﻿1
00:00:03,692 --> 00:00:57,817
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

2
00:01:21,254 --> 00:01:25,861
<b>"(متجر (بازي بيفر=القندس المشغول"</b>

3
00:01:28,055 --> 00:01:29,740
<i>.مرحبًا بكم في المتجر</i>

4
00:01:29,790 --> 00:01:31,406
<i>هل أنت "قندس مشغول"؟</i>

5
00:01:31,430 --> 00:01:34,573
."لا، لست "قندسًا مشغولًا

6
00:01:38,102 --> 00:01:40,589
<b>"حبال"</b>

7
00:01:40,658 --> 00:01:42,627
<i>هل أنت "قندس دائم التردد"؟</i>

8
00:01:42,660 --> 00:01:44,764
<i>.انضم إلى نظام الهدايا ووفّر</i>

9
00:01:44,782 --> 00:01:47,592
<i>.لعل أسنانك تشبك بعروض "سدودنا" الجيدة</i>

10
00:01:53,796 --> 00:01:58,009
<i>،لا تنس: إن احتجت إلى مساعدة
.فاسأل قندسًا</i>

11
00:02:01,184 --> 00:02:04,017
مرحبًا. هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

12
00:02:04,404 --> 00:02:06,329
هل تظن أنني لا أعرف كيف أقطع حبلًا؟

13
00:02:06,940 --> 00:02:09,038
.لا، فعادةً ما نقطع الحبال لعملائنا

14
00:02:09,328 --> 00:02:13,947
هل تظن أنني سأجرح نفسي
وأنزف على الأرض وأقاضيكم؟

15
00:02:15,988 --> 00:02:17,022
.لا

16
00:02:17,056 --> 00:02:18,646
.لا أحتاج إلى مساعدتك إذًا

17
00:02:20,157 --> 00:02:21,526
.يومك سعيد

18
00:02:23,172 --> 00:02:24,663
<i>."أنا "قندس مشغول</i>

19
00:02:25,475 --> 00:02:26,621
.أبله

20
00:02:28,317 --> 00:02:31,907
هل وجدت كل ما كنت تبحث عنه اليوم؟

21
00:02:31,907 --> 00:02:34,390
.نعم -
.حسنًا -

22
00:02:35,841 --> 00:02:37,237
.دعني أرى

23
00:02:41,376 --> 00:02:43,778
.الإجمالي هو 3 دولارات و47 سنتًا

24
00:02:44,063 --> 00:02:46,420
.أنت حاسبتني على حبل بطول 6 أقدام

25
00:02:46,567 --> 00:02:48,820
.أجل، الياردة بـ99 سنتًا

26
00:02:49,315 --> 00:02:52,070
.لم أشتري ياردتين، إنهم 5 أقدام

27
00:02:53,230 --> 00:02:56,320
.نحن لا نحسب بالقدم. بل نحسب بالياردة

28
00:02:56,320 --> 00:03:00,237
‫99 سنتًا للياردة أي 33 سنتًا للقدم،
‫اضربهم في 5، يصبح الإجمالي 1.65 دولار.

29
00:03:00,237 --> 00:03:02,087
.أنت حاسبتني عليهم بـ1.98 دولار

30
00:03:03,028 --> 00:03:04,445
.أنت بارع في الحسابات

31
00:03:04,697 --> 00:03:08,903
أعرف هذا ولكنني لا أستطيع التسجيل
.على الحاسوب مثلما حسبتها أنت

32
00:03:08,903 --> 00:03:11,695
أي حاسوب هذا
الذي لا يمكنه القيام بعملية حسابية بسيطة؟

33
00:03:12,572 --> 00:03:15,070
أيمكنني التحدث إلى مديرك؟ -
.إنها استراحة غدائه -

34
00:03:15,708 --> 00:03:18,737
الغداء؟ أصبح الغداء
.هو كل ما يشغل بال الناس

35
00:03:18,744 --> 00:03:21,425
هل يوجد مسؤول غيره؟ -
هل تريد المدير المساعد؟ -

36
00:03:21,425 --> 00:03:23,820
.نعم، أريد المدير المساعد -
.حسنًا -

37
00:03:26,097 --> 00:03:27,653
يا "تايلر"؟

38
00:03:28,782 --> 00:03:30,580
.تايلر"؟ رجاءً توجّهي إلى الكاشير"

39
00:03:30,580 --> 00:03:32,955
ما الأمر؟ -
."مرحبًا يا "تايلر -

40
00:03:33,635 --> 00:03:36,504
أهذه هي المدير المساعد؟ كم سنّها؟

41
00:03:36,538 --> 00:03:38,114
ألا يُفترض بك أن تكوني
في فصل اللياقة البدنية؟

42
00:03:38,134 --> 00:03:40,675
عفوًا؟ -
.اسمعوا. معي بعض الفكّة -

43
00:03:40,708 --> 00:03:43,155
.اسمح لي أن أدفع الـ33 سنتًا الإضافية لك

44
00:03:43,246 --> 00:03:47,448
.أنا لا أريد الـ33 سنتًا خاصتك يا سيدي
.وليس الأمر متعلقًا بالـ33 سنتًا

45
00:03:47,466 --> 00:03:50,997
بل الأمر متعلق بأنني اشتريت حبلًا
بطول 5 أقدام لأنني أريد حبلًا بهذا الطول

46
00:03:50,997 --> 00:03:54,455
ولا يُفترض بي أن أدفع ثمن حبل
.بطول 6 أقدام إن كنت لا أريد 6 أقدام

47
00:03:55,120 --> 00:03:57,009
هل تريد قدمًا أخرى من الحبل؟

48
00:03:59,241 --> 00:04:02,016
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0،2000،\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

49
00:04:52,105 --> 00:04:57,759
<b>"(رجل يُدعى (أوتو"</b>

50
00:05:07,308 --> 00:05:08,509
.ليس مجددًا

51
00:05:28,492 --> 00:05:30,460
ما مدى صعوبة هذا؟

52
00:05:57,054 --> 00:05:59,221
.تلك الدراجة مكانها هنا

53
00:05:59,255 --> 00:06:01,358
!يا أنت! ماذا تفعل؟

54
00:06:01,391 --> 00:06:02,627
.هذه دراجتي

55
00:06:02,974 --> 00:06:05,669
.مكانها هو مرآب الدراجات -
.لم أستغرق سوى نصف دقيقة -

56
00:06:06,816 --> 00:06:09,985
.في المرة القادمة، سأضعها مع المفقودات

57
00:06:11,387 --> 00:06:13,335
.يا لك من وغد عجوز غاضب

58
00:06:13,889 --> 00:06:15,090
.يا ويحي

59
00:06:20,971 --> 00:06:22,464
<b>"تصريح وقوف السيارات - مقيم"</b>

60
00:06:28,644 --> 00:06:30,297
.ليست معلّقة على المرآة

61
00:06:32,915 --> 00:06:34,335
!"مرحبًا يا "أوتو

62
00:06:40,970 --> 00:06:42,419
.حسنًا

63
00:07:07,282 --> 00:07:08,317
!مرحبًا

64
00:07:23,652 --> 00:07:27,892
<b>"وحدات سكنية جديدة"
"!الوحدات النموذجية مفتوحة يوميًا"</b>

65
00:07:34,714 --> 00:07:37,931
إيّاك أن تتركي ذلك الكلب بحجم الجرذان
.يتبوّل في مسار مشيّ مجددًا

66
00:07:37,931 --> 00:07:41,234
.أعرف أنك الفاعلة -
.تجاهله يا "برنس"، إنه عجوز بغيض ومتكدر -

67
00:07:41,267 --> 00:07:44,190
.ولا فكرة لديه عن الذي يتبوّل -
.إنه أحدكما -

68
00:07:45,024 --> 00:07:49,232
وأخبري صديقك التافه أن يتوقف
.عن ممارسة تمارين الفخذين في الشارع

69
00:07:51,503 --> 00:07:55,023
.كأنه لاعب جمباز روماني في الـ14 من عمره

70
00:08:08,703 --> 00:08:10,738
.ارحل. اذهب عن هنا

71
00:08:11,097 --> 00:08:12,106
.اذهب

72
00:08:36,927 --> 00:08:39,967
<b>مبنية على رواية وفيلم
"(رجل يُدعى (أوفي"</b>

73
00:08:50,678 --> 00:08:52,713
.ها هو ذا رجل الحفل

74
00:08:56,598 --> 00:08:57,752
ما هذا كله؟

75
00:08:57,985 --> 00:09:00,651
.كعكة التقاعد أو سمّها ما شئت

76
00:09:01,122 --> 00:09:02,398
."استمتع"

77
00:09:03,215 --> 00:09:05,482
استمتع"؟ بماذا؟"

78
00:09:05,798 --> 00:09:08,638
...استمتع بباقي حياتك... لقد أردنا أن

79
00:09:10,135 --> 00:09:12,357
تحتفلوا؟ -
.نعم! لا -

80
00:09:12,412 --> 00:09:13,880
.نودّعك بطريقة لطيفة

81
00:09:15,419 --> 00:09:17,855
لطيفة؟ -
."بربك يا "أوتو -

82
00:09:18,032 --> 00:09:19,690
.أنت مَن قررت المغادرة

83
00:09:19,828 --> 00:09:21,948
.وقد حصلت على مكافأة نهاية خدمة مرضية

84
00:09:23,148 --> 00:09:25,007
.أنت طردتني من قسم العمليات

85
00:09:25,317 --> 00:09:27,152
.وقللت من ساعات عملي

86
00:09:27,185 --> 00:09:30,048
.جعلت "تيري" -الذي درّبته- مشرفًا عليّ

87
00:09:30,689 --> 00:09:34,215
تيري" الذي لا يكاد يعرف"
.في أي سنة نحن بدون هاتفه

88
00:09:34,215 --> 00:09:37,257
.فأجل، لقد حصلت على مكافأة نهاية الخدمة

89
00:09:37,596 --> 00:09:39,164
.يؤسفني أنك ترى الأمور من منظورك هذا

90
00:09:39,198 --> 00:09:41,548
.كان علينا جميعًا التكيّف بعد الاندماج

91
00:09:41,934 --> 00:09:45,838
لكنك كنت من أغلى ما تملكه
...هذه الشركة لسنين فـ

92
00:09:45,871 --> 00:09:48,073
.هذا صحيح. خبرتك رهيبة

93
00:09:48,107 --> 00:09:49,757
.سنفتقد جداولك

94
00:09:51,920 --> 00:09:55,382
!"نخب "أوتو -
!"نخب "أوتو -

95
00:09:58,518 --> 00:09:59,968
."حسنًا يا "أوتو

96
00:10:00,520 --> 00:10:01,841
هل تريد قطعة من وجهك؟

97
00:10:08,929 --> 00:10:09,934
مَن جوعان؟

98
00:10:10,407 --> 00:10:13,214
<b>"مسموح بدخول السيارات ذات التصريح فقط"
"ممنوع الوقوف"</b>

99
00:10:13,466 --> 00:10:15,173
.انظر

100
00:10:15,336 --> 00:10:16,715
.لا، لا، لا

101
00:10:17,037 --> 00:10:18,332
!يا أنت! انتظري

102
00:10:18,599 --> 00:10:22,007
.لا يمكنك دخول هذا الشارع بدون تصريح

103
00:10:22,175 --> 00:10:24,844
.أنا لا أركن السيارة. فقط سلّمت طردًا

104
00:10:24,878 --> 00:10:27,385
.ليس مذكورًا على اللافتة شيء بخصوص الطرود

105
00:10:27,385 --> 00:10:29,683
.مكتوب "تصريح" وليس لديك تصريح

106
00:10:29,716 --> 00:10:31,618
.ليس هذا طريقًا للسيارات

107
00:10:33,153 --> 00:10:34,654
.يومك سعيد يا سيدي

108
00:10:34,688 --> 00:10:39,087
في كل مرة تأتون إلى هنا، يتعيّن على أحد
!المقيمين عدم ركن سيارته أمام منزله

109
00:10:40,336 --> 00:10:43,132
.سائقو الشاحنات البيضاء لا يفعلون مثلكم

110
00:10:43,169 --> 00:10:45,173
لمَ أنتم دائمًا مَن تقفون أيها البنيّون؟

111
00:10:45,837 --> 00:10:47,757
!ولا أقصد العنصرية بكلامي

112
00:10:55,343 --> 00:10:57,610
.آلو -
<i>.مرحبًا -</i>

113
00:10:57,644 --> 00:10:59,012
<i>عفوًا، هل تسمعني؟</i>

114
00:10:59,045 --> 00:11:01,047
.نعم -
<i>."معك "سوزان -</i>

115
00:11:01,081 --> 00:11:03,216
سوزان" مَن؟" -
<i>وعندي لك أنباء سارّة -</i>

116
00:11:03,249 --> 00:11:05,453
<i>.بخصوص تأمينك الصحي -</i>
.لا، لا -

117
00:11:05,485 --> 00:11:07,220
!هذا الرد الآلي

118
00:11:10,618 --> 00:11:14,673
بمَن عليّ الاتصال لفصل رقم الهاتف هذا؟

119
00:11:14,688 --> 00:11:17,965
<i>.بخدمات الحساب -</i>
هل يمكنك تحويلي أم عليّ ضغط رقم؟ -

120
00:11:21,161 --> 00:11:24,464
.منذ سبع دقائق وأنا أسمع الموسيقا

121
00:11:24,497 --> 00:11:25,798
<i>."أعتذر لك يا سيد "آندرسن</i>

122
00:11:25,798 --> 00:11:27,934
.أود فصل الكهرباء عن البيت

123
00:11:27,966 --> 00:11:31,007
<i>هل ستنتقل إلى منزل آخر؟ -</i>
.لا، أنا ألغي الحساب -

124
00:11:31,577 --> 00:11:34,715
."آ نـ ـد ر سـ ـن"

125
00:11:34,715 --> 00:11:37,049
ولمَ لا تستطيعون إعادة ثمن الستة أيام؟

126
00:11:37,262 --> 00:11:38,917
."أ و تـ ـو"

127
00:11:39,059 --> 00:11:40,093
إنها سياستكم؟

128
00:11:40,093 --> 00:11:46,048
وسياستي هي أنني إن دفعت
.ثمن الغاز لستة أيام، فسأستفيد بهم

129
00:11:46,524 --> 00:11:47,538
.انتهت المكالمة إذًا

130
00:11:50,611 --> 00:11:51,679
.بلهاء

131
00:13:07,537 --> 00:13:08,976
.حسنًا

132
00:13:09,873 --> 00:13:11,976
.تحرّك، تحرّك. توقف. تحرّك

133
00:13:12,534 --> 00:13:14,035
.حسنًا. عندك. توقف

134
00:13:15,763 --> 00:13:18,566
.إلى الخلف. إنها النقطة العمياء
.انتبه. استخدم قوة السيارة

135
00:13:18,599 --> 00:13:21,386
.لا، لا، لا -
.أنت تصعد على الرصيف -

136
00:13:21,386 --> 00:13:25,241
.حسنًا، تعال. إلى الخلف. إلى الخلف

137
00:13:25,434 --> 00:13:28,353
.لفّ المقود. تعال. تعال

138
00:13:29,055 --> 00:13:30,436
.توقف

139
00:13:37,431 --> 00:13:38,432
.بئسًا

140
00:13:38,465 --> 00:13:40,186
!ماذا يفعل بحق السماء؟

141
00:13:40,287 --> 00:13:43,017
!أجل! بالضبط! هذا بالضبط ما كنت أقوله

142
00:13:44,023 --> 00:13:46,270
.يا أنت، ممنوع القيادة هنا

143
00:13:46,759 --> 00:13:48,727
.أنا لا أقود. هل أقود السيارة؟ لا

144
00:13:48,761 --> 00:13:51,063
.لا يمكنك قيادة سيارة هنا بدون تصريح

145
00:13:51,097 --> 00:13:54,334
لا، لدينا تصريح وقوف. إنه هنا. أترى؟

146
00:13:54,367 --> 00:13:56,470
لمَ هو في جيبك؟

147
00:13:56,965 --> 00:13:58,686
.أنا السائق

148
00:13:59,371 --> 00:14:02,514
.نحن مستأجرون هنا. في 206

149
00:14:06,712 --> 00:14:09,853
لا يعني هذا أن تركنوا المقطورة
.عند الباب الأمامي

150
00:14:10,074 --> 00:14:13,311
.لا، كنت أركن السيارة بالتوازي

151
00:14:13,686 --> 00:14:15,020
بالتوازي مع ماذا؟

152
00:14:16,956 --> 00:14:19,728
.أجل، لم يسر الأمر على أكمل وجه

153
00:14:20,439 --> 00:14:21,961
.سأحاول ركنها مجددًا

154
00:14:21,994 --> 00:14:23,563
.رباه -
.رباه -

155
00:14:25,831 --> 00:14:26,831
.حسنًا

156
00:14:31,304 --> 00:14:32,539
!حسنًا. حسنًا

157
00:14:32,572 --> 00:14:34,299
.كما أنت. كما أنت

158
00:14:34,787 --> 00:14:36,222
.قليلًا بعد

159
00:14:36,438 --> 00:14:37,853
.حسنًا، ركّز معي

160
00:14:39,044 --> 00:14:40,961
.في الاتجاه الآخر أولًا

161
00:14:40,983 --> 00:14:42,482
.ببطء -
.كما أنت -

162
00:14:42,516 --> 00:14:44,395
.ببطء، ببطء -
.حسنًا -

163
00:14:44,430 --> 00:14:46,437
!لا. لا، لا. لا

164
00:14:47,244 --> 00:14:50,046
!لا، لا! توقف! توقف

165
00:14:50,080 --> 00:14:52,353
.توقف! ترجّل من السيارة

166
00:14:53,028 --> 00:14:54,630
.ترجّل من السيارة -
.آسف -

167
00:14:54,664 --> 00:14:57,897
كيف أنت بهذا السنّ
ولا تعرف كيف تركن مقطورة؟

168
00:14:57,897 --> 00:15:01,938
كلب بمخلب واحد معتم الرؤية
.بإمكانه البلاء أحسن منك

169
00:15:02,117 --> 00:15:05,087
.وأيضًا سيارة أوتوماتيك؟ أعطني المفتاح

170
00:15:05,373 --> 00:15:07,476
.إنه في حامل الأكواب

171
00:15:07,936 --> 00:15:09,976
.إنها تدور بضغطة زر -
.أعرف هذا -

172
00:15:13,677 --> 00:15:15,145
!ما هذا؟

173
00:15:15,372 --> 00:15:18,724
.إنه الرادار
.فالمقطورة قريبة جدًا من جانب السيارة

174
00:15:18,757 --> 00:15:21,688
.لهذا السبب يصدر صفيرًا ولكن... حسنًا

175
00:15:24,162 --> 00:15:25,183
.مرحبًا

176
00:15:27,942 --> 00:15:29,047
.مرحبًا

177
00:15:29,429 --> 00:15:31,605
ما اسمك؟ -
."أوتو" -

178
00:15:31,931 --> 00:15:33,147
أوتو"؟"

179
00:15:33,833 --> 00:15:36,355
."أوتو". "أ و تـ ـو"

180
00:15:37,304 --> 00:15:39,897
."أنا "آبي" يا "أ و تـ ـو

181
00:15:41,011 --> 00:15:42,442
."وأنا "لونا

182
00:15:43,843 --> 00:15:45,188
.سررت بلقائكما

183
00:16:03,028 --> 00:16:04,697
.كان ذلك رائعًا

184
00:16:04,730 --> 00:16:06,897
.لقد ركنها من المرة الأولى

185
00:16:09,536 --> 00:16:11,171
!ممتاز -
.شكرًا يا سيدي -

186
00:16:11,444 --> 00:16:16,008
مَن يظن أنه بحاجة إلى رادار لركن سيارة
.لا ينبغي له قيادة سيارة

187
00:16:16,041 --> 00:16:17,943
.لا ينبغي له استخدام مذياعها

188
00:16:17,977 --> 00:16:19,022
.هذا ما قلته

189
00:16:19,678 --> 00:16:22,605
ويعلّق التصريح بمرآة الرؤية الخلفية
!ولا يوضع في جيبك

