1
00:00:04,464 --> 00:00:09,601
<i>يُصادف اليوم إكتمال ثلاثة شهور منذ أن
"هزم (باتمـان) زعيم المسوخ في المصارف غرب النهر</i>

2
00:00:09,844 --> 00:00:12,639
<i>قام المسوخ بتبني أساليب"
... باتمـان) وكأنها لهم)</i>

3
00:00:12,806 --> 00:00:15,266
<i>ما أسفر عن سلسلة من الهجمات ...
".الوحشية على المجرمين</i>

4
00:00:15,433 --> 00:00:17,394
<i>إذن هل مجموعة من المرضى النفسيين"
"يسعون الأن وراء مجموعة من الأشرار؟</i>

5
00:00:17,560 --> 00:00:19,854
<i>"من يكترث لهذا؟ ولماذا يلمون (باتمـان) على هذا؟"</i>

6
00:00:20,021 --> 00:00:25,202
<i>:في هذه الأوقات الغريبة الناس تسأل"
"هل قامت مدينة (غوثام) بمُقايضة شرير بآخر؟</i>

7
00:00:27,320 --> 00:00:31,616
<i>هذا هو وجه المستقبل، ليتوخى
.مجرمو (غوثام) الحذر</i>

8
00:00:31,783 --> 00:00:34,411
<i>.(مدينة (غوثام) في زمام (باتمـان</i>

9
00:00:34,577 --> 00:00:37,789
<i>تلكَ الرسالة جاءت مما يدعون
.. (أنفسهم بـ (أبناء باتمـان</i>

10
00:00:37,956 --> 00:00:41,251
<i>وذلك مباشرة عقب العثور على
... جثة تاجر مخدرات معروف</i>

11
00:00:41,418 --> 00:00:44,838
<i>.وذلك في الجانب الشرقي للحضر ...
.. واحدة من الجماعات المنشقة التي تكونت</i>

12
00:00:45,004 --> 00:00:48,258
<i>بعد هزيمة قائد جماعة المسوخ ...
.(تم هزيمتها على يد (باتمـان</i>

13
00:00:48,425 --> 00:00:49,467
<i>!إنهم يستخدمون اسمه</i>

14
00:00:49,634 --> 00:00:52,929
<i>أقل ما يستطيع فعله هو إصدار
.بيان واضح ضد ما يفعلونه</i>

15
00:00:53,096 --> 00:00:56,558
<i>في الواقع (باتمـان) لا يُدلي
.بالكثير من البيانات للصحافة</i>

16
00:00:56,725 --> 00:00:59,310
<i>كلا، لا يستطيع هذا
.لأنه خارج عن القانون</i>

17
00:00:59,477 --> 00:01:01,730
<i>كيف أصبح (أبناء باتمـان) مسئوليته الأن؟</i>

18
00:01:01,896 --> 00:01:04,649
<i>!إنه لم يخلقهم -
.بلى فعل -</i>

19
00:01:04,816 --> 00:01:09,206
<i>.إنهم متواجدون لأنه قام بتفكيك أكبر عصابة -
.ونحن بحالِ أفضل بدونها -</i>

20
00:01:09,404 --> 00:01:12,115
<i>هل تفضل بقاء قائد المسوخ
كي يُدير تلك الأمور؟</i>

21
00:01:12,282 --> 00:01:14,159
<i>... أبناء باتمـان) هُم أخر )</i>

22
00:01:14,325 --> 00:01:17,537
<i>ما نريده وهو وجود أبطال مقنعين
... هنا وذلك منذ 10 سنوات مضت</i>

23
00:01:17,704 --> 00:01:19,664
<i>وكان هذا السبب في عدم ...
.(رغبتنا بعودة (باتمـان</i>

24
00:01:19,831 --> 00:01:25,501
<i>وذلك بسبب تأثيره على الشباب العام
.وفي الصحافة، يوُجد لديكِ نسخ بكل مكان لهم</i>

25
00:01:25,670 --> 00:01:30,008
.انا أرى أفضل مريض لدي مبتهج ومتفائل
.أنا في قمة السعادة الأن عندما أرى ما وصلت له

26
00:01:30,175 --> 00:01:34,179
... لأعوام مضت بدا لي أنه لم يكن لديك -
"سبب كي أستمر في الحياة" -

27
00:01:34,429 --> 00:01:35,680
.تماماً

28
00:01:35,847 --> 00:01:39,100
.لقد شاهدتك على التلفاز ليلة أمس -
!هذا -

29
00:01:39,267 --> 00:01:41,728
يتم دعوتي لهذه البرامج
.الحوارية بين حين أخر

30
00:01:41,895 --> 00:01:45,523
لابد أن هذا جميل كي
!تُخبرهم بوجهة نظرك في الأمور

31
00:01:45,690 --> 00:01:49,360
أنا متأكد بأن العالم بأسره
.لديه أكثر من سبب ليكرهني

32
00:01:49,527 --> 00:01:53,531
لا تقل هذا، أنا دوماً أقول
"الكراهية لا تشفى أبداً"

33
00:01:53,698 --> 00:01:57,243
.ولكن هذا مؤسف للغاية

34
00:02:03,833 --> 00:02:06,336
<i>... أتمنى أن يخرج (باتمـان) للعامة ولكن الشرطة</i>

35
00:02:06,503 --> 00:02:09,881
أراهن أنني أستطيع تدبير
.مُقابلة لك في إحدى البرامج

36
00:02:10,048 --> 00:02:11,966
.المصحة يجب أن توافق على يوم واحد

37
00:02:12,133 --> 00:02:15,553
سيصرون على هذا فسأكون بجوارك
.طوال الوقت حتى في العرض

38
00:02:15,720 --> 00:02:19,557
أرجوك لا يوجد هناك
.من يُريد سماعي

39
00:02:19,724 --> 00:02:22,060
أعتقد أنهم سيتقاتلون من
.أجل فرصة واحدة ليأخذوك

40
00:02:22,227 --> 00:02:24,521
.سأقوم ببعض المكالمات في الحال

41
00:02:25,230 --> 00:02:31,909
<i>برأي ما علينا فعله هو الوثوق بـ (باتمـان) قليلاً
.على الأقل لبعض الوقت لأنه أنقذنا من قبل</i>

42
00:02:32,070 --> 00:02:35,323
<i>غضب الشارع العام بسبب
... (إعلان برنامج (ديف إندوكرين</i>

43
00:02:35,490 --> 00:02:40,043
<i>أن (الجوكر) سيظهر ضيفاً لديه هذا الأسبوع ...
.. بينما توقع محللو وسائل الإعلام</i>

44
00:02:40,203 --> 00:02:43,206
<i>أن حلقة (إندوكرين) ستُحقق
.أعلى مُشاهدة هذا العام</i>

45
00:02:43,373 --> 00:02:46,668
<i>في الوقت ذاته، استمر البيت
... الأبيض في إصدار تعليقات</i>

46
00:02:46,835 --> 00:02:53,586
<i>على أنشطة (باتمـان) الأخيرة، وإقتراح 
.تحديه هذا مُجرد إحراج إلى الإدارة الحالية</i>

47
00:02:53,758 --> 00:02:58,504
<i>المتحدث الرسمي باسم البيت الأبيض
.. دائماً ما يقول أن الرئيس سيتولى الموقف</i>

48
00:02:58,680 --> 00:03:01,766
<i>إن كان أو عندما يكون ذلك مناسبا
.وعلى طريقته الخاصة</i>

49
00:03:01,933 --> 00:03:06,229
يا بني، أنت على علم أنني
... أحب إبعادك عن الشؤون الداخلية

50
00:03:06,396 --> 00:03:09,274
<i>.بسبب كل المشاجرات التي تثيرها ... -
.أجل يا سيدي -</i>

51
00:03:09,440 --> 00:03:13,606
<i>ولكن، أجل ستكون مشاجرة
.ولكن أريدك أن تستقيم فيها</i>

52
00:03:13,778 --> 00:03:16,281
<i>وهذا ينطوي على صديقِ
.(لك في مدينة (غوثام</i>

53
00:03:16,447 --> 00:03:20,702
<i>إنه من الجيد والرائع الحصول على
.جوادِ جديد من حين لآخر في المزرعة</i>

54
00:03:20,869 --> 00:03:23,121
<i>.وهذا يتطلب تربية جيدة كي يترعرع</i>

55
00:03:23,288 --> 00:03:28,709
<i>ولكن إن كبر الجواد وعبر السياج
،وأصاب بقية الخيول بالهيجان</i>

56
00:03:28,960 --> 00:03:32,380
.سيكون هذا أمراً سيء له ... -
.لقد فهمت يا سيدي -

57
00:03:32,547 --> 00:03:37,385
والأن أنا لا أطلب منك القضاء عليه
.ولكن عليكَ بتسوية الأمر

58
00:03:37,552 --> 00:03:40,638
امتطيه حول الفناء عدة
.مرات هذا إن تطلب الأمر

59
00:03:40,805 --> 00:03:44,309
.أنت تعرف ما أطلبه
... سيدي، أستطيع التحدث معه -

60
00:03:44,475 --> 00:03:47,520
.أنا أكره أن تخرج الأمور عن السيطرة

61
00:03:47,687 --> 00:03:50,231
أنت تعرف كيف تتصل به
أليس كذلك يا بني؟

62
00:03:50,398 --> 00:03:54,319
.ليس من الصعب إيجاده يا سيدي -
.أحسنت يا فتى -

63
00:03:55,320 --> 00:04:03,320
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ||  محمود فودة - KiLLeR SpIDeR ||
(مشاهدة ممتعة)

