﻿1
00:01:16,503 --> 00:01:20,337
‫توري ولوكيتا

2
00:01:26,753 --> 00:01:28,128
‫انت لا تتذكرين؟

3
00:01:28,962 --> 00:01:30,003
‫لا.

4
00:01:31,753 --> 00:01:33,962
‫إنه أحد روافد نهر أويمي.

5
00:01:34,628 --> 00:01:38,128
‫الاسم هو اسم البحيرة
‫التي قلت أنك تعيشين فيها.

6
00:01:38,337 --> 00:01:40,253
‫تذكرين اسم البحيرة؟

7
00:01:45,128 --> 00:01:48,212
‫لقد أخبرت مكتب
‫الهجرة بذلك في بنين

8
00:01:48,378 --> 00:01:52,212
‫التحقتي بمدرسة
‫"تيتيرو المتوسطة" في باراكو.

9
00:01:53,712 --> 00:01:56,878
‫هل كان مدير المدرسة
‫رجلاً أم امرأة؟

10
00:01:57,378 --> 00:01:59,087
‫كان رجلاً.

11
00:02:01,503 --> 00:02:03,253
‫تذكرين اسمه؟

12
00:02:03,462 --> 00:02:05,212
‫كان السيد المدير.

13
00:02:05,378 --> 00:02:07,253
‫نعم، لكن اسمه الحقيقي.

14
00:02:08,503 --> 00:02:10,712
‫ناديته بالسيد المدير.

15
00:02:12,253 --> 00:02:15,712
‫قلت إنك قابلت أخيك
‫الصغير في تلك المدرسة.

16
00:02:16,128 --> 00:02:17,128
‫نعم.

17
00:02:18,253 --> 00:02:20,003
‫كيف تعرفت عليه؟

18
00:02:21,378 --> 00:02:22,628
‫هكذا.

19
00:02:24,378 --> 00:02:27,587
‫تم التخلي عنه عند الولادة.
‫أنت لم تريه من قبل.

20
00:02:28,003 --> 00:02:29,962
‫كيف عرفت أنه كان هو؟

21
00:02:34,337 --> 00:02:35,503
‫(لوكيتا)؟

22
00:02:36,837 --> 00:02:38,753
‫كيف عرفت أنه كان هو؟

23
00:02:40,253 --> 00:02:42,253
‫لم أره في المدرسة،

24
00:02:42,462 --> 00:02:44,253
‫ولكن في دار الأيتام.

25
00:02:44,962 --> 00:02:48,878
‫عندما ماتت والدتي،
‫قال عمي أن ذلك كان خطأ أخي،

26
00:02:49,003 --> 00:02:52,878
‫أنه لا يزال يتمتع
‫بسلطات ساحر ويجب قتله.

27
00:02:54,128 --> 00:02:55,878
‫فذهبت لأخبره.

28
00:02:57,003 --> 00:02:58,378
‫نحن أختبئنا.

29
00:02:58,587 --> 00:03:00,253
‫ثم غادرنا.

30
00:03:01,337 --> 00:03:03,587
‫هل تعلمين أي ملجأ أيتام كان فيه؟

31
00:03:04,087 --> 00:03:07,587
‫كنت أعرف أن العديد من الأطفال
‫السحرة كانوا في "ماما مونيك".

32
00:03:07,753 --> 00:03:09,253
‫ذهبت الى هناك.

33
00:03:10,878 --> 00:03:13,128
‫كيف عرفت أنه كان هو؟

34
00:03:14,878 --> 00:03:17,003
‫سألت عن (توري).

35
00:03:18,462 --> 00:03:20,503
‫كيف عرفت أنه كان (توري)؟

36
00:03:20,712 --> 00:03:24,253
‫سمته دار الأيتام.
‫لا يمكنك أن تعرفي.

37
00:03:38,212 --> 00:03:39,337
‫هل أنت بخير؟

38
00:03:42,253 --> 00:03:44,003
‫أعتقد أننا بحاجة إلى استراحة.

39
00:03:44,128 --> 00:03:45,212
‫بالطبع.

40
00:03:45,378 --> 00:03:46,878
‫هل حصلت على حبوب
‫منع الحمل الخاصة بك هنا؟

41
00:03:47,462 --> 00:03:48,461
‫نعم.

42
00:04:12,962 --> 00:04:15,087
‫هل يجب تأجيل المقابلة؟

43
00:04:17,878 --> 00:04:19,003
‫نعم.

44
00:04:42,003 --> 00:04:43,878
‫(لوكيتا)، استيقظي.

45
00:04:44,253 --> 00:04:46,337
‫- (توري)!
‫- أنا قادم!

46
00:04:46,587 --> 00:04:48,545
‫(لوكيتا)!

47
00:05:03,878 --> 00:05:05,503
‫سأجلب كأسين.

48
00:05:05,712 --> 00:05:07,003
‫اجلب المناديل أيضًا.

49
00:05:08,003 --> 00:05:09,087
‫استمر في التقليب.

50
00:05:09,253 --> 00:05:11,337
‫- هكذا؟
‫- هذا جيد.

51
00:05:13,378 --> 00:05:16,378
‫- ألن تأكل قبل أن تذهب؟
‫- لا، لا بأس.

52
00:05:16,587 --> 00:05:19,003
‫- عد الساعة ١٠ مساءً.
‫- نعم.

53
00:05:20,503 --> 00:05:22,003
‫هل تشعرين بتحسن؟

54
00:05:23,337 --> 00:05:27,837
‫فكرت في أسئلة أخرى
‫يمكنهم طرحها حول دار الأيتام.

55
00:05:28,587 --> 00:05:31,253
‫من الجيد أنها لم تسألني
‫كلمات في باريبا.

56
00:05:31,462 --> 00:05:33,087
‫لقد نسيت كل منهم.

57
00:05:33,253 --> 00:05:35,128
‫كيف تقولي مرحباً؟

58
00:05:37,128 --> 00:05:38,378
‫مع السلامة؟

59
00:05:42,628 --> 00:05:43,837
‫وشكراً لك؟

60
00:05:47,378 --> 00:05:49,503
‫اتركيني!
‫ستسبقنا الحافلة.

61
00:05:52,337 --> 00:05:53,628
‫سوف أجدك.

62
00:05:58,378 --> 00:06:01,003
‫حسنًا، هذا يكفي.

63
00:06:06,128 --> 00:06:08,378
‫- هل يمكنك إعادة سطري؟
‫- نعم.

64
00:06:13,712 --> 00:06:15,378
‫لديّ سؤال آخر.

65
00:06:21,128 --> 00:06:24,503
‫ما لون باب الكنيسة
‫بالقرب من دار الأيتام؟

66
00:06:24,628 --> 00:06:26,087
‫لا أدري.

67
00:06:26,253 --> 00:06:27,378
‫أحمر.

68
00:06:27,503 --> 00:06:30,503
‫لن تسأل أبدًا عن
‫لون باب الكنيسة.

69
00:06:30,712 --> 00:06:33,587
‫حتى لو لم تفعل ذلك،
‫فأنت تعلمين الآن.

70
00:06:33,962 --> 00:06:38,128
‫يجب أن أكون قادرة على
‫شرح كيف عرفت أنه أنت.

71
00:06:38,295 --> 00:06:40,295
‫سوف نفكر في شيء ما.

72
00:07:42,462 --> 00:07:45,253
‫سأغني أنا وأخي أغنية إيطالية.

73
00:07:45,462 --> 00:07:46,837
‫الميكروفون الخاص بي؟

74
00:07:47,003 --> 00:07:48,253
‫انه هناك.

75
00:07:56,587 --> 00:07:59,503
‫عندما وصلنا إلى صقلية،
‫امرأة، (باولا)،

76
00:07:59,628 --> 00:08:01,462
‫تأتي إلى المركز.

77
00:08:01,628 --> 00:08:03,837
‫علمتنا أغنية محلية.

78
00:09:19,337 --> 00:09:20,378
‫نعم؟

79
00:09:30,503 --> 00:09:34,378
‫١٠ غرامات إضافية للعميل الجديد.
‫٤ شارع دي سيربي.

80
00:09:35,337 --> 00:09:38,253
‫على الزاوية بالقرب من المحطة.
‫تعرفين اين؟

81
00:09:38,378 --> 00:09:39,503
‫نعم.

82
00:09:40,003 --> 00:09:42,253
‫العميل الجديد سينتظر بالخارج.

83
00:09:42,753 --> 00:09:45,337
‫كاربونارا وبولونيز، طاولة ٦.

84
00:09:51,878 --> 00:09:53,587
‫كابريز، طاولة ٣.

85
00:10:06,628 --> 00:10:07,712
‫هيا اذهبوا.

