﻿1
00:00:18,500 --> 00:00:24,500
<font color="#004080">OrientalPrince :ترجمة</font>
<font color="#804000">NAASSAAR :تعديل </font>

2
00:00:25,222 --> 00:00:32,128
<i>باللغة العامية لعالم الجريمة
."هو "قبعة "Doulos" معنى كلمة</i>

3
00:00:33,264 --> 00:00:35,824
<i>ولكن في اللغة السرية</i>

4
00:00:36,033 --> 00:00:38,661
<i>،للشرطة و المجرمين</i>

5
00:00:38,869 --> 00:00:41,463
<i>يُسمى بهذه الكلمة</i>

6
00:00:41,672 --> 00:00:45,130
<i>...الشخص الذي يعتمر القبعة</i>

7
00:00:46,277 --> 00:00:51,146
<i>.مخبر الشرطة</i>

8
00:03:46,490 --> 00:03:47,980
<i>.عليك أن تختار</i>

9
00:03:48,158 --> 00:03:52,458
<i>أن تموت...أو أن تكذب؟</i>

10
00:05:56,219 --> 00:05:57,880
هل أكلت؟

11
00:06:07,998 --> 00:06:09,898
.هناك بعض الحساء في المطبخ

12
00:06:10,367 --> 00:06:11,493
.لست جائعاً

13
00:06:13,703 --> 00:06:16,103
.اخلع ملابسك
.تناول شيئاً

14
00:06:16,473 --> 00:06:18,600
.أحياناً لا أستطيع هذا

15
00:06:20,510 --> 00:06:22,876
.كثرت الأحيان في الآونة الأخيرة

16
00:06:24,314 --> 00:06:26,043
ما الذي لديك؟

17
00:06:26,216 --> 00:06:29,845
:لدي مكانان لبيع السلع المسروقة
.واحد للأحجار الكريمة و الآخر للذهب

18
00:06:30,020 --> 00:06:32,545
.كلاهما لا يريدان السلع كما هي

19
00:06:34,157 --> 00:06:36,557
كم القيمة؟

20
00:06:37,127 --> 00:06:38,560
.بين 150 و 200،000

21
00:06:38,895 --> 00:06:42,695
.أقل بكثير من المليون الذي تدعيه الصحف

22
00:06:45,535 --> 00:06:47,196
هل رأيت (ريمي)؟

23
00:06:49,973 --> 00:06:51,668
في "نويي"؟

24
00:06:53,476 --> 00:06:55,706
ما الذي تنتظره؟

25
00:06:56,212 --> 00:06:59,943
أن تعلن إفلاسك بسبب
.عدم عملك طوال الأسبوع

26
00:07:00,650 --> 00:07:02,845
،حسناً، هناك خزنة

27
00:07:03,053 --> 00:07:06,079
.لديك ليلة بأكملها، و المنزل معزول

28
00:07:06,256 --> 00:07:08,656
.يبدو هذا سهلاً جداً

29
00:07:09,726 --> 00:07:11,819
.أنا لا أحب العمليات السهلة

30
00:07:13,263 --> 00:07:15,424
.منذ ستة سنوات كانت سهلة أيضاً

31
00:07:18,702 --> 00:07:19,669
متى إذن؟

32
00:07:22,172 --> 00:07:24,163
.ريمي) يريد أن ينفذ غداً)

33
00:07:24,441 --> 00:07:26,875
.إنه محق
.خير البر عاجله

34
00:07:27,877 --> 00:07:29,845
هل أخبرت شخصاً آخر؟

35
00:07:30,647 --> 00:07:32,740
ماذا تظنني؟

36
00:07:32,916 --> 00:07:35,282
و لا حتى (سيليان)؟

37
00:07:37,721 --> 00:07:39,211
.سيليان) أمين)

38
00:07:39,389 --> 00:07:41,516
.هذا ليس المعروف في أنحاء المدينة

39
00:07:41,691 --> 00:07:43,625
.سيليان) صديق جيد. عليهم اللعنة)

40
00:07:43,793 --> 00:07:46,694
.أتمنى أن تكون محقاً
هل هناك من يراقب المنزل؟

41
00:07:46,930 --> 00:07:48,158
.(تيريز)

42
00:07:49,099 --> 00:07:51,067
.ستحرص على ألا يتواجد أحد في المنزل

43
00:07:51,234 --> 00:07:53,702
ما الذي يستخدمه (ريمي)؟
موقد اللحام؟

44
00:07:53,870 --> 00:07:55,565
.لا، حفار

45
00:07:55,739 --> 00:07:58,606
.مناسب تماماً لحديد التسليح
.سنتناقش في الأمر

46
00:07:58,775 --> 00:08:00,606
.تناول شيئاً و أوي إلى الفراش

47
00:08:00,777 --> 00:08:03,075
.رأيت (ناتيشيو) بالأسفل

48
00:08:06,383 --> 00:08:07,748
هل هو هنا؟

49
00:08:08,218 --> 00:08:11,051
نعم، لماذا تسأل؟
هل لديك شيئاً ضده؟

50
00:08:11,254 --> 00:08:14,485
.ليست مسألة شخصية
.و لكنه وغد حقيقي

51
00:08:16,159 --> 00:08:18,684
كيف لك أن تعمل معه؟

52
00:08:18,862 --> 00:08:20,955
.(هذا ليس أسوأ من عملك مع (سيليان

53
00:08:21,131 --> 00:08:24,589
(لا تقارن قذارات (سيليان
.باتفاق (ناتيشيو) مع الشرطة

54
00:08:24,934 --> 00:08:26,663
.إنه يعمل معهم طوال الوقت

55
00:08:27,837 --> 00:08:29,532
هل تريد التفاصيل؟

56
00:08:29,706 --> 00:08:32,004
.وفر وقتك
.من الأفضل أن تذهب لتناول الطعام

57
00:08:33,476 --> 00:08:35,569
هل سيأتي صديقه (أرمان) أيضاً؟

58
00:08:39,215 --> 00:08:40,705
.مناسبان تماماً

59
00:08:41,785 --> 00:08:43,912
متى سيأتيان؟

60
00:08:44,087 --> 00:08:45,714
.في أي لحظة

61
00:08:49,259 --> 00:08:50,783
.أنا لن أبق

62
00:08:50,960 --> 00:08:54,760
سأركب سيارة أجرة و أذهب لأنام
.عند (تيريز). ستسر لرؤيتي

63
00:08:54,931 --> 00:08:56,796
هل هذا لأن (ناتيشيو) سيأتي؟

64
00:08:59,869 --> 00:09:01,928
.أنا أعرف شعورك

65
00:09:02,138 --> 00:09:05,164
.أشياء كثيرة تغيرت في الستة أشهر الماضية

66
00:09:05,775 --> 00:09:08,972
ستحصل على بداية جديدة فقط
عندما تمتلك المال

67
00:09:09,145 --> 00:09:12,876
.(و ستتمكن من الهروب مع (تيريز
هل هذا صحيح؟

68
00:09:13,616 --> 00:09:17,108
إن لم تشعر باطمئنان
.تجاه العملية، دعك منها

69
00:09:17,287 --> 00:09:20,654
هذا أمر مفهوم
.بعد قضاؤك أربع سنوات في السجن

70
00:09:21,124 --> 00:09:25,151
،عندما يدفع لي تجار السلع المسروقة
،سأجهز لإقامتك في المدينة

71
00:09:25,695 --> 00:09:28,562
.لالتقاط القطع

72
00:09:30,233 --> 00:09:31,791
...بالمناسبة -
ماذا؟ -

73
00:09:33,937 --> 00:09:36,906
.سأحتاج إلى مسدسك غداً

74
00:09:37,340 --> 00:09:38,534
هل أنت مجنون؟

75
00:09:39,008 --> 00:09:40,771
.دعني أشرح لك

76
00:09:42,212 --> 00:09:45,306
أنا لست مستعداً لأي أعمال
.صعبة كما كنت في الماضي

77
00:09:45,482 --> 00:09:47,575
.لم يتبق شيء

78
00:09:48,051 --> 00:09:51,987
(إذا كان علي تغطية (ريمي
،و خرجت الأمور عن السيطرة

79
00:09:53,356 --> 00:09:57,349
.سأطلق رصاصة تحذيرية لتخويفهم

80
00:09:59,963 --> 00:10:02,693
.أنا لا أحب أن أراك تحمل سلاحاً

81
00:10:03,600 --> 00:10:05,591
.لقد كنت دائماً ضد هذا

82
00:10:06,703 --> 00:10:08,227
.و لكنك لست طفلاً

83
00:10:08,471 --> 00:10:09,597
أين هو؟

84
00:10:09,773 --> 00:10:12,071
.في الصندوق في الدرج الأعلى على اليمين

85
00:10:12,242 --> 00:10:14,506
.إن لم تستطع أن ترى، أشعل المصباح

86
00:10:31,661 --> 00:10:33,925
.كابوس اللص

87
00:10:40,937 --> 00:10:44,373
أين الذخيرة؟ -
.في الخلف على اليمين -

88
00:11:02,225 --> 00:11:05,490
.شكراً يا صديقي العجوز
.هذا يرفع من معنوياتي

89
00:11:07,397 --> 00:11:09,262
.لا تقلق

90
00:11:09,666 --> 00:11:11,964
.حاول الحصول على بعض المال

91
00:11:12,535 --> 00:11:13,968
.بالتأكيد

92
00:11:14,204 --> 00:11:16,934
.و لا تنس سجائرك

93
00:12:28,111 --> 00:12:30,204
.انتظري هنا
.سنعود على الفور

94
00:13:11,154 --> 00:13:13,622
ما خطب ذلك المصباح؟

95
00:16:56,979 --> 00:16:58,344
.مرحباً

96
00:17:14,931 --> 00:17:16,489
.متى سيأتي رجلك

97
00:17:16,799 --> 00:17:18,289
.في السابعة

98
00:17:20,736 --> 00:17:25,639
بالتأكيد هذه ليست عملية فاشلة أخرى؟ -
.أنا لا أستطيع تأكيد أي شيء -

99
00:17:25,808 --> 00:17:28,971
.(لقد تعبت من الابتعاد عن (تيريز

100
00:17:29,245 --> 00:17:31,406
قلت أن بإمكاني
.مساعدتك في وقت الشدة

101
00:17:31,581 --> 00:17:33,811
.هذ هو ثاني عرض في خلال 24 ساعة

102
00:17:34,350 --> 00:17:36,011
.جميعكم تعتقدون أنني انتهيت

103
00:17:36,185 --> 00:17:38,210
.أنا لم أقل هذا أبداً

104
00:17:38,588 --> 00:17:41,318
.أنا لا أعرض عليك توصيلة مجانية

105
00:17:41,490 --> 00:17:44,425
...اشتريت منزلاً فقط و

106
00:17:44,627 --> 00:17:46,527
.ستحتاج إلى مشرف على البيت

107
00:17:47,396 --> 00:17:50,524
.يبدو هذا و كأنه صدقة

108
00:17:50,700 --> 00:17:54,033
.سيكون لديك عملاً لتقوم به
.لن أتركك صفر اليدين

109
00:17:54,203 --> 00:17:57,400
بالتأكيد. سنتناقش في هذا
.لمدة 20 عاماً من الآن

110
00:18:00,309 --> 00:18:01,833
.سأفتح الباب

111
00:18:11,654 --> 00:18:12,712
مَنْ؟

112
00:18:12,888 --> 00:18:14,822
.(جان)

113
00:18:18,194 --> 00:18:22,290
لماذا جئت؟ -
.لأعرف كيف حالك -

114
00:18:22,465 --> 00:18:25,798
.لست في أفضل حالاتي
.تناولت حلزوناً على العشاء بالأمس

115
00:18:25,968 --> 00:18:28,994
.لم نتفاهم معاً
هل لديك حلاً؟

116
00:18:35,444 --> 00:18:36,877
هل رأيت الصحف؟

117
00:18:37,647 --> 00:18:39,046
.نعم، رأيتها

118
00:18:39,248 --> 00:18:42,513
<i>(هل المجرم السابق (جيلبرت فارنوفي
ضحية العصابات؟</i>

