1
00:07:41,836 --> 00:07:42,900
هذا هو رجلي

2
00:07:44,933 --> 00:07:46,641
"عرض ممتاز يا "مايلز

3
00:07:47,379 --> 00:07:50,556
سالي" عرض جيد" -
بالنسبة لي بدى بطيء -

4
00:07:50,352 --> 00:07:53,497
آخر قتال يا "لينش" وكل الديون مدفوعة

5
00:07:53,891 --> 00:07:57,721
تعبت من القتال لك -
"كما تريد يا "مايلز

6
00:07:59,913 --> 00:08:01,880
اهتم بعينك

7
00:09:07,869 --> 00:09:09,086
أنت تشبه القمامة البيضاء

8
00:09:20,514 --> 00:09:21,189
الحجرات؟

9
00:09:22,827 --> 00:09:24,919
لا تنسى أن تخرج الفتيات للنزهة الليلة

10
00:09:58,640 --> 00:10:00,568
كنت أظنك تركت هذا العمل

11
00:10:01,114 --> 00:10:04,914
أجل تعرفين كيف الأمور -
هل أعرف كيف الأمور؟ -

12
00:10:10,497 --> 00:10:15,908
أراهن أنك تعرفين يا
جوي". أتعلمين؟ لقد اعتزلت الليلة"

13
00:10:15,644 --> 00:10:17,217
لن أقاتل بعد الآن

14
00:10:17,284 --> 00:10:18,233
ماذا عنك؟

15
00:10:18,243 --> 00:10:19,183
هل تستطيعي التوقف؟

16
00:10:20,372 --> 00:10:21,494
بالطبع

17
00:10:22,405 --> 00:10:24,199
هذا شعور جيد

18
00:10:31,150 --> 00:10:32,734
هيا لنمرح كما كنا من قبل

19
00:10:32,744 --> 00:10:34,403
لقد سألتك سؤالا

20
00:10:37,333 --> 00:10:38,680
هل أنت متحمسة للمرح؟

21
00:10:38,690 --> 00:10:40,320
لم تعودي تعرفين معنى المرح

22
00:10:45,296 --> 00:10:46,177
ربما لم تعرفي أبدا

23
00:11:21,487 --> 00:11:25,430
هذا أنت.. كنت في انتظارك -
جميلة كعادتك -

24
00:11:30,002 --> 00:11:37,366
تبدين جميلة -
حقا؟ تعتقد هذا؟ لم أرتدي هذا منذ عشرين سنة -

25
00:11:37,576 --> 00:11:47,599
آخر مرة ارتديته كان في مسرح "برودواي" حيث
رقصت مع "توني مارتين" - لقد دفعنا آخر رهن عقاري المنزل لنا أخيرا

26
00:11:47,483 --> 00:11:49,626
لن ندفع إلى "لينش" قرش آخر

27
00:11:50,110 --> 00:11:52,076
اسمع ما يعزفون

28
00:11:53,688 --> 00:11:54,838
هل تتذكر هذا؟

29
00:12:06,813 --> 00:12:08,209
هيا فقط رقصة واحدة

30
00:12:23,981 --> 00:12:25,270
أحبك يا أمي

31
00:13:13,695 --> 00:13:14,938
كاثرين" لم تجيبي علي؟"

32
00:13:15,398 --> 00:13:16,319
ماذا عن موعد الغد؟

33
00:13:16,664 --> 00:13:19,497
هناك افتتاح فني -
سنذهب إلى المكانين -

34
00:13:19,848 --> 00:13:24,606
عزيزتي إنه اجتماع المجلس العلمي -
مما يعني سأعلق في حوار مع زوجة "كايلي" طوال الليل -

35
00:13:24,365 --> 00:13:25,314
هذه ليلة واحدة

36
00:13:25,314 --> 00:13:26,494
سمعت هذا من قبل

37
00:13:27,156 --> 00:13:28,479
.. أعني هي دائما

38
00:13:35,560 --> 00:13:36,152
هل تمانع؟

39
00:13:36,161 --> 00:13:37,878
هل أخذ صورة لك؟

40
00:13:38,587 --> 00:13:41,029
اذا فعلها ثانية سأرميه من أذنيه

41
00:13:42,098 --> 00:13:45,996
أعرف أنك متعبة لكن اذا أردت
زيارتي في وقت لاحق - هل هذا سيرفع درجاتي؟

42
00:13:45,915 --> 00:13:46,548
ربما

43
00:14:02,487 --> 00:14:03,983
كوكو" مازلت أنتظر البرغر"

44
00:14:09,499 --> 00:14:10,284
قوانين المكان

45
00:14:10,293 --> 00:14:11,981
اذا لم تأكل لا تستطيع النظر

46
00:14:12,231 --> 00:14:16,230
فقط أعطني الطبق الخاص -
هذا تحذير الفلفل الأخضر -

47
00:14:16,460 --> 00:14:20,114
هل أنت رجل قادر؟ -
جربيني_

48
00:14:20,772 --> 00:14:21,859
برغر فاحش هنا

49
00:14:23,145 --> 00:14:24,449
هل تريد مشروب؟

50
00:14:24,852 --> 00:14:25,744
قهوة سادة

51
00:14:35,974 --> 00:14:38,288
ماذا تفعل فتاة مثلك مع رجل كهذا؟

52
00:14:40,061 --> 00:14:41,165
كسبته في اليناصيب

53
00:14:41,884 --> 00:14:42,632
الحياة قصيرة

54
00:14:42,642 --> 00:14:43,697
من دفع إيجارك؟

55
00:14:45,186 --> 00:14:46,883
هذه المعلومات سرية

56
00:14:53,246 --> 00:14:55,445
إنه وسيم وليس سيئا في وقت النوم

57
00:14:55,675 --> 00:14:56,711
لا تبدأ معي

58
00:14:56,711 --> 00:14:58,725
أنا أحاول الاهتمام بك فقط

59
00:14:59,473 --> 00:15:01,055
عليك أن تهتم بحماصة الخبز

60
00:15:25,818 --> 00:15:26,710
كانت فرصة سعيدة

61
00:15:27,774 --> 00:15:29,558
بشأن الصورة التي أخذتها

62
00:15:29,731 --> 00:15:31,572
اذا رأيت وجهي في حانة اباحية

63
00:15:31,582 --> 00:15:33,644
سوف أرسل قاتلي المأجور الانتحاري إليك

64
00:15:34,777 --> 00:15:35,543
سأكون في انتظاره

65
00:16:16,235 --> 00:16:18,914
"أنت تملك سلعة قيمة يا سيد "لينش

66
00:16:23,850 --> 00:16:30,010
"ربما هذه ليست الكلمة الصحيحة سيد "تشانغ -
أنا ومساعدي أعجبنا كثيرا بحفل ليلة أمس -

