1
00:00:22,023 --> 00:00:26,611
و يعجبون من رفضنا أن نعمل 80
ساعة أسبوعيّاً و نحن فى سن العشرين... َ

2
00:00:26,653 --> 00:00:30,615
ـ... لكى نشترى سيّارات بى إم دبليو... َ

3
00:00:30,657 --> 00:00:34,578
ـ... لماذا لا نهتمّ بثقافتهم المستحدثة... َ

4
00:00:34,619 --> 00:00:39,624
ـ... كما لو أننا لم نرهم و هم ينزعون
أحشاء ثورتهم من أجل حذاء للجرى

5
00:00:40,167 --> 00:00:42,669
و لكن يبقى السؤال

6
00:00:42,711 --> 00:00:45,172
ماذا سنفعل الآن؟

7
00:00:45,213 --> 00:00:49,217
كيف نصلح الخلل الذى ورثناه؟

8
00:00:49,301 --> 00:00:53,305
أعزّائى الخرّيجين،الإجابة سهلة

9
00:00:53,346 --> 00:00:54,723
الإجابة هى

10
00:00:55,724 --> 00:00:59,019
"حقيقة الحب"

11
00:01:05,817 --> 00:01:07,778
الإجابة هى

12
00:01:07,778 --> 00:01:09,738
لا أعرف

13
00:01:19,414 --> 00:01:21,416
تملّص رائع يا ليلينا

14
00:01:22,125 --> 00:01:25,629
إننى لست خطيبة و لكننى
أمثّل ذلك بالتلفزيون

15
00:01:25,629 --> 00:01:28,632
نحن نعرف جميعاً كيف ذهبت إلى المنصة

16
00:01:34,721 --> 00:01:37,474
أفضل شيء فى التخرّج هو... َ

17
00:01:37,516 --> 00:01:40,769
ـ... التهرّب من ضابط القرض
الطلّابى بقية حياتى

18
00:01:40,811 --> 00:01:44,022
سيتّحد مع موظّف
شركة "كولوميبا للتسجيلات"0

19
00:01:44,064 --> 00:01:47,317
الذى يطاردنى منذ سنوات

20
00:01:47,359 --> 00:01:50,612
تروى داير ،جلبت لك تذكاراً

21
00:01:51,613 --> 00:01:54,616
يمكنك العودة و التخرّج فى العام القادم

22
00:01:54,658 --> 00:01:57,369
لتحصل على بكالوريوس فنون جميلة

23
00:01:57,410 --> 00:02:00,080
و بعدها أعلّق هذه على مرآتى

24
00:02:00,122 --> 00:02:03,625
لكى أفخر بتخرّجى أمام أصحابى

25
00:02:03,667 --> 00:02:06,211
لقد سئمت من دراما الحياة

26
00:02:09,714 --> 00:02:12,092
أعرف أن هذا يبدو عاطفيّاً... َ

27
00:02:12,134 --> 00:02:17,097
ـ... أودّ أن أصنع فارقاً فى حياة الناس

28
00:02:19,599 --> 00:02:23,019
و أنا أريد أن أشترى لهم جميعاً كوكايين

29
00:02:24,020 --> 00:02:26,982
و تعجب من أننا لم نرتبط أبداً

30
00:02:27,023 --> 00:02:29,526
ثلاث كلمات.. 16 نوفمبر 1990

31
00:02:29,568 --> 00:02:31,445
إنك ثمل

32
00:02:31,486 --> 00:02:33,572
كنت سأصير تجربة شعريّة

33
00:02:33,613 --> 00:02:35,866
إذا لم أكن مهذّباً بطبيعتى

34
00:02:35,907 --> 00:02:38,118
استسلم للخيال يا داير

35
00:02:39,536 --> 00:02:42,122
ما هو هدفك فى الحياة يا سامى؟

36
00:02:42,164 --> 00:02:43,832
هدفى هو... َ

37
00:02:45,125 --> 00:02:47,627
ـ... مهنة أو شيء كهذا

38
00:02:55,135 --> 00:02:58,096
أعتقد أن الموقف سُجّل ببراعة

39
00:02:58,138 --> 00:03:01,099
أخرجى وجهك من الكاميرا

40
00:03:01,141 --> 00:03:03,602
هذ من أجل فيلمى الوثائقى

41
00:03:03,643 --> 00:03:08,398
فيلمها 00 الوثائقى

42
00:03:11,526 --> 00:03:13,320
فكّر بسرعة

43
00:03:18,325 --> 00:03:20,160
الاتفاق كالآتى

44
00:03:20,202 --> 00:03:22,662
سأخطف سامى ضد إرادته

45
00:03:22,704 --> 00:03:25,165
و أصحّح أفكاره لأننى أعتقد... َ

46
00:03:25,207 --> 00:03:27,626
ـ... أنه إذا استطعنا جلب
إمرأتان إلى المحكمة العليا... َ

47
00:03:27,667 --> 00:03:29,920
ـ... فيمكننا جلب واحدة لك يا سام

48
00:03:32,214 --> 00:03:34,216
إننى "سوبرمان"0

49
00:03:35,217 --> 00:03:38,178
ـ قادرة على الطيران
ـ إنها ثملة

50
00:03:38,220 --> 00:03:40,722
بسرعة يا فيكى ،ما هو
رقم المساعدة الماليّة؟

51
00:03:40,764 --> 00:03:43,725
ـ 851259357

52
00:03:43,767 --> 00:03:46,686
مدهش

53
00:03:46,728 --> 00:03:49,523
هذا هو الشيء الوحيد
الذى تعلّمته بالكلّية

54
00:03:52,734 --> 00:03:56,696
أحياناً ينتبانى ذلك
الشعور بأننى لست منتعشة

55
00:04:27,227 --> 00:04:30,730
كلاّ يا عزيزى

56
00:04:39,614 --> 00:04:41,658
هل طعامك جيّد؟

57
00:04:41,700 --> 00:04:43,702
ليس طازجاً

58
00:04:43,743 --> 00:04:45,537
آسف

59
00:04:50,208 --> 00:04:54,921
أعتقد أنه حان الوقت
لأعطيكما هديّة التخرّج

60
00:04:57,215 --> 00:04:58,675
بطاقة البنزين

61
00:04:58,717 --> 00:05:00,594
سأدفع قيمة الفاتورة لمدّة عام

62
00:05:00,635 --> 00:05:03,805
و حيث أن هيلين اشترت
سيّارة "إنفينيتى" جديدة

63
00:05:03,847 --> 00:05:05,932
سنعطيكما سيّارتها
القديمة الـ"بي إم دبليو"0

64
00:05:05,974 --> 00:05:08,018
استقلّاها من أمام منزلنا

65
00:05:08,059 --> 00:05:12,272
ـ "بى إم دبليو"؟
ـ نعم

66
00:05:12,314 --> 00:05:15,317
توم ،ألم تسمع حديثها اليوم؟

67
00:05:15,358 --> 00:05:17,360
لم ترغب فى "بي إم دبليو"0

68
00:05:17,402 --> 00:05:19,362
سأسوّى هذا يا أمى

69
00:05:19,404 --> 00:05:20,864
لن أستمع مجدداً... َ

70
00:05:20,906 --> 00:05:23,617
ـ... إلى جدلاً أخلاقياً بشأن سيّارة

71
00:05:23,658 --> 00:05:25,368
لديها 4 عجلات و قادرة على السير

72
00:05:25,410 --> 00:05:30,082
و بعد أن جئت إلى العالم الحقيقى
فيمكنك تقدير هذه السيّارة

73
00:05:30,123 --> 00:05:32,417
فكّر فى أطفال المجاعات فى أفريقيا

74
00:05:32,459 --> 00:05:34,377
الذين ليس لديهم سيارات

75
00:05:34,419 --> 00:05:37,172
تروى ،هل أعطاك أبوك هدية كهذه؟

76
00:05:37,214 --> 00:05:39,925
فى الواقع أبى كان مريض بسرطان المثانة

77
00:05:39,966 --> 00:05:43,261
لذلك لم أكن ألحّ عليه فى مسألة الهدايا

78
00:05:46,223 --> 00:05:48,266
كما ترى يا توم

79
00:05:48,308 --> 00:05:51,186
أخبريه أنك لا تريدين "بى إم دبليو"0

80
00:05:51,186 --> 00:05:53,980
شارلين ،يمكنها التفكير لنفسها

81
00:05:54,022 --> 00:05:58,193
أبى ،لا تتحدّث معها بهذه
الطريقة ،إنها ليست طفلة

82
00:05:58,318 --> 00:06:00,237
تزوّجت طفلاً

83
00:06:02,114 --> 00:06:03,115
ماذا؟

84
00:06:05,117 --> 00:06:08,120
حسناً ،معذرة ،هيّا

85
00:06:08,161 --> 00:06:10,163
أبى ،أمى ،سآخذ الـ"بى إم دبليو"... َ

86
00:06:10,205 --> 00:06:13,125
ـ... حتّى أتمكّن من شراء سيّارة عاديّة بنفسى

87
00:06:15,085 --> 00:06:16,878
من فضلك

88
00:06:16,920 --> 00:06:18,505
من فضلك يا أمى

89
00:06:27,514 --> 00:06:30,225
اشترى "فورد"0

90
00:07:31,536 --> 00:07:33,038
ـ"تامى 5552936"ـ
ـ"اتصل بى "ـ

91
00:08:18,500 --> 00:08:21,753
ـ" 21سبتبمر "ـ

92
00:08:29,511 --> 00:08:31,847
ـ" ريك"ـ

93
00:09:01,168 --> 00:09:03,003
ـ" الأخبار"ـ

94
00:09:18,310 --> 00:09:21,396
صباح الخير

95
00:09:24,524 --> 00:09:27,110
صباح الخير سيّداتى 00 سادتى

96
00:09:27,152 --> 00:09:29,529
أرى سيّداً هناك

97
00:09:29,529 --> 00:09:31,573
صباح الخير

98
00:09:33,617 --> 00:09:36,328
إنه صباح جميل مع هؤلاء المشاهدين

99
00:09:36,328 --> 00:09:38,997
اليوم ،من أجل متّبعى النظام الغذائى

100
00:09:38,997 --> 00:09:41,625
هدايا لطيفة من رئيس الطهاة سكنى نينى

101
00:09:44,628 --> 00:09:46,588
و أيضاً سنزور رجلاً... َ

102
00:09:46,630 --> 00:09:50,008
ـ... هنا فى هيوستن يحارب الزهايمر

103
00:09:51,802 --> 00:09:54,429
قصة جميلة و مؤثرة

104
00:09:54,429 --> 00:09:56,973
لانتصار عزيمة الإنسان

105
00:09:57,015 --> 00:09:59,768
إنه كالجبن ،لا أستطيع
أن أشاهده بدون البسكويت

106
00:09:59,810 --> 00:10:04,815
لنطل على الـ"فيديو فيو" لنر
ماذا لدينا اليوم

107
00:10:08,110 --> 00:10:12,823
إنه تقرير خاص عن حفلات عيد مولد

108
00:10:12,864 --> 00:10:14,282
تم تسجيله فى موقع الحدث

109
00:10:14,324 --> 00:10:16,368
فى حفل طفل عمره 8 أعوام

110
00:10:16,409 --> 00:10:20,205
حصراً لمجموعة "فيديو فيو"0

111
00:10:22,624 --> 00:10:26,169
إذن 00 تعالوا و اجلسوا معى

112
00:10:26,211 --> 00:10:29,714
استرخوا 00 و تناولوا قدحاً من القهوة

113
00:10:30,715 --> 00:10:33,427
تبّاً

114
00:10:34,719 --> 00:10:38,723
على أية حال ،اليوم
سيكون رائعاً ،صباح الخير

115
00:10:40,809 --> 00:10:42,436
إنكم رائعون

116
00:10:47,607 --> 00:10:49,317
انتهينا

117
00:10:52,821 --> 00:10:54,197
هل أنا هنا لكى أمتعك؟

118
00:10:54,239 --> 00:10:57,325
هل أنا هنا لكى أجعلك تضحكين؟

119
00:10:57,367 --> 00:10:58,827
عندما أعدّ لك بطاقات الملاحظات

120
00:10:58,869 --> 00:11:00,328
يجب عليك أن تحضر قهوتك

121
00:11:00,370 --> 00:11:01,788
ألم تحصل على مفكّرة القهوة؟

122
00:11:01,830 --> 00:11:03,206
ليس لدى وقت لألعابك الذهنيّة

123
00:11:03,248 --> 00:11:04,791
سأذكّرك

124
00:11:04,833 --> 00:11:06,793
أننا نسرّح العاملين هنا

125
00:11:06,835 --> 00:11:09,796
يمكننى تعيين متمرّناً يقوم بعملك مجاناً

126
00:11:30,525 --> 00:11:32,819
هذا يليق أكثر

127
00:11:32,861 --> 00:11:35,822
هذا سيناسب ملابس "إى زد"0

128
00:11:35,864 --> 00:11:38,825
هذا أفضل

129
00:11:41,912 --> 00:11:43,914
نعم ،قومى بلفّهم لأعلى

130
00:11:43,955 --> 00:11:45,916
إنه محرّر ،أليس كذلك؟

131
00:12:17,823 --> 00:12:21,618
انقطع الاتصال ،آسف

132
00:12:28,417 --> 00:12:29,793
ماذا؟

133
00:12:37,926 --> 00:12:40,554
كلاّ ،هو يحتاجنا

134
00:12:40,595 --> 00:12:43,181
إذا كان يسجّل أفلاماً فنحن نعرضهم

135
00:12:43,223 --> 00:12:46,017
هذا أمر تكافلى كـ"الدجاجة و البيضة"0

136
00:12:46,059 --> 00:12:48,770
كلاهما يسيران معاً

137
00:12:48,812 --> 00:12:51,898
سأخبرك بشيء

138
00:12:51,940 --> 00:12:54,317
لا ،لست خائفاً

139
00:12:54,359 --> 00:12:55,819
يا إلهى

140
00:12:57,320 --> 00:12:59,322
لا تهزأ بى يا مايكل

141
00:12:59,364 --> 00:13:00,282
ماذا؟

142
00:13:00,323 --> 00:13:03,910
كلاّ ،لقد وقعت لى حادثة

143
00:13:03,952 --> 00:13:05,495
إننى بخير

144
00:13:05,537 --> 00:13:08,582
سأعاود الاتصال بك

145
00:13:08,623 --> 00:13:10,500
عندمل قلت أنك ستقاضينى ـ ـ

146
00:13:10,542 --> 00:13:12,377
هذه ليست فكرتى

147
00:13:12,419 --> 00:13:14,796
إنه المحامى الخاص بى الذى أخبرنى... َ

148
00:13:14,838 --> 00:13:16,757
ـ... عن التقديرات المالية

149
00:13:16,798 --> 00:13:20,719
أتعنى قضية بالمحكمة من أجل المال؟

150
00:13:20,761 --> 00:13:21,887
لا أعرف... َ

151
00:13:21,928 --> 00:13:23,513
ـ... فأنا لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

