﻿1
00:00:30,505 --> 00:00:34,437
*جيرارد ديبارديو*

2
00:00:34,556 --> 00:00:37,146
*فويتشك بسونياك*

3
00:00:37,169 --> 00:00:40,813
فيلم لـ
أندريه فايدا

4
00:00:41,516 --> 00:00:45,452
دانتــــــــــــــون

5
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
@orph0 ترجمة: عيسى
@NAASSAAR :تعديل

6
00:01:33,250 --> 00:01:34,528
.أوراقك

7
00:01:42,122 --> 00:01:43,959
ماذا تفعل؟
.إنه خشب ليس إلا

8
00:01:46,118 --> 00:01:47,077
.الأمور بخير

9
00:01:47,357 --> 00:01:48,916
.لا شيء مهم

10
00:01:49,116 --> 00:01:50,514
.مجرد حطب من باريس

11
00:01:50,675 --> 00:01:52,233
.لنلق نظرة على أي حال

12
00:01:56,909 --> 00:01:58,747
.دعوا أشيائي وشأنها

13
00:01:58,988 --> 00:02:00,346
ماذا بالداخل؟

14
00:02:00,786 --> 00:02:02,623
.أنزلوا هذه الكتب
.فتّشوا كل شيء

15
00:02:02,864 --> 00:02:04,662
.لا تتركوا شيئا للصدفة

16
00:02:05,023 --> 00:02:06,661
.لا تهملوا شيئا

17
00:02:11,977 --> 00:02:14,255
!دعني وشأني

18
00:02:29,721 --> 00:02:32,958
!اِلحق به! أسرع

19
00:02:33,158 --> 00:02:36,275
<i>باريس
ربيع عام 1794</i>

20
00:02:36,636 --> 00:02:39,433
<i>السنة الثانية للجمهورية</i>

21
00:03:28,771 --> 00:03:31,248
.على الثوري الجيد أن يكون قويا

22
00:03:32,568 --> 00:03:33,647
.المادة الأولى

23
00:03:33,847 --> 00:03:36,204
.يولد الناس ويعيشون أحراراً متساوين في الحقوق

24
00:03:36,405 --> 00:03:39,322
...ولا يمتازون

25
00:03:46,996 --> 00:03:48,753
..إلا لاعتبارات

26
00:03:49,433 --> 00:03:52,231
.المصلحة العامة

27
00:03:52,391 --> 00:03:53,749
...مبدأ-
.غاية-

28
00:03:53,909 --> 00:03:56,187
غاية كل اجتماع سياسي

29
00:03:56,348 --> 00:03:58,586
.خيرُ الأمة

30
00:04:00,225 --> 00:04:03,022
الحرية هي القدرة على فعل

31
00:04:03,142 --> 00:04:06,139
.ما تشاء دون الإضرار بالآخرين

32
00:04:06,299 --> 00:04:08,537
...لهذا... الـ

33
00:05:09,725 --> 00:05:10,684
.ماكسيم

34
00:05:27,869 --> 00:05:31,186
لا يوجد خبز ثانيةً؟

35
00:05:32,505 --> 00:05:34,383
.يقولون بسبب الحرب

36
00:05:35,183 --> 00:05:39,458
.لا يمكن تعليق كل شيء على الحرب
.النقص في الخبز مكيدة

37
00:05:39,620 --> 00:05:40,658
من قام بها؟

38
00:05:40,778 --> 00:05:43,576
.أعداء الحكومة

39
00:05:43,896 --> 00:05:46,133
.المجاعة تؤدي إلى الثورة

40
00:05:46,254 --> 00:05:48,452
.ربما كانت الحكومة وراءها -
لماذا؟ -

41
00:05:48,612 --> 00:05:52,208
.السلطة فسادٌ
..حكاية قديمة قِدم الـ

42
00:05:52,368 --> 00:05:53,966
.انتبه

43
00:06:04,598 --> 00:06:06,675
هل تتحدث باسم "روبسبيير" أيضا؟

44
00:06:11,832 --> 00:06:15,148
.إنهم يبدأون مبكرا هذا الصباح

45
00:06:15,309 --> 00:06:16,428
من هذا؟

46
00:06:16,588 --> 00:06:18,786
.هارب
.قُبض عليه في فانسن

47
00:06:19,665 --> 00:06:21,663
.إنه وسيم للغاية

48
00:06:21,824 --> 00:06:24,462
مشيا على الأقدام؟
أهذه الموضة الجديدة؟

49
00:06:25,461 --> 00:06:27,818
.العودة سوف تكون أشق، يا كونت

50
00:06:27,978 --> 00:06:30,456
.ستضطر لحمل رأسك بين يديك

51
00:07:12,461 --> 00:07:14,218
!اِخلعوا الباب

52
00:07:18,616 --> 00:07:22,412
.أعطيني بطاقتك -
أنا؟ لماذا؟ -

53
00:07:22,531 --> 00:07:23,730
!بطاقتك

54
00:07:23,851 --> 00:07:26,808
ماذا فعلت؟
.لم أقترف أي شيء

55
00:07:27,608 --> 00:07:29,406
هل ستقطعون رأسي؟

56
00:07:31,644 --> 00:07:34,682
.انظروا انظروا، إنه هو

57
00:07:36,920 --> 00:07:39,437
!إنه دانتون

58
00:08:06,215 --> 00:08:07,813
*!تعيش الجمهورية*

59
00:08:08,572 --> 00:08:09,851
*!يعيش دانتون*

60
00:08:16,525 --> 00:08:20,201
الاستبداد يقتل أناسا أبرياء"
.كيلا يهرب المذنبون

61
00:08:20,882 --> 00:08:26,118
تظن اللجنة أن الجمهورية بحاجة
.إلى الاستبداد لفترة

62
00:08:26,238 --> 00:08:28,235
إنهم يتفقون مع ميكيافيلي

63
00:08:28,396 --> 00:08:31,673
أنه في سبيل الخير العظيم
.لا بد من شرور صغيرة

64
00:08:32,113 --> 00:08:37,188
:يشعرون أن الحرية مثل التقدم في العمر
.عليك أن تتعذب

65
00:08:38,267 --> 00:08:41,144
.لكنهم جد مخطئون
لتكون حرا، عليك فقط

66
00:08:41,265 --> 00:08:43,982
.أن ترغب بأن تكون حرا

67
00:08:44,142 --> 00:08:46,979
لقد كان هذا حقهم منذ
.يوم الباستيل

68
00:08:47,179 --> 00:08:49,776
ما هو الدفاع الأخير لمواجهة
الاستبداد؟

69
00:08:49,937 --> 00:08:51,616
.الصحافة الحرة

70
00:08:51,776 --> 00:08:54,653
،لو تمتلك موسكو هذا
.لأصبحت جمهورية في غضون يوم

71
00:08:54,813 --> 00:08:57,131
"..لقد قضوا عليها في فرنسا ثم -
.اصمت -

72
00:09:05,723 --> 00:09:07,561
هل تم توزيعها
في أنحاء المدينة؟

73
00:09:07,722 --> 00:09:11,038
.لا، ما زالت في المطابع

74
00:09:12,078 --> 00:09:14,195
ما الذي تنتظره؟

75
00:09:48,127 --> 00:09:50,645
.أيها الحلاق بإمكانك الدخول يا رفيق

76
00:09:50,805 --> 00:09:52,483
.مُتعّت بالصحة والعافية

77
00:09:54,242 --> 00:09:55,801
.يوم جميل

78
00:09:56,001 --> 00:09:58,199
.أتى الربيع أخيرا

79
00:10:01,556 --> 00:10:03,913
.إنك لا تبدو بحالة جيدة

80
00:10:05,353 --> 00:10:09,709
.صحيح، لقد كنتَ مريضا لخمسة أسابيع

81
00:10:11,028 --> 00:10:13,266
.سنصلح هذا
.مشط

82
00:10:14,984 --> 00:10:17,062
.دبوس

83
00:10:21,219 --> 00:10:22,658
.غدا، سنقصّره

84
00:10:40,283 --> 00:10:42,640
.أيها المجانين
ماذا تفعلون؟

85
00:10:42,841 --> 00:10:45,917
.ما الذي يحدث؟ دعني أرتدي ملابسي

86
00:10:52,712 --> 00:10:54,430
هل جننت؟

87
00:10:54,591 --> 00:10:57,907
!هيرون! ليس لديك الحق في هذا

88
00:11:39,872 --> 00:11:42,070
ماذا اقترفوا بحقك؟

89
00:11:42,230 --> 00:11:44,468
،إنه كامي ديمولان
.هو من يجب اعتقاله

90
00:11:44,628 --> 00:11:47,145
.هذا، صحيح
.إنه بريء، هو يطبع فقط

91
00:11:47,266 --> 00:11:50,743
أعتذر، ولكننا لم نتلق أي أمر
.لاعتقالك يا ديمولان

92
00:12:04,851 --> 00:12:06,808
.أفضّل ألا أرى

93
00:12:06,969 --> 00:12:08,846
تعال غدا
.في الوقت المعتاد

94
00:12:30,668 --> 00:12:32,386
.لقد قمت

95
00:12:35,704 --> 00:12:37,342
أتشعر بتحسن؟

96
00:12:37,463 --> 00:12:39,022
.هائل

97
00:12:41,779 --> 00:12:43,856
.دانتون عاد من البلدة

98
00:12:44,576 --> 00:12:46,734
.ماكسيم، إنه يخطط لانقلاب

99
00:12:50,012 --> 00:12:52,650
ألم تقرأ عن هذا؟ -
.لم أفعل بعد -

100
00:12:53,929 --> 00:12:57,326
ديمولان يستحث الشعب
.لمواجهة اللجان

101
00:12:57,486 --> 00:13:00,802
لثلاثة أيام، لم يدر في باريس
.حديث سوى الاستيلاء على السلطة

102
00:13:01,962 --> 00:13:03,041
من قِبل من؟

103
00:13:04,240 --> 00:13:06,237
،لم يذكر أحد أي اسم

104
00:13:06,398 --> 00:13:07,557
..لكن أظن أنه

105
00:13:09,316 --> 00:13:10,994
.دانتون

106
00:13:20,946 --> 00:13:22,505
هل فقد عقله؟

107
00:13:23,588 --> 00:13:25,192
.ماكسيم

108
00:13:30,698 --> 00:13:32,655
إننا سنجنب الجمهورية
الكثير من المآسي

109
00:13:32,776 --> 00:13:35,413
إن نحن أرسلنا
.دانتون إلى المقصلة حالا

110
00:13:39,090 --> 00:13:43,046
.لا، إنهم يجلّونه

111
00:13:45,285 --> 00:13:47,162
وهو ليس بالخطير
.إلى ذلك الحد

112
00:13:51,639 --> 00:13:52,478
!اللعنة

113
00:13:54,477 --> 00:13:58,074
.إلم يكن هو، فديمولان

114
00:14:08,545 --> 00:14:10,183
أهو خبز طبيعي يا رفيقة؟

115
00:14:10,343 --> 00:14:12,941
.أجل، لكنه خال من السكر

116
00:14:13,061 --> 00:14:14,899
.لا يهم

117
00:14:27,729 --> 00:14:31,605
.لا يوجد سكر -
.شكرا. لم أغفُ -

118
00:14:32,365 --> 00:14:34,123
.إني مرهق بحق

119
00:14:38,320 --> 00:14:41,237
دانتون وراء
.هجمات ديمولان علينا

120
00:14:41,397 --> 00:14:43,635
.إنه يتحكم بكامي كيفما يشاء

121
00:14:44,874 --> 00:14:46,871
ما هي غايتنا الحقيقية يا أنطوان؟

122
00:14:47,033 --> 00:14:48,790
.انتصار الثورة

123
00:14:48,951 --> 00:14:52,228
.بالضبط، ولكن ليس بأي ثمن

124
00:14:52,388 --> 00:14:53,866
لماذا المقصلة على الفور؟

125
00:14:54,026 --> 00:14:56,383
.توجد حلول أيسر -
مثل ماذا؟ -

126
00:15:02,779 --> 00:15:05,976
ديمولان ودانتون سيذبحون
.دون الحاجة إلى موافقتك

127
00:15:11,731 --> 00:15:13,568
هل الجو بارد فعلا؟

128
00:15:14,249 --> 00:15:16,047
.فضلا هلّا ناولتني معطفي

129
00:15:19,485 --> 00:15:21,082
هل عاودتْك الحمى؟

130
00:15:27,718 --> 00:15:29,157
.لا بأس علي

131
00:15:46,741 --> 00:15:48,579
ممنوع عليك أن ترمقي
.روبسبيير بهذه النظرات

132
00:16:15,557 --> 00:16:18,394
اللجان تساوي الدكتاتورية

133
00:17:27,615 --> 00:17:30,332
.أخلوا القاعة

134
00:17:39,285 --> 00:17:40,683
!هذا يكفي

135
00:17:53,993 --> 00:17:56,990
،أيها الرفاق

136
00:17:57,110 --> 00:17:59,587
إن الهجمات ضد الحكومة
.في ازدياد مستمر

137
00:17:59,748 --> 00:18:01,866
صحيفة ديمولان تنادي

138
00:18:01,985 --> 00:18:04,023
.بالحرب على اللجان

139
00:18:04,144 --> 00:18:05,583
..إني أتهم دانتون وجماعته

140
00:18:05,743 --> 00:18:07,941
.عذرا على التأخير

141
00:18:08,100 --> 00:18:09,539
.تماما كأيام المدرسة

142
00:18:09,699 --> 00:18:13,815
إني أتهم دانتون وجماعته بارتكاب
.أفعال ضد الثورة

143
00:18:13,975 --> 00:18:15,333
ماذا؟

144
00:18:15,494 --> 00:18:18,652
هل ستحرم الثورة
من أحد جنودها المخلصين؟

145
00:18:18,932 --> 00:18:21,090
.هيا، يا بيّوو
.لا يمكن أن تكون جادا

146
00:18:23,247 --> 00:18:26,084
.إنك تفاجئني يا روبسبيير -
دانتون مخلص؟ -

147
00:18:26,245 --> 00:18:27,244
.يا للجنون

148
00:18:27,404 --> 00:18:31,240
،لا، لكنني أتذكر
.ما نسيتموه أنتم

149
00:18:31,960 --> 00:18:34,398
نسيتم كل شيء قام
.به الرجل

150
00:18:34,598 --> 00:18:36,636
.لا تتملككم الآن سوى رغبة ملحة للقتل

151
00:18:36,796 --> 00:18:41,991
تذكروا أنه هو الرجل الذي
.قام بتأسيس نادي الثورة

152
00:18:42,151 --> 00:18:46,907
.بين 1790 و 1791
.إياكم أن تنسوا هذا

153
00:18:47,028 --> 00:18:49,346
وإياك أنت أن تنسى
!"مذبحة "شان دو مارس

154
00:18:49,505 --> 00:18:51,582
.لقد قاد الناس إلى الموت كالخراف

155
00:18:51,703 --> 00:18:53,142
.وثم لاذ بالفرار

156
00:18:53,302 --> 00:18:54,780
.دعونا من كل هذا

157
00:18:54,901 --> 00:19:00,775
الرسالة التي وُجدت عند ميرابو
.تكشف دسائس دانتون

158
00:19:00,936 --> 00:19:03,773
أيمكننا الثقة بكلمة خائن؟

159
00:19:03,933 --> 00:19:05,731
!هذه جحة واهية يا روبسبيير

160
00:19:07,849 --> 00:19:11,846
في حالة كهذه، لا يمكننا توجيه تهمة خطرة

161
00:19:12,006 --> 00:19:13,884
.بناء على مجرد أقاويل

162
00:19:14,044 --> 00:19:16,841
إني أصر على استدعاء الرفيق آمار

163
00:19:17,601 --> 00:19:19,678
.من لجنة الأمن العام

164
00:19:21,477 --> 00:19:24,674
-لن أسمح -مهما حدث

165
00:19:24,835 --> 00:19:27,393
.بأن يجر دانتون إلى المحاكم

166
00:19:27,513 --> 00:19:30,070
.أنت خائف يا روبسبيير

167
00:19:31,429 --> 00:19:33,427
،أعلم أنه من الأيسر أن يتم إعدامه

168
00:19:33,587 --> 00:19:37,383
،لكنّ إيمانه الخالص
.لا شك فيه

169
00:19:38,663 --> 00:19:41,461
قتل هذا الرجل الأعزل
.فعل بربري وبلا جدوى

170
00:19:41,621 --> 00:19:43,379
أعزل؟ -
.أعزل -

171
00:19:44,218 --> 00:19:46,656
.كانت الصحيفة سلاحه الوحيد

172
00:19:46,816 --> 00:19:49,094
كانت؟

173
00:19:51,892 --> 00:19:54,529
.نعم، لقد أمرت بأن يتم إغلاقها

174
00:19:54,690 --> 00:19:58,047
.سيستبدلها ديمولان بواحدة أخرى

175
00:19:58,207 --> 00:19:59,805
..إذن علينا

176
00:19:59,965 --> 00:20:01,562
.التخلص من ديمولان

177
00:20:04,881 --> 00:20:08,477
.لا، سوف نقنعه بالعمل في خدمتنا

178
00:20:10,756 --> 00:20:13,793
.كامي الصحفي الأكثر حماسة في فرنسا

179
00:20:16,511 --> 00:20:18,029
.الرفيق آمار

180
00:20:19,828 --> 00:20:23,705
.صباح الخير يا آمار
ألديك الدليل الذي يدين دانتون؟