190
00:16:22,605 --> 00:16:24,778
!حسنًا. وداعًا. شكرًا لك -
.حسنًا -

191
00:16:24,812 --> 00:16:28,183
.شكرًا يا سيدي. كان ذلك لطيفًا منك

192
00:16:32,044 --> 00:16:33,246
.بلهاء

193
00:16:50,915 --> 00:16:53,922
هل أنتما مستعدتان؟ -
.حسنًا -

194
00:16:57,960 --> 00:16:59,212
.حسنًا

195
00:16:59,629 --> 00:17:01,213
.أحضرا أمتعتكما

196
00:17:01,897 --> 00:17:03,567
.هيا يا حبيبتيّ

197
00:17:08,862 --> 00:17:11,031
.خذي أغراضك يا صغيرة

198
00:17:46,243 --> 00:17:48,129
<i>كم متبقٍ من الرفوف؟</i>

199
00:17:49,213 --> 00:17:50,504
<i>.ثلاثة رفوف</i>

200
00:17:50,657 --> 00:17:52,129
كم متبقٍ من صناديق الكتب؟

201
00:17:52,222 --> 00:17:53,623
.سبعة أو ثمانية

202
00:17:53,724 --> 00:17:56,963
."سأصنع لك مكتبة أخرى إذًا" -
<i>.سأصنع لك مكتبة أخرى إذًا -</i>

203
00:18:14,442 --> 00:18:15,509
.مرحبًا -
.مرحبًا -

204
00:18:15,669 --> 00:18:19,051
مرحبًا. "أوتو"، صحيح؟

205
00:18:19,051 --> 00:18:20,144
."أوتو"

206
00:18:20,886 --> 00:18:23,256
أجل، هذا ما قلته. أليس كذلك؟ ماذا قلت؟

207
00:18:23,290 --> 00:18:25,878
."لا يُهم ما قلته. اسمي "أوتو". "أ و تـ ـو

208
00:18:27,130 --> 00:18:28,503
."أوتو" -
."أوتو" -

209
00:18:28,503 --> 00:18:31,930
.أوتو". إنه نفس الاسم إن قلته بالمعكوس"

210
00:18:31,964 --> 00:18:33,503
."أوتو" -
."إنه "أوتو" يا "ماري -

211
00:18:33,503 --> 00:18:35,703
.الأمر وما فيه هو أنه اسم لا تسمعه كثيرًا

212
00:18:35,735 --> 00:18:36,794
.أنا أسمعه كثيرًا

213
00:18:37,277 --> 00:18:39,664
.إن قاطعناك، فيمكننا المجيء في وقت لاحق

214
00:18:39,682 --> 00:18:41,005
ماذا تريدان؟

215
00:18:42,385 --> 00:18:44,211
.أحضرت لك بعض الطعام

216
00:18:44,722 --> 00:18:45,889
لماذا؟

217
00:18:47,227 --> 00:18:48,663
.لأنك بدوت جائعًا

218
00:18:48,696 --> 00:18:50,532
.لهذا السبب علاقتنا متماسكة

219
00:18:50,565 --> 00:18:54,551
.هي تحب الطبخ وأنا أحب تناول كل شيء

220
00:18:56,446 --> 00:18:58,235
...على أيٍ، لم نرغب سوى في

221
00:18:58,745 --> 00:19:03,694
أردنا تعريف أنفسنا كما ينبغي
.لأننا سنكون جيرانًا

222
00:19:07,487 --> 00:19:08,735
...فـ -
.حسنًا -

223
00:19:08,735 --> 00:19:09,927
.حسنًا -
.وداعًا -

224
00:19:19,184 --> 00:19:20,819
."أُدعى "ماريسول

225
00:19:22,777 --> 00:19:24,177
."وأنا "تومي

226
00:19:26,779 --> 00:19:27,813
."أوتو"

227
00:19:30,115 --> 00:19:32,110
هل أنت دائمًا عدائي هكذا؟

228
00:19:32,845 --> 00:19:34,444
.لست عدائيًا

229
00:19:34,820 --> 00:19:36,254
.أرى أنك عدائي قليلًا

230
00:19:36,288 --> 00:19:37,621
.أنا لست عدائيًا -
.قليلًا -

231
00:19:37,621 --> 00:19:40,027
.لست هكذا -
.لا؟ حسنًا، لست هكذا -

232
00:19:40,062 --> 00:19:42,299
.لا، لا. لست عدائيًا

233
00:19:43,467 --> 00:19:46,027
.كل حرف تنطقه هو بمثابة حضن دافئ

234
00:19:46,427 --> 00:19:47,861
.هذا حقيقي

235
00:19:49,864 --> 00:19:52,694
.وجبة هنيئة -
ما هذا؟ -

236
00:19:53,035 --> 00:19:56,939
.انتبه من الصلصة. هذا دجاج بصلصة المول

237
00:19:56,972 --> 00:19:58,194
.إنه شهي

238
00:19:58,621 --> 00:20:00,390
.إنه طبق مكسيكي

239
00:20:00,592 --> 00:20:02,569
.أنا مكسيكية. انتظر. لا

240
00:20:02,961 --> 00:20:06,610
.أنا وُلدت في "السلفادور" لأن أبي من هناك

241
00:20:06,907 --> 00:20:10,344
.لكن أمي مكسيكية
...فذهبنا إلى "المكسيك" أولًا ثم

242
00:20:10,524 --> 00:20:13,402
ماذا عنك؟ -
.أنا مستشار تكنولوجيا المعلومات -

243
00:20:16,830 --> 00:20:18,194
."أنا من "آناهايم

244
00:20:18,757 --> 00:20:20,888
من "آناهايم"؟ -
."نعم، "آناهايم -

245
00:20:21,056 --> 00:20:22,356
."من "إل باسو

246
00:20:23,709 --> 00:20:26,069
.حسنًا، عليّ القيام ببعض الأمور

247
00:20:26,586 --> 00:20:30,750
."معذرة يا سيد "أوتو
هل لديك مفتاح ألفن لأستعيره؟

248
00:20:31,229 --> 00:20:34,287
.تقصد مفتاح ألن -
.لا، مفتاح ألفن -

249
00:20:34,320 --> 00:20:36,311
.إنه مفتاح ألن -
.مفتاح ألن -

250
00:20:36,396 --> 00:20:38,257
.أليس هو مفتاح ألن؟ إنه مفتاح ألن

251
00:20:38,291 --> 00:20:41,327
.بل ألفن -
."كل صباح يستمر بنطقه مفتاح "ألفن -

252
00:20:41,360 --> 00:20:42,906
.صدقيني يا حبيبتي، إنه ألفن

253
00:20:42,906 --> 00:20:44,497
.كل مَن أعرفهم ينطقونها ألفن

254
00:20:44,530 --> 00:20:47,723
.كل مَن تعرفهم مخطئون -
حقًا؟ هل نبحث في "غوغل"؟ -

255
00:20:47,723 --> 00:20:49,652
.يا إلهي -
!"ابحث في "غوغل -

256
00:20:49,662 --> 00:20:52,528
."ابحث في "غوغل". ابحث في "ويكيبيديا

257
00:20:52,553 --> 00:20:55,402
.أعطيني هاتفك -
.لا، استخدم هاتفك -

258
00:21:03,039 --> 00:21:04,909
هل تعرف أي حجم تحتاج؟

259
00:21:04,942 --> 00:21:06,677
.الحجم المعتاد

260
00:21:08,713 --> 00:21:10,235
.تفضّل

261
00:21:10,414 --> 00:21:11,883
.شكرًا -
.شكرًا -

262
00:21:11,916 --> 00:21:13,904
.سننصرف لأن عليك القيام ببعض الأمور

263
00:21:23,158 --> 00:21:24,638
ماذا تريد؟

264
00:22:48,188 --> 00:22:50,024
<i>أليس جميلًا يا بُني؟</i>

265
00:22:50,425 --> 00:22:53,482
.هذا محرك تشيفي. بإمكانك الاعتماد عليه

266
00:22:53,928 --> 00:22:55,964
<i>.بإمكانك الاعتماد عليه أكثر من الناس</i>

267
00:22:56,187 --> 00:22:57,197
."أبي، هذا "أوتو

268
00:23:00,466 --> 00:23:02,065
.هذا يكفي يا حبيبي

269
00:23:12,980 --> 00:23:14,340
<b>"باقات من الزهور النضرة"
"اشتر باقتين بـ8 دولارات"</b>

270
00:23:22,774 --> 00:23:24,323
باقتان بـ8 دولارات؟

271
00:23:37,997 --> 00:23:40,466
.ربما عليّ دهس نفسي بسيارة

272
00:23:40,500 --> 00:23:41,890
.ربما يفلح ذلك

273
00:23:42,642 --> 00:23:44,849
.أحضرت من الزهور التي تحبينها

274
00:23:45,490 --> 00:23:46,640
.وردية اللون

275
00:23:47,470 --> 00:23:49,015
.كان عليهم عرض

276
00:23:49,943 --> 00:23:52,515
.كان عليهم تخفيض. باقتان بـ8 دولارات

277
00:23:55,046 --> 00:23:57,449
.أعتذر عن عدم إحضارهما مبكرًا

278
00:23:59,050 --> 00:24:00,432
.كنت مشتتًا

279
00:24:01,296 --> 00:24:03,163
.من بعض الجيران الجدد

280
00:24:05,770 --> 00:24:07,004
.الرجل تافه

281
00:24:08,806 --> 00:24:11,660
.لم يعرف مفتاح ألن من باقي العدّة

282
00:24:13,739 --> 00:24:15,278
.إنهم مستأجرون

283
00:24:17,657 --> 00:24:19,559
.ليسوا ملتزمين بشيء

284
00:24:21,560 --> 00:24:24,618
أعرف. ربما لا يمكنهما
.تحمّل تكلفة شراء بيت حتى الآن

285
00:24:25,586 --> 00:24:30,636
لكن ماذا سيفعلان حين تقرر شركة العقارات
الحقيرة تلك هدم بيتهم

286
00:24:31,169 --> 00:24:33,868
وبناء المزيد من تلك العقارات
المبتذلة مكانه؟

287
00:24:34,072 --> 00:24:36,118
.أقسم لك إن هذا سيحدث

288
00:24:36,274 --> 00:24:41,535
إنهم يقودون حول البوابات بالفعل
.ويمشون بسياراتهم فوق العشب

289
00:24:44,829 --> 00:24:46,582
."داي آند مريكا"

290
00:24:46,622 --> 00:24:50,827
أي أبله رآه اسمًا جيدًا لشركة عقارات؟

291
00:24:51,292 --> 00:24:53,195
وقعه على الأذن مثل
."داينغ أمريكا=أمريكا تحتضر"

292
00:24:55,898 --> 00:24:58,118
.هي فعلًا تحتضر

293
00:24:58,532 --> 00:25:01,236
.لم يعد بإمكاني شراء خطاف لولبي أنيق

294
00:25:02,571 --> 00:25:04,206
.أو حبل بوحدة القدم

295
00:25:06,809 --> 00:25:08,710
.لا شيء يعمل في غيابك

296
00:26:17,496 --> 00:26:18,530
<i>.التالي</i>

297
00:26:22,547 --> 00:26:27,910
أشتبه بإصابتك باعتلال عضلة القلب الضخامي
...وهو تضخم وراثي لـ

298
00:26:27,993 --> 00:26:29,067
.أعرف

299
00:26:29,528 --> 00:26:31,129
.كان أبي مُصابًا به

300
00:26:33,507 --> 00:26:39,035
حسنًا، أمامك عمر طويل ولكن يؤسفني
.أن حلم الالتحاق بالجيش ينتهي هنا

301
00:26:40,781 --> 00:26:41,800
<i>.التالي</i>

302
00:26:49,056 --> 00:26:50,968
.تذكرة عودة إلى "بيتسبرغ"، لو سمحت

303
00:26:50,989 --> 00:26:52,658
.ثمنها دولار و10 سنتات

304
00:26:54,871 --> 00:26:55,976
.شكرًا

305
00:27:02,672 --> 00:27:04,160
.أفسح الطريق

306
00:27:26,363 --> 00:27:27,910
!يا أنت! أسقطت كتابك

307
00:27:28,542 --> 00:27:30,499
!يا آنسة، أنت أسقطت كتابك! مهلًا

308
00:28:17,147 --> 00:28:18,749
هل هذا كتابي؟

309
00:28:19,850 --> 00:28:20,993
ماذا؟

310
00:28:21,752 --> 00:28:24,993
...نعم. رأيته سقط منك فـ

311
00:28:26,979 --> 00:28:31,785
شكرًا جزيلًا لك. لقد قرأت نصفه بالفعل
.وأكره عدم معرفة النهاية

312
00:28:34,096 --> 00:28:36,866
.تفضّل. انضم إليّ

313
00:28:41,982 --> 00:28:43,326
."أنا "سونيا

314
00:28:43,928 --> 00:28:45,160
."أنا "أوتو

315
00:28:45,511 --> 00:28:46,895
.كان اسم أبي

316
00:28:48,102 --> 00:28:50,390
.أنا في طريقي لزيارة أبي

317
00:28:50,423 --> 00:28:51,785
.أزوره كل خميس

318
00:28:59,704 --> 00:29:01,434
هل تستقل هذا القطار كثيرًا؟

319
00:29:02,173 --> 00:29:05,267
لا، كان عليّ المجيء إلى المدينة
.لإجراء الفحص الطبي للجيش

320
00:29:05,843 --> 00:29:07,225
.يا إلهي

321
00:29:07,815 --> 00:29:11,515
.لا بد أن عدم معرفة ما ستواجهه هناك صعب

322
00:29:11,549 --> 00:29:14,018
متى ستذهب؟ -
...لن أذهب -

323
00:29:15,987 --> 00:29:17,142
.ليس لفترة

324
00:29:19,444 --> 00:29:20,767
.التذاكر، من فضلكما

325
00:29:25,615 --> 00:29:26,809
.شكرًا

326
00:29:27,562 --> 00:29:29,031
.حسنًا، شكرًا

327
00:29:31,233 --> 00:29:34,803
.يؤسفني أنك ركبت القطار الخطأ
.تذكرتك للقطار الشرقي

328
00:29:36,805 --> 00:29:38,274
...لا بد أنني

329
00:29:39,844 --> 00:29:41,478
.سأنزل في المحطة القادمة

330
00:29:42,118 --> 00:29:44,892
كم ثمنها؟ -
.دولار و75 سنتًا -

331
00:29:51,912 --> 00:29:52,913
.دولار

332
00:30:04,510 --> 00:30:06,512
.خذ. معي بعض الفكّة

333
00:30:12,363 --> 00:30:13,597
.شكرًا

334
00:30:18,180 --> 00:30:19,998
.تفضّل. يومك سعيد

335
00:30:25,637 --> 00:30:26,937
.تبقّى ربع دولار

336
00:30:28,407 --> 00:30:29,941
.تاريخه هو 1964

337
00:30:29,974 --> 00:30:31,410
.إنه من الفضة الخالصة

338
00:30:31,976 --> 00:30:34,313
.احتفظ به إذًا. إنه يجلب الحظ الجيد

339
00:30:38,721 --> 00:30:40,190
.أجل، هو يجلبه

340
00:31:06,277 --> 00:31:10,164
<b>"شكرًا. كان الطعام شهيًا"</b>

341
00:31:27,696 --> 00:31:31,132
!"مرحبًا يا "أوتو
ألست متأخرًا قليلًا على جولتك الصباحية؟

342
00:31:31,165 --> 00:31:34,099
.كلا -
كلا؟ ألا يُفترض بك التواجد في عملك؟ -

343
00:31:36,104 --> 00:31:37,839
.كلا -
.حسنًا -

344
00:31:37,872 --> 00:31:39,722
هل تريد تناول الغداء معنا إذًا؟

345
00:31:40,455 --> 00:31:41,756
.الغداء

346
00:31:43,057 --> 00:31:45,427
.أجل -
.لا، لا -

347
00:31:45,633 --> 00:31:48,183
،إنه لحم خنزير تندرلوين
!في حالة غيّرت رأيك

348
00:31:48,430 --> 00:31:50,087
.لا، لا، لا

349
00:31:51,120 --> 00:31:52,622
!يا أنت! معذرةً

350
00:31:54,841 --> 00:31:55,891
.أنت هو

351
00:31:56,414 --> 00:32:00,847
هذا طريق خاص وهذه البوابات
.هدفها هو تقليل حركة مرور السيارات

352
00:32:00,881 --> 00:32:04,308
إنها لمنع السائقين البلهاء من الدخول
.وإتلاف العشب

353
00:32:04,519 --> 00:32:06,349
.حسنًا. أمسكت بي

354
00:32:06,403 --> 00:32:07,849
."أعمل مع "داي آند مريكا

355
00:32:07,875 --> 00:32:12,213
سأحضر الحارس ليصلحها لك، حسنًا؟
.ستكون كالجديدة

356
00:32:12,603 --> 00:32:14,549
.بل أفضل من الجديدة
.ستكون لديك بوابات جيدة

357
00:32:14,583 --> 00:32:16,318
.وُضعت القوانين لسبب

358
00:32:21,423 --> 00:32:22,957
.أعرف ما تنوون فعله

359
00:32:22,990 --> 00:32:25,391
.حسنًا يا سيد "آندرسن". كما تريد

360
00:32:25,893 --> 00:32:27,724
.استمر في مراقبة الحي

361
00:32:30,874 --> 00:32:33,308
!ارحل عن هنا أيها الصغير

362
00:32:34,937 --> 00:32:37,132
!ابتعد. أجل. ارحل عن هنا

363
00:32:38,030 --> 00:32:42,607
،إن رميت صخرة أخرى
.أقسم إنني سأرمي كلبك ذلك فوق السطح

364
00:32:42,607 --> 00:32:45,933
.أنا لا أرميها على بيتك
."ذلك القط البغيض خدش "برنس

365
00:32:46,018 --> 00:32:47,266
.سأقتل ذلك الحقير الصغير

366
00:32:47,266 --> 00:32:50,474
.لا، لن تقتليه -
.ماذا يهمك فيه؟ إنه متوحّش -

367
00:32:50,474 --> 00:32:52,837
من المحتمل أنه يحمل
.كل أنواع الأمراض المقرفة

368
00:32:52,871 --> 00:32:55,599
.وكذلك أنت ولكنني لا أرميك بالصخور

369
00:32:56,675 --> 00:32:58,122
."آندي" -
ما الأمر؟ -

370
00:32:58,271 --> 00:33:00,225
هل سمعت ما قاله هذه المرة؟

371
00:33:00,259 --> 00:33:02,247
.سبق أن أخبرتك بطريقة كلامه معي

372
00:33:02,247 --> 00:33:05,531
.ارحل عن هنا بينما تستطيع
.أنا لست بصديقك

373
00:33:05,573 --> 00:33:08,473
داي آند مريكا" قالوا إنهم سيوحوّلون"
.مساكن هذا الشارع إلى عقارات

374
00:33:08,520 --> 00:33:09,641
!كلما أبكروا كان أفضل

375
00:33:27,768 --> 00:33:30,016
.مرحبًا -
ماذا الآن؟ -

376
00:33:30,016 --> 00:33:32,558
.فقط أردت إعادة المفاتيح

377
00:33:32,558 --> 00:33:34,099
.عمل أحدهم مع الأثاث

378
00:33:34,118 --> 00:33:35,349
.مبارك لك

379
00:33:35,538 --> 00:33:38,242
."وأعدت لك "سالبوريز دي آرو

380
00:33:38,458 --> 00:33:40,325
هل هذا دجاج بصلصة المول؟

381
00:33:40,359 --> 00:33:43,228
.لا. إنه بسكويت سلفادوري

382
00:33:43,262 --> 00:33:46,564
.كان البسكويت المفضّل لأبي -
.إنه شهي. سيُعجبك -

383
00:33:46,564 --> 00:33:48,177
.أجل، لأنني مَن طبخته

384
00:33:48,219 --> 00:33:51,235
أيضًا يا "أوتو"، كنت أتساءل
إن كان لديك سلّم لأستعيره؟

