1
00:00:30,933 --> 00:00:41,733
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تنال أعجابكم</font>

2
00:01:14,933 --> 00:01:16,483
منذ وقت بعيد

3
00:01:16,950 --> 00:01:21,042
كان البشر والتنانين
‫يعيشون في تناغم تام

4
00:01:22,291 --> 00:01:26,542
‫لكن البشر أزدادوا جشعًا
‫وبدأوا يستولون على العالم

5
00:01:26,708 --> 00:01:30,250
‫مستهلكين كل شيء في طريقهم

6
00:01:30,417 --> 00:01:32,958
‫ناشدت التنانين البشر

7
00:01:33,125 --> 00:01:35,750
‫ليوقفوا هذا المسعى الأناني

8
00:01:35,917 --> 00:01:39,625
‫لكن, بدلًا من الإصغاء إليهم،
البشر ‫أعلنوا الحرب

9
00:01:41,167 --> 00:01:43,667
"قام عالم كيمياء ‫شرير أسمه "بتروسيوس

10
00:01:43,833 --> 00:01:48,667
‫بصنع وحش آلة تقتل التنانين,
"‫وأسماها "نيتلبراند

11
00:01:48,833 --> 00:01:52,208
‫لكن, "بتروسيوس" لم
‫يستطع التحكم بالوحش

12
00:01:52,375 --> 00:01:56,458
‫وقتل على يد ما صنعه بنفسه

13
00:01:56,708 --> 00:02:01,042
‫فبدأ "نيتلبراند" يطارد
‫التنانين في كل أنحاء العالم

14
00:02:02,208 --> 00:02:04,875
تناثرت التنانين بلا حول ولا قوة, عاجزة

15
00:02:05,042 --> 00:02:08,500
‫إذ لم تستطع التصدي لـ"نيتلبراند"
‫كونه حصينًا على نيرانها

16
00:02:10,750 --> 00:02:12,517
‫بعد فقدان أثرها

17
00:02:12,583 --> 00:02:15,392
‫تراجع "نيتلبراند" إلى قلعة صانعه

18
00:02:15,458 --> 00:02:18,667
‫وكان مهووسًا برغبته في الألتهام

19
00:02:20,708 --> 00:02:22,542
‫مرت قرون طويلة

20
00:02:22,708 --> 00:02:25,025
‫وهيمن البشر على العالم

21
00:02:25,192 --> 00:02:27,832
‫ونسيوا بالكامل كل شيء
‫عن المخلوقات المميزة

22
00:02:28,999 --> 00:02:32,583
‫أما التنانين الباقية، ‫فلم يكن
لديها خيار آخر سوى الأختباء

23
00:02:32,750 --> 00:02:36,542
‫وأخفوا حقيقة وجودهم سرًا ‫عن سائر العالم

24
00:02:36,708 --> 00:02:39,958
‫لكن لا يمكن إبقاء أي ‫شيء خفيًا إلى الأبد

25
00:02:43,082 --> 00:02:50,082
<font face="ae_Sharjah" size="25" color="#c38103"><b>|| راكب التنين ||</font></b>

26
00:03:19,292 --> 00:03:23,958
في عيد الميلاد يأخذ الناس أشجارنا

27
00:03:24,125 --> 00:03:27,958
أبتعد عن طريقهم ولا تحاول إبعادهم

28
00:03:28,125 --> 00:03:31,292
سنواجه مشكلة من أجل هذا

29
00:03:31,458 --> 00:03:34,992
أخفوا أي ‫إثبات على وجودنا

30
00:03:35,458 --> 00:03:36,875
‫أصعد إلى هنا، أيها الضخم

31
00:03:40,742 --> 00:03:43,942
‫وتذكروا، النار هي الملاذ الأخير

32
00:03:44,292 --> 00:03:46,567
ويجدر أستعمالها ‫بداعي الحماية فقط

33
00:03:46,833 --> 00:03:50,583
‫نظام، نظام
‫لنلتزم بالنظام هنا

34
00:03:50,750 --> 00:03:53,133
‫أسمعوا، هذه مسألة جدية

35
00:03:53,600 --> 00:03:57,558
‫النار سلاح وليست لعبة,
لا نار، لا تحليق

36
00:03:57,582 --> 00:03:59,082
فهمت, ‫سنبقى متخفين

37
00:04:01,250 --> 00:04:05,292
فايردريك"؟"
أنا آسف. خطأي

38
00:04:05,458 --> 00:04:08,233
مرحبًا
ماذا تفعل في الأعلى؟

39
00:04:08,500 --> 00:04:09,933
... أنا - أنا فقط
‫أعفني من التفاصيل

40
00:04:10,300 --> 00:04:13,608
‫أليس لديك شيء أفضل ‫تفعله
من التسلل خلسة حولنا؟

41
00:04:14,375 --> 00:04:15,520
‫مثل ماذا؟

42
00:04:15,720 --> 00:04:18,820
حسنا، ‫لدينا عمل كثير هنا، مثل

43
00:04:18,850 --> 00:04:21,500
‫أن نخمن ماذا سيكون ‫شكل السحابة التالية

44
00:04:21,667 --> 00:04:25,375
أخذ حمام وحل جيد
‫ضرب الذباب بذيلك

45
00:04:25,542 --> 00:04:28,047
‫لا أحد يقول إنه لا يمكنك أن تتسلى

46
00:04:28,247 --> 00:04:30,847
‫لكن حافظا على الهدوء، كلاكما

47
00:04:30,858 --> 00:04:34,833
أنا ‫أريد أن أصبح تنينًا فعليًا,
"كالتنانين في قصص "سلايتبيرد

48
00:04:35,083 --> 00:04:36,917
أوه, بثني بالقوة

49
00:04:37,083 --> 00:04:41,017
‫تجنب المتاعب، أبق بعيدًا عن الأنظار
‫هذا أمر

50
00:04:43,375 --> 00:04:45,583
ما المسلي في ‫الأختباء طوال الوقت؟

51
00:04:45,750 --> 00:04:48,858
‫لا يسمح لنا "بوتلنيك" بفعل أي شيء

52
00:04:49,125 --> 00:04:52,242
‫لكننا بمأمن هنا، أليس هذا أهم؟

53
00:04:52,708 --> 00:04:56,333
من يستطيع أن يؤذينا؟
العفاريت؟ ‫الأقزام؟

54
00:04:56,500 --> 00:04:59,717
‫ستؤذينا أمي،
‫إن لم أعد إلى المنزل للعشاء

55
00:05:01,783 --> 00:05:03,208
‫أراك غدًا

56
00:05:20,083 --> 00:05:21,408
‫"سليتبيرد"

57
00:05:24,583 --> 00:05:27,808
‫متعوا نظركم بهذا، سيداتي

58
00:05:30,958 --> 00:05:35,458
يا للعجب
‫يخال نفسه تنينًا حقيقيًا

59
00:05:35,625 --> 00:05:38,250
‫ما أسمه؟
‫"سباينكراكل"

60
00:05:38,417 --> 00:05:42,533
‫"سباينكراكل"؟ هذا أسم لن أنساه سريعًا

61
00:05:43,000 --> 00:05:45,292
أنه ‫ليس تنينًا حقيقيًا

62
00:05:45,458 --> 00:05:49,792
حافة السماء، حيث يعيش التنين الحقيقي

63
00:05:49,958 --> 00:05:54,017
مهلًا ‫"سليتبيرد"! هل تسرد حكاياتك
‫الجنونية مجددًا أيها العجوز؟

64
00:05:54,583 --> 00:05:58,458
‫عجوز؟
‫سأريك من هو العجوز

65
00:05:58,625 --> 00:06:02,708
‫يا لوقاحته، ما أسمه؟

66
00:06:02,875 --> 00:06:05,458
كنت تقول - حافة السماء؟

67
00:06:06,167 --> 00:06:08,408
كيف تعرف بشأن حافة السماء؟

68
00:06:08,875 --> 00:06:12,683
أوه, ‫ذكرتها للتو؟
هل كنت هناك؟

69
00:06:15,750 --> 00:06:19,750
أوه, ‫ذلك التنين مزعج جدًا
‫ما أسمه؟

70
00:06:19,917 --> 00:06:23,500
أخبرني المزيد عن حافة السماء
آه، ‫أجل

71
00:06:23,667 --> 00:06:29,542
إنها جنة التنانين
‫حيث تتألق أزهار القمر

72
00:06:31,333 --> 00:06:32,917
‫أين هي؟

73
00:06:33,708 --> 00:06:35,375
... إنها فـ ... أه

74
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
إنها...؟

75
00:06:37,500 --> 00:06:40,958
في سلسلة جبال بعيدة

76
00:06:41,125 --> 00:06:43,333
‫لا "سليتبيرد"، ‫لا تأخذ قيلولة الآن

77
00:06:43,500 --> 00:06:45,217
‫في الطرف الآخر من العالم

78
00:06:49,792 --> 00:06:52,458
‫جنة للتنانين

79
00:06:53,833 --> 00:06:55,650
‫أين هذا المكان؟

80
00:06:56,417 --> 00:07:00,408
قال إنها في سلسلة ‫جبال بعيدة,
في الطرف الآخر من العالم

81
00:07:01,375 --> 00:07:04,283
‫أسماه جنة للتنانين

82
00:07:06,042 --> 00:07:10,083
‫جنة للتنانين؟ ‫إنها مناسبة لك إذًا

83
00:07:10,292 --> 00:07:12,167
أوه، الجنيات السمراء مرحب بها أيضًا

84
00:07:12,833 --> 00:07:14,042
ما أدراك؟

85
00:07:14,208 --> 00:07:17,042
ربما يشوون ‫الجنيات السمراء هناك

86
00:07:17,208 --> 00:07:18,217
لطيف

87
00:07:21,333 --> 00:07:25,108
‫كل ما أقوله هو إنه ‫يبدو مكانًا مناسبًا لي

88
00:07:25,875 --> 00:07:29,500
يقول أبي إن العالم خارج
‫هذا الوادي هو مكان مخيف

89
00:07:30,167 --> 00:07:32,225
حسنًا, ‫نحن عالقون هنا

90
00:07:43,042 --> 00:07:44,183
بشر

91
00:07:46,792 --> 00:07:48,808
‫علينا أن نخبر الآخرين

92
00:07:55,217 --> 00:07:56,600
‫أهدؤوا

93
00:07:56,650 --> 00:07:58,050
البشر قادمون

94
00:07:58,250 --> 00:07:59,792
‫ماذا سيفعلون حين يجدوننا؟

95
00:07:59,958 --> 00:08:04,208
‫ما يفعلونه دومًا ‫حين يريدون شيئًا
‫يهجمون أولًا ‫ويطرحون الأسئلة تاليًا

96
00:08:04,375 --> 00:08:06,575
‫لم يكن الوضع هكذا دومًا

97
00:08:07,042 --> 00:08:09,500
بالعودة لأيام فترة ملوك التنين العظماء

98
00:08:09,667 --> 00:08:13,858
كان البشر والتنانين يحلقون حتي معًا

99
00:08:13,925 --> 00:08:14,742
صحيح

100
00:08:14,808 --> 00:08:18,042
‫إلى أن أراد البشر الأستحواذ
‫على كل شيء بطريقتهم الخاصة

101
00:08:18,208 --> 00:08:21,550
سنبقى متخفين، وننتظر أن يمر البشر بنا

102
00:08:22,117 --> 00:08:26,667
‫أقترح أن ننتقل ‫بالمعركة إلى العدو
‫آن الأوان لنظهر لهم من الأقوى

103
00:08:26,833 --> 00:08:29,500
نحن مخلوقات نبيلة
‫والقتال ليس أسلوبنا

104
00:08:29,667 --> 00:08:33,458
‫وأين النبل في الأختباء؟
‫هذا يكفي

105
00:08:33,625 --> 00:08:35,390
‫إن تابع البشر ‫تقدمهم بهذا الأتجاه

106
00:08:35,590 --> 00:08:37,512
‫سيصلون إلينا بحلول أكتمال القمر القادم

107
00:08:37,812 --> 00:08:39,583
"سالفربريث"
‫أجل أيها الزعيم

108
00:08:39,750 --> 00:08:41,417
جهز المخبأ

109
00:08:43,067 --> 00:08:45,467
ماذا عن حافة السماء؟
‫بوسعنا الذهاب إلى هناك

110
00:08:45,917 --> 00:08:48,333
نعم, صحيح! كيف تخطط للوصول إلى هناك؟

111
00:08:48,583 --> 00:08:50,667
لدي جناحان، أليس كذلك؟
بجدية؟

112
00:08:50,833 --> 00:08:54,167
سنجد حافة السماء،
‫ثم نعود ونرشد الجميع إلى بر الأمان

113
00:08:54,333 --> 00:08:57,167
‫هذا جنون، ‫لم يسبق لك أن غادرت الوادي

114
00:08:57,217 --> 00:08:58,208
‫"سوريل"

115
00:08:59,458 --> 00:09:00,592
‫أنا آتية أمي

116
00:09:02,316 --> 00:09:04,816
‫سيكون كل شيء على ما يرام،
‫هيا، أتبعونا

117
00:09:11,791 --> 00:09:15,400
‫ها نحن ذا،
‫يجدر بهذا أن يكفينا كقوت للمستقبل القريب

118
00:09:15,666 --> 00:09:19,707
‫أولئك البشر المروعون
‫يخالون أن العالم ملكهم

119
00:09:19,957 --> 00:09:23,083
‫كما قلت لك دومًا، هم الأسوأ

120
00:09:23,250 --> 00:09:26,558
‫علينا أن نهرب بعيدًا، نترك الوادي
‫ونجد منزلًا جديدًا

121
00:09:27,625 --> 00:09:30,958
‫عزيزتي "سوريل"،
‫لو كنت أعرف مكانًا بوسعنا أن نقصده

122
00:09:31,125 --> 00:09:32,617
‫كنا رحلنا من هنا في لمح البصر

123
00:09:57,042 --> 00:09:59,775
‫سأعود، أعدكم

124
00:10:16,667 --> 00:10:18,167
‫حسنًا

125
00:10:21,333 --> 00:10:24,042
‫"سوريل"، ماذا تفعلين هنا؟

126
00:10:24,208 --> 00:10:28,317
ماذا تعتقد. هيا
قبل أن أغير رأيي

127
00:10:28,583 --> 00:10:29,875
تمام

128
00:10:31,000 --> 00:10:32,625
‫ها نحن ذا

129
00:10:32,792 --> 00:10:36,667
أتمنى أن تعرف ما تفعله
أنت لم تحلق من قبل

130
00:11:02,333 --> 00:11:04,767
إذن, أيها العبقري: من أين نبدأ؟

131
00:11:05,691 --> 00:11:07,491
‫مهلًا

132
00:11:10,083 --> 00:11:13,333
‫"سوريل"، هل أنت بخير؟
‫مازلت حية

133
00:11:16,292 --> 00:11:18,375
‫رائع، أنظري إلى هذا

134
00:11:19,708 --> 00:11:22,467
‫ما هذا؟ يبدو مذهلًا

135
00:11:22,667 --> 00:11:24,546
هل يجب أن ننزل إلى هناك؟

136
00:11:25,083 --> 00:11:27,458
هل أنت مجنون؟
هذا هو المكان الذي يعيش فيه البشر