86
00:10:07,878 --> 00:10:11,378
‫هل يمكننا الحصول على
‫خمسة يورو لإطلاق الكاريوكي؟

87
00:10:12,962 --> 00:10:14,003
‫رينو!

88
00:10:15,253 --> 00:10:16,253
‫رينو!

89
00:10:16,628 --> 00:10:17,503
‫نعم؟

90
00:10:17,712 --> 00:10:19,962
‫هل غنى السود عشر دقائق؟

91
00:10:20,337 --> 00:10:21,378
‫نعم.

92
00:10:26,253 --> 00:10:28,253
‫- خذي.
‫- شكرًا.

93
00:10:30,503 --> 00:10:33,878
‫- العنوان الجديد؟
‫- ٤ شارع سيربي.

94
00:10:41,128 --> 00:10:42,378
‫٤٥٠.

95
00:10:57,337 --> 00:10:58,378
‫عشرة.

96
00:11:01,128 --> 00:11:03,003
‫ألا يمكنك الحصول على المزيد؟

97
00:11:03,878 --> 00:11:05,337
‫لم يبق لديّ سوى ٤٠.

98
00:11:07,128 --> 00:11:08,253
‫انتظر.

99
00:11:09,837 --> 00:11:10,962
‫سأعود.

100
00:11:31,337 --> 00:11:32,378
‫(بيتيم)؟

101
00:11:32,545 --> 00:11:33,170
‫نعم.

102
00:11:33,378 --> 00:11:34,337
‫ثلاثة.

103
00:11:34,503 --> 00:11:36,337
‫عادة، خمسة هو الحد الأدنى.

104
00:11:36,503 --> 00:11:39,378
‫- الشيف لم يقل أبداً.
‫- ماذا قال؟

105
00:11:42,003 --> 00:11:44,253
‫لقد نفد معاش تقاعدي.

106
00:11:45,003 --> 00:11:47,128
‫سأتصل لمعرفة ما إذا كان يوافق.

107
00:11:58,878 --> 00:12:01,253
‫يمكن للعميل الجديد شراء ثلاثة فقط.

108
00:12:07,712 --> 00:12:09,128
‫لا يوافق.

109
00:12:10,003 --> 00:12:11,920
‫سوف أسأل أحد الجيران.
‫انتظرا هنا.

110
00:12:16,337 --> 00:12:17,503
‫أنا جائع.

111
00:12:17,628 --> 00:12:18,962
‫أنا أيضاً.

112
00:12:29,253 --> 00:12:30,503
‫انتبه!

113
00:12:32,128 --> 00:12:34,212
‫احترس عند العبور!

114
00:12:34,628 --> 00:12:37,003
‫دفعت ٤٠٠!

115
00:12:37,337 --> 00:12:39,003
‫استمر في السير.

116
00:12:39,628 --> 00:12:40,503
‫لا تستدر.

117
00:12:40,712 --> 00:12:42,003
‫مهلاً، انتما الاثنين!

118
00:12:43,503 --> 00:12:45,837
‫أنتما الاثنان هناك! قفا!

119
00:12:48,128 --> 00:12:49,378
‫على الحائط!

120
00:12:51,878 --> 00:12:54,503
‫- لماذا تعبر هكذا؟
‫- للوصول إليّ.

121
00:12:54,628 --> 00:12:56,128
‫إنها أختي.

122
00:12:56,753 --> 00:12:58,378
‫بدون سبب. أوراقك.

123
00:13:08,587 --> 00:13:11,128
‫- ما هو موعدك في مركزك؟
‫- ١٠ مساءً.

124
00:13:11,337 --> 00:13:13,878
‫كنا في طريقنا لركوب الحافلة.

125
00:13:20,378 --> 00:13:21,753
‫ال ٢٠ جرام.

126
00:13:25,128 --> 00:13:26,753
‫رئيس...

127
00:13:27,712 --> 00:13:29,378
‫هل نسمح لها بالدخول؟

128
00:13:29,503 --> 00:13:30,628
‫طبعاً، أكيد.

129
00:13:43,253 --> 00:13:45,337
‫لا تقلقي، هناك عشرة.

130
00:13:47,878 --> 00:13:49,378
‫ينقص واحد.

131
00:13:58,837 --> 00:14:00,378
‫هناك واحد مفقود.

132
00:14:05,003 --> 00:14:06,087
‫تسعة فقط.

133
00:14:06,253 --> 00:14:08,337
‫- هل أخفيت واحدة عندما استدرت؟
‫- لا.

134
00:14:08,503 --> 00:14:10,253
‫نحن لسنا لصوص.

135
00:14:12,378 --> 00:14:15,128
‫أخبري الشيف أن يخفض
‫سعره وإلا سأتوقف.

136
00:14:28,962 --> 00:14:32,837
‫قال حارس النادي إنه
‫سيتوقف ما لم تخفض سعرك.

137
00:14:35,087 --> 00:14:38,253
‫يمكنه دائمًا المحاولة، الوغد.

138
00:14:40,503 --> 00:14:42,628
‫كل شيء هنا.
‫خذي.

139
00:14:52,628 --> 00:14:54,503
‫هل يمكننا الحصول على "فوكاتشيا"؟

140
00:14:58,628 --> 00:15:00,128
‫خذها كلها.

141
00:15:01,378 --> 00:15:03,378
‫هل يمكننا الحصول على صندوق لها؟

142
00:15:24,628 --> 00:15:26,003
‫أراك الجمعة.

143
00:15:27,003 --> 00:15:29,253
‫- أراك الجمعة.
‫- انتظروا!

144
00:15:31,628 --> 00:15:33,753
‫عليّ أن أخبرك بشيء.

145
00:15:34,378 --> 00:15:36,128
‫انتظر على الدرج.

146
00:15:46,378 --> 00:15:48,628
‫هل تريدين ٥٠ يورو أخرى؟

147
00:15:49,378 --> 00:15:50,503
‫لا.

148
00:15:51,753 --> 00:15:53,628
‫لقد أخذتها في المرة الأخيرة.

149
00:16:54,253 --> 00:16:55,461
‫هل أنت نائمة؟

150
00:16:57,378 --> 00:16:58,378
‫لا.

151
00:17:03,003 --> 00:17:04,837
‫هل ستغنيها لي؟

152
00:17:53,462 --> 00:17:54,545
‫(لوكيتا)...

153
00:17:55,378 --> 00:17:56,378
‫(لوكيتا).

154
00:18:01,462 --> 00:18:03,462
‫لم تكوني في الكنيسة يوم الأحد.

155
00:18:04,003 --> 00:18:05,128
‫كنت مريضة.

156
00:18:05,253 --> 00:18:06,962
‫كان بإمكانك أن تخبرينا.

157
00:18:07,128 --> 00:18:09,628
‫لماذا لا تردي عندما نتصل؟

158
00:18:10,837 --> 00:18:12,878
‫ترسلي الأموال إلى والدتك؟

159
00:18:13,087 --> 00:18:14,212
‫نعم.

160
00:18:14,587 --> 00:18:16,628
‫- كم؟
‫- ١٠٠ يورو.

161
00:18:16,753 --> 00:18:18,087
‫ماذا عنا؟

162
00:18:20,837 --> 00:18:22,378
‫تعالي وانظري (فيرمين).

163
00:18:30,878 --> 00:18:32,378
‫انسى امك.

164
00:18:32,587 --> 00:18:35,087
‫أحضرتكما هنا، لذا ادفعي.

165
00:18:35,253 --> 00:18:36,587
‫تفهمين يا أختي؟

166
00:18:36,753 --> 00:18:38,753
‫سأحضر المال يوم الأحد.

167
00:18:38,878 --> 00:18:40,212
‫أعطي (جوستين) ١٠٠ الخاصة بك.

168
00:18:40,378 --> 00:18:43,753
‫- والدتي بحاجة إليها...
‫- أعطها لـ(جوستين).

169
00:18:49,003 --> 00:18:50,253
‫ابقي هنا!

170
00:18:51,962 --> 00:18:54,212
‫- فتشيها.
‫- هذا كل ما لديّ.

171
00:19:07,878 --> 00:19:10,003
‫- هل بإمكاني؟
‫- ليس لديّ أي شيء، حسناً!

172
00:19:10,212 --> 00:19:12,587
‫دعيها تفتشك أو سأضربك.

173
00:19:20,962 --> 00:19:22,212
‫حذائك.

174
00:19:23,628 --> 00:19:24,878
‫لا تتحركي.

175
00:19:42,753 --> 00:19:44,253
‫أنت تكذبين يا أختي.

176
00:19:45,378 --> 00:19:46,628
‫هذا مقرف.

177
00:19:48,462 --> 00:19:51,128
‫الأحد في الكنيسة.
‫أتفهمين؟

178
00:19:52,628 --> 00:19:53,712
‫نعم.