64
00:04:04,495 --> 00:04:06,331
من تكونوا؟ -
.(نحن من عصابة (برونو -

65
00:04:06,497 --> 00:04:09,832
.نحن قذرين -
برونو)! من يكون؟) -

66
00:04:12,003 --> 00:04:16,049
.برونو) أنثي) -
.أجل، وكبيرة أيضاً -

67
00:04:16,215 --> 00:04:19,090
.شريرة بعض الشيء -
(تريث يا (دون -

68
00:04:19,260 --> 00:04:22,388
(برونو) تكون قبضة (الجوكر)
.إنها أكثر عنفاً منه

69
00:04:22,555 --> 00:04:25,516
.أجل، (الجوكر) هو ملك العنف

70
00:04:25,767 --> 00:04:28,436
!ربما يجعلنا مثله

71
00:04:28,603 --> 00:04:31,356
أنتم أيها المسوخ تنتقلون
!من قائد لآخر

72
00:04:31,522 --> 00:04:35,652
هل أنتم صغيرين لهذا الحد كي تأخذوا قراراتكم؟ -
.لسنا صغار ونصنع قراراتنا الخاصة -

73
00:04:35,818 --> 00:04:38,738
هل أنتم بالغون كي تشربوا؟ -
.بالطبع نشرب -

74
00:04:38,905 --> 00:04:42,367
.نحن نقتل ونقطع، ونستطيع إثبات هذا

75
00:04:56,506 --> 00:04:58,049
.(أعتقد بأنكِ (برونو

76
00:04:58,216 --> 00:05:03,200
هذا الأحمقان لا يملكان أي عقل
.لهذا سأمنحهُم عقلك

77
00:05:03,388 --> 00:05:05,223
.وكل ما يُريدون من ملابس

78
00:05:05,390 --> 00:05:07,433
!لص! أنت لص

79
00:05:07,600 --> 00:05:10,853
ذلك المحل في الشارع
"السابع يبيعها بـ "3.50

80
00:05:14,482 --> 00:05:15,984
.(هذه السيدة لي يا (روب

81
00:05:18,403 --> 00:05:19,862
.أنا بحاجة لهدف

82
00:06:06,034 --> 00:06:08,202
!مهلاً أيها الخفاش
.برونو) تهرب)

83
00:06:12,790 --> 00:06:17,295
.اسحب هذا الزناد وسوف أعود لك

84
00:06:20,465 --> 00:06:23,426
<i>.اسحب هذا الزناد وسوف أعود لك</i>

85
00:06:29,223 --> 00:06:32,601
<i>،برونو) قادمة نحوك)
.إجذبيها نحو الزقاق ولا تجعليها تراكِ</i>

86
00:06:32,810 --> 00:06:35,688
<i>.خالفي هذا الأمر وسيتم فلك</i>

87
00:06:39,525 --> 00:06:40,902
.مرحى

88
00:07:21,067 --> 00:07:23,528
(إن كنتِ محظوظة يا (برونو
.ستكون نهايتكِ بالسجن الليلة

89
00:07:35,164 --> 00:07:38,876
ولكن قبل هذا عليكِ إخباري بما
.يُخطط له (الجوكر) من أجل ظهوره بالتلفاز

90
00:08:11,784 --> 00:08:12,910
<i>.ليفعل أحدكم شيئاً</i>

91
00:08:14,245 --> 00:08:16,747
<i>!القطار قادم -
!ليفعل أحد شيئاً -</i>

92
00:08:18,749 --> 00:08:21,377
!مازال هناك شخص آخر

93
00:08:41,731 --> 00:08:43,608
.(أخبريني بما يخططه (الجوكر

94
00:08:45,693 --> 00:08:49,113
.كلا، ليس هو وليس الأن

95
00:09:14,680 --> 00:09:16,307
ما هذا؟

96
00:09:24,273 --> 00:09:27,485
.علينا التحدث -
.أنا مشغول -

97
00:09:27,652 --> 00:09:31,822
في منزلي صباحاً وحتى ذلك الوقت
.ابتعد عن طريقي

98
00:09:38,454 --> 00:09:40,665
هل كان هو؟

99
00:09:48,464 --> 00:09:52,468
<i>إنفجر ممثلي الإتحاد السوفيتي غضباً
.. (اليوم بعد المحادثات في (كوتور مالتيز</i>

100
00:09:52,677 --> 00:09:56,681
<i>بسبب التدخل الأمريكي العسكري
.. وذلك في منطقة يسودها المذهب الشمولي</i>

101
00:09:56,847 --> 00:10:01,811
<i>وتعهدوا بإلتزام عسكري كامل من أجل
.إخراج أمريكا من الجزيرة الأمريكية اللاتينية</i>

102
00:10:01,978 --> 00:10:05,690
<i>.حسناً،كل هذا يبدو لي تهديد من أجل التخويف</i>

103
00:10:05,856 --> 00:10:08,985
<i>ونحن لا نرتدع من التخويف
.كلا يا سيدي، لا نخاف</i>

104
00:10:09,151 --> 00:10:11,112
<i>!سيدي الرئيس</i>

105
00:10:12,989 --> 00:10:15,658
<i>ماذا عن ذاك الشاب ذو البذلة الأنيقة
الموجود بالصف الأول؟</i>

106
00:10:15,825 --> 00:10:18,869
<i>سيدي الرئيس، ما هو موقفكم
من جدال (باتمـان)؟</i>

107
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
<i>لقد وصل إلينا أنا لحكومة قامت
... بالتوصل إلى إتفاق معه</i>

108
00:10:22,623 --> 00:10:25,293
<i>هو وزملائه منذ أعوامِ مضت ...
.من أجل وقف نشاطهم</i>

109
00:10:25,459 --> 00:10:27,670
<i>أليس لعودته هذه تحدي لهذا الإتفاق؟</i>

110
00:10:28,170 --> 00:10:32,049
<i>حسناً، لا أجزم القول أنني
.على دراية بهذا الإتفاق الذي تزعمه</i>

111
00:10:32,216 --> 00:10:36,137
<i>(ولكن بالنسبة لما يحدث هنا في (غوثام
فليس تحت سيطرتي الأن، أليس كذلك؟</i>

112
00:10:36,304 --> 00:10:41,301
<i>هذه مشكلة خاصة بتلك الولاية
كما أن لديهم حاكمُ رزين، أجل لديهم بالتأكيد؟</i>

113
00:10:42,059 --> 00:10:47,180
<i>آسف يا رفاق، أنا أدير ولاية بأكملها وأثق
.بحُكم العمدة (ستيفنسون ) في هذا الأمر</i>

114
00:10:47,565 --> 00:10:51,235
<i>وظيفتي هي الحكم وليس
.تولي الأحكام الأخلاقية</i>

115
00:10:51,402 --> 00:10:55,406
<i>لقد عينا للتو مُفوض شرطة جديد
.ولست مُستعداً للتدخل في الوقت الراهن</i>

116
00:10:55,948 --> 00:10:59,910
<i>سوف ينتقل العمل رسمياً من تحت
... (أيدي المفوض السابق (جيمس غوردين</i>

117
00:11:00,077 --> 00:11:03,414
<i>(إلى المفوض الجديد (إلين ياندل
.وذلك في حفل عشاء رسمي مساء اليوم</i>

118
00:11:03,581 --> 00:11:06,500
<i>لم يتم التوصل إلى أي
.من خطط السيدة (ياندل) حتى الأن</i>

119
00:11:20,639 --> 00:11:26,103
(في محاولة لاقتباس ما قالته (ياندل
.عن سجلها الحافل في أسوأ أوقاتي المهنية

120
00:11:26,270 --> 00:11:29,190
وبدلاً من هذا أشارك المفوض
.. الجديد تعاطفي الشديد لها

121
00:11:29,357 --> 00:11:32,526
مدركاً لتلك المُهمة المستحيلة ...
.التي هي على وشك خوضها

122
00:11:32,693 --> 00:11:36,864
قرارات الحياة والموت، ومدينة
... تكتظ باللصوص والقتلة

123
00:11:37,031 --> 00:11:40,785
.وأناس شرفاء يخشون الأمل ...

124
00:11:40,951 --> 00:11:48,413
مؤخراً، عاد رجل ما إلى الرأي العام
.الذي رفض عدم الحراك بينما تنتشر الفوضى

125
00:11:48,584 --> 00:11:53,464
رجل أظهر لنا أننا نستطيع
.استعادة مدينتنا من شبح الخوف

126
00:11:53,631 --> 00:11:56,801
العديد سألوا كيف
.أتغاضى عن هذا الرجل

127
00:11:56,967 --> 00:12:01,889
إجابتي هي أننا جميعاً نناضل
.من أجل شيء ما أو من أجل شخص ما

128
00:12:02,056 --> 00:12:03,808
.(أنا أناضل من أجل زوجتي (سارا

129
00:12:03,974 --> 00:12:06,644
في أي وقت أفكر فيه إن كنت
.. أقوم بالصواب أم لا

130
00:12:06,811 --> 00:12:09,480
.أفكر في (سارا) حينها وما يلي هذا يكون سهلاً ...