137
00:11:28,708 --> 00:11:31,458
... مع أنه
‫ماذا؟

138
00:11:31,625 --> 00:11:35,080
‫أخبرتني جنية عرفتها ذات مرة عن عرافة

139
00:11:35,180 --> 00:11:36,733
كلية المعرفة تعيش هناك

140
00:11:37,617 --> 00:11:39,833
‫ربما بوسعها مساعدتنا ‫لإيجاد حافة السماء

141
00:11:40,000 --> 00:11:42,425
‫رائع، ما أسمها؟

142
00:11:42,792 --> 00:11:45,667
يسمونها الإنترنت

143
00:11:46,333 --> 00:11:50,508
‫الإنترنت؟ حسنا، ‫لنذهب ونسأل الإنترنت

144
00:11:50,958 --> 00:11:54,417
أوه، ‫أظن أنه ليس لدينا حقًا خيار أفضل

145
00:11:55,042 --> 00:11:59,125
‫لا، لا، ‫من الخطورة أن
نحلق في الأسفل هناك

146
00:11:59,375 --> 00:12:02,292
هيا "سوريل"، علينا أن نحاول

147
00:12:17,583 --> 00:12:19,292
‫مهلًا

148
00:12:19,458 --> 00:12:23,000
‫مهلًا! ‫لن تفلت هذه المرة

149
00:12:23,667 --> 00:12:26,167
أحترس

150
00:12:27,333 --> 00:12:30,917
ركض فوق سيارتي
الآن لدي صدمه خفيفه

151
00:12:35,041 --> 00:12:36,241
‫لا أصدق ذلك

152
00:12:37,665 --> 00:12:39,165
‫هل لي بتذكار؟

153
00:12:39,689 --> 00:12:42,589
<font color="#ff3b27">‫كيف تروض التنين الخاص بك</font>

154
00:12:43,167 --> 00:12:44,800
توقف, يا لص

155
00:12:48,500 --> 00:12:51,708
‫مهلًا، حذار
هنا، تحقق من ذلك

156
00:12:51,875 --> 00:12:55,500
هناك، هذا هو
‫توقف، الشرطة

157
00:12:58,125 --> 00:12:59,625
‫أجل

158
00:13:00,375 --> 00:13:02,167
أووو

159
00:13:02,333 --> 00:13:03,950
قرف

160
00:13:04,050 --> 00:13:06,004
‫هذا زيي، ماذا تخال نفسك فاعلًا؟

161
00:13:12,750 --> 00:13:15,375
أوه , أوه , أوه

162
00:13:16,000 --> 00:13:17,542
أوه

163
00:13:18,708 --> 00:13:19,750
‫آسف

164
00:13:20,458 --> 00:13:24,792
تمام. أنا الشيء البني الصغير،
أنت الشيء المجنح العملاق

165
00:13:24,958 --> 00:13:27,308
أنا سأذهب للبحث عن
‫الإنترنت وأنت أختبىء هناك

166
00:13:29,125 --> 00:13:30,250
تمام

167
00:13:39,875 --> 00:13:41,125
أهلًا؟

168
00:13:55,292 --> 00:13:58,833
بالعودة لأيام فترة ملوك التنين العظماء

169
00:13:59,000 --> 00:14:03,375
كان البشر والتنانين يحلقون حتي معًا

170
00:14:23,250 --> 00:14:24,625
همم

171
00:14:35,808 --> 00:14:38,458
‫أجل, ‫أجل. جيد جدًا، جيد جدًا

172
00:14:38,525 --> 00:14:41,333
‫هذا يا صديقي هو زي تنكري مذهل

173
00:14:41,500 --> 00:14:43,475
‫أنت من العاملين في الفيلم، ‫صحيح؟

174
00:14:44,042 --> 00:14:45,925
‫هيا أيها الصغير، أين أنت؟

175
00:14:48,833 --> 00:14:52,808
نوعًا ما ... يشعرني ... تنيني

176
00:14:53,458 --> 00:14:54,917
أوه

177
00:14:55,542 --> 00:14:59,083
حسنًا، الآن أبق هادئًا
‫إنه مجرد تنين

178
00:14:59,333 --> 00:15:01,083
أهلاً

179
00:15:01,250 --> 00:15:02,592
تنين ناطق

180
00:15:06,792 --> 00:15:08,392
أوه, ‫أنت هو
هاه؟

181
00:15:09,458 --> 00:15:12,000
‫أجل. أنا, هو

182
00:15:12,167 --> 00:15:15,858
‫أنا راكب التنين؟

183
00:15:16,208 --> 00:15:18,833
‫راكب التنين

184
00:15:19,000 --> 00:15:21,083
‫ما معنى راكب التنين؟
... آه ... إنه

185
00:15:21,250 --> 00:15:24,650
كالذي يتواصل مع ‫الحصان لكن مع التنانين

186
00:15:24,917 --> 00:15:26,575
‫إنها مسألة روحانية

187
00:15:26,625 --> 00:15:30,225
هذا مذهل. هل يمكنك مساعدتنا
في العثور على حافة السماء؟

188
00:15:30,792 --> 00:15:33,915
ربما يجب أن أتحقق من يومياتي
هذه فترة شديدة الإنشغال

189
00:15:34,015 --> 00:15:35,508
‫في روزنامة راكب التنين

190
00:15:35,808 --> 00:15:39,133
... بحثت في كل مكان ولم أجد
آه! إنسان

191
00:15:39,183 --> 00:15:40,542
لا تقترب

192
00:15:40,708 --> 00:15:42,399
‫ألم أخبرك ألا تختلط بالعدو؟

193
00:15:42,599 --> 00:15:45,099
‫لا، لا، أنت لا تفهمين،

194
00:15:45,117 --> 00:15:48,417
‫إنه راكب التنين. يمكنه مساعدتنا
في العثور على حافة السماء

195
00:15:48,583 --> 00:15:53,167
بربك! لا تقع في فخ حيله
الإنسان كاذب وغشاش

196
00:15:53,333 --> 00:15:56,125
كيف تعرفي ذلك؟
جميع البشر كاذبون ومخادعون

197
00:15:56,175 --> 00:15:57,125
إنهم الأسوأ

198
00:15:57,325 --> 00:15:59,761
لكن هذا مختلف
لديه مواهب خاصة

199
00:15:59,825 --> 00:16:03,167
مواهب؟ أية مواهب؟
‫بوسعي أن أقرأ أفكارك

200
00:16:03,417 --> 00:16:07,792
أذن ستعرف ما أفكر فيه
إنه لن يأتي معنا

201
00:16:08,333 --> 00:16:11,875
آه! لذا، ماذا عن أن نجد
ذلك الشيء من السماء؟

202
00:16:12,125 --> 00:16:15,125
أتراهن. أصعد على ظهري، يا راكب التنين

203
00:16:15,375 --> 00:16:17,483
‫لا، لا، لن أحلق برفقة إنسان

204
00:16:17,750 --> 00:16:20,892
آه ... نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة
سوريل"، هيا"

205
00:16:28,042 --> 00:16:29,500
تمام

206
00:16:33,083 --> 00:16:36,400
‫أثبتوا جميعًا،
يبدو أنه المكان المناسب

207
00:16:36,424 --> 00:16:37,624
‫سأذهب يسارًا

208
00:16:43,292 --> 00:16:45,008
يجب أن أطير

209
00:16:46,132 --> 00:16:47,232
مهلًا

210
00:16:52,908 --> 00:16:55,200
‫يجدر بنا أن نكون في الأعلى

211
00:16:55,300 --> 00:17:00,083
‫أعرف المستغل, حين أري المستغل, ‫وهو المستغل

212
00:17:00,150 --> 00:17:02,750
أنت لا تحبي البشر، أليس كذلك؟

213
00:17:02,917 --> 00:17:06,467
ربما ‫لم يسبق لك أن قابلت ‫واحدًا قط
لا، وأنا لا أرغب بذلك

214
00:17:06,833 --> 00:17:08,142
‫حسنًا، أين العقلانية في ذلك؟

215
00:17:08,408 --> 00:17:10,767
إذن، إلى أين ‫تاليًا، يا راكب التنين؟

216
00:17:11,333 --> 00:17:14,556
كل ما نعرفه هو أن حافة السماء
تقع في سلسلة جبال بعيدة

217
00:17:14,633 --> 00:17:19,292
‫في الطرف الآخر من العالم
... ‫سلسلة جبال بعيدة جدًا

218
00:17:19,458 --> 00:17:21,717
في الطرف الآخر من ‫العالم؟

219
00:17:21,783 --> 00:17:26,083
مهلًا! مهلًا, تنين! أنزلني
لكننا أقلعنا للتو

220
00:17:26,250 --> 00:17:30,350
هذا بعيد بما فيه الكفاية
علاوة على ذلك، لديك ترتيبات رائعة هنا

221
00:17:30,417 --> 00:17:31,604
أذهب مع السنجاب

222
00:17:31,804 --> 00:17:34,924
أنا لست سنجاب
‫أنا جنية الغابة السمراء

223
00:17:35,250 --> 00:17:38,917
نعم، رائع. هيا يا صاحب
الحراشف، ‫لنهبط ببطء وروية

224
00:17:39,167 --> 00:17:43,292
قلت أنه يمكنك مساعدتنا
أوه؟ لا, لا. ليس أنا، الشخص الخطأ

225
00:17:47,958 --> 00:17:51,458
مع السلامة. أم أقول حتى نلتقي مرة أخرى؟

226
00:17:51,708 --> 00:17:53,092
‫بل وداعًا

227
00:17:53,958 --> 00:17:56,067
دعنا نعرف إذا غيرت رأيك

228
00:17:56,333 --> 00:17:59,275
‫أحسنا بالتخلص منه
أوه

229
00:18:00,500 --> 00:18:02,600
‫يصيبني هذا المكان ‫بوخز في أشواكي

230
00:18:03,167 --> 00:18:06,842
‫أنظري إلى أشواكي،
‫إنها ترتعش بالمعنى الحرفي

231
00:18:07,292 --> 00:18:11,083
‫تنانين؟ جنيات سمراء؟ ماذا يجري؟

232
00:18:11,250 --> 00:18:16,167
رأسي يحك بجنون
ظهري. طوال الوقت

233
00:18:16,332 --> 00:18:19,333
"لكنه ليس ظهرك هناك، "ستونبيرد

234
00:18:19,499 --> 00:18:21,500
يمكنني خدش ذلك

235
00:18:21,750 --> 00:18:24,750
شخص ما قادم
واه! مهلًا

236
00:18:24,916 --> 00:18:26,317
أبعد مؤخرتك الضخمة عن الأنظار

237
00:18:28,083 --> 00:18:32,417
‫أتريدون البعض من هذا؟
‫أنا جاهزة بالكامل لأضرب

238
00:18:33,000 --> 00:18:35,708
‫توقفوا هناك! من أنتم؟

239
00:18:35,875 --> 00:18:39,708
نحن ثلاثة أقزام
"هذا هو "ستونبيرد"، هذا هو "جرافيلبيرد

240
00:18:39,875 --> 00:18:41,458
"وأنا "جرانيتيفيس

241
00:18:41,625 --> 00:18:43,292
يسرنا جدًا لقاؤك

242
00:18:43,958 --> 00:18:47,375
يجب أن يكون هناك بعض حول هنا
أنا سألقي نظرة بالخلف هناك

243
00:18:47,625 --> 00:18:50,417
فروة رأسي لم تدغدغني كثيرًا في
.... المرة الأخيرة التي رأيت فيها

244
00:18:50,583 --> 00:18:54,125
أوه! هل هذا ما أخاله هو؟

245
00:18:54,292 --> 00:18:58,033
تنين
تنين فضي

246
00:18:58,500 --> 00:19:03,150
نحن لم نر واحدًا منها حول
هذه الأرجاء منذ ... أبدًا

247
00:19:03,500 --> 00:19:07,125
أوه، يا لها من فرحة للنظر

248
00:19:07,292 --> 00:19:09,008
هو بالتأكيد

249
00:19:09,375 --> 00:19:13,958
أوه، ‫تبًا. اللعنة. لقد تركت قارورة
الماء الخشن في المنجم

250
00:19:14,125 --> 00:19:17,792
أستمروا بدوني
‫وها قد رحل

251
00:19:17,958 --> 00:19:19,542
‫يا لسوء سلوكه المعيب

252
00:19:21,208 --> 00:19:25,375
إلى أين تسافر أيها تنين؟
نبحث عن حافة السماء

253
00:19:25,542 --> 00:19:26,758
"فايردريك"

254
00:19:26,825 --> 00:19:28,917
حافة السماء, ‫تقول؟

255
00:19:29,083 --> 00:19:32,542
تقول القصة: حيث يلتقي الشرق بالغرب

256
00:19:32,708 --> 00:19:35,333
هل تعلم, حسب الأسطورة

257
00:19:35,500 --> 00:19:38,333
يوم أكتشاف حافة السماء

258
00:19:38,500 --> 00:19:40,950
الفضة ‫ستصبح أغلى من الذهب

259
00:19:40,974 --> 00:19:42,059
أليس واقعًا جميلًا؟

260
00:19:42,083 --> 00:19:45,333
فضة! ذهب
لن أضطر للسرقة مرة أخرى

261
00:19:45,583 --> 00:19:48,015
لسنا مهتمين بالفضة أو بالذهب

262
00:19:48,115 --> 00:19:50,402
كل ما نحتاجه هو إيجاد طريقة للوصول إلى هناك

263
00:19:50,402 --> 00:19:51,958
كما تقول

264
00:19:52,125 --> 00:19:55,033
بأية حال. هذا الفحم يحتاج
إلى نار دافئة جيدة

265
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
حظًا سعيدًا مع سعيكم
أنت لا ترى منظرًا مماثلًا كل يوم

266
00:19:58,750 --> 00:20:02,042
هذا هو
... نتبع الشمس الشارقة

267
00:20:02,208 --> 00:20:04,958
حتي يلتقي الشرق بالغرب
راكب التنين

268
00:20:05,058 --> 00:20:06,158
أوه, لا

269
00:20:06,208 --> 00:20:09,667
هل ستأتي معنا؟
على طول الطريق إلى جرس السماء

270
00:20:14,417 --> 00:20:18,333
‫أنت مزيف، أنت كاذب، أنت ‫لست راكب التنين

271
00:20:18,583 --> 00:20:20,583
شباب. شباب, شباب

272
00:20:20,750 --> 00:20:23,458
إذا لم أكن راكب التنين، فماذا تسمي هذه

273
00:20:23,625 --> 00:20:25,667
بطاقتي كراكب تنين

274
00:20:27,508 --> 00:20:28,508
أُووبس

275
00:20:28,708 --> 00:20:31,750
...كان ذلك
سروالي، نعم

276
00:20:32,000 --> 00:20:35,917
أنهيت قضيتي. ‫لا يمكنك تمييز التنين
حتى و‫إن حرق فجوة في جوربك