385
00:33:51,268 --> 00:33:54,271
.نافذتنا معصلجة -
ولمَ تحتاج إلى سلّم؟ -

386
00:33:54,305 --> 00:33:57,333
.إنها تلك التي في الأعلى

387
00:33:57,740 --> 00:33:59,125
.إنها لا تُفتح

388
00:33:59,375 --> 00:34:01,667
وستحاول فتحها من الخارج؟

389
00:34:01,810 --> 00:34:03,178
.نعم، بالضبط

390
00:34:04,480 --> 00:34:05,847
.سأحضر معطفي

391
00:34:05,881 --> 00:34:07,249
.حسنًا. شكرًا

392
00:34:09,585 --> 00:34:12,833
.يُعجبني أن يديه تلوّحان. لنثبّت الذراع

393
00:34:15,113 --> 00:34:16,500
.من الجيد أنني رأيتك -
."آنيتا" -

394
00:34:16,500 --> 00:34:20,803
.أكره إزعاجك يا "أوتو" ولكن لا حرارة لدينا

395
00:34:21,707 --> 00:34:23,340
هلا أتيت وألقيت نظرة؟

396
00:34:23,550 --> 00:34:25,208
.حاولي تفريغ المشعاع

397
00:34:26,128 --> 00:34:28,333
وكيف أفعل هذا؟

398
00:34:28,717 --> 00:34:30,567
.بتفريغ المشعاع

399
00:34:30,920 --> 00:34:32,750
."لا تتصرف بفظاظة يا "أوتو

400
00:34:33,231 --> 00:34:34,667
.لم أكن أتصرف بفظاظة

401
00:34:35,242 --> 00:34:38,958
.يُصعب أحيانًا معرفة إن كان فظًا أو لا

402
00:34:39,485 --> 00:34:40,792
.أجل

403
00:34:41,166 --> 00:34:44,208
.بالمناسبة، انتقلنا للتو في 206

404
00:34:44,943 --> 00:34:46,490
."أنا "ماريسول -
."أنا "تومي -

405
00:34:46,517 --> 00:34:48,441
.مرحبًا بكما -
.سررنا بلقائك -

406
00:34:48,475 --> 00:34:49,792
."أنا "آنيتا

407
00:34:50,102 --> 00:34:53,138
"زوجي "روبن
.هو الذي كان يحل مشكلة الحرارة

408
00:34:53,172 --> 00:34:53,839
.حسنًا

409
00:34:53,881 --> 00:34:58,958
لكننا كنا نعرف أنه سيأتي يوم لن يقدر فيه
.على إصلاح الأشياء في البيت

410
00:35:00,580 --> 00:35:04,333
ربما كان على "روبن" التفكير في هذا
.حين قرر الانقلاب عليّ

411
00:35:05,400 --> 00:35:07,542
.كان ذلك منذ زمن بعيد

412
00:35:07,916 --> 00:35:11,021
انقلاب؟ -
.كان ذلك سوء فهم -

413
00:35:11,171 --> 00:35:12,522
.كان انقلابًا

414
00:35:14,910 --> 00:35:19,449
أوتو"، ألا يمكنك
تنفيس مشعاع "آنيتا" من أجلها هي؟

415
00:35:19,483 --> 00:35:22,352
.لا، لأن المشعاع لا يتم تنفيسه

416
00:35:22,386 --> 00:35:24,875
.بل يتم تفريغه -
.حبيبتي، انظري إلى هذا المنحدر -

417
00:35:24,954 --> 00:35:26,556
."إنه لـ"سونيا -
.احتجنا إليه للمقطورة -

418
00:35:26,590 --> 00:35:28,924
!أنزله. أنزله

419
00:35:28,958 --> 00:35:31,193
!مَن قال لك أن تلمسه؟ -
.آسف -

420
00:35:31,227 --> 00:35:32,962
.ارحلوا جميعكم عن هنا. هيا

421
00:35:32,995 --> 00:35:35,875
.خذا السلّم وارحلا. ارحلوا جميعكما -
.حسنًا -

422
00:35:35,897 --> 00:35:37,708
.حسنًا -
.شكرًا لك -

423
00:35:38,457 --> 00:35:39,736
.شكرًا لك -
.انتبهي -

424
00:35:41,147 --> 00:35:42,667
.حسنًا. حسنًا

425
00:35:46,320 --> 00:35:47,750
!شكرًا -
!شكرًا -

426
00:35:53,159 --> 00:35:55,861
لا. ماذا تفعل هنا؟

427
00:35:55,895 --> 00:36:00,298
.كيف دخلت هنا؟ هيا. اخرج! اخرج من عندك

428
00:36:01,787 --> 00:36:04,391
.لا، اخرج من عندك

429
00:36:04,446 --> 00:36:05,614
.هيا، اخرج

430
00:36:07,977 --> 00:36:09,279
...يا أنت

431
00:36:12,816 --> 00:36:14,303
!اتركني

432
00:36:14,860 --> 00:36:16,052
.اتركني

433
00:36:19,456 --> 00:36:22,303
.إن خدشتني، فسأعضك

434
00:36:25,691 --> 00:36:27,095
.هذا سيعلّمك

435
00:36:31,229 --> 00:36:32,803
.قط غبي

436
00:36:37,211 --> 00:36:39,012
!"مرحبًا يا "أوتو -
!"مرحبًا يا "أوتو -

437
00:36:39,691 --> 00:36:41,512
."أ و تـ ـو" -
."أ و تـ ـو" -

438
00:36:59,072 --> 00:37:00,220
..."أوتو"

439
00:37:00,803 --> 00:37:02,678
.أقرضتك خرطوم حديقتي في أغسطس الماضي

440
00:37:02,678 --> 00:37:05,458
.إذا أعدته لي، سأفرّغ المشعاع

441
00:37:07,539 --> 00:37:08,874
.تفضّل

442
00:37:15,961 --> 00:37:20,967
.جيرانك الجدد يبدون ودودين جدًا

443
00:37:21,501 --> 00:37:22,763
ودودون؟

444
00:37:23,318 --> 00:37:27,539
نعم، قد تحظى بالمزيد
.من الجيران الجدد عاجلًا

445
00:37:28,389 --> 00:37:33,845
أخبرتنا شركة العقارات
.بأن عليّ و"روبن" أن نغادر

446
00:37:34,990 --> 00:37:36,592
.لا، هذا هراء

447
00:37:37,465 --> 00:37:41,075
.هم لا يملكون هذا البيت، أنتما مالكاه -
.أجل، هذا ما قلته -

448
00:37:41,549 --> 00:37:44,418
."لقد تحدثا إلى ابننا "كريس

449
00:37:45,310 --> 00:37:48,453
"يقول إنه لم يعد بإمكاني الاعتناء بـ"روبن

450
00:37:48,453 --> 00:37:51,656
.وإنه يحتاج إلى أن يكون في دار رعاية خاص

451
00:37:51,997 --> 00:37:55,493
.وإنني عليّ الانتقال إلى دار مسنين

452
00:37:55,526 --> 00:37:58,945
وما علم "كريس" بالأمر؟
.إنه أبله. طالما كان أبلهًا

453
00:37:58,979 --> 00:38:00,881
.ليس بوسعهم إجبارك على شيء

454
00:38:04,120 --> 00:38:06,036
هل يعرف بأننا هنا؟

455
00:38:06,713 --> 00:38:08,014
.بالتأكيد يعرف

456
00:38:08,114 --> 00:38:09,727
.لا تدعه يخدعك

457
00:38:10,589 --> 00:38:11,919
.لا يزال واعيًا

458
00:38:15,656 --> 00:38:18,090
.سأحضر لك خرطومك

459
00:38:36,616 --> 00:38:39,335
.الحي بأكمله في حالة انهيار هذه الأيام

460
00:38:40,607 --> 00:38:43,602
.لم يعد للملّاك جمعية حتى

461
00:38:44,824 --> 00:38:48,019
.لم يتبق أحد يحافظ على سير الأمور

462
00:38:49,795 --> 00:38:51,129
.ليس مثلما كنّا

463
00:38:58,123 --> 00:38:59,725
...لأكون واضحًا

464
00:39:00,826 --> 00:39:02,602
.أنا لم أسامحك بعد

465
00:39:03,926 --> 00:39:07,262
.فقط لم أدرك أنه سرعان ما ستتدهور حالتك

466
00:39:08,461 --> 00:39:09,685
...والآن

467
00:39:11,162 --> 00:39:14,394
.هم يدمرون كل شيء اجتهدنا لبنائه

468
00:39:15,574 --> 00:39:18,821
.لم أمت بعد إلا أنهم يحاولون محونا

469
00:39:20,788 --> 00:39:25,310
.لن أقف مكتوف الأيدي وأرى هذا يحدث

470
00:39:25,960 --> 00:39:27,261
.سأرحل

471
00:39:28,547 --> 00:39:30,727
.أراك لاحقًا -
آنيتا"، جاهزة للغداء؟" -

472
00:39:30,769 --> 00:39:32,662
.صنعت الذرة بالكريمة الذي تحبه

473
00:39:32,662 --> 00:39:35,262
.شكرًا -
."شكرًا يا "أوتو -

474
00:39:35,265 --> 00:39:37,467
.أعتذر عن تأخري في إعادته

475
00:39:37,824 --> 00:39:39,352
هل تريد البقاء وتناول الغداء معنا؟

476
00:39:39,403 --> 00:39:41,273
.أجل، طبخت "آنيتا" لحم خنزير تندرلوين

477
00:39:41,492 --> 00:39:43,695
.لا، عندي الكثير لأقوم به

478
00:39:46,459 --> 00:39:48,612
روبن"؟ ماذا تفعل يا حبيبي؟"

479
00:39:49,930 --> 00:39:51,445
.دع الخرطوم -
ماذا تفعل؟ -

480
00:39:51,998 --> 00:39:55,234
.دعه -
."روبن". "روبن" -

481
00:39:55,410 --> 00:39:57,987
.دع الخرطوم -
ماذا تفعل؟ -

482
00:40:10,014 --> 00:40:11,082
.عجبًا

483
00:40:32,594 --> 00:40:35,112
.حاولي فتحه من الداخل قليلًا

484
00:40:36,903 --> 00:40:38,585
.إنه أعلى مما حسبت

485
00:40:39,405 --> 00:40:41,294
.أشعر بالدوار يا حبيبتي

486
00:41:51,404 --> 00:41:53,919
"ضوء الشمس في الظلام"

487
00:41:55,575 --> 00:41:57,669
"النور من الباب"

488
00:41:59,746 --> 00:42:02,002
"كأن صوتك صدى"

489
00:42:03,585 --> 00:42:05,961
"لم أعد أستطيع سماعه"

490
00:42:07,934 --> 00:42:10,003
"ها أنا أتبع خطاك"

491
00:42:10,024 --> 00:42:12,439
"بينما الحبّ الذي تركتِه"

492
00:42:12,472 --> 00:42:14,341
"يلهب قلبي"

493
00:42:16,476 --> 00:42:18,612
"بصورتك في خاطري"

494
00:42:18,645 --> 00:42:23,485
"المرة القادمة التي أحتضنك فيها"

495
00:42:24,017 --> 00:42:30,017
"سأخبرك بالحقيقة الكاملة"

496
00:42:32,741 --> 00:42:38,710
"ليس للعالم لون من دونكِ"

497
00:42:45,320 --> 00:42:47,622
.يبدو أننا كلانا سنستقل القطار التالي

498
00:42:49,698 --> 00:42:52,567
.أوتو". كان اسم أبيك"

499
00:42:52,652 --> 00:42:53,719
.لقد تذكرت

500
00:42:57,387 --> 00:42:59,723
أكان عليك العودة للمركز العسكري؟

501
00:42:59,774 --> 00:43:03,078
.لا، أردت أن أدفع لك ثمن تذكرة القطار

502
00:43:05,080 --> 00:43:07,666
ألن يكون أفضل لو دعوتني إلى العشاء؟

503
00:43:08,945 --> 00:43:12,082
"أعظم هدية في هذه الحياة"

504
00:43:12,821 --> 00:43:15,557
"هي أن أراك عن قرب"

505
00:43:18,956 --> 00:43:21,124
هل ندخل؟ -
.نعم، لندخل -

506
00:43:22,513 --> 00:43:25,249
."تأخرت 15 دقيقة" -
حقًا؟ -

507
00:43:25,493 --> 00:43:29,864
"سأدوّن كل الأوقات التي تذكرتها"

508
00:43:29,898 --> 00:43:32,300
"حتى أراكِ يا حبّي"

509
00:43:36,500 --> 00:43:39,737
إذًا، ما اهتماماتك؟

510
00:43:41,133 --> 00:43:42,407
.لا أفهمك

511
00:43:42,527 --> 00:43:44,124
ما شغفك؟

512
00:43:44,775 --> 00:43:46,637
.الآلات والمحركات

513
00:43:47,150 --> 00:43:49,749
."أحب معرفة كيفية عمل الأشياء" -
<i>.أحب معرفة كيفية عمل الأشياء -</i>

514
00:43:50,049 --> 00:43:52,416
معرفة ما يعمله كل جزء
.حتى تعمل السيارة بسلاسة

515
00:43:52,616 --> 00:43:54,374
.الأمر أعقد مما يستيعبه الناس

516
00:43:54,476 --> 00:43:57,791
يجب أن يمزج المفحم
،الوقود والهواء كما ينبغي

517
00:43:57,791 --> 00:43:59,916
،ثم يجب أن تشعل شمعة الإشعال هذا المزيج

518
00:43:59,916 --> 00:44:02,760
وهذا بدوره يحرّك المكبس
...وقضبان التوصيل وقضيب المقود

519
00:44:02,793 --> 00:44:05,166
أين تعلمت كل هذا عن السيارات؟

520
00:44:05,682 --> 00:44:06,731
.من أبي

521
00:44:07,564 --> 00:44:10,200
.هذا كل ما تحدثنا عنه. كان أبًا صالحًا

522
00:44:11,530 --> 00:44:12,564
.كان جديرًا بالثقة

523
00:44:13,951 --> 00:44:15,152
هل تُوفي؟

524
00:44:16,703 --> 00:44:17,771
.قبل شهرين

525
00:44:20,040 --> 00:44:21,207
.مات فجأة

526
00:44:22,063 --> 00:44:23,131
.تؤسفني خسارتك

527
00:44:25,624 --> 00:44:27,082
ماذا عن أمك؟

528
00:44:27,626 --> 00:44:29,041
.لا أتذكرها جيدًا

529
00:44:29,294 --> 00:44:32,524
.فقط أتذكر شعوري حين تُوفيت

530
00:44:40,679 --> 00:44:42,374
لمَ لمْ تطلب مقبلات؟

531
00:44:47,486 --> 00:44:48,988
.أكلت في المنزل

532
00:44:50,756 --> 00:44:51,890
لماذا؟

533
00:44:53,605 --> 00:44:55,416
.حتى يتسنى لك طلب ما تشائين

534
00:45:02,199 --> 00:45:03,957
."اسمعي، لقد كذبت عليك"

535
00:45:04,679 --> 00:45:05,999
.أنا آسف

536
00:45:07,108 --> 00:45:09,587
.لست في الجيش. لم أجتز الفحص الطبي

537
00:45:09,621 --> 00:45:14,826
وإن كنت اجتزته، لأصبحت لي وظيفة حاليًا
.وهذا ما كنت أعتمد عليه. ولكنني لا أعمل

538
00:45:17,658 --> 00:45:19,832
.وأجهل ما سأفعله

539
00:45:21,500 --> 00:45:22,500
.عليّ الذهاب

540
00:45:40,798 --> 00:45:41,957
!"أوتو"

541
00:45:49,149 --> 00:45:50,216
!"أوتو"

542
00:45:53,157 --> 00:45:54,378
.أنا قادم

543
00:45:54,557 --> 00:45:55,844
!أنا قادم

544
00:45:56,544 --> 00:45:58,795
ماذا؟ ماذا تريدين؟

545
00:45:58,795 --> 00:46:00,812
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين أنت هنا؟ -

546
00:46:00,843 --> 00:46:02,670
.أبحث عنك -
.وها قد وجدتني -

547
00:46:03,458 --> 00:46:05,603
هلا أقلتني إلى المستشفى؟

548
00:46:05,635 --> 00:46:08,170
.سقط "تومي" عن السلم ونقلته الإسعاف

549
00:46:08,371 --> 00:46:12,087
بإمكانك قيادة تلك المحمصة المستوردة
.التي تدعونها سيارة

550
00:46:12,628 --> 00:46:14,003
.لا أملك رخصة

551
00:46:14,322 --> 00:46:16,402
كم سنّك؟ -
.ثلاثون -

552
00:46:16,402 --> 00:46:18,370
ولا تملكين رخصة قيادة؟

553
00:46:18,692 --> 00:46:20,734
.أملك تصريح قيادة

554
00:46:21,083 --> 00:46:23,486
.فقط لم أذهب إلى الأماكن الأخرى

555
00:46:23,520 --> 00:46:25,488
وكم عدد الأماكن الأخرى؟

556
00:46:28,710 --> 00:46:29,777
!أرجوك

557
00:46:31,545 --> 00:46:34,193
!ركّز! رجاءً استمع إليّ

558
00:46:35,715 --> 00:46:39,526
.تومي" في المستشفى وقد يموت بينما نتحدث"

559
00:46:40,019 --> 00:46:43,651
فهل ستقلني إلى المستشفى
أم ستضطرني إلى أن أستقل حافلة؟

560
00:46:43,706 --> 00:46:45,734
.سأقلك إلى المستشفى -
.شكرًا -

561
00:46:46,563 --> 00:46:47,930
أكان ذلك صعبًا؟

562
00:46:49,440 --> 00:46:50,676
إلى أين أنت ذاهبة؟

563
00:46:51,140 --> 00:46:53,318
!سأحضر الفتاتين

564
00:46:54,570 --> 00:46:56,112
الفتاتان؟

565
00:47:01,675 --> 00:47:03,401
!ارفعني! ارفعني

566
00:47:13,954 --> 00:47:15,940
!ضربة قاضية! لا! لا

567
00:47:21,031 --> 00:47:23,651
!صفعة! صفعة! صفعة -
...هذه الدمى -

568
00:47:24,369 --> 00:47:26,818
هل هم أبطال خارقون؟

569
00:47:26,818 --> 00:47:29,151
.الـ"لوتشادور" مصارعون. فنعم -

570
00:47:29,691 --> 00:47:30,731
.مصارعون

571
00:47:30,738 --> 00:47:32,974
."وجدت كتاب "الأستاذ دبّ -
.أرى هذا -

572
00:47:35,073 --> 00:47:37,075
.تريدك أن تقرأه لها

573
00:47:38,171 --> 00:47:39,304
.بالضبط

574
00:47:41,826 --> 00:47:43,842
هل أنت موجود أيها الدبّ الصغير؟"

575
00:47:45,978 --> 00:47:49,648
'هل أنت موجود أيها الدبّ الصغير؟'
.قالها الأستاذ دبّ

576
00:47:50,291 --> 00:47:52,218
"'أين هو؟ أين دبّي الصغير؟'

577
00:47:52,251 --> 00:47:53,984
.لا، تكلّم مثل الدبّ

578
00:47:56,331 --> 00:47:57,889
.الدببة لا تتكلم

579
00:47:58,449 --> 00:47:59,784
.هذا الدبّ يتكلم

580
00:48:05,094 --> 00:48:09,026
'أين هو؟ أين دبّي الصغير؟'"

581
00:48:09,734 --> 00:48:13,818
"'هل أنت يا دبّي الصغير فوق تلك الشجرة؟'

582
00:48:14,756 --> 00:48:16,239
!لا، إنها بومة

583
00:48:18,249 --> 00:48:23,651
.'لا أحد هنا عداي أنا وابني'"

584
00:48:28,457 --> 00:48:32,026
"'هل أنت يا دبّي الصغير تحت الأرض؟'

585
00:48:32,167 --> 00:48:33,734
.أنا لست الدبّ الصغير

586
00:48:33,756 --> 00:48:35,325
!"أنا "بيبو

587
00:48:35,358 --> 00:48:36,859
!"مرحبًا يا "بيبو -
!"مرحبًا يا "بيبو -

588
00:48:36,892 --> 00:48:38,761
أتريدان رؤية خدعة؟ -
!نعم -

589
00:48:39,370 --> 00:48:41,670
.في الواقع، كنت أقرأ لهما

590
00:48:41,924 --> 00:48:46,769
."في الواقع، كنت أقرأ لهما"
.قالها الأستاذ دبّ بتذمّر

591
00:48:46,892 --> 00:48:48,994
هلا أعرتني عملة معدنية يا أستاذ دبّ؟

592
00:48:49,027 --> 00:48:50,674
نعم، نعم. أرجوك؟

593
00:48:50,674 --> 00:48:52,831
أرجوك، أرجوك؟ -
أرجوك، أرجوك؟ -

594
00:48:54,216 --> 00:48:55,217
!أجل، أجل

595
00:48:57,689 --> 00:48:59,056
.أعدها لي

596
00:48:59,056 --> 00:49:00,524
.بكل تأكيد

597
00:49:09,701 --> 00:49:11,109
أين "أوتو"؟

598
00:49:18,193 --> 00:49:20,818
.حتى أنه لا يملك الزيّ، فالزيّ للمستشفى

599
00:49:20,818 --> 00:49:22,484
.عليه دفع ثمن فعلته -
!"أوتو" -

600
00:49:22,484 --> 00:49:25,887
.بيبو" هنا لإسعاد الأطفال"
.إنه يتبرّع بوقته هنا