152
00:13:23,555 --> 00:13:24,681
هل لديك محاميّاً؟

153
00:13:24,723 --> 00:13:27,559
كلاّ ،و ليس لدى طبيب أسنان

154
00:13:27,601 --> 00:13:30,437
إننى أربح أربعمئة دولاراً أسبوعيّاً

155
00:13:30,437 --> 00:13:32,189
ما هو عملك؟

156
00:13:32,230 --> 00:13:34,900
حالياً ـ ـ

157
00:13:36,026 --> 00:13:37,611
آسف ،يجب أن 00

158
00:13:40,030 --> 00:13:41,114
مرحباً

159
00:13:42,324 --> 00:13:44,075
ما الأمر؟

160
00:13:44,117 --> 00:13:45,660
لا يهمّنى... َ

161
00:13:45,702 --> 00:13:48,038
ـ... إذا صنعت 12 كتاباً

162
00:13:49,122 --> 00:13:51,124
هذا د.زيوس من فيلم "كوكب القرود"0

163
00:13:52,834 --> 00:13:54,461
آسف ،هناك شخص آخر هنا

164
00:13:54,503 --> 00:13:56,129
لتقل هى ذلك لى

165
00:13:57,422 --> 00:14:00,008
ـ لا تفعلى ذلك
ـ آسفة

166
00:14:00,050 --> 00:14:01,718
كلاّ ،يمكنك ،لا بأس

167
00:14:01,760 --> 00:14:03,428
أتريدين لمسه؟

168
00:14:03,428 --> 00:14:04,638
لا بأس ،افعلى ذلك

169
00:14:04,638 --> 00:14:06,473
كلاّ ،كنت أتحدّث إلى 00

170
00:14:06,515 --> 00:14:10,310
سأتحدّث إليك فيما بعد

171
00:14:16,233 --> 00:14:19,361
لننس الأمر

172
00:14:19,402 --> 00:14:21,238
حقاً ،لننس ما حدث

173
00:14:21,238 --> 00:14:22,989
إنه خطأى... َ

174
00:14:23,031 --> 00:14:25,534
ـ... و سأقع فى مشكلة

175
00:14:25,534 --> 00:14:27,494
يبدو أنك لطيفة جداً

176
00:14:27,536 --> 00:14:29,704
و تحبّين د.زيوس

177
00:14:36,002 --> 00:14:37,170
آسفة

178
00:14:37,212 --> 00:14:40,298
كان يخص هاو ٍ

179
00:14:41,716 --> 00:14:43,385
ها هو رأسه

180
00:14:43,427 --> 00:14:47,097
أعتقد أنه انتهى

181
00:14:47,139 --> 00:14:50,308
إننى أدمّر حياتك

182
00:14:50,350 --> 00:14:52,477
كلاّ ،لست تفعلين ذلك

183
00:14:52,519 --> 00:14:54,813
لا تلمسى شيئاً و حسب

184
00:14:54,855 --> 00:14:56,606
و سنكون بخير

185
00:14:58,233 --> 00:15:03,196
مايكل جراتس ،نائب
رئيس"إن يور فيس تى فى" المحلّى

186
00:15:03,280 --> 00:15:05,157
مثل "إم تى فى"0

187
00:15:05,198 --> 00:15:07,617
ـ هل كان موعداً غراميّاً؟
ـ نعم

188
00:15:07,659 --> 00:15:09,578
ـ غداء؟
ـ قهوة

189
00:15:09,619 --> 00:15:12,622
ـ قهوة أم كابتشينو؟
ـ فى النهاية طلب بدون كافيين

190
00:15:12,664 --> 00:15:15,625
هل حدث شيء قبل القهوة؟

191
00:15:15,667 --> 00:15:16,960
كلاّ

192
00:15:17,002 --> 00:15:19,629
هل طلب منك الخروج بطريقة
الأصدقاء أم الأحبّة؟

193
00:15:19,629 --> 00:15:21,006
الأحبّة

194
00:15:21,047 --> 00:15:22,716
كيف حالكما؟

195
00:15:22,758 --> 00:15:24,885
ـ تبّاً
ـ ماذا؟

196
00:15:24,926 --> 00:15:27,304
نسيت أن أخبرك شيئاً

197
00:15:27,345 --> 00:15:29,264
هل جننت؟

198
00:15:29,306 --> 00:15:31,600
لقد طرد من كشك بيع الجرائد

199
00:15:31,641 --> 00:15:35,479
يحتاج إلى مكان يمكث به حتى يجد
عملاّ جديداً و مكاناً جديداً

200
00:15:35,520 --> 00:15:37,522
فيكي ،هذا هو الحلم
الأمريكى فى التسعينيات

201
00:15:37,564 --> 00:15:39,065
سيستغرق الأمر أعواماً

202
00:15:39,107 --> 00:15:41,109
اعتبريه موظّف أمن داخلى

203
00:15:41,151 --> 00:15:42,486
سيعيش معنا رجل

204
00:15:42,527 --> 00:15:45,030
ستعيش معنا شاشة مراقبة

205
00:15:45,030 --> 00:15:47,532
لا أعرف إذا كان هذا مقبولاً فى المبنى أو لا

206
00:15:47,532 --> 00:15:50,118
لن أزعجك

207
00:15:50,160 --> 00:15:52,079
سأنام على الأريكة

208
00:15:52,120 --> 00:15:57,125
سيحوّل المكان إلى وكر للإهمال

209
00:15:59,002 --> 00:16:00,504
ما خطبك؟

210
00:16:02,005 --> 00:16:05,008
يجب أن أعمل هنا و لسوء الحظ... َ

211
00:16:05,050 --> 00:16:07,886
ـ... و أنت سيّد إضاعة الوقت

212
00:16:07,928 --> 00:16:10,013
آسف أيها المثل الأعلى للعاملين

213
00:16:10,055 --> 00:16:12,599
حتّى أضع قدمى فى مجال الهامبورجر

214
00:16:12,641 --> 00:16:13,975
لدى بعض الوقت لأضيّعه

215
00:16:14,017 --> 00:16:16,937
أفضّل العيش فى مساكن
الإيواء عن التعامل معها

216
00:16:16,937 --> 00:16:19,815
أعرف كم تحب حياة البؤس

217
00:16:19,856 --> 00:16:20,982
و لكنك لست مضطرّاً لذلك

218
00:16:21,024 --> 00:16:25,028
يمكننى تحديد مقابلة لك فى مصنع أبى

219
00:16:25,028 --> 00:16:27,030
هل هذا شرط بقائى؟

220
00:16:27,030 --> 00:16:29,407
إما ذلك أو اعتبر بقائك ديناً عليك

221
00:16:29,449 --> 00:16:31,409
لا عليك يا تروى ،يمكنك البقاء

222
00:16:31,451 --> 00:16:32,786
مرحباً بك فى بطانة الثوب

223
00:16:32,828 --> 00:16:34,788
نعم ،بحياكة جافة جديدة

224
00:16:34,830 --> 00:16:38,625
يبعد الرطوبة عنك

225
00:16:40,335 --> 00:16:42,129
لن تشعرى بوجودى

226
00:16:44,506 --> 00:16:46,007
هل أتزوّج و أصبح طيّباً؟

227
00:16:46,049 --> 00:16:47,467
و أبهر بنت الجيران... َ

228
00:16:47,509 --> 00:16:49,469
ـ... ببذلتى المخمليّة؟

229
00:16:49,511 --> 00:16:51,388
و أصطحبها إلى المدافن
بدلاً من دور السينما

230
00:16:51,430 --> 00:16:54,433
و أخبرها أقاويل المذؤبين

231
00:16:55,934 --> 00:16:59,855
فرقة "هذه درّاجتى يا هذا" فى
النهاية تودّ... َ

232
00:16:59,896 --> 00:17:04,067
ـ... أن تسافر إلى الريف مثل وودى جثرى
ـ او ريتشارد سيمونز

233
00:17:04,109 --> 00:17:09,114
إنه يبهر الناس فى إعلاناته

234
00:17:09,281 --> 00:17:12,534
كما ترون ،لدى مشادة كلامية معتادة

235
00:17:12,534 --> 00:17:15,787
لمناهضى فرقة "هذه درّاجتى يا هذا"0

236
00:17:15,829 --> 00:17:18,999
و لهم أقول... َ

237
00:17:20,000 --> 00:17:23,336
ـ... لا أحد يمكنه أكل 50 بيضة

238
00:17:23,336 --> 00:17:25,589
ـ ليني؟
ـ ماذا؟

239
00:17:25,630 --> 00:17:28,508
فى المرة القادمة عندما
تصنعين براونيز بالميكرو ويف... َ

240
00:17:28,550 --> 00:17:31,428
ـ... إننى أعنى حقاً باستخدام الميكرو ويف

241
00:17:31,428 --> 00:17:33,764
مجرد فكرة

242
00:17:33,805 --> 00:17:35,807
أخيراً ،قمت بتحديد... َ

243
00:17:35,849 --> 00:17:37,684
ـ... مشكلتك يا داير

244
00:17:37,726 --> 00:17:39,478
ماذا؟،أننى لست فلفلاً؟

245
00:17:39,519 --> 00:17:42,022
إنك تعانى من عقدة الإعجاب بفتيات الفلسفة

246
00:17:42,063 --> 00:17:45,484
إنك ذلك الشخص الذكى

247
00:17:45,525 --> 00:17:48,361
الذى يبعد 10 خطوات عن الفلسفة

248
00:17:48,403 --> 00:17:51,198
و دائماً تعجب بهذا
النوع من الفتيات الغبيّات

249
00:17:51,239 --> 00:17:52,991
ليس جميعهن غبيّات

250
00:17:53,033 --> 00:17:55,994
أغلبهن محبطات جداً

251
00:17:56,036 --> 00:17:58,997
هل تجديني جذّاباً و أنا
جالس هنا أتناول البراونيز؟

252
00:17:59,039 --> 00:18:00,999
إنك منجذبة إلىّ الآن

253
00:18:01,041 --> 00:18:02,959
إنك منجذبة إلىّ بشدّة

254
00:18:03,001 --> 00:18:05,003
هذا يثيرك ،أليس كذلك؟،تحبّين المشاهدة

255
00:18:09,508 --> 00:18:12,010
لا تفعل ذلك ،هذا ليس مضحكاً ،أعدها لى

256
00:18:12,052 --> 00:18:13,386
ـ أعيد ماذا؟
ـ أعدها لى

257
00:18:13,428 --> 00:18:15,430
أعيد البراونيز؟

258
00:18:17,933 --> 00:18:19,935
أحبّ البراونيز

259
00:18:19,935 --> 00:18:22,062
لا تفعلى ،الكاميرا

260
00:18:33,532 --> 00:18:37,869
هل لديك وقت لتنظر إلى ما صنعته؟

261
00:18:37,911 --> 00:18:39,579
أريد أسئلتى

262
00:18:39,621 --> 00:18:42,124
ها هو البحث الذى صنعته

263
00:18:42,165 --> 00:18:43,583
ربما تريد قراءته... َ

264
00:18:43,625 --> 00:18:46,211
ـ... لأن هذا الضيف لديه مواقف سياسيّة

265
00:18:46,253 --> 00:18:48,130
أعطني أسئلتى

266
00:19:04,229 --> 00:19:06,898
إذا أمكننى تعبئة التوتر الجنسى... َ

267
00:19:06,940 --> 00:19:09,609
ـ... بين بونى فرانكلين وشنايدر... َ

268
00:19:09,651 --> 00:19:12,529
ـ... يمكننى حل مشكلة الطاقة

269
00:19:12,529 --> 00:19:14,197
معذرة

270
00:19:14,197 --> 00:19:18,493
لا تشربها كلّها يا رَجُلها

271
00:19:18,535 --> 00:19:21,621
ـ هل أنت مجنونة؟
ـ كلاّ ،إننى أتحدّث شعراً

272
00:19:22,831 --> 00:19:27,502
هذا ليس سهلاً ،بالطبع
أنا أجعل ذلك يبدو سهلاً

273
00:19:28,128 --> 00:19:29,921
أرجو عدم التدخين

274
00:19:29,963 --> 00:19:31,089
مرحباً

275
00:19:31,131 --> 00:19:36,136
فيكى تم ترقيتها إلى مديرة متجر "جاب"0

276
00:19:36,428 --> 00:19:38,930
ـ كلاّ
ـ هذا ليس بالعظيم

277
00:19:38,972 --> 00:19:41,224
المديرة السابقة حاولت الانتحار... َ

278
00:19:41,266 --> 00:19:43,393
ـ... بتناول قِدر كامل من الـ"بوينستز"0

279
00:19:43,435 --> 00:19:45,479
ما زلت فخورة بك

280
00:19:45,520 --> 00:19:48,607
سأربح أربعمئة دولار أسبوعياً

281
00:19:48,648 --> 00:19:51,610
لن نواجه مشاكل الإيجار مجدداً

282
00:19:51,651 --> 00:19:53,570
تروى ،ألست متحمّساً؟

283
00:19:53,612 --> 00:19:56,490
إننى مليء بنكهات الفاكهة

284
00:19:56,531 --> 00:19:58,533
لقد فكّرت فى شيء لتوّى

285
00:19:58,533 --> 00:20:00,660
إننى مديرة متجر "جاب"0

286
00:20:00,702 --> 00:20:04,372
إننى مسئولة عن جميع القمصان

287
00:20:04,414 --> 00:20:08,001
ذوى التفصيلة الفرنسية
،ذوى العنق 7 ،المضلّعين

288
00:20:08,043 --> 00:20:09,294
إننى فى مأزق

289
00:20:09,336 --> 00:20:12,005
كلاّ ،أعرف أن هذا بمقدورك

290
00:20:12,047 --> 00:20:16,093
لا أفهم الداع لتخليد هذه اللحظة

291
00:20:16,134 --> 00:20:17,761
ألا تفهم يا سامى؟

292
00:20:17,803 --> 00:20:21,723
هذه هى فرصتك الوحيدة للعب دور ذكى... َ

293
00:20:21,765 --> 00:20:24,267
ـ... لما قدّر له العظمة

294
00:20:24,309 --> 00:20:26,812
لينى ستحدث ثورة

295
00:20:26,853 --> 00:20:28,188
ـ " صباح الخير يا جرانت"0

296
00:20:28,230 --> 00:20:31,691
آسف بشدّة ،لم يكن لدى فكرة

297
00:20:31,733 --> 00:20:34,736
انظروا إلى من يسخر ،إن
كلّ ما تفعله هنا هو... َ

298
00:20:34,736 --> 00:20:37,697
ـ... هو الأكل و الإضجاع و
ملاطفة الريموت كنترول

