1
00:00:02,385 --> 00:00:13,385
تعديل التوقيت بدقة
م/أحمد الشيخ

2
00:00:13,386 --> 00:00:23,547
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

3
00:00:36,253 --> 00:00:39,293
‫♪ (جاين)، تقولين أن علاقتنا انتهت ♪

4
00:00:39,323 --> 00:00:42,093
‫♪ لأجلك ولأجلي يا فتاة ♪

5
00:00:43,893 --> 00:00:46,233
‫♪ هناك وقت للحب ♪

6
00:00:46,263 --> 00:00:50,603
♪‫  ♪وليكن الوقت الحكم يا عزيزتي

7
00:00:52,863 --> 00:00:57,243
‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين لعبة تسمى... ♪

8
00:00:57,273 --> 00:00:59,343
‫مرحى!

9
00:01:01,873 --> 00:01:05,213
‫♪ يجعلك تعتقدين أنّك لا
♪ ‫تشعرين بالشيء ذاته

10
00:01:05,243 --> 00:01:07,313
‫نعم!

11
00:01:07,353 --> 00:01:10,083
‫♪ (جاين) ♪

12
00:01:33,113 --> 00:01:36,383
‫♪ (جاين)، أنكِ تلعبين لعبة ♪

13
00:01:36,413 --> 00:01:38,083
‫♪ تسمى الغميضة ♪

14
00:01:41,753 --> 00:01:44,023
‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين
‫من أجل المتعة... ♪

15
00:01:47,353 --> 00:01:49,723
"مبني على أحداث حقيقية"

16
00:01:51,353 --> 00:01:54,623
الدببة السوداء لا تحفزها"
"النزعة الإقليمية

17
00:01:54,653 --> 00:01:57,423
"ونادرًا ما تهاجم البشر في محيطها"

18
00:01:58,353 --> 00:02:04,343
وحين تهاجم، يكون للضحايا احتمالية"
"أعلى للنجاة بالمقاومة بدلاً من الاستسلام

19
00:02:04,353 --> 00:02:07,023
"المصدر: ويكيبيديا"

20
00:02:10,353 --> 00:02:14,323
"غابات شاتوهوشي الوطنية"
"جورجيا، 1905"

21
00:02:15,513 --> 00:02:20,253
‫هل تعرفين أول ما تبادر
لذهني حين رأيتكِ؟

22
00:02:21,353 --> 00:02:25,223
‫فكرت، "أريد أن أنجب
‫طفلاً مع هذه الفتاة".

23
00:02:27,333 --> 00:02:29,733
‫ماذا لو كانت طفلة؟

24
00:02:29,763 --> 00:02:31,863
‫ماذا تسميها؟

25
00:02:32,863 --> 00:02:34,933
‫(راغني)، ربما.

26
00:02:34,973 --> 00:02:36,403
‫عفوًا؟

27
00:02:36,443 --> 00:02:38,103
‫(راغني).

28
00:02:38,143 --> 00:02:41,343
‫دعني أفكر في ذلك للحظة.

29
00:02:41,373 --> 00:02:43,813
‫- (راغني).
‫- لا يعجبك الاسم.

30
00:02:43,843 --> 00:02:45,383
‫- اسم صبي؟
‫- (تكساس).

31
00:02:47,083 --> 00:02:48,783
‫أنّكِ تمازحيني؟

32
00:02:48,813 --> 00:02:51,223
‫- "تكساس" اسم ولاية، هل تعلمين؟
‫- أعلم.

33
00:02:52,383 --> 00:02:55,493
‫أمامنا حوالي ثلاث أو أربع
‫ساعات حتى نصل إلى القمة.

34
00:02:55,523 --> 00:02:57,393
‫رائع.

35
00:03:03,833 --> 00:03:06,373
‫عزيزي، هل يمكنني
‫أن أقول شيئًا أخيرًا؟

36
00:03:06,403 --> 00:03:09,003
‫بعدها أقسم لن أتحدث عن الزفاف.

37
00:03:09,033 --> 00:03:11,373
‫- بالطبع.
‫- إنه يتعلق بالفرقة.

38
00:03:11,403 --> 00:03:14,043
‫لكنه الشيء الوحيد الذي قلتِ
،إنه يمكنني الأهتمام به

39
00:03:14,073 --> 00:03:16,513
‫وقد اتخذت قراري فعلاً يا (إلسا).

40
00:03:16,543 --> 00:03:20,513
‫نعم، لكنني لا أريد دعوة فرقة أخيك.

41
00:03:20,553 --> 00:03:22,183
‫- ولمَ لا؟
‫- عزيزي...

42
00:03:22,213 --> 00:03:23,553
‫إنه مغني رائع للغاية.

43
00:03:23,583 --> 00:03:25,523
‫- إنه يعمل بجد.
‫- نعم.

44
00:03:25,553 --> 00:03:27,323
‫وإنه حتى يأخذ دروسًا صوتية الآن.

45
00:03:27,353 --> 00:03:28,993
‫نعم، أعلم هذا.

46
00:03:29,023 --> 00:03:31,823
‫أعلم هذا. كل ما في الأمر
‫أن (إريك) ليس جيدًا.

47
00:03:31,863 --> 00:03:35,363
‫أعني إنه فظيع في الواقع.

48
00:03:35,393 --> 00:03:37,963
‫غنائه فظيع.

49
00:03:41,333 --> 00:03:44,103
‫مهلاً، أعني إنه يملك...

50
00:03:44,143 --> 00:03:45,903
‫(أولاف)!

51
00:03:46,543 --> 00:03:48,513
‫(أولاف) لم أقصد... يا إلهي.

52
00:03:48,543 --> 00:03:50,183
‫انتظرني.

53
00:03:50,213 --> 00:03:52,183
‫لمَ أنت حساس جدًا؟

54
00:03:57,623 --> 00:03:59,553
‫أخبرتكِ أنه يمكننا الوصول إلى هنا.

55
00:04:06,493 --> 00:04:08,393
‫إنه منظر جميل.

56
00:04:08,433 --> 00:04:10,403
‫شكرًا. أحبك.

57
00:04:22,543 --> 00:04:24,113
‫(إلسا).

58
00:04:24,143 --> 00:04:27,183
‫- انظري. انظري.
‫- ماذا؟

59
00:04:28,113 --> 00:04:29,453
‫انظري.

60
00:04:32,153 --> 00:04:34,253
‫اسرع، الكاميرا.
‫اخرج الكاميرا.

61
00:04:34,293 --> 00:04:37,263
‫يا إلهي، لطالما أردت رؤية
‫دبًا في الحياة الواقعية.

62
00:04:37,293 --> 00:04:39,993
‫أولاً، الحيتان الحدباء في
‫"آيسلندا"، والآن هذا.

63
00:04:40,023 --> 00:04:42,393
‫حظنا جيّد في الطبيعة.

64
00:04:51,643 --> 00:04:53,473
‫ماذا ترين؟

65
00:04:56,383 --> 00:04:59,083
‫إنه مسعور أو ما شابه.

66
00:04:59,113 --> 00:05:00,383
‫ماذا؟

67
00:05:03,953 --> 00:05:05,523
‫ـ أيمكنني أخذ الكاميرا؟ أعطني الكاميرا.
‫-نعم.

68
00:05:05,553 --> 00:05:07,553
‫مسعور؟

69
00:05:07,593 --> 00:05:09,193
‫أعتقد أننا يجب أن نتركه.

70
00:05:09,223 --> 00:05:11,223
‫ثمة خطب ما فيه. هيّا بنا.

71
00:05:11,263 --> 00:05:12,523
..هيّا

72
00:05:12,563 --> 00:05:15,133
‫- هيّا.
‫- انه لطيف جدًا.

73
00:05:16,133 --> 00:05:18,503
‫لا داعي للخوف يا (كريستوفر).

74
00:05:18,533 --> 00:05:21,073
‫أنا لست خائفًا يا (إلسا).

75
00:05:21,933 --> 00:05:24,443
‫عزيزي، الآن، بالطبع لا.

76
00:05:27,313 --> 00:05:28,873
‫اللعنة.

77
00:05:30,613 --> 00:05:33,383
‫ـ لا تذعري.
‫ـ ماذا نفعل؟

78
00:05:33,413 --> 00:05:35,013
‫"إذا كان دب أسود، نقاومه.

79
00:05:35,053 --> 00:05:37,013
‫إذا كان بنيًا، نستلقي".

80
00:05:37,053 --> 00:05:38,553
‫لكن هل هو أسود أم بني؟

81
00:05:38,583 --> 00:05:40,023
‫إنه يبدو بني بالنسبة ليّ.

82
00:05:40,053 --> 00:05:41,653
‫نحن على جبال "أبالاشيا".
.إنه دب أسود

83
00:05:41,693 --> 00:05:43,423
‫- علينا محاربته.
‫- كيف عرفت ذلك؟

84
00:05:43,463 --> 00:05:45,463
‫أنّك لست خبير في الدببة.

85
00:05:46,563 --> 00:05:48,163
‫مهما فعلتِ، لا...

86
00:05:48,193 --> 00:05:50,233
‫- اركض! إلى أين نذهب؟
‫- لا، لا.

87
00:05:50,263 --> 00:05:52,003
‫- قلت لا تركضي! توقفي!
‫- اعلى التل. اعلى التل.

88
00:05:54,003 --> 00:05:55,533
‫- اركضي!
‫- أين نذهب؟

89
00:05:55,573 --> 00:05:58,043
‫- اركضي يا (إلسا)! اركضي!
‫-أين نذهب؟

90
00:05:58,073 --> 00:06:00,143
‫يا إلهي. يا إلهي!

91
00:06:00,173 --> 00:06:02,313
‫اركضي!

92
00:06:02,343 --> 00:06:04,143
‫إنه قادم! هيّا!

93
00:06:04,183 --> 00:06:05,713
‫لا! إنه يتبعنـ...

94
00:06:12,453 --> 00:06:14,253
‫(أولاف)! لا!

95
00:06:14,293 --> 00:06:15,453
‫رباه!

96
00:06:25,703 --> 00:06:27,203
‫- ساعدني!
‫- هيّا! هيّا!

97
00:06:27,233 --> 00:06:29,173
‫(أولاف)!

98
00:06:45,433 --> 00:06:47,573
|| الدب المنتشي ||

99
00:06:53,133 --> 00:06:54,633
‫هذه مخدرات.

100
00:06:56,133 --> 00:06:58,133
‫هذا هو دماغك بالمخدرات.

101
00:06:58,163 --> 00:07:02,673
‫إنها ليست مثيرة أو رائعة
‫أو ألعاب للأطفال.

102
00:07:02,703 --> 00:07:05,073
‫مخدر الإثارة يمكن أن يقتل.

103
00:07:05,103 --> 00:07:10,113
‫تدخين الكوكايين يشبه
‫وضع مسدس في فمك...

104
00:07:12,083 --> 00:07:14,283
‫.. وتسحب الزناد.

105
00:07:14,253 --> 00:07:15,383
"فرقة مكافحة المخدرات"
___________________
"هيئة الإسكان في نيويورك"

106
00:07:17,223 --> 00:07:20,293
‫سقط كوكايين بقيمة
‫ملايين الدولارات من السماء

107
00:07:20,323 --> 00:07:23,363
‫في وقت مبكر اليوم على ممر
‫في "نوكسفيل"، "تينيسي".

108
00:07:23,393 --> 00:07:25,363
‫أفاد (كينلي جونز)
..‫الليلة أنه تم العثور

109
00:07:25,393 --> 00:07:29,763
‫على جثة رجل سقط حتى الموت
‫بعدما فشل في فتح مظلته.

110
00:07:31,533 --> 00:07:34,433
‫عُثر على جثة المظلي
‫المدجج بالأسلحة...

111
00:07:34,473 --> 00:07:37,243
‫في وقت مبكر من هذا الصباح من قبل
‫(فريد مايرز) البالغ من العمر 85 عامًا

112
00:07:37,273 --> 00:07:39,243
‫وجاره (رالف جونسون).

113
00:07:39,273 --> 00:07:41,243
‫يمكنكم رؤية أن مظلته
‫الرئيسية لم تُفتح،

114
00:07:41,273 --> 00:07:43,313
‫لذا أعتقد أن حذاء "غوتشي"
‫كان ثقيلاً عليه.

115
00:07:43,343 --> 00:07:46,183
‫عثرت الشرطة على أكثر
‫من 31 كيلوغرام من الكوكايين

116
00:07:46,213 --> 00:07:48,253
‫ملفوفة في رُزم بحجم كرة القدم

117
00:07:48,283 --> 00:07:51,323
‫في حقيبة رياضية كان
.يحملها المظلي

118
00:07:52,353 --> 00:07:54,353
"نوكسفيل، تينيسي"

119
00:07:56,523 --> 00:08:00,663
اعتقد إنه فتح المظلة الطارئة
.لكنها لم تساعده

120
00:08:01,533 --> 00:08:03,663
‫أيّ مخدرات وجدت مع حطام الطائرة؟

121
00:08:03,703 --> 00:08:05,403
‫لا شيء.

122
00:08:05,433 --> 00:08:07,503
‫إليك هويته.

123
00:08:07,533 --> 00:08:09,303
‫أعرف مَن يكون.

124
00:08:09,333 --> 00:08:12,743
‫اسمه الكامل:
‫(أندرو ك. ثورنتون) الثاني.

125
00:08:12,773 --> 00:08:15,173
‫كان رجل مجنون.

126
00:08:17,613 --> 00:08:20,083
‫"ك" اختصار ماذا؟

127
00:08:20,113 --> 00:08:22,923
‫قلت "الاسم الكامل"
‫لكنك لم تقل اسمه الكامل.

128
00:08:27,193 --> 00:08:29,293
‫كان (ثورنتون) أحد رجال
‫سيّد (وايت) خارج "ميسوري".

129
00:08:29,323 --> 00:08:32,323
‫إنه مهرب مخدرات معروف
‫له علاقات بـ "كولومبيا".

130
00:08:32,363 --> 00:08:35,293
‫جزء من "مؤامرة بلوغراس".

131
00:08:35,333 --> 00:08:39,433
‫وهناك المزيد من هذه
.المخدرات في الخارج

132
00:08:39,463 --> 00:08:41,503
‫لقد ألقوا بها في مكان ما.

133
00:08:44,143 --> 00:08:45,573
‫(ريبا)، لديكِ كلب، صحيح؟

134
00:08:45,603 --> 00:08:47,443
‫كان لديّ.

135
00:08:47,473 --> 00:08:50,213
‫"باري" من فصيلة "بوردر كولي".

136
00:08:50,243 --> 00:08:52,543
‫آسف على خسارتكِ.

137
00:08:52,583 --> 00:08:54,553
‫"بوردر كولي"؟

138
00:08:54,583 --> 00:08:56,623
‫إنه كلب رائع.

139
00:08:56,653 --> 00:08:57,883
‫هل كان يلعب لعبة
رمي الأشياء وجلبها"؟"

140
00:08:57,923 --> 00:08:59,423
‫كان يحب هذه اللعبة.

141
00:09:01,353 --> 00:09:02,593
‫ماذا؟

142
00:09:02,623 --> 00:09:04,563
‫لا شيء. أنا فقط...

143
00:09:04,593 --> 00:09:07,533
‫هذا رائع فحسب.

144
00:09:20,553 --> 00:09:22,233
"سانت لويس، ميسوري"

145
00:09:26,613 --> 00:09:27,883
‫اللعنة يا (غيب).

146
00:09:27,913 --> 00:09:29,683
‫مرحبًا يا (ديفيد).

147
00:09:31,653 --> 00:09:34,493
‫هل تمانع لو طلبت أولاً؟

148
00:09:34,523 --> 00:09:36,523
‫هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً.

149
00:09:41,933 --> 00:09:44,733
‫بئسًا، لقد اشتريت هذا للتو.

150
00:09:50,243 --> 00:09:52,843
‫اسمع، كيف حال (غيب)
على أي حال؟

151
00:09:52,873 --> 00:09:55,373
‫هل سمعت عن (ثورنتون)؟

152
00:09:55,973 --> 00:09:57,243
‫كانت موتة شنيعة.

153
00:09:57,283 --> 00:09:59,413
‫كان يحمل 30 كيلوغرامًا فقط.

154
00:09:59,443 --> 00:10:01,413
‫هل تعلم أين يمكن أن نجد الباقي؟

155
00:10:02,413 --> 00:10:03,783
‫في "تشاتاهوتشي".

156
00:10:03,823 --> 00:10:05,223
‫"جورجيا"؟

157
00:10:05,253 --> 00:10:06,893
‫هناك منطقة تسمى "جبل الدم".

158
00:10:06,923 --> 00:10:10,793
‫حين تهبط الطائرة، يعرف
‫الطيارون مكان إسقاط حمولتنا.

159
00:10:10,823 --> 00:10:12,463
‫وبعدها نذهب ونلتقطها.

160
00:10:12,493 --> 00:10:15,793
‫لست بحاجة إلى حفنة من
‫الكولومبيين المضطربين.

161
00:10:15,833 --> 00:10:17,663
‫الآن، أريدك أن تأخذ (إيدي) معك.

162
00:10:17,703 --> 00:10:18,963
‫(إيدي) مفجوع.

163
00:10:19,003 --> 00:10:20,833
‫ماتت (جواني) مؤخرًا.

164
00:10:20,873 --> 00:10:22,273
‫واستقال.

165
00:10:22,303 --> 00:10:24,203
‫(جواني) هي سبب استقالته.

166
00:10:24,243 --> 00:10:25,803
‫إنها لم تعد موجودة بعد.

167
00:10:25,843 --> 00:10:27,943
‫كلما مضى قدمًا مبكرًا،
‫كان ذلك أفضل.

168
00:10:27,973 --> 00:10:30,313
‫(سيد)، أنا فقط لا...

169
00:10:30,343 --> 00:10:31,283
‫توقف.

170
00:10:31,313 --> 00:10:34,383
‫لن يقدر على أخذ ابنه حتى.

171
00:10:34,413 --> 00:10:37,683
‫لقد سئمت وتعبت من
‫مراقبة طفل ابني.

172
00:10:37,723 --> 00:10:40,253
‫جدي (سيد)، شاهد.

173
00:10:41,323 --> 00:10:43,493
‫نعم، هذا رائع.

174
00:10:45,493 --> 00:10:47,393
.يجب أن أذهب
‫ تبدأ المناوبة في الساعة 8:00.