119
00:18:44,553 --> 00:18:47,249
.أيا كان، لقد قام بعمل جيد

120
00:18:47,757 --> 00:18:50,225
ما الذي تعتقده؟ -
.أنا لا أعتقد أي شيء -

121
00:18:50,393 --> 00:18:52,418
مَنْ أعطاك هذا العنوان؟

122
00:18:52,595 --> 00:18:55,689
.أنت، منذ أسبوعان -
.إنه لا يستطيع التذكر -

123
00:18:56,532 --> 00:18:59,228
أخذناك إلى المنزل محطماً
."من حانة "دونالد

124
00:19:00,369 --> 00:19:02,735
.انتبه لما تشربه

125
00:19:02,905 --> 00:19:05,772
أنت تميل إلى قول أشياء
.تهم رجال شرطة

126
00:19:05,941 --> 00:19:06,908
مثل ماذا؟

127
00:19:07,076 --> 00:19:10,705
ما قلته لـ(جان) عن موت
.أرليت) ليس من شأن أحد)

128
00:19:10,880 --> 00:19:11,676
ما الذي قلته؟

129
00:19:11,847 --> 00:19:13,178
.ليس بالكثير

130
00:19:13,449 --> 00:19:16,316
،)فقط أنه عندما سجن (موريس
(قتلها (جيلبرت

131
00:19:16,485 --> 00:19:18,146
.ليتأكد من أنها لن تتحدث

132
00:19:19,689 --> 00:19:21,156
.لقد كان حذراً جداً

133
00:19:22,224 --> 00:19:24,283
.أرليت) لم تكن مخبرة للشرطة)

134
00:19:25,127 --> 00:19:26,094
،بالنسبة له

135
00:19:27,029 --> 00:19:29,691
.إنه ليس من النوع الذي يشي بشركاؤه

136
00:19:30,066 --> 00:19:31,556
.هذا ليس أسلوبي

137
00:19:32,568 --> 00:19:34,536
.جيلبرت) كان وغداً)

138
00:19:34,704 --> 00:19:36,695
.(أراد مساعدتنا مع (أرليت

139
00:19:39,308 --> 00:19:41,276
.أنا أعلم كل هذا

140
00:19:41,444 --> 00:19:43,776
.كنت في غرفة المعيشة تلك الليلة

141
00:19:43,946 --> 00:19:46,073
.يمكنني سماع كل كلمة قلتها

142
00:19:53,022 --> 00:19:54,114
.سأنصرف

143
00:19:54,623 --> 00:19:56,523
.تناول مشروباً أولاً

144
00:19:56,692 --> 00:20:00,526
لا، شكراً. لقد جئت
.فقط لأطمئن على حالك

145
00:20:05,468 --> 00:20:09,165
.أعتذر عن مجيئي بدون دعوة يا سيدتي

146
00:20:17,146 --> 00:20:19,114
.سيليان)، الصديق الذي كنت أتحدث عنه)

147
00:20:20,616 --> 00:20:22,481
.(مرحباً، سيد (سيليان

148
00:20:24,320 --> 00:20:25,981
.حضري لي شطيرة

149
00:20:26,389 --> 00:20:27,856
.حاضر

150
00:20:38,434 --> 00:20:39,492
...أقول

151
00:20:42,872 --> 00:20:45,397
.هذا الحلزون اتعبني فعلاً

152
00:20:47,443 --> 00:20:49,308
.أنا أشعر بتوعك

153
00:20:51,080 --> 00:20:52,047
إذن؟

154
00:20:52,214 --> 00:20:55,775
جلست في السيارة طيلة فترة
.بعد الظهر. لم أشح بنظري عن المنزل

155
00:20:55,951 --> 00:20:59,182
،بخلاف وجود رجل عجوز
.بدا المنزل خاوياً

156
00:20:59,388 --> 00:21:03,290
."المشكلة الوحيدة هي كلب "بودل
.صغير، و لكنه ينبح طوال الوقت

157
00:21:03,659 --> 00:21:04,683
ماذا أيضاً؟

158
00:21:04,860 --> 00:21:07,795
قمت بما طلبته مني. اتصلت
.(و طلبت التحدث مع السيد (ديليتان

159
00:21:07,997 --> 00:21:10,056
.الرجل العجوز أجاب

160
00:21:10,299 --> 00:21:12,927
."الكاتب و زوجته في "بياريتز

161
00:21:13,102 --> 00:21:16,970
لا بد أن الرجل العجوز صديق
.يجلس في المنزل بدلاً منهما

162
00:21:17,807 --> 00:21:19,934
إذن هل ذلك هو (سيليان) العظيم؟

163
00:21:20,109 --> 00:21:22,077
.أجل
.لقد أحضر المعدات

164
00:21:22,244 --> 00:21:24,610
أية معدات؟ -
.معدات فتح الخزنة -

165
00:21:24,814 --> 00:21:28,716
كيف أمكنك أن تطلب منه هذا؟
.لقد قلت بنفسك أنه متحفظ

166
00:21:28,884 --> 00:21:32,149
.و مع ذلك أنت تخبره كل شيء
لماذا لم تسأل (جان)؟

167
00:21:32,321 --> 00:21:35,984
.جان لا يستيطع إحضار هذه الأغراض
.هذا ليس مجاله

168
00:21:37,693 --> 00:21:39,320
...سنرى

169
00:21:41,230 --> 00:21:43,460
...أنا أعتبر (سيليان) صديق

170
00:21:45,067 --> 00:21:47,661
.حتى يثبت العكس

171
00:21:49,205 --> 00:21:51,901
.(و لكني سأحرص على ألا يرى (ريمي

172
00:21:52,441 --> 00:21:55,638
بهذه الطريقة، إن لم تسر الأمور
.على ما يرام. ستتم إدانتي وحدي

173
00:21:55,811 --> 00:21:58,245
...هذه ليست فكرتي عن الصديق

174
00:22:10,893 --> 00:22:13,726
.علي الذهاب
هل تريد فحص المعدات؟

175
00:22:14,299 --> 00:22:16,563
هل أحضر بعض البراغي؟ -
.ثمانية -

176
00:22:17,069 --> 00:22:18,468
.هاتان مجموعتان فقط

177
00:22:18,704 --> 00:22:20,831
.الحفر سيأخذ ساعتين

178
00:22:21,006 --> 00:22:23,133
.إذا كسرت مجموعة، عليك أن تبدأ من جديد

179
00:22:23,342 --> 00:22:25,606
.هذا يجعلها أربعة ساعات للحفر فقط

180
00:22:26,145 --> 00:22:28,773
إذا كسرت المجموعة الثانية
.فعليك أن تهرب في الحال

181
00:22:28,981 --> 00:22:30,243
.ريمي) يعرف عمله)

182
00:22:30,449 --> 00:22:31,973
.ستأخذ العملية وقتاً طويلاً إذن

183
00:22:32,551 --> 00:22:34,485
.لا تضيّع المثقاب

184
00:22:34,653 --> 00:22:37,053
.إنه أداة نادرة هذه الأيام

185
00:22:37,689 --> 00:22:40,180
القليلون من الناس فقط
.هم من يعرفون كيفية صنعه

186
00:22:40,359 --> 00:22:43,556
،إذا سارت الأمور كما تم تخطيطها
.فلن تكون نادماً

187
00:23:02,014 --> 00:23:05,472
.غادر (سيليان) أخيراً -
.أنتِ لم تكونِ لطيفة معه -

188
00:23:05,651 --> 00:23:07,619
لما قد أكون لطيفة معه؟

189
00:23:47,526 --> 00:23:49,153
.التحقيقات الجنائية

190
00:23:51,430 --> 00:23:53,557
.(المفتش (سالينياري

191
00:24:52,724 --> 00:24:55,352
.أعذريني
هل (موريس) موجود؟

192
00:24:55,527 --> 00:24:57,222
.لقد غادر تواً

193
00:24:58,463 --> 00:25:00,897
هل أزعجكِ؟ -
.لا. تفضل -

194
00:25:07,973 --> 00:25:09,304
ويسكي؟

195
00:25:09,474 --> 00:25:11,465
.بالتأكيد. شكراً

196
00:25:23,155 --> 00:25:24,884
.أرى أنكِ تحبين اللون البني

197
00:25:25,057 --> 00:25:27,025
.إنه لوني المفضل

198
00:25:31,730 --> 00:25:34,665
.موريس) يحبه أيضاً) -
ماذا؟ -

199
00:25:36,268 --> 00:25:37,792
.اللون البني

200
00:25:39,938 --> 00:25:42,566
.أمر مفهوم مع عينان مثل عيناكِ

201
00:25:42,741 --> 00:25:44,038
ألا أزعجكِ؟

202
00:25:44,209 --> 00:25:47,007
.لا، على الإطلاق
،إذا كنت قد جئت منذ عشرة دقائق

203
00:25:47,179 --> 00:25:48,271
.كنت ستراه

204
00:25:49,014 --> 00:25:50,879
.لن يفي أي لون آخر بالغرض

205
00:25:51,049 --> 00:25:52,277
لماذا؟

206
00:25:52,818 --> 00:25:54,217
.لعيناكِ

207
00:25:54,386 --> 00:25:56,149
.موريس) رجل محظوظ)

208
00:28:15,827 --> 00:28:17,488
،و الآن يا سيدتي العزيزة

209
00:28:17,662 --> 00:28:19,755
كوني لطيفة كفاية لتعطيني

210
00:28:19,931 --> 00:28:22,627
.(عنوان عملية (موريس

211
00:28:23,401 --> 00:28:26,097
.أعلميني عندما تقررين

212
00:28:44,489 --> 00:28:48,425
،و الآن يا سيدتي العزيزة
،كوني عاقلة

213
00:28:48,593 --> 00:28:51,084
.و قبل كل شيء، لا تصرخي

214
00:28:52,430 --> 00:28:56,161
.أسرعي و أخبريني
أين المنزل؟

215
00:28:56,334 --> 00:28:58,461
.أنتِ كنتِ هناك بعد الظهر

216
00:29:00,138 --> 00:29:00,934
إذن؟

217
00:29:01,106 --> 00:29:04,769
السادس و الثمانون، شارع
."الجنرال جرينير"، في "نويي"

218
00:29:05,544 --> 00:29:09,640
،أتمنى من أجلكِ ألا تكوني تكذبين
.لأننا سنلتقي مرة أخرى

219
00:29:46,151 --> 00:29:48,551
!توقف

220
00:29:48,954 --> 00:29:51,013
!تعال هنا

221
00:29:58,997 --> 00:30:00,464
.ارفع يداك و قف في مكانك

222
00:30:02,534 --> 00:30:04,365
.حركة واحدة و سأطلق النار

223
00:30:10,475 --> 00:30:12,204
.لا تحاول أي شيئاً غبياً

224
00:30:12,811 --> 00:30:14,870
...هذا اعتداء
.عملية سطو

225
00:30:15,046 --> 00:30:18,379
.كلا، نحن نقوم بحفلة مفاجئة صغيرة

226
00:30:18,550 --> 00:30:20,017
.تحرك

227
00:30:31,129 --> 00:30:32,596
.اشعل الضوء

228
00:30:33,064 --> 00:30:34,622
.انظر لأسفل

229
00:30:36,001 --> 00:30:38,834
.وجهك إلى الحائط
.لا تستدّر

230
00:30:46,177 --> 00:30:47,371
.بداية جيدة

231
00:30:47,612 --> 00:30:49,204
.الحصّالة

232
00:30:49,447 --> 00:30:51,347
أستمحيك عذراً؟ -
.الخزنة -

233
00:30:51,549 --> 00:30:53,642
.المال كله في البنك

234
00:30:53,818 --> 00:30:56,946
.بالتأكيد، الخزنة فقط للعب الأطفال

235
00:31:20,912 --> 00:31:22,903
.إلى السرير

236
00:31:23,081 --> 00:31:24,548
.لا تصّعب الأمور

237
00:31:27,953 --> 00:31:29,545
.على بطنك

238
00:31:44,703 --> 00:31:46,295
...لا تصرخ

239
00:31:47,172 --> 00:31:49,333
.إذا أردت ألا تتأذى

240
00:31:49,874 --> 00:31:51,739
.راقبه

241
00:31:52,744 --> 00:31:56,339
ألا يمكنكما أيها الشريران
العثور على عمل لائق؟

242
00:31:56,514 --> 00:31:59,142
.نحن في طريقنا للانضمام إلى الشرطة

243
00:31:59,884 --> 00:32:02,011
.و لكننا نحتاج إلى مال إحتياطي أولاً

244
00:32:03,455 --> 00:32:05,719
.دع الرجل يعمل الآن

245
00:33:56,034 --> 00:33:57,501
!الوغد

246
00:34:06,111 --> 00:34:07,373
!علينا الذهاب -
!الأدوات -

247
00:34:07,545 --> 00:34:09,410
!اتركها. هيا

248
00:34:13,251 --> 00:34:14,377
!سيليان) الملعون)

