1
00:02:43,978 --> 00:02:50,232
2019، بعد المحرقة النووية

2
00:03:15,377 --> 00:03:18,460
(أكس جاي دبليو) حوّل

3
00:03:19,297 --> 00:03:22,961
(أكس جاي دبليو) حوّل

4
00:03:23,175 --> 00:03:26,258
معكم (أكس جاي دبليو) حوّل

5
00:03:27,512 --> 00:03:29,799
معكم (أكس جاي دبليو) حوّل

6
00:03:31,974 --> 00:03:37,346
معكم (أكس جاي دبليو) حوّل
هل هناك أحد؟

7
00:03:39,229 --> 00:03:43,854
معكم (أكس جاي دبليو)
هل هناك أحد؟ حوّل

8
00:03:45,171 --> 00:03:48,306
معكم (أكس جاي دبليو) حوّل

9
00:03:48,820 --> 00:03:51,904
أنت تعطينا القليل يوماً بعد يوم،
أتعرف هذا؟

10
00:03:51,905 --> 00:03:56,699
اشكري الله على ما نحصل عليه
من يعلم متى سنجد أكثر من ذلك

11
00:03:56,701 --> 00:04:02,955
هيّا بسرعة هيّا
أعتقد أنني وجدت شيئاً

12
00:04:05,666 --> 00:04:08,719
نتلقى اتصال، نتلقى اتصال

13
00:04:10,753 --> 00:04:15,746
-اللعنة
-لا أصدق هذا

14
00:04:15,966 --> 00:04:19,968
-ألا تسمع؟ هناك إشارة!
-اسكتوا! هدوء!

15
00:04:19,969 --> 00:04:26,223
هذا راديو يعمل على الطاقة الشمسية
يعمل بمليونين ميغا وات

16
00:04:26,307 --> 00:04:29,725
ماذا لو هناك ناس على قيد الحياة؟

17
00:04:29,726 --> 00:04:35,980
أتمنى لو يعود كل شيء كما كان

18
00:04:46,280 --> 00:04:49,281
إنّهم قادمون، إنهم قادمون
إنّهم قادمون

19
00:04:49,492 --> 00:04:52,723
الكل إلى مكانه! هيا!

20
00:05:00,834 --> 00:05:03,743
يا إلهي (التمبلارز)

21
00:05:12,050 --> 00:05:16,324
هيا تحركوا! الجميع إلى مكانه

22
00:05:33,858 --> 00:05:36,942
إنهم (التمبلارز)!

23
00:05:48,245 --> 00:05:53,263
اسمعوا! أطلقوا النار عن قرب

24
00:06:03,798 --> 00:06:06,337
لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار

25
00:07:14,415 --> 00:07:16,103
اختبئوا

26
00:08:54,304 --> 00:08:55,400
اهربوا

27
00:09:57,435 --> 00:10:01,464
يا (ماكو)هناك طائر هارب

28
00:10:18,160 --> 00:10:21,688
ببطء, امنحه الصدارة

29
00:10:25,624 --> 00:10:27,054
الآن!

30
00:11:02,569 --> 00:11:05,141
أنظر إلى هذا يا (شادو)

31
00:11:18,706 --> 00:11:19,748
كتب!

32
00:11:21,583 --> 00:11:27,150
الكتب تسببت بنهاية العالم

33
00:11:31,883 --> 00:11:33,477
أحسنت يا (ماكو)

34
00:11:43,683 --> 00:11:46,226
إنّه ليّن للغاية

35
00:11:46,227 --> 00:11:50,187
اخترته ليتولى القيادة من بعدي

36
00:11:50,189 --> 00:11:56,443
أنت تخطئ! إنّه ضعيف
لن يكون ملكاً أبداً

37
00:11:58,319 --> 00:12:00,310
ملك الصحراء

38
00:12:01,656 --> 00:12:03,924
العالم ميت

39
00:12:05,284 --> 00:12:08,218
اغتصب نفسه

40
00:12:09,933 --> 00:12:15,520
سأطهر العالم من الجميع
لا يوجد أبرياء

41
00:12:15,521 --> 00:12:20,335
ولكن نحن (التمبلارز)مسؤولو الانتقام

42
00:12:20,336 --> 00:12:24,250
(وان)، (وان)، (وان)، (وان)

43
00:12:37,892 --> 00:12:41,435
مجموعة من المجانين يحاولون الاختراق
ماذا نفعل؟

44
00:12:41,436 --> 00:12:43,275
بيدوهم

45
00:12:50,568 --> 00:12:56,822
أغبياء! ما زالوا مثل الذبابة
المتجهة نحو فم العنكبوت

46
00:12:57,532 --> 00:13:01,325
لديهم راديو، وصلتني إشارة

47
00:13:01,326 --> 00:13:05,119
هناك حضارات ما زالت على قيد الحياة
لسنا آخر رجال العالم

48
00:13:05,121 --> 00:13:07,561
كلا! لم يبقى شيء

49
00:13:09,458 --> 00:13:10,822
أي شيء

50
00:14:51,077 --> 00:14:55,347
-من فعل هذا؟
-ماذا سيغير هذا؟

51
00:14:57,540 --> 00:15:03,795
البقاء على قيد الحياة
لم يعد ذات أهمية، النهاية هنا