179
00:19:54,003 --> 00:19:58,212
‫هل يمكنني الحصول على شيء لأمي؟
‫سأدفعها يوم الأحد.

180
00:19:58,753 --> 00:20:02,087
‫إنها بحاجة إليه لتسجيل
‫إخوتي في المدرسة في غاروة.

181
00:20:25,878 --> 00:20:27,462
‫لم أكن أعلم أنك ستأتين.

182
00:20:27,628 --> 00:20:29,378
‫كنت اريد ان اراك.

183
00:20:29,587 --> 00:20:31,878
‫أنا أيضاً.
‫حتى أنني رسمتك.

184
00:20:32,253 --> 00:20:36,087
‫انظري،
‫طلب المعلم منا رسم شخص نعرفه.

185
00:20:38,253 --> 00:20:41,128
‫شخص تعرفه ولا تحبه أو شخص تحبه؟

186
00:20:41,253 --> 00:20:42,753
‫شخص تحبه.

187
00:20:46,087 --> 00:20:48,628
‫- ما هذا؟
‫- حبة جمال.

188
00:20:48,753 --> 00:20:51,503
‫لقد رسمت لي عقدة.
‫لا تحب ضفائري؟

189
00:20:51,628 --> 00:20:54,878
‫أنا أفعل، لكن العقدة أسهل في الرسم.

190
00:20:57,378 --> 00:21:00,628
‫لذا تفضلني مع عقدة.

191
00:21:04,003 --> 00:21:05,503
‫كم نحن مدينون لهم؟

192
00:21:05,712 --> 00:21:07,878
‫٦٠٠ زائد ٢٠ يورو.

193
00:21:08,087 --> 00:21:11,753
‫ألم يطلب مني (بيتيم) أن أحمل البضاعة؟
‫لماذا لا أحملها؟

194
00:21:11,878 --> 00:21:13,003
‫لا.

195
00:21:13,212 --> 00:21:14,378
‫سنحصل على المال.

196
00:21:14,503 --> 00:21:16,087
‫فقط ابق في المدرسة.

197
00:21:16,253 --> 00:21:17,503
‫لا تذهبي.

198
00:21:17,712 --> 00:21:21,378
‫بمجرد أن أحصل على أوراقي،
‫سأتدرب كمساعدة منزلية.

199
00:21:31,837 --> 00:21:33,253
‫نعم، مرحباً أمي.

200
00:21:34,962 --> 00:21:37,878
‫لقد وعدت بإرسال ٢٠٠ يورو،

201
00:21:38,003 --> 00:21:41,003
‫لكن المهرب الذي
‫أحضرني من إيطاليا أخذها.

202
00:21:42,962 --> 00:21:45,253
‫لم يتبق لي سوى ٢٠ يورو.

203
00:21:50,462 --> 00:21:54,462
‫إذا حصلت على أوراقي،
‫يمكنني إرسال المزيد من الأموال.

204
00:21:59,962 --> 00:22:02,753
‫أنا لا أنفق أي شيء على نفسي.
‫عليك أن تصدقيني.

205
00:22:02,962 --> 00:22:05,378
‫هذا صحيح، يجب أن تصدقيني.

206
00:22:10,003 --> 00:22:12,212
‫الكثير من الحب.

207
00:22:13,253 --> 00:22:15,503
‫قبلي كل إخوتي الخمسة.

208
00:22:17,878 --> 00:22:19,253
‫مع السلامة.

209
00:22:28,212 --> 00:22:29,378
‫هل هي غاضبة؟

210
00:22:30,003 --> 00:22:32,378
‫هي تعتقد أنني احتفظ بها لنفسي.

211
00:22:33,212 --> 00:22:34,878
‫تريدين الدواء الخاص بك؟

212
00:22:53,587 --> 00:22:54,753
‫هل أنت بخير؟

213
00:22:56,128 --> 00:22:58,337
‫- هل أحضر (نادية)؟
‫- لا.

214
00:22:58,503 --> 00:23:00,378
‫استمر في طرح الأسئلة.

215
00:23:07,212 --> 00:23:10,962
‫كيف تعرفت على
‫أخيك في دار الأيتام؟

216
00:23:11,878 --> 00:23:14,378
‫كنت أعلم أنه ولد في عام ٢٠١١.

217
00:23:14,503 --> 00:23:17,878
‫سألت إذا كان هناك طفل
‫ساحر ولد عام ٢٠١١.

218
00:23:18,003 --> 00:23:20,587
‫لا، أريد أن أكون أكثر دقة.

219
00:23:20,753 --> 00:23:23,128
‫سأقول الشهر الذي ولدت فيه.

220
00:23:23,253 --> 00:23:24,878
‫اسألني مرة أخرى.

221
00:23:25,003 --> 00:23:28,503
‫كيف تعرفت على
‫أخيك في دار الأيتام؟

222
00:23:28,962 --> 00:23:30,128
‫كنت أعرف...

223
00:23:32,503 --> 00:23:35,128
‫كنت أعرف أنه ولد في ديسمبر ٢٠١١.

224
00:23:35,253 --> 00:23:38,378
‫سألت إذا كان طفل ساحر
‫ولد في ديسمبر ٢٠١١.

225
00:23:38,587 --> 00:23:40,253
‫كان هناك واحد فقط.

226
00:23:41,128 --> 00:23:42,587
‫سؤال مخادع.

227
00:23:42,753 --> 00:23:46,587
‫هل تتذكري أي أشجار
‫في حديقة دار الأيتام؟

228
00:23:46,753 --> 00:23:48,628
‫لا، لا أتذكر.

229
00:23:48,753 --> 00:23:51,837
‫جيد، لا توجد أشجار ولا حديقة.

230
00:23:56,378 --> 00:23:59,128
‫- كم من الوقت الآن؟
‫- ٣٥ دقيقة.

231
00:23:59,337 --> 00:24:01,128
‫هذا شعور سيء، إنه طويل جدًا.

232
00:24:01,253 --> 00:24:02,878
‫ساكون بخير.

233
00:24:13,253 --> 00:24:15,212
‫لم يقبلوك؟

234
00:24:17,253 --> 00:24:19,462
‫لم تستطع الإجابة على بعض الأسئلة.

235
00:24:21,378 --> 00:24:22,712
‫تعالي واجلسي.

236
00:24:23,378 --> 00:24:24,587
‫هيا.

237
00:24:34,753 --> 00:24:36,212
‫لحظة.

238
00:24:39,878 --> 00:24:42,462
‫لماذا لا تستطيع أختي الحصول على أوراقها؟

239
00:24:42,628 --> 00:24:45,587
‫- من أنت؟
‫- (توري)، شقيق (لوكيتا).

240
00:24:46,212 --> 00:24:48,003
‫اسأل (لوكيتا). هي تعلم.

241
00:24:48,378 --> 00:24:50,253
‫لديّ اجتماع، آسفة.

242
00:24:51,003 --> 00:24:53,712
‫اقسم انها اختي.
‫لقد أنقذت حياتي.

243
00:24:53,878 --> 00:24:56,712
‫لماذا لديّ أوراق بينما هي لا؟

244
00:24:56,878 --> 00:25:00,003
‫نحن نعلم أنك كنت طفل ساحر مضطهد.

245
00:25:00,128 --> 00:25:03,003
‫حاولوا قتلها لمساعدتي.

246
00:25:03,212 --> 00:25:04,878
‫نفس الشيء.

247
00:25:05,628 --> 00:25:08,878
‫يقترح محاميها اختبار الحمض
‫النووي لإثبات أنها أختك.

248
00:25:09,087 --> 00:25:11,128
‫أعتقد أنه أفضل حل.

249
00:25:11,628 --> 00:25:13,253
‫المعذرة عليّ الذهاب.

250
00:25:13,628 --> 00:25:14,878
‫سيدتي...

251
00:25:16,003 --> 00:25:18,628
‫ماذا سأفعل هنا بدونها؟

252
00:25:18,753 --> 00:25:20,503
‫لماذا لا تعطيها أوراق؟

253
00:25:20,628 --> 00:25:22,462
‫أودّ ذلك، لكن لا يمكنني ذلك.

254
00:25:23,003 --> 00:25:24,087
‫مع السلامة.

255
00:25:26,212 --> 00:25:29,087
‫ثلاثة أشهر متباعدة صعبة.
‫لا يمكننا...

256
00:25:29,253 --> 00:25:30,253
‫لا!

257
00:25:31,128 --> 00:25:33,587
‫- مرة واحدة فقط في الأسبوع؟
‫- قلت لا!

258
00:25:35,128 --> 00:25:37,962
‫تريدين أوراقًا مزورة، أجد حلاً

259
00:25:38,128 --> 00:25:40,878
‫والآن أنت تساومين.
‫هل أنت مجنونة؟

260
00:25:41,212 --> 00:25:42,878
‫- هل تريدين أوراقًا أم لا؟
‫- أجل.