601
00:49:26,075 --> 00:49:28,811
أوتو"! ماذا فعلت؟"

602
00:49:29,266 --> 00:49:30,367
.لا شيء

603
00:49:30,498 --> 00:49:32,508
.الجد "أوتو" ضرب المهرج

604
00:49:32,508 --> 00:49:34,678
.لم أضربه -
.بلى، ضربته -

605
00:49:34,678 --> 00:49:36,946
!"الجد "لوتشادورو

606
00:49:36,980 --> 00:49:38,881
!"لوتشادورو"

607
00:49:39,323 --> 00:49:40,966
.الخطأ برمّته خطأ المهرج

608
00:49:42,781 --> 00:49:45,517
إلى أين ذهبت؟

609
00:49:49,830 --> 00:49:50,990
...ها هي ذي

610
00:49:50,990 --> 00:49:52,159
.انفخ

611
00:49:57,787 --> 00:49:59,966
!عجبًا! ها هي ذي

612
00:49:59,999 --> 00:50:02,174
كيف فعلتها؟ -
.بالسحر -

613
00:50:02,716 --> 00:50:04,093
.شكرًا لكما

614
00:50:04,178 --> 00:50:05,875
!آمل أن يكون يومكما ساحرًا

615
00:50:05,875 --> 00:50:07,599
!وداعًا -
!"وداعًا يا "بيبو -

616
00:50:07,599 --> 00:50:09,572
.شكرًا لكما -
.انتظر -

617
00:50:12,237 --> 00:50:13,840
.ليست هذه عملتي الربع دولار

618
00:50:14,405 --> 00:50:16,831
.لقد خرجت من أذنك يا سيدي. إنها مشكلتك

619
00:50:18,019 --> 00:50:19,753
.لا، ليست هذه عملتي الربع دولار

620
00:50:20,421 --> 00:50:22,549
."لا، ليست هذه عملتك الربع دولار"

621
00:50:24,145 --> 00:50:25,848
.اسمع -
.ويحك -

622
00:50:25,881 --> 00:50:27,758
.أعطيتك ربع دولار وقلت لك أن تعيده

623
00:50:27,758 --> 00:50:29,760
هل تريد دولارًا؟ -
.لقد بدلته -

624
00:50:29,793 --> 00:50:31,883
.إنها خدعة -
.أعطيتني هذا الربع دولار -

625
00:50:31,883 --> 00:50:33,330
هل سيقع "أوتو" في ورطة؟

626
00:50:33,330 --> 00:50:35,118
.إنه مجرد ربع دولار -
.لا، ليس مجرد ربع دولار -

627
00:50:35,118 --> 00:50:37,297
هل ترى العملة النحاسية؟ -
.لا يُطلق عليها عملة نحاسية -

628
00:50:37,297 --> 00:50:39,266
.أعطيتك ربع دولار من سنة 1964 -
.أرجوك أن تهدأ -

629
00:50:39,299 --> 00:50:40,766
وأريد استعادته! أين هو؟

630
00:50:40,800 --> 00:50:42,735
.إنه معك -
.ساعدني أيها الضابط -

631
00:50:42,768 --> 00:50:44,924
‫129، لدينا حالة مهرج.

632
00:50:44,924 --> 00:50:47,461
أين عملتي؟ -
!ابتعد عن المهرج يا سيدي -

633
00:50:47,494 --> 00:50:49,463
!ها هي ذي! 1964

634
00:50:57,371 --> 00:50:58,716
أين لعبتي؟

635
00:50:59,075 --> 00:51:00,474
.هي في حقيبة ظهرك

636
00:51:00,507 --> 00:51:02,908
.أي جيب؟ فيها مليون جيب

637
00:51:04,311 --> 00:51:05,479
ماذا؟

638
00:51:07,714 --> 00:51:09,716
.كان أبي يبتسم هكذا

639
00:51:11,287 --> 00:51:12,574
.أنا لست مبتسمًا

640
00:51:13,091 --> 00:51:14,252
.بالضبط

641
00:51:14,658 --> 00:51:16,894
.لا ينبغي أن تسيء معاملة مهرج

642
00:51:16,926 --> 00:51:18,562
ماذا عن رجل "مفتاح ألفن"، هل هو قادم؟

643
00:51:18,595 --> 00:51:19,633
!انظرا -
!مرحبًا -

644
00:51:19,633 --> 00:51:21,548
!أمي! ها هو ذا! مرحى

645
00:51:21,548 --> 00:51:24,174
.أوقف السيارة من فضلك حتى نأخذه

646
00:51:24,174 --> 00:51:25,419
!"أوتو"

647
00:51:31,084 --> 00:51:33,587
.أشكرك على توصيلنا -
!"وداعًا أيها الجد "لوتشادورو -

648
00:51:33,621 --> 00:51:35,423
."شكرًا يا "أوتو -
.طابت ليلتك -

649
00:51:35,456 --> 00:51:37,447
!وداعًا -
."شكرًا مجددًا يا "أوتو -

650
00:51:38,024 --> 00:51:39,092
.وداعًا

651
00:51:39,125 --> 00:51:41,574
.حسنًا يا سيداتي. هيا بنا

652
00:51:42,910 --> 00:51:46,482
!انظر إلى ساقك الجديدة
.تشبه سيقان الرجل الآلي

653
00:52:08,837 --> 00:52:10,138
!"أوتو"

654
00:52:12,496 --> 00:52:14,266
يا إلهي، هل هو ميت؟

655
00:52:14,600 --> 00:52:16,702
.لا، على الأرجح هو نائم

656
00:52:16,735 --> 00:52:20,098
.أوتو"! لا، لا. أرجوك أن تخرجه. أرجوك"

657
00:52:20,116 --> 00:52:21,917
ولمَ لا تخرجينه أنت؟

658
00:52:22,208 --> 00:52:23,681
.لأنني حبلى

659
00:52:23,681 --> 00:52:26,514
لا يمكنني التعامل مع القطط
.لأنني قد أصاب بداء المقوسات

660
00:52:26,514 --> 00:52:29,385
.هو مَن أدخل نفسه، فبإمكانه أن يخرج نفسه

661
00:52:31,679 --> 00:52:34,669
لمَ تتصرف هكذا؟ -
.لا أحب القطط -

662
00:52:35,002 --> 00:52:38,303
مرحبًا يا رجل. كيف الحال؟ -
...جيمي"، لدينا" -

663
00:52:39,015 --> 00:52:42,736
!لا! علينا تدفئتك يا صاح

664
00:52:42,736 --> 00:52:45,514
.أجل، انتبه له -
...لا -

665
00:52:45,800 --> 00:52:48,680
.أمسكت بك. جسمه بارد جدًا

666
00:52:49,056 --> 00:52:52,431
إلى أين آخذه؟ -
."لا. داء المقوسات. أعطه لـ"أوتو -

667
00:52:52,898 --> 00:52:54,661
.حسنًا، لنذهب

668
00:52:54,745 --> 00:52:57,437
.اهدأ. أمسكت بك -
.أوتو"! افتح الباب" -

669
00:52:57,470 --> 00:52:59,183
.لا تخف يا صاح

670
00:52:59,231 --> 00:53:01,471
.ستكون بخير يا صغير -
.يا لك من مسكين -

671
00:53:03,496 --> 00:53:05,223
.اهدأ. أنت بخير

672
00:53:05,223 --> 00:53:07,273
.لطّخت أرضي بالثلج -
.آسف -

673
00:53:07,306 --> 00:53:09,994
.يا إلهي، الجو قارس البرودة هنا

674
00:53:10,643 --> 00:53:12,139
حسنًا، ماذا عن هذه؟

675
00:53:12,186 --> 00:53:15,481
.لا، لا تلمسي هذا المعطف. سيبقى مكانه

676
00:53:15,764 --> 00:53:18,016
حسنًا. هلا أحضرت بطانية؟

677
00:53:18,049 --> 00:53:20,319
للقط؟ -
.لا بأس. حللتها -

678
00:53:20,947 --> 00:53:22,039
ماذا تفعل؟

679
00:53:22,440 --> 00:53:25,848
،حرارة الجسم تصنع المعجزات
.وأنا عندي وفرة من الجسم والحرارة

680
00:53:25,864 --> 00:53:27,565
.حسنًا، سأشعل الفرن

681
00:53:28,020 --> 00:53:30,490
!لن تضعي ذلك القط في فرني

682
00:53:31,576 --> 00:53:33,660
.لا، أنا أحاول تدفئة البيت وحسب

683
00:53:38,545 --> 00:53:41,728
عداداتك منخفضة جدًا. من أين اشتريتهم؟

684
00:53:42,632 --> 00:53:44,165
.لقد صنعتهم

685
00:53:44,351 --> 00:53:46,219
.لـ"سونيا"، زوجتي

686
00:53:47,423 --> 00:53:48,639
هل هي قصيرة أيضًا؟

687
00:53:49,874 --> 00:53:51,342
.سونيا" تُوفيت"

688
00:53:53,176 --> 00:53:55,880
.قد كانت بارعة في الطهي

689
00:53:56,492 --> 00:53:58,249
.كنت آكل هنا طوال الوقت

690
00:54:01,602 --> 00:54:02,703
.تؤسفني خسارتك

691
00:54:04,527 --> 00:54:07,897
.هلا غادرتما؟ فعندي أمور لأقوم بها

692
00:54:09,399 --> 00:54:12,460
.حسنًا، سررت بلقائك، كعادة الحال

693
00:54:13,308 --> 00:54:15,538
مَن سيعتني بهذا الصغير؟

694
00:54:15,572 --> 00:54:16,710
.أنت

695
00:54:19,542 --> 00:54:20,652
.حسنًا

696
00:54:28,585 --> 00:54:30,061
<i>.والآن، اسألني كما ينبغي</i>

697
00:54:36,593 --> 00:54:38,752
.كان الحفل جميلًا أيضًا

698
00:54:39,499 --> 00:54:42,043
.حسنًا، أنا جوعانة الآن

699
00:54:47,858 --> 00:54:49,026
.لنرى

700
00:54:52,262 --> 00:54:55,265
(يُقرّ مجلس الجامعة بأن (أوتو آندرسن"

701
00:54:55,298 --> 00:54:59,207
وبعد إكماله جميع المتطلبات
."قد حصل على درجة البكالوريوس في الهندسة

702
00:54:59,293 --> 00:55:00,585
...هل سبق أن

703
00:55:01,929 --> 00:55:03,063
أردت الزواج؟

704
00:55:04,751 --> 00:55:06,719
...لأنك إن أردت قط -
.انظر إليّ -

705
00:55:09,750 --> 00:55:11,519
.والآن، اسألني كما ينبغي

706
00:55:14,489 --> 00:55:15,756
...هل

707
00:55:20,382 --> 00:55:21,428
هل تتزوجينني؟

708
00:55:21,636 --> 00:55:23,964
!نعم. نعم

709
00:55:25,266 --> 00:55:26,400
.نعم

710
00:55:27,941 --> 00:55:29,243
.نعم

711
00:55:34,259 --> 00:55:36,879
!نعم! نعم

712
00:56:30,826 --> 00:56:33,396
!يا ربي -
.فليتصل أحد بالطوارئ -

713
00:56:35,537 --> 00:56:37,695
!لقد وقع -
!فليساعده أحد -

714
00:56:37,750 --> 00:56:39,829
!التقطي صورة له. لا، التقطي فيديو

715
00:56:39,829 --> 00:56:41,377
!بربكم

716
00:56:41,460 --> 00:56:43,696
مَن سيتصرف؟ -
.يا إلهي، لقد وقع -

717
00:56:43,729 --> 00:56:45,096
.أبعده عن القضبان -
.ثمّة مَن يساعده -

718
00:56:45,229 --> 00:56:46,934
يا أنت! هل تستطيع التحرّك؟

719
00:56:48,500 --> 00:56:51,142
!يجب أن تتحرك! هيا! يجب أن تنهض

720
00:56:51,503 --> 00:56:53,505
هلا ساعدني أحد؟

721
00:56:55,440 --> 00:56:58,268
.هيا -
.صوريه، صوريه -

722
00:56:59,277 --> 00:57:01,642
.حصلت على اللقطة -
.صورته. أنا أراه -

723
00:57:03,645 --> 00:57:05,714
.قرّبي على وجهه -
.أخبريني بما حدث -

724
00:57:05,747 --> 00:57:07,267
...كنّا ذاهبتين إلى المتحف

725
00:57:19,093 --> 00:57:20,596
<i>.انظر إليّ</i>

726
00:57:20,629 --> 00:57:21,663
.رحّب به

727
00:57:21,697 --> 00:57:23,165
<i>."تنفّس يا "أوتو</i>

728
00:57:25,867 --> 00:57:27,502
<i>.أمسك بيدي</i>

729
00:57:27,656 --> 00:57:29,017
.أمسك بيدي

730
00:57:29,638 --> 00:57:31,226
!أمسك بيدي فورًا

731
00:57:41,051 --> 00:57:44,309
.هل فقدت صوابك؟ كان من الممكن أن تلقى حتفك

732
00:57:44,309 --> 00:57:45,844
.سيدي، لقد أنقذت حياته

733
00:57:45,878 --> 00:57:47,512
.لقد أنقذ حياة ذلك الرجل

734
00:57:47,546 --> 00:57:49,681
.أنت مذهل. يا إلهي

735
00:57:49,715 --> 00:57:51,204
.كان ذلك مذهلًا

736
00:57:58,165 --> 00:58:00,700
.على كل حال، تابعونا -
.على أي حال، تابعونا -

737
00:58:24,464 --> 00:58:26,334
هل تحاولين قتلي من الفزع؟

738
00:58:26,833 --> 00:58:27,959
.انظر

739
00:58:29,669 --> 00:58:32,876
.أرادت "آبي" رسم جارها الجديد

740
00:58:33,006 --> 00:58:34,474
.تريدك أن تحتفظ بها

741
00:58:35,735 --> 00:58:36,804
.هذا أنت

742
00:58:37,237 --> 00:58:38,959
.دائمًا ما ترسمك ملوّنًا

743
00:58:40,127 --> 00:58:41,542
ماذا تقصدين بـ"دائمًا"؟

744
00:58:43,176 --> 00:58:44,751
.خطرت لي فكرة جيدة

745
00:58:45,210 --> 00:58:47,012
.قد تكون مدرّبي للقيادة

746
00:58:48,346 --> 00:58:51,042
.لا. لا وألف لا

747
00:58:51,282 --> 00:58:53,417
.لا وقت لديّ لهذا

748
00:58:54,369 --> 00:58:56,917
.لا تقلق، سأدفع ثمن الوقود

749
00:58:57,719 --> 00:59:01,542
.مرحبًا، وجدتكما. بحثت عنكما في كل مكان

750
00:59:01,593 --> 00:59:03,491
مرحبًا يا "جيمي". ماذا تفعل؟

751
00:59:03,525 --> 00:59:04,975
هل القط في داخله؟ -
.نعم -

752
00:59:05,026 --> 00:59:07,195
.يا ويحي! اهدأ يا صاح

753
00:59:07,228 --> 00:59:08,792
.لا يعجبه الصندوق

754
00:59:09,453 --> 00:59:11,084
.أخرجه من الصندوق

755
00:59:11,491 --> 00:59:14,126
.حسنًا. آسف يا صاح

756
00:59:16,596 --> 00:59:19,667
ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ تأخذه إلى نزهة؟

757
00:59:19,966 --> 00:59:23,558
.كان عليّ إعادته. نسيت أن عندي حساسية منهم

758
00:59:23,598 --> 00:59:25,998
..."جيمي" -
...أجل، أجل -

759
00:59:26,639 --> 00:59:29,275
.وضعت دقيق شوفان عليها ولم يعمل مفعولًا

760
00:59:29,308 --> 00:59:33,792
.أتعرف؟ رافقني
.لأن "تومي" لديه وصفة دواء من العام الماضي

761
00:59:33,792 --> 00:59:35,876
.قُرص وقتها من عش دبابير -
أمتأكدة؟ -

762
00:59:35,876 --> 00:59:37,251
.لا أريد إزعاجكم -
.لا بأس -

763
00:59:37,251 --> 00:59:39,209
.لا تحكها -
.أشعر بأن عليّ حكها -

764
00:59:39,209 --> 00:59:41,126
يا أنتما! ماذا عن القط؟

765
00:59:41,511 --> 00:59:44,052
."يبدو أنه أصبح لك يا "أوتو

766
00:59:44,459 --> 00:59:45,549
.أحببه

767
01:00:01,047 --> 01:00:02,415
.ادخل الصندوق

768
01:00:05,206 --> 01:00:06,274
.ادخل الصندوق

769
01:00:11,640 --> 01:00:12,974
.ادخل الصندوق

770
01:00:23,038 --> 01:00:25,091
.أعتذر عن عدم مجيئي بعد

771
01:00:28,924 --> 01:00:31,316
.تبيّن أن الانتحار أصعب مما ظننت

772
01:00:37,540 --> 01:00:39,232
.وهو انتقل للعيش معي حاليًا

773
01:00:44,528 --> 01:00:45,996
.عندي قط

774
01:00:48,699 --> 01:00:51,024
.عليّ أن أقرر ماذا أفعل به

775
01:00:53,069 --> 01:00:55,738
."وأعدك إنني سآتي إليك بعدها يا "سونيا

776
01:00:58,041 --> 01:00:59,342
.أشتاق إليك

777
01:01:03,207 --> 01:01:06,816
"وأخيرًا بتُّ أفهم"

778
01:01:07,083 --> 01:01:10,607
"كيف أن حبّك تغلّب عليّ"

779
01:01:11,747 --> 01:01:15,274
"أجل، أريد إخبارك بالكثير"

780
01:01:17,956 --> 01:01:22,193
"أجل، أريد إخبارك بالكثير"

781
01:01:25,314 --> 01:01:28,024
"أظن أنني سأنتظر حتى تعودين"

782
01:01:29,331 --> 01:01:30,801
.لا، لا، لا

783
01:01:30,831 --> 01:01:33,131
.لن تستولى على سريري

784
01:01:33,503 --> 01:01:36,445
.هذا هو سريرك

785
01:01:36,956 --> 01:01:39,528
هل تحب النوم بالخارج؟

786
01:01:39,741 --> 01:01:42,645
هل تريد العودة إلى الثلج؟
‫يمكننى تدبر ذلك.

787
01:01:53,006 --> 01:01:56,246
.ستكون أفضل أب يُمكن أن يحظى به أولادنا

788
01:02:30,937 --> 01:02:32,367
!يا أنت

789
01:02:32,407 --> 01:02:33,567
ماذا؟

790
01:02:33,607 --> 01:02:35,837
هل هذا ما تستخدم تلك الدراجة من أجله؟

791
01:02:35,867 --> 01:02:37,437
.نعم، هذه وظيفتي

792
01:02:37,477 --> 01:02:39,907
الوظيفة هي أن تعمل نادلًا
.أو في محطة وقود

793
01:02:40,191 --> 01:02:43,778
"كما أعمل ليلًا في متجر "بيتزا
.‫وفي الإجازات أعمل في متجر آخر

794
01:02:45,511 --> 01:02:46,617
.حسنًا

795
01:02:46,647 --> 01:02:49,017
أنت السيد "آندرسن"، صحيح؟

796
01:02:50,311 --> 01:02:52,499
.كنت تعمل عروض تقديمية في المدرسة

797
01:02:53,124 --> 01:02:54,624
متى كان ذلك؟

798
01:02:55,078 --> 01:02:56,916
.كانت السيدة "آندرسن" معلمتى

799
01:02:59,175 --> 01:03:01,918
‫كانت أول شخص لا يعاملني
.على أنني غريب الأطوار

800
01:03:02,003 --> 01:03:03,485
‫لأنني متحول جنسيًا.

801
01:03:06,015 --> 01:03:08,365
.كانت أول من ناداني باسمى الجديد

802
01:03:09,125 --> 01:03:11,152
‫و طلبت من المعلمين
‫الآخرين القيام بذلك أيضًا.

803
01:03:13,438 --> 01:03:15,108
.ساعدنى هذا حقًا في المدرسة

804
01:03:16,678 --> 01:03:18,508
‫لن أترك هذا هنا مجددًا.

