﻿1
00:00:29,330 --> 00:00:34,830
@MustafaAlHass11 "maqh" :تـرجمـة
@NAASSAAR :تـعـديـل

2
00:01:00,646 --> 00:01:03,503
"الـ33 مـن أغسطـس عـلى كـوكـب الأرض"

3
00:01:23,794 --> 00:01:27,339
"الـ32 من أغسطس"

4
00:06:42,529 --> 00:06:44,781
،يالكِ من محظوظة
.خرجتي بكامل جسدك

5
00:06:52,915 --> 00:06:55,907
!الخامسة والنصف
ما هو اليوم؟

6
00:06:56,251 --> 00:07:01,611
.الساعة 5:35، 32 أغسطس، يوم الجمعة

7
00:07:01,632 --> 00:07:04,968
...اسمعي -
.اللعنة، لديّ طائرة عليّ اللحاق بها -

8
00:07:05,010 --> 00:07:12,257
.اسمعي، انسيّ أمر طائرتكِ. سيارتكِ تحطمت ولديك إرتجاج في المخ
.عليكِ الذهاب إلى المستشفى

9
00:07:12,267 --> 00:07:13,685
.على اي حال، إنه قريب

10
00:07:13,769 --> 00:07:18,263
أنا أعلم أين أذهب
.لا تقلقي ستكون الأمور على مايرام

11
00:07:21,401 --> 00:07:23,351
.انتظري ثانية

12
00:07:24,279 --> 00:07:26,229
.بحوزتي مناديل

13
00:07:28,533 --> 00:07:30,483
...تفضلي

14
00:07:31,662 --> 00:07:33,987
.حسنًا، لا بأس، استرخي فحسب

15
00:07:36,708 --> 00:07:39,701
اسمعي، عليّ التحدث إليك

16
00:07:40,087 --> 00:07:45,269
،كيّ تظلي واعية

17
00:07:45,279 --> 00:07:47,208
يجب أن تبقي مستيقظة

18
00:07:47,386 --> 00:07:50,118
.لأنك قد تصابي بإرتجاج في المخ

19
00:07:50,180 --> 00:07:53,110
من المهم ان تبقي مستيقضة

20
00:07:53,183 --> 00:07:55,832
...مستيقظة مستيقظة، تمام، ثم

21
00:07:56,019 --> 00:07:59,012
.بحوزتي المزيد، بحوزتي المزيد

22
00:08:03,443 --> 00:08:05,393
...على العكس

23
00:08:05,904 --> 00:08:07,416
على العكس؟

24
00:08:07,489 --> 00:08:09,752
.أنا من عليه ان يتحدث

25
00:08:09,825 --> 00:08:12,077
.حسنًا، إذن تحدثي إليّ

26
00:08:20,377 --> 00:08:24,610
مونيكا)؟)
.هذه (سيمون)، آسفة لإيقاظك

27
00:08:25,882 --> 00:08:28,875
،لا، لم أرحل
.تعرضت لحادث

28
00:08:29,303 --> 00:08:33,046
كبير... لا
.أنا على مايرام، على ما أعتقد

29
00:08:34,558 --> 00:08:38,301
،حسنًا، عيادة في مكان ما
.لا أعلم

30
00:08:39,062 --> 00:08:40,564
.أجل، أعلم

31
00:08:41,440 --> 00:08:43,389
اليوم، الآن؟

32
00:08:43,817 --> 00:08:48,217
،أجل أعلم، لا تفزعي
.غدًا ليلًا سأخذ الطائرة

33
00:08:49,948 --> 00:08:51,450
.أجل، أعلم

34
00:08:52,200 --> 00:08:57,195
سينتظرونني، هذا ما في الأمر، اتفقنا؟
.غدًا صباحًا سأكون في المكتب، وداعًا

35
00:09:01,126 --> 00:09:02,659
أتتحسنين؟

36
00:09:02,753 --> 00:09:05,453
،أجل
.سيقمون ببعض الترتيبات لأستطيع الخروج مساء الغد

37
00:09:05,505 --> 00:09:09,343
،جيد، اتصلت بشرطة لأجلك
.سيهتموا بكل شيء

38
00:09:10,510 --> 00:09:12,460
.شكرًا لك

39
00:09:17,017 --> 00:09:22,887
.قد تشعري بتعب لبضعة أيام

40
00:09:23,815 --> 00:09:28,309
إنها الصدمة العصبية
.بعد حادث كهذا1

41
00:09:28,820 --> 00:09:32,793
.هذا طبيعي. بعض من الراحة، هذا كل شيء

42
00:09:35,285 --> 00:09:41,416
من الممكن ان تصابي
.ببعض المشاكل في الذاكرة القصيرة

43
00:09:42,125 --> 00:09:43,627
.لفترة وجيزة

44
00:09:43,960 --> 00:09:45,462
الذاكرة؟

45
00:09:45,879 --> 00:09:48,131
.سعطيك مثالًا

46
00:09:49,549 --> 00:09:51,468
... اسمي هو

47
00:09:52,052 --> 00:09:56,598
.ولدت في (مومباي) عام 1951

48
00:09:58,558 --> 00:10:00,508
ما هو اسمي؟

49
00:10:02,521 --> 00:10:06,264
.صباح الخير آنسة، أنا (سيمون برفوست)
هل والدتي هنا؟

50
00:10:07,234 --> 00:10:08,443
.أجل

51
00:10:10,195 --> 00:10:11,405
.آه

52
00:10:12,572 --> 00:10:15,565
.قولي لها: سأتصل لاحقًا

53
00:10:15,909 --> 00:10:18,902
.أجل, سوف أكلمها لاحقًا

54
00:10:19,996 --> 00:10:21,946
.حسنًا، شكرًا

55
00:13:18,508 --> 00:13:21,605
"الـ33 من أغسطس"

56
00:13:33,815 --> 00:13:35,317
.اوه، اللعنة

57
00:14:33,500 --> 00:14:35,001
...(فيليب)

58
00:14:35,543 --> 00:14:37,483
اوه، (جوليت)، أهذه انتِ؟

59
00:14:38,922 --> 00:14:40,799
هل (فيليب) هنا؟

60
00:14:40,882 --> 00:14:44,396
.لا
.تمام، حسنًا

61
00:14:45,178 --> 00:14:48,807
...لا لا، أنني في إيطاليا، أسمعي

62
00:14:54,229 --> 00:14:55,741
.غيورة

63
00:14:56,189 --> 00:14:58,139
."إيطاليا تحبني"

64
00:14:58,441 --> 00:15:01,434
.كالعادة انها رائعة

65
00:15:01,611 --> 00:15:04,218
...أنا فقط أردت ان أطلب من (فيليب) إذا

66
00:15:04,280 --> 00:15:07,263
.اسمعي، سأعاود الاتصال بكِ فيما بعد

67
00:15:07,325 --> 00:15:08,920
هل لديه "البيجر" الخاص به؟
<font color=#C9B42B>- .بجير جهاز يستقبل ويرسل الرسائل النصية "Pager" -</font>

68
00:15:08,993 --> 00:15:10,203
.آه، تمام

69
00:15:11,371 --> 00:15:13,321
.حسنًا، إلى اللقاء

70
00:15:25,677 --> 00:15:28,284
.(فيليب)؟ هذه (سيمون)

71
00:15:28,346 --> 00:15:31,839
،اسمع، لا تخبر أحد
.ولكنني لم أذهب إلى إيطاليا*

72
00:15:31,850 --> 00:15:35,718
.عليّ رؤيتك
.دعنا نلتقي في مكاني بعد ساعة

73
00:15:35,770 --> 00:15:37,939
.يجب ان تتواجد، الأمر جاد

74
00:15:38,022 --> 00:15:39,263
.هذا ما في الأمر

75
00:15:53,621 --> 00:15:57,552
ألا بأس بإحتساء القهوة الملقحة؟

76
00:15:57,584 --> 00:15:58,793
.أجل

77
00:16:02,714 --> 00:16:04,205
ما أخبار (جوليت)؟

78
00:16:04,507 --> 00:16:06,030
.استمع لهذا

79
00:16:06,134 --> 00:16:08,084
.مئتا ميت في الجزائر، جميعهم تفحموا

80
00:16:08,678 --> 00:16:10,180
.تبًا

81
00:16:10,930 --> 00:16:13,183
.أنت في حالٍ جيد في الصباح

82
00:16:14,267 --> 00:16:16,822
،لقد اتخذت قرارًا كبيرًا يا (ستيفان)