131
00:12:10,022 --> 00:12:13,317
.والأن دور المفوض (ياندل) لمواجهة هذا الرجل

132
00:12:13,484 --> 00:12:20,800
قد تجعله عدوها أو قد تتعلم منه
.في كلتا الحالتين أتمنى لها الخير

133
00:12:26,997 --> 00:12:31,508
(شكراً لكم، كرس (جيمس غوردين
... حياته للمحافظة على آمان هذه المدينة

134
00:12:31,752 --> 00:12:34,422
.وأنا أتشرف بمشاركته على هذا المسرح ...

135
00:12:34,588 --> 00:12:39,510
ولكن هذا المكتب لن يتهاون مطلقاً
.مع أفعال المجرمين

136
00:12:39,677 --> 00:12:44,849
،وكأول تصرف لي كمُفوض
... وبتهمة الإقتحام

137
00:12:45,015 --> 00:12:48,102
والاعتداء والضرب
... وخلق اضطرابِ عام

138
00:12:48,269 --> 00:12:51,814
من هنا أصدر أمر بموجبه
.(القبض على (باتمـان

139
00:13:04,702 --> 00:13:07,204
.لقد كلفتني ساعات من العمل ليلة أمس

140
00:13:07,371 --> 00:13:10,541
إذن سأدخل مباشرة في الأمر
.ينبغي أن تعود إلى تقاعدك

141
00:13:10,708 --> 00:13:12,293
.أنت تزعج الكثير من الأشخاص

142
00:13:14,128 --> 00:13:17,965
لماذا تتصرف دائماً هكذا؟
.لقد كنت بين أيديهم في آخر مرة

143
00:13:18,132 --> 00:13:22,605
عندما سعت تلك المجموعة ورائنا
.كنت أنت هدفهم، لقد تصرفت وكأنك مُجرم

144
00:13:22,803 --> 00:13:26,974
نحن مجرمين يا (كلارك)، دوماً
.ما كنا هكذا في أعينهم

145
00:13:27,141 --> 00:13:30,811
مازلت وحيداً أنت الآخر
.ولكن مختلف لأن لديك رئيس

146
00:13:33,522 --> 00:13:34,899
!وأنت لا تجيب على أحد

147
00:13:36,859 --> 00:13:39,111
أنت تعرف أننا خضنا
... هذا الحديث منذ 10 سنوات مضت

148
00:13:39,278 --> 00:13:41,697
عندما لم توافق على ذلك
.الإتفاق الذي أبرمناه

149
00:13:41,864 --> 00:13:44,325
... الجميع وافق عليه، (ديانا) عادت لقومها

150
00:13:44,492 --> 00:13:45,868
،هال) ترك الكوكب)

151
00:13:46,035 --> 00:13:48,078
و(أوليفر)؟ هل وافق؟

152
00:13:50,331 --> 00:13:54,016
لا أريد أن يصل الوضع لهذا الحد
.لقد معترضاً أيضاً على هذا

153
00:13:54,210 --> 00:13:57,922
... لقد جعل الأمر ضرورياً، مثل -
مثلما فعلت أنا أيضاً؟ -

154
00:13:58,797 --> 00:14:03,010
هل تتذكر حتى سبب تقاعدك؟ -
.أتذكر -

155
00:14:03,886 --> 00:14:09,406
أنظر، إما تتوقف عن هذا وإلا سيقوم
.شخصُ ما يعرف الماضي بإخباري كي أردعك

156
00:14:09,642 --> 00:14:11,936
... وعندما يحدث هذا -
... عندما يحدث هذا -

157
00:14:12,102 --> 00:14:13,854
.سيفوز الأفضل فينا ...

158
00:14:15,189 --> 00:14:17,024
.علي الذهاب، سننهي هذا لاحقاً

159
00:14:22,905 --> 00:14:25,032
.بدو تعجل

160
00:14:25,616 --> 00:14:29,328
<i>بواسل القوات الأمريكية
... يتشاركون في قتال مباشر</i>

161
00:14:29,495 --> 00:14:32,581
<i>(مع جنود الإتحاد السوفيتي في (كورتو مالتيز ...</i>

162
00:14:32,748 --> 00:14:36,627
<i>والأن هؤلاء السوفييت يريدوننا
.أن نستدير ونهرب كالكلاب</i>

163
00:14:36,794 --> 00:14:43,507
ولكن علينا الوقوف لمصلحتنا
.(أعني الدفاع عن الحرية وعن شعب (كورتو مالتيز

164
00:14:43,717 --> 00:14:47,263
<i>لهذا لا تضايقون
.فإن الرب في صفنا</i>

165
00:14:47,429 --> 00:14:50,349
<i>.أو أي كان ما سيحدث على أي حال ...</i>

166
00:15:15,833 --> 00:15:19,837
<i>لدينا عرض مشوق اليومي يا رفاق
... (الدكتور (روث هايزرام</i>

167
00:15:20,004 --> 00:15:24,605
<i>ومسابقة الكعك الرطب، ورجل جلب
.الكثير من الإبتسامات لعالمنا</i>

168
00:15:24,842 --> 00:15:26,635
<i>.نراكم حينها</i>

169
00:15:26,802 --> 00:15:33,100
أنا سعيد بما سمعته يا رئيس، معظم
.الأولاد أقلعوا عنك ولكني كنت مُتيقن بأنك ستعود

170
00:15:33,267 --> 00:15:37,855
تبدو بحالة جيدة ، لقد أحضرت
.أحمر الشفاه الذي طلبته مني

171
00:15:38,022 --> 00:15:40,899
و(بوبي) و(ماري) لا يطيقون
.الإنتظار كي يُساعدوا

172
00:15:41,066 --> 00:15:44,486
وصنعت لك هذه أيضاً
.مُرشحات خاصة

173
00:15:44,653 --> 00:15:48,032
ضعهم الليلة وتنفس
.من خلال أنفك فحسب

174
00:15:48,198 --> 00:15:52,400
.كل هذه السنوات كُنت أحبس أنفاسي -
حقاً؟ -

175
00:15:53,078 --> 00:15:55,831
.قد أريد تقبيلك

176
00:16:03,047 --> 00:16:07,176
أخر حِصة لـ (روبين) على وشك
.الإنتهاء، إذهب وأحضرها من المدرسة

177
00:16:07,343 --> 00:16:10,846
وهل لدى السيدة (كيلي) شيء
أفضل لتفعله هذه الليلة؟

178
00:16:11,013 --> 00:16:13,432
.لا يُوجد ما هو أفضل

179
00:16:13,891 --> 00:16:16,226
أين كنتِ كل هذا الوقت؟
!وكأنكِ رحلتي

180
00:16:16,560 --> 00:16:17,603
.كنت مشغولة

181
00:16:17,770 --> 00:16:19,897
هل ستتمكنين من المجيء
إلى أرض المعارض بالغد؟

182
00:16:20,064 --> 00:16:23,909
يوم الافتتاح؟ تقاليدنا؟ -
.إنه ذلك العمل الليلي -

183
00:16:24,068 --> 00:16:25,736
!تفاصيل أكثر

184
00:16:25,903 --> 00:16:29,365
أساعد بعض الأشخاص
.لن تتحمليه

185
00:16:31,659 --> 00:16:33,452
.علي الذهاب

186
00:16:35,954 --> 00:16:37,623
.(مرحبا يا (ألفريد

187
00:17:05,317 --> 00:17:08,946
أول فريقين سيكونا معي
.على السقف أم البقية سيظلون هُنا

188
00:17:09,113 --> 00:17:11,031
(لن أنتظر ما سيفعله (الجوكر

189
00:17:11,198 --> 00:17:15,911
وكذلك (باتمـان)، لن يغادر
.أي منهم من هُنا أحرار

190
00:17:16,078 --> 00:17:17,871
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل يا سيدتي -

191
00:17:27,172 --> 00:17:30,506
.المزيد على العين إذا سمحت -
أتريد أحمر الشفاه أيضاً أيها الوسيم؟ -

192
00:17:30,718 --> 00:17:34,513
.لقد أحضرت خاصتي، شكراً

193
00:17:35,973 --> 00:17:39,059
.من الجميل أن أراك تظهر كل هذا الإهتمام

194
00:17:44,231 --> 00:17:47,651
(حسناً يا (بوبي) أنت و(ماري
.الجوكر) يعتمد عليكم)

195
00:17:47,818 --> 00:17:49,278
.اذهبوا واجعلوه فخور

196
00:17:54,408 --> 00:18:00,150
هذه مهمة للمراقبة فقط، ابقي في الطائرة
.ولا تلمسي أي من أدوات التحكم

197
00:18:00,330 --> 00:18:02,750
"إن حدث هناك أي مشاكل قولي "تعزيز

198
00:18:02,916 --> 00:18:06,670
الحاسوب يستجيب لأي صوت
.لستِ مُضطرة لفهم كل شيء

199
00:18:07,504 --> 00:18:09,298
.عرفت أنني لن أريد هذا

200
00:18:16,680 --> 00:18:21,803
الجوكر) من فكر بكل هذا وقد لفت )
انتباه رجال الشرطة وسوف يُبعدوني عنه

201
00:18:27,107 --> 00:18:28,150
هل هذه عباءة تخفي؟

202
00:18:28,984 --> 00:18:30,152
.رائع

203
00:18:30,319 --> 00:18:32,613
.أيُها المفوض، هناك شيء ما قادم

204
00:18:32,780 --> 00:18:35,491
<i>.لا نستطيع تحديده -
!أنا لا أرى شيئاً -</i>

205
00:18:37,534 --> 00:18:40,996
كل شيء على النظام الآلي
.حاولي لمس أي شيء وستُطردين