175
00:10:47,453 --> 00:10:48,393
"تشاتاهوتشي، جورجيا"

176
00:10:49,563 --> 00:10:51,803
‫غداء الغد في الثلاجة والدجاج...

177
00:10:53,833 --> 00:10:57,403
‫الدجاج في الميكروويف.
‫فقط اضغطي على زر "تشغيل".

178
00:10:58,273 --> 00:11:00,313
‫اعتقدت أنك تخرجين الليلة.

179
00:11:00,343 --> 00:11:01,913
‫تحدثنا عن هذا، هل تتذكّرين؟

180
00:11:01,943 --> 00:11:04,983
أنني اغطي مناوبات إضافية؟
.وأنتِ لم تعترضين على ذلك

181
00:11:05,013 --> 00:11:08,713
‫لم أعترض حتى أدركت سبب
..رغبتكِ لتلك المناوبات الإضافية

182
00:11:08,753 --> 00:11:13,223
‫لكي تتمكني من العمل في نوبة
‫إضافية مع (راي) طبيب الأطفال.

183
00:11:14,653 --> 00:11:17,223
‫مقرف يا (دي دي). مقرف.

184
00:11:18,363 --> 00:11:20,863
‫أتعلمين، لقد دعانا
‫للذهاب إلى "ناشفيل"

185
00:11:20,893 --> 00:11:22,533
‫في نهاية هذا الأسبوع
‫لمشاهدة عزف فرقته.

186
00:11:22,563 --> 00:11:25,403
‫كان يفترض أن نذهب لرسم
‫الشلال في نهاية هذا الأسبوع.

187
00:11:25,433 --> 00:11:27,303
‫أعلم، لكنه سيكون ممتعًا.

188
00:11:27,333 --> 00:11:28,733
‫سنقضي عطلة نهاية
‫أسبوع كاملة هناك.

189
00:11:28,773 --> 00:11:30,673
‫إنها "ناشفيل".

190
00:11:30,703 --> 00:11:33,473
‫إنه رجل طيب يا (ديردرا).

191
00:11:34,543 --> 00:11:37,283
‫ـ فقط...
‫ـ امنحيه فرصة.

192
00:11:37,313 --> 00:11:39,413
‫ارجوكِ لا تفعلي ذلك.

193
00:11:39,443 --> 00:11:40,713
‫افعل ماذا؟

194
00:11:42,513 --> 00:11:44,483
‫تعلمين ماذا.

195
00:11:44,523 --> 00:11:47,553
‫سنرسم الشلال في عطلة
‫نهاية أسبوع أخرى، حسنًا؟

196
00:11:49,653 --> 00:11:52,393
‫أغلقي الباب.

197
00:11:54,443 --> 00:11:56,503
‫حانة "سانت لويس" الشعبيّة.

198
00:11:59,533 --> 00:12:01,773
‫كفى شرب لهذا اليوم.

199
00:12:01,803 --> 00:12:03,873
‫انتظر، ماذا؟

200
00:12:04,943 --> 00:12:06,873
‫مرحبًا يا (إيدي).

201
00:12:07,743 --> 00:12:11,383
‫لقد وشم اسمها بشكل
‫خاطئ يا (ديفيد).

202
00:12:12,743 --> 00:12:14,653
‫إنه مكتوب "(جون)".

203
00:12:14,683 --> 00:12:16,923
‫- مكتوب "(جون)".
‫-نعم.

204
00:12:16,953 --> 00:12:19,053
‫ـ اسمها (جوان).
‫- اسمع...

205
00:12:19,093 --> 00:12:21,393
‫- يمكننا تعديله.
‫- لا.

206
00:12:21,423 --> 00:12:23,393
‫يجب أن أنتظر أسبوعًا
‫حتى يشفى الوشم أولاً.

207
00:12:23,423 --> 00:12:25,523
سيكون اسم (جون) معي
‫لـ 7 أيام أخرى.

208
00:12:25,563 --> 00:12:29,363
‫تم التعرف على المظلي على أنه
‫(أندرو ثورنتون) من "باريس"، "كنتاكي".

209
00:12:29,393 --> 00:12:31,633
‫ـ مهلاً، هل هذا نحن؟
.ـ مهلاً

210
00:12:31,663 --> 00:12:35,503
‫اسمع، (سيد) قلق عليك، حسنًا؟

211
00:12:35,533 --> 00:12:37,973
‫يقول أنّك لم ترَ (غيب) منذ أسابيع.

212
00:12:40,013 --> 00:12:42,673
‫أنا حزين جدًا يا رجل.

213
00:12:42,713 --> 00:12:45,443
‫حزين جدًا.

214
00:12:45,483 --> 00:12:47,353
‫حسنًا؟

215
00:12:53,093 --> 00:12:55,893
‫هل يمكنني الحصول على
‫ معكرونة، من فضلك؟

216
00:12:57,593 --> 00:12:59,693
‫هل تقدم مع الدجاج
‫أم إنها مجرد...

217
00:12:59,723 --> 00:13:01,693
‫إنها بلا إضافات.

218
00:13:13,143 --> 00:13:14,913
‫كنت أعلم أنك ستتأخرين.

219
00:13:14,943 --> 00:13:17,083
‫لقد وصل أخيرًا. تفقديه.

220
00:13:17,113 --> 00:13:18,983
‫كم مصروف بالأسبوع
يجب توفيره لشراء هذا؟

221
00:13:19,013 --> 00:13:21,013
‫ألف، لكنه يستحق ذلك.

222
00:13:21,053 --> 00:13:22,883
‫ـ هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟
‫- لا.

223
00:13:22,913 --> 00:13:24,953
‫ستعود أمي إلى المنزل قريبًا.

224
00:13:24,983 --> 00:13:29,093
‫علينا المغادرة إذا أردنا الوصول
‫إلى الشلالات بحلول الغداء.

225
00:13:29,123 --> 00:13:31,063
‫لماذا بحلول الغداء؟

226
00:13:31,093 --> 00:13:32,823
‫ضوء النهار يا (هنري).

227
00:13:33,933 --> 00:13:35,893
‫لكن عليّ الذهاب للتبول.

228
00:13:35,933 --> 00:13:37,433
‫تبول في العراء.

229
00:13:37,463 --> 00:13:39,133
‫لماذا أتغيب عن المدرسة لأرافقكِ؟

230
00:13:39,173 --> 00:13:41,773
‫أنّكِ متسلطة أكثر من المعلمين.

231
00:13:41,803 --> 00:13:43,443
‫الآن، المتبنين..

232
00:13:43,473 --> 00:13:45,573
‫لست متأكدًا مَن الذي
‫تحدثت إليه هناك...

233
00:13:45,603 --> 00:13:47,743
‫أخبروني أنه يفترض عليّ
‫التواصل مع المختبر.

234
00:13:47,773 --> 00:13:51,583
.إنه كلب مرح، وصديق أفضل للإنسان

235
00:13:51,613 --> 00:13:53,153
،لا اعرف إن كان هناك خطأ

236
00:13:53,183 --> 00:13:56,013
لأن الكلب الذي لديّ
..إنه نوعًا ما

237
00:13:56,053 --> 00:13:57,883
‫- (بوب)؟
‫-...لا أعلم،

238
00:13:57,923 --> 00:13:59,483
‫نوعًا ما فاخر.

239
00:13:59,523 --> 00:14:02,053
‫- (بوب)، يقول النقيب إنه حان وقت الذهاب.
‫- معلوم.

240
00:14:02,093 --> 00:14:04,663
‫اسمع، سأعاود الاتصال بك لاحقًا.

241
00:14:05,963 --> 00:14:07,563
‫(ريبا).

242
00:14:07,593 --> 00:14:09,793
‫هل لديك خطط لهذه الليلة؟

243
00:14:10,663 --> 00:14:13,473
‫(بوب)، أنت رجل لطيف.

244
00:14:13,503 --> 00:14:16,103
‫-أنني لا...
‫- أيمكنكِ الاعتناء بـ "روزيت"؟

245
00:14:17,603 --> 00:14:20,443
‫عليّ الذهاب إلى "جورجيا"
‫من اجل قضية (ثورنتون)،

246
00:14:20,473 --> 00:14:22,013
‫وقلتِ إنك تجيدين التعامل مع الكلاب.

247
00:14:22,043 --> 00:14:23,813
‫قلت إنه كان لديّ كلب.

248
00:14:23,843 --> 00:14:26,653
‫ليس لديك سلطة في "جورجيا".

249
00:14:26,683 --> 00:14:29,783
‫سمع سائق شاحنة رجلين
‫يتحدثان في حانة الليلة الماضية.

250
00:14:29,813 --> 00:14:32,683
‫- سأخبرك في السيارة.
‫- لا، لا.

251
00:14:32,723 --> 00:14:34,523
‫واثق أنهما من رجال (سيد).

252
00:14:34,553 --> 00:14:37,493
‫بحقكِ، لابد أنّكِ بارعة
‫في الاعتناء بالكلاب.

253
00:14:37,523 --> 00:14:39,693
‫كانت معي ليوم واحد.

254
00:14:39,723 --> 00:14:40,933
‫أرجوكِ؟

255
00:14:40,963 --> 00:14:43,833
‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
‫الوثوق بأي شخص آخر هنا.

256
00:14:46,233 --> 00:14:49,473
‫يمكنك الذهاب. سنكون بخير.

257
00:14:50,103 --> 00:14:51,673
‫شكرًا.

258
00:14:53,743 --> 00:14:55,673
‫لا أصدق أنني تركت حقيبة الظهر.

259
00:14:55,713 --> 00:14:57,583
،يمكنني تدبر هذا
‫فأنا أعرف الطريق.

260
00:14:57,613 --> 00:14:59,253
‫ستتصل المدرسة، أتعلمين.

261
00:14:59,283 --> 00:15:01,253
‫أتعلم؟ دعهم يفعلون ذلك.

262
00:15:01,283 --> 00:15:03,823
‫وستغضب والدتك.

263
00:15:03,853 --> 00:15:05,253
‫وكذلك والدك.

264
00:15:05,283 --> 00:15:07,093
‫لا يهتم إذا لعبت هوكي.

265
00:15:07,123 --> 00:15:08,753
‫بالنسبة للفتاة التي
،‫تحب أن تكون بمفردها

266
00:15:08,793 --> 00:15:10,563
‫فإنكِ تسعين جاهدة
‫لجذب الانتباه.

267
00:15:10,593 --> 00:15:13,563
‫اسمع، أنا لا أسعى لجذب الانتباه.
‫أريد فقط أن أرسم الشلال.

268
00:15:13,593 --> 00:15:16,833
‫أعترفي، أنّكِ تريدين أمكِ أن
‫تكتشف ذلك وتقلق عليك.

269
00:15:47,163 --> 00:15:49,593
‫رباه! اللعنة!

270
00:15:50,203 --> 00:15:53,173
‫(كورال)، أنا (ساري).
‫هل (دي دي) موجودة؟

271
00:15:53,203 --> 00:15:55,133
‫اتصلت المدرسة للتو.

272
00:15:55,173 --> 00:15:56,603
‫لا.

273
00:15:56,633 --> 00:15:58,903
‫نعم، هل يمكنك وضع
إليوت) على الهاتف؟)

274
00:15:59,943 --> 00:16:04,743
‫نعم، تغيبت ابنته عن المدرسة،
أيمكنك وضعه على الهاتف رجاءً؟

275
00:16:06,613 --> 00:16:08,753
‫كلما أتصل، يكون في الحمام.

276
00:16:08,783 --> 00:16:11,053
‫ما خطبه؟

277
00:16:11,983 --> 00:16:13,923
‫لا تهتم.

278
00:16:22,456 --> 00:16:24,310
"الشلالات السريّة"

279
00:16:25,556 --> 00:16:29,599
{\an5}‫غابة "تشاتاهوتشي" المركز
‫الوطني لزوّار الغابات.

280
00:16:57,363 --> 00:16:59,633
‫50 سنتًا.

281
00:17:05,903 --> 00:17:08,213
‫لن أرى هذا الغلاف بالخارج

282
00:17:08,243 --> 00:17:10,083
‫- على الأرض، صحيح؟
‫- لا يا سيّدتي.

283
00:17:10,113 --> 00:17:12,383
‫أأنت أحد هؤلاء الصغار الذين
‫سببوا ليّ بعض من المتاعب؟

284
00:17:12,413 --> 00:17:14,713
‫- ماذا؟
‫- افرغ جيبوك.

285
00:17:14,753 --> 00:17:17,123
‫جيب المعطف. هيّا.

286
00:17:20,993 --> 00:17:22,293
‫هل هذا عطر؟

287
00:17:22,323 --> 00:17:24,193
‫هذا ليس من شأنك.

288
00:17:24,223 --> 00:17:26,663
‫رائحته طيبة حقًا.

289
00:17:26,693 --> 00:17:29,103
‫نعم، إنه عطر أوروبي.

290
00:17:30,403 --> 00:17:32,003
‫نعم، أنا أنتظر قدوم أحد بعد قليل.

291
00:17:32,033 --> 00:17:35,003
‫ـ هل رائحته مفرطة؟
.ـ إطلاقًا

292
00:17:35,033 --> 00:17:36,243
‫إنها رائحة غالية.

293
00:17:36,273 --> 00:17:39,973
‫فعلاً.

294
00:17:40,003 --> 00:17:41,843
‫هل تريد مصاصة؟

295
00:17:41,873 --> 00:17:43,743
‫بالتأكيد.

296
00:17:43,783 --> 00:17:44,983
‫أحب الخضراء.

297
00:17:45,013 --> 00:17:46,713
‫هذه حمراء.

298
00:17:46,743 --> 00:17:49,223
‫نعم، سيدتي.

299
00:17:50,683 --> 00:17:53,053
‫اللعنة. لقد وصل.

300
00:18:02,933 --> 00:18:05,133
‫هل أنا في المكان الصحيح؟

301
00:18:07,773 --> 00:18:09,733
‫صحيح.

302
00:18:09,773 --> 00:18:11,273
‫أخبرتك أنها كبيرة.

303
00:18:11,303 --> 00:18:13,043
‫إنها كبيرة.

304
00:18:13,773 --> 00:18:15,113
‫ما هذه الرائحة؟

305
00:18:15,143 --> 00:18:16,413
‫إنه عطر أوروبي.

306
00:18:19,083 --> 00:18:21,053
‫هل كان هناك أحد يدخن؟

307
00:18:21,083 --> 00:18:22,753
‫أجل، هو.

308
00:18:22,783 --> 00:18:24,023
‫- هل يمكنك تصديق ذلك؟
‫- ماذا؟

309
00:18:24,053 --> 00:18:25,283
‫تعلم أن السجائر تقتل البشر.

310
00:18:25,323 --> 00:18:27,093
‫- نعم لكن...
‫- والحيوانات.

311
00:18:27,123 --> 00:18:30,323
‫حرائق الغابات هي السبب
‫الأول لموت الحيوانات البرية.

312
00:18:30,363 --> 00:18:32,423
‫نعم، عليك أن تثقف نفسك

313
00:18:32,463 --> 00:18:34,763
‫بدلاً من أن تعرض النظام
‫البيئي بأكمله للخطر.

314
00:18:34,793 --> 00:18:36,363
‫فقط ارحل من هنا.

315
00:18:36,403 --> 00:18:39,033
‫ارحل.

316
00:18:39,063 --> 00:18:41,133
‫لا يصدق.

317
00:18:42,503 --> 00:18:44,373
‫قندسكِ هنا ممتلئ بالغبار
.يا حارسة الغابة

318
00:18:44,403 --> 00:18:46,443
‫نعم، أعمل على تنظيفه.

319
00:19:09,133 --> 00:19:11,733
‫(هنري)!

320
00:19:11,763 --> 00:19:14,433
‫يبدو أن الغزالان على هذه
‫اللافتة يمارسان الحب!

321
00:19:14,473 --> 00:19:16,103
.مهلاً

322
00:19:17,803 --> 00:19:20,273
جديًا، ما الذي تفعله؟

323
00:19:21,273 --> 00:19:22,773
‫أحدد أراضينا.

324
00:19:22,813 --> 00:19:24,483
‫مقرف! لا تتغوط هنا!

325
00:19:24,513 --> 00:19:28,253
‫أنا لا أتغوط.

326
00:19:30,983 --> 00:19:34,023
هل حزمت أمكِ علبتين
غداء للمدرسة مرة أخرى؟

327
00:19:34,053 --> 00:19:36,493
لم تسنح الفرصة لأبي
.أن يعمل ليّ علبة غداء

328
00:19:36,523 --> 00:19:38,263
‫(هنري).

329
00:19:48,273 --> 00:19:50,173
‫تفقد هذا.

330
00:19:53,443 --> 00:19:55,173
‫اعتقد إنها مخدرات.

331
00:19:55,213 --> 00:19:56,873
‫مخدرات؟

332
00:19:56,913 --> 00:19:59,013
‫هل تتذكّر ذلك الرجل من التجمّع؟

333
00:19:59,043 --> 00:20:02,113
‫أرانا صورًا لأشياء تشبه هذه تمامًا.

334
00:20:02,153 --> 00:20:04,053
‫نعم، الرجل من حرب "فيتنام"
.بالقدمين المبتورتين

335
00:20:04,083 --> 00:20:05,553
‫لا.

336
00:20:05,583 --> 00:20:07,993
‫هذا بالتأكيد كوكايين.

337
00:20:08,023 --> 00:20:09,393
‫نعم. بالطبع.

338
00:20:09,423 --> 00:20:12,263
‫أنا فقط لست معتادًا
‫على رؤيته هكذا.

339
00:20:12,293 --> 00:20:16,363
‫كما تعلمين، عادة ما يكون
‫على شكل بودرة في الشوارع.

340
00:20:17,503 --> 00:20:19,533
‫متى رأيت الكوكايين في الشوارع؟

341
00:20:19,573 --> 00:20:21,003
‫حين اتعاطى.

342
00:20:21,033 --> 00:20:22,103
‫حقًا؟

343
00:20:22,133 --> 00:20:23,173
‫مع مَن؟

344
00:20:23,203 --> 00:20:24,543
‫مع (فولك).

345
00:20:24,573 --> 00:20:26,003
‫بعد زيارة الكنيسة.

346
00:20:26,043 --> 00:20:28,013
‫(فولك) لا يتعاطى
‫الكوكايين بعد الكنيسة.