181
00:20:39,611 --> 00:20:41,250
.هيا

182
00:20:43,888 --> 00:20:44,847
!هيا! اقرأ

183
00:20:46,086 --> 00:20:47,444
ماذا؟

184
00:20:49,962 --> 00:20:51,001
أتصلي؟

185
00:20:54,399 --> 00:20:59,515
ما ستسمعونه الآن
.أريده أن يبقى سرا بيننا

186
00:21:00,553 --> 00:21:04,829
،أيها الرفاق، إنني مثكلم
.أشكك في إخلاص دانتون

187
00:21:04,949 --> 00:21:06,388
!أخيرا

188
00:21:10,265 --> 00:21:11,983
ولكنني

189
00:21:12,703 --> 00:21:17,898
-أعارض -وبشكل قاطع
.مسألة إعدامه

190
00:21:20,297 --> 00:21:24,293
،العدالة سماوية
.إنها شيء لا نقدر بلوغه

191
00:21:24,453 --> 00:21:29,249
لا يمكن للمحكمة الثورية
.تحقيق العدالة

192
00:21:30,528 --> 00:21:35,044
بيدها فقط أن تعاقب
،أعداء الأمة

193
00:21:35,244 --> 00:21:38,480
.لا أن تضيّق على المجرمين

194
00:21:39,320 --> 00:21:42,437
.فابر ودانتون مرتكبا جرائم

195
00:21:43,038 --> 00:21:46,435
إن الفأس ستهوي على
.رؤوس فابر وجماعته

196
00:21:47,034 --> 00:21:51,270
،ودانتون أشد جرما
.لكن لن نمسّه بأي أذى

197
00:21:52,229 --> 00:21:56,745
وإن فعلنا، سوف ينضم
.البرجوازيون للثورة المضادة

198
00:21:57,545 --> 00:22:01,581
أعدموا دانتون، وشاهدوا
.كيف سيثور الناس علينا

199
00:22:02,661 --> 00:22:06,696
بقتله، سنزعزع ثقة
.الشعب في الثورة

200
00:22:06,977 --> 00:22:08,735
وحينها

201
00:22:10,015 --> 00:22:12,652
.سنضطر أن نحكم بالترهيب

202
00:22:14,011 --> 00:22:15,848
هل تعلمون ما يعني هذا؟

203
00:22:16,209 --> 00:22:19,686
.ليس الإرهاب إلا حُكم القانطين

204
00:22:21,205 --> 00:22:23,962
.نعم، يا بيّوو، إني خائف

205
00:22:25,121 --> 00:22:27,279
إني خائف من الرعب

206
00:22:27,480 --> 00:22:30,597
الذي بأي ثمن
.سأسعى لاجتنابه

207
00:22:30,757 --> 00:22:33,634
.بأية إهانة، وأية كذبة

208
00:22:35,233 --> 00:22:40,588
يجب أن يمنح الخائن دانتون
:معروفا ربما لا يستحقه أبدا

209
00:22:40,708 --> 00:22:43,945
.العفو

210
00:22:44,011 --> 00:22:44,778
استثناءً

211
00:22:44,905 --> 00:22:47,502
،لمصلحة هذه البلاد
.يجب أن نتحلى بالمنطق

212
00:22:49,620 --> 00:22:52,018
.بعض العدل مكلف للغاية

213
00:23:18,596 --> 00:23:20,634
.ها أنت ذا

214
00:23:24,910 --> 00:23:27,387
.إذن، لقد عدتَ -
.أجل، كاد يقتلني الملل -

215
00:23:30,905 --> 00:23:33,303
.جئتُ لتلقّي تعليماتك -
أية تعليمات؟ -

216
00:23:34,936 --> 00:23:36,233
! جورج

217
00:23:41,137 --> 00:23:44,813
:هذا ما علينا فعله
.إطلاق سراح السجناء

218
00:23:46,133 --> 00:23:48,210
.سأقوم باستدعاء مقاتيلنا

219
00:23:48,370 --> 00:23:51,767
سنتخلص من المؤتمر والوطني
.ونقتل قادته

220
00:23:51,927 --> 00:23:54,205
.جميل، أتمنى لك التوفيق

221
00:23:54,326 --> 00:23:57,443
ألا تفهم؟
.روبسبيير سيتحرك ضدنا

222
00:23:57,603 --> 00:24:00,041
في غضون ساعة
،سيقبضون علينا جميعا

223
00:24:00,160 --> 00:24:01,878
.ولن تفلت أنت أيضا

224
00:24:01,999 --> 00:24:04,516
لماذا؟ ما الذي فعلتُه؟

225
00:24:04,636 --> 00:24:09,512
هبْ أنهم تحدثوا عن قاضي المحكمة العليا
.وطرأ اسمك في الحديث

226
00:24:09,672 --> 00:24:13,069
أقلها سيقولون
.إنه يريد أن يصبح دكتاتورا

227
00:24:13,189 --> 00:24:15,387
.شائعة واحدة، كفيلة بإسقاطك

228
00:24:16,746 --> 00:24:19,064
من ستسول له نفسه أن يُدينني؟ من؟

229
00:24:19,184 --> 00:24:21,062
.اللجنة، بكل تأكيد

230
00:24:22,022 --> 00:24:24,099
.روبسبيير عاد على قدميه

231
00:24:24,260 --> 00:24:26,898
تلك اللجنة التافهة؟

232
00:24:27,018 --> 00:24:29,336
.إنك معتدٌّ بنفسك

233
00:24:29,455 --> 00:24:31,733
.استخدم عقلك

234
00:24:31,893 --> 00:24:35,050
.أنا رجل العاشر من أغسطس
.باريس بأسرها تقف ورائي

235
00:24:36,009 --> 00:24:40,045
!الآن أو أبدا يا جورج، صدقني

236
00:24:43,164 --> 00:24:45,562
.يُفاجئني أنك ما تزال طليقا

237
00:24:45,722 --> 00:24:48,119
..إنها معجزة
.وتثير الريبة قليلا

238
00:24:48,279 --> 00:24:51,317
.لكنني أفهم هذا: إنك صديقي
.إنهم عاجزون عن اعتقال أصدقائي

239
00:24:51,477 --> 00:24:55,233
:بحوزتي شيء لا يملكه روبسبيير
.صحيفتي

240
00:24:55,353 --> 00:24:58,511
إنه تمنحني قوة وتأثيرا
.لا يملكهما ذلك الدجال

241
00:24:59,550 --> 00:25:00,989
هل أنت مطمئنٌ الآن؟

242
00:25:06,904 --> 00:25:07,983
!جورج

243
00:25:09,141 --> 00:25:12,059
تم إغلاق الصحيفة
.واعتقال الناشر

244
00:25:12,818 --> 00:25:16,015
.مطمئن طبعا
!لقد قضي علينا

245
00:25:20,652 --> 00:25:22,450
ألا تسلم أولا يا كامي؟

246
00:25:22,610 --> 00:25:24,488
لوسي، كيف حالكِ؟

247
00:25:25,688 --> 00:25:28,165
.لربما بالغنا بعض الشيء

248
00:25:28,325 --> 00:25:30,283
.اهرع إلى روبسبيير إن كنت خائفا

249
00:25:30,444 --> 00:25:32,681
.وأخبره أنني أجبرتك على الكتابة

250
00:25:32,841 --> 00:25:35,438
.توقف! لقد قمت بواجبي

251
00:25:35,600 --> 00:25:38,197
.أوضحتُ للناس أن على الإرهاب أن ينتهي

252
00:25:38,357 --> 00:25:42,632
،الآن عليك التصرف
.وإلا سيذهب هباءً كل ما قمتُ به

253
00:25:42,793 --> 00:25:45,870
.علينا التصرف حالا -
لمَ؟ -

254
00:25:46,030 --> 00:25:47,987
.لقد أغلقوا المطبعة -
.أعلم هذا -

255
00:25:48,908 --> 00:25:51,466
ألا تريد أن تنفذ بجلدك؟ -
.بالطبع، هذا ما أريد -

256
00:25:51,665 --> 00:25:53,503
ماذا عنك؟

257
00:25:53,664 --> 00:25:54,423
.علينا أن نضرب

258
00:25:54,583 --> 00:25:58,339
.هذه سياسة، وليست جزارة
.استخدم عقلك

259
00:25:59,978 --> 00:26:02,416
.مقال كامي أظهر روبسبيير بشكل سيئ

260
00:26:02,536 --> 00:26:04,493
عليه هو يحاول
.استرداد هيبته واحترامه

261
00:26:04,614 --> 00:26:07,331
لذلك سُجن الناشر
.وأُغلقت الصحيفة

262
00:26:07,532 --> 00:26:10,689
إنه يستفزنا آملا بأن
.نلجأ لاستخدام العنف

263
00:26:10,929 --> 00:26:12,367
.بالمقابل نحن لن نقوم بأي شيء

264
00:26:12,527 --> 00:26:14,685
.علينا أن نهدأ، نهدأ
.مفهوم؟ نهدأ

265
00:26:17,318 --> 00:26:18,373
!جورج -
.نعم -

266
00:26:21,360 --> 00:26:22,758
.فيليبو يريد أن يتحدث معك

267
00:26:22,919 --> 00:26:25,237
من هو؟ ليبرالي؟ محافظ؟

268
00:26:25,637 --> 00:26:29,393
.إنه صفحة بيضاء، مثالي

269
00:26:32,710 --> 00:26:36,587
.دانتون مخطئ
لكن أنّى لي أن أقنعه بالتصرف؟

270
00:26:36,747 --> 00:26:38,385
أنت تريد أن تهاجم
اللجنة أيضا؟

271
00:26:38,545 --> 00:26:40,063
.ليس بعد

272
00:26:40,224 --> 00:26:41,701
.إني أتساءل فحسب

273
00:26:41,863 --> 00:26:43,900
.أريد أولا معرفة ما تريده أنت

274
00:26:44,061 --> 00:26:45,059
.وأنا أيضا

275
00:26:45,219 --> 00:26:46,817
أتريد إنهاء الإرهاب؟

276
00:26:46,978 --> 00:26:48,297
هل تريد إسقاط النظام؟

277
00:26:48,457 --> 00:26:51,854
سأنضم إليك عند تيقني
.بنقاء دوافعك

278
00:26:54,292 --> 00:26:56,090
ألا تصدقني؟

279
00:26:57,410 --> 00:26:58,328
لماذا؟

280
00:26:58,448 --> 00:27:02,444
أنت الذي قام بتأسيس
.المحكمة الثورية

281
00:27:02,605 --> 00:27:04,363
.أنت الذي صوّتَ لقتل الملك

282
00:27:04,523 --> 00:27:05,482
.مثلك تماما

283
00:27:05,642 --> 00:27:07,760
.إننا لن نحقق شيئا بهذه الطريقة

284
00:27:07,921 --> 00:27:10,038
وهل طلبتُ منك المساعدة يا فيليبو؟

285
00:27:10,158 --> 00:27:13,714
.جورج، هو يريد أن يدعمك
.والكثيرون يقفون وراءه

286
00:27:13,875 --> 00:27:15,873
عِدْهم أنك لن
.تسيء استعمال سلطتك

287
00:27:16,033 --> 00:27:17,951
.لستُ براغب في السلطة -
.هذا ما تقوله الآن -

288
00:27:18,111 --> 00:27:21,748
.لا تهمني السلطة
.إنني في ال35 وأبدو في ال60

289
00:27:21,908 --> 00:27:25,864
،إني مرهق يا فيليبو
.وأريد الابتعاد والراحة

290
00:27:26,585 --> 00:27:28,982
،ولكن ليس قبل أن أُنهي هذا الرعب

291
00:27:29,182 --> 00:27:31,220
.على كل، أنا نسبيا من كان وراءه

292
00:27:31,380 --> 00:27:34,217
هذا حسن، ولكن
.نحن نعرفك جيدا

293
00:27:34,378 --> 00:27:35,136
إذن؟

294
00:27:35,296 --> 00:27:37,934
إنك لا تريد مالا
.من السياسة، هذا صحيح

295
00:27:38,095 --> 00:27:40,052
!هدئ من روعك يا فيليبو

296
00:27:40,212 --> 00:27:43,609
!أنت من طلبت التحدث إليّ

297
00:27:43,729 --> 00:27:45,687
.جورج، هوّن عليك

298
00:27:45,927 --> 00:27:49,404
.حسنا إذن، كن موجِزا
ماذا تريد؟

299
00:27:49,565 --> 00:27:53,121
جرّدْ لجنة السلامة العامة
.من أسحلتها

300
00:27:53,241 --> 00:27:57,397
.يجب أن تُنزع الأسلحة دون قتال
.أنت الوحيد القادر على هذا

301
00:27:57,558 --> 00:28:00,355
،بصراحة، أنت تثير قرفي

302
00:28:00,515 --> 00:28:02,753
،لكن سأكون داعما لك

303
00:28:02,913 --> 00:28:06,390
،شكرا جزيلا، أشعر بالاطراء
وكيف ستدعمني؟

304
00:28:06,551 --> 00:28:09,228
.بالرجال والسلاح، إن لزم الأمر

305
00:28:10,347 --> 00:28:11,225
أتشعر بالقلق؟

306
00:28:11,386 --> 00:28:14,103
.نعم، كحال الجميع

307
00:28:16,821 --> 00:28:19,219
أتريد حقا أن نتصرف؟

308
00:28:20,099 --> 00:28:21,577
.اضرب! هذا ما أقوله

309
00:28:21,777 --> 00:28:25,254
العصيان المسلح أمر خطير
.لا يمكن لأحد التحكم به

310
00:28:25,733 --> 00:28:27,771
:روبسبيير لديه نقطة ضعف واحدة

311
00:28:27,931 --> 00:28:30,049
،بوليسه السري
.المكروه من قبل الجميع

312
00:28:30,210 --> 00:28:32,768
،إذن يا بوردون، في المؤتمر الوطني

313
00:28:32,928 --> 00:28:35,005
.هاجم عميلا رفيع الرتبة

314
00:28:35,206 --> 00:28:35,845
هيرون؟

315
00:28:36,005 --> 00:28:39,321
.نعم، هذا سيفي بالغرض
.استفززه، تحدث عن مخبرين وتقارير

316
00:28:39,522 --> 00:28:41,600
.بعدها الشعب سيهب لمساعدتك

317
00:28:41,760 --> 00:28:45,915
سيقولون إننا
.أملهم الأخير في الحرية

318
00:28:46,077 --> 00:28:47,475
هل سيكفي هذا؟

319
00:28:47,635 --> 00:28:51,351
،نعم نعم، ومن ثم سيهدأون
.وكذلك سيهدأ روبسبيير، هيّا

320
00:28:52,151 --> 00:28:53,829
.كامي، إن جورج على حق

321
00:28:55,748 --> 00:28:57,667
.عليك دوما الإصغاء إلى زوجتك يا كامي

322
00:28:57,866 --> 00:29:00,743
.إنها بداية عهد جديد
.انطلقوا

323
00:29:05,020 --> 00:29:07,018
بعدها سنعود إلى
.حياتنا المتواضعة الهادئة

324
00:29:07,178 --> 00:29:11,014
،حياتك ستكون هادئة
.وحياتنا متواضعة

325
00:29:11,175 --> 00:29:15,770
إذا كنت ترى الفقر
،فضيلةً ثورية

326
00:29:15,931 --> 00:29:18,008
.اذهب والتحق بروبسبيير

327
00:29:20,686 --> 00:29:22,964
.وأنت ابحث عن مطبعة جديدة

328
00:29:33,476 --> 00:29:35,914
،أيوجد ما هو أكثر تدميرا

329
00:29:36,274 --> 00:29:38,751
،وأكثر لاجمهوريةً

330
00:29:38,992 --> 00:29:42,308
من هذا البوليس السري

331
00:29:42,668 --> 00:29:44,226
وجنوده ومخبريه؟

332
00:29:45,625 --> 00:29:49,022
،إنهم ينتشرون في كل مكان
،يُشيعون الأكاذيب

333
00:29:49,182 --> 00:29:51,580
.ويخلقون التهديدات

334
00:29:51,740 --> 00:29:56,976
،إنهم يعرضون الحريات الفردية للخطر

335
00:29:57,136 --> 00:30:00,892
،يجبرون الآباء على إساءة الظن بأبنائهم

336
00:30:01,332 --> 00:30:04,289
.ويظنون أنهم فوق القانون

337
00:30:09,845 --> 00:30:13,681
إن هذا البوليس يترأسه

338
00:30:13,841 --> 00:30:17,917
،مجرم سابق يدعى هيرون

339
00:30:18,477 --> 00:30:20,355
..الذي، وعلى مدار الساعة

340
00:30:23,793 --> 00:30:25,192
..على مدار ساعات عمله

341
00:30:25,352 --> 00:30:28,109
،في الخدمة العامة

342
00:30:28,229 --> 00:30:30,746
،يسوّي حسابات شخصية

343
00:30:30,947 --> 00:30:35,423
ويحابي في وضح النهار
.المحتالين الذين يجندهم

344
00:30:42,537 --> 00:30:45,134
يبدو مستعجلا، إلى أين يذهب؟

345
00:30:45,295 --> 00:30:48,652
.إلى اللجنة
..خرج بمجرد أن جاء ذكر هيرون

346
00:30:48,812 --> 00:30:53,288
*نطالب باعتقال هيرون*

347
00:31:03,399 --> 00:31:07,795
لقد صوت المؤتمر
.لاعتقال هيرون

348
00:31:08,914 --> 00:31:12,271
أفضل رجالنا؟
.والله إن خسرناه خسرنا السيطرة على باريس

349
00:31:12,981 --> 00:31:16,458
.هذا هو دانتونك الأعزل يا روبسبيير

350
00:31:17,978 --> 00:31:19,616
.أريد مقابلته اليوم

351
00:31:20,855 --> 00:31:22,692
تري مقابلة ذلك الخائن؟

352
00:31:22,813 --> 00:31:25,131
.رتب هذا الاجتماع يا بارير

353
00:31:26,650 --> 00:31:28,888
.انتهت الجلسة

354
00:31:31,845 --> 00:31:35,602
أتنحدر حتى هذا المدى
وتطلب من دانتون أن يقابلك؟

355
00:31:36,601 --> 00:31:39,758
وماذا يعني الذل والمهانة
أمام مصلحة البلاد؟

356
00:31:40,318 --> 00:31:42,676
.لأجل هذا سأنحدر إلى أي مدى

357
00:31:57,784 --> 00:32:00,181
لجنة السلامة العامة
!انتهى أمرها

358
00:32:13,330 --> 00:32:15,167
!يعيش دانتون يعيش

359
00:32:26,918 --> 00:32:28,676
.جئت للتو من مقر اللجنة

360
00:32:28,836 --> 00:32:32,593
.يتهمك البعض بالخيانة العظمى -
أنا فقط؟ -

361
00:32:32,753 --> 00:32:35,551
.الباقون أيضا، جميعكم

362
00:32:36,070 --> 00:32:38,308
وهل وافق روبسبيير على التهمة؟

363
00:32:38,429 --> 00:32:41,186
.لا أدري بعد، لا يهم، أنا مغادر -
خائف؟ -

364
00:32:41,346 --> 00:32:43,864
.إنني أفضّل ألا أُرى بصحبتك

365
00:33:00,689 --> 00:33:06,364
.السجن بتهمة المطالبة بالحرية...

