﻿1
00:00:23,553 --> 00:00:25,553
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:48,155 --> 00:00:50,155
تعديــــــل
D.J FOUAD

3
00:01:06,070 --> 00:01:10,408
<b>‘‘ المشي وسط السحاب ’’</b>

4
00:02:48,022 --> 00:02:49,400
!لقد فعلناها

5
00:02:49,483 --> 00:02:51,151
بالتوفيق أيها الجندي

6
00:02:54,238 --> 00:02:56,658
متى آخر مرة رأيتها؟

7
00:02:56,741 --> 00:02:58,576
يوم زفافنا، منذ أربعة أعوام

8
00:02:58,660 --> 00:03:00,120
دعني أخمّن

9
00:03:00,203 --> 00:03:02,623
قابلتها يوم الجمعة
وتزوجتها السبت

10
00:03:02,707 --> 00:03:04,125
وسافرت يوم الأثنين

11
00:03:04,166 --> 00:03:05,292
قريب جداً

12
00:03:05,376 --> 00:03:08,547
مثلي تماماً، أشك أننا سنميزهن

13
00:03:08,630 --> 00:03:10,590
يمكنني تمييزها في أي ظروف

14
00:04:24,427 --> 00:04:29,183
"سأجد الدرّاج لأكون لطيفاً"

15
00:04:29,266 --> 00:04:33,772
سأجد الدرّاج لأكون لطيفة

16
00:04:33,855 --> 00:04:36,775
ما رأيك في النبيذ؟

17
00:04:36,858 --> 00:04:38,695
...رأيي أن النبيذ مختلف

18
00:04:38,778 --> 00:04:39,821
بيتي)؟)

19
00:04:42,365 --> 00:04:44,117
بول)؟)

20
00:04:45,911 --> 00:04:47,162
!(بول)

21
00:04:51,501 --> 00:04:54,212
...عندما لم أجدِك بالمرسى

22
00:04:54,337 --> 00:04:56,465
لم أعرف أنك آتياً اليوم

23
00:04:56,549 --> 00:04:57,633
ألم تصلِك رسائلي؟

24
00:04:57,717 --> 00:05:01,888
كنت أقرأها في بادئ الأمر، فعلاً

25
00:05:01,972 --> 00:05:03,390
...لكن بعد ذلك

26
00:05:03,432 --> 00:05:06,643
...لم أستطع قراءة كل ذلك القتال

27
00:05:06,727 --> 00:05:08,146
والموت

28
00:05:08,229 --> 00:05:10,606
كنت أكتب لكِ تقريباً يومياً

29
00:05:10,690 --> 00:05:13,067
،أعرف، وقد إحتفظت بها
أنظر

30
00:05:16,071 --> 00:05:17,364
أترى؟

31
00:05:17,448 --> 00:05:23,079
بول)، حتى التفكير فيك)
...وسط كل هذه المخاطر

32
00:05:23,204 --> 00:05:24,622
كان أمر لا يحتمل

33
00:05:24,706 --> 00:05:27,626
كنت أعرف أني لو ظللت أستلم الرسائل
أنك ستكون حياً

34
00:05:27,710 --> 00:05:29,670
وهذا كل ما همّني

35
00:05:29,754 --> 00:05:31,089
...أنك حياً

36
00:05:32,424 --> 00:05:34,217
وآمناً

37
00:05:34,301 --> 00:05:36,804
ذلك كان كل ما يهمّني

38
00:05:36,888 --> 00:05:39,724
أتسامحني؟

39
00:05:41,476 --> 00:05:43,896
أجل، طبعاً

40
00:05:43,937 --> 00:05:47,191
،لقد راسلتك، وصلتك رسائلي
أليس كذلك؟

41
00:05:47,274 --> 00:05:48,860
القليل

42
00:05:48,943 --> 00:05:51,780
أخبرتك أني لا أبرع في الكتابة

43
00:05:51,821 --> 00:05:54,742
"أوافق تماماً أن التميز أمر مريب"

44
00:05:54,784 --> 00:05:56,827
إنها دروس أتلقّاها

45
00:05:56,911 --> 00:05:58,704
تحسين الذات

46
00:06:00,415 --> 00:06:02,834
(يدعى (أرمستيد
ويحقق الأطنان من الأموال

47
00:06:02,918 --> 00:06:04,628
البلدة بأكملها تحقق الأموال

48
00:06:04,711 --> 00:06:06,130
ببساطة شديدة

49
00:06:06,214 --> 00:06:08,299
لقد كنت بعيداً، ولا تعرف

50
00:06:08,383 --> 00:06:10,301
،أنت لا تعرف
لكنك ستعرف

51
00:06:10,385 --> 00:06:14,014
(ذهبت لأتأكد أن السيد (سويني
محتفظاً بوظيفتك، كما وعد

52
00:06:14,098 --> 00:06:17,060
قال أن تستطيع بدء العمل
يوم عودتك

53
00:06:17,143 --> 00:06:19,521
وقال بأن ترتدي زي الجيش

54
00:06:19,604 --> 00:06:22,482
من يقاوم بطل حرب؟

55
00:06:22,566 --> 00:06:26,278
بالطبع ناقشته بشأن الترقية

56
00:06:26,320 --> 00:06:31,910
بيتي)، لا أريد العودة)
لأبيع الشيكولاتة

57
00:06:31,993 --> 00:06:35,123
لديك شيء أفضل

58
00:06:35,248 --> 00:06:36,999
...كلا

59
00:06:37,083 --> 00:06:38,376
ليس لدي

60
00:06:38,459 --> 00:06:42,047
،لكن أتعرفين... في الحرب

61
00:06:42,131 --> 00:06:45,300
كان لدي الوقت
لأفكر فيما يهم

62
00:06:45,342 --> 00:06:47,303
عمّا أريده من الحياة

63
00:06:47,345 --> 00:06:49,431
لي، ولنا

64
00:06:51,307 --> 00:06:53,519
كتبت لكِ كل ذلك في الرسائل

65
00:06:53,602 --> 00:06:56,522
هل عدنا إلى موضوع الرسائل ثانيةً؟

66
00:06:56,564 --> 00:06:59,276
أتريد مني قراءة الرسائل؟

67
00:06:59,359 --> 00:07:02,320
كلا، أريد فقط أن تفهمي مشاعري

68
00:07:02,362 --> 00:07:04,490
ما أريد

69
00:07:04,574 --> 00:07:06,701
...عزيزي

70
00:07:07,702 --> 00:07:10,164
أخبرني بما تريد

71
00:07:10,289 --> 00:07:11,999
...أعتقد أن

72
00:07:12,082 --> 00:07:13,667
أحياناً

73
00:07:13,751 --> 00:07:14,711
الوقت ثمين

74
00:07:14,794 --> 00:07:17,714
(أريد أشياء يا (بولي

75
00:07:19,466 --> 00:07:22,428
حياتي بأكملها التي أفتقدها

76
00:07:22,511 --> 00:07:24,263
أريد أشياء

77
00:07:25,973 --> 00:07:27,559
...ألا تريد

78
00:07:29,186 --> 00:07:30,937
أشياء؟

79
00:07:36,069 --> 00:07:38,989
وسترتدي زيّك، أليس كذلك؟

80
00:07:39,073 --> 00:07:39,990
زيّي؟

81
00:07:40,074 --> 00:07:41,492
...لتبيع الشيكولاتة

82
00:07:41,575 --> 00:07:43,536
الملايين والملايين منها

83
00:07:43,578 --> 00:07:45,580
ألن تفعل؟

84
00:07:45,705 --> 00:07:47,165
بلى

85
00:08:31,342 --> 00:08:32,927
حسناً، دعيني أساعدِك

86
00:08:33,010 --> 00:08:35,514
إني متأسفة

87
00:08:42,480 --> 00:08:44,107
سوف يقتلني

88
00:08:44,190 --> 00:08:46,818
،إنه مجرد زجاج
يمكن إستبداله بسهولة

89
00:08:49,864 --> 00:08:50,823
متأسف

90
00:08:50,865 --> 00:08:52,784
كلا، إنها غلطتي

91
00:08:53,869 --> 00:08:55,328
!ما هذه الفوضى

92
00:08:55,412 --> 00:08:56,872
حسناً

93
00:08:56,955 --> 00:08:59,459
هل أنتِ بخير؟

94
00:09:16,729 --> 00:09:17,980
التذكرة من فضلك

95
00:09:22,652 --> 00:09:24,237
تعرضت لحادث

96
00:09:24,362 --> 00:09:26,281
أجل

97
00:09:31,079 --> 00:09:32,413
شكراً

98
00:11:28,508 --> 00:11:29,468
!مهلاً

99
00:11:29,510 --> 00:11:31,386
!مهلاً

100
00:11:37,060 --> 00:11:38,019
شكراً

101
00:11:38,061 --> 00:11:39,521
...بالسرعة التي كنت تركض بها

102
00:11:39,562 --> 00:11:42,149
كان يمكنك الوصول إلى ساكرمينتو
قبلي

103
00:11:43,943 --> 00:11:45,361
أتفوح منك رائحة؟

104
00:11:45,444 --> 00:11:46,738
كلا

105
00:11:49,366 --> 00:11:50,492
!يا للقرف

106
00:11:53,413 --> 00:11:54,497
أهلاًَ

107
00:11:56,082 --> 00:11:57,835
يا إلهي

108
00:11:59,378 --> 00:12:01,964
إني محرجة للغاية

109
00:12:02,047 --> 00:12:03,466
أردت الإعتذار

110
00:12:03,550 --> 00:12:05,218
لكنك بدوت مسالماً للغاية

111
00:12:06,636 --> 00:12:08,096
قبلت الإعتذار

112
00:12:13,602 --> 00:12:15,355
هل الكتاب جيد؟

113
00:12:20,110 --> 00:12:21,696
مثير للإهتمام

114
00:12:21,779 --> 00:12:24,740
الأمر يتطلب القراءة

115
00:12:24,824 --> 00:12:26,033
الكلية؟

116
00:12:26,159 --> 00:12:28,078
الشهادة الجامعية

117
00:12:28,162 --> 00:12:30,080
هل تهربين من الدراسة؟

118
00:12:30,164 --> 00:12:32,876
كلا، إني عائدة لبيتي

119
00:12:32,917 --> 00:12:36,296
عائلتي تمتلك مزرعة عنب في نابا

120
00:12:38,382 --> 00:12:39,300
وأنت؟

121
00:12:39,383 --> 00:12:41,594
عمل في سكرامينتو

122
00:12:41,677 --> 00:12:44,055
القطار يذهب إلى سكرامينتو

123
00:12:44,097 --> 00:12:45,599
لكن تذكرتي لا

124
00:12:45,640 --> 00:12:47,893
أعني كانت كذلك
حين ركبت على المتن

125
00:12:47,976 --> 00:12:49,060
...لكن

126
00:12:49,102 --> 00:12:50,229
!كلا

127
00:12:54,150 --> 00:12:55,903
أعتقد أن هذه تذكرتك

128
00:12:59,740 --> 00:13:00,741
أجل

129
00:13:02,786 --> 00:13:06,247
،ظننت أنها غلطة
إنني شديدة الأسف

130
00:13:25,312 --> 00:13:27,231
هل هذا المقعد محجوز؟

131
00:13:29,316 --> 00:13:30,944
كيف حالِك؟

132
00:13:31,069 --> 00:13:34,614
(أنظري، أنا (بيل

133
00:13:34,697 --> 00:13:36,575
(وهذا صديقي (هيرمان

134
00:13:36,659 --> 00:13:37,618
...وأنتِ

135
00:13:37,743 --> 00:13:39,161
لست مهتمة

136
00:13:41,038 --> 00:13:42,499
...كان لدي صديقة ذات مرة

137
00:13:42,541 --> 00:13:44,000
...لطالما كانت تقول

138
00:13:44,042 --> 00:13:45,502
أنها غير مهتمة

139
00:13:45,544 --> 00:13:48,506
،كانت لا تقصد ذلك
أليس كذلك (هيرمان)؟

140
00:13:48,589 --> 00:13:50,007
بالتأكيد

141
00:13:50,049 --> 00:13:52,510
ليس بعد أن عرفتني

142
00:13:52,593 --> 00:13:53,637
توقف

143
00:13:53,720 --> 00:13:54,680
!رفاق

144
00:13:54,721 --> 00:13:57,391
!رفاق

145
00:13:57,474 --> 00:14:00,019
السيدة لا تريد إزعاجاً

146
00:14:00,103 --> 00:14:02,605
فقط أتركاها وشأنها

147
00:14:17,665 --> 00:14:20,126
الآن ماذا سنفعل؟

148
00:14:20,209 --> 00:14:21,586
(أخرس (هيرمان

149
00:14:21,669 --> 00:14:23,964
أظنه كسر أنفي

150
00:14:24,047 --> 00:14:26,425
يجب أن أصل إلى سكرامينتو

151
00:14:26,508 --> 00:14:28,845
كلا، ليس بواسطة هذه الحافلة

152
00:15:10,185 --> 00:15:13,188
لا أعتقد أننا تعارفنا بشكل مناسب

153
00:15:15,942 --> 00:15:18,736
(أنا (بول سوتون

154
00:15:18,778 --> 00:15:20,405
(فكتوريا أراغون)