347
00:20:28,043 --> 00:20:29,513
‫هل أنتِ صديقة (فولك)؟

348
00:20:29,543 --> 00:20:30,843
‫لا، إنه منحرف.

349
00:20:30,883 --> 00:20:32,213
‫إذن أنّكِ لا تعرفين شيئًا.

350
00:20:32,243 --> 00:20:33,413
‫كذاب.

351
00:20:33,453 --> 00:20:35,813
‫أنّكِ فقط غاضبة،
‫لأنه لم يتم دعوتكِ.

352
00:20:35,853 --> 00:20:37,853
‫لا يهمني إذا لم اتلقى دعوة.

353
00:20:37,883 --> 00:20:40,093
‫يبدو أنك تهتمي.

354
00:20:41,053 --> 00:20:42,923
‫تعاطى بعضًا منه إذن.

355
00:20:44,393 --> 00:20:46,133
‫ماذا؟

356
00:20:46,163 --> 00:20:48,233
‫أنّك فعلتها قبلاً.
‫لذا يمكنك فعلها مرة أخرى.

357
00:20:48,263 --> 00:20:52,163
‫حسنًان أننا نتدرب
‫على الرماية وما شابه.

358
00:20:52,203 --> 00:20:55,273
‫أعني، لا يمكنني تناول الكوكايين
‫أثناء التصويب والتمارين الرياضية.

359
00:20:55,303 --> 00:20:56,933
‫لن يكون ذلك جيدًا.

360
00:20:56,973 --> 00:20:58,173
‫حسنًا.

361
00:20:58,203 --> 00:20:59,803
‫اعطني السكين.

362
00:21:08,213 --> 00:21:11,183
‫حسنًا، كيف اتعاطاه؟

363
00:21:12,153 --> 00:21:13,323
‫فقط تناوليه.

364
00:21:14,293 --> 00:21:15,323
‫كم أتناول؟

365
00:21:15,353 --> 00:21:18,093
‫بقدر ملعقة كبيرة.

366
00:21:30,603 --> 00:21:33,543
‫ايها الوغد!

367
00:21:33,573 --> 00:21:36,843
‫ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:21:37,543 --> 00:21:39,413
‫أنّكِ مبتدئة.

369
00:21:41,453 --> 00:21:43,153
‫أنت أفعلها إذن.

370
00:21:58,333 --> 00:22:01,233
‫اللعنة!

371
00:22:01,273 --> 00:22:03,103
‫ما هذا بحق الجحيم؟

372
00:22:03,143 --> 00:22:05,443
إنه ليس ذات الجودة
.التي اتعاطاها بالعادة

373
00:22:11,683 --> 00:22:14,113
‫كم تساوي هذه الأشياء برأيك؟

374
00:22:14,153 --> 00:22:16,083
‫لنبيع المخدرات معًا.

375
00:22:16,123 --> 00:22:19,353
‫نعم، يمكننا بيعها في
‫الشارع مثلكما أنت و(فولك).

376
00:22:19,393 --> 00:22:22,153
‫هناك المزيد.

377
00:22:27,293 --> 00:22:30,263
‫ثمة أحد تناوله.

378
00:22:30,303 --> 00:22:31,633
‫ربما غزال.

379
00:22:31,663 --> 00:22:34,003
‫هل يمكنك تخيل ذلك؟
‫غزال يتعاطى كوكايين؟

380
00:22:34,033 --> 00:22:35,403
‫سيكون هكذا.

381
00:22:35,433 --> 00:22:38,243
‫نعم، إنه سيتجول ثملاً بين الأشجار.

382
00:22:38,273 --> 00:22:40,043
‫- ثملاً!
‫-نعم، وبعدها سيكون منتشيًا.

383
00:22:40,073 --> 00:22:42,413
‫نعم، وبعدها سيكون حزينًا جدًا.

384
00:22:42,443 --> 00:22:45,543
‫(دي دي)، هل تعتقدين أن
‫والدي قد تعاطى الكوكايين قبلاً؟

385
00:22:45,583 --> 00:22:48,513
‫لقد تعاطى والدك الكوكايين بالتأكيد.

386
00:22:51,283 --> 00:22:53,153
‫حلقي سيّال حقًا.

387
00:22:56,193 --> 00:22:58,263
‫توقف عن فعل هذا.

388
00:23:10,473 --> 00:23:13,043
‫هل تعاطى الكوكايين؟

389
00:23:13,073 --> 00:23:15,713
‫لا تتحركي.

390
00:23:22,113 --> 00:23:23,523
‫استمع ليّ.

391
00:23:23,553 --> 00:23:26,723
‫كان يفترض أن تجلب
‫(إيدي) وليس الثرثرة.

392
00:23:26,753 --> 00:23:29,023
‫- أننا في مأزق الآن. هل تفهم؟
‫- فهمت.

393
00:23:29,053 --> 00:23:31,163
‫سوف أعتني بالأمر.

394
00:23:31,193 --> 00:23:33,293
‫(غيب)، توقف عن ذلك. (غيب).

395
00:23:33,333 --> 00:23:35,563
‫- جدي (سيد)!
‫- (غيب)، أنّك تثير جنوني.

396
00:23:35,593 --> 00:23:37,203
‫أيها...

397
00:23:37,233 --> 00:23:39,163
‫اللعنة.

398
00:23:48,713 --> 00:23:52,083
‫♪ على اجنحة الحب ♪

399
00:23:52,113 --> 00:23:54,613
‫♪ على اجنحة الحب ♪

400
00:23:54,653 --> 00:23:56,783
‫♪ فقط كلانا ♪

401
00:23:56,823 --> 00:24:01,623
‫♪ نحلق عاليًا معًا ♪

402
00:24:02,523 --> 00:24:07,133
‫♪ نحلق عاليًا على
‫اجنحة الحب... ♪

403
00:24:07,163 --> 00:24:09,333
‫أحبت (جوان) هذه الأغنية.

404
00:24:10,603 --> 00:24:14,473
‫قالت إنه غناها كما لو
.كان رجلًا عمره ألف عام

405
00:24:18,603 --> 00:24:20,573
‫(إيدي)، اسمع.

406
00:24:20,613 --> 00:24:24,783
‫حين ماتت (جواني)،

407
00:24:24,813 --> 00:24:27,513
‫آسف لأنني لم احضر الجنازة...

408
00:24:28,813 --> 00:24:30,423
‫لا عليك.

409
00:24:30,453 --> 00:24:32,283
‫لا، كان بإمكاني فعل المزيد.

410
00:24:32,323 --> 00:24:33,393
‫لا عليك.

411
00:24:33,423 --> 00:24:34,453
‫كان يجب أن أحضر.

412
00:24:34,493 --> 00:24:35,723
‫لم أكن بحاجة لقدومك.

413
00:24:35,753 --> 00:24:37,193
‫لم أعد أتسكع مع تجار المخدرات بعد.

414
00:24:37,223 --> 00:24:38,663
‫انه يخالف مبادئي.

415
00:24:38,693 --> 00:24:40,633
‫أنا أكثر من تاجر مخدرات.

416
00:24:40,663 --> 00:24:43,063
‫- لا، أنت لست كذلك.
‫- بحقك يا (إيدي).

417
00:24:43,103 --> 00:24:44,433
‫أننا صديقين، صحيح؟

418
00:24:44,463 --> 00:24:45,503
‫لا.

419
00:24:45,533 --> 00:24:47,473
‫حسنًا.

420
00:24:48,633 --> 00:24:50,703
‫أعتقد أنه سعيد لأنها ماتت.

421
00:24:50,743 --> 00:24:52,273
‫لم يكن سعيدًا بموتها.

422
00:24:52,303 --> 00:24:54,673
‫كان يلومها لأنها تركت الشركة العائلية،

423
00:24:54,713 --> 00:24:56,443
‫إذا أعتبرنا ذلك.

424
00:24:57,583 --> 00:24:59,383
‫أحيانًا...

425
00:24:59,413 --> 00:25:01,683
‫- أتساءل عما إذا كان هو الذي قتلها.
‫- ماذا؟

426
00:25:01,713 --> 00:25:03,483
‫لا، ماتت (جوان) بالسرطان.

427
00:25:03,523 --> 00:25:04,683
‫أعرف.

428
00:25:04,723 --> 00:25:06,753
‫ربما أصابها بالسرطان.

429
00:25:06,793 --> 00:25:08,293
‫لا يمكنك أن تصيب أحدًا بالسرطان.

430
00:25:08,323 --> 00:25:11,863
‫بلى ممكنًا، بالتوتر.
‫توقف عن الدفاع عنه.

431
00:25:11,893 --> 00:25:13,793
‫أتعلم؟ ربما يجب أن أطفئ هذا.

432
00:25:13,833 --> 00:25:14,863
‫لا!

433
00:25:16,663 --> 00:25:18,763
‫♪ ننطلق أحرارًا ونسافر ♪

434
00:25:18,803 --> 00:25:22,603
‫♪ على اجنحة الحب ♪

435
00:25:24,443 --> 00:25:26,143
‫حسنًا.

436
00:25:26,173 --> 00:25:29,683
‫♪ على اجنحة الحب عاليًا ♪

437
00:25:29,713 --> 00:25:32,313
‫حسنًا، لنبدأ...

438
00:25:32,343 --> 00:25:34,313
‫ـ هل لاحظت أظافري؟
.ـ إنها جميلة

439
00:25:34,353 --> 00:25:37,623
‫-شكرًا. لنبدأ...
‫- عفوًا. هل الحارس موجود؟

440
00:25:37,653 --> 00:25:39,753
‫أنا أرتدي الزي.

441
00:25:39,793 --> 00:25:44,363
‫هل رأى أي منكما فتاة
..عمرها 13 جاءت هنا؟ ابنتي

442
00:25:44,393 --> 00:25:46,393
‫لقد فقدت ابنتك في المتنزه.

443
00:25:46,433 --> 00:25:48,893
‫لقد أتت إلى هنا
‫بمفردها إلى الشلال.

444
00:25:48,933 --> 00:25:52,163
‫نعم، يجب على المتنزهين الذين تقل
‫أعمارهم عن 16 عامًا أن يرافقهم بالغًا.

445
00:25:52,203 --> 00:25:53,833
‫لم أكن أعرف أنها قادمة إلى هنا.

446
00:25:53,873 --> 00:25:55,533
‫كما تعلمين، لدينا
‫الكثير من الهاربين

447
00:25:55,573 --> 00:25:57,903
‫والمشاغبين والشباب
‫الذين ليسوا سعداء جدًا

448
00:25:57,943 --> 00:25:59,543
‫بسبب الظروف في منازلهم.

449
00:25:59,573 --> 00:26:02,343
‫إنها ليست هاربة.
‫لقد جاءت هنا لرسم...

450
00:26:02,373 --> 00:26:05,213
‫هل يمكن لأي أحد أن
‫يرشدني إلى "جبل الدم"؟

451
00:26:05,243 --> 00:26:07,253
‫هذا "جبل الدم".

452
00:26:07,283 --> 00:26:08,513
‫آسف، أنا (بيتر).

453
00:26:08,553 --> 00:26:10,183
‫هذا (بيتر) ممثل فحص الحياة البرية.

454
00:26:10,223 --> 00:26:12,883
‫أننا على وشك التوجه إلى هناك.

455
00:26:12,923 --> 00:26:14,423
‫هل تمانعان لو رافقتكما؟

456
00:26:14,453 --> 00:26:17,363
‫الآن يا (بيتر)، فحص الحياة
‫البرية عملية مهمة للغاية.

457
00:26:17,393 --> 00:26:20,763
‫لا ينبغي أن تشتت انتباهك
‫بهذه الشابة المكروبة هنا.

458
00:26:20,793 --> 00:26:24,903
‫ما من شيء يشتت انتباهي عن
‫التأكد من المجتمع البيولوجي بأكمله

459
00:26:24,933 --> 00:26:26,733
‫آمن لجميع أصدقائنا.

460
00:26:26,773 --> 00:26:28,433
‫أصدقاء؟

461
00:26:28,473 --> 00:26:30,403
‫- يعني الحيوانات.
‫- لا أحب هذه الكلمة.

462
00:26:30,443 --> 00:26:32,773
‫لا يحب أن يسميها حيوانات.

463
00:26:32,803 --> 00:26:35,343
‫حسنًا، لن أكون عبئًا.

464
00:26:36,943 --> 00:26:39,143
‫سأحضر قبعتي.

465
00:26:39,983 --> 00:26:41,553
‫حسنًا.

466
00:26:45,783 --> 00:26:47,423
‫هل حذائكِ يتحمل
المشي لمسافات طويلة؟

467
00:26:47,453 --> 00:26:49,353
‫نعم، أعتقد أنني سأكون بخير.

468
00:26:49,393 --> 00:26:51,263
‫- لدي حذاء.
‫- نعم.

469
00:26:51,293 --> 00:26:52,793
‫بحقك يا (إيدي).

470
00:26:52,823 --> 00:26:54,563
‫لقد سئمت من لعب
.هذه اللعبة

471
00:26:54,593 --> 00:26:57,433
.أنت مَن أقترح لعب هذه اللعبة

472
00:26:57,463 --> 00:26:59,403
‫لا يزال لديك ثلاثة أسئلة أخرى.

473
00:26:59,433 --> 00:27:01,573
‫- استمع.
‫- ماذا؟

474
00:27:03,343 --> 00:27:04,743
‫لقد سئمت من لعب
‫هذه اللعبة اللعينة.

475
00:27:04,773 --> 00:27:06,543
‫لا، انت لست كذلك.
‫أنّك فقط لا تريد أن تخسر.

476
00:27:06,573 --> 00:27:09,443
‫سأدخل هناك لأتبول، حسنًا؟

477
00:27:14,253 --> 00:27:16,883
‫لم أكن أعرف أن الحراس
‫يحملون الاسلحة.

478
00:27:16,923 --> 00:27:19,423
‫حراس المتنزهات هم ضباط سلام.

479
00:27:19,453 --> 00:27:21,693
‫مما يعني أنه يمكننا
.إطلاق النار على الناس

480
00:27:21,723 --> 00:27:24,263
‫الغابة مكان خطير.

481
00:27:24,293 --> 00:27:26,463
‫هذه عصابة اليافعين خطيرة.

482
00:27:26,493 --> 00:27:27,763
‫"عصابة اليافعين"؟

483
00:27:27,793 --> 00:27:29,263
‫المراهقون. الجانحون.

484
00:27:31,403 --> 00:27:33,703
‫لقد كانوا يهاجمون المتنزهين.

485
00:27:33,733 --> 00:27:35,303
‫هل أذوا أحدًا؟

486
00:27:35,333 --> 00:27:37,573
‫كانوا يجرحونهم بالسكين.

487
00:27:38,703 --> 00:27:40,843
."يسمون أنفسهم "دوتشامبس

488
00:27:40,873 --> 00:27:42,773
‫توخي الحذر.

489
00:27:43,883 --> 00:27:46,453
‫مشاغبين "فن البوب"
.يظهرون من العدم

490
00:27:46,483 --> 00:27:48,783
‫من حيث لا يدري أحد.

491
00:27:52,483 --> 00:27:58,783
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي

492
00:28:01,993 --> 00:28:03,733
‫ما هذا بحق الجحيم؟

493
00:28:05,033 --> 00:28:07,773
‫إنه خائف يا رفاق.

494
00:28:07,803 --> 00:28:09,603
‫افرغ جيوبك.

495
00:28:09,633 --> 00:28:10,943
‫لا.

496
00:28:10,973 --> 00:28:13,613
‫أفرغ جيوبك رجاءً.

497
00:28:15,373 --> 00:28:18,243
‫بما أنّك طلبت ذلك بلطف، سأفعلها.

498
00:28:20,083 --> 00:28:22,853
‫هل تعتقد أن هذه مزحة؟

499
00:28:22,883 --> 00:28:24,523
‫أجل.

500
00:28:24,553 --> 00:28:26,353
‫اقضوا عليه يا رفاق.

501
00:28:26,383 --> 00:28:27,893
‫أنني أهز السكين يا صاح. هيّا!

502
00:28:27,923 --> 00:28:29,763
‫ــ اطعنه.
‫- هيّا يا رجل. إنه مجرد سكين!

503
00:28:29,793 --> 00:28:31,423
‫هيّا!

