﻿1
00:00:40,132 --> 00:00:43,680
مــاثيـو بيـري

2
00:00:44,328 --> 00:00:47,877
سـلمــى حــايك

3
00:00:51,848 --> 00:00:56,873
أحمـقـان
يتعـجّـلان

4
00:00:59,606 --> 00:01:01,645
(مرحبـا (سـانتـا

5
00:01:02,975 --> 00:01:04,568
تحيـاتي

6
00:01:26,413 --> 00:01:30,645
هذا وجه لم أره منذ وقت طويل ،
كيف حـالك كيف كـانت ميـامي ؟

7
00:01:30,670 --> 00:01:32,727
ممتـازة! إفتتحنـا أبواب
النـادي السبت المـاضي

8
00:01:32,752 --> 00:01:36,087
آمـل أنـك حزمت حذاء الثلج ، إستغرقت ثلاث
(سـاعـات للخروج من مطـار (جورج كينيدي

9
00:01:36,405 --> 00:01:39,215
إذن ستبقـى بالمدينـة لمـدة ؟ -
لا ، المحطة التـالية طوكيـو -

10
00:01:39,240 --> 00:01:41,824
أنتم يـا رفـاق تسيطرون على
العـالم - تلك هـي الغـاية -

11
00:01:42,480 --> 00:01:45,019
! عيـد ميلاد مجيد

12
00:01:53,024 --> 00:01:56,687
العـاصمـة المركـزية ميكسيكـو

13
00:02:44,295 --> 00:02:46,084
منـذ متـى و أنتمـا
تتجسسـان عليّ ؟

14
00:02:46,132 --> 00:02:48,050
منـذ أن أخـذتِ إطـاري

15
00:02:50,034 --> 00:02:53,647
كنت سأعديـه ، آمـل
أنـك لا تمـانع

16
00:02:53,672 --> 00:02:57,029
!إحتفظتي بـه ، إنه واقـع في حبـك -
اصمت -

17
00:02:58,132 --> 00:03:01,496
كيـف تقـع في حـب
شخص التقيتـه للتـو

18
00:03:01,563 --> 00:03:05,399
حيـن أبلغ الـثـامنة عشـر سآتي
إلى لاس فيغـاس و أعثر عليك

19
00:03:06,646 --> 00:03:11,402
حين تكون بـالثامنة
عشـر ، سأكون بالأربعين

20
00:03:13,166 --> 00:03:15,372
هـل ستتزوجيـن الشرطـي ؟

21
00:03:22,046 --> 00:03:23,964
أتمنـى لو كنت أعـرف

22
00:03:24,931 --> 00:03:27,531
...وداعا
عيد ميلاد مجيد

23
00:03:33,887 --> 00:03:35,035
هـل أنـا في الطـابق الصحيح ؟

24
00:03:35,090 --> 00:03:38,121
مـن أنتـم يـا نـاس و لمـا لا
تعملون مـن أجل لقمـة عيشكم ؟

25
00:03:38,894 --> 00:03:41,379
أنظروا مـن عـاد - ! "السيـد" في
الموعد و بأقل من الميزانية -

26
00:03:41,404 --> 00:03:44,296
لـم أرك منـذ وقت طويـل
مـا قصة السمـكة ؟

27
00:03:44,321 --> 00:03:48,562
إنهـا حـاملة المفـاتيح
مـا قصـة الحفلة؟ أمـازلنـا نصمم أنديـة ليلية؟

28
00:03:48,587 --> 00:03:50,382
ليس خلال العطلة ، عيد ميلاد سعيد ويتمـن -

29
00:03:50,407 --> 00:03:53,054
عيـد ميـلاد سعيـد -
أترغب ببعض السوشـي؟ -
ليس أمامها -

30
00:03:58,498 --> 00:04:01,335
رويـدك رويـدك

31
00:04:01,360 --> 00:04:02,733
ليـس بهـذه السرعـة

32
00:04:03,798 --> 00:04:06,194
أرى أن طلاقـك تركك محطمـا لأجزاء

33
00:04:06,729 --> 00:04:08,772
أخيـرا وجدت إمرأتين
تفهمـان ألمـي

34
00:04:08,909 --> 00:04:11,928
أنصت ، ليس من صـالحك الذهـاب هنـاك -
لم؟ مـا الجديد ؟ -

35
00:04:11,953 --> 00:04:14,297
(تشـارلي بيتـرز) حصـل على مشروع
(طوكيـو) و هـو مغـادر بالصبـاح

36
00:04:14,322 --> 00:04:17,897
أنت ستتولـى مشروع فيغـاس -
لا ، لا يفترض أن أتولى مشروع طوكيـو ؟ -

37
00:04:17,922 --> 00:04:19,913
لا تـرغب في الذهـاب إلى طوكيـو

38
00:04:19,938 --> 00:04:22,857
لا أريـد طوكيـو ؟
أريـد لاس فيغـاس

39
00:04:23,337 --> 00:04:26,124
أنصت إليّ ، كـل شيء مشهور في لاس
فيغـاس يوشـك على مغـادرتهـا

40
00:04:26,149 --> 00:04:30,436
الفيـلم ، الأغنيـة ، حتـى المـافيـا
غادروا لاس فيغاس.  ماذا حدث لرينولدز؟

41
00:04:33,926 --> 00:04:35,233
! أدخـل هنـا و حسب

42
00:04:37,111 --> 00:04:40,077
إسمـع ، يمكن أن
يتسبب هـذا في طردي

43
00:04:40,102 --> 00:04:42,382
بالعـاشرة صبـاح اليوم أتممت صفقة

44
00:04:42,407 --> 00:04:46,593
شراء مسـاحة 50 ألف متـر
"مربـع مقـابل فندق" رويلتـن

45
00:04:47,204 --> 00:04:52,507
إن أبليـت جيّدا ولم يتم إلهـاءك
ستعـود للمنزل بمكافأة قيّمـة

46
00:04:52,679 --> 00:04:53,530
نـادي مدينـة نيويورك الرئيسي

47
00:04:53,555 --> 00:04:56,577
سنفعلهـا أخيـرا ، واحـزر مـن
سيستمـر في أكـل السوشي ؟

48
00:04:56,671 --> 00:04:58,632
تشارلي بيترز

49
00:05:03,277 --> 00:05:05,732
لدينـا قـاعـات
اجتمـاع كمـا تعلمـان

50
00:05:08,861 --> 00:05:11,032
إحتـاج لعنـاق وحسب سيدي

51
00:05:14,717 --> 00:05:18,021
إنه عيـد الكريسمس و هـو صعب جـدا

52
00:05:18,142 --> 00:05:19,232
معـذرة

53
00:05:24,926 --> 00:05:25,738
!أليكس

54
00:05:27,443 --> 00:05:30,253
أخشـى أنـي سأحتـاجك في فيغـاس

55
00:05:30,278 --> 00:05:32,708
فيغـاس ؟ هـل قلت فيغـاس ؟

56
00:05:32,951 --> 00:05:35,067
إنهـا أفضـل مدينة
في العـالم عنـدي

57
00:05:35,508 --> 00:05:38,147
♪ أقام المأمور حفلة
في سجن المقاطعة ♪

58
00:05:38,172 --> 00:05:40,730
♪ كانت فرقة السجن
هناك وبدأوا في الصياح ♪

59
00:05:40,944 --> 00:05:43,496
♪ الفرقة كانت تقفز
والمفاصل بدأت تهتز ♪

60
00:05:43,521 --> 00:05:46,254
♪ لابد أنك سمعت أصوات طيور
السجن تغني وتطرق الأبواب ♪
"Jailbird هو مصطلح عرضي ومهين للمجرم المدان ، وخاصة الشخص الذي دخل السجن وخرج منه عدة مرات"

61
00:05:46,279 --> 00:05:51,160
♪ هيا بنا نهز الجميع
، دعونا نرقص ♪

62
00:05:51,185 --> 00:05:53,938
♪ كل من بالزنزانة ♪

63
00:05:54,300 --> 00:05:57,107
♪ كان يرقص على أنغام روك جيلهاوس  ♪
"فيلم لألفيس بريسلي"

64
00:05:57,132 --> 00:05:59,989
♪ سبايدر مورفي عزف على الساكسفون  ♪
"فرقة ألمانية اشتهرت بالعزف على الساكسفون"

65
00:06:00,030 --> 00:06:02,685
♪ كان جو الصغير ينفخ
على الترومبون ♪

66
00:06:02,710 --> 00:06:05,448
♪ عازف الطبول من
إلينوي أخذ يعزف عليها ♪

67
00:06:05,473 --> 00:06:08,180
♪ ضابطي الإيقاع هم العصابة الأرجوانية ♪
"كانت عصابة بيربل، عصابة إجرامية من المهرّبين والخاطفين يتألفون في الغالب من رجال العصابات اليهود"

68
00:06:08,205 --> 00:06:13,336
♪ هيا بنا نهز الجميع
، دعونا نرقص ♪

69
00:06:13,361 --> 00:06:16,191
♪ كل من بالزنزانة ♪

70
00:06:16,216 --> 00:06:18,969
♪ كان يرقص على أنغام روك جيلهاوس  ♪
"فيلم لألفيس بريسلي"

71
00:06:18,994 --> 00:06:21,789
♪ الرقم 47 يقال للرقم 3♪

72
00:06:21,814 --> 00:06:24,462
♪ أنك أفضل طائر سجن
رأيته على الإطلاق ♪

73
00:06:25,699 --> 00:06:29,430
(أليكس) إنـه شـأن عـائلي ، الجميـع)
بالمدينة يحـاول الظفـر بذلك الرجـل

74
00:06:29,455 --> 00:06:31,648
إنـك تضيع وقتـك -
لهـذا أريـده -

75
00:06:31,673 --> 00:06:34,008
أسبوع رائع يـا رجـال
، شكـرا على الإسـراع

76
00:06:34,196 --> 00:06:36,937
تفضـل مفـاتيح منزلك ، إنـه مـؤثـث
و اشتريت لك بعض الخضـر و الفواكه

77
00:06:36,962 --> 00:06:39,070
هـل أنت متأكد أنـك لن تكون
أسعـد في أحد الفنـادق ؟

78
00:06:39,095 --> 00:06:41,535
لا ، لا ، لا ، الكثيـر
مـن المُلهيـات

79
00:06:42,449 --> 00:06:44,140
! سـاخن ، سـاخن

80
00:06:45,779 --> 00:06:48,016
! إنـه يناير، بحق الله

81
00:07:15,206 --> 00:07:17,710
تشوي) ، لست مستعـدة للزواج)

82
00:07:18,280 --> 00:07:21,405
أحبـك ، لكـن لا
أحبك بتلك الطريقة

83
00:07:21,882 --> 00:07:25,378
لـذا أعتقد حقا أن علينـا
مواعد أشخـاص آخرين

84
00:07:25,668 --> 00:07:27,188
مـاذا تعتقـدين؟

85
00:07:27,213 --> 00:07:30,359
انسى الجزء المتعلق بمواعدة أشخـاص
آخرين أجـل ، أعتقـد أنـكِ محـقة

86
00:07:30,861 --> 00:07:34,861
أجـل أنـا متأكدة ، والدة جدتـي
قـالت أن عليّ انتظـار إشـارة

87
00:07:34,886 --> 00:07:37,993
تذكرين تلك القلادة التـي
أعطـانيهـا في الكريسمس ؟ لقد تحطمت

88
00:07:38,018 --> 00:07:41,052
أنصتـي علـيّ التبـول ، سأخبرك بكـل
شيء حيـن أعود إلى المنزل ، إتفقنـا ؟

89
00:07:41,837 --> 00:07:46,659
لاينـي) لم أتوقف عـن السير منذ مدينة)
نوغـالس " عليّ الذهـاب إلى اللقـاء"

90
00:07:55,637 --> 00:08:00,669
معـذرة كنت هنـا -
أعتقـد أنـي كنت لألاحظ ذلك -

91
00:08:00,913 --> 00:08:05,529
لا ، كمـا ترى فقد كنت على
الهـاتف و تحـرك الطـابور

92
00:08:05,771 --> 00:08:10,084
لكـن لم أستطع التحرك معـه لأن خيط
الهـاتف لا يمكن أن يتمدد لذلك البعد

93
00:08:10,781 --> 00:08:14,807
أريـد أن أصدقك ، لكن
أنفـك في الحقيقة يكبـر

94
00:08:15,461 --> 00:08:17,828
بحقـك ، اعتقدت أن
هـذه كذبـة جيّـدة

95
00:08:21,662 --> 00:08:23,878
تدركيـن أنـه يمكننـي
الموت على هـذا

96
00:08:24,206 --> 00:08:26,134
أتبـول بسـرعـة كبيرة

97
00:08:26,159 --> 00:08:29,271
أعيش مـع خمس أشقـاء و ثلاث
أبنـاء عم و حمـام واحـد

98
00:08:29,296 --> 00:08:32,142
صدقنـي أستطيـع التبول أسرع
مـن أيّ شخص في العـالم

99
00:08:32,198 --> 00:08:36,146
حقـا ؟ صـاحبة الميدالية الذهبية
بهـذا هـذا أمـر عليّ رؤيتـه

100
00:08:36,171 --> 00:08:37,171
شكـرا لك

101
00:08:38,673 --> 00:08:40,771
أنتِ، لا يمكنكِ التبول
!أولاً لأن لديك ثديين

102
00:08:41,304 --> 00:08:45,464
كيف تجرؤ على قول شيئ
!كهذا أمام القس أيها الأحمق؟

103
00:08:48,010 --> 00:08:51,090
تعلميـن ، كنت على وشـك قـول ذلك

104
00:08:51,300 --> 00:08:54,202
أخبـرتـه أن يتوقف عـن التصرف
كخنزير أمـام قسنـا الجديد

105
00:08:56,932 --> 00:08:58,787
القـس (ألكس) يحدثـك

106
00:09:00,149 --> 00:09:01,610
(أنـا (إيزابيـل

107
00:09:04,878 --> 00:09:08,122
كـل ذلك على الهـاتف ذلك
الحديث عـن انتظـار إشـارة ؟

108
00:09:08,147 --> 00:09:10,802
أذلك أمـر دينـي أم ثقـافي ؟

109
00:09:11,917 --> 00:09:15,332
هل تستمـع دائما إلى
محادثات الناس الآخرين ؟

110
00:09:16,067 --> 00:09:21,259
أتريدين الذهـاب إلى آخـر الطـابور -
لمـاذا تريـد أن تعرف؟ -

111
00:09:21,502 --> 00:09:24,252
لقـد بـدى ذا معنى عميق بالنسبـة

112
00:09:26,636 --> 00:09:29,865
بدى ذا معنـى عميق بالنسبـة
لليلة الجمعـة ، كنت فضوليـا

113
00:09:30,851 --> 00:09:33,387
الديـن جـزء مهـم
جـدا في ثقـافتـي

114
00:09:33,552 --> 00:09:35,383
على الأقـل في عـائلتـي

115
00:09:35,408 --> 00:09:38,520
أؤمـن أن قـدرك قـد
حُـدِّد مسبقـا

116
00:09:38,545 --> 00:09:40,618
عليـك فقط أن تقـرأ الإشـارات

117
00:09:43,580 --> 00:09:45,640
لا تصـدق هـذا؟ -
لا -

118
00:09:46,093 --> 00:09:50,197
لا ، أعتقد إن صدمت حـافلةٌ
رجـلا فسبب ذلك عـدم انتبـاهه

119
00:09:50,424 --> 00:09:52,512
و ليـس بسبب قـدر إلهـيّ

120
00:09:53,005 --> 00:09:54,433
لا تعتقد أنـه كـان قـدرا

121
00:09:54,458 --> 00:09:57,121
وقوفـك هنـا في الطـابور حين
انتهيتُ من الحديث بالهـاتف ؟

122
00:09:57,146 --> 00:10:01,653
قـدر ؟ لا ، أعتقـد أن للأمـر
علاقـة بالمثـانة أكثـر

123
00:10:04,277 --> 00:10:06,187
هـذا مؤسف للغـاية

124
00:10:06,693 --> 00:10:11,501
لأنـي أعتقـد أن هنـاك تفسيـر

125
00:10:11,603 --> 00:10:15,163
يتجـاوز الأسبـاب ،
يتجـاوز كـل المنطق

126
00:10:15,305 --> 00:10:18,993
و الذي جلبك إلى
هـذه المكـان بالذات

127
00:10:19,329 --> 00:10:21,394
في نفس الوقت بالضبط

128
00:10:21,419 --> 00:10:25,011
الذي ظهرت فيـه
بهـذا المكـان ذاته

129
00:10:25,302 --> 00:10:26,513
أنت تعتقدين في ذلك؟

130
00:10:27,275 --> 00:10:28,868
بالتأكيـد

131
00:10:29,981 --> 00:10:32,850
و لمـا قـد يتكبـد القـدر
كـل ذلك العنـاء ؟

132
00:10:34,835 --> 00:10:37,166
لكـي لا يتحتـم عليّ
الإنتظـار في الطـابور

133
00:10:41,515 --> 00:10:42,922
شكـرا

134
00:10:48,200 --> 00:10:52,036
♪ شارك لياليك وأحلامك ♪

135
00:10:52,803 --> 00:10:58,148
♪ شارك مشاعرك بعمق كما قد تبدو ♪

136
00:10:58,173 --> 00:11:01,743
♪ ستختفي الكلمات ♪

137
00:11:02,526 --> 00:11:05,214
♪ إذا لم يكن هناك من يسمع ♪

138
00:11:16,841 --> 00:11:22,478
♪ اثنان يرقصان التانغو عندما
يأتي المساء..يأتي المساء ♪