67
00:16:30,010 --> 00:16:33,832
نتطلع إلى المناسبة التالية -
رجلي غير متاح -

68
00:16:33,939 --> 00:16:34,687
لقد اعتزل

69
00:16:35,061 --> 00:16:37,953
ربما عربون سخي يغير هذا

70
00:16:43,992 --> 00:16:45,389
أعتقد أننا نستطيع العمل على حل ما

71
00:17:47,955 --> 00:17:48,914
هذا طرد كبير

72
00:17:51,524 --> 00:17:57,116
احضرت هذه كي تنظري إليها
قرري أي واحدة تريدين أن أكبرها لك

73
00:17:59,376 --> 00:18:04,109
إنها طبعات فيديو هذا ابتكار جديد -
انها جميلة -

74
00:18:05,791 --> 00:18:06,481
وكذلك أنت

75
00:18:08,800 --> 00:18:10,507
من هؤلاء الناس؟

76
00:18:10,517 --> 00:18:11,485
فقط أشخاص

77
00:18:12,694 --> 00:18:13,931
لا تعرفهم

78
00:18:13,941 --> 00:18:15,197
أنا أتعرف عليهم

79
00:18:15,207 --> 00:18:17,067
أحاول الدخول في عقولهم

80
00:18:17,892 --> 00:18:21,296
هناك جناح في "الفن المعاصر" يظهر الأعمال التصويرية

81
00:18:21,440 --> 00:18:23,646
أنا أعمل هناك جزئيا عليك رؤيته -
ماذا عن الليلة؟ -

82
00:18:23,791 --> 00:18:24,855
لا يفتح ليلا

83
00:18:26,516 --> 00:18:27,416
أنا أعني العشاء

84
00:18:30,811 --> 00:18:31,847
أنا مشغولة الليلة

85
00:18:32,624 --> 00:18:38,464
لديك جرأة كبيرة -
حسنا اذا غيرت رأيك هنا عملي -

86
00:18:43,233 --> 00:18:44,305
شكرا على القهوة

87
00:18:46,319 --> 00:18:48,669
ماذا عن هذه؟ -
احتفظي بها -

88
00:19:21,166 --> 00:19:28,840
مساء الخير آنسة "إيدي" من نمثل اليوم؟
"غلوريا سوانسون؟"

89
00:19:34,894 --> 00:19:35,815
سأكون على مائدتي

90
00:19:36,966 --> 00:19:39,469
أخبري السيد "مايلز" أن يرافقني

91
00:19:59,584 --> 00:20:03,528
جوي" عزيزتي أنا أفتقدك" -
"أوليفر" -

92
00:20:03,861 --> 00:20:07,467
سوف تجعله يطردني -
سوف أجعلك ساخنة -

93
00:20:09,072 --> 00:20:11,639
الحلوى الجميلة للفتاة الجميلة

94
00:20:25,206 --> 00:20:29,070
أحب ما يصنعه المال, هذا جيد

95
00:20:29,444 --> 00:20:30,595
أنظر حولك

96
00:20:31,113 --> 00:20:40,039
أعطيتك قرض وهذا الملهى
كل مرة آتي هنا لا أرى أي تطور

97
00:20:40,435 --> 00:20:44,722
أنا واثق أنك جئت كل هذه المسافة لتخبرني بهذا -
لا -

98
00:20:44,837 --> 00:20:49,268
أردت أن أتحدث إليك عن قتال آخر

99
00:20:49,498 --> 00:20:50,534
لست مهتم

100
00:20:51,167 --> 00:20:51,828
انتظر

101
00:20:52,893 --> 00:20:55,367
أنظر هذا مال كبير

102
00:20:58,321 --> 00:20:59,942
انه ليس قرض

103
00:21:01,755 --> 00:21:06,243
انه لك -
لا أريده -

104
00:21:12,110 --> 00:21:12,889
لا تستطيع فعل هذا

105
00:21:12,899 --> 00:21:16,802
لقد حجزت القتال

106
00:21:17,579 --> 00:21:21,003
لا أستطيع التراجع بكلامي مع هؤلاء الناس

107
00:21:21,003 --> 00:21:23,103
إنهم يعيشون على الشرف

108
00:21:23,112 --> 00:21:26,153
إذا لديك مشكلة لأنني لا أريده

109
00:21:26,162 --> 00:21:28,656
"مايلز" -
لقد أعطيتك ما يكفي من دم -

110
00:21:28,838 --> 00:21:32,636
خذ أموالك القذرة من هنا

111
00:21:36,971 --> 00:21:42,631
أنا رجلك, وليس "مايلز" أنت ملك لي

112
00:21:42,823 --> 00:21:44,230
أنت لا تملكني

113
00:22:04,722 --> 00:22:08,772
المعذرة هلا جلست مكانك
نريد رؤية الرقص

114
00:22:09,159 --> 00:22:10,310
أنظر هذا

115
00:22:42,873 --> 00:22:48,023
هذا ليس جيد

116
00:22:48,466 --> 00:22:49,980
جوي" اذهبي"

117
00:23:36,691 --> 00:23:39,190
هل نسينا آدابنا يا "أوليفر"؟

118
00:23:39,584 --> 00:23:43,091
في وقت آخر يا "مايلز", في وقت آخر

119
00:23:47,670 --> 00:23:52,800
القوة المفرطة يجب تقنينها

120
00:23:52,800 --> 00:23:54,952
لديك الكثير لتتعلمه يا صديقي

121
00:24:05,455 --> 00:24:10,878
حسنا الجميع كل شيء بخير
اجلسوا واشربوا على حسابنا

122
00:27:08,453 --> 00:27:18,153
لم أسعد كثيرا بما جرت له الأمور هذا المساء
الاحراج من "أوليفر" ,رفض عرضي

123
00:27:19,725 --> 00:27:21,726
كنت أظن أن بيننا شيء

124
00:27:25,780 --> 00:27:28,148
آمل انك لم تكن تلقنني شيء وهمي

125
00:27:37,341 --> 00:27:38,233
اتصل بي

126
00:27:40,851 --> 00:27:42,117
سنحل هذا الأمر

127
00:28:09,554 --> 00:28:10,504
ماذا حدث لك؟

128
00:28:11,329 --> 00:28:15,309
حادثة صغيرة ليست خطيرة -
هل جئت للافطار الخاص -

129
00:28:15,338 --> 00:28:17,035
أم تبحث عن الفتاة الصغيرة؟ -
هل هي هنا؟ -

130
00:28:22,630 --> 00:28:24,142
ألن تسألني أين هي؟

131
00:28:28,799 --> 00:28:31,824
ريبيكا" الغرفة صغيرة ولكن هناك مساحة للجاكوزي"

132
00:28:31,987 --> 00:28:34,346
يبدو أن هذا بالضبط ما تبحث عنه, اشتريها

133
00:28:36,140 --> 00:28:37,099
حقا؟

134
00:28:37,904 --> 00:28:38,652
تعتقدين هذا؟

135
00:28:40,196 --> 00:28:41,117
لم لا؟

136
00:28:44,771 --> 00:28:45,289
أجل لم لا؟

137
00:28:47,063 --> 00:28:48,972
اسمعي سوف تحبيها

138
00:28:50,573 --> 00:28:56,368
سوف تحول غرفة النوم الثانية إلى صالة مرح
ونحول الكراج إلى استديو لك