299
00:20:37,697 --> 00:20:40,534
ليس من واجبى أن أجعل العالم أفضل

300
00:20:40,534 --> 00:20:42,494
إذن ،ما فائدتك؟

301
00:20:42,536 --> 00:20:44,413
إنك متفائلة بشأن الأمراض

302
00:20:44,454 --> 00:20:45,789
و أنت مريض

303
00:20:45,831 --> 00:20:48,708
افعلاها و حسب

304
00:20:48,750 --> 00:20:50,210
إننى أتضور جوعاً

305
00:20:55,715 --> 00:20:58,635
مرحباً ،لقد جئت إلى ذروة امتعاضنا

306
00:21:00,011 --> 00:21:04,224
انتظر ،شخصيّة ما تدعى مايكل

307
00:21:06,226 --> 00:21:08,979
ـ من هو مايكل؟
ـ لنطلب بيتزا

308
00:21:08,979 --> 00:21:11,731
ليلينا ،إذا وعد بإرجاع النقود

309
00:21:11,731 --> 00:21:13,233
هل ستجلبين لنا بعض البيتزا؟

310
00:21:13,233 --> 00:21:14,734
ليس لدى نقوداً ورقية

311
00:21:14,776 --> 00:21:16,236
مطعم "دومينوز" يقبل الشيكات

312
00:21:16,236 --> 00:21:17,404
عظيم

313
00:21:18,697 --> 00:21:20,031
مع السلامة

314
00:21:20,407 --> 00:21:22,826
صاحب مطعم "دومينوز" يدعّم "أوبراشن رسكيو"0

315
00:21:22,868 --> 00:21:25,203
ليس ثمة من يبال الآن

316
00:21:25,245 --> 00:21:27,289
نحن جوعى

317
00:21:27,330 --> 00:21:29,332
مهلاً

318
00:21:31,710 --> 00:21:35,130
هل سنأكل بنزيناً؟

319
00:21:40,218 --> 00:21:42,304
من هو مايكل؟

320
00:21:43,430 --> 00:21:45,807
فيكى توصّلت إلى شيء ما

321
00:21:45,849 --> 00:21:47,768
ـ ماذا؟
ـ شيء رائع

322
00:21:47,809 --> 00:21:52,314
ـ"افيان" تنطق "نايفا" بالعكس

323
00:21:52,355 --> 00:21:55,108
ارفع درجة الصوت من فضلك

324
00:21:55,150 --> 00:21:57,736
لن تندم على ذلك

325
00:21:58,820 --> 00:22:00,280
شكراً

326
00:22:47,828 --> 00:22:49,830
زوج ثيلما يخبّأ الفودكا فى المرحاض

327
00:22:49,830 --> 00:22:52,207
فودكا فى المرحاض ،فكرة جيّدة

328
00:22:55,335 --> 00:22:56,837
إنه رجل ازدواجى ،لا يمكنك فعل ذلك

329
00:22:56,837 --> 00:22:58,797
جيجي يعمل بمتجر الدجاج

330
00:22:58,797 --> 00:23:00,799
لقد فعلنا ذلك

331
00:23:00,841 --> 00:23:02,801
مثلما كان يرتدى هذا الرداء الفضفاض

332
00:23:02,843 --> 00:23:04,261
اشرب يا رجل

333
00:23:04,302 --> 00:23:06,805
تكرهون أن يحدث ذلك للمجنّد الجديد

334
00:23:10,308 --> 00:23:11,726
يا إلهى

335
00:23:11,726 --> 00:23:13,186
مرحباً

336
00:23:13,228 --> 00:23:15,605
هل أنت عميل جمع المالية؟

337
00:23:17,732 --> 00:23:21,611
إننى آتية

338
00:23:29,745 --> 00:23:31,163
عظيم

339
00:23:31,204 --> 00:23:32,706
بسرعة ،إنه أنا

340
00:23:32,748 --> 00:23:34,166
ويلونا تواعد أصمّاً

341
00:23:35,625 --> 00:23:38,170
ماذا عن الموقف الذى
يقبل فيه جارى كولمان... َ

342
00:23:38,211 --> 00:23:40,714
ـ... و يبدو صغيراً

343
00:23:41,798 --> 00:23:44,009
ـ قمنا بهذا من قبل
ـ كان لطيفاً

344
00:23:44,050 --> 00:23:46,303
ـ حفل جيجي
ـ يجب أن أرحل

345
00:23:47,929 --> 00:23:52,225
هذا مايكل

346
00:23:57,355 --> 00:23:58,523
إننى ذاهبة

347
00:23:58,565 --> 00:23:59,483
مع السلامة

348
00:24:01,026 --> 00:24:05,030
ليلينا ،إنك تعرفين عقوبة
الانسحاب السابق لأوانه

349
00:24:07,908 --> 00:24:11,328
ويلونا يتخذ بينى ،تباً

350
00:24:13,205 --> 00:24:15,582
إننى عاكفة على الفيلم الوثائقى

351
00:24:15,624 --> 00:24:17,375
عن أصدقائى و لكن فى الحقيقة هو عن... َ

352
00:24:17,417 --> 00:24:19,961
ـ... بعض الناس يحاولون تحقيق ذاتهم

353
00:24:20,003 --> 00:24:23,632
بدون التأثر بالنجوم و الأبطال

354
00:24:23,632 --> 00:24:27,177
هذا عظيم

355
00:24:27,219 --> 00:24:29,721
أصدقائك يصلحون بشدّة لذلك

356
00:24:29,763 --> 00:24:31,473
مثل تروى

357
00:24:31,515 --> 00:24:33,225
هل انتهيتما يا سيدى؟

358
00:24:33,266 --> 00:24:34,684
نعم

359
00:24:34,726 --> 00:24:36,228
ألا تريد أن تكمل هذا؟

360
00:24:36,228 --> 00:24:38,730
كلاّ

361
00:24:38,730 --> 00:24:43,235
هل تعيشين أنت و تروى معاً فى الأصل؟

362
00:24:43,235 --> 00:24:44,861
لا

363
00:24:44,903 --> 00:24:48,365
إنه أنا و فيكى و لكنه طرد من عمله

364
00:24:48,406 --> 00:24:51,827
و يحتاج لمكان ما لبضع أسابيع

365
00:24:51,827 --> 00:24:55,622
أمسكوه متلبّساً بسرقة قطعة "سنكرز"0

366
00:24:55,664 --> 00:24:58,834
سرق قالب "سنكرز"؟

367
00:24:58,834 --> 00:25:00,794
نعم

368
00:25:00,836 --> 00:25:03,296
بطريقة ما يمكنه تبرير ذلك

369
00:25:03,296 --> 00:25:08,301
مثل أن المؤسسة تدين له بقطعة "سنكرز"0

370
00:25:08,343 --> 00:25:09,678
صحيح

371
00:25:18,812 --> 00:25:21,022
إنك جميلة جداً

372
00:25:25,235 --> 00:25:27,320
حقاً

373
00:25:28,321 --> 00:25:33,326
لست جيّدة في المجاملة

374
00:25:38,415 --> 00:25:41,835
هل أنت متديّن؟

375
00:25:47,007 --> 00:25:49,676
آسفة

376
00:25:49,718 --> 00:25:54,723
أعتقد أننى يهودى لا يمارس اليهودية

377
00:25:56,016 --> 00:25:58,852
و أنا عذراء لا تمارس العذرية

378
00:26:03,523 --> 00:26:05,275
من هو؟

379
00:26:05,317 --> 00:26:06,818
بيتر فرامتون

380
00:26:08,320 --> 00:26:09,821
لا أصدّق أنك لا تذكرين ـ

381
00:26:09,863 --> 00:26:11,281
ألبوم "فرامتون يعود للحياة"0

382
00:26:11,323 --> 00:26:14,284
هذا الألبوم غيّر مجرى حياتى

383
00:26:14,326 --> 00:26:19,331
أعظم و أهمّ اختراع فى حياتى

384
00:26:20,248 --> 00:26:22,167
الـ"بج جلب"0

385
00:26:22,209 --> 00:26:24,127
لأنه ـ

386
00:26:24,127 --> 00:26:25,587
إذا تناولت واحداّ فى الصباح... َ

387
00:26:25,629 --> 00:26:28,423
ـ... أتحدّث عن ذو الـ 44
أوقية ،ليس ذو الـ 32 الصغير

388
00:26:28,465 --> 00:26:31,510
ـ مهلاً ،44؟
ـ نعم 44 أوقية

389
00:26:31,551 --> 00:26:36,556
كيف تتناولين 44 أوقيّة من أى شيء؟

390
00:26:36,848 --> 00:26:38,266
تناول واحداً

391
00:26:38,308 --> 00:26:40,936
و ستحصل على الفيتامينات
و المواد الغذائية الأساسيّة

392
00:26:40,936 --> 00:26:42,395
تكفيك يومك

393
00:26:42,437 --> 00:26:43,730
بالتأكيد

394
00:26:47,526 --> 00:26:51,029
لا أنفق كثيراً كى أكون سعيدة

395
00:26:51,029 --> 00:26:53,865
أنا أيضاً لست ماديّاً

396
00:26:53,907 --> 00:26:57,411
أعتقد أنه يمكننى العمل بدون أجر

397
00:26:57,452 --> 00:27:00,914
و لست أحلم بمنزل هائل

398
00:27:00,956 --> 00:27:03,917
أريد منزل جيّد و حسب

399
00:27:03,959 --> 00:27:06,920
لست مولعاً بالسيارات

400
00:27:06,962 --> 00:27:09,381
أنا أحب سيارتى

401
00:27:09,423 --> 00:27:14,428
لست مولعاً بالبذلات الباهظة الثمن

402
00:27:15,554 --> 00:27:19,307
إننى أمزح

403
00:27:19,307 --> 00:27:24,312
مهلاً ،هذه ليست طبيعتى... َ

404
00:27:25,897 --> 00:27:28,233
ـ... إننى أعرف لماذا يغنى الطائر بالقفص

405
00:27:28,233 --> 00:27:29,985
حقاً؟،لماذا؟

406
00:27:30,026 --> 00:27:33,196
لأنه فى قفص 00

407
00:27:33,238 --> 00:27:36,408
لا أعرف ،ربما لديه آمال رفيعة

408
00:27:36,450 --> 00:27:39,828
حسناً ،لقد خرجت من المرسة
قبل أن نأخذ هذا الدرس

409
00:27:39,828 --> 00:27:41,371
كان يجب أن أمكث بالكلّية

410
00:27:41,413 --> 00:27:43,415
و أحصل على تقدير فى
علم الفلك أو شيء كهذا

411
00:27:43,457 --> 00:27:45,333
ـ أحب علم الفلك
ـ حقاً؟

412
00:27:45,333 --> 00:27:49,421
نعم و لكن الرياضيات كانت مشكلتى

413
00:27:49,463 --> 00:27:51,423
أنا أيضاً كنت أحب علم الفلك

414
00:27:51,465 --> 00:27:58,013
كان الأمر أشبه بــ... كل شيء كان
يشبه النسبة بين محيط الدائرة و قطرها

415
00:27:58,430 --> 00:28:01,016
و قد كنت أريد أن أنظر إلى النجوم و حسب

416
00:28:01,057 --> 00:28:03,935
نفس الأمر بالنسبة لى

417
00:28:04,936 --> 00:28:07,898
أذكر أننى كنت سعيداً
جداً على سقف منزلنا القديم... َ

418
00:28:07,939 --> 00:28:10,025
ـ... أحملق فى النجوم و حسب

419
00:28:11,526 --> 00:28:15,030
أريد أن أفعل ذلك مجدداً

420
00:28:15,030 --> 00:28:18,533
انظر إلى النجوم و أقضى بعض الوقت فى... َ

421
00:28:18,533 --> 00:28:20,744
ـ... تذوّق... َ

422
00:28:20,786 --> 00:28:22,913
ـ... كل شيء

423
00:28:25,624 --> 00:28:29,127
ـ... هل مرّت عليك لحظات... َ

424
00:28:29,127 --> 00:28:31,880
ـ... شعرت فيها بأن كل شيء على ما يرام؟

425
00:28:31,922 --> 00:28:35,217
فى لحظة واحدة تجدين كل شيء جيّداً

426
00:28:35,258 --> 00:28:38,887
ليس منذ أن تخرّجت ،و لكن نعم

427
00:28:38,929 --> 00:28:43,934
عندما تقف عند لحظة معيّنة
و تقول أنك سعيد الآن

428
00:28:45,560 --> 00:28:48,105
نعم ،و تمضى هذه اللحظة سريعاً

429
00:28:50,524 --> 00:28:52,526
أعرف أنه مرّت علىّ بعض هذه اللحظات

430
00:28:52,567 --> 00:28:54,528
إننى أكاد أنساهم و لكننى أعرف أننى عشتهم

431
00:28:54,528 --> 00:28:56,113
و أنا أيضاً

432
00:29:00,409 --> 00:29:02,911
مثل الآن

433
00:29:05,831 --> 00:29:07,833
نعم ،مثل الآن

434
00:30:01,720 --> 00:30:03,597
هل كنت مستيقظة طوال الليل؟

435
00:30:05,223 --> 00:30:09,936
إننى أتلقّى ذبذبات غريبة بالمكان

436
00:30:09,936 --> 00:30:14,900
ذبذبات من نوع "لقد مارست الجنس لتوّى"0

437
00:30:15,108 --> 00:30:16,485
هل أبهرك... َ

438
00:30:16,526 --> 00:30:19,946
ـ... بمعلوماته الغزيرة عن المياة المعدنيّة؟

439
00:30:19,988 --> 00:30:23,408
أو أن تحليله العميق لـ"ماركى مارك"...َ

440
00:30:23,533 --> 00:30:25,285
ـ... جعلك فى مناله أخيراً؟

441
00:30:25,327 --> 00:30:28,038
كنت أودّ أن أكون هناك

442
00:30:28,038 --> 00:30:29,956
لأرى كيف تبررين... َ

443
00:30:29,998 --> 00:30:32,709
ـ... النوم مع شاب مُرفـّه فى الوعد الأوّل

444
00:30:32,751 --> 00:30:34,086
ليس شاباً مُرفـّهاً

445
00:30:34,127 --> 00:30:36,630
إنه السبب وراء اختراع "كليف نوتس"0

446
00:30:38,006 --> 00:30:39,966
إنه يهون إذا قارنّاه... َ

447
00:30:40,008 --> 00:30:42,302
ـ... بالفتيات الخليعات
المضطربات اللاتى تواعدهن