139
00:11:22,504 --> 00:11:27,095
♪ والمطر يذهب مع شمس منتصف
الليل .. شمس منتصف الليل ♪

140
00:11:27,120 --> 00:11:31,283
♪ إذا وجدت مكانك ♪

141
00:11:31,308 --> 00:11:35,627
♪ اترك وراءك المشاكل
التي تواجهك ♪

142
00:11:45,626 --> 00:11:49,266
♪ اثنان يرقصان التانجو ♪

143
00:11:49,291 --> 00:11:52,715
♪ اثنان يرقصان كلما يتعين علينا القيام به ♪

144
00:11:54,266 --> 00:11:57,203
بعـد ثلاث أشهـر

145
00:12:09,024 --> 00:12:11,071
شكـرا لك ، حسن إلى اللقـاء

146
00:12:12,564 --> 00:12:15,852
(حصلنـا على اللقـاء مـع (ترايسي
فيرنـا حُـدد في الـ 5:30 بمنـزلك

147
00:12:16,237 --> 00:12:17,321
لجنـة المشروبـات الكحولية ؟

148
00:12:17,346 --> 00:12:20,039
ألديك فكرة عن القوة التي بيد هذه المرأة ؟ - جيـف مـاذا تقول؟ -

149
00:12:20,064 --> 00:12:21,781
بالطبـع أعـلم مـدى أهميتهـا

150
00:12:21,806 --> 00:12:23,912
بدت كأنهـا شقراء -
فعلاً شقراء جدا -

151
00:12:25,490 --> 00:12:29,786
جيـف) إنهـا متزوجة من المسؤول عـن)
المقـاطعة ، لا تتغـزل بهذه المرأة

152
00:12:29,848 --> 00:12:34,016
سأحضـر بعـض النبيـذ -
لا تتغـزل بهـذه المرأة -

153
00:12:34,533 --> 00:12:38,144
و سأشتري النبيـذ الغـالي -
سيتغـزل بالمرأة -

154
00:12:38,835 --> 00:12:40,842
شخـص قـادم

155
00:12:48,420 --> 00:12:50,427
حسـن إنهـا قصـة طويلـة

156
00:12:51,737 --> 00:12:53,190
!!!ألكس

157
00:12:54,650 --> 00:12:57,346
(مرحبـا ، أنـا أبحث عـن (أليكس

158
00:12:57,597 --> 00:12:59,994
تعلمين للتو خرج هـاربـا

159
00:13:00,019 --> 00:13:03,889
خسـارة! اعتقدت أنـه
يمكنني أن أجده

160
00:13:04,017 --> 00:13:08,377
نحن نتبـادل الإتصـالات منذ
أشهر لكنـه جـد مشغـول دائمـا

161
00:13:08,557 --> 00:13:11,201
تفضلي بالدخول ، أتريدين أن تتركي
له ملاحظة؟ هنـاك ورق على مكتبـه

162
00:13:11,226 --> 00:13:13,876
لا ، لا بأس -
متأكـدة ؟ -

163
00:13:15,643 --> 00:13:19,459
أنـا و عـائلتـانـا
مقربتـان منذ وقت طويـل

164
00:13:19,484 --> 00:13:22,340
(أليكس) يحتـاجونك في
الموقـع ذهـب إلى المتجـر

165
00:13:22,438 --> 00:13:25,820
سيـارتـه بالخـارج -
أخـذ جرافة مفهوم ؟ -

166
00:13:30,206 --> 00:13:33,980
إنه دائما بثلاث أماكن في وقت واحد ، صح؟ -
هـذا هو ألكس -

167
00:13:36,908 --> 00:13:38,696
إلى اللقـاء - إلى اللقـاء -

168
00:13:41,874 --> 00:13:45,272
كنت تتجنـب هذه ؟ -
منـذ السنـة الثـالثة -

169
00:13:45,297 --> 00:13:48,345
لا أحـد يخطط أن ينتهي به الحـال
في فيغـاس يحدث لهم ذلك وحسب

170
00:13:48,803 --> 00:13:53,014
يأتيك ذلك من حيث لا تعلم ، لكنهـا
المدينـة الأسـرع نمو في أمريكـا

171
00:13:53,051 --> 00:13:55,584
الإقتصـاد يزدهـر و العمـل يـربـو

172
00:13:55,609 --> 00:13:58,130
أنـا جـد مشغولـة
بالأعمـال المكتبية

173
00:13:59,720 --> 00:14:03,582
لكـن بصراحـة ذلك ليس متعـة كبيرة

174
00:14:04,395 --> 00:14:06,249
هـل أنت متعـة كبيـرة ؟

175
00:14:09,904 --> 00:14:14,624
قـال بأنـه قـد تكون لدينـا مشكـلة حول رخصـة
بيع الشراب بسبب قـانون المقـاطعة الجديد ؟

176
00:14:15,981 --> 00:14:18,453
سأتحدث مـع مسؤول
المقـاطعـة حول مشكـلتك

177
00:14:18,602 --> 00:14:22,514
لكن لو كنت مكـانك لانتبهت أكثـر
"لتحقيق وكالة "مراقبة المشروبات الكحولية

178
00:14:23,038 --> 00:14:26,002
سيسألونـك جميـع
الأسـئلة الشخصيـة

179
00:14:26,027 --> 00:14:29,921
لا يريدون شيئـا أفضـل مـن أن يمسكوك
"وسروالك مخفوض "أي متلبسا بالجريمة

180
00:14:31,036 --> 00:14:33,827
(إذن بالتأكيـد عليهم سؤال (جيـف

181
00:14:34,062 --> 00:14:37,291
لأنـه في الحقيقة رئيـس

182
00:14:37,316 --> 00:14:39,421
إدارة "السروال المخفوض" لدينـا

183
00:14:42,018 --> 00:14:44,025
(جيـف) عزيزي هلّا أحضرت
لنـا بعض الجليد ؟)

184
00:14:46,860 --> 00:14:48,999
و بينمـا تحضـره ضع
فيـه بعض شراب السكوتش

185
00:14:50,935 --> 00:14:52,691
شراب سكوتش قـادم

186
00:14:53,700 --> 00:14:57,148
(جيف) نفـذ منـي السكوتش ، لمـا لا نذهب)
جميعـا لتنـاول العشـاء في الخـارج ؟

187
00:14:58,867 --> 00:15:01,064
شيء مـقـابل شيء صـاح

188
00:15:01,108 --> 00:15:03,387
تعطيـه لهـا ، تعطينـا مـا نريـد

189
00:15:03,661 --> 00:15:05,033
سـأترك لكمـا الوقت

190
00:15:05,058 --> 00:15:06,946
! لا يمكننـي فعـل هـذا
، لا يمكنني فعـل هـذا

191
00:15:12,936 --> 00:15:14,572
مرحبـا

192
00:15:15,540 --> 00:15:19,323
إعتقـدت لابـد أنـي أخطأت المنـزل

193
00:15:19,448 --> 00:15:21,889
لا ، لا مهـلا مهـلا إنتظـري

194
00:15:22,210 --> 00:15:24,282
إن كنت تبحثيـن عـن ألكس فهـو بالداخـل

195
00:15:25,528 --> 00:15:27,983
هـو بالداخـل ؟ - أجـل -

196
00:15:29,911 --> 00:15:31,647
!معـذرة؟ ألكس

197
00:15:31,804 --> 00:15:33,681
لديـك زائـرة -
حقاً؟ -

198
00:15:34,416 --> 00:15:35,416
أجـل

199
00:15:36,652 --> 00:15:40,427
هلّا عذرتِنـي؟ -
حسـنا، لكن لا تتأخر -

200
00:15:52,898 --> 00:15:53,913
!إيزابيل

201
00:15:54,562 --> 00:15:56,140
لقـد تذكـرت

202
00:15:56,465 --> 00:15:59,913
أنَّى لـي أن أنسـى ؟ كنت
أبحث عنـك بكـل مكـان

203
00:16:00,077 --> 00:16:03,155
كنت لأتصـل بـك لكنـك
اختفيتِ عـن نـاظري

204
00:16:04,187 --> 00:16:06,265
لـم أعلـم مـا عليّ فعـلـه

205
00:16:06,690 --> 00:16:10,889
لـم يسبق لي قـط فعـل شيء كهـذا
الذهـاب لبيت أحـد لا أعرفـه

206
00:16:10,914 --> 00:16:13,035
كلانـا لم يفعـل هـذا سـابقـا

207
00:16:13,060 --> 00:16:15,890
كـان أمـرا مـن تلك الأمور العظيمـة

208
00:16:17,172 --> 00:16:21,913
الإستثنـائية و العفويـة

209
00:16:23,821 --> 00:16:25,708
أجـل ، كـان كذلك

210
00:16:29,487 --> 00:16:31,506
كـم مضى على الأمـر؟

211
00:16:32,646 --> 00:16:33,646
ثلاث أشهـر

212
00:16:34,173 --> 00:16:37,623
أتمـانع لو تنـاولت واحـدة من هـذه
أشعـر أن معدتـي ليست على مـايرام

213
00:16:37,822 --> 00:16:39,819
تفضلـي تنـاولي مـا شئتِ

214
00:16:39,844 --> 00:16:43,884
أتريديـن بعض الشراب؟ لدينا المـاء

215
00:16:44,158 --> 00:16:45,881
أجـل لا بأس بالمـاء

216
00:16:50,778 --> 00:16:52,851
فعلت الكثيـر بهـذا المكـان

217
00:16:53,660 --> 00:16:56,213
أجـل كنت مشغولا قليـلا

218
00:17:01,444 --> 00:17:04,892
عجبـا! تبديـن سـاحرة

219
00:17:07,044 --> 00:17:08,523
شكـرا لك

220
00:17:08,985 --> 00:17:11,014
حسناً، كيـف حـالك ؟

221
00:17:12,933 --> 00:17:14,188
حـامـل

222
00:17:14,485 --> 00:17:17,006
!حامل حقـا؟

223
00:17:17,432 --> 00:17:21,426
هـذا ممتـاز عظيـم تهـانينـا

224
00:17:22,355 --> 00:17:24,624
شكـرا لك ، إنـه ولـدك

225
00:17:35,034 --> 00:17:36,140
ولدي ؟

226
00:17:38,141 --> 00:17:40,562
تعـاشرنـا ليلة واحدة فقط -
هـذا كـل مـا تطلبـه الأمـر -

227
00:17:40,587 --> 00:17:44,306
وقد استخدمت واقيـا
، الكثيـر منهم

228
00:17:44,673 --> 00:17:46,701
أحدهـم لم يعمـل

229
00:17:46,815 --> 00:17:49,198
لكـن هـذا عمله، عملـه أن يعمـل

230
00:17:49,223 --> 00:17:52,638
كينونتـه كلهـا مـن أجـل أن يعمـل

231
00:17:54,370 --> 00:17:55,744
إسمـع

232
00:17:58,002 --> 00:18:00,283
فكرت في هـذا مليّـا

233
00:18:00,440 --> 00:18:04,229
هنـاك خيـار واحـد فقط لأفعلـه

234
00:18:04,319 --> 00:18:06,294
! حمـدا لله

235
00:18:07,844 --> 00:18:10,791
أعنـي ، أتفهم ذلك

236
00:18:11,579 --> 00:18:15,203
و أحتـرم قراركِ -
فعلاً؟ -

237
00:18:15,469 --> 00:18:18,831
أجـل كنت أؤمـن دائمـا
في حق المرأة في الاختيـار

238
00:18:18,860 --> 00:18:22,275
هـذا جيّد لأنـي اخترت
الإبقـاء على هـذا الصغير

239
00:18:26,488 --> 00:18:32,128
و لا أريـد نقودك، إعتقدت فقط أنه
الأمـر الصحيح الذي عليَّ فعـله

240
00:18:32,472 --> 00:18:35,615
هـو القدوم هنـا و إخبـارك شخصيـا

241
00:18:35,913 --> 00:18:37,409
أنـي حـامـل

242
00:18:38,700 --> 00:18:40,698
و أنـي سأحتفظ بهـذا الصغيـر

243
00:18:41,355 --> 00:18:42,589
و أنـه صغيـرك

244
00:18:44,602 --> 00:18:47,917
....أجـل أنـا سعيـد أنـك

245
00:18:48,057 --> 00:18:52,300
(أليكس) أشعـر أنـه
تم إهمـالي هنـاك

246
00:18:52,573 --> 00:18:54,479
أعتقـد أنـه حـان الوقت لنذهب
للعشـاء ، أليس كذلك ؟

247
00:18:54,504 --> 00:18:57,300
(ترايسـي) هلّا منحتنـي
دقيقة من فضلك؟

248
00:18:58,267 --> 00:19:00,229
آسفـة ، أتيت في وقت سيء

249
00:19:00,287 --> 00:19:02,284
سأذهب لإحضـار حقيبتي

250
00:19:02,309 --> 00:19:04,197
سـأخرج

251
00:19:09,052 --> 00:19:13,078
(ترايسـي) مـاذا يدور في خلـدك؟ -
أعرف المكـان المثـالي ، إنه جـامح قليلا -

252
00:19:19,648 --> 00:19:21,045
إن نصحتنـا به فأنـا
متأكد أنه سيكون رائـعـا

253
00:19:21,070 --> 00:19:23,349
إسمعـا ، سألحق بكمـا يـا رفـاق

254
00:19:23,374 --> 00:19:26,005
لديّ حـالة عـائلية طـارئة

255
00:19:26,044 --> 00:19:29,044
(أليكس) مـاذا تفعـل؟

256
00:19:29,120 --> 00:19:32,818
(أليكـس) ، لا

257
00:19:33,707 --> 00:19:36,457
سيقـابلنـا هنـاك

258
00:20:15,903 --> 00:20:18,423
تبـا ، آسف

259
00:20:35,115 --> 00:20:39,324
يـا إلهـي! إيزابيل لا تقفزي

260
00:20:39,391 --> 00:20:42,664
مـاذا تفعـل هنـا ؟ -
إبقي على الحـافة وحسب -

261
00:20:42,875 --> 00:20:45,044
لـن أنتحـر أيهـا الغبي

262
00:20:45,069 --> 00:20:47,317
! لكن إن اقتربت أكثر
فسألقي بمؤخرتك للأسفل

263
00:20:47,604 --> 00:20:50,903
مهـلا لحظـة ، خرجتِ من
منزلي على الـ 5:00 صبـاحـا

264
00:20:50,928 --> 00:20:54,114
و لم أسمـع عنـك بعد ذلك ، وبعد
شهور تظهرين قـائلة أنـك حـامل

265
00:20:54,139 --> 00:20:56,067
و يفتـرض أن أعلـم مـا
عليّ فعـله بالضبط ؟

266
00:20:56,096 --> 00:20:59,991
آسف ، لكني لا أعلم مـا
عليّ فعـله بالضبط

267
00:21:01,743 --> 00:21:04,394
هـذا أفضـل شيء قلتـه طوال الليلة

268
00:21:11,873 --> 00:21:13,906
هـذا مدهش

269
00:21:13,931 --> 00:21:15,763
أحـب هـذا المكـان

270
00:21:16,896 --> 00:21:19,297
تعلـم ، والد جدي ساعـد
في بنـاء هـذا السـد

271
00:21:19,322 --> 00:21:21,547
جـاء إلى هنـا من ولايـة
غواسكالينتس" في 1930"

272
00:21:21,863 --> 00:21:22,976
حقــا ؟

273
00:21:24,441 --> 00:21:25,500
مـن أيـن ؟

274
00:21:25,956 --> 00:21:27,756
وسـط المكسيـك

275
00:21:28,257 --> 00:21:32,535
والـدة جدتـي مـازالت تعيش هنـاك
في مزرعـة عمرهـا 400 سنـة

276
00:21:32,878 --> 00:21:36,336
في كـل مـرة أقود عـائدة مـن هنـاك
أتمنـى أمنيـة في خـط حـد الولايـة

277
00:21:36,369 --> 00:21:38,394
في منتصف الســد تمـامـا

278
00:21:38,701 --> 00:21:41,641
هـل تتحقق؟ -
ذلك متعلق بنوع الأمنيـة -

279
00:21:49,794 --> 00:21:51,367
والدي سيقتلنـي

280
00:22:00,938 --> 00:22:02,187
هل يعلم بالأمر؟

281
00:22:03,483 --> 00:22:04,483
كلا

282
00:22:05,043 --> 00:22:08,891
لا أحـد يعلـم بذلك إلا "لاني" زميلتي بالسكن

283
00:22:09,797 --> 00:22:13,414
يمكـن أن يغضب بشدة حيـن يتعلق
الأمـر بابنتـه الوحيدة

284
00:22:14,851 --> 00:22:16,705
(إيزابيـل) مـا الذي يمكننـي فعله؟

285
00:22:17,883 --> 00:22:21,428
سأتعـامـل مـع الأمـر -
كلا، أريد المسـاعدة حقا -