805
01:03:21,061 --> 01:03:22,218
...مهلًا

806
01:03:23,588 --> 01:03:25,110
ما اسمك؟

807
01:03:25,812 --> 01:03:27,735
."مالكوم" -
."مالكوم" -

808
01:03:28,232 --> 01:03:29,472
."أنا "أوتو

809
01:03:29,502 --> 01:03:30,985
‫سعدت بلقائك يا "أوتو".

810
01:03:37,162 --> 01:03:38,962
!مرحبًا

811
01:03:40,375 --> 01:03:44,034
،أوتو"، عندي لك خبر سارة"
.آندي" يعلمنى القيادة"

812
01:03:44,317 --> 01:03:45,818
.يعلمك خطأ

813
01:03:46,804 --> 01:03:47,774
.شكرًا لك -
.عفوًا -

814
01:03:47,804 --> 01:03:48,985
.كان هذا رائعًا -
.رائع -

815
01:03:49,083 --> 01:03:50,804
.حسنًا -
.حسنًا -

816
01:03:50,844 --> 01:03:53,235
.الوداع -
!وداعًا. أوقفي السيارة -

817
01:03:53,614 --> 01:03:56,193
.لا تزالين تقودين. إنها أوتوماتيكية

818
01:03:56,243 --> 01:03:59,360
.كنت لا تزالين تقودين
.عليك جعلها في وضع التوقف

819
01:03:59,360 --> 01:04:00,476
في ماذا؟

820
01:04:03,130 --> 01:04:04,965
.وداعًا

821
01:04:08,506 --> 01:04:11,443
!النجدة -
!أنا قادم لإنقاذ الأميرة -

822
01:04:15,387 --> 01:04:16,818
!قادم -
!"أوتو" -

823
01:04:17,467 --> 01:04:18,837
!"إنه "أوتو

824
01:04:18,867 --> 01:04:20,267
."أعدّت أمى "سالبوريز دي آرو

825
01:04:20,834 --> 01:04:22,318
.مرحبًا يا "أوتو". ادخل

826
01:04:22,318 --> 01:04:25,014
لا أستطيع تحمل مشاهدة أحد البلهاء
.يعلم أبلهًا غيره كيفية القيادة

827
01:04:25,014 --> 01:04:25,988
!يا أنت -
نعم؟ -

828
01:04:26,018 --> 01:04:28,258
.ارتدي معطفك، إنه وقت الدرس

829
01:04:28,288 --> 01:04:29,985
‫ماذا؟

830
01:04:30,306 --> 01:04:32,746
‫ستعلمني؟ حقًا؟

831
01:04:32,776 --> 01:04:35,402
!أوتو"، شكرًا لك"

832
01:04:36,160 --> 01:04:37,568
.شكرًا لك

833
01:04:39,686 --> 01:04:41,216
.سأعود مباشرة

834
01:04:41,485 --> 01:04:43,500
.هذا لطيف منك يا "أوتو". شكرًا لك

835
01:04:45,073 --> 01:04:46,713
.سبق أن حاولت تعليمها

836
01:04:47,875 --> 01:04:50,345
.يا جماعة، وداعًا -
."وداعًا يا "أوتو

837
01:04:50,601 --> 01:04:53,930
.ستذهب أمكِ في جولة -
.كونى حذرة يا عزيزتى -

838
01:04:53,943 --> 01:04:55,483
.وداعًا يا أمى -
.وداعًا يا عزيزى -

839
01:04:55,513 --> 01:04:57,568
!وقتًا ممتعًا

840
01:04:57,783 --> 01:04:59,574
.وداعًا يا أمي -
.وداعًا -

841
01:05:01,053 --> 01:05:03,223
!لم يتبق كبار. تعالي

842
01:05:04,449 --> 01:05:06,209
..."يا "أوتو

843
01:05:06,509 --> 01:05:10,193
أيمكننا التدرّب على سيارتنا؟
.لأنني لم أقد غير الأوتوماتيكية

844
01:05:10,270 --> 01:05:11,270
.لا

845
01:05:11,338 --> 01:05:13,238
.سأعلمك كيفية القيادة

846
01:05:13,278 --> 01:05:14,408
‫اركبي!

847
01:05:15,222 --> 01:05:16,262
.حسنًا

848
01:05:18,657 --> 01:05:21,017
.الآن سنأتي إلى الإشارة الحمراء

849
01:05:21,017 --> 01:05:22,440
.سيجب عليكِ التوقف

850
01:05:22,440 --> 01:05:24,177
أدوس على الدبرياج أولًا، صحيح؟

851
01:05:24,177 --> 01:05:27,065
‫تدوسين على الدبرياج وبعده المكابح.

852
01:05:27,087 --> 01:05:30,356
هل أدوس على المكابح أم الدبرياج؟ -
.لا واصلي الدوس على الدبرياج -

853
01:05:30,356 --> 01:05:32,316
.‫- ثم دوسي على المكابح
...‫ - أدوس على الدبرياج

854
01:05:32,356 --> 01:05:34,326
.دبرياج ثم مكابح -
.ثم المكابح -

855
01:05:34,356 --> 01:05:36,023
.مكابح، مكابح -
.لا، لا -

856
01:05:37,070 --> 01:05:39,570
.لا تصرخي عليّ -
.أنا لا أصرخ عليك -

857
01:05:39,600 --> 01:05:42,815
!أنا أدوس على الدبرياج -
...سنوقف السيارة و -

858
01:05:42,870 --> 01:05:44,150
.دوسي الدبرياج ثُم المكابح

859
01:05:44,150 --> 01:05:46,848
!لا -
.مكابح، مكابح، مكابح -

860
01:05:46,898 --> 01:05:49,920
!توقفت السيارة. لا تصدميها
!دوسي مكابح

861
01:05:49,960 --> 01:05:52,065
.حسنًا، اتركي كل شيء

862
01:05:52,430 --> 01:05:54,200
.يا إلهي

863
01:05:54,230 --> 01:05:55,440
‫مكابح.

864
01:05:55,807 --> 01:05:57,207
.الدبرياج ثم المكابح

865
01:05:57,677 --> 01:05:59,837
‫أنا سيئة في هذا.

866
01:05:59,877 --> 01:06:01,565
.أنا سيئة -
.أنت تتعلمين -

867
01:06:03,127 --> 01:06:05,856
.يا إلهي. كدت أصدم السيارة
.كانت بهذا القرب

868
01:06:05,997 --> 01:06:07,565
.لا يهم، فلديها محركان

869
01:06:07,771 --> 01:06:09,356
.لديها محركان، حسنًا -
.إنها هجينة -

870
01:06:09,791 --> 01:06:12,191
.حسنًا، ينبغي أن أرجع للوراء -
.لا، لا -

871
01:06:12,191 --> 01:06:14,491
.أنتِ بخير حيث أنتِ -
.ولكننى قريبة للغاية -

872
01:06:14,531 --> 01:06:16,483
.لا يهم -
لا أحتاج إلى الرجوع للوراء؟ -

873
01:06:16,927 --> 01:06:18,441
‫فقط انتظري الإشارة الخضراء.

874
01:06:19,779 --> 01:06:22,483
.وها نحن سنتحرك. دوسي على الدبرياج

875
01:06:23,348 --> 01:06:24,810
.ودوسي على دواسة الوقود برفق

876
01:06:24,810 --> 01:06:27,095
.ارفعي قدمك ببطء من على الدبرياج
.أنتِ لست في عجلة من أمرك

877
01:06:28,711 --> 01:06:29,991
.الإشارة خضراء

878
01:06:29,991 --> 01:06:32,066
...دوسي على الدبرياج ومن ثَم انتقلي إلى

879
01:06:32,161 --> 01:06:33,272
‫ليس عليك إدارة المفتاح.

880
01:06:33,818 --> 01:06:35,648
!انطلقي -
...فقط دوسي -

881
01:06:35,678 --> 01:06:38,191
.يا إلهي -
...دوسي على -

882
01:06:38,226 --> 01:06:39,986
.ارفعي قدمكِ من على الدبرياج ببطء

883
01:06:40,026 --> 01:06:41,580
.ثم دوسي على دواسة الوقود -
.لا أستطيع فعل ذلك -

884
01:06:41,580 --> 01:06:43,605
.هذا كل ما عليكِ فعله -
.لا أستطيع فعل ذلك -

885
01:06:44,533 --> 01:06:46,566
...لا يا "أوتو". "أوتو"، لا

886
01:06:47,714 --> 01:06:49,983
.ماذا؟ سحقًا

887
01:06:50,676 --> 01:06:51,936
ما خطبك؟

888
01:06:52,223 --> 01:06:53,983
.إنها تتعلم كيفية القيادة

889
01:06:54,199 --> 01:06:56,166
ألم يكن عليك تعلم القيادة يومًا؟

890
01:06:56,329 --> 01:06:58,066
.اهدأ أيها العجوز

891
01:06:58,570 --> 01:07:02,775
...مهلًا، مهلًا -
!أنا لست عجوزًا أيها السافل -

892
01:07:03,839 --> 01:07:06,150
...إذا زمّرت بذلك البوق مرة أخرى

893
01:07:06,409 --> 01:07:08,733
سيكون آخر شيء تفعله، هل تسمعني؟

894
01:07:09,476 --> 01:07:10,816
هل تفهمني؟

895
01:07:13,006 --> 01:07:14,246
‫تبًا!

896
01:07:17,791 --> 01:07:19,566
.الآن استمعي إليّ

897
01:07:20,035 --> 01:07:23,540
.لقد أنجبت طفلين والثالث في الطريق

898
01:07:23,573 --> 01:07:27,477
‫لقد أتيتِ إلى هنا من بلدٍ بعيدٍ جدًا.

899
01:07:27,510 --> 01:07:29,066
.وتعلمت لغة جديدة

900
01:07:29,066 --> 01:07:31,511
.وتعلّمت وتزوجت برجل أبله

901
01:07:31,536 --> 01:07:33,637
‫وأنت من تجمعين شمل هذه الأسرة.

902
01:07:33,900 --> 01:07:36,275
‫ولن تعاني من مشكلة في تعلّم القيادة.

903
01:07:36,349 --> 01:07:41,525
العالم مليء بالبلهاء الذين تعلموا
.كيفية القيادة وأنت لست بلهاء

904
01:07:45,860 --> 01:07:47,066
...فـ

905
01:07:47,654 --> 01:07:48,983
...الدبرياج

906
01:07:50,281 --> 01:07:51,315
...ومن ثم

907
01:07:51,794 --> 01:07:53,178
‫دواسة الوقود...

908
01:07:54,209 --> 01:07:55,345
‫وانطلقي.

909
01:08:04,920 --> 01:08:06,088
‫حسنًا...

910
01:08:11,102 --> 01:08:13,639
.ممتاز -
.ممتاز -

911
01:08:16,314 --> 01:08:18,365
‫حسنًا ، توجد بقعة هناك.

912
01:08:18,684 --> 01:08:22,387
‫فقط توقفي، وازني السيارة، وارجعي بها...

913
01:08:22,420 --> 01:08:25,958
‫حتى يتماشى هذا المصد
‫ مع مرآة الرؤية الجانبية.

914
01:08:25,991 --> 01:08:28,001
.حسنًا... الآن اعتدلي

915
01:08:28,976 --> 01:08:30,712
‫تراجعي بطول الطريق على الرصيف.

916
01:08:33,415 --> 01:08:35,550
.قليلًا بعد -
.حسنًا، قليلًا -

917
01:08:35,815 --> 01:08:37,008
‫توقفي.

918
01:08:37,774 --> 01:08:38,775
.الوضع المحايد

919
01:08:39,961 --> 01:08:40,995
.المكابح

920
01:08:41,080 --> 01:08:42,147
‫المفاتيح.

921
01:08:45,301 --> 01:08:46,503
هل هذا كل شيء؟

922
01:08:46,536 --> 01:08:47,637
‫هذا كل شيء.

923
01:08:49,023 --> 01:08:50,324
‫ونحن في الوقت المناسب.

924
01:08:51,302 --> 01:08:52,669
‫أخذته.

925
01:08:55,749 --> 01:08:57,501
‫هذه "سملا".

926
01:08:59,759 --> 01:09:01,263
.إكلير" سويدية"

927
01:09:02,560 --> 01:09:04,060
‫إنها فوضوية بعض الشيء.

928
01:09:04,907 --> 01:09:06,167
.لكن لنجربه -
.حسنًا -

929
01:09:06,195 --> 01:09:07,576
.باستخدام أصابعك

930
01:09:15,281 --> 01:09:17,449
كيف وجدت هذا المكان؟

931
01:09:17,869 --> 01:09:19,838
.‫كان هذا مكان "سونيا" المفضل

932
01:09:21,576 --> 01:09:24,209
اعتدنا القدوم إلى هنا
.كل يوم سبت في الواحدة ظهرًا

933
01:09:26,736 --> 01:09:28,338
بعدئذٍ؟ ماذا؟

934
01:09:28,998 --> 01:09:30,332
.نذهب للمنزل في الساعة الثانية

935
01:09:31,534 --> 01:09:36,005
،كنت أنا أغسل السيارة وألمّعها
.وكانت هي ترتب أورقها وتبدأ بالطبخ

936
01:09:36,238 --> 01:09:38,463
‫وتقضي بقية يومها بالقراءة.

937
01:09:38,775 --> 01:09:40,208
أي نوع من الكتب؟

938
01:09:41,086 --> 01:09:42,243
‫كتبها.

939
01:09:43,877 --> 01:09:45,880
‫حاولتُ قراءة بعضهم ولكنني...

940
01:09:46,490 --> 01:09:47,520
‫أنا فقط...

941
01:09:47,971 --> 01:09:49,674
.لست مُغرمًا بالكتب

942
01:09:50,768 --> 01:09:53,130
قالت صديقاتها إننا
.كنّا مختلفين كالليل والنهار

943
01:09:56,070 --> 01:09:58,547
."ما كان لحياتى لون قبل أن أقابل "سونيا

944
01:09:59,419 --> 01:10:00,838
.كانت هي الألوان

945
01:10:04,218 --> 01:10:05,686
‫كنتُ لأحبها.

946
01:10:05,782 --> 01:10:07,519
‫كنتِ لتحبينها بالطبع.

947
01:10:08,536 --> 01:10:13,327
أقنعت إدارة المدرسة لبدء برنامج خاص
‫للأطفال الذين يحتاجون إلى مساعدة إضافية.

948
01:10:13,392 --> 01:10:16,005
‫العديد من الأطفال كانوا
‫ يعانون من مشكلات في المنزل...

949
01:10:16,282 --> 01:10:18,838
‫أو قلق اجتماعي...

950
01:10:19,158 --> 01:10:23,530
،ولكن بعد أن حلّت "سونيا" مشكلاتهم
."كانوا يقرؤون لـ"شكسبير

951
01:10:27,647 --> 01:10:29,963
‫التقيت بأحد طلابها...

952
01:10:30,845 --> 01:10:32,447
‫يوم أمس...

953
01:10:34,452 --> 01:10:36,186
."فتى يُدعى "مالكوم

954
01:10:42,191 --> 01:10:45,052
.تحتاجين إلى المزيد من الكريمة المخفوقة -
.حسنًا -

955
01:10:49,169 --> 01:10:53,422
<i>.كنّا سعيدين عندما انتقلنا</i>

956
01:10:53,719 --> 01:10:55,053
<i>‫كانت بمثابة هدية.</i>

957
01:10:55,539 --> 01:10:57,130
.مرحبًا بكما في الحيّ

958
01:10:57,259 --> 01:10:59,147
.‫ - مرحبًا، أنا "سونيا"
.‫ - أنا "آنيتا"

959
01:10:59,201 --> 01:11:01,838
<i>.أصبحت "سونيا" و "آنيتا" صديقتين مقربتين</i>

960
01:11:01,915 --> 01:11:03,884
...معي مفاتيح ألن خاصتي

961
01:11:03,908 --> 01:11:05,972
<i>.وكنّا أنا و "روبن" متشابهين إلى حد كبير</i>

962
01:11:05,972 --> 01:11:07,463
!مهلًا! توقف

963
01:11:08,310 --> 01:11:09,709
.في معظم الأمور

964
01:11:09,982 --> 01:11:10,994
.أبله

965
01:11:11,039 --> 01:11:12,841
<i>‫ولكن الناس يتغيرون...</i>

966
01:11:13,294 --> 01:11:15,505
<i>‫أو لا يتغيرون...</i>

967
01:11:15,694 --> 01:11:19,126
<i>.تحدث أشياء، يبتعد الناس عن بعضهم البعض</i>

968
01:11:19,820 --> 01:11:22,963
<i>.يبنون حواجز، ويسبّون بعضهم البعض</i>

969
01:11:24,381 --> 01:11:25,750
<i>.لا أحد يعرف السبب</i>

970
01:11:28,130 --> 01:11:31,255
ربما كانت عمليات البناء
.هي ما قادت الجميع للجنون

971
01:11:31,283 --> 01:11:33,842
<i>‫أتعلمين؟ كانت هناك غابة فوق ذلك التل.</i>

972
01:11:33,867 --> 01:11:36,145
<i>."لهذا السبب يسمونها "بيرتشوود=خشب البتولا</i>

973
01:11:36,752 --> 01:11:39,565
<i>‫وبعدها بدؤوا ببناء ‫كل تلك الشقق
.وقطع كل الأشجار</i>

974
01:11:39,591 --> 01:11:43,577
‫لم يدركوا حتى ما كانوا يفعلونه
."حتى أخبرناهم، أنا و"روبن

975
01:11:44,324 --> 01:11:45,893
لكن هذا كان قبل الانقلاب؟

976
01:11:45,988 --> 01:11:48,604
.نعم  -
.أنا و"روبن" كنّا أصدقاء حينها -

977
01:11:48,816 --> 01:11:51,868
‫بعد ذلك، كل ما دار بيننا كان الاختلافات.

978
01:12:23,372 --> 01:12:27,843
،بعد سنوات قليلة
."عمل ابنهما "كريس" في "اليابان

979
01:12:27,868 --> 01:12:30,229
.‫ولا أظن أنه عاد لزيارتهما منذ ذلك الحين

980
01:12:31,213 --> 01:12:33,614
.هو  و"روبن" لم يتفقا أبدًا

981
01:12:34,510 --> 01:12:36,854
<i>.على أي حال، هذا عندما قررت التصالح معه</i>

982
01:12:36,914 --> 01:12:37,915
!"روبن"

983
01:12:40,045 --> 01:12:41,213
.مرحبًا

984
01:12:42,378 --> 01:12:44,947
‫أعطتني "سونيا" هذا منذ فترة.

985
01:12:45,215 --> 01:12:46,883
.لم أجد مناسبة لفتحه قط

986
01:12:48,155 --> 01:12:50,692
‫اعتقدت أنه ربما يمكننا أن نبدأ من جديد.

987
01:12:55,099 --> 01:12:57,236
هل تود رؤية سيارتي الجديدة؟

988
01:12:58,678 --> 01:12:59,879
.بالطبع

989
01:12:59,904 --> 01:13:01,399
‫إنها طراز جديد.

990
01:13:01,424 --> 01:13:02,991
‫صدرت للتو.

991
01:13:08,642 --> 01:13:09,810
.ها هي ذي

992
01:13:12,462 --> 01:13:13,665
تويوتا"؟"

993
01:13:14,961 --> 01:13:16,687
."اشتريتَ "تويوتا

994
01:13:16,709 --> 01:13:18,923
.طراز "سيليكا جي تي"  قابلة للتحويل

995
01:13:18,948 --> 01:13:21,437
‫بخمس سرعات وأوتوماتيكية.

996
01:13:21,824 --> 01:13:23,790
‫يجب أن تواكب الزمن.

997
01:13:24,957 --> 01:13:26,291
!"أوتو"

998
01:13:27,828 --> 01:13:31,890
."لا أعلم ما الذي أصاب "روبن
‫لكنني حينها عرفت أنني قد فقدته.

999
01:13:31,915 --> 01:13:34,117
‫على المرء أن يدافع عما يؤمن به.

1000
01:13:34,142 --> 01:13:36,604
‫حتى لو كانت سيارة "فورد".

1001
01:13:40,080 --> 01:13:44,418
‫وأنت و"سونيا" هل فكرتما سلفًا
‫ في إنجاب أطفال؟

1002
01:13:48,458 --> 01:13:50,292
‫حسنًا، إنها الساعه الثانية.

1003
01:13:52,653 --> 01:13:53,854
‫حسنًا.

1004
01:13:55,817 --> 01:13:57,052
.حسنًا

1005
01:14:01,710 --> 01:14:04,546
‫كنت أتساءل عما إن كان
‫ بإمكانك مساعدتنا الليلة.