277
00:20:36,083 --> 00:20:40,125
أنا بالتأكيد أعرفه حتمًا
هذا بالتأكيد تنين ذكر

278
00:20:40,375 --> 00:20:44,100
أنت تنين ذكر، أليس صحيح؟
أنت لن تأتي معنا

279
00:20:44,150 --> 00:20:47,083
أنا أحذرك، لا تجعليني
أستخدم قوى راكب التنين

280
00:20:47,250 --> 00:20:49,900
‫أية قوى؟
لا تملك أية قوى

281
00:20:49,924 --> 00:20:51,924
‫حقًا؟ أتريدين المراهنة؟

282
00:20:57,625 --> 00:21:00,667
أوه، ستحب هذا

283
00:21:12,667 --> 00:21:15,083
‫"تويجليج"
‫أجل سيدي

284
00:21:16,542 --> 00:21:20,167
‫أفعل شيئًا أيها ‫الرجل الصغير التافه

285
00:21:20,333 --> 00:21:22,375
‫أشعر بالملل الشديد

286
00:21:22,542 --> 00:21:25,500
‫هل سمعت بشيء يسمى:
‫جد نظيرك عبر الإنترنت؟

287
00:21:25,667 --> 00:21:28,583
‫ماذا؟
‫جد نظيرك عبر الإنترنت

288
00:21:28,750 --> 00:21:32,708
فرصتك في العثور على الحب،
أو تناول وجبة. أو كلاهما

289
00:21:32,875 --> 00:21:36,458
هل تهدر وقتي أيها العبد عديم القيمة؟

290
00:21:36,708 --> 00:21:40,833
لا سيدي. نحن فقط بحاجة
إلى ملف التعريف الخاص بك

291
00:21:44,625 --> 00:21:46,292
‫عني؟

292
00:21:46,542 --> 00:21:49,083
أن تخبرهم من أنت

293
00:21:49,250 --> 00:21:51,000
أوه، هذا سهل

294
00:21:51,167 --> 00:21:53,458
‫تنين آلي عمري 500 عام

295
00:21:53,708 --> 00:21:57,542
عنيف! وحشي
‫ألتهمت صانعي

296
00:21:59,492 --> 00:22:02,208
آه ... ربما القليل من بعض الرقة

297
00:22:02,375 --> 00:22:03,667
:ماذا عن

298
00:22:03,833 --> 00:22:07,083
ناضج, نوع حساس ذو شهية صحية؟

299
00:22:07,250 --> 00:22:09,417
‫حسنًا، دعنا نذهب مع ذلك

300
00:22:09,583 --> 00:22:14,167
أرغب في مقابلة متشابهة التفكير،
.... من أجل المتعة والمرح، و

301
00:22:14,333 --> 00:22:16,083
‫المرح؟
أنا قلت، المرح

302
00:22:16,250 --> 00:22:19,250
‫أنتبه أيها الرجل الشبيه ‫بالعود,
وإلا فعلت بك ما فعلته

303
00:22:19,317 --> 00:22:21,667
‫بإخوتك وأخواتك الأحد عشر

304
00:22:23,917 --> 00:22:28,125
‫ما لا أحبه؟ عدم أكل التنانين

305
00:22:28,375 --> 00:22:32,583
‫ما أحبه؟ أكل التنانين
أوه, ‫والجولف

306
00:22:32,750 --> 00:22:36,417
والشعور بنسيم الصيف الناعم على وجهي

307
00:22:36,583 --> 00:22:38,333
وأكل التنانين

308
00:22:39,383 --> 00:22:40,892
... صورة سريعة

309
00:22:41,458 --> 00:22:45,708
‫هل نجملها، سيدي؟

310
00:22:48,125 --> 00:22:51,333
‫كيف أبدو؟
‫كمتوحش غريب الشكل

311
00:22:51,500 --> 00:22:54,583
وهو ليس ما أنت عليه

312
00:22:54,750 --> 00:22:59,125
تمام، لنأمل أن تلك الضحايا
‫أقصد نظراءك، ‫لنأمل أن يتدفقوا بكثرة

313
00:22:59,375 --> 00:23:01,125
ياي ‫"نيتلبراند"

314
00:23:01,375 --> 00:23:03,375
لدي أخبار لك

315
00:23:03,625 --> 00:23:04,792
أخبار؟

316
00:23:05,042 --> 00:23:08,417
... في أعلى التل، رأيت للتو
خمن

317
00:23:08,667 --> 00:23:11,208
‫أيجدر بي ذلك؟

318
00:23:11,275 --> 00:23:14,583
أمم ... نجم شهاب؟
أوه، ‫بوسعك إعطائي جوابًا أفضل

319
00:23:14,833 --> 00:23:16,875
أمم ... ‫خروف؟

320
00:23:17,125 --> 00:23:18,458
‫قوس قزح؟

321
00:23:18,508 --> 00:23:21,167
أخبرني
سأعطيك دليل

322
00:23:21,667 --> 00:23:25,692
هارررر! هارررر

323
00:23:26,417 --> 00:23:28,042
ما هذا؟

324
00:23:28,208 --> 00:23:30,125
مغني أوبرا
ماذا؟

325
00:23:30,292 --> 00:23:34,125
أسدني خدمة
‫إنه مجرد تنين ناضج غني بالعصارة

326
00:23:34,375 --> 00:23:35,667
‫تنين؟

327
00:23:35,917 --> 00:23:39,625
ليس فقط أي تنين, تنين فضي

328
00:23:39,792 --> 00:23:41,833
والكرة في داخل الشبكة

329
00:23:42,000 --> 00:23:46,250
تنين فضي. لم أسمع أبدًا عن تنين فضي

330
00:23:46,500 --> 00:23:48,750
‫أتوق للحصول على تنين فضي

331
00:23:48,917 --> 00:23:51,417
أنا ‫أشتهي تنينًا فضيًا

332
00:23:51,583 --> 00:23:53,625
أرني هذا التنين الفضي

333
00:23:53,875 --> 00:23:56,250
أنت الآن تتحدث لغتي

334
00:24:05,958 --> 00:24:10,083
‫آسفة بشأن ذلك
لدي متلازمة الجنية ‫السمراء الأصغر سنًا

335
00:24:11,333 --> 00:24:12,708
‫لا ضغينة بيننا؟

336
00:24:16,792 --> 00:24:19,042
‫لا ضغينة بيننا

337
00:24:19,966 --> 00:24:21,466
مهلًا

338
00:24:26,417 --> 00:24:28,500
أوه ... هناك بالأعلي

339
00:24:29,875 --> 00:24:32,583
أستطيع أن أرى التنين الفضي

340
00:24:36,250 --> 00:24:38,875
آه ... يا رفاق؟

341
00:24:43,167 --> 00:24:45,458
أين راكب التنين؟

342
00:24:45,708 --> 00:24:48,000
أنه ‫رحل
ماذا؟

343
00:24:48,250 --> 00:24:52,625
‫أجل، أظن أنه تخاذل
‫والآن عدنا معًا، أنت وأنا

344
00:24:52,792 --> 00:24:54,750
واو

345
00:24:56,708 --> 00:24:59,792
راكب التنين! أهلاً

346
00:25:00,625 --> 00:25:04,542
 لم أتوقع هذا أبدًا
لقد دفعتني من أعلى الجبل

347
00:25:06,208 --> 00:25:08,708
أستطيع أن أشم رائحة التنين الفضي

348
00:25:12,417 --> 00:25:14,417
هيا بنا من هنا

349
00:25:17,125 --> 00:25:18,792
واووهوو

350
00:25:22,792 --> 00:25:24,917
... أنا أشعر بطعم

351
00:25:25,083 --> 00:25:26,958
هاه؟ ‫إلى أين ذهب؟

352
00:25:34,792 --> 00:25:38,875
زئيري، زئيرك
أنظر إلينا على حد سواء! كلانا يزأر

353
00:25:39,042 --> 00:25:43,042
أخرس، أخرس، أخرس
يجب أن أعرف إلى أين هم ذاهبون

354
00:25:43,208 --> 00:25:44,708
‫أيها الغراب

355
00:25:47,417 --> 00:25:50,875
أذهب ورائهم
... لكن يا سيدي

356
00:25:51,042 --> 00:25:53,332
لقد عشت في قبوك لمدة خمسمائة عام

357
00:25:53,432 --> 00:25:55,485
لا أعرف شيئًا عن العالم الآخر

358
00:25:55,833 --> 00:25:58,542
كيف سأتواصل معك؟

359
00:25:58,708 --> 00:26:00,033
"عبر "سكايب

360
00:26:03,208 --> 00:26:05,125
هذا فقط يتركك أنت وأنا

361
00:26:05,292 --> 00:26:07,867
أثنان من عمالقة الطبيعة الذين لا يرحمون

362
00:26:08,333 --> 00:26:11,625
ماذا تقول؟ هل تفكر فيما أفكر فيه؟

363
00:26:11,792 --> 00:26:15,750
أنا أفكر، أنني في حاجة ماسة إلى عبد جديد

364
00:26:15,917 --> 00:26:20,425
دعنا لا نقول عبد
دعنا نقول ... شريك

365
00:26:28,292 --> 00:26:29,542
‫"سوريل"؟

366
00:26:31,042 --> 00:26:32,808
‫"فايردريك"؟

367
00:26:34,292 --> 00:26:36,333
‫أين أنت يا صغير؟

368
00:26:37,333 --> 00:26:40,167
هل وجدته؟
لا

369
00:26:40,333 --> 00:26:42,875
حسنًا، أنتما الأثنان، توقفا على الفور

370
00:26:43,042 --> 00:26:44,292
لا
‫آسفة

371
00:26:44,958 --> 00:26:46,183
أوه

372
00:26:49,050 --> 00:26:51,550
‫أبنتي الصغيرة، إنها مفقودة

373
00:27:02,875 --> 00:27:07,150
حسنًا، لذا, ماذا عن العرض
التوضيحي وأنت تنفث النار؟

374
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
... آآآه

375
00:27:09,792 --> 00:27:13,558
لا يُسمح لنا بالتلاعب في ذلك
النار سلاح, ليس لعبة

376
00:27:13,625 --> 00:27:15,958
هيا. لا يوجد أحد هنا

377
00:27:16,208 --> 00:27:19,583
آه... آه
همم؟

378
00:27:19,833 --> 00:27:22,250
تمام

379
00:27:22,500 --> 00:27:23,600
‫ها نحن ذا

380
00:27:28,792 --> 00:27:31,625
هذا ليس جيدًا. هذا ليس جيدًا على الإطلاق

381
00:27:31,875 --> 00:27:33,608
"لا تقلقي، "سوريل

382
00:27:33,875 --> 00:27:36,242
‫لدينا راكب التنين ‫ليرشدنا فنتجاوز كل هذا

383
00:27:36,708 --> 00:27:38,833
آه ... صحيح

384
00:27:57,958 --> 00:28:01,375
أنا أشعر ... بالدوار

385
00:28:30,458 --> 00:28:31,542
هاه؟

386
00:28:36,625 --> 00:28:38,250
مرحبًا؟

387
00:28:48,125 --> 00:28:51,250
ههه! شعر جميل

388
00:28:58,208 --> 00:28:59,583
آه. ‫أخرجتها

389
00:29:01,833 --> 00:29:05,783
‫أين "فايردريك"؟
كنت سأسألك نفس الشيء

390
00:29:06,250 --> 00:29:09,958
أوه
مهلًا! أنتظري

391
00:29:39,875 --> 00:29:42,533
ماذا أفعل هنا؟

392
00:29:45,417 --> 00:29:46,450
"فايردريك"

393
00:29:50,917 --> 00:29:52,558
لا يزال يتنفس

394
00:29:54,542 --> 00:29:56,292
رائع

395
00:29:59,250 --> 00:30:02,208
أنا ... سأنتظر بالخارج

396
00:30:04,750 --> 00:30:07,083
ما هذا؟
لا أعرف

397
00:30:07,250 --> 00:30:10,700
ولا أريد أن أعرف
تنجذب كل أنواع الأشياء إلى التنانين

398
00:30:17,833 --> 00:30:20,792
مكالمة طوارئ على الخط الأول

399
00:30:21,042 --> 00:30:23,925
راكب التنين؟
نعم

400
00:30:26,542 --> 00:30:29,650
لا يمكنك تخويفنا
لدينا تنين

401
00:30:31,517 --> 00:30:32,871
هيا، يا صاحب الحراشف

402
00:30:33,071 --> 00:30:34,375
‫أضرم النار به
تمام

403
00:30:36,458 --> 00:30:38,125
أررر ... ليس جيدًا

404
00:30:38,375 --> 00:30:40,708
لا يمكنه أن ينفث النار
‫ماذا؟

405
00:30:59,750 --> 00:31:02,675
أفعل شيئًا، أي شيء

406
00:31:09,292 --> 00:31:10,500
‫مهلًا

407
00:31:21,125 --> 00:31:23,583
ولد جيد. فتى جيد، على مهلك

408
00:31:23,833 --> 00:31:27,333
إنه لأمر جيد أنني كنت في الجوار
من يدري ماذا كان سيحدث، غير ذلك

409
00:31:29,542 --> 00:31:33,042
أسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي
"أسمي البروفيسور "برنابوس جرينبلوم

410
00:31:33,208 --> 00:31:34,708
لقد قتلته

411
00:31:34,875 --> 00:31:39,500
إنسان نموذجي! ‫تهاجم شيء مسكين أعزل ...