286
00:22:25,995 --> 00:22:30,272
ربمـا يمكنك المساعدة بأمـر واحـد
تعـال قـابلهم

287
00:22:31,385 --> 00:22:34,434
عـائلتـك؟ -
أريـدهم فقط أن يتعرفوا عليك -

288
00:22:34,552 --> 00:22:38,320
وعندما يسألونني لاحقاً
من الأب أستطيع أن أخبرهم

289
00:22:38,386 --> 00:22:41,914
لقد قابلتموه ، ألا تذكرون؟
أحضرته للمنزل ذات مرة

290
00:22:42,109 --> 00:22:44,792
لا مشكـلة، أخبريني فقط متى وسأذهـب معك

291
00:22:48,268 --> 00:22:49,312
متـى

292
00:22:50,029 --> 00:22:52,156
إذن تتنـاوليـن العشـاء مـع
عـائلتك مـرة في كـل أسبوع ؟

293
00:22:52,477 --> 00:22:55,273
إنها عـادة عندنا،لماذا؟ ألا تفعلون ذلك

294
00:22:55,883 --> 00:22:56,883
كلا

295
00:22:57,313 --> 00:23:00,105
الأعياد وما شابه -
فقـط؟ -

296
00:23:00,184 --> 00:23:03,200
لا تعرفيـن والديّ، هـذا كثيـر

297
00:23:03,693 --> 00:23:05,468
كيـف سنفعـل هـذا ؟

298
00:23:05,493 --> 00:23:08,195
تصرف و كـأننـا
نتواعـد منـذ أشهـر

299
00:23:08,301 --> 00:23:12,076
و مهمـا تفعـل لا تخبرهم أننـي
أخـذتـك مـن خـارج الحمـام

300
00:23:13,395 --> 00:23:15,260
إعتقدت أنـي من أخـذك

301
00:23:18,355 --> 00:23:19,355
!حسناً

302
00:23:21,155 --> 00:23:25,411
إذن نحن نتواعد منذ عدة أشهـر، من أنتِ؟

303
00:23:26,828 --> 00:23:28,518
لنـرى

304
00:23:28,714 --> 00:23:30,651
أنـا فتـاة الكـاميرا
"في "محـل قيصـر

305
00:23:30,676 --> 00:23:33,436
"تعلـم" أترغب في صورة تذكـارية
هـكـذا أدفـع فواتيـري

306
00:23:33,461 --> 00:23:36,509
ولكنني في الواقـع مصورة أقـوم
بـعمل كتـاب حول الصحراء

307
00:23:36,827 --> 00:23:39,706
لديّ خمسة إخوة
"كبيرهم يدعى "أنتونيـو

308
00:23:40,024 --> 00:23:41,979
"ثم "كارلوس" ف"خوان

309
00:23:42,004 --> 00:23:44,511
"و "ميجال" و"فيرناندو

310
00:23:44,728 --> 00:23:48,479
وأنا الصغيرة، ولكـن إن عبث أحد
معي أستطيع الإعتناء بنفسي

311
00:23:49,065 --> 00:23:50,581
تيـو روبيرتـو" هو عمي المفضل"

312
00:23:50,683 --> 00:23:51,917
"متزوج من "تيا روزا

313
00:23:51,942 --> 00:23:53,096
التي تحضر كل أطعمة التمال "طبق تقليدي
ميكسيكي من دقيق الذرة محشو "باللحم والخضـار

314
00:23:53,121 --> 00:23:56,585
تحب الإطراءات لكن عليك أن تتحدث
معها على جانبهـا الأيسر

315
00:23:56,709 --> 00:23:59,799
لأن أذنها اليمنى صماء

316
00:23:59,899 --> 00:24:02,979
ماذا أيضا، أجل لا تقل أبدا
المسيح عيسى" أمام أمي"

317
00:24:03,311 --> 00:24:04,496
"وزوجة أخي اسمها "بترا

318
00:24:04,521 --> 00:24:07,127
وأخي "أنتونيو" لديه طفلة
صغيرة سماها باسمي

319
00:24:07,291 --> 00:24:10,620
هل من أسئلة؟ -
أجل ماهو لقبك؟ -

320
00:24:10,920 --> 00:24:12,691
"فوينتوس"
"إيزابيل فوينتوس"

321
00:24:12,716 --> 00:24:14,310
.....وأنت "ألكس

322
00:24:14,349 --> 00:24:15,465
"ويتمن"

323
00:24:15,497 --> 00:24:17,645
"صحيح، "ألكس ويتمـن -

324
00:24:17,670 --> 00:24:19,670
"إيزابيل فوينتوس"

325
00:24:22,020 --> 00:24:23,875
سررت بلقـائك

326
00:24:27,859 --> 00:24:31,163
إيـزا" مرحبـا سأذهب لإحضـار"
بعض الثلج ، الجميـع بالخلف

327
00:24:31,188 --> 00:24:33,499
من هذا؟ خليل جديد؟

328
00:24:34,250 --> 00:24:38,007
"خوان" هذا "ألكس"، "ألكس"
"هذا أخي المتطفل "خوان

329
00:24:38,603 --> 00:24:41,057
سررت بلقائك -
هل يعلم أبي بأمره ؟ -

330
00:24:41,215 --> 00:24:42,483
لا

331
00:24:42,971 --> 00:24:45,347
وكنت لن آتي الليلة وأدع ذلك يفوتني

332
00:24:45,372 --> 00:24:46,772
!حظا سعيداَ

333
00:24:47,787 --> 00:24:50,944
إذاً أبوك، هل هو رجل ضخم أم... ؟

334
00:24:51,114 --> 00:24:53,634
هيّا لنقم بالأمر و ننتهي منه

335
00:25:08,635 --> 00:25:10,595
هـذا عشاء عائلي؟

336
00:25:10,659 --> 00:25:13,114
أعتقد أن الكثير لم
يتمكن من الحضور

337
00:25:23,780 --> 00:25:25,306
جمهور صعب الإرضاء

338
00:25:26,009 --> 00:25:28,181
مـا خطب الجميـع ؟

339
00:25:28,356 --> 00:25:30,691
ألا يمكنني إحضار صديق للعشاء ؟

340
00:25:34,658 --> 00:25:35,916
"مرحبا "إيـزابيل

341
00:25:40,811 --> 00:25:42,218
"مرحبـا "تشوي

342
00:25:42,510 --> 00:25:45,288
كيف حـالكِ ؟ -
 بخيـر -

343
00:25:46,784 --> 00:25:49,921
مضـى وقت طويـل على
قدومـك لعشـاء كهـذا

344
00:25:50,548 --> 00:25:52,653
كنت خـائفـة ألا نكون أصدقـاء مجددا

345
00:25:53,419 --> 00:25:55,721
مـن هنـاك بدأنـا ، أليس كذلك ؟

346
00:25:57,410 --> 00:25:59,218
"ألكس" هـذا "تشوي"

347
00:25:59,243 --> 00:26:03,096
إنـه صديق حميـم للعـائلـة
، تربينـا معـا

348
00:26:03,546 --> 00:26:06,929
تشوي" مرحبا "لوك سكاي ووكر" كيف حالك؟"
(يقصد شخصيات أفلام حرب النجوم المشهورة)

349
00:26:13,723 --> 00:26:16,757
آسـف ربمـا يُقـال لك هـذا كثيرا

350
00:26:19,192 --> 00:26:20,653
!هذا هو حبيبك يا "إيزابيل"؟

351
00:26:21,155 --> 00:26:26,393
أجل "تشوي" إنه حبيبي
ألديك مشكلة مع هذا؟

352
00:26:31,428 --> 00:26:33,804
(سررت بلقـائك (أليكـس

353
00:26:33,843 --> 00:26:38,120
أنت رجـل جـد محظوظ
"لا أحـد مثـل "إيـزابيل

354
00:26:39,418 --> 00:26:40,542
لا أحـد

355
00:26:48,988 --> 00:26:50,808
مـاذا حدث للموسيقى ؟

356
00:26:51,114 --> 00:26:53,722
هيا اعزف شيئاً -
هيا.. هيا اعزفوا الموسيقى -

357
00:26:59,658 --> 00:27:01,676
يبدو رجـلا لطيفـا كفـاية

358
00:27:03,580 --> 00:27:05,080
سيقوم بقتلـي ، أليس كذلك ؟

359
00:27:05,334 --> 00:27:08,400
إنـه ليس مـن عليك
أن تخشـاه هيّـا

360
00:27:10,640 --> 00:27:13,828
ماما -
ابنتي -

361
00:27:13,897 --> 00:27:16,429
! صغيـرتـي الجميلـة

362
00:27:18,036 --> 00:27:19,406
مـن هـذا ؟

363
00:27:20,481 --> 00:27:24,219
"ماما، بابا هـذا "ألكس...... ويتمـن

364
00:27:24,244 --> 00:27:26,961
سيد "فوينتوس"، سيدة
فوينتوس" شرف لي أن أقابلكم أخيرا"

365
00:27:26,986 --> 00:27:29,394
(إيزابيـل) تتحدث
عنكمـا طوال الوقت)

366
00:27:29,496 --> 00:27:32,258
هـذا غريب ، لأنهـا لم
تقـل كلمـة حولك أبـدا

367
00:27:32,283 --> 00:27:33,797
(تومـاس) تصرف بأدب

368
00:27:33,822 --> 00:27:35,492
لا يمكنني معرفة تصرفاتها بعد الآن

369
00:27:35,517 --> 00:27:38,469
الآن هي مخطوبة وبالدقيقة
التالية تحضر للمنزل رجلا بربطة عنق

370
00:27:38,568 --> 00:27:40,804
!لم أكن مخطوبة

371
00:27:40,953 --> 00:27:42,871
لم أكن مخطوبة

372
00:27:43,026 --> 00:27:45,453
سيدي هـذه أحد الأمور
المفضلة لديّ حول ابنتك

373
00:27:45,478 --> 00:27:47,550
إنهـا مليئة بالمفـاجآت دائمـا

374
00:27:54,265 --> 00:27:57,132
تعال معي "ألكس" أعتقد أننا
سنكون أكثر أمانا في الغرفة المجاورة

375
00:28:00,340 --> 00:28:02,347
دعنـي آخـذ عنـك معطفـك

376
00:28:05,308 --> 00:28:07,812
عليـك أن تعـذر زوجـي

377
00:28:08,442 --> 00:28:13,014
أحيانا أعتقد أنه يتمنى لو
بقيت "إيزابيل" في عمر السادسة

378
00:28:14,209 --> 00:28:16,730
حيـن تصبـح أبـا ستعرف
مـا يعنـي هـذا

379
00:28:20,222 --> 00:28:22,885
هـذه الصـور رائعـة بحق -
أجـل -

380
00:28:22,987 --> 00:28:24,724
"إنهـا مـن تصوير "إيزابيـل

381
00:28:25,225 --> 00:28:27,637
ألم يسبق لك رؤيـة عملهـا ؟

382
00:28:27,691 --> 00:28:30,195
أجل ، أجـل فعلت

383
00:28:30,258 --> 00:28:33,803
حيـن أنظـر إلـى صورهـا

384
00:28:35,330 --> 00:28:37,534
فالأمـر و كأننـي أنظـر
إليهم للمـرة الأولى

385
00:28:38,771 --> 00:28:40,957
لابـد أن هـذا المنزل بالمكسيك

386
00:28:41,107 --> 00:28:43,547
"أجـل ،" غواسكالينتس

387
00:28:43,572 --> 00:28:46,684
(و هـذه والدة جـدة (إيزابيـل

388
00:28:46,832 --> 00:28:48,762
بينهمـا رابطـة مميـزة للغـاية

389
00:28:48,787 --> 00:28:52,723
يمكنـك أن ترهـا في عينيهمـا
نفس الـروح الجـامحة

390
00:28:52,748 --> 00:28:55,246
أبي.. أستطيع التعامل مع الحب -
في حياتي الخاصة - منذ متى؟

391
00:28:55,279 --> 00:28:56,950
أعتقـد أن ذلك متوارث في العـائلة

392
00:28:57,030 --> 00:28:58,145
منـذ متـى ؟

393
00:29:10,019 --> 00:29:13,803
! هـذا ممتـاز! المذاق رائـع حقـا

394
00:29:13,828 --> 00:29:17,984
لا يمكنك تناول طعام كهذا
في مدينة نيويورك، محال

395
00:29:18,562 --> 00:29:20,192
لمـا يصـرخ عليّ

396
00:29:20,217 --> 00:29:22,135
"يعتقـد أنـك "روزا

397
00:29:23,993 --> 00:29:24,993
!ماذا؟

398
00:29:32,569 --> 00:29:34,871
(هذه هـي (روزا

399
00:29:52,082 --> 00:29:53,511
إنهـا جميـلة

400
00:29:54,732 --> 00:29:56,020
شكــرا

401
00:29:57,866 --> 00:30:00,684
أتمـانع لو أمسكتهـا لحظـة
بينمـا أحضـر لنفسي طبقـا ؟

402
00:30:00,709 --> 00:30:03,278
لا أعتقد أنه يجب أن أفعل... في
الحقيقة لست مؤهل لذلك... لا أستطيع

403
00:30:03,303 --> 00:30:05,007
تستطيـع

404
00:30:05,608 --> 00:30:07,074
!أمسك رأسهـا
!أمسك رأسهـا

405
00:30:07,099 --> 00:30:09,184
لماذا؟ أيمكن أن يسقط؟

406
00:30:09,209 --> 00:30:11,510
ستبلي جيّـدا

407
00:30:11,911 --> 00:30:13,552
بترا" هل أجد لديك شيئاً آكله؟"

408
00:30:55,107 --> 00:30:57,627
كيف تخرج أشياء كثيرة
كتلك من شيء صغير كهذا؟

409
00:31:01,241 --> 00:31:03,137
شكـرا على فعلـك هـذا

410
00:31:03,169 --> 00:31:05,193
!أتمزحين؟ أهلكِ رائعون

411
00:31:05,218 --> 00:31:08,927
لم أكـن أعلم أن العـائلات
تتحدث حقـا في العشـاء

412
00:31:11,802 --> 00:31:13,777
أنـا مسرورة لأنهم قـابلوك

413
00:31:24,052 --> 00:31:29,235
سيكرهونني، أليس كذلك؟ -
لا، لن أدعهم يفعلون -

414
00:32:25,492 --> 00:32:26,682
....إيزابيل"، أنا"

415
00:32:26,707 --> 00:32:30,843
لا تفعل، ستزيد الوضع سوءاً فحسب

416
00:32:30,868 --> 00:32:33,531
على الأقل دعيني أعطيك رقما
كي تتمكني من الإتصال بي

417
00:32:33,617 --> 00:32:37,358
لا، الأمر أفضل على هذه الحال

418
00:32:37,383 --> 00:32:39,725
لا تعقيـدات

419
00:32:39,750 --> 00:32:41,822
رجـاء ، لا تفعـل

420
00:32:50,897 --> 00:32:53,882
إذن إعتنـي بنفسكِ

421
00:32:54,227 --> 00:32:56,169
سأفعـل

422
00:32:58,619 --> 00:33:00,623
وأنت أيضـا

423
00:33:28,209 --> 00:33:31,984
!ماذا تفعل؟
إبتعد عن الطريق

424
00:33:35,162 --> 00:33:37,840
ألكس" لا تفعل هذا"
لا يوجد شيء تقوله

425
00:33:37,865 --> 00:33:40,036
إنتظري لحظة فقط، ربما يكون هناك شيء

426
00:33:43,306 --> 00:33:47,267
هذا المساء لم أستطع أن أقـرر هل آكل
سندويتش لحم تكساس أم سندويتش تونا

427
00:33:47,292 --> 00:33:50,698
لكن أصبح لحياتي معنى، أتدركين ذلك؟

428
00:33:52,000 --> 00:33:55,120
و الآن أعلم تماما ما أريد

429
00:33:55,420 --> 00:33:57,755
و قبل ذلك لم يكن لحياتي أيَّ معنى

430
00:34:01,052 --> 00:34:03,564
كنت أبلي جيّدا هذا المساء، كنت ممتازاً

431
00:34:03,589 --> 00:34:06,028
حينها كنت أنا فعلاً

432
00:34:06,105 --> 00:34:09,025
و الآن أنا معك ولا أدري ماذا حدث

433
00:34:09,050 --> 00:34:12,727
لكن بلحظة ما بين شطيرة التونة وطعام عمتك

434
00:34:14,354 --> 00:34:17,251
أعني كنت مهموما بأني
سبق والتقيت بامرأة أحلامي

435
00:34:17,276 --> 00:34:20,484
في متاجر غسيل الملابس أو غيرها
وكنت جد مشغول عن ملاحظة ذلك

436
00:34:20,714 --> 00:34:24,314
لكن ظهرتِ أنت بعدها وأدركت أن ذلك غير صحيح

437
00:34:25,551 --> 00:34:27,689
لأنكِ من أحبَّ قلبي

438
00:34:27,825 --> 00:34:32,714
أنت كل شيء أردنه في حياتي ولم أعرفه من قبل

439
00:34:35,919 --> 00:34:38,343
لست متأكدا حتى مما يعنيه هذا، لكن أعتقد

440
00:34:38,368 --> 00:34:41,019
أنه شيء له علاقة ببقية حياتي

441
00:34:43,823 --> 00:34:47,052
و أعتقـد أن علينـا الزواج الآن

442
00:37:01,497 --> 00:37:03,731
عجبا، أنظروا من قرَّر
أخيرا أن يشرفنا بحضوره

443
00:37:03,756 --> 00:37:06,090
آسـف، لم يكن باليد حيلة

444
00:37:07,948 --> 00:37:10,835
لا..لا لن تذهب بهذه البساطة

445
00:37:10,860 --> 00:37:13,972
إذن من هي؟

446
00:37:13,997 --> 00:37:17,526
فتحت الباب و ما تلى ذلك أنك
"ذهبت في موعد مع "جيسيكا رابيت