366
00:33:09,761 --> 00:33:12,079
.لا لا، بدّلها

367
00:33:12,240 --> 00:33:16,835
.اجلب زهورا زرقاء اللون
.لا يحب إلا الأزرق

368
00:33:20,313 --> 00:33:23,030
.سمك الترس
.بطريقة عصرية

369
00:33:28,945 --> 00:33:30,543
.يا له من مخلوق

370
00:33:30,704 --> 00:33:34,860
.سنبدأ بالخيار المحشي
.ثم الـ فول-أو-فون

371
00:33:36,459 --> 00:33:39,776
،فول-أو-فون مع صلصة  تقليدية

372
00:33:40,135 --> 00:33:42,333
.تعرف قديما بصلصة كابر

373
00:33:43,692 --> 00:33:46,330
.سمّان على طريقة "إيمجري" مع البصل

374
00:33:46,490 --> 00:33:47,648
.هذا رائع

375
00:33:47,810 --> 00:33:51,166
.وفي الختام بعض الفواكه مع صلصة فارين

376
00:33:58,839 --> 00:34:01,237
هل حاز كل شيء على رضاك؟ -
.كل شيء مثالي، شكرا لك -

377
00:34:02,876 --> 00:34:06,792
،لو كنت مكانك سأجعله يتوسل للقائي
.وأستقبله بجفاء، ليس هكذا

378
00:34:06,953 --> 00:34:09,231
.المبادرة لن تضر
.إما الآن أو لن تكون

379
00:34:09,391 --> 00:34:11,269
.اتركوني لوحدي
.اذهبوا إلى بيوتكم رجاء

380
00:34:11,469 --> 00:34:13,507
.أرجوك، أريد أن أراه ذليلا

381
00:34:13,667 --> 00:34:17,304
.اذهب إلى بيتك، أنت أيضا يا بوردون

382
00:34:17,464 --> 00:34:19,421
.قطعا لا

383
00:34:20,621 --> 00:34:24,138
أريد أن أعرف كيف ولماذا
.سأصوت في المؤتمر

384
00:34:24,298 --> 00:34:26,096
!قلت اذهب إلى بيتك

385
00:34:27,216 --> 00:34:28,774
.إلى الخارج

386
00:34:31,132 --> 00:34:33,130
.حسنا، هذا أزرق، هائل

387
00:34:49,676 --> 00:34:53,073
.بوردون، تخلص من جميع الموجودين

388
00:34:53,233 --> 00:34:55,271
.بسرعة. أريد بعض الخصوصية

389
00:34:55,431 --> 00:34:57,389
.على الفور

390
00:35:01,146 --> 00:35:03,704
كيف تجرؤ على طردي؟

391
00:35:13,815 --> 00:35:15,773
!أخلوا المكان، جميعكم

392
00:35:15,934 --> 00:35:17,452
أجننتَ؟ -
.لدواع أمنية -

393
00:35:47,227 --> 00:35:48,746
!إلى الخارج

394
00:36:26,955 --> 00:36:27,818
!ماكسيم

395
00:36:27,952 --> 00:36:30,589
.مساء الخير
.لقد جعلتُك تنتظر، المعذرة

396
00:36:31,269 --> 00:36:35,506
.لا عليك
،إننا نادرا ما نكون معا لوحدنا

397
00:36:35,706 --> 00:36:37,304
.أنت وأنا

398
00:36:40,541 --> 00:36:44,018
أكل شيء على ما يرام يا رفيق؟ -
.نعم، شكرا -

399
00:36:49,574 --> 00:36:50,852
.انظر

400
00:36:52,452 --> 00:36:54,370
أتريد بعضا منها؟ -
.لا، شكرا -

401
00:36:57,088 --> 00:36:58,686
ماذا عن هذا؟

402
00:36:59,485 --> 00:37:01,164
.إنه مذهل

403
00:37:05,121 --> 00:37:07,118
بعض السمان ربما؟

404
00:37:07,599 --> 00:37:09,037
.ليس مسمما، انظر

405
00:37:10,076 --> 00:37:11,434
.لذيذ

406
00:37:15,991 --> 00:37:17,070
.تفضل بالجلوس

407
00:37:42,249 --> 00:37:43,887
ألست بجائع حقا؟ -
.لا، شكرا لك -

408
00:38:13,742 --> 00:38:15,061
ماذا تريد؟

409
00:38:16,100 --> 00:38:18,298
..لأكون صادقا معك

410
00:38:20,097 --> 00:38:22,254
ألم تكن دوما صادقا؟

411
00:38:23,814 --> 00:38:26,571
لماذا هذا الهجوم على هيرون؟

412
00:38:27,570 --> 00:38:31,806
لماذا أمرت باعتقال ديسين
وحظر الصحيفة؟

413
00:38:31,967 --> 00:38:34,285
.واجب علي حماية الحكومة
..لكن أنت

414
00:38:34,445 --> 00:38:37,801
.إني لا أفهمك
. يُقال إنك تدبر لمؤامرة يا جورج

415
00:38:37,962 --> 00:38:39,880
.هذا غير صحيح، وأنت تعلم هذا يقينا

416
00:38:40,359 --> 00:38:42,997
.واضح نقي كالثلج أنا

417
00:38:43,157 --> 00:38:46,873
.أعداؤك الكثيرون يردونك ميتا

418
00:38:47,553 --> 00:38:48,992
أأنت من بينهم؟

419
00:38:49,152 --> 00:38:53,747
،توقف عن مهاجمتي
.ولك وعدي بأن تكون سالما

420
00:38:54,588 --> 00:38:56,665
أولستُ سالما الآن؟

421
00:39:07,456 --> 00:39:09,614
.كنت أظن أنك لا تشرب

422
00:39:20,645 --> 00:39:22,203
.نخب اتفاقنا

423
00:39:47,502 --> 00:39:48,660
ما الذي تريده؟

424
00:39:48,781 --> 00:39:51,258
.أنت واضح، يعجبني هذا

425
00:39:52,258 --> 00:39:55,614
.أعلن على الملأ يا جورج أنك ستنضم إلينا

426
00:39:55,735 --> 00:39:57,573
.محال -
لماذا؟ -

427
00:39:57,734 --> 00:40:01,131
.أنا لا أتفق مع الحكومة
.ولدي الحق في ذلك

428
00:40:01,250 --> 00:40:04,247
.ولكن ليس لديك الحق للتنديد بها
.خصوصا أنت

429
00:40:05,047 --> 00:40:07,125
لا تتوقع مني أن أكون خانعا
.أمام الحكومة

430
00:40:07,924 --> 00:40:10,322
وهل تعتقد أنك فوق الحكومة؟

431
00:40:10,482 --> 00:40:14,158
كل فرد في ذاته
.فوق الجماهير

432
00:40:14,279 --> 00:40:17,316
أنا أحتقر اللجان مثلما تفعل
.أنت، ولكنني أصرح بهذا

433
00:40:17,716 --> 00:40:20,473
لا يجب أن تحول بيننا يا ماكسيمليان
.أية عقبة

434
00:40:20,634 --> 00:40:23,072
.لا لجنة أو حكومة أو أي شيء آخر

435
00:40:23,232 --> 00:40:25,229
.إن نفترق، نسقط

436
00:40:25,869 --> 00:40:29,545
،أنا لا يمكنني أن أرضى بحكم الإرهاب هذا
.لن يرضى أحد بهذا

437
00:40:30,625 --> 00:40:33,982
،الشعب، قوتنا
.سيدمرون الثورة

438
00:40:34,142 --> 00:40:35,740
ومن سيكون الملوم إن حدث هذا؟

439
00:40:38,339 --> 00:40:41,535
.لن يكون أنا، وحتما لست أنت

440
00:40:41,696 --> 00:40:44,053
،إن لم نلم نحن
.فهو القدر إذن

441
00:40:44,173 --> 00:40:46,531
.لم أؤمن بالقدر يوما

442
00:40:46,651 --> 00:40:48,050
.ولا أنا
.ولا أنا

443
00:40:49,889 --> 00:40:52,366
في أعماقنا الدفينة
.أنا وأنت نتشارك الأفكار نفسها

444
00:40:53,845 --> 00:40:55,284
.ليس بعد الآن

445
00:40:55,444 --> 00:40:57,202
إننا ناضلنا وثُرنا

446
00:40:57,362 --> 00:40:59,959
.باسم العدل والمساواة

447
00:41:00,080 --> 00:41:04,076
.والآن تقطعون رأس أي مناوئ
أهذا ما حاربنا من أجله؟

448
00:41:04,996 --> 00:41:07,633
.أنا حصن دفاع الشعب الوحيد

449
00:41:07,753 --> 00:41:09,312
أمام من؟

450
00:41:09,472 --> 00:41:15,427
.كل من اغتنى من وراء الثورة
ألستُ على حق يا جورج؟

451
00:41:15,587 --> 00:41:22,021
ماكسيم، إنك تريد من الناس التصرفَ
.وكأنهم أبطال الرويات

452
00:41:23,420 --> 00:41:25,858
ولكنك تنسى دائما أننا
.مخلوقون من لحم ودم

453
00:41:26,018 --> 00:41:29,454
تريد أن تسمو بنا إلى الأعالي

454
00:41:29,615 --> 00:41:31,212
.حيث لا يمكننا أن نتنفس

455
00:41:31,373 --> 00:41:34,490
،فينتهي بك المطاف إلى عزل الثورة
.وتجميدها

456
00:41:34,651 --> 00:41:36,728
لدرجة أن أشد مناصريها تعصبًا
.سيتخلون عنها

457
00:41:37,648 --> 00:41:39,086
وبماذا تنصحني؟

458
00:41:42,444 --> 00:41:45,640
.عدْ إلى الأرض، لمستوانا
.قبل فوات الأوان

459
00:41:45,801 --> 00:41:50,437
التوقف عن هذا الزخم والحماس
.لن يؤدي إلا إلى موت الثورة

460
00:41:50,557 --> 00:41:53,594
لا يريد الشعب إلا أن
.يأكل وينام بسلام

461
00:41:53,755 --> 00:41:55,872
،بلا خبز، لن يكون هنالك قانون
،ولن تكون حريةً أو عدالة

462
00:41:56,032 --> 00:41:58,070
.أو جمهورية

463
00:41:59,350 --> 00:42:01,907
.فلتذهب اللجان إلى الجحيم

464
00:42:03,027 --> 00:42:04,785
.لكنني أقدّرك

465
00:42:05,863 --> 00:42:10,260
،وكم أتمنى لو أتبعك
.ولكن ليس على غير هدى

466
00:42:10,420 --> 00:42:14,296
أريد أولا تأمين
ظروف حياة طبيعية

467
00:42:14,456 --> 00:42:16,214
.لـ 80% من الشعب على الأقل
.هذا كل شيء

468
00:42:16,335 --> 00:42:19,212
.رجاءً توقف، إني أعرفك حق المعرفة

469
00:42:19,332 --> 00:42:21,610
.لا تحتاج إلى خطاباتك هنا -
ماذا؟ -

470
00:42:26,246 --> 00:42:28,444
.ليس هذا كل ما تريده

471
00:42:31,902 --> 00:42:35,139
لا يمكن لنفس الرجال أن يبقوا
.فترة طويلة في السلطة

472
00:42:35,259 --> 00:42:36,378
وأنت تطمح للسلطة؟

473
00:42:36,498 --> 00:42:39,215
.لستُ بحاجة أن أطمح للسلطة
.إني أملكها

474
00:42:39,376 --> 00:42:43,212
:السلطة الحقيقية الوحيدة
.مصدرها الرجل في الشارع

475
00:42:43,812 --> 00:42:46,250
،لأنني أفهمه
.وهو يفهمني

476
00:42:46,409 --> 00:42:48,607
.لا تنس هذا -
.لن أنسى -

477
00:42:48,727 --> 00:42:50,804
لكن بالمقابل إياك أن تنسى

478
00:42:50,966 --> 00:42:54,922
أنه لن يردني رادع
.لجلب السعادة للرجال

479
00:42:55,082 --> 00:42:57,319
جلب السعادة للرجال؟

480
00:42:59,279 --> 00:43:01,396
!إنك لا تملك أدنى فكرة عن الرجال

481
00:43:02,196 --> 00:43:04,594
وكيف يمكنك ذلك؟
.انظر لحالك

482
00:43:04,794 --> 00:43:06,952
،إنك لا تشرب
!معتمرا شعرك المستعار في كل وقت

483
00:43:07,112 --> 00:43:11,308
،وإن دعيت للمبارزة يُغمى عليك
.ويقال إنك لم تحظَ بامرأة قط

484
00:43:13,306 --> 00:43:15,624
.قل لي باسم أي الرجال تتحدث

485
00:43:15,785 --> 00:43:18,302
تجعل الرجال سعداء؟
.إنك لست رجلا حتى

486
00:43:22,019 --> 00:43:26,775
.دعني أُريك الشعب
.لنأخذ نزهة عبر الشوارع

487
00:43:37,806 --> 00:43:39,524
.أنا آسف

488
00:43:39,764 --> 00:43:42,961
.لطالما كنتُ شخصا وحشيا وأخرق

489
00:43:44,440 --> 00:43:49,755
لقد استيقظت البارحة مفكرا كيف
،سنصبح أنا وأنت خصمين

490
00:43:50,115 --> 00:43:53,752
،عدوين
.أمر غير منطقي على الإطلاق

491
00:43:54,672 --> 00:43:57,988
.يجب أن ننهي هذا في الحال

492
00:43:59,428 --> 00:44:01,066
.إذن فافعل ما أطلبه منك

493
00:44:01,226 --> 00:44:02,464
كيف؟

494
00:44:03,863 --> 00:44:05,741
.استجب لطلبي يا جورج، انضم إلينا

495
00:44:08,580 --> 00:44:11,977
ذهبت البلدة للتفكير ومحاولة
.إيجاد حل لكل هذا

496
00:44:12,137 --> 00:44:16,533
،ولكي أصدقك القول، ومن كل قلبي

497
00:44:17,092 --> 00:44:19,290
إني أفضّل أن أكون ضحية
.على أن أكون جلادا

498
00:44:20,089 --> 00:44:22,327
ما هذا الذي تقوله؟
.أنت ثمل

499
00:44:22,488 --> 00:44:25,844
،إذا كنت مصرا يا ماكسيم

500
00:44:26,444 --> 00:44:28,442
أترى هذا الرأس؟

501
00:44:28,603 --> 00:44:30,121
أتراه؟

502
00:44:31,280 --> 00:44:33,438
أتحس به؟

503
00:44:34,797 --> 00:44:37,195
.سيُحتّم عليك أن تقطعه

504
00:45:17,360 --> 00:45:21,276
.المعذرة
.كانت هذه غلطة

505
00:45:22,116 --> 00:45:23,675
.ليلة سعيدة

506
00:45:25,274 --> 00:45:26,792
!انتظر يا ماكسيم

507
00:45:31,709 --> 00:45:34,106
.استمع رجالي إلى كل شيء

508
00:45:36,824 --> 00:45:40,101
.لهذا السبب لم أقل أي شيء
.ليلة سعيدة

509
00:45:55,688 --> 00:45:57,726
إلى أين ذهب؟ -
ماذا حدث؟ -

510
00:46:02,403 --> 00:46:04,201
.الآن، لقد نلتُ منه

511
00:46:08,278 --> 00:46:09,836
.لقد نلتُ منه

512
00:46:56,396 --> 00:46:59,352
تقول أن الأمر اختلط عليّ، ها؟

513
00:46:59,514 --> 00:47:02,551
.رأيتَ بعينك
.يجب أن نضع حدا لهذه اللجان

514
00:47:02,711 --> 00:47:04,869
.كنتَ مخطئا بشأن روبسبيير

515
00:47:05,068 --> 00:47:08,145
،تعال بسرعة
.علينا أن نهرع إلى الاجتماع

516
00:47:08,306 --> 00:47:12,502
ما جدوى ذلك؟
.إن خطتك طفولية

517
00:47:13,062 --> 00:47:15,979
.إن لم نفعلها الآن، فلن تحدث أبدا

518
00:47:16,739 --> 00:47:19,576
!لا، لا مزيد من الدماء
!هذا ما أناضل من أجله

519
00:47:19,736 --> 00:47:21,414
ماذا؟

520
00:47:22,254 --> 00:47:24,092
.هذا ما أناضل من أجله

521
00:47:24,213 --> 00:47:26,330
أتخبرني أنا بهذا؟

522
00:47:27,290 --> 00:47:28,729
.نعم، أنت

523
00:47:28,888 --> 00:47:30,965
،هل تفضل أن يكون دمك الذي يُسفك
ودماء أصدقائك؟

524
00:47:47,623 --> 00:47:48,773
!جورج

525
00:47:52,514 --> 00:47:53,569
!سوزان

526
00:47:54,627 --> 00:47:56,105
.تسعدنا رؤيتك

527
00:47:56,305 --> 00:47:57,423
كيف حال والدتك؟

528
00:47:57,584 --> 00:47:59,182
.أسوأ ما يمكن

529
00:48:00,742 --> 00:48:02,780
.هذه صوفي، من نانت

530
00:48:02,940 --> 00:48:04,418
.اذهب إلى اجتماعك

531
00:48:05,217 --> 00:48:09,413
.لا أستطيع المجيء الليلة
.لقد كانت مجرد حيلة للتخلص منه