261
00:25:43,087 --> 00:25:44,128
‫حسناً اذن.

262
00:25:45,503 --> 00:25:47,878
‫هل يمكن أن نرى بعضنا البعض أيام الآحاد؟

263
00:25:48,003 --> 00:25:49,003
‫لا.

264
00:25:51,878 --> 00:25:54,712
‫قولي لي صباح الغد على أبعد تقدير.

265
00:25:55,212 --> 00:25:57,753
‫كيف ستحصلين على المال لأمك؟

266
00:25:57,962 --> 00:25:59,253
‫وإلى (فيرمين)؟

267
00:26:06,003 --> 00:26:09,253
‫إذا كنت أعمل لأوراقي،
‫فلن أكسب المال؟

268
00:26:09,378 --> 00:26:10,378
‫بالضبط.

269
00:26:11,378 --> 00:26:15,003
‫سكن وأكل،
‫مع الأوراق عندما تنتهي.

270
00:26:15,212 --> 00:26:16,378
‫أطفئه.

271
00:26:16,503 --> 00:26:19,212
‫القيمة السوقية ١٠.٠٠٠
‫يورو كحد أدنى.

272
00:26:19,587 --> 00:26:21,628
‫ما زلت أرغب في العمل أيام الجمعة.

273
00:26:21,795 --> 00:26:25,462
‫قلت لك، ستبقين هناك ٢٤/٧.
‫اذهبي الآن.

274
00:26:26,587 --> 00:26:28,878
‫كيف سنرسل المال لأمنا؟

275
00:26:29,003 --> 00:26:31,003
‫ليست مشكلتي! اذهب الآن!

276
00:26:31,962 --> 00:26:33,962
‫ستحصل والدتك على ٥٠ في الأسبوع.

277
00:26:34,128 --> 00:26:38,253
‫اثنان منا بالكاد يستطيعان إدارتها.
‫لن ينتظر العملاء حتى ١١.

278
00:26:38,462 --> 00:26:40,253
‫- سأفعل ذلك بالدراجة.
‫- أي دراجة؟

279
00:26:40,462 --> 00:26:43,003
‫يوجد واحد في المركز.
‫سوف أصلحها.

280
00:26:43,212 --> 00:26:46,628
‫وظيفتي هي كسب المال للعائلة.
‫عملي!

281
00:26:46,753 --> 00:26:48,503
‫توقفي، (لوكيتا)!

282
00:26:51,253 --> 00:26:53,753
‫لماذا لا يعطوني أوراقي يا (توري)؟

283
00:26:54,337 --> 00:26:55,462
‫لماذا ا؟

284
00:26:55,628 --> 00:26:57,462
‫إنهم لا يريدوننا.

285
00:26:57,628 --> 00:26:59,628
‫أنت تنزفين.
‫تعالي واجلسي.

286
00:27:10,337 --> 00:27:11,503
‫هل تؤلم؟

287
00:27:12,503 --> 00:27:13,628
‫هذا جيد.

288
00:27:15,753 --> 00:27:17,253
‫أنت لطيف يا (توري).

289
00:27:18,253 --> 00:27:20,087
‫لا يوجد أحد مثلك.

290
00:27:20,378 --> 00:27:21,628
‫لا احد.

291
00:28:00,337 --> 00:28:02,337
‫يجب ألا تري إلى أين نحن ذاهبون.

292
00:28:03,128 --> 00:28:04,462
‫أنا لم أفهم.

293
00:28:06,503 --> 00:28:09,878
‫هذا يوضع فوق عينيك حتى
‫لا تري إلى أين نحن ذاهبون.

294
00:28:10,087 --> 00:28:11,378
‫أديري رأسك.

295
00:28:17,628 --> 00:28:19,712
‫إنه الأفضل لنا ولك.

296
00:29:28,378 --> 00:29:29,712
‫ارفعي قدميك.

297
00:29:51,837 --> 00:29:53,587
‫أنا سأخلع الوشاح.

298
00:30:54,378 --> 00:30:55,628
‫للضوء.

299
00:30:58,128 --> 00:30:59,753
‫لديك مصباح هنا أيضًا.

300
00:31:00,253 --> 00:31:03,128
‫مصباح يدوي لانقطاع التيار
‫الكهربائي وسدادات الاذن...

301
00:31:03,962 --> 00:31:05,337
‫بقي الكثير.

302
00:31:05,628 --> 00:31:09,253
‫اعتاد الرجل الأخير على
‫الضوضاء بعد أيام قليلة.

303
00:31:09,628 --> 00:31:11,087
‫الحمام.

304
00:31:12,337 --> 00:31:14,503
‫الضوء هنا.

305
00:31:16,587 --> 00:31:19,712
‫إذا كنت بحاجة إلى ورق أو شامبو،
‫فسنحضر المزيد.

306
00:31:19,878 --> 00:31:21,503
‫الشيء نفسه ينطبق على الطعام.

307
00:31:21,962 --> 00:31:24,087
‫هناك طعام مجمد في المبرد.

308
00:31:24,878 --> 00:31:26,587
‫احفظيه في الثلاجة.

309
00:31:26,962 --> 00:31:30,503
‫أي شيء تريديه،
‫قومي بعمل قائمة وسنقدمها لك.

310
00:31:30,878 --> 00:31:33,003
‫- تعرفي الميكروويف؟
‫- نعم.

311
00:31:34,003 --> 00:31:35,878
‫هذا للتلفزيون.

312
00:31:37,503 --> 00:31:39,003
‫سماعات.

313
00:31:39,878 --> 00:31:41,503
‫أهم شيء...

314
00:31:42,628 --> 00:31:44,462
‫إذا كانت هناك مشكلة،

315
00:31:45,003 --> 00:31:48,462
‫إذا سمعت ضوضاء،
‫شخص يحاول الدخول،

316
00:31:48,628 --> 00:31:50,753
‫أو شممت رائحة احتراق،

317
00:31:50,962 --> 00:31:53,253
‫اضغطي على هذا لمدة ثلاث ثوان.

318
00:31:53,378 --> 00:31:56,003
‫إنه مرتبط بشخص قريب.

319
00:31:57,378 --> 00:32:01,128
‫إذا شممت رائحة احتراق، افعلي شيئًا آخر.
‫تعالي وانظري.

320
00:32:01,753 --> 00:32:03,837
‫لا توجد ملاءات نظيفة؟

321
00:32:04,003 --> 00:32:05,253
‫هل لديك كيس نوم؟

322
00:32:05,378 --> 00:32:08,628
‫نعم، لكن هذا متسخ جدًا بحيث لا يمكن ارتداؤه.

323
00:32:09,628 --> 00:32:11,253
‫اغسليها في الحوض.

324
00:32:11,878 --> 00:32:14,253
‫يوجد مسحوق غسيل هنا.

325
00:32:15,878 --> 00:32:19,253
‫إذا شممت رائحة احتراق،
‫فاتصلي بنا وتعالي وانظري.

326
00:32:23,253 --> 00:32:25,503
‫بعد الضغط على زر الإنذار،

327
00:32:25,628 --> 00:32:29,003
‫تعالي هنا وخفض هذا لقطع الطاقة.

328
00:32:30,462 --> 00:32:31,753
‫أي أسئلة؟

329
00:32:33,462 --> 00:32:35,128
‫كيف أخرج في الحريق؟

330
00:32:35,337 --> 00:32:39,128
‫ستبقين في حجرة واحدة.
‫الحواجز مقاومة للحريق.

331
00:32:40,378 --> 00:32:42,087
‫سأريك العمل.

332
00:32:43,003 --> 00:32:46,128
‫انزعي سترتك.
‫تبلغ درجة الحرارة ٣٠ درجة مئوية في المقصورات.

333
00:32:48,878 --> 00:32:51,253
‫- ستحتفظين به؟
‫- انا بخير.

334
00:32:51,628 --> 00:32:53,128
‫ستقتلك الحرارة.

335
00:32:59,878 --> 00:33:00,837
‫أدخلي.

336
00:33:02,462 --> 00:33:04,712
‫أغلقي الباب للحفاظ على الحرارة بالداخل.

337
00:33:05,337 --> 00:33:06,337
‫افعليها.

338
00:33:12,378 --> 00:33:14,503
‫عندما يصل النبات إلى السلك،

339
00:33:14,712 --> 00:33:16,878
‫ارفعي السلسلة بستة روابط.

340
00:33:21,337 --> 00:33:23,712
‫هكذا. جربيه هنا.

341
00:33:32,378 --> 00:33:33,628
‫اخفضيه مرة أخرى.

342
00:33:41,003 --> 00:33:42,462
‫لنفعل ذلك.

343
00:33:53,128 --> 00:33:55,003
‫ليس سبعة، قلت ستة.