139
00:28:58,744 --> 00:29:00,211
ماذا تقصد بنحن؟

140
00:29:00,221 --> 00:29:01,679
أنا أحب العيش هنا

141
00:29:03,290 --> 00:29:04,681
مع عمك؟

142
00:29:05,649 --> 00:29:07,961
"لقد نشأت في مزرعة يا "درو

143
00:29:07,989 --> 00:29:09,342
سئمت العيش خارج البلدة

144
00:29:09,716 --> 00:29:11,499
أريد العودة إليها

145
00:29:25,914 --> 00:29:30,040
ما أعرفه الآن أنني لا أريد
لعب لعبة المنزل على مستوى بعيد

146
00:29:31,425 --> 00:29:35,159
ليس معك أو مع أحد آخر

147
00:29:40,079 --> 00:29:43,896
اذا كانت أفكارك مشوشة -
لست مشوشة -

148
00:29:51,731 --> 00:29:55,435
إذا كنت أنا مجرد لحظة من
الحلم الفني الأناني

149
00:29:59,834 --> 00:30:01,053
عليك أن تذهب

150
00:30:13,300 --> 00:30:14,259
"درو"

151
00:30:14,969 --> 00:30:16,666
لا أريد أي أحقاد شخصية

152
00:30:18,633 --> 00:30:19,917
ماذا تفعل هنا؟

153
00:30:21,701 --> 00:30:23,380
الآن كل شيء مفهوم

154
00:30:23,408 --> 00:30:25,595
"ذوق ممتاز يا "كاثرين

155
00:30:27,897 --> 00:30:29,489
استمتع بالرحلة قدر المستطاع

156
00:30:40,201 --> 00:30:41,160
هل أستطيع الدخول؟

157
00:30:41,266 --> 00:30:42,878
لم لا؟ أنا في سلسلة احباطات

158
00:30:54,121 --> 00:30:55,009
منزل جميل

159
00:31:02,486 --> 00:31:03,592
ماذا تفعل هنا؟

160
00:31:03,602 --> 00:31:05,664
عمك أخبرني أين منزلك

161
00:31:09,097 --> 00:31:11,082
هل تعرف أحدا يكسر الابهام بسعر رخيص؟

162
00:31:11,284 --> 00:31:12,636
أظن ذلك

163
00:31:12,943 --> 00:31:15,254
يبدو أن عمك يحبني

164
00:31:15,340 --> 00:31:16,894
لم تجب على سؤالي

165
00:31:16,980 --> 00:31:18,160
ماذا تفعل هنا؟

166
00:31:19,186 --> 00:31:23,400
لقد ذهبت بسرعة ليلة أمس
لم أجد فرصة شرح ما حدث

167
00:31:25,027 --> 00:31:28,450
لذا أريد التحدث إليك

168
00:31:33,114 --> 00:31:35,001
أردت دعوتك إلى غداء

169
00:31:35,471 --> 00:31:36,804
هذا جميل

170
00:31:37,753 --> 00:31:38,271
أ،ا آسفة

171
00:31:38,281 --> 00:31:39,537
لدي حصة في الساعة الثالثة

172
00:31:40,659 --> 00:31:41,666
سنعود على الفور

173
00:31:41,724 --> 00:31:44,083
لا أظن هذا

174
00:31:53,923 --> 00:31:54,882
انتظر

175
00:32:00,908 --> 00:32:04,732
العربة تنتظر -
لا بأس بالغداء لكن لم أرتدي الثياب الملائمة -

176
00:32:08,067 --> 00:32:09,756
تذكري أن تضعي أقدامك على الوسائد

177
00:32:12,691 --> 00:32:15,199
تماسكي جيدا

178
00:32:43,656 --> 00:32:46,219
في الواقع أنا جزء من كل شيء

179
00:32:46,641 --> 00:32:48,837
الرسم الطلاء النحت

180
00:32:49,413 --> 00:32:52,347
تركيزي الأساسي على التاريخ يوما ما

181
00:32:53,316 --> 00:32:55,512
سأعيش في أوروبا

182
00:32:56,318 --> 00:32:59,598
لكنني لن أكون من السياح
القبيحين الأمريكيين

183
00:33:00,566 --> 00:33:02,216
هل هذا يبدو سخيف؟

184
00:33:02,878 --> 00:33:04,748
لا -
أنا أقوم بكل التحدث -

185
00:33:04,757 --> 00:33:05,870
أخبرني بشيء عنك

186
00:33:06,292 --> 00:33:07,471
هل تريدين الرقص؟

187
00:33:08,392 --> 00:33:09,399
أنت تغير الموضوع

188
00:33:09,409 --> 00:33:10,694
كلا لنرقص

189
00:33:10,703 --> 00:33:11,816
أنا راقص جيد

190
00:33:14,002 --> 00:33:15,211
أنا راقصة سيئة

191
00:34:38,364 --> 00:34:39,581
سوف تعتادين عليه

192
00:35:10,039 --> 00:35:10,983
هنا تعيش؟

193
00:35:30,852 --> 00:35:33,707
انتبهي لخطواتك, سأشعل الأضواء

194
00:35:47,527 --> 00:35:51,627
أعرف اسم مدبرة منزل ربما تساعدك قليلا

195
00:35:53,598 --> 00:35:55,536
هل أخذت كل هذه الصور؟

196
00:35:57,431 --> 00:35:58,682
هل تريدين مشروب؟

197
00:35:59,856 --> 00:36:02,011
نبيذ أحمر -
لدي بيرة ما رأيك؟ -

198
00:36:05,210 --> 00:36:08,823
كيف دخلت في التصوير؟ -
عندما كنت صغير -

199
00:36:10,339 --> 00:36:17,518
حصلت على كاميرا من عيد ميلادي
وبدأت آخذ الصور ثم أصبحت معلقا