52
00:15:05,296 --> 00:15:08,137
ربما هذا أفضل

53
00:15:39,114 --> 00:15:40,718
يا رجل

54
00:15:50,831 --> 00:15:55,955
هل معك رصاصة، رصاصة لي

55
00:16:01,840 --> 00:16:03,193
أرجوك

56
00:18:41,879 --> 00:18:43,672
اخرج من هناك

57
00:18:49,843 --> 00:18:54,762
-لست سيء
-كنت على وشك أن أصيبك هذه المرة

58
00:18:54,764 --> 00:18:56,449
ولكنك بطيء

59
00:18:58,225 --> 00:19:02,539
نعم كنت قريب، تمرّن أكثر

60
00:19:02,541 --> 00:19:06,854
لا أصدق أنك هنا للّعب فقط

61
00:19:06,856 --> 00:19:09,494
تخمين صحيح يا ذكيّ

62
00:19:10,859 --> 00:19:15,069
هناك خطب في المحرك.
هل يمكنك إصلاحه؟

63
00:19:15,071 --> 00:19:17,321
طبعاً. افتحه

64
00:19:35,671 --> 00:19:40,212
-وجدت المشكلة؟
-المشكلة كبيرة

65
00:19:42,259 --> 00:19:45,245
-لمن هذه؟
-لشخصٍ ما

66
00:19:49,014 --> 00:19:52,297
-سأعطيك ساعة
-حسناً

67
00:20:27,960 --> 00:20:30,014
إنّها ممتازة الآن

68
00:20:31,588 --> 00:20:37,358
لست بسائق ماهر. أتعرف هذا؟
تمرّن أكثر

69
00:20:46,975 --> 00:20:51,645
إلى اللقاء يا (سكوربيون)
تعال قريباً

70
00:22:41,354 --> 00:22:44,076
بسرعة! بسرعة! الشبكة

71
00:23:09,793 --> 00:23:11,419
ماذا يحدث؟

72
00:23:14,505 --> 00:23:16,099
ابقي مكانك

73
00:23:42,401 --> 00:23:43,548
اخرج

74
00:24:27,644 --> 00:24:30,223
(شادو)! (شادو)

75
00:24:33,106 --> 00:24:39,361
-لا تتحرك أو سأقطعك ارباً ارباً
-اتركني

76
00:24:44,532 --> 00:24:47,862
اعتقدت أنك ميّت يا (سكوربيون)

77
00:24:47,909 --> 00:24:52,077
واعتقدت أنك توقفت عن لعب
دور الحارس يا (شادو)

78
00:24:52,079 --> 00:24:55,267
أعتقد أنّ كلانا على خطأ

79
00:24:55,269 --> 00:25:01,523
لن يكون (وان) سعيداً عندما
يعلم أننا التقينا

80
00:25:01,711 --> 00:25:06,297
وأنت أيضاً، إذا حدث الأمر مرّة أخرى

81
00:25:06,298 --> 00:25:12,468
سأقول أنك أنقذت (ماكو)
كوسيلة لعقد السلام

82
00:25:12,469 --> 00:25:17,243
أنا أتصالح مع (التمبلارز) الأموات فقط

83
00:25:35,112 --> 00:25:41,324
يا (سكوربيون)! أنت تحارب وتقتل،
وتسرق، إذاً كيف تختلف عنّا؟

84
00:25:41,326 --> 00:25:43,607
تريدون القضاء على الانسانية

85
00:25:43,608 --> 00:25:48,633
لإنهاء الحياة على هذا الكوكب
أليس كذلك؟

86
00:25:49,748 --> 00:25:54,522
الآن تعرف الفرق بيننا

87
00:25:55,837 --> 00:25:57,770
أريد أن أعيش

88
00:26:05,969 --> 00:26:07,459
هل تأذيت؟

89
00:26:34,825 --> 00:26:36,323
(سكوربيون)

90
00:26:38,202 --> 00:26:39,837
(سكوربيون)

91
00:26:40,996 --> 00:26:47,251
كالعادة! لا أحد يعلم من أين يأتي
لا أحد يعلم من أين يذهب

92
00:26:51,420 --> 00:26:54,605
المشكلة عندما يتوقف

93
00:26:54,799 --> 00:27:00,323
واذا توقف هنا؟
سيكون الوضع صعباً

94
00:27:02,054 --> 00:27:05,096
ما رأيك في تدمير وقائي؟

95
00:27:05,098 --> 00:27:09,266
هناك الكثير منّا
ضدّ هذا المجنون

96
00:27:09,268 --> 00:27:15,522
صحيح! ولكن كم منكم سيبقى
على قيد الحياة للتخلص منه؟

97
00:27:20,110 --> 00:27:22,923
أنسيت كيف سخر منك؟

98
00:27:22,924 --> 00:27:26,321
كيف يشبّهنا بالحيوانات

99
00:27:26,323 --> 00:27:32,436
-لا يمكنك أن تنسى هذا
-أنا أسامحه

100
00:27:33,536 --> 00:27:35,672
سامحته؟

101
00:27:39,040 --> 00:27:43,125
هل ستسامحه لأنه أقوى منك؟

102
00:27:43,127 --> 00:27:46,336
لا أحد سيسامح ما
فعله بنا

103
00:27:46,337 --> 00:27:52,055
-اقتله، دمّره
-كلّا!