412
00:31:39,750 --> 00:31:42,500
لا، لم يمت، إنه ببساطة مصعوق

413
00:31:42,667 --> 00:31:45,175
سيفقد الوعي لمدة أسبوع أو نحو ذلك
لكنه سيكون على ما يرام

414
00:31:45,225 --> 00:31:48,208
أنظر إليه
إنه ميت حتمًا

415
00:31:52,500 --> 00:31:54,292
واو! تنين فضي

416
00:31:55,000 --> 00:31:56,417
أستثنائي

417
00:31:56,583 --> 00:32:00,500
أوه، إنه أستثنائي، بالفعل
لا يستطيع أن ينفث النار

418
00:32:00,750 --> 00:32:02,500
أوه

419
00:32:04,042 --> 00:32:06,750
"ماذا فعلت؟ "فايردريك

420
00:32:06,917 --> 00:32:08,608
هذا التنين فريد من نوعه

421
00:32:08,675 --> 00:32:10,708
من الأفضل أن نذهب ونجده
عظيم

422
00:32:12,500 --> 00:32:13,900
فايردريك"، أين أنت؟"

423
00:32:16,167 --> 00:32:17,633
تعال أيها التنين، تنين

424
00:32:19,125 --> 00:32:20,967
‫لم يقصد ما قاله

425
00:32:21,017 --> 00:32:22,083
أها

426
00:32:23,167 --> 00:32:24,683
أنه شيء سخيف

427
00:32:38,042 --> 00:32:39,250
لذا

428
00:32:39,417 --> 00:32:42,658
‫كيف يعقل أنه ما من قسم لهيب لديك؟

429
00:32:43,125 --> 00:32:45,858
أنا أفتح فمي، ‫لكن لا يحصل شيء أبدًا

430
00:32:46,625 --> 00:32:49,625
التنانين الأخرى تدعوني باللهب الأعرج

431
00:32:49,792 --> 00:32:51,167
‫هذا مؤلم

432
00:32:51,333 --> 00:32:55,250
ما الجدوى من أن تكون تنينًا
إذا كنت عاجزًا أن تنفث النار؟

433
00:32:55,417 --> 00:32:56,758
تنانين أخرى؟

434
00:32:57,125 --> 00:32:58,625
يا لي من مزيف

435
00:32:58,792 --> 00:33:00,338
أنا لست كما أبدو على الإطلاق

436
00:33:00,617 --> 00:33:02,593
‫ما كنت لتفهمني

437
00:33:04,667 --> 00:33:07,208
"فايردريك"

438
00:33:07,375 --> 00:33:10,750
نعم، يجب أن نعود إلى الآخرين

439
00:33:10,917 --> 00:33:14,992
أعطني فرصة ثانية، راكب التنين
لا بد لي من العثور على حافة السماء

440
00:33:15,042 --> 00:33:17,583
ما سبب كل هذه الضجة
الكبيرة حول حافة السماء؟

441
00:33:17,750 --> 00:33:20,175
إنه المكان الوحيد الذي
يمكننا أن نكون فيه بأمان

442
00:33:20,542 --> 00:33:22,708
... يدمر البشر وادينا، لذا

443
00:33:22,875 --> 00:33:26,600
أنا وعدت بالعثور عليها والعودة
قبل أكتمال القمر القادم

444
00:33:27,167 --> 00:33:28,625
‫لا أريد الضغط عليك، هاه

445
00:33:28,692 --> 00:33:29,292
‫أسمع

446
00:33:29,292 --> 00:33:32,583
البشر يفعلون أشياء سيئة،
لكن الأشياء الجيدة أيضًا

447
00:33:32,750 --> 00:33:34,917
ليس كل البشر سيئين

448
00:33:35,083 --> 00:33:37,750
أنت إنسان جيد، صحيح؟

449
00:33:39,208 --> 00:33:40,375
آه

450
00:33:40,542 --> 00:33:41,792
صحيح

451
00:33:42,500 --> 00:33:46,500
إذن ... هل ما زلت ستساعدنا؟
حسنًا

452
00:33:46,667 --> 00:33:49,542
لقد وصلت إلى هذا الحد، أليس كذلك؟

453
00:33:49,792 --> 00:33:54,042
أوه, شكرًا لك! شكرًا لك, شكرًا لك
أنا لن أخذلك مرة أخرى

454
00:33:54,292 --> 00:33:55,875
آه, ‫ها أنتم

455
00:33:56,042 --> 00:33:58,094
‫حسنًا. دعونا نعود إلى مخيمي
ونحصل على قسط من الراحة

456
00:33:58,294 --> 00:33:59,594
لقد ‫عانيتم الكثير

457
00:34:00,625 --> 00:34:02,367
كانت طريقًا بعيد المنال، يا صاح

458
00:34:05,208 --> 00:34:08,833
بالمناسبة - شكرًا
هم؟

459
00:34:09,083 --> 00:34:10,247
هناك بالخلف، في الأطلال

460
00:34:10,447 --> 00:34:14,409
لم تكوني سنجابًا
‫بل كنت نمرًا

461
00:34:17,083 --> 00:34:18,125
هم

462
00:34:24,917 --> 00:34:27,833
أذن. إلى أين تذهبون؟

463
00:34:28,083 --> 00:34:32,500
نحن نحلق إلى حافة السماء, أو على
الأقل كنا كذلك، قبل سقوطي

464
00:34:32,667 --> 00:34:34,333
أوه, كلا, كلا. لقد تحطمت

465
00:34:34,500 --> 00:34:37,958
لأنك تأثرت بوجود كائن مميز نادر آخر

466
00:34:38,208 --> 00:34:40,042
لم يكن خطأك

467
00:34:40,708 --> 00:34:43,167
ذلك الشيء البغيض ‫الشبيه
بالدجاج في الكهف؟

468
00:34:43,333 --> 00:34:46,400
البازيليسك هو نوع نادر وجميل

469
00:34:46,467 --> 00:34:48,833
ربما عشرين فقط من نوعه في العالم

470
00:34:49,000 --> 00:34:50,709
أنا ‫سآخذه إلى محميتي

471
00:34:50,909 --> 00:34:53,174
حيث سيحصل على كل الرعاية
والأهتمام الذي يحتاجه

472
00:34:59,333 --> 00:35:01,750
مقرف
إنه معجب بك

473
00:35:02,000 --> 00:35:04,135
أنا أدير المحمية مع زوجتي وأبنتي

474
00:35:04,335 --> 00:35:05,384
إنها في نفس عمرك

475
00:35:06,625 --> 00:35:08,719
نحن نأمل في جمع وتصنيف وزراعة

476
00:35:08,919 --> 00:35:11,812
كل مخلوق نادر ومميز على هذا الكوكب

477
00:35:15,667 --> 00:35:18,542
أنا جئت من أجل البازيليسك .. ها ها

478
00:35:18,708 --> 00:35:22,417
وأنا وجدت تنين فضي

479
00:35:23,667 --> 00:35:28,167
أوه! إنه يزغزغ
كما أعتقدت. همم

480
00:35:28,417 --> 00:35:31,325
أوه, أوه. الآن كن حذرًا جدًا مع ذلك

481
00:35:32,292 --> 00:35:35,167
ماذا يوجد بداخلها؟
حسنًا، هذا شايي

482
00:35:35,917 --> 00:35:38,933
حسنًا. تبحثون عن حافة السماء

483
00:35:39,500 --> 00:35:43,442
الآن. إذا لم أكن مخطئًا، فيجب أن
تقع في مكان ما في جبال الهيمالايا

484
00:35:43,708 --> 00:35:47,292
لكن، حتى صديقتي، طبيبة الأمراض
"الجلدية الشهيرة، "سوبيشا غولاب

485
00:35:47,542 --> 00:35:49,458
لا تعرف بالضبط مكانها

486
00:35:49,524 --> 00:35:52,625
وهي تعرف كل شيء يمكن معرفته عن التنانين

487
00:35:53,833 --> 00:35:56,183
مهلًا أنتظر دقيقة
أنا أعرف من يمكنك أن تسأل

488
00:35:56,383 --> 00:35:58,212
‫الجني ذو الألف عين

489
00:35:58,750 --> 00:36:01,125
أنه يعيش في الوادي الضيق ... هنا

490
00:36:01,375 --> 00:36:02,800
أوه

491
00:36:02,850 --> 00:36:05,833
أنه لديه القدرة على الإجابة
على أي سؤال في العالم

492
00:36:06,000 --> 00:36:08,974
لكن كن حذرًا. لديه بعض
العادات المعادية للمجتمع

493
00:36:09,542 --> 00:36:11,708
الآن، سيكون طريقكم محفوفًا بالمخاطر

494
00:36:11,875 --> 00:36:14,758
لذا، مهما فعلتم، ‫تجنبوا العملاق الغاضب

495
00:36:15,208 --> 00:36:18,292
في مكان ما هنا. ربما هنا

496
00:36:18,458 --> 00:36:21,542
‫والأقزام السيئة. وأفعى البحر

497
00:36:21,792 --> 00:36:23,125
هل هذا كل شيء؟

498
00:36:23,374 --> 00:36:27,582
وطائر الحجر هنا في الجبال
أحذروا من هذه الأشياء الثلاثة

499
00:36:27,833 --> 00:36:31,375
هذه أربعة أشياء، أيها الأحمق
حسنًا؟

500
00:36:40,917 --> 00:36:42,375
هم؟

501
00:36:43,583 --> 00:36:46,908
أي شيء آخر؟
خذوا قسطًا من الراحة

502
00:36:46,958 --> 00:36:51,625
يمكنكم البقاء هنا الليلة
سأدبر لكم المؤن ‫لرحلتكم في الصباح

503
00:37:13,583 --> 00:37:16,942
‫أظن أنك قد تحتاج إلى شيء أكثر راحة

504
00:37:17,292 --> 00:37:21,400
الآن، قد لا يوفر لك راحة المنزل،
لكنها أفضل من النوم في العراء

505
00:37:22,792 --> 00:37:24,292
لا بأس

506
00:37:24,542 --> 00:37:26,208
هيا

507
00:37:45,958 --> 00:37:47,958
... نسيت أن أقول

508
00:37:48,125 --> 00:37:50,167
... هناك بعض الملابس النظيفة إن

509
00:38:18,500 --> 00:38:20,908
'‫'زوجان قتلا في حادث سيارة

510
00:38:23,508 --> 00:38:24,545
همم

511
00:38:31,345 --> 00:38:33,931
‫هل أنت من محبي أفلام السجون؟

512
00:38:34,458 --> 00:38:38,308
هاه? ‫جد نظيرًا لك عبر الإنترنت

513
00:38:38,375 --> 00:38:40,458
‫لديك جانب حساس؟

514
00:38:41,658 --> 00:38:46,600
‫لا شيء يدعو إلى الخجل
‫دعني أسديك نصيحة صغيرة

515
00:38:47,167 --> 00:38:50,883
‫♪ إن كنت تبحث عن بعض الحب ♪
‫لا، لن تفعل ذلك

516
00:38:53,167 --> 00:38:56,167
إسيء معاملتهن، أبقيهن متلهفات
يحبون ذلك

517
00:38:57,733 --> 00:38:58,808
"تويجليج"

518
00:38:58,958 --> 00:39:03,125
أنا أعرف إلى أين يتجه التنين
مكان يقال له حافة السماء

519
00:39:03,192 --> 00:39:04,683
حافة السماء

520
00:39:04,750 --> 00:39:07,400
هذا أفضل مما كنت أتخيل

521
00:39:07,400 --> 00:39:09,621
أولاً، يجب أن يبحثوا عن الجني ذو الألف عين

522
00:39:10,121 --> 00:39:13,042
لا! لا! الجني سوف يدمرهم
أبق معهم

523
00:39:13,208 --> 00:39:17,167
لكن الغراب قد هجرني سيدي
كيف يمكنني متابعتهم؟

524
00:39:17,333 --> 00:39:21,167
أنت ستفكر في شيء ما
أنا يجب أن أتبعهم إلى الجني

525
00:39:21,417 --> 00:39:24,375
أوه، هذا يزداد شرًا كل دقيقة

526
00:39:24,625 --> 00:39:28,958
لذا، نحن لم نضع بالفعل شروط الشراكة بعد

527
00:39:29,125 --> 00:39:32,275
أنت عبدي. تلك هي الشروط

528
00:39:36,125 --> 00:39:38,125
‫الغواصة الخارقة

529
00:39:38,333 --> 00:39:40,792
!يا لها من جميلة

530
00:39:40,958 --> 00:39:42,917
ما هي ‫الغواصة الخارقة؟

531
00:39:43,167 --> 00:39:45,250
تذكرتي إلى أي مكان في العالم

532
00:39:45,417 --> 00:39:48,367
تم بناؤها من قبل الإنسان الذي صنعني

533
00:39:48,433 --> 00:39:50,550
و ذلك ‫"تويجليج" البائس

534
00:39:57,375 --> 00:39:58,867
ماذا تفعل؟

535
00:39:58,933 --> 00:40:01,667
نحن شركاء
أين تذهب، أنا أذهب

536
00:40:17,167 --> 00:40:18,492
أوه, لا

537
00:40:23,208 --> 00:40:24,492
أين هي؟

538
00:40:25,042 --> 00:40:27,725
أهلاً. هل لديك لحظة؟
هاه؟

539
00:40:27,792 --> 00:40:29,450
ساعدني في تحميله على السيارة الرباعية

540
00:40:30,500 --> 00:40:34,867
لذا، أيجدر بي مناداتك بـ راكب
التنين أم لديك أسم آخر؟

541
00:40:38,208 --> 00:40:40,250
‫لدي أنثى في المحمية

542
00:40:40,917 --> 00:40:42,925
آمل أن يبدأوا تكوين أسرة

543
00:40:45,125 --> 00:40:46,217
هل لديك عائلة؟

544
00:40:47,083 --> 00:40:48,675
لابد أنك بعيدًا جدًا عن المنزل

545
00:40:50,708 --> 00:40:53,358
أنا بخير وحدي

546
00:40:55,333 --> 00:40:58,250
أوه. بالمناسبة، هل هذه تخصك؟

547
00:41:00,500 --> 00:41:02,142
هل تحب الكلمات المتقاطعة؟

548
00:41:02,708 --> 00:41:04,275
‫أجل

549
00:41:05,917 --> 00:41:09,583
أتعلم؟ أحتاج إلى القليل من
المساعدة في المحمية

550
00:41:10,250 --> 00:41:11,275
‫هاك

551
00:41:11,625 --> 00:41:14,358
إذا أتيت يومًا إلى حيث أسكن من
العالم بوسعك البحث عني

552
00:41:14,525 --> 00:41:17,308
ستسعد زوجتي وأبنتي بلقائك

553
00:41:19,875 --> 00:41:22,833
أقبل الماضي, وأمضِ قدمًا

554
00:41:23,500 --> 00:41:24,517
‫ماذا؟

555
00:41:25,167 --> 00:41:27,833
‫الختام. الكلمة السادسة نزولًا.