532
00:48:11,413 --> 00:48:13,370
ألن تأتي؟

533
00:48:18,846 --> 00:48:22,922
الصحافة الحرة هي الخطر الأعظم"
"في وجه الطغاة

534
00:48:43,664 --> 00:48:45,262
ما الخطب؟

535
00:48:46,222 --> 00:48:47,781
.قل شيئا

536
00:48:48,261 --> 00:48:49,420
.أخبرني

537
00:48:49,580 --> 00:48:53,376
.إنها الحرب
.دانتون جعلها حتميةً

538
00:48:53,576 --> 00:48:54,814
ماذا؟

539
00:48:54,935 --> 00:48:57,333
كان لا بد من تلقين
.روبسبيير درسا

540
00:48:57,853 --> 00:49:01,768
.أخبرني بكل شيء
.كل الذي دار بينهما

541
00:49:02,968 --> 00:49:06,005
.لا أعلم
.لم أستطع السماع جيدا

542
00:49:09,523 --> 00:49:12,120
.آه كم يخيفني هذا ويرعبني

543
00:49:12,560 --> 00:49:16,317
منذ ثلاث أشهر
.وهذا الهاجس يتملكني

544
00:49:47,290 --> 00:49:48,688
هل زوجك بالداخل؟

545
00:49:48,809 --> 00:49:50,248
.مسرورة أنك أتيت

546
00:49:50,408 --> 00:49:52,166
لماذا؟

547
00:49:53,805 --> 00:49:55,882
.أوه لقد تغيرت كثيرا

548
00:49:56,043 --> 00:49:59,120
.أصحبت وكأنك غريب الآن

549
00:49:59,241 --> 00:50:02,557
.لقد شختُ، إن كان هذا ما تقصدينه

550
00:50:02,717 --> 00:50:04,635
..لا ليس هذا، لكن

551
00:50:05,635 --> 00:50:08,032
ماكسيم، أهو في خطر حقا؟

552
00:50:09,151 --> 00:50:11,389
.نعم، هو كذلك

553
00:50:11,510 --> 00:50:14,307
.إنك أملي الوحيد يا ماكسيم

554
00:50:14,467 --> 00:50:17,625
قل لي، لماذا أبعدتَه عنك ورفضته؟

555
00:50:17,785 --> 00:50:20,382
.الحقيقة، ما حدث هو العكس تماما

556
00:50:21,462 --> 00:50:25,258
.حقا؟ إذن فقد أسأتُ الفهم

557
00:50:25,458 --> 00:50:29,294
كيف يمكنك هذا؟
.كامي صديقك

558
00:50:29,454 --> 00:50:31,412
.لهذا جئتُ بنفسي

559
00:50:31,573 --> 00:50:33,930
.قد قلتُ إني شاركتُ بملء إرادتي

560
00:50:34,458 --> 00:50:36,334
!كامي

561
00:50:55,442 --> 00:50:56,739
كامي؟

562
00:50:59,700 --> 00:51:01,423
كامي؟

563
00:51:16,886 --> 00:51:18,795
...كامي

564
00:51:22,849 --> 00:51:25,206
.علينا التحدث، فالموضوع خطير

565
00:51:25,366 --> 00:51:26,885
لمَ العناء؟

566
00:51:27,046 --> 00:51:31,442
.إنك في خطر جسيم
.قد جئتُك محذرا

567
00:51:33,161 --> 00:51:36,078
أنت لا تدرك يا كامي
.أن حياتك على المحك

568
00:51:45,230 --> 00:51:49,386
.صديقك المدعو دانتون يستغلك

569
00:51:49,746 --> 00:51:53,662
،ويسيء استخدام موهبتك
.بلا ضمير

570
00:51:54,262 --> 00:51:59,258
.هو لا يعبأ إلا بذاته
.هذه لا تسمى صداقة

571
00:51:59,498 --> 00:52:01,975
.هذه صحبة مشبوهة يا كامي

572
00:52:02,175 --> 00:52:03,614
!يكفي

573
00:52:04,453 --> 00:52:08,249
.لا تخيفني بهذا
.المناضل الحر لا يخشى من الموت

574
00:52:08,490 --> 00:52:10,128
.ربما هذا هو الثمن الذي يجب دفعه

575
00:52:10,288 --> 00:52:13,045
،تأمل بالدعوة إلى الخير والتسامح

576
00:52:13,206 --> 00:52:18,162
،وإنقاذ هذه البلاد
صحيح؟

577
00:52:18,761 --> 00:52:21,159
.لكنك في الوقت ذاته تحرض على التخريب

578
00:52:21,319 --> 00:52:23,836
.وهذا ما يصبو إليه دانتون

579
00:52:25,553 --> 00:52:27,386
...كامي

580
00:52:29,951 --> 00:52:31,390
.عليك أن تعي هذا

581
00:52:31,511 --> 00:52:33,829
ماذا علي أن أفعل إذن؟

582
00:52:38,784 --> 00:52:41,621
غدا، قف مخاطبا الشعب
.في المؤتمر

583
00:52:43,101 --> 00:52:46,177
.تراجع عما تهجمت به علينا

584
00:52:47,416 --> 00:52:51,692
ثم، في العدد القادم من صحيفتك

585
00:52:52,612 --> 00:52:57,009
تراجع عن كل ما قلتَ
.في الأعداد السابقة

586
00:52:57,169 --> 00:52:59,686
!إنك تحقّر من نفسك كبنت هوى

587
00:52:59,886 --> 00:53:04,161
،حين طردك دانتون
!جئت زاحفا إلي

588
00:53:04,602 --> 00:53:06,440
!تكاد تموت ذعرا

589
00:53:08,639 --> 00:53:12,115
:تذكر يا ماكسيم

590
00:53:13,235 --> 00:53:15,273
إن إحراق الصحيفة

591
00:53:15,392 --> 00:53:16,951
.لم يكن حلا أبدا

592
00:53:17,053 --> 00:53:17,245
!كامي

593
00:53:22,107 --> 00:53:23,745
.هذه فرصتك الأخيرة

594
00:53:23,906 --> 00:53:27,023
.أصغ إليّ، وإلا سيقضى عليك يا كامي

595
00:53:27,742 --> 00:53:29,900
.ينبغي أن تصدقني

596
00:53:30,460 --> 00:53:33,018
.أقسم أن هذه هي الحقيقة

597
00:53:33,913 --> 00:53:36,128
!كامي -
.اخرج -

598
00:53:36,791 --> 00:53:38,088
!اخرج

599
00:54:17,070 --> 00:54:18,248
!كامي

600
00:54:19,909 --> 00:54:22,048
!ماكسيم! كامي

601
00:54:22,211 --> 00:54:24,087
!ماكسيم

602
00:54:25,732 --> 00:54:28,809
ماذا حدث؟
!أستحلفك بالله أن تخبرني

603
00:54:30,209 --> 00:54:32,727
ما الجدوى من اجتماعهما الآن؟

604
00:54:33,246 --> 00:54:38,162
ما دام دانتون وروبسبيير على خلاف
،منذ فترة طويلة

605
00:54:38,362 --> 00:54:40,040
ما الذي سيتغير الآن؟

606
00:54:42,559 --> 00:54:45,396
.لم يأت بعد. هذا جيد

607
00:54:45,556 --> 00:54:50,791
لا، لكنك متأخر 10
.دقائق يا سان جوست

608
00:54:50,951 --> 00:54:55,027
.يا للمتعة
.ذكرتَني بأيام شبابي

609
00:55:02,759 --> 00:55:04,482
.مساء الخير يا سادة

610
00:55:05,938 --> 00:55:07,656
.أغفروا لي هذا التأخير

611
00:55:07,817 --> 00:55:11,693
.تتكلم كلامَ ملك إلى وزرائه

612
00:55:13,692 --> 00:55:15,610
كيف لي أن أتكلم إذن؟

613
00:55:23,164 --> 00:55:26,800
،الليلة عند الساعة 3:30

614
00:55:27,280 --> 00:55:29,838
.على البوليس إلقاء القبض على دانتون

615
00:55:29,998 --> 00:55:31,715
الليلة؟ بهذه السرعة؟

616
00:55:31,836 --> 00:55:33,714
!هذا جنون

617
00:55:33,835 --> 00:55:36,192
.دون أدنى شك

618
00:55:36,312 --> 00:55:38,750
.دانتون وزمرته كلها

619
00:55:38,910 --> 00:55:40,788
من دون إعداد الشعب لهذا؟

620
00:55:41,348 --> 00:55:43,746
.إنه انتحار سياسي

621
00:55:43,906 --> 00:55:46,303
.سنعرض أنفسننا لهزيمة مؤكدة

622
00:55:46,463 --> 00:55:50,860
ينبغي على اللجنة أولا
.تهيئة الرأي العام

623
00:55:52,179 --> 00:55:54,497
.دعوني أقول كلمتي

624
00:55:54,976 --> 00:55:56,255
،يا روبسبيير

625
00:55:56,416 --> 00:56:00,212
،دانتون لديه دعم أصحاب البنوك
.أنت بنفسك من أخبرنا بهذا

626
00:56:00,412 --> 00:56:05,088
،اعتقال دانتون انتصار له
.وموت للجنة

627
00:56:05,248 --> 00:56:08,564
.أنت محق
.دانتون يحظى بالدعم من كل مكان

628
00:56:08,725 --> 00:56:10,603
.لن يفلح هذا الأمر يا ماكسيم

629
00:56:12,561 --> 00:56:13,960
.دعوني أتحدث

630
00:56:14,160 --> 00:56:16,558
!ليس عن هذا الأمر

631
00:56:18,317 --> 00:56:20,394
.علينا أن نضرب بشكل خاطف وسريع

632
00:56:20,555 --> 00:56:23,991
إن تمهلنا ثلاثة أيام فقط
.سيجمع ما شاء من الذهب من أصحابه البنكيين

633
00:56:24,151 --> 00:56:27,908
،ويكوّن جيشا من حوله
،ويوزع المناشير والصحف في أنحاء باريس

634
00:56:28,068 --> 00:56:31,945
.ولن يتردد لحظة في دخول المؤتمر

635
00:56:32,305 --> 00:56:36,461
وأنتم جميعكم تعرفون
.أي خطيب مفوه هو

636
00:56:37,100 --> 00:56:41,256
.الليلة هي فرصتنا الوحيدة والأخيرة لفعلها

637
00:56:43,095 --> 00:56:45,133
.إنك على حق

638
00:56:45,334 --> 00:56:49,330
وإن أحدث الأمرُ اضطرابا
.في المؤتمر، سأتدخل بنفسي

639
00:56:50,370 --> 00:56:51,848
.يجب أن نعدّ لائحة اتهام

640
00:56:52,408 --> 00:56:54,046
من سيكتبها؟

641
00:56:56,604 --> 00:56:57,803
.تم إعدادها مسبقا

642
00:57:00,761 --> 00:57:01,639
.اقرأها

643
00:57:02,439 --> 00:57:05,316
.اسمحوا لي بقراءتها لوحدي لمرة أخيرة

644
00:57:06,476 --> 00:57:10,352
علينا أن نحصل على تصديق
.لجنة الأمن العام

645
00:57:10,512 --> 00:57:12,150
.وهذا لا يقبل الجدال

646
00:57:12,311 --> 00:57:13,989
.فلينادِهم أحدكم

647
00:57:15,988 --> 00:57:17,106
هل ما زالوا هنا؟

648
00:57:17,306 --> 00:57:19,224
.جلستهم انتهت منذ قليل

649
00:57:19,384 --> 00:57:21,342
.ادعُهم للدخول

650
00:57:25,420 --> 00:57:27,537
لكن ما الذي غيّر رأيك؟

651
00:57:31,734 --> 00:57:33,452
من أيضا بخلاف دانتون؟

652
00:57:34,212 --> 00:57:38,528
:هذه قائمتي
..لاكوا، فيليبو

653
00:57:38,688 --> 00:57:40,606
.برئيون تماما

654
00:57:40,766 --> 00:57:44,163
،نواياهم قد تكون بريئة
!لكننا نحكم على الوقائع

655
00:57:44,323 --> 00:57:46,641
.لاجون، بوردون

656
00:57:47,960 --> 00:57:52,635
.هؤلاء دمى بريئة
.لا نريد حمّام دم، أرجوكم

657
00:57:52,797 --> 00:57:55,474
.أول كلمة إنسانية قيلت الليلة

658
00:57:55,633 --> 00:57:59,150
.حسنا، لن نعتقلهم

659
00:57:59,550 --> 00:58:00,828
ديمولان؟

660
00:58:05,425 --> 00:58:07,663
.ديمولان أحد أصدقائي

661
00:58:08,462 --> 00:58:11,179
.لكنني سألتزم بقراركم

662
00:58:11,341 --> 00:58:16,176
ولكن قد يكون من الحكمة
لو منحناه يوما إضافيا

663
00:58:16,336 --> 00:58:18,374
.للتفكير أكثر

664
00:58:20,598 --> 00:58:21,591
.لا

665
00:58:25,728 --> 00:58:27,246
.مستحيل يا ماكسيم

666
00:58:27,806 --> 00:58:31,043
حسنا إذن، هؤلاء الثلاثة
.سيرافقون دانتون إلى السجن

667
00:58:39,796 --> 00:58:42,393
لقد قررنا للتو
.اعتقال وسترمان

668
00:58:42,553 --> 00:58:44,871
.بتهمة تجنيد مقاتلين

669
00:58:45,032 --> 00:58:47,949
جيد، لجنة السلامة العامة
قررت للتو

670
00:58:48,109 --> 00:58:50,107
أن يُعتقل دانتون
.وثلاثة من أعوانه

671
00:58:50,267 --> 00:58:51,745
من؟

672
00:58:52,185 --> 00:58:53,264
.جورج دانتون

673
00:58:54,464 --> 00:58:56,301
تريدون اعتقاله؟ متى؟

674
00:58:56,461 --> 00:58:57,500
.الليلة

675
00:58:57,660 --> 00:58:59,099
!إنكم مجانين

676
00:58:59,259 --> 00:59:00,857
.نحن في عجلة من أمرنا
.ونريد موافقتكم

677
00:59:01,018 --> 00:59:02,136
وإن قررنا الرفض؟

678
00:59:02,337 --> 00:59:03,775
.أنتم البوليس السري

679
00:59:03,935 --> 00:59:05,813
يمكنكم اعتقال النواب
.كإجراء احترازي

680
00:59:05,973 --> 00:59:07,891
.هذا امتياز أصيل لنا
!وليس لكم

681
00:59:08,051 --> 00:59:09,809
.يمكن أن تفوّضونا به

682
00:59:09,971 --> 00:59:11,448
.هذا غير قانوني

683
00:59:11,609 --> 00:59:14,965
.ليس إن وافقتم عليه

684
00:59:15,125 --> 00:59:16,204
.اهدأ يا فادير

685
00:59:16,364 --> 00:59:20,001
هل أنتم متيقنون
مما أنتم مقدمون عليه؟

686
00:59:20,161 --> 00:59:22,039
.إنه عبء كبير لحمله

687
00:59:22,199 --> 00:59:26,555
مسؤولية سنأخذها على عاتقنا
.بدون تردد

688
00:59:26,676 --> 00:59:28,794
.اكتب -
.حسنا -

689
00:59:29,354 --> 00:59:32,751
نحن لجنة السلامة العامة"

690
00:59:32,950 --> 00:59:36,107
،ولجنة الأمن العام

691
00:59:36,267 --> 00:59:41,662
"...قررنا هذه الليلة أن دانتون

692
00:59:41,823 --> 00:59:43,501
من غيره؟

693
00:59:43,662 --> 00:59:44,820
.لاكوا

694
00:59:45,659 --> 00:59:46,578
.فيليبو

695
00:59:48,178 --> 00:59:49,377
.ديمولان

696
00:59:49,712 --> 00:59:51,623
ديمولان؟

697
00:59:52,414 --> 00:59:56,930
والأربعة أعضاء في المؤتمر الوطني

698
00:59:57,090 --> 00:59:59,488
على أن يتم اعتقالهم

699
00:59:59,648 --> 01:00:02,005
..وسجنهم في

700
01:00:02,165 --> 01:00:04,043
.سجن لوكسمبورغ

701
01:00:06,682 --> 01:00:08,159
.التوقيع

702
01:00:09,320 --> 01:00:10,558
.وقعوا رجاءً

703
01:01:31,929 --> 01:01:33,807
.أنت لم توقع يا لانديه

704
01:01:34,567 --> 01:01:38,603
لقد تم انتخابي في هذه اللجنة
،لأجل دعم الثوار

705
01:01:38,923 --> 01:01:41,241
.وليس قتلهم

706
01:01:43,480 --> 01:01:45,757
.أيها السادة، انتهت الجلسة

707
01:02:11,216 --> 01:02:15,932
،قلت بأنك رجل عظيم
.وإنني سأبذل حياتي لأفديك

708
01:02:16,092 --> 01:02:20,288
،إني أتراجع عن هذا
!أتراجع عن كل ما قلتُه

709
01:02:20,448 --> 01:02:24,004
.كنت كالخفاش أعمى
.لكنني الآن قد أبصرتُ

710
01:02:24,165 --> 01:02:26,363
عمَ تتحدث؟

711
01:02:26,563 --> 01:02:29,200
ماذا تحاول أن تقول لي؟

712
01:02:33,117 --> 01:02:36,553
روبسبيير أتى لزيارتك صحيح؟

713
01:02:38,033 --> 01:02:40,231
كيف عرفت هذا؟

714
01:02:40,551 --> 01:02:43,268
.كما أنني أمنعك من الحديث عنه بسوء
.لا يحق لك هذا