206
00:18:41,163 --> 00:18:42,498
.حسناً يا رئيس

207
00:18:45,209 --> 00:18:47,628
.استمر في هذا، قم بعملية مسح

208
00:18:48,754 --> 00:18:49,838
... يا للهول

209
00:18:51,715 --> 00:18:54,635
.إنه يستطيع الطيران -
.ليس طويلاً، صوبوا عليه الضوء -

210
00:19:10,484 --> 00:19:13,320
.باتمـان) أنت رهن الإعتقال)

211
00:19:34,925 --> 00:19:36,718
!فوكس)، (ستوكس)، ادفعوه نحوي)

212
00:19:36,885 --> 00:19:39,137
ادفعوه؟ -
!إنه بحجمك مرتين يا بني -

213
00:19:39,304 --> 00:19:40,597
.ابحث عن الشجاعة

214
00:19:51,567 --> 00:19:55,946
ماذا نقول عن ضيفنا التالي
شيء لم نقوله من قبل؟ (فرانك)؟

215
00:19:56,113 --> 00:20:00,784
إنه غريب الأطوار يا (ديف)، مجنون
!كلا، أنا أعني هذا إنه معتوه

216
00:20:01,743 --> 00:20:03,287
لا شيء يضاهي هذا؟

217
00:20:03,453 --> 00:20:06,915
دوماً ما أستغل هذه اللحظة
.كي أؤكد من ثقتي بنفسي

218
00:20:07,082 --> 00:20:10,794
الكثير من الوجوه هنا
.ولكن القليل من الإبتسامات

219
00:20:10,961 --> 00:20:15,716
مهلاً، لست مضطراً كي توتر الأن
.اتبعني فحسب وكُن على سجيتك

220
00:20:18,969 --> 00:20:22,723
وضيفنا الخاص اليوم
.. المهرج ملك الجريمة

221
00:20:22,890 --> 00:20:24,641
.(الجوكر) ...

222
00:20:37,946 --> 00:20:40,657
قربوا المروحية هنا
.كي تُبعدوا هذا الدخان

223
00:20:45,412 --> 00:20:47,331
!(لا تتحرك يا (باتمـان

224
00:20:59,676 --> 00:21:01,637
!أطلق

225
00:21:04,973 --> 00:21:06,350
!إفعل شيئاً

226
00:21:19,446 --> 00:21:22,699
جوكر)، لقد طلبت هذه الفرصة)
،كي تُشاركنا وجهة نظرك في الأمور

227
00:21:22,866 --> 00:21:25,452
!لقد قيل لي أنكَ قتلت ما يقرب من 600 شخصاً

228
00:21:25,619 --> 00:21:28,705
ما هي وجهة نظرك في هذا الجانب؟ -
.توقف هُنا -

229
00:21:28,872 --> 00:21:35,808
.هذا رجلُ حساس ولا أريد مضايقته -
.لا بأس، أريد من الناس أن تلاحقني -

230
00:21:36,380 --> 00:21:37,547
،حسناً إذن

231
00:21:41,009 --> 00:21:44,888
لهذا السبب سأقتل
.كل شخص في هذه الغرفة

232
00:21:46,223 --> 00:21:50,107
حسناً، أعتقد أن هذه بصيرة
.مُبالغ بها عما كنا نتوقع

233
00:21:50,310 --> 00:21:54,562
.لا بأس، إنه لم يقصد هذا
.إنه فقط يُحاول تخفيف حدة التوتر

234
00:21:54,731 --> 00:21:56,066
.هذه طريقة مضحكة

235
00:21:56,233 --> 00:21:59,861
عليكم أن تتذكروا أن هذا
،الرجل غير مسئول عن كل هذا القتل

236
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
إنه بالكاد ضحية هوس
.باتمـان) الذهني)

237
00:22:03,156 --> 00:22:06,402
.خلت أنني هوس (باتمـان) الذهني

238
00:22:07,244 --> 00:22:09,663
(إذن أنت تقول أن (باتمـان
!هو الشخص المريض هُنا

239
00:22:09,830 --> 00:22:15,408
بدون أي شك، إن لديه وسواس
.قهري ومريض بذات العظمة لكونه بطل معتل

240
00:22:15,627 --> 00:22:19,631
.كم أحب أن ألقي نظرة عليه كمريض لي -
هل يحتفظ الضيوف بهذه؟ -

241
00:22:19,798 --> 00:22:25,262
بالتأكيد إفعل ما تريده بها
.فلدينا خِزانة ممتلئة بهم

242
00:22:31,601 --> 00:22:33,395
.حسناً طالما لن تفتقد هذا

243
00:22:45,949 --> 00:22:49,745
.تنفس يا (ديفيد)، تنفس

244
00:23:33,205 --> 00:23:34,331
.بيلي) ستقترب)

245
00:23:35,957 --> 00:23:38,126
.أزل التخفي

246
00:23:58,855 --> 00:24:03,508
.باتمـان)، إهبط بمركبتك الأن) -
كنت أتابعهم بالمذياع -

247
00:24:03,735 --> 00:24:06,613
.(لقد انتهي الأمر، لقد غادر (الجوكر

248
00:24:07,614 --> 00:24:11,201
كم عددهم؟ -
.لا أعرف، ولكن الكثير -

249
00:24:11,910 --> 00:24:13,995
.لديك خمس ثوانِ كي تنصاع لنا

250
00:24:15,831 --> 00:24:17,541
"تعزيزات"

251
00:24:18,917 --> 00:24:21,837
"!تعزيزات" -
"تجريد" -

252
00:24:30,345 --> 00:24:32,347
.توجهي إلى الكهف

253
00:24:32,514 --> 00:24:35,559
هل أنا مفصولة؟ -
.كلا -

254
00:24:41,731 --> 00:24:48,303
<i>قامت القوات العسكرية بقطع كل الإتصالات
.(على مدى 500 ميل حول (كورتو مالتيز</i>

255
00:24:48,530 --> 00:24:52,242
<i>ووسط كل هذا أثرت حالات الطقس
.السيئة على المعركة الحالية</i>

256
00:25:54,095 --> 00:25:58,600
<i>في حين أخر، حدثت مأساة اليوم
.. (أثناء تسجيل برنامج (ديف إندوكرين</i>

257
00:25:58,767 --> 00:26:03,063
<i>عندما استخدم (الجوكر) غاز الضحك
.القاتل كي قتل كل المشاهدين هُناك</i>

258
00:26:03,230 --> 00:26:09,905
<i>وتفيد التقارير أن (الجوكر) الأن طليق
.مثل (باتمـان) الذي اشتبك مع الشرطة في موقع الحادث</i>

259
00:26:12,030 --> 00:26:16,600
(كان يجب أن لا تعود يا (بروس
.فأنت لا تعرف إلى أي مدى تغير العالم

260
00:26:16,785 --> 00:26:17,953
!(سيلينا)

261
00:26:31,174 --> 00:26:34,135
.أنا بحاجة لمساعدتك، الأمر مهم للغاية

262
00:26:44,396 --> 00:26:45,480
.مُساعدتي

263
00:26:46,648 --> 00:26:50,694
لقد  تجملت من أجلكِ
!أعتقد عليكِ شُكري

264
00:26:50,860 --> 00:26:54,503
.شكراً لكِ -
.هذا أفضل -

265
00:26:55,198 --> 00:26:58,868
لم تكن كل هذه السنوات ودودة معكِ، أليس كذلك؟

266
00:26:59,035 --> 00:27:02,289
على أي حال، لدي مأمورية صغيرة
.لواحدة من فتياتِك

267
00:27:02,455 --> 00:27:07,305
(اعتقد أن اسمها هو (إلسي
هل لديها موعد مع رجل الكونغرس اليوم؟

268
00:27:07,544 --> 00:27:11,715
<i>وصل عدد القتلى عقب
.. هُجوم (الجوكر) لما يقرب من 206</i>

269
00:27:11,881 --> 00:27:15,385
<i>بما فيهم (ديف إندوكرين) وأيضاً
... طبيب (الجوكر) الخاص</i>

270
00:27:15,552 --> 00:27:17,053
<i>.(بارثولوميو ولبر) ...</i>

271
00:27:17,846 --> 00:27:21,057
كيف تقاتل شخص كهذا؟ -
.بكل بساطة عم أتحضر له -

272
00:27:21,224 --> 00:27:24,227
لا يوجد هُناك أي خلل
.به ولا أستطيع إصلاحه

273
00:27:24,394 --> 00:27:25,729
.بيدي هذه

274
00:27:25,895 --> 00:27:30,906
<i>كل من (الجوكر) و(باتمـان) الذين ترك
... ورائه الكثير من رجال الشرطة في المشفى</i>

275
00:27:31,151 --> 00:27:33,069
<i>.وأصبحوا الأن فارين من العدالة ...</i>

276
00:27:37,407 --> 00:27:39,409
.(إلسي)

277
00:27:43,413 --> 00:27:46,041
هناك شيء ما أريدك أن
.تفعله لي يا رجل الكونغرس

278
00:27:46,207 --> 00:27:49,252
هل ستفعله؟ -
(بالطبع يا (إلسي -

279
00:27:50,462 --> 00:27:53,590
.إنه يريدني أن أقتفي أثره، فهذه لعبته

280
00:27:54,215 --> 00:27:56,176
.إنه يُريد مني القدوم -
... آسفة -

281
00:27:56,343 --> 00:27:59,012
<i>(سنذهب الأن إلى (بين ديريك
... مباشرة في منتصف المدينة</i>