104
00:27:53,177 --> 00:27:56,762
عاد ليهينك من خلال (ماكو)

105
00:27:56,763 --> 00:27:59,409
ماذا تنتظر؟
تنتظر أن يفعلها مرّة أخرى؟

106
00:27:59,410 --> 00:28:02,306
تنتظر مبارزة أخرى؟

107
00:28:02,308 --> 00:28:04,846
هذا يعني موته!

108
00:28:06,061 --> 00:28:12,315
دمائك ليست كافية يا (سكوربيون)
يجب أن تعطيني أكثر من ذلك بكثير

109
00:28:12,608 --> 00:28:16,604
شرفك وروحك

110
00:28:53,514 --> 00:28:55,715
أنت مجنون يا (ماكو)

111
00:28:55,932 --> 00:29:00,904
سيقطّعنا إذا علم بذلك

112
00:29:01,187 --> 00:29:07,440
لن يعلم إلّا عندما نجلب رأس (سكوربيون)

113
00:29:07,441 --> 00:29:13,060
-إذاً، ماذا تعتقد؟
-ماذا عنك يا (غوسبيل)؟

114
00:29:13,572 --> 00:29:18,611
-حسناً
-لنفعلها

115
00:29:18,825 --> 00:29:23,077
سأجعل ذلك النذل ينزف كالخنزير

116
00:29:23,079 --> 00:29:29,333
ومن بعد ذلك. من بعد ضربة كهذه
يمكننا أن نصلح بعض الأمور

117
00:29:30,418 --> 00:29:33,532
أخفض صوتك

118
00:29:34,588 --> 00:29:38,542
(وان) و(شادو) يشيخان

119
00:29:40,425 --> 00:29:44,373
حان وقت تخفيض رتبتهما

120
00:30:15,286 --> 00:30:20,974
بسبب (التمبلارز)، المرأة تصبح نادرة

121
00:30:44,579 --> 00:30:46,767
دعيني أرى ما يمكنني فعله

122
00:30:47,664 --> 00:30:49,893
هذا يمكنه تخفيف الألم لوقت قصير

123
00:30:49,895 --> 00:30:55,315
ومن ثم يمكننا إيجاد شخص
يعلم بأمور الطب. اهدئي

124
00:30:55,316 --> 00:30:57,815
-اعتقدت...
-ماذا؟

125
00:30:58,443 --> 00:31:04,457
لا شيء... أنت لست مثل ما تخيلت

126
00:31:04,573 --> 00:31:09,097
-لماذا تفعل ذلك؟
-لماذا لا أفعل؟

127
00:31:44,729 --> 00:31:47,689
-أين جماعتك؟
-لا أدري

128
00:31:47,690 --> 00:31:50,983
كنت مسافرة مع جماعة نبحث عن
مكان للعيش فيه

129
00:31:50,984 --> 00:31:53,734
أعتقد أن الباقي قُتلوا على
يد المهاجمين

130
00:31:53,736 --> 00:31:57,612
-لماذا؟
-كنت أفكر، من سيعتني بك؟

131
00:31:57,614 --> 00:32:03,868
-هل تعتقدين أنّ هناك حضارات
في جزء من العالم؟
-نعم

132
00:32:03,931 --> 00:32:08,996
-وماذا ستفعلين إذا لم يكن هناك أي حضارة؟
-لا بد أن يؤمن الإنسان

133
00:32:08,998 --> 00:32:12,177
لا بد أن يتمنى ويحلم

134
00:32:13,043 --> 00:32:17,461
-أنت لم تفقد الأمل
-لماذا أنت متأكدة؟

135
00:32:17,462 --> 00:32:21,538
لو فقدته، لما كنت تحارب الآن

136
00:32:22,007 --> 00:32:24,393
أحارب لأبقى على قيد الحياة

137
00:33:06,346 --> 00:33:09,231
انتبه! قنبلة! قنبلة!

138
00:34:45,996 --> 00:34:48,781
كلا! اتركه لي

139
00:37:42,514 --> 00:37:47,554
خذه إلى (وان)، إذا كان هو
من أرسله، هذا جوابي

140
00:37:47,556 --> 00:37:51,484
إذا لم يكن، هذا تحذير

141
00:39:51,376 --> 00:39:52,642
(سكوربيون)!

142
00:39:55,047 --> 00:39:57,770
أخذت وقتك يا (نادير)

143
00:39:57,772 --> 00:40:01,297
استمتعت بمشاهدة لعبتك الحربية

144
00:40:01,442 --> 00:40:04,795
لم أعلم أنك كنت بحاجة إلى مساعدتي

145
00:40:04,797 --> 00:40:09,833
-ولكن يبدو أنك كنت بحاجة إليها
-ربما...