715
01:02:43,388 --> 01:02:45,067
.أرجو أنك قد استمعتَ لنصيحته

716
01:02:45,227 --> 01:02:47,344
.كلا، بل رفضتها

717
01:02:47,505 --> 01:02:51,700
إنك لتعلم أنه قُضي علينا
.مع هذا ترفض خلاصك

718
01:02:51,862 --> 01:02:53,300
قضي علينا؟ لماذا؟

719
01:02:53,460 --> 01:02:56,218
،إذا جاء روبسبيير كي يراك
.هذا يعني أن الأمر قد صدر

720
01:02:56,378 --> 01:02:58,495
أي أمر؟ -
.أمر اعتقالنا -

721
01:03:01,613 --> 01:03:05,649
أنت الرجل الوحيد الذي ما زال
.يكنُّ له ذلك الوحش بعضَ مودة

722
01:03:05,809 --> 01:03:08,247
،لقد حاول إنقاذك
.لكنك رفضت. انتهى كل شيء

723
01:03:18,558 --> 01:03:20,876
ما الذي يخشونه إلى هذه الدرجة؟

724
01:03:23,754 --> 01:03:26,470
.إنهم لا يكترثون بإهاناتك

725
01:03:26,632 --> 01:03:29,909
،لكن إن عبّرت عن عدم رضاك كتابةً
.هذا ما لا يغتفر عندهم

726
01:03:30,069 --> 01:03:31,547
وأنت بماذا أذنبت؟

727
01:03:33,665 --> 01:03:36,502
.أنا رفضت مصافحة يده
.وأصدرت حكم الموت على نفسي

728
01:03:36,663 --> 01:03:39,061
.أنت لا تعني هذا

729
01:03:39,221 --> 01:03:40,499
.بلى

730
01:03:40,659 --> 01:03:42,817
لم رفضت؟

731
01:03:43,857 --> 01:03:45,615
.يداه ملأى بالدماء

732
01:03:50,051 --> 01:03:52,129
قاومْ وتذكر أن
.الشعب كله وراءك

733
01:04:29,658 --> 01:04:31,912
هلّا شرعنا بإكمال القائمة؟ -
.أجل -

734
01:04:32,655 --> 01:04:34,093
،رونيدان

735
01:04:34,254 --> 01:04:35,532
،رويه كولار

736
01:04:35,692 --> 01:04:37,011
.سيغو

737
01:04:37,171 --> 01:04:38,610
.اشطب اسمه

738
01:04:38,810 --> 01:04:40,328
.سوبول

739
01:04:40,808 --> 01:04:42,645
أيمكننا الاعتماد عليه؟

740
01:04:42,806 --> 01:04:44,284
.اشطبه

741
01:04:44,445 --> 01:04:45,524
.فينو

742
01:04:46,803 --> 01:04:47,961
.فينو لا

743
01:04:48,921 --> 01:04:50,080
أهذا كل شيء؟

744
01:04:50,800 --> 01:04:52,870
ألايوجد آخرون تثق بهم؟ -
.لا -

745
01:04:53,358 --> 01:04:54,676
.هذا يكفي

746
01:04:54,837 --> 01:04:57,673
.لا، ليس هنا إلا 7 محلفون وحسب

747
01:04:57,834 --> 01:04:59,352
إذن؟

748
01:04:59,672 --> 01:05:01,190
.وفق القانون نحن بحاجة 12

749
01:05:01,350 --> 01:05:02,708
ألا تملك 12؟

750
01:05:02,869 --> 01:05:03,948
.سبعة فقط

751
01:05:04,109 --> 01:05:06,586
،إذا كنت لا تملك 12
.فـ 7 يؤدّون بالغرض

752
01:05:18,815 --> 01:05:21,772
،حاكموا بعض المجرمين في ذات الجلسة

753
01:05:21,973 --> 01:05:24,770
.وليكونوا شابو وفابر وبازير

754
01:05:24,930 --> 01:05:26,568
التهمة؟

755
01:05:26,769 --> 01:05:29,286
.معاداة الوطنية

756
01:05:34,283 --> 01:05:35,801
هل تعرفونهم؟

757
01:05:35,961 --> 01:05:39,318
،فابر، شابو، بازير
،ديلونيه، غوزمان

758
01:05:39,478 --> 01:05:43,314
.الأخوان فري، وديركسين

759
01:05:45,034 --> 01:05:46,871
.اجمعوهم على الفور

760
01:06:20,003 --> 01:06:21,521
فابر؟

761
01:06:22,841 --> 01:06:24,359
.انهض

762
01:06:24,879 --> 01:06:28,715
.إنه مريض
.لا تأخذوه أرجوكم

763
01:07:13,118 --> 01:07:14,556
.هذا كل شيء

764
01:07:30,652 --> 01:07:33,718
!جورج؟ جورج

765
01:07:36,139 --> 01:07:38,975
.انتهى اجتماع لجنة السلامة العامة منذ قليل

766
01:07:39,136 --> 01:07:41,054
.لانديه أرسلني لتحذيرك

767
01:07:47,808 --> 01:07:49,326
.انجُ بنفسك

768
01:07:58,759 --> 01:07:59,678
!اهرب

769
01:09:22,888 --> 01:09:25,406
ماذا تريد؟

770
01:09:43,148 --> 01:09:45,705
.توجد بعض الأموال في الخزنة

771
01:09:48,622 --> 01:09:49,980
.خذيها كلها

772
01:09:50,380 --> 01:09:55,176
لكن حذار، فجمهوريتنا البائسة
.قد تصادرها

773
01:10:18,672 --> 01:10:20,150
!قادم

774
01:10:36,055 --> 01:10:39,611
.أيها المواطن دانتون، أنت رهن الاعتقال

775
01:10:39,771 --> 01:10:41,728
.ها هي المذكرة

776
01:10:44,007 --> 01:10:46,125
،بأمر من مجلس الأمن العام"

777
01:10:46,325 --> 01:10:49,961
يُعتقل المذكورة أسماؤهم أدناه
"..وينقلون إلى

778
01:10:50,161 --> 01:10:52,238
.أعرف أعرف

779
01:10:52,399 --> 01:10:54,197
".المواطن دانتون"

780
01:10:56,375 --> 01:10:58,692
أما زالت تمطر؟ -
.لا -

781
01:10:58,852 --> 01:11:01,090
.إذن فلستُ بحاجة المعطف

782
01:11:03,608 --> 01:11:05,167
!هيا فلنذهب

783
01:11:17,674 --> 01:11:19,232
!يا مواطنون

784
01:11:23,907 --> 01:11:27,703
!أُلقي القبض على دانتون

785
01:11:31,819 --> 01:11:34,896
.قُبض على دانتون البارحة

786
01:11:36,695 --> 01:11:38,413
.الإرهاب لن ينتهي أبدا

787
01:11:38,613 --> 01:11:39,932
.علينا أن نتحرك

788
01:11:40,091 --> 01:11:42,568
.نحن أيضا سيُقبض علينا في أي لحظة

789
01:12:08,982 --> 01:12:11,020
!أفسحوا الطريق

790
01:12:43,668 --> 01:12:45,505
.اعتلِ المنصة يا بوردون

791
01:12:45,666 --> 01:12:47,903
.لا أستطيع
.لا أعرف ما ينبغي علي قوله

792
01:12:48,063 --> 01:12:49,541
.هذه فرصتنا الأخيرة

793
01:12:49,741 --> 01:12:51,939
.خائف؟ انظروا كيف يرتجف

794
01:12:52,139 --> 01:12:53,137
!اصعد أنت

795
01:12:53,299 --> 01:12:55,975
.لكني متحدث فاشل

796
01:12:56,135 --> 01:12:57,574
.اذهب أنت يا ليجون -
.هيا هيا هيا -

797
01:12:59,811 --> 01:13:02,289
.حسنا، سوف أسجل اسمي

798
01:13:05,086 --> 01:13:07,523
.أرغب بالتحدث

799
01:13:07,723 --> 01:13:10,880
.أيها المواطنون، افتتحت الجلسة

800
01:13:11,041 --> 01:13:12,998
.ارفع صوتك

801
01:13:13,558 --> 01:13:16,035
لقد بَلَغَنا منذ حين

802
01:13:16,196 --> 01:13:18,553
لقد بلغنا أمر عُجاب

803
01:13:18,713 --> 01:13:24,027
أن أربعة من نواب هذا المؤتمر
،قد تم اعتقالهم ليلة أمس

804
01:13:24,187 --> 01:13:25,905
!بمن فيهم دانتون

805
01:13:26,065 --> 01:13:29,461
*يعيش دانتون*
*رجل العاشر من آب*

806
01:13:29,622 --> 01:13:31,819
إني أطالب

807
01:13:31,980 --> 01:13:35,656
بأن يتم الاستماع إليهم في هذه القاعة

808
01:13:35,816 --> 01:13:38,772
حتى يتسنى لكم أن تقرروا

809
01:13:38,973 --> 01:13:42,289
ما إذا كان عَداء شخصيا

810
01:13:42,489 --> 01:13:46,724
أو غيرة، وراء

811
01:13:46,885 --> 01:13:49,082
!هذا القرار الوحشي

812
01:14:06,123 --> 01:14:08,382
.أطالب بالكلام

813
01:14:12,379 --> 01:14:15,336
.سجل اسم المواطن روبسبيير

814
01:14:19,212 --> 01:14:22,009
!انزلوا! أخلوا المنصة

815
01:14:38,314 --> 01:14:39,791
*لم يحن دوره*

816
01:14:39,952 --> 01:14:42,829
من المتحدث التالي؟ -
.أنت -

817
01:14:44,347 --> 01:14:45,505
!هذا ليس من حقك

818
01:14:45,666 --> 01:14:47,263
!انزل حالا

819
01:14:47,424 --> 01:14:50,062
*فليسقط الدكتاتور*

820
01:14:50,940 --> 01:14:52,578
!رددوا ورائي

821
01:14:53,378 --> 01:14:56,375
قد مر وقت طويل على نقاشاتنا

822
01:14:56,535 --> 01:14:59,332
.المليئة بالحدة والحماسة

823
01:15:01,130 --> 01:15:03,327
،حقيق أن المسألة عالية الأهمية

824
01:15:03,488 --> 01:15:05,686
لكن دعوني أسأل

825
01:15:05,846 --> 01:15:10,521
هل سنقوم بوضع بعض الأفراد
فوق الجمهورية؟

826
01:15:10,720 --> 01:15:12,558
*يسقط الإرهاب*

827
01:15:20,272 --> 01:15:22,190
ليجون يطالب

828
01:15:22,389 --> 01:15:24,866
.بأن يجيء المتهم ويقف على المنصة

829
01:15:25,027 --> 01:15:28,743
كلنا ننطالب*
*فلنسمع من دانتون

830
01:15:31,021 --> 01:15:34,297
إنكم على استعداد لمنح هذا الرجل

831
01:15:34,977 --> 01:15:37,694
.ما ترفضون منحه للآخرين

832
01:15:38,333 --> 01:15:40,131
على أي أساس؟

833
01:15:44,207 --> 01:15:46,485
هل مفاد قول ليجون

834
01:15:47,284 --> 01:15:51,120
أن لدانتون امتياز يجعله فوق القانون؟

835
01:15:51,321 --> 01:15:53,558
رجل العاشر من آب*
*يستحق اعتبارات خاصة

836
01:15:53,718 --> 01:15:57,195
هذا صحيح*
*يعيش دانتون

837
01:16:01,430 --> 01:16:03,387
الجمهورية

838
01:16:04,187 --> 01:16:07,463
.يكوّنها الناس جميعهم

839
01:16:09,662 --> 01:16:12,859
:من منا يجرؤ على القول

840
01:16:13,058 --> 01:16:17,173
اعتقال الملك في 10 أغسطس
فعلي أنا وحدي؟

841
01:16:17,374 --> 01:16:21,210
لا أحد يستطيع ادّعاء
.هذا الامتياز

842
01:16:21,370 --> 01:16:24,766
،هذا يقين بالنسبة لنا
.هذا الامتياز ليس له وجود

843
01:16:25,007 --> 01:16:29,762
!سماع أقوال المتهم ليس امتيازا
!إنه العدل فحسب

844
01:16:30,002 --> 01:16:32,599
ماذا تقصد بأنه العدل؟

845
01:16:32,759 --> 01:16:36,155
هل فقدتم إيمانكم
بالمحكمة الثورية؟

846
01:16:36,315 --> 01:16:39,831
.المحكمة فوق كل نقد
.كلنا نثق بها

847
01:16:41,150 --> 01:16:43,308
سوف نرى

848
01:16:43,468 --> 01:16:48,423
ما إذا كان المؤتمر واثق كفاية
،لمنح دانتون العدالة

849
01:16:48,583 --> 01:16:51,979
.أو أنه سيصدّق على تقرير سان جوست

850
01:16:53,937 --> 01:16:55,975
*علينا أن نطعن في لائحة الاتهام*

851
01:16:56,135 --> 01:16:57,174
*نعم أنت محق*

852
01:16:57,334 --> 01:17:00,970
*لا تخف أبدا، فرنسا تقف معك*

853
01:17:01,170 --> 01:17:04,167
أنتم يا من تصرخون باسم دانتون

854
01:17:04,328 --> 01:17:07,804
هل تؤمنون أنه يستحق معاملة خاصة؟

855
01:17:07,963 --> 01:17:14,077
إن كنتم كذلك، حلّوا
لجنة السلامة العامة

856
01:17:14,278 --> 01:17:15,396
!وحاكمونا نحن بالمقابل

857
01:17:15,556 --> 01:17:16,995
*نحن مع اللجان*

858
01:17:17,155 --> 01:17:18,713
*تعيش اللجان*

859
01:17:20,191 --> 01:17:24,586
أنظار العالم تتجه نحونا
.في كل يوم

860
01:17:25,666 --> 01:17:29,542
،يجب ألا نظهر أي ضعف
.ولا أي جبن أخلاقي

861
01:17:30,661 --> 01:17:33,498
ماذا ستصبح فرنسا حينها

862
01:17:33,658 --> 01:17:36,615
إنْ نحن خسرنا إيمان الفرنسيين؟

863
01:17:38,693 --> 01:17:41,489
أريد رجالا بجانبي

864
01:17:43,968 --> 01:17:46,365
رجالا مع الاستقامة والعدل

865
01:17:46,565 --> 01:17:49,002
،رجالا طاهرين ذوي مبادئ أصيلة

866
01:17:50,880 --> 01:17:55,676
لا يمكن ولا يجب أن تأخذهم
.في الحق لومة لائم

867
01:17:55,836 --> 01:17:57,553
*نعم، برافو يا روبسبيير*

868
01:17:58,873 --> 01:18:02,669
عليه فإني أقترح أن يتم رفض
.طلب ليجون

869
01:18:03,868 --> 01:18:06,865
ثم سيقرأ عليكم سان جوست
.لائحة الاتهام

870
01:18:07,025 --> 01:18:09,542
من يوافق على اقتراح روبسبيير؟

871
01:18:11,900 --> 01:18:14,017
من يعارض؟ -
*أنا، أنا أعارض* -

872
01:18:14,218 --> 01:18:17,574
هل فقدتم عقولكم؟*
*إنْ سقط دانتون، سنسقط بعده كلنا

873
01:18:17,733 --> 01:18:19,891
!*ستذبحون أيها الحمقى*

874
01:18:20,051 --> 01:18:23,168
تصريح كهذا يجعلك
.مذنبا بالنسبة لي

875
01:18:23,329 --> 01:18:24,447
*ماذا تقول؟*

876
01:18:24,607 --> 01:18:29,882
لقد أقر المؤتمر وأكد على
.ثقته باللجان

877
01:18:30,042 --> 01:18:32,399
.ثقة المذنب وحدها ستهتز

878
01:18:34,756 --> 01:18:38,272
*سوف يدمرك هذا يا روبسبيير*

879
01:18:38,993 --> 01:18:40,111
.آه، نعم

880
01:18:41,390 --> 01:18:44,627
.ها نحن ذا نعود إلى الحجة المعتادة

881
01:18:48,024 --> 01:18:51,060
نعم، ماذا لو؟

882
01:18:51,980 --> 01:18:56,296
ولنفترض أشد حالات الغموض
...في قانون الاثبات

883
01:18:58,493 --> 01:19:03,447
ماذا لو كان سقوط مجرم ما
مقترن بسقوطي؟

884
01:19:05,846 --> 01:19:08,723
،لا توجد حالة واحدة

885
01:19:08,883 --> 01:19:12,758
تُقدم فيها السلامة الشخصية
.على الواجب الثوري

886
01:19:12,919 --> 01:19:15,556
روبسبيير، أنا لم أقل أبدا أن
.دانتون فوق القانون

887
01:19:21,910 --> 01:19:24,507
وأنا لم أشكك بمقصدك
.لحظةً واحدة

888
01:19:30,301 --> 01:19:33,418
.أرغب بالتحدث
.هدوء

889
01:19:41,730 --> 01:19:46,765
كنتُ لوقت طويل
.مخدوعا بـ دانتون

890
01:19:47,964 --> 01:19:50,361
اليوم

891
01:19:50,561 --> 01:19:52,479
.أعترف بخطئي أخيرا

892
01:20:18,093 --> 01:20:22,409
علينا أن نثبتَ أننا
!نثق ونؤمن باللجان

893
01:20:22,569 --> 01:20:26,045
كما يجب أن نصدّق على لائحة الاتهام

894
01:20:26,245 --> 01:20:29,401
!دون الحاجة إلى سماع تقرير سان جوست

895
01:21:43,608 --> 01:21:47,084
توقف عن النحيب
.وإلا طلبتُ الانتقال لزنزانة أخرى