200
00:36:25,405 --> 00:36:29,713
ما هذا؟ -
دعيني أريك -

201
00:36:30,156 --> 00:36:32,918
إنه عارض  فيديو بعدسات تكبير

202
00:36:44,638 --> 00:36:49,327
هؤلاء الناس يعيشون هنا
يلهموني بشكل غريب

203
00:36:49,337 --> 00:36:51,658
الصور مجرد نتيجة

204
00:36:52,569 --> 00:36:56,693
المهم هو العملية, البحث عن لحظة الحقيقة في شخص

205
00:36:59,906 --> 00:37:02,418
هذا الجزء من حياة شخص

206
00:37:02,965 --> 00:37:04,845
الجزء الذي تعرفه

207
00:37:10,071 --> 00:37:14,003
أليست هذه فتيات تعمل معهم في الملهى؟

208
00:37:14,013 --> 00:37:17,909
بعض منهم -
هل تعاشرهم؟ -

209
00:37:18,242 --> 00:37:19,192
أحيانا

210
00:37:19,201 --> 00:37:22,616
هل يثيرك هذا؟ التصوير؟

211
00:37:23,354 --> 00:37:24,313
أحيانا

212
00:37:34,709 --> 00:37:36,244
خذ صورتي

213
00:37:37,040 --> 00:37:38,939
أريد أن أعرف الشعور

214
00:37:42,247 --> 00:37:43,983
ماذا تريدني أن أفعل؟

215
00:37:44,443 --> 00:37:45,853
لا يسير الأمر هكذا

216
00:37:47,915 --> 00:37:50,608
أنا أفعل ما أريده

217
00:40:32,237 --> 00:40:33,887
أين تعلمت هذا؟

218
00:40:35,603 --> 00:40:38,116
كنت أفعلها لوقت طويل

219
00:40:38,605 --> 00:40:42,087
أبي جعلني أبدأ -
هل يجيد الكراتيه؟ -

220
00:40:44,801 --> 00:40:46,901
كلا كان ملاكم

221
00:40:46,911 --> 00:40:51,518
تعلمت الكراتيه لأغضبه -
هل مازال حيا؟ -

222
00:41:03,643 --> 00:41:04,816
علينا أن نوصلك إلى المنزل

223
00:41:17,936 --> 00:41:19,700
آسف على افساد المزاج

224
00:41:21,139 --> 00:41:24,198
نعم -
يجب أن ترى هذا -

225
00:41:24,256 --> 00:41:24,745
ما هو؟

226
00:41:26,135 --> 00:41:27,027
"مايلز"

227
00:41:42,535 --> 00:41:48,858
حكايات تجول في أهل الولاية ضاحكين
يضخها هذا الوغد

228
00:41:54,472 --> 00:41:59,077
"تعرف كل الأمور سيد "تشانج
هذه أشياء تحدث

229
00:41:59,740 --> 00:42:02,675
وأنت تفهم أنني فعلت أفضل ما بوسعي

230
00:42:05,130 --> 00:42:09,561
حسنا أقدر لك المجاملة في هذه المسألة

231
00:42:11,421 --> 00:42:12,380
الوداع

232
00:42:52,417 --> 00:42:54,568
السيد "تشانغ" دائما يفي بالتزاماته

233
00:42:54,712 --> 00:42:57,187
ويتوقع منك ذلك أيضا

234
00:42:57,302 --> 00:42:58,366
هل هذا مفهوم؟

235
00:43:07,458 --> 00:43:08,666
ابتعد عني

236
00:43:12,544 --> 00:43:14,307
أحضر لي طبيب

237
00:43:22,431 --> 00:43:24,052
"هذا "مايلز

238
00:43:24,599 --> 00:43:27,390
مايلز" الذي فعل هذا هو وألعابه الصغير"

239
00:43:28,224 --> 00:43:34,771
أوليفر" أعتقد الآن علينا"
إدخال القوة الكبيرة

240
00:43:35,628 --> 00:43:41,743
في الغرفة التالية لدينا قطعة تم التبرع بها للمتحف
"من أحد أمناء المكان السيد "بريكمان

241
00:43:42,438 --> 00:43:45,362
العمل يدمج الحرارة والضوء مع
استعمال إضائة حساسة للحرارة

242
00:43:53,107 --> 00:43:56,378
وهنا لدينا المعرض الفني التصويري الشهير

243
00:43:56,824 --> 00:43:59,431
أول فنان مصور نيويوركي
"يسمى "توماس رايت

244
00:43:59,796 --> 00:44:03,133
عمله وثائقي جدا -
وغير واقعي؟ -

245
00:44:05,128 --> 00:44:08,235
يبدو أن خبير بيننا

246
00:44:08,609 --> 00:44:09,156
آسف

247
00:44:09,329 --> 00:44:10,623
أكمل أرجوك

248
00:44:10,815 --> 00:44:12,321
طالما أنك مصرة

249
00:44:15,688 --> 00:44:16,541
أنظروا إلى هذه الصورة

250
00:44:16,550 --> 00:44:19,360
هذا الرجل ربما ينام في الخارج
كل ليلة من حياته

251
00:44:19,370 --> 00:44:20,818
يتجمد بردا

252
00:44:23,916 --> 00:44:25,182
هل رأى أحد هذا في الصورة؟

253
00:44:31,488 --> 00:44:35,156
الجميع له الحق في رأيه

254
00:44:35,664 --> 00:44:37,112
هل نكمل؟

255
00:44:39,583 --> 00:44:41,715
ماذا تفعل؟

256
00:44:41,974 --> 00:44:45,139
المعذرة سيداتي سادتي أمامنا صعوبات فنية

257
00:44:47,978 --> 00:44:49,877
هذه قطعة ثمينة

258
00:44:56,406 --> 00:44:57,108
أنا أعمل

259
00:44:57,309 --> 00:44:58,313
أنت تعملين كثيرا

260
00:45:14,861 --> 00:45:15,653
توقف

261
00:45:22,129 --> 00:45:23,453
يجب أن أعود إلى العمل

262
00:45:23,961 --> 00:45:25,898
لا يمكنك تركي هكذا

263
00:45:26,445 --> 00:45:26,992
راقب

264
00:45:34,287 --> 00:45:36,323
المعذرة سيداتي سادتي اتبعوني

265
00:46:07,629 --> 00:46:09,055
أنت تخفف ذراعك اليسرى

266
00:46:12,354 --> 00:46:14,579
"تشانس"

267
00:46:14,589 --> 00:46:15,903
لا تسقطني أرضا

268
00:46:17,715 --> 00:46:18,607
أين كنت؟

269
00:46:18,866 --> 00:46:19,960
علمت أنني سأجدك هنا

270
00:46:20,372 --> 00:46:22,271
المكان بنفس الرائحة

271
00:46:26,522 --> 00:46:27,363
أين كنت؟

272
00:46:27,968 --> 00:46:30,471
كنت أرتب حياتي

273
00:46:30,480 --> 00:46:31,650
أتعلم المشي

274
00:46:35,143 --> 00:46:36,944
كنت تستطيع فعل هذا هنا

275
00:46:36,954 --> 00:46:38,066
كلا ليس المكان

276
00:46:45,435 --> 00:46:49,406
لم أشعر بالراحة لما فعلت -
هيا كل هذا قديم -

277
00:46:50,945 --> 00:46:51,694
لقد مرت ثلاث سنوات

278
00:46:54,285 --> 00:46:55,684
لدينا بعض استذكار الماضي

279
00:47:00,458 --> 00:47:04,532
اذا كان والدك يعرف ما تفعله
في حياتك سيتقلب في قبره

280
00:47:07,805 --> 00:47:08,286
أجل نحن فريق عظيم

281
00:47:12,491 --> 00:47:14,893
أينما تكن هناك منافسة نركل المؤخرات

282
00:47:17,521 --> 00:47:19,621
أنا وأنت كنا نقاتل لكن ليس على اللقب

283
00:47:20,197 --> 00:47:21,118
أنت تمزح

284
00:47:21,127 --> 00:47:21,779
كنت بارع جدا

285
00:47:25,156 --> 00:47:28,674
مازلت بالعلاج الطبيعي -
أرهق نفسي 6 أيام في الأسبوع -