556
00:41:34,250 --> 00:41:36,650
"أنا "بن

557
00:41:36,917 --> 00:41:39,625
"أسمي "بن

558
00:41:41,542 --> 00:41:43,708
"حسنًا, "بن

559
00:41:45,292 --> 00:41:47,908
أنت مرحب بك دائمًا

560
00:41:59,667 --> 00:42:02,408
‫المحطة التالية - الجني الجبار

561
00:42:02,875 --> 00:42:05,808
حظ سعيد. أعلموني إن وجدتم حافة السماء

562
00:42:06,875 --> 00:42:08,792
شكرًا لك أيها الأستاذ. سنفعل ذلك

563
00:42:11,125 --> 00:42:13,808
وداعًا أستاذ
و ... شكرًا

564
00:42:14,875 --> 00:42:16,250
‫حسنًا, يا صاحب الحراشف

565
00:42:16,417 --> 00:42:19,450
أنت تتولي التحليق، أنا سأقوم بالملاحة

566
00:42:21,708 --> 00:42:23,333
رحلة جيدة

567
00:42:29,557 --> 00:42:33,057
♪ هناك عالم بأسره ينادينا ♪

568
00:42:34,081 --> 00:42:37,781
♪ حماس أعجز عن إخفائه ♪

569
00:42:39,805 --> 00:42:43,405
♪ أيًا كان ما سيأتي به يوم الغد ♪

570
00:42:43,529 --> 00:42:44,529
أرتفع، أرتفع

571
00:42:45,553 --> 00:42:48,953
♪ بوسعي مواجهته وأنت بجانبي ♪

572
00:42:48,977 --> 00:42:52,577
♪ هناك شيء ينتظرني وراء الأفق ♪

573
00:42:54,401 --> 00:42:58,201
♪ مع بزوغ فجر يوم جديد ♪

574
00:42:59,225 --> 00:43:02,825
♪ معًا، نحن أقوى من أي وقت ♪

575
00:43:04,849 --> 00:43:09,349
♪ ولا يمكن لأي شيء أن يسلبنا ذلك ♪

576
00:43:09,373 --> 00:43:11,973
♪ أمسك بيدي ♪

577
00:43:12,097 --> 00:43:13,797
♪ وتذكر دومًا ♪

578
00:43:13,821 --> 00:43:16,521
♪ جنبًا إلى جنب ♪

579
00:43:16,945 --> 00:43:19,245
♪ بوسعنا فعل ذلك معًا ♪

580
00:43:19,269 --> 00:43:21,669
♪ أينما ذهبنا ♪

581
00:43:22,193 --> 00:43:26,793
♪ سترشدنا الرحلة إلى الطريق ♪

582
00:43:29,517 --> 00:43:32,917
♪ حين لا تنفك الظلال تعلو ♪

583
00:43:34,041 --> 00:43:37,641
♪ ما من شيء لا يسعنا تحديه ♪

584
00:43:39,165 --> 00:43:43,265
♪ مهما كان الوضع صعبًا أو مفاجئًا ♪

585
00:43:43,889 --> 00:43:48,089
♪ بوسعي النجاح ما دمت موجودًا معي ♪

586
00:43:48,113 --> 00:43:50,913
♪ أمسك بيدي ♪

587
00:43:51,737 --> 00:43:53,537
♪ وتذكر دومًا ♪

588
00:43:53,561 --> 00:43:56,161
♪ أننا جنبا إلى جنب ♪

589
00:43:56,585 --> 00:43:58,485
♪ بوسعنا فعل هذا معًا ♪

590
00:43:58,509 --> 00:44:01,109
♪ مهما فعلت ♪

591
00:44:01,133 --> 00:44:05,433
♪ من الأفضل أن يكون لديك صديق ♪

592
00:44:05,957 --> 00:44:07,957
سوف نموت

593
00:44:12,292 --> 00:44:15,692
كان هذا أسوأ عذر للملاحة رأيته على الإطلاق

594
00:44:15,842 --> 00:44:19,575
بربك. لم يكن الأمر بهذا السوء
على الأقل تجنبنا ذلك الطائر الحجري

595
00:44:20,542 --> 00:44:24,667
 أوه, هيا! أعطيني إستراحة
سوريل"، أصمدي"

596
00:44:38,542 --> 00:44:41,042
"‫أصمدي, "سوريل

597
00:44:56,083 --> 00:44:57,583
واصل التقدم

598
00:45:04,750 --> 00:45:08,792
‫"فايردريك"! ‫النجدة!

599
00:45:12,167 --> 00:45:13,708
رائع

600
00:45:17,583 --> 00:45:20,250
لا, لا, لا, لا! لاااااا

601
00:45:23,375 --> 00:45:25,500
‫أمسكت بك

602
00:45:32,208 --> 00:45:34,575
سوريل"، هل أنت بخير؟"

603
00:45:35,042 --> 00:45:37,792
أنا بخير. كان ذلك مجهدًا

604
00:45:37,958 --> 00:45:40,283
حقًا, لقد ‫أثرت قلقي الشديد للحظة

605
00:45:41,250 --> 00:45:42,775
لقد فعلت ذلك

606
00:45:43,542 --> 00:45:46,625
‫ماذا؟
أنت نفثت النار

607
00:45:46,875 --> 00:45:49,875
‫حقًا؟
لهيب أزرق! ألم ترى؟

608
00:45:50,042 --> 00:45:51,417
كان مذهلًا

609
00:45:53,067 --> 00:45:54,583
فعلتها

610
00:45:55,958 --> 00:45:57,983
فعلتها
واووهوو

611
00:45:58,750 --> 00:46:02,208
فعلتها! فعلتها! فعلتها
"حقًا, "فايردريك

612
00:46:02,458 --> 00:46:05,683
كل الشكر لك، راكب التنين
أوه, هيا

613
00:46:05,783 --> 00:46:06,783
أوه, يا رجل

614
00:46:06,833 --> 00:46:08,286
هل رأيت ذلك؟
كان ذلك لا يصدق

615
00:46:08,486 --> 00:46:12,692
لم أدرك أنني كنت أفعل ذلك
أنا فخور جدًا

616
00:46:12,892 --> 00:46:15,862
خرجت من فمي وأشتعلت فيها النيران

617
00:46:15,862 --> 00:46:17,162
رائع
أنا لا أصدق ذلك

618
00:46:17,250 --> 00:46:22,333
... فقط أبصق النار للحظة
... مثيرة، ضربة عبقرية

619
00:46:26,750 --> 00:46:28,850
‫مهلًا، أنظرا إلى هذا

620
00:46:41,000 --> 00:46:42,867
‫وادي الجني الضيق

621
00:47:01,000 --> 00:47:03,708
‫أي جحيم جديد هذا؟

622
00:47:39,208 --> 00:47:40,708
هاه؟

623
00:47:43,792 --> 00:47:45,525
أي علامة على ذلك الجني؟

624
00:47:46,792 --> 00:47:47,992
‫أطلق بوقي؟

625
00:47:50,125 --> 00:47:51,625
ماذا

626
00:48:03,833 --> 00:48:07,725
‫ألديكم سؤال للجني الجبار؟

627
00:48:08,292 --> 00:48:11,958
أسألني أي شيء تتمناه
:لكني أحذركم

628
00:48:12,208 --> 00:48:15,667
... إذا كان سؤالًا سمعته من قبل

629
00:48:20,708 --> 00:48:23,292
أسأل سؤالك

630
00:48:23,542 --> 00:48:24,783
:سمعتما ما قاله الجني

631
00:48:24,850 --> 00:48:28,283
إذا كان سؤالاً قد سمعه من قبل،
‫سيقطع شجرة أخرى

632
00:48:29,750 --> 00:48:32,208
علينا أن نسأل الجني أين تكون حافة السماء

633
00:48:32,375 --> 00:48:34,235
أنا متأكد من أنه سمع ذلك من قبل

634
00:48:34,335 --> 00:48:36,329
إنها فرصة علينا أن نغتنمها

635
00:48:36,629 --> 00:48:39,142
‫دعا الأمر لي
... لا! لا

636
00:48:40,292 --> 00:48:42,767
أين حافة السماء؟
‫غير موجودة

637
00:48:43,333 --> 00:48:44,525
‫ماذا؟

638
00:48:44,875 --> 00:48:48,475
أين حافة السماء ... غير موجودة؟

639
00:48:48,625 --> 00:48:51,292
أي نوع من الأسئلة هذا؟

640
00:48:51,458 --> 00:48:54,492
‫تريد أن تعرف أين ليست موجودة؟

641
00:48:54,658 --> 00:48:56,583
آه ... أجل

642
00:48:56,833 --> 00:49:00,125
قطب إلى قطب، شمالي وجنوبي؟

643
00:49:00,292 --> 00:49:02,608
وفي كل مكان بينهما؟

644
00:49:02,958 --> 00:49:04,917
نعم, صحيح

645
00:49:05,083 --> 00:49:08,375
كل شفرة من العشب، كل حجر

646
00:49:08,625 --> 00:49:12,550
كل حبة رمل، كل مكان ليس فيه حافة السماء

647
00:49:13,000 --> 00:49:17,292
سيستغرق ذلك إلى الأبد
‫لا يمكنني فعل ذلك

648
00:49:17,542 --> 00:49:21,617
أذن أجب على السؤال كما تعرفه
أنت مدين لنا بذلك

649
00:49:27,708 --> 00:49:29,333
آه

650
00:49:48,792 --> 00:49:50,417
أوه, لا

651
00:49:50,583 --> 00:49:53,625
‫ألديكم سؤال آخر للجني الجبار؟

652
00:49:53,875 --> 00:49:57,067
نعم. كيف نخرج من هنا؟
حمقى

653
00:49:57,333 --> 00:50:01,208
سؤال سمعته مرات عديدة من قبل

654
00:50:01,375 --> 00:50:02,966
سوريل"! ماذا فعلت؟"

655
00:50:03,066 --> 00:50:06,504
لا أحد يهرب من الجني حيًا

656
00:50:07,292 --> 00:50:08,583
‫راكب التنين

657
00:50:15,792 --> 00:50:18,250
لقد عبثت للتو مع التنين الخطأ

658
00:50:18,417 --> 00:50:19,767
‫سأريك النار

659
00:50:22,500 --> 00:50:23,567
‫ليس مجددًا

660
00:50:31,125 --> 00:50:34,833
التنين الفضي
... ماذا الـ

661
00:50:35,083 --> 00:50:37,700
أوه، أصبحت تلعب مع الكبار الآن، يا بني

662
00:50:47,750 --> 00:50:49,683
‫لا أفهم، لماذا لم ينجح الأمر؟

663
00:50:49,833 --> 00:50:54,250
راكب التنين. كل ذلك منطقي
عن ماذا تتحدث؟

664
00:50:54,500 --> 00:50:57,130
لا أستطيع أن أنفث النار إلا عندما
يكون راكب التنين جالسًا على ظهري

665
00:50:57,230 --> 00:50:59,830
هذا جنون
... ما الذي يجعلك تظن

666
00:50:59,875 --> 00:51:01,417
أنتبه

667
00:51:09,792 --> 00:51:11,175
إنه غير قابل للتدمير

668
00:51:14,417 --> 00:51:15,933
دعنا نخرجه من هناك

669
00:51:16,583 --> 00:51:18,875
‫"فايردريك"

670
00:51:29,083 --> 00:51:32,417
راكب التنين، عد إلينا

671
00:51:32,583 --> 00:51:34,417
با، با، با
ماذا حل به؟

672
00:51:34,583 --> 00:51:35,733
لا أعرف

673
00:51:36,000 --> 00:51:38,517
‫يروقني أكثر بهذه الحالة
أنت راكبة التنين

674
00:51:40,667 --> 00:51:42,892
أوه، هذا كله خطأي

675
00:51:43,042 --> 00:51:46,667
لا علاقة لك بذلك
كان يتسبب بالمتاعب منذ البداية

676
00:51:46,833 --> 00:51:49,250
أقول إننا نتركه هنا وننسى أننا قابلناه يومًا

677
00:51:49,500 --> 00:51:52,942
‫هل فقدت صوابك؟
لا يمكننا التخلي عن راكب التنين

678
00:51:53,708 --> 00:51:55,658
عليك حقًا أن تخففي من
‫نزعتك إلى الحكم سريعًا

679
00:51:56,125 --> 00:51:59,583
القرع؟
ليس لدي أي قرع

680
00:52:02,583 --> 00:52:04,450
‫حسنًا، حسنًا

681
00:52:04,500 --> 00:52:06,750
ماذا سنفعل؟

682
00:52:07,000 --> 00:52:09,542
أذهب بعيدًا أيها التنين

683
00:52:11,667 --> 00:52:15,225
لابد أن هذا هو المكان الذي
‫تعيش فيه صديقة الأستاذ

684
00:52:15,792 --> 00:52:18,583
... لا أصدق أنني أقول هذا بالفعل، لكن

685
00:52:18,750 --> 00:52:21,375
ربما ستكون قادرة على مساعدتنا

686
00:52:21,542 --> 00:52:23,392
سوريل"، أنت عبقرية"

687
00:52:23,958 --> 00:52:25,125
‫سنرى بشأن ذلك

688
00:52:25,792 --> 00:52:26,933
... بالمناسبة

689
00:52:28,000 --> 00:52:30,367
‫أسرف في الأختلاط بالجني

690
00:52:33,583 --> 00:52:37,792
سيفكر ذلك الجني مليًا قبل
‫العبث معنا في المرة المقبلة

691
00:52:37,958 --> 00:52:41,583
أستمع لي
... إذا لم تتوقف عن الكلام

692
00:52:41,833 --> 00:52:45,667
آه، لا تكن متواضعًا جدًا
ليس كما لو أني سأنجز كل العمل وحدي

693
00:52:45,833 --> 00:52:49,375
إذن، إلى أين تاليًا، أيها الشريك؟
‫المزيد من الضرب المبرح؟

694
00:52:49,542 --> 00:52:53,833
ننتظر حتى يتصل بنا تلك الحشرة
"المثيرة للشفقة "تويجليج

695
00:52:54,000 --> 00:52:55,675
أوه! أنا أكره الأنتظار

696
00:52:55,742 --> 00:52:59,883
مهلًا! ‫ماذا عن مسألة المواعدة تلك؟
‫هل حالفك الحظ، أيها العاشق؟

697
00:53:00,250 --> 00:53:03,233
لقد واعدت مرة واحدة ذات ثلاثة رؤوس
... سيربيروس". أعلم أن لديها ستة"

698
00:53:26,308 --> 00:53:28,308
"سوريل"

699
00:53:28,333 --> 00:53:32,167
‫"فايردريك"، "سوريل"

700
00:53:33,667 --> 00:53:37,625
‫"فايردريك"، "سوريل"

701
00:53:39,958 --> 00:53:43,925
أتعرف ماذا أعتقد؟
لقد أخذهم البشر

702
00:53:44,875 --> 00:53:47,900
يجب أن تمر البلاطات الخرسانية بالأعلي هناك

703
00:53:52,792 --> 00:53:55,083
‫أما زلت تريد ‫الأختباء "بوتلنيك"؟

704
00:53:56,708 --> 00:53:59,342
‫بالغ أولئك البشر إلى حد كبير

705
00:54:00,208 --> 00:54:02,167
... هذا يعنى

706
00:54:02,333 --> 00:54:03,450
الحرب

707
00:54:25,375 --> 00:54:27,167
أين نحن؟

708
00:54:27,375 --> 00:54:29,642
راكب التنين، لقد عدت

709
00:54:31,292 --> 00:54:33,333
الصمت، الصمت، الصمت، الصمت

710
00:54:35,625 --> 00:54:37,142
من أنتم؟

711
00:54:37,708 --> 00:54:42,125
أهلًا. أسمي "فايردريك"، وهذه
سوريل"، وهذا هو راكب التنين"

712
00:54:43,542 --> 00:54:46,292
‫أنت "برافاتنار ‫جوبي باياناكارمي"؟

713
00:54:46,542 --> 00:54:48,125
أنا... ماذا؟

714
00:54:48,875 --> 00:54:50,500
راكب التنين

715
00:54:50,667 --> 00:54:53,850
"‫عاد "برافاتنار ‫جوبي باياناكارمي

716
00:54:54,542 --> 00:54:57,250
أيمكننا أعتماد أسم ‫"راكب التنين" وحسب؟

717
00:54:57,500 --> 00:54:59,992
خذ جزرتي
يجب أن تستخدمي بطاطسي

718
00:55:00,058 --> 00:55:01,300
سروالي! سروالي

719
00:55:01,467 --> 00:55:05,417
هل تريدوا الإساءة إلى راكب التنين بعروضكم؟

720
00:55:07,792 --> 00:55:11,533
نحن نبحث عن طبيبة الأمراض
"الجلدية، "سوبيشا جلاب

721
00:55:12,000 --> 00:55:15,542
‫ضعوه في الكرسي الخاص
"بـ "برافاتنار ‫جوبي باياناكارمي

722
00:55:16,183 --> 00:55:18,275
تعالوا من هذا الطريق. تعالوا, تعالوا
من هنا! من هنا