1006
01:14:04,705 --> 01:14:09,033
أنا و"تومي" ليس لدينا متّسع من الوقت
‫للخروج لتناول العشاء قبل مجيء الطفل.

1007
01:14:09,071 --> 01:14:11,760
.لن أعمل سائقًا لكما لتخرجا في موعد

1008
01:14:11,827 --> 01:14:14,637
‫لا، سنأخذ سيارة أجرة.

1009
01:14:15,708 --> 01:14:17,296
ماذا تريدينني أن أفعل إذًا؟

1010
01:14:17,432 --> 01:14:20,635
لم أفعل ذلك يا أمي! لمَ قد أفعل ذلك؟ -
!بلى، فعلتِ -

1011
01:14:20,689 --> 01:14:22,812
!أعيديها إليّ -
!عليك اللحاق بي -

1012
01:14:22,812 --> 01:14:24,053
...من فضلكما يا بنات

1013
01:14:29,010 --> 01:14:31,553
.يجب أن تتعلما أن تشاركا كل شيء

1014
01:14:32,969 --> 01:14:34,570
.لست متأكدًا من هذا

1015
01:14:34,595 --> 01:14:37,553
.لا تكن سخيفًا. سيكون الأمر ممتعًا جدًا

1016
01:14:37,638 --> 01:14:41,502
‫تذكّر، يجب أن تكون "آبي" في السرير
بحلول الساعة التاسعة، حسنًا؟

1017
01:14:41,729 --> 01:14:43,053
هل كل شيء واضح؟

1018
01:14:44,347 --> 01:14:47,637
.رمز التنبيه هو 4491

1019
01:14:47,789 --> 01:14:51,053
."أنا أضعه على الوضع التأميني "آرمد ستاي
هل أنت منتبه؟

1020
01:14:51,434 --> 01:14:56,150
،إذا أردت الخروج من المنزل
.فقط تضغط على هذا الزر ويتم إلغاء الأمان

1021
01:14:56,296 --> 01:14:57,526
.سأكون متواجدًا هنا

1022
01:14:58,842 --> 01:15:00,220
‫حسنًا.

1023
01:15:00,688 --> 01:15:02,123
.حسنًا، أنت لا تعرف ما قد يحدث

1024
01:15:02,200 --> 01:15:03,768
!أحسنا التصرف مع الجد "أوتو" من فضلكما

1025
01:15:03,793 --> 01:15:05,328
!سنفعل -
!سنفعل -

1026
01:15:09,586 --> 01:15:11,387
‫لا أرى شوكولاتة بالحليب هنا.

1027
01:15:11,492 --> 01:15:12,904
‫ستصنعه بالشراب.

1028
01:15:13,103 --> 01:15:15,519
.ولكن ليس كثيرًا، لأنه سيبقيها مستيقظة

1029
01:15:17,351 --> 01:15:18,719
.أعطيني الحليب

1030
01:15:18,804 --> 01:15:20,550
ما هذه؟

1031
01:15:20,575 --> 01:15:23,279
.هذه غسالة الصحون عديمة الفائدة

1032
01:15:24,819 --> 01:15:26,725
‫يقول أبي إنه يريد رميها من النافذة.

1033
01:15:27,341 --> 01:15:29,784
لكن أمي قالت إنه لم يعد مسموحًا لأبي
.أن يفتح نوافذَ

1034
01:15:35,703 --> 01:15:36,725
‫رأس.

1035
01:15:37,826 --> 01:15:38,866
."كابيزا"

1036
01:15:39,513 --> 01:15:41,311
."كابِزا" -
."كابِزا" -

1037
01:15:41,440 --> 01:15:42,602
.أحسنت

1038
01:15:43,175 --> 01:15:44,192
.عينان

1039
01:15:44,640 --> 01:15:45,711
."أوهوس"

1040
01:15:45,932 --> 01:15:48,477
."أوخوس" -
."أوخوس" -

1041
01:15:48,872 --> 01:15:50,269
."أوخوس" -
."أوخوس" -

1042
01:15:50,269 --> 01:15:51,269
.أحسنت

1043
01:15:51,281 --> 01:15:52,951
."ذراع. "براسو

1044
01:15:53,780 --> 01:15:55,886
."براسو" -
.أحسنت -

1045
01:16:02,075 --> 01:16:04,227
‫لا أظن أن هذه فكرة سديدة.

1046
01:16:04,350 --> 01:16:05,561
لماذا؟

1047
01:16:06,565 --> 01:16:09,269
لأن لا أحد لديه فرصة
."أمام مصارعي "لوتشادورو

1048
01:16:09,591 --> 01:16:12,081
!"الجد "لوتشادورو

1049
01:16:12,649 --> 01:16:14,686
!"الجد "لوتشادورو

1050
01:16:15,377 --> 01:16:17,482
...ساعدوني، ساعدوني

1051
01:16:17,532 --> 01:16:18,704
‫لا، لقد بدأ الأمر.

1052
01:16:20,031 --> 01:16:22,269
!مستعدة؟ الضربة القاضية

1053
01:16:23,317 --> 01:16:26,602
!الضربة القاضية! ضربة الكاراتيه

1054
01:16:36,468 --> 01:16:38,605
<b>"(جامعة (كاليفورنيا"</b>

1055
01:17:02,522 --> 01:17:04,686
.عجبًا، الجو هادئ تمامًا -
.أجل -

1056
01:17:07,781 --> 01:17:09,227
‫مرحبًا.

1057
01:17:09,554 --> 01:17:11,589
.مرحبًا يا أمي -
.مرحبًا يا رفاق -

1058
01:17:11,647 --> 01:17:12,976
.أهلًا

1059
01:17:13,407 --> 01:17:14,474
.مرحبًا

1060
01:17:15,019 --> 01:17:16,727
‫كانت نائمة بالفعل.

1061
01:17:18,032 --> 01:17:20,480
كيف كان الأمر؟

1062
01:17:21,425 --> 01:17:24,035
.كان جيدًا -
."لقد قمت بعمل جيد يا "أوتو -

1063
01:17:24,232 --> 01:17:25,852
‫ربّت على كتفك.

1064
01:17:35,325 --> 01:17:38,028
."شكرًا لك "أوتو -
.عفوًا -

1065
01:17:38,631 --> 01:17:40,144
‫ليلة هانئة.

1066
01:17:41,030 --> 01:17:42,231
‫حسنًا.

1067
01:17:57,930 --> 01:17:59,477
كيف فعل ذلك؟

1068
01:18:05,981 --> 01:18:08,061
."مرحبًا يا "أوتو -
."مرحبًا يا "مالكوم -

1069
01:18:08,142 --> 01:18:11,852
ألا تسمع صوت حشرجة التروس عند التبديل؟

1070
01:18:11,852 --> 01:18:14,488
.بلى. دراجتى تكبر بالسن -
.لا تلم الدراجة -

1071
01:18:14,513 --> 01:18:16,686
‫عليك فقط ضبط صندوق المسننات.

1072
01:18:17,603 --> 01:18:20,509
أضبط ماذا؟ -
.صندوق مسننات الدراجة بحاجة إلى الضبط -

1073
01:18:24,089 --> 01:18:25,748
‫معذرةَ.

1074
01:18:25,840 --> 01:18:27,686
.‫- مرحبًا ، أنا "شاري كنزي"
.‫- مرحبًا

1075
01:18:27,736 --> 01:18:29,462
‫أنا صحفية على وسائل التواصل الاجتماعي.

1076
01:18:29,830 --> 01:18:32,679
‫أنا أبحث عن "أوتو آندرسن".

1077
01:18:33,024 --> 01:18:35,394
هل أنتِ متأكدة من أنكِ تريدين هذا؟

1078
01:18:41,363 --> 01:18:42,399
‫رائع!

1079
01:18:42,664 --> 01:18:44,669
‫إنه لشيء رائع، هذا مذهل.

1080
01:18:44,973 --> 01:18:47,127
‫إن أحسنت معاملتها، فستعاملك بالمثل.

1081
01:18:47,767 --> 01:18:50,211
.هاك، احتفظ بالأداة -
."شكرًا يا "أوتو -

1082
01:18:51,077 --> 01:18:55,442
‫لا أصدق أنني أساعدك في رمي الأشياء
‫ الغبية على مروج الناس.

1083
01:18:55,527 --> 01:18:57,440
‫ألا تكفي وظيفتان؟

1084
01:18:57,465 --> 01:18:59,100
‫أنا أدخر لشراء سيارة.

1085
01:18:59,777 --> 01:19:01,153
حقًا؟ -
.نعم -

1086
01:19:01,413 --> 01:19:02,627
أي نوع؟

1087
01:19:02,902 --> 01:19:04,069
."فولكس فاجن"

1088
01:19:12,551 --> 01:19:14,553
.أيتها السيدة، أنتِ تسدين المرآب

1089
01:19:14,683 --> 01:19:17,887
‫ السيد "آندرسن"؟
."اسمى "شاري كنزي

1090
01:19:18,029 --> 01:19:20,419
أنا صحفية على وسائل
...التواصل الاجتماعي وأنا

1091
01:19:20,419 --> 01:19:21,579
ما هذا؟

1092
01:19:21,710 --> 01:19:25,335
‫لديّ سلسلة على الإنترنت
."تُسمّى "أبطال كل يوم

1093
01:19:25,548 --> 01:19:28,617
‫ما فعلته ذلك اليوم
.في محطة القطار كان مذهلًا

1094
01:19:28,774 --> 01:19:30,142
‫لقد أنقذت حياة ذلك الرجل.

1095
01:19:30,192 --> 01:19:31,377
‫أتيتِ للشخص الخطأ.

1096
01:19:32,358 --> 01:19:33,710
‫لا، لم أفعل.

1097
01:19:33,749 --> 01:19:36,085
لقد شاهدت الفيديو
.ما لا يقل عن اثنتا عشرة مرة

1098
01:19:36,085 --> 01:19:37,586
.قد كنت أنت -
فيديو؟ -

1099
01:19:37,842 --> 01:19:38,929
ألم تشاهده؟

1100
01:19:39,068 --> 01:19:42,877
‫أحد الركاب سجل ما حدث من هاتفه
.ونشره عبر الإنترنت

1101
01:19:42,877 --> 01:19:46,544
‫تعرّف شخصًا عليك في التعليقات
.وهذا ما مكنني من تعقبك

1102
01:19:46,959 --> 01:19:50,294
.حصد أكثر من مليون مشاهدة -
مليون؟ -

1103
01:19:50,792 --> 01:19:52,823
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصة؟

1104
01:19:53,125 --> 01:19:56,277
‫لأن قصص أمثالك مُلهمة.

1105
01:19:56,679 --> 01:19:58,570
هل بإمكانى التحدث إليك لبضع دقائق؟

1106
01:19:58,595 --> 01:20:01,291
‫لا، لديّ الكثير لأفعله الآن.

1107
01:20:01,291 --> 01:20:03,661
.لقد سجلت رسالة فيديو من الرجل الذي أنقذته

1108
01:20:03,709 --> 01:20:04,777
.عليكَ رؤيته

1109
01:20:05,310 --> 01:20:07,527
!أوتو"! مرحبًا" -
.لحظات قليلة -

1110
01:20:07,955 --> 01:20:09,023
.صباح الخير

1111
01:20:10,057 --> 01:20:11,358
.صباح الخير

1112
01:20:13,487 --> 01:20:16,158
إذًا، هل أنت جاهز لدرس قيادة آخر؟

1113
01:20:16,272 --> 01:20:17,854
.الآن ليس وقتًا مناسبًا -
لا؟ -

1114
01:20:18,040 --> 01:20:20,179
!مرحبًا؟ مرحبًا؟ لا أزال هنا

1115
01:20:20,192 --> 01:20:22,360
.أنا لم أقفل عليك -
مرحبًا؟ -

1116
01:20:22,383 --> 01:20:24,075
‫لُفي المقبض، وافتحي الباب.

1117
01:20:24,120 --> 01:20:26,652
فتحت بابًا من قبل، أليس كذلك؟

1118
01:20:26,883 --> 01:20:27,984
‫بلهاء.

1119
01:20:30,496 --> 01:20:32,693
‫"أوتو"، هذا أنا.

1120
01:20:32,873 --> 01:20:33,902
‫لقد غادرت.

1121
01:20:35,347 --> 01:20:37,568
‫جيد، لم أنتهِ من جولتي.

1122
01:20:38,964 --> 01:20:42,527
‫صحفية على وسائل التواصل الاجتماعي؟
‫ما الذي يعنيه هذا أصلًا؟

1123
01:20:43,124 --> 01:20:45,568
‫بلهاء عنيدة تمسك كاميرا.

1124
01:20:45,593 --> 01:20:47,394
.حسبت أنك ستتعامل معها بشكل جيد

1125
01:20:47,590 --> 01:20:49,735
‫أعني، حبسها في المرآب؟

1126
01:20:50,449 --> 01:20:53,860
‫كانت تلك خطة ممتازة.

1127
01:20:54,450 --> 01:20:55,570
.أحسنت عملًا

1128
01:20:59,481 --> 01:21:03,152
،أوتو"، كنت أفكر أيضًا"
أنت فعلت الكثير لأجلنا

1129
01:21:03,152 --> 01:21:05,642
.وأريد فعل شيء لك أيضًا -
.أنا لا أريد شيئًا -

1130
01:21:05,667 --> 01:21:09,461
حسنًا، أظن أنك قد تحتاج
بعض الطعام اللذيذ أحيانًا. لا؟

1131
01:21:09,875 --> 01:21:12,333
...ذلك البسكويت -
ماذا؟ "سالبوريز"؟ -

1132
01:21:12,333 --> 01:21:14,539
.نعم، هو ليس سيئًا

1133
01:21:15,769 --> 01:21:19,068
وأيضًا كنت أظن أنه يمكننى
المساعدة في تنظيف منزلك

1134
01:21:19,101 --> 01:21:21,672
والصالة الأمامية منه

1135
01:21:21,787 --> 01:21:25,134
."ومساعدتك عي حزم معاطف وأحذية "سونيا

1136
01:21:25,159 --> 01:21:26,766
.لا حاجة إلى ذلك

1137
01:21:27,031 --> 01:21:30,201
.لا، ولكنه قد يساعدك على تخطي فراقها

1138
01:21:30,456 --> 01:21:32,027
‫لا أريد تخطي فراقها.

1139
01:21:32,148 --> 01:21:33,943
‫ستكون دائمًا معك "أوتو".

1140
01:21:34,264 --> 01:21:36,068
.ولكنك لا تزال حيًا

1141
01:21:36,354 --> 01:21:37,589
‫وهذا كافٍ.

1142
01:21:38,803 --> 01:21:42,318
.عندما مات أبي، توقفت أمي عن عيش حياتها

1143
01:21:42,557 --> 01:21:44,818
...توقفت عن عيش الحياة التي -
!توقفي عن التحدث -

1144
01:21:45,652 --> 01:21:48,277
!توقفي -
!حسنًا! لا تصرخ عليّ -

1145
01:21:50,055 --> 01:21:52,193
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصة؟

1146
01:21:52,656 --> 01:21:53,804
.بلهاء

1147
01:21:54,539 --> 01:21:58,729
.لا يكفّون عن إزعاجي
.كلما ثرثروا أكثر، أنسونى ذكرى صوتها

1148
01:21:59,726 --> 01:22:02,443
."لا أريد أن أنسى "سونيا

1149
01:22:02,672 --> 01:22:04,108
.لقد كانت كل شيء لي

1150
01:22:04,341 --> 01:22:06,880
.لا أحد قبلها ولن يكون بعدها أحد

1151
01:22:07,975 --> 01:22:09,377
.أنا أعني لك

1152
01:22:13,262 --> 01:22:15,047
‫ذاك اللعين!

1153
01:22:16,721 --> 01:22:17,758
‫لا، لا، لا...

1154
01:22:19,512 --> 01:22:22,130
!توقّف عندك. أوقف السيارة

1155
01:22:22,485 --> 01:22:24,341
هل تركت تلك البوابة مفتوحة؟

1156
01:22:24,445 --> 01:22:26,313
لقد تركتها مفتوحة، أليس كذلك؟

1157
01:22:26,316 --> 01:22:27,409
.أنت الوحيد الذي يكترث للأمر

1158
01:22:27,484 --> 01:22:29,747
.أنا أكترث بشأن اتباع الناس للقواعد

1159
01:22:29,772 --> 01:22:32,207
.أجل، أعلم ذلك. أعلم كل شيء عنك

1160
01:22:32,207 --> 01:22:34,957
.لك ملف على مكتبي، وهو بهذا الحجم

1161
01:22:35,215 --> 01:22:38,326
‫وأعلم بشأن زوجتك
.وكيف أنك تلوم كل شخص عن ما حدث لها

1162
01:22:38,326 --> 01:22:42,131
‫اخرس، لا تنطق بأية كلمة أخرى.

1163
01:22:42,173 --> 01:22:45,499
."هَوِّن على نفسك يا "أوتو
.أنا لا أحاول مضايقتك

1164
01:22:45,547 --> 01:22:48,665
‫ولكن ينبغي ألا تعيش وحيدًا.

1165
01:22:48,883 --> 01:22:52,749
...‫أعني، نحن نعرف عنك أكثر مما تدرك، فـ

1166
01:22:52,992 --> 01:22:55,957
‫فقط اعتن بقلبك، حسنًا؟

1167
01:22:56,561 --> 01:22:58,132
ما الذي تعلمه بشأن قلبي؟

1168
01:22:58,157 --> 01:23:00,457
أنت! ما الذي تعلمه بشأن قلبي؟

1169
01:23:00,849 --> 01:23:02,885
‫أيها المتطفل الوغد!

1170
01:23:02,904 --> 01:23:04,139
."أوتو"، "أوتو"

1171
01:23:04,817 --> 01:23:07,415
أوتو"، ما الأمر؟"
هل أنت بخير؟ هل تشعر بأنك بخير؟

1172
01:23:07,988 --> 01:23:10,126
.إن أردت مساعدتي، فأغلقي البوابة

1173
01:23:23,556 --> 01:23:25,623
."أوتو"، "أوتو"

1174
01:23:27,350 --> 01:23:28,626
."أوتو"

1175
01:23:31,292 --> 01:23:32,543
."أوتو"

1176
01:23:33,150 --> 01:23:35,516
‫تحدث إليّ يا "أوتو"، من فضلك.

1177
01:23:39,149 --> 01:23:41,820
أوتو". ماذا حدث؟"

1178
01:23:46,517 --> 01:23:48,051
."تحدث إليّ يا "أوتو

1179
01:24:02,585 --> 01:24:03,753
."أوتو"

1180
01:24:07,224 --> 01:24:08,527
."أوتو"

1181
01:24:26,295 --> 01:24:27,629
.شكرًا لك

1182
01:24:55,266 --> 01:24:56,986
<b>"(شلالات نياجرا)"</b>

1183
01:24:57,704 --> 01:24:58,993
.ستكون لطيفة عليك

1184
01:24:58,993 --> 01:25:00,629
<i>.لا -
...بحقك -</i>

1185
01:25:00,919 --> 01:25:03,053
‫عزيزي ، تبدو وسيمًا للغاية.

1186
01:27:48,127 --> 01:27:49,595
‫أعطني يدك.

1187
01:27:49,854 --> 01:27:51,523
.الطفل يركلني

1188
01:28:04,684 --> 01:28:06,314
.لن أتأخر

1189
01:29:05,045 --> 01:29:09,049
"أعرف أن فيك بعض الحياة بعد"

1190
01:29:09,147 --> 01:29:12,480
"أعرف أنه متبقٍ لديك الكثير من القوة"

1191
01:29:13,090 --> 01:29:15,333
"أعرف أن فيك بعض الحياة بعد"

1192
01:29:15,333 --> 01:29:16,814
!"سونيا"

1193
01:29:17,054 --> 01:29:20,124
"أعرف أنه متبقٍ لديك الكثير من القوة"

1194
01:29:20,230 --> 01:29:21,272
!"سونيا"

1195
01:29:21,272 --> 01:29:24,730
ينبغي عليّ البكاء"
"ولكنني لا أستطيع إظهار ذلك

1196
01:29:24,747 --> 01:29:28,151
ينبغي أن أتحلى بالأمل"
"ولكنني لا أستطيع التوقف عن التفكير

1197
01:29:28,409 --> 01:29:32,230
"في كل ما كان عليّ قوله ولم أقله"

1198
01:29:33,107 --> 01:29:34,329
!"سونيا"

1199
01:29:35,987 --> 01:29:40,092
"في كل ما كان عليّ تقديمه ولم أقدّمه"

1200
01:29:45,816 --> 01:29:50,105
"اجعلها تختفي"

1201
01:29:54,703 --> 01:30:00,675
"أعطني يدك"

1202
01:30:00,966 --> 01:30:04,704
"أعرف أنه متبقٍ لديك الكثير من القوة"

1203
01:30:04,869 --> 01:30:08,606
"أعرف أن فيك بعض الحياة بعد"

1204
01:30:08,663 --> 01:30:11,716
"أعرف أنه متبقٍ لديك الكثير من القوة"

1205
01:30:11,885 --> 01:30:16,557
ينبغي عليّ البكاء"
"ولكنني لا أستطيع إظهار ذلك

1206
01:30:19,114 --> 01:30:22,183
ينبغي أن أتحلى بالأمل"
"ولكنني لا أستطيع التوقف عن التفكير

1207
01:30:22,269 --> 01:30:23,473
‫مرحبًا!