447
00:37:17,551 --> 00:37:21,260
إسمها "إيزابيل"، وذلك لم يكن موعدا بالضبط

448
00:37:22,523 --> 00:37:24,963
حسـناً، هذه معلومات مفيدة

449
00:37:25,034 --> 00:37:27,583
دعني أسألك سؤالاً، ما
!هي المواعدة بحق الجحيـم؟

450
00:37:27,623 --> 00:37:30,000
أليست عملية طويلة للتخلص من الطرف الآخر

451
00:37:30,025 --> 00:37:33,841
حيث يحاول فيها كل طرف إظهار
جانبه الأفضل وإخفاء الجانب الحقيقي؟

452
00:37:33,946 --> 00:37:36,880
وهو أمر لا يستمر سوى حوالي 3
أشهـر لأنه في نهاية الأمر تظهر الحقيقة

453
00:37:36,905 --> 00:37:39,921
و بعدها تقضيان الشهور الثلاثة
التالية محاولين معرفة جانبكما الحقيقي

454
00:37:40,008 --> 00:37:42,627
وبعدها يرغب أحدكما في الإلتزام
بينما يرغب الآخر في الانسحاب

455
00:37:42,652 --> 00:37:44,095
و بعدها عليك البدء من الصفر مجدداً

456
00:37:44,120 --> 00:37:47,377
أعني أن المواعدة..المواعدة....المواعدة غباء

457
00:37:48,974 --> 00:37:51,429
حسناً، من أنت؟ وماذا فعلت بصديقي المفضل؟

458
00:37:51,454 --> 00:37:54,470
"كم تواعدت أنت و"كارين
قبل زواجكما؟ خمسة أعوام؟

459
00:37:54,495 --> 00:37:57,211
أنظر إلى ما حدث معكما -
(إنك تستخدم كلمة (زواج -

460
00:37:57,236 --> 00:37:58,408
"يا "ألكس

461
00:37:58,568 --> 00:38:01,713
هناك إمرأة على الخط الأول تقول بأنها زوجتك

462
00:38:01,738 --> 00:38:04,851
دونـا" الزوجة الوحيدة هنا هي"
زوجتي السابقة ولست هنا

463
00:38:04,906 --> 00:38:07,874
إسأليها إن كان بإمكاني معاودة
الإتصال بها واحصلي على رقم هاتفها

464
00:38:08,320 --> 00:38:09,320
!!حسناً

465
00:38:10,249 --> 00:38:11,742
!!تزوجتها؟

466
00:38:12,034 --> 00:38:13,804
!!جميلة القوام؟

467
00:38:14,123 --> 00:38:15,617
!!أنت متزوج؟

468
00:38:16,173 --> 00:38:19,649
ألكس" ألا تعني لك حياتي شيئا؟"

469
00:38:19,674 --> 00:38:21,593
جيف" كل شيء سيكون على ما يرام"

470
00:38:21,618 --> 00:38:24,153
لا، لن يكون على ما يرام

471
00:38:24,178 --> 00:38:26,937
من قال أنه سيكون كذلك؟ -
يقامر الرجل بأيّ حال -

472
00:38:26,962 --> 00:38:30,054
وأنت مستاء لأني فزت بالسحب الأول

473
00:38:30,079 --> 00:38:32,935
بدل وضع أرباع دولار في الآلة
الخاطئة لمدة خمس سنين الأخيرة

474
00:38:32,960 --> 00:38:37,140
أولا تلك كانت دولارات فضية يا صديقي
وآلة القمار تلك تملك منزلي الآن

475
00:38:37,285 --> 00:38:39,587
ألكـس" تقول بأنه أمر عاجل"

476
00:38:39,852 --> 00:38:44,093
الأمر عـاجل!! لقد بدأ الكابوس
لا أصدق أنك فعلت هذا

477
00:38:44,329 --> 00:38:46,882
فيم كنت تفكر؟ هـذا ليس من طبعك نهائيا

478
00:38:46,907 --> 00:38:51,826
الأمر برمته غير منطقي، لمَ الزواج؟
إلا إذا جعلتها حاملا؟

479
00:38:53,574 --> 00:38:54,870
!!!جعلتها تحمل؟

480
00:38:54,895 --> 00:38:57,545
أجل، لكن لا علاقة لهذا بزواجنا

481
00:38:58,392 --> 00:39:01,651
لا أريد أن أفسد عليك الأمر، كون
هذا شهر عسلك وما إلى ذلك

482
00:39:01,676 --> 00:39:05,332
لكن أتعلم حتى إن كان هذا
الصغير ولدك؟ هل طلبت اختبار دم؟

483
00:39:05,509 --> 00:39:09,741
لا يمكنني فعل هذا، إنها زوجتي
والأمر ليس كذلك، أنت لا تعرفها

484
00:39:09,829 --> 00:39:11,455
!ولا أنت

485
00:39:26,488 --> 00:39:27,800
!!!أيها الأحمق المعتدي

486
00:39:29,676 --> 00:39:31,699
أرحب بك في منزلي

487
00:39:31,770 --> 00:39:36,342
و هكذا ترد لي الجميل بسرقة ابنتـي الوحيدة؟

488
00:39:37,856 --> 00:39:40,520
!!والزواج بها في تلك الكنيسة المضحكة

489
00:39:40,997 --> 00:39:44,153
!من دون قس! من دون عائلتها

490
00:39:44,473 --> 00:39:46,371
!من دون موافقتي

491
00:39:49,802 --> 00:39:52,465
لست رجلا، أنت لص

492
00:39:52,490 --> 00:39:54,400
!هـذه هي حقيقتك

493
00:40:01,739 --> 00:40:03,332
!إلهي

494
00:40:05,058 --> 00:40:06,206
!!الأصهار

495
00:40:07,881 --> 00:40:10,816
يتبرأ مني!! طيِّب سأتبرأ منه مرتين

496
00:40:10,841 --> 00:40:13,534
نتبرأ منه أنا والصغير لنرى كيف سيعجبه ذلك

497
00:40:13,629 --> 00:40:14,933
إيزابيل" إنه والدك"

498
00:40:14,958 --> 00:40:17,527
لقد جعلتِ "إلفيس" يصحبك في
الممشى أيمكنك لوم أبيك المسكين؟

499
00:40:17,643 --> 00:40:21,472
كيف تلقت والدتك الخبر؟ -
أنا آثمة، ذهبت للكنيسة مباشرة -

500
00:40:21,497 --> 00:40:24,409
بذلك السوء ؟ - أعتقد أنهـا
تضيء جميـع شمعـات الحي -

501
00:40:24,994 --> 00:40:27,402
مرحبا زوجتي -
مرحبا زوجي -

502
00:40:27,466 --> 00:40:29,970
منزل جميل "ألكس" هل أثثته بنفسك؟

503
00:40:29,995 --> 00:40:32,819
أجـل "لاني" أدرك أنه باهت قليلا

504
00:40:32,844 --> 00:40:35,357
ولكنه مريح بهذه الطريقة

505
00:40:35,405 --> 00:40:37,397
ليس بعد أن أضفي لمستي

506
00:40:37,499 --> 00:40:39,523
سنقضي فيه الأربعة أشهر القادمة فقط

507
00:40:39,563 --> 00:40:42,803
!و بعدها؟ تعود إلى ما كنت عليه من قبل؟

508
00:40:42,890 --> 00:40:45,426
لا، بعدها نفتتح النادي ونعود إلى نيويورك

509
00:40:46,059 --> 00:40:47,068
!ماذا سنفعل؟

510
00:40:47,093 --> 00:40:48,948
.....نعود إلى

511
00:40:49,932 --> 00:40:51,208
نيويورك

512
00:40:53,538 --> 00:40:55,598
تعني أنك لا تسكن هنا؟

513
00:41:00,146 --> 00:41:02,906
لا، أعيش في منهاتن -
أنا أعيش هنا -

514
00:41:03,119 --> 00:41:06,615
وأحب المكان هنا وعائلتي هنا أصدقائي هنا

515
00:41:06,640 --> 00:41:09,882
و عملي هنا، لا يمكنك
تربية صغير في تلك المدينة

516
00:41:09,907 --> 00:41:13,201
إيزابيل" يفعل الناس ذلك دائما"
ألم يسبق لك الذهاب هناك؟

517
00:41:14,254 --> 00:41:15,257
لا

518
00:41:16,427 --> 00:41:17,820
ذلك الأمر إذن

519
00:41:17,845 --> 00:41:21,983
ولم يسبق لك الإبتعاد عن الطريق
هناك الكثير في نيفادا غير فيغاس

520
00:41:22,008 --> 00:41:24,725
مثل ماذا؟ ممارسة الجنس القانونية؟

521
00:41:26,177 --> 00:41:27,891
هذا أمر يخص الرجال كي تقوله

522
00:41:27,916 --> 00:41:31,469
ألكس" إن كان في هذا أيَّ عزاء لك فحين"
أتيت إلى هنا أول مرة كرهت المكان

523
00:41:31,494 --> 00:41:34,711
لكن سأخبرك بأمر جِدِّي، حب
فيغاس يكبر في قلبك بعد قليل

524
00:41:35,938 --> 00:41:39,234
سيدتـاي دعوني أوضح أمرا، لاس
فيغاس للعب والمتعة كيف تشاءون

525
00:41:39,259 --> 00:41:43,289
للبالغين الذين لديهم الكثير
من النقود، نيويورك هي نيويورك

526
00:41:43,606 --> 00:41:47,352
بها الثقافة، المتاحف
يوجد فريق اليانكيز للبيسبول

527
00:41:47,377 --> 00:41:49,539
لماذا يعتقد كل رجل من نيويورك

528
00:41:49,564 --> 00:41:50,930
أنه لا يوجد شيء غرب "هدسون"؟

529
00:41:50,955 --> 00:41:52,797
كيف أن كل فتاة من فيغـاس -
إخرس -

530
00:41:52,822 --> 00:41:54,617
أتدري أمرا، سنتركهما تتحدثان

531
00:41:54,792 --> 00:41:59,039
ألكس" كنت أدخر لإنجاز هذا"
الكتاب حول الصحراء منذ خمس سنين

532
00:41:59,064 --> 00:42:03,555
دفعت أخيرا ثمن تجهيزات
كاميرتي حياتي في فيغاس

533
00:42:06,843 --> 00:42:09,987
وعملي في نيويورك

534
00:42:10,258 --> 00:42:11,071
أترى ؟

535
00:42:11,096 --> 00:42:14,219
هذا النوع من المحادثات
يحدث عادة في الموعد الثاني

536
00:42:51,583 --> 00:42:54,017
شيء صغير قبيح يعضني

537
00:42:54,448 --> 00:42:57,416
شيء صغير قبيح يعضني

538
00:42:59,018 --> 00:43:01,500
توقف ، توقف عزيزي

539
00:43:01,971 --> 00:43:07,523
هذا كلبي، أعني كلبنا مرحبا بك في المنزل

540
00:43:08,363 --> 00:43:10,703
لا أصدق أن هذا نفس المنزل

541
00:43:10,728 --> 00:43:15,184
أعلم، أليس رائعا إنها هدية زفافنا

542
00:43:15,307 --> 00:43:17,821
لا يشعر الجميع مثل والدي

543
00:43:18,050 --> 00:43:20,595
أرادوا أن يفعلوا شيئا مميزا لنا

544
00:43:21,094 --> 00:43:23,040
قل شكرا -
شكرا -

545
00:43:23,481 --> 00:43:25,579
إنه مميز جدا

546
00:43:29,178 --> 00:43:30,514
لا يعجبك

547
00:43:31,364 --> 00:43:34,459
لا، لم أعش قط في شيء لامع جدا و

548
00:43:34,484 --> 00:43:36,175
! "المسيح عيسى"

549
00:43:37,634 --> 00:43:40,201
أليس جميلا؟ إنه عتيق

550
00:43:40,226 --> 00:43:43,082
تتوارثه عائلتي منذ قرون وسوف يحمينا

551
00:43:43,334 --> 00:43:45,646
"ألا يمكننا أن نبدل الكلب "كوجو
بكلب من فصيلة "دوبمرمان"؟

552
00:43:45,757 --> 00:43:50,329
هذا ليس طريفا، أنت تؤذي مشاعر صغيري

553
00:43:50,889 --> 00:43:53,009
ماذا قال أبواك حين أخبرتهما؟

554
00:43:53,627 --> 00:43:57,457
أشعر بالغباء، نسيت أنهما ذهبا
إلى أوروبا لقضاء عطلة الصيف

555
00:43:58,612 --> 00:43:59,627
إنه أبريل

556
00:43:59,652 --> 00:44:01,720
يحبون الذهاب هناك باكرا

557
00:44:02,225 --> 00:44:07,033
إذن فعلتم كل هذا في يوم
واحد؟ عليَّ توظيفكم لبناء النادي

558
00:44:07,136 --> 00:44:09,706
لا أدري إن كان يمكنك تحمل أجرتنا

559
00:44:11,698 --> 00:44:14,792
أنت لطيف حقاً، تفضل

560
00:44:14,986 --> 00:44:18,503
سأحضر كاميرتي وألتقط صورة لعائلتي

561
00:44:24,736 --> 00:44:26,771
إلى ماذا تنظر؟

562
00:46:08,706 --> 00:46:12,488
إذن إلى هنا تذهب كل يوم -
تم افتتاحه ليلة أمس -

563
00:46:12,513 --> 00:46:15,849
...تلقيت الكثير من الشكاوي أعتقد أن حقيقة

564
00:46:15,959 --> 00:46:18,113
عدم وجود جدران تزعج الناس

565
00:46:18,499 --> 00:46:22,250
أستطيع القول بأنه سيكون رائعا

566
00:46:22,345 --> 00:46:26,437
أريدك أن تكوني أول ضيفة على أفضل طاولاتنا

567
00:46:29,561 --> 00:46:31,435
يشرفني ذلك كثيراً

568
00:46:35,825 --> 00:46:37,996
ألكس) هذا رومانسي جداً)

569
00:46:39,782 --> 00:46:41,163
الشموع

570
00:46:41,188 --> 00:46:44,186
و النبيذ .. أعني الحليب

571
00:46:44,211 --> 00:46:46,522
والبيتزا

572
00:46:46,780 --> 00:46:47,897
إنه مثالي

573
00:46:47,922 --> 00:46:52,122
كلا،مثالي لو كانت هذه نيويورك
"وكانت هذه نقانق متجر"غراي بابايا

574
00:46:52,647 --> 00:46:54,366
ما هو "غراي بابايا"؟

575
00:46:54,391 --> 00:46:56,775
محل بالطريق الرئيسي 72 على
بعد أربع مربعات سكنية عن شقتي

576
00:46:56,800 --> 00:46:59,866
أفضل نقانق في العالم

577
00:47:02,026 --> 00:47:05,375
ولو كنا في المكسيك كنا سنأكل

578
00:47:06,627 --> 00:47:10,041
"ألبونديغاس" -
ألبونديغاس"؟" -

579
00:47:10,114 --> 00:47:13,130
إنه نوع من حساء كرات اللحم

580
00:47:13,155 --> 00:47:15,502
والدة جدتي مشهورة بإعداده

581
00:47:16,595 --> 00:47:18,955
(ألكس) عليك أن تأتي معي يوما ما

582
00:47:18,980 --> 00:47:23,713
ستحب المكان هناك، فلا
يوجد هواتف ولا كهرباء ولا ناس

583
00:47:25,067 --> 00:47:26,758
!حقا؟

584
00:47:29,033 --> 00:47:32,413
أتعلمين، هناك مكان في المتنزه الرئيسي

585
00:47:32,438 --> 00:47:33,803
"نافورة "بثاسدا

586
00:47:33,828 --> 00:47:37,373
إن جلستِ هناك وقتا كافيا
ترين كامل المدينة تمر عليك

587
00:47:40,472 --> 00:47:42,784
و أعرف أخدودا

588
00:47:42,809 --> 00:47:47,544
إن جلست بجواره وقتا كافيا
لا أحد سيعثر عليك وتلقى حتفك

589
00:47:49,635 --> 00:47:51,851
!حقا؟

590
00:47:51,943 --> 00:47:54,264
لا أصدق الأمر! طوال الليلة

591
00:47:54,289 --> 00:47:57,297
إستمر في تغيير الموضوع
إلى نيويورك هذا نيويورك ذاك

592
00:47:57,379 --> 00:48:00,043
ماذا تتوقعين؟
حياته ليست حياتك

593
00:48:00,278 --> 00:48:03,781
إعتقدت أنك إلى جانبي -
لديه عائلة يكفلها -

594
00:48:03,806 --> 00:48:05,894
يمكنه فعل ذلك هنا، يمكننا فعلها معا

595
00:48:06,207 --> 00:48:08,867
الزواج هو إيجاد حل وسط

596
00:48:08,928 --> 00:48:11,100
عليك أن تتعلمي اختيار معاركك

597
00:48:12,001 --> 00:48:16,907
بالتأكيـد اخترت واحدة هـذا الصبـاح -
مـاذا فعلتِ؟ -