249
00:34:14,986 --> 00:34:17,284
!إلى اليسار. بسرعة

250
00:34:26,498 --> 00:34:27,931
!أعطني إياه -
ماذا؟ -

251
00:34:28,099 --> 00:34:30,260
!لا تطلق النار

252
00:34:31,703 --> 00:34:32,533
!اللعنة

253
00:34:47,619 --> 00:34:48,779
ما الأمر؟

254
00:34:48,953 --> 00:34:50,887
.انجو بحياتك، لقد أصبت

255
00:34:51,055 --> 00:34:53,387
.لقد انتهيت

256
00:34:54,626 --> 00:34:56,992
.أعطني المسدس
.سأغطيك

257
00:34:57,162 --> 00:35:00,620
.انجو بحياتك
.و احضر ذلك الواشي

258
00:36:14,606 --> 00:36:15,732
.(تيريز)

259
00:36:23,114 --> 00:36:24,581
.مرحباً يا دكتور

260
00:36:28,419 --> 00:36:29,977
هل الإصابة سيئة؟

261
00:36:30,154 --> 00:36:32,281
.جرح صغير فوق الإبط

262
00:36:35,360 --> 00:36:37,760
هل لازلت معتماً علي؟

263
00:36:37,929 --> 00:36:40,227
،يا بني، آخر مرة رأيتك فيها

264
00:36:40,398 --> 00:36:44,061
.قلت أن حياة السجن أخرجت منك الجريمة

265
00:36:44,235 --> 00:36:46,430
.و لكني و جدتك أضعف بكثير

266
00:36:46,604 --> 00:36:48,970
.وصفت لك بعض الحديد

267
00:36:53,578 --> 00:36:56,445
.أنت أسأت الفهم
.عنيت السبانخ

268
00:36:57,148 --> 00:36:58,547
كيف وصلت إلى هنا؟

269
00:36:59,150 --> 00:37:02,608
.زوجة (جان) الساحرة قد تعرف

270
00:37:03,321 --> 00:37:06,518
أنا أعرف فقط ما قاله
:لي (جان) عبر الهاتف

271
00:37:06,691 --> 00:37:09,888
أنك هنا و أن علي الإسراع

272
00:37:10,061 --> 00:37:13,292
.للقيام بالعملية المعتادة

273
00:37:30,948 --> 00:37:33,473
.يُزال المحلول في خلال ساعة

274
00:37:35,253 --> 00:37:37,585
.ابقى في السرير لمدة 24 ساعة

275
00:37:39,357 --> 00:37:42,690
.إذا احتجتني، أنت تعرف مكاني

276
00:37:44,228 --> 00:37:46,059
،بعد كل تلك السنوات

277
00:37:46,798 --> 00:37:49,562
مَنْ لم يسمع عن العيادة البيطرية

278
00:37:50,735 --> 00:37:52,498
للدكتور (ليكواي)؟

279
00:37:53,905 --> 00:37:55,463
.أراك لاحقاً

280
00:38:03,081 --> 00:38:05,015
ما الذي حدث يا (أنيتا)؟

281
00:38:05,183 --> 00:38:09,176
.لا أعرف. (جان) اتصل بي عند أختي
.طلب مني العودة للمنزل

282
00:38:09,354 --> 00:38:13,757
.أخبرني أنك هنا
.و أحضر بعض الملابس

283
00:38:14,025 --> 00:38:16,357
.وجدت الطبيب ينتظر بالخارج

284
00:38:24,669 --> 00:38:26,159
مَنْ أحضرني إلى هنا؟

285
00:38:26,371 --> 00:38:28,566
.لا أعرف -
تيريز) و (جان)؟) -

286
00:38:30,708 --> 00:38:32,232
.لا أعرف

287
00:38:41,319 --> 00:38:44,345
.(علي أن أعثر على ذلك الواشي (سيليان

288
00:38:45,022 --> 00:38:47,047
.ليس بحالتك هذه

289
00:38:47,525 --> 00:38:49,322
احضري لي ورقة

290
00:38:50,828 --> 00:38:52,159
.و ظرف

291
00:38:54,966 --> 00:38:56,729
.و شيء لأكتب به

292
00:39:21,392 --> 00:39:24,361
<u>(منزل (جيلبيرت</u>

293
00:39:25,763 --> 00:39:28,425
.خبئي هذه الورقة و كأنها ديناميت

294
00:39:29,100 --> 00:39:30,590
<i>أرض خراب</i>

295
00:39:30,802 --> 00:39:32,429
<i>عمود الإنارة</i>

296
00:39:43,281 --> 00:39:47,513
<i>عشرون ألف نقداً</i>

297
00:39:47,718 --> 00:39:50,084
<i>"مجوهرات "جادة موزارت</i>

298
00:39:52,657 --> 00:39:55,125
<i>اترك المسدس</i>

299
00:40:00,531 --> 00:40:02,863
.لا تبقيها معكِ

300
00:40:06,904 --> 00:40:10,465
(أعطيها لـ(جان
.إذا حدث شيء لي

301
00:40:10,641 --> 00:40:12,438
.جان) وحده دون الجميع)

302
00:40:12,977 --> 00:40:15,241
.كن حذراً -
.اعطيني 30 فرنك -

303
00:40:15,446 --> 00:40:16,242
!تحركِ

304
00:40:16,447 --> 00:40:19,041
هل يمكنك المشي بحالتك هذه؟

305
00:41:43,000 --> 00:41:44,592
.ها هو

306
00:41:44,769 --> 00:41:46,566
.(قف بجانب الطريق يا (جو

307
00:41:46,737 --> 00:41:48,864
.باولو)، قف وراءه)

308
00:41:49,807 --> 00:41:52,640
هل رآنا؟ -
.بالتأكيد، إنه ليس بأعمى -

309
00:41:59,283 --> 00:42:00,978
.(مرحباً، (سيليان
كيف حالك؟

310
00:42:16,033 --> 00:42:19,002
.اركب
.نريد التحدث إليك

311
00:42:19,604 --> 00:42:21,231
.لن نأخذ كثيراً من وقتك

312
00:42:36,020 --> 00:42:38,250
،نحتاج إلى بعض المعلومات

313
00:42:38,723 --> 00:42:40,816
...و لذا اعتبرنا

314
00:42:41,592 --> 00:42:43,389
.(أنك صديق (سالي

315
00:42:43,995 --> 00:42:45,656
.(سالينياري)

316
00:42:45,997 --> 00:42:48,864
.أنت و (سالينياري) صديقان

317
00:42:49,233 --> 00:42:51,030
.سالينياري) مات)

318
00:42:58,743 --> 00:43:01,940
،قبل ساعة من مقتله
.تلقى (سالي) مكالمة

319
00:43:02,113 --> 00:43:05,446
.أسرع بعدها إلى الرئيس ليطلب منه أربع رجال

320
00:43:05,616 --> 00:43:08,847
،الرئيس كان لديه ضيف
.و لذا لم يسأل لماذا

321
00:43:09,020 --> 00:43:13,286
بعدها أسرع (سالي) إلى موقع
.حدوث عملية السطو، دون إخبار أي أحد

322
00:43:13,491 --> 00:43:16,619
.أصاب (ريمي) و لقي حتفه بالرصاص

323
00:43:17,495 --> 00:43:19,963
.و لكن شريك (ريمي) تمكن من الهرب

324
00:43:22,366 --> 00:43:25,164
،)إذا كنت أنت من أبلغ (سالينياري

325
00:43:25,703 --> 00:43:27,762
،اخبرنا من هو الرجل الهارب

326
00:43:28,472 --> 00:43:30,099
.و سندعك و شأنك

327
00:43:30,307 --> 00:43:31,865
.أنا لم أشي

328
00:43:32,043 --> 00:43:35,035
وجدنا (ريمي) ممسكاً
.(بالمسدس الذي قتل (سالي

329
00:43:35,479 --> 00:43:38,539
و لكن سترته كانت
،مرفوعة من تحت ذراعيه

330
00:43:38,749 --> 00:43:41,445
.و كأن شخصاً كان يساعده

331
00:43:41,752 --> 00:43:43,982
،أنت تساعد رجل سقط

332
00:43:44,155 --> 00:43:47,056
.و الرجل الذي سقط، رجل يحتضر

333
00:43:47,224 --> 00:43:50,682
،لا أستطيع تخيل أنه و هو على وشك الموت
و صديقه يساعده

334
00:43:50,928 --> 00:43:54,193
.أصاب رجل يجري برصاصة واحدة

335
00:43:55,266 --> 00:43:59,259
،و مات (سالينياري) في الحال
.و لذا هو كان أول مَنْ أطلق النار

336
00:43:59,437 --> 00:44:02,895
و لكن الرجل الآخر هو مَنْ أصاب
.(سالي)، أثناء مساعدته لـ(ريمي)

337
00:44:03,941 --> 00:44:07,672
أنت لن تساعد رجل يموت و تدعه
،يطلق النار. ستطلق أنت النار بدلاً منه

338
00:44:07,845 --> 00:44:10,245
.و من ثم تضع المسدس في يده

339
00:44:12,516 --> 00:44:13,608
...و لذا

340
00:44:14,518 --> 00:44:16,611
،من أجل (سالينياري) فقط

341
00:44:17,188 --> 00:44:19,179
.عليك أن تتحدث

342
00:44:19,623 --> 00:44:22,558
.أنت تدين له بهذا
.لقد كان صديقك

343
00:44:23,294 --> 00:44:26,525
.أنا لم أكن المخبر
.أنا لا أكرر كلامي

344
00:44:28,299 --> 00:44:30,733
.اسمعوا جميعكم

345
00:44:31,202 --> 00:44:34,660
،سالينياري) ميت)
.و أنا سأحزم أغراضي

346
00:44:35,940 --> 00:44:37,635
.سأعيش في مكان آخر

347
00:44:37,808 --> 00:44:39,742
،لا أعلم أين حتى الآن

348
00:44:39,910 --> 00:44:43,505
و لكن إذا كان هناك مكان بدون شرطة
.أو عصابات، سأكون هناك

349
00:44:44,281 --> 00:44:47,409
حتى ذلك الحين، إذا وجدت
،)الرجل الذي قتل (سالينياري

350
00:44:47,585 --> 00:44:51,578
.سأتولى الأمر بنفسي
.و لن أدخل السجن بسبب هذا و لو لدقيقة

351
00:44:52,490 --> 00:44:56,119
إن لم أجده، لن يجده
.أي شرطي على وجه الأرض

352
00:44:58,195 --> 00:44:59,822
.قم بالأمر بطريقتك

353
00:45:01,866 --> 00:45:03,731
.أنا أعرف شعورك

354
00:45:05,236 --> 00:45:07,067
...عندما أفكر في الأمر

355
00:45:07,438 --> 00:45:09,463
.وجدنا رقم لوحة السيارة

356
00:45:09,673 --> 00:45:12,233
.اعتقدنا أنها سيارة مسروقة

357
00:45:12,476 --> 00:45:16,037
و لكننا وجدناها
...في محجر* هذ الصباح
حفرة كبيرة جداً في الأرض نحصل منها على أحجار البناء*