155
00:15:22,741 --> 00:15:24,660
إني متأسفة بشأن الحافلة

156
00:15:25,787 --> 00:15:27,205
أشعر بالأسى

157
00:15:27,288 --> 00:15:29,582
كل المشاكل التي سببتها لك

158
00:15:29,624 --> 00:15:31,585
كان عليك أن تمضي

159
00:15:31,627 --> 00:15:33,420
من يدري ماذا سيحدث لاحقاً؟

160
00:15:33,504 --> 00:15:34,964
...دائماً هناك إمكانية

161
00:15:35,005 --> 00:15:38,301
إشتعال الغابات أعتقد

162
00:15:40,428 --> 00:15:42,889
لمَ لستِ على متن الحافلة؟

163
00:15:42,974 --> 00:15:44,934
محطتي

164
00:15:49,148 --> 00:15:50,691
أتنتظرين توصيلة

165
00:15:50,816 --> 00:15:53,235
كلا، كلا

166
00:15:55,405 --> 00:15:56,781
بل معجزة

167
00:16:00,369 --> 00:16:02,913
سوف يقتلني

168
00:16:02,997 --> 00:16:03,914
من؟

169
00:16:03,998 --> 00:16:05,249
أبي

170
00:16:05,332 --> 00:16:08,128
لو ما زلتِ تحملين همّ
...تلك الصورة

171
00:16:08,211 --> 00:16:10,172
ليس الصورة

172
00:16:10,213 --> 00:16:11,673
رباه

173
00:16:13,384 --> 00:16:15,011
...أعرف أنه ليس من شأني

174
00:16:15,094 --> 00:16:18,140
...لكن لو تودين التكلم عن الأمر

175
00:16:33,699 --> 00:16:36,661
...لا أهتم بأعراف هذا العالم"

176
00:16:36,703 --> 00:16:38,622
...لا أريد أن أكون مقيداً

177
00:16:38,705 --> 00:16:41,667
"إني روح حرة

178
00:16:41,709 --> 00:16:43,628
من هو الروح الحرة؟

179
00:16:43,711 --> 00:16:45,880
أستاذي

180
00:16:46,840 --> 00:16:48,300
...أنا وهو

181
00:16:48,383 --> 00:16:50,844
...كنا

182
00:16:54,057 --> 00:16:56,476
..."لا أعتقد أن مجرد "روح حرة

183
00:16:56,559 --> 00:16:57,644
...ينفصل عنكِ

184
00:16:57,727 --> 00:16:59,230
إني حبلى

185
00:17:08,657 --> 00:17:10,993
أنت حزينة جداً

186
00:17:11,077 --> 00:17:12,537
أتفهم ذلك

187
00:17:12,620 --> 00:17:15,164
أتفهم ذلك تماماً

188
00:17:16,959 --> 00:17:20,546
(لكن (فيكتوريا
أنظري إلى الجانب المشرق

189
00:17:20,629 --> 00:17:23,007
إنها حياة جديدة
ستخرج إلى الحياة

190
00:17:23,091 --> 00:17:24,676
،هذه معجزة في حد ذاتها
أليس كذلك؟

191
00:17:24,759 --> 00:17:27,721
"سأقتل أي أحد يخزي عائلتي"

192
00:17:27,763 --> 00:17:30,724
كم مرة قال ذلك؟

193
00:17:30,766 --> 00:17:32,309
مئة مرة؟ مليون مرة؟

194
00:17:32,434 --> 00:17:35,063
إني واثق أنه مجرد قول

195
00:17:35,105 --> 00:17:37,566
أبي يعني ما يقول

196
00:17:37,607 --> 00:17:39,235
دائماً

197
00:17:40,194 --> 00:17:43,322
إنه من الطراز القديم

198
00:17:44,533 --> 00:17:47,911
لو عدت بهذه الحالة
...بدون زوج

199
00:17:47,995 --> 00:17:49,413
سيقتلني

200
00:17:49,454 --> 00:17:52,250
أعرف أنه سيفعل

201
00:18:03,805 --> 00:18:06,933
ماذا لو ظهرتِ برفقة زوج؟

202
00:18:08,019 --> 00:18:09,437
وماذا يفعل؟

203
00:18:09,479 --> 00:18:12,690
يأتي ليوم واحد
ثم يرحل ببساطة؟

204
00:18:12,773 --> 00:18:15,736
طبعاً، يأتي لزيارة العائلة
...ويبقى ليلة واحدة

205
00:18:15,819 --> 00:18:17,196
ويرحل في الصباح

206
00:18:17,279 --> 00:18:18,363
...ويضع رسالة في صندوق البريد بأنه

207
00:18:18,447 --> 00:18:20,658
تركني

208
00:18:23,495 --> 00:18:24,747
هذا يحدث

209
00:18:33,548 --> 00:18:36,511
هذا كرم منك
أن تحاول مساعدتي

210
00:18:36,636 --> 00:18:40,014
...قد يفلح ذلك

211
00:18:40,139 --> 00:18:41,390
...لكن

212
00:18:45,020 --> 00:18:46,772
ليس هناك أحد

213
00:18:54,490 --> 00:18:55,825
(سيدة (آراغون

214
00:18:55,866 --> 00:18:57,535
(فيكتوريا)

215
00:18:58,577 --> 00:19:00,372
أنا موجود

216
00:19:02,082 --> 00:19:04,501
أكان القتال مؤلماً؟

217
00:19:04,584 --> 00:19:07,547
حالما يبدأ إطلاق النار
تصابين بالذهول

218
00:19:07,588 --> 00:19:10,550
الحيلة أن تصب تفكيرك
في شيء آخر

219
00:19:10,633 --> 00:19:12,135
وماذا فعلت؟

220
00:19:13,929 --> 00:19:16,098
كنت أكتب الرسائل لزوجتي

221
00:19:16,181 --> 00:19:17,600
في عقلي

222
00:19:17,684 --> 00:19:20,645
ثم لاحقاً، كنت أدونها على الورق

223
00:19:20,728 --> 00:19:22,021
عن الحرب

224
00:19:22,063 --> 00:19:26,694
عما أريد لحياتنا أن تكون
بعد عودتي

225
00:19:26,735 --> 00:19:28,572
البيت الصغير المثالي

226
00:19:28,655 --> 00:19:31,700
أطفال يلعبون في الفناء
مع الكلب

227
00:19:31,783 --> 00:19:34,120
عمل جيد

228
00:19:34,203 --> 00:19:35,788
لا بد أنها حفظت
كل كلمة

229
00:19:35,872 --> 00:19:38,749
أجل، كل كلمة

230
00:19:38,875 --> 00:19:41,545
أنت لطيف جداً أن تفعل معي ذلك

231
00:19:41,670 --> 00:19:43,130
ومع الطفل

232
00:19:43,213 --> 00:19:45,675
إني أفعل ذلك لكليكما

233
00:19:45,800 --> 00:19:50,138
إذاً فكلينا نشكرك

234
00:19:50,221 --> 00:19:51,807
كلاكما على الرحب

235
00:20:19,005 --> 00:20:21,258
"نسمّيها "لاس نوبيس

236
00:20:22,301 --> 00:20:23,928
يعني السحاب

237
00:20:24,845 --> 00:20:27,140
إنها جميلة

238
00:20:28,642 --> 00:20:29,851
أجل

239
00:20:32,980 --> 00:20:37,527
حسناً، لو أردنا فعلها
...على النحو المناسب

240
00:20:47,997 --> 00:20:50,125
حلوى الزفاف الفاخرة

241
00:20:54,672 --> 00:20:56,258
المحقق لأكثر المبيعات
بشهر يونيو

242
00:21:38,140 --> 00:21:39,641
إننا غير مسلحين

243
00:21:42,729 --> 00:21:44,689
لا تطلق

244
00:21:48,819 --> 00:21:50,321
أهلاً أبي

245
00:21:50,404 --> 00:21:51,947
(فيكتوريا)

246
00:21:54,409 --> 00:21:55,869
من هذا؟

247
00:21:55,994 --> 00:21:58,038
...(بول سوتون)

248
00:21:58,121 --> 00:22:00,374
زوجي

249
00:22:01,918 --> 00:22:04,421
!(ماري)

250
00:22:04,463 --> 00:22:05,672
!(ماري)

251
00:22:05,756 --> 00:22:07,174
ستكون الأمور على ما يرام

252
00:22:07,257 --> 00:22:09,843
!طبعاً لن تكون على ما يرام

253
00:22:09,927 --> 00:22:11,846
لن أسمح بذلك

254
00:22:11,930 --> 00:22:14,349
سأذهب إلى البابا بنفسه

255
00:22:14,432 --> 00:22:15,893
لألغي هذه الفعلة

256
00:22:15,935 --> 00:22:18,020
لقد تزوجنا في كنيسة

257
00:22:19,271 --> 00:22:20,773
!(ماري)

258
00:22:20,814 --> 00:22:22,651
ما الأمر (ألبرتو)؟

259
00:22:22,734 --> 00:22:23,735
أمي

260
00:22:23,818 --> 00:22:26,404
!(فيكتوريا)

261
00:22:27,406 --> 00:22:28,533
ما المشكلة؟

262
00:22:28,616 --> 00:22:30,117
هذا هو المشكلة

263
00:22:30,159 --> 00:22:32,328
أهكذا تربيتِ؟

264
00:22:32,411 --> 00:22:34,581
أن تخوني أمِك؟

265
00:22:34,623 --> 00:22:36,083
تخوني أباكِ؟

266
00:22:36,124 --> 00:22:38,126
لم أخن أحداً

267
00:22:38,168 --> 00:22:40,088
عم تتحدث؟

268
00:22:40,129 --> 00:22:42,590
عم تحسبينني أتحدث؟

269
00:22:42,632 --> 00:22:44,551
!الغريب

270
00:22:44,634 --> 00:22:46,262
(يدعى (بول

271
00:22:47,763 --> 00:22:48,848
حبيبتي

272
00:22:51,184 --> 00:22:53,770
!لقد أخبرتكم، أخبرتكم

273
00:22:53,854 --> 00:22:56,691
مكان الفتاة هنا، في البيت

274
00:22:58,234 --> 00:22:59,402
!هنا

275
00:22:59,485 --> 00:23:01,404
...لا وحيدة في مدينة ما

276
00:23:01,487 --> 00:23:04,283
لا أحد يعرف ما تفعله

277
00:23:04,366 --> 00:23:07,077
،سأرتاد الجامعة هناك
هذا ما سأفعله

278
00:23:07,160 --> 00:23:09,205
هلا أخبرني أحدكم بما يجري؟

279
00:23:09,289 --> 00:23:12,083
!إبنتك، تزوجت

280
00:23:12,166 --> 00:23:13,836
مبروك يا عزيزتي

281
00:23:13,919 --> 00:23:14,920
!أمي

282
00:23:15,004 --> 00:23:16,380
جدي، إجعله يتوقف

283
00:23:16,463 --> 00:23:17,381
من فضلك

284
00:23:17,464 --> 00:23:20,760
هذا صحيح، صحيح

285
00:23:20,844 --> 00:23:21,761
دلّلوها

286
00:23:21,845 --> 00:23:23,805
جميعكم

287
00:23:23,889 --> 00:23:26,350
...لكن صدقوني في الحال

288
00:23:26,392 --> 00:23:30,354
هذا الأمر لن يستمر طويلاً

289
00:23:30,396 --> 00:23:32,649
أقسم بالله

290
00:23:32,774 --> 00:23:33,859
!(ألبرتو)