723
00:55:21,333 --> 00:55:22,833
ماذا؟

724
00:55:23,083 --> 00:55:25,925
راكب التنين عاد

725
00:55:27,375 --> 00:55:30,667
هذا مناف للمنطق
لقد أختلقتها كلها

726
00:55:31,742 --> 00:55:36,333
‫"سوبيشا"، "سوبيشا"
‫لن تصدقي هذا أبدًا

727
00:55:36,500 --> 00:55:41,175
أثبت، "ديباك"! كم مرة يجب
أن أخبرك ألا تصرخ كثيرًا؟

728
00:55:42,125 --> 00:55:43,958
‫أيعقل هذا؟

729
00:55:45,375 --> 00:55:49,042
لقد ‫عاد راكب التنين, أنظري

730
00:55:49,208 --> 00:55:52,083
لقد وجدته. هذا أنا. فعلتُ

731
00:55:52,292 --> 00:55:54,133
‫من أنت يا فتى؟

732
00:55:54,958 --> 00:55:57,208
آرر... ‫راكب التنين؟

733
00:55:58,917 --> 00:56:01,783
‫أخبرنا الأستاذ ‫"جرينبلوم" عنك

734
00:56:02,250 --> 00:56:03,992
كنا نأمل أن تتمكني من مساعدتنا؟

735
00:56:05,625 --> 00:56:09,250
بالطبع! رافقوني
من هنا. تعالوا, تعالوا, تعالوا

736
00:56:10,000 --> 00:56:13,833
ثلاثة آلاف درجة فقط. أسرعوا
ارفعوا قدميكم

737
00:56:14,000 --> 00:56:16,792
أفعل هذا كل يوم
أنا لا أتمرن

738
00:56:16,958 --> 00:56:20,475
‫لا أحتاج إلى التمارين
‫الرياضية ببنية جسم مماثل

739
00:56:23,875 --> 00:56:27,583
مرحبًا بكم في معبد راكب التنين

740
00:56:27,750 --> 00:56:30,375
‫ما سبب قدومكم إلى هنا؟

741
00:56:30,542 --> 00:56:31,992
نبحث عن حافة السماء

742
00:56:33,042 --> 00:56:34,625
لا أحد يعرف مكانها

743
00:56:34,792 --> 00:56:38,517
إنها مخفية عن العالم، محمية بسحر قوي

744
00:56:39,583 --> 00:56:41,633
هل هناك أي شيء آخر يمكنك إخبارنا به؟

745
00:56:42,083 --> 00:56:45,250
"هذا المعبد هو مكان أستراحة "فارين

746
00:56:45,417 --> 00:56:49,250
الإنسان الوحيد الذي ركب تنينًا على الإطلاق

747
00:56:49,417 --> 00:56:53,917
‫أرشد "فارين" التنانين إلى
حافة السماء حين أنسحبت

748
00:56:54,083 --> 00:56:56,542
‫أحتجزها هناك بواسطة مفتاح خاص

749
00:56:56,608 --> 00:56:59,200
‫وأبقاها بمأمن في الداخل

750
00:56:59,550 --> 00:57:01,900
الوحش الذي رأيناه في الوادي الضيق

751
00:57:02,850 --> 00:57:04,867
غامر "فارين" بالعثور على تنانين أخرى

752
00:57:04,933 --> 00:57:06,846
لكن الوحش تعقبه

753
00:57:06,946 --> 00:57:09,545
وهاجمه بضراوة وسرق المفتاح

754
00:57:10,133 --> 00:57:13,000
... بينما كان يحتضر، ‫دوّن هذه النبوءة

755
00:57:13,250 --> 00:57:15,567
"بوبادوم". "ساموسا"
‫من فيكم جائع؟

756
00:57:15,917 --> 00:57:18,010
ديباك"! الآن ليس وقت الحلويات والمرطبات"

757
00:57:18,110 --> 00:57:20,010
أحاول أن أكون روحانية

758
00:57:20,167 --> 00:57:23,583
لقد سافروا حوالي منتصف الطريق
حول العالم، ويحتاجون إلى شيء ليأكلوه

759
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
أنظري إلى راكب التنين
إنه جائع، حسنًا؟

760
00:57:26,083 --> 00:57:29,083
"أتركه هنا، "ديباك
سأنهي رواية القصة أولًا

761
00:57:29,133 --> 00:57:30,558
‫لا يمكنك أن تملي علي ما أفعله

762
00:57:30,625 --> 00:57:32,371
سأترك الحلويات والمرطبات هنا

763
00:57:32,571 --> 00:57:35,298
وأدعك تتصرفين بشكل ‫روحاني بملء إرادتي

764
00:57:35,598 --> 00:57:37,708
أغلق فمك
بلا, بلا, بلا

765
00:57:37,958 --> 00:57:41,125
دائمًا نفس الموسيقى
أذهب بعيدًا جدًا

766
00:57:41,292 --> 00:57:44,375
عندنا ضيوف
أحذرك. أبتعد

767
00:57:45,792 --> 00:57:47,292
سامحوا زوجي

768
00:57:47,458 --> 00:57:50,725
إنه رجل صالح, لكنه مزعج جدًا كذلك

769
00:57:51,292 --> 00:57:53,700
أين كنا؟ أه, أجل

770
00:57:54,167 --> 00:57:55,792
‫النبوءة

771
00:57:55,958 --> 00:57:59,392
يوم أكتشاف حافة السماء

772
00:57:59,458 --> 00:58:02,750
ستكون الفضة أثمن من الذهب

773
00:58:02,917 --> 00:58:05,458
بالضبط ما قاله الأقزام على الجبل

774
00:58:05,625 --> 00:58:08,542
... بحث الكثيرون

775
00:58:08,708 --> 00:58:11,308
بالمناسبة، لا يزال هناك "رجما شوال" "و"ماج ني دال

776
00:58:11,332 --> 00:58:12,351
لكن رائحته لذيذة

777
00:58:12,375 --> 00:58:13,667
أتشمون رائحته؟ ... حار

778
00:58:14,333 --> 00:58:17,750
أوه. قوي جدًا. قوي جدًا
أنا لم أنتهي بعد، أيها الأحمق

779
00:58:18,000 --> 00:58:19,708
دائمًا ‫تستغرقي ‫طويلًا جدًا لسرد السياق

780
00:58:19,875 --> 00:58:23,333
تم حبس التنانين بعيدًا، لا أحد
يعرف مكانهم, ‫أنجزت المهمة

781
00:58:23,583 --> 00:58:25,825
"أرحل بعيدًا، "ديباك
فقط أذهب

782
00:58:25,892 --> 00:58:27,450
حسنًا، سأذهب بعيدًا
سوف آكلها بنفسي

783
00:58:28,917 --> 00:58:30,708
كان زواجًا مرتبًا

784
00:58:31,792 --> 00:58:35,483
لقد بحث الكثيرون، لكن
لم يجد أحد حافة السماء

785
00:58:35,750 --> 00:58:37,750
هل مازال هناك تنانين في حافة السماء؟

786
00:58:38,417 --> 00:58:40,817
ليس لدي سبب للأعتقاد خلاف ذلك

787
00:58:41,167 --> 00:58:44,383
هذا الوحش, هل له أسم؟

788
00:58:44,833 --> 00:58:48,300
"يسمونه الوحش "نيتلبراند

789
00:58:55,625 --> 00:58:58,333
أنزليني! أنزليني
من أنت؟

790
00:58:58,500 --> 00:59:01,267
"أدعى "تويجليج
ماذا تفعل هنا؟

791
00:59:01,917 --> 00:59:03,117
... أنا

792
00:59:03,167 --> 00:59:06,257
هل تعلم ماذا نفعل مع الجواسيس؟
نحن نقتلع عيونهم

793
00:59:06,257 --> 00:59:09,132
أنا لا أعني أي أذية لكم, لم أكن
"أريد أن أكون جاسوسًا لـ "نيتلبراند

794
00:59:09,817 --> 00:59:10,479
ماذا؟

795
00:59:10,479 --> 00:59:13,079
كنت تتجسس من أجل هذا الوحش، نيتلبراند"؟"

796
00:59:13,167 --> 00:59:14,667
أقول إننا نتخلص منه

797
00:59:14,833 --> 00:59:17,750
لا! ‫أرجوكم. أعفوا عنى
أكره أن أكون جاسوسًا

798
00:59:17,917 --> 00:59:22,292
أنا فظيع مع الأسرار
أجدها كلها مثيرة جدًا للتوتر الشديد

799
00:59:22,542 --> 00:59:24,292
ماذا يريد "نيتلبراند"؟

800
00:59:24,542 --> 00:59:27,267
يريدك أن ترشده إلى حافة السماء

801
00:59:27,833 --> 00:59:29,883
ستدفع مقابل هذا
لا. لا

802
00:59:29,950 --> 00:59:30,400
يمكنني مساعدتكم

803
00:59:30,400 --> 00:59:32,921
كيف يمكنك مساعدتنا
أيها الرجل الصغير البائس؟

804
00:59:33,321 --> 00:59:35,875
إنه هو

805
00:59:36,042 --> 00:59:38,775
"سيدي "نيتلبراند
الآن, ماذا؟

806
00:59:39,625 --> 00:59:42,500
إذا أثبتت جدارتي، هل تسمحي لي بالعيش؟

807
00:59:42,667 --> 00:59:44,042
كيف يمكنك فعل ذلك؟

808
00:59:44,792 --> 00:59:47,717
سوف أخلصكم منه وأبعده عنكم
سأرسله في مطاردة أوزة برية

809
00:59:48,583 --> 00:59:52,167
تمام. فرصة واحدة، ‫لكن إن أرتكبت
أية هفوة، ‫ستكون نهايتك

810
00:59:52,417 --> 00:59:54,625
سيدي

811
00:59:54,875 --> 00:59:56,917
‫"تويجليج"، ماذا كنت تفعل؟

812
00:59:57,083 --> 00:59:59,675
أوه، يا سيدي، سأخبرك بكل شيء

813
01:00:00,625 --> 01:00:02,750
نحن نكاد نصل حافة السماء

814
01:00:03,417 --> 01:00:06,317
أين هي؟ أخبرني
إنها في ... أرر

815
01:00:06,417 --> 01:00:09,258
القطب الشمالي
نحن في طريقنا إلى هناك بينما أتحدث

816
01:00:09,625 --> 01:00:11,250
لماذا القطب الشمالي؟

817
01:00:11,500 --> 01:00:13,000
... لأن

818
01:00:13,167 --> 01:00:16,625
لأن... ‫لأنها قمة العالم

819
01:00:16,792 --> 01:00:19,133
‫هذا منطقي حين تفكر في ذلك

820
01:00:20,000 --> 01:00:21,625
‫بعيدًا إلى هذا الحد؟

821
01:00:21,792 --> 01:00:25,333
أوه, ‫أجل. سيستغرق الأمر
عدة أيام للوصول إلى هناك

822
01:00:25,500 --> 01:00:27,958
...ربما نحو

823
01:00:28,208 --> 01:00:32,342
أمم، آرر ... ثمانية عشر يومًا

824
01:00:32,708 --> 01:00:34,442
ثمانية عشر يومًا؟

825
01:00:34,708 --> 01:00:38,167
‫أجل. لهذا السبب يجب أن تسرع
ليس لديك وقت لتخسره

826
01:00:38,417 --> 01:00:40,600
أين أنت الآن؟

827
01:00:41,167 --> 01:00:42,833
... في

828
01:00:43,083 --> 01:00:44,667
كوخ قبي

829
01:00:44,917 --> 01:00:47,508
"عمل جيد بشكل مدهش، "تويجليج

830
01:00:47,875 --> 01:00:50,500
سأسافر إلى القطب الشمالي على الفور

831
01:00:50,667 --> 01:00:54,425
شكرًا لك, سيدي
سألتقي بك في غضون ثمانية عشر يومًا

832
01:00:54,792 --> 01:00:57,125
ثمانية عشر يومًا. حتى ذلك الحين

833
01:00:57,292 --> 01:01:00,667
بني بولي، ألوي جيبادي، حلو ومالح، ماسالا

834
01:01:00,917 --> 01:01:02,183
سأقوم بتنظيفه. أنا بخير

835
01:01:02,350 --> 01:01:06,333
من ذاك؟ "فارين" ,أنت في الهند

836
01:01:06,500 --> 01:01:10,875
لقد كذبت علي! ستدفع مقابل
هذا يا "تويجليج"! أيها الخائن

837
01:01:10,925 --> 01:01:13,375
إنه يعلم أننا هنا
يجب ‫علينا أن نهرب فورًا

838
01:01:13,625 --> 01:01:14,746
أنا لست خائفًا

839
01:01:14,746 --> 01:01:17,007
يجدر بك ذلك! ليس لديك فرصة ضده

840
01:01:17,417 --> 01:01:20,708
يجب أن تجدوا حافة السماء قبل أن يجدكم

841
01:01:20,875 --> 01:01:22,242
لكننا ما زلنا لا نعلم أين نبحث

842
01:01:22,292 --> 01:01:25,375
راكب التنين. ماذا رأيت في عيون الجني؟

843
01:01:25,542 --> 01:01:30,083
أنا لا ... أنا لا أتذكر
أوه, هيا! فكر مليًا

844
01:01:30,292 --> 01:01:33,625
ربما أستطيع المساعدة
تعال هنا, يا بني

845
01:01:41,292 --> 01:01:45,042
أبعد يديك القذرتين عني ... آسف بشأن ذلك

846
01:01:52,042 --> 01:01:56,167
يعتقدون أنهم يمكن أن يخدعوني

847
01:01:56,333 --> 01:01:57,500
غراب

848
01:02:10,250 --> 01:02:13,108
أرى جبلاً على شكل هلال

849
01:02:13,275 --> 01:02:16,550
قمة التاج! بسرعة
بسرعة! أحضر لي خريطتك

850
01:02:17,883 --> 01:02:18,883
هنا

851
01:02:19,083 --> 01:02:22,542
هذا هو الجبل
يجب أن تكملوا بحثكم هناك

852
01:02:22,708 --> 01:02:25,917
سوف نتوجه هناك على الفور
... مهما فعلتم

853
01:02:26,083 --> 01:02:28,700
يجب ألا تقع هذه الخريطة في أيدي العدو

854
01:02:31,208 --> 01:02:32,292
باهِر

855
01:02:35,708 --> 01:02:39,125
"سوف يأخذ الغراب الخريطة إلى "نيتلبراند

856
01:02:39,192 --> 01:02:41,023
كيف سنجد طريقنا بدون الخريطة؟

857
01:02:41,023 --> 01:02:43,808
وماذا عن المفتاح؟
‫أين يفترض بنا الحصول عليه؟

858
01:02:44,125 --> 01:02:45,494
‫سنجد طريقة

859
01:02:45,594 --> 01:02:48,721
التنانين التي تعيش هناك في خطر الآن بسببنا

860
01:02:49,021 --> 01:02:50,967
قمة التاج في هذا الأتجاه

861
01:02:51,233 --> 01:02:53,395
راكب التنين ‫سيرشدكم إلي الطريق

862
01:02:53,495 --> 01:02:55,995
لكني ... لا أعرف

863
01:02:56,042 --> 01:02:58,375
أنت أكثر بكثير مما تخال نفسك عليه

864
01:02:58,625 --> 01:03:00,933
أتبع قلبك، وستأتي الحقيقة إليك

865
01:03:01,083 --> 01:03:04,700
الآن أسرع. مصير التنانين يكمن بين يديك

866
01:03:05,667 --> 01:03:09,858
‫فرو، لـ راكب التنين
‫خذها. ستكون الجبال باردة

867
01:03:12,667 --> 01:03:16,025
‫خذ التنين إلى حافة السماء،
وأحصل على الذهب والفضة