83
00:16:17,020 --> 00:16:19,272
.أعتقد سوف أقلع عن تناول الدواء

84
00:16:19,522 --> 00:16:20,732
المعذرة؟

85
00:16:23,902 --> 00:16:25,685
.هذا أنا، هذا أنا، هذا أنا

86
00:16:25,987 --> 00:16:27,197
من؟

87
00:16:29,032 --> 00:16:32,546
أليس (سيمون) في إيطاليا؟ -
.أجل، المرأة في إيطاليا -

88
00:16:32,577 --> 00:16:35,570
.معذرةً، عليّ الذهاب، حالة طارئة

89
00:16:57,727 --> 00:16:59,979
.أجل
.اتفقنا، مع السلامة

90
00:17:01,314 --> 00:17:03,264
سيد (كديما)، أجل؟

91
00:17:04,192 --> 00:17:08,686
يوم الثلاثاء صحيح؟
أجل، لا مشكلة إزالة الشعر؟

92
00:17:09,197 --> 00:17:15,036
.اتفقنا، شكرًا لك، أراك يوم الثلاثاء سيد (كديما)
إلى اللقاء

93
00:17:15,954 --> 00:17:21,553
مرحبا،
.أود التحدث مع (مونيكا بيريز) إنها هنا، على ما أعتقد في جهاز تسمير البشرة

94
00:17:21,584 --> 00:17:23,628
.الجميع في جهاز تسمير البشرة سيدتي

95
00:17:23,711 --> 00:17:27,455
.وإذا كانت في الجهاز لا نستطيع إزعاجها

96
00:17:28,341 --> 00:17:30,468
.سأطلب من (نيكول) انتظري لحظة

97
00:17:30,552 --> 00:17:31,761
.أشكرك

98
00:18:04,377 --> 00:18:07,401
.(مونيكا)، هذه (سيمون) -
.اوه، يا إلهي، (سيمون) -

99
00:18:08,590 --> 00:18:10,842
.يالك من حمقاء، أرعبتني

100
00:18:11,217 --> 00:18:12,719
.معذرةً

101
00:18:15,513 --> 00:18:19,319
.أنا هنا لأخبرك بأنني أستقيل

102
00:18:20,393 --> 00:18:23,219
.دعيني أرى ذلك، انتظري دقيقتين

103
00:18:25,106 --> 00:18:28,099
.أنا أستقيل، بالفعل هذه المرة

104
00:18:29,277 --> 00:18:33,646
(سيمون)؟ (سيمون)؟

105
00:18:39,162 --> 00:18:41,404
متى سترحلين؟

106
00:18:41,456 --> 00:18:42,957
.لن أرحل

107
00:18:44,208 --> 00:18:45,814
تم ألغاؤها؟

108
00:18:45,877 --> 00:18:47,378
...لا، ولكن

109
00:18:50,089 --> 00:18:53,082
.قررت هذا الصباح بأن الأمر انتهى

110
00:18:53,384 --> 00:18:57,013
،انتهى، حسنًا انتهى إلى يوم الخميس
.لنقل إلى يوم الجمعة

111
00:18:57,055 --> 00:18:59,463
.انتهى مدى الحياة حتى يوم الجمعة
أليس كذلك؟

112
00:18:59,515 --> 00:19:01,966
.لا لا لا لا
.ليس هناك خدعة يا (فيليب)*

113
00:19:02,018 --> 00:19:04,541
.أتوقف عنها كلها، أكرها كلها*

114
00:19:04,604 --> 00:19:07,388
،لا مزيد من الصور، الفيديوهات،الأفلام
.هذا كل شيء

115
00:19:07,440 --> 00:19:11,183
.أعلم يا(سيمون)
.كل هذا سيجعلك مكتئبة

116
00:19:11,819 --> 00:19:14,322
.أنت قذر في الصباح يا (فيليب ديسبنس)

117
00:19:14,364 --> 00:19:16,355
.أنتِ ساذجة يا (سيمون بريفوست)

118
00:19:17,450 --> 00:19:20,443
.إذن ماذا ستفعلين

119
00:19:21,162 --> 00:19:23,602
.لا شيء -
لا شيء؟ -

120
00:19:25,166 --> 00:19:27,940
،ليس من السهل أن لا تفعل شيء
هل جربتِ ذلك؟

121
00:19:29,295 --> 00:19:31,047
ماذا تفعل هذا الصباح؟

122
00:19:31,089 --> 00:19:32,903
انتِ؟ -
.لا شيء -

123
00:19:34,300 --> 00:19:36,469
أتريد أن تفعل لا شيء معي؟

124
00:19:36,511 --> 00:19:39,336
ما اللا شيء الذي ستفعلينه بالضبط؟

125
00:19:39,389 --> 00:19:41,338
.اوه، أنظر إلى الهرة

126
00:19:43,101 --> 00:19:44,790
.من الرائع أن تكون هرًا

127
00:19:44,894 --> 00:19:49,200
،أعني، تخرج في الشمس كل يوم
.فتيات جميلات تجري خلفك

128
00:19:49,273 --> 00:19:51,745
.لابد ان يكون لديهم نوع من هرمون ما

129
00:19:51,818 --> 00:19:54,529
.شيءٌ ما له علاقة بتأكيد

130
00:19:57,615 --> 00:20:00,149
.لدي خدمة أرغب بأن أطلبها منك يا (فيليب)*

131
00:20:00,201 --> 00:20:01,411
.أكيد

132
00:20:01,786 --> 00:20:04,779
أتتذكر، وعدنا بعضنا بشيءٍ ما؟

133
00:20:05,206 --> 00:20:07,156
.وعدنا بعضنا وعودًا كثيرة

134
00:20:08,084 --> 00:20:09,585
،تلك

135
00:20:10,128 --> 00:20:16,572
،حينما نصل إلى الـ30 من العمر
،إن لم يجد اي منا أحد للأنجاب بطفل

136
00:20:17,135 --> 00:20:20,013
،حينها سننجب طفلًا
أتذكُر ذلك؟

137
00:20:20,054 --> 00:20:21,962
...تذكرني بشيءٍ ما

138
00:20:22,432 --> 00:20:26,175
،أيمكنك أن تنجب لي طفلًا يا (فيليب)
رجاءً؟

139
00:20:29,939 --> 00:20:31,441
(فيليب)؟

140
00:20:34,152 --> 00:20:40,773
،اسمعي، الاتفاق حينما نصل 30
...بالنسبة لكِ تبقى 4 أعوام، و لقد وجدت شخصًا، أقصد (جوليت)

141
00:20:43,286 --> 00:20:44,839
.نعم، أتفهم

142
00:20:45,204 --> 00:20:46,362
أسمعي (سيمون)

143
00:20:46,456 --> 00:20:50,199
.لِمَ ذكرتي ذلك فجأةً

144
00:20:51,127 --> 00:20:52,535
.لأنَّ

145
00:20:52,628 --> 00:20:54,724
.(سيمون) (سيمون) (سيمون)

146
00:20:54,797 --> 00:20:57,748
اسمع (فيليب)، أنا أطلب منك ذلك
،لأنني أحبك

147
00:20:57,800 --> 00:20:59,886
.لأنَّك صديقي المفضل

148
00:20:59,927 --> 00:21:03,493
.لكن، الوعد ليس إلزامي

149
00:21:03,723 --> 00:21:06,090
.إذا لم ترغب بذلك، لا أستطيع إرغامك

150
00:21:06,142 --> 00:21:08,259
.تمام، لقد وجدت شخصًا آخر

151
00:21:08,352 --> 00:21:10,302
.أنا لا أستطيع ممارسة الحب معك

152
00:21:10,354 --> 00:21:12,085
.أنا لا أتحدث عن الحب

153
00:21:12,190 --> 00:21:15,954
،أنا أتحدث عن الإنجاب بطفل
.ليس متشابهًا

154
00:21:15,985 --> 00:21:17,487
،اسمع

155
00:21:17,570 --> 00:21:19,760
،نستطيع ممارسة الحب في الظلام
،نغلق أعيننا

156
00:21:19,822 --> 00:21:22,116
تصورني (جوليت)
.والجميع سعداء

157
00:21:22,200 --> 00:21:25,411
.تقولي ثانيةً حب -
.لا، أعني تقنيًا، يالك من غليظ -

158
00:21:25,453 --> 00:21:28,769
على كلِ حال
.أنت ضاجعت اصدقائك. وإن يكن

159
00:21:28,790 --> 00:21:31,042
.تمامًا، الأمر معقد

160
00:21:33,211 --> 00:21:36,745
،)اسمعي (سيمون
،أنا لا استطيع تفسير الحب لنفسي

161
00:21:36,798 --> 00:21:40,906
...لذا، فسريه لشخص آخر
.الآن لا أستطيع أن أحظلى بطفلًا