344
00:34:03,003 --> 00:34:04,128
‫ما هذا؟

345
00:34:04,253 --> 00:34:05,503
‫هاتفي.

346
00:34:05,712 --> 00:34:07,837
‫لا تجيبي. من هو (توري)؟

347
00:34:08,003 --> 00:34:09,087
‫اخي.

348
00:34:09,253 --> 00:34:12,503
‫ألم يخبرك (بيتيم)؟
‫لا هواتف. الشرطة تتبعهم!

349
00:34:12,712 --> 00:34:16,003
‫- أحتاجها حتى...
‫- تتصلي بالرجال لسرقة بضائعنا؟

350
00:34:19,503 --> 00:34:21,128
‫كيف اتصل بأخي؟

351
00:34:21,253 --> 00:34:22,962
‫اسكتي! أغلق الباب.

352
00:34:45,003 --> 00:34:47,378
‫يمكنك الحصول عليه مرة
‫أخرى في غضون ثلاثة أشهر. هيا.

353
00:34:47,587 --> 00:34:49,628
‫اريد الاتصال بأخي.

354
00:34:51,587 --> 00:34:53,628
‫لنعقد صفقة.

355
00:34:54,003 --> 00:34:55,628
‫في كل مرة تقولي "أريد"،

356
00:34:58,253 --> 00:34:59,628
‫هذا ما تحصلين عليه.

357
00:35:03,337 --> 00:35:05,587
‫اسألي دون أن تقولي "أريد".

358
00:35:06,003 --> 00:35:08,128
‫هل يمكنني الاتصال بأخي؟

359
00:35:08,712 --> 00:35:10,253
‫ماذا يفعل؟

360
00:35:10,628 --> 00:35:12,878
‫يعمل معي عند (بيتيم).

361
00:35:14,378 --> 00:35:18,378
‫سأحضر بطاقة وهاتف غداً.
‫اتصلي به أمامي.

362
00:38:28,878 --> 00:38:30,128
‫واحد...

363
00:38:30,962 --> 00:38:32,128
‫اثنين...

364
00:38:33,253 --> 00:38:34,462
‫ثلاثة...

365
00:41:01,587 --> 00:41:02,878
‫هل بإمكانك مساعدتي؟

366
00:41:03,378 --> 00:41:06,378
‫- ألم يعطوك هاتفًا من أجلي؟
‫- لا.

367
00:41:06,503 --> 00:41:08,753
‫لقد كنت أنتظر ثلاثة أيام لذلك.

368
00:41:08,962 --> 00:41:10,962
‫لقد أعطاني للتو قائمة التسوق الخاصة بك.

369
00:41:11,128 --> 00:41:12,753
‫اتصلي به حتى يأتي.

370
00:41:12,962 --> 00:41:15,337
‫لا فائدة، فهو في هولندا.

371
00:41:23,212 --> 00:41:24,503
‫هل أنت بخير؟

372
00:41:25,128 --> 00:41:26,587
‫ما المشكله؟

373
00:41:28,337 --> 00:41:31,003
‫طيب إهدئي.
‫فقط إهدئي.

374
00:41:36,753 --> 00:41:38,087
‫هل تشعرين بتحسن؟

375
00:41:40,253 --> 00:41:41,628
‫هل تشعرين بتحسن؟

376
00:41:41,878 --> 00:41:43,587
‫- (توري)...
‫- ماذا؟

377
00:41:43,753 --> 00:41:46,128
‫- اريد (توري).
‫- ما هي (توري)؟

378
00:41:46,628 --> 00:41:49,503
‫اخي. اريد التحدث معه.

379
00:41:51,003 --> 00:41:52,253
‫الآن.

380
00:41:54,462 --> 00:41:55,587
‫تمهلي.

381
00:41:56,712 --> 00:41:59,503
‫سأتصل بـ(بيتيم) لمعرفة ما إذا كان يوافق.

382
00:42:14,378 --> 00:42:15,628
‫إنا (مارغو).

383
00:42:17,003 --> 00:42:19,087
‫كانت البستانية تعاني من نوبة صرع.

384
00:42:19,253 --> 00:42:22,128
‫إنه ليس صرعًا، أنا لست مريضة.
‫دعبني أتحدث معه.

385
00:42:22,253 --> 00:42:23,837
‫هي تريد التحدث معك.

386
00:42:28,462 --> 00:42:31,378
‫أنا بخير.
‫أريد فقط أن أتحدث إلى أخي.

387
00:42:33,378 --> 00:42:35,253
‫إنه ليس صرعًا.

388
00:42:35,378 --> 00:42:37,503
‫إنها مجرد نوبة هلع.

389
00:42:37,628 --> 00:42:39,628
‫لديّ دواء لذلك.

390
00:42:40,087 --> 00:42:42,253
‫أنا لست معتادة على أن أكون وحدي بعد.

391
00:42:43,628 --> 00:42:46,628
‫إذا تحدثت إلى أخي، سأشعر بتحسن.

392
00:42:51,878 --> 00:42:52,837
‫نعم؟

393
00:42:54,628 --> 00:42:55,837
‫حسناً.

394
00:42:59,212 --> 00:43:01,378
‫يمكنك التحدث معه بمجرد عودته.

395
00:43:01,503 --> 00:43:03,753
‫لا استطيع الانتظار حتى يوم الجمعة.

396
00:43:03,962 --> 00:43:05,253
‫قال اليوم.

397
00:43:05,462 --> 00:43:07,753
‫سوف يدع أخيك يتحدث معك.

398
00:43:07,878 --> 00:43:10,378
‫لكنه يريد أن يسمع ما تقوليه.

399
00:43:10,545 --> 00:43:11,962
‫هل من الممكن ان تنهضي؟

400
00:43:13,878 --> 00:43:15,712
‫هل يمكنك حمل الزجاجات؟

401
00:43:16,337 --> 00:43:17,837
‫ما هو اليوم؟

402
00:43:18,253 --> 00:43:19,253
‫الأربعاء.

403
00:43:19,378 --> 00:43:23,628
‫قولي أريد التحدث مع أخي
‫الآن وليس يوم الجمعة.

404
00:43:23,837 --> 00:43:26,128
‫هدئي من روعك. قال إنه سيتصل.

405
00:43:26,253 --> 00:43:29,462
‫لماذا اليوم؟ أخي يعمل يوم الجمعة.

406
00:43:29,628 --> 00:43:31,212
‫اسكتي!

407
00:43:31,378 --> 00:43:32,878
‫فقط اتصلي به.

408
00:43:33,087 --> 00:43:35,128
‫اخرسي، حسناً!

409
00:43:35,253 --> 00:43:36,962
‫أنت تكذبين لتهدئتي.

410
00:43:37,128 --> 00:43:38,878
‫توقفي عن ذلك!

411
00:43:39,503 --> 00:43:42,503
‫قال إنه سيتصل وسيعاود الاتصال.

412
00:43:51,462 --> 00:43:52,712
‫هل تدخنين؟

413
00:43:52,878 --> 00:43:54,003
‫لا.

414
00:44:25,712 --> 00:44:26,753
‫نعم؟

415
00:44:29,712 --> 00:44:31,378
‫لديك ٣٠ ثانية.

416
00:44:33,087 --> 00:44:34,378
‫مرحباً (توري)؟

417
00:44:34,587 --> 00:44:35,878
‫إنه أنا (توري).

418
00:44:38,253 --> 00:44:40,712
‫لماذا أنت عند (بيتيم) اليوم؟

419
00:44:43,253 --> 00:44:45,337
‫بيتزا حقيقية أم مخدرات؟

420
00:44:47,378 --> 00:44:48,962
‫بعد المدرسة؟

421
00:44:53,003 --> 00:44:56,128
‫انا بخير. كنت بحاجة للتحدث معك.

422
00:44:59,378 --> 00:45:01,253
‫أنا سعيدة جداً.

423
00:45:03,212 --> 00:45:04,337
‫(بيتيم)، هل تسمعني؟

424
00:45:04,503 --> 00:45:07,253
‫لماذا لا أستطيع التحدث أنا وأخي؟

425
00:45:08,503 --> 00:45:10,337
‫لماذا ليس كل يوم؟

426
00:45:11,587 --> 00:45:13,378
‫بالفعل؟ لا...

427
00:45:18,253 --> 00:45:20,003
‫هل يمكنك أن تتحملي هنا؟

428
00:45:20,212 --> 00:45:22,003
‫لا بد لي من أجل أوراقي.

429
00:45:22,212 --> 00:45:25,128
‫ألا يمكنك مساعدتي لرؤية أخي؟

430
00:45:26,087 --> 00:45:27,087
‫لا.

431
00:45:28,462 --> 00:45:30,253
‫سوف اراك.

432
00:45:30,628 --> 00:45:32,753
‫ليس لديّ المال الآن.