868
01:03:16,092 --> 01:03:17,786
ثم أنسى أمر كل هذا الجنون

869
01:03:18,186 --> 01:03:20,852
هل ستتركوني هنا؟

870
01:03:21,250 --> 01:03:24,158
إذا أمسك بي "نيتلبراند" فسوف يقتلني

871
01:03:25,625 --> 01:03:27,934
إنه يعرف "نيتلبراند" أكثر من أي شخص آخر

872
01:03:28,034 --> 01:03:29,512
أنا أقول، نأخذه معنا

873
01:03:30,208 --> 01:03:33,150
كنت خائفًا من أنك ستقول ذلك

874
01:03:33,417 --> 01:03:35,275
يمكنك الركوب في الأعلى، أيها الفتى الصغير

875
01:03:40,375 --> 01:03:43,125
سأصلي من أجل عودتكم الآمنة

876
01:03:46,458 --> 01:03:48,208
حظ سعيد

877
01:03:51,958 --> 01:03:54,458
إنهم ذاهبون إلى حفلة الشاطئ
أجل

878
01:04:12,167 --> 01:04:13,950
أجمع القوات

879
01:04:23,125 --> 01:04:26,642
أي أتجاه؟
أنا ... أنا ... لا أعرف

880
01:04:27,500 --> 01:04:30,875
‫حاول جاهدًا، ‫يا راكب التنين، نحن نؤمن بك

881
01:04:40,292 --> 01:04:41,600
هناك

882
01:05:03,333 --> 01:05:04,767
يجب أن نعبر من هناك

883
01:05:08,750 --> 01:05:09,833
حقًا؟

884
01:05:25,042 --> 01:05:26,100
‫بذلك الأتجاه

885
01:05:34,467 --> 01:05:35,467
... أنظروا

886
01:05:35,667 --> 01:05:37,100
أين نحن؟

887
01:05:40,042 --> 01:05:42,375
‫خير لنا أن تكون في ‫الداخل بدلًا من الخارج

888
01:05:43,500 --> 01:05:45,458
‫كل شيء جيد هناك؟

889
01:05:55,750 --> 01:05:57,458
‫في الأعلى هناك

890
01:06:10,042 --> 01:06:13,958
إنه "نيتلبراند"! إنه هنا
ماذا؟ هل أنت متأكدة؟

891
01:06:14,750 --> 01:06:16,417
أذهب يسارًا

892
01:06:17,042 --> 01:06:19,342
... كنت لأقسم إنني رأيت

893
01:06:23,458 --> 01:06:24,600
يمين

894
01:06:30,767 --> 01:06:32,167
‫ماذا؟

895
01:06:32,292 --> 01:06:33,917
‫يسار، يمين

896
01:06:36,208 --> 01:06:37,233
‫يسار

897
01:06:39,533 --> 01:06:40,730
يمين

898
01:06:41,542 --> 01:06:43,317
‫هيا، أسرع

899
01:06:43,517 --> 01:06:45,017
أذهب يسارًا

900
01:06:45,283 --> 01:06:46,850
‫أقفز يمين

901
01:06:58,950 --> 01:07:00,207
أوه, يا ولد

902
01:07:31,875 --> 01:07:33,750
‫نحن قريبون

903
01:07:45,083 --> 01:07:46,292
‫في الأسفل هناك

904
01:07:56,542 --> 01:07:57,883
لقد فعلناها

905
01:08:00,042 --> 01:08:01,717
حسنًا، يا للعجب

906
01:08:07,208 --> 01:08:11,225
لقد شككت فيك، لكنك
أوصلتنا إلى هنا في الواقع

907
01:08:11,792 --> 01:08:13,442
أحسنت، راكب التنين

908
01:08:16,125 --> 01:08:17,708
... أوه، مهلًا. و

909
01:08:17,875 --> 01:08:20,442
آسفة لأنني دفعتك من ذلك الجبل

910
01:08:21,208 --> 01:08:22,592
لا بأس

911
01:08:22,958 --> 01:08:25,858
ما ينتظر وراء ‫ذلك الباب أكثر أهمية بكثير

912
01:08:34,083 --> 01:08:36,458
‫حسنا، هيا

913
01:08:36,625 --> 01:08:38,292
مستعدون

914
01:08:48,375 --> 01:08:49,875
رائع

915
01:08:56,875 --> 01:08:58,200
ما هذا المكان؟

916
01:09:04,333 --> 01:09:06,583
‫أين جنة التنانين؟

917
01:09:14,917 --> 01:09:17,625
هل هذه حافة السماء؟

918
01:09:18,275 --> 01:09:20,508
إلى أين الآن، راكب التنين؟

919
01:09:21,750 --> 01:09:23,667
أنا ... أنا لا أعرف

920
01:09:23,833 --> 01:09:26,158
هذا المكان هو كل ما رأيته في الرؤية

921
01:09:26,625 --> 01:09:30,108
لقد قطعنا شوطًا طويلًا
هذا لا يمكن أن يكون هو

922
01:09:34,292 --> 01:09:35,917
هذه هي حافة السماء؟

923
01:09:36,017 --> 01:09:38,303
حفنة من الرسومات في كهف؟

924
01:09:38,708 --> 01:09:40,667
هيا، هيا

925
01:09:40,833 --> 01:09:43,542
لابد من وجود المزيد. راكب التنين،
هل هناك شيء ما نفتقده؟

926
01:09:44,208 --> 01:09:47,075
إنها مجرد قصة قديمة تافهة

927
01:09:57,833 --> 01:09:59,583
‫هيا، علينا أن نذهب

928
01:09:59,750 --> 01:10:03,292
لن أغادر. ليس حتى نجد حافة السماء

929
01:10:03,458 --> 01:10:06,550
لا وجود لها! ‫فهمت؟
علينا الخروج من هنا

930
01:10:06,917 --> 01:10:07,976
لا يمكننا الأستسلام فقط

931
01:10:08,076 --> 01:10:11,776
لا بأس. إذا كنت تريد البقاء هنا
ومواجهة هذا الوحش، فأنطلق

932
01:10:11,833 --> 01:10:13,958
أنا ‫سأرحل
لا يمكنك المغادرة ببساطة

933
01:10:14,125 --> 01:10:15,625
راقبيني

934
01:10:16,708 --> 01:10:18,017
راكب التنين؟

935
01:10:19,750 --> 01:10:21,342
‫آسف، يا صاحب الحراشف

936
01:10:34,125 --> 01:10:36,375
‫كان يجدر بي البقاء في المدينة

937
01:10:36,542 --> 01:10:39,383
راكب التنين
فيم كنت أفكر؟

938
01:10:40,250 --> 01:10:43,408
سيدي؟
أنا لست سيدك

939
01:10:43,475 --> 01:10:47,208
أنا سيد نفسي! نعم
وأنا أقوم بعمل جيد بمفردي

940
01:11:04,750 --> 01:11:07,500
أعرف تلك الرائحة

941
01:11:07,750 --> 01:11:10,467
‫هذا عطر الإنسان

942
01:11:13,208 --> 01:11:14,483
أنظر إلى ذلك

943
01:11:18,042 --> 01:11:19,917
أوشكت على الوصول

944
01:11:36,208 --> 01:11:37,607
‫النبوءة

945
01:11:40,208 --> 01:11:43,833
:يبدو الأمر كما قال والدي
"لا تثقي أبدًا بإنسان"

946
01:11:44,500 --> 01:11:47,567
"أنت محقة "سوريل
‫كنت محقة طوال الوقت

947
01:11:47,833 --> 01:11:49,566
‫كان يجدر بي الإصغاء إليك

948
01:11:49,633 --> 01:11:53,625
‫أخرج وتألق أيها التنين الفضي

949
01:11:53,792 --> 01:11:55,625
أعلم أنك هنا في مكان ما

950
01:11:55,992 --> 01:12:00,350
أوه لا! بسرعة! علينا أن نجد طريق أخر للخروج

951
01:12:00,917 --> 01:12:02,791
لا مزيد من الهروب

952
01:12:03,042 --> 01:12:04,192
هاه؟

953
01:12:04,242 --> 01:12:06,683
سأبقى وأقاتل بأسم كل التنانين

954
01:12:06,783 --> 01:12:08,283
مرة واحدة وإلى الأبد

955
01:12:12,583 --> 01:12:15,833
أوه, ‫أيها التنين الفضي, ليس لديك أي فكرة

956
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
كم من الوقت أنتظرت هذا

957
01:12:39,917 --> 01:12:41,542
"أنا هنا يا "نيتلبراند

958
01:12:43,708 --> 01:12:45,350
‫إنها المعركة الكبرى

959
01:12:53,583 --> 01:12:56,491
أنت ‫لا تضاهيني قوة

960
01:12:56,957 --> 01:12:58,458
أو أنا

961
01:12:58,708 --> 01:13:02,258
إذا كنت تريد الوصول إليه،
فعليك تجاوزي أولاً

962
01:13:03,958 --> 01:13:05,783
‫"فايردريك"، أهرب

963
01:13:11,792 --> 01:13:14,600
هل هذا كل ما لديك؟

964
01:13:17,792 --> 01:13:21,458
أتساءل ما هو مذاقك، أيها التنين الفضي

965
01:13:33,458 --> 01:13:35,133
الآن هذه حلاقة دقيقة

966
01:13:39,625 --> 01:13:43,125
"سوريل"
ماذا تفعل هنا أيها الخائن؟

967
01:13:43,292 --> 01:13:45,713
 أكتشفت الأمر
راكب التنين؟

968
01:13:45,813 --> 01:13:46,713
النبوءة

969
01:13:46,808 --> 01:13:51,358
عندما يتم أكتشاف حافة السماء،
"تكون الفضة أكثر قيمة من الذهب"

970
01:13:51,708 --> 01:13:54,983
إنه ذهبي، أنت فضي
يمكنك التغلب على هذا الرجل

971
01:13:55,033 --> 01:13:56,883
كيف؟
... نقطة جيدة. أرر

972
01:13:57,750 --> 01:13:59,750
أنت تنين! أستخدم نيرانك

973
01:14:00,500 --> 01:14:02,125
‫لا أستطيع

974
01:14:02,292 --> 01:14:05,758
يظن أنه لا يستطيع أن ينفث النار
إلا عندما تجلس على ظهره

975
01:14:05,867 --> 01:14:09,375
ماذا؟ هذا هراء
أنا أعرف! كنت أحاول إخباره

976
01:14:09,542 --> 01:14:12,167
مهلًا! ‫يا صاحب الحراشف! لا تحتاج إلي

977
01:14:12,417 --> 01:14:14,042
لتنفث النار
هاه؟

978
01:14:17,958 --> 01:14:19,183
‫أفلته

979
01:14:22,375 --> 01:14:23,408
لا

980
01:14:35,625 --> 01:14:37,208
حسنًا, حسنًا

981
01:14:37,375 --> 01:14:41,108
ستشكل مقبلات لذيذة، أيها البشري

982
01:14:43,750 --> 01:14:46,458
‫هلا تعذرني للحظة من فضلك

983
01:14:46,708 --> 01:14:48,992
أوه, ‫يا للعجب

984
01:14:49,542 --> 01:14:51,333
برانديلينا"؟"

985
01:14:55,050 --> 01:14:56,550
نعم

986
01:14:56,750 --> 01:14:59,200
لست بحاجة لي لتنفث النار

987
01:14:59,350 --> 01:15:01,500
بلى أحتاج إليك
كانت "سوريل" على حق

988
01:15:01,667 --> 01:15:05,783
أنا مزيف. أنا مخادع. أنا جئت
معك لأنني أردت أن أكون ثريًا

989
01:15:06,250 --> 01:15:08,792
يمكنك أن تنفث النار بنفسك
لا

990
01:15:09,042 --> 01:15:13,000
"أستمع لي! أسمي "بن
أنا لست راكب تنين

991
01:15:13,167 --> 01:15:16,133
أنا مجرد طفل من الشارع
لقد كذبت عليك

992
01:15:18,133 --> 01:15:19,269
... أوه

993
01:15:21,333 --> 01:15:22,917
أوه؟

994
01:15:32,250 --> 01:15:36,742
آخر شيء ستراه, هو أنني سآكل راكبك الثمين

995
01:15:36,792 --> 01:15:40,158
هيا "فايردريك"، ‫أنت أكثر
بكثير مما تخال نفسك عليه

996
01:15:41,125 --> 01:15:43,958
أنسي بشأن أعرج اللهب
أعرج اللهب؟

997
01:15:44,208 --> 01:15:45,708
أعرج اللهب

998
01:15:48,042 --> 01:15:50,417
‫هذا مضحك! أعرج اللهب

999
01:15:50,917 --> 01:15:52,792
أوه هو، هذه نكتة جيدة

1000
01:15:52,958 --> 01:15:55,875
هل أختلقتها؟
أنطلق وألتهمني

1001
01:15:56,042 --> 01:15:59,775
لكنك لن تهزم "فايردريك" أبدًا
سوف يحرقك إلى هش

1002
01:16:00,542 --> 01:16:03,192
ألا تفهم يا فتى؟

1003
01:16:03,458 --> 01:16:05,817
لا يمكن أن تؤذيني النار

1004
01:16:07,250 --> 01:16:08,875
شهية طيبة
لا

1005
01:16:09,042 --> 01:16:11,667
فايردريك"، ساعدني"

1006
01:16:15,875 --> 01:16:17,292
....ماذا الـ

1007
01:16:22,417 --> 01:16:25,042
ما هذا؟ إنها تحرق

1008
01:16:27,417 --> 01:16:30,375
لا! ليس اللهب

1009
01:16:49,458 --> 01:16:52,508
هناك، هناك، يا فتى
خذ الأمور بسهولة الآن

1010
01:16:54,625 --> 01:16:56,967
الآن للحدث الرئيسي

1011
01:16:59,250 --> 01:17:00,275
ربما لا

1012
01:17:05,083 --> 01:17:07,142
فايردريك"! هل أنت بخير؟"

1013
01:17:09,417 --> 01:17:11,583
سوريل"! هل أنت بخير؟"

1014
01:17:13,167 --> 01:17:15,175
هذا من أجل أن هجرتنا

1015
01:17:18,542 --> 01:17:20,042
هو مات

1016
01:17:20,208 --> 01:17:21,917
لقد مات أخيرًا

1017
01:17:22,083 --> 01:17:25,000
فايردريك", كان ذلك لا يصدق"