162
00:21:41,636 --> 00:21:42,845
،لا يا (فيليب)

163
00:21:43,137 --> 00:21:45,254
،لم أقل انت من سيحظى بطفل

164
00:21:45,348 --> 00:21:48,059
.قلت أنا من سيحظى بطفل

165
00:21:48,101 --> 00:21:51,844
،أرغب بإنجابه وحدي
،سأقيم مع (كلودين) في الغرب

166
00:21:51,896 --> 00:21:56,682
،الأمر في غاية الجمال
.بإمكانك رؤية الطفل متى ما أردت، إذا تريد، إذا كان يغريك

167
00:21:56,734 --> 00:21:58,142
.بسيط*

168
00:21:58,236 --> 00:22:00,019
.(فيليب)، الأمر في غاية الرشد

169
00:22:00,113 --> 00:22:03,188
،أنت تعرفني
.لا أستطيع البقاء مع شاب أكثر من 3 أشهر

170
00:22:03,241 --> 00:22:08,193
لِمَ ينبغي عليّ
العبث مع شخص أحمق لبقية حياتي؟

171
00:22:08,204 --> 00:22:11,322
.على الأقل معك انا متأكدة من أختياري

172
00:22:13,000 --> 00:22:14,502
.وإن يكن

173
00:22:15,044 --> 00:22:17,380
.لا أطلب  منك الكثير

174
00:22:17,463 --> 00:22:18,944
ماذا عن عملك؟

175
00:22:19,006 --> 00:22:25,367
بائعات العطور الخاصة بك
لن تحب فكرة تحول بطنك إلى شيءٍ كبير

176
00:22:25,429 --> 00:22:29,173
.ستنتفخي من كلِ مكان، ستصبحي سمينة

177
00:22:30,977 --> 00:22:33,187
.اسمعي (سيمون)

178
00:22:33,271 --> 00:22:36,607
،لا أستطيع ممارسة الحب معكِ
.أنتِ لستِ فتاة بنسبة لي

179
00:22:36,649 --> 00:22:40,674
،أنتِ كرجل
.أعني أنتِ مثل رفيقي، أنتِ لستِ فتاة

180
00:22:42,363 --> 00:22:45,356
،سأثبتلك قريبًا بأنني فتاة
.سترى

181
00:22:46,075 --> 00:22:49,141
،حقًا من الصعب أن أكون صديقك المفضل
.(سيمون بريفوست)

182
00:22:51,664 --> 00:22:54,417
.	كنت أعلم بأنك ستوافق -
أوافقت؟ -

183
00:22:54,458 --> 00:22:56,023
.أجل وافقت

184
00:22:56,127 --> 00:22:58,379
ومتى تريدي أن نفعل ذلك؟

185
00:22:59,046 --> 00:23:00,256
.الآن الآن

186
00:23:00,590 --> 00:23:01,799
الآن الآن؟

187
00:23:11,976 --> 00:23:13,477
.هذا هراء*

188
00:23:15,188 --> 00:23:18,931
،(فيليب)، إذا لم أنجب طفلًا
.بإمكاني الموت باي وقت

189
00:23:19,317 --> 00:23:21,496
.لن نبقى للأبد

190
00:23:43,549 --> 00:23:45,499
هل تريد شاي؟

191
00:23:46,510 --> 00:23:49,482
.شاي؟ أجل

192
00:23:50,056 --> 00:23:52,245
.لا، أجل، حسنًا

193
00:24:05,446 --> 00:24:09,888
،)فيليب)
أتريد ان تفرش اسنانك او الاستحما؟

194
00:24:09,909 --> 00:24:11,859
.تفريش اسنان؟ أجل

195
00:24:13,621 --> 00:24:15,039
.بعدي

196
00:24:15,122 --> 00:24:16,332
.أجل

197
00:25:04,964 --> 00:25:08,155
.أبقيتها في الثلاجة لأجل الأوقات العصيبة

198
00:25:08,175 --> 00:25:10,125
.هذا وقت عصيب

199
00:25:10,344 --> 00:25:11,554
.تفضل

200
00:25:16,684 --> 00:25:17,852
.الهاتف

201
00:25:17,935 --> 00:25:19,312
.أنا لست هنا

202
00:25:19,395 --> 00:25:23,253
.أنا في إيطاليا. لا أحد يعلم بأنني هنا

203
00:25:25,359 --> 00:25:28,248
.حسنًا

204
00:25:29,405 --> 00:25:30,906
!دفعة واحدة

205
00:25:31,198 --> 00:25:33,148
!لأحفادنا

206
00:25:33,951 --> 00:25:38,529
،حسنًا تمام توقفي
.أنا لم أوافق

207
00:25:40,082 --> 00:25:43,481
...سأوافق ولكن

208
00:25:43,627 --> 00:25:46,557
.بشرط واحد فقط -
.تفضل -

209
00:25:47,340 --> 00:25:49,467
،تمام. الشرط كالتالي

210
00:25:49,550 --> 00:25:54,044
.إذا كنا سنفعل ذلك، لنفعلها بذكاء
سأمارس الحب معك ولكن

211
00:25:55,097 --> 00:25:56,432
.في صحراء

212
00:25:56,515 --> 00:25:58,768
.أجل، في صحراء

213
00:25:59,060 --> 00:26:02,052
في صحراء؟ -
.في صحراء -

214
00:26:07,985 --> 00:26:10,759
،)فيليب)
.لهذا أحبك

215
00:26:11,072 --> 00:26:12,573
.صحراء

216
00:26:21,082 --> 00:26:23,042
...اوه، إنها بعيدة،  إنها بعيدة

217
00:26:23,584 --> 00:26:25,252
.هكذا الأمر

218
00:26:25,294 --> 00:26:27,244
.هكذا الأمر، أجل

219
00:26:27,797 --> 00:26:29,746
.حسنًا، لننسى أمر أفريقيا

220
00:26:32,760 --> 00:26:36,336
."كاليفورنيا"، "نيفادا"، "يوتا"

221
00:26:37,181 --> 00:26:40,174
.الصحراء، إنها مزحة

222
00:26:40,643 --> 00:26:43,635
.(سولت لايك سيتي) الأقرب

223
00:26:44,105 --> 00:26:46,357
.(سولت لايك سيتي) لابد ان تكون جميلة

224
00:26:47,608 --> 00:26:51,112
.(سولت لايك سيتي) غدًا الـ6 صباحًا

225
00:26:54,615 --> 00:26:56,565
بإمكانك الدخول إلى ذلك؟

226
00:26:56,951 --> 00:26:59,985
،أنتن، بنات الطيار
.حقًا مدللات في الحياة

227
00:27:00,037 --> 00:27:02,915
،نحن، بنات الطيار
.ليس لدينا أب

228
00:27:02,957 --> 00:27:06,398
،بالمناسبة، لكي تنجبِ طفلًا
،أعتقدت، تحتاجي لأب

229
00:27:06,460 --> 00:27:08,911
أعني، تحتاجي إلى بويضة، صحيح؟

230
00:27:08,963 --> 00:27:10,913
.عادةً، أجل

231
00:27:11,298 --> 00:27:13,540
لكن كيف تعرفي
...إنك ستكوني على استعداد لـ

232
00:27:13,592 --> 00:27:16,178
،كنت اقول تخمينًا فحسب
،أعني من الممكن

233
00:27:16,262 --> 00:27:17,534
تتناولي حبوب منع حمل؟

234
00:27:17,596 --> 00:27:19,890
.لا، لم اتناول منذ 4 أعوام على الأقل

235
00:27:19,974 --> 00:27:21,611
.وأنا كالساعة السويسرية

236
00:27:21,684 --> 00:27:24,989
.تقريبًا ينبغي على إباضتي أن تكون خلال 48 ساعة، بتأكيد

237
00:27:26,355 --> 00:27:29,348
،وأنت، أيها الحيوان المنوي الناطق
أأنت عل مايرام؟

238
00:27:29,400 --> 00:27:31,934
.أنا على ما يرام, أجل, على ما يرم, أجل

239
00:27:32,862 --> 00:27:34,071
.تمام

240
00:27:34,947 --> 00:27:41,287
،هناك بعض المقاعد المتاحة الليلة
.تذكرة العودة 24 ساعة

241
00:27:42,246 --> 00:27:45,843
أتكفي 24 ساعة؟
هل أنت متاح خلال الـ24 ساعة القادمة؟

242
00:27:45,875 --> 00:27:48,867
،كلا، ولكن لن يحصل ذلك
.كلا الأمر ليس جادًا يا (سيمون)