291
00:23:33,984 --> 00:23:35,360
أنت ظالم للغاية

292
00:23:35,444 --> 00:23:37,363
!أنا! أنا ظالم

293
00:23:37,405 --> 00:23:40,116
...هل عدت بيتي لأخبر عائلتي

294
00:23:40,200 --> 00:23:42,661
أني بصقت على ثقتهم؟

295
00:23:42,745 --> 00:23:44,872
...هل أنا من عاد لبيته

296
00:23:44,955 --> 00:23:47,875
...لأخبرهم أنني تزوجت من هذا

297
00:23:47,917 --> 00:23:49,544
...هذا

298
00:23:49,628 --> 00:23:52,172
ما عملك؟

299
00:23:52,214 --> 00:23:53,757
الشيكولاته

300
00:23:53,840 --> 00:23:56,302
أبيع الشيكولاته

301
00:24:03,727 --> 00:24:06,022
كلا

302
00:24:07,774 --> 00:24:08,691
...أنت

303
00:24:08,775 --> 00:24:11,695
أنت رئيس العائلة

304
00:24:11,737 --> 00:24:13,030
قل شيئاً

305
00:24:18,954 --> 00:24:20,872
(أنا (بيدرو أراغون

306
00:24:20,914 --> 00:24:24,210
مرحباً بك وسط عائلتنا السعيدة

307
00:24:25,670 --> 00:24:26,963
شكراً

308
00:24:28,256 --> 00:24:29,508
أتسمح لي؟

309
00:24:29,591 --> 00:24:30,717
طبعاً

310
00:24:30,759 --> 00:24:31,843
تفضل

311
00:24:41,272 --> 00:24:42,356
كما تشاء

312
00:25:00,961 --> 00:25:02,921
!إنها رائعة

313
00:25:05,091 --> 00:25:06,968
إنها رائعة

314
00:25:09,930 --> 00:25:12,308
...لمَ لا يسعه قول

315
00:25:12,391 --> 00:25:14,310
(إني سعيد لكِ (فيكتوريا"
"مبروك (فيكتويا)؟

316
00:25:14,393 --> 00:25:16,313
لماذا كل الأمور تصبح دراما؟

317
00:25:16,396 --> 00:25:18,315
هذا من وقع الصدمة

318
00:25:18,356 --> 00:25:19,816
لا لجدي ولجدتي

319
00:25:19,900 --> 00:25:21,736
ولا أنتِ

320
00:25:21,819 --> 00:25:24,238
لماذا دائماً يتصرف هكذا؟

321
00:25:24,322 --> 00:25:25,740
!إني أكرهه

322
00:25:25,823 --> 00:25:26,783
!(فيكتوريا)

323
00:25:26,825 --> 00:25:28,285
إنه أباكِ

324
00:25:28,327 --> 00:25:30,787
إنه لا يتقبّل التغيير أبداً

325
00:25:30,829 --> 00:25:33,750
حتى في صباه، كان هكذا

326
00:25:33,833 --> 00:25:36,753
فقط مع الكرمات يتحلى بالصبر

327
00:25:36,836 --> 00:25:39,798
ربما عليه أن يتحلى ببعض الصبر
معنا أيضاً

328
00:25:39,840 --> 00:25:42,801
هذا سيكون تغير لطيف، أليس كذلك؟

329
00:25:42,843 --> 00:25:45,347
كان عليكِ أن تنبهينا

330
00:25:45,388 --> 00:25:47,807
إتصال أو رسالة
كان من الأفضل

331
00:25:47,849 --> 00:25:49,309
أردت مفاجأتكم

332
00:25:49,351 --> 00:25:50,853
حسناً، لقد نجحتِ في ذلك

333
00:25:50,895 --> 00:25:53,773
...يريدني أن أتزوج برجل ما بالمكسيك

334
00:25:53,856 --> 00:25:55,274
لم أقابله حتى

335
00:25:55,359 --> 00:25:57,736
فقط لأنه من السلالة المناسبة

336
00:25:57,819 --> 00:25:59,196
لست فرسة يا أمي

337
00:25:59,279 --> 00:26:03,743
إنه حقي إختيار زوجي، ليس هو

338
00:26:05,787 --> 00:26:08,749
...كم مرة أخبرتني

339
00:26:08,832 --> 00:26:11,710
القلب وما يريد"؟"

340
00:26:11,835 --> 00:26:14,798
وهذا هو ما يريده قلبِك؟

341
00:26:14,881 --> 00:26:15,757
أجل

342
00:26:15,840 --> 00:26:17,509
حقاً وصدقاً؟

343
00:26:19,053 --> 00:26:20,680
حقاً وصدقاً

344
00:26:20,763 --> 00:26:23,516
،ستكون الأمور على ما يرام
سترين

345
00:26:23,599 --> 00:26:25,852
ستكون الأمور مثالية

346
00:26:38,659 --> 00:26:40,369
يا له من خاتم ظريف

347
00:26:40,452 --> 00:26:43,290
أنتِ جميلة الليلة

348
00:26:45,709 --> 00:26:47,628
أعراض الزواج، أليس كذلك؟

349
00:26:47,712 --> 00:26:50,172
أمي؟

350
00:26:51,424 --> 00:26:55,345
إلهي العزيز، بارك هذا الطعام
الذي أوشكنا تناوله

351
00:26:55,429 --> 00:26:59,809
...وبارك حصاد العنب الذي منحتناه

352
00:26:59,893 --> 00:27:03,855
،بحكمتك وكرمك
آمين

353
00:27:03,938 --> 00:27:05,441
آمين -
آمين، آمين -

354
00:27:05,524 --> 00:27:07,443
بالهناء والشفاء

355
00:27:09,069 --> 00:27:11,031
هذا حساء زهرة القرع

356
00:27:11,114 --> 00:27:13,658
إنها إعداد خاص من جدتي

357
00:27:25,589 --> 00:27:26,715
إنها لذيذة

358
00:27:28,301 --> 00:27:30,219
...إنها كانت في كتاب الطبخ العائلي

359
00:27:30,303 --> 00:27:34,224
قبل أن يتم توقيع بيان إستقلالك

360
00:27:36,977 --> 00:27:40,023
...إذاً، في وجود كل الصخب

361
00:27:40,106 --> 00:27:44,069
لم نعرف كيف تقابلتما

362
00:27:47,114 --> 00:27:49,450
كنت في إجازة شهر يونيو

363
00:27:49,533 --> 00:27:50,701
يوليو

364
00:27:50,826 --> 00:27:53,288
تماماً بعد وصولي إلى المدينة

365
00:27:53,413 --> 00:27:54,873
هذا صحيح، يوليو

366
00:27:54,957 --> 00:27:57,377
في منظمة الخدمات المتّحدة

367
00:27:59,003 --> 00:28:01,631
لم أعرف أنك تعملين
في منظمة الخدمات المتّحدة

368
00:28:01,673 --> 00:28:02,633
...أنا

369
00:28:02,675 --> 00:28:05,219
لم أكن فعلاً أعمل هناك

370
00:28:05,302 --> 00:28:07,179
...إذاً ماذا كنتِ فاعلةً

371
00:28:07,263 --> 00:28:10,767
في قاعة مليئة برجال غرباء؟

372
00:28:12,185 --> 00:28:13,478
(بيدرو)

373
00:28:17,942 --> 00:28:19,151
معذرةً

374
00:28:20,070 --> 00:28:23,323
جدي عاش 102 سنةً

375
00:28:23,448 --> 00:28:26,411
وكان يتناول الملح
كسمكة في البحر

376
00:28:26,494 --> 00:28:31,417
والد جدي عاش 106 سنةً

377
00:28:36,171 --> 00:28:39,593
(أخبرنا إذاً يا سيد (سوتون

378
00:28:39,676 --> 00:28:45,016
...بما أن صورة لقائكما إتضحت لنا

379
00:28:46,058 --> 00:28:48,561
من أين أنت؟

380
00:28:48,645 --> 00:28:50,647
مولين، مولين بإلينوي

381
00:28:52,983 --> 00:28:54,402
أياً كان مكانها

382
00:28:54,485 --> 00:28:57,697
إنها في وسط البلاد

383
00:28:57,780 --> 00:28:59,532
في الوسط تماماً، صحيح؟

384
00:29:01,201 --> 00:29:02,202
صحيح

385
00:29:03,913 --> 00:29:05,414
وأبواك؟

386
00:29:05,539 --> 00:29:07,584
ألا يزالان بمولين؟

387
00:29:08,752 --> 00:29:10,503
لم أعرف أبوي أبداً

388
00:29:10,587 --> 00:29:13,799
من ربّاك؟

389
00:29:13,883 --> 00:29:15,635
الجنّيات؟

390
00:29:18,597 --> 00:29:20,515
لقد تربيت في دار

391
00:29:20,599 --> 00:29:22,142
دار من؟

392
00:29:22,225 --> 00:29:24,854
أقصد ملجأ أيتام

393
00:29:24,938 --> 00:29:27,398
رائع

394
00:29:28,441 --> 00:29:30,611
هذا رائع تماماً

395
00:29:30,736 --> 00:29:33,405
...إبنتي يمكنها تتبّع أسلافها

396
00:29:33,489 --> 00:29:34,908
...لـ400 سنة ماضية

397
00:29:34,950 --> 00:29:37,911
لأحد أكبر عائلات المكسيك

398
00:29:37,953 --> 00:29:40,247
...وأنت تخبرني

399
00:29:40,288 --> 00:29:42,792
أنها تزوجت رجلاً بلا ماضي؟

400
00:29:42,875 --> 00:29:44,335
...بل أسوأ

401
00:29:44,418 --> 00:29:47,172
...رجل بلا ماضي

402
00:29:47,256 --> 00:29:49,383
!وبلا مستقبل

403
00:29:49,466 --> 00:29:50,884
رائع

404
00:29:50,968 --> 00:29:53,846
لا تعرف إن كان بلا مستقبل

405
00:29:53,930 --> 00:29:55,807
لا تعرف شيئاً عنه

406
00:29:55,890 --> 00:29:57,600
أتعرفين أنتِ؟

407
00:29:57,684 --> 00:30:01,939
أجل، أعرف أنه يعرف
كيف يحب أحداً

408
00:30:02,022 --> 00:30:07,529
أعرف أنه يريد بيتاً
مع أطفال وكلب

409
00:30:07,654 --> 00:30:09,239
وعمل جيد

410
00:30:09,322 --> 00:30:12,451
أتقصدين مثل عمله؟

411
00:30:17,708 --> 00:30:19,126
معذرةً

412
00:30:19,167 --> 00:30:20,669
وجبة شهية جداً

413
00:30:20,711 --> 00:30:22,046
شكراً

414
00:30:54,709 --> 00:30:57,630
،إنه غير متساهل البتة
أليس كذلك؟

415
00:30:57,713 --> 00:30:59,089
إني متأسفة

416
00:30:59,173 --> 00:31:01,425
لا بد أنك تظنهم مريعون

417
00:31:03,428 --> 00:31:05,180
...في صباي

418
00:31:05,263 --> 00:31:08,726
كل ليلة كنت أصعد
...إلى سطح الدار

419
00:31:08,768 --> 00:31:13,231
وأتمنى أمنية لكل نجم أراه

420
00:31:13,357 --> 00:31:15,275
هذه الكثير من الأمنيات

421
00:31:15,359 --> 00:31:18,278
كانت كلّها تتلخص في
أمنية وحيدة، حقاً

422
00:31:18,362 --> 00:31:19,739
وما هي؟

423
00:31:19,822 --> 00:31:21,741
ما لديكِ هنا

424
00:31:21,824 --> 00:31:23,242
...أن يملي عليك الجميع

425
00:31:23,326 --> 00:31:25,704
كيف عليك أن تعيش حياتك؟

426
00:31:25,788 --> 00:31:28,999
أفضل من عدم وجود أحد ليخبرِك

427
00:31:31,252 --> 00:31:34,381
لست واثقة بشأن ذلك

428
00:31:34,464 --> 00:31:35,882
إني أعرف

429
00:31:37,259 --> 00:31:40,680
هذا ليس بعذر له
أن يعاملك بهذه الطريقة

430
00:31:41,932 --> 00:31:43,058
كلا

431
00:31:45,185 --> 00:31:48,356
،وكنت أعتزم قول شيئاً
...لكن

432
00:31:49,732 --> 00:31:52,151
ثم فكرت: "ماذا لو كنت بمكانه"؟

433
00:31:52,235 --> 00:31:54,613
...رجل غريب يقصد بيتي

434
00:31:54,697 --> 00:31:57,157
ويخبرني أنه تزوج إبنتي الوحيدة

435
00:31:57,241 --> 00:31:59,076
وأنا آخر من يعلم؟

436
00:31:59,118 --> 00:32:00,829
غالباً كنت سأتصرف مثله

437
00:32:00,912 --> 00:32:02,330
كلا، لم تكن

438
00:32:03,540 --> 00:32:05,084
لست واثقاً بشأن ذلك

439
00:32:05,167 --> 00:32:06,585
إني أعرف

440
00:32:18,474 --> 00:32:21,894
...بقى مجرد ثماني ساعات

441
00:32:22,020 --> 00:32:25,608
وأعود إلى الطريق

442
00:32:27,484 --> 00:32:30,280
على أي حال، أعتقد أن الجزء
العسير قد إنتهي، أليس كذلك؟