598
00:48:16,989 --> 00:48:20,218
لا شيء! جعلت الرجال يأتون لاصطحابه للصيد

599
00:48:20,925 --> 00:48:23,109
ألكس) وحيد مع إخوتك؟)

600
00:48:23,851 --> 00:48:25,639
(و(تشوي

601
00:48:25,930 --> 00:48:28,297
من الأفضل أن أشعل شمعة أخرى

602
00:48:35,847 --> 00:48:38,972
إيزابيل) قالت أن هناك أخاديد)
جميلة ومثيرة للاهتمام هنا

603
00:48:38,997 --> 00:48:42,109
وبالأخص واحد يذهب الناس إليه ليموتوا

604
00:48:42,138 --> 00:48:43,877
إنه في الإتجاه المعاكس، أليس كذلك؟

605
00:48:44,067 --> 00:48:46,156
ما كل هذا الحديث حول
أخذك لـ(إيزابيل) إلى نيويورك؟

606
00:48:47,329 --> 00:48:50,979
مجرد فكرة، لا شيء منقوش
على الحجارة أو شيء آخر

607
00:48:51,004 --> 00:48:54,180
لن تذهب أراهن بحياتي على ذلك

608
00:48:54,354 --> 00:48:57,917
ياللصدمة، لا أحد هنا
يتوقع أن يقدم أحد حياته

609
00:48:57,942 --> 00:49:01,471
أليس كذلك با تشو.....وي؟

610
00:49:04,042 --> 00:49:06,638
إذن ماذا سيكون لقبك؟
إيزابيل فوينتوس)؟ أم (إيزابيل ويتمن)؟)

611
00:49:06,646 --> 00:49:09,326
أم ستفعلين مثل هيلاري
وتكونين (إيزابيل فوينتوس ويتمن)؟

612
00:49:09,396 --> 00:49:11,612
سأكون السيدة (ألكس ويتمن) بالنسبة لكِ

613
00:49:11,706 --> 00:49:13,026
معـذرة

614
00:49:13,090 --> 00:49:17,009
آسفة أعذريني أعذروني لحظة

615
00:49:17,527 --> 00:49:20,220
لم أقصد استراق السمع لكني سمعت مصادفة

616
00:49:20,245 --> 00:49:22,717
هل قلتِ للتو (ألكس ويتمن)؟ -
أجل -

617
00:49:22,742 --> 00:49:25,045
من "نيو كانين"، "كونيتيكت"؟

618
00:49:25,681 --> 00:49:27,537
أعتقد أنه ولِدَ هناك

619
00:49:27,562 --> 00:49:31,637
بأواخر الـ20 من العمر طوله حوالي 6
أقدام أسود الشعر يتحدث بيديه كثيرا؟

620
00:49:31,662 --> 00:49:33,485
هو بالذات

621
00:49:36,762 --> 00:49:40,930
آسفة أنا (كاثي ستيوارت)
عائلاتينا مقربتان من وقت طويل

622
00:49:41,040 --> 00:49:43,845
!أتمزحين؟ هذا رائع

623
00:49:43,870 --> 00:49:47,430
في الحقيقة لا أعرف أيَّا
من أصدقائه لذا سررت بلقياكِ

624
00:49:47,455 --> 00:49:51,132
أنا (إيزابيل) وهذه (لايني) -
أهـلا -

625
00:49:52,494 --> 00:49:57,545
أتعلمين، لقد افتقدت (ألكس) في
الرحلات الأخيرة هنا، إنه مشغول دائما

626
00:49:58,282 --> 00:50:00,073
كيف تعرفينه؟

627
00:50:01,187 --> 00:50:02,714
أنا زوجته

628
00:50:03,480 --> 00:50:04,927
أستميحك عذرا؟

629
00:50:05,864 --> 00:50:08,253
أنا و(ألكس) متزوجان

630
00:50:09,569 --> 00:50:12,057
و سيرزقان بصغير

631
00:50:13,106 --> 00:50:15,626
صغير؟ حقا؟

632
00:50:18,256 --> 00:50:20,166
تهانينا

633
00:50:21,849 --> 00:50:24,238
أليست هذه مفاجأة؟

634
00:50:26,110 --> 00:50:28,259
!احترسوا يا رفاق

635
00:50:32,036 --> 00:50:34,251
هذا مكانٌ جيد بحق

636
00:50:34,424 --> 00:50:37,024
أستطيع الآن رؤية سبب حبكم له

637
00:50:37,186 --> 00:50:39,575
لابد أن طفولتكم كانت ممتعة

638
00:50:43,063 --> 00:50:45,742
أتعلمون، كل هذه الصخور

639
00:50:45,835 --> 00:50:48,595
المكان الرحب، المنظر

640
00:50:48,620 --> 00:50:49,994
الطيور

641
00:50:52,466 --> 00:50:53,840
الأفاعي

642
00:51:09,693 --> 00:51:12,132
لا تتحرك

643
00:51:12,656 --> 00:51:15,298
فليفعلها الجميع عند ثلاثة

644
00:51:15,323 --> 00:51:16,817
إستعداد

645
00:51:21,440 --> 00:51:22,919
مهلا، مهلا لحظة -
واحد -

646
00:51:22,944 --> 00:51:24,575
ماذا سنفعل في ثلاثة -
إثنان -

647
00:51:24,600 --> 00:51:27,137
ماذا سيحدث في ثلاثة؟ -
ثلاثة -

648
00:51:28,848 --> 00:51:32,003
!توقفوا، توقفوا، توقفوووووا

649
00:51:32,640 --> 00:51:34,069
!أنا قادمة

650
00:51:37,068 --> 00:51:40,106
(لوسي) هيا لنفعل بعض الأمور الجامحة

651
00:51:40,131 --> 00:51:44,270
يا إلهي! ماذا فعلتم به؟

652
00:51:44,295 --> 00:51:46,354
سقط في بعض الصبار

653
00:51:46,379 --> 00:51:48,950
الكثير من الصبار -
أعطيناه شراب الـ"تيكيلا" لتخفيف الألم -

654
00:51:49,012 --> 00:51:50,981
أعتقد أن الصحراء تركت انطباعا كبيرا عليه

655
00:51:51,006 --> 00:51:54,421
!أخبرتكم أن تجعلوها مميزة
يا حمقى لا أن تقتلوه

656
00:51:54,445 --> 00:51:59,762
!أغربوا من هنا! أنت أيضا، هيّا

657
00:52:01,044 --> 00:52:02,419
حبيبي

658
00:52:04,379 --> 00:52:05,753
عزيزي

659
00:52:07,669 --> 00:52:11,070
مهما حدث، لا تستدر

660
00:52:11,095 --> 00:52:13,550
سأذهب لإحضار الملقاط

661
00:52:31,952 --> 00:52:33,326
أنا محتار

662
00:52:34,552 --> 00:52:38,170
إن كان الصغار لا يرون
سوى الأسود والأبيض فكيف

663
00:52:38,328 --> 00:52:40,736
يكون (بارني) بنفسجيا؟

664
00:52:40,761 --> 00:52:43,216
!الديناصورات تأتي لاحقا، الحبكة

665
00:52:44,721 --> 00:52:47,892
لا تجلس هناك سأنظف الأرضية تاليا

666
00:52:47,947 --> 00:52:49,362
مجددا؟

667
00:52:49,496 --> 00:52:53,376
لقد قرأت عن هذا، هذه مرحلة تكوين العائلة

668
00:52:53,401 --> 00:52:57,046
لا بد أنه السبب، لأني لا أقدر
على رؤية هذا المكان نظيفا كفاية

669
00:53:00,188 --> 00:53:01,562
تعالي إليّ

670
00:53:04,563 --> 00:53:08,379
آسفة يا عزيزي المسكين -
مازالت واحدة هناك -

671
00:53:08,466 --> 00:53:13,270
إذن سيتوجب علينا نزع هذا السروال
لكي أتمكن من إلقاء نظرة عن قرب

672
00:53:14,116 --> 00:53:16,395
أيَّا ما تقولين يا طبيبة

673
00:53:16,454 --> 00:53:20,137
نسيت أن أخبرك، قابلت أحد أصدقائك القدامى

674
00:53:20,162 --> 00:53:23,260
(كـاثي) نسيت لقبها -
(كاثي ستيوارت)؟ -

675
00:53:23,449 --> 00:53:24,075
أجل

676
00:53:24,100 --> 00:53:26,059
حقا؟ متى؟

677
00:53:26,351 --> 00:53:28,551
الأسبوع الماضي، بنفس يوم حادثة الصبار

678
00:53:28,671 --> 00:53:31,206
أعتقد أنها غيورة

679
00:53:31,557 --> 00:53:32,932
حقـا؟ -
أجل -

680
00:53:34,316 --> 00:53:36,231
سأفتحه

681
00:53:41,348 --> 00:53:42,722
!قـادم

682
00:53:45,847 --> 00:53:48,694
مفاجأة -
!أمي! أبي -

683
00:53:50,068 --> 00:53:52,252
أردت الإتصال أولا، كانت هذه فكرتها

684
00:53:52,277 --> 00:53:57,862
تحدثت مع (كاثي) وأخبرتني أن
آتي إلى هنا وأرى أحوالك وماذا فعلت

685
00:53:57,887 --> 00:54:01,792
لقد ألحَّت كثيرا! ماهذا بحق الجحيم؟ سنجاب؟

686
00:54:01,958 --> 00:54:06,659
ألكس) من بالباب؟) -
أنا أتحدث معهم عزيزتي -

687
00:54:08,036 --> 00:54:10,687
تلك ما أسميها مدبِّرة منزل

688
00:54:11,264 --> 00:54:13,599
عزيزي هل أتينا في وقت سيء؟

689
00:54:13,667 --> 00:54:18,510
كلا، إطلاقاً، إنها تنظف الفرن، والأدخنة

690
00:54:19,530 --> 00:54:22,548
إنكما هنا
إنكما هنا حقا

691
00:54:26,487 --> 00:54:29,236
مرحبا -
أهلا -

692
00:54:31,355 --> 00:54:33,487
ألكس) ألن تقوم بتعريفنا ببعض؟)

693
00:54:33,512 --> 00:54:36,512
أجل، أجل هذه

694
00:54:39,964 --> 00:54:42,500
(إيزابيل) -
(إيزابيل) صحيح -

695
00:54:42,657 --> 00:54:44,031
صحيح

696
00:54:44,331 --> 00:54:46,802
(إيزابيل) سررت جدا بمقابلتك

697
00:54:47,060 --> 00:54:50,301
أنـا والـدة (ألكس) السيدة
(ويتمن) وهذا السيد (ويتمن)

698
00:54:50,723 --> 00:54:53,896
يا إلهي! أنتما والداه

699
00:54:54,004 --> 00:54:56,753
يا إلهي أنظرا لحالي أنا غير مهندمة

700
00:54:56,778 --> 00:55:00,040
من الرائع جدا مقابلتكما أخيرا

701
00:55:00,488 --> 00:55:03,409
رجاءً، تفضلا بالدخول، أدخلا

702
00:55:03,509 --> 00:55:04,347
ودودة جدا

703
00:55:04,372 --> 00:55:06,956
لابد أنكما مرهقان، هل وصلتما للتو؟

704
00:55:06,981 --> 00:55:10,812
أترغبان في شراب؟ -
 (إيزابيـل) هذه فكرة رائعة -

705
00:55:10,837 --> 00:55:12,797
إذهبي لإحضار الشراب، أحبك

706
00:55:12,822 --> 00:55:16,476
و سوف أفكر في شيء -
من يريد جعة باردة؟ -

707
00:55:16,501 --> 00:55:18,061
ممتاز -
أرغب في واحدة -

708
00:55:19,652 --> 00:55:22,164
لا تجرؤ على إخبارهما بشيء حتى أعود

709
00:55:22,609 --> 00:55:24,826
!إنها رائعة

710
00:55:24,990 --> 00:55:29,529
لابد أن هناك الكثير من العون الجيد
هنا، أعني فأنت بالقرب من المكسيك

711
00:55:29,940 --> 00:55:32,859
يالهم من أناس مضيافين -
أليس هذا منزل الشركة -

712
00:55:33,200 --> 00:55:36,632
أعني ستعتقد أن بإمكانهم
التكفل بأجر منظم ديكور محترم

713
00:55:37,063 --> 00:55:40,446
أبي، أمي لما لا تجلسان؟

714
00:55:43,899 --> 00:55:45,273
ما هذا بحق الجحيم؟

715
00:55:46,155 --> 00:55:48,287
عزيزي هل هنالك خطب؟

716
00:55:52,883 --> 00:55:55,218
أجل، عليّ أن أخبركم

717
00:55:56,314 --> 00:55:58,421
(إيزابيل) أين مفتاح الزجاجات

718
00:55:59,092 --> 00:56:02,578
كيف كانت أوروبا؟ لقد عدتما باكرا حقا

719
00:56:02,712 --> 00:56:04,007
أوروبا؟

720
00:56:04,032 --> 00:56:06,239
قال أنكما ذهبتما لقضاء الصيف هناك

721
00:56:06,271 --> 00:56:10,536
ألكس) تعلم أننا لن نفعل)
ذلك نكره أوروبا في الصيف

722
00:56:10,588 --> 00:56:13,337
يوجد الكثير من السواح في هذا الوقت -
قضاء الصيف في أوروبا -

723
00:56:16,075 --> 00:56:17,530
كذبت عليَّ

724
00:56:18,577 --> 00:56:20,431
طوال هذا الوقت

725
00:56:23,233 --> 00:56:28,741
لا أريدك أن تقول لي كلمة واحدة، لقد
سئمت أكاذيبك، كل ما قلته لي كان كذباً جبان

726
00:56:30,090 --> 00:56:34,280
ماذا يعني ذلك؟ -
ذلك يعني أنك كاذب وجبان -

727
00:56:36,924 --> 00:56:39,029
بدى ذلك أفضل بالإسبانية

728
00:56:41,534 --> 00:56:43,703
هلَّا عذرتماني دقيقة؟

729
00:56:45,203 --> 00:56:48,683
يبدو أن أحدهم على وشك أن يُطرد

730
00:56:52,326 --> 00:56:55,821
إيزابيل) كنت سأخبرهما) -
متى؟ -

731
00:56:55,947 --> 00:56:59,314
بعد أن يولد الصغير؟ -
لم أرغب في فعلها على الهاتف -

732
00:56:59,908 --> 00:57:03,079
أبي لم يرغب في الحديث
معي أصلا لكني ذهبت هناك

733
00:57:03,104 --> 00:57:04,968
أخبرته الحقيقة

734
00:57:04,993 --> 00:57:09,728
لكن ليست لديك الجرأة
لتهاتفهما وتُعلمهما بما يجري

735
00:57:16,703 --> 00:57:19,512
عائلتي لا تماثل عائلتك، لا أراهم

736
00:57:19,537 --> 00:57:20,926
ولا أتحدث إليهم ولا
أتناول العـشاء معهم أبدا

737
00:57:20,951 --> 00:57:25,028
!أعذار، أعذار، أعذار كان عليك إخبارهما

738
00:57:25,053 --> 00:57:29,243
أردت أن أعلمهما شخصيا
لما يصعب عليك فهم هذا؟

739
00:57:34,608 --> 00:57:37,029
ها هي فرصتك الكبيرة

740
00:57:42,523 --> 00:57:44,310
أمي، أبي

741
00:57:45,067 --> 00:57:48,613
لدي خبر مهم ومثير

742
00:57:51,524 --> 00:57:53,804
(أريدكما أن تقابلا (إيزابيل فوينتوس

743
00:57:55,289 --> 00:57:56,289
(ويتمن)

744
00:57:57,340 --> 00:57:59,523
يا إلهي

745
00:58:08,451 --> 00:58:12,171
تركت هؤلاء الناس يأتون، صح؟
هـذا لا يعني أن عليَّ محبتهم

746
00:58:12,196 --> 00:58:15,180
أمي إفعلي شيئا -
لماذا أنت صعب المراس هكذا؟ -

747
00:58:15,205 --> 00:58:17,334
لأنه حسب اعتقادي

748
00:58:17,359 --> 00:58:20,023
هؤلاء الناس ليسوا أنسابها لأنها ليست متزوجة

749
00:58:20,048 --> 00:58:22,520
و إن لم تكن متزوجة فلا أنساب لديها

750
00:58:22,545 --> 00:58:26,376
لذا لماذا أحتفل بالخامس من مايو مع الغرباء؟ "الخـامس من مايو يُحتفل فيه
"بمناسبة ذكرى انتصار الجيش المكسيكي على القوات الفرنسية في معركة بويبلا