358
00:45:16,680 --> 00:45:19,979
.محطمة تماماً، و بداخلها جثة

359
00:45:20,151 --> 00:45:22,676
.أعرف. إمرأة
.قرأت الصحف

360
00:45:24,188 --> 00:45:28,215
هل عرفت تلك المرأة المدعوة
تيريز دالمان)؟)

361
00:45:28,392 --> 00:45:30,257
.أنا لا أعرف الجميع

362
00:45:31,829 --> 00:45:34,764
.البصمات الوحيدة التي وجدناها كانت لها

363
00:45:36,200 --> 00:45:39,897
.ربما كانت فتاة (ريمي) أو شريكه

364
00:45:41,038 --> 00:45:44,405
و لذا ربما قتلت
.لمنعها من التحدث

365
00:45:45,142 --> 00:45:49,010
ربما لم تكن حتى في السيارة
."الليلة الماضية في "نويي

366
00:45:49,213 --> 00:45:52,842
ربما طرف ثالث
.كان يقود السيارة مرتدياً قفازاً

367
00:45:53,184 --> 00:45:56,676
،في تلك الحالة
.ربما كانت الفتاة معه

368
00:45:56,887 --> 00:45:58,878
."لقد أكثرت من قول كلمة "ربما

369
00:45:59,056 --> 00:46:02,583
ألم يرى الشرطي الذي كان يطارد
الرجل الثاني أي شيء؟

370
00:46:02,960 --> 00:46:04,393
.لا شيء

371
00:46:04,562 --> 00:46:06,860
ألم يرى أحد أي شيء؟

372
00:46:07,031 --> 00:46:10,660
.بالتأكيد، من خلال النوافذ
.الجميع رأوا شيئاً

373
00:46:11,235 --> 00:46:13,294
.و لكن هذا لا يوصلنا إلى أي مكان

374
00:46:13,470 --> 00:46:16,701
البعض يدعون أنهم
.رأوا رجلاً خلف المقود بمفرده

375
00:46:16,874 --> 00:46:18,637
.آخرون رأوا رجلين

376
00:46:18,843 --> 00:46:21,004
.لم يذكر أحد رؤية إمرأة

377
00:46:21,378 --> 00:46:23,938
،و لكن بعد أن صدرت الصحف

378
00:46:24,114 --> 00:46:26,446
.قال شاهد أنه رأى إمرأة تقود

379
00:46:30,588 --> 00:46:33,284
،و لذا تسألنا
"هل كان رجلاً أم إمرأة؟"

380
00:46:33,457 --> 00:46:36,324
!و لكن لا"
".كان هناك إمرأة فقط

381
00:46:37,361 --> 00:46:39,022
.تلك هي المشكلة

382
00:46:39,196 --> 00:46:41,528
.الصحف تؤثر على الشهود

383
00:46:41,699 --> 00:46:44,167
ألم ير أحد الرجل الذي هرب؟

384
00:46:44,335 --> 00:46:47,304
.بالتأكيد، الجميع رأوه

385
00:46:47,872 --> 00:46:50,841
.جميعهم قالوا أنهم رأوا رجلاً يجري مبتعداً

386
00:46:51,375 --> 00:46:53,843
.و لكن كل ما رأوه كان خيالاً

387
00:46:54,511 --> 00:46:57,344
لا جدوى من عرض
.أي صور لوجوه المجرمين عليهم

388
00:46:58,182 --> 00:47:01,811
بعد كل شيء، لا يمكننا
.القبض على كل المجرمين بالمدينة

389
00:47:02,019 --> 00:47:05,819
لأنه سيتوجب
.علينا عرضهم على كل الشهود

390
00:47:06,991 --> 00:47:09,789
،حتى و لو كان لدينا مشتبه به

391
00:47:09,960 --> 00:47:11,723
.فهو بلا فائدة

392
00:47:11,929 --> 00:47:14,193
...لدينا عدد كبير جداً من الشهود

393
00:47:15,065 --> 00:47:16,828
.أنت لحالك

394
00:47:17,001 --> 00:47:21,404
.اعتقله قبل أن أصل إليه
.من أجل مصلحته الخاصة

395
00:47:22,840 --> 00:47:24,307
.بدأ الوقت يتأخر

396
00:47:24,475 --> 00:47:26,943
.انتظر
.هناك شيء آخر

397
00:47:27,711 --> 00:47:30,202
.و هو متعلق بزقاقك

398
00:47:30,915 --> 00:47:33,907
.إنه بخصوص قضية أخرى
."لا علاقة لها بـ"نويي

399
00:47:34,551 --> 00:47:36,815
.و لكننا نعمل عليها أيضاً

400
00:47:37,788 --> 00:47:40,416
،قبل بضعة ساعات من موته

401
00:47:40,591 --> 00:47:44,618
تلقى (سالينياري) واحدة من تلك
.النصائح المجهولة الشهيرة

402
00:47:46,330 --> 00:47:49,993
.نحن نعلم أنه لم يكن أنت

403
00:47:51,402 --> 00:47:54,530
.و لكن لا يمكنك أن تخذلنا في هذه القضية

404
00:47:54,705 --> 00:47:58,664
.نحن نعرف هذه القضية
.سالينياري) أطلعنا عليها)

405
00:48:00,077 --> 00:48:02,807
(إنها بخصوص (جيلبرت فارنوفي
.على وجه التحديد

406
00:48:03,647 --> 00:48:06,241
.قُتل برصاص ".44 ماغنوم" في منزله

407
00:48:06,784 --> 00:48:11,153
وجدنا خاتم من صنع
.جادة موزارت) تحت جثته)

408
00:48:12,489 --> 00:48:14,184
هل تتبعني؟

409
00:48:17,795 --> 00:48:19,387
المخبر

410
00:48:20,364 --> 00:48:23,492
.(ادعى أن القاتل كان (موريس فوجيل

411
00:48:25,569 --> 00:48:28,231
يبدو أن المخبر طلب
(من (سالينياري

412
00:48:28,439 --> 00:48:32,136
أن يتريث قليلاً قبل القبض
.على (فوجيل). (سالي) وافق

413
00:48:34,044 --> 00:48:37,013
،و لذا الليلة، بينما كنا نبحث عنك

414
00:48:37,948 --> 00:48:40,382
،)حاولنا تعقب (فوجيل

415
00:48:40,951 --> 00:48:43,044
.و لكننا لم نستطع

416
00:48:44,355 --> 00:48:46,118
...و لكن من الأكيد

417
00:48:46,290 --> 00:48:47,814
هل تسمح لي؟

418
00:48:48,092 --> 00:48:51,528
.(هذا ليس له علاقة بموت (سالينياري

419
00:48:52,429 --> 00:48:55,990
،إذا كان فهمي صحيحاً
.أنت تريدني أن أتعاون معكم

420
00:48:56,700 --> 00:48:58,327
.انسى

421
00:49:01,138 --> 00:49:02,605
.أمر مؤسف

422
00:49:03,874 --> 00:49:05,205
.(انتظر يا (سيليان

423
00:49:05,642 --> 00:49:09,476
لقد بنيت لنفسك منزلاً جميلاً
في "بونثيري". كيف دبرت المال لذلك؟

424
00:49:09,713 --> 00:49:11,681
هل تعتقدني طفلاً؟

425
00:49:11,849 --> 00:49:14,545
.إذا أردت شرحاً، احضر مذكرة

426
00:49:14,752 --> 00:49:17,414
.سنحصل على واحدة في الصباح

427
00:49:17,588 --> 00:49:18,452
حقاً؟

428
00:49:18,622 --> 00:49:20,351
.رأينا تواً فرقة مكافحة الفساد

429
00:49:20,557 --> 00:49:23,048
لقد قبضوا على عصابة
.تتاجر في المخدرات

430
00:49:23,227 --> 00:49:26,924
أليس مجالك هو الهيروين و الكوكايين؟

431
00:49:27,097 --> 00:49:30,863
...أمر مؤسف أن تختلط -
.و (سالينياري) ليس موجوداً ليحميك -

432
00:49:31,068 --> 00:49:34,128
.أنت تتحدث بسرعة كبيرة علي

433
00:49:34,338 --> 00:49:36,602
.أخبرناك مسبقاً أنك متورط

434
00:49:36,774 --> 00:49:39,299
.سنحصل على مذكرة غداً

435
00:49:39,643 --> 00:49:41,770
.أثناء ذلك، لن نبقيك على علم

436
00:49:41,945 --> 00:49:44,971
.و سنقلب بيتك رأساً على عقب. للأسف

437
00:49:45,182 --> 00:49:47,116
.لا يوجد شيء في بيتي

438
00:49:47,584 --> 00:49:49,313
.لا تضحكني

439
00:49:49,520 --> 00:49:53,616
أنا لا أتعامل مع المخدرات بأي شكل
.من الأشكال. أنا مجرد جلف مسكين

440
00:49:53,824 --> 00:49:54,882
.صحيح

441
00:49:55,092 --> 00:49:58,653
هل اشتريت هذه الملابس ببيع
.الصحف متجولاً؟ قل هذا للقاضي

442
00:49:59,163 --> 00:50:00,596
.لقد وجدتها في صناديق القمامة

443
00:50:00,764 --> 00:50:03,324
.كفاك
.سنجد شيئاَ

444
00:50:03,500 --> 00:50:04,990
.كلا، لن تجدوا

445
00:50:05,169 --> 00:50:08,002
.جميعنا نعلم أنه لا يوجد شيء

446
00:50:08,338 --> 00:50:10,568
.و لكن بإمكاننا دائماً إيجاد شيئاً

447
00:50:10,741 --> 00:50:14,040
.إذا وجدتم، سيقضى علينا -
.إذا بحثنا كفاية -

448
00:50:14,611 --> 00:50:16,579
ما قولك إذن؟

449
00:50:17,414 --> 00:50:19,609
.أقول أنكم أوغاد حقيقيون

450
00:50:20,651 --> 00:50:22,414
.كن مؤدباً

451
00:50:22,920 --> 00:50:26,981
إذن، ألا تريد أن تطلب
منا نسيان المذكرة مسبقاً؟

452
00:50:28,459 --> 00:50:29,892
ما الذي تريده؟

453
00:50:30,127 --> 00:50:32,891
.أنت معروف في كافة أنحاء المدينة

454
00:50:33,263 --> 00:50:36,027
يمكنك أن تتصل ببعض الأماكن

455
00:50:36,433 --> 00:50:38,594
.(و تطلب صديقك (فوجيل

456
00:50:38,769 --> 00:50:40,737
.فوجيل) ليس صديقي)

457
00:50:41,071 --> 00:50:42,766
.هذا أحد الأسباب

458
00:50:43,073 --> 00:50:44,904
لما لا تشنوا غارة عليهم؟

459
00:50:45,809 --> 00:50:47,436
.وضعنا هذا في اعتبارنا

460
00:50:47,644 --> 00:50:51,080
و لكن الرصاص المتطاير في الهواء
.يذعر الناس

461
00:50:51,982 --> 00:50:55,008
إذا شنينا غارات على ثلاث أو أربع
،حانات دون إيجاده

462
00:50:55,185 --> 00:50:57,449
.إما سيرانا أو سيعرف أمرنا

463
00:50:57,888 --> 00:51:01,517
.باختصار، إن لم أساعدكم ستفشلون

464
00:51:03,660 --> 00:51:05,287
هل اتفقنا؟

465
00:51:06,730 --> 00:51:08,391
.7:15

466
00:51:08,732 --> 00:51:11,326
.توقيت جيد
.إنه وقت شرب الكوكتيل

467
00:51:14,638 --> 00:51:15,832
.لنذهب

468
00:51:26,450 --> 00:51:28,714
.سأتصل من هنا
.إنهم لا يعرفونني

469
00:51:32,723 --> 00:51:35,521
.هاتف، رجاءً -
.بالأسفل -

470
00:51:39,796 --> 00:51:41,320
.دزينة من القطع المعدنية

471
00:52:20,304 --> 00:52:22,465
."جرب الـ"نيو يورك

472
00:52:41,992 --> 00:52:43,550
مَنْ؟ (موريس)؟

473
00:52:43,727 --> 00:52:48,130
لقد غادر تواً. كان يسأل عنك
.(و عن السيد (جان

474
00:52:48,298 --> 00:52:50,266
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد
.عبر الشارع -

