﻿1
00:00:42,543 --> 00:00:45,796
في 3 مارس 1969 أنشأت
البحرية الأميركية كلية نخبة

2
00:00:45,879 --> 00:00:47,631
.لواحد بالمئة من أفضل طياريها

3
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
كان الهدف من ذلك تعليم
الفن المنسي للقتال الجوي

4
00:00:50,551 --> 00:00:53,095
والحرص على أن الرجال والنساء الخريجين

5
00:00:53,178 --> 00:00:55,138
.هم أفضل طياري القتال بالعالم

6
00:00:55,222 --> 00:00:56,640
.نجحوا في ذلك

7
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
حاليا، تسميها البحرية
.كلية الأسلحة القتالية

8
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
...يسميها الطيارون

9
00:01:00,435 --> 00:01:07,442
توب غان: مافريك

10
00:03:07,229 --> 00:03:09,773
...المذيع: نرى اليوم طقسا أكثر حرارة

11
00:03:10,479 --> 00:03:16,113
صحراء موهافي في كاليفورنيا

12
00:04:16,838 --> 00:04:20,219
ماخ تسعة

13
00:04:22,429 --> 00:04:24,598
،النقيب بيت ميتشل، مافريك
طيار اختبار
الجناج 412 الاختباري

14
00:04:47,162 --> 00:04:48,956
منطقة محظورة

15
00:05:04,888 --> 00:05:06,056
.مرحبا

16
00:05:10,685 --> 00:05:11,686
ما الأمر؟

17
00:05:14,105 --> 00:05:15,398
ماذا؟

18
00:05:15,482 --> 00:05:17,317
.تلقينا أمرا بالإلغاء

19
00:05:17,400 --> 00:05:18,693
.سيوقفون البرنامج

20
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
.يقولون أننا فشلنا

21
00:05:22,030 --> 00:05:24,241
الحد المطلوب في العقد هو ماخ عشرة

22
00:05:24,324 --> 00:05:26,660
.يفترض بنا بلوغ ماخ عشرة بعد شهرين

23
00:05:26,743 --> 00:05:28,453
نقطة الاختبار لليوم هي ماخ تسعة

24
00:05:28,537 --> 00:05:30,372
.ليس الأمر جيدا بما يكفي

25
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
من قال ذلك؟

26
00:05:31,915 --> 00:05:33,458
.اللواء البحري كاين

27
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
.هوندو: حارس المركبات الطائرة

28
00:05:36,294 --> 00:05:38,797
يريد ميزانيتنا لبرنامجه للطائرات بلا طيار

29
00:05:38,880 --> 00:05:42,384
إنه في الطريق شخصيا
.لوقف الاختبار وإنهاء عملنا

30
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
.حسنا، لم يصل بعد

31
00:06:01,945 --> 00:06:03,154
يريدون ماخ عشرة

32
00:06:03,989 --> 00:06:05,198
لنعطهم ماخ عشرة

33
00:06:21,965 --> 00:06:23,133
مافريك

34
00:06:23,216 --> 00:06:26,136
تذكر، الحد المطلوب في العقد هو ماخ عشرة

35
00:06:26,219 --> 00:06:28,430
ليس 10،1 أو 10،2

36
00:06:28,513 --> 00:06:29,723
بل ماخ عشرة

37
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
.ذلك يكفي لاستمرار البرنامج

38
00:06:34,728 --> 00:06:36,271
.لا تروقني تلك النظرة يا ماف

39
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
.إنها الوحيدة عندي

40
00:06:48,742 --> 00:06:51,369
،مافريك: مركز التحكم
هنا داركستار، كيف تسمعني؟

41
00:06:51,453 --> 00:06:53,830
داركستار، مركز التحكم، أسمعك بوضوح، وأنت؟

42
00:06:53,914 --> 00:06:57,214
.بكل وضوح، انتهى تدقيق ما قبل الإقلاع
.جاهز لتشغيل وحدة الطاقة المساعدة

43
00:06:58,530 --> 00:06:59,830
.هوندو: جاهز، شغل المحرك الأيسر

44
00:07:01,671 --> 00:07:03,011
.جاهز، شغل المحرك الأيمن

45
00:07:04,257 --> 00:07:05,342
.جاهز لتحريك الطائرة

46
00:07:07,864 --> 00:07:09,197
.نحن جاهزون لتحرك الطائرة

47
00:07:11,139 --> 00:07:14,517
،برج المراقبة، هنا داركستار
.الطائرة تتحرك بمعلومات ألفا

48
00:07:14,601 --> 00:07:16,319
:مراقب الحركة الجوية
.داركستار، لديك تصريح بالتحرك

49
00:07:16,463 --> 00:07:19,382
،المدرج الحادي والعشرين
اتجاه الرياح مئتين وعشرة، سرعتها عشرة

50
00:07:19,606 --> 00:07:22,108
.تبدو حرارة الوقود جيدة -
.هوندو: مركز التحكم موافق -

51
00:07:22,192 --> 00:07:24,861
مافريك: البطارية بمعدل 95%، يبدو
.ضغط القمرة جيدا

52
00:07:24,945 --> 00:07:26,237
.هوندو: مركز التحكم موافق

53
00:07:26,321 --> 00:07:27,864
،برج المراقبة
هنا داركستار، جاهزون للإقلاع

54
00:07:27,948 --> 00:07:30,909
نطلب الإذن بالارتفاع إلى
ستين ألف قدم وما فوق بدون قيود

55
00:07:30,992 --> 00:07:33,411
:مراقب الحركة الجوية
داركستار، المدرج والسماء لك

56
00:07:33,995 --> 00:07:35,747
.الأمن: اللواء البحري شيستر كاين

57
00:07:36,414 --> 00:07:38,875
:هوندو
.مافريك، لقد وصل كاين للتو إلى البوابة

58
00:07:39,626 --> 00:07:41,044
.لم يفت الأوان للتوقف، يا رجل

59
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
.تعلم ما سيحصل لك إن استمريت فيما تفعله

60
00:07:46,925 --> 00:07:49,386
.أعلم ما سيحصل للجميع إن لم أفعل ذلك

61
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
داركستار جاهز للإقلاع

62
00:07:56,643 --> 00:07:57,727
،اسمعوا جميعا

63
00:07:58,269 --> 00:08:00,522
.الموافقة على الإقلاع، بدءا من قسم المحركات

64
00:08:00,605 --> 00:08:02,399
.قسم المحركات، موافق -
.قسم الضبط الحراري، موافق -

65
00:08:02,482 --> 00:08:04,484
.قسم الوقود، موافق -
.القسم الكهربائي، موافق -

66
00:08:04,567 --> 00:08:05,986
.قسم التحكم بالسطوح، موافق

67
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
،هوندو: داركستار، مركز التحكم
.لديك الإذن بالإقلاع

68
00:08:08,863 --> 00:08:10,073
،حسنا يا عزيزتي

69
00:08:11,241 --> 00:08:12,242
.جولة أخيرة

70
00:08:37,976 --> 00:08:40,186
هوندو: داركستار، لديك الإذن بتجاوز
.ارتفاع ستين ألف قدم

71
00:08:40,270 --> 00:08:41,980
.قم بزيادة السرعة إلى 3.5 ماخ

72
00:08:42,063 --> 00:08:43,982
.إذن بارتفاع يفوق 60 ألف قدم

73
00:08:44,065 --> 00:08:45,900
.مع زيادة السرعة إلى 3.5 ماخ

74
00:08:52,240 --> 00:08:53,491
.حضرة اللواء

75
00:08:53,575 --> 00:08:55,076
وصلت في الوقت المناسب، سيدي

76
00:08:55,160 --> 00:08:56,703
.أتيت باكرا، وأنت أيضا

77
00:08:56,786 --> 00:08:58,163
أتود أن تشرح لي ماذا يحصل؟

78
00:08:58,246 --> 00:09:00,206
.الانتقال إلى المحرك فوق الصوتي

79
00:09:13,928 --> 00:09:16,723
...هوندو: ماف، يطلب منك اللواء كاين -
.يأمر -

80
00:09:16,806 --> 00:09:18,558
.يأمر بإنزال الطائرة

81
00:09:18,641 --> 00:09:20,894
...أو... وو... ألفا

82
00:09:20,977 --> 00:09:22,312
...ثلاثة... ن

83
00:09:22,395 --> 00:09:25,565
...تج... ما... سة... و

84
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
...أناهز الستة...

85
00:09:27,192 --> 00:09:29,444
.هنا حيث تواجهنا مشكلة مع الاتصالات، سيدي

86
00:09:29,527 --> 00:09:31,905
.إنه تقوس الأرض، يسمى نتوء الأرض

87
00:09:31,988 --> 00:09:33,323
هل قدم أحد لك القهوة؟

88
00:09:35,075 --> 00:09:35,909
.حسنا

89
00:09:43,875 --> 00:09:45,752
.بلغ سرعة ماخ سبعة، يتقدم لماخ ثمانية

90
00:09:45,835 --> 00:09:48,046
معطيات الرحلة؟ -
.نتلقاها، المعطيات جيدة -

91
00:09:53,426 --> 00:09:54,427
.الحرارة ترتفع

92
00:09:54,511 --> 00:09:56,721
.ما زالت الاستجابة مستقرة
.يبدو الوضع جيدا

93
00:10:00,517 --> 00:10:01,726
.سرعة 8.8 ماخ

94
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
.8.9

95
00:10:04,354 --> 00:10:05,647
.ماخ تسعة

96
00:10:05,730 --> 00:10:07,440
.إنه أسرع رجل على قيد الحياة

97
00:10:26,709 --> 00:10:28,086
.تحدث معي يا غوس

98
00:10:30,338 --> 00:10:31,464
.سرعة 9.1 ماخ

99
00:10:32,465 --> 00:10:33,466
.9.2

100
00:10:40,765 --> 00:10:41,975
.سرعة 9.3 ماخ

101
00:10:44,769 --> 00:10:45,895
.9.4

102
00:10:47,397 --> 00:10:49,357
.تقترب من السرعة فرط الصوتية العالية

103
00:11:01,744 --> 00:11:03,288
.تحذير ارتفاع حرارة الزجاج الأمامي

104
00:11:11,754 --> 00:11:14,048
.ارتفاع حرارة السطح

105
00:11:19,429 --> 00:11:21,389
.هيا، عزيزتي، قليلا بعد

106
00:11:22,223 --> 00:11:23,975
.قليلا فقط

107
00:11:27,061 --> 00:11:27,896
!هيا

108
00:11:34,569 --> 00:11:35,403
!هيا

109
00:11:40,909 --> 00:11:43,328
!سرعة 10 ماخ

110
00:11:44,579 --> 00:11:46,414
!أدرج ذلك في ميزانية وزارة الدفاع

111
00:11:48,333 --> 00:11:49,542
.سيدي

112
00:12:00,637 --> 00:12:02,347
.لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك

113
00:12:02,430 --> 00:12:03,431
...فقط

114
00:12:05,350 --> 00:12:07,518
.دفعة صغيرة

115
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
.اللعنة

116
00:12:22,867 --> 00:12:25,912
.كاين: أنت جريء، أيها الطيار

117
00:12:25,995 --> 00:12:27,413
.أقر لك بذلك

118
00:12:31,668 --> 00:12:32,835
.تبا

119
00:12:38,258 --> 00:12:39,133
.مافريك

120
00:12:41,177 --> 00:12:42,470
!مافريك

121
00:13:32,729 --> 00:13:33,813
.شكرا

122
00:13:34,647 --> 00:13:35,815
أين أنا؟

123
00:13:37,275 --> 00:13:38,484
.على الأرض

124
00:13:53,082 --> 00:13:54,417
.كاين: مافريك

125
00:13:55,209 --> 00:13:56,836
.أكثر من ثلاثين عاما في الخدمة

126
00:13:58,046 --> 00:13:59,422
.أنواط قتال

127
00:13:59,505 --> 00:14:00,923
.إشادات بالبطولة

128
00:14:01,507 --> 00:14:05,928
الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات عدوة
.في الأعوام الأربعين الأخيرة

129
00:14:06,596 --> 00:14:07,972
.لامع

130
00:14:08,056 --> 00:14:11,642
.لامع. لامع

131
00:14:13,394 --> 00:14:16,689
،لكنك لا تستطيع الحصول على ترقية
،ترفض التقاعد

132
00:14:16,773 --> 00:14:19,817
،وعلى الرغم من جهودك الحثيثة
.ترفض الموت

133
00:14:20,443 --> 00:14:23,321
يجب أن تكون الآن
،لواء بنجمتين

134
00:14:23,404 --> 00:14:24,906
.إن لم تكن سيناتورا

135
00:14:25,490 --> 00:14:26,699
مع ذلك أنت هنا

136
00:14:28,284 --> 00:14:29,369
.يا نقيب

137
00:14:30,453 --> 00:14:31,621
ما سبب ذلك؟

138
00:14:32,622 --> 00:14:34,207
.إنها إحدى ألغاز الحياة، سيدي

139
00:14:34,290 --> 00:14:37,377
.ليست مزحة. طرحت عليك سؤالا

140
00:14:39,629 --> 00:14:41,297
.أنا حيث أنتمي، سيدي

141
00:14:41,839 --> 00:14:44,675
.لا ترى البحرية الوضع بهذا الشكل

142
00:14:45,718 --> 00:14:46,928
.ما عاد كذلك

143
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
،هذه الطائرات التي كنت تختبرها

144
00:14:50,723 --> 00:14:52,058
،أيها النقيب

145
00:14:52,141 --> 00:14:55,353
.في العاجل القريب، لن تعود بحاجة إلى طيارين

146
00:14:56,020 --> 00:14:59,440
،طيارين بحاجة إلى النوم
.والأكل، والتبول

147
00:15:01,651 --> 00:15:03,903
.طيارين يخالفون الأوامر

148
00:15:05,279 --> 00:15:08,324
كل ما فعلته هو كسب بعض الوقت
.لأولئك الرجال هناك

149
00:15:10,284 --> 00:15:11,536
،المستقبل آت

150
00:15:12,578 --> 00:15:14,205
.ولن تكون فيه

151
00:15:16,332 --> 00:15:18,418
.رافق هذا الرجل لخارج القاعدة

152
00:15:19,585 --> 00:15:21,546
.خذه إلى حجرته

153
00:15:21,629 --> 00:15:23,923
.انتظره بينما يوضب عدته

154
00:15:26,259 --> 00:15:29,387
.أريده متجها إلى نورث آيلند خلال ساعة

155
00:15:32,807 --> 00:15:34,183
نورث آيلند، سيدي؟

156
00:15:35,226 --> 00:15:37,603
،وردني اتصال في الوقت الملائم

157
00:15:37,687 --> 00:15:40,982
إذ كنت آتيا إلى هنا
.لمنعك من التحليق نهائيا

158
00:15:42,358 --> 00:15:45,361
...يزعجني قول ذلك لكن

159
00:15:46,737 --> 00:15:50,533
لأسباب لا يعرفها سوى
...القدير وملاكك الحارس

160
00:15:52,535 --> 00:15:55,079
.جرى استدعاؤك للعودة إلى توب غان

161
00:15:59,125 --> 00:16:02,545
سيدي؟ -
.انصراف، أيها النقيب -

162
00:16:07,800 --> 00:16:09,844
.النهاية محتومة يا مافريك

163
00:16:10,553 --> 00:16:12,763
.أمثالك مصيرهم الانقراض

164
00:16:16,350 --> 00:16:17,435
.ربما، سيدي

165
00:16:19,520 --> 00:16:20,605
.لكن ليس اليوم

166
00:16:30,324 --> 00:16:33,952
سان دييغو، كاليفورنيا
فايترتاون، الولايات المتحدة

167
00:16:57,684 --> 00:17:03,315
أسطول المحيط الهادئ، سلاح الجو البحري

168
00:17:20,749 --> 00:17:25,212
توم كازانسكي، أيسمان
قائد الأسطول الأميركي في المحيط الهادئ

169
00:17:26,045 --> 00:17:28,965
:الفريق سمبسون
.النقيب بيت مافريك ميتشل

170
00:17:29,549 --> 00:17:31,425
.سمعتك تسبقك

171
00:17:32,718 --> 00:17:33,761
.شكرا، سيدي

172
00:17:35,096 --> 00:17:36,556
.لم يكن إطراء

173
00:17:38,516 --> 00:17:40,518
.أنا الفريق بو سمبسون
.قائد سلاح الجو

174
00:17:40,601 --> 00:17:43,271
.أظنك تعرف اللواء بيتس -
.وورلوك، سيدي -

175
00:17:43,354 --> 00:17:46,107
،علي أن أقر
.لم أكن أتوقع دعوة بالعودة

176
00:17:46,190 --> 00:17:47,984
.تسمى أوامر يا مافريك

177
00:17:49,360 --> 00:17:50,861
.لديكما قاسم مشترك

178
00:17:50,945 --> 00:17:53,739
.كان سايكلون عام 88 الأول على صفه

179
00:17:53,823 --> 00:17:55,908
.في الواقع، سيدي، كنت في المركز الثاني

180
00:17:56,576 --> 00:17:58,452
.أريد أن أبقي التوقعات واقعية فقط

181
00:18:02,665 --> 00:18:03,916
...الهدف

182
00:18:06,043 --> 00:18:08,754
هو مصنع تخصيب يورانيوم غير مصرح به

183
00:18:08,838 --> 00:18:11,299
بني بشكل مخالف لمعاهدة
.مع حلف شمال الأطلسي

184
00:18:11,382 --> 00:18:14,343
يمثل اليورانيوم المنتج
هناك تهديدا مباشر

185
00:18:14,427 --> 00:18:15,720
.لحلفائنا في المنطقة

186
00:18:15,803 --> 00:18:18,723
أوكلت إلينا وزارة الدفاع
مهمة جمع فريق هجوم

187
00:18:18,806 --> 00:18:22,059
.وتدميره قبل أن يعمل بكامل طاقته

188
00:18:22,893 --> 00:18:26,731
المصنع موجود في ملجأ تحت الأرض
.في طرف هذا الوادي

189
00:18:26,814 --> 00:18:28,524
الوادي المذكور
فيه مشوش لنظام تحديد المواقع

190
00:18:28,608 --> 00:18:31,360
وفيه منظومة مكثفة من صواريخ أرض جو

191
00:18:31,444 --> 00:18:34,155
تخدم مجموعة محدودة من
،مقاتلات الجيل الخامس

192
00:18:34,238 --> 00:18:38,200
.يدعمها احتياطي وافر من الطائرات الفائضة

193
00:18:38,284 --> 00:18:40,578
.حتى بعض طائرات إف 14 القديمة

194
00:18:40,661 --> 00:18:42,955
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.المحتفظين بالآثار القديمة

195
00:18:44,790 --> 00:18:46,834
وورلوك: ما تحليلك للوضع، أيها النقيب؟

196
00:18:48,502 --> 00:18:52,214
حسنا سيدي، عادة تكون هذه عملية سهلة
،لـ إف 35 الشبحية