146
00:40:11,463 --> 00:40:16,629
ولكن كان عليّ أن أفعل ذلك

147
00:40:49,256 --> 00:40:54,374
-أتحبينه أيضاً؟
-لم أطلب منها ذلك

148
00:40:54,422 --> 00:41:00,635
طلبت فقط أن تطلق النار على رأسك
إذا كان ضرورياً

149
00:41:00,922 --> 00:41:02,516
حقاً؟

150
00:41:06,006 --> 00:41:12,088
-ما خطتك الآن يا (سكوربيون)؟
-أياً كانت، لن تكن فيها

151
00:41:12,089 --> 00:41:16,463
خسارة! يبدو أنك تستمتع كثيراً

152
00:41:17,340 --> 00:41:22,504
أتعرف ما مشكلتك يا (سكوربيون)؟
أنت لا تفهم قوة النصر

153
00:41:22,505 --> 00:41:24,733
وتعرف ما مشكلتك؟

154
00:41:24,735 --> 00:41:28,192
تأخذ فكرة أن تكون الأقوى
بجدية كبيرة

155
00:41:28,194 --> 00:41:32,417
متى كان أخذ الأشياء بجدية أمراً سهلاً؟

156
00:41:34,506 --> 00:41:37,142
هذا لم يعد ضرورياً

157
00:41:40,589 --> 00:41:44,088
-منذ متى وأنتما سوياً؟
-أنا لم أفعل هذا بها

158
00:41:44,090 --> 00:41:49,546
هذا يعنيك أنت؟ اصطدمت بمركبة

159
00:41:49,547 --> 00:41:55,261
ربما هناك شخص يمكنه المساعدة. اتبعاني!

160
00:42:10,548 --> 00:42:15,797
تعرف قواعدنا يا (ماكو)
إذا لم تطعنا، تموت

161
00:42:15,798 --> 00:42:19,255
لن أرحمك

162
00:42:19,257 --> 00:42:21,339
ولن أرحم رفقائك

163
00:42:21,340 --> 00:42:24,370
لأننا لا نعرف بالرحمة

164
00:42:24,631 --> 00:42:29,438
نحن (التمبلارز)، مقاتلو الانتقام

165
00:42:29,965 --> 00:42:34,338
نحن (التمبلارز)، كهنة الموت

166
00:42:34,548 --> 00:42:37,294
تم اختيارنا لنعاقب

167
00:42:37,296 --> 00:42:39,339
من يرتكب جريمة البقاء على قيد الحياة

168
00:42:39,340 --> 00:42:42,838
نضمن أنّ البشرية جمعاء

169
00:42:42,840 --> 00:42:46,078
التي ساهمت في المحرقة النووية وورثتها

170
00:42:46,080 --> 00:42:49,005
ستزول للأبد

171
00:42:49,007 --> 00:42:55,257
وستنزع بذور الانسان من الأرض

172
00:42:58,757 --> 00:43:04,569
وأنت يا (ماكو)، أخترت من (التمبلرز)

173
00:43:05,506 --> 00:43:10,047
قلبي يتألم لأنك خالفت القوانين

174
00:43:10,049 --> 00:43:13,922
وأدخلتنا في ظلمات كبيرة

175
00:43:13,924 --> 00:43:18,964
ولكنك تستحق هذا لأنك أردت
أن تكون (وان)

176
00:43:18,965 --> 00:43:21,897
لهاذا نكرّمك اليوم

177
00:43:22,257 --> 00:43:27,256
بمنحك الآلاف من الحيوات التي لا قيمة لها

178
00:43:27,257 --> 00:43:32,797
لذا أقول لكم يا (تمبلارز):
اكرهوا، اكرهوا، اكرهوا

179
00:43:32,799 --> 00:43:37,506
اكرهوا من كل قلوبكم
اكرهوا، ودمّروا،

180
00:43:37,507 --> 00:43:42,165
(وان)، (وان)، (وان)، (وان)، (وان)

181
00:43:42,382 --> 00:43:45,631
سأجد (سكوربيون) وأقتله

182
00:43:45,632 --> 00:43:46,673
كلا!