504
00:28:36,399 --> 00:28:37,768
.هيا يا (روكي)، هيا يا (روكي)

505
00:28:37,801 --> 00:28:39,436
.هيا يا (روكي) -

506
00:28:41,505 --> 00:28:43,673
!اعطني هذا اللوح اللعين

507
00:28:45,408 --> 00:28:47,043
!سوف تسقط يا رجل

508
00:28:53,984 --> 00:28:55,852
!استسلم! استسلم

509
00:28:55,886 --> 00:28:57,420
...ما

510
00:29:00,091 --> 00:29:01,792
!امسك هذا

511
00:29:01,825 --> 00:29:04,394
!لوح تزلج لعين

512
00:29:16,706 --> 00:29:18,041
.يا إلهي

513
00:29:31,988 --> 00:29:33,990
ما خطبكم جميعاً؟

514
00:29:34,024 --> 00:29:35,725
!سحقاً

515
00:29:36,726 --> 00:29:38,095
.احبُ هذا الطريق

516
00:29:38,129 --> 00:29:39,729
.أحب الصعود هناك

517
00:29:39,763 --> 00:29:41,832
إذن، مهلاً، إلى أين أردتِ
ان تذهبي مجدداً؟

518
00:29:41,865 --> 00:29:43,433
.ماذا؟ الشلالات

519
00:29:43,466 --> 00:29:44,734
الشلالات السرية، صحيح، حسناً
.يمكننا الذهاب من هنا

520
00:29:44,768 --> 00:29:46,436
.أو يمكننا الإستدارة -
.أنا أحب الإستدارة -

521
00:29:46,469 --> 00:29:48,004
...حسناً، يمكنك رؤية قمة

522
00:29:48,038 --> 00:29:49,973
...هذا أكثر مباشرة

523
00:29:50,006 --> 00:29:51,875
.حسناً، سنسلك هذا الطريق

524
00:29:51,908 --> 00:29:53,610
.حسناً، اللعنة

525
00:29:53,643 --> 00:29:56,080
.اخبرتك أنها لم يجدر بها مرافقتنا

526
00:29:56,113 --> 00:29:58,149
.إنها تُربكك تماماً

527
00:29:58,182 --> 00:29:59,749
.يمكنها سماعكِ

528
00:29:59,783 --> 00:30:02,452
.اردت رؤية شروق الشمس

529
00:30:03,653 --> 00:30:05,856
ما الذي أخرك؟

530
00:30:05,889 --> 00:30:07,858
ماذا فعلت؟

531
00:30:17,767 --> 00:30:20,104
أرجوك اخبرني أنك وجدتهم
.على هذا الحال

532
00:30:20,137 --> 00:30:21,138
.لقد هاجموني

533
00:30:21,172 --> 00:30:22,472
هل ماتوا؟

534
00:30:22,505 --> 00:30:23,773
.حسناً، ربما أحدهم

535
00:30:23,807 --> 00:30:26,409
.ربما الذي طعنني قد يكون ميتاً

536
00:30:28,212 --> 00:30:31,448
.يا إلهي... إنهم مجرد صغار

537
00:30:31,481 --> 00:30:33,717
.احب هذا القميص، يا إلهي

538
00:30:33,750 --> 00:30:35,086
.حسناً، إنهم بخير

539
00:30:35,119 --> 00:30:37,188
.حمداً لله

540
00:30:37,221 --> 00:30:38,922
.هذا محال

541
00:30:40,957 --> 00:30:42,159
(ديفيد)؟

542
00:30:49,900 --> 00:30:51,034
ماذا حدث؟

543
00:30:52,136 --> 00:30:53,503
.استفق

544
00:30:53,536 --> 00:30:54,938
أين عثرت عليه؟

545
00:30:56,539 --> 00:30:59,009
من أين لك بهذه الطاقة يا صاح؟

546
00:30:59,042 --> 00:31:00,644
.حاولت قتلي

547
00:31:00,677 --> 00:31:03,013
.فمك كريه الرائحة يا أخي

548
00:31:03,046 --> 00:31:05,149
.أخبره بهذا طوال الوقت

549
00:31:05,182 --> 00:31:07,084
أين عثرت عليه؟

550
00:31:07,118 --> 00:31:08,919
.أعلى الجبل

551
00:31:08,952 --> 00:31:09,986
أين المتبقي منه؟

552
00:31:10,020 --> 00:31:11,888
.لا أعلم

553
00:31:11,922 --> 00:31:15,625
اسمع، لقد تمكنت من ثلاثتكم
.خلال 15 ثانية

554
00:31:15,659 --> 00:31:17,061
ما الذي تعتقد بأنني سأفعل معك

555
00:31:17,094 --> 00:31:19,230
عندما تكون مستلقياً؟

556
00:31:19,263 --> 00:31:21,464
.حسناً، حسناً

557
00:31:21,498 --> 00:31:24,068
.لقد احتفظنا به تحت شرفة المراقبة

558
00:31:24,101 --> 00:31:25,969
.سنعود إليه لاحقاً الليلة

559
00:31:26,002 --> 00:31:27,938
شرفة المراقبة؟

560
00:31:27,971 --> 00:31:31,075
مبنى على شكل جناح

561
00:31:31,108 --> 00:31:32,909
.أعلم ما هي شرفة المراقبة

562
00:31:32,943 --> 00:31:34,778
.أنا لا أعرفها

563
00:31:35,845 --> 00:31:37,681
هل رفاقي موتى؟

564
00:31:37,714 --> 00:31:39,216
.ارِنا أين -
.يا إلهي -

565
00:31:39,250 --> 00:31:41,551
.اتعلم، أشعر بأنني متعبٌ نوعاً ما

566
00:31:41,584 --> 00:31:42,953
.عليّ أن أستريح

567
00:31:42,986 --> 00:31:44,955
حسناً، اترغب بغفوة تحت التراب؟

568
00:31:44,988 --> 00:31:46,489
.اذهب واحضر السلاح يا (ايدي)

569
00:31:46,523 --> 00:31:47,824
.إنه في درج السيارة

570
00:31:47,857 --> 00:31:49,093
.اقترح أن نترك أمر الأسلحة جانباً

571
00:31:49,126 --> 00:31:51,062
.أجل، اوافقه الرأي

572
00:31:51,095 --> 00:31:54,098
.وأُفضل ألا اتعرض للطعن

573
00:31:54,131 --> 00:31:57,000
لذا يا (ايدي)، أرجوك اذهب واحضر
.السلاح اللعين

574
00:31:57,033 --> 00:31:58,868
.حسناً

575
00:31:59,936 --> 00:32:01,238
.حسناً

576
00:32:01,272 --> 00:32:02,572
.لا بأس، لا بأس

577
00:32:02,605 --> 00:32:04,607
.حسناً، أنا قادم

578
00:32:05,209 --> 00:32:06,676
.استرخي

579
00:32:15,552 --> 00:32:17,620
.الجو هنا يزداد برودة

580
00:32:32,602 --> 00:32:35,072
.هيا بنا

581
00:32:37,640 --> 00:32:39,143
إذن، من أين أنتم يا رفاق؟

582
00:32:39,176 --> 00:32:40,910
.اصمت وواصل السير

583
00:32:40,944 --> 00:32:43,613
ستكون مسيرة طويلة إن لم نستطع
.التحدث لبعضنا البعض

584
00:32:43,646 --> 00:32:45,615
.يُفضل ألا تطول

585
00:32:45,648 --> 00:32:46,883
الأصدقاء جادون جدًا، أليس كذلك؟

586
00:32:46,916 --> 00:32:48,618
حسناً، لا أعتقد أنه سعيدٌ جداً

587
00:32:48,651 --> 00:32:50,154
.بعد أن تعرض للطعن في كتفه

588
00:32:50,187 --> 00:32:52,022
.حسناً، لم أكن أنا من طعنه

589
00:32:52,056 --> 00:32:53,623
.على كلٍ، انا لا ألومه

590
00:32:53,656 --> 00:32:55,025
.التعرض للطعن مزعج للغاية

591
00:32:55,059 --> 00:32:56,593
.اصمت بحق الجحيم

592
00:33:12,809 --> 00:33:14,677
أجل، إنه (بوب) يا (ريبا)

593
00:33:14,711 --> 00:33:17,580
.كنتُ أتسائل عن حال "روزيت"

594
00:33:17,614 --> 00:33:19,816
.أدركتُ بأنني لم أودع بشكلٍ لائق

595
00:33:19,849 --> 00:33:21,085
...أنا

596
00:33:21,118 --> 00:33:25,089
لم أعتقد بأن الكلاب تشعر
...بمثل هكذا أمور، لكن

597
00:33:26,290 --> 00:33:28,892
...على أي حال، أنا

598
00:33:30,827 --> 00:33:32,829
.شكراً مجدداً على مساعدتنا

599
00:33:32,862 --> 00:33:34,564
.وداعاً

600
00:33:36,400 --> 00:33:38,034
.انظروا لهذا

601
00:33:38,069 --> 00:33:39,336
.كلا

602
00:33:39,370 --> 00:33:41,738
.انظروا لهذه الفوضى

603
00:33:41,771 --> 00:33:43,773
.الناس لا يبدون أي إحترام

604
00:33:43,807 --> 00:33:45,742
.هذا البلاستيك سيسبب التلوث

605
00:33:45,775 --> 00:33:46,976
.دعني ألتقط ذلك

606
00:33:47,010 --> 00:33:49,213
.حسنًا. شكرًا لكِ أيتها الحارسة -
!(دي دي) -

607
00:33:49,246 --> 00:33:51,182
.هذا لزج -
.لدي بعض الزيت في السيارة -

608
00:33:51,215 --> 00:33:52,349
!(دي دي)! (هنري)

609
00:33:52,383 --> 00:33:53,950
، لأنه إذا ظل هذا مفتوحًا

610
00:33:53,983 --> 00:33:55,819
.فأنه يمكن للحيوانات الدخول -
.أجل، الحيوانات -

611
00:33:55,852 --> 00:33:57,887
أي نوع من الحيوانات؟

612
00:33:57,921 --> 00:33:59,390
السناجب؟ -
.يمكن أن تدخل السناجب هناك -

613
00:33:59,423 --> 00:34:01,758
السنجاب؟ -
.أجل، السنجاب يدخلون هناك -

614
00:34:01,791 --> 00:34:03,260
!(دي دي) -
.الظربان -

615
00:34:03,294 --> 00:34:04,828
.الراكون، كما تعلم، إنه لصٌ صغير

616
00:34:04,861 --> 00:34:06,696
.هذا صحيح -
.حصلت على قناعه -

617
00:34:06,729 --> 00:34:07,697
.أجل، بمظهرهم الصغير اللطيف -
.أنا أعتقد أنهم لطفاء -

618
00:34:07,730 --> 00:34:09,066
.الظربان

619
00:34:09,100 --> 00:34:10,201
.الظربان

620
00:34:10,234 --> 00:34:11,302
.الأبوسوم -
.الأبوسوم -

621
00:34:11,335 --> 00:34:12,635
.بالتأكيد الأبوسوم -
.الأبوسوم -

622
00:34:12,669 --> 00:34:14,704
.الأبوسوم

623
00:34:14,737 --> 00:34:16,840
!(سيدة (ماكيندري

624
00:34:16,873 --> 00:34:18,142
هنري)؟)

625
00:34:18,175 --> 00:34:19,976
هنا! مرحبًا؟

626
00:34:20,009 --> 00:34:21,178
هنري)؟)

627
00:34:21,212 --> 00:34:22,846
!هنا في الأعلى

628
00:34:26,883 --> 00:34:28,818
ماذا تفعل هناك يا (هنري)؟

629
00:34:28,852 --> 00:34:29,686
.كلا

630
00:34:29,719 --> 00:34:31,721
.كلا، هذا ليس آمنًا على الإطلاق -
.كلا -

631
00:34:31,754 --> 00:34:33,857
.إنه مرتفع للغاية. عليك أن تنزل

632
00:34:33,890 --> 00:34:34,724
.انزل هنا

633
00:34:34,757 --> 00:34:37,760
.لا تغضبي، لكننا تركنا المدرسة

634
00:34:37,794 --> 00:34:39,430
.(بلا هراء يا (هنري -
.أنه مُرتفع -

635
00:34:39,463 --> 00:34:41,065
.لكن كان هناك دب

636
00:34:41,098 --> 00:34:42,333
.دب مخيفٌ للغاية

637
00:34:42,366 --> 00:34:43,900
دب؟ -
.أجل، أعرف -

638
00:34:43,933 --> 00:34:46,002
!كان فظيعًا

639
00:34:46,035 --> 00:34:47,837
.هذا كلامٌ غير مهذب

640
00:34:47,871 --> 00:34:51,142
،عذرًا على السباب
.(لكنه هاجمني و(دي دي

641
00:34:51,175 --> 00:34:52,709
هاجمك؟

642
00:34:52,742 --> 00:34:54,711
هنري)، أين (دي دي)؟) -
.لا، لا -

643
00:34:54,744 --> 00:34:56,713
.الدببة مخلوقات مسالمة للغاية

644
00:34:56,746 --> 00:34:58,282
.لا بد أنك فعلت شيئًا لإزعاجها

645
00:34:58,315 --> 00:35:00,251
أجل، هل أطعمته؟ -
ما الذي فعلته؟ -

646
00:35:00,284 --> 00:35:02,319
!لا شئ! عليكم الإختباء

647
00:35:02,353 --> 00:35:05,189
!صدقوني، إنه ليس مجرد دب

648
00:35:05,222 --> 00:35:07,224
!عليكم أن تستمعوا إليّ

649
00:35:07,258 --> 00:35:09,126
هنري)، أين (دي دي)؟)

650
00:35:09,160 --> 00:35:10,760
.إختطفها الوحش

651
00:35:10,793 --> 00:35:14,030
،الآن، لن أخبركِ مرة أخرى
.أيتها الفتاة الصغيرة

652
00:35:14,064 --> 00:35:15,732
.انزلي هنا الآن

653
00:35:18,202 --> 00:35:20,271
...أنا

654
00:35:20,304 --> 00:35:22,038
!(دي دي)

655
00:35:43,093 --> 00:35:44,295
!(بيتر)

656
00:35:44,328 --> 00:35:46,197
!لا -
!(بيتر) -

657
00:35:50,401 --> 00:35:52,503
!كلا

658
00:35:52,536 --> 00:35:54,371
!دعني أذهب! لقد هرب

659
00:35:54,405 --> 00:35:57,740
.(اقفز للأسفل يا (هنري -
.المكان مرتفعٌ جدًا -

660
00:35:57,774 --> 00:35:59,109
هل ذهب؟

661
00:35:59,143 --> 00:36:01,078
هل ترونه؟

662
00:36:08,419 --> 00:36:09,886
.أجل

663
00:36:09,919 --> 00:36:12,122
لماذا تطلقين النار علي؟

664
00:36:12,156 --> 00:36:13,290
!انزل هنا الآن

665
00:36:13,324 --> 00:36:14,824
.هذا خطأك

666
00:36:14,857 --> 00:36:16,293
.خلفك تمامًا. لقد رأيته

667
00:36:17,461 --> 00:36:18,861
.ابقَ مستلقياً

668
00:36:27,438 --> 00:36:29,739
ماذا؟

669
00:36:47,224 --> 00:36:48,825
!ساعدوني

670
00:36:49,460 --> 00:36:51,362
!النجدة

671
00:36:55,599 --> 00:36:58,402
!أيتها الحارسة! أيتها الحارسة

672
00:36:58,435 --> 00:36:59,902
هل تمكن منكِ الدب؟

673
00:36:59,936 --> 00:37:02,339
!ذلك الوغد

674
00:37:02,373 --> 00:37:03,574
.سوف أقضي عليه

675
00:37:03,607 --> 00:37:05,209
.سأقضي على هذا الوغد

676
00:37:08,479 --> 00:37:09,879
سأحضر المساعدة

677
00:37:09,912 --> 00:37:11,282
إلى أين تذهبين؟

678
00:37:11,315 --> 00:37:12,549
.يا إلهي

679
00:37:12,583 --> 00:37:14,917
...ماذا

680
00:37:16,320 --> 00:37:17,920
أين هو؟

681
00:37:23,427 --> 00:37:25,229
ماذا عليّ أن أفعل؟

682
00:37:25,262 --> 00:37:26,829
!يا إبن العاهرة

683
00:37:26,863 --> 00:37:28,198
!ارجعي! ساعدينا

684
00:37:30,434 --> 00:37:32,369
!اللعنة

685
00:37:37,541 --> 00:37:39,042
.هناك شيء خاطئ مع هذا الدب

686
00:37:39,076 --> 00:37:40,511
.أجل، لقد أخبرتك بذلك

687
00:37:40,544 --> 00:37:42,879
لماذا يتصرف هكذا؟

688
00:37:42,912 --> 00:37:44,914
هل أعطيته الكوكايين؟

689
00:37:44,947 --> 00:37:47,217
.كلا. لكنك بأمان

690
00:37:47,251 --> 00:37:49,186
.لا تستطيع الدببة تسلق الأشجار

691
00:37:49,219 --> 00:37:50,421
!بالطبع يمكنهم تسلقها

692
00:37:50,454 --> 00:37:52,389
إذن لماذا أنت في الأعلى؟

693
00:38:18,014 --> 00:38:20,983
.لا بأس. لا بأس

694
00:38:38,235 --> 00:38:40,036
.حسنًا

695
00:38:56,220 --> 00:38:57,421
.كلا

696
00:38:59,956 --> 00:39:02,593
،(هنري)، تسلق يا (هنري)
.تسلق

697
00:39:02,626 --> 00:39:05,129
!تسلق! تسلق! عليك أن تتسلق عاليًا

698
00:39:05,162 --> 00:39:06,563
.تسلق -
!(هيا يا (هنري -

699
00:39:06,597 --> 00:39:07,997
!اذهب

700
00:39:08,030 --> 00:39:10,134
!هنري)، تحرك) -
!تسلق لأعلى -

701
00:39:12,569 --> 00:39:14,003
!تسلق للأعلى

702
00:39:14,036 --> 00:39:16,073
!هنري)، تسلق)

703
00:39:16,106 --> 00:39:18,007
.يا إلهي

704
00:39:19,643 --> 00:39:21,378
!اذهب يا (هنري)! لا

705
00:39:21,412 --> 00:39:22,546
!كلا

706
00:39:22,579 --> 00:39:24,581
!(يا إلهي. (هنري

707
00:39:39,563 --> 00:39:41,498
.يا إلهي

708
00:39:43,300 --> 00:39:45,135
.سحقًا

709
00:39:48,572 --> 00:39:50,674
!لا، لا، لا، لا

710
00:39:53,343 --> 00:39:55,978
!ابتعد عني! لا، لا

711
00:39:56,012 --> 00:39:58,248
!ابتعد! ابتعد عني

712
00:40:04,421 --> 00:40:06,423
!(اقفز يا (هنري
!اقفز للاسفل

713
00:40:06,457 --> 00:40:08,492
!(تحرك يا (هنري

714
00:40:15,098 --> 00:40:17,267
.لا بأس. لا بأس
.أنت تبلي بلاءً رائعًا

715
00:40:17,301 --> 00:40:19,736
.أنت على وشك الوصول
.هيا يا عزيزي

716
00:40:19,770 --> 00:40:22,206
.هيا. دعنا نذهب

717
00:40:22,239 --> 00:40:24,208
.هيا

718
00:40:42,759 --> 00:40:45,362
.اذهب. اختبيء. تعال الى هنا
.تعال الى هنا

719
00:40:50,100 --> 00:40:52,102
.كان ذلك فوضوياً للغاية

720
00:40:52,803 --> 00:40:55,405
كان ذلك الرجل الصغير خبيرًا
في أمر الدببة

721
00:40:55,439 --> 00:40:58,375
.لكنه لم يكن يعرف أنه كان دبًا منتشيًا

722
00:40:58,408 --> 00:41:00,143
انتظر. ماذا قلت؟

723
00:41:00,177 --> 00:41:01,512
.(وجدنا الكوكايين يا سيدة (ماكيندري

724
00:41:01,545 --> 00:41:03,380
،كان هناك كوكايين في الغابة
وقد تناوله الدب

725
00:41:03,413 --> 00:41:05,782
(ثم أصيب بالجنون تجاهي أنا و(دي دي

726
00:41:05,816 --> 00:41:08,385
.والآن جُن جنونه على ذلك الرجل هناك

727
00:41:08,418 --> 00:41:10,287
هل سمعته يصرخ؟

728
00:41:10,320 --> 00:41:12,489
.لقد مات

729
00:41:12,523 --> 00:41:15,092
.لا أرغب بتذكر ذلك

730
00:41:15,125 --> 00:41:17,094
لكن يبدو نوعًا ما وكأنه

731
00:41:17,127 --> 00:41:19,563
.يلازم الرجل إلى الأبد

732
00:41:20,531 --> 00:41:23,667
،(يا (هنري)، عندما أخذ الدب (دي دي
...هل كانت

733
00:41:23,700 --> 00:41:25,669
.على قيد الحياة؟ أجل

734
00:41:25,702 --> 00:41:27,437
.لحقتُ بها من هذا الطريق

735
00:41:28,438 --> 00:41:30,274
.علينا أن نذهب. دعنا نذهب

736
00:41:32,843 --> 00:41:34,545
هل هاجمك أيضًا؟

737
00:41:34,578 --> 00:41:37,414
.وحشٌ لعين -
.أجل، يمكنك تكرار ذلك -

738
00:41:37,447 --> 00:41:40,284
.اتصل بالإسعاف -
.لقد اتصلت مسبقًا -

739
00:41:42,486 --> 00:41:44,087
.ابقِه مستيقظًا

740
00:41:44,121 --> 00:41:46,490
.أجل، لقد كنت أحاول ذلك

741
00:42:01,772 --> 00:42:03,874
!يا لك من أحمق

742
00:42:03,907 --> 00:42:06,543
!إنّكم عصابة "دوتشامبس" -
.مهلاً، هذا ليس ملكنا -