1018
01:17:25,250 --> 01:17:28,458
لقد فعلتها يا صاحب الحراشف
النبوءة كانت صحيحة

1019
01:17:29,125 --> 01:17:30,458
لا

1020
01:17:30,625 --> 01:17:33,292
لا وجود لحافة السماء

1021
01:17:37,917 --> 01:17:39,850
‫شكرًا لك على عودتك

1022
01:17:41,542 --> 01:17:45,625
هذا لأجل أخوتي وأخواتي الأحد عشر

1023
01:17:45,875 --> 01:17:48,408
‫أيها الحقير

1024
01:17:48,808 --> 01:17:49,859
‫خذ هذا

1025
01:17:50,917 --> 01:17:52,125
أنتظر دقيقة

1026
01:18:10,250 --> 01:18:11,433
"مفتاح "فارين

1027
01:18:37,500 --> 01:18:39,042
واوو

1028
01:18:44,250 --> 01:18:45,750
واوو

1029
01:18:49,875 --> 01:18:52,208
حافة السماء

1030
01:19:03,958 --> 01:19:08,208
"لابد أنها أزهار القمر ‫من قصص "سليتبيرد

1031
01:19:08,958 --> 01:19:10,758
‫تنانين

1032
01:19:12,875 --> 01:19:15,000
‫يحلقون بحرية

1033
01:19:41,042 --> 01:19:42,958
لقد فعلتها، يا راكب التنين

1034
01:19:43,625 --> 01:19:45,567
أتيت بنا إلى حافة السماء

1035
01:19:46,333 --> 01:19:49,667
أجل. أعتقد أنني فعلت

1036
01:19:49,833 --> 01:19:53,542
إلا أنني لست حقاً راكب تنين

1037
01:19:53,708 --> 01:19:56,875
حسنًا، هل أطلق "فارين" على
نفسه لقب راكب التنين؟

1038
01:19:57,125 --> 01:19:59,625
ربما هذا ليقوله الآخرون

1039
01:20:00,833 --> 01:20:04,750
إذن ماذا سنفعل الآن؟
لا أعرف

1040
01:20:05,000 --> 01:20:09,175
يمكنك البقاء معنا
أو يمكنك العودة إلى عالمك

1041
01:20:10,042 --> 01:20:12,667
"إنه خيارك يا "بن

1042
01:20:14,850 --> 01:20:16,708
ما الجدوى من العيش مع البشر

1043
01:20:16,875 --> 01:20:18,200
إذا كنت تعيش بمفردك؟

1044
01:20:21,958 --> 01:20:25,417
ليس كل البشر بشرًا سيئين

1045
01:20:33,125 --> 01:20:34,583
:ستة لأسفل

1046
01:20:34,833 --> 01:20:37,192
أقبل الماضي, وأمضِي قدمًا

1047
01:20:39,625 --> 01:20:43,833
"‫أظنني قد أمر ‫بالأستاذ "جرينبلوم

1048
01:20:44,000 --> 01:20:46,675
‫لأرى إن كان بحاجة إلى
‫أية مساعدة في المنتجع

1049
01:20:48,167 --> 01:20:50,167
أه ... ماذا عني؟

1050
01:20:51,292 --> 01:20:55,083
يمكنك أن تأتي أيضًا. أنا متأكد من
أن الأستاذ سيكون سعيدًا بمقابلتك

1051
01:20:56,875 --> 01:21:01,183
القمر يكاد يكون كاملًا. علينا العودة
إلى الوادي قبل فوات الأوان

1052
01:21:01,250 --> 01:21:02,475
هيا

1053
01:21:05,792 --> 01:21:08,125
‫جاهز؟
‫جاهز

1054
01:21:13,542 --> 01:21:17,817
حسنًا، أنتم سألتم عن ذلك
لا تقلوا أنني لم أحذركم

1055
01:21:18,083 --> 01:21:21,975
مهلًا! ‫عودوا إلى هنا! ‫جبناء!

1056
01:21:29,875 --> 01:21:33,933
أيها التنانين. للعديد من الأقمار،
كنا نختبئ من البشر

1057
01:21:34,000 --> 01:21:36,867
ونراقبهم وهم يستحوذون على العالم

1058
01:21:37,033 --> 01:21:40,183
للعديد من الأقمار،
‫بقينا نهرب كلما أقتربوا كثيرًا

1059
01:21:40,250 --> 01:21:43,167
على أمل أن يتركونا نعيش في سلام

1060
01:21:43,333 --> 01:21:45,617
لكن الجشع البشري ليس له نهاية

1061
01:21:47,375 --> 01:21:49,458
لقد ضحينا بكرامتنا

1062
01:21:49,625 --> 01:21:52,333
لقد ضحينا بحريتنا

1063
01:21:52,500 --> 01:21:55,900
وحتى أننا ضحينا بأطفالنا

1064
01:21:56,625 --> 01:21:59,033
لكننا لن نتحمل هذا بعد الآن

1065
01:21:59,500 --> 01:22:01,250
نحن ... تنانين

1066
01:22:01,417 --> 01:22:06,375
وحان الوقت ليشعر البشر بغضب نيراننا

1067
01:22:10,875 --> 01:22:13,958
هذا سيء جدًا. سيء جدًا للغاية

1068
01:22:15,958 --> 01:22:19,292
أيها التنانين! الليلة، نستعيد شرفنا

1069
01:22:19,458 --> 01:22:21,542
"فايردريك"

1070
01:22:21,708 --> 01:22:25,000
سوف يدفع البشر ثمن كبريائهم

1071
01:22:28,624 --> 01:22:29,624
‫أجل

1072
01:22:29,667 --> 01:22:31,258
‫توقفوا

1073
01:22:32,500 --> 01:22:34,292
أوقفوا نفث النار

1074
01:22:39,125 --> 01:22:41,667
فايردريك"! "سوريل"! أنتم أحياء"

1075
01:22:41,917 --> 01:22:45,167
"سوريل"
أمي! أبي

1076
01:22:47,125 --> 01:22:49,050
ها أنت ذا يا فتى

1077
01:22:49,417 --> 01:22:52,875
كنت أعرف أنك ستعود
‫"سليتبيرد"

1078
01:22:53,125 --> 01:22:54,683
أين كنت؟

1079
01:22:55,333 --> 01:22:56,458
حسنًا

1080
01:22:56,625 --> 01:22:59,667
لا تغضب. ذهبنا للبحث عن حافة السماء

1081
01:22:59,917 --> 01:23:02,108
إنها مجرد خرافة

1082
01:23:03,167 --> 01:23:04,733
هل وجدتها؟

1083
01:23:05,083 --> 01:23:09,167
لقد فعلنا ذلك بالتأكيد. وهي جميلة

1084
01:23:12,750 --> 01:23:15,508
أنتظر, أنتظر! ما زلنا في طريقنا
للمعركة، صحيح؟

1085
01:23:15,708 --> 01:23:16,811
صحيح؟

1086
01:23:17,011 --> 01:23:19,350
أنا ... أنا لا أعرف ماذا أقول

1087
01:23:19,417 --> 01:23:22,467
كنا نظن أن البشر قد قتلوكم

1088
01:23:22,833 --> 01:23:25,625
ليس كل البشر بشرًا سيئين

1089
01:23:25,875 --> 01:23:27,000
هاه؟

1090
01:23:27,250 --> 01:23:29,958
سنخبرك بكل شيء في الطريق

1091
01:23:40,333 --> 01:23:42,782
لم أثق به على الإطلاق
أعتقدت، لأنه كان إنسانًا

1092
01:23:42,782 --> 01:23:43,882
لا يمكن أن يكون طيبًا

1093
01:23:44,008 --> 01:23:48,792
لكن عندما أصبح الأمر صعبًا، ظهر
كان "بن" هناك يقاتل مثل الأسد

1094
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
ما أسمك؟

1095
01:24:03,208 --> 01:24:04,875
آه

1096
01:24:45,350 --> 01:24:53,350
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تكون قد نالت أعجابكم</font>

1097
01:24:53,390 --> 01:24:58,390
<font face="ae_Sharjah" size="25" color="#c38103"><b>|| راكب التنين ||</font></b>

1098
01:25:08,014 --> 01:25:10,814
♪ كنت تائهًا في الظلام ♪

1099
01:25:10,838 --> 01:25:13,438
♪ سمعت صوتك من بعيد ♪

1100
01:25:13,462 --> 01:25:15,562
♪ كنت ندائي ♪

1101
01:25:15,786 --> 01:25:17,986
♪ كنت ندائي ♪

1102
01:25:18,010 --> 01:25:21,110
♪ كلما كان الليل خاليًا من النجوم ♪

1103
01:25:21,134 --> 01:25:23,734
♪ وعجزت عن رؤية أي شيء ♪

1104
01:25:24,158 --> 01:25:26,058
♪ أريتني الصباح ♪

1105
01:25:27,082 --> 01:25:29,482
♪ أريتني الصباح ♪

1106
01:25:29,506 --> 01:25:34,606
♪ لذا أريد أن أعلمك ♪

1107
01:25:36,630 --> 01:25:40,930
♪ حين تشعرك الحياة بالإحباط ♪

1108
01:25:40,954 --> 01:25:43,154
♪ سأكون جناحيك لتحلق بهما ♪

1109
01:25:43,178 --> 01:25:45,978
♪ حين تشغل بالك المتاعب ♪

1110
01:25:46,002 --> 01:25:48,602
♪ حين توشك أن تسقط ♪

1111
01:25:48,626 --> 01:25:51,126
♪ سأفعل المستحيل ♪

1112
01:25:51,150 --> 01:25:54,050
♪ لأنني سأكون جناحيك لتحلق بهما ♪

1113
01:25:54,674 --> 01:25:57,474
♪ حين تعاني من الداخل ♪

1114
01:25:57,498 --> 01:26:00,298
♪ مهما كانت الظروف صعبة ♪

1115
01:26:00,322 --> 01:26:02,922
♪ سأتولى مساندتك طوال حياتي ♪

1116
01:26:02,946 --> 01:26:05,146
♪ دع هذين الجناحين يحملانك ♪

1117
01:26:05,170 --> 01:26:07,970
♪ عاليًا ♪

1118
01:26:08,394 --> 01:26:11,194
♪ عاليًا ♪

1119
01:26:12,318 --> 01:26:14,718
♪ سأفعل المستحيل ♪

1120
01:26:15,942 --> 01:26:18,842
♪ بنينا حصننا الخاص ♪

1121
01:26:18,866 --> 01:26:21,366
♪ لا يمكن لأي شيء التفريق بيننا ♪

1122
01:26:21,390 --> 01:26:23,890
♪ لن تسقط الجدران ♪

1123
01:26:24,114 --> 01:26:26,714
♪ لن تسقط هذه الجدران ♪

1124
01:26:27,238 --> 01:26:30,138
♪ ما كنت هنا لولاك ♪

1125
01:26:30,162 --> 01:26:32,962
♪ ما كنت لأتكلم لو لم تكن الحقيقة ♪

1126
01:26:32,986 --> 01:26:34,686
♪ كنت ندائي ♪

1127
01:26:35,710 --> 01:26:37,610
♪ كنت ندائي ♪

1128
01:26:39,134 --> 01:26:43,534
♪ لذا أريد أن أعلمك ♪

1129
01:26:45,058 --> 01:26:49,458
♪ حين تشعرك الحياة بالإحباط ♪

1130
01:26:49,582 --> 01:26:51,982
♪ سأكون جناحيك لتحلق بهما ♪

1131
01:26:52,006 --> 01:26:54,606
♪ حين تشغل بالك المتاعب ♪

1132
01:26:54,830 --> 01:26:57,530
♪ حين تكون على وشك السقوط ♪

1133
01:26:57,554 --> 01:27:00,054
♪ سأحاول المستحيل ♪

1134
01:27:01,078 --> 01:27:03,578
♪ لأنني سأكون جناحيك لتحلق بهما ♪

1135
01:27:03,602 --> 01:27:06,302
♪ حين تعاني من الداخل ♪

1136
01:27:06,326 --> 01:27:08,826
♪ مهما كانت الظروف صعبة ♪

1137
01:27:08,850 --> 01:27:11,350
♪ سأساندك طوال حياتي ♪

1138
01:27:12,074 --> 01:27:14,374
♪ دع هذين الجناحين يحملانك ♪

1139
01:27:14,398 --> 01:27:16,898
♪ عاليًا ♪

1140
01:27:17,122 --> 01:27:19,722
♪ عاليًا ♪

1141
01:27:20,460 --> 01:27:23,060
♪ سأحاول المستحيل ♪

1142
01:27:23,284 --> 01:27:25,584
♪ دع هذين الجناحين يحملانك ♪

1143
01:27:25,608 --> 01:27:28,308
♪ عاليًا ♪

1144
01:27:28,632 --> 01:27:31,732
♪ عاليًا ♪

1145
01:27:31,856 --> 01:27:34,356
♪ سأحاول المستحيل ♪

1146
01:27:34,580 --> 01:27:38,080
♪ دع هذين الجناحين يحملانك عاليًا ♪

1147
01:27:38,504 --> 01:27:53,504
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تكون قد نالت أعجابكم</font>

1148
01:30:32,250 --> 01:30:34,958
تم إنقاذ التنانين

1149
01:30:35,125 --> 01:30:37,167
بفضل النفث الناري الخاص

1150
01:30:37,333 --> 01:30:39,892
"بالتنين الفضي المدعو "فايردريك

1151
01:30:40,058 --> 01:30:44,833
لكن ماذا عن الصبي؟
"أسم الفيلم هو "راكب التنين

1152
01:30:44,900 --> 01:30:47,967
وهذا الشيء الصغير ‫الجنية السمراء
لقد فعلت الكثير كذلك

1153
01:30:48,333 --> 01:30:51,542
حسنًا, حسنًا. لذا تم إنقاذ
التنانين بفضل التنين الفضي

1154
01:30:51,708 --> 01:30:55,833
يُدعى "فايردريك"، جنية سمراء
"تُدعى "سوريل" وصبي يُدعى "بن

1155
01:30:56,000 --> 01:30:58,917
"‫تبين أنه "برافاتنار ‫جوبي باياناكارمي

1156
01:30:59,083 --> 01:31:03,333
‫ماذا عني؟ لقد ساعدت أيضًا
‫لماذا لا تسردين ‫أبدًا قصصًا عني؟

1157
01:31:03,500 --> 01:31:07,125
‫لأنك ممل
ما هذه الفوضى في المطبخ؟

1158
01:31:07,292 --> 01:31:11,333
ماذا فعلت؟
تعال وأغسل الأطباق فورًا

1159
01:31:11,500 --> 01:31:13,750
من, أنا؟
من غيرك

1160
01:31:13,917 --> 01:31:16,583
لا أعرف كيف أفعل ذلك
إذن سوف تتعلم

1161
01:31:16,750 --> 01:31:18,917
أنا طباخ ولست غسالة صحون

1162
01:31:19,083 --> 01:31:23,500
أبدأ بالوعاء (بالقدر)
يدي رقيقة جدًا

1163
01:31:23,667 --> 01:31:29,042
‫تهاجمني دومًا
‫أحتاج إلى بعض الأصدقاء

1164
01:31:29,066 --> 01:31:31,066
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تكون قد نالت أعجابكم</font>