183
00:43:48,447 --> 00:43:51,878
الانتقام لي فقط

184
00:43:56,779 --> 00:44:00,060
كلا يا (وان)، لا تفعل هذا

185
00:44:01,070 --> 00:44:04,860
سامحني أرجوك سامحني

186
00:44:04,861 --> 00:44:08,003
(وان)، لا تفعل هذا

187
00:44:09,360 --> 00:44:15,609
أرجوك، سأحارب معكم أرجوك لا تفعل هذا

188
00:44:17,733 --> 00:44:19,430
أرجوك

189
00:44:26,628 --> 00:44:30,521
-(تشارلي)، (تشارلي)، هل تعمل؟
-كلا

190
00:44:30,523 --> 00:44:32,332
أنت لا تفهم

191
00:44:36,814 --> 00:44:40,302
يمكنك أن تكتب شكوى الكترونية

192
00:44:40,303 --> 00:44:41,896
هذا ليس أمر مضحك

193
00:44:42,521 --> 00:44:46,894
الكفالة لخمس سنوات
وانفجرت الشركة منذ 9 سنوات

194
00:44:46,895 --> 00:44:50,175
مع باقي العالم

195
00:45:12,766 --> 00:45:17,889
-لا تستسلم، استمر
-أبتي

196
00:45:17,890 --> 00:45:19,298
هذا لك،

197
00:45:20,973 --> 00:45:27,029
-لنشكر الله
-أبتي وجدت شيئاً

198
00:45:27,721 --> 00:45:30,177
-ماذا حصل؟
-(باتي)تلقت إشارة

199
00:45:30,179 --> 00:45:31,760
هذا ما قالته في المّرة الأخيرة

200
00:45:31,762 --> 00:45:33,751
الحمد لله

201
00:45:35,011 --> 00:45:37,943
اهدؤوا

202
00:45:40,115 --> 00:45:42,203
-ماذا؟
دقيقة

203
00:45:43,010 --> 00:45:47,633
رسالة على شكل شفرة (موريس)
إنّها إشارة دولية

204
00:45:47,635 --> 00:45:51,424
أتعنين أنّها ليست إشارة أوتوماتيكية؟

205
00:45:51,426 --> 00:45:54,625
أرسلها أشخاص حقيقيون؟

206
00:45:54,842 --> 00:46:00,610
بعيدون عنّا 10 أميال ربما

207
00:46:00,611 --> 00:46:02,350
10 أميال...

208
00:46:04,840 --> 00:46:09,901
هربوا! هربوا! بفضل الرب

209
00:46:17,421 --> 00:46:20,946
أبتي، أبتي... زوّار

210
00:46:44,916 --> 00:46:49,337
-من قد يكون يا أبتي؟
-لا أدري

211
00:46:50,832 --> 00:46:55,950
لكن لا يبدو أنهم من (التمبلارز)
هذا واضح

212
00:47:04,162 --> 00:47:10,067
انهم خائفون ويمكن أن يطلقوا النار
في أي لحظة

213
00:47:20,952 --> 00:47:24,232
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

214
00:47:27,117 --> 00:47:28,399
انتظر

215
00:47:48,446 --> 00:47:52,735
-ماذا تريد؟
-كتف هذه المرأة قد يكون مكسور

216
00:47:52,737 --> 00:47:56,617
هل هناك أحد يمكنه فحصها؟

217
00:48:02,861 --> 00:48:07,672
-سأجري معك اتفاق. لدينا القليل من الطعام
-هذا غير ضروري

218
00:48:07,673 --> 00:48:12,795
لسنا بحاجة إلى أي شيء هنا.
تعالوا معي

219
00:48:17,983 --> 00:48:24,232
-لماذا لا يحتاجون إلى أي شيء؟
-إنهم من طائفة معينة

220
00:48:24,315 --> 00:48:28,882
يؤمنون بشيء يُدعى... "الله"

221
00:48:37,771 --> 00:48:43,483
لا تخافوا... هؤلاء الناس مسالمين

222
00:48:45,895 --> 00:48:49,274
خذها إلى المعالج

223
00:48:59,122 --> 00:49:02,932
لا أعرف من أنتم، أعلم فقط
أنّكم هنا في سلام

224
00:49:02,933 --> 00:49:07,306
ولكن أريد أن أسألكم،
هل رأيتم (تمبلارز)؟

225
00:49:07,307 --> 00:49:11,909
-بالقرب من هنا كثيراً
-وسيصلون هنا قريباً

226
00:49:11,911 --> 00:49:17,159
للأسف، لا يمكننا نخرج من هنا قبل يومين
تعطلت إحدى مركباتنا

227
00:49:17,160 --> 00:49:23,178
ربما ضيوفنا يريدون أن
يرتاحوا. دلّهم على الطريق

228
00:49:23,180 --> 00:49:24,834
هل أساعدك؟

229
00:49:25,887 --> 00:49:28,278
آه (فيني). هذه (فيني)