197
00:18:52,298 --> 00:18:55,009
.لكن تشويش نظام تحديد المواقع يبطل ذلك

198
00:18:55,092 --> 00:18:56,927
وخطر صواريخ أرض جو يستدعي

199
00:18:57,011 --> 00:19:00,348
هجوما بمستوى متدن موجها بالليزر
.معد خصيصا لطائرة إف 18

200
00:19:00,431 --> 00:19:01,432
،أقترح

201
00:19:02,141 --> 00:19:04,101
.قنبلتين موجهتين بالليزر، كحد أدنى

202
00:19:04,185 --> 00:19:06,646
.مما يستلزم أربع طائرات تحلق بشكل ثنائي

203
00:19:07,229 --> 00:19:09,398
،هذا ارتفاع شاهق جدا

204
00:19:09,482 --> 00:19:11,817
.مما يكشفنا على جميع صواريخ أرض جو

205
00:19:12,526 --> 00:19:13,778
،إن نجوت من ذلك

206
00:19:15,029 --> 00:19:16,656
.سيكون قتالا جويا حتى النهاية

207
00:19:16,739 --> 00:19:19,950
.جميعها متطلبات لديك خبرة فعلية فيها

208
00:19:20,034 --> 00:19:21,786
.ليس في المهمة عينها، سيدي

209
00:19:24,955 --> 00:19:25,956
.لا

210
00:19:28,793 --> 00:19:30,836
.لا، لن يعود البعض من هذه

211
00:19:31,337 --> 00:19:32,797
أيمكن إنجازها أو لا؟

212
00:19:33,589 --> 00:19:35,299
كم من الوقت لدينا
قبل أن يعمل المصنع فعليا؟

213
00:19:35,383 --> 00:19:37,176
.ثلاثة أسابيع، ربما أقل

214
00:19:38,678 --> 00:19:41,305
...لم أحلق بطائرة إف 18 منذ بعض الوقت و

215
00:19:42,431 --> 00:19:44,642
لست متأكدا بمن يسعني الوثوق
.لقيادة الثلاث الأخرى

216
00:19:45,267 --> 00:19:48,604
.لكنني سأجد طريقة لإنجاز المهمة -
.أظنك أسأت الفهم، أيها النقيب -

217
00:19:49,313 --> 00:19:50,147
سيدي؟

218
00:19:50,231 --> 00:19:53,484
.لا نريدك التحليق
.بل التدريب على ذلك

219
00:19:56,404 --> 00:19:57,697
التدريب، سيدي؟

220
00:19:59,240 --> 00:20:02,743
استدعينا 12 من أبرز خريجي
توب غان من أسرابهم

221
00:20:02,827 --> 00:20:05,037
.نريدك أن تختار منهم ستة

222
00:20:06,163 --> 00:20:07,581
.سيتولون التحليق لتنفيذ المهمة

223
00:20:09,500 --> 00:20:10,918
هل من مشكلة، أيها النقيب؟

224
00:20:12,837 --> 00:20:15,131
.تعلم أن هناك مشكلة، سيدي

225
00:20:16,340 --> 00:20:17,174
.أجل

226
00:20:17,883 --> 00:20:20,219
.برادلي برادشو، المعروف بروستر

227
00:20:20,302 --> 00:20:22,263
.أعلم أنك كنت تحلق مع أبيه

228
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
ما كانت شارة تعريفه؟

229
00:20:24,890 --> 00:20:26,517
.غوس، سيدي

230
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
.ما حصل مأساوي بالفعل

231
00:20:28,018 --> 00:20:29,937
.برئ النقيب ميتشل من أي سوء سلوك

232
00:20:30,020 --> 00:20:31,856
.كان موت غوس حادثا

233
00:20:31,939 --> 00:20:33,566
سايكلون: هل ترى الوضع
بهذا الشكل، أيها النقيب؟

234
00:20:33,649 --> 00:20:35,735
هل يرى ابن غوس الوضع هكذا؟

235
00:20:38,904 --> 00:20:41,741
.مع فائق احترامي سيدي، لست معلما

236
00:20:41,824 --> 00:20:43,492
.كنت مدربا سابقا في توب غان

237
00:20:43,576 --> 00:20:45,995
.كان ذلك منذ نحو 30 عاما
.لم أدم سوى شهرين

238
00:20:46,078 --> 00:20:47,329
.ليس المكان الذي أنتمي إليه

239
00:20:47,413 --> 00:20:49,165
.إذن دعني أكون صريحا معك

240
00:20:49,665 --> 00:20:51,375
.لم تكن خياري الأول

241
00:20:51,459 --> 00:20:53,210
.في الواقع، لم تكن في لائحتي حتى

242
00:20:53,753 --> 00:20:56,464
.أنت هنا بطلب من الفريق الأول كازانسكي

243
00:20:56,964 --> 00:21:00,634
،أكن التقدير الشديد لـ أيسمان

244
00:21:00,718 --> 00:21:03,721
ويبدو أنه يخالك
.ما زلت تملك ما تقدمه للبحرية

245
00:21:04,722 --> 00:21:06,390
.أعجز عن تصور ما قد يكون ذلك

246
00:21:08,100 --> 00:21:09,769
.لست مجبرا على قبول هذا العمل

247
00:21:10,269 --> 00:21:11,312
لكن دعني أكون واضحا

248
00:21:11,395 --> 00:21:14,356
.سيكون هذا آخر منصب لك، أيها النقيب

249
00:21:16,066 --> 00:21:19,528
،ستحلق مع توب غان
.أو لن تحلق في البحرية مجددا

250
00:21:28,078 --> 00:21:29,914
كايوتي: أراهن بعشرين دولارا
أنك لن تصيب 3 مرات على التوالي

251
00:21:42,427 --> 00:21:44,596
.أيس: لم يسر ذلك جيدا

252
00:21:47,766 --> 00:21:53,605
.الفتى غير جاهز لهذه المهمة

253
00:21:53,689 --> 00:21:55,816
.لا أحد كذلك

254
00:21:55,899 --> 00:21:58,026
.هذا سبب وجودك هنا

255
00:22:01,071 --> 00:22:04,867
.كان بوسعك تحذيري

256
00:22:04,950 --> 00:22:07,953
أكنت لتأتي؟

257
00:22:11,330 --> 00:22:13,541
:بيني
!لا بد أنها مزحة

258
00:22:16,126 --> 00:22:17,211
.بيت

259
00:22:18,629 --> 00:22:19,713
بيني؟

260
00:22:19,797 --> 00:22:22,132
ماذا تفعلين هنا؟

261
00:22:22,216 --> 00:22:24,093
.يجدر بي طرح السؤال عينه عليك

262
00:22:25,344 --> 00:22:27,555
.تلك قصة طويلة -
.أشك في ذلك -

263
00:22:27,638 --> 00:22:28,472
.أجل

264
00:22:29,056 --> 00:22:31,851
من أغظت هذه المرة؟ -
.لواء آخر -

265
00:22:31,934 --> 00:22:33,561
.تماما

266
00:22:35,771 --> 00:22:37,815
هل أنت غاضبة مني؟ -
.بيت -

267
00:22:38,816 --> 00:22:41,944
.لا يمكنني البقاء غاضبة منك أبدا
.هذه هي المشكلة

268
00:22:43,654 --> 00:22:45,948
،علي أن أقر
نورث آيلند هو المكان الوحيد

269
00:22:46,031 --> 00:22:47,867
.الذي ظننت أن لن ألتقي بك فيه

270
00:22:47,950 --> 00:22:49,910
كم مضى على وجودك هنا؟

271
00:22:49,994 --> 00:22:51,787
.اشتريت هذا المكان قبل نحو 3 أعوام

272
00:22:51,871 --> 00:22:53,706
ثلاثة أعوام؟ -
.أجل -

273
00:22:53,789 --> 00:22:56,041
بعد وقت قصير على إرسالك إلى الصحراء

274
00:22:56,125 --> 00:22:58,294
.لإغاظتك ذلك اللواء الآخر

275
00:22:59,211 --> 00:23:00,921
كان ذلك قبل ثلاثة أعوام؟

276
00:23:02,464 --> 00:23:04,633
.لا بد أنك في ورطة كبرى

277
00:23:04,717 --> 00:23:07,303
.يستحيل أن تعود إلى هنا طوعا

278
00:23:09,138 --> 00:23:10,139
،حسنا

279
00:23:10,973 --> 00:23:12,141
.ستجد لك حلا

280
00:23:13,225 --> 00:23:14,518
...لا، أظن

281
00:23:15,811 --> 00:23:17,146
.أظنها النهاية

282
00:23:17,229 --> 00:23:18,314
.هيا، بيت

283
00:23:18,397 --> 00:23:21,150
.كنت تردد ذلك طوال فترة معرفتي بك

284
00:23:21,233 --> 00:23:24,862
قلت ذلك بعد أن أمسكوا بك
.لأخذي بطائرة إف 18 في جولة ترفيهية

285
00:23:24,945 --> 00:23:27,865
.بعد ذلك علمت أنه تم إرسالك إلى البوسنة

286
00:23:28,574 --> 00:23:29,825
،ثم العراق

287
00:23:29,909 --> 00:23:31,076
.كلا المرتين

288
00:23:31,160 --> 00:23:32,745
،توقع نفسك في ورطة

289
00:23:33,913 --> 00:23:36,790
.يجري أيسمان اتصالا، وتعود إلى الجو

290
00:23:36,874 --> 00:23:38,417
.بيني، هذا مختلف

291
00:23:38,500 --> 00:23:40,002
،ثق بي يا بيت

292
00:23:40,085 --> 00:23:42,338
،مع أن الأمر يبدو غير محتمل حاليا

293
00:23:42,421 --> 00:23:45,758
.ستعود على متن طائرة مقاتلة بمؤخرة مشتعلة

294
00:23:46,926 --> 00:23:48,928
...بيني -
.متأخر جدا -

295
00:23:49,011 --> 00:23:49,845
ماذا؟

296
00:23:49,929 --> 00:23:52,097
.كنت على وشك سؤالي متى أنهي عملي

297
00:23:56,226 --> 00:23:57,353
.لا ترمقني بتلك النظرة

298
00:23:58,520 --> 00:24:01,065
.لا أرمقك بأية نظرة، أقسم

299
00:24:01,690 --> 00:24:03,901
.ينتهي الوضع دوما بالشكل عينه بيننا يا بيت

300
00:24:05,694 --> 00:24:07,529
.دعنا لا نبدأ هذه المرة

301
00:24:11,951 --> 00:24:12,785
.حسنا

302
00:24:13,619 --> 00:24:15,120
.حسنا

303
00:24:19,541 --> 00:24:20,876
.تبدين بأفضل حال

304
00:24:31,053 --> 00:24:32,638
.أقدر لك ذلك، يا رجل

305
00:24:35,391 --> 00:24:36,475
ما الذي أفوته؟

306
00:24:38,894 --> 00:24:42,815
قلل من احترام سيدة، أو البحرية
...أو ضع هاتفك الخلوي على مشربي

307
00:24:42,898 --> 00:24:44,775
.فستكون عليك جولة شراب...

308
00:24:45,442 --> 00:24:46,527
للجميع؟

309
00:24:46,610 --> 00:24:49,321
.أخشى أنها القواعد
.أنت محظوظ لأن الوقت مبكر

310
00:24:50,531 --> 00:24:51,991
!كايوتي: هيا

311
00:24:52,491 --> 00:24:54,702
ماذا لدينا هنا؟

312
00:24:56,412 --> 00:24:58,664
أليست فينيكس؟

313
00:24:58,747 --> 00:25:01,166
.وخلتنا مميزين، كايوتي

314
00:25:02,584 --> 00:25:05,462
.تبين أن الدعوة هي لأي كان

315
00:25:06,422 --> 00:25:07,881
.يا جماعة، هذا باغمان

316
00:25:07,965 --> 00:25:09,717
.هانغمان -
.لا يهم -

317
00:25:10,259 --> 00:25:12,511
تنظران إلى الطيار الوحيد في
البحرية على الدوام الفعلي

318
00:25:12,594 --> 00:25:14,096
.الذي أقدم على إسقاط طائرة في الجو

319
00:25:14,179 --> 00:25:15,556
.توقفي -
،عن إذنك -

320
00:25:15,639 --> 00:25:19,101
اعلما أن الرجل الآخر كان في قطعة
.متحف من الحرب الكورية

321
00:25:19,184 --> 00:25:21,937
.الحرب الباردة -
.حروب مختلفة لكنه القرن عينه -

322
00:25:22,021 --> 00:25:23,022
.ليس هذا القرن

323
00:25:23,105 --> 00:25:24,481
من هما صديقاك؟

324
00:25:24,565 --> 00:25:26,567
.بايباك -
.فانبوي -

325
00:25:26,650 --> 00:25:28,652
.مرحبا كايوتي -
.مرحبا -

326
00:25:28,736 --> 00:25:30,279
من هو؟ -
من تقصدين؟ -

327
00:25:33,490 --> 00:25:34,658
كايوتي: متى وصلت؟

328
00:25:35,409 --> 00:25:37,369
.كنت... كنت هنا طوال الوقت

329
00:25:37,995 --> 00:25:40,080
.الرجل طيار شبحي -
.بالمعنى الحرفي -

330
00:25:40,748 --> 00:25:42,541
.ضابط أنظمة التسلح، في الواقع

331
00:25:43,292 --> 00:25:44,668
.بلا حس دعابة

332
00:25:46,670 --> 00:25:47,755
ماذا ينادونك؟

333
00:25:48,464 --> 00:25:49,798
.بوب

334
00:25:49,882 --> 00:25:51,133
.لا، شارة تعريفك

335
00:25:54,053 --> 00:25:55,387
.بوب

336
00:25:55,471 --> 00:25:56,472
.فينيكس: بوب فلويد

337
00:25:57,514 --> 00:26:00,184
أنت مرافقي الخلفي الجديد؟ من ليمور؟

338
00:26:01,351 --> 00:26:02,936
.على ما يبدو، أجل

339
00:26:06,231 --> 00:26:07,232
.تسع كرات، يا بوب

340
00:26:08,734 --> 00:26:09,568
.إبدأ اللعب

341
00:26:11,570 --> 00:26:12,821
.حسنا

342
00:26:13,489 --> 00:26:15,491
.هانغمان: بيني، عزيزتي -
.بيني: نعم -

343
00:26:15,574 --> 00:26:17,743
.سآخذ أربعة أخرى على حساب العجوز

344
00:26:34,593 --> 00:26:35,719
!فينيكس: برادشو

345
00:26:36,845 --> 00:26:38,347
هل هذا أنت؟

346
00:26:43,977 --> 00:26:46,105
هكذا أكتشف أنك في البلاد؟

347
00:26:46,188 --> 00:26:48,065
.أجل، ارتأيت أن أفاجئك -
.حسنا -

348
00:26:51,401 --> 00:26:52,986
.أظنني فاجأتك بدوري

349
00:26:54,571 --> 00:26:56,490
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتك أيضا -

350
00:26:59,201 --> 00:27:00,953
.تفضل -
.هانغمان: شكرا لك -

351
00:27:01,036 --> 00:27:02,746
.أقدر لك ذلك، أيها العجوز

352
00:27:10,796 --> 00:27:13,048
ما رأيك بجمع حسابي
قبل الاكتظاظ المسائي؟

353
00:27:27,187 --> 00:27:28,438
.هانغمان: برادشو

354
00:27:29,022 --> 00:27:30,107
.يا للعجب

355
00:27:30,941 --> 00:27:31,942
.روستر: هانغمان

356
00:27:32,025 --> 00:27:34,194
.تبدو... بحال جيدة

357
00:27:35,362 --> 00:27:37,239
.حسنا، أنا بحال جيدة، يا روستر

358
00:27:39,366 --> 00:27:40,450
.أنا بأفضل حال

359
00:27:40,534 --> 00:27:43,954
.في الواقع، أنا جيد لدرجة لا يمكن تصديقها

360
00:27:44,037 --> 00:27:45,289
،إذن

361
00:27:45,372 --> 00:27:47,916
أيعرف أحد ما الهدف من
هذه السرية الخاصة؟

362
00:27:48,000 --> 00:27:49,793
.لا، المهمة مهمة

363
00:27:49,877 --> 00:27:51,587
.لا يعنيني ذلك

364
00:27:51,670 --> 00:27:54,173
:ما أريد معرفته هو
من سيكون قائد الفريق؟

365
00:27:55,966 --> 00:27:59,469
ومن منكم يملك ما يلزم للحاق بي؟

366
00:28:00,971 --> 00:28:04,016
يا هانغمان، المكان الوحيد الذي ستقود
.أحدا إليه هو الموت المبكر

367
00:28:13,442 --> 00:28:17,237
حسنا، كل من يتبعك سوف
.ينفد منه الوقود

368
00:28:17,863 --> 00:28:19,740
لكنها حالك فقط، أليس كذلك يا روستر؟

369
00:28:20,991 --> 00:28:22,993
،أنت مرتاح على ذلك المجثم

370
00:28:23,076 --> 00:28:25,787
...بانتظار اللحظة المناسبة فقط

371
00:28:27,915 --> 00:28:29,249
.التي لن تأتي أبدا

372
00:28:32,669 --> 00:28:34,087
!أحب هذه الأغنية

373
00:28:41,720 --> 00:28:43,388
.حسنا، لم يتغير

374
00:28:44,431 --> 00:28:46,266
.لا. حتما لا

375
00:28:51,188 --> 00:28:52,522
.فانبوي: انظروا

376
00:28:53,315 --> 00:28:54,483
.المزيد من العناصر

377
00:28:54,983 --> 00:28:58,070
.بايباك: هؤلاء هارفرد ويال وأوماها
.تبا، هذا فريتز

378
00:28:58,153 --> 00:29:00,030
أي نوع من المهمات هذه؟

379
00:29:01,448 --> 00:29:03,492
.ليس هذا هو السؤال الذي يجدر بنا طرحه

380
00:29:04,159 --> 00:29:06,161
.جميع الموجودين هنا هم من الأفضل

381
00:29:07,663 --> 00:29:09,623
من سيحضرون لتدريبنا؟

382
00:29:13,043 --> 00:29:14,586
.تم رفض طريقة الدفع

383
00:29:15,170 --> 00:29:16,004
.أنت تمزحين

384
00:29:31,687 --> 00:29:33,522
.يا جماعة، هيا

385
00:29:48,036 --> 00:29:49,079
...مافريك: ماذا عن

386
00:29:50,622 --> 00:29:52,124
.لن تغطي الحساب

387
00:29:56,628 --> 00:29:59,881
.سأعود غدا لأحضر لك المال

388
00:30:00,424 --> 00:30:03,302
.أخشى أنه لا يمكن تغيير القواعد يا بيت

389
00:30:09,391 --> 00:30:13,103
!ارموه خارجا -
!الجميع: ارموه خارجا! ارموه خارجا -