743
00:42:06,577 --> 00:42:08,312
.لقد عثرنا عليه

744
00:42:10,847 --> 00:42:13,250
."إنه ليس ملكنا"

745
00:42:14,151 --> 00:42:15,586
.أنا حارسة حديقة

746
00:42:15,619 --> 00:42:17,721
.أنا لست غبية -
.أنا أعرف -

747
00:42:17,754 --> 00:42:19,456
يقولون أنني لا أستطيع إبقاء
حديقتي آمنة

748
00:42:19,489 --> 00:42:21,858
وأنني غير مناسبة لبطولات
.الدوري الكبرى

749
00:42:21,892 --> 00:42:23,794
كنت سأكون في "يلوستون" الآن

750
00:42:23,827 --> 00:42:24,861
!لو لم أبقى من بسببكم أيها الأوغاد

751
00:42:24,895 --> 00:42:26,463
.يا صاحبي

752
00:42:26,496 --> 00:42:29,366
.هناك أحدٌ ما بالخارج

753
00:42:29,399 --> 00:42:32,202
.إنه هو. اذهب إلى الباب
.اذهب إلى الباب

754
00:42:32,235 --> 00:42:33,370
.أجل

755
00:42:33,403 --> 00:42:37,307
.الآن، افتحه عندما أعد إلى ثلاثة

756
00:42:37,341 --> 00:42:39,309
.انتظر، انتظر
لكنك ستطلقين النار عليه؟

757
00:42:39,343 --> 00:42:40,711
!بالطبع، سأطلق النار عليه

758
00:42:40,744 --> 00:42:42,245
!لقد عضّ مؤخرتي

759
00:42:42,279 --> 00:42:44,615
ما خطبُ هذه المرأة؟

760
00:42:45,949 --> 00:42:48,385
.الآن، افتحه عندما أقول لك

761
00:42:50,654 --> 00:42:52,255
.الآن

762
00:42:54,791 --> 00:42:57,160
.هذا دب لعين

763
00:43:02,833 --> 00:43:05,168
ماذا بحق الجحيم؟

764
00:43:12,809 --> 00:43:13,910
.لم أقصد ذلك. أنا آسفة

765
00:43:13,944 --> 00:43:15,379
أنتِ آسفة؟ -
.أنا آسفة -

766
00:43:15,412 --> 00:43:17,714
أين ذهب الدب؟ -
.لقد قتلته -

767
00:43:17,748 --> 00:43:18,782
!أين هو الدب؟

768
00:43:18,815 --> 00:43:20,584
!لا أعلم -
!اغلق الباب -

769
00:43:20,617 --> 00:43:24,421
.اغلق الباب اللعين -
.يا إلهي -

770
00:43:24,454 --> 00:43:26,657
.اغلق الباب

771
00:43:27,858 --> 00:43:30,727
.يا إلهي. أنا آسف يا صاح

772
00:43:36,566 --> 00:43:39,670
.ابقِ فمكَ مغلقاً
.تحقق من هناك

773
00:44:02,459 --> 00:44:04,761
.صه

774
00:44:07,931 --> 00:44:09,866
.إنه هناك

775
00:44:09,900 --> 00:44:11,435
.إنه هناك

776
00:44:41,665 --> 00:44:45,335
.تمكنت منه. تمكنت منه

777
00:44:55,479 --> 00:44:57,013
.ربما يمكن للفتى مساعدتك

778
00:44:57,047 --> 00:44:59,349
.انظر، لقد إكتفيت من لعب هذه اللعبة

779
00:44:59,382 --> 00:45:01,017
أي لعبة؟ -
.لعبة الـ20 سؤالاً -

780
00:45:01,052 --> 00:45:03,620
.الطقس باردٌ جداً يا (ديفيد)
.إنه أمر لا يصدق

781
00:45:03,653 --> 00:45:06,022
ماذا سأل حتى الآن؟ -
.هو فقط يواصل التخمين -

782
00:45:06,057 --> 00:45:08,325
مثل، "هل هو عنكبوت"؟

783
00:45:08,358 --> 00:45:10,360
هل هو سهم"؟"

784
00:45:10,393 --> 00:45:12,696
ما أنت؟ مبتديء؟

785
00:45:13,697 --> 00:45:15,665
،ابدأ بالكثير من الخيارات
.ثم اختصرها

786
00:45:15,699 --> 00:45:16,900
.الكل يعلم ذلك

787
00:45:16,933 --> 00:45:18,735
اسمع، هل نحن قريبون
من شرفة المراقبة؟

788
00:45:18,769 --> 00:45:20,403
هل هذا أحد أسئلتك؟

789
00:45:20,437 --> 00:45:21,972
هل هو أكبر من صندوق الخبز؟

790
00:45:22,005 --> 00:45:24,407
.لا، لا، لا. كان على (ديفيد) أن يسأل

791
00:45:25,109 --> 00:45:27,677
.اسأله عما إذا كان أكبر من صندوق الخبز

792
00:45:28,812 --> 00:45:31,448
هل هو أكبر من صندوق الخبز؟

793
00:45:32,682 --> 00:45:33,784
.أجل

794
00:45:33,817 --> 00:45:35,052
!أجل

795
00:45:35,086 --> 00:45:36,887
هل هو (أبراهام لينكولن)؟

796
00:45:36,920 --> 00:45:39,022
.ماذا؟ لا

797
00:45:39,056 --> 00:45:42,392
.توّسع، ثم ضيقّ الخيارات يا رجل

798
00:45:42,425 --> 00:45:44,528
.تبقى لديك سؤالٌ واحد

799
00:46:40,117 --> 00:46:43,154
!(دي دي)
!(دي دي)

800
00:46:43,187 --> 00:46:44,855
هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق؟

801
00:46:44,888 --> 00:46:46,957
.متأكدٌ تمامًا

802
00:46:52,196 --> 00:46:53,997
.دي دي)! لا بأس)

803
00:46:54,030 --> 00:46:55,765
.إنها أمي

804
00:47:00,036 --> 00:47:01,905
.حمدًا لله

805
00:47:01,938 --> 00:47:03,874
ما هذا؟

806
00:47:03,907 --> 00:47:06,110
.إنه طلاء. إنه مجرد طلاء أحمر

807
00:47:06,143 --> 00:47:08,745
.يشبه إلى حد كبير الدم
.كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة

808
00:47:08,778 --> 00:47:10,714
.(أنا ممرضة يا (هنري

809
00:47:10,747 --> 00:47:12,515
.هذا صحيح

810
00:47:13,583 --> 00:47:15,418
.هيا

811
00:47:19,689 --> 00:47:21,658
.فتاةٌ ذكية

812
00:47:23,660 --> 00:47:25,829
.تعال يا (هنري). لقد تركت لنا أثرًا

813
00:47:25,862 --> 00:47:29,032
هل تعاطيتِ الكوكايين من قبل
يا سيدة (ماكيندري)؟

814
00:47:29,066 --> 00:47:30,767
ماذا؟

815
00:47:30,800 --> 00:47:32,903
لماذا تسأل؟

816
00:47:32,936 --> 00:47:35,505
فقط أتساءل عما إذا كان للتعاطي
...آثار جانبية على المدى البعيد

817
00:47:35,538 --> 00:47:38,708
،بالنسبة للدب، بالطبع
.إذا كان قد تعاطى القليل

818
00:47:38,742 --> 00:47:42,045
.حسنًا، يمكن أن يجعل الدب مُدمنًا

819
00:47:42,079 --> 00:47:44,648
ماذا لو لم يرغبوا في تناوله بعد الآن؟

820
00:47:44,681 --> 00:47:47,184
.فلا يجب أن تكون هناك مشكلة

821
00:47:47,218 --> 00:47:50,087
لكن الدببة ستكون غاضبةً للغاية

822
00:47:50,121 --> 00:47:52,489
...لأن المخدرات
...وخاصة الكوكايين

823
00:47:52,522 --> 00:47:54,624
.سيئة للغاية

824
00:47:54,658 --> 00:47:56,227
ماذا لو كانوا لا يعرفون؟

825
00:47:56,260 --> 00:47:57,928
.(هنري)

826
00:47:57,961 --> 00:48:00,097
.نحن دائمًا نكتشف ذلك

827
00:48:00,131 --> 00:48:01,998
!(دي دي)

828
00:48:27,590 --> 00:48:28,825
!وصلَ المسعفون

829
00:48:28,858 --> 00:48:30,227
.فقط افتحه

830
00:48:30,261 --> 00:48:31,728
أجل، افتحه. أتعتقدين ذلك؟

831
00:48:31,761 --> 00:48:33,830
هل يمكنك الدفع فقط؟
.أقوى

832
00:48:33,863 --> 00:48:35,232
...أنا أقوم بذلك بأقصى -
...فقط -

833
00:48:35,266 --> 00:48:36,733
.حسنًا. ادفعي أنتِ -
.دعني افعلها -

834
00:48:36,766 --> 00:48:37,435
.ادفعي أنتِ. أجل

835
00:48:37,467 --> 00:48:38,969
.أرجوك، ارني كيف يتم ذلك

836
00:48:41,738 --> 00:48:43,207
هيا يا (بيث). أنتِ قوية، صحيح؟

837
00:48:43,240 --> 00:48:45,276
.أجل، أنا قوية. دعنى أرى

838
00:48:45,309 --> 00:48:47,510
ما هذا؟

839
00:48:47,544 --> 00:48:49,512
أترين أي شيء؟ -
...فقط، هل يمكنك -

840
00:48:49,546 --> 00:48:50,847
هل يمكنك المساعدة؟ -
.أجل -

841
00:48:50,880 --> 00:48:52,716
ماذا عن النسوية؟
هل نسيتها؟

842
00:48:52,749 --> 00:48:54,718
.بحقك -
.انتظر. حسنًا، انتظر، انتظر، انتظر -

843
00:48:57,154 --> 00:48:58,722
.سحقًا

844
00:48:58,755 --> 00:49:00,023
.هيا

845
00:49:00,057 --> 00:49:01,725
.يا إلهي، أنا أحاول

846
00:49:01,758 --> 00:49:03,260
.هيا، ادفعي

847
00:49:03,294 --> 00:49:04,728
.أنا أحاول

848
00:49:04,761 --> 00:49:06,863
.قلت إنهم أصيبوا بارتجاج في المخ

849
00:49:08,765 --> 00:49:10,533
.أجل

850
00:49:14,704 --> 00:49:16,173
.يا إلهي

851
00:49:16,207 --> 00:49:17,907
.تعرض هذا الرجل لإطلاق نار

852
00:49:17,941 --> 00:49:19,642
.أجل. هذا واضح

853
00:49:21,611 --> 00:49:23,180
.سحقًا

854
00:49:23,214 --> 00:49:24,281
.إنها الحارسة

855
00:49:24,315 --> 00:49:25,749
.(توم)

856
00:49:25,782 --> 00:49:27,784
.تعال الى هنا
.لديها مسدس

857
00:49:29,786 --> 00:49:31,788
توم)! مرحبًا؟)

858
00:49:33,923 --> 00:49:36,793
.لا لا. ضعيه جانباً
.ضعيه جانباً

859
00:49:36,826 --> 00:49:37,761
.لا بأس

860
00:49:37,794 --> 00:49:40,764
هل أطلقتِ النار على ذلك الرجل؟

861
00:50:09,226 --> 00:50:10,660
بيث)؟)

862
00:50:10,693 --> 00:50:13,830
.لا بأس. لا بأس. اهدأي

863
00:50:42,393 --> 00:50:44,794
.(يجب أن نذهب يا (بيث

864
00:50:45,829 --> 00:50:47,730
.صه. لا بأس. لا بأس

865
00:50:55,972 --> 00:50:57,807
.دُب

866
00:50:58,875 --> 00:51:00,610
.دُب

867
00:51:03,414 --> 00:51:05,249
.لنذهب

868
00:51:05,282 --> 00:51:07,184
!(انهض يا (توم

869
00:51:11,888 --> 00:51:13,790
.لا تنظري للخلف. لا تنظري للخلف

870
00:51:19,163 --> 00:51:21,165
.تشبثي. ادفعي

871
00:51:26,370 --> 00:51:27,704
.سحقًا

872
00:51:27,737 --> 00:51:29,873
.آسفة. آسفة

873
00:51:36,045 --> 00:51:37,448
.هيا. هيا

874
00:51:37,481 --> 00:51:38,882
هل فوجئ أحد

875
00:51:38,915 --> 00:51:40,317
بالمطر هذا الصباح؟
.أعلم أنني تفاجأت

876
00:51:40,351 --> 00:51:41,985
!اتركيه

877
00:51:59,903 --> 00:52:01,172
خبرنا التالي، الطقس

878
00:52:01,205 --> 00:52:03,107
.. في االصباح الباكر، لكن أولاً -
!اذهبي! انطلقي -

879
00:52:03,140 --> 00:52:06,110
لمزيد من أغانيكم المفضلة هنا
."على التردد 103.7 إذاعة "بوب أف أم

880
00:52:07,810 --> 00:52:09,712
!(ادخل يا (توم -
!انتظري! انتظري -

881
00:52:09,746 --> 00:52:11,881
!انتظري -
.يا إلهي -

882
00:52:13,783 --> 00:52:16,086
.سحقًا، سحقًا

883
00:52:16,120 --> 00:52:19,056
،(يا إلهي، (بيث
.أنا لم أركب حتى الآن

884
00:52:19,089 --> 00:52:21,724
ما هو خطبُ هذا الدب؟

885
00:52:23,826 --> 00:52:25,995
لماذا تحملين مسدسًا؟

886
00:52:26,029 --> 00:52:27,331
!تنحى جانباً! تنحى جانباً

887
00:52:27,364 --> 00:52:28,399
!ابتعد

888
00:52:31,935 --> 00:52:34,505
!يا إلهي! اطلقي النار عليه
!اطلقي النار عليه

889
00:52:36,373 --> 00:52:38,075
!سحقًا -
!اقتليه -

890
00:52:38,108 --> 00:52:38,841
!ليس الشجرة

891
00:52:38,875 --> 00:52:40,777
!بل الدب الكبير اللعين -
!اصمت -

892
00:52:40,810 --> 00:52:42,146
لماذا يطاردنا؟

893
00:52:43,780 --> 00:52:45,848
!يا (توم)، حاول إغلاق الباب اللعين

894
00:52:45,882 --> 00:52:48,118
!أغلق الباب اللعين، أيها الغبي

895
00:52:48,152 --> 00:52:50,019
يا رفاق، عليكم أن تتوقفوا
!عن الصراخ في وجهي

896
00:52:53,257 --> 00:52:55,725
.سحقًا

897
00:52:57,461 --> 00:53:00,097
!(اسرعي يا (بيث

898
00:54:00,124 --> 00:54:03,026
.لا أعرف كيف أتحدث معه، كما تعلم

899
00:54:03,060 --> 00:54:07,231
مثل، ماذا تقول لطفل فقد أمه للتو؟

900
00:54:08,265 --> 00:54:11,435
أمي هي السبب في أنني
.الرجل الذي أنا عليه اليوم

901
00:54:11,468 --> 00:54:13,036
.ويا لك من رجل

902
00:54:13,070 --> 00:54:15,105
.يهاجم الأبرياء بدون سبب

903
00:54:15,139 --> 00:54:16,307
ألا يمكنك فعل ذلك؟

904
00:54:16,340 --> 00:54:18,442
.أنا آسف. فقط تابع

905
00:54:18,475 --> 00:54:20,444
،حسنًا، عندما مات أبي

906
00:54:20,477 --> 00:54:22,912
.اشترت لي أمي هذه السحلية الأليفة

907
00:54:22,945 --> 00:54:24,881
.كانت أروع شيء صغير

908
00:54:24,914 --> 00:54:27,016
.كان على جسده قشور خضراء

909
00:54:27,051 --> 00:54:29,353
.إعتادت أن تسميها بالديناصور الصغير

910
00:54:29,386 --> 00:54:31,088
.إعتقدت أن ذلك كان رائعًا

911
00:54:31,121 --> 00:54:33,856
كنت سيئًا حقًا في التواصل
،مع الناس

912
00:54:33,890 --> 00:54:35,426
لكنني تدربت على بدء الحديث

913
00:54:35,459 --> 00:54:37,261
.مع تلك السحلية كل يوم

914
00:54:37,294 --> 00:54:40,397
.(ثم هكذا قابلت (روكي) و(جو

915
00:54:41,964 --> 00:54:43,334
.هذا هو فريقي يا رجل

916
00:54:43,367 --> 00:54:46,903
نحن نخطط للانتقال
.إلى مدينة "نيويورك" سويًا

917
00:54:47,504 --> 00:54:50,607
.هؤلاء هم أصدقائي يا رجل

918
00:54:50,641 --> 00:54:53,310
لذا يجب أن أحضر لـ (غيب) سحلية؟

919
00:54:53,344 --> 00:54:56,080
حسنًا، أتعلم ماذا؟

920
00:54:56,113 --> 00:54:59,616
السحالي مستمعين جيدين
يا صديقي

921
00:54:59,650 --> 00:55:01,652
...لكن الناس

922
00:55:01,685 --> 00:55:04,355
.يجيدُ الناس السمع

923
00:55:08,225 --> 00:55:11,495
هذا أجمل شيء سمعته
.على الإطلاق. شكرًا لك

924
00:55:11,528 --> 00:55:13,197
...هل يمكننا -
.لا بأس -

925
00:55:13,230 --> 00:55:15,299
.وقت العناق يا رفاق

926
00:55:15,332 --> 00:55:17,900
.لا بأس

927
00:55:20,537 --> 00:55:22,439
أين شرفة المراقبة؟

928
00:56:36,113 --> 00:56:39,982
هل يمكنني أن أقول شيئًا ما
دون أن تغضب مني؟

929
00:56:41,084 --> 00:56:43,353
.أنا بالفعل غاضب منك

930
00:56:46,623 --> 00:56:48,492
.لقد اختفى

931
00:56:49,460 --> 00:56:50,727
...ما الذي

932
00:56:50,761 --> 00:56:52,329
!لا! أرجوك، أرجوك -
.(توقف يا (ديفيد -

933
00:56:52,362 --> 00:56:53,764
،لا، لا، لا. الفتى يعبث معنا
.(إيدي)

934
00:56:53,797 --> 00:56:55,265
! لا، لا، لا! لستُ كذلك! لستُ كذلك

935
00:56:55,299 --> 00:56:56,999
.أقسم لك، أنا لا أعرف إلى أين ذهب

936
00:56:57,033 --> 00:56:58,302
.لقد إختفى وحسب

937
00:56:58,335 --> 00:57:00,437
حسنًا، أكياس القماش
.ليس لها أرجل

938
00:57:00,471 --> 00:57:02,606
‫ولأنّكَ الوحيد الذي يعرف مكانها

939
00:57:02,639 --> 00:57:05,007
‫سأمنحكَ فرصةً أخرى.