230
00:49:29,554 --> 00:49:34,635
مهما يحتاج... اهتمي به

231
00:49:34,636 --> 00:49:39,759
لم أحصل على تدريب طبي
أو أي تدريب آخر

232
00:49:39,760 --> 00:49:45,966
ولكن دائماً يلجؤون إليّ إذا
أرادوا اصلاح شيء

233
00:49:45,968 --> 00:49:50,185
-لهاذا يدعوني بالمعالج
-شكراً

234
00:49:53,383 --> 00:49:58,856
عالجتها ولكن بكل الأحوال، ستسافر معي

235
00:50:00,319 --> 00:50:06,170
سألوني إذا أردت البقاء وقلت نعم

236
00:50:06,172 --> 00:50:10,753
-وأنت ستأتي؟
-(التمبلارز) يبحثون عنّي

237
00:50:10,755 --> 00:50:14,780
إذا بقيت هنا سيأتون إليّ

238
00:50:17,337 --> 00:50:22,042
لا تعتقد أنّ هناك مكان أفضل

239
00:50:22,044 --> 00:50:26,333
السماء ماتت وكل شيء آخر

240
00:50:26,335 --> 00:50:30,583
إذا هذه هي وجهة نظرك
أنا أشعر بالأسف عليك

241
00:50:30,585 --> 00:50:34,512
وإلى أين سيقودنا تذكُر الماضي؟

242
00:50:34,792 --> 00:50:36,327
اسمعيني

243
00:50:37,375 --> 00:50:42,512
انسي الأمر. من الأفضل
ألا يكون هناك ذكريات

244
00:50:49,584 --> 00:50:52,962
أعطيته وقتاً للرد

245
00:50:54,707 --> 00:50:58,651
قلت لك إنّه يجب أن نسبقه

246
00:50:58,873 --> 00:51:04,078
من تعتقد يمكنه أن يسبق(سكوربيون)؟ أنت؟

247
00:51:04,079 --> 00:51:07,807
أرسل المزيد من الرجال للبحث

248
00:51:16,784 --> 00:51:17,825
هيّا!

249
00:51:48,985 --> 00:51:50,146
هيّا!

250
00:52:05,021 --> 00:52:10,810
-ما بك، الا يعجبك؟
-أنت رائعة

251
00:52:10,812 --> 00:52:16,623
لم أكن أعلم أنّ أشياء
كهذه ما زالت موجودة

252
00:52:22,892 --> 00:52:27,280
تبدو بصحة جيدّة
أنت محظوظ

253
00:52:28,224 --> 00:52:32,494
أؤكد لكِ أنّ صحتي جيدة

254
00:52:39,970 --> 00:52:45,431
أتقدمين خدمات الرخاء

255
00:52:45,552 --> 00:52:48,884
نعم ولكن العمل قليل

256
00:52:49,052 --> 00:52:54,169
معظم الرجال هنا لديهم شريكة

257
00:52:55,050 --> 00:52:57,706
هذا أمر سيء بالنسبة لهم

258
00:52:58,549 --> 00:53:01,947
كنت أريد أن أمرّن تركيز الإيقاع الحيوي

259
00:53:01,949 --> 00:53:04,213
لم أفعل هذا منذ فترة

260
00:53:04,215 --> 00:53:09,831
حسناً يمكننا أن نسترخي هنا

261
00:53:21,335 --> 00:53:25,291
-خذي وقتك
-لنتحدث في هذا الوقت

262
00:53:25,292 --> 00:53:28,822
هل تعتقد أنّ الإشارة حقيقية؟

263
00:53:29,374 --> 00:53:35,622
أعني... هل هناك مكان
في العالم لم يتدمر؟

264
00:53:40,371 --> 00:53:43,990
لا أعلم. من أين أنت؟

265
00:53:44,412 --> 00:53:48,155
-(دالاس فايف)
-(دالاس فايف)؟

266
00:53:48,369 --> 00:53:52,935
يبدو مكان رائع! كيف حالك؟

267
00:53:53,348 --> 00:53:54,388
جيدة

268
00:53:55,367 --> 00:53:58,194
بدأت أدخل في النشوة

269
00:54:00,074 --> 00:54:06,322
-كنت أخبرك عن موطني
-نعم، نعم، تابعي. هذا مثير للاهتمام

270
00:54:07,906 --> 00:54:14,155
نحن جماعة. وكان الكهّان
دائماً يتحدثون عن نهاية العالم

271
00:54:14,905 --> 00:54:19,132
وعندما حانت، كنّا مختبئين في ملجأ

272
00:54:19,133 --> 00:54:22,526
وقد خزنّا حاجات تكفينا 7 سنوات

273
00:54:22,527 --> 00:54:24,864
هذا كل ما فعلتمونه؟

274
00:54:25,359 --> 00:54:31,274
هذا أمر محتوم. هذه مشيئة ربنا

275
00:54:31,400 --> 00:54:37,064
بعد 7 سنوات، الأرض ستتلوث

276
00:54:37,065 --> 00:54:41,637
ومن ثم وصلتنا إشارة وبدأت رحلتنا

277
00:54:41,856 --> 00:54:46,270
هذا يعني أنكم سافرتم لسنين
يبدو أنكم تؤمنون بهذا

278
00:54:46,271 --> 00:54:48,561
هذا أيضاً مكتوب

279
00:54:49,978 --> 00:54:54,351
هل تعلم اسم الكاهن الذي سيقودنا؟

280
00:54:54,352 --> 00:55:00,050
-لا تخبريني... اسمه (موسى)؟
-نعم

281
00:55:46,505 --> 00:55:49,285
هل يمكنني الدخول؟

282
00:55:52,001 --> 00:55:55,708
-أنت ذاهب من الآن؟
-لا يمكنني البقاء في مكان واحد

283
00:55:55,710 --> 00:55:58,289
الكثير من الناس يتبعونني

284
00:55:58,290 --> 00:56:02,537
أراك لاحقاً. سأجدك مثل كل مرّة

285
00:56:02,539 --> 00:56:03,882
نعم، أعرف هذا

286
00:56:09,118 --> 00:56:12,232
-وداعاً
-حسناً

287
00:56:17,365 --> 00:56:18,447
وداعاً

288
00:56:21,528 --> 00:56:22,569
وداعاً

289
00:59:35,910 --> 00:59:37,196
(سكوربيون)...