448
00:30:43,428 --> 00:30:44,763
ما الذى يهمنّى فى الأمر؟

449
00:30:44,805 --> 00:30:47,224
ماذا يهمّك؟،و لماذا تتصرّف... َ

450
00:30:47,265 --> 00:30:49,601
ـ... كالحبيب الغيور على حين غرّة؟

451
00:30:49,643 --> 00:30:53,021
أنا لا أتصرّف كأحد

452
00:30:53,063 --> 00:30:55,607
أنا أقرأ فى سكينة

453
00:30:56,900 --> 00:30:59,986
إذا كان ثمة ما يزعجك كثيراً هكذا... َ

454
00:31:00,028 --> 00:31:02,989
ـ... أرجو أن تواتيك الشجاعة لتحدّثنى بشأنه

455
00:31:04,032 --> 00:31:05,826
حسناً

456
00:31:19,131 --> 00:31:20,924
إننى أحبّك حقاً

457
00:31:26,513 --> 00:31:30,016
هل هذا ما تودّين سماعه؟

458
00:31:30,058 --> 00:31:33,437
لا تخدعي نفسك

459
00:31:37,023 --> 00:31:38,608
اذهب إلى الجحيم

460
00:31:51,621 --> 00:31:53,957
منذ أصبحت مديرة هنا... َ

461
00:31:53,999 --> 00:31:58,503
ـ... زاد إجمالى المبيعات أكثر من 20 بالمئة

462
00:31:58,545 --> 00:32:01,339
ـ إذن ـ ـ
ـ ماذا؟

463
00:32:01,381 --> 00:32:04,092
حسناً

464
00:32:04,134 --> 00:32:05,594
إننى فخورة بذلك

465
00:32:05,635 --> 00:32:08,180
انظرى إلى هذه السترة

466
00:32:08,221 --> 00:32:10,932
لا يعرف الناس كم الجهد المبذول

467
00:32:10,932 --> 00:32:13,268
هذه أوّل مرّة أكون مثالاً صالحاً

468
00:32:13,310 --> 00:32:17,105
و أتحمّل المسؤليّة كما يجب

469
00:32:17,147 --> 00:32:19,858
و لكننى ألوم والداي

470
00:32:19,900 --> 00:32:23,153
أعتقد أنه تمت ولادتى
فى جوّ مليء بالمخدّرات

471
00:32:24,029 --> 00:32:28,575
تطلّق والداى عندما كنت فى الـ 5 من عمرى

472
00:32:28,617 --> 00:32:32,120
و بعدها كنت أرى أبى 3
مرات فى العام تقريباً

473
00:32:33,705 --> 00:32:36,124
و عندما عرف أنه أصيب بالسرطان... َ

474
00:32:36,166 --> 00:32:38,085
ـ... قرّر إحضارى إلى هنا

475
00:32:38,126 --> 00:32:40,629
و أعطانى صدفته القرنفليّة الكبيرة

476
00:32:40,629 --> 00:32:42,089
و قال لى... َ

477
00:32:42,130 --> 00:32:45,133
ـ "يا بنى ،إجابة جميع الأسئلة بداخل هذه "0

478
00:32:45,133 --> 00:32:46,760
فقلت "ماذا؟"0

479
00:32:46,802 --> 00:32:49,137
ثم أدركت أن الصدفة خاوية

480
00:32:49,137 --> 00:32:50,597
لم يكن لكلامه مغرى

481
00:32:50,639 --> 00:32:52,099
كان ذلك مجرّد... َ

482
00:32:53,308 --> 00:32:55,602
ـ... حظ عشوائى لمأساة بلا معنى

483
00:32:55,644 --> 00:32:58,021
و مسلسل من محاولات الهروب

484
00:33:00,107 --> 00:33:03,610
لذلك أجعل التفاصيل الصغيرة تبهجنى

485
00:33:03,652 --> 00:33:07,030
ـ"كورتر باوندر" بالجبن

486
00:33:07,030 --> 00:33:09,074
جيّد

487
00:33:09,116 --> 00:33:14,121
منظر السماء قبل بدء
هطول المطر بـ 10 دقائق

488
00:33:15,038 --> 00:33:18,500
عندما يصير صوت ضحكتك كصوت الدجاج

489
00:33:20,001 --> 00:33:25,006
لذلك أجلس و أدخّن

490
00:33:27,217 --> 00:33:29,886
و أهزم طحالى

491
00:33:29,928 --> 00:33:32,055
هيّا ،لا للتباطأ

492
00:33:32,097 --> 00:33:34,182
فحص الإيدز المجانى

493
00:33:34,224 --> 00:33:36,935
جواز المرور لجيلنا

494
00:33:36,935 --> 00:33:39,187
نحن من حسنى الحظ

495
00:33:39,229 --> 00:33:42,607
لماذا ستخضعين للاختبار؟

496
00:33:42,649 --> 00:33:46,361
أحد أصدقائى كانت نتيجة اختباره إيجابيّة

497
00:33:47,320 --> 00:33:50,699
لكى أكون بمأمن

498
00:33:55,704 --> 00:33:57,205
فيكى ماينر

499
00:34:01,918 --> 00:34:04,004
فيكى ماينر

500
00:34:08,425 --> 00:34:09,968
انس الأمر

501
00:34:10,010 --> 00:34:12,220
إنه مذهل

502
00:34:12,262 --> 00:34:14,473
إنه محبط

503
00:34:14,514 --> 00:34:16,433
أنت تعرف قواعدي بالنسبة
لبرنامج "فيديو فيو"0

504
00:34:16,433 --> 00:34:17,893
أن يكون رقيقاً و مرحاً

505
00:34:17,934 --> 00:34:22,230
أودّ أن أتحدّث معه بمفردنا

506
00:34:25,233 --> 00:34:27,235
إنها موهوبة حقاً

507
00:34:27,235 --> 00:34:29,196
سأضعها ضمن فريق العمل

508
00:34:29,237 --> 00:34:31,198
لن أقبل وجودها بفريق العمل

509
00:34:31,239 --> 00:34:33,200
سأترك العمل إذا حدث هذا

510
00:34:33,241 --> 00:34:34,659
و سترى

511
00:34:34,701 --> 00:34:37,412
اهدأ ،لا تضخّم الأمر

512
00:34:37,454 --> 00:34:39,081
ليس من الضرورى وضعها بالفريق

513
00:34:39,122 --> 00:34:44,127
النظر إلى وجهها الصغير المدبّب
طوال اليوم كفيل بجلب الأمراض

514
00:34:44,252 --> 00:34:45,670
تخلّص منها و حسب

515
00:34:45,712 --> 00:34:48,006
كما قلت لك

516
00:34:55,430 --> 00:34:56,973
سأذهب إلى هناك

517
00:34:57,015 --> 00:34:59,726
إذا لم أعرف إلى أين أذهب سأذهب إلى هناك

518
00:34:59,726 --> 00:35:01,436
إذا لم أعرف... َ

519
00:35:06,900 --> 00:35:08,276
ـ 10 ثوان

520
00:35:08,318 --> 00:35:13,323
ـ 9 ،8 ،7 ،6 ،5 ،4

521
00:35:23,834 --> 00:35:25,961
أليس هذا صباحاً طيّباً؟

522
00:35:26,002 --> 00:35:30,382
حسناً ،معنا اليوم ليبى كومبا

523
00:35:30,424 --> 00:35:34,302
مؤلّفه هذا الكتاب بعنوان
َ" أمّاه ،لماذا أكره نفسى؟"0

524
00:35:34,344 --> 00:35:36,972
َ"احترام الذات عند الآباء و الأبناء"َ

525
00:35:37,013 --> 00:35:39,558
ـ صباح الخير يا ليبى
ـ صباح الخير يا جرانت

526
00:35:39,599 --> 00:35:44,604
إننى أحترم نفسى جداً

527
00:35:44,855 --> 00:35:49,860
فأنا أقع فى غرام الفتيات الصغيرات جداً

528
00:35:55,907 --> 00:36:00,912
فأنا وغد كبير

529
00:36:05,125 --> 00:36:08,628
لنرحّب بالمشاهدين مرّة أخرى

530
00:36:08,628 --> 00:36:09,629
صباح الخير

531
00:36:12,215 --> 00:36:14,760
إننى أثير الفوضى أكثر من روبى

532
00:36:14,801 --> 00:36:16,803
يجب أن نعقد اجتماع عائلى

533
00:36:16,845 --> 00:36:18,180
شيء ما حدث

534
00:36:18,221 --> 00:36:21,266
لقد اكتشفوا سكّر اصطناعى
يجعلك لك عين ثالثة

535
00:36:21,308 --> 00:36:22,809
كل شيء سيكون على ما يرام

536
00:36:22,851 --> 00:36:24,394
ليس الأمر بالكبير

537
00:36:24,436 --> 00:36:25,937
ستضع عليها لاصقاً

538
00:36:25,937 --> 00:36:27,272
إننى أفكّر بخطّة

539
00:36:27,314 --> 00:36:28,815
هناك جرّاح فى باريس... َ

540
00:36:28,857 --> 00:36:30,275
ـ... سيستأصلها مجاناً

541
00:36:30,317 --> 00:36:32,819
ـ لا تنزعجوا
ـ إنها ليست معدية

542
00:36:32,861 --> 00:36:35,197
لقد طردت من عملى

543
00:36:36,198 --> 00:36:37,157
نعم

544
00:36:37,199 --> 00:36:39,326
يا إلهى ،ماذا حدث؟

545
00:36:39,367 --> 00:36:41,870
هل طردت؟

546
00:36:41,912 --> 00:36:44,915
هذا ضد مفهومى عن الخير و الشر

547
00:36:44,956 --> 00:36:48,085
ليس الأمر كما لو أننى أجريت عملية جراحية

548
00:36:48,126 --> 00:36:51,421
لقد طردت و حسب و سأجد عملاً آخر

549
00:36:53,465 --> 00:36:55,175
وجدت لك عملاً

550
00:36:55,217 --> 00:36:57,219
إننى أحتاج إلى شخص
للعمل و أنت تريدين عملاً

551
00:36:57,260 --> 00:36:58,386
هذا سيكون رائعاً

552
00:36:58,428 --> 00:37:00,430
ستأخذين 5 دولارات فقط فى الساعة

553
00:37:00,430 --> 00:37:01,932
و لكنها فرصة جيّدة

554
00:37:01,932 --> 00:37:03,433
نعم ،إنه حلم قد تحقق

555
00:37:03,433 --> 00:37:04,893
نعم

556
00:37:04,935 --> 00:37:07,437
قلت أننى أفكّر بخطّة

557
00:37:07,437 --> 00:37:08,897
نعم ،ما هى الخطّة؟

558
00:37:08,897 --> 00:37:13,402
لا أريد أن أعمل بمتجر "جاب"0

559
00:37:14,403 --> 00:37:18,365
ـ أقصد ـ ـ
ـ إننى آسفة

560
00:37:18,407 --> 00:37:22,202
يا لغبائى حين حاولت أن
أجعلك تنحدرين إلى مستواى

561
00:37:22,244 --> 00:37:25,914
ـ لا تفعلى هذا يا فيكى
ـ اخرسى

562
00:37:28,333 --> 00:37:30,627
تعرفين أننى لم أقصد ذلك

563
00:37:53,900 --> 00:37:57,362
هنا طرد تروى من عمله رقم 11

564
00:37:57,404 --> 00:38:00,365
كان منظّف مكاتب ذائع الصيت

565
00:38:00,907 --> 00:38:02,367
إذا جئت من هذا الطريق... َ

566
00:38:02,409 --> 00:38:04,828
ـ... سنستكمل جولتنا القصيرة السعيدة... َ

567
00:38:04,828 --> 00:38:06,997
ـ... حول حياة تروى داير العملية

568
00:38:06,997 --> 00:38:10,375
و هنا يوجد كشك الجرائد

569
00:38:10,417 --> 00:38:13,420
حيث جرأ تروى أن يسأل... َ

570
00:38:13,462 --> 00:38:15,839
ـ... هل يوجد وجبات خفيفة للعاملين؟

571
00:38:16,798 --> 00:38:19,134
الإجابة المأساوية هى "لا"0

572
00:38:19,134 --> 00:38:24,014
إجمالى الوظائف التى طرد منها هو 12 وظيفة

573
00:38:24,055 --> 00:38:25,474
ـ 12؟

574
00:38:25,515 --> 00:38:27,976
لذلك لا تبتأسى كثيراً

575
00:38:28,018 --> 00:38:31,021
يوم ما سأستيقظ قبل الظهيرة ـ ـ

576
00:38:31,062 --> 00:38:32,981
نعم ،حقاً

577
00:38:33,023 --> 00:38:35,984
و سأشغل التلفاز... َ

578
00:38:36,026 --> 00:38:38,028
ـ... و حينها سيقول براينت جامبل... َ

579
00:38:38,028 --> 00:38:43,033
َ" اليوم معنا صانعة الأفلام الوثائقية
ليلينا بيرس الحائزة على جائزة بوليتزر"َ

580
00:38:44,034 --> 00:38:49,039
َ بعد فيلمك الأول
بعنوان"لماذا باربى فتاة سيّئة"َ

581
00:38:49,414 --> 00:38:53,627
َ" يبدو أنك نسيت كل شيء
عن أعزّ أصدقائك تروى داير"َ

582
00:38:53,627 --> 00:38:55,587
تروى ماذا؟

583
00:38:55,629 --> 00:38:57,756
ما اسمه؟

584
00:38:57,798 --> 00:38:59,883
صحيح

585
00:38:59,925 --> 00:39:02,511
سأكون عاملاً بـ "هول" للأطعمة

586
00:39:02,552 --> 00:39:03,470
أدير المستودعات

587
00:39:03,512 --> 00:39:05,514
أتردد على أماكن مثل "راديو شاك"0

588
00:39:05,555 --> 00:39:07,265
أصرخ و أقول أننى كنت أعرفك

589
00:39:07,307 --> 00:39:09,059
و ستكونين هناك تحت الأضواء

590
00:39:09,101 --> 00:39:10,769
و ستكونين جميلة

591
00:39:10,811 --> 00:39:13,897
هذا لن يحدث

592
00:39:13,939 --> 00:39:17,025
َ"هول" للأطعمة لن تقبلك كعامل أبداً

593
00:39:19,027 --> 00:39:22,155
هذا هو كل ما نحتاجه... َ

594
00:39:22,197 --> 00:39:25,325
ـ... سيجارتان و كوبا قهوة

595
00:39:26,701 --> 00:39:29,204
و محادثة قصيرة

596
00:39:29,246 --> 00:39:31,498
أنا و أنت و خمس دولارات

597
00:39:31,540 --> 00:39:32,999
لك هذا

598
00:39:34,501 --> 00:39:37,003
أتعرفين؟

599
00:39:43,510 --> 00:39:45,387
ـ لا
ـ ماذا؟

600
00:39:45,387 --> 00:39:47,180
لا أستطيع

601
00:39:47,222 --> 00:39:49,349
لما لا؟،لم تفكّرى فى هذا من قبل؟

602
00:39:49,391 --> 00:39:51,518
بالطبع فكّرت و لكن ـ ـ

603
00:39:51,560 --> 00:39:52,686
و لكن ماذا؟

604
00:39:52,727 --> 00:39:54,479
لا أستطيع أن أنهى صداقتى بك

605
00:39:54,521 --> 00:39:56,523
لا أريد ذلك ،ليس هذا مقصدى

606
00:39:56,565 --> 00:40:00,527
إننى أقصد تطوير العلاقة

607
00:40:00,527 --> 00:40:02,112
لا أستطيع أن أقوم بهذا الآن

608
00:40:02,154 --> 00:40:04,614
لا أستطيع أن أتطوّر الآن

609
00:40:04,656 --> 00:40:07,117
لما لا؟،بسبب مايكل؟

610
00:40:07,159 --> 00:40:08,535
لا

611
00:40:10,203 --> 00:40:13,123
نعم

612
00:40:24,926 --> 00:40:27,637
تطلّق والداى عندما كان عمرى 14 عاماً

613
00:40:27,637 --> 00:40:32,642
أبى تزوّج مرة أخرى بعد الطلاق بـ 6 أشهر

614
00:40:32,684 --> 00:40:35,562
كان هذا سريعاً ،كيف كان رد فعل الجميع؟

615
00:40:35,604 --> 00:40:40,525
أمى هددت بقتل نفسها أمامى

616
00:40:40,567 --> 00:40:44,529
باتى كان يثمل بالمرحاض كل صباح
قبل الذهاب إلى المدرسة الثانويّة

617
00:40:44,529 --> 00:40:46,823
و أنت؟

618
00:40:49,117 --> 00:40:52,704
يجب أن يتذكر أحدهم أن يلقى القمامة

619
00:40:52,746 --> 00:40:56,166
و يوقّع على التقارير
المدرسيّة و يبتاع الحليب

620
00:40:56,208 --> 00:40:59,711
و قد كنت أنا ذلك الشخص فى النهاية

621
00:40:59,753 --> 00:41:01,421
لا أريد أن أتزوّج... َ

622
00:41:01,463 --> 00:41:03,090
ـ... لأنى أرى حالة أبواى

623
00:41:03,131 --> 00:41:06,593
عاشوا معاً قرابة الـ 26عاماً

624
00:41:06,635 --> 00:41:09,304
كانوا كالأخ و الأخت

625
00:41:09,346 --> 00:41:12,015
أمّى تدخل المرحاض و تترك الباب مفتوحاً

626
00:41:12,057 --> 00:41:13,558
هذا أولاً

627
00:41:13,600 --> 00:41:15,435
ثانياً إنه أمر مقرف

628
00:41:15,435 --> 00:41:17,187
لا أريد ذلك

629
00:41:17,229 --> 00:41:19,606
أريد القبلات الأولى ،أريد العاطفة

630
00:41:19,648 --> 00:41:21,483
و كل شيء

631
00:41:21,525 --> 00:41:26,029
هذا أفضل من هدهدة زوجك طوال الوقت

632
00:41:26,029 --> 00:41:27,489
نعم

633
00:41:27,531 --> 00:41:29,574
أعتقد أن فيلمك الوثائقى

634
00:41:29,616 --> 00:41:31,410
سيكون ممتازاً فى "إن يور فيس"0

635
00:41:33,120 --> 00:41:34,496
ـ انس الأمر
ـ كلاّ

636
00:41:34,538 --> 00:41:38,083
ربّما تفكّرين فى عرضه فى القنوات العامة

637
00:41:38,125 --> 00:41:40,502
لا ،أتعرف ما الأمر؟

638
00:41:40,544 --> 00:41:45,173
عندما صنعت الفيلم... َ

639
00:41:45,215 --> 00:41:47,175
ـ... قطعت وعداً على نفسى... َ

640
00:41:47,217 --> 00:41:52,180
ـ... بأن لا أفكر فى عائد من وراءه لأننى
لم أريد استغلاله فى الربح التجارى