286
00:47:30,133 --> 00:47:33,229
دعني أريك -
ماذا تتحدث عنه؟ -

287
00:47:43,089 --> 00:47:46,839
هيا سنبدأ بشكل خفيف -
ما مشكلتك؟ -

288
00:48:25,608 --> 00:48:26,323
سوف تكسر ذراعي

289
00:48:52,734 --> 00:48:53,953
تظن أنك تعلمت من المرة الأولى

290
00:50:11,424 --> 00:50:12,249
أنا رجل متزوج

291
00:50:12,258 --> 00:50:16,766
دائما اقول لكم هذا -
وسوف نسخر منك كل يوم -

292
00:50:23,307 --> 00:50:25,282
أنا وسارة سنذهب للأكل
هل ترافقينا؟

293
00:50:47,522 --> 00:50:48,740
آسف يا عزيزتي

294
00:50:51,621 --> 00:50:52,279
هل أحضرت ما طلبته مني؟

295
00:50:59,478 --> 00:51:00,517
لم تريد هذا على أية حال؟

296
00:51:00,853 --> 00:51:02,493
للسجلات فقط

297
00:51:07,054 --> 00:51:08,382
وأنا أحضرت لك ما تريدين

298
00:51:08,410 --> 00:51:10,021
أنت منقذ

299
00:51:19,889 --> 00:51:20,418
يجب أن أذهب

300
00:51:21,137 --> 00:51:22,537
الوقت متأخر لم لا تستريح هنا؟

301
00:51:23,390 --> 00:51:24,513
كلا يجب ان أذهب

302
00:51:27,230 --> 00:51:28,940
لا تطيل الغياب المرة القادمة

303
00:53:02,843 --> 00:53:04,579
ذهبنا جميعا في نفس الوقت

304
00:53:06,261 --> 00:53:07,928
لا أعرف ماذا حدث

305
00:53:10,122 --> 00:53:12,255
ماذا حدث؟ ماذا يجري هنا؟

306
00:53:12,752 --> 00:53:15,802
واحدة من الراقصات قتلت
في موقف السيارات بالأمس

307
00:53:16,224 --> 00:53:17,787
"كانت "جوي

308
00:53:21,949 --> 00:53:23,973
لقد خنقت في سيارتها

309
00:53:26,217 --> 00:53:28,355
أريد سؤالك بعض الأسئلة

310
00:53:30,206 --> 00:53:31,165
خنقت؟

311
00:53:38,886 --> 00:53:43,010
إيفي" أنظري إلي"
أين كان "بايك"؟

312
00:53:43,230 --> 00:53:46,548
هؤلاء الفتيات لا يجب أن يبقوا في موقع
سيارات آخر الليل وهذا مفهوم

313
00:53:47,028 --> 00:53:51,467
أعرف هذا

314
00:53:55,848 --> 00:53:59,700
كنت عشيق ل "جوي هاموند"؟ -
أجل كنا -

315
00:54:00,803 --> 00:54:03,910
بعض الموظفين يقولون أنكم على خلافات

316
00:54:05,015 --> 00:54:07,938
وليلة أمس حدث شجار, عنيف

317
00:54:07,948 --> 00:54:09,175
كان سوء فهم فقط

318
00:54:10,451 --> 00:54:11,331
حب شرس؟

319
00:54:13,385 --> 00:54:14,709
إذا كنت تريد تسميته هكذا

320
00:54:21,024 --> 00:54:26,565
لا أحتاج أن أخبرك ما هذا
انه ما خنقتها به هل افتقدت حبل يد في المكان؟

321
00:54:26,903 --> 00:54:28,147
أنا لا أتابع كل هذا

322
00:54:34,599 --> 00:54:36,163
أرسله إلى المعمل

323
00:54:39,728 --> 00:54:41,236
هل لديك أسئلة أخرى؟

324
00:54:42,626 --> 00:54:45,673
لا سؤال طالما أنك تتبول في حفائظك

325
00:54:46,050 --> 00:54:48,151
اذا كنت في مشكلة أريد المساعدة

326
00:56:16,488 --> 00:56:17,111
من هنا؟

327
00:56:19,096 --> 00:56:19,701
"أليفر"

328
00:56:24,736 --> 00:56:28,936
يسرني أن أراك تعمل

329
00:56:28,946 --> 00:56:31,449
يا لها من موهبة -
لقد ورطتني -

330
00:56:31,785 --> 00:56:33,722
لا تكن سخيفا

331
00:56:33,837 --> 00:56:35,851
أنا أنوي الاهتمام بك جيدا

332
00:56:36,225 --> 00:56:37,405
عليك أن تقاتل

333
00:56:37,951 --> 00:56:42,152
أردت فقط تذكيرك بهذا -
في عقلك المريض -

334
00:56:42,181 --> 00:56:44,569
كنت ظننت أنه بقتل فتاة بريئة ستجعلني أقاتل؟

335
00:56:46,525 --> 00:56:47,446
أنا عذر غيابك

336
00:56:48,731 --> 00:56:50,227
كنت مع شخص طوال الليل

337
00:56:50,706 --> 00:56:55,348
قد يبتسم الرجل ويبتسم
ويصبح شرير

338
00:57:01,858 --> 00:57:02,771
ماذا تفعل هنا؟

339
00:57:03,155 --> 00:57:05,082
كلانا يقوم بالعمل نفسه

340
00:57:05,562 --> 00:57:07,557
نحن نهتم بعمل

341
00:57:07,864 --> 00:57:12,074
أنا أعرف عن "جوي" ومشاكلك معها

342
00:57:13,311 --> 00:57:14,347
أعرف عن الملهى

343
00:57:14,356 --> 00:57:16,533
وكيف كنت تحاول ترتيب أمورك المالية

344
00:57:18,060 --> 00:57:19,439
كم يدفع لك؟

345
00:57:20,349 --> 00:57:25,685
هل كان هذا عمل عبقري؟
البحث عن الصديق الذي أعقته أثناء التدريب؟

346
00:57:26,575 --> 00:57:27,783
ماذا يسمون هذا؟

347
00:57:28,119 --> 00:57:29,078
مبارزة

348
00:57:29,087 --> 00:57:35,606
لقد قتلوا فتاة, بعد كل ما مررنا به
هذا ما وصلنا إليه؟

349
00:57:37,399 --> 00:57:39,349
لا تذكر اسمي للشرطة

350
00:57:39,838 --> 00:57:45,090
لقد أوقعتني في "شانغ" وأساليبه
للعالم القديم

351
00:57:53,670 --> 00:57:54,684
ليس هناك دليل على الجريمة

352
00:57:54,713 --> 00:57:56,669
هناك نوعين من الدم على العينة التي أعطيتها لي

353
00:57:56,679 --> 00:57:57,849
لا واحدة منها للضحية

354
00:57:57,993 --> 00:58:00,812
وفقا للفحص المعملي أحد
العينات فحصها سلبي

355
00:58:03,709 --> 00:58:08,264
"مايلز كين" -
سحقا, أطلب مذكرة تفتيش -

356
01:00:09,199 --> 01:00:13,611
أنظر إلى كل هذا, الرجل يميل
للغرابات الجنسية

357
01:00:31,106 --> 01:00:38,687
سانت جون أرماكوس" الابن المعمد"
خضع للتكريم في هذه القاعة في القرن السادس لتنوير الرهبان