243
00:27:55,718 --> 00:27:58,710
.لم أكن أعلم بأن لديكِ وشم

244
00:28:02,766 --> 00:28:05,759
.إن كنت قد مارست الجنس معي لكنت رأيته

245
00:28:07,271 --> 00:28:10,076
(فيليب)، هل لديك جواز سفر؟

246
00:28:10,107 --> 00:28:11,609
.أجل، في المنزل

247
00:28:13,110 --> 00:28:15,102
ألا بأس به؟

248
00:28:15,196 --> 00:28:16,697
.أجل، على ما أعتقد

249
00:28:17,198 --> 00:28:18,699
.تمام، ممتاز

250
00:28:19,867 --> 00:28:21,076
هيا

251
00:28:38,188 --> 00:28:39,397
(فيل)؟

252
00:28:41,775 --> 00:28:43,276
(جوليت)؟

253
00:28:44,527 --> 00:28:45,758
أين أنتِ؟

254
00:28:45,862 --> 00:28:47,364
.في حوض استحمامك

255
00:28:55,872 --> 00:28:59,198
ما الذي تفعلينه هنا، امرأة لايمكن التنبؤ بها وغير متوقعة؟

256
00:28:59,250 --> 00:29:01,430
.لا يوجد ماء بالمنزل -
حقًا؟ -

257
00:29:01,503 --> 00:29:05,288
لماذا أنت هنا، أتوجد مشكلة؟
ألم يكن لديك موعد مع (ستيفان)؟*

258
00:29:05,298 --> 00:29:06,612
(ستيفان)؟

259
00:29:06,674 --> 00:29:08,927
.لدي 24 ساعة أخرى

260
00:29:09,427 --> 00:29:10,637
المعذرة؟

261
00:29:11,971 --> 00:29:14,755
.(فيليب ديسبنس)، أنت مرهق بالكامل

262
00:29:14,808 --> 00:29:17,800
.لا، لا، ليست بهذا التعب

263
00:29:18,770 --> 00:29:21,022
.أنت من سيمرض

264
00:29:21,439 --> 00:29:24,171
لايمكنك ضم 24 ساعة
.مرارًا وتكرارًا بهذا الشكل

265
00:29:24,234 --> 00:29:26,309
!(جوليت) ليس لدي خيار، تبًا

266
00:29:26,361 --> 00:29:28,613
"!(جوليت) ليس لدي خيار، تبًا"

267
00:29:30,448 --> 00:29:32,700
.اتصلت بك (سيمون) من إيطاليا

268
00:29:33,034 --> 00:29:34,244
(سيمون)؟

269
00:29:34,994 --> 00:29:37,799
(سيمون بريفوست)؟ -
.(سيمون) الخاصة بك -

270
00:29:43,169 --> 00:29:44,379
(فيل)؟

271
00:29:47,841 --> 00:29:49,154
(فيليب)؟

272
00:29:49,217 --> 00:29:51,469
.أجل أجل، لم أعد بإمكاني سماعك بعد الآن

273
00:29:52,720 --> 00:29:54,670
.لم بإمكاني سماعك بعد الآن

274
00:30:04,423 --> 00:30:05,518
ما الأمر؟

275
00:30:05,591 --> 00:30:07,896
.هذا أنا، ليس بصوتٍ عالٍ

276
00:30:08,427 --> 00:30:14,173
.أحتاج نصية منك
.نصيحة صادقة قوية! صريحة

277
00:30:14,892 --> 00:30:16,978
صباح؟ -
.إنها الظهيرة -

278
00:30:17,019 --> 00:30:20,012
.اسمع، الأمر مهم جدًا بالنسية لي

279
00:30:22,316 --> 00:30:23,526
تفضل

280
00:30:24,110 --> 00:30:25,987
،هناك فتى

281
00:30:26,070 --> 00:30:32,483
،فتاة تطلب من فتى أن ينجب لها طفلًا
.لكن الفتاة ستعيش وحدها مع الطفل

282
00:30:32,869 --> 00:30:36,612
.الفتى بالأحرى مغرم بالفتاة
سؤالي هو

283
00:30:36,914 --> 00:30:40,658
أينبغي عليّه القبول
ومضاجعتها؟

284
00:30:43,254 --> 00:30:46,246
ألا يفترض على (سيمون) ان تتواجد في إيطاليا؟

285
00:30:52,138 --> 00:30:53,347
.أجب، رجاءً

286
00:30:59,687 --> 00:31:01,668
،اسمع، (فيليب)

287
00:31:01,731 --> 00:31:08,435
،إن كانت القصة عن الفتى الذي أغرم بالفتاة
.امرأة حياته، ولكن هي تريد معرفة لا شيء عنه

288
00:31:08,487 --> 00:31:14,066
والفتى يائس منذ 3 سنوات بسببها
،وأفضل صديق له يسانده منذ 3 سنوات

289
00:31:14,118 --> 00:31:17,799
ومن ثم أفضل صديق له
،لم يعد يريد أن يسمع عن الفتاة مجددًا

290
00:31:17,830 --> 00:31:20,239
.إذن، محال

291
00:31:24,211 --> 00:31:25,421
.شكرًا

292
00:31:25,671 --> 00:31:29,592
.فعلًا أنت أفضل رفيق لي
.عد إلى النوم، اتفقنا

293
00:31:29,634 --> 00:31:31,583
.شكرًا -
.العفو -

294
00:31:43,481 --> 00:31:46,473
.عليّ الانفصل عنكِ ياحبي

295
00:32:44,166 --> 00:32:47,159
اسمي (فيليب ديسبنس)
...اسمي (فيليب ديسبنس)

296
00:33:06,313 --> 00:33:09,504
"الـ34 من أغسطس"

297
00:33:28,711 --> 00:33:30,212
أأنت جاهز؟

298
00:33:30,629 --> 00:33:31,839
.قليلًا

299
00:33:35,593 --> 00:33:38,387
<b><font color=#957E02>هل تعلم أين الصحراء؟</font></b>

300
00:33:40,139 --> 00:33:42,391
<b><font color=#957E02>.الصحراء في كل مكان</font></b>

301
00:33:44,268 --> 00:33:46,218
<b><font color=#957E02>أتعرف بُقعة مناسبة؟</font></b>

302
00:33:47,855 --> 00:33:49,450
<b><font color=#957E02>بُقعة مناسبة لأجل ماذا؟
</font></b>

303
00:33:49,523 --> 00:33:52,839
.(فيليب)
.لسنا هنا من أجل السياحة

304
00:33:52,860 --> 00:33:54,810
<b><font color=#957E02>.رخصة القيادة من فضلك</font></b>

305
00:33:56,489 --> 00:33:59,398
أعطني رخصتك -
رخصتي؟ للقيادة؟ -

306
00:33:59,450 --> 00:34:01,202
.كلا، رخصتك لتتفس

307
00:34:01,285 --> 00:34:04,090
،)سيمون)
.تعليمن بأنني لا أملك رخصة قيادة

308
00:34:04,163 --> 00:34:05,644
لا تملك واحدة؟

309
00:34:05,706 --> 00:34:08,574
.كلا، لا أملك رخصة قيادة
لديكِ واحدة؟

310
00:34:08,626 --> 00:34:11,587
أنت في الـ30 من عمرك ولا تملك رخصة قيادة؟
!ليس سيئًا

311
00:34:11,629 --> 00:34:16,092
أجل، أنا في الـ30، ولا أملك رخصة قيادة
تعلمين بأنني لا أحب السيارات. أكره السيارات

312
00:34:17,009 --> 00:34:18,219
<b><font color=#957E02>إذن؟</font></b>

313
00:34:19,553 --> 00:34:25,278
<b><font color=#957E02>،لا أملك رخصة القيادة الخاصة بي
.لأنني فقدتها في حادث سيارة</font></b>

314
00:34:26,685 --> 00:34:27,895
<b><font color=#957E02>.أتفهم</font></b>

315
00:34:53,963 --> 00:34:57,070
<b><font color=#957E02>.مرحيًا -
.مرحبًا -</font></b>

316
00:34:57,133 --> 00:34:59,385
<b><font color=#957E02>نود الذهب إلى الصحراء</font></b>

317
00:35:01,220 --> 00:35:02,721
<b><font color=#957E02>الصحراء؟</font></b>

318
00:35:05,683 --> 00:35:06,892
<b><font color=#957E02>حسنًا</font></b>

319
00:35:07,893 --> 00:35:09,395
<b><font color=#957E02>بكم؟</font></b>

320
00:35:11,105 --> 00:35:12,179
<b><font color=#957E02>مِئة دولار</font></b>

321
00:35:12,273 --> 00:35:15,171
<b><font color=#957E02>أبهذا البعد؟ -
أجل -</font></b>