641
00:41:55,142 --> 00:41:56,685
أعتقد أن هذا رائع

642
00:41:56,726 --> 00:42:01,690
لا تفعلى شيئاً لا ترتاحى إليه

643
00:42:01,731 --> 00:42:03,734
أعنى ـ ـ

644
00:42:03,734 --> 00:42:05,694
كما أننى لم أفرغ منه بعد

645
00:42:05,736 --> 00:42:08,071
أعرف ،أعرف

646
00:42:08,113 --> 00:42:13,118
يجب أن أذهب إلى "نيويورك" يوم
الأربعاء لحضور اجتماع الشبكة

647
00:42:13,618 --> 00:42:16,621
الذى لا يطاق

648
00:42:19,207 --> 00:42:21,168
اعتقدت أنهم سينبهرون بأشرطتك

649
00:42:21,209 --> 00:42:26,214
لأنهم لم يروا شيئاً
ذكيّاً.. و جيّداً.. مثلك و مثل عملك

650
00:42:30,135 --> 00:42:34,097
أعرف أننى أبدو سخيفاً

651
00:42:34,139 --> 00:42:37,058
مايكل

652
00:42:37,100 --> 00:42:40,562
هذا ،بمعنى الكلمة

653
00:42:40,604 --> 00:42:44,775
ألطف شىء قيل لى

654
00:42:44,816 --> 00:42:48,904
أجمل شيء قيل لى

655
00:42:56,119 --> 00:42:59,623
ماذا ستفعلين فى بقية صباحك؟

656
00:42:59,664 --> 00:43:03,585
ماذا سأفعل؟

657
00:43:03,627 --> 00:43:05,879
لدى مقابلة من أجل عمل

658
00:43:05,879 --> 00:43:08,131
هذا الشيء يعود إلى عام 1988

659
00:43:08,131 --> 00:43:10,092
أعرف

660
00:43:10,133 --> 00:43:13,512
إذن ،لقد تأخّرت 6 أعوام

661
00:43:21,019 --> 00:43:25,357
ما كتب فى الإعلان هو
أنكم بحاجة إلى مساعد إنتاج

662
00:43:25,398 --> 00:43:30,404
سوف تساعديننى فى إنتاج أشرطة فيديو

663
00:43:33,198 --> 00:43:38,036
ستصنعين نسخاً لحسابى... نسخاً كثيرة

664
00:43:38,036 --> 00:43:42,833
هل هذه عمليّة قرصنة؟

665
00:43:42,833 --> 00:43:45,836
هل أبدو كالقرصان فى نظرك؟

666
00:43:48,213 --> 00:43:50,674
عمل الإذاعة مبنى على الغريزة

667
00:43:50,715 --> 00:43:53,135
أتعرفين علام يعتمد عمل الإذاعة؟

668
00:43:53,135 --> 00:43:55,470
الحاسة ،يعتمد على الحاسة كليّاً

669
00:43:55,512 --> 00:43:58,974
يجب أن تعتمدى على الحاسة

670
00:43:59,015 --> 00:44:02,018
و حاستى تخبرنى... َ

671
00:44:02,060 --> 00:44:03,478
ـ... أن هذا لن يفلح

672
00:44:03,520 --> 00:44:06,648
ربّما تخبرك حاستك أنك جائع

673
00:44:06,690 --> 00:44:11,695
لا ،إنها تخبرنى أنك
مؤهلّة فوق الحد المطلوب

674
00:44:12,154 --> 00:44:15,407
أنا لست ذكيّة كما تعتقد

675
00:44:17,200 --> 00:44:21,580
معذرة و لكن ليس لديك خبرة
فى الصحافة ،خبرتك فى التلفاز

676
00:44:21,621 --> 00:44:25,000
إننى أحاول أن أنتقل إلى الصحافة

677
00:44:25,041 --> 00:44:26,460
لماذا؟

678
00:44:26,501 --> 00:44:29,963
الصحافة هى الحارس الخفى لحكومتنا

679
00:44:30,005 --> 00:44:31,757
وتدعم الفحوصات و الموازنات

680
00:44:33,633 --> 00:44:35,844
حسناً

681
00:44:35,886 --> 00:44:37,971
عرّفى "السخرية"0

682
00:44:38,013 --> 00:44:41,558
السخرية

683
00:44:41,600 --> 00:44:43,059
إنها اسم

684
00:44:43,101 --> 00:44:47,564
عندما يوجد شيء ساخر

685
00:44:47,606 --> 00:44:50,901
لا يمكننى تعريف "السخرية"0

686
00:44:50,942 --> 00:44:52,611
و لكنى أعرفها حين أراها

687
00:45:17,302 --> 00:45:21,681
يا لسعادتى برؤيتك

688
00:45:21,723 --> 00:45:23,725
اليوم كان كابوساً فظيعاً

689
00:45:23,767 --> 00:45:28,730
هذه المقابلات محبطة للغاية

690
00:45:28,730 --> 00:45:30,857
هل يمكنك تعريف "السخرية"؟

691
00:45:30,899 --> 00:45:34,903
هى عندما يخالف المعنى
الحقيقى المعنى الحرفى تماماً

692
00:45:34,945 --> 00:45:38,532
يا إلهى

693
00:45:39,699 --> 00:45:42,828
أين كنت عندما كنت أحتاجك اليوم؟

694
00:45:42,828 --> 00:45:44,663
يجب أن أذهب

695
00:45:44,704 --> 00:45:49,709
أليس هناك قانون يحدّ من المواقف المحرجة؟

696
00:45:52,838 --> 00:45:55,006
تظاهرك بالشجاعة كان محرجاً

697
00:46:01,304 --> 00:46:06,309
دخّن معى سيجارة واحدة

698
00:46:06,852 --> 00:46:10,021
أنا و أنت و 5 دولارات ،محادثة جيّدة

699
00:46:10,063 --> 00:46:11,523
صحيح؟

700
00:46:16,737 --> 00:46:19,656
إنك لم تعد إلى المنزل منذ 4 أيام

701
00:46:19,698 --> 00:46:22,617
أين كنت تنم؟

702
00:46:25,328 --> 00:46:26,913
يجب أن أذهب

703
00:46:33,128 --> 00:46:37,299
أريد أن أحدّثك بشأن إقراضى
مبلغاً من المال يا أمى

704
00:46:42,804 --> 00:46:44,431
من أجل المخدّرات؟

705
00:46:46,600 --> 00:46:49,436
لا ،ليس من أجل المخدرات

706
00:46:49,436 --> 00:46:52,230
فقدت عملى

707
00:46:53,315 --> 00:46:56,401
يمكنك البحث عن عمل آخر يا عزيزتى

708
00:46:56,443 --> 00:46:58,070
لقد حاولت

709
00:46:58,111 --> 00:47:03,116
لقد تقدّمت إلى كل ما
يخصّ مجالى و لا فائدة

710
00:47:05,327 --> 00:47:09,331
أكره أن أقول ذلك و لكن... َ

711
00:47:09,623 --> 00:47:11,083
ـ... الوقت عصيب

712
00:47:11,124 --> 00:47:13,460
يجب أن تتخلّى عن كبريائك

713
00:47:14,836 --> 00:47:17,798
لماذا لا تتقدّمى للعمل
فى "برجراما"؟،سيقبلونك

714
00:47:17,839 --> 00:47:22,844
رأيت فى التلفاز أن لديهم ولد
معتوه يعمل بآلة تسجيل النقود

715
00:47:23,845 --> 00:47:27,265
أنا لست معتوهه يا أمّى

716
00:47:27,307 --> 00:47:30,268
لقد كنت خطيبة آخر يوم بالجامعة

717
00:47:30,310 --> 00:47:34,898
لست مضطرّة لكتابة هذا
فى استمارة التقدّم للعمل

718
00:47:41,822 --> 00:47:46,827
هل لديك أدنى فكرّة عن وظيفة الكاشيير؟

719
00:47:47,327 --> 00:47:51,123
نعم ،أخذ الطلبيّات و إحصاء باقى النقود

720
00:47:52,332 --> 00:47:53,959
كلاّ ،إنه شعوذة و خفّة يد

721
00:47:54,000 --> 00:47:58,588
شعوذة و خفّة يد؟،أتقصد مجازيّاً؟

722
00:47:58,630 --> 00:48:01,299
لا ،أقصد أن الناس يأتونك من الأمام... َ

723
00:48:01,341 --> 00:48:03,927
ـ... يأتونك من الخلف ،من الجانبين

724
00:48:03,927 --> 00:48:05,887
هناك من يبدّل البهارات

725
00:48:05,929 --> 00:48:09,015
ناس ينتظرون بالسيّارة و
أطفال ينتظرون على دراجاتهم

726
00:48:09,057 --> 00:48:11,435
و كلّهم يعتمدون على من؟

727
00:48:11,435 --> 00:48:12,894
ـ أنا؟
ـ نعم

728
00:48:12,936 --> 00:48:16,690
نظّف بدلاً من الإتّكاء

729
00:48:16,732 --> 00:48:20,485
يجب أن تكونى نشيطة تماماً طوال الوقت

730
00:48:20,527 --> 00:48:23,405
إليك ما طلبت يا سيّدى

731
00:48:23,447 --> 00:48:24,906
حسناً

732
00:48:25,907 --> 00:48:28,368
سأذكر لك بعض الأرقام

733
00:48:28,410 --> 00:48:31,121
و حاولى أن تجمعيهم بأسرع ما يمكن

734
00:48:31,163 --> 00:48:32,164
حسناً

735
00:48:32,205 --> 00:48:33,707
ـ 85 و 45

736
00:48:34,916 --> 00:48:36,126
يساويان 140؟

737
00:48:36,168 --> 00:48:37,002
لا

738
00:48:37,002 --> 00:48:39,171
ـ 150؟
ـ لا

739
00:48:39,212 --> 00:48:41,882
ـ 160؟
ـ لسنا فى مزاد

740
00:48:41,923 --> 00:48:46,636
إننى لست أعمل هنا لمدة 6 شهور هباءاً

741
00:49:14,915 --> 00:49:16,374
فندق رويالتون

742
00:49:16,416 --> 00:49:17,918
هل هذا فندق رويالتون؟

743
00:49:17,959 --> 00:49:19,377
هذا ما قلته

744
00:49:19,419 --> 00:49:20,879
آسفة ،لم أسمعك

745
00:49:20,921 --> 00:49:23,423
هناك نزيل يدعى مايكل جراتس

746
00:49:23,465 --> 00:49:25,300
لحظة من فضلك

747
00:49:28,136 --> 00:49:29,471
هذا النزيل فى الخارج

748
00:49:29,513 --> 00:49:31,389
هل ترغبين فى ترك رسالة؟

749
00:49:31,431 --> 00:49:33,600
كلاّ ،سأتصل فيما بعد

750
00:49:33,642 --> 00:49:34,935
شكراً

751
00:49:38,146 --> 00:49:39,856
ـ" ويدجى"ـ
ـ" عالم الأزياء الزنجية "ـ

752
00:49:39,898 --> 00:49:43,527
مرحباً ،أنا شرل جود
مرحباً بكم فى "ويدجى"ـ

753
00:49:43,527 --> 00:49:44,986
عالم الأزياء الزنجيّة

754
00:49:45,028 --> 00:49:47,280
هذا الأسبوع ،نحن
فىجنوب وسط "لوس أنجلوس"0

755
00:49:47,280 --> 00:49:49,533
عند تقاطع فلورنس و نورماندى

756
00:49:49,533 --> 00:49:51,493
قمة الموضه

757
00:49:51,535 --> 00:49:54,121
أعظم اتجاه لموسيقىّ
الراب سيزيد من هدوئكم

758
00:49:54,162 --> 00:49:58,125
عصبة الرأس هذه من تصميم
دون كارين زرقاء و حمراء

759
00:49:58,166 --> 00:50:00,210
و ثمنها 75 دولاراً

760
00:50:30,031 --> 00:50:32,117
هل رأيت حزمة من أوتار الجيتار؟

761
00:50:32,159 --> 00:50:34,202
يجب أن أحضرهم إلى النادى

762
00:50:34,244 --> 00:50:38,999
أرجو أن يكون على دراية بأنه مدين لنا

763
00:50:39,040 --> 00:50:43,837
لا أعرف أين يقضى الليل

764
00:50:45,213 --> 00:50:46,715
هل تعرف؟

765
00:50:49,009 --> 00:50:52,220
تأخّرت على مؤتمر طى الجينز ،لنتنقّل

766
00:50:58,810 --> 00:51:03,065
الآن يمكنك الاتصال
بوسيطك الروحانى فى أى وقت

767
00:51:03,106 --> 00:51:06,234
شكراً للشبكة النفسية العالمية

768
00:51:06,234 --> 00:51:11,239
ارفع سماعة الهاتف و تحدّث
إلى وسيط روحانى محترف من منزلك

769
00:51:12,199 --> 00:51:15,202
كنت غير سعيد فى عملى
و كنت أحتاج إلى تغيير

770
00:51:15,243 --> 00:51:16,995
و لم أكن أعرف ماذا أفعل

771
00:51:17,037 --> 00:51:20,999
لا شيء يسير وفق الخطّة

772
00:51:21,208 --> 00:51:26,213
أشعر أننى فقدت أعزّ أصدقائى للأبد

773
00:51:27,631 --> 00:51:31,134
كان بمثابة محك الذهب بالنسبة لى

774
00:51:31,134 --> 00:51:34,763
هل يبدأ اسمه بحرف " ك "؟

775
00:51:34,805 --> 00:51:39,601
لأننى أتلقّى ذبذبات قويّة من نوع "ك"0

776
00:51:39,643 --> 00:51:43,605
كشك الجرائد ،"ك" ،كان يعمل بكشك الجرائد

777
00:51:45,107 --> 00:51:47,609
هذا لا يصدّقك

778
00:51:47,651 --> 00:51:50,070
ليس هذا هو كل ما يصل لى

779
00:51:50,112 --> 00:51:55,117
هناك أشخاص أعرفهم منذ أيام
الدراسة تزوّجوا و أنجبوا اطفالاً

780
00:51:57,160 --> 00:52:00,163
أطفال

781
00:52:00,205 --> 00:52:01,915
لا يمكننى حتى الاعتناء بحيوان أليف

782
00:52:01,957 --> 00:52:05,627
إننى لم أنجب أطفالاً إلاّ من زوجى الثالث

783
00:52:05,627 --> 00:52:07,045
حقاً؟

784
00:52:07,087 --> 00:52:09,548
كلّهم من برج الجوزاء

785
00:52:10,632 --> 00:52:12,717
أتريدين رأيىّ؟

786
00:52:13,718 --> 00:52:15,929
أعتقد أنك ما زلت تحبين مونتى

787
00:52:15,929 --> 00:52:18,098
إنك محقة

788
00:52:18,140 --> 00:52:19,891
و لكن لا يهم الآن

789
00:52:19,933 --> 00:52:21,560
بل يهم

790
00:52:21,601 --> 00:52:26,606
أعرف أنك خائفة و لكن يجب أن
تعثرى عليه و تخبريه بمشاعرك