443
00:32:43,670 --> 00:32:46,591
...هذا السرير كان جزءاً من مهري

444
00:32:46,674 --> 00:32:48,926
(حينما تزوجت السيد (أراغون

445
00:32:49,010 --> 00:32:50,970
وكان لجدتي قبل ذلك

446
00:32:51,054 --> 00:32:52,806
مهرها

447
00:32:52,931 --> 00:32:56,935
إبتاعته من باريس

448
00:32:57,019 --> 00:33:00,190
كان دبلوماسياً، جدّي

449
00:33:00,273 --> 00:33:03,194
...وهنا حيث قضينا

450
00:33:03,235 --> 00:33:05,571
أول ليالينا بعد الزواج

451
00:33:05,655 --> 00:33:07,782
...أمي

452
00:33:07,865 --> 00:33:09,534
...جدتي

453
00:33:09,618 --> 00:33:11,620
وأنا

454
00:33:11,703 --> 00:33:14,122
(يمكننا النوم في غرفة (بيدرو

455
00:33:14,206 --> 00:33:16,584
في ذلك السرير الصغير؟

456
00:33:16,668 --> 00:33:18,962
في ليلة زفافك؟

457
00:33:19,045 --> 00:33:22,591
كلا

458
00:33:22,675 --> 00:33:24,760
...تحتاجان إلى غرفة

459
00:33:24,885 --> 00:33:26,179
للمناورة

460
00:33:26,262 --> 00:33:27,889
!أمي

461
00:33:28,014 --> 00:33:31,434
أعرف أن هذه ليست ليلتكما الأولى معاً

462
00:33:31,518 --> 00:33:34,480
لكنني أحب أن أعتقدها هكذا

463
00:33:35,690 --> 00:33:39,111
...الأمر أنه من البداية

464
00:33:39,194 --> 00:33:43,240
كلّ زيجاتنا كانت مباركة

465
00:33:43,324 --> 00:33:47,161
...أتعرفان، إنه بدافع الحب

466
00:33:47,245 --> 00:33:50,165
إنفعالات زوجي

467
00:33:50,249 --> 00:33:52,668
(نحن أناس تقليديون جداً (بول

468
00:33:52,751 --> 00:33:57,882
وهذا العالم الحديث
يتطلب بعض الوقت لنعتاد عليه

469
00:34:00,385 --> 00:34:01,595
سيمر عليكما

470
00:34:14,319 --> 00:34:16,362
...أحبا بعضكما

471
00:34:16,446 --> 00:34:18,532
دائماً

472
00:34:36,803 --> 00:34:40,265
أولاً يأتي إلى بيتي
ويسرق إبنتي

473
00:34:40,349 --> 00:34:43,269
والآن... يأخذ سريري؟

474
00:34:43,311 --> 00:34:44,437
!كلا

475
00:34:44,479 --> 00:34:45,396
...حبيبي

476
00:34:45,480 --> 00:34:47,232
أنت لا تريد مواجهة الأمر

477
00:34:47,316 --> 00:34:49,276
لكن إبنتك أصبحت إمرأة

478
00:34:49,318 --> 00:34:50,778
...وأحداً لم يسرقها

479
00:34:50,819 --> 00:34:52,739
كما أنك لم تسرقني

480
00:34:52,822 --> 00:34:55,784
أم أنك نسيت تلك الغرفة الصغيرة
...أسفل السلّم

481
00:34:55,825 --> 00:34:58,663
ببيت أبي؟

482
00:34:58,746 --> 00:35:01,165
...لقد طلبت يدك بطريقة مناسبة

483
00:35:01,248 --> 00:35:03,250
بإحترام

484
00:35:05,545 --> 00:35:06,963
من هو؟

485
00:35:07,005 --> 00:35:08,006
إنه نكره

486
00:35:08,090 --> 00:35:11,469
،إنه إختيارها
وهي إبنتنا

487
00:35:11,511 --> 00:35:15,975
ألبيرتو)، نحن من ربيناها)
لتكون ما تريد أن تكونه

488
00:35:16,058 --> 00:35:18,435
لو لم نثق فيها

489
00:35:18,519 --> 00:35:20,980
فكيف نثق في أنفسنا؟

490
00:35:21,021 --> 00:35:23,441
أولاً ستذهب لتتمنى لهما
ليلة سعيدة

491
00:35:23,525 --> 00:35:25,485
...حتى لا يناما

492
00:35:25,527 --> 00:35:27,947
ظانين أنك غاضب منهما

493
00:35:28,030 --> 00:35:29,490
...لكنني

494
00:35:29,532 --> 00:35:30,491
!صه

495
00:35:30,533 --> 00:35:32,493
إني غاضب منهما

496
00:35:35,372 --> 00:35:36,748
عليك أن تبتسم أكثر

497
00:35:36,832 --> 00:35:39,669
أنت وسيم للغاية حين تبتسم

498
00:35:44,925 --> 00:35:47,428
أولاً إذهب وتمن لهما
ليلة سعيدة

499
00:35:47,553 --> 00:35:49,388
هيا

500
00:35:51,057 --> 00:35:53,268
هل تحب بيع الشيكولاتة؟

501
00:35:53,351 --> 00:35:55,562
كلا، ليس حقاً

502
00:35:55,645 --> 00:35:57,857
لمَ تفعل ذلك؟

503
00:35:59,483 --> 00:36:03,905
مجرد سبباً لأقوم بهذه السفرية

504
00:36:03,947 --> 00:36:06,366
لأحاول معرفة أموري

505
00:36:06,450 --> 00:36:08,870
لكنك تعرف أمورك

506
00:36:08,911 --> 00:36:10,496
ليست بهذه السهولة

507
00:36:11,956 --> 00:36:14,293
إنها معقدة

508
00:36:14,376 --> 00:36:17,338
ليست تبدو معقدةً لي

509
00:36:18,881 --> 00:36:20,717
لستِ متزوجة

510
00:36:24,512 --> 00:36:26,640
متأسف

511
00:36:29,185 --> 00:36:32,314
الأمر أني أمر بوقت عصيب الآن

512
00:36:38,029 --> 00:36:40,281
...لقد كنت رائعاً

513
00:36:40,365 --> 00:36:41,908
أكثر من رائع

514
00:36:45,037 --> 00:36:47,414
هلا إستدرت من فضلك؟

515
00:36:52,545 --> 00:36:55,716
سيكون هناك أحداً لكِ
(يا (فيكتوريا

516
00:36:57,051 --> 00:36:59,888
ليس عليك أن ترفع من معنوياتي

517
00:36:59,971 --> 00:37:01,390
كلا، إني أؤمن بذلك

518
00:37:01,473 --> 00:37:04,393
أؤمن بأن هناك شخص مناسب
لكل شخص

519
00:37:04,476 --> 00:37:07,021
شخص سيحبك مهما كانت الظروف

520
00:37:12,861 --> 00:37:14,405
...هل كنت لتتزوج إمرأةً

521
00:37:14,488 --> 00:37:18,410
ينمو في أحشائها
طفل رجل آخر؟

522
00:37:18,493 --> 00:37:20,954
لو أحببتها

523
00:37:22,999 --> 00:37:24,250
طابت ليلتك

524
00:37:25,501 --> 00:37:26,752
طابت ليلتِك

525
00:37:30,966 --> 00:37:32,426
أيمكنني الدخول؟

526
00:37:32,509 --> 00:37:34,302
لحظة واحدة أبي

527
00:37:46,526 --> 00:37:48,945
...أمك أرسلتني لأتمنى لكما

528
00:37:49,029 --> 00:37:50,613
ليلة سعيدة

529
00:37:50,697 --> 00:37:52,158
ليلة سعيدة أبي

530
00:37:52,199 --> 00:37:54,660
(ليلة سعيدة سيد (أراغون

531
00:37:55,703 --> 00:37:56,829
ليلة سعيدة

532
00:38:06,966 --> 00:38:08,885
أهناك قفل للباب؟

533
00:38:08,968 --> 00:38:09,928
كلا

534
00:38:10,012 --> 00:38:11,388
أتظنينه يشك في الأمر؟

535
00:38:11,472 --> 00:38:13,307
لست أدري

536
00:38:14,809 --> 00:38:16,770
يجب ألا نخاطر

537
00:38:16,853 --> 00:38:19,773
لو عاد، يجب أن أبقى

538
00:38:19,856 --> 00:38:20,941
أجل

539
00:38:32,538 --> 00:38:33,873
طابت ليلتِك

540
00:39:30,940 --> 00:39:34,360
!(فيكتوريا)

541
00:39:34,444 --> 00:39:36,321
!(فيكتوريا)

542
00:39:37,698 --> 00:39:39,116
لا بأس

543
00:39:39,199 --> 00:39:40,951
لا بأس

544
00:39:42,495 --> 00:39:43,913
مجرد حلم

545
00:39:43,997 --> 00:39:45,832
لا شيء

546
00:39:50,463 --> 00:39:52,381
...لا بد أنه بسبب التغير

547
00:39:52,465 --> 00:39:54,718
،العودة للوطن
كل الأمور تسير مسرعةً

548
00:39:57,846 --> 00:40:00,433
ما الأمر؟

549
00:40:00,516 --> 00:40:01,934
!الصقيع

550
00:40:09,068 --> 00:40:10,862
...(ألبيرتو)

551
00:40:10,945 --> 00:40:12,989
ما رأيك؟

552
00:40:17,703 --> 00:40:19,955
لم تصل إلى الداخل

553
00:40:20,039 --> 00:40:22,751
يمكننا إنقاذها

554
00:40:22,834 --> 00:40:24,920
!أمامنا فرصة، الآن

555
00:40:25,003 --> 00:40:26,421
(سيد (ألبيرتو

556
00:40:26,505 --> 00:40:28,466
كيف أساعد؟

557
00:40:28,549 --> 00:40:30,343
أتعرف كيف تطير؟

558
00:40:30,385 --> 00:40:31,761
لو علمتني

559
00:40:31,886 --> 00:40:34,306
...نحن على وشك فقدان كل شيء

560
00:40:34,390 --> 00:40:37,559
وتريدني أن أهدر الوقت
في تعليمك؟

561
00:40:39,061 --> 00:40:40,397
أنظر

562
00:40:43,441 --> 00:40:44,651
!إنتشروا، إنتشروا

563
00:40:49,073 --> 00:40:51,201
كالفراشة

564
00:40:56,081 --> 00:40:58,126
...لو كنت ستساعد

565
00:40:58,209 --> 00:40:59,293
!فساعد

566
00:41:00,503 --> 00:41:02,296
الفراشة

567
00:41:03,757 --> 00:41:06,802
صل الحرارة إلى المحاصيل

568
00:41:08,555 --> 00:41:10,223
تتبعني

569
00:41:12,016 --> 00:41:13,936
للأعلى

570
00:41:14,019 --> 00:41:16,230
للأسفل

571
00:41:16,272 --> 00:41:18,357
للأعلى

572
00:41:18,441 --> 00:41:19,567
للأسفل

573
00:41:19,608 --> 00:41:20,944
هذا كل شيء

574
00:41:21,027 --> 00:41:23,405
تعال معي

575
00:42:57,891 --> 00:43:00,811
الحافلة لا تنطلق
قبل الحادية عشر صباحاً

576
00:43:00,894 --> 00:43:03,439
،إذاً وقت الشروق
الجميع سيكون نائم

577
00:43:03,522 --> 00:43:04,899
هكذا أفضل

578
00:43:04,983 --> 00:43:06,985
لتقلّ الأسئلة

579
00:43:09,028 --> 00:43:10,072
أجل

580
00:43:12,992 --> 00:43:16,163
أتمنى لك التوفيق

581
00:43:17,330 --> 00:43:18,874
أجل، ولكِ أيضاً

582
00:43:31,013 --> 00:43:34,476
نداء العنب هو الذي
يقطع نومنا

583
00:43:34,559 --> 00:43:38,439
حينما تنضج تنادينا

584
00:43:38,522 --> 00:43:39,940
ناولني هذه

585
00:43:40,024 --> 00:43:41,817
(أمسك يا (خوسيه

586
00:43:43,027 --> 00:43:44,946
تمش معي

587
00:43:45,030 --> 00:43:47,449
أحضر الشيكولاتة

588
00:43:49,367 --> 00:43:50,578
خذوا

589
00:43:51,954 --> 00:43:53,164
!خذوا

590
00:43:55,583 --> 00:43:56,543
(خوسيه)