940
00:57:05,041 --> 00:57:06,510
‫أين الـ ...

941
00:57:06,543 --> 00:57:09,513
‫أخفض مسدّسكَ وابتعد عن المراهق.

942
00:57:11,215 --> 00:57:15,752
‫أسقط سلاحكَ وتراجع
‫حوالي 5 إلى 10 خطوات.

943
00:57:15,786 --> 00:57:18,422
‫لا بأس، اسمعني، الزم الهدوء، اتفقنا؟

944
00:57:18,461 --> 00:57:19,995
‫أنا لا أمزحُ في ذلك.

945
00:57:20,591 --> 00:57:23,126
‫نفّذ وحسب.

946
00:57:24,661 --> 00:57:26,396
‫سحقًا.

947
00:57:27,297 --> 00:57:29,433
‫- هذا لا يصبُ في مصلحتكَ.
‫- إخرس!

948
00:57:29,466 --> 00:57:31,676
‫سآتي إليكم.

949
00:57:52,556 --> 00:57:54,525
‫إنّني أحاول أن...

950
00:57:54,558 --> 00:57:56,627
‫أجدَ مكانًا آمنًا للنزول.

951
00:57:56,660 --> 00:57:58,395
‫كيف صعدتَ هناك؟

952
00:57:58,428 --> 00:58:00,664
‫قفزتُ من الشجرة التي هناك ولكنّي...

953
00:58:00,697 --> 00:58:02,266
‫أضرّيت عضلةُ الورك قليلًا.

954
00:58:02,299 --> 00:58:03,834
‫يُمكنني محاولة الإمساك بكَ إن أحببت.

955
00:58:03,867 --> 00:58:07,538
‫لا، لا، أبقوا في مكانكم.

956
00:58:08,705 --> 00:58:10,541
‫دعنا نفكّر...

957
00:58:10,574 --> 00:58:11,775
‫توليتُ الأمر.

958
00:58:13,810 --> 00:58:16,380
‫سحقًا!

959
00:58:16,413 --> 00:58:17,681
‫سحقًا!

960
00:58:19,216 --> 00:58:20,684
‫أنتَ جلبتَ ذلك لنفسكَ يا بُني.

961
00:58:20,717 --> 00:58:23,554
‫حقًا؟ هل أنا أطلقتُ النار على أصبعيّ؟

962
00:58:23,587 --> 00:58:25,188
‫أمرتكَ بعدم التحرّك.

963
00:58:25,222 --> 00:58:28,258
‫كيف فقدَ هذين الإصبعين؟

964
00:58:28,292 --> 00:58:30,294
‫إنّهما ليسوا بجانب بعضهما حتى.

965
00:58:31,862 --> 00:58:33,564
‫عليكَ اللعنة!

966
00:58:34,831 --> 00:58:36,433
‫أخرج من هناك!

967
00:58:36,466 --> 00:58:38,101
‫سحقًا! هيّا أخرج.

968
00:58:38,135 --> 00:58:40,070
‫مستحيل!

969
00:58:41,572 --> 00:58:43,373
‫يا إلهي! اللعنة.

970
00:58:44,608 --> 00:58:46,577
‫أنتما، تمدّدا على بطنيكما.

971
00:58:46,610 --> 00:58:48,645
‫والآن! لا مزيد من الحراك.

972
00:58:49,880 --> 00:58:51,682
‫(إيدي)!

973
00:58:51,715 --> 00:58:53,116
‫أيمكنكَ إحضار الإصبعين إليّ؟

974
00:58:53,150 --> 00:58:54,451
‫أيُمكنني إحضار الإصبعين؟

975
00:58:54,484 --> 00:58:56,219
‫حسنًا، أوصلهما إليه.

976
00:58:57,387 --> 00:58:59,256
‫ببطء.

977
00:59:01,892 --> 00:59:03,193
‫برفق.

978
00:59:03,226 --> 00:59:04,661
‫يا إلهي.

979
00:59:06,463 --> 00:59:08,198
‫لا بأس.

980
00:59:08,231 --> 00:59:09,700
‫والآن، عُد وتمدّد على بطنكَ.

981
00:59:09,733 --> 00:59:11,602
‫سأحتفظ بالإصبعين.

982
00:59:17,674 --> 00:59:19,376
‫والآن، أين مكانكَ؟

983
00:59:20,711 --> 00:59:22,512
‫سحقًا.

984
00:59:23,780 --> 00:59:24,915
‫ماذا؟

985
00:59:24,948 --> 00:59:26,583
‫لا، إنّه النهر.

986
00:59:28,752 --> 00:59:30,621
‫أنظر يا (هنري).

987
00:59:30,654 --> 00:59:32,623
‫تلك سترة (دي دي).

988
00:59:32,656 --> 00:59:34,858
‫- أسرِع.
‫- هل سنعبر النهر؟

989
00:59:34,891 --> 00:59:36,693
‫نحنُ في الإتجاه الصحيح.

990
00:59:36,727 --> 00:59:38,495
‫أشعرُ بذلك.

991
00:59:54,544 --> 00:59:56,546
‫أمّاه؟

992
00:59:57,681 --> 00:59:59,816
‫سحقًا.

993
00:59:59,850 --> 01:00:01,685
‫سحقًا لكَ يا رجل.

994
01:00:01,718 --> 01:00:04,287
‫إنّه قميصي يا رجل.

995
01:00:06,323 --> 01:00:08,392
‫كم ستبقينا في وضعٍ كهذا؟

996
01:00:08,425 --> 01:00:11,728
‫لغايةِ أن يرمي الشخص المختبئ
‫في الشرفة سلاحهُ في الغابة.

997
01:00:11,762 --> 01:00:13,697
‫وبعدها سنُحتجز هنا إلى الأبد.

998
01:00:13,730 --> 01:00:16,299
‫ألم يُفسد (سيد) حياتكَ كفايةً؟

999
01:00:16,333 --> 01:00:18,201
‫لا نريدُ الموت بسبب ذلك.

1000
01:00:18,235 --> 01:00:20,203
‫توليتُ الأمر يا (أيدي).

1001
01:00:20,237 --> 01:00:21,405
‫حقًا؟

1002
01:00:21,438 --> 01:00:24,274
‫لديّ إصبعيكَ في محفظتي.

1003
01:00:24,307 --> 01:00:25,809
‫سأعتقلكم جميعًا.

1004
01:00:25,842 --> 01:00:28,245
‫تضاعفت عقوبات المخدّرات
‫منذ رئاسة (نيكسون)

1005
01:00:28,278 --> 01:00:30,847
‫ولهذا استعدوا لعقوبةٍ من 10 إلى 15 سنة

1006
01:00:30,881 --> 01:00:32,916
‫من التغوّط أمام رفيقكَ في الزنزانة

1007
01:00:32,949 --> 01:00:34,685
‫ووقت إستحمامٍ مُقيّد.

1008
01:00:34,718 --> 01:00:37,287
‫سيادةُ المحقق أنا لستُ معهما

1009
01:00:37,320 --> 01:00:38,889
‫لم أجرّب الكوكايين قط.

1010
01:00:38,922 --> 01:00:41,958
‫أعني، ربّما مرّة واحدة في حفلة.

1011
01:00:41,992 --> 01:00:44,294
‫- لا أطيقُ الذهاب إلى السجن.
‫- لن تذهب إلى السجن.

1012
01:00:44,327 --> 01:00:45,729
‫أقول أنّني لا يُمكنني
‫التغوّط أمام النّاس.

1013
01:00:45,762 --> 01:00:47,698
‫لم أتغوّط أمام النّاس سلفًا.

1014
01:00:47,731 --> 01:00:49,633
‫أحبّ التغوّط بسلام.

1015
01:00:55,005 --> 01:00:57,441
‫لا يتحرّك أحد.

1016
01:00:58,809 --> 01:01:00,010
‫إنّه دبّ.

1017
01:01:00,043 --> 01:01:01,745
‫أجل.

1018
01:01:01,778 --> 01:01:03,547
‫لا، لا.

1019
01:01:03,580 --> 01:01:06,483
‫أنا لا أنخدعُ بكلامِ أيّ منكم...

1020
01:01:29,039 --> 01:01:30,540
‫سحقًا.

1021
01:01:30,574 --> 01:01:32,743
‫ابقوا على وضعكم جميعًا ولا تتحرّكوا.

1022
01:01:32,776 --> 01:01:34,277
‫تظاهرا بأنّكما ميتان.

1023
01:02:28,498 --> 01:02:29,566
‫سحقًا.

1024
01:02:38,708 --> 01:02:39,810
‫يا للهول، إنّك في وضعٍ صعب.

1025
01:02:39,843 --> 01:02:40,911
‫أيمكنكَ التنفس يا (إيدي)؟

1026
01:02:40,944 --> 01:02:42,879
‫ما هذا؟

1027
01:02:42,913 --> 01:02:44,581
‫أعتقدُ أنّ جوابهُ "نعم".

1028
01:02:45,448 --> 01:02:47,017
‫أيُمكن لأحدكم أن يحرّك ساكنًا؟

1029
01:02:47,051 --> 01:02:48,552
‫ربّما يُمكن لفتاك أن يحرّك ساكنًا.

1030
01:02:48,585 --> 01:02:52,422
‫أيمكنكَ تحريكهُ وحسب؟

1031
01:02:52,455 --> 01:02:55,392
‫بالتأكيد.
‫لمَ لم أفكّر بذلك؟

1032
01:02:58,962 --> 01:03:00,597
‫(دي دي)!

1033
01:03:00,630 --> 01:03:03,733
‫إبقَ على مقربةٍ يا (هنري).
‫لم أرَ رسمةً منذ فترة.

1034
01:03:06,002 --> 01:03:07,704
‫يا إلهي.

1035
01:03:07,737 --> 01:03:09,673
‫أنظري.

1036
01:03:09,706 --> 01:03:11,508
‫مرحبًا.

1037
01:03:12,776 --> 01:03:16,080
‫هل هو بخير؟

1038
01:03:16,113 --> 01:03:18,982
‫ساعداني، أرجوكما.

1039
01:03:19,015 --> 01:03:20,951
‫هل لديه طعام؟

1040
01:03:20,984 --> 01:03:23,453
‫كان اسمها (إيلسا)

1041
01:03:23,486 --> 01:03:25,789
‫وكانت فاتنة للغاية.

1042
01:03:27,091 --> 01:03:28,925
‫هل أصبتَ بأذى؟

1043
01:03:28,959 --> 01:03:31,128
‫هل هوجمت؟

1044
01:03:31,162 --> 01:03:32,963
‫دبٌ شيطانيّ.

1045
01:03:33,930 --> 01:03:35,099
‫أنا أبحثُ عن ابنتي.

1046
01:03:35,132 --> 01:03:36,466
‫وقد هاجمها دبٌ شيطانيّ.

1047
01:03:36,499 --> 01:03:37,634
‫هل رأيتها؟

1048
01:03:37,667 --> 01:03:39,070
‫هل رأيتها؟

1049
01:03:39,103 --> 01:03:41,438
‫- هل كانت حيّة؟
‫- أجل.

1050
01:03:41,471 --> 01:03:42,873
‫أرجوك، هل يُمكنكَ أن
‫تشير إلى أين ذهبت؟

1051
01:03:42,912 --> 01:03:44,814
‫أرجوك، أيُمكنكَ أن تدلّني؟
‫إنّني أبحثُ عنها.

1052
01:03:44,841 --> 01:03:45,842
‫ولا أملكُ...

1053
01:03:45,876 --> 01:03:47,510
‫(هنري)!

1054
01:03:59,890 --> 01:04:01,424
‫سأدلّكِ على مكانها.

1055
01:04:01,458 --> 01:04:03,660
‫سأدلّكِ، تعالي.

1056
01:04:08,932 --> 01:04:10,834
‫إنّه لا يتحرّك.

1057
01:04:12,169 --> 01:04:14,105
‫أظنّه مات.

1058
01:04:14,138 --> 01:04:16,173
‫وهل ماتَ الدبّ فوقي؟

1059
01:04:16,207 --> 01:04:17,574
‫تأكّد من نبضاته.

1060
01:04:17,607 --> 01:04:20,043
‫أتشعر بأنّه يتنفّس؟

1061
01:04:20,077 --> 01:04:22,545
‫لستُ واثقًا من ذلك.

1062
01:04:24,014 --> 01:04:26,650
‫مهلًا يا رجُل.

1063
01:04:26,683 --> 01:04:27,751
‫المحقّق.

1064
01:04:27,784 --> 01:04:28,785
‫أيُمكننا أن نعقد هدنةً

1065
01:04:28,818 --> 01:04:30,787
‫حتى أتحقّق ممّا إذا كان الدبّ ميّتًا؟

1066
01:04:30,820 --> 01:04:31,988
‫أجل.

1067
01:04:36,693 --> 01:04:37,794
‫سحقًا.

1068
01:04:42,233 --> 01:04:44,135
‫أانتَ بخير؟

1069
01:04:44,168 --> 01:04:46,370
‫ما رأيكَ؟

1070
01:05:03,887 --> 01:05:05,689
‫ما زال يتنفّس.

1071
01:05:05,722 --> 01:05:07,958
‫يجبُ أن نذهب.

1072
01:05:07,991 --> 01:05:10,261
‫يُحتمل أنّه سيكون بأحسنِ حال.

1073
01:05:10,294 --> 01:05:12,529
‫ما هذا يا رجُل؟

1074
01:05:12,562 --> 01:05:13,830
‫في النهاية سيستيقظ.

1075
01:05:13,863 --> 01:05:15,865
‫هذا ما أخشاهُ تمامًا.

1076
01:05:15,899 --> 01:05:17,101
‫"هي."

1077
01:05:17,134 --> 01:05:18,568
‫ماذا؟

1078
01:05:18,601 --> 01:05:20,237
‫الدبّ أنثى.

1079
01:05:20,271 --> 01:05:21,871
‫حسنًا، وما أدراكَ بذلك؟

1080
01:05:21,905 --> 01:05:24,975
‫لأنّ مهبلها يغطّي أذني.

1081
01:05:27,111 --> 01:05:28,878
‫سحقًا، إنّها تتحرّك.

1082
01:05:28,912 --> 01:05:30,214
‫إنّها مستيقظة.

1083
01:05:30,247 --> 01:05:32,716
‫سحقًا، تراجع، تراجع.

1084
01:05:32,749 --> 01:05:35,485
‫حسنًا.

1085
01:05:40,191 --> 01:05:41,158
‫هدئي من روعكِ وحسب.

1086
01:05:41,192 --> 01:05:43,127
‫مهلًا أيّتها الدبّة مهلًا.

1087
01:05:43,160 --> 01:05:44,928
‫تراجعي.

1088
01:05:49,032 --> 01:05:50,600
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

1089
01:05:50,633 --> 01:05:53,503
‫لا بأس، لا بأس.

1090
01:05:55,939 --> 01:05:58,641
‫لا، لا تأكلي ذلك.

1091
01:05:59,210 --> 01:06:01,145
‫يا ويلتي.

1092
01:06:01,178 --> 01:06:02,746
‫هل يجبُ أن نطلق عليها النار؟

1093
01:06:02,779 --> 01:06:06,117
‫كلّا، دعونا نراقبُ تأثير ذلك عليها.

1094
01:06:07,784 --> 01:06:10,054
‫ما هذا؟

1095
01:06:22,799 --> 01:06:25,302
‫لا، لا، لا.

1096
01:06:25,336 --> 01:06:27,238
‫- (إيدي)!
‫- ساعدهُ يا (ديفيد)

1097
01:06:27,271 --> 01:06:29,939
‫ما هذا؟

1098
01:06:29,980 --> 01:06:31,315
‫لا، لا.

1099
01:06:31,342 --> 01:06:33,110
‫- لا بأس، لديّ...
‫- ماذا تفعلُ الدبّة؟

1100
01:06:33,152 --> 01:06:34,919
‫لا يروقني ذلك.

1101
01:06:34,944 --> 01:06:36,247
‫توقّفي أرجوكِ.

1102
01:06:36,280 --> 01:06:38,315
‫- ارخِ جسدكَ وأنزلق للأسفل.
‫- أنا مرتخٍ أصلًا.

1103
01:06:40,159 --> 01:06:42,294
‫- أطلق النّار على الدبّة.
‫- لا تطلق النار!

1104
01:06:42,319 --> 01:06:44,443
‫لا، لا تطلق النّار.