751
00:58:26,401 --> 00:58:28,637
إنهم غرباء فقط لأنك لا تريد التحدث معهما

752
00:58:28,662 --> 00:58:29,984
حسنًا، لن أتحدث معهم

753
00:58:30,009 --> 00:58:33,009
(توماس) إما أن تتصرف مثل الرجل الذي تزوجته

754
00:58:33,034 --> 00:58:35,784
أو تنام الليلة مع الكلاب

755
00:58:44,532 --> 00:58:48,110
آمل أن معكما الكثير من الدهانات المرطبة

756
00:58:48,135 --> 00:58:52,207
هذا الماء يعكس شمس الصحراء مثل المرآة

757
00:58:52,387 --> 00:58:56,915
لا، أعتقد إن بقينا في
الظل سنكون على ما يرام

758
00:58:56,986 --> 00:59:00,162
كما تشاؤون، من المؤسف
أنكما لم تحضرا بدلاتكما

759
00:59:00,385 --> 00:59:03,483
أجل، لم نخطط لهذا الأمر تماما

760
00:59:05,457 --> 00:59:07,791
!يا إلهي، الجو حار

761
00:59:14,281 --> 00:59:17,615
سيدي أريد أن أخبرك بأمر

762
00:59:17,930 --> 00:59:20,522
لا أصدق أن هذين الولدين يدركان

763
00:59:20,547 --> 00:59:22,443
شيئا مما يقحمان نفسيهما فيه

764
00:59:22,794 --> 00:59:24,607
أوافقك الرأي تماما

765
00:59:24,632 --> 00:59:26,365
حقا؟ -
بالتأكيد -

766
00:59:26,390 --> 00:59:29,086
الزواج التزام كبير

767
00:59:29,221 --> 00:59:32,624
أعتقد أن ما فعلا رومانسي جدا

768
00:59:32,688 --> 00:59:36,184
عزيزتي إنك لا تساعدينني هنا

769
00:59:36,912 --> 00:59:38,744
(عليَّ موافقتها (ريتشارد

770
00:59:38,769 --> 00:59:42,589
نسيتم يا رجال كم كنتم حمقى
قديما حين كنتم تسعون وراءنا

771
00:59:42,614 --> 00:59:45,406
!هذا مختلف! إنهما مختلفان

772
00:59:45,708 --> 00:59:49,198
إنهما من ثقافتين مختلفتين وعالمين مختلفين

773
00:59:49,240 --> 00:59:53,495
الحفاظ على الزواج صعب كفاية
دون أن تضيف إليه هذين العائقين

774
00:59:53,520 --> 00:59:56,407
ألكس) أصغ إلى الرجل، فهو محق)

775
00:59:56,856 --> 01:00:00,015
أعتقـد أنهم سيبدؤون في
نطق الكلمات الكبيرة قريبا

776
01:00:00,218 --> 01:00:02,210
لماذا لا يمكنك أن تسعد من أجلنا؟

777
01:00:02,235 --> 01:00:04,374
لأني خائف عليك

778
01:00:04,399 --> 01:00:07,405
لم يكن كل هذا ليحدث لو لم يقم

779
01:00:07,430 --> 01:00:10,158
(لا، لا مهلا لحظة (توماس

780
01:00:10,243 --> 01:00:13,003
يتطلب رقص التانغو شخصين

781
01:00:13,028 --> 01:00:14,655
إنها مذنبة بنفس القدر

782
01:00:14,680 --> 01:00:17,280
فلنهدأ وحسب، هلّا فعلنا؟

783
01:00:18,347 --> 01:00:23,465
لقد وقعا في الحب والحب أمر جميل

784
01:00:24,810 --> 01:00:26,584
(إسألي نفسك هذا السؤال (إيزابيل

785
01:00:26,609 --> 01:00:30,169
أين ستسكنين؟ كيف ستربين ولدك؟

786
01:00:30,194 --> 01:00:32,170
لا نعلم بعد -
أترى؟ -

787
01:00:32,372 --> 01:00:35,740
لنبدأ بالأمور الإقتصادية
سيعيشان في نيويورك

788
01:00:36,506 --> 01:00:38,115
لأن عمله هناك

789
01:00:38,491 --> 01:00:40,639
و الديانة يجب أن تكون كاثوليكية

790
01:00:41,540 --> 01:00:44,524
من قال ذلك؟ -
الأم كاثوليكية -

791
01:00:44,641 --> 01:00:47,578
وكيفما تكن ديانة الأم يكن الصغير

792
01:00:47,625 --> 01:00:49,969
وما خطب "البريسبيتيريان"؟
عدة كنائس مسيحية تتبع تعاليم
العالم اللاهوتي البروتستانتي جون كالفين وتنظم تحت حكم مجالس شيوخ بشكل ديمقراطي

793
01:00:50,613 --> 01:00:53,128
البريسبيتيريان" ليست ديانة معذرة؟"

794
01:00:53,159 --> 01:00:54,464
أستميحك عذرا

795
01:00:54,644 --> 01:00:56,073
(توماس)، أيَّا يكن

796
01:00:56,712 --> 01:01:01,090
أسِست هذه البلاد من قبل
أشخاص هربوا من الإظطهاد الديني

797
01:01:01,225 --> 01:01:03,348
!آل (ويتمن) منهم

798
01:01:03,373 --> 01:01:07,105
سيدي حين سُرق الغرب من المكسيك

799
01:01:07,238 --> 01:01:09,041
قطعت عائلة "فوينتوس" نذرا

800
01:01:09,091 --> 01:01:12,720
أنه رغم أخذهم لأرضنا لن يأخذوا ثقافتنا أبدا

801
01:01:12,757 --> 01:01:15,358
ثقافة؟ أتسمي هذه ثقافة؟

802
01:01:15,383 --> 01:01:18,907
وجبة "الغواكامولي" ومذياع كبير في وسط الصحراء؟ -
أبي -

803
01:01:18,932 --> 01:01:21,095
أنت الآن تهين "غواكامولي"؟

804
01:01:21,120 --> 01:01:23,048
ما خطب "غوكامولي"؟

805
01:01:23,073 --> 01:01:24,736
في حالة أنك لم تلاحظ

806
01:01:24,830 --> 01:01:28,659
! الناس البِيض يذوبون من الحر هنا

807
01:01:52,413 --> 01:01:55,717
(إيزابيل) كانت الحرارة 112
درجة، لقد قليت بيضة على رأسي

808
01:01:56,094 --> 01:01:59,173
.....ولم يكن يقصد بِيض البشرة، قصد

809
01:01:59,198 --> 01:02:02,862
قصد ليس أسمرا -
لا تدعنا نبدأ في الحديث عن ذلك -

810
01:02:02,887 --> 01:02:06,415
حديث أبوكِ عن الكاثوليكية
لم يكن شيئا جيدا هو الآخر

811
01:02:06,746 --> 01:02:10,338
ألكـس) حين علمت أني حامل أول مرة)

812
01:02:10,363 --> 01:02:14,752
توقفت عند إشارة ضوئية
(أمام كنيسة القديسة (فيفيان

813
01:02:14,846 --> 01:02:17,635
أتعلم ماذا كانت؟ كانت إشارة

814
01:02:17,660 --> 01:02:19,363
على ماذا؟

815
01:02:19,641 --> 01:02:21,080
أن صغيري سيكون كاثوليكيا

816
01:02:21,105 --> 01:02:23,572
من الجيّد أنك لم تتوقفي أمام مطعم من مطاعم
"آي هوب"
(سلسلة مطاعم أمريكية متخصصة في أطعمة الإفطار الأمريكية)

817
01:02:23,597 --> 01:02:28,487
تعتقد أن هذا طريف؟ -
إسمعي الدين أفيون الشعوب -

818
01:02:28,916 --> 01:02:33,003
والنوادي مملوؤة بالعنصريين -
أجل صحيح، أوفقك الرأي -

819
01:02:33,028 --> 01:02:36,428
لكن أتعتقدين أن تعليق المصلوب
على الحائط سيحميكِ من أيّ شيء؟

820
01:02:36,509 --> 01:02:39,821
في حقيقة الأمر أفعل أؤمن لأني امرأة مؤمنة

821
01:02:40,187 --> 01:02:44,118
الإيمان الذي أكنه للمصلوب
والإيمان الذي أكنه لعلاقتنا

822
01:02:44,307 --> 01:02:46,704
كلاهما ينبعان من نفس المكان داخلي

823
01:02:46,829 --> 01:02:48,934
والآن، من الجهة الأخرى أنت

824
01:02:50,388 --> 01:02:53,241
لست حتى "بريسبيتيريان" ناشطا

825
01:02:53,390 --> 01:02:58,522
إذن لماذا لا تريدني أن أورّث
إيماني واعتقادي لصغيرنا؟

826
01:02:58,554 --> 01:03:00,802
إنها طريقة جيّد لتحيا بها وأمر جيّد لتفعله

827
01:03:00,827 --> 01:03:03,303
ليست الطريقة الوحيدة التي
تحيا بها ولا الفعل الوحيد لتفعله

828
01:03:05,900 --> 01:03:08,626
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
لست الشخص المفضل عندي الآن -

829
01:03:08,651 --> 01:03:10,473
حسن، وأنت أيضا

830
01:03:11,411 --> 01:03:12,869
أتريد نصيحتي؟

831
01:03:13,238 --> 01:03:16,063
أنهي هذا الزواج الآن وسأملأ
أوراق الطلاق نيابة عنك

832
01:03:16,133 --> 01:03:18,412
من قال أن المحامين لا يملكون قلوبا؟

833
01:03:18,437 --> 01:03:20,025
ماذا توقعت؟

834
01:03:20,122 --> 01:03:22,722
الآن لديـك علاقـة بُنيت على الإثارة

835
01:03:22,747 --> 01:03:26,180
مثل فيغاس، لماذا لم يبنوا
المدينة على الشمس وحسب؟

836
01:03:26,437 --> 01:03:28,429
ربما لستَ الرجل الذي أفضي إليه بهذا

837
01:03:28,641 --> 01:03:31,345
أنا الرجل المناسب لتتحدث معه
لأني أعلم ما الذي تحاول فعله

838
01:03:31,665 --> 01:03:33,438
تحاول أن تكون الرجل المحترم، لكني أخبرك

839
01:03:33,463 --> 01:03:35,212
كلما طال تأجيلك لذلك كلما زاد الوضع سوءاً

840
01:03:35,237 --> 01:03:38,212
تأجيل ماذا؟ قلت أننا تشاجرنا فقط

841
01:03:38,237 --> 01:03:41,337
(لقد قلت أكثر من هذا صديقي إسمع (ألكس

842
01:03:41,818 --> 01:03:44,912
نحن هنا لننجز عملا، إن لم تلاحظ
نحن متأخرين قليلا عن جدول الأعمال

843
01:03:44,937 --> 01:03:47,232
ماذا عساي أفعل إن حدث شجار
"في الخامس من مايو" بالثلاثـاء

844
01:03:47,257 --> 01:03:49,857
حدّد أولوياتك قبل أن يفوت الأوان

845
01:03:50,966 --> 01:03:53,846
لماذا؟ ما الأمر؟ -
زارتنا بعثة إدارة السلامة والصحة المهنية -

846
01:03:53,871 --> 01:03:57,815
هلّا تحدثت لرئيس العمال
كادوا يوقفوننا عن العمل

847
01:04:00,628 --> 01:04:01,628
إلهي

848
01:04:02,278 --> 01:04:04,450
سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟

849
01:04:04,475 --> 01:04:05,850
جيّد

850
01:04:07,868 --> 01:04:09,777
سيدة (جونزاليس) من فضلك؟

851
01:04:16,211 --> 01:04:18,764
كيف يمكنني أن أخدمك؟ -
(إيزابيل فوينتوس) أقصد (ويتمن) من فضلك -

852
01:04:22,589 --> 01:04:23,474
(إيزابيل)

853
01:04:23,499 --> 01:04:27,018
(ألكس) إعتقدت أنك في العمل -
أجل  -

854
01:04:27,196 --> 01:04:31,523
لكن عليّ الحديث معك -
أريد الحديث معك، كذلك -

855
01:04:31,797 --> 01:04:34,878
أشعر بالسوء حول مآل الأمور

856
01:04:35,121 --> 01:04:37,968
لا ، كان خطأي

857
01:04:39,392 --> 01:04:41,781
لم أكن صريحا تماما معك

858
01:04:44,435 --> 01:04:47,229
وكنت أفكر بالطريق إلى هنا

859
01:04:48,060 --> 01:04:51,043
مرحبا، كيف حالك اليوم؟

860
01:04:51,138 --> 01:04:53,290
نحن بخير

861
01:04:53,384 --> 01:04:55,688
لابد أنك الوالد، سمعت الكثير عنك

862
01:04:55,725 --> 01:04:57,429
(أنا (ليزا بارنز -
(ألكس ويتمن) -

863
01:04:57,454 --> 01:04:59,658
أتيت في الوقت المناسب لتشاهد العرض

864
01:05:01,306 --> 01:05:04,120
تريد أن ترى؟ تعال هنا

865
01:05:07,954 --> 01:05:10,922
هل سيؤذيها هذا؟ -
لا، سيدغدغ -

866
01:05:16,387 --> 01:05:18,395
عجبا! ماهذا؟

867
01:05:18,490 --> 01:05:20,619
هذا نبض قلب صغيرك

868
01:05:21,004 --> 01:05:23,643
إنه سريع جدا -
إنه طبيعيّ -

869
01:05:23,717 --> 01:05:26,335
رائع، صح؟ -
أجل -

870
01:05:29,444 --> 01:05:31,484
ها هو الرأس

871
01:05:32,233 --> 01:05:34,143
وهذه الساق

872
01:05:35,804 --> 01:05:39,811
....مهلا لحظة، هل هذا

873
01:05:39,994 --> 01:05:42,179
في الحقيقة أعتقد أن هذه ذراع

874
01:05:42,398 --> 01:05:45,444
الوقت مبكر جدا على معرفة جنس الصغير

875
01:05:47,467 --> 01:05:51,329
حسن، لنأخذ الصورة الأولى لصغيركما

876
01:05:57,086 --> 01:05:58,461
أنا آسف

877
01:05:59,652 --> 01:06:01,027
أنا أيضا

878
01:06:02,165 --> 01:06:04,558
(جيف) أقول لك أستطيع
سماع دقات قلبه الصغيرة

879
01:06:04,583 --> 01:06:06,917
أعني أنها كانت بوم بوم بوم

880
01:06:06,942 --> 01:06:11,014
هـذا رائع، تحدثت إلى نيويورك، إحزر
من هو متقدم بثلاث أسابيع عن المُقرر

881
01:06:11,309 --> 01:06:14,219
تشارلي بيترز) ليس لديه حياة) -
أنـا أقول وحسب -

882
01:06:14,244 --> 01:06:16,474
أين هي رافعتي بحق السماء؟

883
01:06:16,499 --> 01:06:18,768
قال رئيس العمال أنها ستكون هنا بالغد باكرا

884
01:06:19,805 --> 01:06:21,179
!مرحبا

885
01:06:21,359 --> 01:06:23,026
(مرحبا (إيزابيل

886
01:06:23,051 --> 01:06:27,154
ماذا تفعلين هنا؟ -
أتيت لاختطافك -

887
01:06:28,128 --> 01:06:30,213
(ألكس) هذا ليس يوما جيّدا

888
01:06:30,238 --> 01:06:32,338
لا تجعلني أؤذيك أيها الرجل الأمريكيّ الأبيض

889
01:06:32,363 --> 01:06:35,182
إنه عيد ميلاده ولن أقبل بلا كإجابة

890
01:06:36,065 --> 01:06:38,782
هلّا أخذت مكاني بالعمل -
رجاءً؟ -

891
01:06:40,178 --> 01:06:43,605
تمتعا بوقت جيّد -
(شكرا لك (جيف -

892
01:06:43,951 --> 01:06:47,638
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

893
01:06:48,355 --> 01:06:51,211
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
إنها مفاجأة -

894
01:06:51,236 --> 01:06:52,611
مفاجأة كبيرة

895
01:06:56,845 --> 01:06:59,701
أول مرة أتيت إلى هنا

896
01:06:59,811 --> 01:07:04,045
أخبرني والدي بقصة حول
عائلة سنـاجب عاشت في النجد

897
01:07:05,258 --> 01:07:08,686
قال أنه في أحد الأيام انقسم الأخدود

898
01:07:08,739 --> 01:07:11,178
فانتهى الحال بنصف
السناجب في الحافة الشمالية

899
01:07:11,258 --> 01:07:13,764
والنصف الآخر في الحافة الجنوبية

900
01:07:13,804 --> 01:07:16,596
وبمرور الزمن أصبحت العائلتان مختلفتان

901
01:07:16,729 --> 01:07:18,977
كلٌّ تكيّف مع محيطه

902
01:07:19,119 --> 01:07:22,201
السناجب بالشمال سوداء

903
01:07:22,321 --> 01:07:25,363
مشعرة الذيل ولديها آذان أكبر

904
01:07:25,417 --> 01:07:27,941
و السناجب بالجنوب أكثر نحولا

905
01:07:28,011 --> 01:07:30,532
أكثر لؤما وأجمل بكثير

906
01:07:32,097 --> 01:07:36,034
ورغم أن مظهرهم بدى مختلفا وتصرفاتهم كذلك

907
01:07:36,411 --> 01:07:38,833
فإنهم نفس السناجب بالضبط

908
01:07:40,154 --> 01:07:42,871
الحال أنهم نشأوا في جانبين مختلفين وحسب

909
01:07:45,674 --> 01:07:48,096
وهذا الأخدود بينهما؟

910
01:07:51,353 --> 01:07:53,492
هل سيقدرون يوما على تخطّيه؟

911
01:07:54,988 --> 01:07:56,362
حسن

912
01:07:57,715 --> 01:08:00,483
كنت أفكر في أن أعقد معك اتفاقا

913
01:08:01,607 --> 01:08:04,319
إن كان بإمكاننا البقاء هنا حتى يولد الصغير

914
01:08:05,444 --> 01:08:07,233
سأرحل معك إلى نيويورك

915
01:08:07,269 --> 01:08:08,678
(إيزابيل!) هذا خبر عظيم

916
01:08:08,703 --> 01:08:11,880
لا أقول بأني أحب الأمر لكني سأجرب

917
01:08:12,690 --> 01:08:14,894
إتفقنا

918
01:08:15,232 --> 01:08:17,174
جيّد إذن أستطيع إعطاءك هديتك

919
01:08:19,375 --> 01:08:20,696
تعنين أن هناك المزيد؟

920
01:08:20,744 --> 01:08:21,744
أجل

921
01:08:22,864 --> 01:08:27,720
إتصلت بحماتي الجديدة
وطلبت منها معروفا صغيرا

922
01:08:30,013 --> 01:08:31,900
لقد وصل هذا اليوم

923
01:08:46,112 --> 01:08:48,152
!لا أصدق أنك فعلت هذا

924
01:08:48,848 --> 01:08:51,695
من قال أنه لا يمكنك الحصول
على أفضل ما في البلدين؟