896
01:21:47,444 --> 01:21:49,962
.لا تتركني وحيدا
.سيطيش عقلي

897
01:21:50,571 --> 01:21:52,089
.عار عليك

898
01:21:53,448 --> 01:21:54,926
.لا أستطيع تخيل ما سيحدث

899
01:21:55,086 --> 01:21:57,484
.ما سيحدث أنك ستموت بعد 5 أيام

900
01:21:58,363 --> 01:22:01,960
.سلّم بالأمر، وتخلَّ عن كل أمل

901
01:22:02,399 --> 01:22:07,154
،حين يكون موتك يقينا
.تنتهي فجأة كلُ معاناة

902
01:22:07,314 --> 01:22:09,112
.بإمكاننا الفوز بالقضية

903
01:22:09,273 --> 01:22:11,590
.لا، هذه محاكمة سياسية

904
01:22:11,750 --> 01:22:15,385
.والمحاكمة السياسية لا صلة لها بالعدالة

905
01:22:26,655 --> 01:22:29,691
.لكنني لا أريد الموت
.لدي الحق في الحياة

906
01:22:31,650 --> 01:22:34,647
حقوق المرء الوحيدة
.هي تلك التي يستطيع الدفاع عنها

907
01:22:50,111 --> 01:22:51,310
!إنه جورج

908
01:23:32,668 --> 01:23:34,348
.كامي

909
01:23:38,983 --> 01:23:40,461
.كامي كامي، خشيت ألا تكون هنا

910
01:23:40,661 --> 01:23:42,180
!هيه أنت

911
01:23:42,939 --> 01:23:45,376
أحضر بسرعة نبيذا
.لممثلي الشعب

912
01:23:48,693 --> 01:23:51,930
.إنك تبكي يا كامي

913
01:23:52,089 --> 01:23:53,768
.هذا يعني أنك لم تفهم

914
01:23:54,887 --> 01:23:55,966
أفهم ماذا؟

915
01:23:56,126 --> 01:23:59,282
أننا مضطرون
.أن ندعهم يسجنوننا

916
01:24:00,761 --> 01:24:01,600
لماذا؟

917
01:24:01,760 --> 01:24:03,998
حتى نفتح عيون الشعب

918
01:24:04,238 --> 01:24:06,595
ونريهم ما الذي تقدر
.اللجان على فعله

919
01:24:08,713 --> 01:24:13,748
.لا توجد طريقة أخرى
.لهذا سمحت أن يتم الأمر

920
01:24:13,908 --> 01:24:16,744
ألا توجد أكواب؟
!أتريد منا أن نشرب من القنينة

921
01:24:18,103 --> 01:24:20,461
.لم نحصل على أكواب حتى

922
01:24:25,696 --> 01:24:27,135
.ليس سيئا

923
01:24:27,295 --> 01:24:30,532
.جورج، لقد صدّق المؤتمر على التهم

924
01:24:30,731 --> 01:24:31,930
.الجبناء

925
01:24:32,090 --> 01:24:33,888
.الآن سنقاد إلى السجن المركزي

926
01:24:34,047 --> 01:24:35,206
!انتهى أمرنا

927
01:24:35,366 --> 01:24:38,203
،لماذا؟ ما زالت لدينا رؤوسنا

928
01:24:38,363 --> 01:24:40,800
.قبضاتنا، أسناننا، وأظافرنا لنقاتل بها

929
01:24:40,894 --> 01:24:42,058
..لكن يا جورج

930
01:24:42,520 --> 01:24:46,035
.المحاكمة السياسية أشبه بالمبارزة

931
01:24:49,672 --> 01:24:52,269
،إن اتهمتنا الحكومة
،نحن سنتهمها بالمقابل

932
01:24:52,429 --> 01:24:54,307
.ونجعل الحكم بيد الناس

933
01:24:56,266 --> 01:24:58,783
..إنْ استطعنا أن نقنع الناس بأفكارنا

934
01:24:58,943 --> 01:25:00,701
.سوف يعدموننا على أية حال

935
01:25:00,861 --> 01:25:02,779
!لا
!لديّ صوتي

936
01:25:26,236 --> 01:25:28,792
.سأصدح بقولي
.والشعب سيتبعني حين أتكلم

937
01:25:28,953 --> 01:25:30,430
.الشعب متقلب الهوى

938
01:25:30,631 --> 01:25:33,987
.سنطالب بإحضار شهود
.ولو رفضوا لن نتكلم

939
01:25:34,148 --> 01:25:35,826
.وإن وافقوا، فيمكننا الفوز عندها

940
01:25:41,501 --> 01:25:42,419
!ديمولان

941
01:25:45,416 --> 01:25:46,774
.لديك زائر

942
01:25:46,935 --> 01:25:49,172
من؟ أهي زوجتي؟

943
01:25:49,852 --> 01:25:51,450
من الزائر؟

944
01:25:51,610 --> 01:25:53,327
.اتبعني

945
01:26:01,600 --> 01:26:04,197
.إنه روبسبيير

946
01:26:05,516 --> 01:26:07,314
.اذهب، هو من سينقذ حياتك

947
01:26:07,474 --> 01:26:10,351
ما الذي تنتظره؟
.لا أحد منا سيوقفك

948
01:26:10,512 --> 01:26:11,390
.هيا

949
01:26:11,550 --> 01:26:14,867
،نحن سنموت
.لستَ مضطرا لأن تموت معنا

950
01:26:16,425 --> 01:26:17,543
ماذا ينبغي أن أفعل؟

951
01:26:17,704 --> 01:26:19,462
.اذهب، لقد جاء من أجلك

952
01:26:19,622 --> 01:26:21,940
.قلتُ لك اذهب

953
01:26:23,378 --> 01:26:26,055
رجاء أبلغ السيد أنني
.لا أرغب برؤيته

954
01:26:29,812 --> 01:26:31,371
.لا أستطيع إخباره هذا

955
01:26:31,570 --> 01:26:36,205
.إذن قل: كامي ليس في البيت

956
01:27:31,051 --> 01:27:35,646
!يا شعب فرنسا
ماذا يفعل هؤلاء الخنازير هنا؟

957
01:27:35,806 --> 01:27:37,365
من يجرؤ على إجلاس هؤلاء اللصوص بجانبي؟

958
01:27:37,525 --> 01:27:42,320
نحن قادة الثورة نحاكم كمجرمين؟

959
01:27:42,519 --> 01:27:44,117
ما الغاية من هذا؟

960
01:27:46,556 --> 01:27:48,354
.لم يحن دورك بعد

961
01:27:59,343 --> 01:28:01,221
!افسحوا الطريق

962
01:28:03,459 --> 01:28:05,097
.انتظري هنا

963
01:28:07,175 --> 01:28:09,293
*لن يغلقوا الأبواب*

964
01:28:11,131 --> 01:28:14,448
.أبقِه في الخارج
.يمنع أخذ الملاحظات

965
01:28:14,608 --> 01:28:16,965
.هدوء تام، رجاء

966
01:28:18,963 --> 01:28:23,318
لماذا لا يحق لي تدوين الملاحظات؟
هل فقدتْ اللجنة رشدها؟

967
01:28:23,479 --> 01:28:25,357
.أنا صحفي من ريمس

968
01:28:29,273 --> 01:28:30,911
*يسقط حكم اللجان*

969
01:28:33,468 --> 01:28:36,066
.تشابو، ديلونيه، بازير، فابر

970
01:28:37,544 --> 01:28:39,542
إنكم متهمون بالتآمر

971
01:28:39,702 --> 01:28:41,860
لرشوة نواب منتخبين

972
01:28:42,020 --> 01:28:45,137
ودعم بعض النبلاء المتمردين

973
01:28:45,297 --> 01:28:50,052
بمنحهم ذهبا مسروقا
من شركة الهند الشرقية

974
01:28:50,212 --> 01:28:53,608
.عبر أنظمتكم المالية الفاسدة

975
01:28:54,448 --> 01:28:58,643
،ديمولان وفيليبو ودانتون

976
01:28:58,513 --> 01:28:59,812
*!لا* -
.نعم، دانتون -

977
01:29:00,202 --> 01:29:02,080
أنتم مذنبون مثلكم مثل

978
01:29:02,280 --> 01:29:05,637
.هؤلاء الذين وُصفتْ جرائهم منذ قليل

979
01:29:05,797 --> 01:29:10,232
أتسمي منديل الأكاذيب هذا
لائحةَ اتهام؟

980
01:29:10,432 --> 01:29:13,029
*عليك بهم يا جورج*

981
01:29:13,189 --> 01:29:15,347
أيجدر بي أن ألوث لساني بالرد على هذا؟

982
01:29:15,507 --> 01:29:17,665
*!نحن معك*

983
01:29:17,824 --> 01:29:20,102
لن يرد المتهم؟
.لا يهم

984
01:29:22,540 --> 01:29:25,017
*!دعنا نحن نتحدث*

985
01:29:25,217 --> 01:29:27,055
أليس لدى الدفاع ما يضيفه؟

986
01:29:27,215 --> 01:29:30,531
ماذا تقصد بـ يضيفه؟
.لم ننطق بكلمة بعد

987
01:29:30,732 --> 01:29:32,330
إذن؟

988
01:29:32,490 --> 01:29:35,926
هل استمعت الهيئة لما يكفي؟

989
01:29:37,604 --> 01:29:39,522
لم العجلة يا فوكوير؟

990
01:29:40,642 --> 01:29:42,400
هل قلت بأنني انتهيت؟

991
01:29:44,158 --> 01:29:46,875
،إذا كنت ترجو مخاطبة الجمهور

992
01:29:47,036 --> 01:29:49,273
:فإني أحذرك
.هذا مخالف للقانون

993
01:29:49,472 --> 01:29:53,668
!أنا من أسس هذه المحكمة
.وأولى الناس بمعرفة قوانينها

994
01:29:54,867 --> 01:29:56,306
.حسنٌ جدا

995
01:29:57,744 --> 01:29:59,102
.تفضل بالحديث

996
01:29:59,983 --> 01:30:01,381
.للمرة الأخيرة

997
01:30:01,541 --> 01:30:05,137
.نعم، المرة الأخيرة

998
01:30:05,297 --> 01:30:07,014
!يا فرنسا

999
01:30:07,175 --> 01:30:09,453
لا يحق لك
.مخاطبة الجمهور

1000
01:30:09,693 --> 01:30:12,210
لخمس سنوات خلتْ، كنتُ
.لكم فيها القائد والرفيق

1001
01:30:12,330 --> 01:30:15,447
كل صفحة من صفحات تاريخكم
،تحمل اسمي بين سطورها

1002
01:30:15,735 --> 01:30:16,654
.نعم أو لا؟ -
*نعم* -

1003
01:30:17,565 --> 01:30:18,723
*عاش دانتون*

1004
01:30:18,883 --> 01:30:21,401
.لقد خنتَ البلاد، وبعت نفسك

1005
01:30:21,641 --> 01:30:23,399
بعتُ نفسي؟

1006
01:30:23,918 --> 01:30:26,316
.لكن رجل مثلي لا يُقدر بثمن

1007
01:30:28,434 --> 01:30:29,911
.سوف أُخلي هذه القاعة

1008
01:30:30,152 --> 01:30:32,749
.لا تتوقع مني أن أكون هادئا
.سأتكلم اليوم بطوله إن لزم الأمر

1009
01:30:32,989 --> 01:30:35,586
!وصوتي سيكون مسموعا

1010
01:30:37,365 --> 01:30:41,520
.القانون يحظر مخاطبة الجمهور في المحكمة
.عد إلى مقعدك

1011
01:30:41,761 --> 01:30:44,438
،تحاولون التمثيل بأن المحاكمة قد انتهت
.لكنها بالكاد بدأت

1012
01:30:44,598 --> 01:30:49,113
،كلما ازداد الرجل شجاعة
.ازدادت رغبتكم في تدميره

1013
01:30:49,273 --> 01:30:51,231
*ألجمهم يا دانتون*

1014
01:30:51,391 --> 01:30:53,549
.أصغوا

1015
01:30:53,749 --> 01:30:56,706
،حين يقررون تدمير رجل ما
.يلقون في وجهه جميع التهم

1016
01:30:56,866 --> 01:31:00,182
خدعة قديمة، لكنني أرى
.الآن أنها طُوّرتْ لمواكبة العصر

1017
01:31:00,343 --> 01:31:03,220
.إنهم يستخدمون القانون مدعين بأنهم يخدمونه

1018
01:31:03,379 --> 01:31:06,336
خدعة تُوهم رجال السلطة هؤلاء

1019
01:31:06,496 --> 01:31:08,134
.أنْ ليس هناك ما يخشونه

1020
01:31:09,533 --> 01:31:12,210
لقد كان العدل دائما
،عقبة في وجوه السياسيين

1021
01:31:12,370 --> 01:31:14,648
!واليوم أكثر من أي وقت مضى

1022
01:31:15,807 --> 01:31:18,804
لماذا يجب أن أُعدم؟
.وحدي أنا من يملك الجواب

1023
01:31:19,883 --> 01:31:23,839
.عليهم أن يقتلونني لأنني صادق
.لأنني أنطق بالحقيقة

1024
01:31:23,998 --> 01:31:25,956
.لأنني أرعبهم

1025
01:31:26,117 --> 01:31:29,593
ثلاثة أسباب وجيهة
!لقتل إنسان نزيه

1026
01:31:29,753 --> 01:31:32,189
!أيها الحرس! الصحفي

1027
01:31:33,429 --> 01:31:34,907
!يُحظر كتابة الملاحظات

1028
01:31:36,666 --> 01:31:39,184
*تسقط المحكمة*

1029
01:31:51,052 --> 01:31:54,448
لقد كنتُ واحدا من أولئك
.الذين سعوا لإقامة العدل في الأرض

1030
01:31:55,008 --> 01:31:59,283
أتعتقدون أنكم قادرون على تشويه العدل
دون أن نلاحظ؟

1031
01:32:01,081 --> 01:32:03,878
.هاكم خدعة قديمة أخرى

1032
01:32:04,119 --> 01:32:07,874
إنكم تحاكموننا بين هؤلاء المارقين
.حتى يظن الشعب أننا منهم

1033
01:32:08,035 --> 01:32:10,672
!برافو! فكرة هائلة

1034
01:32:10,912 --> 01:32:12,789
.من المؤسف أنها بدائية

1035
01:32:14,388 --> 01:32:16,786
!يا لها من محاكاة ساخرة للعدالة

1036
01:32:16,946 --> 01:32:20,262
وأين الشهود؟
أليس من حقنا أن نستدعي شهودا؟

1037
01:32:22,061 --> 01:32:24,698
،يا شعب فرنسا
.أنتم المحكمة

1038
01:32:30,212 --> 01:32:33,409
.نطالب بالمدعيين
.اللجان العامة

1039
01:32:33,569 --> 01:32:35,766
.لن نستدعيَهم
.ليس هذا من حقك

1040
01:32:35,926 --> 01:32:39,163
،لتكن محاكمة علنية
.وأنتم ستحكمون

1041
01:32:39,323 --> 01:32:40,921
!سكوت

1042
01:32:46,356 --> 01:32:48,313
.اذهب بسرعة إلى الؤتمر يا بانيس

1043
01:32:49,153 --> 01:32:50,712
.نريد اللجان العامة

1044
01:32:51,352 --> 01:32:53,549
!قل إننا منعنا من الكلام. اركض

1045
01:32:53,709 --> 01:32:55,067
!اعتمد علي

1046
01:33:03,340 --> 01:33:04,658
!أنا في طريقي

1047
01:33:12,530 --> 01:33:14,847
!حلّوا اللجان العامة

1048
01:33:16,966 --> 01:33:19,963
تسمون هذه عدالة؟
!هذه مذبحة

1049
01:33:32,550 --> 01:33:33,668
ماذا تفعلون هنا؟

1050
01:33:33,828 --> 01:33:37,984
.لقد تركتَه يتكلم كيفما شاء
.أخرسْه

1051
01:33:38,144 --> 01:33:40,901
.تظنه أمرا سهلا؟ سهلا جدا

1052
01:33:42,740 --> 01:33:45,257
.إنّا نريدك أن تكون أكثر حزما

1053
01:33:45,417 --> 01:33:47,655
أكثر ماذا؟ حزما؟

1054
01:33:47,815 --> 01:33:49,533
.نعم، حزما

1055
01:33:51,211 --> 01:33:56,405
ما رأيك أن تأتي إلى القاعة وترى بعينك؟

1056
01:33:56,566 --> 01:33:59,324
.دعك من هذا
.نحن على علم بما يحصل

1057
01:33:59,483 --> 01:34:02,720
.إنّا نعلم ماذا قلت -
.بالأحرى ما لم تقل -

1058
01:34:02,880 --> 01:34:07,195
!تتنصتون عليّ. هذا جميل

1059
01:34:07,395 --> 01:34:09,712
إن ترددك لا يوحي
.بأية ثقة

1060
01:34:09,873 --> 01:34:11,751
ما الذي تقوله يا بيّوو؟

1061
01:34:13,033 --> 01:34:14,943
ما الذي تقوله؟

1062
01:34:15,547 --> 01:34:17,784
!أنتم لا تفهمون شيئا
!لا شيء

1063
01:34:19,383 --> 01:34:22,699
يريدون شهودا؟
.حسنا، سوف نأتي بالشهود

1064
01:34:22,900 --> 01:34:24,658
.لأننا لا يمكن أن نرفض

1065
01:34:24,818 --> 01:34:26,096
!لا! لا شهود

1066
01:34:26,935 --> 01:34:28,573
.طيب

1067
01:34:28,694 --> 01:34:31,451
.في هذه الحالة لا أضمن شيئا
.افعلوا ما بدا لكم