322
00:35:15,818 --> 00:35:17,319
<b><font color=#957E02>أربعون دولار؟</font></b>

323
00:35:18,654 --> 00:35:20,156
<b><font color=#957E02>كلا، لايوجد إتفاق</font></b>

324
00:35:23,325 --> 00:35:24,827
<b><font color=#957E02>لايوجد إتفاق</font></b>

325
00:35:50,060 --> 00:35:51,562
!رائع

326
00:35:59,236 --> 00:36:01,488
...ليس سيئًا، ليس سيئًا، ليس سيئًا، ليس سيئًا

327
00:36:21,592 --> 00:36:24,918
<b><font color=#957E02>المعذرة، أيمكننا الذهاب للأمام قليلًأ؟</font></b>

328
00:36:25,638 --> 00:36:27,567
<b><font color=#957E02>طبعًأ، إن أرتم ذلك</font></b>

329
00:38:13,370 --> 00:38:15,331
اوه يافتى، إنها بيضاء

330
00:38:15,414 --> 00:38:16,623
<b><font color=#957E02>ماذا؟</font></b>

331
00:38:17,374 --> 00:38:19,324
<b><font color=#957E02>إنها بيضاء، يافتاي</font></b>

332
00:38:20,502 --> 00:38:22,452
<b><font color=#957E02>.إنها بيضاء، أجل</font></b>

333
00:38:25,215 --> 00:38:27,165
<b><font color=#957E02>...اوه لا، شكرًا</font></b>

334
00:38:41,815 --> 00:38:46,841
<b><font color=#957E02>سنذهب ونلقي نظرة في الجوار فحسب
وسنعود</font></b>

335
00:38:46,862 --> 00:38:49,855
<b><font color=#957E02>بالطبع، تفضلوا، ألقوا نظرة في الجوار</font></b>

336
00:38:50,783 --> 00:38:53,754
<b><font color=#957E02>لن ترحل، ستبقى هنا</font></b>

337
00:38:53,827 --> 00:38:56,027
<b><font color=#957E02>سأبقى هنا، لا مشكلة</font></b>

338
00:38:56,080 --> 00:38:57,581
<b><font color=#957E02>لا مشكلة</font></b>

339
00:38:57,873 --> 00:38:59,083
<b><font color=#957E02>حسنًا</font></b>

340
00:39:44,128 --> 00:39:48,642
،أسمعي، أنا آسف (سيمون)، لن أتمكن
حتى لو ذهبنا أبعد

341
00:39:48,653 --> 00:39:50,196
أنا ايضًا

342
00:39:50,717 --> 00:39:52,219
هذا غباء

343
00:39:52,970 --> 00:39:57,923
أعتقدت بأن ستكون هنا كثبانًا رملية
...او شيء ما، لكن أنا

344
00:39:57,933 --> 00:40:01,989
بالطبع "الطبق الطائر" يشاهدنا -
...أجل، بتأكيد -

345
00:40:03,939 --> 00:40:05,149
حسنًا

346
00:40:06,483 --> 00:40:08,735
عليّنا القدوم وحدنا

347
00:40:22,082 --> 00:40:23,292
<b><font color=#957E02>إذان؟</font></b>

348
00:40:23,500 --> 00:40:25,002
<b><font color=#957E02>جميلة</font></b>

349
00:40:33,343 --> 00:40:36,023
<b><font color=#957E02>هل تعلم أين يمكننا شراء سيارة؟</font></b>

350
00:40:36,054 --> 00:40:38,505
<b><font color=#957E02>جديدة أم مستعملة؟ -
.مستعملة -</font></b>

351
00:40:41,059 --> 00:40:43,864
<b><font color=#957E02>.أجل، أعرف مكان. غدًا سأخذكم إليه</font></b>

352
00:40:44,354 --> 00:40:45,939
<b><font color=#957E02>.كلا، نريد أن نذهب اليوم</font></b>

353
00:40:46,023 --> 00:40:48,327
<b><font color=#957E02>.لا يمكنكم شراء سيارة اليوم
لماذا؟</font></b>

354
00:40:48,400 --> 00:40:50,861
<b><font color=#957E02>.اليوم الأحد، المتاجر مغلقة</font></b>

355
00:40:50,944 --> 00:40:52,842
ياإلهي، اليوم الأحد

356
00:40:52,905 --> 00:40:54,854
اليوم الأحد؟

357
00:40:57,451 --> 00:40:58,952
<b><font color=#957E02>.أوقفها، توقف</font></b>

358
00:41:01,079 --> 00:41:04,072
ساعة، (فيليب)؟
أتكفي ساعة؟

359
00:41:05,918 --> 00:41:09,661
<b><font color=#957E02>هل تعتقد بإمكانك أن تَتركنا وتعود لنا بعد ساعة؟</font></b>

360
00:41:10,839 --> 00:41:13,654
<b><font color=#957E02>أتريدوا أن أترككم هنا وأعود لكم بعد ساعة؟</font></b>

361
00:41:13,717 --> 00:41:15,667
<b><font color=#957E02>.أجل، هنا تمامًا</font></b>

362
00:41:16,470 --> 00:41:20,297
...(سيمون)، أنا لا احبب فكرة البقاء هنا وحدنا

363
00:41:20,307 --> 00:41:22,830
،تفضل (فيليب)
ألديك فكرة أفضل؟

364
00:41:22,893 --> 00:41:24,467
<b><font color=#957E02>.مئتا دولارًا</font></b>

365
00:41:24,561 --> 00:41:27,032
!ياإلهي -
.يالك من شقيٌ محتال -

366
00:41:29,399 --> 00:41:31,339
<b><font color=#957E02>...لا لا لا، أسمع</font></b>

367
00:41:31,401 --> 00:41:33,351
<b><font color=#957E02>.وافقي او لا توافقي</font></b>

368
00:43:23,055 --> 00:43:26,204
أكثر لحظة جميلة في حياتي
.(سيمون)

369
00:43:29,227 --> 00:43:30,729
.أنت ظريف

370
00:43:49,498 --> 00:43:51,448
حر، أليس كذلك؟

371
00:43:55,253 --> 00:43:57,203
كم الساعة الآن؟

372
00:44:01,176 --> 00:44:02,386
.10:40

373
00:45:00,318 --> 00:45:03,311
.أعتقد بأننا سوف نفعلها في مكان آخر

374
00:45:03,822 --> 00:45:06,731
.حاول أن تبحث عن شيء أكثر ارتجالي قليلًا

375
00:45:06,783 --> 00:45:10,401
.لِنقل ربما يفتقر للعفوية قليلًا

376
00:45:13,999 --> 00:45:17,742
.بالنهاية المكان ليس مثيرًا للغاية*

377
00:45:37,564 --> 00:45:39,514
.أنا سعيدة

378
00:45:44,821 --> 00:45:46,323
.جيد

379
00:45:47,991 --> 00:45:49,941
.أجل، انه كذلك

380
00:45:50,702 --> 00:45:52,652
.بل حتى جيد جدًا

381
00:46:02,088 --> 00:46:03,590
.طبق طائر

382
00:46:38,917 --> 00:46:40,815
هنا، صحيح؟

383
00:46:40,877 --> 00:46:42,827
.يبدو لي ذلك، أجل

384
00:46:43,255 --> 00:46:45,204
.يجب أن يكون هنا

385
00:46:46,091 --> 00:46:47,300
.يافتى

386
00:47:19,165 --> 00:47:20,667
.بحق الجحيم

387
00:47:21,334 --> 00:47:23,587
.سيسمع مني

388
00:47:32,220 --> 00:47:34,764
<b><font color=#957E02>.قلنا ساعة واحدة -
.أجل ساعة واحدة -</font></b>

389
00:47:34,848 --> 00:47:36,683
<b><font color=#957E02>.لقد ظللنا ننتظر هنا لِـ3 ساعات</font></b>

390
00:47:36,725 --> 00:47:38,143
<b><font color=#957E02>.ساعة واحدة</font></b>

391
00:47:38,226 --> 00:47:39,540
.حقًا وغد

392
00:47:39,644 --> 00:47:40,854
<b><font color=#957E02>.على اي حال</font></b>

393
00:47:44,649 --> 00:47:45,807
<b><font color=#957E02>أيمكنك أن تفتح الباب من فضلك؟</font></b>

394
00:47:45,901 --> 00:47:49,352
<b><font color=#957E02>.اسمعي، سأعود بكم ولكن سيكلفكم 400 دولار </font></b>

395
00:47:49,362 --> 00:47:50,332
<b><font color=#957E02>المعذرة؟ -
ماذا؟ -</font></b>