282
00:27:59,179 --> 00:28:01,014
<i>.حيث توجد هناك قصة صادمة ...</i>

283
00:28:01,181 --> 00:28:04,059
<i>(أنا أقف الأن يا (لولا
... (خارج فندق (غوثام فيستا</i>

284
00:28:04,225 --> 00:28:08,901
<i>حيث يتسلق رجل الكونغرس
... هيكتور اليخاندرو نوشيز) الطابق الأربعون)</i>

285
00:28:09,105 --> 00:28:12,275
ويطالب بهجوم نووي كامل ..
.(ضد (كورتو مالتيز

286
00:28:20,909 --> 00:28:24,079
أتعتقدون أنهم لن
يُطلقوا قنابلهم النووية؟

287
00:28:24,245 --> 00:28:27,900
يجب أن نضربهم أولاً، نحن
.الكيان الأقوى في هذا العالم

288
00:28:28,124 --> 00:28:29,459
.سيدي أرجوك

289
00:28:32,629 --> 00:28:35,715
(هُنا حالة من الإرتباك يا (لولا
.ولدينا جثة في حالة فوضوية الأن

290
00:28:35,882 --> 00:28:39,594
لقد وصلت المفوضة (ياندل) للتو
.إلى مسرح الجريمة، لنرى إن كانت ستُدلى بشيء

291
00:28:39,761 --> 00:28:41,763
أيها المفوضة، هل لديكِ أي
كلمات عما حدث لرجل الكونغرس ...؟

292
00:28:41,930 --> 00:28:43,515
.أبعدوا تلك الكاميرات وراء الحدود

293
00:28:46,017 --> 00:28:48,686
.أيُها المفوض، (أو هالورن)، من المنطقة السادسة

294
00:28:48,853 --> 00:28:51,022
!أيها الملازم -
هل أستطيع المساعدة بأي طريقة؟ -

295
00:28:51,189 --> 00:28:53,983
هذه ليست حالة انتحار
،الفتاة التي بالأعلى تم تخديرها

296
00:28:54,150 --> 00:28:57,904
(وقالت أنها من وكالة (كايل -
.هذا لـ (سيلينا كايل)، إحدى وكالات المرافق -

297
00:28:58,071 --> 00:29:01,825
.أغلقها وأحضرها هُنا -
!حسناً يا سيدتي -

298
00:29:01,991 --> 00:29:03,284
!أيُها المفوض

299
00:29:03,451 --> 00:29:06,371
الملازم (أوهارون) يا سيدتي
... لقد سمعت أن هُناك

300
00:29:06,538 --> 00:29:08,498
هل هناك خطب ما؟ -
.أوقفوا هذا الرجل -

301
00:29:21,678 --> 00:29:23,847
.(ليذهب جميع الوحدات إلى وكالة (كايل

302
00:29:49,372 --> 00:29:51,124
!(سلينا)

303
00:29:55,545 --> 00:29:57,172
... (بروس)

304
00:29:58,089 --> 00:30:01,509
لقد أصبح أسوأ من ذي قبل
... إنه يستخدم أحمر شفاه

305
00:30:01,676 --> 00:30:02,802
.للسيطرة على العقل ...

306
00:30:06,473 --> 00:30:08,808
الشرطة ستكون هنا قريباً
أيمكنكِ المشي؟

307
00:30:09,809 --> 00:30:11,686
.أعتقد هذا

308
00:30:13,146 --> 00:30:14,689
.لقد وجدت شيئاً يا رئيس

309
00:30:14,856 --> 00:30:16,232
.حلوى الصّوف

310
00:30:16,399 --> 00:30:19,309
!أرض المعارض
.سيكون هُناك الآلاف

311
00:30:19,486 --> 00:30:20,904
!نصف أصدقائي هناك

312
00:30:21,070 --> 00:30:23,406
!تفرقوا -
.احضري المروحية بالقرب -

313
00:30:23,573 --> 00:30:27,108
... لا تأخذ الفتاة، ستكون -
.لا تقلقي -

314
00:30:28,578 --> 00:30:30,580
.على الأرض، الأن

315
00:30:56,523 --> 00:30:59,484
!جُندي قوي

316
00:31:12,914 --> 00:31:17,666
يا رئيس، هناك شيء قادم -
.وهو كبير.          - هو

317
00:31:22,924 --> 00:31:24,926
!إنه هناك، تمسكي جيداً

318
00:31:32,141 --> 00:31:38,108
أيها الأولاد، أتعرفون سبب انزعاج كل هؤلاء الناس؟
.السبب هو ذلك الشرير هُناك

319
00:31:39,941 --> 00:31:41,651
.بوبي) أنت تعرف عملك)

320
00:31:50,493 --> 00:31:53,746
.إنه قادم -
.تمهلي، دعيه يقترب -

321
00:32:01,963 --> 00:32:03,715
(لا تقلقي يا عزيزتي (ماري

322
00:32:03,881 --> 00:32:10,179
اذهبي كي تشتتي ذلك الصغير
.وأنا سأتولى أمر الرجل الشرير

323
00:32:45,089 --> 00:32:47,800
هل فقدت عقلك؟

324
00:32:49,719 --> 00:32:52,013
.انا ألقي الألعاب أيها المهرج

325
00:32:52,722 --> 00:32:55,141
!لا تزال عشقيّ

326
00:33:15,161 --> 00:33:16,412
!لا ترحل سريعاً

327
00:33:41,062 --> 00:33:43,856
أنت (الجوكر)، أليس كذلك؟
باتمـان) سيوسعك ضرباً)

328
00:33:44,023 --> 00:33:47,026
.عليه تخطيك أولاً

329
00:33:52,949 --> 00:33:54,784
.(أترك الفتى يا (جوكر

330
00:34:19,767 --> 00:34:24,480
هذا سيء، كان عليك مُشاهدة
.هذا عندما سنحت لك الفرصة

331
00:35:17,158 --> 00:35:20,704
.بحوزته مسدس -
.(لا تتحرك يا (جوكر -

332
00:35:51,943 --> 00:35:53,569
!آسف، أستمحيكم عذراً

333
00:35:53,736 --> 00:35:56,364
أنا قادم، عفواً
.آسف على هذا

334
00:35:56,531 --> 00:36:00,493
!هذا خطأي، اعذروني

335
00:36:30,439 --> 00:36:32,400
.لن يكون هُناك المزيد

336
00:36:36,404 --> 00:36:40,950
كل هؤلاء الأشخاص الذين
.قتلتهم كان لتركك حياً

337
00:36:41,784 --> 00:36:44,078
.لم أقم بحسبهم قط

338
00:36:44,954 --> 00:36:46,789
.أنا فعلت -
.أعلم هذا -

339
00:36:49,709 --> 00:36:51,711
.ولهذا أنا أحبك

340
00:37:01,921 --> 00:37:05,508
لقد جاءت أخيراً، أليس كذلك
.تلك اللحظة التي حلمنا بها

341
00:37:11,138 --> 00:37:13,682
ولكن لا تُخبرني أنكَ ستذهب
.في النوم قبل أن ننتهي

342
00:37:14,308 --> 00:37:17,686
لقد أصبحت عجوزاً، أليس كذلك؟

343
00:37:22,191 --> 00:37:29,606
ليس كما توقعت تماماً ولكن لا نزال
.وضع حد لهذا كما نتوقع

344
00:37:47,174 --> 00:37:50,302
.أصبحت في ورطة الأن

345
00:37:54,056 --> 00:37:55,224
!هيّا افعلها

346
00:37:55,850 --> 00:37:58,894
أخبرني بأن هذا لن
.يحدث لك من قبل

347
00:37:59,603 --> 00:38:00,729
!اخرس

348
00:38:00,896 --> 00:38:02,940
!أقتلني

349
00:38:03,107 --> 00:38:05,568
!هيّا، اقضي علي

350
00:38:10,781 --> 00:38:16,409
لا يهم هذا الأن،فقد فزت
.لقد جعلت تفقد السيطرة

351
00:38:19,748 --> 00:38:22,918
.وسيقتلونك جراء هذا

352
00:38:26,422 --> 00:38:29,550
.أراك في الجحيم

353
00:38:57,536 --> 00:38:59,288
.استمروا في التقدم، إلى هُناك

354
00:39:01,832 --> 00:39:03,042
.يوجد هُنا جثة أخرى

355
00:39:07,796 --> 00:39:10,716
حاذروا، الشهود قد
.شاهدوهم متجهين من هُنا

356
00:39:15,971 --> 00:39:17,598
.إلى هُنا، إذهب يميناً

357
00:39:18,682 --> 00:39:21,602
.روبين) احضري المروحية)

358
00:39:22,311 --> 00:39:24,688
!حددي مكان إشارتي

359
00:39:37,159 --> 00:39:38,869
.لا تلمسه

360
00:40:03,060 --> 00:40:05,104
.... لا تتحرك أيُها اللعين

361
00:40:05,771 --> 00:40:07,856
.مسدس جميل

362
00:40:08,023 --> 00:40:10,734
للأمام -
!إنتبهوا جيداً أمامكم -

363
00:40:13,028 --> 00:40:16,607
كيف يفترض أن نجده؟ -
.إن لم يكن هُناك شرطي، أطلق -