390
00:30:13,186 --> 00:30:14,271
حقا؟

391
00:30:14,354 --> 00:30:15,397
!ارموه خارجا

392
00:30:15,480 --> 00:30:18,650
!ارموه خارجا! ارموه خارجا

393
00:30:18,734 --> 00:30:21,486
!ارموه خارجا! ارموه خارجا

394
00:30:21,570 --> 00:30:24,323
!ارموه خارجا! ارموه خارجا

395
00:30:24,406 --> 00:30:25,699
!ارموه خارجا

396
00:30:25,782 --> 00:30:28,243
!سرتني رؤيتك يا بيت -
!ارموه خارجا -

397
00:30:28,327 --> 00:30:31,580
!ارموه خارجا! ارموه خارجا

398
00:30:31,663 --> 00:30:32,873
!ارموه خارجا

399
00:30:34,791 --> 00:30:37,169
!نشكرك على المشروبات! عد في أي وقت

400
00:31:39,231 --> 00:31:42,317
...مافريك: الارتفاع ثمانية آلاف
...سبعة آلاف

401
00:31:42,401 --> 00:31:44,736
لا يمكنني بلوغ مسكة المقعد
.القاذف يا غوس

402
00:31:44,820 --> 00:31:46,822
!أخرج، أخرج، أخرج

403
00:31:52,744 --> 00:31:54,246
!غوس! لا

404
00:31:54,329 --> 00:31:57,124
.يا إلهي، كان يحب التحليق معك يا مافريك

405
00:32:41,209 --> 00:32:42,419
!ليتأهب الجميع

406
00:32:53,346 --> 00:32:54,556
.وورلوك: صباح الخير

407
00:32:55,056 --> 00:32:57,225
.أهلا بكم في سرية التدريب الخاصة

408
00:32:57,309 --> 00:32:58,435
.اجلسوا

409
00:32:58,977 --> 00:33:01,605
أنا اللواء بيتس
.قائد مركز تطوير القتال في البحرية

410
00:33:01,688 --> 00:33:03,440
.جميعكم خريجو توب غان

411
00:33:04,441 --> 00:33:05,525
.النخبة

412
00:33:05,609 --> 00:33:07,486
.الأفضل على الإطلاق

413
00:33:08,195 --> 00:33:09,946
.كان ذلك في الماضي

414
00:33:11,072 --> 00:33:15,076
مقاتلة الجيل الخامس الجديدة للعدو
.قد عادلت ميدان القتال

415
00:33:15,160 --> 00:33:16,786
التفاصيل قليلة لكن تأكدوا

416
00:33:16,870 --> 00:33:18,914
.أننا ما عدنا نملك الأفضلية التقنية

417
00:33:18,997 --> 00:33:22,292
،النجاح، الآن أكثر من أي وقت مضى

418
00:33:22,375 --> 00:33:25,378
بات منوطا بالرجل أو المرأة
.في قمرة القيادة

419
00:33:26,463 --> 00:33:28,256
.سنختار نصفكم للمهمة

420
00:33:28,840 --> 00:33:30,717
.وسيسمى أحدكم قائد المهمة

421
00:33:31,468 --> 00:33:33,553
.سيبقى النصف الآخر في الاحتياط

422
00:33:34,971 --> 00:33:36,973
مدربكم هو خريج من توب غان

423
00:33:37,057 --> 00:33:39,601
بخبرة فعلية في مختلف المهمات

424
00:33:39,684 --> 00:33:41,269
.التي نتوقع منكم التفوق فيها

425
00:33:42,229 --> 00:33:44,439
.إنجازاته أسطورية

426
00:33:45,899 --> 00:33:48,068
ويعتبر من أفضل الطيارين

427
00:33:48,151 --> 00:33:50,153
.الذين ولدهم هذا البرنامج على الإطلاق

428
00:33:51,571 --> 00:33:53,156
ما سيعلمكم إياه

429
00:33:53,240 --> 00:33:56,618
.قد يشكل الفارق بين الحياة والموت

430
00:33:57,577 --> 00:33:59,788
.أقدم إليكم النقيب بيت ميتشل

431
00:34:00,288 --> 00:34:02,707
.شارة تعريفه: مافريك

432
00:34:07,629 --> 00:34:08,630
.صباح الخير

433
00:34:17,013 --> 00:34:18,598
.كتاب معايير تشغيل وتدريب إف 18

434
00:34:20,267 --> 00:34:23,770
.يحوي كل ما يريدونكم أن تعرفوه عن طائرتكم

435
00:34:24,729 --> 00:34:27,566
.أفترض أنكم حفظتم الكتاب عن ظهر قلب

436
00:34:27,649 --> 00:34:28,900
.هذا صحيح -
.صحيح تماما -

437
00:34:28,984 --> 00:34:30,151
.أصبت

438
00:34:38,201 --> 00:34:39,703
.وكذلك عدوكم

439
00:34:40,287 --> 00:34:41,788
.وها قد انطلقنا

440
00:34:42,706 --> 00:34:46,042
.لكن ما لا يعرفه العدو هو حدودكم

441
00:34:46,835 --> 00:34:48,128
،أنوي اكتشافها

442
00:34:48,628 --> 00:34:50,255
،اختبارها

443
00:34:50,839 --> 00:34:52,007
.ودفعكم إلى تجاوزها

444
00:34:53,466 --> 00:34:56,970
اليوم سنبدأ بما تخالون
.أنفسكم أنكم تعرفونه فقط

445
00:34:58,888 --> 00:35:00,682
.أروني قدراتكم الفعلية

446
00:35:05,812 --> 00:35:06,813
.مافريك: روستر

447
00:35:07,981 --> 00:35:09,024
.برادلي

448
00:35:09,608 --> 00:35:11,026
!أيها الملازم برادشو

449
00:35:13,403 --> 00:35:14,404
.نعم، سيدي

450
00:35:15,614 --> 00:35:17,115
.دعنا لا نتصرف بهذا الشكل

451
00:35:18,283 --> 00:35:19,284
هل ستقصيني؟

452
00:35:20,910 --> 00:35:22,621
.سيكون ذلك عائدا إليك، وليس إلي

453
00:35:24,914 --> 00:35:26,291
أيمكنني الانصراف؟

454
00:35:43,850 --> 00:35:46,269
،صباح الخير، أيها الطيارون
.نقيبكم يحدثكم

455
00:35:46,353 --> 00:35:48,480
.أهلا بكم في مناورات القتال الأساسية

456
00:35:50,023 --> 00:35:52,984
،كما أُعلمتم
.تمرين اليوم هو القتال الجوي القريب

457
00:35:53,068 --> 00:35:54,694
.بالرصاص فقط، بلا صواريخ

458
00:35:55,654 --> 00:35:58,823
.لا يمكننا الانخفاض أقل من ارتفاع 1500 متر

459
00:35:58,907 --> 00:36:01,826
.اعملا كفريق، عليكما إسقاطي وإلا

460
00:36:01,910 --> 00:36:03,703
وإلا ماذا سيدي؟

461
00:36:03,787 --> 00:36:05,246
.وإلا أطلق النار بدوري

462
00:36:05,330 --> 00:36:08,249
.إن أسقطت أيا منكما، تخسران كلاكما

463
00:36:08,333 --> 00:36:10,210
.على هذا الرجل ضبط غروره

464
00:36:10,293 --> 00:36:11,628
.سنحرص على ذلك

465
00:36:11,711 --> 00:36:14,381
ما رأيك بالقيام برهان؟ -
فيم تفكر؟ -

466
00:36:14,464 --> 00:36:17,342
كل من يسقط أولا
.عليه إجراء 200 تمرين سواعد

467
00:36:17,425 --> 00:36:20,178
،يا جماعة
.هذا عدد كبير من تمارين السواعد

468
00:36:20,261 --> 00:36:22,389
.لا يسمى تمرينا بلا سبب، سيدي

469
00:36:22,472 --> 00:36:24,391
.اتفقنا، أيها السادة

470
00:36:24,474 --> 00:36:26,768
.ليبدأ القتال
.لنستدر ونحرق

471
00:36:28,353 --> 00:36:31,106
هل تراه يا فانبوي؟ -
.لا شيء على الرادار أمامنا -

472
00:36:31,189 --> 00:36:32,691
.لا بد أنه خلفنا في مكان ما

473
00:36:35,318 --> 00:36:36,945
!تبا -
ما هذا؟ -

474
00:36:37,028 --> 00:36:37,862
!تبا

475
00:36:42,283 --> 00:36:43,410
.مافريك: على مهلك يا مافريك

476
00:36:43,493 --> 00:36:46,579
.دعنا لا نحاول التعرض للطرد من أول يوم

477
00:36:46,663 --> 00:36:47,664
!عدو، عدو، عدو

478
00:36:47,747 --> 00:36:49,582
!مافريك آت
!انعطفا يسارا

479
00:36:49,666 --> 00:36:50,834
!الانعطاف يسارا

480
00:36:52,836 --> 00:36:54,879
بايباك، أين طيارك المساعد؟

481
00:36:54,963 --> 00:36:57,173
أين أنت يا روستر؟ -
.ها أنا ذا أساندك -

482
00:36:57,257 --> 00:36:59,759
.أنا آت، اصمد، اصمد

483
00:36:59,843 --> 00:37:01,177
!أسرع، يا رجل! أسرع

484
00:37:04,931 --> 00:37:06,891
.بايباك، انعطف يمينا -
.الانعطاف يمينا -

485
00:37:08,268 --> 00:37:11,688
،أنقذ روستر حياتكما للتو
.لكن ذلك سيكلفه

486
00:37:11,771 --> 00:37:13,440
.ليس هذه المرة، أيها العجوز

487
00:37:16,109 --> 00:37:17,736
.لا تدعه يغيظك يا مافريك

488
00:37:24,701 --> 00:37:27,328
!روستر، تحلق بشكل منخفض جدا
.ارتفع! تنخفض أقل من الحد الأدنى

489
00:37:27,412 --> 00:37:29,914
.صوت آلي: الارتفاع، الارتفاع -
.روستر: تبا -

490
00:37:34,335 --> 00:37:35,336
.مافريك: ها قد أسقط

491
00:37:35,420 --> 00:37:37,797
.انزل! 109 مرات

492
00:37:38,757 --> 00:37:41,384
.انزل! 110 مرات

493
00:37:43,303 --> 00:37:45,054
.المفروض أن نكون مكانه هناك -
!هوندو: 111 مرة -

494
00:37:45,138 --> 00:37:46,639
.لكننا لسنا هناك -
!انزل -

495
00:37:46,723 --> 00:37:49,559
.والآن أصبحتما تعرفان شيئا عن روستر

496
00:37:51,603 --> 00:37:54,606
:هارفرد
احم الحصن إلى حين عودتنا يا رجل، اتفقنا؟

497
00:37:54,689 --> 00:37:56,232
.إلى هناك يا شباب

498
00:37:58,610 --> 00:38:00,361
.ها قد أسقط -
!تبا -

499
00:38:01,112 --> 00:38:02,697
.قضي عليكما -
.تبا -

500
00:38:03,281 --> 00:38:05,867
استمتعتم بتلك الصورة الذاتية، أليس كذلك؟
!انزلوا

501
00:38:05,950 --> 00:38:06,951
.هانغمان: اسمع يا فينكس

502
00:38:07,035 --> 00:38:09,871
ما رأيك بأن نخبر الجميع
أن بوب يعني شيئا؟

503
00:38:09,954 --> 00:38:12,290
.أقصد عدا روبرت -
.فينيكس: لا ترد عليه يا بوب -

504
00:38:12,373 --> 00:38:14,125
أتريد أن تعرف لماذا نسميه هانغمان؟

505
00:38:14,209 --> 00:38:16,753
.لحظة، وجدتها: طفل على متن الطائرة

506
00:38:19,172 --> 00:38:20,632
!تبا

507
00:38:21,925 --> 00:38:23,843
.تحياتي، أيها الطيارون، بدأ القتال

508
00:38:24,594 --> 00:38:26,721
:هانغمان
!حسنا يا فينكس، لنقض على هذا الرجل

509
00:38:26,805 --> 00:38:27,972
.انتبهي خلفك، فينكس

510
00:38:28,056 --> 00:38:29,933
!انعطفي يمينا -
.الانعطاف يمينا -

511
00:38:32,352 --> 00:38:33,353
إلى أين يذهب؟

512
00:38:33,436 --> 00:38:36,523
.من أجل ذلك نسميه هانغمان، يتخلى عنك دوما

513
00:38:37,524 --> 00:38:39,025
.تترك طيارك المساعد

514
00:38:39,108 --> 00:38:40,777
.هذه استراتيجية لم أرها منذ بعض الوقت

515
00:38:40,860 --> 00:38:43,279
أسماك رجلا يا فينكس، هل ستقبلين بذلك؟

516
00:38:43,363 --> 00:38:44,781
.ما دام لا يسميك رجلا

517
00:38:44,864 --> 00:38:46,825
كلمني يا بوب، أين مافريك؟

518
00:38:46,908 --> 00:38:48,910
!بوب: يا للهول، يستدير صوبنا

519
00:38:48,993 --> 00:38:50,870
!تخلص منه يا هانغمان

520
00:38:50,954 --> 00:38:54,415
هانغمان: للجميع في
.المقر، هكذا تدفنون الأحفور

521
00:38:54,499 --> 00:38:57,126
،حسنا يا هانغمان
.حان الوقت لتلقينك درسا

522
00:38:57,210 --> 00:38:59,087
.انتهى أمرك يا فينكس -
!تبا -

523
00:39:00,380 --> 00:39:01,381
.هكذا تماما

524
00:39:01,464 --> 00:39:03,174
.لننطلق يا ماف، لنر ما لديك

525
00:39:03,258 --> 00:39:04,509
.تعال للنيل مني

526
00:39:06,386 --> 00:39:08,096
.ليزل الشر، هانغمان آت

527
00:39:09,305 --> 00:39:11,516
.أجل، أنت بارع، أقر لك بذلك

528
00:39:17,605 --> 00:39:19,274
.تبا

529
00:39:19,357 --> 00:39:21,276
فينكس، لا أراه، هل أنا قريب منه؟

530
00:39:21,359 --> 00:39:23,736
فينكس؟ -
.أنا ميتة، أيها الأخرق -

531
00:39:23,820 --> 00:39:25,697
.أراك في الآخرة يا باغمان

532
00:39:27,115 --> 00:39:29,325
أين هو؟ أين هو؟

533
00:39:29,409 --> 00:39:30,702
.مافريك: ها قد أسقط

534
00:39:31,494 --> 00:39:34,873
.تسعة وسبعون، انزلوا، ثمانون، انزلوا

535
00:39:34,956 --> 00:39:36,249
مافريك: لننطلق، من التالي؟

536
00:39:37,500 --> 00:39:39,252
.قضيت عليك، أوماها -
!تبا -

537
00:39:42,297 --> 00:39:44,549
.انتهى أمرك، كايوتي -
تلقيتك -

538
00:39:44,632 --> 00:39:46,593
.انزلوا، واحد وخمسون

539
00:39:47,176 --> 00:39:49,095
.انزلوا، اثنان وخمسون

540
00:39:51,931 --> 00:39:54,934
روستر، أتمانع طرحي سؤالا شخصيا؟

541
00:39:55,018 --> 00:39:56,311
وهل يهم إن كنت أمانع؟

542
00:39:56,394 --> 00:39:58,646
ما القصة بينك وبين مافريك؟

543
00:39:58,730 --> 00:40:01,774
.يبدو كأنه يثير غيظك -
.هذا ليس من شأنك -

544
00:40:01,858 --> 00:40:03,192
أين هو؟

545
00:40:03,276 --> 00:40:04,944
.مافريك: كنت هنا طوال الوقت

546
00:40:06,529 --> 00:40:08,364
.اللعنة

547
00:40:10,450 --> 00:40:11,618
مافريك: أتراني الآن؟

548
00:40:12,535 --> 00:40:14,329
.هيا، لننه التدريب

549
00:40:14,954 --> 00:40:16,372
!بدأ القتال

550
00:40:18,082 --> 00:40:20,418
ما قصتهما هذان الإثنان؟

551
00:40:24,964 --> 00:40:28,426
،حسنا، وضعتنا في هذا الموقع
كيف ستخرج نفسك؟

552
00:40:29,135 --> 00:40:32,513
.بوسعك الانسحاب متى تشاء -
إلى أي حد تريد الانخفاض، روستر؟ -

553
00:40:32,597 --> 00:40:35,850
!بوسعي الانخفاض إلى مستواك، سيدي
.وأعني ذلك

554
00:40:39,646 --> 00:40:41,689
.الماضي قد ولى، بالنسبة إلينا معا

555
00:40:41,773 --> 00:40:43,608
تود تصديق ذلك، أليس كذلك؟

556
00:40:43,691 --> 00:40:46,778
.الحد الأدنى 1500 متر، لم يعد لديكما مجال

557
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
.صوت آلي: الارتفاع

558
00:40:48,863 --> 00:40:51,824
.تكاد تحطمنا أرضا باستراتيجيتك
ما التالي؟

559
00:40:51,908 --> 00:40:54,869
:صوت آلي
.الارتفاع. الارتفاع. الارتفاع

560
00:40:56,663 --> 00:40:59,540
.الارتفاع. الارتفاع. الارتفاع

561
00:40:59,624 --> 00:41:02,043
.الارتفاع. الارتفاع

562
00:41:04,087 --> 00:41:06,756
!ارتفع! ارتفع! ارتفع! ارتفع

563
00:41:07,465 --> 00:41:08,466
!ارتفع! ارتفع

564
00:41:11,719 --> 00:41:13,429
.بوسعك ذلك. لا تفكر، نفذ فقط

565
00:41:14,597 --> 00:41:17,141
!هيا، روستر، تكاد أن تنال منه
!انخفض وأطلق النار

566
00:41:18,768 --> 00:41:19,686
.الارتفاع متدن جدا

567
00:41:20,728 --> 00:41:22,438
.فات الأوان، حظيت بفرصتك

568
00:41:28,569 --> 00:41:31,322
.ها قد أسقط، أوقف المناورة

569
00:41:32,323 --> 00:41:33,449
!تبا

570
00:41:33,533 --> 00:41:35,410
.روستر القديم نفسه

571
00:41:37,954 --> 00:41:40,289
.اذهب لرؤية هوندو لأداء تمرينك

572
00:41:48,506 --> 00:41:50,008
.حسنا، هذا يكفي

573
00:41:50,717 --> 00:41:52,760
.روستر، هذا يكفي، يا رجل

574
00:42:07,150 --> 00:42:09,652
:فينيكس
.تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان

575
00:42:09,736 --> 00:42:12,155
أتحاول التعرض للطرد؟ -
.لا تقلقي بشأن ذلك -

576
00:42:12,864 --> 00:42:15,366
.اسمع، سأشارك في هذه المهمة

577
00:42:16,451 --> 00:42:19,120
،لكن إن طردت
.تجبرنا على التحليق مع هانغمان

578
00:42:19,912 --> 00:42:21,664
كلمني، ما كان ذلك؟

579
00:42:21,748 --> 00:42:23,374
.سحب ملفي

580
00:42:23,458 --> 00:42:24,542
ماذا؟

581
00:42:25,043 --> 00:42:26,919
من؟ -
.مافريك -

582
00:42:28,212 --> 00:42:30,631
.سحب طلبي بالانتساب إلى الأكاديمية البحرية

583
00:42:31,841 --> 00:42:33,718
.أعادني أربعة أعوام إلى الوراء

584
00:42:36,220 --> 00:42:37,680
لماذا فعل ذلك؟

585
00:42:43,436 --> 00:42:46,064
سايكلون: الحد الأدنى للارتفاع
.هو 1500 متر فوق مستوى الأرض

586
00:42:46,147 --> 00:42:48,441
هو معيار معد ليس للحفاظ
،على سلامة طيارينا فقط

587
00:42:48,524 --> 00:42:50,068
.بل للحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك

588
00:42:50,151 --> 00:42:52,320
.ألف وخمسمئة متر ليست مجرد قاعدة

589
00:42:52,403 --> 00:42:54,363
.إنها قانون، غير قابل للتغيير كما الجاذبية

590
00:42:54,447 --> 00:42:57,116
سيكون الحد الأدنى أقل بكثير
.في المهمة، سيدي

591
00:42:57,200 --> 00:43:00,328
!ولن يتغير بدون موافقتي

592
00:43:00,411 --> 00:43:02,330
.خاصة ليس في وسط تمرين

593
00:43:02,997 --> 00:43:06,250
ومناورة الكوبرا تلك؟
.كادت تعرضكم للقتل أنتم الثلاثة

594
00:43:06,334 --> 00:43:08,336
.لا أريد رؤية تلك الترهات مجددا أبدا

595
00:43:09,545 --> 00:43:11,672
ماذا تفترض أنك كنت تعلمهم أيها النقيب؟

596
00:43:11,756 --> 00:43:14,175
،على الرغم من براعتهم، سيدي
.ما زال لديهم ما يتعلمونه

597
00:43:14,258 --> 00:43:16,844
،تتكلم عن أفضل الطيارين في العالم
.أيها النقيب

598
00:43:16,928 --> 00:43:18,721
.وقد سمعوا ذلك طوال حياتهم المهنية

599
00:43:18,805 --> 00:43:20,848
بينما كانوا يقصفون بالقنابل عن ارتفاع عال

600
00:43:20,932 --> 00:43:22,475
.بدون خوض أي قتال عن قرب

601
00:43:22,558 --> 00:43:25,394
معايير هذه المهمة
.تستدعي شيئا لم يسبق لهم أن واجهوه

602
00:43:25,478 --> 00:43:29,398
حسنا، لديك أقل من ثلاثة أسابيع
لتعلّمهم القتال كفريق

603
00:43:29,899 --> 00:43:31,234
.وكيفية مهاجمة الهدف

604
00:43:31,317 --> 00:43:33,069
.وكيفية العودة إلى المقر

605
00:43:35,905 --> 00:43:37,907
.وكيفية العودة إلى المقر، سيدي

606
00:43:43,579 --> 00:43:45,498
.لكل مهمة مخاطرها

607
00:43:46,249 --> 00:43:48,000
.أولئك الطيارون يقبلون ذلك

608
00:43:48,584 --> 00:43:49,836
.لكنني لا أقبله، سيدي

609
00:43:53,714 --> 00:43:55,216
،كل صباح، بدءا من هذا اليوم

610
00:43:55,299 --> 00:43:58,010
.ستعلمنا بخططك التدريبية كتابيا

611
00:43:58,094 --> 00:44:01,013
.ولن تغير شيئا، بدون موافقتي

612
00:44:01,097 --> 00:44:04,267
بما في ذلك الحد الأدنى للارتفاع، سيدي؟ -
.خاصة الحد الأدنى، أيها النقيب -

613
00:44:06,352 --> 00:44:07,436
.مافريك: سيدي

614
00:44:08,354 --> 00:44:09,564
ما هذا؟

615
00:44:09,647 --> 00:44:11,399
.إنه طلب بخفض الحد الأدنى للارتفاع، سيدي

616
00:44:11,482 --> 00:44:13,818
للتمرن على القصف من ارتفاع منخفض
.بحسب معايير المهمة

617
00:44:19,907 --> 00:44:22,535
.عليك أن تحسن اختيار التوقيت، أيها النقيب

618
00:44:23,327 --> 00:44:24,328
.هانغمان: كايوتي

619
00:44:25,037 --> 00:44:26,330
.انظر إلى هذا

620
00:44:30,835 --> 00:44:32,962
.كايوتي: الرجل، الأسطورة، ها هو

621
00:44:33,045 --> 00:44:35,047
.لا، لا، لا، بجانبه

622
00:44:36,549 --> 00:44:38,050
هل يبدو لك مألوفا؟

623
00:44:39,969 --> 00:44:41,596
ماذا لدينا هنا؟

624
00:44:42,388 --> 00:44:44,098
.هانغمان: برادشو

625
00:44:45,057 --> 00:44:46,726
!يا للعجب

626
00:44:49,896 --> 00:44:52,481
.مافريك: مرحبا ثيو، لقد كبرت

627
00:44:53,316 --> 00:44:54,442
.أميليا: مرحبا، ماف

628
00:45:01,532 --> 00:45:02,575
أميليا؟

629
00:45:02,658 --> 00:45:04,202
.أعلم، كبرت

630
00:45:04,285 --> 00:45:05,536
.أجل

631
00:45:06,621 --> 00:45:07,914
.تفتح الحانة في الخامسة مساء

632
00:45:08,873 --> 00:45:10,750
.لا، أتيت فقط لتسديد دين

633
00:45:10,833 --> 00:45:12,084
!أميليا: أمي

634
00:45:16,797 --> 00:45:18,132
كيف حال والدك؟

635
00:45:18,216 --> 00:45:19,759
.مع زوجته، في هاواي

636
00:45:19,842 --> 00:45:21,219
!أمي

637
00:45:22,178 --> 00:45:24,263
.يقول ماف إنه يدين لك بالمال

638
00:45:25,014 --> 00:45:26,849
.لا تقلق بشأن ذلك

639
00:45:26,933 --> 00:45:27,934
.أصر

640
00:45:31,062 --> 00:45:34,690
.شكرا أيها النقيب، اعتبر حسابك مسددا

641
00:45:35,691 --> 00:45:37,568
نقيب؟ ما زلت كذلك؟

642
00:45:38,194 --> 00:45:40,321
.نقيب بأوسمة شرف عالية

643
00:45:40,404 --> 00:45:41,447
.أنهي فروضك

644
00:45:41,530 --> 00:45:43,324
.علينا أخذ القارب إلى حوض السفن

645
00:45:43,407 --> 00:45:45,368
.لا أستطيع الذهاب -
ماذا تقصدين؟ -

646
00:45:45,451 --> 00:45:47,328
.لدي امتحان غدا، يجب أن أدرس

647
00:45:47,411 --> 00:45:48,788
.أخبرونا اليوم

648
00:45:48,871 --> 00:45:50,831
.لا يمكنني الإبحار به بمفردي

649
00:45:50,915 --> 00:45:52,333
.استعملي المحرك

650
00:45:52,917 --> 00:45:54,585
لماذا نأخذه إلى الحوض؟

651
00:45:54,669 --> 00:45:56,462
.معا: لإصلاح المحرك

652
00:45:56,545 --> 00:45:58,464
.بوسعي المساعدة

653
00:46:04,720 --> 00:46:06,973
:بيني
.الأمواج عاتية أكثر مما توقعت

654
00:46:07,056 --> 00:46:07,932
.بالفعل

655
00:46:08,599 --> 00:46:11,602
.اسحب الحبل السفلي، سنعطل الأشرعة

656
00:46:11,686 --> 00:46:12,687
.حسنا

657
00:46:13,229 --> 00:46:14,522
ما معنى ذلك؟

658
00:46:16,232 --> 00:46:17,984
!يفترض بك أن تكون في البحرية

659
00:46:18,567 --> 00:46:20,653
.لا أبحر بالمراكب يا بيني

660
00:46:20,736 --> 00:46:21,862
.بل أهبط عليها

661
00:46:22,446 --> 00:46:25,658
.هذا أشبه برفع جنيح الطائرة

662
00:46:25,741 --> 00:46:27,201
إذن كيف أفعل ذلك؟

663
00:46:27,827 --> 00:46:30,162
.تسحب ذلك الحبل الأخضر في الأعلى هناك

664
00:46:30,246 --> 00:46:31,580
.الحبل الأخضر

665
00:46:34,125 --> 00:46:35,668
.أجل. اسحبه بقوة

666
00:46:35,751 --> 00:46:38,671
.أجل، أدر ذلك المرفاع هناك

667
00:46:38,754 --> 00:46:40,548
.شد الشراع الثلاثي

668
00:46:41,382 --> 00:46:42,633
أدره. هل أنت بخير؟

669
00:46:42,717 --> 00:46:43,718
.أجل

670
00:46:45,094 --> 00:46:46,095
.جيد

671
00:46:47,346 --> 00:46:48,347
،والآن

672
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
هل أنت جاهز؟

673
00:46:53,102 --> 00:46:54,145
لأجل ماذا؟

674
00:46:54,770 --> 00:46:56,314
.الحراق اللاحق

675
00:47:16,625 --> 00:47:18,461
.أصبحت في البحرية الآن

676
00:47:40,733 --> 00:47:42,568
.شكرا لمساعدتي اليوم

677
00:47:44,278 --> 00:47:45,696
.لا أظنني ساعدتك فعلا

678
00:47:51,160 --> 00:47:52,661
.لا ترمقني بتلك النظرة

679
00:47:52,745 --> 00:47:54,080
أية نظرة؟

680
00:47:54,163 --> 00:47:55,790
.تلك

681
00:47:59,085 --> 00:48:00,378
.طابت ليلتك، بيت

682
00:48:01,170 --> 00:48:02,505
.طابت ليلتك، بيني

683
00:48:17,978 --> 00:48:20,022
أميليا: أمي، هل هذه أنت؟

684
00:48:20,106 --> 00:48:21,399
.بيني: أجل هذه أنا

685
00:48:22,400 --> 00:48:23,651
.سأعد لك العشاء

686
00:48:24,193 --> 00:48:25,194
.أميليا: حسنا

687
00:48:26,865 --> 00:48:29,785
.وقت بلوغ الهدف، ثلاث دقائق

688
00:48:31,409 --> 00:48:33,661
.الوقت، هو عدوكم اللدود

689
00:48:35,079 --> 00:48:37,206
المرحلة الأولى من المهمة ستكون
الدخول على مستوى متدن

690
00:48:37,289 --> 00:48:39,041
.والهجوم بفرق من طائرتين

691
00:48:39,125 --> 00:48:41,836
ستحلقون على طول هذا
.الوادي الضيق لبلوغ هدفكم

692
00:48:41,919 --> 00:48:45,339
صواريخ أرض جو موجهة
.بالرادار تحرس المنطقة

693
00:48:45,423 --> 00:48:48,259
.هذه الصواريخ، فتاكة

694
00:48:48,342 --> 00:48:49,635
لكنها معدة

695
00:48:49,718 --> 00:48:52,221
.لحماية الجو وليس الوادي في الأسفل

696
00:48:52,304 --> 00:48:54,723
لأن العدو يعلم أنه لا يوجد مجنون كفاية

697
00:48:54,807 --> 00:48:56,225
.سيجرب التحليق تحتها

698
00:48:57,184 --> 00:48:59,061
.وهذا تماما ما سأدربكم على فعله

699
00:49:00,020 --> 00:49:04,316
يومها، سيكون ارتفاعكم
.الأقصى 30 مترا

700
00:49:04,400 --> 00:49:05,901
...إن تجاوزتم هذا الارتفاع

701
00:49:05,985 --> 00:49:07,528
سيكشف الرادار أمركم...

702
00:49:08,404 --> 00:49:10,364
.فتموتون

703
00:49:11,031 --> 00:49:12,992
ستكون سرعتكم 660 عقدة

704
00:49:13,826 --> 00:49:15,077
.كحد أدنى

705
00:49:15,161 --> 00:49:17,496
.وقت بلوغ الهدف: دقيقتان ونصف

706
00:49:18,080 --> 00:49:21,834
ذلك لأن مقاتلات من الجيل الخامس
.تنتظر في قاعدة جوية مجاورة

707
00:49:22,751 --> 00:49:27,131
.إن تصديتم لها بطائرات إف 18 ستهلكون

708
00:49:28,132 --> 00:49:30,843
لذا عليكم الدخول، إصابة الهدف، والرحيل

709
00:49:30,926 --> 00:49:34,096
.قبل أن تتسنى لتلك الطائرات فرصة اصطيادكم

710
00:49:34,180 --> 00:49:37,016
.هذا يجعل الوقت أكبر خصم أمامكم

711
00:49:38,851 --> 00:49:42,146
.ستحلقون في مسار بنظام الملاحة يحاكي الوادي

712
00:49:42,813 --> 00:49:44,690
،كلما أسرعتم بالتحليق في هذا الوادي

713
00:49:44,773 --> 00:49:47,359
.كلما صعب عليكم البقاء تحت رادار العدو

714
00:49:47,443 --> 00:49:49,487
،كلما كانت المنعطفات أضيق

715
00:49:49,570 --> 00:49:51,280
...ازدادت قوة الجاذبية حدة

716
00:49:51,363 --> 00:49:53,365
على أجسامكم...

717
00:49:53,449 --> 00:49:55,201
...مما سيضغط على رئاتكم...

718
00:49:55,284 --> 00:49:57,661
...فيعيق وصول الدم إلى أدمغتكم...

719
00:49:57,745 --> 00:49:59,997
.فتتدهور قدرتكم على التحكيم وردة الفعل...

720
00:50:00,080 --> 00:50:02,458
.لذا في درس اليوم، سنتساهل معكم

721
00:50:02,541 --> 00:50:05,628
.الحد الأقصى للارتفاع 90 مترا
.زمن بلوغ الهدف 3 دقائق

722
00:50:07,421 --> 00:50:08,631
.حظا موفقا

723
00:50:17,056 --> 00:50:18,933
.بوب: زمن بلوغ الهدف دقيقة ونصف

724
00:50:19,016 --> 00:50:21,352
.نحن متأخران ثانيتين
.زيدي السرعة إلى 480 عقدة

725
00:50:21,435 --> 00:50:22,686
.علينا التحرك، كايوتي

726
00:50:23,562 --> 00:50:25,231
.تلقيتك، زيادة السرعة

727
00:50:27,608 --> 00:50:28,526
!تبا

728
00:50:32,363 --> 00:50:33,364
لم ماتوا؟

729
00:50:33,447 --> 00:50:36,242
،تجاوزنا حدود ارتفاع 90 مترا
.فقضى علينا صاروخ أرض جو

730
00:50:36,325 --> 00:50:37,993
لا، لماذا ماتوا؟

731
00:50:38,077 --> 00:50:40,371
.أبطأت ولم أحذرها. كانت غلطتي

732
00:50:40,454 --> 00:50:42,289
هل من سبب منعك من التواصل مع فريقك؟

733
00:50:42,373 --> 00:50:43,499
...كنت أركز على

734
00:50:43,582 --> 00:50:45,376
.سبب ستقبله عائلتهم في جنازتهم

735
00:50:46,502 --> 00:50:47,336
.لا سبب، سيدي

736
00:50:48,587 --> 00:50:51,465
لماذا لم تترقبي الانعطاف؟
.تعرفين معلومات التضاريس

737
00:50:51,966 --> 00:50:52,967
.لا تخبريني

738
00:50:53,676 --> 00:50:54,677
.أخبري عائلته بذلك

739
00:51:00,099 --> 00:51:02,643
.هانغمان، تمهل. يزداد الوادي ضيقا

740
00:51:02,726 --> 00:51:05,312
.لا، بايباك، زد سرعتك

741
00:51:06,939 --> 00:51:10,276
.سرعتك كبيرة يا رجل -
لا ضرر في استباق الوقت -

742
00:51:12,486 --> 00:51:15,447
!تبا، تمهل
!لا يمكنني تتبع المسار

743
00:51:15,531 --> 00:51:18,117
!ستصطدم بالجدار
!إحذر! إحذر! إحذر

744
00:51:21,870 --> 00:51:24,540
ماذا حصل؟ -
.هانغمان: حلقت بأقصى سرعة ممكنة -

745
00:51:25,124 --> 00:51:26,792
.كأن حياتي كانت معلقة به

746
00:51:26,875 --> 00:51:30,004
.وعرضت فريقك للخطر، وطيارك المساعد مات

747
00:51:31,213 --> 00:51:32,756
.لم يستطيعوا مجاراتي

748
00:51:38,887 --> 00:51:41,515
،يال: روستر
.نحن متأخران 20 ثانية والتأخير في ازدياد

749
00:51:41,599 --> 00:51:43,767
.روستر: نحن بخير، السرعة جيدة

750
00:51:44,268 --> 00:51:45,811
.زد السرعة إلى 500 عقدة

751
00:51:45,894 --> 00:51:48,939
.لا، يال، حافظ على سرعتك -
!يال: روستر، تأخرنا -

752
00:51:49,023 --> 00:51:51,817
.نحن أحياء
.سنعوض الوقت في المسار المستقيم

753
00:51:51,900 --> 00:51:53,485
.يال: لن ننجو

754
00:51:53,569 --> 00:51:56,572
.ثق بي. حافظ على سرعتك
.بوسعنا أن ننجو

755
00:51:57,156 --> 00:51:58,407
لماذا مت؟

756
00:51:59,033 --> 00:52:00,409
.أنت قائد الفريق هناك

757
00:52:00,492 --> 00:52:03,078
لم أنت وفريقك ميتون؟

758
00:52:03,162 --> 00:52:05,831
.سيدي، هو الوحيد الذي بلغ الهدف

759
00:52:05,914 --> 00:52:07,583
.متأخرا دقيقة

760
00:52:08,083 --> 00:52:10,502
.أعطى طائرات العدو الوقت لإسقاطه

761
00:52:10,586 --> 00:52:12,421
.مات -
.لا تعرف ذلك -

762
00:52:12,504 --> 00:52:16,008
.لا تحلق بسرعة كافية
.ليست لديك لحظة لتهدرها

763
00:52:16,091 --> 00:52:17,384
.وصلنا إلى الهدف

764
00:52:17,468 --> 00:52:21,138
واعترضتك طائرات العدو
.المتفوقة في طريق خروجك

765
00:52:21,221 --> 00:52:24,224
.إذن يحصل قتال متقارب -
.ضد مقاتلات من الجيل الخامس -

766
00:52:24,308 --> 00:52:26,894
.روستر: أجل، ما زالت لدينا فرصة -
.مافريك: في طائرة إف 18 -