591
00:43:56,627 --> 00:43:57,961
(تحت أمرك سيد (بيدرو

592
00:44:03,009 --> 00:44:05,470
...أتعرف، الجميع ينصحك

593
00:44:05,553 --> 00:44:06,930
حين تتقدم بالعمر

594
00:44:06,971 --> 00:44:09,475
...والأطباء يقولون

595
00:44:09,558 --> 00:44:12,937
"سيد (بيدرو)، لا شيكولاتة"

596
00:44:13,021 --> 00:44:16,441
"سيد (بيدرو)، لا ملح"

597
00:44:16,483 --> 00:44:19,445
"ولا سيغار"

598
00:44:19,487 --> 00:44:22,240
"وقلل البراندي بقدر الإمكان"

599
00:44:22,323 --> 00:44:25,452
ماذا يعرف الأطباء
...بحق الجحيم

600
00:44:25,577 --> 00:44:28,497
...عن إحتياجات

601
00:44:28,580 --> 00:44:30,082
الروح البشرية؟

602
00:44:34,587 --> 00:44:36,465
لا شيء

603
00:44:40,636 --> 00:44:42,222
أتسمح لي؟

604
00:44:45,684 --> 00:44:48,187
هذه

605
00:44:51,023 --> 00:44:53,485
هذا يشبة خاتم حفيدتي

606
00:44:56,530 --> 00:44:58,449
لم ألحظ ذلك من قبل

607
00:45:06,000 --> 00:45:07,460
!مثالية

608
00:45:09,211 --> 00:45:12,466
...أتعرف، بعام 1580، جدّنا الأكبر

609
00:45:12,549 --> 00:45:14,509
...جاء من أسبانيا إلى المكسيك

610
00:45:14,551 --> 00:45:16,971
وحلم يراوده

611
00:45:17,054 --> 00:45:18,931
...بالملابس التي تكسوه

612
00:45:19,015 --> 00:45:21,976
...وجذور مزرعة عنب العائلة

613
00:45:22,059 --> 00:45:23,812
داخل جيوبه

614
00:45:23,896 --> 00:45:25,105
معذرةً

615
00:45:25,189 --> 00:45:27,024
هل لي بواحدة أخرى؟

616
00:45:28,066 --> 00:45:30,028
أي واحدة؟

617
00:45:34,075 --> 00:45:35,326
هذه ليست جيدة

618
00:45:35,409 --> 00:45:36,911
لنجرب واحدة أخرى

619
00:45:41,374 --> 00:45:42,334
هذه رائعة

620
00:45:44,586 --> 00:45:46,005
...هيا

621
00:45:46,089 --> 00:45:48,049
سأريك شيئاً ما

622
00:45:48,091 --> 00:45:51,010
هذا هو الجذر الذي أحضرته معي

623
00:45:51,094 --> 00:45:53,472
...سليل من الجذر

624
00:45:53,555 --> 00:45:56,475
(الذي أحضره معه (بيدرو الأول

625
00:45:56,558 --> 00:45:58,394
...كلّ كرماتنا

626
00:45:58,478 --> 00:46:00,396
تأتي من هذا الجذر

627
00:46:00,480 --> 00:46:05,444
..."إنه ليس فقط جذر "لاس نوبيس

628
00:46:05,569 --> 00:46:07,446
...بل جذر

629
00:46:07,530 --> 00:46:09,950
حياتنا كلها

630
00:46:10,033 --> 00:46:11,910
(حياة (فيكتوريا

631
00:46:11,952 --> 00:46:14,914
الآن بعد أن أصبحت
...جزءاً من ذلك

632
00:46:14,956 --> 00:46:16,457
...جزءاً منا

633
00:46:16,541 --> 00:46:20,629
فإنه جذر حياتك

634
00:46:23,674 --> 00:46:26,469
...لم تعد

635
00:46:26,553 --> 00:46:29,431
يتيماً

636
00:46:33,602 --> 00:46:35,438
...إذاً

637
00:46:35,521 --> 00:46:37,983
...ستبقى مع عائلتك

638
00:46:38,066 --> 00:46:39,943
بينما نحصد الثمار

639
00:46:42,112 --> 00:46:43,990
إنه وقت مميز

640
00:46:44,073 --> 00:46:46,576
إنه وقت سحري

641
00:46:49,580 --> 00:46:51,498
لا أستطيع حقاً

642
00:46:51,582 --> 00:46:53,584
لدي إلتزامات

643
00:46:53,667 --> 00:46:57,005
ماذا عن إلتزاماتك لعائلتك؟

644
00:46:57,088 --> 00:46:59,924
ما الأهم من ذلك؟

645
00:47:00,008 --> 00:47:02,636
كنت أود ذلك، فعلاً

646
00:47:05,014 --> 00:47:07,350
لكني لا أستطيع

647
00:47:11,021 --> 00:47:13,441
...لقد قال أنك

648
00:47:13,524 --> 00:47:15,359
لن تبقى

649
00:47:15,485 --> 00:47:16,861
من؟

650
00:47:16,944 --> 00:47:18,489
(ألبيرتو)

651
00:47:18,614 --> 00:47:23,494
...قال: "أول فرصة تسنح للغريب

652
00:47:23,577 --> 00:47:26,164
"سيرحل عنها

653
00:47:29,585 --> 00:47:31,337
قال ذلك بالضبط

654
00:47:31,420 --> 00:47:33,172
...لن أرحل عنها، إني

655
00:47:33,214 --> 00:47:36,009
لا، لا، إني متفهم

656
00:47:36,051 --> 00:47:37,969
...فقط

657
00:47:38,053 --> 00:47:40,013
حفيدتي المسكينة

658
00:47:40,055 --> 00:47:42,809
سيجلدها على ذلك

659
00:47:42,892 --> 00:47:48,023
هي من سيدفع ثمن
إلتزاماتك

660
00:47:48,107 --> 00:47:50,025
يا لها من مسكينة

661
00:47:52,111 --> 00:47:55,532
فتاة جميلة مثلها

662
00:47:55,615 --> 00:47:58,536
لكن الأمر سيفرق يوماً واحداً

663
00:47:58,577 --> 00:48:01,038
أهم يوم بالعام

664
00:48:01,080 --> 00:48:03,999
...اليوم الذي يحقق أو يدمر ثرواتنا

665
00:48:04,084 --> 00:48:07,462
...هذا ما سيقوله لها

666
00:48:07,546 --> 00:48:10,174
طوال حياتها

667
00:48:11,843 --> 00:48:13,803
...أعرف

668
00:48:13,886 --> 00:48:15,764
إبني

669
00:48:21,813 --> 00:48:23,231
(سيد (بيدرو

670
00:48:23,314 --> 00:48:24,357
نعم؟

671
00:48:25,316 --> 00:48:26,943
أنت محق

672
00:48:28,612 --> 00:48:30,364
إنه مجرد يوم

673
00:48:30,448 --> 00:48:31,991
سأبقى

674
00:48:38,582 --> 00:48:39,792
حسناً

675
00:48:42,587 --> 00:48:44,422
أتسمح لي؟

676
00:48:50,095 --> 00:48:51,473
هذا شيء جميل

677
00:48:51,556 --> 00:48:55,185
ليس لديك المزيد من الشيكولاتة
لتبيعها على أي حال

678
00:49:06,573 --> 00:49:08,075
هيا

679
00:49:25,262 --> 00:49:26,597
ظننت أنك ستغادر

680
00:49:26,680 --> 00:49:29,809
ظننت أنه سيكون من الأفضل لكِ
...لو بقيت

681
00:49:29,892 --> 00:49:31,311
حتى الحصاد على الأقل

682
00:49:31,353 --> 00:49:34,356
أليس معك شيكولاتة لتبيعها؟

683
00:49:35,607 --> 00:49:38,110
الأولوية للعائلة

684
00:49:43,242 --> 00:49:45,494
!مرحباً بالجميع، لقد عدت

685
00:49:46,954 --> 00:49:49,499
مرحباً

686
00:49:51,417 --> 00:49:53,461
(بيدرو)

687
00:49:56,090 --> 00:49:57,508
مرحباً أختي

688
00:49:57,550 --> 00:49:59,009
(مرحباً (خوسيه

689
00:49:59,093 --> 00:50:00,554
مرحباً

690
00:50:00,679 --> 00:50:02,848
!مرحباً جدّي

691
00:50:06,060 --> 00:50:07,854
مرحباً جدتي

692
00:50:09,605 --> 00:50:11,023
وجبة الفلفل الحار المفضلة جاهزة؟

693
00:50:11,107 --> 00:50:13,068
!بالطبع يا صغيري

694
00:50:15,154 --> 00:50:16,864
مرحباً أمي

695
00:50:16,905 --> 00:50:18,867
أخيراً

696
00:50:18,950 --> 00:50:21,077
مرحباً أبي

697
00:50:22,579 --> 00:50:24,039
آسف أني تأخرت

698
00:50:24,123 --> 00:50:25,374
(بيدرو)

699
00:50:27,543 --> 00:50:29,921
(هذا زوجي (بول سوتون

700
00:50:30,005 --> 00:50:31,882
بول)، هذا أخي)

701
00:50:33,675 --> 00:50:35,511
أصبحتِ مرتبطة؟

702
00:50:36,679 --> 00:50:38,347
!هذا رائع

703
00:50:42,686 --> 00:50:44,438
(فيكتوريا سوتون)

704
00:50:44,521 --> 00:50:46,691
يعجبني ذلك

705
00:50:46,774 --> 00:50:49,068
مرحباً بك في العائلة

706
00:50:49,152 --> 00:50:50,570
(أنا (بيت

707
00:50:50,612 --> 00:50:51,571
شكراً

708
00:50:51,613 --> 00:50:52,865
!(بيت)

709
00:50:54,158 --> 00:50:56,076
من (بيت)؟

710
00:50:57,244 --> 00:50:58,538
بربك أبي

711
00:50:58,622 --> 00:51:00,081
(لا أعرف أي (بيت

712
00:51:00,123 --> 00:51:03,211
...أعرف أني أدفع الأموال للتعليم

713
00:51:03,294 --> 00:51:06,672
بجامعة ستانفورد
(لـ(بيدرو ألبيرتو آراجون ليمانتور

714
00:51:08,007 --> 00:51:09,968
لعلّي أنفق على الشخص الغير مناسب

715
00:51:10,052 --> 00:51:12,471
ويجب أن أوقف الدفع

716
00:51:12,596 --> 00:51:14,640
(سعدت بمقابلتك (بيدرو

717
00:51:14,766 --> 00:51:16,768
هلا بدأنا الآن؟

718
00:51:16,893 --> 00:51:18,102
(فيكتوريا)