358
01:00:39,250 --> 01:00:43,282
بتعامله مع الفضائل السماوية
والأخطاء السبعة الفادحة

359
01:00:44,719 --> 01:00:47,371
أريد التحدث إليك -
ماذا تفعل هنا؟ - الآن -

360
01:00:48,033 --> 01:00:55,191
هذا المشهد المتصور في اللوحة له
تصوير ثاني من العصر البيزنطي من الرهبان المصورين في السلم والثعبان

361
01:00:55,191 --> 01:00:58,481
ليلة أمس قتلت أحد راقصاتنا -
اذا كانت هذه محاولة لاعادتي -

362
01:00:58,481 --> 01:01:03,306
كلا, أنا أعرف من فعلها

363
01:01:03,306 --> 01:01:05,292
وهو يحاول إلصاق التهمة بي -
المعذرة -

364
01:01:06,062 --> 01:01:08,363
هلا تشارك الحوار مع الصف؟

365
01:01:14,933 --> 01:01:17,523
ماذا يجري؟ ماذا تتحدث عنه؟

366
01:01:17,523 --> 01:01:20,899
قبل سنوات أخذت قرض من
رجل لشراء صالة

367
01:01:20,899 --> 01:01:24,467
دفعت له بالقتال والآن لم يتركني
يحاول أن يجبرني على قتال آخر

368
01:01:24,748 --> 01:01:25,639
هذا جنون

369
01:01:26,448 --> 01:01:29,326
هل ذهبت للشرطة؟ هل أخبرتهم هذا؟ -
لن يصدقوني -

370
01:01:29,875 --> 01:01:30,939
بالطبع سيصدقوك

371
01:01:30,949 --> 01:01:31,831
لم تقتل أحدا

372
01:01:31,841 --> 01:01:33,011
هم جعلوا الأمر يبدو كذلك

373
01:01:33,020 --> 01:01:36,068
رتبوا كل شيء بدقة حتى
لا أجد ما يدعم قصتي

374
01:01:37,810 --> 01:01:39,216
لا أعرف ماذا افعل

375
01:01:55,865 --> 01:02:01,278
جعلت الناس يبحثون عنك -
أنا هنا, "فرانك" اتصلت بمكتبك وقالوا أنك في المحكمة
هل كنت في محاكمة؟ -

376
01:02:02,252 --> 01:02:03,901
لنتحدث في مكان ما

377
01:02:10,384 --> 01:02:14,403
هذه عينة دمك, الجينات تؤكد بحسم

378
01:02:14,432 --> 01:02:18,393
أنا لم أقتلها -
هل كانت تحاول ابتزازك -

379
01:02:18,393 --> 01:02:20,052
ماذا تقصد؟

380
01:02:20,061 --> 01:02:21,663
سجلات النادي لثلاث سنوات

381
01:02:24,458 --> 01:02:27,533
من أين وجدت هذا؟ -
"مكتب "جوي -

382
01:02:28,242 --> 01:02:29,786
الحسابات غير متوازنة

383
01:02:30,217 --> 01:02:31,944
من أين أحضرت هذا المال؟

384
01:02:32,653 --> 01:02:37,853
هل تريد أن تخبرني ماذا يجري؟
أخشى أن هذا ليس سوء سلوك

385
01:02:39,327 --> 01:02:43,461
لقد سمعت أنه مقاتل شرس -
كان مشرد تخلى عن عائلته -

386
01:02:43,461 --> 01:02:47,377
انه غارق فوق مستطاعه, أراد فقط
قطعة من الكعكة لكنه كان غبي في طلب المساعدة

387
01:02:47,288 --> 01:02:48,036
إذا ماذا؟

388
01:02:48,497 --> 01:02:49,676
لا تفعل الشيء نفسه

389
01:03:08,294 --> 01:03:09,278
أحضره إلى هنا

390
01:03:15,178 --> 01:03:16,584
شخص هنا يريد رؤيتك

391
01:03:54,521 --> 01:03:55,802
"مرحبا سيد "تشانغ

392
01:03:59,672 --> 01:04:03,384
هذه المنصة قدمها الشعب الكوري إلى الأمريكي

393
01:04:03,384 --> 01:04:07,854
إنها رمز صداقتنا, نحن أصدقاء أليس كذلك؟

394
01:04:08,404 --> 01:04:09,325
نحن كذلك

395
01:04:09,680 --> 01:04:12,432
والأصدقاء لا يفعلون شيئا يضر بالمصالح

396
01:04:12,633 --> 01:04:14,331
"كلا سيد "تشانغ

397
01:04:14,341 --> 01:04:18,388
مصالحي مرتبطة بقتال الغد

398
01:04:19,922 --> 01:04:22,675
مقاتلي لديه صعوبات مع القانون

399
01:04:22,761 --> 01:04:25,811
سأحاول تبرئته ليلة الغد

400
01:04:25,820 --> 01:04:30,340
لكن اذا لم يكن ممكن بالطبع
ستتفهم أن الأمر خرج من يدي

401
01:04:30,298 --> 01:04:34,384
أنا أقصد اذا كان في الحجز لا شيء أستطيع فعله

402
01:04:34,394 --> 01:04:36,341
لقد خرج هذا الصباح

403
01:04:50,294 --> 01:04:53,287
إذا كنت عشيق الفتاة التي قتلت

404
01:04:53,297 --> 01:04:56,510
كنا كذلك -
هل كنت قريب منها؟ -

405
01:04:57,919 --> 01:05:00,106
مررنا بمشاكل قبل وقت طويل -
أنا آسفة -

406
01:05:05,691 --> 01:05:10,579
لقد قاتلت كل هذا لماذا ليس الآن؟ -
لأنني اذا دخلت بهذا القتال سأدخل في قتال آخر -

407
01:05:11,077 --> 01:05:12,363
ولن ينتهي الامر

408
01:05:13,744 --> 01:05:16,477
لقد فتحت هذه الصالة للخروج من المشكلة

409
01:05:16,486 --> 01:05:19,728
والآن يبدو كأنني أتعمق أكثر وأكثر

410
01:05:19,738 --> 01:05:21,368
ألا تخشى أنك تدخل في عمق كبير؟

411
01:05:24,292 --> 01:05:26,968
كما قال لي في القسم
لا يجب أن أهرب من هذا

412
01:05:34,105 --> 01:05:35,782
أنا أقدر حقا ما فعلت اليوم

413
01:05:36,473 --> 01:05:37,681
يتطلب جرأة كبيرة

414
01:05:38,746 --> 01:05:39,177
شكرا

415
01:06:09,391 --> 01:06:10,269
مايلز" هل هذا أنت؟"