767
00:52:26,977 --> 00:52:29,480
.الأساس ليس الطائرة، سيدي، بل الطيار

768
00:52:29,563 --> 00:52:30,689
!تماما

769
00:52:37,988 --> 00:52:40,074
هناك أكثر من طريقة
.للتحليق بهذه المهمة

770
00:52:40,574 --> 00:52:42,201
.هانغمان: أنت لا تفهم فعلا

771
00:52:43,535 --> 00:52:46,205
،في هذه المهمة
الرجل يحلق مثل مافريك هنا

772
00:52:46,288 --> 00:52:48,123
.أو لا يعود

773
00:52:49,124 --> 00:52:50,584
.لا أقصد أية إهانة

774
00:52:51,251 --> 00:52:53,587
.لكن بشكل ما، تنجح دوما بتوجيه الإهانات

775
00:52:55,130 --> 00:52:56,882
.اسمع، لا أقصد الانتقاد

776
00:52:56,965 --> 00:52:58,842
.أنت محافظ، ها كل ما هنالك -
.أيها الملازم -

777
00:52:58,926 --> 00:53:03,514
،سنخوض قتالا، يا بني
.على مستوى لم يره أي طيار حي

778
00:53:05,057 --> 00:53:06,433
.حتى هو

779
00:53:08,185 --> 00:53:10,020
.ليس الوقت مناسبا للتفكير في الماضي

780
00:53:14,108 --> 00:53:16,151
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ -
.روستر -

781
00:53:16,235 --> 00:53:18,821
لست الوحيد على علم
.بأن مافريك حلق مع أبيه

782
00:53:18,904 --> 00:53:20,364
.هذا يكفي -
أو أن مافريك كان يحلق -

783
00:53:20,447 --> 00:53:22,157
...حين والده -
!هذا يكفي أيها الملازم -

784
00:53:24,118 --> 00:53:25,994
.هذا يكفي -
!يا ابن السافلة -

785
00:53:26,078 --> 00:53:27,037
!بحقكم

786
00:53:27,121 --> 00:53:29,623
.أنا هادئ، أنا هادئ، هيا، هيا

787
00:53:29,707 --> 00:53:30,541
.هذا يكفي

788
00:53:30,624 --> 00:53:32,000
:هانغمان
.ليس معدا لهذه المهمة

789
00:53:32,084 --> 00:53:33,919
!هذا يكفي -
.تعرف ذلك -

790
00:53:37,089 --> 00:53:38,090
.تعلم أنني محق

791
00:53:44,555 --> 00:53:45,681
.انصراف جميعكم

792
00:54:01,074 --> 00:54:03,744
.أيس: أريد رؤيتك

793
00:54:08,373 --> 00:54:11,835
ليس الوقت مناسبا

794
00:54:11,919 --> 00:54:14,630
لا أطلب رأيك

795
00:54:49,995 --> 00:54:51,371
.مافريك

796
00:54:53,707 --> 00:54:55,000
هل عاد؟

797
00:54:55,667 --> 00:54:57,127
.لا أحد يعلم

798
00:54:59,296 --> 00:55:01,131
.لا يسعهم فعل شيء آخر

799
00:55:01,882 --> 00:55:04,885
.حتى الكلام بات مؤلما الآن

800
00:55:10,724 --> 00:55:12,601
.آسف جدا يا سارة

801
00:55:32,454 --> 00:55:33,288
.حضرة الفريق

802
00:55:44,842 --> 00:55:46,051
كيف حال طياري المساعد؟

803
00:55:52,102 --> 00:55:55,856
.أريد التكلم عن العمل

804
00:55:57,688 --> 00:55:59,982
.أرجوك، لا تقلق بشأني

805
00:56:00,941 --> 00:56:02,693
ماذا علي فعله لك؟

806
00:56:04,752 --> 00:56:06,852
.أريد التكلم عن العمل

807
00:56:11,159 --> 00:56:12,244
.حسنا

808
00:56:15,080 --> 00:56:18,208
ما زال روستر غاضبا
.مني بسبب ما فعلته

809
00:56:19,710 --> 00:56:22,462
.خلته في النهاية سيفهم السبب

810
00:56:24,715 --> 00:56:26,383
.أملت أن يسامحني

811
00:56:28,680 --> 00:56:32,309
.ما زال هناك وقت

812
00:56:34,808 --> 00:56:36,727
.موعد المهمة بعد أقل من ثلاثة أسابيع

813
00:56:37,311 --> 00:56:38,604
.الفتى غير جاهز

814
00:56:41,026 --> 00:56:44,863
.إذن علمه

815
00:56:47,237 --> 00:56:49,197
.لا يريد ما لدي لأعطيه

816
00:56:50,407 --> 00:56:51,658
.أيس، أرجوك

817
00:56:51,742 --> 00:56:54,077
.لا تطلب مني إرسال شخص آخر ليلقى حتفه

818
00:56:54,161 --> 00:56:55,287
...أرجوك لا تفعل

819
00:56:56,288 --> 00:56:57,873
.لا تطلب مني إرساله

820
00:56:57,956 --> 00:56:59,541
.أرسلني أنا

821
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
.حان الوقت لتجاوز الماضي

822
00:57:31,323 --> 00:57:32,741
.لا أعلم كيف

823
00:57:46,213 --> 00:57:47,965
.لست معلما يا أيس

824
00:57:50,384 --> 00:57:52,052
.أنا طيار مقاتل

825
00:57:54,805 --> 00:57:56,223
.طيار في البحرية

826
00:57:58,725 --> 00:58:00,811
.ليس الموضوع ما أنا

827
00:58:02,062 --> 00:58:03,647
.الموضوع من أنا

828
00:58:05,399 --> 00:58:07,150
كيف أعلم ذلك؟

829
00:58:09,027 --> 00:58:11,780
،حتى إن استطعت تعليمه
.ليس هذا ما يريده روستر

830
00:58:12,614 --> 00:58:14,241
.ليس ما تريده البحرية

831
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
.لذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة

832
00:58:20,038 --> 00:58:23,000
.السبب الوحيد لوجودي هنا هو أنت

833
00:58:30,340 --> 00:58:32,092
،إن أرسلته في هذه المهمة

834
00:58:33,593 --> 00:58:35,262
.قد لا يعود إلى الديار أبدا

835
00:58:39,224 --> 00:58:40,767
،وإن لم أرسله

836
00:58:41,560 --> 00:58:43,228
.لن يسامحني أبدا

837
00:58:46,106 --> 00:58:48,567
.بأية حال، قد أخسره إلى الأبد

838
00:58:54,080 --> 00:58:57,330
.حان الوقت لتجاوز الماضي

839
00:58:59,036 --> 00:59:00,037
.أعلم

840
00:59:00,871 --> 00:59:01,872
.أعلم

841
00:59:13,383 --> 00:59:17,012
.البحرية بحاجة إلى مافريك

842
00:59:19,056 --> 00:59:22,434
.الفتى بحاجة إلى مافريك

843
00:59:23,685 --> 00:59:25,896
.لذا حاربت لأجلك

844
00:59:27,939 --> 00:59:30,275
.لذا ما زلت هنا

845
00:59:38,325 --> 00:59:39,534
.شكرا لك، أيس

846
00:59:40,160 --> 00:59:41,828
.على كل شيء

847
00:59:47,084 --> 00:59:48,543
.هناك أمر أخير

848
00:59:49,127 --> 00:59:50,921
من الطيار الأفضل؟

849
00:59:51,004 --> 00:59:52,297
أنت أو أنا؟

850
00:59:55,425 --> 00:59:58,011
.هذه لحظة جميلة، دعنا لا نفسدها

851
01:00:38,385 --> 01:00:39,795
.حسنا، حسنا

852
01:00:50,317 --> 01:00:51,827
!هدف

853
01:01:07,414 --> 01:01:08,790
!مرحى

854
01:02:01,676 --> 01:02:02,677
.سيدي

855
01:02:02,761 --> 01:02:04,804
ما هذا؟ -
.هذه كرة قدم شبيهة بالقتال المتقارب -

856
01:02:04,888 --> 01:02:07,057
.هجوم ودفاع في الوقت نفسه

857
01:02:07,891 --> 01:02:08,892
من يفوز؟

858
01:02:08,975 --> 01:02:11,394
أظنهم كفوا عن احتساب النتيجة
.منذ بعض الوقت

859
01:02:11,978 --> 01:02:15,023
.على الكتيبة إكمال تدريبها، أيها النقيب

860
01:02:15,106 --> 01:02:17,317
.كل دقيقة لها أهميتها -
.أجل سيدي -

861
01:02:17,400 --> 01:02:19,152
إذن لم نحن هنا نلعب؟

862
01:02:19,694 --> 01:02:21,571
.طلبت مني تشكيل فريق، سيدي

863
01:02:23,073 --> 01:02:24,366
.ها هو فريقك

864
01:04:04,007 --> 01:04:06,593
هل أذهب؟ قبل عودة أميليا؟

865
01:04:06,676 --> 01:04:09,012
.ستمضي الليلة في منزل صديقتها -
.جيد -

866
01:04:12,182 --> 01:04:13,850
...تبدين وأميليا

867
01:04:16,603 --> 01:04:19,022
.أقرب بكثير من حين رأيتك آخر مرة

868
01:04:19,105 --> 01:04:21,524
.أجل، نحن كذلك -
كيف حققت ذلك؟ -

869
01:04:23,693 --> 01:04:24,778
،حسنا

870
01:04:26,529 --> 01:04:29,574
أرادت دوما حرية أكبر
.مما خلتها جاهزة له

871
01:04:29,657 --> 01:04:32,410
ممن ورثت ذلك يا ترى؟

872
01:04:36,039 --> 01:04:37,457
أظنني أدركت

873
01:04:38,375 --> 01:04:40,251
.أنه علي الوثوق بها أيضا

874
01:04:42,045 --> 01:04:44,964
.وتركها ترتكب بعض أخطائها بنفسها أحيانا

875
01:04:47,050 --> 01:04:48,843
.ليس خيارا سهلا

876
01:04:53,056 --> 01:04:55,058
هل هذا ما حصل مع روستر؟

877
01:04:58,728 --> 01:05:01,314
.سحبت أوراقه من الأكاديمية البحرية

878
01:05:04,526 --> 01:05:06,236
.سلبته أعواما من حياته المهنية

879
01:05:12,534 --> 01:05:13,535
لماذا؟

880
01:05:16,454 --> 01:05:19,958
،لم ترده أمه أن يحلق أبدا
.بعد ما حصل لـ غوس

881
01:05:22,752 --> 01:05:25,547
...جعلتني أعدها قبل أن تموت، لذا

882
01:05:26,256 --> 01:05:27,799
أيعرف روستر ذلك؟

883
01:05:31,719 --> 01:05:34,556
.سيمتعضني دوما لما فعلته

884
01:05:36,766 --> 01:05:38,601
لم يجدر به امتعاضها أيضا؟

885
01:05:43,690 --> 01:05:45,817
.ليس خيارا سهلا

886
01:05:48,361 --> 01:05:50,864
.كنت أحاول أن أكون الأب الذي خسره

887
01:05:53,950 --> 01:05:54,951
...مجرد

888
01:05:57,829 --> 01:05:59,789
.يا ليتني استطعت فعل ذلك بشكل أفضل

889
01:06:02,250 --> 01:06:05,086
...لكن في الحقيقة

890
01:06:07,630 --> 01:06:09,466
.لم أخله جاهزا

891
01:06:13,052 --> 01:06:14,637
هل هو جاهز الآن؟

892
01:06:18,169 --> 01:06:19,642
!أميليا: أمي، عدت إلى المنزل

893
01:06:21,394 --> 01:06:23,813
.خلتك ستنامين في منزل كارين الليلة

894
01:06:23,897 --> 01:06:26,649
أميليا: كارين مريضة
.ولدي فرض منزلي أنجزه

895
01:06:26,733 --> 01:06:29,152
.يجدر بي الذهاب -
.يجدر بك الذهاب -

896
01:06:29,736 --> 01:06:32,530
هل تناولت العشاء؟ -
أميليا: ليس بعد، أتريدين الخروج؟ -

897
01:06:32,614 --> 01:06:35,575
.لا، لا بأس، سأعد لك شيئا

898
01:06:35,658 --> 01:06:36,743
!سأنزل بعد قليل

899
01:06:37,619 --> 01:06:39,579
.مهلا! ليس من هناك -
ماذا؟ -

900
01:06:41,247 --> 01:06:43,458
.اسمع، علي أن أكون مثالا صالحا

901
01:06:43,541 --> 01:06:46,002
لا يمكنني إحضار الشبان إلى المنزل
.من الموعد الأول

902
01:06:46,085 --> 01:06:47,420
.ليس هذا بموعدنا الأول

903
01:06:48,588 --> 01:06:50,131
.تفهم قصدي

904
01:06:53,051 --> 01:06:53,885
.حسنا

905
01:06:55,053 --> 01:06:56,095
.لا بأس

906
01:06:57,222 --> 01:06:59,432
لكنها المرة الأخيرة
.التي أخرج فيها من نافذتك

907
01:06:59,516 --> 01:07:00,975
.سنرى

908
01:07:01,059 --> 01:07:02,685
.لا، لا، أعني ذلك

909
01:07:03,228 --> 01:07:04,729
.لن أهجرك مجددا أبدا

910
01:07:07,148 --> 01:07:08,316
.إخرس

911
01:07:08,858 --> 01:07:10,318
.هيا، اخرج من هنا

912
01:07:24,290 --> 01:07:26,251
.فقط لا تكسر قلبها مجددا

913
01:07:37,971 --> 01:07:39,180
.وورلوك: صباح الخير

914
01:07:39,430 --> 01:07:41,432
مصنع تخصيب اليورانيوم وهو هدفكم

915
01:07:41,516 --> 01:07:43,977
.سيعمل بطاقته في وقت أقرب مما توقعنا

916
01:07:44,060 --> 01:07:47,188
سيجري نقل اليورانيوم الخام إلى المصنع
.خلال عشرة أيام

917
01:07:47,981 --> 01:07:50,984
.نتيجة لذلك، جرى تعجيل مهمتكم أسبوعا

918
01:07:51,067 --> 01:07:54,696
.لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع

919
01:07:54,779 --> 01:07:57,615
سيدي، لم يسبق لأحد هنا
.أن حلق في مسار منخفض

920
01:07:57,699 --> 01:07:59,617
.وإن يكن، تلقيتم أمرا بالمضي قدما

921
01:08:00,827 --> 01:08:01,828
.أيها النقيب

922
01:08:04,872 --> 01:08:07,250
مافريك: بقي لدينا أسبوع
.للتركيز على المرحلة الثانية

923
01:08:07,333 --> 01:08:09,252
.إنها المرحلة الأصعب من المهمة

924
01:08:09,335 --> 01:08:11,087
،إنه هجوم منخفض مع انحدار حاد

925
01:08:11,170 --> 01:08:14,090
.يتطلب معجزتين متتاليتين

926
01:08:15,341 --> 01:08:18,428
ستحلق أربع طائرات إف 18
.في تشكيلة متقاربة

927
01:08:18,511 --> 01:08:19,804
.عمل جماعي

928
01:08:19,887 --> 01:08:22,348
التنسيق الدقيق بين هذه الطائرات ضروري

929
01:08:22,432 --> 01:08:25,143
.لنجاح المهمة ولنجاتكم

930
01:08:25,226 --> 01:08:27,937
.كما تعلمون، يقع المصنع بين جبلين

931
01:08:28,521 --> 01:08:32,108
،في الاقتراب النهائي
.ستنقلبون مباشرة في انحدار حاد

932
01:08:33,109 --> 01:08:35,778
مما يسمح لكم بالحفاظ
على أدنى ارتفاع ممكن

933
01:08:36,988 --> 01:08:39,616
.وعلى زاوية الهجوم الوحيدة المحتملة

934
01:08:42,535 --> 01:08:46,456
هدفكم هو نقطة اصطدام
.عرضها أقل من 3 أمتار

935
01:08:47,624 --> 01:08:49,459
ستحدد الطائرة المقعدين الهدف

936
01:08:49,542 --> 01:08:51,919
.بواسطة مصوب الليزر

937
01:08:52,003 --> 01:08:53,880
سيخترق أول ثنائي المفاعل

938
01:08:53,963 --> 01:08:57,634
برمي قنبلة موجهة بالليزر
.على فتحة تهوية مكشوفة

939
01:08:57,717 --> 01:09:00,136
.مما سيحدث فتحة للثنائي الثاني

940
01:09:00,887 --> 01:09:02,221
.هذه هي المعجزة الأولى

941
01:09:04,515 --> 01:09:07,393
...الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية

942
01:09:08,728 --> 01:09:10,521
.ويدمر الهدف...