925
01:08:56,397 --> 01:08:59,430
هـذا أروع عيد ميلاد حصلت عليه على الإطلاق

926
01:09:05,289 --> 01:09:09,151
حسن، تعتقدين أن الأخدود
جيّد إنتظري حتى تتذوقي هذا

927
01:09:12,379 --> 01:09:13,555
لنرى

928
01:09:23,443 --> 01:09:25,297
هذا لذيذ

929
01:09:29,070 --> 01:09:32,456
لديك خمس رجال من دون
قبعات حماية لا بيان للحمولة

930
01:09:32,481 --> 01:09:35,362
أبواب الحمام لا توافق معايير المعاقين

931
01:09:35,394 --> 01:09:39,273
وأخبرتُ رئيس عمالك منذ أسبوعين
أن يبني ممر المعاقين المُنحدِر

932
01:09:39,305 --> 01:09:41,617
يؤسفني أنه سيتوجب عليّ إيقاف أعمالك

933
01:09:42,783 --> 01:09:45,081
هلّا منحتمونا دقيقة؟

934
01:09:45,113 --> 01:09:47,471
(ستانلي) سِر معي

935
01:09:47,895 --> 01:09:50,066
هل ستجعل 25 رجلا بلا عمل؟

936
01:09:56,099 --> 01:09:58,046
أعني ذلك، معك أسبوع

937
01:09:58,071 --> 01:10:01,399
إن حدث أيّ شيء خاطئ هنا وأنا
أعني أيّ شيء فأنت من يتحمل التبعات

938
01:10:01,424 --> 01:10:05,718
أقسم بالله لو سار أيّ شيء آخر
بشكل خاطئ سأغلق هذا المكان بنفسي

939
01:10:05,801 --> 01:10:08,404
فلننس هذا الأمر ولنذهب للغداء

940
01:10:13,702 --> 01:10:15,821
ماذا حدث؟

941
01:10:15,931 --> 01:10:19,268
(جيمي!) تعال إلى هنا -
يمكننا أخذ سيارتي -

942
01:10:20,002 --> 01:10:22,837
كانت إشارة -
بالطبع كانت -

943
01:10:22,862 --> 01:10:25,618
الله كان يخبره أن يستقيل
من عمله ويبقى هنا معك

944
01:10:25,643 --> 01:10:29,459
لا، ماما كانت إشارة حقيقية بالنيون وكل ذلك

945
01:10:30,843 --> 01:10:32,785
إذن كانت معجزة أنه لم يتأذ أحد

946
01:10:32,817 --> 01:10:33,455
أجل

947
01:10:33,480 --> 01:10:35,527
ومتى سيأتي زوجك للمنزل؟

948
01:10:35,552 --> 01:10:38,566
الليلة، لا يبدو في حال جيّدة

949
01:10:39,043 --> 01:10:41,793
مهلا، أيُّ شمعة أضيء؟

950
01:10:41,860 --> 01:10:44,605
شمعة إبقاء العمل أم خسارته؟

951
01:10:45,234 --> 01:10:46,608
لإبقائه

952
01:10:51,377 --> 01:10:53,951
ربما كان عليّ إرسالك إلى طوكيو

953
01:10:54,404 --> 01:10:57,576
(جود) يمكنني افتتاح نادي
فيغاس خلال ثلاث أسابيع

954
01:11:01,836 --> 01:11:03,783
تعلم، إن كان بإمكانك فعل ذلك

955
01:11:04,594 --> 01:11:07,704
قد أضطر إلى إعطائك نادي وسط مدينة نيويورك

956
01:11:10,951 --> 01:11:12,394
هل مازالت ترغب في إعطائه لي؟

957
01:11:12,644 --> 01:11:14,237
أنت أفضل رجل ميدان لديّ

958
01:11:15,432 --> 01:11:17,286
سنبدأ العمل به في 1 يوليو

959
01:11:18,481 --> 01:11:20,762
جيف) قال أن العمل به لن يبدأ حتى أكتوبر)

960
01:11:21,012 --> 01:11:23,532
أتريد أن أعطيه لشخص آخر؟ -
لا، لا -

961
01:11:26,282 --> 01:11:28,703
الصغير سيولد في أكتوبر

962
01:11:30,235 --> 01:11:32,569
ووعدت -
أهناك مشكل؟ -

963
01:11:34,827 --> 01:11:37,129
لا، لا مشكل

964
01:11:49,545 --> 01:11:53,614
(ألكس) أنظر ماذا أهدى إلينا
أنتونيو) و(بترا) ، أليس جميلا؟)

965
01:12:01,258 --> 01:12:03,836
لدينا نوادي في نيويورك، دالاس

966
01:12:03,861 --> 01:12:06,909
لدينا نوادي في هاواي لدينا نوادي في كل مكان

967
01:12:07,130 --> 01:12:10,102
لذا بعونك ومساعدتك

968
01:12:10,178 --> 01:12:13,593
أعتقد أنه يمكن أن يكون
النادي الأكثر نجاحا الذي بنيناه

969
01:12:44,356 --> 01:12:47,348
عزيزتي دعيه يفتتح النادي

970
01:12:47,778 --> 01:12:51,291
لقد تغيّر (لايني)، لا يمكنني التواصل معه

971
01:12:52,531 --> 01:12:54,285
شيء ما حدث في نيويورك

972
01:12:54,310 --> 01:12:58,254
(إيزابيل) الرجل يشغله الكثير -
الأمر أكثر من ذلك -

973
01:12:58,842 --> 01:13:00,898
أعتقد أنه في مأزق ولا يريد التحدث معي

974
01:13:01,164 --> 01:13:03,192
تعتقدين أنه يريد الطلاق؟

975
01:13:03,427 --> 01:13:05,598
لا أدري

976
01:14:01,382 --> 01:14:03,968
كنـت قلقا عليكِ -
أنا كذلك، سأحضر شرابا -

977
01:14:03,993 --> 01:14:07,108
لا يتوجب عليك أن تشغل بالك
بأيّ شيء، إنها ليلتك الكبيرة

978
01:14:09,643 --> 01:14:12,476
(إيزابيل) أعتقد أنه الآن وقد
تم افتتاح النادي علينا التحدث

979
01:14:12,501 --> 01:14:16,014
أنا فخورة جدا بك (ألكس) يبدو هذا مدهشا

980
01:14:18,110 --> 01:14:20,773
لماذا لستَ أكثر حماسا؟

981
01:14:20,798 --> 01:14:22,694
فقط لأننا كنا نعمل

982
01:14:22,944 --> 01:14:25,366
و كان هناك الكثير

983
01:14:27,259 --> 01:14:29,159
تبدين رائعة

984
01:14:29,187 --> 01:14:31,358
لا، أبدو سمينة

985
01:14:33,324 --> 01:14:34,777
أشعُر بهذا

986
01:14:38,098 --> 01:14:40,034
الصغيـر يحب الموسيقى

987
01:14:40,058 --> 01:14:41,113
(ألكس)

988
01:14:41,370 --> 01:14:43,362
مرحبا -
مرحبا -

989
01:14:43,435 --> 01:14:45,811
هناك مشكلة صغيرة في المطبخ

990
01:14:45,836 --> 01:14:48,628
حسن، أراكِ لاحقا؟ -
أجـل -

991
01:14:48,731 --> 01:14:50,106
أراك لاحقا

992
01:14:55,693 --> 01:14:58,773
يبدو أنكِ و(جيف)تتفاهمان
جيِّداً، بشكل جيّد جدا

993
01:14:58,991 --> 01:15:01,709
أكره التحدث إلى رجال أكثر جمالا
مني يتطلب مني ذلك أياما لأتعافى

994
01:15:01,734 --> 01:15:03,109
صحيح

995
01:15:04,116 --> 01:15:06,268
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أجل -

996
01:15:06,293 --> 01:15:09,888
هذا الصغير غاضب عليّ حول شيء ما -
هيّا، إجلسي -

997
01:15:10,276 --> 01:15:12,110
لنذهب، أعذريني

998
01:15:12,135 --> 01:15:14,831
(سأحضر (ألكـس -
لا، لا، لا تفعلي -

999
01:15:15,196 --> 01:15:16,946
إنتظري لحظة وستمر

1000
01:15:17,169 --> 01:15:20,235
سأحضر لك بعض الماء، ما قولك؟ أعذريني

1001
01:15:41,651 --> 01:15:43,910
ها أنت ذا

1002
01:15:44,557 --> 01:15:48,358
(جود) هذه زوجتي (إيزابيل)، (إيزابيل) هذا
رئيسي (جود مارشال)

1003
01:15:48,383 --> 01:15:51,037
مرحبا -
مرحبا، سررت بلقائك -

1004
01:15:51,227 --> 01:15:54,627
(مقابلتك سرور حقيقي (إيزابيل -
سررت بلقائك كذلك -

1005
01:15:54,737 --> 01:15:59,641
أنتِ في مغامرة حقّة -
كانت كذلك لحد الآن -

1006
01:15:59,666 --> 01:16:03,610
عرفت لو أني أغريت زوجك بنادي وسط
المدينة أنه سينجز العمل في الميعاد

1007
01:16:03,741 --> 01:16:05,937
لا يتوجب علينا الحديث -
معذرة؟ -

1008
01:16:06,031 --> 01:16:10,999
بهذا الوقت الأسبوع المقبل سيكون كلاكما
من سكان نيويورك، آمل أنك حزمت أمتعتك

1009
01:16:11,296 --> 01:16:13,625
عمل ممتاز لكن عليّ المغادرة

1010
01:16:13,697 --> 01:16:15,148
الأندية الليلية تسبب لي صداعا

1011
01:16:15,173 --> 01:16:17,646
سأراك نهاية الأسبوع
يمكننا جميعا تناول العشاء

1012
01:16:18,239 --> 01:16:21,108
(سررت بمعرفتك (إيزابيل -
سأرافقك حتى تخرج -

1013
01:16:29,091 --> 01:16:32,223
لم يكن باليد حيلة العمل يبدأ في 1 يوليو

1014
01:16:32,248 --> 01:16:34,575
أخبرهم أن ينتظروا -
لا يمكنني فعل ذلك -

1015
01:16:34,600 --> 01:16:37,096
لا تستطيع أم لا تريد -
عملت طويلا وجاهدا كثيرا لكي -

1016
01:16:37,121 --> 01:16:40,521
لكي ماذا؟ تشارك حياتك شخصا يحبك؟

1017
01:16:40,546 --> 01:16:42,237
شخص يهتم لأمرك؟

1018
01:16:44,611 --> 01:16:48,049
ألكس) توجب عليك أن تكون هناك كل يوم)

1019
01:16:48,074 --> 01:16:50,130
من تعتقدين أني كنت أبذل قصارى جهدي من أجله؟

1020
01:16:50,155 --> 01:16:53,939
بحقّك، علمت بهذا الأمر
منذ شهر لكنك لم تخبرني

1021
01:16:54,144 --> 01:16:56,688
لماذا أنت خائف مني؟

1022
01:16:56,713 --> 01:16:59,110
لماذا تُبعدني عن حياتك؟

1023
01:16:59,135 --> 01:17:01,469
!لا أدري

1024
01:17:05,803 --> 01:17:07,970
إسمع، أخبرتك في البداية

1025
01:17:08,154 --> 01:17:11,896
لا مشكلة لديّ في تربية هذا الصغير لوحدي

1026
01:17:13,196 --> 01:17:14,688
إعتقدت أننا عائلة

1027
01:17:14,713 --> 01:17:17,555
أنت لا تعي مفهوم العائلة

1028
01:17:17,608 --> 01:17:21,693
بالنسبـة لك هـي شيء تتحمـله
في الأعيـاد الوطنية

1029
01:17:21,818 --> 01:17:24,278
(الحب هبة، (ألكس

1030
01:17:24,667 --> 01:17:26,947
وليس التزاما

1031
01:17:27,143 --> 01:17:28,950
هذه هي الفرصة الذهبية

1032
01:17:29,032 --> 01:17:31,560
عملت طوال حياتي من أجل فرصة كهذه

1033
01:17:31,585 --> 01:17:35,380
و لن أتخلى عنها لأني وضعت
بليلة خاتما بـ 5 دولار في أصبعك

1034
01:17:35,405 --> 01:17:37,339
أمام (إلفيس) كشاهد

1035
01:17:54,084 --> 01:17:55,458
(مرحبا (كوتشو

1036
01:17:56,814 --> 01:17:58,189
تعال إليّ

1037
01:18:31,693 --> 01:18:32,994
مرحبا؟

1038
01:18:33,862 --> 01:18:35,287
(لايني) ماذا حدث؟

1039
01:18:38,613 --> 01:18:40,523
قسم النساء والتوليد -
الطابق الثاني -

1040
01:18:47,414 --> 01:18:49,902
هل أنتِ بخير -
أنا بخير -

1041
01:18:54,529 --> 01:18:56,701
هل الصغير على ما يرام؟

1042
01:18:58,272 --> 01:19:00,127
لا يوجد صغير

1043
01:19:03,906 --> 01:19:05,322
ماذا؟

1044
01:19:05,745 --> 01:19:07,251
أصغ كنت أفكر

1045
01:19:07,276 --> 01:19:10,223
لو لم أكن حاملا، ما كنت
لأذهب لمنزلك بتلك الليلة

1046
01:19:10,248 --> 01:19:12,629
وما كنا لنتزوج

1047
01:19:13,475 --> 01:19:16,285
الصغير كان سبب كوننا معا

1048
01:19:17,604 --> 01:19:19,665
هذا ليس صحيحا -
إعتقدت أنه القدر -

1049
01:19:20,010 --> 01:19:23,212
كان مجرد حلم خرافيّ

1050
01:19:23,237 --> 01:19:27,753
ولا وجود للإشارات (ألكس) ونحن مختلفان كثيرا

1051
01:19:27,778 --> 01:19:32,042
وسنكون كذلك دائما -
ماذا تقصدين؟ -

1052
01:19:32,275 --> 01:19:34,448
أقصد بأننا لم نُكتب لبعضنا

1053
01:19:34,473 --> 01:19:38,667
لا تفعلي هذا، ليس الآن -
ألكس) زواجنا لن ينجح) -

1054
01:19:38,692 --> 01:19:40,870
(إيزابيل) دعيني أساعدكِ

1055
01:19:42,152 --> 01:19:44,006
(أخرج يا (ألكس

1056
01:19:46,206 --> 01:19:48,093
!أخرج

1057
01:19:50,561 --> 01:19:51,935
!غادر

1058
01:23:23,999 --> 01:23:27,516
بحقك لا تكن عديم الفائدة، هذه المقاعد
خلف الحاجز الفاصل عن الملعب مباشرة

1059
01:23:27,541 --> 01:23:30,079
لا أصدق أنك ترفض مقاعد أمامية لمباراة يانكي

1060
01:23:30,104 --> 01:23:33,016
لديّ الكثير من العمل لأنجزه -
(ألكس) أنت تقتلني -

1061
01:23:33,041 --> 01:23:36,665
هـاتان الفتاتان حبتان في كيس لا
يمكنك مواعد إحداهن دون الأخرى

1062
01:23:36,691 --> 01:23:39,994
لست مستعدا لذلك مفهوم؟

1063
01:23:40,064 --> 01:23:42,664
إستعد له، مفهوم؟

1064
01:23:42,751 --> 01:23:44,928
أمر التحفظ هذا ضربت عليه العنكبوت بنسجها

1065
01:23:46,082 --> 01:23:47,456
ألكس ويتمن)؟)

1066
01:23:49,110 --> 01:23:50,381
هذا أنا

1067
01:23:50,426 --> 01:23:52,695
إذن هذه لك وقّع هنا

1068
01:23:55,122 --> 01:23:58,011
ما هذا؟ -
أوراق الطلاق -

1069
01:23:58,207 --> 01:24:00,230
لديك 6 أيام كي تستأنف الحكم

1070
01:24:00,582 --> 01:24:01,932
طاب يومك

1071
01:24:02,530 --> 01:24:03,956
أنت كذلك

1072
01:24:04,352 --> 01:24:08,008
ها قد رأيت الحياة سيئة مرحبا بك معنا

1073
01:24:08,095 --> 01:24:11,030
بخصوص الجمعة، تعال معنا

1074
01:24:17,192 --> 01:24:19,109
جدتي كان الأمر الصائب لأفعله

1075
01:24:19,322 --> 01:24:23,351
ليس قدرك من خانك، إنه خوفك

1076
01:24:23,681 --> 01:24:25,599
لقد كنت في حيرة...هذا كل ما بالأمر

1077
01:24:25,810 --> 01:24:28,031
لكن الآن، أتخذ قراراتي بنفسي

1078
01:24:28,101 --> 01:24:32,034
كم أنت أنانية لتعتقدي
أنك تعرفين خيرا من الحب

1079
01:24:34,510 --> 01:24:39,342
جدتي، ما كان ليغادر أبدا
لو علم أني مازلت حاملا