475
00:52:50,434 --> 00:52:51,423
ما الذي قلته؟

476
00:52:51,602 --> 00:52:53,661
.(لحظة، سيد (سيليان
أين؟

477
00:52:53,870 --> 00:52:56,361
.اشترى صحيفة و عبر الشارع

478
00:52:56,573 --> 00:52:59,269
.إنه عبر الشارع
هل أنادي عليه؟

479
00:52:59,543 --> 00:53:01,272
.لا، يكفي هذا

480
00:53:03,780 --> 00:53:05,407
.لدينا الوقت الكافي للقبض عليه

481
00:53:05,616 --> 00:53:07,607
.هناك مكالمة أخرى

482
00:53:07,784 --> 00:53:10,150
لمَنْ؟ -
.فرقة مكافحة الفساد -

483
00:53:10,354 --> 00:53:12,117
.استرخي
.كنا نمزح فقط

484
00:53:12,322 --> 00:53:14,722
.أنت ذكي، و لكننا أذكى

485
00:53:15,092 --> 00:53:17,925
.سأنصرف -
.ليس قبل أن نصل إلى الحانة -

486
00:53:18,128 --> 00:53:20,392
.الهاتف أسرع من السيارة

487
00:53:20,631 --> 00:53:23,464
هل تتوقع مني أن أدفع مقابل المكالمات؟

488
00:53:24,167 --> 00:53:26,499
.أنا لا أملك حساب للنفقات

489
00:53:45,922 --> 00:53:50,621
<i>جثة (تيريز دالمان) عثر عليها
في سيارتها المحطمة</i>

490
00:53:50,827 --> 00:53:52,954
<i>:الشرطة تفترض احتمالين</i>

491
00:53:53,163 --> 00:53:57,566
<i>.أ- حادثة بسبب التعب
.ب - اسكتتها العصابات</i>

492
00:54:01,672 --> 00:54:04,641
<i>السيارة قامت بهبوط مذهل
.إلى المحجر</i>

493
00:54:16,720 --> 00:54:19,814
.(على قدميك يا (فوجيل
.لا تحاول أي شيئاً غبياً

494
00:54:21,191 --> 00:54:22,158
أنا؟

495
00:54:23,460 --> 00:54:24,620
ما الذي فعلته؟

496
00:54:24,828 --> 00:54:26,693
.لا تجعلني أكرر كلامي

497
00:54:29,032 --> 00:54:31,626
هل أنت مسلح؟ -
هل أجاب أحد بنعم على هذا السؤال من قبل؟

498
00:54:31,835 --> 00:54:33,666
.وفر وقتك

499
00:54:33,870 --> 00:54:36,737
.لدي نقود في محفظتي
.ادفع مقابل شرابي

500
00:54:47,654 --> 00:54:50,054
.و لكنك هربت كالجبان

501
00:54:52,059 --> 00:54:53,788
.هذا ليس من شيمك

502
00:54:53,960 --> 00:54:56,554
.(لقد اقتحموا منزل (جيلبرت

503
00:54:56,730 --> 00:55:00,166
.سمعت الرصاصة من أعلى
.لم أعد لإلقاء نظرة

504
00:55:00,367 --> 00:55:02,392
.بقيت في المطبخ

505
00:55:03,070 --> 00:55:05,129
.و من ثم نزلوا إلى الأسفل

506
00:55:05,305 --> 00:55:07,535
.هربت عبر نافذة

507
00:55:08,141 --> 00:55:11,304
،آثار الأقدام خلف المنزل لي

508
00:55:11,478 --> 00:55:14,003
و لكن مسارات الاطارات
.عند البوابة ليست لي

509
00:55:14,648 --> 00:55:16,513
.استقليت القطار

510
00:55:16,683 --> 00:55:18,913
.و لكن الآخرين جاءوا بالسيارة

511
00:55:19,386 --> 00:55:22,219
كان لديك أسباباً جيدة
.(لقتل (فارنوفي

512
00:55:23,590 --> 00:55:25,717
أخبرك أحدهم قبل أسبوع

513
00:55:25,959 --> 00:55:30,089
،)كيف أغرق فتاتك، (أرليت
."منذ خمس سنوات في "دوفيل

514
00:55:33,133 --> 00:55:36,728
.لو كنت مكانك، كنت سأفعل نفس الشيء

515
00:55:36,903 --> 00:55:39,098
.لم يكن أنا

516
00:55:39,272 --> 00:55:42,298
أنا لن أعترف بارتكاب جريمة
.لمجرد إسعادك

517
00:55:43,343 --> 00:55:45,174
.ها هي الصفقة

518
00:55:46,046 --> 00:55:47,707
...سأدعك تذهب

519
00:55:48,582 --> 00:55:52,712
إذا أعطيتني دليل واحد
."في قضية "نويي

520
00:55:54,554 --> 00:55:56,181
قضية "نويي"؟

521
00:55:57,357 --> 00:55:59,951
.المفتش (سالينياري) قتله وغد

522
00:56:00,394 --> 00:56:02,294
.وغد مثلك

523
00:56:02,696 --> 00:56:06,223
.أنا لص، حسناً
.و لكني أقاتل بيدي و ليس بمسدس

524
00:56:06,400 --> 00:56:10,200
،)اعطني اسم صديق،شخص مقرب لـ(ريمي

525
00:56:10,370 --> 00:56:12,065
.و سأدعك تذهب

526
00:56:13,573 --> 00:56:15,837
.(لا يهمني إذا قتلت (فارنوفي

527
00:56:16,042 --> 00:56:18,033
.إنه مجرد مجرم

528
00:56:18,879 --> 00:56:21,313
و إذا سرقت المجوهرات التي تبلغ
،قيمتها 20،000

529
00:56:21,481 --> 00:56:23,676
،و إذا سرقت ذلك المبلغ الكبير من المال

530
00:56:23,850 --> 00:56:27,946
لن تخاطر بحريتك
.بسبب سرقة صغيرة في اليوم التالي

531
00:56:29,055 --> 00:56:30,613
.أنا لا أعرف شيئاً

532
00:56:30,824 --> 00:56:32,917
.(بالكاد عرفت ذلك المدعو (ريمي

533
00:56:33,627 --> 00:56:35,060
.أمر مؤسف

534
00:56:35,729 --> 00:56:37,287
.أمر مؤسف حقاً

535
00:56:37,931 --> 00:56:40,923
سيقضى عليك إذن بسبب قتلك
.(لـ(جيلبرت فارنوفي

536
00:56:41,101 --> 00:56:42,932
.و لكنني لم أقتله

537
00:56:43,136 --> 00:56:44,967
إذا قتلته، هل ستخبرني؟

538
00:56:45,172 --> 00:56:48,938
حتى إذا قبضت عليك
.و المسدس في يدك، ستظل تنكر الأمر

539
00:56:50,944 --> 00:56:53,139
.فارنوفي) كان صديقي)

540
00:56:53,680 --> 00:56:56,148
.أقمت عنده بعد خروجي من السجن

541
00:56:58,952 --> 00:57:01,045
.أنا لم أقتله

542
00:57:01,455 --> 00:57:02,717
!بلى، أنت قتلته

543
00:57:02,889 --> 00:57:06,154
و خبأت المسدس
."و مجوهرات "جادة موزارت

544
00:57:06,326 --> 00:57:08,055
.كان يعمل عليهم

545
00:57:08,295 --> 00:57:11,264
.لم أكن لأقتله
.أنا لم أحمل مسدس في حياتي

546
00:57:11,565 --> 00:57:14,398
ربما قتله زملاؤه
،"في عملية "جادة موزارت

547
00:57:15,001 --> 00:57:17,561
.ليستولوا عل حصته

548
00:57:17,771 --> 00:57:19,830
.لا، هذا ليس ما يحدث عادة

549
00:57:20,006 --> 00:57:23,066
اللصوص يقسمون المسروقات
.و لا يتجادلون

550
00:57:23,276 --> 00:57:27,178
.إذا كان اللصوص موثوق بهم
.و لكن أولئك الرجال هم حثالة المجتمع

551
00:57:27,881 --> 00:57:31,009
.تفقد مخبرينك

552
00:57:33,520 --> 00:57:35,385
.شيء واحد يزعجني

553
00:57:35,555 --> 00:57:37,750
.أنت تقول أن (جيلبرت) كان صديقك

554
00:57:37,924 --> 00:57:40,085
.و أنت لديك سمعة طيبة

555
00:57:40,260 --> 00:57:43,923
لماذا لم يشركوك في العملية؟
لماذا لم يخبرك (جيلبرت) عنها؟

556
00:57:44,130 --> 00:57:48,260
.لا يمكن أن أعرف بأمر كل عملية بالمدينة
.أنا لست زعيماً

557
00:57:48,835 --> 00:57:52,430
بجانب أنني كنت في السجن
.في وقت تنفيذ العملية

558
00:57:53,974 --> 00:57:57,273
و حتى إذا عرفت، لماذا سأخبرك؟

559
00:57:57,444 --> 00:58:00,345
.لا تزعجني بأحد مخبريك

560
00:58:01,014 --> 00:58:02,845
.أنا لا أشي بأحد

561
00:58:04,117 --> 00:58:07,575
لا يهمني هذا. أنا أخبرك هذا
.من أجل مصلحتك الخاصة

562
00:58:07,754 --> 00:58:11,520
.عندما تأتي محاكمتك، النائب العام لن يرحمك

563
00:58:12,459 --> 00:58:16,828
:لديك دافعان
.السرقة و الانتقام

564
00:58:17,797 --> 00:58:21,597
هذا قد يضعك في السجن
.لمدة 10 إلى 15 سنة

565
00:58:22,836 --> 00:58:24,827
.خمسة عشر عاماً وقت طويل

566
00:58:25,605 --> 00:58:28,540
لا بد و أنك أدركت ذلك
.و أنت في السجن

567
00:58:31,278 --> 00:58:34,247
.اصعد إلى أعلى
.سيأخذون إفادتك

568
00:58:36,750 --> 00:58:38,911
،إذا غيرت رأيك

569
00:58:39,252 --> 00:58:42,244
.عرضي بشأن (ريمي) لا يزال قائماً

570
00:58:45,759 --> 00:58:47,454
.لا تعتمد على هذا

571
01:01:13,973 --> 01:01:17,602
...مرحباً يا شباب
.إذا كنتم شباباً

572
01:01:27,420 --> 01:01:29,251
ما سبب وجودك؟

573
01:01:29,923 --> 01:01:32,323
.مهاجمة سيارات شرطة بالرشاشات

574
01:01:33,159 --> 01:01:34,717
.دمرت 25 سيارة

575
01:01:39,466 --> 01:01:41,991
.(اسمي (كيرن

576
01:01:58,251 --> 01:02:00,185
هل تبحث عن أحد، سيد (سيليان)؟

577
01:02:00,353 --> 01:02:02,082
.لا. أنا عطشان فقط

578
01:02:02,756 --> 01:02:05,816
،سيليان) عند (ناتيشيو) لتناول الشراب)
مَنْ قد يصدق هذا؟

579
01:02:05,992 --> 01:02:07,289
.يبدو هذا سيئاً

580
01:03:06,653 --> 01:03:08,587
ما الذي ستشربه، سيد (سيليان)؟

581
01:03:08,755 --> 01:03:10,222
.*سكوتش
ويسكي إسكتلندي*

582
01:03:24,204 --> 01:03:26,069
ما الذي بالأعلى؟

583
01:03:26,539 --> 01:03:27,506
هنا؟

584
01:03:28,007 --> 01:03:30,942
لا. بالأعلى. أية لعبة؟
هل كل الطاولات مشغولة؟

585
01:03:31,377 --> 01:03:32,344
.لا أعرف

586
01:03:32,512 --> 01:03:34,139
ما الأمر؟

587
01:03:34,814 --> 01:03:36,577
(باكارت؟ (لعبة قمار
شومان دو فير؟
(أشهر أنواع الباكارت في فرنسا)