416
01:06:10,768 --> 01:06:12,504
"مرحبا آنسة "إيدي

417
01:06:16,072 --> 01:06:17,222
كيف دخلت إلى هنا؟

418
01:06:17,232 --> 01:06:20,445
أنا آسف على مقاطعة الأداء

419
01:06:21,325 --> 01:06:22,574
اخرجوا

420
01:06:23,523 --> 01:06:24,530
سأتصل بالشرطة

421
01:06:24,674 --> 01:06:26,170
لا أظن هذا

422
01:06:30,387 --> 01:06:31,177
ماذا تريد؟

423
01:06:32,184 --> 01:06:35,503
نبحث عن "مايلز" ابنك العزيز

424
01:06:35,958 --> 01:06:38,810
ربما تخبرينا لطفا أين هو

425
01:06:38,820 --> 01:06:40,796
لا أعرف

426
01:06:40,805 --> 01:06:44,392
إذا سنبقى هنا أطول مما توقعت

427
01:06:50,829 --> 01:06:52,314
لا أريد أن يحدث شيء لك

428
01:06:53,311 --> 01:06:55,133
بدأت أحبك

429
01:08:25,692 --> 01:08:28,803
أنا آسف على عدم الراحة

430
01:08:30,011 --> 01:08:31,191
فقط أوصلي له رسالة

431
01:08:31,479 --> 01:08:35,486
قولي له أن يكون في هذا
العنوان الساعة العاشرة ليلة الغد

432
01:08:36,417 --> 01:08:37,376
إذا اتصلت بالشرطة

433
01:08:38,211 --> 01:08:39,391
سوف يقتل

434
01:08:56,592 --> 01:08:57,354
مرحبا

435
01:09:22,333 --> 01:09:26,412
"مايلز" هنا "روني -
ما الأمر؟ - تعال إلى هنا الآن -

436
01:09:27,113 --> 01:09:31,324
أنا في الملهى, إنها أمك

437
01:09:42,101 --> 01:09:44,425
مايلز" أنا قلقة عليك"

438
01:09:47,376 --> 01:09:49,256
كل شيء سيكون بخير

439
01:09:50,627 --> 01:09:52,449
سننتهي قريبا

440
01:09:53,706 --> 01:09:55,096
أغلقي عينيك

441
01:10:10,844 --> 01:10:13,673
سوف أذهب إلى المنزل للراحة

442
01:10:13,817 --> 01:10:15,888
لا أستطيع العمل بالساعات
الطويلة الماضية

443
01:10:16,550 --> 01:10:19,533
لا عليك سأحمي الحصن -
لن أتأخر -

444
01:10:32,131 --> 01:10:33,314
ماذا أحضر لك؟

445
01:10:33,535 --> 01:10:39,036
مخلوق شوكولاتة كثيف جدا
مع الكريمة

446
01:10:39,906 --> 01:10:41,361
وكرزة في الأعلى

447
01:10:46,225 --> 01:10:49,295
سآخذ مثله, واتركي الكرز

448
01:11:18,619 --> 01:11:19,367
هل أنت بخير؟

449
01:11:25,304 --> 01:11:27,222
مايلز" لقد سمعت عن أمك"

450
01:11:27,826 --> 01:11:29,783
نحن آسفون

451
01:11:29,792 --> 01:11:33,078
اين أنت أيها القمامة؟

452
01:11:32,832 --> 01:11:34,530
أنا في طريقي إلى قتال

453
01:11:35,335 --> 01:11:39,565
يقولون في الشوارع سوف يكون حدثا عظيما

454
01:11:39,709 --> 01:11:44,792
أتعلم ماذا؟ "شانغ" سيمزق حنجرتك
لأنك لن تقوم بالقتال

455
01:11:44,053 --> 01:11:47,563
أعتقد أنك ستكون هناك

456
01:11:48,944 --> 01:11:55,558
كيف أعرف؟ صديقتك تشرفني
الحضور.. قولي مرحبا

457
01:11:57,757 --> 01:11:57,806
هذا يكفي

458
01:11:57,950 --> 01:11:58,496
"كاثرين"

459
01:12:01,346 --> 01:12:06,368
حسنا أود الجلوس للحوار لكن
كما تعلم الوقت قصير

460
01:12:07,674 --> 01:12:10,897
ليس هناك وقت للتحدث القتال
في نصف ساعة كن هناك

461
01:12:30,032 --> 01:12:31,147
"مايك"

462
01:12:32,131 --> 01:12:33,870
خذ هذا -
لماذا؟ -

463
01:12:34,225 --> 01:12:38,455
اريدك أن تبقى هنا حتى أعود
حتى لو الليل كله

464
01:12:40,286 --> 01:12:43,116
أي شخص يحاول الاقتراب من
أمي أقتله

465
01:12:44,065 --> 01:12:45,878
هلا تخبرني ماذا يجري؟

466
01:12:45,887 --> 01:12:46,741
لا أستطيع القول

467
01:12:47,057 --> 01:12:49,503
لكن اذا لم أعود قبل الاغلاق اتصل بالشرطة

468
01:12:49,906 --> 01:12:51,574
"تحدث مع المحقق "بارلوتشي

469
01:12:53,684 --> 01:12:54,912
أخبره أنني هنا

470
01:13:43,402 --> 01:13:45,549
الساعة الواحدة إلا ربع -
أنا أعرف كم الساعة -

471
01:14:00,059 --> 01:14:01,201
"جعلتني قلق أي "مايلز

472
01:14:01,210 --> 01:14:02,524
كنت أظنك لن تحضر

473
01:14:03,157 --> 01:14:05,056
أين هي يا "لينش"؟

474
01:14:05,066 --> 01:14:06,806
بأمان في الأسفل

475
01:14:09,026 --> 01:14:10,091
هل تشعر بهذا يا بني؟

476
01:14:10,264 --> 01:14:12,191
هذا ليس مسدس ماء

477
01:14:12,201 --> 01:14:14,746
هذا ماغنوم مصوب إلى خصيتيك

478
01:14:14,938 --> 01:14:16,488
والآن تراجع

479
01:14:16,603 --> 01:14:17,926
توقف عن الدراميات

480
01:14:19,164 --> 01:14:20,055
دعه يراها

481
01:14:32,970 --> 01:14:35,726
سنكون جاهزين خلال دقائق

482
01:14:41,413 --> 01:14:43,178
كل شيء سيكون بخير

483
01:14:44,674 --> 01:14:45,969
آسف على توريطك في هذا

484
01:14:46,228 --> 01:14:47,436
لنذهب أيها الفتى العاشق

485
01:14:55,492 --> 01:14:58,806
تشانس" هل ستبقى للعرض؟

486
01:15:00,534 --> 01:15:01,092
لقد تعادلنا

487
01:15:42,948 --> 01:15:45,065
آمل أنك لا تخطط لتعمد الهزيمة

488
01:15:46,331 --> 01:15:47,913
لقد راهنت بكل شيء عليك

489
01:15:48,220 --> 01:15:49,515
اقتله

490
01:15:50,033 --> 01:15:53,946
هناك ما يكفي من مال يسعدك لوقت طويل

491
01:15:54,805 --> 01:15:58,150
عليك أن تكسب لإنقاذ الفتاة

492
01:20:25,861 --> 01:20:31,554
"رائع "مايلز
لقد أقلقتني - قد حصلت على ما تريده -