1080
01:24:39,405 --> 01:24:42,873
أراد الذهاب، فأعفيته من الأمر

1081
01:24:42,898 --> 01:24:44,816
لا، أعفيت نفسكِ من الأمر

1082
01:24:44,884 --> 01:24:48,816
رفضت مشاعر قلبك وكذبتِ
على الرجل الذي تحبين، لماذا؟

1083
01:24:59,664 --> 01:25:04,462
لأنه توجب عليّ ذلك لو لم أتركه لتركني

1084
01:25:07,121 --> 01:25:09,423
ولا أعتقد حقا أني كنت سأتحمل ذلك

1085
01:25:12,669 --> 01:25:13,669
(إيزابيل)

1086
01:25:16,000 --> 01:25:20,481
لن تعرفي الحب أبدا إلا إذا أسملتِ أمرك له

1087
01:25:39,380 --> 01:25:40,013
(ويتمن)

1088
01:25:40,371 --> 01:25:42,286
(ألكس) مرحبا، أنا (كاثي) -

1089
01:25:42,402 --> 01:25:44,239
هل اتصلت بك في وقت سيء؟

1090
01:25:44,401 --> 01:25:48,591
(كاثي ستيوارت) توقيتك مثالي

1091
01:25:49,259 --> 01:25:51,916
سمعت ما حدث معك وزوجتك

1092
01:25:51,941 --> 01:25:55,902
أردت أن أخبرك بمدى أسفي -
شكرا -

1093
01:25:57,304 --> 01:25:58,719
إسمع

1094
01:25:58,751 --> 01:26:00,909
أبواك قادمان للإبحار معنا نهاية هذا الأسبوع

1095
01:26:00,934 --> 01:26:04,447
أهناك إمكانية أن تنضم إلينا؟

1096
01:26:06,454 --> 01:26:07,702
مرحبا؟

1097
01:26:07,727 --> 01:26:09,139
أتعلمين؟

1098
01:26:10,994 --> 01:26:12,694
لقد حصلتِ لنفسك على موعد

1099
01:26:31,856 --> 01:26:34,038
هناك إشارات بكل مكان

1100
01:26:43,637 --> 01:26:44,972
ماذا قلت؟

1101
01:26:44,997 --> 01:26:46,777
تبدو ضائعا

1102
01:26:46,904 --> 01:26:49,855
هناك إشارات بكل مكان
لتساعدك في العثور على طريقك

1103
01:26:49,895 --> 01:26:51,473
أستطيع أن أصل هناك في نصف ساعة

1104
01:27:33,777 --> 01:27:35,719
مهبط الهليكوبتر الجنوبي

1105
01:28:23,690 --> 01:28:26,096
هذا آخر شي نريده أن يصاب الجميع بالدوار

1106
01:28:29,534 --> 01:28:30,663
ها أنت ذا

1107
01:28:30,688 --> 01:28:33,093
مرحبا -
مرحبا -

1108
01:28:33,724 --> 01:28:35,524
!مرحبا عزيزي

1109
01:28:35,572 --> 01:28:37,964
أليس هذا ممتعا؟

1110
01:28:38,554 --> 01:28:41,721
كنت أقول للتو أنني لا أستطيع
تذكر آخر مرة اجتمعنا فيها جميعا هكذا

1111
01:28:41,746 --> 01:28:44,059
كيف حالك؟ -
مرحبا (بروس) -

1112
01:28:44,107 --> 01:28:47,718
سمعت أنك تقوم بعمل
جيّد في ناديك، أحسنت فعلا

1113
01:28:50,771 --> 01:28:53,076
(ألكس) إنتظر حتى ترى قارب الجديد

1114
01:28:53,651 --> 01:28:56,628
لعبة نهاية الأسبوع -
فلننطلق نحو العرض -

1115
01:28:56,653 --> 01:28:58,507
هلّا ذهبنا؟ -
لنذهب -

1116
01:29:04,175 --> 01:29:05,191
ألكس

1117
01:29:06,904 --> 01:29:07,932
هل أنت على ما يرام؟

1118
01:29:07,957 --> 01:29:09,845
أجل أنا بخير

1119
01:29:11,617 --> 01:29:14,552
لديّ خوف من الهليكوبتر فحسب

1120
01:29:15,760 --> 01:29:18,477
إذن إبق بصحبتي فقط

1121
01:29:19,818 --> 01:29:21,924
إليّ دعيني أحمل عنك

1122
01:29:23,181 --> 01:29:24,556
شكرا لك

1123
01:29:35,012 --> 01:29:39,197
(إيزابيل)، (إيزابيل)، عودي إلى الداخل

1124
01:30:57,177 --> 01:31:00,365
من (لاس فيجاس) إلى (ميكسيكوسيتي)، ...ومنها إلى (كوليكان)، ومنها إلى (تامازولا)

1125
01:31:17,187 --> 01:31:20,139
(تايمازولا)؟ -
(تامازولا) -

1126
01:31:20,795 --> 01:31:22,556
كيف أذهب إلى هناك؟

1127
01:31:22,581 --> 01:31:24,206
ترامبيا
(كلمة أسبانية تعني الترامواي)

1128
01:31:26,013 --> 01:31:27,386
(تامازولا)

1129
01:31:27,488 --> 01:31:28,923
ترامبيا

1130
01:31:29,969 --> 01:31:31,376
(تامازولا)

1131
01:31:31,628 --> 01:31:33,103
ترامبيا

1132
01:31:34,931 --> 01:31:36,728
ما هو "ترامبيا" بحق الجحيم؟

1133
01:31:37,054 --> 01:31:38,751
الحافلة هناك

1134
01:32:14,590 --> 01:32:16,952
مرحبا -
مرحبا -

1135
01:32:17,835 --> 01:32:20,202
(إسمي (ألكس ويتمن

1136
01:32:22,605 --> 01:32:26,002
زوج (إيزابيل فوينتوس)، هل هي هنا؟

1137
01:32:28,175 --> 01:32:32,769
لا ليست هنا، عادت للمنزل لتلد صغيرك

1138
01:32:34,060 --> 01:32:35,882
لا أفهم ذلك

1139
01:32:36,344 --> 01:32:38,262
في لاس فيغاس

1140
01:32:40,030 --> 01:32:41,500
لابد أنك تمزحين

1141
01:32:41,541 --> 01:32:44,898
إذن أنت الحُبّ العظيم

1142
01:32:46,117 --> 01:32:48,035
بُني العزيز اللطيف

1143
01:33:14,857 --> 01:33:18,568
لايني) رجاء، ربما أنا أحلق فوقها الآن)

1144
01:33:18,593 --> 01:33:20,873
متى اتصلت؟ -
منذ عدة ساعات -

1145
01:33:20,898 --> 01:33:24,074
كانت في (نوغال) ما يعني أنها
ستكون في نيفادا حوالي الـ 8:00

1146
01:33:24,186 --> 01:33:26,357
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

1147
01:33:26,491 --> 01:33:27,522
(ألكس)؟

1148
01:33:27,991 --> 01:33:28,592
(ألكس)؟

1149
01:33:28,617 --> 01:33:29,992
!أجل -
!أنت، احترس -

1150
01:34:36,161 --> 01:34:38,397
من أنت، مجنون؟

1151
01:34:39,704 --> 01:34:41,414
!أفسح الطريق يا رجل

1152
01:34:41,498 --> 01:34:45,986
(ألكس ويتمـن!) ماذا دهاك بحق
الجحيم أتحاول التسبب في مقتلنا؟

1153
01:34:46,011 --> 01:34:50,315
لن أمنحك طلاقا -
لقد فات الأوان -

1154
01:34:50,340 --> 01:34:52,063
12:00 مازال لديّ الوقت حتى الـ

1155
01:34:53,211 --> 01:34:55,592
ألكس)، أصبح الأمر مقضيا)

1156
01:34:55,617 --> 01:34:57,609
!إبتعد عن الطريق بحق الجحيم

1157
01:34:58,255 --> 01:35:01,654
كان هناك قس قال بأنه
توجد إشارات في كل مكان

1158
01:35:01,733 --> 01:35:04,037
أيُّ قس -
أمام مكان بيع النقانق -

1159
01:35:04,062 --> 01:35:05,554
ثم أضيفي لذلك كلب الشيواوا

1160
01:35:05,579 --> 01:35:06,683
ومنتزه (جراند كانيون)

1161
01:35:06,950 --> 01:35:08,778
والفتاة الصغيرة التي
يتصادف أن اسمها (إيزابيل)

1162
01:35:08,822 --> 01:35:09,309
...أعني

1163
01:35:09,807 --> 01:35:11,708
هناك إشارات في كل مكان

1164
01:35:11,733 --> 01:35:14,730
لم أعد أُؤْمِنُ بالإشارات، ليس بعد الآن

1165
01:35:14,755 --> 01:35:18,020
كلا أنت مؤمنة بالإشارات، لقد كنت مخطئة

1166
01:35:18,045 --> 01:35:19,429
لم يكن الصغير هو من جمعنا معا

1167
01:35:19,454 --> 01:35:21,397
إنه شيء آخر، شيء أكبر

1168
01:35:21,533 --> 01:35:23,716
...أنا فقط لم أصدق ذلك، حتى عرفت أنني

1169
01:35:26,795 --> 01:35:27,795
لا تفعل ذلك

1170
01:35:29,504 --> 01:35:30,520
أنا أحبك

1171
01:35:30,809 --> 01:35:33,012
أنا أحبك كثيرا، إنه مؤلم

1172
01:35:34,652 --> 01:35:36,828
يا إلهي، ما الذي يحدث ببطنك

1173
01:35:37,142 --> 01:35:40,255
(ألكس) عد فقط للبيت -
أنتِ لا  زلتِ حامل -

1174
01:35:41,056 --> 01:35:43,475
أنتِ لا  زلتِ حامل -
أعلم ذلك -

1175
01:35:43,558 --> 01:35:46,269
!كيف تكذبين عليَّ في أمر كهذا
كيف استطعتِ أن تفلي ذلك بي

1176
01:35:46,360 --> 01:35:47,484
كنت خائفة

1177
01:35:47,509 --> 01:35:50,326
حاولت أن أصل إليك ولم أستطع

1178
01:35:50,828 --> 01:35:52,923
لقد كذبت عليَّ وكذبت عليك، نحن متعادلان

1179
01:35:52,948 --> 01:35:54,374
أعلم ذلك، أعلم ذلك

1180
01:35:54,731 --> 01:35:57,480
ولكني كنت مخطئا وأنا آسف
على ذلك، ولكنني هنا الآن

1181
01:35:58,947 --> 01:36:00,485
ألا تدركين معنى ذلك؟

1182
01:36:00,971 --> 01:36:02,891
سوف نُرزَق بطفل -
كلا -

1183
01:36:03,867 --> 01:36:06,940
أنا من ستلد أما أنت فاتصل بالطوارئ

1184
01:36:07,046 --> 01:36:08,048
لماذا؟

1185
01:36:08,725 --> 01:36:10,618
لأن ماء الجنين بدأ ينزل

1186
01:36:12,500 --> 01:36:13,748
! ولكننا فوق السد الآن

1187
01:36:24,316 --> 01:36:26,913
معذرة أفسح لي الطريق،
سيارة الإسعاف في الطريق

1188
01:36:26,972 --> 01:36:29,285
ستصل في غضون عشر
دقائق، هل هي زوجتك يا سيدي؟

1189
01:36:29,310 --> 01:36:29,912
أجل -
كلا -

1190
01:36:29,937 --> 01:36:32,527
سيدتي هل تستطيعين الحركة
سننقلك للمبنى الرئيسي هناك؟

1191
01:36:32,552 --> 01:36:35,208
لن تذهب لأي مكان،
الانقباضات متتالية بشكل سريع

1192
01:36:35,233 --> 01:36:37,807
هل سمعتِ ذلك (إيزابيل)؟
الانقباضات سريعة ومتتالية

1193
01:36:37,832 --> 01:36:39,828
أنا ألد ولست صماء

1194
01:36:40,015 --> 01:36:43,663
! يا إلهي، ستلد الآن -
أنا أكرهك -

1195
01:36:43,688 --> 01:36:46,124
أنا أكرهك، أنا أكرهك

1196
01:36:46,149 --> 01:36:47,147
دائما ما يقولون ذلك

1197
01:36:48,155 --> 01:36:50,907
(إيزابيل) تستطيعين فعل ذلك
أنتِ أشجع شخص عرفته في حياتي

1198
01:36:51,105 --> 01:36:54,819
! ياإلهي كم هو مؤلم

1199
01:36:54,907 --> 01:36:55,645
ماذا قالت؟

1200
01:36:56,004 --> 01:36:58,163
قالت إنها تحبني ولا تستطيع الحياة من دوني

1201
01:36:58,694 --> 01:37:00,694
حستا يا رفاق، أتمنى
أن تكونوا قد اخترتم اسماً

1202
01:37:00,719 --> 01:37:03,068
لأنه يبدو أنكِ ستلدين الطفل هنا الآن

1203
01:37:03,223 --> 01:37:05,049
دعونا نفسح لها المجال لتستنشق الهواء -
حسناً (إيزابيل) -

1204
01:37:05,159 --> 01:37:08,170
الطفل على وشك القدوم
ولكن لا تقلقي أنا هنا معكِ

1205
01:37:08,195 --> 01:37:09,967
غذهب بعيدا يا (ألكس) أنت تجلب الحظ السيء

1206
01:37:09,992 --> 01:37:12,530
كلا لن أذهب، لن أترككِ مرة أخرى

1207
01:37:13,086 --> 01:37:15,417
! اغرب عن وجهي

1208
01:37:15,442 --> 01:37:18,830
كلا يا حبيبي لا تذهب من فضلك

1209
01:37:19,114 --> 01:37:21,410
أنا آسفة على كل شيء -
حسناً، حسناً -

1210
01:37:21,435 --> 01:37:22,707
أحتاج إليك بشدة

1211
01:37:23,598 --> 01:37:24,834
أحبك..أحبك

1212
01:37:25,954 --> 01:37:27,574
! انتِ تحطمين يدي
! إنها تحطم يدي

1213
01:37:27,632 --> 01:37:30,228
حسنا لقد ظهر رأس الطفل
أحتاج منكِ أن تدفعي الآن

1214
01:37:31,654 --> 01:37:34,491
هنالك بطانية في السيارة في الخلف لأجل الطفل

1215
01:37:34,516 --> 01:37:35,577
(إيزابيل) ادفعي فقط

1216
01:37:35,602 --> 01:37:36,148
سأحضرها

1217
01:37:36,173 --> 01:37:37,199
حسناً، حسناً، حسناً

1218
01:37:39,817 --> 01:37:42,243
من فضلك قل أي شيء -
حسناً -

1219
01:37:42,710 --> 01:37:44,432
لقد ركبت بغلاً -
ماذا؟ -

1220
01:37:44,457 --> 01:37:45,788
لاعجب إذا أن رائحتك نتنة

1221
01:37:45,813 --> 01:37:47,889
وجدة أمك قبلتني

1222
01:37:49,634 --> 01:37:52,489
أذهبت ل (أغواسكالينتيس)؟ -
أجل..أجل -

1223
01:37:53,909 --> 01:37:55,446
ها هي البطانية

1224
01:37:56,312 --> 01:37:57,740
لقد خرجت الرأس

1225
01:37:57,765 --> 01:38:00,296
حسناً،حسناً خذي نفسك فقط شارفت على الانتهاء

1226
01:38:00,321 --> 01:38:03,499
ادفعي.. ادفعي
تنفسي.. تنفسي

1227
01:38:03,663 --> 01:38:06,249
حسناً يا (إيزابيل) دفعة واحدة كبيرة وننتهي

1228
01:38:06,315 --> 01:38:07,594
حسناً

1229
01:38:20,473 --> 01:38:21,520
إنها فتاة

1230
01:38:22,091 --> 01:38:23,131
إنها طفلة جميلة

1231
01:38:23,156 --> 01:38:24,774
إنها رائعة الجمال

1232
01:39:27,357 --> 01:39:29,824
! أتؤمن بهذه الخرافات الآن

1233
01:39:30,364 --> 01:39:31,735
أنا أُؤْمِنُ بالقدر

1234
01:39:42,253 --> 01:39:44,400
هل تعتقد أنها ستحب الحياة في نيويورك

1235
01:39:45,826 --> 01:39:48,316
ربمل ليس بقدر ما ستحب التخييم في الصحراء

1236
01:39:50,061 --> 01:39:52,297
مع قليل من سجق (جراي بابايا) الساخن

1237
01:39:59,343 --> 01:40:00,348
يا إلهي، كلا

1238
01:40:00,373 --> 01:40:01,373
ماذا هناك؟

1239
01:40:01,980 --> 01:40:03,715
! نحن مطلقان الآن