588
01:03:37,050 --> 01:03:39,018
.أنا أميل للشرب فقط

589
01:03:39,752 --> 01:03:41,185
(بوكر؟ (لعبة قمار

590
01:03:41,588 --> 01:03:43,522
.أعتقد هذا

591
01:04:19,158 --> 01:04:22,286
.حسناً، حسناً
لمَنْ ندين بهذا الشرف؟

592
01:04:22,528 --> 01:04:24,018
.كنت عطشاناً

593
01:04:25,031 --> 01:04:27,556
.شرابه على حساب المشرب

594
01:04:27,734 --> 01:04:29,258
.(حسناً، سيد (أرمان

595
01:04:36,576 --> 01:04:38,168
.شرابك

596
01:04:38,378 --> 01:04:40,005
.يمكنك الحصول عليه

597
01:04:44,684 --> 01:04:46,982
.كأسان من الويسكي لهذه الطاولة

598
01:04:47,186 --> 01:04:48,881
.أود الشرب مع السيدة

599
01:04:49,055 --> 01:04:53,355
.و لكن سيدي، ليس مع تلك السيدة
.هذا مستحيل

600
01:04:53,526 --> 01:04:56,757
لما لا؟
هل لأنها فتاة الرئيس؟

601
01:04:57,297 --> 01:04:59,527
.قلت كأسين من الويسكي
هل فهمت؟

602
01:05:11,611 --> 01:05:14,136
.لقد مرّت سنوات

603
01:05:14,314 --> 01:05:17,340
.تركتكِ في سلام -
هل هدوئي حيوي جداً؟ -

604
01:05:19,152 --> 01:05:20,949
هل أجبركِ على المقامرة؟

605
01:05:21,421 --> 01:05:24,515
.لمرّة واحدة، دعنا لا نتحدث عن الهراء

606
01:05:24,691 --> 01:05:26,420
لما هذه الزيارة المفاجئة؟

607
01:05:27,060 --> 01:05:28,288
.شعرت أني أردتها

608
01:05:29,495 --> 01:05:32,020
ما السبب الحقيقي؟

609
01:06:23,583 --> 01:06:25,210
.أحتاج إلى معلومات

610
01:06:28,488 --> 01:06:31,389
.ليس الكثير من المعلومات -
عمَنْ؟ -

611
01:06:31,557 --> 01:06:34,424
.(عن (ناتيشيو

612
01:06:35,228 --> 01:06:37,992
.الأمر هكذا إذن
ما الذي تود معرفته؟

613
01:06:40,066 --> 01:06:41,294
.ليس هنا -
أين؟ -

614
01:06:42,201 --> 01:06:43,668
.في منزلكِ

615
01:06:43,836 --> 01:06:47,237
هل تعتقد أنه لا زال بإمكانك طلبي؟ -
.لا تخبريني أنكِ تحبينه -

616
01:06:47,740 --> 01:06:49,867
.ثقتك بنفسك مثيرة للسخط

617
01:06:50,410 --> 01:06:52,378
.أعلم أنكِ تكرهينه

618
01:06:52,945 --> 01:06:55,812
.إذا أردتِ هجره، سأعطيكِ فرصة

619
01:06:56,549 --> 01:06:58,608
!كم أنت لطيف؟

620
01:06:58,885 --> 01:07:01,820
.أنتِ تحلمين بالهروب. اعترفي بذلك

621
01:07:02,555 --> 01:07:04,785
.أنتِ لستِ معدمة لتعيشي معه

622
01:07:05,224 --> 01:07:06,885
.هذا يثير سخطي أيضاً

623
01:07:07,593 --> 01:07:09,561
أين يمكنني أن أراكِ لاحقاً؟

624
01:07:09,729 --> 01:07:11,993
.أنا لن أراك أو أعطيك معلومات

625
01:07:12,532 --> 01:07:15,990
أنتِ لا تصدقين
أنني أعرض عليكِ طريقاً للخروج؟

626
01:07:16,302 --> 01:07:18,065
.أنا بخير هكذا

627
01:07:19,005 --> 01:07:20,973
.أمر مؤسف

628
01:07:21,274 --> 01:07:22,298
هل ستغادر؟

629
01:07:22,809 --> 01:07:23,935
.هذا واضح

630
01:07:24,110 --> 01:07:27,238
.للحظة ظننت أنك ستأتي من أجلي

631
01:07:28,748 --> 01:07:32,479
.أنتِ أردتِ أن أكون صريحاً. و هذا ما كان

632
01:07:33,352 --> 01:07:35,684
،أنا أفسدت الكثير من الأشياء

633
01:07:36,355 --> 01:07:38,380
.و لكنني أعلم أيضاً أنكِ لستِ سعيدة

634
01:07:39,325 --> 01:07:43,261
.أنتِ خائفة من أن تثقي بي ثانية
.إنها حلقة مفرغة

635
01:07:43,429 --> 01:07:47,024
ما نوع المعلومات التي تريدها؟
.سأرى ما الذي يمكنني فعله

636
01:07:49,168 --> 01:07:50,135
لما لا؟

637
01:07:50,837 --> 01:07:53,169
لأنني عنيت ما قلته

638
01:07:54,107 --> 01:07:56,041
.عندما قلت أنني أود أن أراكِ

639
01:07:56,843 --> 01:08:01,303
،أردت أن أمضي معكِ بعض الوقت
.دون أن يرانا أحد

640
01:08:02,882 --> 01:08:04,850
.أردت أن أنام معكِ

641
01:08:09,422 --> 01:08:11,185
."الحادي عشر، شارع "فرانكوفيل

642
01:08:11,357 --> 01:08:14,019
.امهلني ساعة، حتى لا يشك أحد

643
01:08:14,527 --> 01:08:16,017
.سأكون هناك

644
01:09:02,475 --> 01:09:05,444
.حاولي التذكر
.عليكِ التذكر

645
01:09:06,445 --> 01:09:10,575
.هناك رجل بريء في السجن
.عليكِ التذكر

646
01:09:11,083 --> 01:09:13,643
.كنت في السيارة
.لم أتمكن من رؤية أي شيء

647
01:09:13,819 --> 01:09:16,879
(إذا كان (ناتيشيو) و (أرمان
(هما مَنْ قتل (جيلبرت فارنوفي

648
01:09:17,056 --> 01:09:18,990
.كنت سأسمع صوت الطلقة

649
01:09:19,158 --> 01:09:21,752
.أنتِ كنتِ في السيارة
.ربما كان الجو بارداً

650
01:09:21,928 --> 01:09:23,520
.النوافذ كانت مغلقة

651
01:09:23,696 --> 01:09:25,527
.المنزل لم يكن قريباً جداً

652
01:09:25,698 --> 01:09:28,098
.الطلقة كانت بالكاد مسموعة

653
01:09:29,502 --> 01:09:31,197
،)انظري، (فابيين

654
01:09:31,370 --> 01:09:34,703
،إذا كانا تركاكِ في السيارة
.فهذا يعني أنهما خططا للأمر

655
01:09:34,974 --> 01:09:36,168
.(لا، يا (سيليان

656
01:09:36,342 --> 01:09:41,041
خزنة (ناتيشيو) بها مجوهرات
"عملية " جادة موزارت

657
01:09:41,214 --> 01:09:43,148
.(و المسدس الذي قتل (فارنوفي

658
01:09:43,516 --> 01:09:44,540
.هذا ليس صحيحاً

659
01:09:44,717 --> 01:09:48,209
،اخبري الشرطة أنه قام بحبسكِ

660
01:09:48,387 --> 01:09:50,719
.و لذا أنتِ لم تكوني مشاركة

661
01:09:50,890 --> 01:09:52,118
مَنْ تعتقدني؟

662
01:09:53,092 --> 01:09:55,560
،ألا ترين أنها فرصتكِ الكبرى

663
01:09:55,728 --> 01:09:57,559
فرصتكِ الوحيدة لنيل الحرية؟

664
01:09:58,397 --> 01:10:00,456
بماذا سيفيدني ذلك؟

665
01:10:00,633 --> 01:10:03,830
.عندما تصل الشرطة، لن يعارضكِ أحد

666
01:10:04,003 --> 01:10:06,335
.ناتيشيو) و (أرمان) سيموتان)

667
01:10:07,006 --> 01:10:08,439
.عليكِ أن تصدقينني

668
01:10:08,641 --> 01:10:11,576
.(أقسم أن (فوجيل) لم يقتل (جيلبرت

669
01:10:12,345 --> 01:10:14,836
.فوجيل) بريء و لكنه في السجن)

670
01:10:15,047 --> 01:10:16,947
.ابقي ذلك في اعتباركِ

671
01:10:17,583 --> 01:10:19,847
و أنت تعلمين
.أن (ناتيشيو) قادر على القتل

672
01:10:21,087 --> 01:10:24,147
.قتل (جيلبرت) ليأخذ كل المجوهرات لنفسه

673
01:10:24,991 --> 01:10:28,188
،إن لم أكن متأكداً حيال كل هذا

674
01:10:28,361 --> 01:10:31,888
هل كنت سأقاتل لأطلق سراح
رجلاً لم يكن صديقي يوماً؟

675
01:10:32,632 --> 01:10:36,068
.أحتاج إلى مساعدتكِ
.أحتاج إلى شهادتكِ

676
01:10:36,235 --> 01:10:38,169
!(اللعنة على (فوجيل

677
01:10:38,771 --> 01:10:41,797
أنا لا أتحمل فكرة
،أن (ناتيشيو) قد يقوم بكل هذا

678
01:10:41,974 --> 01:10:43,601
.و ينجو بفعلته

679
01:10:44,377 --> 01:10:48,211
.عليكِ التذكر
.و من ثم سنهرب سوياً، أقسم على هذا

680
01:10:50,116 --> 01:10:53,711
فكري. باب يغلق
.أو صوت إطارات

681
01:10:54,754 --> 01:10:55,812
.القطار

682
01:10:57,390 --> 01:10:58,186
ماذا؟

683
01:10:59,225 --> 01:11:02,092
.بينما كانا في الداخل، مرّ قطار

684
01:11:02,261 --> 01:11:03,853
.أتذكر الآن

685
01:11:04,030 --> 01:11:06,157
.أترين؟ كنت محقاً

686
01:11:06,332 --> 01:11:09,233
.في عقلكِ كانت ضاحية هادئة

687
01:11:09,402 --> 01:11:12,030
.أنتِ لم تتذكري أي أصوات معزولة

688
01:11:12,371 --> 01:11:14,202
.أنتِ محقة
.لم يكن هناك أي منها

689
01:11:14,407 --> 01:11:17,274
.صوت القطار صوت مألوف لا يلاحظه المرء

690
01:11:17,443 --> 01:11:20,310
.و لكننا لم نفكر في هذا

691
01:11:20,479 --> 01:11:24,313
صوت القطار غطى على صوت
.الطلقة. هذا يجعل الأمر منطقياً

692
01:11:24,483 --> 01:11:27,145
.أطلقا عليه النار بينما مرّ القطار

693
01:11:28,020 --> 01:11:29,817
ألن تبقى؟

694
01:11:30,556 --> 01:11:32,490
،سيكون لدينا وقت قريباً

695
01:11:32,925 --> 01:11:35,519
.و لكن علي إنهاء ما بدأته

696
01:11:36,329 --> 01:11:38,058
.ستكونين حرة قريباً جداً

697
01:11:38,831 --> 01:11:40,230
.أنا خائفة

698
01:11:41,033 --> 01:11:43,433
،إذا عرفتيني كما عرفني الآخرون

699
01:11:43,602 --> 01:11:45,797
.لن تكوني خائفة معي

700
01:11:46,372 --> 01:11:48,465
.ناتيشيو) ذكي أيضاً)