1208
01:30:27,138 --> 01:30:28,773
‫ها أنتِ ذي.

1209
01:30:42,357 --> 01:30:45,610
"فقط اجعلها تختفي"

1210
01:30:46,570 --> 01:30:48,572
.هذا كافٍ الآن يا عزيزي

1211
01:30:52,979 --> 01:30:54,028
<i>.أنت غاضب</i>

1212
01:30:55,069 --> 01:30:56,425
<i>.أعرف هذا</i>

1213
01:30:58,055 --> 01:30:59,290
<i>‫وحزين.</i>

1214
01:31:00,604 --> 01:31:01,806
<i>‫وأنا كذلك.</i>

1215
01:31:04,343 --> 01:31:06,111
‫لكننا الآن علينا أن نعيش.

1216
01:31:21,152 --> 01:31:22,620
ماذا الآن؟

1217
01:31:28,197 --> 01:31:30,644
."مالكوم" -
...أنا آسف، لم أقصد أن -

1218
01:31:30,644 --> 01:31:33,670
.لن أطلق عليك -
ما كان ذلك الضجيج؟ -

1219
01:31:35,008 --> 01:31:36,977
‫انفجر المولد وانقطعت الكهرباء.

1220
01:31:37,002 --> 01:31:38,811
.‫ما الذي تريده؟ الجو بارد

1221
01:31:40,179 --> 01:31:42,769
كنت آمل أن تسمح لي بالنوم
.على أريكتك لليلة واحدة

1222
01:31:43,207 --> 01:31:44,708
‫هذا ليس فندقًا.

1223
01:31:46,673 --> 01:31:50,104
.هذا صحيح. أنا آسف -
لمَ لا تذهب إلى منزلك؟ -

1224
01:31:52,988 --> 01:31:54,523
‫طردني أبي.

1225
01:31:59,937 --> 01:32:02,007
‫هناك أريكة يمكنك استخدامها.

1226
01:32:02,429 --> 01:32:05,866
،‫لا تذهب إلى غرفة الطعام
.فسقفها يحتاج إلى إصلاح

1227
01:32:05,953 --> 01:32:08,089
.إنها في الأعلى في غرفة "سونيا" القديمة

1228
01:32:08,600 --> 01:32:10,661
لمَ طردك إذًا؟

1229
01:32:10,913 --> 01:32:12,830
‫لأنك متحول جنسيًا؟

1230
01:32:12,865 --> 01:32:14,934
‫نعم بسبب ذلك.

1231
01:32:15,559 --> 01:32:17,538
.لأننى أرتدي هكذا

1232
01:32:18,005 --> 01:32:21,608
.وأقرأ كثيرًا ولا أحب الرياضة
.كل هذه الأسباب

1233
01:32:22,108 --> 01:32:25,143
.إنه محرج من كوني متحول جنسيًا -
.إذًا هو أبله -

1234
01:32:27,758 --> 01:32:29,093
.هذا أنت الآن

1235
01:32:29,183 --> 01:32:30,680
.لا تلمس أي شيء

1236
01:32:30,810 --> 01:32:31,811
.حسنًا

1237
01:33:31,622 --> 01:33:32,763
...حسنًا

1238
01:33:32,788 --> 01:33:37,471
صباح الخير، الكهرباء لا تزال مقطوعة
.فطهوت آخر بيض موجود بينما لا يزال صالحًا

1239
01:33:39,063 --> 01:33:40,259
.‫آمل أنك لا تمانع

1240
01:33:41,195 --> 01:33:42,996
‫يجب أن أقوم بجولاتي.

1241
01:33:43,021 --> 01:33:44,859
ألا تريد على الأقل بعض القهوة أولًا؟

1242
01:33:47,381 --> 01:33:48,568
.بلى

1243
01:33:54,768 --> 01:33:55,984
‫تفضل.

1244
01:33:57,145 --> 01:33:58,651
بعض البيض؟

1245
01:33:59,606 --> 01:34:00,984
‫لن أقول لا.

1246
01:34:01,202 --> 01:34:02,504
‫حسنًا.

1247
01:34:20,704 --> 01:34:21,872
...هذه العلبة

1248
01:34:23,093 --> 01:34:24,327
‫ضعها هنا.

1249
01:34:27,390 --> 01:34:28,649
‫علّقها هناك.

1250
01:34:34,388 --> 01:34:37,025
مرحبًا يا "أوتو"، أتمانع إن انضممت إليك
وأنت تقوم بجولاتك؟

1251
01:34:37,050 --> 01:34:39,487
‫أحتاج أن أتمشي قليلًا.

1252
01:34:39,872 --> 01:34:41,010
‫حسنًا.

1253
01:34:41,036 --> 01:34:42,568
."أنا "جيمي -
."مالكوم" -

1254
01:34:42,611 --> 01:34:44,193
.سعيد بلقائك -
.حسنًا، شكرًا لك -

1255
01:34:46,417 --> 01:34:47,651
.موجود

1256
01:34:48,377 --> 01:34:49,943
.موجود

1257
01:34:50,363 --> 01:34:53,993
يا "أوتو"، إن أردت الإبطاء قليلًا
.فلنفعل، لأن دقات قلبي بدأت ترتفع

1258
01:34:54,135 --> 01:34:55,435
.موجود

1259
01:35:09,284 --> 01:35:13,244
"أوتو"، هل سمعت أنهم سينقلون "روبن"
إلى دار مسنين ظهر هذا اليوم؟

1260
01:35:13,269 --> 01:35:14,401
من فعل هذا؟

1261
01:35:14,656 --> 01:35:16,497
."شركة "داي آند مريكا

1262
01:35:16,849 --> 01:35:17,959
‫يا إلهي.

1263
01:35:17,984 --> 01:35:20,186
‫لقد أقنعوا "آنيتا" ببيع المنزل.

1264
01:35:20,367 --> 01:35:22,336
‫لا، لقد عقدوا الصفقة مع "كريس".

1265
01:35:22,463 --> 01:35:25,380
.كريس"؟ لا يمكنه فعل ذلك" -
.بل يمكنه -

1266
01:35:25,380 --> 01:35:28,276
‫بعدما اكتشفت "داي آند مريكا"
‫أن "آنيتا" تعاني من شلل الرعاش

1267
01:35:28,379 --> 01:35:30,381
‫تعقبوا "كريس" و...

1268
01:35:30,414 --> 01:35:31,796
شلل؟ -
.نعم -

1269
01:35:31,885 --> 01:35:36,109
فأقنع "كريس" "آنيتا" العام الماضي
.بعمل توكيل رسمي له في حال ساءت حالتها

1270
01:35:36,134 --> 01:35:39,170
‫وهكذا عقدت "داي آند مريكا" الصفقة
‫مع "كريس" ليشتروا المنزل.

1271
01:35:39,195 --> 01:35:40,754
...الأوغاد

1272
01:35:41,869 --> 01:35:45,296
‫مهلاً، أكتشفت "آنيتا" أن لديها
‫ شلل الرعاش العام الماضي؟

1273
01:35:45,672 --> 01:35:46,788
.لا، هذا ليس صائبًا

1274
01:35:46,813 --> 01:35:49,540
.كانت لتخبر "سونيا" وكانت "سونيا" لتخبرني

1275
01:35:50,893 --> 01:35:54,743
"حسنًا، لم يرد "آنيتا" و"روبن
."إخبارك أنت و "سونيا

1276
01:35:54,966 --> 01:35:57,587
‫قالا إن لديكما ما يكفي من المشاكل.

1277
01:35:59,245 --> 01:36:00,647
هل قالا ذلك؟

1278
01:36:11,592 --> 01:36:14,809
‫أريد أن أرى كل ما لديكِ
‫ من "داي آند مريكا".

1279
01:36:14,834 --> 01:36:18,067
.الإخطارات والرسائل
هل لديك نسخة من التوكيل؟

1280
01:36:18,067 --> 01:36:19,740
كيف تعلم بشأن ذلك؟

1281
01:36:20,032 --> 01:36:21,471
هل هم لديك؟ -
.نعم -

1282
01:36:21,557 --> 01:36:22,691
.أحضريهم -
.حسنًا -

1283
01:36:24,240 --> 01:36:29,245
‫وأي سجلات لحالة "روبن" وحالتك.

1284
01:36:29,480 --> 01:36:31,046
هل أخبرك "جيمي" بذلك؟

1285
01:36:31,349 --> 01:36:32,816
أيمكنك إحضارها الآن؟

1286
01:36:32,867 --> 01:36:33,901
نعم

1287
01:36:39,682 --> 01:36:41,283
.قد كنتُ أحمقًا

1288
01:36:43,207 --> 01:36:48,879
انغمست في مشاكلي الخاصة وتوقفت عن التفكير
.في أي شخص آخر وحسبت أنهم لم يفكروا بي

1289
01:36:50,569 --> 01:36:52,205
‫لا يُفترض بالأصدقاء فعل ذلك.

1290
01:36:52,394 --> 01:36:53,462
‫لذا...

1291
01:36:55,069 --> 01:36:57,538
.ليس من السهل قول هذا بعد كل هذا الوقت

1292
01:36:58,603 --> 01:36:59,971
‫ولكننى آسف.

1293
01:37:02,458 --> 01:37:04,860
‫وسأحل هذا كله.

1294
01:37:17,800 --> 01:37:19,201
‫أريد استخدام هاتفك.

1295
01:37:21,182 --> 01:37:22,988
لمَ لا تستخدم هاتفك؟

1296
01:37:24,022 --> 01:37:25,890
‫هاتفي لا يعمل حاليًا.

1297
01:37:27,920 --> 01:37:30,390
لماذا؟ -
.هذا لا يهم -

1298
01:37:30,415 --> 01:37:32,417
.فقط أريد استخدام هاتفك

1299
01:37:34,644 --> 01:37:36,321
.أتعرف؟ لا

1300
01:37:37,188 --> 01:37:38,529
لا؟ -
.لا -

1301
01:37:39,418 --> 01:37:42,188
ألن تخبرني لمَ هاتفك لا يعمل؟

1302
01:37:42,495 --> 01:37:45,563
ألن تخبرنى لمَ تريد استخدام هاتفي؟

1303
01:37:45,821 --> 01:37:49,074
ألن تخبرني بما حدث لك في الشارع أمس

1304
01:37:49,601 --> 01:37:52,870
قبل أن تدخل بيتك ولم تفتح الباب حتى؟

1305
01:37:54,569 --> 01:37:56,272
."لقد أخفتني يا "أوتو

1306
01:37:57,900 --> 01:37:59,968
هل تعلم كم المدة التي قضيتها في الخارج؟

1307
01:38:00,053 --> 01:38:03,189
.ولم أعرف ما إن كان أصابك مكروه

1308
01:38:04,577 --> 01:38:06,871
.أو إن كان سيصيبك مكروه

1309
01:38:07,868 --> 01:38:11,121
‫وأنا آسفة إن قلت شيئًا خاطئًا
‫بشأن معاطف "سونيا".

1310
01:38:11,453 --> 01:38:13,338
‫ولكنني كنت أحاول المساعدة فقط.

1311
01:38:14,282 --> 01:38:17,218
‫وأنت تركتني في الخارج.

1312
01:38:19,300 --> 01:38:20,373
.فلا

1313
01:38:20,977 --> 01:38:22,371
.لن تستخدم هاتفي

1314
01:38:28,036 --> 01:38:33,329
تظن أن حياتك صعبة لأن الجميع بلهاء
وأن عليك فعل كل شيء بمفردك، أليس كذلك؟

1315
01:38:34,906 --> 01:38:35,907
أليس كذلك؟

1316
01:38:37,089 --> 01:38:38,206
ولكن أحرز ماذا؟

1317
01:38:39,210 --> 01:38:40,379
‫أنت لا تستطيع.

1318
01:38:41,788 --> 01:38:42,889
‫لا أحد يستطيع.

1319
01:38:44,372 --> 01:38:48,756
وأظن أنك ينبغي أن تسعد لأن شخصًا ما
.كان يحاول مساعدتك في اجتياز يوم سيئ

1320
01:38:49,998 --> 01:38:51,499
.حتى لو كان أبلهًا

1321
01:38:53,401 --> 01:38:55,165
‫أوغاد العقارات

1322
01:38:55,301 --> 01:38:58,173
‫يحاولون إجبار "آنيتا" و"وروبن"
‫ على مغادرة منزلهما.

1323
01:38:58,512 --> 01:39:00,472
‫لهذا السبب أريد استخدام هاتفك.

1324
01:39:03,982 --> 01:39:05,831
‫حسنًا. تعال.

1325
01:39:22,308 --> 01:39:24,477
‫لم نحظ بإجازة قط.

1326
01:39:28,454 --> 01:39:30,755
‫كانت "سونيا" حبلى في شهرها السادس.

1327
01:39:31,264 --> 01:39:35,017
.وأرادت فعل شيئًا مميزًا قبل ولادة الطفل

1328
01:39:35,737 --> 01:39:38,331
."فحجزنا رحلة إلى "شلالات نياجرا

1329
01:39:40,424 --> 01:39:42,258
‫وفي طريق عودتنا تعرضنا لحادث.

1330
01:39:43,882 --> 01:39:48,540
كان هناك عيب تصنيعي في المكابح
.لكن الشركة لم تصلحه قط

1331
01:39:50,258 --> 01:39:52,415
‫أصيبت "سونيا" بالشلل...

1332
01:39:53,169 --> 01:39:55,415
‫وفقدنا طفلنا.

1333
01:39:59,060 --> 01:40:01,748
<i>،وبعد ثلاثة أشهر
.كان بإمكانها أخيرًا العودة للمنزل</i>

1334
01:40:02,690 --> 01:40:06,040
<i>‫لكنهم كانوا قد بدأوا في بناء شقق جديدة...</i>

1335
01:40:06,074 --> 01:40:08,539
<i>‫والمركز المجتمعي والممرات...</i>

1336
01:40:08,539 --> 01:40:12,248
<i>‫لكن لم يُصمم أيٌ منهم للأشخاص
.الذين يستخدمون الكراسي المتحركة</i>

1337
01:40:13,313 --> 01:40:15,831
‫كان بإمكان البناة تغيير خططهم.

1338
01:40:16,443 --> 01:40:20,498
.لكن لم تُطبق القوانين حينها ولم يهتموا

1339
01:40:21,315 --> 01:40:22,350
<i>.ولكنني فعلت</i>

1340
01:40:22,380 --> 01:40:23,446
<b>"(جمعية ملّاك (بيرتشوود"</b>

1341
01:40:24,127 --> 01:40:25,540
<i>‫أنا اهتممت.</i>

1342
01:40:26,752 --> 01:40:29,063
‫وكنتُ غاضبًا للغاية.

1343
01:40:29,088 --> 01:40:31,279
ماذا تقصد؟ أشخاص مثلها؟ ماذا تقصد؟

1344
01:40:32,123 --> 01:40:34,757
!ما الذي تحاول قوله؟ -
!ابتعد عني -

1345
01:40:35,054 --> 01:40:39,316
هذا عندما صوتوا لي
.لرئاسة جمعية ملّاك المنازل

1346
01:40:41,846 --> 01:40:43,915
‫أردت محوهم جميعًا.

1347
01:40:44,226 --> 01:40:47,902
البناة وأصحاب العقارات
.وشركة الحافلات وسائق الحافلة

1348
01:40:47,927 --> 01:40:49,456
...لم أكن لأترك الأمر

1349
01:40:51,018 --> 01:40:52,152
."لولا "سونيا

1350
01:40:53,489 --> 01:40:55,956
‫قالت "سونيا" إنه يجب أن
‫ نمضي قِدمًا في حياتنا.

1351
01:40:58,532 --> 01:40:59,799
‫وهذا ما فعلته.

1352
01:41:01,204 --> 01:41:02,706
‫لقد عشت من أجل "سونيا".

1353
01:41:07,180 --> 01:41:09,192
.لقد تُوفيت قبل ستة أشهر

1354
01:41:09,632 --> 01:41:10,817
<i>.بالسرطان</i>

1355
01:41:14,942 --> 01:41:16,411
.كنتُ سأنضم إليها

1356
01:41:18,342 --> 01:41:20,679
‫لهذا السبب جعلتهم يفصلون هاتفي.

1357
01:41:23,586 --> 01:41:27,088
ولكنني أظن الآن
.أنها تريد مني أن أواصل حياتى

1358
01:41:31,042 --> 01:41:32,801
‫ولديّ أشياء لأقوم بها.

1359
01:41:36,063 --> 01:41:38,922
<b>"(شاري كنزي)"</b>

1360
01:42:04,065 --> 01:42:05,490
‫أنت تضيع وقتك يا "أوتو".

1361
01:42:05,515 --> 01:42:08,192
.إنها صفقة منتهية
‫سيأتى "روبن" معنا.

1362
01:42:08,849 --> 01:42:11,733
.وإن اعترضت طريقنا، فسأعتقلك

1363
01:42:12,287 --> 01:42:13,765
‫لن أفعل أي شيء.

1364
01:42:13,790 --> 01:42:15,733
.إياك أن تخطو خطوة أخرى

1365
01:42:15,905 --> 01:42:18,067
‫لن تأخذ زوجي بعيدًا عني.

1366
01:42:18,589 --> 01:42:22,125
.من فضلك يا "آنيتا". نحن نفعل هذا لصالحك

1367
01:42:22,208 --> 01:42:25,317
.ما تفعله هو محاولة أخذ ممتلكاتي

1368
01:42:26,374 --> 01:42:32,137
،أريد أن يبقي "روبن" هنا لبقية حياته
.معي وفي منزلنا

1369
01:42:32,722 --> 01:42:36,483
"حسنًا، ولكن من سيعتني بـ"روبن
عندما لا تكونين قادرة على ذلك؟

1370
01:42:36,689 --> 01:42:39,358
من سيعتني بكما؟ "أوتو"؟

1371
01:42:39,529 --> 01:42:42,149
.أوتو" ليس في أفضل أحواله أيضًا"
أليس كذلك يا "أوتو"؟

1372
01:42:43,413 --> 01:42:44,581
.سأعتني أنا بهما

1373
01:42:46,045 --> 01:42:47,571
.ما الذي تفعله؟ ضع هذا جانبًا

1374
01:42:47,596 --> 01:42:51,333
.آنيتا" و "روبن" كالعائلة بالنسبة لي"
.سأعتني بهما طالما يحتاجان

1375
01:42:51,497 --> 01:42:53,442
‫إنهما ليسا بعائلتك.

1376
01:42:53,942 --> 01:42:57,448
"قرر بنهما "كريس
أنهما غير مؤهلين ليكونا وحدهما

1377
01:42:57,448 --> 01:42:59,983
‫- وبالتالي ما نفعله هو...
.معذرةً -

1378
01:43:00,099 --> 01:43:02,607
متى كانت آخر مرة رأى فيها "كريس" والديه؟

1379
01:43:02,692 --> 01:43:05,817
."إنه يعيش في "اليابان
‫لقد انفصل عنهم منذ 10 سنوات.

1380
01:43:06,155 --> 01:43:10,252
لم يكن ليعرف "كريس" كيف حال والديه
.باستثناء ما قلته له

1381
01:43:10,417 --> 01:43:12,318
حسنًا. ومَن أنتِ؟

1382
01:43:12,445 --> 01:43:15,858
."اسمي "شاري كنزي -
.صحفية على وسائل التواصل الاجتماعي -

1383
01:43:16,334 --> 01:43:18,567
.نحن نبث فيديو مباشر الآن

1384
01:43:19,418 --> 01:43:21,361
.حسنًا. أغلقي هذه الكاميرا

1385
01:43:21,408 --> 01:43:24,686
.لا يمكنكِ تصوير هذا -
.إنه رصيف عام -

1386
01:43:25,068 --> 01:43:27,934
"لقد أخبرت "كريس" ابن "آنيتا
.بأن لديها شلل الرعاش

1387
01:43:27,934 --> 01:43:31,771
‫لكن "آنيتا" لم تخبر أي أحد عن تشخيصها.