364
00:40:27,084 --> 00:40:29,044
!هناك -
.أخرق -

365
00:40:37,761 --> 00:40:39,388
.توقف عن الضحك

366
00:41:21,972 --> 00:41:23,891
.الطيار الآلي، أضرار كثيرة

367
00:43:02,489 --> 00:43:05,033
هل سينجو؟ -
.مقص -

368
00:43:10,581 --> 00:43:14,293
سوف يعيش، إنه عنيد
.جداً على الموت

369
00:43:18,338 --> 00:43:22,050
<i>بعد كل هذا القتل المروعة
... وهجومه على الشرطة</i>

370
00:43:22,217 --> 00:43:25,679
<i>كشف (باتمـان) عن نفسه
.وأنه أصبح مصدراً للخطر</i>

371
00:43:25,846 --> 00:43:29,558
<i>أنا أطلب من الحاكم أن يجعل شرطة
... مدينة (غوثام) تحت التأهب</i>

372
00:43:29,725 --> 00:43:32,019
<i>.من أجل مطاردة ذلك الهارب الخطير ...</i>

373
00:43:32,186 --> 00:43:34,730
.لا يوجد تعليق -
.(لم يعد بإمكانك حمايته يا (جيم -

374
00:43:34,897 --> 00:43:36,398
<i>.أصبح قاتلاً الأن</i>

375
00:43:36,565 --> 00:43:40,701
<i>.إن تحدثت إليه فعليك إعلامي -
.أنا وهو لم نعد نتحدث -</i>

376
00:43:40,903 --> 00:43:42,654
<i>.أنا على دراية بكل ما أريده</i>

377
00:43:45,240 --> 00:43:52,034
<i>موت (الجوكر)، وهروب (باتمـان) أصبح
.قضية كبيرة تتجاوز حدود الولاية اليوم</i>

378
00:43:54,750 --> 00:43:58,086
<i>وهذا الصباح، المتحدث الرسمي
... (بإسم البيت الأبيض (ميلاني إندارا </i>

379
00:43:58,253 --> 00:44:01,924
<i>قال أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
... يمد المكتب الأبيض بتفاصيل منتظمة</i>

380
00:44:02,090 --> 00:44:04,843
<i>عما أحرزته الشرطة ...
.(من تقدم في البحث عن (باتمـان</i>

381
00:44:05,010 --> 00:44:08,722
البقالة؟ الأن؟ -
أتريد أن تأكل؟ -

382
00:44:10,307 --> 00:44:12,518
.سأذهب

383
00:44:15,062 --> 00:44:17,606
.احترس وبدون تدخين

384
00:44:22,027 --> 00:44:25,614
<i>برزت مجموعة أخرى منشقة
،مما تبقى من عصابة المسوخ</i>

385
00:44:25,781 --> 00:44:27,616
<i>.(يسمون أنفسهم الـ (نيكسون ...</i>

386
00:44:27,783 --> 00:44:30,452
<i>تلك المجموعة تنشر مجموعة
... كبيرة من العنف المسلح</i>

387
00:44:30,619 --> 00:44:33,455
<i>نحن نقاطع هذا البرنامج كي
.نأتي لكم بتقرير خاص</i>

388
00:44:33,622 --> 00:44:36,833
<i>سنذهب في بث مباشر الأن
.مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية</i>

389
00:44:37,000 --> 00:44:40,754
<i>حسناً أيها القوم، لدي بعض
.الأخبار الجيدة وأخرى سيئة</i>

390
00:44:40,921 --> 00:44:46,309
<i>الأخبار الجيدة تقول أن جنودنا
.(البواسل انتصروا في (كورتو مالتيز </i>

391
00:44:46,468 --> 00:44:49,263
<i>.وانسحاب السوفييت بشكلِ تام ...</i>

392
00:44:49,429 --> 00:44:55,407
<i>أما الأخبار السيئة، حسناً يبدو أن
،الروس غاضبين بعض الشيء لخسارتهم</i>

393
00:45:13,662 --> 00:45:19,305
<i>يبدو أن الرأس الحربية متجهة نحو
.كورتو مالتيز) حيث يعسكر خمسون ألف جندي أمريكي)</i>

394
00:45:19,501 --> 00:45:22,546
<i>.مع 2 مليون مواطن لهذه الجزيرة الصغيرة ...</i>

395
00:45:22,713 --> 00:45:25,340
<i>... ولكن السؤال المُحير بعقول الجميع</i>

396
00:45:25,507 --> 00:45:29,469
<i>هل هذه الضربة الأولى من
... هجوم نووي واسع النطاق</i>

397
00:45:29,636 --> 00:45:32,681
<i>وإذا كانت الولايات المتحدة
قد بدأت الانتقام؟</i>

398
00:45:57,539 --> 00:46:03,209
<i>وافدنا تقرير الأن أن الصاروخ قد غير مساره
... وسينفجر الأن فوق</i>

399
00:46:06,632 --> 00:46:08,050
ماذا حدث؟

400
00:47:41,268 --> 00:47:45,814
ماذا حدث؟ هل مات؟ -
.كلا، إنه حي بالتأكيد

401
00:47:45,981 --> 00:47:48,734
يبدو أن المدينة بأكملها
.تواجه انقطاع في الكهرباء

402
00:47:50,777 --> 00:47:54,614
.إضافة أن المولدات الاحتياطية لا تعمل ...

403
00:47:57,409 --> 00:48:01,079
سحقاً، ساعتي الرخيصة توقفت
.أيضاً، ولكن أعتقد لست أنا من إشتراها

404
00:48:04,291 --> 00:48:06,334
!يا رئيس -
.أرني -

405
00:48:10,714 --> 00:48:12,174
... (كلارك)

406
00:48:12,924 --> 00:48:15,260
.لقد جعلتهم يفعلوها ...

407
00:48:15,927 --> 00:48:17,512
.أيها الأحمق

408
00:48:17,679 --> 00:48:21,433
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
.سيدي، يجب أن ترتاح -

409
00:48:21,600 --> 00:48:25,520
إنقطاع في الكهرباء ومولدات
!معطلة، وساعة (روبين) متوقفة

410
00:48:25,687 --> 00:48:28,023
.إنها ذبذبة كهرومغناطيسية

411
00:48:28,190 --> 00:48:32,020
.على الأرجح بسبب إنفجار نووي -
!أنت لا تعرف هذا -

412
00:48:34,321 --> 00:48:35,363
!يا إلهي

413
00:48:35,530 --> 00:48:37,866
!مازلنا هُنا

414
00:48:39,951 --> 00:48:41,203
.. في هذا الوقت

415
00:48:44,498 --> 00:48:47,667
قد يقصد السوفييت
.حربُ باردة بما فعلوا

416
00:48:47,834 --> 00:48:49,628
.لم يقصدوا قتلنا ولكن شلنا

417
00:48:51,588 --> 00:48:55,300
هل إمتطيتي حصاناً من قبل؟
.أتعتقد أنني لم أرى حصان من قبل -

418
00:48:55,467 --> 00:48:58,261
.أنتِ على وشك التعلم

419
00:49:03,225 --> 00:49:07,687
.لم يكن هذا ممتعاً كما توقعت

420
00:49:21,034 --> 00:49:25,036
هذه لحظتنا
!غوثام) عاجزة)

421
00:49:25,247 --> 00:49:29,208
سوف نتولى المسئولية،  ونقتل
.أي شخص يقف في طريقنا

422
00:49:30,752 --> 00:49:32,379
.كلا

423
00:49:46,685 --> 00:49:50,605
الليلة سأحافظ على
.(النظام في مدينة (غوثام

424
00:49:50,772 --> 00:49:52,607
!وأنتم ستُساعدوني

425
00:49:54,818 --> 00:49:58,408
ولكن بدون هذه، إنها
.مزعجة وخرقاء

426
00:49:58,613 --> 00:50:01,616
.هذه أسلحة الجبناء

427
00:50:03,618 --> 00:50:07,907
أسلحتنا ستكون حادة وهادئة
.في الوقت المناسب سأعلمكم إياها

428
00:50:08,081 --> 00:50:12,586
ولكن الليلة ستعتمدون على
.عُقولكم وقبضتكم

429
00:50:12,752 --> 00:50:17,508
الليلة، سنمثل القانون
.الليلة، أنا القانون
(من النهاردة مفيش حكومة، أنا الحكومة)

430
00:50:27,475 --> 00:50:29,853
.اللصوص سيُجردوننا من كل شيء -
!نحن بحاجة للمزيد من الشرطة في الشارع -

431
00:50:30,020 --> 00:50:32,314
.خطوط الهاتف لا تعمل حتى -
.واحد كل مرة -

432
00:50:32,480 --> 00:50:34,816
.أيتها المفوضة، لدينا مشكلة

433
00:51:21,237 --> 00:51:22,697
.أقتل وقطع

434
00:52:03,071 --> 00:52:07,826
.أنتِ، علينا إطفاء الحريق -
.هل جننت؟ أتركني -

435
00:52:09,411 --> 00:52:11,454
.إبتعدوا عن متجري، ارحلوا من هُنا

436
00:52:25,051 --> 00:52:26,219
!أصغوا لي

437
00:52:26,386 --> 00:52:31,803
هذا حينا، ومنازلنا
!نحن أفضل من هذا

438
00:52:32,934 --> 00:52:36,771
النيران تنتشر، وشرطة
.الإطفاء لن تأتي

439
00:52:36,938 --> 00:52:39,607
لذا إن لم يريد أي منكم سقوط
... السقف على رأسه بالغد

440
00:52:39,774 --> 00:52:42,902
.أو اليوم الذي يليه، فابدأوا بالمساعدة ...