701
01:11:48,908 --> 01:11:51,399
.ناتيشيو) رجل ميت يمشي)

702
01:11:52,812 --> 01:11:54,211
.أنت لا تحبني

703
01:11:54,714 --> 01:11:56,545
.حاولي التذكر

704
01:11:56,716 --> 01:12:00,413
ألم يكن هناك نوعاً من الفرقعة
أثناء مرور القطار؟

705
01:12:00,586 --> 01:12:02,213
.أنت لا تحبني

706
01:12:02,788 --> 01:12:04,653
كيف تعرفين ذلك؟

707
01:12:07,393 --> 01:12:09,918
.سأعود غداً، ربما

708
01:12:11,097 --> 01:12:13,156
.أعتقد أنني سمعت صوت طلقة

709
01:12:13,499 --> 01:12:16,935
.لا تقولي هذا لمجرد إسعادي

710
01:12:17,103 --> 01:12:20,971
.سأنهي هذا بدون مساعدتكِ
.سيكون لديكِ ضمير حي

711
01:12:21,207 --> 01:12:24,699
.سمعت صوت طلقة. أتذكر الآن
.أنا متأكدة من هذا

712
01:12:24,877 --> 01:12:26,208
.(لا، (فابيين

713
01:12:26,512 --> 01:12:28,070
.أنا متأكدة

714
01:12:28,814 --> 01:12:31,408
مئة بالمئة؟ -
.مئة بالمئة. أجل -

715
01:12:31,584 --> 01:12:32,881
سمعتيها؟

716
01:12:33,219 --> 01:12:34,550
.سمعتها

717
01:12:35,187 --> 01:12:37,246
.نحن متفقان إذن

718
01:12:37,423 --> 01:12:41,553
.كان هناك صوت طلقة بينما مرّ القطار

719
01:14:28,734 --> 01:14:31,202
.فابيين)؟ أنا هنا)

720
01:14:31,537 --> 01:14:33,198
.ابقي بجانب الهاتف

721
01:18:27,773 --> 01:18:29,297
ما هذا؟

722
01:18:38,717 --> 01:18:40,207
.اجلس

723
01:18:49,661 --> 01:18:51,219
مرحباً، (أرمان)؟

724
01:18:51,396 --> 01:18:54,126
.ناتيشيو) وجد المجوهرات)
.إنه يريد أن يراك

725
01:18:59,004 --> 01:19:00,938
هل تعرفت على هذه؟

726
01:19:02,775 --> 01:19:05,266
.تبدوا كالمجوهرات

727
01:19:05,778 --> 01:19:06,972
.بالضبط

728
01:19:07,146 --> 01:19:10,309
."من "جادة موزارت
.أنت مَنْ خطط للعملية

729
01:19:13,952 --> 01:19:16,386
.معلوماتك خاطئة
.لم أكن أنا مَنْ خطط لها

730
01:19:17,055 --> 01:19:20,183
.أنا أجني ما يكفيني -
.أنا لا أكترث -

731
01:19:20,359 --> 01:19:24,386
.و لكن لدي المجوهرات، و أنا أحتاج إلى المال

732
01:19:25,631 --> 01:19:28,122
.سأساعدك بكل سرور

733
01:19:29,434 --> 01:19:31,231
...أنت لست مضطراً

734
01:19:35,174 --> 01:19:37,233
بمَنْ قد تتصل الآن؟

735
01:19:38,277 --> 01:19:39,835
.المقبرة

736
01:19:40,012 --> 01:19:42,412
.لحجز مكان في حالة أسأت التصرف

737
01:19:45,117 --> 01:19:48,518
.لقد أنقذت أصدقاء في حاجتي من قبل

738
01:19:48,754 --> 01:19:50,483
.لم تكن مضطراً

739
01:19:50,656 --> 01:19:52,021
.أحتاج إلى 20،000

740
01:19:54,026 --> 01:19:55,288
.20،000

741
01:20:00,032 --> 01:20:01,761
.ثلاثون ألفاً إذا أردت

742
01:20:02,634 --> 01:20:04,693
.حسناً، اجعلها، 30،000

743
01:20:05,003 --> 01:20:06,868
.تلمسهم
.إنهم ليسوا مزيفين

744
01:20:08,173 --> 01:20:09,663
.أنا أثق بك

745
01:20:10,542 --> 01:20:11,736
.تلمسهم

746
01:20:12,778 --> 01:20:15,542
.لا حاجة لذلك
.أنا أعرف أنه يمكنني أن أثق بك

747
01:20:16,915 --> 01:20:18,610
.قلت تلمسهم

748
01:20:30,829 --> 01:20:32,592
.*انظر إلى هذا البروش
دبوس مزخرف*

749
01:20:34,399 --> 01:20:35,832
.و هذا أيضاً

750
01:20:38,170 --> 01:20:39,762
.وهذا السوار

751
01:20:40,138 --> 01:20:41,765
.بلاتين و ألماس

752
01:20:41,940 --> 01:20:43,407
.اشعر بالوزن

753
01:20:48,680 --> 01:20:49,840
.إنه جميل

754
01:20:50,515 --> 01:20:52,073
.بضاعة جيدة

755
01:20:54,219 --> 01:20:55,982
.سأعطيك 50،000

756
01:20:57,422 --> 01:20:59,413
.لنحظى بهم، نقداً

757
01:21:00,525 --> 01:21:01,719
.بالتأكيد

758
01:21:01,894 --> 01:21:04,055
.لا بد أن لدي ما يكفي في الدرج

759
01:21:07,432 --> 01:21:10,629
.اخرجهم من الخزنة
.أنا أفضل ذلك

760
01:21:11,270 --> 01:21:12,635
.و لكن كلاهما نفس الشيء

761
01:21:18,176 --> 01:21:20,235
.حسناً، كما تريد

762
01:21:20,412 --> 01:21:23,677
.المفاتيح في سترتي
.الجيب الأيسر

763
01:21:53,178 --> 01:21:54,702
.توقف

764
01:21:59,551 --> 01:22:01,280
كم يوجد هنا؟

765
01:22:02,387 --> 01:22:03,820
.من 300 إلى 400،000

766
01:22:03,989 --> 01:22:06,583
.قف و ظهرك إلى الحائط

767
01:22:09,962 --> 01:22:11,554
هل تريد أن تحطمني؟

768
01:22:11,730 --> 01:22:14,790
،إذا فعلت أي شيء
.وجهك هو الذي سأحطمه

769
01:23:07,519 --> 01:23:09,077
.ارتدي هذا

770
01:23:28,407 --> 01:23:30,375
سأعطيك 200،000، حسناً؟

771
01:23:31,543 --> 01:23:33,272
.يمكنك حتى الاحتفاظ بالمجوهرات

772
01:23:33,445 --> 01:23:34,434
.اخرس

773
01:23:37,749 --> 01:23:39,580
500،000؟

774
01:24:22,394 --> 01:24:25,363
ما الذي يحدث يا (سيليان)؟
ما الذي حدث؟

775
01:24:25,530 --> 01:24:27,191
...الذي حدث هو

776
01:24:27,732 --> 01:24:29,393
...أن هذا الوغد

777
01:24:33,939 --> 01:24:35,531
...هذا الوغد

778
01:24:36,374 --> 01:24:38,274
.أحضرت إليه المجوهرات

779
01:24:38,844 --> 01:24:40,709
.قال أننا سنقتسمهم

780
01:24:40,879 --> 01:24:42,813
.وثقت به

781
01:24:43,148 --> 01:24:45,139
...هذا عندما أخرج

782
01:25:25,557 --> 01:25:26,990
فابيين)؟)

783
01:25:27,292 --> 01:25:28,850
.نفذي

784
01:25:36,601 --> 01:25:38,501
مرحباً، الشرطة؟

785
01:26:53,912 --> 01:26:56,574
.لا تخبرني أن (سيليان) لم يشي بي

786
01:26:56,815 --> 01:26:59,784
من أطلق سراحك إذن؟

787
01:26:59,985 --> 01:27:03,580
.اشرح كيف تم إعتقالي أولاً
.هذا لم يكن حادثاً

788
01:27:04,189 --> 01:27:07,090
.(عرفت فقط عن مقتل (جيلبرت

789
01:27:07,425 --> 01:27:10,019
كيف عرفت الشرطة أكثر مني؟

790
01:27:16,635 --> 01:27:19,627
ربما (جيلبرت) أراد أن يكفر
(عن قتل (أرليت

791
01:27:19,838 --> 01:27:22,398
.باستضافتي بعد خروجي من السجن

792
01:27:25,076 --> 01:27:26,668
.لقد أصبح صديقي

793
01:27:30,348 --> 01:27:32,407
.قتل (جيلبرت) كان عملاً صعباً

794
01:27:34,753 --> 01:27:36,880
،لم أكن لأحظى بالشجاعة

795
01:27:38,523 --> 01:27:42,186
إن لم يفعل شيئاً بسيطاً
.و لا يمكن إصلاحه

796
01:27:46,231 --> 01:27:47,994
.لقد استدار

797
01:27:49,301 --> 01:27:51,531
.رأى المسدس موجهاً إليه

798
01:27:52,604 --> 01:27:54,834
.نظرنا إلى بعضنا نظرة صعبة جداً

799
01:27:55,040 --> 01:27:57,406
.أنت لا تصوب مسدساً إلى صديقك

800
01:28:00,178 --> 01:28:02,237
.كان هناك حلاً واحداً فقط

801
01:28:05,450 --> 01:28:06,747
جان)؟)

802
01:28:08,887 --> 01:28:10,115
مَنْ خانني؟

803
01:28:10,288 --> 01:28:12,017
ألا تعلم حقاً؟

804
01:28:30,875 --> 01:28:32,866
.سالينياري) كان صديقي)

805
01:28:33,044 --> 01:28:35,103
منذ بضعة شهور قابلته مع فتاة

806
01:28:35,313 --> 01:28:37,042
.بدت مغرمة به

807
01:28:37,215 --> 01:28:39,615
.قال أنها مخبرة ذات قيمة

808
01:28:39,784 --> 01:28:42,014
.لم أفكر في الأمر مرتين

809
01:28:42,187 --> 01:28:43,950
.نسيتها تماماً

810
01:28:44,522 --> 01:28:46,353
،حتى قابلتها ثانية معك

811
01:28:46,925 --> 01:28:49,189
.عندما أحضرت المثقاب

812
01:28:50,895 --> 01:28:54,991
."لتعتقد أنني أعرف عن قضية "نويي

813
01:28:55,166 --> 01:28:57,191
،أدركت أن الوقت قد حان لأساعدك

814
01:28:57,469 --> 01:29:00,267
.و لكنك لم تكن ستصدقني

815
01:29:00,438 --> 01:29:03,464
.(و لذا تركتك تذهب أنت و (ريمي
.(اتصلت بـ(سالي

816
01:29:03,942 --> 01:29:05,876
.دعوته على العشاء

817
01:29:08,446 --> 01:29:09,913
.و لكنه قال أنه لن يستطيع

818
01:29:10,682 --> 01:29:11,808
.أصريت

819
01:29:12,650 --> 01:29:15,915
أخبرني في النهاية أن هناك
."لصان عليه أن يقبض عليهما في "نويي

820
01:29:16,688 --> 01:29:20,089
.حصلت على الصورة
،)هرعت إلى (تيريز

821
01:29:20,258 --> 01:29:21,885
.وحصلت على مرادي

822
01:29:22,227 --> 01:29:24,627
."اعطتني عنوان عملية "نويي
،قمت بربطها

823
01:29:24,829 --> 01:29:27,525
"و تسابقت بسيارتها لأصل إلى "نويي

824
01:29:27,732 --> 01:29:30,030
.لأمنع الكارثة

825
01:29:41,880 --> 01:29:44,280
.حظ عاثر

826
01:29:44,449 --> 01:29:46,349
.وصلت و رأيتك تجري و أنت مصاب

827
01:29:46,551 --> 01:29:47,779
.فقدت وعيك

828
01:29:47,986 --> 01:29:51,114
.(بطريقة ما تمكنت من إيصالك إلى منزل (جان

829
01:29:52,357 --> 01:29:56,589
(حاولت الاتصال بـ(سالي
،لمحاولة تسهيل الأمور

830
01:29:57,562 --> 01:30:00,258
.و لكني عرفت أنه توفي منذ 10 دقائق

831
01:30:04,135 --> 01:30:06,763
(على الرغم من صداقة (سالي
.أنا لم أقم بخيانتك

832
01:30:10,675 --> 01:30:12,905
.سالي) كان ذاهباً وحده)