1068
01:34:31,611 --> 01:34:36,325
أمتأكد تماما أنه لا يمكننا
منع الشهود؟

1069
01:34:36,486 --> 01:34:39,244
.لا، ليس منذ البداية

1070
01:34:39,403 --> 01:34:41,920
.لكنك أنت من يدير المحاكمة

1071
01:34:43,119 --> 01:34:45,556
أديرها أنا؟

1072
01:34:46,516 --> 01:34:48,794
.حسن جدا، اخرجوا إذن

1073
01:34:48,954 --> 01:34:51,791
!اخرجوا عليكم اللعنة

1074
01:34:58,065 --> 01:35:00,302
.دعوني أتولاها

1075
01:35:32,450 --> 01:35:34,448
هل مسألة دانتون
تمضي بشكل سيء؟

1076
01:35:35,927 --> 01:35:37,405
لم السؤال؟

1077
01:35:37,566 --> 01:35:39,204
.لم أرك في حياتي قط بهذه الحالة

1078
01:35:40,122 --> 01:35:41,521
.دعيني وشأني

1079
01:35:42,560 --> 01:35:45,477
.لا، ليس قبل أن تخبرني بكل شيء

1080
01:35:47,116 --> 01:35:49,713
.قضية دانتون صارت معضلة

1081
01:35:50,552 --> 01:35:54,228
إن خسرنا القضية
.ستنهار الثورة

1082
01:35:54,388 --> 01:35:56,786
وإن كسبناها
.ستنهار أيضا

1083
01:35:59,104 --> 01:36:01,341
.ما كان علي قول هذا

1084
01:36:06,297 --> 01:36:08,574
هل إيذاؤك غايتهم؟

1085
01:36:11,132 --> 01:36:12,650
.لا، ليس علنا على الأقل

1086
01:36:15,607 --> 01:36:17,964
.أرجوك ألا تغادر دون أن تأكل يا ماكسيم

1087
01:37:14,549 --> 01:37:16,826
.لا، هذا غير مناسب -
.جئ بحزمة القمح -

1088
01:37:16,986 --> 01:37:21,301
سيكون ثمة الكثير من الفواكه
.وعربات الزيتون من أفينيون

1089
01:37:24,619 --> 01:37:26,576
.علينا استحضار السلام واللذة

1090
01:37:26,736 --> 01:37:29,093
.والسكينة

1091
01:37:29,254 --> 01:37:31,251
.احتفاءً بالكائن الأسمى

1092
01:37:33,769 --> 01:37:35,327
.جرب هذا

1093
01:37:35,648 --> 01:37:37,125
.جد بسيط، وريفي

1094
01:37:53,789 --> 01:37:56,585
.لا، إنها تشبه سعفة الشهيد

1095
01:38:07,128 --> 01:38:08,406
!نحن في مشكلة

1096
01:38:08,687 --> 01:38:10,604
.تمضي المحاكمة بشكل سيئ يا روبسبيير

1097
01:38:39,855 --> 01:38:41,173
.دانتون يهلب قاعة المحكمة حماسا

1098
01:38:41,654 --> 01:38:44,170
،إنه شديد الوثوق بنفسه
.ولا يتوقف عن مهاجمتنا

1099
01:38:45,969 --> 01:38:47,248
.قد حَكمْنا أن يموت دانتون

1100
01:38:48,007 --> 01:38:50,284
!ما عليك إلا شرعنة الحكم

1101
01:38:51,085 --> 01:38:53,281
.أخرسْه، بأية طريقة ممكنة

1102
01:38:53,962 --> 01:38:56,838
!الشعب سيعلق لنا المشانق

1103
01:38:57,957 --> 01:38:59,236
:شيء آخر

1104
01:38:59,516 --> 01:39:01,313
.المتهم يطلب حضور الشهود

1105
01:39:02,393 --> 01:39:03,830
..أرسلنا لكم خطابا بالأمس

1106
01:39:04,671 --> 01:39:05,469
،أعرف

1107
01:39:06,429 --> 01:39:07,667
أين هو؟

1108
01:39:08,347 --> 01:39:11,023
هل سترد علينا أم ماذا؟

1109
01:39:11,704 --> 01:39:13,621
المؤتمر سوف يرد على خطابكم

1110
01:39:13,901 --> 01:39:15,699
.بعد أن أخبرهم بالذي أفكر به

1111
01:39:16,020 --> 01:39:17,457
.لا يمكننا الانتظار

1112
01:39:19,176 --> 01:39:21,093
.سيرفضون، بطبيعة الحال

1113
01:39:23,971 --> 01:39:27,687
أتوافق على هذا يا بارير؟

1114
01:39:29,548 --> 01:39:30,890
..يا ماكسيمليان

1115
01:39:34,041 --> 01:39:35,359
.لا يمكنك فعل هذا

1116
01:39:36,319 --> 01:39:40,274
.إن تراجعنا الآن يا فوكوير، سيقضى علينا

1117
01:39:40,754 --> 01:39:42,192
.أنا قاضٍ

1118
01:39:43,152 --> 01:39:44,590
لستُ بـ

1119
01:39:44,950 --> 01:39:46,229
.جلادك الخاص

1120
01:39:47,827 --> 01:39:49,106
!كلا، إنك جلاد

1121
01:39:50,704 --> 01:39:52,942
!لست خاصا بي، بل لكل الناس

1122
01:39:53,222 --> 01:39:54,860
!أنت تخدم العدالة

1123
01:39:55,820 --> 01:39:58,376
.نرسل إليك أعداء الجمهورية

1124
01:39:59,177 --> 01:40:00,773
!لا تحكمْ عليهم

1125
01:40:01,374 --> 01:40:02,692
!دمرّهم

1126
01:40:06,369 --> 01:40:07,607
.هذا مخالف للقانون

1127
01:40:08,767 --> 01:40:10,604
،عندنا تكون الجمهورية في خطر محدق

1128
01:40:10,844 --> 01:40:12,881
.يجوز لنا فعل أي شيء

1129
01:40:14,800 --> 01:40:15,758
،انطق بكلمة أخرى

1130
01:40:16,119 --> 01:40:17,397
.وسآمر باعتقالك

1131
01:40:17,878 --> 01:40:18,995
..سنتحدث لاحقا

1132
01:40:20,435 --> 01:40:21,393
..لاحقا

1133
01:40:45,490 --> 01:40:46,328
!دافيد

1134
01:40:47,296 --> 01:40:50,372
متى ستنتهي من لوحة القسم؟

1135
01:40:50,532 --> 01:40:51,491
.فابر لم يكن هناك معنا

1136
01:40:51,652 --> 01:40:53,170
.هيّا يا ماكسيم

1137
01:40:53,330 --> 01:40:55,008
.إني متيقن أنه كان ضمن القائمة

1138
01:40:55,167 --> 01:40:57,085
.وأنا أخبرك بأنه لم يكن حاضرا

1139
01:40:57,246 --> 01:41:00,282
.فضلا عن كونه خائنا
.أزيلوه

1140
01:41:11,461 --> 01:41:13,778
أأنت صديق مقرب لجورج دانتون؟

1141
01:41:13,899 --> 01:41:16,936
،أطالب أولا بأن يتم التعريف بي
.كما ينص القانون

1142
01:41:18,695 --> 01:41:20,172
.هذا إجراء صُوَري

1143
01:41:21,452 --> 01:41:23,490
.تماما كهذه المحاكمة

1144
01:41:26,167 --> 01:41:28,604
.لقد أُخذتْ إفادتك يا دانتون
.التزم الصمت

1145
01:41:28,764 --> 01:41:30,762
.أنا بالكاد بدأت

1146
01:41:30,963 --> 01:41:33,919
وهذا المحاكمة لن تنتهي
.حتى أقول كل ما لدي

1147
01:41:34,079 --> 01:41:37,955
،يا شعب فرنسا
!إني أنا دانتون، أحتكم إليكم

1148
01:41:38,115 --> 01:41:40,432
.أنتم، وحدكم أنتم من يستطيع الحكم علي

1149
01:41:40,793 --> 01:41:43,110
وأين الشهود الذين طلبتهم؟

1150
01:41:43,270 --> 01:41:45,627
!إني أريدهم، الآن وهنا

1151
01:41:45,828 --> 01:41:50,782
على اللجنتين
.الخضوع لحكم عامة الشعب

1152
01:41:51,422 --> 01:41:54,059
،وبعد أن ينتهي الطرفان من قول ما لديهما

1153
01:41:54,219 --> 01:41:56,057
،أنتم، يا أيها الشعب

1154
01:41:56,217 --> 01:41:57,855
:ستقررون من المذنب

1155
01:41:58,015 --> 01:42:00,653
!أنا أم اللجان المتسلطة

1156
01:42:02,530 --> 01:42:06,286
توقف عن مخاطبة الجماهير
!وإلا سيتم إخراسك

1157
01:42:06,447 --> 01:42:10,243
.تحاكمونني بتهمة المؤامرة

1158
01:42:11,881 --> 01:42:13,958
.حسنا. إني أعترف

1159
01:42:14,119 --> 01:42:16,556
.أنا مذنب ومتآمر

1160
01:42:16,717 --> 01:42:20,393
،في أعماقي، وبين أصدقائي
.أنا متآمر

1161
01:42:21,792 --> 01:42:25,108
،متآمر من أجل السلام والصفح

1162
01:42:25,348 --> 01:42:27,945
.واحترام القانون ورجاله

1163
01:42:28,105 --> 01:42:31,302
.متآمر من أجل السعادة والعدالة

1164
01:42:33,540 --> 01:42:34,778
..هذه خطايا

1165
01:42:34,938 --> 01:42:38,175
لأنكم كما يبدو
..مصرّون على اعتبارها كذلك

1166
01:42:38,335 --> 01:42:40,733
.وأنا أعترف بها بكل فخر

1167
01:42:40,892 --> 01:42:44,089
.ولكني لا أعترف بما عداها

1168
01:42:46,407 --> 01:42:49,723
:خطيئة أخرى
،أن تكون محبوبا ومؤثرا

1169
01:42:49,923 --> 01:42:52,920
حين يكون الجهل والدناءة

1170
01:42:53,080 --> 01:42:55,358
.ما يضمن لك طول العيش

1171
01:42:55,517 --> 01:42:58,834
،إنْ أنت أردت عيش حياة طويلة
.يجب عليك ألا تكون محبوبا

1172
01:42:59,034 --> 01:43:02,071
،هذا أحد قوانيننا الجديدة

1173
01:43:02,231 --> 01:43:05,467
،قانون أكثر قوة ومتانة

1174
01:43:05,628 --> 01:43:07,666
.من أن يكون مكتوبا

1175
01:43:09,064 --> 01:43:12,021
ويل للرجل القوي
!المحبوب من قبل الناس

1176
01:43:12,660 --> 01:43:14,578
،وليحيا الرجال العاديون

1177
01:43:14,818 --> 01:43:16,257
،المتحفظون

1178
01:43:16,776 --> 01:43:19,973
،البائسون
.العالقون في مكاتبهم

1179
01:43:21,492 --> 01:43:23,770
:أصبحت الثورة شبَهَ زحل

1180
01:43:23,929 --> 01:43:26,926
.إنها تلتهم أبناءها التي أنجبتهم

1181
01:43:27,525 --> 01:43:29,842
...لماذا علينا أن

1182
01:43:30,004 --> 01:43:33,080
ما الذي يجبرنا أن نُدين
عِوض أن نغفر؟

1183
01:43:33,400 --> 01:43:35,797
أن نَقتل بدل أن نُنقِذ؟

1184
01:43:35,957 --> 01:43:38,315
ما الذي أوصلنا لهذا التذابح؟

1185
01:43:38,515 --> 01:43:42,750
ومتى سينتهي، إن انتهى أبدا؟

1186
01:43:45,507 --> 01:43:48,584
ظننتُ أن بمقدوري أن أهدئ
.من طيش الثورة

1187
01:43:48,784 --> 01:43:52,580
اعتقدت أنها قابلة للتصويب
.وما زلت أفعل

1188
01:43:56,257 --> 01:43:58,734
،لكنني في أعينكم

1189
01:43:58,895 --> 01:44:00,852
.قرأتُ بالفعل نبأ موتي

1190
01:44:01,012 --> 01:44:04,249
لقد قررتم أن أموت
.قبل أن تدخلوا هذه الغرفة

1191
01:44:04,409 --> 01:44:07,965
وإني أُسائل نفسي: هل كنتُ مخطئنا؟

1192
01:44:11,082 --> 01:44:13,639
.ثمة رجال يختلفون معي

1193
01:44:13,799 --> 01:44:17,315
.أفكارها الكبرى لا تعرف حدودا

1194
01:44:24,868 --> 01:44:28,944
،لكنهم لم يعودوا يرون أناسا من حولهم
،يرون سماسرة فقط

1195
01:44:29,104 --> 01:44:31,342
.وأوغادا وخونة

1196
01:44:31,502 --> 01:44:33,660
،وباسم مبادئ الثورة

1197
01:44:33,819 --> 01:44:37,415
!نسوا الثورةَ ذاتها

1198
01:44:39,494 --> 01:44:43,249
لقد أسسوا دكتاتورية
.أخرى، أشد سوءا من القديمة

1199
01:44:43,410 --> 01:44:47,405
،خوفا من عودة الطغاة
!أصبحوا هم أنفسهم طغاةً

1200
01:44:48,725 --> 01:44:52,240
قد قلت يا فوكوير
.أن الشعب يريد الدم

1201
01:44:52,481 --> 01:44:54,599
!هذه أكاذيب

1202
01:44:55,438 --> 01:44:58,275
.ليس الشعب الذي يريد الدماء
.بل أنتم

1203
01:44:58,435 --> 01:45:01,351
لا يريد الناس إلا
.أن يعيشوا بسلام

1204
01:45:01,511 --> 01:45:04,948
لا يحق لك أن تتذرع به
.مبررا عطشكم للدماء

1205
01:45:07,466 --> 01:45:11,302
!دانتون، لقد خنتَ نفسك

1206
01:45:12,940 --> 01:45:14,458
،ليس إلا متآمرٌ

1207
01:45:14,619 --> 01:45:16,496
،عدو للحكومة

1208
01:45:16,657 --> 01:45:18,254
ذلك القادر على إهانة

1209
01:45:18,414 --> 01:45:20,452
.محكمة الشعب

1210
01:45:20,613 --> 01:45:23,929
ليس للشعب إلا
:عدو خطير واحد

1211
01:45:24,089 --> 01:45:25,887
!الحكومة

1212
01:45:29,004 --> 01:45:32,920
*!أوقفوا المحاكمة! الحرية لدانتون*

1213
01:45:38,715 --> 01:45:40,153
.استدع الحراس

1214
01:45:47,586 --> 01:45:49,423
،أيها الجنود

1215
01:45:49,664 --> 01:45:52,740
،تلقيتُ في حياتي سبعة جروح
!كلها ها هنا في صدري

1216
01:45:53,419 --> 01:45:55,177
!الآن، اطعنوني في الظهر

1217
01:45:55,338 --> 01:45:58,174
،يا شعب فرنسا
!لا تتخلوا عمن دافع عنكم

1218
01:46:01,252 --> 01:46:03,090
.دعوني أمرّ

1219
01:46:19,074 --> 01:46:22,550
،لقد قتلوا الحرية أمام أعينكم
.ولم تفعلوا شيئا

1220
01:47:33,560 --> 01:47:36,037
.اقترب يا دانتون

1221
01:47:36,357 --> 01:47:38,875
.اعتقلوك أنت أيضا

1222
01:47:40,193 --> 01:47:41,951
!إذن ثمة عدالة

1223
01:47:42,111 --> 01:47:44,149
منشئ المحاكم الثورية
!محكوم عليه بالموت

1224
01:47:44,349 --> 01:47:47,186
!سأموت، لكن أنت أيضا ستموت

1225
01:47:47,306 --> 01:47:49,543
*ابصق عليه*

1226
01:48:02,530 --> 01:48:06,686
كيف سولت لهم أنفسهم
حشرَ أحياء بهذه الطريقة؟

1227
01:48:12,242 --> 01:48:13,680
.دانتون

1228
01:48:14,679 --> 01:48:16,117
.ديمولان

1229
01:48:17,196 --> 01:48:18,755
.فيليبو

1230
01:48:19,794 --> 01:48:21,312
.لاكوا

1231
01:48:22,072 --> 01:48:23,590
.هيرلو

1232
01:48:24,309 --> 01:48:25,748
.فابر

1233
01:48:26,347 --> 01:48:27,865
.تشابو

1234
01:48:28,306 --> 01:48:29,824
.بازير

1235
01:49:27,526 --> 01:49:28,605
أين هو؟

1236
01:49:30,004 --> 01:49:31,322
.هنا

1237
01:49:43,310 --> 01:49:45,109
ألم يعترف؟

1238
01:49:49,105 --> 01:49:51,542
.ليس صحيحا ما هو مكتوب لديك

1239
01:49:52,461 --> 01:49:57,137
.قلته فقط تجنبا لحدوث كارثة

1240
01:49:58,375 --> 01:50:00,413
أي كارثة؟

1241
01:50:00,613 --> 01:50:01,892
.وقّع على اعترافك

1242
01:50:03,011 --> 01:50:04,090
!وقع

1243
01:50:04,289 --> 01:50:05,688
.لم تك مؤامرة

1244
01:50:05,848 --> 01:50:07,646
ماذا كانت إذن؟

1245
01:50:09,964 --> 01:50:11,882
:التالي

1246
01:50:12,041 --> 01:50:15,437
أرادت لوسي ديمولان

1247
01:50:15,598 --> 01:50:20,034
.أن تجمع أصدقاء دانتون

1248
01:50:20,193 --> 01:50:22,990
.قائمة كهذه ترقى لأن تسمى مؤامرة
صحيح؟

1249
01:50:23,151 --> 01:50:25,348
.لم تكن كذلك

1250
01:50:25,788 --> 01:50:29,064
يجب أن توقع على شهادتك

1251
01:50:29,224 --> 01:50:31,582
.إن أردت البقاء حيا

1252
01:51:01,972 --> 01:51:06,566
.لقد اكتشفنا وجود مؤامرة
.كل بارس متورطة فيها، آلاف الناس