791
00:52:28,734 --> 00:52:31,403
أعثر عليه؟

792
00:52:31,445 --> 00:52:32,904
ليلينا

793
00:52:33,905 --> 00:52:35,615
يجب أن نتحدّث سويّاً

794
00:52:38,827 --> 00:52:41,329
انتظرى

795
00:52:41,329 --> 00:52:43,165
إننى أتحدّث عبر الهاتف

796
00:52:43,206 --> 00:52:44,583
أرى ذلك

797
00:52:44,624 --> 00:52:47,002
و لدينا فاتورة هاتف بمبلغ 406 دولاراً

798
00:52:47,043 --> 00:52:50,297
بسبب مكالمات تم إجراءها
إلى 1900 رقم مختلف

799
00:52:50,338 --> 00:52:53,383
إننى فى حيرة حقاً

800
00:52:53,425 --> 00:52:58,430
لقد أفلسنا و لا يمكننا توفير
المبلغ اللازم إذا تم قطع حرارة الهاتف

801
00:53:02,309 --> 00:53:05,520
يمكنك الاقتراض من مايكل

802
00:53:05,562 --> 00:53:07,981
لا

803
00:53:08,023 --> 00:53:10,192
ماذا تفعلين؟

804
00:53:10,233 --> 00:53:12,903
ترقدين على الأريكة طوال اليوم

805
00:53:12,944 --> 00:53:14,488
لا تغيرين ملابسك

806
00:53:14,529 --> 00:53:16,823
تسببتِ فى فاتورة هاتف بمبلغ 400 دولار

807
00:53:16,865 --> 00:53:20,410
تشاهدين التلفاز ،تدخّنين
،لا تخرجين ،لا تفعلين شيئاً

808
00:53:20,452 --> 00:53:22,996
إنك تضعين يدك فى الماء البارد

809
00:53:23,038 --> 00:53:28,001
هذه شقّتى ،لقد وقّعت عقد الإيجار

810
00:53:29,002 --> 00:53:32,506
تركتك تعيشين هنا عندما
كنت بدون عمل و بدون نقود

811
00:53:32,547 --> 00:53:35,967
و تكفّلت بك لمدّة شهرين

812
00:53:36,009 --> 00:53:41,014
هل تهدديننى لأنك أصبحت مديرة؟

813
00:53:41,139 --> 00:53:43,058
إنها لا تهددك

814
00:53:43,100 --> 00:53:46,812
ماذا تفعل هنا يا سامى؟،إنك لا تعيش هنا

815
00:53:46,853 --> 00:53:51,817
أيها المتشردة العاطلة
،إنك من يبحث عن عمل الآن

816
00:53:51,858 --> 00:53:54,611
هل تستمتعان بذلك؟

817
00:53:54,653 --> 00:53:55,987
إنك ثملة

818
00:53:56,029 --> 00:53:58,615
لما لا تخرجين فى الهواء الطلق؟

819
00:54:00,200 --> 00:54:03,036
كنت تنتظرين هذا منذ التقينا

820
00:54:03,036 --> 00:54:05,705
من أخبرك ذلك؟،الوسيط الروحانى؟

821
00:54:08,708 --> 00:54:11,503
سأخبرك ما هى مشكلة جيلكم

822
00:54:11,545 --> 00:54:12,963
لا تحترمون قيمة العمل

823
00:54:13,004 --> 00:54:14,965
على سبيل المثال صديقك تروى

824
00:54:15,006 --> 00:54:20,011
تركت أعمالى لأحدّد معه مقابلة
عمل و هو لم يبال بالمجيء

825
00:54:21,012 --> 00:54:26,017
لم يكن هذا خطأه ،لقد طلب منّى أن
أتصل بك لإلغاء الموعد و لكنى نسيت

826
00:54:27,519 --> 00:54:32,524
آسفة و لكنى أحترم قيمة العمل
جداً يا أبى و اسأل الجميع

827
00:54:34,151 --> 00:54:37,070
إذن أرنى براعتك

828
00:54:37,112 --> 00:54:41,992
إننى أحبّك و لا أريد أن
أجرحك و لكن يجب أن تنضجين

829
00:54:42,033 --> 00:54:46,037
أريدك أن تخرجين و ترينى براعتك

830
00:54:54,212 --> 00:54:56,089
ـ" خدمة ذاتيّة "ـ

831
00:54:57,549 --> 00:55:00,010
ـ" نفس السعر المخفّض
نقداً أو بطاقة ائتمان "ـ

832
00:56:25,720 --> 00:56:27,722
حسناً ،هذا يحل مشكلتنا الأولى

833
00:56:27,764 --> 00:56:30,225
إيجار الشقة سيدفع هذا الأسبوع

834
00:56:34,521 --> 00:56:39,526
انظروا إلى من قرر أن ينعم
علينا آخيراً... بحضوره

835
00:56:41,236 --> 00:56:43,613
هذه جين

836
00:56:43,655 --> 00:56:44,698
جانين

837
00:56:44,698 --> 00:56:49,703
جانين ،كان الصوت صاخباً فى النادى

838
00:56:49,828 --> 00:56:51,204
معذرة

839
00:56:52,706 --> 00:56:54,166
لا يمكنك البقاء هنا يا تروى

840
00:56:54,207 --> 00:56:56,710
سآخذ شيئاً و حسب

841
00:56:56,752 --> 00:56:58,086
حسناً

842
00:56:58,128 --> 00:57:01,006
لقد انتهيت ،ارحل الآن

843
00:57:01,047 --> 00:57:03,884
أعتقد أننى سأنتظر ـ ـ

844
00:57:03,925 --> 00:57:06,219
سيّدة آداب المعاملة دائماً يا ليلينا

845
00:57:06,261 --> 00:57:10,056
لماذا تتصرفين كالحبيبة
الغيورة على حين غرة؟

846
00:57:10,098 --> 00:57:12,434
نحن نحاول أن ندفع الفواتير

847
00:57:12,434 --> 00:57:14,686
إذا كان معك نقوداّ يا تروى ـ ـ؟

848
00:57:14,728 --> 00:57:18,273
نقود؟،ما قيمة النقود عند الفنّان؟

849
00:57:18,315 --> 00:57:22,027
عند الفيلسوف؟،إنها
مجرّد أوراق خضراء اللون... َ

850
00:57:22,027 --> 00:57:24,196
ـ... تظهر و تختفى فى حياته كالجليد

851
00:57:24,237 --> 00:57:26,615
إنها شيء لا يستحق العناء

852
00:57:26,656 --> 00:57:27,866
صحيح يا تروي؟

853
00:57:27,908 --> 00:57:29,534
ليس إذا كان معك بطاقة بنزين أبوك

854
00:57:29,534 --> 00:57:30,994
اخرس

855
00:57:31,036 --> 00:57:33,455
انهكت نفسى بحثاً عن عمل

856
00:57:33,497 --> 00:57:35,791
و أنت لا تبال بحضور المقابلات

857
00:57:35,832 --> 00:57:38,126
ماذا تريدين منّى؟

858
00:57:38,126 --> 00:57:41,171
أتريديننى أن أعمل
لمدّة 20 عاماً حتى أتقاعد... َ

859
00:57:41,213 --> 00:57:43,799
ـ... و معى ساعة مطليّة
بالذهب و جسد ملىء بالأورام... َ

860
00:57:43,799 --> 00:57:45,926
ـ... لأننى استسلمت لشيء لا يعنينى البتّة

861
00:57:45,967 --> 00:57:50,305
هذا لن يحدث مدى الحياة

862
00:57:51,306 --> 00:57:53,308
إذا كنت لا تريد أن تعمل فلا بأس

863
00:57:53,350 --> 00:57:54,768
اللعنة يا لينى

864
00:57:54,810 --> 00:57:57,312
تريد أن تكوّن فرقة ،إذن كوّن فرقة

865
00:57:57,354 --> 00:58:00,273
تمرّن كل يوم ،اعزف 3 مرات فى ليلة

866
00:58:00,315 --> 00:58:04,319
لا تلهو فى المقهى لمدة 5 سنوات

867
00:58:04,403 --> 00:58:07,364
لا تلهو معها و معى

868
00:58:07,406 --> 00:58:11,368
افعل شيئاً فى حياتك مرة واحدة

869
00:58:11,410 --> 00:58:13,912
افعل ذلك الآن و بسرعة

870
00:58:13,954 --> 00:58:16,415
لأن العالم لا يدين لك بأى أفضال

871
00:58:16,456 --> 00:58:17,874
و سواء عرفت أو لا

872
00:58:17,916 --> 00:58:20,127
إنك فى طريقك للخسارة

873
00:58:20,127 --> 00:58:22,421
مثله تماماً

874
00:58:32,305 --> 00:58:34,808
الجو هنا ملىء بالاختلال العقلى

875
00:58:34,850 --> 00:58:37,310
لنتمشّى يا ليلينا

876
00:58:38,603 --> 00:58:39,604
حسناً

877
00:58:41,106 --> 00:58:43,900
دعهم يذهبون يا رجل

878
00:58:46,403 --> 00:58:50,157
بكل سرور يا صديقى

879
00:58:50,198 --> 00:58:53,869
أشعر بالأسى تجاه تلك الفتاة المسكينة

880
00:58:53,910 --> 00:58:56,079
ماذا عن وضعه لملابسه
المتسخة فى ملابسنا خلسة؟

881
00:58:56,079 --> 00:59:01,084
أفاجأ بـ 5 أزواج من ملابسه الداخلية
فى المجفف و قد غسلتهم بدون علم

882
00:59:01,209 --> 00:59:05,213
لو كنت مكانك لألقيتهم فى وجهه

883
00:59:05,255 --> 00:59:07,215
إنه عجيب و غريب و قذر

884
00:59:07,257 --> 00:59:09,259
إنه كابوس للنساء

885
00:59:09,301 --> 00:59:12,220
لا أصدّق أننى لم أعاشره

886
00:59:13,513 --> 00:59:15,098
هل تمنّيت أن تكونى سحاقية من قبل؟

887
00:59:16,308 --> 00:59:19,102
ألا تعتقدين أن الأمور ستكون أسهل؟

888
00:59:20,604 --> 00:59:23,065
أحياناً و لكن... َ

889
00:59:23,106 --> 00:59:25,400
ـ... لم أتوغّل فى ذلك

890
00:59:25,442 --> 00:59:27,736
دائماً أشرع فى الضحك

891
00:59:27,736 --> 00:59:30,072
هذا أمر مشين

892
00:59:30,113 --> 00:59:32,157
فاض كيلي من ناحية الرجال

893
00:59:32,199 --> 00:59:36,286
إذا هجرنى رجل آخر لا أعرف ماذا سأفعل

894
00:59:36,328 --> 00:59:38,288
عم تتحدّثين؟

895
00:59:38,330 --> 00:59:40,499
يهجرونك؟،أنت من يهجرهم

896
00:59:40,540 --> 00:59:44,002
رأيتك تخرجين من الحجرة قبل بلوغ النشوة

897
00:59:45,003 --> 00:59:47,506
إننى أتفوق عليهم فى شرب الخمر فقط

898
00:59:47,547 --> 00:59:48,715
حسناً

899
00:59:51,802 --> 00:59:56,807
ربما أكون مريضة بالإيدز

900
01:00:06,608 --> 01:00:09,611
و أنا وحيدة

901
01:00:13,698 --> 01:00:15,200
فيكى

902
01:00:18,703 --> 01:00:20,414
لست وحدك

903
01:00:22,416 --> 01:00:26,211
آسفة على ما قلته لك

904
01:00:26,253 --> 01:00:29,464
و آسفة على تصرفى السخيف

905
01:00:29,506 --> 01:00:32,676
و لكنك لست وحدك

906
01:00:32,717 --> 01:00:35,762
و لست مريضة بالإيدز

907
01:00:35,804 --> 01:00:40,767
إنك لا تفهمين ،إن هذا
هو ما أفكّر به كلّ يوم

908
01:00:41,351 --> 01:00:42,769
كلما عطست... َ

909
01:00:42,811 --> 01:00:45,814
ـ... أشعر كأننى بعد 4 عطسات سأدخل المصحّة

910
01:00:45,856 --> 01:00:50,861
إننى أتخيل أننى أشاهد برنامجاً
رديئاً مثل "ميلروس بلاس"0

911
01:00:51,653 --> 01:00:54,364
و كأننى مريضة الإيدز الجديدة

912
01:00:54,406 --> 01:00:58,702
و أخبر الجميع أنه لا بأس من
الاقتراب منّى و التحدّث معى

913
01:00:58,744 --> 01:01:00,162
و بعدها أموت

914
01:01:00,203 --> 01:01:02,164
ثم يأتى الجميع إلى جنازتى

915
01:01:02,205 --> 01:01:06,001
مرتدين الصديرات و القلادات
الضيّقة و أشياء كهذه

916
01:01:06,001 --> 01:01:08,670
كفى

917
01:01:08,712 --> 01:01:10,881
إنك خائفة

918
01:01:10,881 --> 01:01:12,966
يجب أن تواجهى النتائج

919
01:01:13,008 --> 01:01:14,801
يجب أن نواجه النتائج مهما كان

920
01:01:14,843 --> 01:01:16,636
كما نواجه أى شيء آخر

921
01:01:16,636 --> 01:01:18,305
هذا ليس كأى شيء

922
01:01:18,346 --> 01:01:20,557
أعرف ذلك

923
01:01:20,599 --> 01:01:23,310
الأمور ستسير على ما يرام

924
01:01:23,351 --> 01:01:25,020
أعرف أن هذا سيحدث

925
01:01:29,816 --> 01:01:33,320
برنامج "ميلروس بلاس" جيّد حقاً

926
01:01:41,411 --> 01:01:43,914
ليلينا بيرس

927
01:01:45,207 --> 01:01:48,710
هل ثمة من تدعى ليلينا بيرس؟

928
01:01:50,921 --> 01:01:52,214
نعم

929
01:02:00,847 --> 01:02:02,057
مرحباً

930
01:02:02,099 --> 01:02:03,725
اضطررت للاتصال بك فوراً

931
01:02:03,767 --> 01:02:05,310
لا تقتلينى

932
01:02:05,352 --> 01:02:06,561
ماذا هناك؟

933
01:02:06,603 --> 01:02:08,313
أخذت الشريط و عرضته عليهم

934
01:02:08,355 --> 01:02:09,773
لا

935
01:02:09,815 --> 01:02:12,401
مهلاً ،لقد انبهروا به

936
01:02:12,442 --> 01:02:13,902
يريدون شراؤه

937
01:02:13,944 --> 01:02:15,779
ـ لا
ـ نعم

938
01:02:15,821 --> 01:02:17,572
هل أعجبهم؟

939
01:02:17,614 --> 01:02:20,117
لا ،لقد فتنهم لدرجة الجنون

940
01:02:20,158 --> 01:02:22,661
يريدون أن يدفعوا ثمنه

941
01:02:22,702 --> 01:02:24,579
هذه ليست قناة عامة

942
01:02:24,621 --> 01:02:29,376
نعم ،لقد أوشكت على بيع
الفاكهة فى قارعة الطريق

943
01:02:29,418 --> 01:02:31,002
تماسكى و سأجلب لك بعض المال

944
01:02:31,044 --> 01:02:32,712
سأحضر فى غضون أيام

945
01:02:32,754 --> 01:02:35,799
إننى أفكّر بك طوال الوقت

946
01:02:39,010 --> 01:02:40,512
هل يمكنك سماعى الآن؟

947
01:02:40,554 --> 01:02:42,681
أين أنت؟

948
01:02:42,722 --> 01:02:43,974
إننى فى كشك الهاتف

949
01:02:44,015 --> 01:02:46,059
لماذا تتحدّث من هاتف خلوى؟

950
01:02:46,101 --> 01:02:48,562
لا أعرف ،ليس لدى فكرة

951
01:02:48,603 --> 01:02:52,107
إننى أفتقدك حقاً

952
01:02:52,149 --> 01:02:57,154
إننى أفتقدك أيضاً ،إننى
أحبّك... أقصد أنت مذهلة