1388
01:43:31,811 --> 01:43:33,686
فكيف عرفت؟

1389
01:43:34,228 --> 01:43:36,395
‫لقد اتطلعت على السجلات الصحية.

1390
01:43:36,614 --> 01:43:39,425
‫السيد "آندرسن" هناك هو نوعًا ما بطل محلي.

1391
01:43:39,852 --> 01:43:44,853
‫أخبرني بأنك تعلم تفاصيل
.حول سجلاته الصحية الخاصة أيضًا

1392
01:43:45,117 --> 01:43:50,350
كيف لك ولشركتك أن تحصلوا على وصول
غير قانوني للسجلات الصحية لكبار السن؟

1393
01:43:52,635 --> 01:43:54,770
.حسنًا، لنذهب
.لقد انتهى عملنا. لقد انتهينا هنا

1394
01:43:54,830 --> 01:43:56,632
‫سعيدة بلقائك.

1395
01:43:56,703 --> 01:43:57,795
‫لا، نحن لم ننتهِ بعد...

1396
01:43:57,842 --> 01:44:00,686
!أبعدوا هذه الكاميرا عني -
.وداعًا -

1397
01:44:01,975 --> 01:44:03,335
‫لقد فعلناها.

1398
01:44:06,063 --> 01:44:09,478
.رفعت قصة "آنيتا" و"كريس" منذ ساعة

1399
01:44:09,703 --> 01:44:14,585
"بالفعل يقول العشرات إن "داي آند مريكا
.تجبرهم على الخروج من منازلهم

1400
01:44:14,619 --> 01:44:16,234
.كان هذا سهلًا -
.أجل، وداعًا -

1401
01:44:16,407 --> 01:44:20,279
إن كان لديكم أية قصة
."شاركوها معي على "شاري_كنزي

1402
01:44:20,363 --> 01:44:23,159
.صورتهم. لقد صورتهم

1403
01:44:23,775 --> 01:44:25,853
‫مهلًا، نسيت أن تغلق البوابة!

1404
01:44:26,004 --> 01:44:28,811
‫هل رأيت ذلك؟ لقد هرب واستسلم.

1405
01:44:28,999 --> 01:44:31,645
‫في أيامنا، كان الأوغاد يقاتلون على الأقل.

1406
01:44:32,605 --> 01:44:34,641
‫لم يتخلصوا منّا بعد.

1407
01:44:43,758 --> 01:44:44,993
.أجل

1408
01:44:45,199 --> 01:44:47,241
إنه شعور جميل جدًا، أليس كذلك؟

1409
01:44:57,954 --> 01:45:01,241
،"معي هنا شاهدان عَيان، "آنيتا" و"جيمي
.لنعرف المزيد

1410
01:45:01,820 --> 01:45:06,366
جيمي"، ذكرت أن "آنيتا" و"روبن" كالعائلة"
بالنسبة لك. ما الذي يعنيه هذا بالضبط؟

1411
01:45:06,556 --> 01:45:09,408
‫حسنًا، أنا أتناول العشاء
‫في منزلهما كل ليلة تقريبًا.

1412
01:45:13,890 --> 01:45:17,324
.أعرف ما الذي تنتظره
أنت جاهز للغداء، أليس كذلك؟

1413
01:45:17,667 --> 01:45:19,335
.أعرف ما تريده

1414
01:45:23,777 --> 01:45:26,429
،انتقلتما للمجمّع حديثًا
كيف كان ذلك بالنسبة لكما؟

1415
01:45:26,513 --> 01:45:28,033
.قد كان شيئًا جميلًا

1416
01:45:28,333 --> 01:45:31,858
...وعائلتك، ليكون لديهم أشخاص -
.أجل -

1417
01:45:31,883 --> 01:45:33,699
أوتو"؟" -
هل ستبثين هذا في "المكسيك"؟ -

1418
01:45:33,751 --> 01:45:34,991
!"أوتو"

1419
01:45:36,569 --> 01:45:38,067
!اتصلوا بالإسعاف

1420
01:45:52,803 --> 01:45:54,303
.‫- سيدة "ميندز"
‫ - نعم.

1421
01:45:54,316 --> 01:45:56,210
.يمكنك رؤيته الآن -
.حسنًا، حسنًا -

1422
01:46:01,716 --> 01:46:04,218
."مرحبًا أيها الجد "أوتو

1423
01:46:08,517 --> 01:46:09,601
كيف حالك؟

1424
01:46:18,736 --> 01:46:20,031
سيدة "ميندز"؟

1425
01:46:20,442 --> 01:46:21,910
‫أنا الطبيبة "آليس".

1426
01:46:21,942 --> 01:46:24,172
"أدرجك السيد "آندرسن
.في قائمة أقرب الأقارب

1427
01:46:24,986 --> 01:46:27,221
‫أجل،  هذا صحيح.

1428
01:46:27,721 --> 01:46:31,089
نجا عمّك بأعجوبة. هل أخبرك بحالته الصحية؟

1429
01:46:32,908 --> 01:46:34,339
.لا، لم يخبرني

1430
01:46:34,932 --> 01:46:37,468
.يُسمّى اعتلال عضلة القلب الضخامي

1431
01:46:37,881 --> 01:46:40,714
.بمعني أن قلبه كبير جدًا

1432
01:46:43,027 --> 01:46:44,131
كبير جدًا؟

1433
01:46:46,263 --> 01:46:47,656
.حسنًا

1434
01:46:55,787 --> 01:46:57,547
‫لا، آسفة. لا بأس.

1435
01:47:06,551 --> 01:47:08,082
..."يا "أوتو

1436
01:47:09,204 --> 01:47:11,547
أنت سيئ جدًا في الموت، أتعرف ذلك؟

1437
01:47:17,475 --> 01:47:19,297
‫أشعر بأنني ألد.

1438
01:47:23,825 --> 01:47:25,297
‫"أوتو"، أظن أن الوقت قد حان.

1439
01:47:26,051 --> 01:47:27,430
.أظن أن الوقت قد حان

1440
01:47:29,291 --> 01:47:31,685
.لقد حان الوقت -
.أنا طبيبة قلب -

1441
01:47:31,712 --> 01:47:33,614
‫سأنادي طبيب التوليد من أجلك.

1442
01:47:33,805 --> 01:47:35,149
‫يا إلهي.

1443
01:47:36,412 --> 01:47:39,774
‫أفعل شيئًا. لقد حان الوقت.

1444
01:47:47,926 --> 01:47:49,561
جاهزون؟

1445
01:47:50,023 --> 01:47:52,125
‫لنلتقط صورة جماعية!

1446
01:47:55,367 --> 01:47:57,102
.صورة، صورة، صورة

1447
01:47:59,025 --> 01:48:01,628
."‫جاهزون؟ قولوا جميعًا "ماركو

1448
01:48:01,944 --> 01:48:04,547
.واحد، اثنان، ثلاثة

1449
01:48:04,660 --> 01:48:07,422
!"ماركو"

1450
01:48:10,246 --> 01:48:13,714
.أوتو". مرحبًا. مرحبًا" -
.مرحبًا يا "أوتو". تعال -

1451
01:48:13,955 --> 01:48:16,123
."إليكم جميعًا، هذا صديقنا "أوتو

1452
01:48:16,148 --> 01:48:17,964
."مرحبًا يا "أوتو

1453
01:48:19,868 --> 01:48:21,185
."مرحبًا يا "أوتو

1454
01:48:21,783 --> 01:48:25,320
آسفه، هل يتعلق الأمر
بالسيارات التي في الأمام؟

1455
01:48:25,345 --> 01:48:27,214
‫لا، أحضرت لكِ شيئًا.

1456
01:48:29,963 --> 01:48:31,464
..."أوتو"

1457
01:48:31,568 --> 01:48:32,922
..."أوتو"

1458
01:48:33,924 --> 01:48:37,006
.دهنته بطبقة جديدة من الطِلاء -
.لقد أحببته -

1459
01:48:37,519 --> 01:48:38,881
.إنه لطفلك

1460
01:48:39,922 --> 01:48:41,172
.شكرًا لك

1461
01:48:41,462 --> 01:48:43,301
.حسنًا، أمسكه للحظة من فضلك

1462
01:48:43,301 --> 01:48:45,006
‫- لماذا؟
.‫- لأريه لـ"تومي"

1463
01:48:45,094 --> 01:48:47,339
.أمسكه. سيبكي

1464
01:48:51,019 --> 01:48:53,132
.سأعود حالًا يا طفلي

1465
01:48:53,132 --> 01:48:54,132
توماسو"؟"

1466
01:48:54,216 --> 01:48:55,464
.مرحبًا. ها نحن معًا

1467
01:48:56,831 --> 01:48:58,864
هل أضع هذا الشيء له؟

1468
01:49:02,742 --> 01:49:03,810
.خذ

1469
01:49:05,815 --> 01:49:07,150
‫حسنًا...

1470
01:49:07,458 --> 01:49:09,327
."أنا الجد "أوتو

1471
01:49:10,313 --> 01:49:11,386
حسنًا؟

1472
01:49:14,735 --> 01:49:16,445
...حسنًا، دعني

1473
01:49:16,897 --> 01:49:19,254
‫دعني أريك كيف يعمل هذا.

1474
01:49:21,282 --> 01:49:23,087
.ليس عليك فعل شيء

1475
01:49:23,349 --> 01:49:24,777
‫برفق.

1476
01:49:25,555 --> 01:49:27,023
‫رأسك الصغير...

1477
01:49:27,737 --> 01:49:29,477
‫الآن، نحرك السرير...

1478
01:49:30,677 --> 01:49:31,779
‫هكذا.

1479
01:49:58,881 --> 01:50:02,254
"سونيا" هذان "آبي" و"لونا"
.ولديهما شيء لك

1480
01:50:04,118 --> 01:50:06,087
."مرحبًا يا "سونيا -
."مرحبًا يا "سونيا -

1481
01:50:07,269 --> 01:50:10,345
."و هذا الإصدار الجديد هو "ماركو

1482
01:50:11,650 --> 01:50:14,795
‫"ماريسول" و"تومي". أخبرتك عنهما.

1483
01:50:15,934 --> 01:50:18,087
."(قل "مرحبًا (سونيا

1484
01:50:18,183 --> 01:50:21,004
.إنها تحب الزهور الوردية يا فتيات
‫لقد اخترتن بعناية.

1485
01:50:22,232 --> 01:50:23,879
‫أنا أحب اللون الوردي أيضًا.

1486
01:50:31,399 --> 01:50:32,654
أترين ذلك؟

1487
01:50:56,279 --> 01:50:58,004
هل أنتِ جاهزة؟ -
.نعم -

1488
01:51:02,618 --> 01:51:04,124
.حسنًا

1489
01:51:43,098 --> 01:51:44,099
.لا

1490
01:51:45,123 --> 01:51:47,059
.لا، لا، لا

1491
01:51:47,470 --> 01:51:49,004
."هيا يا "أوتو

1492
01:51:55,569 --> 01:51:57,522
<b>"(لـ(ماريسول"</b>

1493
01:51:57,522 --> 01:52:00,058
،"حسنًا يا "مالكوم
.تحقق من ذلك الزيت. افحصه

1494
01:52:00,615 --> 01:52:02,807
‫ولنر ما الذي يقوله...

1495
01:52:03,245 --> 01:52:04,665
يبدو بحالة جيدة، أليس كذلك؟

1496
01:52:04,690 --> 01:52:06,943
.كما ترى -
.حسنًا -

1497
01:52:07,028 --> 01:52:08,738
.انتهينا

1498
01:52:10,467 --> 01:52:11,502
‫إليك دليلك.

1499
01:52:11,909 --> 01:52:13,243
‫وإليك أوراقك.

1500
01:52:14,039 --> 01:52:15,208
.وإليك المفاتيح

1501
01:52:15,383 --> 01:52:16,785
‫إنها سيارتك الآن.

1502
01:52:17,888 --> 01:52:19,493
هل تمزح معي؟ -
.لا -

1503
01:52:20,260 --> 01:52:22,380
!"ماذا؟ "أوتو

1504
01:52:22,950 --> 01:52:25,120
.شكرًا لك. شكرًا لك

1505
01:52:27,754 --> 01:52:29,410
."أنقذتك من "فولكس فاجن

1506
01:52:29,804 --> 01:52:33,155
لديّ سيارة! لديّ سيارة! هل تمزح معي؟ -
!هذه سيارتك -

1507
01:52:42,740 --> 01:52:46,045
!أوتو"؟ اشتريت شاحنة؟ يا إلهي"

1508
01:52:47,342 --> 01:52:49,035
أتريدين الذهاب في جولة؟

1509
01:52:49,396 --> 01:52:52,118
‫- سنذهب في جولة؟
."هذه شاحنة رائعة يا "أوتو -

1510
01:52:52,118 --> 01:52:55,075
.انتبهي -
."تُعجبني سيارتك يا "أوتو -

1511
01:52:55,075 --> 01:52:57,239
.حقًا؟ انتظري حتى تريها في الجولة

1512
01:52:57,516 --> 01:52:58,910
‫يا للعجب...

1513
01:53:00,275 --> 01:53:02,451
‫إنها ضخمة.

1514
01:53:02,768 --> 01:53:06,057
."كأنها شاحنة الوحش الـ"لوتشادور" خاصة "أوتو

1515
01:53:06,122 --> 01:53:08,091
هل لديك أي قصص مصورة؟

1516
01:53:08,188 --> 01:53:09,535
أيمكننا تناول "إكلير" سويدية؟

1517
01:53:09,714 --> 01:53:10,982
.هذه هي الحياة

1518
01:53:11,576 --> 01:53:14,593
"أستيقظ كل صباح"

1519
01:53:15,454 --> 01:53:18,951
"أنظر من النافذة وأستيقظ"

1520
01:53:19,036 --> 01:53:20,038
‫حسنًا.

1521
01:53:20,052 --> 01:53:23,826
"أرى آشعة الشمس تنبض"

1522
01:53:24,081 --> 01:53:27,785
"كل صباح يأتي"

1523
01:53:34,718 --> 01:53:37,451
حسنًا، من جاهز للفطور؟

1524
01:53:39,417 --> 01:53:43,787
.حسنًا، ها نحن أولاء يا صغيري

1525
01:53:49,317 --> 01:53:51,493
.لا أصدق أن "ماركو" أصبح في الثالثة -
.أحسنت -

1526
01:53:51,609 --> 01:53:53,511
‫سأفتح أنا يا عزيزتي.

1527
01:54:07,376 --> 01:54:08,394
عزيزتى؟

1528
01:54:08,730 --> 01:54:09,923
نعم؟

1529
01:54:10,918 --> 01:54:12,696
.لم يجرف "أوتو" ممشاه

1530
01:54:16,852 --> 01:54:17,972
‫راقبا أخاكما.

1531
01:54:21,967 --> 01:54:23,135
ماذا؟

1532
01:54:30,572 --> 01:54:31,707
‫أحضر المفاتيح.

1533
01:54:44,316 --> 01:54:45,484
أوتو"؟"

1534
01:54:47,580 --> 01:54:48,820
."أوتو"

1535
01:54:49,430 --> 01:54:50,665
."أوتو"

1536
01:54:52,695 --> 01:54:53,963
.حبيبتي

1537
01:54:58,939 --> 01:55:00,039
."أوتو"

1538
01:55:07,764 --> 01:55:09,198
.لا نبض

1539
01:55:27,990 --> 01:55:29,129
."ماريسول"

1540
01:55:41,469 --> 01:55:42,920
<i>،(ماريسول)"</i>

1541
01:55:43,236 --> 01:55:45,629
<i>‫إن كنتِ تقرئين هذا، فلا تقلقي.</i>

1542
01:55:46,063 --> 01:55:48,333
<i>‫لم أفعل أي شيء غبي.</i>

1543
01:55:50,384 --> 01:55:54,337
<i>يبدو أن امتلاك قلب كبير
.لم يكن جيدًا كما يبدو عليه</i>

1544
01:55:55,304 --> 01:55:58,295
<i>.حذرني الأطباء من أنه سيودي بي في النهاية</i>

1545
01:55:59,439 --> 01:56:00,927
<i>.لذلك خططت للمستقبل</i>

1546
01:56:01,414 --> 01:56:02,920
<i>.هذا كل شيء</i>

1547
01:56:03,173 --> 01:56:08,587
<i>يأكل القط التونة مرتين في اليوم
‫ويحب أن يقضي حاجته على انفراد.</i>

1548
01:56:09,203 --> 01:56:10,629
<i>‫رجاءً احترمي خصوصيته.</i>

1549
01:56:12,229 --> 01:56:13,920
<i>."أود جنازة</i>

1550
01:56:14,930 --> 01:56:19,200
."نتذكر أمامكم في هذا اليوم أخانا "أوتو -
<i>.ولكن جنازة غير مبالغ فيها" -</i>

1551
01:56:20,041 --> 01:56:22,308
<i>...مجرد ذكرى ما</i>

1552
01:56:24,844 --> 01:56:28,314
<i>‫لأولئك الذين تحمّلونني".</i>

1553
01:56:30,627 --> 01:56:34,267
بطل محلي وصديق جيد للبرنامج
.يتم تذكره اليوم

1554
01:56:34,627 --> 01:56:35,799
."أوتو آندرسن"

1555
01:56:35,884 --> 01:56:38,073
أتود أن تلقي بعض الكلمات عن "أوتو"؟

1556
01:56:38,130 --> 01:56:40,333
‫نعم، "أوتو" نحن نحبك.

1557
01:56:40,359 --> 01:56:43,287
...على شرفك، أنا و"مالكوم" سنقوم

1558
01:56:43,312 --> 01:56:48,098
،بكل جولاتك دون تكاسل
.في أوقات الغداء وفي أيام الأسبوع

1559
01:56:49,428 --> 01:56:50,715
‫أنت في قلوبنا.

1560
01:56:51,521 --> 01:56:55,283
<i>سيمنحك محاميّ"
.حق التصرف بحساباتي المصرفية</i>

1561
01:56:56,372 --> 01:56:58,600
<i>.أنا لم أهدر المال على سُدى</i>

1562
01:56:59,284 --> 01:57:01,988
<i>فسيكون لديك ما يكفي
."لإدخال الأطفال المدرسة</i>

1563
01:57:01,988 --> 01:57:03,195
كيف فعلتِ ذلك؟

1564
01:57:03,220 --> 01:57:05,760
{\an8}<b>(يمكن تقديم التبرعات في ذكرى (أوتو آندرسن"
"لصندوق (سونيا أندرسون) لأزمات الشباب</b>

1565
01:57:03,220 --> 01:57:05,760
<i>."ويمكنك فعل ما تشائين بالباقي"</i>

1566
01:57:06,137 --> 01:57:07,539
.كلب مطيع

1567
01:57:07,590 --> 01:57:08,624
أهذه كعكة الكلب؟

1568
01:57:13,191 --> 01:57:14,642
."نخب "أوتو

1569
01:57:15,182 --> 01:57:18,558
<i>.المنزل بأكمله بما فيه أصبح ملكك"</i>

1570
01:57:19,643 --> 01:57:23,475
<i>ما دمت ستعديننى بأنكِ لن تبيعينه أبدًا
.لأوغاد العقارات</i>

1571
01:57:24,017 --> 01:57:25,887
<i>،"وبالله عليكِ يا "ماريسول</i>

1572
01:57:26,820 --> 01:57:29,057
<i>.لا تدعي "تومي" يقود السيارة</i>

1573
01:57:33,272 --> 01:57:35,541
<i>‫أو أي شخص آخر لهذا الأمر.</i>

1574
01:57:37,084 --> 01:57:39,520
<i>‫أنا أئتمنك أنتِ فقط عليها.</i>

1575
01:57:41,487 --> 01:57:44,933
<i>.لأنك لست بلهاءً</i>

1576
01:57:48,295 --> 01:57:50,798
<i>."(الجد (أوتو</i>

1577
01:57:50,901 --> 01:57:59,156
<b>"(آل (آندرسن"
"(أوتو) - (سونيا)"</b>

1578
01:57:59,198 --> 02:06:09,607
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد إسماعيل{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/profile.php?id=100004212975198</b>