719
00:51:18,186 --> 00:51:21,106
إحرصي أن يعرف ما يفعله

720
00:51:21,148 --> 00:51:24,109
لا نريده أن يبتر أصابعه

721
00:51:24,151 --> 00:51:25,986
ويلوث المحاصيل بدمه

722
00:51:26,070 --> 00:51:28,657
هذا سيفسد مذاق النبيذ

723
00:51:30,242 --> 00:51:31,701
!سيدي

724
00:51:31,785 --> 00:51:34,413
ألست سعيداً ببقاءك؟

725
00:53:03,601 --> 00:53:05,103
كلا، شكراً

726
00:53:58,991 --> 00:54:00,951
!إنتهينا

727
00:54:15,887 --> 00:54:17,431
أبي

728
00:54:21,728 --> 00:54:22,853
في صحتكم

729
00:54:38,249 --> 00:54:39,624
هيا

730
00:54:47,677 --> 00:54:49,096
كيف تشعر؟

731
00:54:49,179 --> 00:54:51,098
إنه كبير بعض الشيء

732
00:54:51,181 --> 00:54:52,599
الملابس تشبه العائلة

733
00:54:52,683 --> 00:54:55,645
يجب أن تعيش بداخلها
...لبعض الوقت

734
00:54:55,728 --> 00:54:57,939
قبل أن تتكيف تماماً

735
00:54:58,023 --> 00:54:59,941
لكنك تبلي بلاءاً حسناً

736
00:54:59,984 --> 00:55:03,070
لا أظن أن الكثيرون
يشاطرونك الرأي

737
00:55:03,154 --> 00:55:05,072
ليس سهلاً أن تتولى القيادة

738
00:55:05,156 --> 00:55:08,119
،ليس سهلاً عليّ
ليس سهلاً عليه

739
00:55:08,160 --> 00:55:10,621
على كل رجل أن يجد طريقه

740
00:55:10,705 --> 00:55:12,749
لكني أؤمن بإبني

741
00:55:12,833 --> 00:55:16,629
وأؤمن بك

742
00:55:16,712 --> 00:55:18,841
لكن سحّابك مفتوح

743
00:55:43,371 --> 00:55:45,664
..."عائلة زوجتي، الـ"أزتيكس

744
00:55:45,707 --> 00:55:47,167
...لديهم إعتقاد

745
00:55:47,210 --> 00:55:49,629
...أنك يجب أن تحصل على الإذن

746
00:55:49,712 --> 00:55:51,172
...من الرياح الأربع

747
00:55:51,214 --> 00:55:54,177
لتحصد ما منحتك الأرض

748
00:55:59,683 --> 00:56:01,476
أليست جميلة؟

749
00:56:12,658 --> 00:56:14,700
(فيكتوريا)

750
00:56:14,825 --> 00:56:18,039
تعالي، أنتِ متزوجة الآن

751
00:56:18,164 --> 00:56:19,624
ماذا عن (بيدرو)؟

752
00:56:19,707 --> 00:56:21,378
إنه ليس متزوجاً

753
00:56:21,460 --> 00:56:23,463
ونحن أيضاً

754
00:57:53,742 --> 00:57:55,577
"إسحقوا العنب"

755
00:57:58,288 --> 00:57:59,625
"إسحقوا العنب"

756
00:58:01,710 --> 00:58:03,963
"إسحقوا العنب"

757
00:58:05,465 --> 00:58:07,258
"إسحقوا العنب"

758
00:58:09,219 --> 00:58:11,430
"إسحقوا العنب"

759
00:58:13,849 --> 00:58:15,851
"إسحقوا العنب"

760
00:58:15,935 --> 00:58:17,145
"إسحقوا العنب"

761
00:58:17,229 --> 00:58:18,647
"إسحقوا العنب"

762
00:58:18,731 --> 00:58:42,510
"إسحقوا العنب"

763
00:59:41,083 --> 00:59:44,253
(أريدِك أكثر من أي شيء (فيكتوريا

764
00:59:44,296 --> 00:59:47,216
لا يمكنِك تخيل كم أريدِك

765
00:59:47,257 --> 00:59:49,469
لكنني لست حراً

766
00:59:49,594 --> 00:59:53,808
ولن أجرحِك بهذه الطريقة

767
00:59:53,974 --> 00:59:56,019
لن أفعل

768
00:59:57,728 --> 00:59:59,398
متأسف

769
01:00:00,733 --> 01:00:02,402
متأسف

770
01:00:54,050 --> 01:00:56,844
أبي، يمكننا قيادة السوق
بدلاً من ملاحقته

771
01:00:56,886 --> 01:00:58,555
أين قبعتي بحق الجحيم؟

772
01:00:58,639 --> 01:01:01,558
يمكننا جمع الأموال عن طريق
الشراكات المحدودة

773
01:01:01,642 --> 01:01:02,601
(أهلاً (بول

774
01:01:02,684 --> 01:01:05,521
(أهلاً (بيدرو
(صباح الخير سيد (آراغون

775
01:01:05,648 --> 01:01:07,690
ما رأيك إذاً يا أبي؟

776
01:01:07,815 --> 01:01:08,859
بأي شأن؟

777
01:01:09,861 --> 01:01:11,279
تحديث العملية

778
01:01:11,363 --> 01:01:12,822
الشراكات المحدودة

779
01:01:12,906 --> 01:01:15,450
،لو إتخذت شريكاً
ستواجه المشاكل

780
01:01:15,534 --> 01:01:18,121
يمكنك دائماً الإقتراض من المصرف

781
01:01:20,373 --> 01:01:23,962
...أنصت، مجرد حصدك لبعض العنب

782
01:01:24,045 --> 01:01:26,005
لا يعطيك الحق لتبدي رأيك

783
01:01:26,047 --> 01:01:27,508
إهتم بالحلوى خاصتك

784
01:01:27,549 --> 01:01:30,135
ولا تتدخل في شئوننا

785
01:01:31,220 --> 01:01:33,557
الآن، أخبرني بما يجري هنا

786
01:01:33,640 --> 01:01:36,352
...أن تنام ليلة ما على الأرض

787
01:01:36,394 --> 01:01:38,354
وليلة أخرى على الأريكة

788
01:01:38,437 --> 01:01:41,817
ستبحث عن أي حجج
لتجعله يشعر بعدم الترحيب

789
01:01:41,900 --> 01:01:43,235
أليس كذلك؟

790
01:01:43,319 --> 01:01:46,030
ثمة شيء مريب هنا

791
01:01:46,115 --> 01:01:48,575
الأمر برمته يبدو مريباً

792
01:01:48,658 --> 01:01:50,077
...فتاة تعود بيتها

793
01:01:50,159 --> 01:01:53,581
...بصحبة زوج لم يسمع عنه أحد

794
01:01:53,665 --> 01:01:57,336
...بحقائبها الممتلئة كما سافرت تماماً

795
01:01:57,378 --> 01:02:00,215
وكأن ليس لديها مكان آخر تقصده

796
01:02:00,299 --> 01:02:01,717
أين قبعتي؟

797
01:02:01,800 --> 01:02:03,720
ألا تريدني هنا؟

798
01:02:04,762 --> 01:02:05,722
سأغادر

799
01:02:05,763 --> 01:02:08,058
أهذا ما تريد؟

800
01:02:08,934 --> 01:02:10,227
أريد الحقيقة

801
01:02:10,311 --> 01:02:11,645
هذا ما أريد

802
01:02:11,729 --> 01:02:13,106
كلا، لا تريد

803
01:02:13,230 --> 01:02:16,819
الحقيقة الوحيدة التي تريدها
هي الحقيقة في نظرك أنت

804
01:02:16,944 --> 01:02:20,615
هذه هي الحقيقة الوحيدة
التي تتقبلها

805
01:02:22,659 --> 01:02:23,827
جربيني

806
01:02:37,887 --> 01:02:39,805
...الحقيقة أنها عادت البيت

807
01:02:39,889 --> 01:02:41,600
لأنها أحبت عائلتها

808
01:02:46,939 --> 01:02:48,400
...أخبرتك

809
01:02:48,442 --> 01:02:51,570
إبتعد عن شئوننا

810
01:02:51,654 --> 01:02:54,532
إنها من شئوني

811
01:02:56,076 --> 01:02:58,245
أكنت تبحث عن هذه؟

812
01:03:20,481 --> 01:03:21,732
!سيدتي

813
01:03:23,194 --> 01:03:24,319
سيدتي

814
01:03:26,823 --> 01:03:28,281
أقدّر ذلك كثيراً

815
01:03:28,366 --> 01:03:29,827
لكن ليس لدي الوقت

816
01:03:29,868 --> 01:03:30,786
رائحته سيئة

817
01:03:30,828 --> 01:03:31,829
أعرف

818
01:03:31,870 --> 01:03:33,330
لكن يجب أن أرحل

819
01:03:33,372 --> 01:03:34,624
لدي عمل

820
01:03:34,666 --> 01:03:38,128
السيد (بيدرو) قضى على عملك
حسبما أظن، أليس كذلك؟

821
01:03:38,212 --> 01:03:41,591
كما أنك يجب أن تراه

822
01:03:41,674 --> 01:03:43,135
أرى ماذا؟

823
01:03:43,218 --> 01:03:44,428
...قدرك

824
01:03:44,511 --> 01:03:47,181
قد أتى بك إلى هنا

825
01:03:47,265 --> 01:03:48,850
شيئ لم يأتِ بي إلى هنا

826
01:03:48,933 --> 01:03:50,727
لقد أتيت بنفسي

827
01:04:06,371 --> 01:04:07,331
ما الخطب؟

828
01:04:07,415 --> 01:04:08,333
لا شيء

829
01:04:08,415 --> 01:04:10,336
حسناً، دعيني أساعدك بالدخول

830
01:04:10,419 --> 01:04:11,920
كلا، كانت لدينا خطة

831
01:04:12,003 --> 01:04:14,423
كان يجب أن تبقى لليلة واحدة

832
01:04:14,506 --> 01:04:16,426
ومن ثم تعود إلى زوجتك

833
01:04:16,509 --> 01:04:18,429
يجب أن نلتزم بالخطة

834
01:04:18,511 --> 01:04:20,431
لا يمكنني تركِك وأنتِ بهذه الحالة

835
01:04:20,515 --> 01:04:23,435
وغداً؟
هل ستبقى غداً أيضاً؟

836
01:04:23,517 --> 01:04:25,728
واليوم الذي يليه؟

837
01:04:27,231 --> 01:04:28,733
(عد بيتك (بول

838
01:04:29,692 --> 01:04:31,445
ما زال لديك زوجة

839
01:04:32,363 --> 01:04:34,366
إتركه في المحطة

840
01:04:34,448 --> 01:04:35,491
...فيكتوريا)، من فضلِك)

841
01:04:35,574 --> 01:04:37,995
!(لا يمكنك مساعدتي بعد الآن (بول

842
01:04:39,913 --> 01:04:41,665
لا أحد يمكنه مساعدتي

843
01:04:42,917 --> 01:04:44,628
ليست مشكلتك

844
01:04:51,177 --> 01:04:52,846
ليست مشكلتي

845
01:04:56,351 --> 01:04:57,811
لا يمكنني الرحيل

846
01:05:03,193 --> 01:05:04,568
!(فيكتوريا)

847
01:05:08,032 --> 01:05:09,158
فيكتوريا)؟)

848
01:05:11,703 --> 01:05:12,996
!(فيكتوريا)