396
00:47:50,447 --> 00:47:52,563
<b><font color=#957E02>.بـ400 دولار إن أردتم أن أعود بكم</font></b>

397
00:47:52,657 --> 00:47:56,693
<b><font color=#957E02>لا لا لقد أعطيتك 100 دولار بالفعل
.وما زلت أدين لك ب100 دولار أخرى</font></b>

398
00:47:56,745 --> 00:47:59,112
<b><font color=#957E02>هكذا كان الإتفاق -
.لا يوجد إتفاق -</font></b>

399
00:47:59,122 --> 00:48:01,552
.اسمع يارجل، نحن على بعد 3 ساعات من المطار

400
00:48:01,583 --> 00:48:04,346
<b><font color=#957E02>.لا أملك 400 دولار، بحقك، افتح الباب</font></b>

401
00:48:04,377 --> 00:48:08,089
<b><font color=#957E02>سأعود بعد ساعتان ، فكروا بالأمر، اتفقنا؟</font></b>

402
00:48:11,801 --> 00:48:14,054
.(فيليب)، اتجه للخلف، بسرعة

403
00:48:17,432 --> 00:48:18,934
<b><font color=#957E02>.افتح الباب</font></b>

404
00:48:25,106 --> 00:48:26,608
.هذا خطِر

405
00:48:38,828 --> 00:48:41,821
.أنتِ مجظوظة، لا يبدو مكسورًا

406
00:48:42,749 --> 00:48:46,492
.لنتمشى قليلًا، سيحسن من حالك

407
00:48:59,849 --> 00:49:01,351
تشعرين بتحسن؟

408
00:49:02,686 --> 00:49:04,615
أنفي مُقزز، أليس كذلك؟

409
00:49:04,688 --> 00:49:06,898
.يمنحكي جانب ضعيف قليلًا

410
00:49:06,940 --> 00:49:09,213
جانب مقزز قليلًا، صحيح؟

411
00:49:09,275 --> 00:49:11,131
.الفتاة التي ينزف أنفها جميلة

412
00:49:11,236 --> 00:49:13,144
.أنت بحاجة إلى طبيب لكي تقول هذا

413
00:49:13,196 --> 00:49:14,927
.أنا لست طبيبًا بعد

414
00:49:14,990 --> 00:49:16,939
.بعد عام، (فيليب)

415
00:49:19,119 --> 00:49:21,068
ألست سعيدًا؟

416
00:49:22,080 --> 00:49:25,072
.تعلمين، (سيمون)، أعتقد، اخيرًا

417
00:49:25,583 --> 00:49:28,284
أنا لا أشعر
.بأن تنتهي حياتي في مستشفى

418
00:49:28,336 --> 00:49:29,932
...لا، ولكن ما أعنيه هو

419
00:49:30,005 --> 00:49:31,704
...(فيليب)

420
00:49:31,798 --> 00:49:34,791
،أنت قطيت عامان في علم الأحياء
،وعام في الكيمياء الحيوية

421
00:49:36,011 --> 00:49:38,033
،عامان في الموسيقى

422
00:49:38,138 --> 00:49:41,172
،وفي القانون 4 أشهر أو 6 أشهر
.لم أعد أعلم بعد الآن

423
00:49:41,182 --> 00:49:42,663
.جربتَ علم الانسان

424
00:49:42,767 --> 00:49:44,978
،لم أجربه
.لم أقم بدراسته قط

425
00:49:45,020 --> 00:49:47,960
.أجل جربتَ علم الانسان -
عن ماذا تتحدثين؟ -

426
00:49:48,023 --> 00:49:50,911
.لم أقم بدراسة علم الانسان قط -
.أنت لا تتذكر اصلًا -

427
00:49:50,942 --> 00:49:54,685
.(سيمون)، كلما ازدادت معرفتي ازدادت شكوكي

428
00:49:54,946 --> 00:49:58,689
،أدراكي للعالم من حولنا
.يقل ويقل

429
00:49:58,950 --> 00:50:00,452
.إنها تنهار

430
00:51:16,653 --> 00:51:19,645
.حسنًا، أعتقد بإمكاننا أن ننسى عن أمر الطائرة

431
00:51:21,032 --> 00:51:24,775
،هذا لا يهم يا (فيليب)، سأعثر على تذاكر أخرى
.سترى

432
00:51:27,580 --> 00:51:29,645
.حسنًا، لا تفعل هذا الوجه

433
00:51:29,707 --> 00:51:32,325
.أنا في موقف غبي نوعًا ما

434
00:51:32,377 --> 00:51:35,004
،عليّ العودة إلى "مونتريال" الليلة
،هل لاحظتي

435
00:51:35,088 --> 00:51:37,569
.سيصعب تفسير الأمر إلى (جوليت)

436
00:51:37,632 --> 00:51:40,937
ذهبت إلى أقصى الولايات المتحدة لِمضاجعة
،)سيمون بريفوست)

437
00:51:40,969 --> 00:51:46,141
الفتاة التي تكرهها اكثر من اي شيء في العالم
.ربما أحتاج أن أبدو مقنعًا

438
00:51:46,141 --> 00:51:51,218
(جوليت) لا تحبني؟ -
لا يجب عليّك حبها بهذا القْدر لِتقترحي عليَ أشياء كهذه؟

439
00:51:51,312 --> 00:51:53,179
.لا شيء عندي ضد (جوليت)

440
00:51:53,231 --> 00:51:55,640
على ماذا تلمني (جوليت) الخاصة بك؟

441
00:51:55,733 --> 00:51:58,590
.لا أدري لمَ نتحدث عن هذا
لم أقل شيًا، اتفقنا؟

442
00:51:58,611 --> 00:52:00,561
(فيليب)؟ -
.لا شيء -

443
00:52:01,114 --> 00:52:02,323
لاشيء؟

444
00:52:04,993 --> 00:52:09,789
لِنقول بأنها تعتقد
.أن لديكِ مشكلة إغواء، هذا كل شيء

445
00:52:10,874 --> 00:52:12,375
مشكلة؟

446
00:52:13,960 --> 00:52:17,255
ماذا، أنا مزعجة؟ -
...كلا -

447
00:52:17,297 --> 00:52:21,040
...فقط تقصد بها -
.تعتقد بأنني مزعجة -

448
00:52:21,968 --> 00:52:23,469
...(سيمون)

449
00:52:24,637 --> 00:52:27,630
...لِنقول، بأنك

450
00:52:28,975 --> 00:52:34,157
...شديدة السحر أكثر مما تعتقدين

451
00:52:34,772 --> 00:52:40,309
أنتِ لا تنتبهين إلى الطريقة التي
.تنظري بها إلى الفتيان، اتفقنا؟ هذا ما في الأمر

452
00:52:43,198 --> 00:52:44,730
وأنت تتفق مع ذلك؟

453
00:52:44,824 --> 00:52:47,733
،(سيمون)، أنا لا أعتقدُ بأنكِ مزعجة
تمام؟

454
00:52:47,785 --> 00:52:49,735
...فقط أريد أن أقول

455
00:52:51,206 --> 00:52:52,540
!استمر

456
00:52:52,624 --> 00:52:54,115
على ماذا استمر؟
.استمر

457
00:52:54,167 --> 00:52:57,712
لم يتبقى لدي شيء للقول، اتفقنا؟
.لم يتبقى لدي شيء للقول

458
00:52:57,921 --> 00:53:00,632
منذ متى و أنت مع (جوليت)؟

459
00:53:00,673 --> 00:53:01,883
.أربعة أشهر

460
00:53:03,218 --> 00:53:06,502
منذ متى و أنا أعرفك؟

461
00:53:06,554 --> 00:53:08,056
.خمسة، ستة أعوام

462
00:53:13,978 --> 00:53:15,188
(سيمون)

463
00:53:22,403 --> 00:53:25,365
(سيمون)، إلى أين تذهبين؟
.ذاهبة لأتبول

464
00:53:27,242 --> 00:53:29,494
...اسمعي يا (سيمون)، أنا آسف، أنا

465
00:53:30,495 --> 00:53:37,908
،يرتفع لدي السكر في الدم عندما أشعر بالجوع
.أقول كل أنوع الهراء، لا تهتمي لها

466
00:53:38,002 --> 00:53:40,995
،لا تذهبي بعيدًا
.لايوجد احد هنا

467
00:53:41,798 --> 00:53:47,001
،أنت لم تقم بمضاجعتي اصلًا، لا يمكنها البوح بشيء
.حبيبتك اللعينة