290
00:59:37,825 --> 00:59:43,733
لم ترد العيش تحت (التمبلارز) يا(سكوربيون)
ولكن ستموت تحت حكم (التمبلارز)

291
01:00:00,272 --> 01:00:06,519
أنا، (وان)، رئيس الكهنة
ومنفذ الشعائر

292
01:01:42,746 --> 01:01:44,322
(وان)العظيم

293
01:01:47,418 --> 01:01:52,038
(وان)، مركبة... أكبر مركبة قد تراها

294
01:01:52,046 --> 01:01:53,543
لنقبض عليها

295
01:01:58,104 --> 01:02:04,349
اقتلوه. لا أريد أن يبقى منه شيء

296
01:02:11,696 --> 01:02:15,270
اقتلوا هذا المعتوه! هيّا بنا

297
01:07:09,213 --> 01:07:14,955
أنت دائماً في ورطة يا (سكوربيون)

298
01:07:14,957 --> 01:07:19,117
أنت فعلاً بحاجة إلى مساعدتي

299
01:07:19,137 --> 01:07:21,476
أجل يمكنك أن تساعدني في الوقوف

300
01:07:44,941 --> 01:07:48,561
-زوّار
-من؟

301
01:07:50,581 --> 01:07:51,870
(تمبلارز)!

302
01:07:55,428 --> 01:07:59,397
هيّا هيّا! الجميع إلى مكانه

303
01:08:13,533 --> 01:08:15,618
هيّا! تعالي معي

304
01:09:03,682 --> 01:09:08,645
-اتركني
-ماذا؟ لا يمكنك أن تقف حتى

305
01:09:09,410 --> 01:09:13,429
اهدأ... أنت بحاجة إلى الطاقة

306
01:09:15,250 --> 01:09:19,567
هنا يكمن وجع (سكوربيون)

307
01:09:19,743 --> 01:09:24,609
ضحية (التمبلارز)، الرجال المثليون الأشرار

308
01:09:24,611 --> 01:09:28,521
كل ما عليك فعله هو أن تسألني:
"(نادير)، أحتاج إلى مساعدتك"

309
01:09:28,522 --> 01:09:32,343
الآن لست قوي كثيراً يا (سكوربيون)

310
01:10:03,718 --> 01:10:06,067
-لم يأتِ الرجال الثلاثة يا (وان)
-من؟

311
01:10:06,069 --> 01:10:08,418
الذين تركناهم ليقتلوه

312
01:10:08,419 --> 01:10:09,532
(سكوربيون)؟

313
01:10:12,496 --> 01:10:13,989
لا يمكن

314
01:10:21,317 --> 01:10:23,646
- على الحائط
-تحركوا

315
01:10:23,648 --> 01:10:27,470
سأعلمهم ما هي الحقيقة

316
01:10:45,176 --> 01:10:46,528
تحلوا بالشجاعة

317
01:11:06,665 --> 01:11:12,905
-هل يمكننا أن نسرع؟
-اصبر قليلاً

318
01:11:33,583 --> 01:11:34,789
أسرع

319
01:11:39,532 --> 01:11:40,722
أسرع!

320
01:11:45,480 --> 01:11:49,890
حاول أكثر!
حاول أكثر!

321
01:11:50,015 --> 01:11:53,686
أنت جبان، لست شجاع

322
01:11:54,446 --> 01:12:00,250
لا يمكنك أن تكون معي (سكوربيون)
أنت لا شيء

323
01:12:07,739 --> 01:12:13,978
استخدم غضبك! سيطر عليه
وستعلم قوة النصر

324
01:12:18,681 --> 01:12:22,424
إنّها لا تعمل! فتّش المخيم

325
01:12:22,426 --> 01:12:24,921
حسناً، اذهب، رافقه أنت

326
01:12:30,746 --> 01:12:35,154
إذا يمكنني أن أحصل على السماء

327
01:12:35,156 --> 01:12:40,522
يمكنني في هذه الليلة
أن أسيطر على العالم

328
01:12:40,523 --> 01:12:44,474
ولكن لا أريد أن أشوه اسمي
بأمور سخيفة

329
01:12:44,475 --> 01:12:48,842
كمحاربة العالم اللانهائي

330
01:12:48,843 --> 01:12:55,031
أشعر أنني قريباً سأصل للحدود اللانهائية

331
01:12:56,623 --> 01:13:02,051
أرسلت بعض الرجال ليبحثوا عن المتبقين

332
01:13:02,053 --> 01:13:05,178
هل تخاف من الأشباح يا (شادو)؟

333
01:13:09,603 --> 01:13:14,220
إذا يمكنني أن أحصل على السماء

334
01:13:14,222 --> 01:13:18,921
يمكنني في هذه الليلة
أن أسيطر على العالم

335
01:13:18,922 --> 01:13:24,429
ولكن لا أريد أن أشوه اسمي
بأمور سخيفة

336
01:13:42,160 --> 01:13:45,568
-ما زلت بطيء
-بطيء؟ أنا جاهز

337
01:13:45,570 --> 01:13:51,059
عندما أقول إنك بطيء، يعني أنّك بطيء
سآتي معك

338
01:13:51,060 --> 01:13:57,297
-لم أطلب منك، -لا تفعل هذا يا (سكوربيون)
أنا لا أقوم بهذا من أجلك