849
01:05:15,666 --> 01:05:19,463
...لا تعتقد أنك لمجرد زواجك بها

850
01:05:19,546 --> 01:05:21,465
أيٍ من هذا يخصّك

851
01:05:21,548 --> 01:05:23,801
لو تزوجتك من الأساس

852
01:05:23,843 --> 01:05:26,179
ماذا تقصد بذلك؟

853
01:05:26,263 --> 01:05:27,681
لم أكن هناك

854
01:05:27,764 --> 01:05:29,683
لم أرَ زفافاً

855
01:05:29,766 --> 01:05:32,562
لم أرَ حتى عقد زواج

856
01:05:36,401 --> 01:05:37,861
...ولا تعتقد

857
01:05:37,902 --> 01:05:40,321
...أني كما أتكلم بلكنة

858
01:05:40,363 --> 01:05:43,492
أفكّر بلكنة

859
01:05:43,576 --> 01:05:45,871
طوال الأربعة أعوام
...التي قضيتها في الحرب

860
01:05:45,911 --> 01:05:48,332
لأفعل ما وجب علي فعله

861
01:05:48,416 --> 01:05:50,752
كان علي أن أبقى منعزلاً

862
01:05:50,834 --> 01:05:52,670
ما عذرك؟

863
01:05:52,754 --> 01:05:55,215
عم تتحدث بحق الجحيم؟

864
01:05:55,299 --> 01:05:56,926
العذر لما؟

865
01:05:57,009 --> 01:05:59,388
لتخرج إبنتك من قلبك

866
01:05:59,472 --> 01:06:01,765
ألا ترى كم هي رائعة؟

867
01:06:01,849 --> 01:06:03,100
كم مليئة بالحياة؟

868
01:06:03,184 --> 01:06:06,521
طوال حياتي كنت أحلم
...بالحصول على هذا الحب

869
01:06:06,605 --> 01:06:08,565
الذي تحاول إبنتك منحك إياه

870
01:06:08,649 --> 01:06:11,361
كنت لأموت مقابل ما لديك

871
01:06:14,530 --> 01:06:16,493
لم لا يسعك أن تحبها فحسب؟

872
01:06:16,576 --> 01:06:18,953
يسهل جداً أن تحبها

873
01:06:19,037 --> 01:06:21,456
!أنت لا تعرف شيئاً عن إبنتي

874
01:06:21,539 --> 01:06:22,958
أتسمعني؟

875
01:06:23,042 --> 01:06:24,002
!لا شيء

876
01:06:24,043 --> 01:06:27,130
...أعرف أنها طيبة وقوية

877
01:06:27,213 --> 01:06:30,133
وتستحق كل الحب الذي بالعالم

878
01:06:30,218 --> 01:06:31,803
ألا ترى ذلك؟

879
01:06:31,885 --> 01:06:33,931
...كم رائعة

880
01:06:34,014 --> 01:06:36,434
وكم هي متميزة؟

881
01:06:36,517 --> 01:06:38,811
أترى هذا؟

882
01:06:38,895 --> 01:06:40,146
...هذه الأرض

883
01:06:40,230 --> 01:06:41,856
!هذه المزرعة

884
01:06:42,899 --> 01:06:47,322
هذا عمل 365 يوم بالسنة

885
01:06:47,406 --> 01:06:50,534
لمن تحسبني أفعل ذلك؟

886
01:06:50,618 --> 01:06:52,246
!لأجلهم

887
01:06:52,328 --> 01:06:55,874
!جميعهم
!إني أحب عائلتي

888
01:06:55,957 --> 01:06:58,545
عليك أن تحيطهم علماً بذلك

889
01:07:26,204 --> 01:07:28,290
!(بول)! (بول)

890
01:07:28,415 --> 01:07:29,750
أهلاً

891
01:07:29,833 --> 01:07:31,419
براندي

892
01:07:32,837 --> 01:07:34,422
الأجود

893
01:07:34,505 --> 01:07:37,635
أعددته بنفسي

894
01:07:38,678 --> 01:07:40,972
منذ 21 سنةً

895
01:07:41,014 --> 01:07:43,100
...سرّ البراندي

896
01:07:43,184 --> 01:07:45,311
هو العمر

897
01:07:45,394 --> 01:07:46,771
...سرّ

898
01:07:46,812 --> 01:07:48,940
...كل شيء

899
01:07:50,484 --> 01:07:51,860
هو العمر

900
01:07:51,944 --> 01:07:52,945
ما الأمر؟

901
01:07:52,987 --> 01:07:54,865
هل أنتِ بخير؟

902
01:07:56,325 --> 01:07:58,452
لقد ذهب فقط إلى العمل

903
01:07:58,494 --> 01:08:00,163
سيعود

904
01:08:09,216 --> 01:08:11,218
ما هذا بحق الجحيم؟

905
01:08:11,343 --> 01:08:12,929
ملابسي

906
01:08:14,514 --> 01:08:15,473
بالطبع

907
01:08:17,017 --> 01:08:17,936
الأزواج الجدد

908
01:08:18,018 --> 01:08:19,938
...ماذا يفعلون أيضاً

909
01:08:20,020 --> 01:08:22,106
غير الحب والحرب؟

910
01:08:26,404 --> 01:08:28,322
هل تكلمت معها؟

911
01:08:28,364 --> 01:08:29,491
حاولت

912
01:08:29,533 --> 01:08:31,452
لن يحدث فرقاً

913
01:08:31,535 --> 01:08:33,453
...الحديث بين الرجال والنساء

914
01:08:33,538 --> 01:08:36,125
لا يحلّ أي شيء

915
01:08:36,208 --> 01:08:37,960
...بينما نفكر

916
01:08:38,042 --> 01:08:40,045
يشعرن

917
01:08:41,214 --> 01:08:43,258
...إنهن مخلوقات

918
01:08:43,383 --> 01:08:45,386
عاطفية

919
01:08:46,470 --> 01:08:47,722
من فضلك

920
01:08:47,805 --> 01:08:48,973
إجلس

921
01:08:49,056 --> 01:08:49,975
...(سيد (بيدرو

922
01:08:50,058 --> 01:08:51,977
كلا، كلا، هيا

923
01:08:52,061 --> 01:08:54,272
هيا، ناولني هذا -
...(سيد (بيدرو -

924
01:08:54,355 --> 01:08:55,314
كلا، كلا

925
01:08:55,398 --> 01:08:56,941
سأفوّت حافلتي ثانيةً

926
01:08:57,024 --> 01:08:58,736
تصرف براحتك

927
01:08:58,777 --> 01:09:01,739
من فضلك، غداً سنذهب
إلى المهرجان

928
01:09:01,781 --> 01:09:04,827
،لمباركة النبيذ
الحافلة ستكون هناك

929
01:09:04,910 --> 01:09:07,288
...لدي

930
01:09:07,371 --> 01:09:10,250
الحل المثالي لك

931
01:09:12,712 --> 01:09:13,880
تفضل

932
01:09:17,675 --> 01:09:18,718
في صحتك

933
01:09:20,554 --> 01:09:21,681
في صحتك

934
01:09:30,067 --> 01:09:32,444
"الحب"

935
01:09:32,528 --> 01:09:34,489
"حبي"

936
01:09:37,575 --> 01:09:40,829
"لو ناديتني يا حبي"

937
01:09:44,417 --> 01:09:47,254
...إسمحي لي أن أدعوكِ"

938
01:09:47,296 --> 01:09:48,881
"محبوبتي

939
01:09:48,963 --> 01:09:51,802
"حبي"

940
01:09:51,843 --> 01:09:54,763
...سأحبك"

941
01:09:54,806 --> 01:09:56,641
...إلى

942
01:09:56,683 --> 01:09:58,935
"الأبد

943
01:10:00,020 --> 01:10:01,230
شكراً

944
01:10:01,314 --> 01:10:04,192
أليس هذا أكثر شيئاً
عاطفياً سمعته بحياتك؟

945
01:10:04,275 --> 01:10:07,196
ربما تفقد القليل عند الترجمة

946
01:10:07,279 --> 01:10:09,156
كلا، كلا، كلا

947
01:10:09,281 --> 01:10:10,699
حسناً، الآن

948
01:10:15,665 --> 01:10:17,250
الآن غنِ أنت

949
01:10:19,128 --> 01:10:23,090
"الحب"

950
01:10:25,468 --> 01:10:28,097
هذا صحيح، هذا صحيح

951
01:10:28,138 --> 01:10:30,767
هذا جيد، لقد أبليت حسناً

952
01:10:30,808 --> 01:10:33,311
لنترك الخبراء يفعلونها بأنفسهم

953
01:10:33,353 --> 01:10:36,149
"الحب"

954
01:10:58,509 --> 01:11:00,470
أنت أجنبياً

955
01:11:00,512 --> 01:11:02,473
لطيف، لكن ما زلت أجنبياً

956
01:11:02,514 --> 01:11:05,435
القلب الذي تتحدث إليه
مكسيكياً

957
01:11:05,518 --> 01:11:09,981
تحدّث معه باللغة التي يدركها

958
01:11:10,065 --> 01:11:11,150
...أنت

959
01:11:14,237 --> 01:11:15,197
...أنت

960
01:11:15,238 --> 01:11:16,657
كن قوياً

961
01:11:16,699 --> 01:11:18,826
قف هنا

962
01:11:19,702 --> 01:11:20,829
هنا

963
01:11:23,957 --> 01:11:24,875
لا بأس

964
01:11:24,918 --> 01:11:26,252
نخبك

965
01:11:29,381 --> 01:11:32,176
كلا، لقد تناولت ما يكفي

966
01:11:33,093 --> 01:11:34,012
حسناً

967
01:11:34,054 --> 01:11:35,014
...أيها الرفاق

968
01:11:35,056 --> 01:11:36,682
إنتظروا إشارتي

969
01:12:15,439 --> 01:12:16,481
(ألبيرتو)

970
01:12:18,108 --> 01:12:19,485
(ألبيرتو)

971
01:12:19,569 --> 01:12:20,695
أنصت

972
01:12:58,993 --> 01:13:00,912
واصل مراقبة النافذة

973
01:13:00,996 --> 01:13:02,997
...حينما يشتعل الضوء

974
01:13:03,122 --> 01:13:05,333
ستكون بخير

975
01:13:06,878 --> 01:13:08,463
راقب النافذة فحسب

976
01:13:17,181 --> 01:13:20,019
يبدو أنه يحبها

977
01:13:23,105 --> 01:13:24,149
...ربما

978
01:13:24,233 --> 01:13:26,693
كنت قاسياً عليه

979
01:13:47,427 --> 01:13:48,680
ما الأمر؟

980
01:14:08,412 --> 01:14:09,371
(بول)

981
01:14:46,710 --> 01:14:48,505
(الآن وأنت وحيد (بول

982
01:14:48,587 --> 01:14:51,216
لا تمرح كثيراً في المهرجان

983
01:14:51,300 --> 01:14:53,177
الحافلة ستغادر في غضون 10 دقائق

984
01:15:16,914 --> 01:15:17,791
(آل (آراغون

985
01:15:18,834 --> 01:15:20,168
!آل (آراغون) وصلوا

986
01:15:20,253 --> 01:15:21,295
!أنظروا

987
01:15:47,578 --> 01:15:49,163
أهلاً، كيف حالكم؟

988
01:15:50,874 --> 01:15:52,625
سيدتي

989
01:15:56,547 --> 01:15:59,760
سأتلو بركة الحصاد الآن

990
01:15:59,843 --> 01:16:01,762
...نحمدك يا رب السماوات

991
01:16:01,845 --> 01:16:04,932
لمنحنا من وفرة حصادك

992
01:16:05,016 --> 01:16:07,477
...نسأل لكل روح هنا

993
01:16:07,561 --> 01:16:10,439
...أن تباركها بالحب الكامل

994
01:16:10,522 --> 01:16:12,192
...والصحة والسعادة

995
01:16:12,233 --> 01:16:14,694
لأولئك الذين يؤمنون برب السماوات

996
01:16:14,736 --> 01:16:15,862
نيل ما يستحقوا

997
01:16:15,904 --> 01:16:16,821
آمين

998
01:16:16,907 --> 01:16:18,950
آمين -
آمين -

999
01:16:34,553 --> 01:16:35,429
!رائع

1000
01:16:43,606 --> 01:16:44,731
(فيكتوريا)