943
01:09:11,773 --> 01:09:13,107
.هذه هي المعجزة الثانية

944
01:09:14,484 --> 01:09:16,736
...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف

945
01:09:19,030 --> 01:09:19,864
.لم أصبه

946
01:09:19,947 --> 01:09:21,991
.مافريك: ...فستفشل المهمة -
!تبا -

947
01:09:22,825 --> 01:09:25,328
:مافريك
الخروج هو عملية صعود بقوة جاذبية عالية

948
01:09:25,411 --> 01:09:26,954
.لتفادي الاصطدام بهذا الجبل

949
01:09:29,374 --> 01:09:32,669
،بصعود حاد بتلك السرعة
.سنتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل

950
01:09:32,752 --> 01:09:34,253
.بل تسعة، كحد أدنى

951
01:09:34,337 --> 01:09:37,048
.حد الإجهاد هو 7.5 لبدن إف 18 المقاتلة

952
01:09:37,131 --> 01:09:38,591
.مافريك: هذا هو الحد المقبول

953
01:09:38,675 --> 01:09:40,885
،للنجاة من هذه المهمة
،ستتجاوزون ذلك الحد

954
01:09:40,968 --> 01:09:43,596
.وإن كان ذلك يعني لي بدن الطائرة

955
01:09:45,014 --> 01:09:48,351
،ستسحبون قوة جاذبية قاسية
،بحيث يناهز وزنكم 900 كلغ

956
01:09:48,434 --> 01:09:51,312
...ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري

957
01:09:51,396 --> 01:09:54,482
ستنفجر رئتاكم من الداخل...
،كأن فيلا جاثم على صدوركم

958
01:09:54,565 --> 01:09:57,985
ستحاربون بكل ما لديكم
.لئلا يغمى عليكم

959
01:10:00,071 --> 01:10:02,740
.وآنذاك ستكونون في أضعف لحظاتكم

960
01:10:03,533 --> 01:10:06,411
.هذا ما يسمى بزاوية التابوت

961
01:10:06,494 --> 01:10:09,247
إن افترضنا أنكم تفاديتم الاصطدام
،بهذا الجبل

962
01:10:09,330 --> 01:10:12,917
ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو
.بينما تفقدون كل سرعتكم الهوائية

963
01:10:13,501 --> 01:10:16,212
.خلال ثوان، ستستهدفكم صواريخ العدو

964
01:10:17,630 --> 01:10:20,466
،سبق أن واجهتم جميعا قوة جاذبية مستمرة
...لكن هذا

965
01:10:20,550 --> 01:10:23,845
.سينتقل بكم وبطائراتكم إلى نقطة الانكسار

966
01:10:24,345 --> 01:10:27,098
سيدي، هل هذا قابل للتنفيذ حتى؟

967
01:10:27,181 --> 01:10:28,808
الجواب على هذا السؤال

968
01:10:29,434 --> 01:10:31,561
.منوط بالطيار في قمرة القيادة

969
01:10:41,362 --> 01:10:43,614
.كلمني يا بوب -
.تأخرنا 12 ثانية على الهدف -

970
01:10:43,698 --> 01:10:46,409
!علينا أن نسرع! علينا أن نسرع -
.تلقيتك، حاولا مجاراتي -

971
01:10:49,370 --> 01:10:51,622
مهلا، من هذا؟

972
01:10:52,832 --> 01:10:54,292
.مافريك: الفريق الأزرق، كشف أمركم

973
01:10:54,375 --> 01:10:57,003
.تبا، هذا مافريك -
ماذا يفعل هنا؟ -

974
01:10:57,086 --> 01:11:00,214
.أنا طائرة عدو آتية للاعتراض
الفريق الأزرق، ماذا ستفعلون؟

975
01:11:00,298 --> 01:11:03,509
.إنه على بعد 32 كيلومترا إلى اليسار
.سرعته 700 عقدة ويقترب

976
01:11:03,593 --> 01:11:05,428
الخيار لك، ماذا تريدين أن تفعلي؟

977
01:11:05,511 --> 01:11:08,222
.تابع، نحن قريبون، ركز على الهدف

978
01:11:08,306 --> 01:11:11,517
!يدور إلى الشمال -
.استعدوا للهجوم -

979
01:11:11,601 --> 01:11:14,270
.جهز الليزر يا بوب -
.تلقيتك، أتولى ذلك -

980
01:11:15,438 --> 01:11:17,648
،الفريق الأزرق
.الطائرة العدوة ما زالت تقترب

981
01:11:17,732 --> 01:11:18,900
.أرتفع الآن

982
01:11:25,072 --> 01:11:27,200
كلمني يا بوب، أين مافريك؟

983
01:11:27,283 --> 01:11:29,327
.على بعد 8 كيلومترات. يقترب بسرعة

984
01:11:35,208 --> 01:11:37,710
.الهدف ضمن مرماي -
أين الليزر يا بوب؟ -

985
01:11:38,544 --> 01:11:41,923
.معطل، معطل، لا فائدة منه
.آسف، لا يمكنني التصويب

986
01:11:42,006 --> 01:11:43,841
.نفد الوقت. سأرميها بشكل أعمى

987
01:11:47,094 --> 01:11:48,513
!تبا، أخطأت الهدف

988
01:11:59,482 --> 01:12:01,192
.مافريك: هذه إشارة التهديف

989
01:12:01,275 --> 01:12:03,402
.يصوب مافريك الصاروخ علينا -
.تبا! هلكنا -

990
01:12:04,153 --> 01:12:06,989
،الفريق الأزرق، أخفقتم
.كف عن الارتفاع يا كايوتي

991
01:12:09,659 --> 01:12:11,327
كايوتي؟ هل تسمعني؟

992
01:12:14,413 --> 01:12:15,832
.كايوتي، أجبني

993
01:12:16,499 --> 01:12:18,417
.كايوتي، طر بشكل مستقيم

994
01:12:18,501 --> 01:12:20,086
.يا للهول، إنه فاقد الوعي

995
01:12:20,837 --> 01:12:23,381
كايوتي؟ كايوتي؟

996
01:12:23,464 --> 01:12:25,675
!سيتحطم -
.سألحق به -

997
01:12:28,886 --> 01:12:31,472
،هيا، طنين التصويب
.أسمعني الطنين، أسمعني الطنين

998
01:12:31,556 --> 01:12:34,642
!استيقظ، كايوتي، هيا! هيا

999
01:12:37,687 --> 01:12:40,022
!هيا، كايوتي، هيا، هيا

1000
01:12:40,523 --> 01:12:42,692
!تبا! كايوتي! كايوتي -
!صوت آلي: ارتفع -

1001
01:12:42,775 --> 01:12:45,403
!مافريك: كايوتي! كايوتي -
!صوت آلي: ارتفع! ارتفع -

1002
01:12:50,616 --> 01:12:52,410
كايوتي، هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

1003
01:12:52,493 --> 01:12:55,204
.أنا بخير، أنا بحال جيدة

1004
01:12:56,205 --> 01:12:59,041
.جيد. جيد. هذا يكفي لليوم

1005
01:13:01,252 --> 01:13:02,461
.كان ذلك وشيكا

1006
01:13:02,545 --> 01:13:03,963
.وشيكا جدا

1007
01:13:04,839 --> 01:13:06,340
!اصطدام بطيور! اصطدام بطيور

1008
01:13:07,091 --> 01:13:08,759
!اصطدام بطيور

1009
01:13:11,554 --> 01:13:14,223
!فينكس، المحرك الأيسر يحترق -
.الارتفاع -

1010
01:13:16,225 --> 01:13:18,728
.تخفيف السرعة
.قطع الوقود عن المحرك الأيسر

1011
01:13:18,811 --> 01:13:20,438
.أطفاء النار

1012
01:13:21,898 --> 01:13:23,816
!المحرك الأيمن معطل

1013
01:13:23,900 --> 01:13:25,568
.ما يزال يدور. محاولة إعادة تشغيله

1014
01:13:28,070 --> 01:13:29,113
.فينكس، إنه يحترق

1015
01:13:29,196 --> 01:13:30,698
...لا تعيدي تشغيله -
.زيادة السرعة -

1016
01:13:32,283 --> 01:13:33,534
.يا للهول

1017
01:13:36,913 --> 01:13:39,332
!نحترق! نحترق -
!تبا -

1018
01:13:39,415 --> 01:13:42,168
.صوت آلي: حريق في المحرك. الأيمن -
إطفاء النار في المحرك الأيمن -

1019
01:13:45,463 --> 01:13:47,381
!فينكس وبوب، أخرجا، أخرجا

1020
01:13:47,465 --> 01:13:49,675
!إشارات تحذير في كل مكان
!خلل هيدروليكي

1021
01:13:49,759 --> 01:13:51,469
.أجهزة التحكم بالطائرة -
.أعجز عن التحكم بها -

1022
01:13:51,552 --> 01:13:54,305
!بوب: سنسقط يا فينكس
!سنصطدم بالأرض! سنصطدم بالأرض

1023
01:13:54,388 --> 01:13:57,016
!لا يمكنك إنقاذها. أخرجا، أخرجا

1024
01:13:57,099 --> 01:13:58,267
!أخرجا، أخرجا، أخرجا

1025
01:13:58,351 --> 01:14:01,187
.صوت آلي: الارتفاع. الارتفاع

1026
01:14:22,708 --> 01:14:25,711
سيبقون فينكس وبوب في المستشفى
.حتى الغد لمراقبتهما

1027
01:14:25,795 --> 01:14:27,088
.سيكونان بخير

1028
01:14:31,384 --> 01:14:32,510
.هذا جيد

1029
01:14:36,138 --> 01:14:37,682
.لم يسبق لي أن خسرت طيارا مساعدا

1030
01:14:38,557 --> 01:14:39,767
.أنت محظوظ

1031
01:14:40,351 --> 01:14:42,186
.إن حلقت لوقت كاف، سيحصل ذلك

1032
01:14:44,981 --> 01:14:46,357
.ستفقد آخرين

1033
01:14:49,402 --> 01:14:51,404
.يسهل عليك قول ذلك. ليست لديك زوجة

1034
01:14:53,364 --> 01:14:54,573
.لا أولاد

1035
01:14:55,491 --> 01:14:57,910
.لا أحد يحزن عليك حين تتحطم

1036
01:15:01,163 --> 01:15:02,498
.عد إلى المنزل

1037
01:15:03,624 --> 01:15:05,084
.خذ قسطا من النوم

1038
01:15:07,628 --> 01:15:09,839
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟

1039
01:15:09,922 --> 01:15:11,549
لماذا اعترضت طريقي؟

1040
01:15:14,135 --> 01:15:15,469
.لم تكن جاهزا

1041
01:15:15,553 --> 01:15:16,846
جاهزا لماذا؟

1042
01:15:17,680 --> 01:15:20,307
جاهزا للتحليق مثلك؟ -
.كلا -

1043
01:15:20,391 --> 01:15:22,935
.جاهزا لنسيان كتاب القواعد
.أن ثق بحدسك

1044
01:15:23,019 --> 01:15:24,812
.ألا تفكر، بل تفعل وحسب

1045
01:15:24,895 --> 01:15:27,565
.إن فكرت هناك في الجو، ستموت
.ثق بي

1046
01:15:28,858 --> 01:15:30,526
.كان أبي يثق بك

1047
01:15:33,237 --> 01:15:35,281
.لن أكرر الغلطة نفسها

1048
01:15:41,370 --> 01:15:42,872
.وورلوك: مافريك

1049
01:15:53,424 --> 01:15:56,302
.ضابط: استعداد، تصويب، إطلاق

1050
01:16:01,057 --> 01:16:02,224
،استعداد

1051
01:16:02,725 --> 01:16:03,726
،تصويب

1052
01:16:04,310 --> 01:16:05,644
.إطلاق

1053
01:16:15,696 --> 01:16:16,906
،استعداد

1054
01:16:17,948 --> 01:16:19,325
،تصويب

1055
01:16:19,408 --> 01:16:20,701
.إطلاق

1056
01:16:54,568 --> 01:16:57,238
.أتخيل ما قد يكون شعورك حاليا

1057
01:16:57,738 --> 01:17:00,574
.خذ بعض الوقت. قدر ما تحتاج إليه

1058
01:17:01,325 --> 01:17:03,619
،أقدر لك ذلك سيدي
...لكن ما من وقت، المهمة

1059
01:17:03,702 --> 01:17:05,788
.سأتولى التدريب من الآن

1060
01:17:06,789 --> 01:17:07,790
سيدي؟

1061
01:17:09,208 --> 01:17:11,001
،نعلم كلانا أنك لم ترد هذا العمل
.أيها النقيب

1062
01:17:11,085 --> 01:17:13,420
.سيدي، ليسوا جاهزين -
.كان عملك يقضي بتجهيزهم -

1063
01:17:13,504 --> 01:17:16,465
سيدي، عليهم أن يؤمنوا
.أنه يمكن تنفيذ هذه المهمة

1064
01:17:16,549 --> 01:17:19,385
وكل ما تمكنت من فعله
.هو تعليمهم استحالتها

1065
01:17:20,636 --> 01:17:22,555
...سيدي -
.أنت موقوف عن التحليق، أيها النقيب -

1066
01:17:23,055 --> 01:17:24,557
.بشكل دائم

1067
01:17:28,435 --> 01:17:29,937
...سيدي -
.هذا كل شيء -

1068
01:17:48,247 --> 01:17:49,248
.سمعت بالخبر

1069
01:17:51,542 --> 01:17:52,710
.آسفة

1070
01:17:53,586 --> 01:17:55,004
ماذا ستفعل؟

1071
01:17:56,422 --> 01:17:57,715
.رحل أيس

1072
01:18:00,259 --> 01:18:01,969
أي خيار لدي؟

1073
01:18:03,262 --> 01:18:05,764
.عليك إيجاد طريقة بنفسك للعودة مجددا

1074
01:18:05,848 --> 01:18:07,099
.لا، بيني

1075
01:18:08,893 --> 01:18:10,227
.أنا مطرود

1076
01:18:11,979 --> 01:18:13,230
.انتهى الأمر

1077
01:18:13,772 --> 01:18:14,773
.بيت

1078
01:18:14,857 --> 01:18:17,234
،إن خسرت طيارك المساعد

1079
01:18:18,068 --> 01:18:19,278
.ستتابع القتال

1080
01:18:19,862 --> 01:18:21,155
.ما كنت لتستسلم

1081
01:18:21,947 --> 01:18:23,908
.أولئك هم طياروك

1082
01:18:25,201 --> 01:18:26,994
،إن حصل أي مكروه لهم

1083
01:18:28,120 --> 01:18:30,247
.لن تسامح نفسك أبدا

1084
01:18:34,293 --> 01:18:36,170
.لا أعلم ماذا يجب أن أفعله

1085
01:18:40,341 --> 01:18:41,759
.لكنك ستجد طريقة

1086
01:18:44,178 --> 01:18:45,387
.أعلم أنك ستفعل ذلك

1087
01:18:47,556 --> 01:18:49,934
.سايكلون: ما عاد النقيب ميتشل مدربكم

1088
01:18:50,017 --> 01:18:53,103
،وبدءا من اليوم
.هناك معايير جديدة للمهمة

1089
01:18:53,187 --> 01:18:55,731
.بات وقت بلوغ الهدف أربع دقائق الآن

1090
01:18:55,814 --> 01:18:58,359
.ستدخلون الوادي بشكل مستقيم بسرعة متدنية

1091
01:18:58,442 --> 01:19:00,819
.لا تتجاوز 420 عقدة

1092
01:19:01,487 --> 01:19:04,198
سيدي، ألن نعطي الوقت
لطائراتهم باعتراضنا؟

1093
01:19:04,281 --> 01:19:06,867
.أيها الملازم، لديك فرصة بمقاتلة طائرة عدو

1094
01:19:06,951 --> 01:19:10,037
ما فرص النجاة بعد الاصطدام مباشرة بجبل؟

1095
01:19:10,120 --> 01:19:12,623
،ستهاجمون الهدف من ارتفاع أعلى

1096
01:19:12,706 --> 01:19:13,999
.متواز للجدار الشمالي

1097
01:19:14,083 --> 01:19:16,502
،سيصعب عليكم أكثر تصويب الليزر على الهدف

1098
01:19:16,585 --> 01:19:18,504
لكنكم ستتجنبون قوة
.الجاذبية العالية حين الارتفاع

1099
01:19:18,587 --> 01:19:20,798
.سنكون أهدافا سهلة المنال لصواريخ العدو

1100
01:19:26,220 --> 01:19:27,471
من هذا؟

1101
01:19:29,265 --> 01:19:32,101
مافريك: من مافريك إلى قسم ضبط المجال
.أدخل النقطة ألفا

1102
01:19:32,184 --> 01:19:34,436
.تأكيد على مجال التحليق الآمن

1103
01:19:34,520 --> 01:19:36,313
:ضبط المجال
،مافريك، هنا قسم ضبط المجال

1104
01:19:36,397 --> 01:19:38,524
.تأكيد المجال آمن للتحليق

1105
01:19:38,607 --> 01:19:41,986
.لا أرى حدثا مسجلا لك، سيدي

1106
01:19:42,069 --> 01:19:43,862
.مافريك: سأحلق بأية حال

1107
01:19:43,946 --> 01:19:45,197
.هذا جميل

1108
01:19:45,948 --> 01:19:48,993
،تحديد الوقت لبلوغ الهدف
.دقيقتان و15 ثانية

1109
01:19:49,076 --> 01:19:50,828
.دقيقتان و15 ثانية؟ هذا مستحيل

1110
01:19:50,911 --> 01:19:53,455
.نقطة الهجوم الأخير، مافريك متجه إليها

1111
01:21:31,136 --> 01:21:34,348
.سأهاجم بعد ثلاثة، اثنين، واحد

1112
01:22:00,833 --> 01:22:02,209
.القنابل في طريقها

1113
01:22:19,685 --> 01:22:22,187
!إصابة مباشرة! اللعنة

1114
01:22:22,896 --> 01:22:24,064
.بوب: أجل

1115
01:22:27,359 --> 01:22:28,485
.تبا

1116
01:22:41,248 --> 01:22:44,293
،سايكلون: وضعتني في موقع حرج
.أيها النقيب

1117
01:22:44,376 --> 01:22:48,130
،من ناحية
.أظهرت أنه يمكن التحليق بهذه المهمة

1118
01:22:48,213 --> 01:22:50,507
.ربما الطريقة الوحيدة للنجاة

1119
01:22:51,717 --> 01:22:53,427
،من ناحية أخرى

1120
01:22:53,510 --> 01:22:56,430
فعلت ذلك بسرقة
طائرة عسكرية قيمتها ملايين الدولارات

1121
01:22:56,513 --> 01:22:59,391
والتحليق بها بشكل
.يجعلها غير ملائمة للتحليق بها مجددا

1122
01:23:00,809 --> 01:23:03,187
.ما عاد أيسمان هنا لحمايتك

1123
01:23:03,937 --> 01:23:06,565
لدي ما يلزم لمحاكمتك عسكريا

1124
01:23:06,648 --> 01:23:08,400
.وتسريحك عن الخدمة بشكل غير مشرف

1125
01:23:09,193 --> 01:23:10,569
إذن ماذا أفعل؟

1126
01:23:11,570 --> 01:23:14,698
أخاطر بحياة طياري
وربما بنجاح هذه المهمة

1127
01:23:16,200 --> 01:23:17,201
...أو

1128
01:23:18,744 --> 01:23:20,204
أخاطر بحياتي المهنية

1129
01:23:21,288 --> 01:23:23,040
بتعيينك قائد الفريق؟

1130
01:23:26,543 --> 01:23:27,377
...سيدي

1131
01:23:27,461 --> 01:23:31,089
،أظن أن الفريق يطرح سؤالا بلاغيا
.أيها النقيب

1132
01:25:11,940 --> 01:25:13,525
.كلمني، غوس

1133
01:25:16,862 --> 01:25:18,363
!وورلوك: أيها النقيب ميتشل

1134
01:25:25,329 --> 01:25:26,997
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1135
01:25:31,918 --> 01:25:33,420
.اجعلنا نفخر بك

1136
01:25:59,613 --> 01:26:01,657
.شرفني التحليق معكم

1137
01:26:02,699 --> 01:26:05,911
.كل واحد فيكم يمثل الأفضل على الإطلاق

1138
01:26:06,995 --> 01:26:09,498
.هذه مهمة محددة جدا

1139
01:26:10,540 --> 01:26:13,835
.وخياري هو انعكاس لذلك لا أكثر

1140
01:26:13,919 --> 01:26:15,754
.اختر فريقيك الثنائي

1141
01:26:17,339 --> 01:26:18,965
.بايباك وفانبوي

1142
01:26:20,050 --> 01:26:21,385
.فينكس وبوب

1143
01:26:25,681 --> 01:26:26,973
.سايكلون: وطيارك المساعد

1144
01:26:31,770 --> 01:26:32,771
.روستر

1145
01:26:37,317 --> 01:26:39,611
والبقية ستنتظرون في الحاملة

1146
01:26:39,695 --> 01:26:42,572
.لتأدية دور احتياطي إن دعت الحاجة

1147
01:26:43,448 --> 01:26:44,616
.انصراف

1148
01:26:52,416 --> 01:26:55,252
.هدفكم هو تهديد واضح وحالي

1149
01:26:56,753 --> 01:27:00,590
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.خاضع لدولة مارقة