433
00:45:32,878 --> 00:45:37,212
‫بمجرد أن أحصل على أوراقي ووظيفتي،
‫يمكنني أن أقدم لك شيئًا أشكرك عليه.

434
00:45:37,878 --> 00:45:39,337
‫قلت لا.

435
00:45:41,003 --> 00:45:43,503
‫ضعي الطعام المجمد
‫بعيدًا قبل أن يذوب.

436
00:45:44,753 --> 00:45:46,503
‫اراك الاسبوع القادم.

437
00:46:04,462 --> 00:46:06,253
‫سأفعل ذلك، (توري).

438
00:46:07,253 --> 00:46:08,503
‫لا تقلق.

439
00:46:10,378 --> 00:46:12,128
‫سوف أحضر أوراقي.

440
00:46:14,587 --> 00:46:16,587
‫سأكون مساعدة منزلية.

441
00:46:18,712 --> 00:46:21,628
‫وسوف نحصل على شقة معًا.

442
00:46:25,253 --> 00:46:27,253
‫أحد عشر بيتزا. ناقص ثلاثة يورو.

443
00:46:40,837 --> 00:46:42,337
‫لقد وجدته.

444
00:46:44,087 --> 00:46:46,003
‫يمكنني دفع ثمن بطاقة الهاتف الخاصة بها.

445
00:46:46,128 --> 00:46:48,253
‫لا يوجد هاتف.
‫سوف تعتاد على ذلك.

446
00:46:48,378 --> 00:46:49,878
‫ضع الحقيبة بعيدًا.

447
00:46:57,753 --> 00:46:59,628
‫هل يمكنني الحصول على ١١ يورو؟

448
00:47:03,503 --> 00:47:05,628
‫اثنان من "زاباجليون" للرقم ٧.

449
00:47:07,712 --> 00:47:10,878
‫- ما هو المفضل لدى أختك؟
‫- مارغريتا.

450
00:47:11,878 --> 00:47:13,503
‫ستتناول البيتزا الليلة؟

451
00:47:13,712 --> 00:47:14,712
‫نعم.

452
00:47:15,212 --> 00:47:16,753
‫أراك غداً.

453
00:47:25,503 --> 00:47:26,503
‫نعم.

454
00:47:28,253 --> 00:47:30,462
‫إذا أخذت بيتزا لأختي،

455
00:47:30,628 --> 00:47:32,628
‫ممكن اعطيك شيئاً لها

456
00:47:32,753 --> 00:47:36,128
‫- ماذا؟
‫- رسوماتي. ستشعر بوحدة أقل.

457
00:47:36,587 --> 00:47:37,087
‫حسناً.

458
00:47:37,128 --> 00:47:39,962
‫سوف أحضرهم. سأعود بعد نصف ساعة.

459
00:48:10,712 --> 00:48:12,253
‫- كل شئ على ما يرام؟
‫- نعم.

460
00:48:12,462 --> 00:48:13,753
‫أين (لوكيتا)؟

461
00:48:13,962 --> 00:48:17,087
‫ليس لديّ فكرة.
‫لم أرها منذ يوم الأحد.

462
00:48:18,003 --> 00:48:22,253
‫قالت إن عليها أن تجد المال من أجلك،
‫لذلك ربما تفعل ذلك.

463
00:48:22,462 --> 00:48:25,087
‫- اذهب إلى السيارة.
‫- مسؤول ملفي ينتظر.

464
00:48:25,253 --> 00:48:26,587
‫لحظة.

465
00:48:34,003 --> 00:48:35,753
‫رآها آخر مرة يوم الأحد.

466
00:48:35,962 --> 00:48:37,753
‫- تعرف أين هي؟
‫- لا.

467
00:48:38,503 --> 00:48:40,878
‫- لا تتصرّف بذكاء.
‫- انا لست.

468
00:48:41,087 --> 00:48:43,087
‫أختك تحبك كثيرًا.

469
00:48:43,253 --> 00:48:44,253
‫أنا أعرف.

470
00:48:45,378 --> 00:48:50,128
‫حتى أنها طلبت منا ألا نضايقك
‫بشأن الأموال التي تدين لنا بها.

471
00:48:50,337 --> 00:48:53,003
‫قالت لنا: "دع أخي
‫يذهب إلى المدرسة".

472
00:48:53,837 --> 00:48:57,337
‫عندما تراها،
‫قل لها أن تأتي إلى الكنيسة بسرعة،

473
00:48:57,503 --> 00:48:59,753
‫أو علينا أن نضعك في العمل.

474
00:49:00,253 --> 00:49:02,628
‫إذا رأيتها سأخبرها.
‫يجب على أن أذهب.

475
00:49:02,753 --> 00:49:04,253
‫هل ابحث عنه؟

476
00:49:04,378 --> 00:49:07,128
‫لا، إنه طفل جيد. صحيح (توري)؟

477
00:49:23,753 --> 00:49:25,128
‫- (توري)؟
‫- نعم.

478
00:49:25,253 --> 00:49:27,962
‫- أحضر الدراجة.
‫- سأعود للخارج.

479
00:49:28,128 --> 00:49:29,587
‫الساعة ٩:١٥.

480
00:49:32,128 --> 00:49:34,337
‫لا بأس، سأعود بحلول العاشرة.

481
00:49:34,503 --> 00:49:35,753
‫ماذا تفعل؟

482
00:49:35,878 --> 00:49:38,253
‫عرض رسوماتي لفتاة.

483
00:49:38,753 --> 00:49:41,337
‫حسنًا، ولكن في موعد أقصاه ١٠.

484
00:50:21,003 --> 00:50:22,003
‫نعم.

485
00:50:24,462 --> 00:50:27,253
‫- رسوماتي...
‫- ضعهم بجانب الباب.

486
00:50:28,587 --> 00:50:31,253
‫لا أريدهم أن يتسخوا.

487
00:50:31,378 --> 00:50:33,628
‫ألا يمكنني وضعها في سيارتك؟

488
00:50:34,378 --> 00:50:35,628
‫المفتاح هناك.

489
00:50:36,337 --> 00:50:37,378
‫هناك!

490
00:50:38,503 --> 00:50:41,087
‫- في ساحة انتظار السيارات.
‫- أنا أعرف.

491
00:53:56,587 --> 00:53:57,878
‫(لوكيتا)!

492
00:57:20,837 --> 00:57:22,128
‫(لوكيتا)!

493
00:58:47,503 --> 00:58:48,753
‫(لوكيتا)!

494
00:58:51,462 --> 00:58:52,503
‫(توري)!

495
00:58:53,753 --> 00:58:55,962
‫اسمح لي أن أنقل هذا الشيء.

496
00:59:09,712 --> 00:59:11,253
‫ساعدني في دفعه للخلف.

497
00:59:16,753 --> 00:59:19,128
‫نعم، أنا أنام في منزل (مايكل).

498
00:59:20,753 --> 00:59:22,503
‫نعم، هي تحبهم.

499
00:59:23,587 --> 00:59:25,253
‫سأكون في الوقت المحدد، نعم.

500
00:59:25,587 --> 00:59:26,587
‫أراك غداً.

501
00:59:26,962 --> 00:59:29,837
‫قلت إنني كنت أعرض
‫رسوماتي على فتاة

502
00:59:30,003 --> 00:59:32,378
‫وسألت إذا كانت تحبهم.

503
00:59:32,503 --> 00:59:34,128
‫(نادية) لطيفة.

504
00:59:36,753 --> 00:59:41,212
‫عندما غادرت،
‫أعطتني عنوانها إذا كنت بحاجة إلى مكان للنوم.

505
00:59:44,003 --> 00:59:47,003
‫أنا لا أحب الكذب عليها،
‫لكن عليّ ذلك.

506
00:59:49,378 --> 00:59:52,087
‫أعطني هاتفك لتجربة البطاقة.

507
01:00:06,628 --> 01:00:09,378
‫ماذا عن فكرتي عن سرقة المخدرات؟

508
01:00:09,587 --> 01:00:12,503
‫لا أريدك أن تكون تاجرًا
‫وتتوقف عن المدرسة.

509
01:00:12,878 --> 01:00:14,128
‫لن أتوقف.

510
01:00:14,253 --> 01:00:17,628
‫سوف أتعامل في أمسيات
‫الجمعة بعد العمل عند (بيتيم).

511
01:00:17,837 --> 01:00:19,462
‫لمن ستبيع؟

512
01:00:19,628 --> 01:00:22,503
‫ذلك الحارس الليلي الذي يكره (بيتيم).

513
01:00:22,962 --> 01:00:24,462
‫ماذا لو تحدث؟

514
01:00:24,628 --> 01:00:27,587
‫سأبيعه بسعر رخيص. لن يتكلم.