339
01:13:57,422 --> 01:14:01,205
-من أجل من؟
-في الحقيقة

340
01:14:01,206 --> 01:14:07,444
-القتال الجيد يثيرني
-انس الأمر، هذه قضيتي

341
01:14:09,940 --> 01:14:13,796
أنت أو أنا أو هي... ما الفرق؟

342
01:14:14,016 --> 01:14:17,050
كن منطقي يا (سكوربيون)
كلما زاد العدد كلما أصبح الوضع أحسن

343
01:14:17,051 --> 01:14:20,772
المهم هو النصر فقط

344
01:14:30,899 --> 01:14:37,136
وأنا متأكد أنكما ستنتصران

345
01:14:41,088 --> 01:14:43,157
أطلق النار يا (نادير)

346
01:15:03,503 --> 01:15:06,199
أغبياء! أنتم تحلمون

347
01:15:06,413 --> 01:15:10,778
ألا تفهمون أن العالم مات

348
01:15:12,527 --> 01:15:18,555
كلنا أغمضنا عيوننا
حتى السماء سكتت

349
01:15:18,556 --> 01:15:21,168
أنت، وأنت، وأنت...

350
01:15:21,800 --> 01:15:26,358
أنتم جثث متحركة
جثث متعفنة

351
01:15:26,749 --> 01:15:29,378
لم يعد هناك شيء. أي شيء

352
01:15:29,536 --> 01:15:35,773
ولا حتى إشارة تعتقدون أنكم تلتقطونها

353
01:15:36,314 --> 01:15:38,818
لا يوجد أي روح

354
01:15:40,390 --> 01:15:42,375
لا يوجد أمل

355
01:15:44,756 --> 01:15:50,114
فقط مصير واحد، نشوة واحدة

356
01:15:53,406 --> 01:15:54,560
الموت

357
01:15:55,608 --> 01:15:59,578
والموت هو مصير بشع للإنسانية الفاسدة

358
01:15:59,580 --> 01:16:01,467
لا تستحقون الحياة

359
01:16:01,468 --> 01:16:04,734
لقد عاد الرجال الذين أرسلتهم

360
01:16:06,247 --> 01:16:07,306
(شادو)

361
01:16:08,866 --> 01:16:12,002
عاقب هؤلاء الحثالة

362
01:16:12,003 --> 01:16:15,764
ممنوع أن يقاطعني أحد

363
01:16:19,296 --> 01:16:20,886
ماذا يحصل يا (شادو)؟

364
01:16:22,061 --> 01:16:23,077
جاوبني يا (شادو)

365
01:16:23,078 --> 01:16:27,785
انتبهوا! فخ! الكل إلى مكانه

366
01:18:13,875 --> 01:18:15,180
(سكوربيون)!

367
01:18:19,154 --> 01:18:23,881
-ماذا تريد؟
-جئت لأقتلك يا (وان)

368
01:21:04,073 --> 01:21:05,110
(سكوربيون)!

369
01:21:06,603 --> 01:21:09,235
جئت لتنقذ هؤلاء الأوغاد

370
01:21:09,237 --> 01:21:11,082
أنظر، إنّهم نفايات

371
01:21:11,084 --> 01:21:14,734
العيش ليس من حقهم
ماذا تحاول أن تبرهن؟

372
01:21:14,736 --> 01:21:16,518
أنك شجاع؟

373
01:21:16,519 --> 01:21:20,603
أنّك رجل كبير؟ أنّك بطل؟

374
01:21:20,605 --> 01:21:23,871
تحاول أن تثبت نفسك!
لا شيء أكثر من ذلك

375
01:21:24,110 --> 01:21:30,333
لا يجب أن تكون هنا!
تريد أن تثبت قوتك؟

376
01:21:30,458 --> 01:21:31,608
لمن؟

377
01:21:33,071 --> 01:21:35,514
لها؟ لهم؟

378
01:21:36,639 --> 01:21:42,130
اترك السلاح يا (سكوربيون)
أو سأقتلهم جميعاً

379
01:21:42,821 --> 01:21:49,043
قلت لك يا (سكوربيون): اترك السلاح
أو سأقتلهم واحداً تلو الآخر

380
01:22:07,007 --> 01:22:10,653
-أبتي
-واحد تلو الآخر

381
01:22:11,901 --> 01:22:13,586
من التالي؟

382
01:23:59,886 --> 01:24:03,786
هناك! اقبض عليه

383
01:27:29,844 --> 01:27:32,439
أين ستذهب الآن؟

384
01:27:34,890 --> 01:27:39,852
-حيث لن تكون موجود
-ربما

385
01:27:39,853 --> 01:27:41,279
أو ربما كلا

386
01:27:42,622 --> 01:27:43,648
(نادير)

387
01:27:45,227 --> 01:27:47,575
هل يمكنني أن أساعدك مرّة أخرى؟