1150
01:27:01,341 --> 01:27:04,469
،إنه ملجأ تحت الأرض
.مخبأ بين هذين الجبلين

1151
01:27:06,430 --> 01:27:09,725
مسار دخولكم تحرسه صواريخ أرض جو
حراسة مشددة

1152
01:27:09,808 --> 01:27:12,310
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس

1153
01:27:12,394 --> 01:27:15,147
حين يعبر فريق الهجوم
،بطائرات إف 18 الحدود

1154
01:27:15,230 --> 01:27:17,232
صواريخ توماهوك من يو إس إس ليتي غالف

1155
01:27:17,315 --> 01:27:20,944
.ستطلق هجوما متزامنا على مطار العدو هنا

1156
01:27:22,237 --> 01:27:24,448
.من شأن ذلك تدمير مدرجهم

1157
01:27:26,241 --> 01:27:29,077
لكن عليكم التصادم
.مع أية طائرات في الجو أصلا

1158
01:27:29,703 --> 01:27:32,789
حين تضربهم صواريخ توماهوك
.سيعرف العدو بقدومكم

1159
01:27:33,749 --> 01:27:35,083
زمن الوصول إلى الهدف

1160
01:27:35,167 --> 01:27:37,794
.سيكون دقيقتين و30 ثانية

1161
01:27:39,463 --> 01:27:41,465
إن استغرقتم وقتا أطول، ستكونون عرضة

1162
01:27:41,548 --> 01:27:44,176
لهجوم أية طائرات لم
.يصبها صاروخ توماهوك

1163
01:27:47,554 --> 01:27:49,556
.هذا ما تدربتم عليه جميعا

1164
01:27:51,933 --> 01:27:53,435
.عودوا إلى الديار سالمين

1165
01:28:08,116 --> 01:28:09,451
!اقض عليهم بالكامل

1166
01:28:22,506 --> 01:28:23,507
.سيدي

1167
01:28:24,007 --> 01:28:25,008
سيدي؟

1168
01:28:27,260 --> 01:28:28,261
...أنا

1169
01:28:31,181 --> 01:28:32,808
...أريد فقط القول

1170
01:28:41,983 --> 01:28:43,235
سنتكلم

1171
01:28:44,736 --> 01:28:46,112
.حين نعود

1172
01:28:52,202 --> 01:28:53,995
!برادلي! برادلي

1173
01:28:55,121 --> 01:28:56,122
!مهلا

1174
01:28:59,626 --> 01:29:01,044
.بوسعك النجاح

1175
01:29:09,469 --> 01:29:10,470
.هوندو: مافريك

1176
01:29:13,098 --> 01:29:14,140
مافريك؟

1177
01:29:15,517 --> 01:29:17,435
أتسمعني؟

1178
01:29:19,020 --> 01:29:20,522
.لا تروقني تلك النظرة، ماف

1179
01:29:23,692 --> 01:29:25,193
.إنها الوحيدة المتوفرة لدي

1180
01:29:29,823 --> 01:29:30,991
.شكرا لك

1181
01:29:32,659 --> 01:29:34,286
...إن لم أرك مجددا، هوندو

1182
01:29:34,828 --> 01:29:36,162
.شكرا لك

1183
01:29:43,920 --> 01:29:45,755
.شرفني العمل معك، أيها النقيب

1184
01:30:18,914 --> 01:30:21,958
.داغر 1، جاهز على منصة الإطلاق الأولى

1185
01:30:22,042 --> 01:30:24,169
.داغر سبير، في حالة تأهب

1186
01:30:24,252 --> 01:30:26,046
.داغر 4، جاهز بالكامل

1187
01:30:26,129 --> 01:30:27,631
.داغر 3، جاهز بالكامل

1188
01:30:27,714 --> 01:30:29,841
.داغر 2، جاهز بالكامل

1189
01:30:30,967 --> 01:30:33,678
.ضابط الاتصالات 1: مجموعة الدعم في الجو
.مجموعة الهجوم جاهزة

1190
01:30:33,762 --> 01:30:35,722
.بانتظار قرار الإقلاع

1191
01:30:36,264 --> 01:30:37,265
.أرسليهم

1192
01:30:57,911 --> 01:30:59,204
.ضابط الاتصالات 1: داغر 2 انطلق

1193
01:31:00,205 --> 01:31:01,581
.داغر 3 انطلق

1194
01:31:02,248 --> 01:31:04,167
.داغر 4 انطلق

1195
01:31:15,178 --> 01:31:17,597
.كومانشي، داغر 1، بانتظار التعليمات

1196
01:31:18,974 --> 01:31:20,433
.كومانشي: كومانشي 11، جاهز

1197
01:31:20,517 --> 01:31:22,769
.الطريق سالكة، بوسع فريق داغر المتابعة

1198
01:31:22,852 --> 01:31:24,813
.تلقيتك، نزول داغر تحت نطاق الرادار

1199
01:31:44,708 --> 01:31:47,377
ضابط الاتصالات 1: طائرات داغر تحت نطاق
.الرادار الآن. أنتقل إلى صورة إي 2 الرادارية

1200
01:31:55,885 --> 01:31:58,471
.ها نحن، أرض العدو مباشرة أمامنا

1201
01:31:58,555 --> 01:32:01,516
.سنكون فوق اليابسة بعد 60 ثانية
.كومانشي، داغر 1، صورة المسار

1202
01:32:01,599 --> 01:32:04,394
.كومانشي، المسار سالك
.القرار لك

1203
01:32:04,477 --> 01:32:05,770
.تلقيتك

1204
01:32:14,070 --> 01:32:15,196
.داغر يهاجم

1205
01:32:20,410 --> 01:32:21,786
.ضابط الاتصالات 2: أطلقت صواريخ توماهوك

1206
01:32:21,870 --> 01:32:23,955
.لا مجال للعودة الآن

1207
01:32:29,711 --> 01:32:31,755
.داغر، اتخذوا تشكيلة الهجوم

1208
01:32:40,847 --> 01:32:42,807
.داغر جاهزة، تتابع إلى الهدف

1209
01:32:42,891 --> 01:32:47,437
نبدأ العد العكسي لدقيقتين و30 ثانية
.بعد 3، 2، 1 بدأت

1210
01:32:47,520 --> 01:32:48,855
.اثنين بدأت العد -
.ثلاثة بدأت العد -

1211
01:32:48,938 --> 01:32:49,814
.أربعة بدأت العد

1212
01:32:54,277 --> 01:32:55,695
.سندخل

1213
01:33:11,336 --> 01:33:13,546
.أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا

1214
01:33:17,926 --> 01:33:21,262
.يبدو أننا تجنبنا الرادار يا ماف -
.دعنا لا نستخف بالأمر -

1215
01:33:24,766 --> 01:33:26,976
!المزيد من صواريخ أرض جو
!إلى اليمين عاليا

1216
01:33:29,312 --> 01:33:31,689
.نصل إلى الهدف بعد دقيقتين -
.بايباك: تلقيتك -

1217
01:33:31,773 --> 01:33:34,192
،نحن متأخران بضع ثوان
.روستر، علينا أن نسرع

1218
01:33:35,693 --> 01:33:38,530
،ضابط الاتصالات 2: بعد 30 ثانية
.يصيب توماهوك مطار العدو

1219
01:33:46,079 --> 01:33:47,914
.كومانشي: داغر، كومانشي

1220
01:33:47,997 --> 01:33:50,166
.هناك طائرتي عدو
.مجموعة واحدة، نقطتان في الرادار

1221
01:33:50,250 --> 01:33:53,002
من أين أتتا؟ -
دورية بعيدة المدى؟ -

1222
01:33:58,007 --> 01:33:59,467
كومانشي، ما وجهتهما؟

1223
01:33:59,551 --> 01:34:02,053
:كومانشي
.الموقع 090، 50، متجهتان جنوبا غربا

1224
01:34:02,137 --> 01:34:04,222
.تبتعدان عنا. تجهلان وجودنا هنا

1225
01:34:04,305 --> 01:34:06,266
ما إن تصيب صواريخ توماهوك
،القاعدة الجوية

1226
01:34:06,349 --> 01:34:08,518
.ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف

1227
01:34:08,601 --> 01:34:11,187
.علينا الوصول إلى هناك قبلها
.زيدوا السرعة

1228
01:34:12,564 --> 01:34:14,858
.نتبعك، ماف، لا تنتظرني

1229
01:34:20,822 --> 01:34:23,825
،ضابط الاتصالات 1: سيدي
.داغر اثنان وأربعة متأخران عن الموعد

1230
01:34:23,908 --> 01:34:25,910
.الوقت المترقب للهدف دقيقة و20 ثانية

1231
01:34:26,494 --> 01:34:29,289
:ضابط الاتصالات 2
...سيصيب توماهوك الهدف بعد ثلاثة، اثنين

1232
01:34:33,668 --> 01:34:36,129
.اصطدام، تدمر مدرج العدو

1233
01:34:37,005 --> 01:34:38,590
.يعرفون بقدومنا الآن

1234
01:34:41,926 --> 01:34:44,304
كومانشي: تغير طائرات العدو مسارها
.للدفاع عن الهدف

1235
01:34:44,387 --> 01:34:45,513
روستر، أين أنت؟

1236
01:34:47,223 --> 01:34:48,975
.بايباك: هيا، روستر
.طائرات العدو متجهة صوبنا

1237
01:34:49,058 --> 01:34:51,227
.علينا تعويض الوقت
.لنلحق ونضرب

1238
01:34:59,194 --> 01:35:00,236
.حذار، فينكس

1239
01:35:10,038 --> 01:35:12,790
:ضابط الاتصالات 1
.سيدي، تبعد طائرات العدو دقيقتين عن الهدف

1240
01:35:12,874 --> 01:35:14,417
.داغر على بعد دقيقة عن الهدف

1241
01:35:14,500 --> 01:35:16,794
.هيا، روستر. أسرع أو تهلك

1242
01:35:19,047 --> 01:35:21,883
.يا جماعة، نحن متأخرون
.علينا أن نسرع

1243
01:35:21,966 --> 01:35:23,760
،إن لم نزد سرعتنا الآن

1244
01:35:23,843 --> 01:35:26,638
ستكون طائرات العدو بانتظارنا
.عند بلوغ الهدف

1245
01:35:28,431 --> 01:35:29,641
.كلمني، أبي

1246
01:35:30,975 --> 01:35:32,477
.هيا يا فتى، بوسعك فعل ذلك

1247
01:35:32,560 --> 01:35:34,604
.لا تفكر، افعل فقط

1248
01:35:43,112 --> 01:35:44,572
!يا للهول، روستر، ليس بهذه السرعة

1249
01:35:44,656 --> 01:35:47,200
.أحسنت يا فتى، احسنت -
.حسنا، لنذهب -

1250
01:35:51,287 --> 01:35:53,039
.تبا يا روستر، على مهلك

1251
01:35:53,623 --> 01:35:56,334
:ضابط الاتصالات 1
.سيدي، داغر 2 ينضم مجددا

1252
01:35:56,417 --> 01:35:58,795
حسنا، والآن أصيبوا الهدف
.وعودوا إلى المقر

1253
01:36:03,216 --> 01:36:05,927
،بعد 30 ثانية نبلغ الهدف
.بوب تفقد الليزر

1254
01:36:06,010 --> 01:36:09,514
.انتهى تدقيق جو أرض
.تأكدت شفرة الليزر واحد ستة ثمانية ثمانية

1255
01:36:09,597 --> 01:36:10,682
!الليزر جاهز للاستعمال

1256
01:36:13,017 --> 01:36:14,394
.انتبهوا

1257
01:36:16,145 --> 01:36:17,605
!اللعنة

1258
01:36:17,689 --> 01:36:19,607
بايباك، أنت معي؟ -
.مباشرة وراءك -

1259
01:36:20,692 --> 01:36:22,527
.فينكس، استعدي للهجوم المفاجئ

1260
01:36:22,610 --> 01:36:23,945
.داغر 3 في موقعه

1261
01:36:24,862 --> 01:36:27,282
.نرتفع بعد ثلاثة، اثنين، واحد

1262
01:36:55,310 --> 01:36:57,562
.أرني الهدف، يا بوب -
.داغر 3 -

1263
01:36:58,938 --> 01:37:00,773
.لحظة واحدة يا ماف -
.هيا، بوب، هيا -

1264
01:37:00,857 --> 01:37:02,734
.لحظة

1265
01:37:02,817 --> 01:37:05,570
!نجحت، ها هي -
.تصويب على الهدف، رمي القنابل -

1266
01:37:26,632 --> 01:37:30,011
!اصطدمت
!تأكد الأمر، إصابة مباشرة! إصابة مباشرة

1267
01:37:30,094 --> 01:37:31,846
.المعجزة الأولى

1268
01:37:32,597 --> 01:37:34,015
داغر 2، ما موقعك؟

1269
01:37:34,098 --> 01:37:35,600
.أكاد أصل، يا ماف، أكاد أصل

1270
01:37:38,269 --> 01:37:39,854
فانبوي، أين الليزر؟

1271
01:37:39,937 --> 01:37:42,565
!روستر، هناك خطب ما بهذا الليزر

1272
01:37:42,648 --> 01:37:44,275
!تبا! معطل، معطل، معطل

1273
01:37:44,359 --> 01:37:46,694
.هيا، يا جماعة، يكاد الوقت ينفد منا
!شغله

1274
01:37:46,778 --> 01:37:48,237
!فانبوي: أحاول ذلك -
!هيا، فانبوي -

1275
01:37:48,321 --> 01:37:49,989
!أكاد أنجح! أكاد أنجح

1276
01:37:58,873 --> 01:38:01,459
.هيا، فانبوي، شغله -
.لا وقت لدينا. سأسقط القنابل بشكل أعمى -

1277
01:38:01,542 --> 01:38:03,753
!روستر، سأصلحه -
.لا وقت. ارتفع -

1278
01:38:03,836 --> 01:38:05,755
!بايباك: انتظر -
!روستر: رميت القنابل! رميت القنابل -

1279
01:38:18,768 --> 01:38:20,728
:ضابط الاتصالات 1
!إصابة دقيقة، إصابة دقيقة، إصابة دقيقة

1280
01:38:24,565 --> 01:38:25,858
.المعجزة الثانية

1281
01:38:25,942 --> 01:38:27,568
.الآن هم في زاوية التابوت

1282
01:38:27,652 --> 01:38:29,737
.لم نصبح خارج الخطر بعد

1283
01:38:31,572 --> 01:38:32,990
.ها قد أتت

1284
01:38:36,035 --> 01:38:38,204
.تحذير من الرادار! صاروخ في الجو
.فينكس، انعطفي يمينا

1285
01:38:38,287 --> 01:38:40,581
.رمي الحمولة بشكل طارئ
.داغر 3 يدافع

1286
01:38:40,665 --> 01:38:42,458
!هذا صاروخ آخر

1287
01:38:42,542 --> 01:38:44,210
.داغر 1 يدافع

1288
01:38:50,508 --> 01:38:51,592
روستر، ما وضعك؟

1289
01:38:59,809 --> 01:39:00,810
.يا إلهي

1290
01:39:03,020 --> 01:39:04,439
!صاروخ في الجو! صاروخ في الجو

1291
01:39:05,815 --> 01:39:07,692
!انعطف يمينا، بايباك -
.الانعطاف يمينا -

1292
01:39:09,110 --> 01:39:10,945
!فانبوي: يا إلهي، ها قد أتوا

1293
01:39:11,028 --> 01:39:12,405
!صاروخ خلفك، يا روستر

1294
01:39:13,865 --> 01:39:15,241
.أستعمل التدابير المضادة

1295
01:39:18,077 --> 01:39:19,579
.لم يصبني

1296
01:39:21,622 --> 01:39:22,707
.داغر 1 يدافع

1297
01:39:24,125 --> 01:39:27,003
.كلمني، بوب -
!إلى اليمين، فينكس! إلى اليمين، ماف -

1298
01:39:27,086 --> 01:39:28,588
!يسارك! يسارك

1299
01:39:29,922 --> 01:39:31,382
.روستر، اثنان آخران خلفك

1300
01:39:31,466 --> 01:39:32,925
.داغر 2 يدافع

1301
01:39:37,513 --> 01:39:39,849
.بايباك، صاروخ أمامك -
.داغر أربعة يدافع -

1302
01:39:39,932 --> 01:39:41,517
!روستر، طائرة عدو، خلفك -
!كلمني يا بوب -

1303
01:39:41,601 --> 01:39:42,935
!خلفك -
.داغر 2 يدافع -

1304
01:39:43,019 --> 01:39:44,687
!فينكس، انعطفي يمينا -
!فينيكس: أراه -

1305
01:39:52,069 --> 01:39:53,446
.داغر 2 يدافع

1306
01:39:54,822 --> 01:39:55,990
!تبا، نفدت مني الطلقات المضيئة

1307
01:39:56,073 --> 01:39:57,909
!روستر، تهرب منها، تهرب منها

1308
01:39:58,493 --> 01:40:00,745
!أعجز عن التخلص منها
!إنها مصوبة علي! إنها مصوبة علي

1309
01:40:10,880 --> 01:40:12,507
!ماف! لا

1310
01:40:14,509 --> 01:40:18,012
!أصيب داغر 1
!أكرر، أصيب داغر 1

1311
01:40:18,095 --> 01:40:19,597
.أصيب مافريك

1312
01:40:19,680 --> 01:40:20,848
روستر: داغر 1، ما وضعك؟

1313
01:40:20,932 --> 01:40:22,558
ما وضعك؟

1314
01:40:22,642 --> 01:40:24,769
هل يراه أحد؟ هل يراه أحد؟

1315
01:40:24,852 --> 01:40:27,104
!داغر 1، أجبني -
.لم أر مظلة -

1316
01:40:27,188 --> 01:40:28,814
.علينا أن نعود

1317
01:40:28,898 --> 01:40:31,400
،كومانشي: كومانشي، طائرات عدوة تقترب
.مجموعة واحدة، في مسار الاعتراض

1318
01:40:31,484 --> 01:40:32,985
.أنصح طائرات داغر بالتوجه جنوبا

1319
01:40:33,986 --> 01:40:35,613
.الاعتراض بعد دقيقة

1320
01:40:39,242 --> 01:40:42,370
.أعيدوهم إلى الحاملة الآن -
.على جميع طائرات داغر التوجه إلى نقطة الخروج -

1321
01:40:42,453 --> 01:40:44,372
.طائرات العدو تتجه صوبكم -
ماذا عن مافريك؟ -

1322
01:40:44,455 --> 01:40:47,458
،أخبروه أنه لا يستطيع فعل شيء لمافريك
.ليس بطائرة إف 18

1323
01:40:47,542 --> 01:40:50,378
داغر سبير أطلب الإذن
.بالإقلاع للتغطية الجوية

1324
01:40:52,672 --> 01:40:53,798
.مرفوض، سبير

1325
01:40:54,840 --> 01:40:57,385
.أطلق عملية بحث وإنقاذ -
.لا، ليس بوجود طائرات عدوة في الجو -