493
01:20:31,808 --> 01:20:32,870
أنت احمق يا صديقي

494
01:20:33,499 --> 01:20:36,952
كنت ستكسب أموال أكثر مما حلمت بها

495
01:20:38,218 --> 01:20:41,500
لنذهب في جولة -
هناك اتفاق بيننا -

496
01:20:50,586 --> 01:20:51,203
إلى أين يأخذونا؟

497
01:20:51,213 --> 01:20:51,807
لا أعرف

498
01:20:51,817 --> 01:20:52,814
هذه مفاجأة

499
01:20:57,264 --> 01:21:02,079
بالرقود في سريري ليلة أمس خرجت بفكرة رائعة

500
01:21:02,769 --> 01:21:05,416
مخاطرة روميو وجولييت

501
01:21:05,426 --> 01:21:12,484
أنت مليء بالذنب لأنك قتلت صديقتك
السابقة حتى قررت قتل نفسك - أنت رجل مجنون

502
01:21:12,398 --> 01:21:18,287
صديقتك الجديدة التي كذبت
من أجل حمايتك

503
01:21:18,287 --> 01:21:22,631
وجدتك ميتا وقتلت نفسها أيضا

504
01:21:22,641 --> 01:21:26,219
لقد فقدت عقلك -
ما رأيك؟ -

505
01:21:26,860 --> 01:21:30,918
دراما أليس كذلك؟ -
لن تفلت من هذا -

506
01:21:31,927 --> 01:21:37,019
هناك فقط ثغرة وحيدة, شخص وحيد
يعرف بأنك هنا

507
01:21:36,786 --> 01:21:39,261
هذا يكفي -
أمك العزيزة -

508
01:21:39,558 --> 01:21:42,628
لهذا وضعتها في مكان آمن لا تجدها فيه

509
01:21:42,291 --> 01:21:43,126
أنت مخادع

510
01:21:43,241 --> 01:21:46,100
لماذا لا تتركها ونتفاهم أنا وأنت؟

511
01:21:46,837 --> 01:21:47,556
سأتركها تذهب

512
01:21:48,880 --> 01:21:51,846
سأتركها على مسافة 100 قدم

513
01:21:53,694 --> 01:21:59,123
أعتقد أنك ستجد هذا الجزء ممتع

514
01:22:02,535 --> 01:22:07,197
هل رأيت رجل مشنوق من قبل؟ -
انخفض

515
01:22:14,511 --> 01:22:16,992
أسفل القائم.. هيا

516
01:22:17,184 --> 01:22:18,035
لا تفعل هذا

517
01:22:18,994 --> 01:22:23,292
أحب أن أبقى وأشاهد
لكن علي الإسراع

518
01:22:23,292 --> 01:22:26,900
لدي موعد مع القروض والمدخرات الكورية

519
01:22:27,340 --> 01:22:28,076
لأخذ مكاسبي

520
01:22:28,277 --> 01:22:30,780
كل المال الذي ربحته الليلة

521
01:22:36,889 --> 01:22:39,489
وربما أقوم بزيارة أمك

522
01:22:40,409 --> 01:22:41,272
ما رأيك؟ -
سحقا لك -

523
01:22:47,998 --> 01:22:49,189
"استمتع يا "أوليفر

524
01:22:56,588 --> 01:23:01,428
ابقى هنا وراقب الباب قابلني
في النادي عندما ينتهي كل شيء, سنشرب للاحتفال

525
01:23:04,433 --> 01:23:05,737
أنت لا تستسلم أبدا

526
01:23:07,133 --> 01:23:10,939
قاتل.. لديك الوقت

527
01:23:20,100 --> 01:23:24,258
المعاق الذي غير رأيه -
قتله لم يكن جزء من الاتفاق -

528
01:23:25,791 --> 01:23:30,693
لكن هناك تغيير -
توقف عن اللعب وأخرجه -

529
01:23:41,361 --> 01:23:44,064
أنت تفكر كالعاهرات يا "مايلز" حاول أن تتمسك

530
01:25:02,715 --> 01:25:05,814
كلا إنه لي -
هل تريد فرصة البطولة؟ -

531
01:25:33,293 --> 01:25:38,311
أنت شخص مؤلم للمؤخرة

532
01:26:38,295 --> 01:26:49,913
"وداعا يا "مايلز

533
01:27:09,680 --> 01:27:14,142
لنبحث عن "لوتشي" أخبريه
أنني وجدت دليلا

534
01:27:14,998 --> 01:27:16,732
يجب أن أخرج أمي من هناك

535
01:28:57,305 --> 01:29:01,356
اذا وجدتك سوف أقتلك
"يا "مايلز

536
01:29:07,825 --> 01:29:09,303
هل مازلت هنا؟

537
01:29:19,798 --> 01:29:21,032
متوتر أليس كذلك؟

538
01:29:21,390 --> 01:29:23,701
هيا لنعمل

539
01:29:25,189 --> 01:29:26,094
خدعتك

540
01:29:32,512 --> 01:29:37,107
حسنا لنتحدث

541
01:29:39,733 --> 01:29:40,606
ماذا تريد؟

542
01:29:41,665 --> 01:29:42,655
المال؟

543
01:29:44,673 --> 01:29:47,694
قمت بصفقة مالية جيدة الليلة

544
01:29:48,701 --> 01:29:49,880
لا أريد أموالك

545
01:29:54,521 --> 01:29:59,576
المال هو كل شيء -
كل شيء -

546
01:30:00,353 --> 01:30:01,561
وصديقك كان رجل طموح

547
01:30:02,166 --> 01:30:02,856
طموح

548
01:30:04,237 --> 01:30:05,186
قاتلت لهذا

549
01:30:06,078 --> 01:30:06,942
وكسبته

550
01:30:09,704 --> 01:30:10,509
ستحصل على كل شيء

551
01:30:13,889 --> 01:30:18,361
هناك من قادم لأخذك اللعبة انتهت
لقد خسرت

552
01:30:20,693 --> 01:30:25,858
سحقا لك
تلك الفتاة لا تعني لك شيئا

553
01:30:26,017 --> 01:30:27,196
سأسقطك معي اذا سقطت

554
01:30:28,031 --> 01:30:28,836
أنت الخاسر

555
01:30:29,882 --> 01:30:30,390
ارمي السلاح

556
01:30:33,421 --> 01:30:34,073
ابقى في مكانك

557
01:31:00,657 --> 01:31:01,701
أحضر اسعاف

558
01:31:33,283 --> 01:31:38,202
بطلب من الفنان, مجريات هذا العرض سوف
يتبرع بها لملجأ "الامل" المشردين

559
01:31:40,038 --> 01:31:42,029
هذا الرجل لديه قلب كبير أليس كذلك؟