515
01:00:32,087 --> 01:00:34,128
‫- هل تريد بعض الأرز باللبن؟
‫- نعم.

516
01:00:36,003 --> 01:00:37,253
‫ما هو الكود الخاص بك؟

517
01:00:37,462 --> 01:00:39,087
‫٢١٨٠.

518
01:00:42,003 --> 01:00:43,253
‫إنها تعمل.

519
01:01:04,212 --> 01:01:05,503
‫اختبئ تحت السرير!

520
01:01:33,878 --> 01:01:36,628
‫لقد نسيت الصور لأوراقك.

521
01:01:37,212 --> 01:01:39,837
‫- لا، أكملي الأكل.
‫- هذا جيد.

522
01:01:40,003 --> 01:01:43,003
‫يريدون خلفية بيضاء للصور.

523
01:01:46,837 --> 01:01:49,753
‫أنت طويلة جداً.
‫يمكننا أن نرى المعطف.

524
01:01:50,337 --> 01:01:51,712
‫هذا الباب.

525
01:02:00,503 --> 01:02:03,628
‫٥٠ يورو إذا خلعت
‫ملابسك أثناء تصويرك.

526
01:02:06,128 --> 01:02:08,253
‫- لا.
‫- مرة اخرى.

527
01:02:16,003 --> 01:02:17,128
‫انظري.

528
01:02:20,462 --> 01:02:22,378
‫- ١٠٠ يورو.
‫- لا.

529
01:02:30,753 --> 01:02:32,337
‫تريدين أوراقك؟

530
01:02:35,628 --> 01:02:37,003
‫لم تريدين؟

531
01:02:38,212 --> 01:02:39,253
‫أفعل.

532
01:02:45,628 --> 01:02:47,128
‫اخلعي قميصك.

533
01:02:52,503 --> 01:02:53,628
‫لا...

534
01:02:53,837 --> 01:02:55,128
‫إبدأي من جديد.

535
01:02:55,337 --> 01:02:56,503
‫ببطيء.

536
01:02:57,628 --> 01:02:59,337
‫استمري في النظر إليّ.

537
01:03:16,253 --> 01:03:18,128
‫أشعر بالقذارة.

538
01:03:19,878 --> 01:03:21,462
‫أجبرك.

539
01:03:21,628 --> 01:03:23,378
‫هو القذر.

540
01:03:34,378 --> 01:03:36,753
‫أتمنى لو كانت والدتي هنا.

541
01:03:40,503 --> 01:03:42,003
‫أنا هنا.

542
01:03:53,462 --> 01:03:54,753
‫بعض من هذا.

543
01:04:01,628 --> 01:04:02,628
‫هنا.

544
01:04:09,962 --> 01:04:11,462
‫وقليلاً هنا أيضاً.

545
01:04:17,837 --> 01:04:19,212
‫هذا يكفي.

546
01:04:19,712 --> 01:04:21,837
‫يجب أن يكون هناك ٣٠ جرام.

547
01:04:22,003 --> 01:04:23,212
‫أعتقد ذلك.

548
01:04:25,587 --> 01:04:27,628
‫سأبيع بسعر ١٠٠ للبدء.

549
01:04:27,837 --> 01:04:29,128
‫أضيء هنا.

550
01:04:29,878 --> 01:04:33,087
‫اقبل سعره وإلا سيصاب
‫بالجنون ويخبر (بيتيم).

551
01:04:33,587 --> 01:04:35,253
‫سوف أعطيك إشارة.

552
01:04:41,253 --> 01:04:44,462
‫انتظر، الحقيبة ستعترض طريقك.

553
01:04:59,753 --> 01:05:00,753
‫هنا.

554
01:05:00,962 --> 01:05:03,128
‫لن أتصل حتى ترسلي لي رسالة نصية.

555
01:05:04,837 --> 01:05:06,253
‫وداعاً.

556
01:05:28,253 --> 01:05:29,878
‫مرحبًا أمي، إنه (لوكيتا).

557
01:05:30,003 --> 01:05:33,878
‫أترك لك رسالة بها
‫بعض الأخبار الجيدة.

558
01:05:34,003 --> 01:05:39,712
‫ستحصلين قريبًا على ٢٠٠ يورو
‫لتسجيل الأولاد في المدرسة.

559
01:05:41,003 --> 01:05:42,378
‫سوف أخبرك.

560
01:05:42,503 --> 01:05:45,253
‫الحب والقبلات لكم جميعاً.

561
01:06:32,628 --> 01:06:34,128
‫٤٥٠.

562
01:06:42,378 --> 01:06:44,128
‫لديّ حشيش من مكان جديد.

563
01:06:44,337 --> 01:06:46,503
‫- أين؟
‫- لقد وجدتها.

564
01:06:46,628 --> 01:06:48,128
‫لا أحد "يجدها".

565
01:06:48,337 --> 01:06:50,628
‫لقد سرقتها أم أنها لشخص آخر؟

566
01:06:50,753 --> 01:06:52,128
‫لقد وجدتها.

567
01:06:52,962 --> 01:06:54,003
‫أرك لاحقًا.

568
01:06:55,337 --> 01:06:57,837
‫إنه لرجل يدعى (فيرمين).

569
01:07:02,128 --> 01:07:04,337
‫أسود سمين مع رأس محلوق؟

570
01:07:04,753 --> 01:07:06,878
‫ليس سمين، مع شعر.

571
01:07:07,253 --> 01:07:08,378
‫دعني أرى.

572
01:07:16,503 --> 01:07:18,337
‫اين التقيت به؟

573
01:07:18,503 --> 01:07:22,253
‫بالقرب من المركز الذي أسكن فيه.
‫أراد مني أن أتعامل معه.

574
01:07:22,378 --> 01:07:24,878
‫- ما هو ثمنه؟
‫- ١٠٠ يورو.

575
01:07:25,087 --> 01:07:26,212
‫٥٠.

576
01:07:26,378 --> 01:07:27,878
‫- لا أكثر؟
‫- لا.

577
01:07:28,628 --> 01:07:29,712
‫موافق.

578
01:07:30,087 --> 01:07:32,378
‫سأخبره أنني لا أستطيع الحصول على المزيد.

579
01:07:32,753 --> 01:07:34,128
‫- هل لديك حقيبة؟
‫- لا.

580
01:07:34,337 --> 01:07:35,378
‫انتظر هنا.

581
01:07:44,128 --> 01:07:45,253
‫ها أنت ذا.

582
01:07:48,087 --> 01:07:51,212
‫أين طلب الطاولة ٣؟

583
01:07:56,502 --> 01:07:57,712
‫أراك غداً.

584
01:07:57,877 --> 01:07:59,627
‫هل يمكنني الحصول على فوكاتشيا؟

585
01:07:59,837 --> 01:08:00,877
‫خذها.

586
01:08:24,252 --> 01:08:26,712
‫قال ٥٠ وأنا وافقت.

587
01:08:27,462 --> 01:08:31,502
‫سألني فقط إذا كنت قد
‫سرقته أو أبيعه لشخص آخر.

588
01:08:32,252 --> 01:08:33,752
‫تعرفين ما قلته له؟

589
01:08:34,627 --> 01:08:36,837
‫أنني كنت أبيعه لصالح (فيرمين).

590
01:08:38,252 --> 01:08:39,712
‫سأرسل ٢٠٠ إلى...

591
01:08:41,752 --> 01:08:43,377
‫لا أستطيع التحدث بعد الآن.

592
01:08:49,127 --> 01:08:52,627
‫شخص ما أخذ سيارة.
‫اعتقدت أنه كان (بيتيم).

593
01:08:56,087 --> 01:08:59,087
‫لا تقلقي، ما كان ليراني.

594
01:09:01,752 --> 01:09:05,462
‫أرسل ٢٠٠ إلى والدتك أو
‫أعطي ٥٠ إلى (فيرمين)؟

595
01:09:07,752 --> 01:09:10,212
‫حسنًا، سأرسله غدًا.

596
01:09:10,377 --> 01:09:12,087
‫ثم سآتي اليك.

597
01:09:13,377 --> 01:09:15,127
‫ماذا تفعلين؟

598
01:09:16,627 --> 01:09:18,627
‫تضعيها بالقرب من السرير؟

599
01:09:20,502 --> 01:09:23,877
‫هل يمكنني الاتصال بك وأنا
‫في السرير لتغني الأغنية؟

600
01:09:25,502 --> 01:09:26,753
‫نعم، سأعود بسرعة.

601
01:10:11,712 --> 01:10:14,587
‫(آصف)،
‫هل يمكنك أن تصعدني إلى السطح؟

602
01:10:14,753 --> 01:10:16,253
‫هل عاقبتك (باربرا)؟

603
01:10:16,462 --> 01:10:18,878
‫لا، أريد أن أتجنب رجل في الخارج.