1326
01:40:57,468 --> 01:41:01,013
.لكن سيدي، ما زال مافريك هناك -
.لن نخسر أحدا آخر اليوم -

1327
01:41:02,974 --> 01:41:04,475
.أعدهم إلى الحاملة فورا

1328
01:41:04,559 --> 01:41:06,561
.داغر، ممنوع عليك الاعتراض

1329
01:41:07,186 --> 01:41:09,272
.أكرر، ممنوع الاعتراض

1330
01:41:09,355 --> 01:41:12,441
،ضابط الاتصالات 1: داغر 2
.عد إلى الحاملة، أكد الأمر

1331
01:41:12,525 --> 01:41:13,526
.أكد الأمر

1332
01:41:13,609 --> 01:41:15,861
.روستر، طائرات العدو تقترب

1333
01:41:15,945 --> 01:41:17,071
.لا يمكننا العودة

1334
01:41:17,154 --> 01:41:20,032
.روستر، لقد مات

1335
01:41:21,701 --> 01:41:23,202
.مات مافريك

1336
01:42:53,668 --> 01:42:54,669
.لا، لا

1337
01:43:01,342 --> 01:43:02,885
.ضابط الاتصالات 2: أصيب داغر 2

1338
01:43:04,053 --> 01:43:05,137
.أصيب داغر 2

1339
01:43:06,722 --> 01:43:08,265
.ضابط الاتصالات 1: داغر 2 أجب

1340
01:43:09,809 --> 01:43:11,352
داغر 2 أتسمعني؟

1341
01:43:12,853 --> 01:43:14,605
.داغر 2 أجب

1342
01:43:39,880 --> 01:43:41,090
هل أنت بخير؟

1343
01:43:41,173 --> 01:43:42,758
أجل، أنا بخير. هل أنت بخير؟

1344
01:43:45,344 --> 01:43:47,680
روستر: ما هذا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

1345
01:43:47,763 --> 01:43:49,807
ماذا أفعل هنا؟ -
أتخالني أصبت بالصاروخ -

1346
01:43:49,890 --> 01:43:51,434
لتسقط هنا معي؟

1347
01:43:51,517 --> 01:43:53,269
!كان يجدر بك أن تكون على الحاملة الآن

1348
01:43:53,352 --> 01:43:55,062
!أنقذت حياتك

1349
01:43:55,146 --> 01:43:58,274
.أنقذت حياتك بنفسي، هذا هو المقصود

1350
01:43:58,357 --> 01:44:00,151
فيم كنت تفكر حتى؟

1351
01:44:00,234 --> 01:44:02,319
!قلت لي ألا أفكر

1352
01:44:19,003 --> 01:44:20,087
،حسنا

1353
01:44:21,672 --> 01:44:22,798
.تسرني رؤيتك

1354
01:44:25,426 --> 01:44:26,886
.تسرني رؤيتك أيضا

1355
01:44:30,890 --> 01:44:32,349
إذن ما الخطة؟

1356
01:44:43,486 --> 01:44:44,695
.لست جادا

1357
01:45:00,002 --> 01:45:01,837
.روستر: لا بد أنها مزحة

1358
01:45:03,839 --> 01:45:04,882
طائرة إف 14؟

1359
01:45:05,591 --> 01:45:07,384
.أسقطت ثلاث طائرات ميغ بطائرة مماثلة

1360
01:45:07,468 --> 01:45:09,887
.لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق

1361
01:45:12,598 --> 01:45:14,558
.لنكتشف ذلك -
!ماف -

1362
01:45:16,435 --> 01:45:17,436
.حسنا

1363
01:45:26,987 --> 01:45:28,948
.يوجد رجال هناك، ماف -
.أجل -

1364
01:45:30,241 --> 01:45:32,535
.روستر: يوجد المزيد هناك -
.مافريك: حسنا -

1365
01:45:33,410 --> 01:45:35,621
.مافريك: لنبدأ الركض -
.روستر: أجل، اركض. اركض -

1366
01:45:45,089 --> 01:45:48,092
،حين أعطيك الإشارة لتشغيلها

1367
01:45:48,175 --> 01:45:50,803
ستحرك المفتاح إلى
.أن تصل الإبرة إلى مئة وعشرين

1368
01:45:50,886 --> 01:45:52,179
،حين يشغل المحرك

1369
01:45:52,263 --> 01:45:54,723
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء

1370
01:45:54,807 --> 01:45:56,058
أتفهم؟ -
.أجل -

1371
01:45:58,644 --> 01:45:59,645
!أجل

1372
01:46:01,522 --> 01:46:03,691
.اسحب السلم بعد صعودي

1373
01:46:11,615 --> 01:46:13,659
.حسنا، رائع

1374
01:46:14,827 --> 01:46:16,662
،لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة
صحيح ماف؟

1375
01:46:45,524 --> 01:46:48,485
.يا للهول، إنها قديمة جدا

1376
01:46:49,486 --> 01:46:50,487
.حسنا

1377
01:46:55,576 --> 01:46:57,119
غطاء القمرة؟ -
.جاهز -

1378
01:47:15,346 --> 01:47:17,222
.المدرجان مدمران

1379
01:47:17,932 --> 01:47:20,017
كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟

1380
01:47:30,402 --> 01:47:31,820
لماذا تفتح الجناحين، ماف؟

1381
01:47:38,494 --> 01:47:41,205
.ماف، هذا ممر طائرات وليس مدرجا

1382
01:47:41,288 --> 01:47:44,708
.هذا ممر قصير جدا، ماف

1383
01:47:44,792 --> 01:47:46,001
.تشبث فقط

1384
01:47:47,336 --> 01:47:48,712
!اللعنة

1385
01:47:54,760 --> 01:47:56,053
.هيا، هيا، هيا

1386
01:47:56,136 --> 01:47:57,179
.الإبرة ترتفع

1387
01:48:00,599 --> 01:48:02,851
ماف؟ -
!أحسنت، هيا، هيا -

1388
01:48:02,935 --> 01:48:03,978
.حسنا

1389
01:48:04,895 --> 01:48:06,897
!ماف -
.ها نحن ذا -

1390
01:48:08,357 --> 01:48:09,775
.اللعنة

1391
01:48:23,539 --> 01:48:26,625
سيدي، نتلقى إشارة
.من جهاز تعقب روستر

1392
01:48:26,709 --> 01:48:28,627
.لكن يبدو أن هناك خللا

1393
01:48:28,711 --> 01:48:30,045
هل فقدته؟ -
.لا، سيدي -

1394
01:48:31,213 --> 01:48:32,506
.سرعته فوق صوتية

1395
01:48:33,173 --> 01:48:34,216
.إنه في الجو

1396
01:48:35,467 --> 01:48:36,510
في ماذا؟

1397
01:48:36,593 --> 01:48:37,678
.سيدي

1398
01:48:37,761 --> 01:48:40,472
يبلغ قسم المراقبة عن
إف 14 تومكات في الجو

1399
01:48:40,556 --> 01:48:42,016
.ومتجهة نحونا

1400
01:48:42,933 --> 01:48:45,477
!مستحيل، هذا مستحيل

1401
01:48:47,146 --> 01:48:48,147
.مافريك

1402
01:48:50,441 --> 01:48:52,776
.حسنا روستر، اتصل بالحاملة

1403
01:48:52,860 --> 01:48:54,319
.أعمل على ذلك

1404
01:48:54,403 --> 01:48:57,823
،جهاز الاتصال معطل
.لا رادار، كل شيء معطل هنا

1405
01:48:58,532 --> 01:49:00,868
.ماذا أفعل؟ كلمني -
.حسنا، أولا جهاز الاتصال -

1406
01:49:00,951 --> 01:49:02,369
...اقلب

1407
01:49:02,953 --> 01:49:06,248
.قاطع دارة يو إيتش إف 2، جرب ذلك

1408
01:49:06,331 --> 01:49:09,293
،يوجد 300 قاطع هنا
هل من شيء أكثر تحديدا؟

1409
01:49:09,376 --> 01:49:11,336
.لا أعلم، كان هذا نطاق عمل أبيك

1410
01:49:11,420 --> 01:49:12,880
.سأجد طريقة ما

1411
01:49:16,216 --> 01:49:18,385
،ماف، طائرتان عدوتان
.خلفنا إلى اليمين إلى الأسفل

1412
01:49:23,724 --> 01:49:24,850
ماذا نفعل؟

1413
01:49:25,726 --> 01:49:27,895
.حسنا اسمع، حافظ على هدوئك

1414
01:49:27,978 --> 01:49:30,272
،لو كانوا يعرفون من نكون
.لكنا في عداد الأموات

1415
01:49:32,066 --> 01:49:34,026
.حسنا، ها قد وصلتا

1416
01:49:34,610 --> 01:49:35,736
ما خطتك؟

1417
01:49:35,819 --> 01:49:37,196
.إرتد قناعك فقط

1418
01:49:38,447 --> 01:49:40,783
.تذكر، نحن في الفريق نفسه

1419
01:49:43,494 --> 01:49:45,287
.لوح بيدك وابتسم فقط

1420
01:49:46,080 --> 01:49:47,539
.لوح بيدك وابتسم

1421
01:49:54,671 --> 01:49:56,465
ما تلك الإشارة؟ ماذا يقول؟

1422
01:49:56,548 --> 01:49:59,468
.لا أعلم. لا أعلم ما يقوله

1423
01:50:00,302 --> 01:50:03,680
روستر: ماذا عن تلك؟ أتعلم؟ -
.لا، لم أر تلك قط -

1424
01:50:07,017 --> 01:50:10,854
.تبا، طياره المساعد انتقل إلى مدى الأسلحة

1425
01:50:11,647 --> 01:50:13,357
.حسنا اسمع

1426
01:50:13,440 --> 01:50:15,984
،حين أقول لك ذلك
.اسحب الحلقتين فوق رأسك

1427
01:50:16,068 --> 01:50:17,653
.هذه مسكة المقعد القاذف

1428
01:50:18,821 --> 01:50:20,906
روستر: ماف، أيمكننا أن نسبقهما؟

1429
01:50:21,740 --> 01:50:23,283
.لن نسبق صواريخهما وأسلحتهما

1430
01:50:28,288 --> 01:50:29,665
.إذن هو قتال متقارب

1431
01:50:30,374 --> 01:50:33,210
طائرة إف 14 ضد مقاتلتين من الجيل الخامس؟

1432
01:50:34,753 --> 01:50:36,964
.لا يتعلق الأمر بالطائرة بل بالطيار

1433
01:50:38,549 --> 01:50:40,509
.كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا

1434
01:50:41,218 --> 01:50:42,845
.لكنك هنا

1435
01:50:43,637 --> 01:50:44,972
.هيا، ماف

1436
01:50:46,140 --> 01:50:47,307
.لا تفكر

1437
01:50:48,559 --> 01:50:49,601
.افعل فقط

1438
01:51:05,242 --> 01:51:07,202
.أخبرني حين ترى دخانا في الجو

1439
01:51:11,582 --> 01:51:13,667
!دخان في الجو! دخان في الجو -
.تشبث -

1440
01:51:16,503 --> 01:51:19,006
!أجل، ماف! أسقطت واحدة! أسقطت واحدة

1441
01:51:24,344 --> 01:51:26,138
.ها قد أتى آخر

1442
01:51:28,807 --> 01:51:30,851
!روستر، الطلقات المضيئة، الآن، الآن، الآن

1443
01:51:34,271 --> 01:51:35,522
.تقسيم قوة المحرك

1444
01:51:37,691 --> 01:51:38,817
.الاستدارة

1445
01:51:43,155 --> 01:51:44,990
.أسمعني الطنين، أسمعني الطنين

1446
01:51:45,073 --> 01:51:47,284
!استهدفه، ماف! استهدفه -
.سأطلق النار -

1447
01:51:53,290 --> 01:51:54,541
...ما

1448
01:51:55,542 --> 01:51:57,669
اللعنة! ما كان ذلك؟

1449
01:51:59,087 --> 01:52:01,340
.تشبث. علينا أن ننخفض

1450
01:52:01,423 --> 01:52:03,717
من شأن التضاريس أن
.تشوش نظام التهديف لديه

1451
01:52:05,844 --> 01:52:06,762
!ها قد أتى

1452
01:52:19,566 --> 01:52:21,485
كلمني، روستر. أين هو؟

1453
01:52:21,568 --> 01:52:23,237
!روستر: ما زال يطاردنا

1454
01:52:30,410 --> 01:52:32,496
!أُصبنا! أُصبنا -
!تبا -

1455
01:52:37,584 --> 01:52:40,003
.هيا، ماف. قم بمناورات الفرار تلك -
.تشبث -

1456
01:52:50,472 --> 01:52:51,515
.اللعنة

1457
01:52:58,563 --> 01:53:00,399
.أسمع الطنين، سأطلق النار

1458
01:53:04,861 --> 01:53:06,113
!تبا

1459
01:53:07,114 --> 01:53:09,825
.نفدت الصواريخ مني. أنتقل إلى الرصاص

1460
01:53:15,706 --> 01:53:16,832
.هيا، ماف، هيا

1461
01:53:19,501 --> 01:53:21,128
!أصبته، ماف -
.لم ينته الأمر بعد -

1462
01:53:25,841 --> 01:53:27,676
.فرصة واحدة أخيرة -
.بوسعك فعل ذلك -

1463
01:53:28,844 --> 01:53:30,262
.مافريك: هيا، مافريك

1464
01:53:40,147 --> 01:53:42,065
!أجل! أسقطت الثانية

1465
01:53:53,118 --> 01:53:55,037
.ماف، شغلت اللاسلكي -
.مذهل -

1466
01:53:55,120 --> 01:53:57,039
.اتصل بالحاملة -
.تلقيتك -

1467
01:53:59,291 --> 01:54:00,500
.يا للهول

1468
01:54:02,502 --> 01:54:04,171
أين هذا الرجل؟

1469
01:54:05,505 --> 01:54:07,090
.إنه أمامنا

1470
01:54:09,843 --> 01:54:11,720
.تبا، نفدت منا الذخيرة

1471
01:54:13,847 --> 01:54:16,183
!دخان في الجو! روستر، الطلقات المضيئة

1472
01:54:18,727 --> 01:54:20,020
.كان ذلك وشيكا

1473
01:54:22,481 --> 01:54:24,399
.نفدت منا الطلقات المضيئة، ماف

1474
01:54:28,612 --> 01:54:30,572
.تبا، بدأ يطاردنا

1475
01:54:34,910 --> 01:54:37,120
.الوضع غير جيد

1476
01:54:45,295 --> 01:54:47,255
.أصبنا مجددا -
!لا، لا، لا، لا، لا -

1477
01:54:52,052 --> 01:54:54,346
.لا يمكننا تحمل المزيد

1478
01:54:54,429 --> 01:54:56,181
.لا يمكننا أن نسبقه، علينا الخروج

1479
01:54:56,264 --> 01:54:57,516
ماذا؟ -
.نحتاج ارتفاعا -

1480
01:54:57,599 --> 01:54:59,851
اسحب حلقة المقعد القاذف
.عند اشارتي

1481
01:54:59,935 --> 01:55:01,853
!ماف، انتظر -
.روستر ما من طريقة أخرى -

1482
01:55:05,107 --> 01:55:06,691
!أخرج، أخرج، أخرج

1483
01:55:06,775 --> 01:55:09,569
!روستر، اسحب الحلقة! اقذف نفسك خارجا

1484
01:55:09,653 --> 01:55:11,238
!الحلقة لا تعمل

1485
01:55:21,957 --> 01:55:24,334
!ماف

1486
01:55:25,585 --> 01:55:26,920
.آسف

1487
01:55:28,422 --> 01:55:29,923
.آسف يا غوس

1488
01:55:42,644 --> 01:55:44,479
.طاب يومكم سيداتي سادتي

1489
01:55:44,563 --> 01:55:46,648
.هنا منقذكم يتحدث

1490
01:55:46,731 --> 01:55:48,233
،اربطا حزام الأمان رجاء

1491
01:55:48,316 --> 01:55:51,153
أعيدا الطاولات
...إلى الوضعية المستقيمة المثبتة

1492
01:55:52,362 --> 01:55:54,614
.واستعدا للهبوط...

1493
01:55:56,950 --> 01:55:59,202
.مرحبا هانغمان، تبدو بحالة جيدة

1494
01:55:59,286 --> 01:56:02,622
.أنا بحالة جيدة، روستر
.أنا بأفضل حال

1495
01:56:04,499 --> 01:56:06,209
.أراكما على متن الحاملة

1496
01:56:28,106 --> 01:56:30,692
.مافريك باتجاه الرياح
.بلا عجلة أمامية

1497
01:56:30,775 --> 01:56:33,111
.بلا علاق خلفي
.انزعوا حبل الهبوط وارفعوا الحاجز

1498
01:56:33,195 --> 01:56:35,280
!سطح مشغول! سطح مشغول! ارفعوا الحاجز

1499
01:56:36,364 --> 01:56:37,741
!هيا

1500
01:57:00,263 --> 01:57:02,390
.لا تقل لي إننا فقدنا محركا

1501
01:57:02,474 --> 01:57:05,101
.حسنا، لن أقول لك ذلك -
.حسنا -

1502
01:57:29,292 --> 01:57:30,460
هل أنت بخير؟

1503
01:57:30,544 --> 01:57:32,212
.أجل. أنا بخير

1504
01:58:17,882 --> 01:58:20,385
.أسقطت طائرة أخرى -
.أصبح العدد اثنتين -

1505
01:58:21,136 --> 01:58:22,470
.أسقط ماف خمسا

1506
01:58:22,554 --> 01:58:23,930
.مما يجعله المتفوق

1507
01:58:42,157 --> 01:58:44,326
!أيها النقيب ميتشل! أيها النقيب ميتشل

1508
01:58:51,166 --> 01:58:52,417
.سيدي

1509
01:59:00,008 --> 01:59:01,635
.شكرا لإنقاذ حياتي

1510
01:59:03,053 --> 01:59:04,929
.هذا ما كان أبي ليفعله

1511
01:59:44,177 --> 01:59:45,178
.مرحبا، ماف

1512
01:59:46,262 --> 01:59:47,347
.جيمي

1513
01:59:48,556 --> 01:59:49,557
...هل

1514
01:59:50,475 --> 01:59:51,976
هل بيني موجودة؟

1515
01:59:52,060 --> 01:59:55,313
.اصطحبت أميليا في رحلة بالقارب

1516
01:59:57,899 --> 01:59:59,442
هل أخبرتك متى ستعود؟

1517
02:00:00,235 --> 02:00:01,736
.جيمي: لم تذكر ذلك

1518
02:00:04,072 --> 02:00:05,448
هل أجلب لك شيئا؟

1519
02:00:19,087 --> 02:00:20,088
.هنا

1520
02:03:06,470 --> 02:03:12,392
.إحياء لذكرى توني سكوت