953
01:02:57,446 --> 01:02:59,322
لا ،أنت مذهل

954
01:03:01,032 --> 01:03:02,576
هل يمكنك سماعى؟

955
01:03:02,617 --> 01:03:04,661
الاتصال ينقطع

956
01:03:04,703 --> 01:03:07,414
سأعاود الاتصال بك

957
01:03:11,501 --> 01:03:16,423
الهاتف العمومى يعجبنى دائماً

958
01:03:19,009 --> 01:03:21,011
ـ"جرّبنى مجاناً"0

959
01:03:23,513 --> 01:03:25,515
مجلة جيّدة

960
01:03:27,809 --> 01:03:30,937
ـ النتيجة سلبية
ـ حسناً

961
01:03:30,937 --> 01:03:34,024
أتسمع ذلك؟،النتيجة سلبية

962
01:03:34,066 --> 01:03:36,735
دعنى أرى ذلك

963
01:03:39,404 --> 01:03:41,406
شكراً لمساعدتك يا لينى

964
01:03:41,448 --> 01:03:43,408
زووم للاحتفال

965
01:03:43,450 --> 01:03:46,161
هذا يكفى

966
01:03:46,203 --> 01:03:48,413
ـ أماه!0
ـ أنا هنا يا بنى

967
01:03:48,455 --> 01:03:50,373
ـ أماه!0
ـ نعم

968
01:03:50,415 --> 01:03:54,711
يجب أن أخبرك بشيء؟

969
01:03:54,753 --> 01:03:59,758
إننى شاذ

970
01:04:01,009 --> 01:04:05,514
هل هناك مجموعة مساندة لأنضمّ إليها... َ

971
01:04:05,555 --> 01:04:09,017
ـ... كى تساعدنى لأتخطّى خوفى من الشواذ؟

972
01:04:09,059 --> 01:04:13,480
نعم ،هناك مجموعة تدعى " أ آ ش "0

973
01:04:13,522 --> 01:04:18,402
أصدقاء و آباء الشواذ

974
01:04:19,403 --> 01:04:22,364
ـ" أ آ ش"0

975
01:04:22,406 --> 01:04:25,700
يبدو أننى سأحبها

976
01:04:28,203 --> 01:04:33,208
ما شاهدتموه هو بروفة تمثيل
لما سيحدث بالفعل بعد قليل

977
01:04:36,002 --> 01:04:41,007
ذهبت إليها... َ

978
01:04:41,383 --> 01:04:46,388
ـ... ما زالت منزعجة قليلاً... َ

979
01:04:47,806 --> 01:04:52,769
ـ... أعتقد أن السبب الحقيقى وراء
كونى أعزباً طوال هذا الوقت... َ

980
01:04:54,813 --> 01:04:58,608
ـ... ليس الخوف

981
01:04:58,650 --> 01:05:03,613
ولكن لأننى لا أستطيع
أن أبدأ حياتى بالكذب

982
01:05:05,615 --> 01:05:08,076
أريد أن أكون هناك أيضاً

983
01:05:08,118 --> 01:05:13,123
أريد أن أخوض ذلك بمرّه و حلوه

984
01:05:19,212 --> 01:05:22,007
أريد أن أُترك بالمنزل

985
01:05:32,517 --> 01:05:35,562
مرحباً

986
01:05:35,604 --> 01:05:38,565
آسف

987
01:05:38,607 --> 01:05:41,610
كان الباب 00

988
01:05:41,651 --> 01:05:42,819
لذلك 00

989
01:05:44,112 --> 01:05:46,114
إنها ترتدى ملابسها

990
01:05:48,116 --> 01:05:49,201
عظيم

991
01:06:09,513 --> 01:06:11,515
لا أعرف إذا كانت قد أخبرتك أو لا... َ

992
01:06:11,556 --> 01:06:12,974
ـ... و لكنى جئت لتوى من "نيويورك"... َ

993
01:06:13,016 --> 01:06:18,021
و معى الأشرطة التى صنعتها
و دورك كان عظيماً حقاً

994
01:06:18,313 --> 01:06:23,318
موضوع "لا أحد يستطيع
أن يأكل كل البيض" كان 00

995
01:06:26,613 --> 01:06:29,241
كنت أقلّد "كول هاند لوك"0

996
01:06:30,325 --> 01:06:33,286
لا بأس

997
01:06:36,832 --> 01:06:38,792
مرحباً

998
01:06:41,211 --> 01:06:43,505
ماذا حدث لملابسك العادية؟

999
01:06:43,547 --> 01:06:48,552
تبدين رائعة ،من أين
حصلت على هذا الفستان؟

1000
01:06:48,677 --> 01:06:51,513
لقد ابتعته لتوى

1001
01:06:51,555 --> 01:06:54,307
أعتقد أننى سأبدله

1002
01:06:54,349 --> 01:06:56,184
لا ،تبدين جميلة

1003
01:06:56,226 --> 01:06:58,019
إنك تشبهين ـ ـ

1004
01:06:58,061 --> 01:07:00,522
منديل المائدة

1005
01:07:03,108 --> 01:07:05,569
ـ سأبدله
ـ لا تبدليه

1006
01:07:05,610 --> 01:07:07,904
و لا تفكرّى فيما تريدينه أيضاً

1007
01:07:07,946 --> 01:07:10,031
ما هو الخلل الذى بك؟

1008
01:07:10,031 --> 01:07:11,867
خلل؟

1009
01:07:11,908 --> 01:07:14,453
لقد تأخرنا

1010
01:07:14,494 --> 01:07:16,997
انتظرى قليلاً

1011
01:07:16,997 --> 01:07:19,332
هل لديك مشكلة من ناحيتى؟

1012
01:07:19,332 --> 01:07:21,835
أفصح عمّا بداخلك

1013
01:07:21,877 --> 01:07:26,882
هل تخطّيت حدود اللياقة معك؟

1014
01:07:27,048 --> 01:07:31,011
اعذرنى إذا كنت لا أعرف
الطريقة الخاصة لمصافحتك

1015
01:07:31,052 --> 01:07:36,058
لا يوجد طريقة مصافحة خاصة
هناك أقوال ذكيّة لازمة

1016
01:07:38,435 --> 01:07:43,065
يبدو أنك فى عداء مع العالم

1017
01:07:43,106 --> 01:07:45,901
هذا عظيم حقاً

1018
01:07:45,942 --> 01:07:47,611
أنا بشرى

1019
01:07:47,652 --> 01:07:49,488
نحن بشر

1020
01:07:49,529 --> 01:07:53,533
لسنا مقولات ذكيّة

1021
01:07:53,700 --> 01:07:55,702
ـ تجاهله و حسب
ـ لا

1022
01:07:55,744 --> 01:07:57,704
انتهينا

1023
01:07:59,706 --> 01:08:02,334
لنذهب ،إنك لا تريدين ذلك

1024
01:08:02,334 --> 01:08:05,045
إنك لا تعرف ما تريده

1025
01:08:06,338 --> 01:08:09,007
أعتقد أننى أعرف ما تريده تماماً

1026
01:08:14,805 --> 01:08:16,431
لنذهب

1027
01:08:35,409 --> 01:08:36,868
مستعدّة؟

1028
01:08:36,910 --> 01:08:38,829
كيف يبدو؟

1029
01:08:38,829 --> 01:08:40,497
إنه عظيم

1030
01:08:40,497 --> 01:08:42,582
لم أره بعد

1031
01:08:42,582 --> 01:08:44,918
و لكن أفضل موظفينا عاكفون عليه

1032
01:08:44,918 --> 01:08:47,379
و سنضع بعض الأسماء

1033
01:08:47,421 --> 01:08:49,798
و سنعدّله قليلاً ،سيكون رائعاً

1034
01:08:52,801 --> 01:08:54,219
شكراً

1035
01:08:55,220 --> 01:08:58,265
إنها ليلة مميزة

1036
01:08:58,306 --> 01:09:01,810
لأننا سندخل فى مرحلة جديدة فى القناة

1037
01:09:01,852 --> 01:09:03,770
عمل جدّى

1038
01:09:03,812 --> 01:09:07,733
و خطوتنا الأولى هى هذا
العمل الرائع لصاحبته ليلينا

1039
01:09:11,737 --> 01:09:16,700
تابعو ما سيحدث لأن هذا سيغيّر
تليفزيون "إن يور فيس" كلّياً

1040
01:09:28,795 --> 01:09:29,671
ـ"العالم"ـ

1041
01:09:30,213 --> 01:09:31,131
ـ"أمريكا"ـ

1042
01:09:31,256 --> 01:09:32,174
ـ"تكساس"ـ

1043
01:09:32,257 --> 01:09:33,133
ـ"هاوستن"ـ

1044
01:09:36,136 --> 01:09:37,763
ـ"سامى"ـ

1045
01:09:39,264 --> 01:09:40,348
ـ"جاب"ـ

1046
01:09:40,766 --> 01:09:41,683
ـ"فيكى"ـ

1047
01:09:44,519 --> 01:09:45,979
ما هذا؟

1048
01:09:46,021 --> 01:09:48,398
أشياء انتقاليّة

1049
01:09:50,317 --> 01:09:51,359
ـ"تروى"ـ

1050
01:09:53,862 --> 01:09:54,863
ـ"الحقيقة المؤلمة "ـ

1051
01:09:58,116 --> 01:10:00,035
ـ"بواسطة ليلينا بيرس"ـ

1052
01:10:00,952 --> 01:10:01,870
انتهينا

1053
01:10:01,912 --> 01:10:05,791
وداعاً للدراسة

1054
01:10:05,832 --> 01:10:09,127
ليس من واجبى أن أجعل العالم أفضل

1055
01:10:09,127 --> 01:10:11,838
و تعجب من أننا لم نرتبط أبداً

1056
01:10:14,800 --> 01:10:16,593
ـ"علاقات"ـ

1057
01:10:17,636 --> 01:10:19,596
لا أريد أن أتزوّج بسبب أبواى

1058
01:10:19,638 --> 01:10:21,807
ـ أبواى تطلّقا
ـ أبواى تطلّقا

1059
01:10:21,848 --> 01:10:23,558
ـ عندما كنت فى الـ 14 من عمرى
ـ عندما كنت فى الـ 5 من عمرى

1060
01:10:23,600 --> 01:10:27,604
أمّى تدخل المرحاض و تترك الباب مفتوحاً

1061
01:10:32,734 --> 01:10:35,404
أقسمت أننى لن أتزوّج

1062
01:10:35,445 --> 01:10:36,363
أريد عاطفة

1063
01:10:39,449 --> 01:10:42,160
هذا يثيرك ،أليس كذلك؟

1064
01:10:42,202 --> 01:10:46,498
افعلاها و حسب

1065
01:10:46,540 --> 01:10:48,458
يا إلهى

1066
01:10:48,500 --> 01:10:49,835
و لكن يبقى السؤال

1067
01:10:50,168 --> 01:10:51,378
ـ" السؤال ؟"ـ

1068
01:10:51,920 --> 01:10:54,464
كيف نصلح الخلل الذى ورثناه؟

1069
01:10:54,506 --> 01:10:57,008
قيل لى أنه لن يكون
هناك رياضيات فى الامتحان

1070
01:10:57,050 --> 01:10:58,468
أريد أن أغيّر إجابتى

1071
01:10:58,510 --> 01:10:59,886
الإجابة بسيطة

1072
01:11:02,264 --> 01:11:04,391
يا إلهى

1073
01:11:04,433 --> 01:11:06,435
الإجابة هى... َ

1074
01:11:06,435 --> 01:11:10,230
بيتزا

1075
01:11:23,535 --> 01:11:26,329
ـ إنه ـ ـ
ـ نعم ،صحيح

1076
01:11:42,137 --> 01:11:44,347
أنا آسف ،لم أكن أعرف

1077
01:11:44,389 --> 01:11:46,600
ليس هذا عملى يا مايكل

1078
01:11:46,641 --> 01:11:48,602
ليس به شيء مما أردته

1079
01:11:48,643 --> 01:11:50,645
لا أصدّق أننى وثقت بك

1080
01:11:50,687 --> 01:11:52,564
لم أكن أعرف

1081
01:11:52,606 --> 01:11:56,610
أعرف أنهم أوجزوه

1082
01:11:56,651 --> 01:11:57,569
أوجزوا؟

1083
01:11:57,611 --> 01:11:59,571
لقد أزالوا كل ذى قيمة

1084
01:11:59,613 --> 01:12:04,117
لا أعتقد أنك تدرك فظاعة
ما فعلته ،إنك لا تفهم

1085
01:12:04,159 --> 01:12:06,078
إننى أفهم

1086
01:12:06,119 --> 01:12:08,121
لقد صنعت شيئاً عظيماً

1087
01:12:08,163 --> 01:12:10,082
هناك مشاهدين

1088
01:12:10,123 --> 01:12:12,125
و كما لو أننا نطعمهم لحماً

1089
01:12:12,167 --> 01:12:13,585
و هم لا يريدون تناوله

1090
01:12:13,627 --> 01:12:15,378
يجب أن تكون هناك خطة

1091
01:12:15,378 --> 01:12:17,130
استخدام عنصر الجوع

1092
01:12:17,130 --> 01:12:18,590
و لكنه لا يزال لحماً

1093
01:12:18,632 --> 01:12:20,133
لم يكن لحماً

1094
01:12:20,133 --> 01:12:24,638
آسف ،لقد كانوا يحاولون تسويقه

1095
01:12:24,638 --> 01:12:26,098
أتمنّى أن أكون مثالى

1096
01:12:26,139 --> 01:12:27,557
مثل تروى

1097
01:12:27,599 --> 01:12:29,601
يتعمد على شطيرة الجبن و هذه الأشياء

1098
01:12:29,643 --> 01:12:31,144
لا تقحم تروى فى هذا

1099
01:12:31,186 --> 01:12:32,562
أرجو أن أكون مثله

1100
01:12:32,604 --> 01:12:35,565
أتمنّى ان أقتات على الشعارات
و هذه الأشياء التافهة

1101
01:12:35,607 --> 01:12:37,609
و لكننى فى العالم الحقيقى

1102
01:12:37,651 --> 01:12:40,070
لدى مُثُل أيضاً

1103
01:12:40,112 --> 01:12:44,032
إننى أعنى بك

1104
01:12:44,032 --> 01:12:46,118
و أريد أن أسعدك

1105
01:12:55,127 --> 01:12:58,713
سأجعلهم يزيلون البيتزا من الفيلم

1106
01:13:25,824 --> 01:13:28,201
كيف كان العرض الأول؟

1107
01:13:31,121 --> 01:13:32,330
جيّد

1108
01:13:39,796 --> 01:13:42,799
كانوا مجرّد أشرطة فيديو

1109
01:13:44,301 --> 01:13:46,511
من يبال؟

1110
01:13:49,306 --> 01:13:54,311
لقد بذلت فيهم جهداً شاقاً

1111
01:13:56,813 --> 01:13:59,316
بذلت جهداً شاقاً

1112
01:14:00,817 --> 01:14:03,403
انس الأمر ،يبدو أننى مثيرة للشفقة

1113
01:14:03,445 --> 01:14:06,031
لا ،لست مثيرة للشفقة

1114
01:14:07,324 --> 01:14:12,329
لقد كان لذلك قيمة عندى

1115
01:14:13,705 --> 01:14:18,335
أعرف أنه لم يكن لينهى مجاعات العالم

1116
01:14:18,335 --> 01:14:20,796
و ينقذ الكوكب

1117
01:14:20,837 --> 01:14:23,215
و لكن كان له قيمة عندى

1118
01:14:26,510 --> 01:14:31,515
لا أعرف لماذا لا تعود
الأمور إلى نصابها الطبيعى