468
00:54:33,850 --> 00:54:35,351
.انتظر

469
00:54:39,564 --> 00:54:41,493
.إبقى هنا، (فيليب)

470
00:55:49,790 --> 00:55:50,624
!توقف

471
00:56:03,481 --> 00:56:05,493
حسنًا، أعتقد

472
00:56:05,566 --> 00:56:07,746
.عليّنا بلوغ الطريق السريع قبل أن يحل الظلام

473
00:56:07,777 --> 00:56:11,374
.الناس سيتقفوا على الطريق السريع
.أتمنى ذلك

474
00:56:13,324 --> 00:56:16,317
.لا يمكننا تركه وحيدًا يا (فيليب)

475
00:56:25,670 --> 00:56:30,164
،سنترك خلفنا علامة
.وإلا لن يتمكنوا من العثور عليه أبدًا

476
00:57:03,332 --> 00:57:06,888
،يستمرون على عدم رؤتنا
.وكننا أشباحًا

477
00:57:06,919 --> 00:57:09,172
.نحن شفافان بالكامل

478
00:57:14,969 --> 00:57:20,057
"lucid"هناك  ،"translucent" وفي كلمة
<font color=#C9B42B> .بالإنجليزي. كلتهما تعنيان شفاف "translucent" ،بالفرنسي "translucide" </font>

479
00:57:22,852 --> 00:57:25,615
كيف تترجم جثة متفحمة بالإنجليزية؟

480
00:57:27,231 --> 00:57:28,733
<b><font color=#957E02>.رجل ميت</font></b>

481
00:57:41,829 --> 00:57:43,039
<b><font color=#957E02>.أجل</font></b>

482
00:57:44,582 --> 00:57:47,543
<b><font color=#957E02>.أود أن أبلغ عن رجل ميت</font></b>

483
00:57:47,835 --> 00:57:49,045
<b><font color=#957E02>.أجل</font></b>

484
00:57:49,462 --> 00:57:53,132
<b><font color=#957E02>،بالقرب من الطريق السريع 80
.بالقرب من البحيرة المالحة</font></b>

485
00:57:54,300 --> 00:57:56,552
<b><font color=#957E02>.حسنًا، لا أعلم أين تحديدًا</font></b>

486
00:57:57,970 --> 00:58:00,223
<b><font color=#957E02>...لأننا تائِهان، أعني</font></b>

487
00:58:01,974 --> 00:58:06,906
<b><font color=#957E02>.أجل، لقد وضعت علم هناك, قميص</font></b>

488
00:58:10,775 --> 00:58:12,725
<b><font color=#957E02>.قميص كندي</font></b>

489
00:58:14,987 --> 00:58:17,417
<b><font color=#957E02>.حسنًا، أنا سائح، كلا</font></b>

490
00:58:17,448 --> 00:58:21,191
<b><font color=#957E02>أرغب بأن أبقى مجهوٍل الهوية، اتفقنا؟
.هذا عملك الآن</font></b>

491
00:58:49,918 --> 00:58:51,002
<b><font color=#957E02>"مرحبًا بكم في الولايات المتحدة"</font></b>

492
00:58:54,172 --> 00:58:56,258
<b><font color=#957E02>"هذا الجانب يستخدم من قِبل الحكومة فقط"
"تفتيش رئيسي"</font></b>

493
00:59:13,963 --> 00:59:17,706
،(سيمون)، سأكون صادقًا، صريحًا
.كأفضل صديق

494
00:59:18,384 --> 00:59:20,157
.امرأة حياتي، أنا أحبك

495
00:59:20,261 --> 00:59:22,503
.ليس كحبك لي، بل كحبي لكِ

496
00:59:22,555 --> 00:59:25,464
.ليس كحبك لي، بل كحبي لكِ

497
00:59:25,516 --> 00:59:29,489
المعاشرة معك ستكون أكثر لحظة جميلة
،في حياتي

498
00:59:29,520 --> 00:59:31,512
،لِترى امرأة حياة المرء قادمة

499
00:59:31,564 --> 00:59:33,920
.يبدو أنه تمجيدًا في حياة المرء

500
00:59:33,983 --> 00:59:37,726
،لكن، أنتِ لا تحبينني مثل ما أنا أحبك
...فلِكي أعاشركِ

501
00:59:38,571 --> 00:59:40,323
.وقد أنتهى أمري

502
00:59:40,406 --> 00:59:42,658
...هذا ليس قولًا جيدًا، ولكن

503
00:59:44,619 --> 00:59:48,810
ولكن أنتهت بإستقرار، لهذا السبب
.أنا أفسد، أحبِط

504
00:59:49,582 --> 00:59:52,032
،بفضل الحماية الخالصة
،كل شيء ينهار

505
00:59:52,084 --> 00:59:55,077
،هذه نهاية العهد
.أحبك. (فيليب)

506
00:59:56,297 --> 00:59:59,060
:ملاحظة
.في القابل سأطلب منكِ معروفًا

507
00:59:59,133 --> 01:00:02,876
.أود بألا أراكٍ ثانيةً
،لأتغلب على قسوة القدر

508
01:00:03,012 --> 01:00:05,963
:أقترح عليكِ الاتفاق التالي

509
01:00:06,015 --> 01:00:09,737
"سأخذ "أمريكا الوسطى"، "الساحل الشمالي
،"شرق نيوزيلندا"، "الهند"

510
01:00:09,769 --> 01:00:13,595
،"نيويورك" و "جبيل"
.سأترك لكِ بقية الكوكب

511
01:00:15,107 --> 01:00:17,360
.تبدو معقولة بالنسبة لي

512
01:00:27,244 --> 01:00:32,030
.حسنًأ، هذا ما في الأمر. لدي تذاكر تأهب

513
01:00:33,376 --> 01:00:36,368
،لا شك في ذلك، سنغادر غدًا
.%80

514
01:00:37,922 --> 01:00:41,029
دائمًا ما تتوفر مقاعد
.في الدقائق الأخيرة على متنِ هذه الرحلات

515
01:00:43,094 --> 01:00:44,303
.%80

516
01:00:46,222 --> 01:00:49,214
.لا شك في ذلك، سنغادر غدًا
.(فيليب) أنا آسفة

517
01:00:51,352 --> 01:00:53,604
.سنحظى ببعض من النوم

518
01:00:55,064 --> 01:00:56,565
.أأنت جائع

519
01:00:57,775 --> 01:01:00,820
.لديهم دجاج و وجبات سريعة فحسب

520
01:01:01,904 --> 01:01:04,897
.لم أعد جائعة ايضًا

521
01:01:05,282 --> 01:01:08,275
.تمام لنحظى ببعض من النوم

522
01:01:10,621 --> 01:01:14,364
.أعتقد لن أستطيع النوم مجددًا

523
01:01:15,543 --> 01:01:17,044
.أبدًا

524
01:01:29,056 --> 01:01:32,049
أنمتُ؟ -
...كلا -

525
01:01:32,560 --> 01:01:34,812
لم أنم؟ -
...كلا -

526
01:01:58,690 --> 01:02:01,192
<b><font color=#957E02>"جرب الطراز الياباني المريح"</font></b>

527
01:02:03,789 --> 01:02:06,896
<b><font color=#957E02>"!ينتظرك الفراش. 40 ثانية من هنا"</font></b>

528
01:02:24,195 --> 01:02:25,665
!هذا غريب، اللعنة

529
01:02:30,326 --> 01:02:33,892
سخيف. 150 غرفة
.من أجل حيلة سياحية

530
01:02:34,413 --> 01:02:36,665
.يجب خلع الأحذية

531
01:02:36,999 --> 01:02:39,992
إنها يابانية
.إلى أطراف أصابع القدم

532
01:02:46,842 --> 01:02:49,751
.تشعر وكأنك في كبسولة من ألياف زجاجية

533
01:02:52,807 --> 01:02:54,558
ألديكِ رهاب الأماكن المغلقة؟

534
01:02:55,351 --> 01:02:57,603
.هناك رائحة غريبة

535
01:02:59,104 --> 01:03:03,765
.قدماك نتِنتان يا (فيليب) -
.كلا. كلا -

536
01:03:06,487 --> 01:03:08,437
،يالها من رفاهية
.تلفاز

537
01:03:09,907 --> 01:03:11,408
.هذا التلفاز

538
01:03:12,743 --> 01:03:21,074
،تلفاز، راديو، مناديل، هاتف، ثلاجة

539
01:03:21,710 --> 01:03:23,723
.اوه... حانة مصغرة

540
01:03:30,678 --> 01:03:33,702
للأسف نحن مدمِنان، أليس كذلك؟

541
01:04:09,925 --> 01:04:12,918
يمكنك النوم، (فيليب)؟

542
01:04:13,929 --> 01:04:15,879
.ليس تمامًا، كلا

543
01:04:19,268 --> 01:04:20,477
.إذن

544
01:04:34,116 --> 01:04:36,368
.ماذا تفعلين

545
01:05:36,136 --> 01:05:39,880
،مرحبا، هذه (جوليت)
.أنا هنا ولكن لست هنا

546
01:06:21,432 --> 01:06:25,456
.لأجلك، هدية، "ميزكال"، مشروبك المفضل
<font color=#C9B42B>.ميزكال أو مسكال: مشروب كحوالي يضاف إليه يرقات لإعطاء نكهة لشراب</font>