1105
01:06:44,468 --> 01:06:45,722
‫عليكَ أن تقاوم يا (إيدي)، مفهوم؟

1106
01:06:45,755 --> 01:06:46,790
‫إنّها تُلاعبهُ.

1107
01:06:46,823 --> 01:06:48,192
‫كنتُ سأبقى ساكنًا لو كنتُ مكانكَ.

1108
01:06:48,225 --> 01:06:50,361
‫استسلم يا صديقي، استسلم!

1109
01:06:50,394 --> 01:06:52,896
‫(إيدي)، أرجوك لا تمُت بهكذا طريقة.

1110
01:06:52,929 --> 01:06:54,098
‫(ديفيد)!

1111
01:06:54,131 --> 01:06:55,932
‫جميعنا مررنا بذلك! هيّا.

1112
01:06:55,965 --> 01:06:57,201
‫هيّا، ساعدهُ.

1113
01:06:57,234 --> 01:06:59,203
‫إنخفض، أنتَ لا تصغي!

1114
01:06:59,236 --> 01:07:01,671
‫(إيدي).

1115
01:07:01,704 --> 01:07:03,307
‫يا إلهي، سيلقى حتفه.

1116
01:07:05,809 --> 01:07:06,943
‫لا!

1117
01:07:06,976 --> 01:07:08,745
‫مرحبًا أيّتها الدبّة.

1118
01:07:17,254 --> 01:07:19,056
‫تفضّلي أيتها الدبّة.

1119
01:07:20,124 --> 01:07:21,858
‫تفضّلي.

1120
01:07:23,327 --> 01:07:25,229
‫تفضّلي.

1121
01:07:25,262 --> 01:07:28,832
‫كأنّه عيد ميلاد الكوكايين.

1122
01:07:43,880 --> 01:07:44,981
‫اذهبوا!

1123
01:07:45,014 --> 01:07:47,951
‫لا يجبُ أن تخبرني بذلك مرتين.

1124
01:07:50,287 --> 01:07:51,988
‫أسرِع!

1125
01:07:52,021 --> 01:07:53,057
‫(ديفيد)!

1126
01:07:53,090 --> 01:07:54,724
‫إنّ الحقيبة تساوي 14 مليونًا.

1127
01:07:54,757 --> 01:07:57,727
‫لقد عقدنا هدنةً والهدنة
‫شيءٌ مقدّس في ثقافتي.

1128
01:07:57,760 --> 01:08:01,232
‫ألا ترى بأنّني أحاول
‫مساعدتكَ يا بُني؟ اذهب.

1129
01:08:01,265 --> 01:08:02,999
‫أحتاجُ الحقيبة.

1130
01:08:03,032 --> 01:08:05,069
‫أترك الحقيبة يا رجل.
‫دعنا نذهب إلى الديار وحسب.

1131
01:08:05,102 --> 01:08:07,770
‫سنأخذُ الحقيبة إلى (سيد) يا (إيدي).

1132
01:08:17,814 --> 01:08:19,782
‫طلقةٌ ناريّة...

1133
01:08:21,385 --> 01:08:23,720
‫لا، لم أطلق النار.

1134
01:08:27,824 --> 01:08:29,792
‫أهربا، هيّا.

1135
01:08:31,362 --> 01:08:33,164
‫سحقًا!

1136
01:08:47,378 --> 01:08:49,045
‫يا للهول.

1137
01:08:49,079 --> 01:08:51,148
‫- ماذا تفعل هنا يا أبي؟
‫- سحقًا

1138
01:08:51,182 --> 01:08:52,316
‫أين (غيب)؟

1139
01:08:52,349 --> 01:08:53,716
‫لم تحضرهُ معكَ إلى هنا، صحيح؟

1140
01:08:53,750 --> 01:08:55,286
‫الزم الهدوء.

1141
01:08:55,319 --> 01:08:57,354
‫إنّه بمأمنٍ ويشاهد التلفاز.

1142
01:08:57,388 --> 01:08:59,290
‫ماذا؟ منذ متى وهو بمفرده؟

1143
01:08:59,323 --> 01:09:00,957
‫أنت تركتهُ معي!

1144
01:09:00,990 --> 01:09:04,094
‫هل أبدو لكَ مثل مركز "حضانة الآباء"؟

1145
01:09:07,498 --> 01:09:10,434
‫- ما الذي أصابكَ؟
‫- أشياءٌ جمّة.

1146
01:09:10,467 --> 01:09:13,103
‫- هل جلبتَ الكوكايين؟
‫- قليلًا.

1147
01:09:13,137 --> 01:09:15,172
‫تعاطت الدبّة معظمهُ.

1148
01:09:15,206 --> 01:09:17,208
‫- ماذا؟
‫- الدبّة.

1149
01:09:17,241 --> 01:09:19,176
‫تعاطت الدبّة الكوكايين.

1150
01:09:19,210 --> 01:09:23,046
‫دبّة لعينة تعاطت الكوكايين.

1151
01:09:23,080 --> 01:09:23,880
‫سحقًا لذلك!

1152
01:09:23,913 --> 01:09:27,184
‫حقًا، سحقًا لهذه الرحلة بأكملها.

1153
01:09:27,218 --> 01:09:29,119
‫(إيدي) تحلّ بالهدوء وحسب.

1154
01:09:29,153 --> 01:09:32,122
‫أنظر إليّ.

1155
01:09:32,156 --> 01:09:33,957
‫أنا هنا في مأزق.

1156
01:09:33,990 --> 01:09:38,828
‫فُقد الكثير من الكوكايين أمام ناظري.

1157
01:09:38,861 --> 01:09:40,531
‫والأشخاص الذين أتعاملُ معهم

1158
01:09:40,564 --> 01:09:43,133
‫لا يكترثون لكيفيّة حدوث ذلك.

1159
01:09:43,167 --> 01:09:45,069
‫وانظر إليّ.

1160
01:09:45,102 --> 01:09:48,505
‫سيلاحقونني وعائلتي.

1161
01:09:48,539 --> 01:09:52,109
‫إن لم أعوّضهم قيمة المال بأكمله.

1162
01:09:52,142 --> 01:09:54,043
‫أتسمع ما أقوله؟

1163
01:09:54,078 --> 01:09:57,013
‫أنتَ و(غيب) هدفهم.

1164
01:09:57,046 --> 01:09:59,015
‫أتفهم ذلك؟

1165
01:10:00,950 --> 01:10:03,354
‫ليس أمامنا أيّ خيار.

1166
01:10:05,155 --> 01:10:07,824
‫ثمّة حقيبة مع الشرطيّ والدبّة.

1167
01:10:07,857 --> 01:10:09,959
‫تمامًا عند غرفة الحديقة.

1168
01:10:11,961 --> 01:10:13,163
‫هيّا بنا.

1169
01:10:16,367 --> 01:10:18,302
‫هيّا يا بُني، هيّا.

1170
01:10:25,576 --> 01:10:27,877
‫من هناك؟

1171
01:10:27,910 --> 01:10:29,879
‫- برفق.
‫- ابتعدا

1172
01:10:29,912 --> 01:10:31,382
‫أين الحقيبة القماش؟

1173
01:10:31,423 --> 01:10:33,158
‫أعطيتُها للدبّة.

1174
01:10:33,183 --> 01:10:35,152
‫أعطيتَها للدبّة؟

1175
01:10:35,185 --> 01:10:37,288
‫أجل، الدبّة.

1176
01:10:38,289 --> 01:10:39,922
‫فهي تحبُ الكوكايين.

1177
01:10:40,850 --> 01:10:42,586
‫ومن أين ذهبت الدبّة؟

1178
01:10:42,626 --> 01:10:44,561
‫أنا لا أمزحُ في ذلك.

1179
01:10:44,595 --> 01:10:47,164
‫(سيد وايت).

1180
01:10:47,197 --> 01:10:49,600
‫يا رجل، كنتُ ألاحقكَ لسنوات.

1181
01:10:49,633 --> 01:10:51,435
‫كان يلاحقني الجميع.

1182
01:10:56,340 --> 01:10:59,042
‫(ريبا).

1183
01:10:59,076 --> 01:11:01,512
‫علمتُ دومًا أنّكِ فتاتي.

1184
01:11:01,545 --> 01:11:02,912
‫أمسكتُ بكَ الآن.

1185
01:11:02,945 --> 01:11:06,417
‫احترسي وقتما تقيّدين هؤلاء
‫الأشخاص فإنّهم ماكرون نوعًا ما.

1186
01:11:11,495 --> 01:11:13,264
‫ماذا...

1187
01:11:13,290 --> 01:11:14,957
‫ماذا تفعلين؟

1188
01:11:17,561 --> 01:11:20,631
‫- آسفةٌ يا (بوب).
‫- آسفٌ يا (بوب).

1189
01:11:20,664 --> 01:11:22,533
‫هل أطلقتَ عليه النار؟

1190
01:11:22,566 --> 01:11:23,634
‫أمرتكَ ألّا تضرّ به.

1191
01:11:23,667 --> 01:11:25,436
‫أنا لا أعملُ لديكِ.

1192
01:11:25,469 --> 01:11:27,137
‫لقد وضع القسم ثقتهُ فيكِ.

1193
01:11:27,171 --> 01:11:30,907
‫ولاية "تينيسي" وضعت ثقتها فيكِ.

1194
01:11:30,933 --> 01:11:35,472
‫"الولايات المتحدة الأميركيّة"
‫وضعت ثقتها فيكِ.

1195
01:11:35,512 --> 01:11:37,214
‫أعرفُ ذلك.

1196
01:11:37,247 --> 01:11:39,583
‫- وضعتُ فيكِ ثقتي يا "روزيت".
‫- أعرفُ ذلك.

1197
01:11:39,616 --> 01:11:41,518
‫من هي "روزيت"؟

1198
01:11:41,552 --> 01:11:42,919
‫الكلبةُ التي في سيّارتي.

1199
01:11:42,952 --> 01:11:44,355
‫هل تركتِ كلبة في السيّارة؟

1200
01:11:44,388 --> 01:11:46,323
‫وأنتَ تركتَ إبني في مدينة "سانت لويس".

1201
01:11:46,357 --> 01:11:48,258
‫كيف حالها؟

1202
01:11:55,998 --> 01:11:58,000
‫هل هي كلبةٌ مطيعة؟

1203
01:11:58,034 --> 01:12:00,471
‫أجل، إنّها كلبةٌ مطيعة.

1204
01:12:00,504 --> 01:12:01,971
‫هذا يكفي.

1205
01:12:02,004 --> 01:12:04,074
‫أخبرني بأّيّ إتجاه ذهبت الدبّة

1206
01:12:04,108 --> 01:12:06,577
‫وإلّا سأقتلُ الكلبة وقتما أعود من الجبل.

1207
01:12:06,610 --> 01:12:09,179
‫لا، أرجوك، لا تفعل ذلك.

1208
01:12:09,213 --> 01:12:11,415
‫إنّني أعارضُ قتل الكلبة اليوم

1209
01:12:11,448 --> 01:12:13,317
‫ولكن هذا رأيي فقط.

1210
01:12:13,350 --> 01:12:15,119
‫ما رأيكم يا رفاق؟

1211
01:12:15,152 --> 01:12:17,388
‫ما الذي يدعو إلى الضحك؟

1212
01:12:19,590 --> 01:12:21,991
‫مفترسةٌ فتاكة

1213
01:12:22,024 --> 01:12:25,262
‫تعاطت نسبة عالية من
‫الكوكايين وأنتَ ستذهب إليها.

1214
01:12:31,668 --> 01:12:33,936
‫الشمالُ الهالك يا رجُل.

1215
01:12:33,970 --> 01:12:35,706
‫أجل سنذهب.

1216
01:12:35,739 --> 01:12:38,575
‫الشمالُ الهالك.

1217
01:12:38,609 --> 01:12:40,344
‫هيّا بنا.

1218
01:13:21,752 --> 01:13:24,421
‫الدبّ الشيطانيّ في ذلك المكان.

1219
01:13:24,455 --> 01:13:27,057
‫لا يُحسن بكما دخوله.

1220
01:13:27,090 --> 01:13:29,460
‫ألديكَ أطفال؟

1221
01:13:29,493 --> 01:13:31,061
‫سننجبُ طفلًا.

1222
01:13:31,094 --> 01:13:32,663
‫عليّ أن أذهب وأجدَ ابنتي.

1223
01:13:32,696 --> 01:13:35,098
‫وسيكون اسم الطفل (تكساس).

1224
01:13:35,766 --> 01:13:37,501
‫- ألديكَ مصباحٌ يدويّ؟
‫- أجل.

1225
01:13:43,240 --> 01:13:44,308
‫تفضّلي.

1226
01:13:45,209 --> 01:13:46,477
‫أشكركَ.

1227
01:13:46,510 --> 01:13:49,213
‫وداعًا أيّتها السيّدة والفتى.

1228
01:13:49,246 --> 01:13:51,081
‫وداعًا كلاكما.

1229
01:13:52,616 --> 01:13:54,618
‫حسنًا.

1230
01:13:54,651 --> 01:13:57,054
‫مهلًا، وماذا عنّي؟

1231
01:14:17,641 --> 01:14:20,143
‫إنتبه إلى طريقكَ.

1232
01:14:21,745 --> 01:14:24,314
‫أنا معكَ، كُن قريبًا منّي.

1233
01:14:26,583 --> 01:14:29,018
‫ما ذلك؟

1234
01:14:33,590 --> 01:14:35,058
‫لا تتحرّك.

1235
01:14:35,092 --> 01:14:36,593
‫إبقَ هادئًا يا (هنري).

1236
01:14:42,799 --> 01:14:44,701
‫يبدوان كالدببة القطبيّة.

1237
01:14:44,735 --> 01:14:46,203
‫(هنري)؟

1238
01:14:46,236 --> 01:14:47,170
‫(دي دي)؟

1239
01:14:47,204 --> 01:14:48,539
‫- (دي دي)؟
‫- أمّاه!

1240
01:14:48,572 --> 01:14:50,374
‫لا تتحرّكي، سأخرجكِ من هنا، اتفقنا؟

1241
01:14:50,407 --> 01:14:52,543
‫- لا، إنّهما أليفان.
‫- (دي دي).

1242
01:14:52,576 --> 01:14:55,145
‫- أمّاه، إنّني...
‫- حبيبتي!

1243
01:14:55,779 --> 01:14:57,080
‫إنّكِ بخير يا (دي دي).

1244
01:14:57,114 --> 01:14:58,348
‫هل تضرّرتِ؟

1245
01:14:58,382 --> 01:14:59,683
‫- تضرّر ساقي فقط.
‫- ساقكِ؟

1246
01:14:59,716 --> 01:15:01,218
‫يبدو الجرح عميقًا جدًا.

1247
01:15:01,251 --> 01:15:03,420
‫- هنا، لا تلمسي الجرح.
‫- (هنري).

1248
01:15:03,453 --> 01:15:04,788
‫دعينا نبقيكِ دافئة.

1249
01:15:04,821 --> 01:15:06,423
‫يا إلهي، وجدتِ سترتي.

1250
01:15:06,456 --> 01:15:07,658
‫إنّكِ فتاةٌ ذكيّة.

1251
01:15:07,691 --> 01:15:09,426
‫- تركتِ لنا أدلّة.
‫- أجل.

1252
01:15:09,459 --> 01:15:10,727
‫لقد وجدناكِ.

1253
01:15:10,761 --> 01:15:12,329
‫ارتدي هذه.

1254
01:15:12,362 --> 01:15:15,332
‫- آسفة جدًا يا أمّي.
‫- أحبّكِ حبًا جمّا.

1255
01:15:15,365 --> 01:15:16,733
‫يا إلهي.

1256
01:15:16,767 --> 01:15:18,302
‫آسفة للغاية يا أمّي.

1257
01:15:18,335 --> 01:15:19,503
‫- آسفة، إنّني...
‫- لا عليكِ.

1258
01:15:19,536 --> 01:15:20,537
‫أخبرني (هنري) بكلّ شيء.

1259
01:15:20,571 --> 01:15:22,172
‫كلّ شيء؟

1260
01:15:22,205 --> 01:15:23,340
‫أتقصدين أنّكما تعاطيتما المخدّرات؟

1261
01:15:23,373 --> 01:15:24,875
‫- هل أخبرتها؟
‫- كلّا.

1262
01:15:24,908 --> 01:15:26,843
‫كان لديّ شكوك وقد أكدتِه للتو.

1263
01:15:26,877 --> 01:15:29,279
‫يسرّني أنّني وجدتكِ وأنتِ بخير.

1264
01:15:29,313 --> 01:15:33,216
‫ما كان ذلك الصوت؟

1265
01:15:33,250 --> 01:15:35,319
‫عادَ الدبّ المنتشي.

1266
01:15:36,153 --> 01:15:37,788
‫- أيمكنكِ المشي؟
‫- قليلًا.

1267
01:15:37,821 --> 01:15:39,389
‫هيّا بنا لنغادر يا (هنري).

1268
01:15:39,423 --> 01:15:40,624
‫نذهبُ بهذا الإتجاه.

1269
01:15:40,657 --> 01:15:41,825
‫انطلق.

1270
01:15:43,627 --> 01:15:45,696
‫لا بأس، هيّا.

1271
01:15:45,729 --> 01:15:47,764
‫أنظري إنّه مهرب.

1272
01:15:50,934 --> 01:15:53,570
‫- إنّه الشلّال.
‫- عجبًا.

1273
01:16:03,213 --> 01:16:05,549
‫(هنري)، ابتعد عن الجرف!

1274
01:16:05,582 --> 01:16:07,551
‫يا إلهي!

1275
01:16:55,999 --> 01:16:58,468
‫هذا هو المكان.

1276
01:17:01,705 --> 01:17:03,373
‫دعنا نتجنبُ المزيد من الخسائر يا (سيد).

1277
01:17:03,407 --> 01:17:05,842
‫مفهوم؟ ودعنا نواجهُ عواقب هذا الأمر.

1278
01:17:05,876 --> 01:17:08,745
‫رأيتَ بنفسكَ ما فعلتهُ الدبّة بالمسافر.

1279
01:17:12,349 --> 01:17:14,384
‫ما ذلك؟

1280
01:17:15,819 --> 01:17:17,387
‫سحقًا!

1281
01:17:17,421 --> 01:17:19,623
‫ما هذا؟

1282
01:17:21,758 --> 01:17:23,627
‫هيّا بنا.