441
00:52:45,697 --> 00:52:48,783
.لدي دلاء، دعونا نفتح تلك الصنابير

442
00:52:48,950 --> 00:52:50,368
.حسناً -
.هيّا بنا -

443
00:52:50,535 --> 00:52:51,578
.لنفعلها

444
00:52:56,958 --> 00:53:00,128
!هيّا، دعني أساعدك -
.الصيدلية بها ضمادات -

445
00:53:17,437 --> 00:53:20,482
،سيداتي سادتي، رجالاً ونساء

446
00:53:20,648 --> 00:53:26,505
أنا هُنا كي أحافظ على روح مُجتمعكم
،وقد كان لديكم بعض الخلافات بالماضي

447
00:53:26,696 --> 00:53:30,604
وهناك بعض منكم سيتجادلون لعدم
.الموافقة على العمل سوياً فلا بأس بهذا

448
00:53:30,825 --> 00:53:35,407
هؤلاء القوم سيظلون مُقيدين، ولن
.يُفيد الأن بأي جماعة تكون

449
00:53:35,663 --> 00:53:39,334
ما هذا، الشرطة النازية؟
!إنه يجعلنا نتعاون مع المجرمين

450
00:53:39,501 --> 00:53:40,585
.أصمت يا صاح

451
00:53:40,752 --> 00:53:44,297
أما بقيتكم فعليهم مسئولية
.الحفاظ على المدينة من التمزق

452
00:53:44,464 --> 00:53:49,802
بإمكانكم الاستعانة بمثال. فهذا خياركم
.أنا مُتأكد بأنكم جميعاً حريصون على المساعدة

453
00:54:08,530 --> 00:54:11,282
.سوف أقاضيهم -
.حظ سعيد بهذا -

454
00:54:16,162 --> 00:54:20,800
ماذا سنفعل؟ -
.لا شيء، فهذا كبير -

455
00:54:21,042 --> 00:54:23,378
!حسناً -
.استمروا في هذا يا رفاق -

456
00:54:26,381 --> 00:54:28,842
!هيّا -
.استمروا في العمل -

457
00:54:30,718 --> 00:54:33,346
.هيّا يا رفاق -
.المزيد من الماء -

458
00:54:48,403 --> 00:54:50,947
<i>!النار تنتشر في الجانب الشرقي</i>

459
00:55:17,098 --> 00:55:18,099
!(جيم)

460
00:55:26,357 --> 00:55:29,861
<i>أسبوع حتى الأن والولايات المتحدة
.مُغطاة بسحابة من الرماد</i>

461
00:55:30,028 --> 00:55:33,865
<i>والكهرباء عادت مؤخراً
... في بعض أجزاء البلاد</i>

462
00:55:34,032 --> 00:55:37,911
<i>ولكن تأثير هذا الطقس
.من المتوقع أن يظل مدة أطول</i>

463
00:55:38,077 --> 00:55:41,623
إنها فترة الظهيرة الأن
... ولكن لا توجد شمس

464
00:55:41,789 --> 00:55:43,833
.وأصبحت هذه أبرد أيام العام ...

465
00:55:44,000 --> 00:55:45,460
.لا أعرف ماذا أرتدي

466
00:55:45,627 --> 00:55:50,907
كل مدينة من المدن الكبرى عدا واحدة
.ما يزال بها حالات الشغب والنهب والجريمة

467
00:55:51,132 --> 00:55:55,901
الرئيس فرض قوانين الدفاع عن النفس
.ولكن هذا له تأثير ضئيل للغاية

468
00:55:56,304 --> 00:56:01,164
مدينة (غوثام) فقط من حافظت على النظام
.(والشكر لعصابة الحفاظ على القانون بقيادة (باتمـان

469
00:56:01,309 --> 00:56:06,206
إضافة إلى كابوس المصداقية
.التي تُعانيه إدارة الرئيس

470
00:56:08,316 --> 00:56:12,111
ما هو شعورك يا بني؟ -
.أفضل يا سيادة الرئيس، شكراً لك -

471
00:56:12,278 --> 00:56:14,239
.وآسف لأنني لم أستطع المساعدة أكثر من هذا

472
00:56:14,405 --> 00:56:18,326
سوف تنسى كل هذا قريباً
،لا تفكر فيه كثيراً

473
00:56:18,785 --> 00:56:22,330
هذا طالما تستطيع التعامل مع
مشكلتنا الصغيرة حتى الأن؟

474
00:56:22,830 --> 00:56:23,831
.بالطبع يا سيدي

475
00:56:23,998 --> 00:56:26,834
على الرغم من أنه لن يسمح لي
.أن أتركه حياً

476
00:56:27,001 --> 00:56:30,672
.حسناً، افعل ما يتوجب عليك فعله

477
00:56:35,301 --> 00:56:40,308
(أنت دوماً ما تُخطيء الحكم يا (بروس
.. لقد مر خمس سنوات منذ أن هربت من السِجن

478
00:56:40,515 --> 00:56:42,225
.وأنت تعرف بأنني مشغول ...

479
00:56:42,392 --> 00:56:44,018
.ولكنني صعبت عليهم الأمر

480
00:56:44,185 --> 00:56:48,405
كان عليهم كشف أمر هروبي
.والأن عليهم كشف ما أفعله

481
00:56:48,648 --> 00:56:52,151
لهذا أصبح الأمر أصعب لهم ليمسكوا
.بي، هذا إن لم يعترفوا بعدم وجودي

482
00:56:54,570 --> 00:56:57,865
أنت تجذب الكثير من الإنتباه
.نحوك دوماً ما فعلت هذا

483
00:56:58,032 --> 00:57:03,504
أعني، بالتأكيد تلعب بغموض
.ولكنه غموض من النوع المزعج

484
00:57:03,705 --> 00:57:08,332
.أنت، عليهم قتلك -
ماذا تريد يا (أوليفر)؟ -

485
00:57:08,501 --> 00:57:10,545
.بعض منه، فتى المدرسة

486
00:57:11,879 --> 00:57:14,757
كنت أعلم أن الأمر
.سيتفاقم بينكم يوماً ما

487
00:57:14,924 --> 00:57:17,051
.العالم لا يسع كلاكما

488
00:57:18,886 --> 00:57:20,972
.لا يجب أن يكون قدراً كبيراً

489
00:57:21,139 --> 00:57:24,559
اعتمد علي فحسب
.من أجل الأيام الخوالي

490
00:57:26,394 --> 00:57:28,563
.مازلتُ أتألم عند البرد

491
00:57:28,730 --> 00:57:32,108
.ومؤخراً أصبحت قارصة البرودة

492
00:57:38,740 --> 00:57:41,743
.جيد،  والأن أركضي به بشكل معتدل

493
00:57:42,744 --> 00:57:43,745
!كلا

494
00:57:49,375 --> 00:57:51,753
."زقاق الجريمة"

495
00:58:00,678 --> 00:58:05,475
.لم تتعافى حتى بشكلِ كامل -
.وكذلك هو -

496
00:58:12,523 --> 00:58:17,111
إنه لا يحتاج إلى فراش
.في المشفي كي يُعيد قوته

497
00:58:20,198 --> 00:58:22,784
أنا أعلم بأنكَ لا تريد مني
.المشاركة في جزء من هذا

498
00:58:22,950 --> 00:58:28,409
.لا أستطيع القول بأنني سعيد
.ولكن هذا يفوق واجباتي

499
00:58:35,546 --> 00:58:37,632
.ساعة واحدة

500
00:58:37,799 --> 00:58:41,969
<i>لقد أجلت قوات الجيش حي
"بوسط المدينة معروف بـ "زقاق الجريمة</i>

501
00:58:42,136 --> 00:58:45,556
<i>لا يوجد تفاصيل كافية عن السبب
... وكانت التغطية الإخبارية بشكل قاطع </i>

502
00:58:46,057 --> 00:58:49,557
<b>"لا تقوموا بتشغيل الأجهزة"</b>

503
00:58:59,570 --> 00:59:02,156
هناك مركبة تقترب من الغرب
.إنها كبيرة

504
00:59:04,283 --> 00:59:06,411
.دعها تمر، ثم أغلق الفتحة

505
00:59:13,167 --> 00:59:16,337
سيظل ضعيفاً بين تأثير
.النووي وعدم وجود أشعة شمس

506
00:59:17,296 --> 00:59:20,842
ولكن لنرى كم سيكون ضعيفاً
.عندما يُرى أول مفاجأة لي

507
00:59:21,008 --> 00:59:25,263
أجل، ولكن كم من الوقت ستصمد ضده؟

508
00:59:25,430 --> 00:59:27,765
.ما يكفي -
!يا رئيس -

509
00:59:27,932 --> 00:59:29,934
!أنا أحاول الحصول على الخطة هُنا

510
00:59:30,601 --> 00:59:33,855
أعني، هل ستموت الليلة أم ماذا؟

511
00:59:34,647 --> 00:59:36,649
.أعتقد هذا

512
00:59:40,695 --> 00:59:45,658
.لدي رؤية، إنه هو -
.لا تشتبك، حدد موقعه فحسب -