547
01:06:28,480 --> 01:06:30,837
.سننهي الرحلة بطريقة جميلة، يا رجل

548
01:06:30,899 --> 01:06:35,696
شكرًا، شكرًا جزيلًا
.لا بأس بها، أشكركِ كثيرًا

549
01:06:42,244 --> 01:06:43,746
.يرقة لطيفة

550
01:06:46,457 --> 01:06:47,958
.دافئ جدًا

551
01:06:53,130 --> 01:06:57,155
.اللعنة، (فيليب)، اللعنة

552
01:06:58,343 --> 01:07:01,096
.لقد أبتلعت اليرقة للتو -
.اوه لا -

553
01:07:01,138 --> 01:07:02,671
.أجل -
.عليّك التقيّؤ -

554
01:07:02,765 --> 01:07:04,329
.قوي إنه قويٌ للغاية

555
01:07:04,391 --> 01:07:07,467
لكن فات الأوان، ماذا أفعل؟

556
01:07:07,519 --> 01:07:08,739
.لا أعلم

557
01:07:08,854 --> 01:07:11,847
الوحيد الذي جربه هو "ماثيو كاويت" ومن ثم

558
01:07:12,107 --> 01:07:15,851
.تصرف كطائر فلامينغو بلاستيكي لمدة 3 أيام

559
01:07:16,195 --> 01:07:18,144
.هذا ليس مضحكًا

560
01:07:18,572 --> 01:07:22,451
،ليس مضحكًا إطلاقًا
.أريد أن افقد سيطرتي بالكامل

561
01:07:22,493 --> 01:07:25,339
.عليّك التقيؤ، عليّك التقيؤ

562
01:07:25,913 --> 01:07:27,414
.تقيئي

563
01:07:31,502 --> 01:07:34,630
.عندما أكون حاملًا، سأتقيء يوميًا

564
01:07:34,671 --> 01:07:36,621
.سيصبح الأمر رائعًا

565
01:07:38,592 --> 01:07:42,711
جميع الفتيان سيقولون: أنا جميلة
.حتى لو كانوا ينظرون في مكانٍ آخر

566
01:07:42,721 --> 01:07:45,714
،سأحظى بأثداء كبيرة
.هكذا

567
01:07:47,101 --> 01:07:49,864
.سيصبح الأمر مذهلًا

568
01:07:52,106 --> 01:07:54,055
.أجل سيدي

569
01:08:13,627 --> 01:08:15,577
.هذه لكِ

570
01:08:16,755 --> 01:08:19,060
ما هذه؟
.إنها رسالة

571
01:08:19,258 --> 01:08:22,772
رسالة أشرح بها

572
01:08:22,803 --> 01:08:26,546
.لِمَ لا أريد ولن أريد أن أحظى بطفلٍ معك

573
01:08:29,059 --> 01:08:32,052
"ستقرئها حنما تَصلي إلى "منتريال

574
01:08:37,276 --> 01:08:39,225
.(فيليب)، (فيليب)

575
01:08:43,699 --> 01:08:44,908
.حسنًا

576
01:08:45,701 --> 01:08:47,202
ماذا حسنًا؟

577
01:08:49,329 --> 01:08:50,831
ماذا حسنًا؟

578
01:09:02,718 --> 01:09:04,668
.أنا بطل

579
01:10:33,350 --> 01:10:36,238
"الـ35 من أغسطس"

580
01:10:38,563 --> 01:10:39,773
.سيدتي

581
01:10:41,733 --> 01:10:42,943
.سيدتي

582
01:10:44,361 --> 01:10:45,570
.سيدتي

583
01:10:47,823 --> 01:10:49,324
.لقد وصلنا

584
01:10:52,160 --> 01:10:54,423
أين نحن؟ -
.في مكانك -

585
01:11:00,877 --> 01:11:02,608
ألم يكن برفقتي شخص ما من قبل؟

586
01:11:02,671 --> 01:11:06,414
.رحل مبكرًا
.اخبرني بأن انزلكِ هنا

587
01:11:13,348 --> 01:11:16,341
كم أدين لك؟ -
.دفعت بالفعل -

588
01:13:37,159 --> 01:13:39,108
...مرحبا، هذه

589
01:14:01,558 --> 01:14:04,686
مرحبا، هذه (جوليت)
.أنا هنا ولكن لست هنا

590
01:14:04,728 --> 01:14:07,720
،حسنًا يا (جوليت)، أعلم بأنك هنا
.أنا قادم

591
01:14:23,705 --> 01:14:27,448
(فيليب) عاود الإتصال بي
.الأمر في غاية الأهمية

592
01:14:43,225 --> 01:14:44,372
.تعال

593
01:16:19,487 --> 01:16:21,656
مرحبا يا رفاق، أتحتاجون إلى مساعدة؟

594
01:16:21,698 --> 01:16:23,679
أجل، ما رأيك بالقتال؟

595
01:16:23,783 --> 01:16:24,972
المعذرة؟

596
01:16:25,035 --> 01:16:27,725
أنا (ستيفان)، هذا (ماركي بوي)
.(وهذا (دان

597
01:16:27,787 --> 01:16:28,788
.مرحبا -
.مرحبا -

598
01:16:28,913 --> 01:16:30,530
.نعتقد بأنك تريد القتال

599
01:16:30,582 --> 01:16:32,521
.ليس تمامًا -
هل تريد؟ -

600
01:16:32,584 --> 01:16:34,992
أتريد ذلك؟

601
01:17:13,291 --> 01:17:17,118
"الـ36 من أغسطس"

602
01:17:37,399 --> 01:17:40,391
.كأنه يعوم في مكانٍ ما

603
01:17:42,112 --> 01:17:44,061
.إنها غيبوبة عميقة

604
01:17:49,369 --> 01:17:53,112
ليس بمقدرتي القول
.أنه سيعود يومًا ما

605
01:17:53,289 --> 01:17:54,791
أو متى

606
01:17:56,751 --> 01:17:58,701
.ولا في أي حالة

607
01:18:59,939 --> 01:19:03,683
لا يمكنني العثور على سبب وجيه
.لذهابي إلى هنا يا (فيليب)

608
01:19:05,236 --> 01:19:08,229
.لا يجب عليّك محاولة العثور على واحدٍ يا (سيمون)

609
01:19:25,715 --> 01:19:27,978
.إبقى معي يا (فيليب)

610
01:19:28,051 --> 01:19:30,585
"الـ5 من سبتمبر"

611
01:19:37,644 --> 01:19:40,021
"الـ9 من سبتمبر"

612
01:19:51,783 --> 01:19:53,733
.مرحبًا -
.مرحبًا -

613
01:19:54,077 --> 01:19:55,943
.أنا حبيبته

614
01:19:56,037 --> 01:19:58,289
.بإمكانكِ الدخول
.أشكرك

615
01:21:03,938 --> 01:21:05,440
،)فيليب)

616
01:21:10,320 --> 01:21:12,269
أردت أن أخبرك

617
01:21:14,824 --> 01:21:16,722
.بأن رسالتك جميلة

618
01:21:22,457 --> 01:21:23,666
.وغد

619
01:21:25,209 --> 01:21:28,953
.أنت تعلم بأنني لطالما رغبت بذهاب إلى الهند

620
01:21:34,761 --> 01:21:37,753
.عليّنا التحدث عن سياحتنا

621
01:21:41,851 --> 01:21:44,103
.لِنتحدث عنها في وقتٍ آخر

622
01:22:10,630 --> 01:22:15,885
أريدك أن تبقي أعيُنكَ مغلقة، اتفقنا؟

623
01:22:18,304 --> 01:22:20,254
هل تعِد؟

624
01:22:24,936 --> 01:22:27,928
أريد أن أعاشرك، اتفقنا حبي؟

625
01:22:29,565 --> 01:22:31,255
اتفقنا؟

626
01:23:15,887 --> 01:23:20,887
@MustafaAlHass11 "maqh" :تـرجمـة
@NAASSAAR :تـعـديـل