1253
01:51:06,767 --> 01:51:07,805
مؤامرة ماذا؟

1254
01:51:08,046 --> 01:51:10,363
تم تنظيمها من قِبل زوجة ديمولان
.وأصدقاء دانتون

1255
01:51:10,523 --> 01:51:12,042
.إنهم يحظون بدعم الكثيرين

1256
01:51:12,202 --> 01:51:14,519
ينوون أن يحاصروا

1257
01:51:14,679 --> 01:51:16,717
.المحكمة، غدا

1258
01:51:16,877 --> 01:51:18,316
.هذه نهايتنا

1259
01:51:18,476 --> 01:51:19,634
حسنا يا روبسبيير؟

1260
01:51:19,794 --> 01:51:22,432
.هذه المحاكمة الجنونية كانت فكرتك

1261
01:51:22,591 --> 01:51:25,468
ماذا الآن يا ماكسيمليان روبسبيير؟

1262
01:51:27,587 --> 01:51:29,864
ماذا تريدون؟

1263
01:51:30,424 --> 01:51:32,980
ماذا تريدون؟ -
تسألنا ماذا نريد؟ -

1264
01:51:36,578 --> 01:51:38,616
.لقد انتصرنا على دانتون

1265
01:51:38,775 --> 01:51:40,453
ماذا تُعني؟

1266
01:51:40,613 --> 01:51:42,091
.افتحوا أعينكم

1267
01:51:42,251 --> 01:51:45,128
.ما زلتم أحياء ترزقون

1268
01:51:45,289 --> 01:51:46,567
.لقد نجوتم من الموت

1269
01:51:46,727 --> 01:51:49,044
ماذا؟ نجونا؟ -
.أصغوا -

1270
01:51:49,204 --> 01:51:50,962
أي دسيسة

1271
01:51:51,122 --> 01:51:53,600
.تشكل خطرا على المؤتمر الوطني

1272
01:51:53,760 --> 01:51:56,956
يجب علينا الآن تسليم
.قرار اللجنة للمحكمة

1273
01:51:57,116 --> 01:52:00,833
.وأن نتعجل للحصول على ذلك القرار

1274
01:52:00,993 --> 01:52:02,431
أي قرار؟

1275
01:52:02,592 --> 01:52:07,186
على المؤتمر أن يقر بمنع دانتون
.من الحديث أثناء المحاكمة

1276
01:52:07,347 --> 01:52:10,982
.أخبروا المؤتمر بهذه المؤامرة

1277
01:52:11,822 --> 01:52:14,220
.لا أستطيع، إني منهك

1278
01:52:14,379 --> 01:52:17,256
.سأذهب أنا، وسأحصل على هذا القرار

1279
01:52:17,417 --> 01:52:21,972
،يا أنطوان، يصر دانتون على استدعاء الشهود

1280
01:52:22,132 --> 01:52:24,329
.وهذا أمر لا يمكننا قبوله -
.لا بأس -

1281
01:52:31,962 --> 01:52:33,800
.إنكم تعرفون بأننا أبرياء

1282
01:52:33,960 --> 01:52:36,277
،لكن هذا لا يعنيكم في شيء

1283
01:52:36,437 --> 01:52:38,675
.لا يعنيكم لأنكم تتبعون الأوامر فحسب

1284
01:52:38,835 --> 01:52:41,631
وفوكوير يعلم تماما عن أية
.أوامر أتحدث

1285
01:52:41,792 --> 01:52:44,869
!ما هي؟ اعترف يا فوكوير

1286
01:52:45,029 --> 01:52:47,346
حسنا، أنا أيضا سأحظى بشرف

1287
01:52:47,506 --> 01:52:49,065
.تذوق قبلة الحديد

1288
01:52:49,225 --> 01:52:51,623
:لكن تذكر كلامي يا فوكوير، تذكره جيدا

1289
01:52:51,822 --> 01:52:53,300
.يمكنك أن تقطع رأسي

1290
01:52:53,421 --> 01:52:55,019
لكنّ ذلك الذي أعطى الأمر

1291
01:52:55,179 --> 01:52:57,337
.قريبا جدا سيتعفن بقربي

1292
01:52:57,497 --> 01:53:00,973
،هو يعلم حق العلم أن قتلي
.إيذانا بموته القريب

1293
01:53:01,132 --> 01:53:04,049
تريدون قتلي دون
.ترك أي أثر

1294
01:53:04,249 --> 01:53:07,126
.لقد منعتم الصحافة من تدوين الملاحظات

1295
01:53:07,287 --> 01:53:11,123
.وكتّاب المحكمة يجلسون كالأصنام

1296
01:53:11,363 --> 01:53:13,600
جاءهم الأمر هم أيضا

1297
01:53:13,760 --> 01:53:15,598
.بألا يدوّنوا شيئا

1298
01:53:15,758 --> 01:53:17,676
.كل شيء يجب أن يختفي

1299
01:53:17,836 --> 01:53:19,474
وأنا، هل سأختفي أيضا؟

1300
01:53:19,634 --> 01:53:21,632
!كلا! لن أفعل

1301
01:53:21,792 --> 01:53:25,109
،سأجهر بكلمتي إلى الأبد

1302
01:53:25,269 --> 01:53:26,827
.لأنني خالد

1303
01:53:26,987 --> 01:53:29,984
.لأنني أنا الشعب

1304
01:53:30,143 --> 01:53:32,101
.والشعب كله معي

1305
01:53:32,262 --> 01:53:33,660
وأنتم أيها القتلة

1306
01:53:33,820 --> 01:53:36,777
.سيحاكمكم الشعب ويحكم عليكم

1307
01:53:38,336 --> 01:53:41,372
،سأتكلم، وسأظل أتكلم وأتكلم

1308
01:53:41,532 --> 01:53:44,050
لعل هواء هذه القاعة
سيردد

1309
01:53:44,210 --> 01:53:46,767
.صدى صوتي المكتوم

1310
01:53:48,845 --> 01:53:50,562
!مندوبو المؤتمر الوطني

1311
01:54:04,309 --> 01:54:07,067
لدي هنا
.قرار المؤتمر النهائي

1312
01:54:11,902 --> 01:54:14,818
صدّق المؤتمر الوطني
:على القرار التالي

1313
01:54:16,697 --> 01:54:21,492
يحق للمحكمة الثورية تسيير إجراءات
.هذه المحاكمة دون مقاطعة

1314
01:54:22,651 --> 01:54:26,087
أي متهم يعارض المحكمة

1315
01:54:26,247 --> 01:54:28,485
.سيتم طرده من القاعة على الفور

1316
01:54:31,522 --> 01:54:33,959
لقد اكتشفنا وجود مؤامرة بشعة

1317
01:54:34,120 --> 01:54:38,515
لتحرير المتهمين
.وإنهاء الجمهورية

1318
01:54:38,715 --> 01:54:41,871
أنفقت زوجة ديمولان
مبالغ طائلة

1319
01:54:42,032 --> 01:54:43,670
.لشراء ذمم الناس

1320
01:54:43,830 --> 01:54:45,389
:إني أحذركم جميعا

1321
01:54:45,548 --> 01:54:48,944
.القاعة مراقبة من قبل رجال الأمن

1322
01:54:49,105 --> 01:54:50,664
!هذه كذبة

1323
01:54:50,823 --> 01:54:52,900
.إنهم يريدون قتل لوسي

1324
01:54:53,101 --> 01:54:56,937
،إن عارضتَ المحكمة مرة أخرى
.سأضطر لأن أطردك من القاعة

1325
01:54:57,097 --> 01:55:00,613
،أنتم جميعا شهودي
هل عارض أحد منا المحكمة؟

1326
01:55:00,773 --> 01:55:02,850
هل أهانها أي أحد؟ -
*لا، أبدا* -

1327
01:55:03,011 --> 01:55:04,290
*نعم فعلتم*

1328
01:55:04,450 --> 01:55:05,448
!برافو يا جورج

1329
01:55:05,608 --> 01:55:06,887
.الحمدلله أنها انتهت

1330
01:55:07,047 --> 01:55:10,603
،أيتها المحكمة الموقرة
،يا ثلة المجرمين

1331
01:55:11,322 --> 01:55:13,600
،والمبتزين والقوادين

1332
01:55:15,158 --> 01:55:17,396
:لم يبق إلا شيء واحد لأقوله

1333
01:55:17,876 --> 01:55:19,794
.إنكم أحقر من أن أبصق عليكم

1334
01:55:21,872 --> 01:55:24,109
،استنادا إلى هذا القرار

1335
01:55:25,389 --> 01:55:28,545
إني أأمر بأن يطرد المتهم
.دانتون من قاعة المحكمة

1336
01:55:29,584 --> 01:55:30,663
.خذوه

1337
01:55:30,823 --> 01:55:32,382
!يا قتلة

1338
01:55:34,100 --> 01:55:36,297
!لن تستطيعون إسكاتنا يا فوكوير

1339
01:55:36,458 --> 01:55:39,095
اطردوا المتهم لاكوا
.من المحكمة

1340
01:55:39,774 --> 01:55:42,851
.وأنا سأطرد نفسي بنفسي

1341
01:55:43,011 --> 01:55:46,248
.أنا أيضا
.هكذا كان علينا أن نبدأ

1342
01:55:47,806 --> 01:55:50,003
.حلت عليكم اللعنة جميعا

1343
01:55:56,991 --> 01:55:58,671
!كامي

1344
01:55:58,871 --> 01:56:00,551
!كامي

1345
01:56:28,845 --> 01:56:31,123
أيها المحلفون
هل وجدتم أن المتهمين

1346
01:56:31,282 --> 01:56:35,637
،فابر، تشابو، ديلونيه
،وبازير وأعوانهم

1347
01:56:35,798 --> 01:56:39,674
مذنبون بالتآمر
وبيع أصواتهم

1348
01:56:39,874 --> 01:56:42,272
والاشتراك في مؤامرة

1349
01:56:42,431 --> 01:56:44,469
تهدف إلى تدمير

1350
01:56:44,670 --> 01:56:47,746
وتشويه سمعة حكومة الجمهورية؟

1351
01:56:48,626 --> 01:56:49,864
.نعم

1352
01:56:51,542 --> 01:56:56,177
.سنقرأ الآن منطوق الحكم

1353
01:56:57,337 --> 01:57:01,332
:يُحكم على كل من
،لاكوا، دانتون، هيرلو، فيليبو، وسترمان

1354
01:57:01,492 --> 01:57:06,167
،ديمولان، فابر، تشابو، ديلونيه
.بازير، وجميع المشاركين، بالإعدام

1355
01:57:06,328 --> 01:57:11,442
،ومصادرة جميع ممتلكاتهم
.وإيداعها خزينة الجمهورية

1356
01:57:11,602 --> 01:57:15,678
،على أن يتم تنفيذ العقوبة خلال 24 ساعة
.في قصر الثورة بباريس

1357
01:57:15,838 --> 01:57:18,356
ينشر هذا الحكم في جميع
.أنحاء الجمهورية

1358
01:57:46,447 --> 01:57:48,445
.سينهار كل شيء بدوني

1359
01:57:48,805 --> 01:57:51,083
.لن يبقى إلا الرعب والإرهاب

1360
01:57:51,243 --> 01:57:53,560
!وصمِتْ الثورة بالعار

1361
01:57:53,720 --> 01:57:54,639
أتداري خوفك بهذا؟

1362
01:57:54,799 --> 01:57:56,597
.لا! أنا لا أدراي شيئا

1363
01:57:56,757 --> 01:57:58,036
.أنا خائف أيضا

1364
01:57:58,196 --> 01:58:01,912
ظننت أنني قادر على مواجهة
.الموت، ولكن هذا مستحيل

1365
01:58:02,072 --> 01:58:06,228
سينهار كل شيء
!في ثلاثة أشهر لا أكثر

1366
01:58:06,628 --> 01:58:08,345
.ثلاثة أشهر لا أكثر

1367
01:58:11,462 --> 01:58:12,901
.لا، انتظر

1368
01:58:14,780 --> 01:58:16,138
.لا أشعر بأني بخير

1369
01:58:17,497 --> 01:58:20,494
توشك على دخول التاريخ
وتشعر بأنك لست بخير؟

1370
01:58:21,333 --> 01:58:23,011
.دعوه وما يشاء

1371
01:58:37,476 --> 01:58:39,234
.حذار.. وإلا جرحتك

1372
01:58:41,753 --> 01:58:44,590
أتذكر الآن تلك المقولة
:القديمة عن المقصلة

1373
01:58:45,508 --> 01:58:49,144
إنك لا تشعر بشيء
،حين يهوي عليك السيف

1374
01:58:49,305 --> 01:58:52,142
.ما خلا شعور بالبرودة والرضا

1375
01:59:11,043 --> 01:59:13,520
،يا لي من أحمق
لطالما صرختُ معهم

1376
01:59:13,680 --> 01:59:16,797
"تعيش الفضيلة"
.ثم غدروا بي واعتقلوني

1377
01:59:17,916 --> 01:59:20,074
.قد فعلتَ ما وجب عليك فعله

1378
01:59:31,463 --> 01:59:33,900
.لقد خُدعت بأوهام المدنيين

1379
01:59:35,259 --> 01:59:37,297
.هيا أسرع

1380
01:59:37,737 --> 01:59:39,895
.حظيت بحياة قصيرة، ولكن سعيدة

1381
01:59:40,693 --> 01:59:42,531
.ما عندي ما أندم عليه

1382
02:00:24,529 --> 02:00:26,047
كل شيء جاهز؟ -
.أجل -

1383
02:02:19,655 --> 02:02:23,251
.ستلحقون بي قريبا
.ولن يتذكركم أي أحد

1384
02:02:23,411 --> 02:02:26,128
،بيوتكم ستسوى بالأرض
.ولن يبقى لها وجود

1385
02:03:33,901 --> 02:03:37,297
.أروا الناس رأسي
.هذا طلبي الأخير

1386
02:04:15,448 --> 02:04:17,019
ماكسيم؟

1387
02:04:22,372 --> 02:04:24,291
.قُضي الأمر يا ماكسيم
.لقد تمّ انتصارنا

1388
02:04:24,410 --> 02:04:27,087
.تقبّل الشعب الأمر بهدوء

1389
02:04:29,466 --> 02:04:33,621
.يجب الآن أن توافق على أن تكون الحاكم

1390
02:04:42,253 --> 02:04:43,771
أشعر

1391
02:04:44,650 --> 02:04:47,447
أن كل ما عشتُ من أجله

1392
02:04:48,326 --> 02:04:50,643
.تهدّم إلى الأبد

1393
02:04:51,004 --> 02:04:52,602
.لا أفهم

1394
02:04:53,162 --> 02:04:54,800
..إن الثورة

1395
02:04:56,758 --> 02:04:58,077
.أخذتْ طريقا خاطئا

1396
02:04:58,396 --> 02:04:59,955
كيف لك أن تقول هذا؟

1397
02:05:00,155 --> 02:05:01,913
.لم أعد أعرف ماذا أقول

1398
02:05:04,750 --> 02:05:08,946
أنت ترى الآن أن الدكتاتورية
.أصبحت حاجة ملّحة

1399
02:05:09,106 --> 02:05:12,502
هذا يعني أن الأمة
،غير قادرة على حكم نفسها

1400
02:05:12,662 --> 02:05:16,218
.وأن الديمقراطية ليست إلا وهم

1401
02:05:20,334 --> 02:05:21,533
!لقد جُننتُ

1402
02:05:21,734 --> 02:05:24,611
.لا، إنه اليأس

1403
02:05:26,009 --> 02:05:28,246
.إذن، فجّر رأسك واسترح

1404
02:05:28,407 --> 02:05:30,284
.فكرة جيدة

1405
02:05:34,521 --> 02:05:36,957
.هكذا ستنتهي كل مشاكلي

1406
02:05:39,356 --> 02:05:42,033
.أريد فقط أن أنام

1407
02:05:43,106 --> 02:05:44,524
.أنام

1408
02:05:46,309 --> 02:05:48,587
.اخرج بهدوء كيلا توقظني

1409
02:06:25,589 --> 02:06:28,906
ماكسيمليان، تعلم أخي شيئا
.يريدك أن تسمعه

1410
02:06:35,100 --> 02:06:37,218
:المادة الأولى

1411
02:06:37,338 --> 02:06:42,452
.يولد الناس ويعيشون أحراراً متساوين في الحقوق

1412
02:06:42,612 --> 02:06:47,327
ولا يمتاز بعضهم عن بعض
.إلا لاعتبارات المصلحة العامة

1413
02:06:47,487 --> 02:06:48,886
:المادة الثانية

1414
02:06:50,685 --> 02:06:54,920
غاية كل اجتماع سياسي

1415
02:06:55,080 --> 02:06:57,837
حفظ الحقوق

1416
02:06:57,997 --> 02:07:00,714
.الطبيعية للإنسان

1417
02:07:00,874 --> 02:07:02,632
:المادة الثالثة

1418
02:07:03,192 --> 02:07:07,827
.الأمة هي مصدر كل سلطة

1419
02:07:08,826 --> 02:07:12,422
،ولا يحق لفرد أو جماعة الحكم

1420
02:07:12,582 --> 02:07:15,460
.ما لم تُستمَد السلطة من الشعب

1421
02:07:15,620 --> 02:07:17,737
:المادة الرابعة

1422
02:07:17,937 --> 02:07:23,451
الحرية هي الحق في عمل أي
.شيء شريطة عدم الإضرار بالآخرين

1423
02:07:23,611 --> 02:07:27,088
ولا حد لحقوق الإنسان الطبيعية

1424
02:07:27,248 --> 02:07:30,445
إلا حين يتعارض حقه
مع حق غيره

1425
02:07:30,605 --> 02:07:33,082
.وينمنعه من ممارسة هذه الحقوق

1426
02:07:33,242 --> 02:07:37,877
.والقانون هو من يقرر هذه الحدود دون سواه

1427
02:08:02,570 --> 02:08:07,570
@orph0 ترجمة: عيسى
@NAASSAAR :تعديل