833
01:30:13,077 --> 01:30:17,514
.عرف أسمائكم فقط، لم يعرفها أي شرطي آخر

834
01:30:17,749 --> 01:30:20,309
.و لهذا علقوا

835
01:30:20,485 --> 01:30:24,444
،و من ثم، لسلامتي الخاصة
.(قررت التخلص من (تيريز

836
01:30:24,622 --> 01:30:28,888
كان بإمكانها إدانتي بصفتي
.الشريك في السيارة" الذي يبحثون عنه"

837
01:30:29,527 --> 01:30:33,429
.جان) اتصل بـ(أنيتا) لتذهب إلى المنزل)
.كنت لا تزال مغشياً عليك

838
01:30:33,598 --> 01:30:35,327
.(هرعنا إلى (تيريز

839
01:30:39,103 --> 01:30:42,129
.كانت على وشك التحرر من قيودها

840
01:30:58,389 --> 01:31:02,257
أتمنى ألا تمانع أن أخبرك
.أنني ضربتها حتى فقدت وعيها

841
01:31:06,164 --> 01:31:09,691
ما حدث بعد ذلك كلفني
.معطف واق من المطر. جديد تقريباً

842
01:31:32,557 --> 01:31:35,492
.(إذن (جان) تولى أمر (تيريز

843
01:31:39,764 --> 01:31:42,927
أثناء ذلك توجهت إلى عنوان
أعطيت إياه

844
01:31:43,101 --> 01:31:47,060
لأحصل لك على جواز سفر مزور
.حتى تتمكن من الهروب

845
01:31:56,381 --> 01:31:58,349
.لم يجب أحد

846
01:32:01,452 --> 01:32:03,352
.أمضيت النهار كله و أنا أبحث

847
01:32:26,244 --> 01:32:30,408
.قابلت (جان) في السابعة
.اتصلنا لنعرف كيف حالك

848
01:32:31,082 --> 01:32:34,074
.أنيتا) قالت أن (ليكواي) كان في طريقه)

849
01:32:34,285 --> 01:32:37,652
،بعد أن عرفت أنك بين أيدي أمينة
.ذهبت لاصطياد جواز السفر مرة أخرى

850
01:32:39,891 --> 01:32:42,485
و لكن كيف تم إعتقالي في المشرب؟

851
01:32:42,660 --> 01:32:44,355
.لا أحد يعلم أين كنت

852
01:32:44,796 --> 01:32:48,288
.فجأة، أخذني (كلين) و فتيانه

853
01:32:48,466 --> 01:32:52,197
أدركت أن لا أحد يعرف
."مَنْ هو الرجل الثاني في "نويي

854
01:32:52,370 --> 01:32:56,431
(و لكني عرفت أن (سالينياري
.(كان يعمل على قضية أخرى: مقتل (جيلبرت

855
01:32:56,608 --> 01:32:59,475
.أنت كنت مشتبهاً به
.سالي) ذكر اسمك)

856
01:32:59,644 --> 01:33:03,239
،لا بد أن (تيريز) أعلمته
.قبل أن تعلمه بوقت طويل

857
01:33:03,414 --> 01:33:05,382
.ربما أنت كنت في حالة سكر تلك الليلة

858
01:33:06,517 --> 01:33:09,953
.(لا بد أنني أخبرتها أني ذاهب لقتل (جيلبرت

859
01:33:10,221 --> 01:33:12,917
كلين) إستجوبني بقسوة)
.ليعرف مخبأك

860
01:33:13,091 --> 01:33:15,025
،هددوني بمشكلات كثيرة

861
01:33:15,226 --> 01:33:18,127
.قررت أن أدعي الغباء لأتخلص منهم

862
01:33:18,296 --> 01:33:22,756
وافقت على أن اتصل
،بالبارات التي تحبها لإيجادك

863
01:33:22,967 --> 01:33:25,629
.(و في اعتقادي أنك بأمان عند (جان

864
01:33:26,337 --> 01:33:29,272
.لمجرد الاستعراض، اتصلت بهذا المكان

865
01:33:29,474 --> 01:33:33,240
،الساقي لم يشك بشيء
.و أخبرني أنك عبرت الشارع

866
01:33:33,945 --> 01:33:35,970
.(كنت قد غادرت تواً من منزل (جان

867
01:33:36,147 --> 01:33:37,774
.جان) اعطاني خريطتك)

868
01:33:37,949 --> 01:33:40,383
،حفرت و أخرجت كل شيء
.على الرغم من تعليماتك

869
01:33:41,552 --> 01:33:44,783
.أنت تعرف الآن بماذا استخدمتهم
...بالمناسبة

870
01:33:54,999 --> 01:33:58,264
.أجبرت (فابيين) على شهادتها

871
01:34:02,240 --> 01:34:05,676
عشيقة قديمة لي، أصبحت
.(فيما بعد فتاة (ناتيشيو

872
01:34:05,843 --> 01:34:08,437
.تأكدت أن هناك بصمات على المسدس

873
01:34:08,713 --> 01:34:11,511
الرجلان أطلقا النار
"على بعضهما في "نادي القطن

874
01:34:11,683 --> 01:34:15,710
.و المفاجأة أن المجوهرات في الخزنة المفتوحة

875
01:34:15,887 --> 01:34:18,947
.أعتقد أنك تعرف القصة كاملة الآن

876
01:34:19,323 --> 01:34:22,554
.أنا و (فابيين) سنقلك من هنا لتناول العشاء

877
01:34:27,298 --> 01:34:29,698
.أخطط للانتقال معها

878
01:34:30,134 --> 01:34:33,365
."لدي منزل معزول مبني خارج "بونثيري

879
01:34:34,138 --> 01:34:36,106
.أنا أقوم بتجهيزه الآن

880
01:34:36,340 --> 01:34:40,367
في عملنا هذا، تنتهي إما كمتشرد
.أو بجسد مليء بالرصاص

881
01:34:42,814 --> 01:34:44,782
.أنا متجه إلى "بونثيري" الآن

882
01:34:44,949 --> 01:34:48,407
.هناك شخص طلب مني إخفاؤه لفترة
.أنا لا أعرفه حتى

883
01:34:48,586 --> 01:34:50,053
.آخر عمل صالح أقوم به

884
01:34:51,189 --> 01:34:52,121
.أراك لاحقاً

885
01:35:08,706 --> 01:35:10,970
.أنا وغد حقيقي

886
01:35:11,142 --> 01:35:12,507
لماذا؟

887
01:35:12,677 --> 01:35:16,010
.ظننت أن (سيليان) واشي
.أردت أن أقتله

888
01:35:17,115 --> 01:35:19,982
.قبل اعتقالي، كنت مستعداً لقتله

889
01:35:20,918 --> 01:35:22,010
...بينما هو

890
01:35:22,653 --> 01:35:25,520
.أنت لا تعرف، هكذا كان الأمر

891
01:35:28,259 --> 01:35:31,228
.سيليان) لا يظهر مشاعره)

892
01:35:31,696 --> 01:35:34,324
،و لكنه سيفعل أي شيء من أجل صديق

893
01:35:34,499 --> 01:35:36,626
.مجرم، أو شرطي

894
01:35:36,801 --> 01:35:40,237
(أؤكد لك أن أنت و (سالينياري

895
01:35:40,404 --> 01:35:42,031
.كنتما صديقاه الوحيدين

896
01:35:51,015 --> 01:35:53,313
.(مكالمة هاتفية، سيد (موريس

897
01:36:04,662 --> 01:36:09,463
كيرن) سيسلم  إكليلاً من الزهور)
.بعد ظهر اليوم. جهز النقود بحلول الغد

898
01:36:18,843 --> 01:36:20,606
أين منزل (سيليان)؟

899
01:36:20,778 --> 01:36:24,305
."أول يمين بعد مغادرتك لـ"بونثيري

900
01:36:24,482 --> 01:36:26,279
.أعرني سيارتك -
ما الأمر؟ -

901
01:36:26,484 --> 01:36:28,145
.لا شيء إذا تصرفت بسرعة

902
01:36:29,620 --> 01:36:31,281
.خذ سيارتي

903
01:36:44,502 --> 01:36:45,992
.كأس سكوتش صغير

904
01:37:15,066 --> 01:37:16,658
.(مرحباً، (جان

905
01:37:22,673 --> 01:37:24,334
كيف حال (أنيتا)؟

906
01:37:25,309 --> 01:37:28,608
،فتاة لطيفة، و لكن لسوء حظك
.تتحدث كثيراً

907
01:37:42,026 --> 01:37:44,688
محجر سوسي اون بري "
".في نهاية الطريق

908
01:37:45,930 --> 01:37:49,923
،لماذا كان (فوجيل) في منزلك، مجروحاً
بعد مقتل (سالينياري)؟

909
01:37:51,135 --> 01:37:54,036
.أنا لا أفهمك -
.لا تضع وقتك -

910
01:37:54,205 --> 01:37:58,039
.وجدنا معطفاً واق من المطر في خزانتك
.لا تخبرنا أنه ليس لك

911
01:37:58,209 --> 01:38:02,339
.و قطعة القماش التي مزقها رفرف السيارة
.لم أكن أنا من وضعها

912
01:38:02,513 --> 01:38:04,071
.أنا لا أفهم

913
01:38:04,248 --> 01:38:06,580
.تعال معنا
.سنشرح لك

914
01:39:39,543 --> 01:39:41,977
،أتوقع أن تسقط التهم

915
01:39:42,146 --> 01:39:45,946
و لكني لا أزال أحتاج
إلى 10،000 عندما أخرج

916
01:39:46,117 --> 01:39:49,450
.لكي أبدأ عملاً نظيفاً طبيعياً

917
01:39:51,555 --> 01:39:53,318
10،000؟

918
01:39:56,527 --> 01:39:57,994
.(اسمع يا (كيرن

919
01:40:00,164 --> 01:40:02,394
...لدي صديق عزيز جداً

920
01:40:03,300 --> 01:40:05,495
.أكره أن أراه في حادث

921
01:40:05,669 --> 01:40:07,330
.هذا أمر طبيعي

922
01:40:07,505 --> 01:40:10,702
و أنا لن أكون موجوداً لكي
.أرسل له إكليلاً من الزهور

923
01:40:12,143 --> 01:40:14,373
،أريده أن يحصل على واحد

924
01:40:15,579 --> 01:40:17,547
.إكليل حقيقي من الزهور

925
01:40:18,315 --> 01:40:20,078
إكليل من الزهور يساوي 10،000؟

926
01:40:22,253 --> 01:40:23,880
.عشرون حتى

927
01:40:24,355 --> 01:40:26,687
سأعطي محامي خطاباً

928
01:40:27,591 --> 01:40:29,752
،)لكي يوصله إلى صديقي (جان

929
01:40:30,861 --> 01:40:35,560
الذي سيعطيك 20،000 لشراء
.إكليلاً من الزهور

930
01:40:44,508 --> 01:40:48,410
.قد تكون محقاً بشأن ذلك الحادث

931
01:45:47,177 --> 01:45:50,044
...الحاجز

932
01:48:05,582 --> 01:48:07,049
فابيين)؟)

933
01:48:08,819 --> 01:48:10,616
.أنا لن أأتي الليلة

934
01:48:46,456 --> 01:48:51,519
."صّور في استوديوهات "شارع جينر

935
01:48:52,319 --> 01:48:58,750
<u>تمت بحمد الله
<font color="#004080">OrientalPrince :ترجمة</font>
<font color="#804000">NAASSAAR :تعديل </font></u>