604
01:10:19,003 --> 01:10:20,337
‫ماذا يريد؟

605
01:10:20,503 --> 01:10:23,212
‫المال لجلبي وأختي هنا.

606
01:10:30,503 --> 01:10:31,587
‫شكرًا.

607
01:10:41,878 --> 01:10:43,753
‫ما الذي أحصل عليه مقابل القيام بذلك؟

608
01:10:47,378 --> 01:10:48,628
‫أهلاً سيدي.

609
01:10:49,712 --> 01:10:52,087
‫بصفتي قاصرًا، لا يمكنني إرسال الأموال.

610
01:10:52,253 --> 01:10:57,378
‫هل تضع اسمك على النموذج
‫لإرسال ٢٠٠ يورو إلى عائلتي؟

611
01:10:57,503 --> 01:10:58,712
‫بالطبع.

612
01:10:59,253 --> 01:11:00,337
‫هيا.

613
01:11:11,253 --> 01:11:12,378
‫مرحبًا.

614
01:11:12,587 --> 01:11:14,628
‫هل تذهب إلى الطريق
‫السريع بالقرب من "بليني"؟

615
01:11:14,837 --> 01:11:15,837
‫لا.

616
01:11:16,003 --> 01:11:17,503
‫هذه الحافلة ٦٧.

617
01:11:17,628 --> 01:11:19,253
‫أتوقف عند "بارشون".

618
01:11:19,378 --> 01:11:21,753
‫خذ الـ٦٧ الأخرى هناك.

619
01:11:22,503 --> 01:11:23,503
‫شكرًا لك.

620
01:11:36,378 --> 01:11:37,378
‫مرحبًا.

621
01:11:37,962 --> 01:11:40,378
‫هل الحافلة تعبر الطريق السريع؟

622
01:11:40,587 --> 01:11:41,712
‫لا، إنه يتحول أولاً.

623
01:11:41,878 --> 01:11:43,503
‫- كم عدد المحطات؟
‫- اثنين.

624
01:11:43,628 --> 01:11:44,628
‫شكرًا لك.

625
01:13:32,837 --> 01:13:33,962
‫(لوكيتا)!

626
01:14:01,128 --> 01:14:02,878
‫لقد حاولت أن تخدعني!

627
01:14:16,337 --> 01:14:17,712
‫رأى بطاقة الهاتف الخاصة بي.

628
01:14:17,878 --> 01:14:19,337
‫- هاتف!
‫- ليس هنا.

629
01:14:19,503 --> 01:14:21,378
‫- سلمها.
‫- إنه في حقيبتي.

630
01:14:34,253 --> 01:14:35,628
‫مفاتيحه!

631
01:14:38,378 --> 01:14:39,503
‫إنه يستيقظ.

632
01:14:50,128 --> 01:14:51,128
‫حصلت عليهم!

633
01:14:52,503 --> 01:14:53,503
‫اليسار!

634
01:14:54,962 --> 01:14:58,753
‫بسرعة،
‫اتصل برجل عندما سمع وصولك!

635
01:15:06,253 --> 01:15:07,753
‫أغلق!

636
01:15:11,462 --> 01:15:12,503
‫بسرعة!

637
01:15:35,462 --> 01:15:36,587
‫تعال الى هنا.

638
01:16:15,003 --> 01:16:16,753
‫بلطف، سوف يسمعها!

639
01:16:28,878 --> 01:16:30,503
‫- أين الطريق السريع؟
‫- هناك.

640
01:16:30,628 --> 01:16:33,253
‫سوف ينظرون هناك.
‫تعال في الاتجاه الآخر.

641
01:16:40,378 --> 01:16:41,503
‫تمهل.

642
01:16:49,253 --> 01:16:50,837
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

643
01:16:53,503 --> 01:16:56,003
‫كيف عرفت أن تضع الطين في القفل؟

644
01:16:56,212 --> 01:16:59,878
‫فعلت أمي ذلك لإبعاد
‫والدي عندما شرب.

645
01:17:04,378 --> 01:17:05,753
‫لننزل هنا.

646
01:17:11,087 --> 01:17:12,503
‫إنها تؤلم كثيراً!

647
01:17:14,837 --> 01:17:16,003
‫اعتمدي عليّ.

648
01:17:17,878 --> 01:17:20,337
‫إنها تؤلم كثيراً. دعنا نذهب.

649
01:17:20,878 --> 01:17:22,003
‫انتظري!

650
01:17:39,128 --> 01:17:40,253
‫اجلسي.

651
01:18:10,712 --> 01:18:12,753
‫- هل تؤلم؟
‫- لا بأس.

652
01:18:14,503 --> 01:18:17,628
‫سأحاول تحريكه لمعرفة
‫ما إذا كان مكسورًا.

653
01:18:18,378 --> 01:18:19,628
‫بلطف.

654
01:18:23,003 --> 01:18:24,378
‫توقف!

655
01:18:26,503 --> 01:18:29,878
‫ماذا لو عدت لإحضار
‫هاتفي للاتصال بـ(نادية)؟

656
01:18:30,087 --> 01:18:32,878
‫إذا رأوك سيقتلونك. نبقى معاً.

657
01:18:33,003 --> 01:18:36,753
‫هكذا نجحنا منذ أن
‫التقينا على متن القارب.

658
01:18:37,253 --> 01:18:41,003
‫دعنا نذهب بهذ الاتجاه.
‫يجب أن يكون هناك طريق في مكان ما.

659
01:19:06,837 --> 01:19:07,878
‫اتسمعين ذلك؟

660
01:19:21,003 --> 01:19:22,628
‫لماذا لا يمكنني فعل ذلك؟

661
01:19:22,837 --> 01:19:24,212
‫إختبئ أبعد من ذلك.

662
01:19:24,378 --> 01:19:27,462
‫يمكنني الركض أسرع منك.
‫لن يمسكوا بي.

663
01:19:27,628 --> 01:19:29,753
‫لا، اختبئ هناك.

664
01:19:31,128 --> 01:19:33,878
‫هناك سيارة.
‫تعال فقط إذا ناديتك.

665
01:19:45,212 --> 01:19:46,878
‫- مرحبًا.
‫- إلى أين تذهبين؟

666
01:19:47,003 --> 01:19:49,628
‫- إلى مستشفى لكاحلي.
‫- أدخلي.

667
01:19:49,753 --> 01:19:51,837
‫- هل يمكن أن يأتي أخي؟
‫- ماذا؟

668
01:19:52,003 --> 01:19:54,253
‫إنه صغير وليس رجلاً. لا تقلقي.

669
01:19:54,378 --> 01:19:55,378
‫(توري)!

670
01:19:57,837 --> 01:19:58,837
‫سيدتي!

671
01:20:05,003 --> 01:20:06,837
‫أصيبت بالذعر عندما ناديتك.

672
01:20:07,003 --> 01:20:08,462
‫دعينا نفعل ذلك معاً.

673
01:20:08,628 --> 01:20:11,503
‫لا، سأحاول شيئًا آخر.
‫اذهب واختبئ.

674
01:20:31,712 --> 01:20:32,878
‫سيارة قادمة!

675
01:21:04,212 --> 01:21:05,378
‫اختبئ!

676
01:21:15,462 --> 01:21:17,253
‫اين الولد؟

677
01:21:18,378 --> 01:21:19,628
‫أين هو؟

678
01:21:21,003 --> 01:21:22,628
‫أخذ الطريق.

679
01:21:23,503 --> 01:21:25,378
‫الذي خارج السقيفة.

680
01:21:26,003 --> 01:21:27,378
‫هل هذا صحيح؟

681
01:21:28,087 --> 01:21:29,462
‫هل هذا صحيح؟

682
01:21:49,753 --> 01:21:50,962
‫حصلت على الفتاة.

683
01:21:53,087 --> 01:21:56,628
‫غادر الصبي على طول
‫الطريق بالقرب من السقيفة.

684
01:21:59,503 --> 01:22:01,503
‫سنصطحبها الليلة.

685
01:23:26,003 --> 01:23:27,253
‫(لوكيتا)!

686
01:24:04,462 --> 01:24:07,378
‫شخص ما أراد التحدث، على ما أعتقد.

687
01:24:26,503 --> 01:24:27,628
‫(لوكيتا)...

688
01:24:28,087 --> 01:24:30,003
‫لو كان لديك أوراقك،

689
01:24:30,128 --> 01:24:32,253
‫كنت قد أصبحت مساعدة منزلية

690
01:24:32,378 --> 01:24:35,337
‫وكنا قد عشنا معًا في بلجيكا.

691
01:24:35,503 --> 01:24:37,503
‫الان انت ميتة،

692
01:24:37,712 --> 01:24:39,587
‫وأنا وحيد.

693
01:24:45,628 --> 01:24:47,587
‫من أجلك يا أختي الكبرى.