513
00:59:45,825 --> 00:59:47,618
.مهلاُ، لقد فقدته

514
00:59:47,785 --> 00:59:51,038
لا تقلق. لن يختبيء
.طويلاً لما هو قادم

515
01:00:24,066 --> 01:00:28,066
"بدأ العد التنازلي للتدمير"

516
01:00:52,767 --> 01:00:55,520
هل هذه مدرسة ليلية أيتها الشابة؟

517
01:00:55,686 --> 01:00:57,188
.(كلارك)

518
01:01:00,399 --> 01:01:02,193
.هذا بيني وبينك

519
01:01:06,614 --> 01:01:10,284
لسنا مُضطرين لفعل هذا -
.بالتأكيد سنفعل -

520
01:01:16,666 --> 01:01:18,793
!بروس) كن منطقياً)

521
01:01:18,960 --> 01:01:20,378
.أنت على علم بأوامري

522
01:01:20,878 --> 01:01:22,129
أوامرك؟

523
01:02:24,700 --> 01:02:26,494
أنت تقول أنكَ تلبي
.نداء لنوع ما من السلطة

524
01:02:26,661 --> 01:02:29,122
إنه يريدونني ميت
.لأنني مصدر إحراج لهم

525
01:02:30,289 --> 01:02:34,001
.لأنني أفعل ما لا يستطيعون فعله
أي سُلطةِ هذه؟

526
01:02:41,000 --> 01:02:44,503
هذا لا يهم، فهذا عالمهم
.وهم لا يتحملون بقائه فيه

527
01:02:44,670 --> 01:02:47,214
.إن لم يكن أنا فسيكون شخصاً آخر

528
01:02:48,132 --> 01:02:50,968
حقاً؟ من سيرسلونه بعدك؟

529
01:02:58,392 --> 01:03:01,062
لقد عثرنا على المركبة
.ولكن يبدو أن مُعطلة

530
01:03:01,228 --> 01:03:03,731
.ولا نعرف إن كان بها أحد أم لا -
.علم -

531
01:03:03,898 --> 01:03:06,067
.إقتربوا بكل حذر

532
01:04:55,509 --> 01:04:57,178
.بروس)، هذا ضعف عقل)

533
01:05:11,025 --> 01:05:12,777
.(كانت هذه ثلاثة ضلوع يا (بروس

534
01:05:14,445 --> 01:05:15,780
.لا تُجبرني على فعل هذا

535
01:05:21,952 --> 01:05:27,160
<i>(روبين) هذا تسجيل، (كلارك)
،مشغول الأن كي ينصت لي، لذا إليكِ الخطة</i>

536
01:05:34,298 --> 01:05:35,508
هل يوجد هناك شيء جيد؟

537
01:05:38,552 --> 01:05:42,473
<i>من هُناك؟ من هذا؟
.أريد أن يذهب احد ما لهذا السطح</i>

538
01:06:37,111 --> 01:06:38,571
.استعد

539
01:06:46,537 --> 01:06:49,039
ماذا تفعل؟
هل تريدني أن أقتلك؟

540
01:06:49,206 --> 01:06:51,292
.لن تقتلني

541
01:06:51,458 --> 01:06:52,459
.الأن

542
01:06:58,966 --> 01:07:03,203
(لم يكن هذا سهلاً كي أقرره يا (كلارك
.لقد أخذ سنوات وكلفني ثروة

543
01:07:03,429 --> 01:07:05,764
.لحسن الحظ كان لدي كلاهم

544
01:07:06,307 --> 01:07:07,933
!إنه هُنا

545
01:07:09,226 --> 01:07:10,895
.أنظر للأسفل يا صاح

546
01:07:11,061 --> 01:07:12,730
!مرحبا بذلك المعدن الغريب

547
01:07:15,983 --> 01:07:18,152
أنت تشعر به الأن، أليس كذلك؟

548
01:07:18,319 --> 01:07:21,280
ولكن من سيتبقى منا
.سيتعايش مع هذا

549
01:07:21,447 --> 01:07:22,990
.مع فنائك

550
01:07:24,325 --> 01:07:25,576
.لا تقلق، سوف تعيش

551
01:07:25,993 --> 01:07:28,829
مادة الـ (كريبتون) ستخرج
.من رئتك في أقرب وقت

552
01:07:32,666 --> 01:07:34,835
.(قلبك يا (بروس

553
01:07:46,096 --> 01:07:48,015
لقد أمسكنا بهم، لا يوجد
.لديهم مكان للهرب

554
01:07:58,108 --> 01:08:03,530
ولكن لستُ مضطراً للرفق بك
.عميل مختلف ومزيج قوي للغاية

555
01:08:03,697 --> 01:08:08,209
أريدك أن تتذكر هذا، أريد
.أن أذكرك بأن تبتعد عن طريقي

556
01:08:08,369 --> 01:08:11,372
... مع كل السنوات القادمة،  وأهم لحظة فيما سبق 

557
01:08:11,538 --> 01:08:15,709
.أريدك أن تتذكر ذلك الرجل الذي هزمك ...

558
01:08:20,506 --> 01:08:22,383
.(بروس)

559
01:08:49,952 --> 01:08:50,953
.لا تلمسوه

560
01:08:52,329 --> 01:08:55,833
<i>إجراءات الجنازة قيد التحضير
... (لـ (بروس واين</i>

561
01:08:56,000 --> 01:09:00,254
<i>ولكن مدينة (غوثام) ما تزال
... تتهاوى بعد الأسبوع الماضي المذهل</i>

562
01:09:00,421 --> 01:09:03,841
<i>وأن ذاك الملياردير الشهير  ..
.(كان هو (باتمـان</i>

563
01:09:04,008 --> 01:09:08,595
<i>كل أسرار (واين)، وأساليبه
... (وأدواته في أيامه كـ (باتمـان</i>

564
01:09:08,762 --> 01:09:12,182
<i>ماتت معه، وذلك عندما احترق
.قصره حتى الرماد</i>

565
01:09:12,349 --> 01:09:17,305
<i>الحريق تم إشعاله من قبل خادمه الذي مات 
.هو الآخر بالسكتة الدماغية في موقع الحادث </i>

566
01:09:17,563 --> 01:09:23,603
<i>وكل فلس لـ (واين) وكذلك حساباته المالية
.اختفت أيضاً</i>

567
01:09:23,777 --> 01:09:24,945
.آمين

568
01:09:35,289 --> 01:09:37,541
هل تمتلك الجرأة كي تظهر هُنا؟

569
01:09:37,708 --> 01:09:44,801
.أنا أعرف من قتله، اللعنة عليك -
.سلينا) لا داعي لهذا، لنذهب) -

570
01:09:47,134 --> 01:09:52,309
هل أنت صديق؟ -
.أعتقد هذا. بأمانة لا يُمكنني الإفصاح -

571
01:09:52,806 --> 01:09:54,975
.تبدو محقاً بهذا

572
01:10:37,434 --> 01:10:40,521
أترون تلك الحافة؟ ضعوا مصباحاً آخر هناك
.حسناً أيها الرئيس -

573
01:10:40,687 --> 01:10:43,982
.وأنت، مُصباح آخر هناك -
.رائع -

574
01:10:44,566 --> 01:10:48,600
يوجد أسفلنا ينبوع ماء جديد، أريد
.تجهيز إمدادات الماء خلال ساعة

575
01:10:48,862 --> 01:10:52,533
لن يكون لدينا وقت طويل أيها القوم -
.بالتأكيد لدينا -

576
01:11:13,720 --> 01:11:19,807
من الأن سأعلمكم كل شيء
.كل أساليبيّ وكل أسراري

577
01:11:20,060 --> 01:11:22,980
ستكونون أنتم جيشي
... الذي يتحرك في الظلام

578
01:11:23,147 --> 01:11:25,065
.جاعلين (غوثام) بأمان ...

579
01:11:25,232 --> 01:11:31,864
.وسوف نأخذ كل الوقت الذي نريده
.(والأن نفذوا ما أمركم به (أوليفر

580
01:11:32,030 --> 01:11:33,740
لك هذا يا رئيس 

581
01:11:33,907 --> 01:11:37,244
.ليساعدني أحد هنا -
.هيّا -

582
01:11:38,871 --> 01:11:40,873
!لقد سمعت أن فتى المدرسة قد وجدك

583
01:11:41,039 --> 01:11:43,584
لا بأس، أعتقد
.أن الرسالة قد وصلت

584
01:11:43,750 --> 01:11:47,087
طالما بقينا هادئين لأطول
.وقت، سيتركنا وشأننا

585
01:11:47,254 --> 01:11:51,758
هل ستتقبل كل هذا؟ -
ذلك الهدوء الغامض؟ -

586
01:11:51,925 --> 01:11:55,304
لقد قضيت عشرة سنوات باحثاً
.عن ميتة جيدة

587
01:11:55,470 --> 01:11:56,930
... وهذه

588
01:11:58,724 --> 01:12:00,934
.ستكون هذه حياة جيدة

589
01:12:26,668 --> 01:12:28,462
.جيدة بما يكفي

590
01:12:29,063 --> 01:12:35,463
<b>&& باتمـان &&
(عودة فارس الظلام)
"الجزء الثاني"</b>

591
01:12:35,464 --> 01:14:36,464
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ||  محمود فودة - KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني على صفحتي الخاصة
https://www.facebook.com/Spider.Sub