1119
01:14:34,059 --> 01:14:36,269
فى النهاية

1120
01:14:36,311 --> 01:14:38,730
كما فى الـ"برادى بانش"0

1121
01:14:41,316 --> 01:14:44,778
لأن السيّد برادى مات متأثراً بالإيدز

1122
01:14:48,115 --> 01:14:50,409
الأمور لا تسير هكذا

1123
01:14:52,411 --> 01:14:57,416
كنت سأصير شيئاً فى سن الـ 23

1124
01:14:59,209 --> 01:15:03,213
ما يجب أن تكونى عليه فى سن الـ23

1125
01:15:03,422 --> 01:15:05,006
هو نفسك

1126
01:15:09,010 --> 01:15:12,222
لا أعرف من هى بعد الآن

1127
01:15:12,264 --> 01:15:13,598
أنا أعرف

1128
01:15:16,017 --> 01:15:19,688
و كلّنا نحبّها ،أنا أحبّها

1129
01:15:24,109 --> 01:15:26,403
تجرحنى مراراً و تكراراً

1130
01:15:28,655 --> 01:15:30,907
و لكنى أحبّها

1131
01:16:31,510 --> 01:16:35,013
أردتك هذا طوال هذه السنين

1132
01:17:19,307 --> 01:17:22,602
إلى أين أنت ذاهب؟

1133
01:17:22,644 --> 01:17:24,604
عندى بروفة

1134
01:17:26,314 --> 01:17:29,609
فى الثامنة و النصف صباحاً

1135
01:17:29,651 --> 01:17:31,403
نعم

1136
01:17:36,616 --> 01:17:38,493
ـ هل هذه هى النهاية؟
ـ لا

1137
01:17:38,535 --> 01:17:40,829
لا ،ليست النهاية

1138
01:17:40,829 --> 01:17:43,123
يجب أن أذهب و حسب

1139
01:18:45,018 --> 01:18:47,479
قولى لى أن هذا ليس حقيقيّاً

1140
01:19:12,129 --> 01:19:17,134
المعاشرة هى أسرع الطرق لتدمير الصداقة

1141
01:19:22,723 --> 01:19:27,227
شكراً لكم ،سأعود فيما بعد بفكرة جديدة

1142
01:19:29,229 --> 01:19:31,606
هناك مكالمة لك

1143
01:19:37,112 --> 01:19:38,363
لا تقولى شيئاً

1144
01:19:38,405 --> 01:19:40,657
أعرف أننى ارتكبت حماقة

1145
01:19:40,699 --> 01:19:45,704
كان يجب أن أحميك و أحمى
عملك و لم أفعل ،أنا آسف

1146
01:19:46,204 --> 01:19:48,248
أريد أن أعوّضك عن ذلك

1147
01:19:48,290 --> 01:19:50,333
إنك تعنين الكثير بالنسبة لى

1148
01:19:52,002 --> 01:19:53,920
تذكرتان إلى "نيويورك"0

1149
01:19:53,962 --> 01:19:57,632
سنذهب و نقدّم لهم عملك
بالطريقة التى تحبّينها

1150
01:19:57,632 --> 01:19:58,884
لا أريد ـ ـ

1151
01:19:58,925 --> 01:20:00,761
أعرف ،هذه المرّة تختلف

1152
01:20:00,802 --> 01:20:03,805
من هو الرئيس؟،تونى دانزا؟،لا

1153
01:20:03,847 --> 01:20:05,182
إنه أنت

1154
01:20:05,223 --> 01:20:06,516
إنه برنامجك

1155
01:20:09,227 --> 01:20:14,232
أشعر أننى أستحق أن أنال فرصة أخرى

1156
01:20:21,865 --> 01:20:25,368
هل هناك ضفدعاً فى حلقك
أم أنّك سعدت لرؤيتى؟

1157
01:20:25,410 --> 01:20:27,329
أهلاّ مايكل ،شكراً لمجيئك يا رجل

1158
01:20:27,329 --> 01:20:29,414
لا ضغائن

1159
01:20:36,713 --> 01:20:39,132
تبدين شاحبة قليلاً يا ليلينا

1160
01:20:39,800 --> 01:20:41,093
نعم ،هل أنت بخير؟

1161
01:20:41,134 --> 01:20:42,761
إنها بخير

1162
01:20:42,803 --> 01:20:44,930
لقد شربت الكثير من الكولا الدايت اليوم

1163
01:20:44,930 --> 01:20:47,015
هذه الفتاة تدمن الكاكاو

1164
01:20:50,018 --> 01:20:52,312
هل ستخبريه أم أخبره أنا؟

1165
01:21:03,824 --> 01:21:07,828
معذرة ،أريد أن أتحدّث معك

1166
01:21:13,834 --> 01:21:15,127
مرحباً

1167
01:21:18,630 --> 01:21:20,799
ماذا يفعل هنا؟

1168
01:21:20,841 --> 01:21:22,843
أردت أن أحدّثك؟

1169
01:21:22,884 --> 01:21:26,805
ما وجه اهتمامك؟،لقد هجرتنى هذا الصباح

1170
01:21:26,847 --> 01:21:28,390
كنت خائفاً ،هذا يحدث

1171
01:21:28,432 --> 01:21:30,892
اعتقدت أننا سنتغلّب على ذلك

1172
01:21:30,934 --> 01:21:34,688
لا أعرف إذا كان هذا
هو الوقت المناسب لكلينا

1173
01:21:34,688 --> 01:21:38,400
لقد عنيت كلّ شيء قلته لك أمس

1174
01:21:38,442 --> 01:21:42,320
لا تنظرى إلىّ هكذا

1175
01:21:44,906 --> 01:21:49,411
إنّك المرأة الوحيدة
التى أستطيع الارتباط بها

1176
01:21:49,453 --> 01:21:51,872
هل سأحصل على ميدالية؟

1177
01:21:51,913 --> 01:21:54,916
أنا أربح جائزة الارتباط و أنت تهرب؟

1178
01:21:54,958 --> 01:21:57,919
كنت أعرف أن هذا سيحدث

1179
01:21:57,961 --> 01:21:59,963
لا أريد أن أفقدك

1180
01:22:00,005 --> 01:22:03,508
لم يمرّ بى شيء كهذا من قبل

1181
01:22:04,926 --> 01:22:08,597
لم أعاشر فتاة أحبّها من قبل

1182
01:22:10,015 --> 01:22:12,476
تهانئى يا تروى داير

1183
01:22:12,517 --> 01:22:14,811
مرحباً بك فى عالم النضج العاطفي

1184
01:22:14,853 --> 01:22:16,980
إنه مكان جميل حقاً

1185
01:22:17,022 --> 01:22:19,274
ربّما تقابل مايكل ،إنه يعيش هنا

1186
01:22:19,316 --> 01:22:23,820
تظنّين أن مايكل ناضج
لأنه يجعلك تقودين العلاقة

1187
01:22:23,820 --> 01:22:26,031
آسف يا ليلينا ،لا يمكنك قيادتى

1188
01:22:26,031 --> 01:22:28,033
ربّما أجرحك

1189
01:22:28,075 --> 01:22:30,035
و ربّما أهرب بدون إذنك

1190
01:22:30,035 --> 01:22:31,495
و ربّما تكرهيننى للأبد

1191
01:22:31,536 --> 01:22:33,663
و أعرف أن هذا يخيفك

1192
01:22:33,705 --> 01:22:35,832
لأننى الشيء الحقيقى الوحيد لديك

1193
01:22:37,501 --> 01:22:41,004
هذا الشيء ليس بالكبير

1194
01:22:45,008 --> 01:22:46,718
حان دورك

1195
01:22:56,520 --> 01:22:57,896
أنا آسفة

1196
01:22:57,938 --> 01:22:59,815
كلاّ ،أنا آسف ،هذا هو ما فى الأمر

1197
01:23:01,024 --> 01:23:02,401
هذه الأغنية لك يا لينى

1198
01:23:16,998 --> 01:23:21,002
لماذا لا أحصل على قبلة؟

1199
01:23:53,618 --> 01:23:55,620
أحسنت

1200
01:23:55,662 --> 01:23:58,081
لا أريد أن أسمع ذلك منك

1201
01:23:58,123 --> 01:24:01,126
نسيت أننى لست مؤهلاً للحديث معك

1202
01:24:01,168 --> 01:24:05,672
آسف ،لا يمكننى أن
أكون "بوذا" فوق قمة الجبل

1203
01:24:05,714 --> 01:24:08,133
أتعرف بمن تذكّرنى؟

1204
01:24:08,133 --> 01:24:13,138
تشبه ذلك الذى يرتدى
القبعة و الأجراس و ـ ـ

1205
01:24:13,638 --> 01:24:14,973
مهرّج القصر

1206
01:24:15,015 --> 01:24:20,020
الذى يسهل لديه الضحك على كل
شيء لأنه بمأمن فى أرض الذكاء

1207
01:24:20,145 --> 01:24:22,773
أتعرف ماذا حدث له؟

1208
01:24:22,814 --> 01:24:25,108
وجدوا جمجمته فى قبر و قالوا

1209
01:24:25,150 --> 01:24:28,487
ـ" أنا أعرفه ،لقد كان مضحكاً "ـ

1210
01:24:28,528 --> 01:24:32,532
و مهرّج القصر مات وحيداً

1211
01:24:34,117 --> 01:24:36,745
أين سمعت ذلك؟،بمهرجان النهضة؟

1212
01:24:41,625 --> 01:24:44,336
كل إنسان يموت وحيداً

1213
01:24:52,219 --> 01:24:54,137
إذا كنت تعتقد ذلك... َ

1214
01:24:55,722 --> 01:24:58,433
ـ... عمّن تبحث هنا؟

1215
01:28:15,922 --> 01:28:19,426
مرحباً لينى ،هذا لانس

1216
01:28:19,468 --> 01:28:22,929
أريد أن أطمئن عليه و حسب

1217
01:28:25,932 --> 01:28:30,937
كل ما أعرفه هو أنه
عاد إلى "شيكاجو" بمفرده

1218
01:28:33,899 --> 01:28:36,902
لم يكن يجب أن تخبرنى بذلك ،أليس كذلك؟

1219
01:29:01,510 --> 01:29:02,928
تباً

1220
01:29:23,115 --> 01:29:24,908
تباً

1221
01:29:32,916 --> 01:29:34,793
مرحباً

1222
01:29:34,835 --> 01:29:39,423
أريد أن أتحدّث معك لدقيقة قبل أن ترحلى

1223
01:29:44,428 --> 01:29:49,015
الأمر هو 00

1224
01:29:54,521 --> 01:29:56,481
أبى توفّى

1225
01:29:56,523 --> 01:29:58,525
يا إلهى ،أنا آسفة

1226
01:29:58,567 --> 01:30:00,235
لا

1227
01:30:01,737 --> 01:30:04,990
ما حدث هو 00

1228
01:30:05,031 --> 01:30:10,036
أننى ألقيت نظرة سرّية على الجامعة

1229
01:30:10,287 --> 01:30:15,292
و أفضل شيء يمكننى قوله بهذا الشان هو 00

1230
01:30:22,132 --> 01:30:24,134
لا أعرف

1231
01:30:28,096 --> 01:30:33,101
هناك كوكب من الندم جاثم فوق كتفى

1232
01:30:37,105 --> 01:30:42,110
لا تعرفين كم أودّ أن أعود... َ

1233
01:30:42,152 --> 01:30:44,905
ـ... إلى صباح يوم تعاشرنا

1234
01:30:44,946 --> 01:30:47,699
و أفعل كل شيء بشكل مختلف

1235
01:30:49,117 --> 01:30:52,329
و لكننى أعرف أننى لا أستطيع

1236
01:30:53,622 --> 01:30:57,125
لذلك فكرت فى المجيء
إلى هنا و إخبارك بشيء

1237
01:30:58,627 --> 01:31:01,630
و ما أردت أن أخبرك به

1238
01:31:01,630 --> 01:31:03,590
هو أننى أحبّك

1239
01:31:03,632 --> 01:31:08,637
و أردت أن أجعل ذلك واضحاً

1240
01:31:18,605 --> 01:31:21,608
على أي حال... َ

1241
01:31:23,110 --> 01:31:24,778
ـ... إلى أين أنت ذاهبة؟

1242
01:31:24,820 --> 01:31:28,198
كنت ذاهبة لأبحث عنك

1243
01:31:29,699 --> 01:31:31,201
لماذا؟

1244
01:31:34,704 --> 01:31:39,709
أردت أن أطمئن عليك

1245
01:31:46,299 --> 01:31:49,636
لقد مررت بأسبوع عصيب

1246
01:32:47,819 --> 01:32:49,279
عندما تسمع الصافرة

1247
01:32:49,321 --> 01:32:51,323
اترك اسمك و رقم هاتفك و تبرير موجز... َ

1248
01:32:51,364 --> 01:32:54,826
ـ... لضرورة تواجد حيرة الرجل العصرى

1249
01:32:54,826 --> 01:32:57,287
و سنرد عليك

1250
01:32:57,329 --> 01:32:59,206
أنا أبوك يا ليلينا

1251
01:32:59,247 --> 01:33:01,083
اتصلى بى عندما تسمعى هذه الرسالة

1252
01:33:01,124 --> 01:33:02,876
أريدك أن تفسّرى شيئاً

1253
01:33:02,918 --> 01:33:05,837
لقد تلقّيت فاتورة بمبلغ تسعمئة
دولار من جرار بطاقة البنزين

1254
01:33:29,528 --> 01:33:31,530
إننى أحاول العثور على هؤلاء الناس

1255
01:33:31,530 --> 01:33:34,533
و معرفة لماذا هم الأفضل

1256
01:33:34,533 --> 01:33:36,034
هل سأمت السخرية من أنك أصلع؟

1257
01:33:36,034 --> 01:33:37,494
أصبحت شاباً

1258
01:33:37,536 --> 01:33:40,372
لا مزيد من التواعد الذى أنعت فيه بالعجوز

1259
01:33:44,501 --> 01:33:46,628
لماذا تفعل هذا بى يا روى؟

1260
01:33:46,628 --> 01:33:48,672
أعرف أنه يمكننا أن نكون سعداء معاً

1261
01:33:48,714 --> 01:33:53,719
إننى أحتاج لمن يفهم
قيمة الموسيقى و الفرقة

1262
01:33:54,428 --> 01:33:56,680
إنها موسيقى و حسب

1263
01:33:56,722 --> 01:33:59,516
إننى إنسانة لديها مشاعر عميقة

1264
01:33:59,558 --> 01:34:02,269
حساسة المشاعر

1265
01:34:02,310 --> 01:34:04,980
الموسيقى عبارة عن مشاعر يا عزيزتى

1266
01:34:05,021 --> 01:34:07,524
ربما يكون حلم الفرقة
صغيراً و لكنه حلمى الوحيد

1267
01:34:07,566 --> 01:34:09,526
أنا "أودى 5000"0

1268
01:34:12,320 --> 01:34:15,031
من فضلك لا تدعه يقود و هو ثمل