1283
01:17:28,999 --> 01:17:30,634
‫(إيدي).

1284
01:17:30,667 --> 01:17:32,736
‫خُذ هذا.

1285
01:17:37,574 --> 01:17:39,476
‫سحقًا.

1286
01:17:45,549 --> 01:17:47,551
‫أشكركَ.

1287
01:17:56,293 --> 01:17:58,962
‫دبّة ملعونة.

1288
01:17:58,995 --> 01:18:00,664
‫ضع ما يتبقّى في الحقيبة يا (إيدي).

1289
01:18:10,040 --> 01:18:11,875
‫هل حصلتم على مبتغاكم؟

1290
01:18:11,908 --> 01:18:13,376
‫فلنذهب.

1291
01:18:16,513 --> 01:18:19,649
‫ثمّة الكثيرُ هناك.

1292
01:18:19,689 --> 01:18:22,658
‫علينا أن نستمر في البحث، مفهوم؟

1293
01:18:24,921 --> 01:18:26,623
‫إنّنا لم ننتهِ بعد.

1294
01:18:26,656 --> 01:18:28,625
‫سأغادرُ يا (سيد).

1295
01:18:32,696 --> 01:18:34,264
‫اذهبي.

1296
01:18:58,688 --> 01:19:00,690
‫أعطني الحقيبة.

1297
01:19:02,059 --> 01:19:04,494
‫متى أصبحتما رقيقان؟

1298
01:19:04,528 --> 01:19:07,631
‫كلاكما خائفان تمامًا.

1299
01:19:10,467 --> 01:19:13,003
‫كيف سنخرجُ من هنا يا أمّي؟

1300
01:19:13,036 --> 01:19:15,038
‫إنّه طريقٌ مغلق، ماذا نفعل؟

1301
01:19:15,072 --> 01:19:16,840
‫ابتعدي عن الدببة.

1302
01:19:19,943 --> 01:19:22,079
‫من هذا الطريق.

1303
01:19:22,113 --> 01:19:23,880
‫هيّا، ثمّة ثغرة هنا.

1304
01:19:23,914 --> 01:19:25,949
‫تعال هنا يا (هنري).

1305
01:19:25,982 --> 01:19:28,552
‫تعالي هنا يا (دي دي) فثمّة شخص قادم.

1306
01:19:30,087 --> 01:19:32,355
‫لديه سلاح.

1307
01:19:36,960 --> 01:19:38,495
‫لا!

1308
01:19:38,528 --> 01:19:39,896
‫هيّا!

1309
01:19:40,864 --> 01:19:42,532
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

1310
01:19:42,566 --> 01:19:44,935
‫خُذ الأمور برويّة.

1311
01:19:44,974 --> 01:19:46,876
‫- أبتاه.
‫- من أنتِ؟

1312
01:19:46,903 --> 01:19:48,572
‫إنّني أمّ.

1313
01:19:48,605 --> 01:19:51,575
‫ثمّة طفلان هنا يا (سيد).
‫فلنذهب.

1314
01:19:51,608 --> 01:19:53,777
‫لا، لن أغادر بدون الكوكايين.

1315
01:19:53,810 --> 01:19:57,114
‫فليحضرهُ لي أحدٌ وإلّا
‫سيلقى شخصٌ آخر حتفه.

1316
01:19:57,148 --> 01:19:58,782
‫أتفهمون؟

1317
01:20:01,152 --> 01:20:02,619
‫هيّا.

1318
01:20:02,652 --> 01:20:04,621
‫- هيّا، ساعدهُ.
‫- أجل، أجل.

1319
01:20:08,159 --> 01:20:10,694
‫الحقيبةُ عالقة.

1320
01:20:10,727 --> 01:20:11,795
‫سحقًا!

1321
01:20:12,896 --> 01:20:14,731
‫من هؤلاء النّاس؟

1322
01:20:16,700 --> 01:20:17,834
‫سنذهبُ إلى ديارنا.

1323
01:20:17,868 --> 01:20:20,171
‫لن نقول شيئًا سوى
‫أنّنا ذاهبون إلى ديارنا.

1324
01:20:20,204 --> 01:20:21,838
‫لن يذهب أحدٌ إلى أيّ مكان!

1325
01:20:23,473 --> 01:20:25,176
‫- أبتاه.
‫- إخرس يا (إيدي).

1326
01:20:25,209 --> 01:20:27,010
‫- أبتاه.
‫- إخرس...

1327
01:20:28,545 --> 01:20:30,747
‫ابتعد، تراجع.

1328
01:20:30,780 --> 01:20:32,482
‫أخرج من هنا أيّها الديسم السافل!

1329
01:20:32,515 --> 01:20:34,751
‫سحقًا.

1330
01:20:34,784 --> 01:20:36,620
‫تراجع أيّها السافل!

1331
01:20:36,653 --> 01:20:37,921
‫ابتعد.

1332
01:20:37,954 --> 01:20:38,989
‫ابتعد.

1333
01:20:39,022 --> 01:20:40,091
‫لقد ضربَ الدبّ.

1334
01:20:40,124 --> 01:20:41,558
‫أعطِهما الحقيبة وحسب.

1335
01:20:41,591 --> 01:20:43,460
‫أطلق النّار على الدببة!

1336
01:20:43,493 --> 01:20:44,728
‫تعال إلى هنا.

1337
01:20:44,761 --> 01:20:46,496
‫مهلًا، لا يُمكنكَ إطلاق
‫النار فهم قريبان منّي.

1338
01:20:46,529 --> 01:20:48,498
‫أعطِهما الكوكايين فهما ديسمان.

1339
01:20:48,531 --> 01:20:50,500
‫ما هي مشكلتكَ؟

1340
01:20:51,801 --> 01:20:54,171
‫أطلق النّار على الدّيسمين يا (إيدي).

1341
01:20:54,205 --> 01:20:55,705
‫أبعدهما عنّي!

1342
01:20:55,739 --> 01:20:57,074
‫- تبًا لهُ.
‫- ساعدني!

1343
01:20:57,108 --> 01:20:58,742
‫(إيدي)!

1344
01:20:58,775 --> 01:21:00,543
‫لا.

1345
01:21:01,212 --> 01:21:02,712
‫أيّها الجبان، (ديفيد)!

1346
01:21:03,680 --> 01:21:04,981
‫خُذ، التقطها.

1347
01:21:07,550 --> 01:21:11,421
‫سآخذ الطفلين إلى المنزل.

1348
01:21:12,123 --> 01:21:13,456
‫أمّاه!

1349
01:21:13,490 --> 01:21:16,227
‫يا للهول يا سيّدة (مكيندري).

1350
01:21:16,260 --> 01:21:17,594
‫أنظر من حولكَ يا أبي.

1351
01:21:17,627 --> 01:21:19,629
‫أقحِمَ الطفلين في هذا الأمر.

1352
01:21:19,663 --> 01:21:21,932
‫أخرجا من هنا أيّها الديسمان السافلان.

1353
01:21:21,965 --> 01:21:23,800
‫النّاس موتى.

1354
01:21:23,833 --> 01:21:25,869
‫إنّكَ لستَ ولدي.

1355
01:21:25,902 --> 01:21:27,071
‫أنتَ!

1356
01:21:27,104 --> 01:21:28,672
‫أنتَ فعلتَ ذلك.

1357
01:21:28,712 --> 01:21:30,081
‫إنّكَ سبب حدوث كلّ ذلك.

1358
01:21:30,107 --> 01:21:32,542
‫وخيرٌ أنّه لا يشبهكَ

1359
01:21:32,581 --> 01:21:34,717
‫لأنّك شخصٌ سافل.

1360
01:21:34,744 --> 01:21:36,813
‫وأبٌ طالح!

1361
01:21:36,846 --> 01:21:38,082
‫من أنتَ؟

1362
01:21:38,115 --> 01:21:40,217
‫أنا (هنري).

1363
01:21:40,251 --> 01:21:42,953
‫وأنا مُتعب للغاية!

1364
01:21:42,986 --> 01:21:44,088
‫أجل، أنا مُتعب أيضًا.

1365
01:22:11,315 --> 01:22:13,117
‫مهلًا، مهلًا.

1366
01:22:13,150 --> 01:22:15,119
‫إنّها تحمي صغارها.

1367
01:22:15,152 --> 01:22:16,187
‫سحقًا!

1368
01:22:16,220 --> 01:22:17,754
‫-علينا أن نقفز!
‫- مهلًا، ماذا؟

1369
01:22:17,787 --> 01:22:19,022
‫- ماذا؟ سأكونُ بخير.
‫- سيكون الوضع بخير.

1370
01:22:19,056 --> 01:22:20,257
‫سنكونُ بخير.

1371
01:22:20,291 --> 01:22:21,624
‫خُذ، خُذ.

1372
01:22:21,658 --> 01:22:22,959
‫تناول بعض الكوكايين
‫أيّها الديسم السافل.

1373
01:22:22,993 --> 01:22:24,627
‫- أخرج من هنا!
‫- ليس بهذا البُعد يا رفاق!

1374
01:22:24,661 --> 01:22:27,298
‫سنكون بأحسنِ حال.

1375
01:22:27,331 --> 01:22:29,032
‫مستعدان؟

1376
01:22:29,066 --> 01:22:32,236
‫ثلاثة، اثنان، واحد، اقفزا.

1377
01:22:37,040 --> 01:22:38,908
‫سحقًا.

1378
01:22:49,253 --> 01:22:51,155
‫سحقًا، علينا أن نقفز.

1379
01:22:54,091 --> 01:22:56,026
‫هيّا بنا!

1380
01:23:26,923 --> 01:23:29,692
‫هيّا، لا بأس.

1381
01:23:30,927 --> 01:23:33,330
‫- ساعدني يا (إيدي).
‫- لقد وصلنا.

1382
01:24:22,279 --> 01:24:26,616
‫أخرجي من هنا أيّتها السافلة!

1383
01:25:03,420 --> 01:25:05,922
‫سحقًا، لقد أطلق عليكَ النار.

1384
01:25:05,955 --> 01:25:08,791
‫النجدة، النجدة!

1385
01:25:14,064 --> 01:25:15,899
‫ستة أيّامٍ إضافيّة لإسم "جوان".

1386
01:25:15,932 --> 01:25:17,434
‫حسنًا.

1387
01:25:17,468 --> 01:25:19,336
‫ستة أيّام إضافيّة...

1388
01:25:19,370 --> 01:25:21,838
‫أريدكَ أن تعلم ما أنا قلتهُ سلفًا.

1389
01:25:21,871 --> 01:25:23,973
‫إنّكَ أكثر من مجرّد تاجر مخدّرات، مفهوم؟

1390
01:25:24,007 --> 01:25:25,842
‫إنّكَ صديقي الصدوق.

1391
01:25:25,875 --> 01:25:28,179
‫اتفقنا؟

1392
01:25:29,313 --> 01:25:31,814
‫مهلًا، مهلًا...

1393
01:25:31,848 --> 01:25:33,950
‫لديّ سؤالٌ أخير.

1394
01:25:33,983 --> 01:25:35,186
‫ماذا؟

1395
01:25:35,219 --> 01:25:36,786
‫إنّهم 20 سؤال.

1396
01:25:36,819 --> 01:25:38,455
‫ولديّ السؤال الأخير.

1397
01:25:38,489 --> 01:25:41,258
‫ماذا؟ لا بأس، بالتأكيد.

1398
01:25:43,427 --> 01:25:45,762
‫هل هي (جواني)؟

1399
01:25:45,795 --> 01:25:47,198
‫إنّها (جواني)، صحيح؟

1400
01:25:47,231 --> 01:25:48,965
‫- صحيح.
‫- أجل.

1401
01:25:49,766 --> 01:25:51,768
‫كيف خمّنتَ ذلك؟

1402
01:25:51,801 --> 01:25:54,338
‫إنّك واضحٌ وجليّ.

1403
01:25:54,371 --> 01:25:56,307
‫ما أردتُ تخمين ذلك

1404
01:25:56,340 --> 01:25:58,209
‫لأجعلكَ تبكي عليّ طوال اليوم.

1405
01:26:07,984 --> 01:26:10,054
‫إنّها ممرّضة!

1406
01:26:10,087 --> 01:26:11,821
‫لقد أصيب برصاصة.

1407
01:26:11,854 --> 01:26:13,090
‫إنّه مصدوم.

1408
01:26:13,123 --> 01:26:14,857
‫اجبرهُ على الإستجابة.

1409
01:27:12,915 --> 01:27:15,119
‫لقد طلبتُ دعمًا.

1410
01:27:15,152 --> 01:27:17,787
‫اسمها "روزيت" وهي لاتحبّ
‫لعبة "رمي الأشياء وجلبها".

1411
01:27:18,422 --> 01:27:20,524
‫عليكَ أن تذهب.

1412
01:27:20,557 --> 01:27:22,925
‫اعتنِ بنفسكَ.

1413
01:27:27,964 --> 01:27:31,168
‫مرحبًا، مرحبًا.

1414
01:27:32,403 --> 01:27:34,204
‫"روزيت".

1415
01:27:45,416 --> 01:27:46,916
‫لمن هذه الكلبة؟

1416
01:27:46,949 --> 01:27:48,385
‫أظنّها كلبتي.

1417
01:27:48,419 --> 01:27:50,187
‫كلبتنا أنا و(غيب).

1418
01:27:50,220 --> 01:27:51,455
‫هل تتعاطى الكوكايين؟

1419
01:27:51,488 --> 01:27:53,424
‫كلّا.

1420
01:27:54,957 --> 01:27:57,094
‫هذه كلبةٌ مطيعة.

1421
01:27:59,235 --> 01:28:01,371
‫إذن، سنحضرُ (غيب) ونذهب، اتفقنا؟

1422
01:28:01,398 --> 01:28:02,999
‫أجل.

1423
01:28:06,570 --> 01:28:08,272
‫علمتُ أنّكِ ستكونين بخير.

1424
01:28:08,305 --> 01:28:10,607
‫إنّكِ أشدّ شخص عرفتهُ.

1425
01:28:10,641 --> 01:28:13,577
‫أعتقدُ أنّكِ ورثتِ ذلك من أمّكِ.

1426
01:28:13,610 --> 01:28:15,079
‫أعتقدُ أنّك محق.

1427
01:28:15,112 --> 01:28:17,214
‫أشكركِ على قدومكِ وإنقاذي.

1428
01:28:17,247 --> 01:28:19,416
‫أنا أمّكِ وأحبّكِ.

1429
01:28:19,450 --> 01:28:22,152
‫وأنتَ أيضًا يا (هنري).

1430
01:28:22,186 --> 01:28:24,555
‫آسفة لأنّني تسرّعت
.وأدخلتُ (راي) في حياتكِ

1431
01:28:24,588 --> 01:28:27,391
‫كلّا، تستحقين أن تكوني مبتهجة.

1432
01:28:28,592 --> 01:28:30,260
‫فلنمشِ على الجهة الأخرى يا (هنري).

1433
01:28:30,294 --> 01:28:32,563
‫- ابتعد عن تلك، هيّا.
‫- أريدُ أن أنظر.

1434
01:28:32,596 --> 01:28:34,098
‫أنا أيضًا لا أريدُ أن أنظر.

1435
01:28:34,131 --> 01:28:35,666
‫لا تنظر.

1436
01:28:35,699 --> 01:28:38,102
‫دعونا نواصل المشي.

1437
01:28:38,135 --> 01:28:40,571
‫ها قد أتوا الشرطة.

1438
01:28:40,604 --> 01:28:42,072
‫أمّاه.

1439
01:28:42,106 --> 01:28:44,274
‫أريدُ الذهاب إلى "ناشفيل" بصحبتكِ و(راي).

1440
01:28:44,308 --> 01:28:47,344
‫ربّما يمكننا الذهاب بعد خروجنا
‫أنا و(هنري) من إعادة التأهيل.

1441
01:28:47,378 --> 01:28:48,645
‫إعادةُ التأهيل؟

1442
01:28:48,679 --> 01:28:50,414
‫إنّنا مُدمنان الآن.

1443
01:28:50,447 --> 01:28:51,981
‫أتعلمين ذلك؟

1444
01:28:52,014 --> 01:28:54,951
‫نحنُ انخرطنا في ذلك وعلى
‫وشكِ أن نستمر يا سيّدة (مكيندري).

1445
01:28:54,984 --> 01:28:57,254
‫أجل، واضحٌ أنّكما لستما
‫بحاجةٍ لإعادة تأهيل.

1446
01:28:58,402 --> 01:29:02,162
‫لم تستردّ السلطات أيّا من أكياس
‫الكوكايين التي بحوزة (آندرو تورنتون).

1447
01:29:03,230 --> 01:29:08,143
‫وبحسب علم الجميع فإنّهم
‫ما زالوا في الغابة إلى هذا اليوم.

1448
01:29:13,035 --> 01:29:14,405
‫(رودني)، هل تصوّرين المشهد؟

1449
01:29:14,438 --> 01:29:16,440
‫أقسمُ بالربّ يا (كارول).

1450
01:29:16,473 --> 01:29:18,108
‫إذن قرّبي الصورة.

1451
01:29:18,142 --> 01:29:20,310
‫- هل يعمل الضوء الأحمر؟
‫- لا، لقد قرّبتها.

1452
01:29:21,478 --> 01:29:23,045
‫إنّهم لطيفون.

1453
01:29:23,080 --> 01:29:24,515
‫ستكون هذه اللقطة ممتازة.

1454
01:29:24,548 --> 01:29:25,682
‫مهلًا.

1455
01:29:25,716 --> 01:29:27,418
‫لمَ يحدّقون بنا هكذا؟

1456
01:29:29,253 --> 01:29:30,454
‫سحقًا.

1457
01:29:30,643 --> 01:29:44,903
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1458
01:30:05,589 --> 01:30:07,724
‫مهلًا.

1459
01:30:07,758 --> 01:30:10,194
‫تمهّل، تمهّل.

1460
01:30:54,977 --> 01:30:57,046
‫أبتاه!

1461
01:31:01,144 --> 01:31:03,514
‫- أهذه لي؟
‫- مرحبًا.

1462
01:31:03,547 --> 01:31:05,749
‫ما رأيك؟

1463
01:31:08,418 --> 01:31:09,386
‫ماذا تأكل؟

1464
01:31:14,177 --> 01:31:15,345
‫يا إلهي.

1465
01:31:15,404 --> 01:31:17,373
‫لن يُرجعوا إصبعيّ.