1001
01:16:56,120 --> 01:16:58,541
غناءك كان جميلاً للغاية

1002
01:17:00,961 --> 01:17:02,837
هل تشرب نخب معي؟

1003
01:17:07,802 --> 01:17:09,471
النخب لما؟

1004
01:17:10,430 --> 01:17:13,184
"لـ... "ماذا لو

1005
01:17:15,104 --> 01:17:16,689
"نخب "ماذا لو

1006
01:17:21,653 --> 01:17:23,030
...(الأب (فيليبو

1007
01:17:23,113 --> 01:17:25,073
...(هل لي أن أقدم (بول سوتون

1008
01:17:25,156 --> 01:17:26,743
زوج إبنتي؟

1009
01:17:26,826 --> 01:17:30,414
كما ترى، بطل حرب حقيقي

1010
01:17:30,497 --> 01:17:32,876
لقد ساعدنا في الحصاد

1011
01:17:32,959 --> 01:17:33,877
أبي

1012
01:17:33,960 --> 01:17:36,046
ماذا؟ أليس لي أن أفخر؟

1013
01:17:36,170 --> 01:17:39,133
،هذه مفاجأة سارّة
(تهانينا (فيكتوريا

1014
01:17:39,216 --> 01:17:40,175
شكراً لك أبتي

1015
01:17:40,218 --> 01:17:42,177
لقد توليت قداسها الأول

1016
01:17:42,262 --> 01:17:44,389
ولطالما ظننت أني من سأزوجها

1017
01:17:44,473 --> 01:17:46,350
وستفعل ذلك

1018
01:17:46,434 --> 01:17:48,853
...قاعة المدينة ليست المكان المناسب

1019
01:17:48,895 --> 01:17:50,480
للقيام بنذور الزفاف

1020
01:17:50,565 --> 01:17:53,192
ليس لإبنتي

1021
01:17:53,276 --> 01:17:54,194
...الليلة

1022
01:17:54,234 --> 01:17:55,696
!أنصتوا

1023
01:17:55,778 --> 01:17:57,198
...الليلة

1024
01:17:57,280 --> 01:17:59,700
...سأزوّج إبنتي

1025
01:17:59,783 --> 01:18:02,538
أمام الله

1026
01:18:02,663 --> 01:18:06,667
...وسأعتبرها كإهانة شخصية

1027
01:18:06,752 --> 01:18:09,213
لو لم تحضروا جميعاً

1028
01:18:10,255 --> 01:18:11,548
!جميعكم مدعوون

1029
01:18:11,589 --> 01:18:13,176
لمَ تفعل ذلك؟

1030
01:18:13,259 --> 01:18:15,845
،الإنسان قد يغيّر رأيه
أليس كذلك؟

1031
01:18:18,934 --> 01:18:20,477
يجب أن نخبرهم

1032
01:18:20,560 --> 01:18:24,106
كلا، يجب أن أخبرهم

1033
01:18:24,190 --> 01:18:25,942
لست خائفة الآن

1034
01:18:27,902 --> 01:18:28,986
خذي

1035
01:18:33,952 --> 01:18:35,913
من أجل الطفل

1036
01:18:36,997 --> 01:18:38,832
هدية بسيطة

1037
01:18:39,792 --> 01:18:42,170
لمَ حصلت عليها؟

1038
01:18:42,254 --> 01:18:43,797
وسام الشجاعة

1039
01:18:46,758 --> 01:18:48,845
...(بول سوتون)

1040
01:18:48,928 --> 01:18:52,934
أنت أشرف رجلاً
عرفته في حياتي

1041
01:20:16,119 --> 01:20:17,621
أين أنت ذاهب أيها الجندي؟

1042
01:20:17,705 --> 01:20:19,082
سان فرانسيسكو

1043
01:20:19,165 --> 01:20:22,711
،يمكنني أصلك إلى سان رافائيل
أركب

1044
01:20:23,671 --> 01:20:24,713
شكراً

1045
01:20:28,093 --> 01:20:30,721
ماذا تفعل بهذه الأرجاء؟

1046
01:20:30,805 --> 01:20:32,224
المشي

1047
01:20:32,307 --> 01:20:33,767
المشي

1048
01:20:34,726 --> 01:20:36,395
وسط السحاب

1049
01:20:37,939 --> 01:20:39,899
حسناً، مرحباً بعودتك إلى الأرض

1050
01:22:50,104 --> 01:22:52,064
من هناك؟

1051
01:22:52,147 --> 01:22:53,190
هذا أنا

1052
01:23:01,159 --> 01:23:02,577
قرأتها؟

1053
01:23:02,702 --> 01:23:04,038
...أجل، لكني

1054
01:23:04,163 --> 01:23:05,331
بيتي)؟)

1055
01:23:06,624 --> 01:23:08,168
بول)، (بول)، إسمعني)

1056
01:23:08,293 --> 01:23:10,837
لم تكن لتنجح علاقتا معاً

1057
01:23:10,962 --> 01:23:13,424
لم أقرأ تلك الرسائل
إلا قريباً

1058
01:23:13,507 --> 01:23:15,384
بالكاد نعرف بعضنا بعضاً

1059
01:23:15,468 --> 01:23:17,386
،نحن نريد أشياء مختلفة
حياة مختلفة

1060
01:23:17,470 --> 01:23:19,432
من هذا (بيتي)؟

1061
01:23:19,515 --> 01:23:21,559
!لا أحب الكلاب حتى

1062
01:23:23,645 --> 01:23:26,607
ليس الأمر كما يبدو

1063
01:23:26,649 --> 01:23:28,192
آرمستيد)؟)

1064
01:23:28,275 --> 01:23:29,861
بول)، إسمعني)

1065
01:23:29,944 --> 01:23:31,864
إحتياجاتنا على النقيض تماماً

1066
01:23:31,948 --> 01:23:33,198
لم نكن لننجح معاً أبداً

1067
01:23:33,282 --> 01:23:34,533
كنت لأصبح تعيسة

1068
01:23:34,617 --> 01:23:37,537
لقد عدت، وكنت مستعداً للمحاولة -
ليس معك مسدساً، أليس كذلك؟ -

1069
01:23:37,663 --> 01:23:39,164
بول)، لا ترتكب أية حماقة)

1070
01:23:39,247 --> 01:23:42,544
سآخذ أشيائي، لا تضربني

1071
01:23:43,462 --> 01:23:45,464
لن أضربك

1072
01:23:50,929 --> 01:23:52,097
...(بيتي)

1073
01:23:53,223 --> 01:23:55,393
يمكننا أن نظل صديقين

1074
01:23:56,435 --> 01:23:57,561
صديقين؟

1075
01:24:00,065 --> 01:24:02,694
ظننت أن الطلاق سيكون أفضل

1076
01:24:10,286 --> 01:24:12,497
عليك فقط أن توقّع

1077
01:24:19,298 --> 01:24:21,550
(إني متأسفة (بول

1078
01:24:36,777 --> 01:24:37,945
!(بول)

1079
01:24:38,029 --> 01:24:40,116
هل أنت بخير؟

1080
01:24:41,992 --> 01:24:43,328
!أجل

1081
01:24:44,703 --> 01:24:45,539
!إني بخير

1082
01:25:35,184 --> 01:25:36,309
شكراً

1083
01:26:00,465 --> 01:26:01,758
سيد (آراغون)؟

1084
01:26:07,808 --> 01:26:09,101
(سيد (آراغون

1085
01:26:17,653 --> 01:26:19,948
إني مدين لك بإعتذار سيدي

1086
01:26:19,990 --> 01:26:22,284
لقد أخطئت

1087
01:26:22,366 --> 01:26:24,203
أخرج من أرضي

1088
01:26:24,287 --> 01:26:27,499
،نواياي كانت حسنة
أردت أن أحميها

1089
01:26:27,624 --> 01:26:29,418
إبتعد عنها

1090
01:26:29,460 --> 01:26:30,377
لا أستطيع

1091
01:26:30,461 --> 01:26:33,006
إنها مثل الهواء بالنسبة لي

1092
01:26:33,089 --> 01:26:36,426
لقد أتيت لأطلب منك يدها

1093
01:26:36,469 --> 01:26:38,596
أنت متزوج فعلاً

1094
01:26:38,679 --> 01:26:40,640
!أيها الحقير

1095
01:26:40,681 --> 01:26:42,184
!(خوسيه)

1096
01:26:42,268 --> 01:26:43,226
!مسدسي

1097
01:26:43,311 --> 01:26:44,227
...(لكن (ألبيرتو

1098
01:26:44,311 --> 01:26:45,772
!مسدسي! الآن

1099
01:26:45,812 --> 01:26:48,317
زواجي لم يجب أن يتم

1100
01:26:48,359 --> 01:26:50,819
،لقد كان بسبب الحرب
كان غلطة

1101
01:26:50,860 --> 01:26:52,781
،لكنه إنتهى بالطلاق
أنظر

1102
01:26:52,822 --> 01:26:55,033
...لقد خنتني

1103
01:26:55,116 --> 01:26:56,785
...في بيتي

1104
01:26:56,868 --> 01:26:58,537
!في سريري

1105
01:26:58,664 --> 01:27:00,082
!إبتعد عنها

1106
01:27:00,164 --> 01:27:01,833
إني أحبها

1107
01:27:01,874 --> 01:27:05,088
أريد أن أمضي ما تبقى من عمري
معها

1108
01:27:05,171 --> 01:27:06,589
أريد أن أعتني بها

1109
01:27:06,672 --> 01:27:08,091
!خوسيه)! مسدسي)

1110
01:27:08,174 --> 01:27:09,300
!(فيكتوريا)

1111
01:27:09,384 --> 01:27:10,344
!مسدسي

1112
01:27:10,386 --> 01:27:11,346
!(فيكتوريا)

1113
01:27:11,387 --> 01:27:13,055
(بول)

1114
01:27:13,138 --> 01:27:17,061
لقد جعلتني أحمق
أمام العالم أجمع

1115
01:27:17,143 --> 01:27:20,564
إنه ليس حتى طفلك
!من تحمله

1116
01:27:20,648 --> 01:27:23,276
سيكون لو تزوجتني

1117
01:27:23,360 --> 01:27:26,780
!ليس قبل أن أقتلك

1118
01:27:26,863 --> 01:27:28,616
!(بول)

1119
01:27:28,701 --> 01:27:29,868
!(فيكتوريا)

1120
01:27:29,952 --> 01:27:31,036
!(بول)

1121
01:27:32,037 --> 01:27:32,955
!(بيدرو)

1122
01:27:34,581 --> 01:27:35,667
!(فيكتوريا)

1123
01:27:35,792 --> 01:27:37,043
!توقف

1124
01:27:37,127 --> 01:27:38,087
!توقف

1125
01:27:38,211 --> 01:27:39,840
!إني أحبه

1126
01:27:39,922 --> 01:27:41,507
!أحبه

1127
01:27:41,591 --> 01:27:42,759
!كلا

1128
01:27:47,890 --> 01:27:49,851
يا إلهي

1129
01:27:57,653 --> 01:27:58,737
أبي

1130
01:28:01,700 --> 01:28:03,702
ماذا فعلت؟

1131
01:28:24,144 --> 01:28:25,812
أرجوك

1132
01:28:25,897 --> 01:28:27,356
!كلا

1133
01:29:06,279 --> 01:29:08,116
!(سيد (بيدرو

1134
01:29:10,951 --> 01:29:12,746
!دعني وشأني

1135
01:29:13,789 --> 01:29:15,207
!إبتعد

1136
01:29:15,290 --> 01:29:17,044
!أريد البقاء

1137
01:29:17,127 --> 01:29:18,586
!إبتعد

1138
01:29:20,297 --> 01:29:21,257
!أبي! أبي

1139
01:29:21,297 --> 01:29:23,301
!(بيدرو)

1140
01:29:23,343 --> 01:29:26,722
!إستلق (بيدرو)، لا تركض

1141
01:29:26,805 --> 01:29:29,016
!إستلق

1142
01:29:29,100 --> 01:29:30,226
!(بيدرو)

1143
01:29:43,492 --> 01:29:45,369
!إني بخير

1144
01:31:00,798 --> 01:31:01,924
أبي

1145
01:31:06,053 --> 01:31:08,014
كنت خائفاً

1146
01:31:12,270 --> 01:31:14,815
كنت أخشى فقدانك

1147
01:31:19,237 --> 01:31:20,822
فقدانكم جميعاً

1148
01:31:26,913 --> 01:31:30,418
لم أعرف طريقة أخرى لأحب

1149
01:31:36,426 --> 01:31:38,343
أيمكنك أن تعلمّيني؟

1150
01:31:40,764 --> 01:31:42,141
...من فضلك

1151
01:31:42,183 --> 01:31:44,643
أيمكنك أن تعلمّيني؟

1152
01:32:07,922 --> 01:32:09,966
...النيران أحرقت

1153
01:32:10,050 --> 01:32:11,510
كل شيء

1154
01:32:13,846 --> 01:32:17,768
لم يتبق جذراً لنعيد زرعه

1155
01:32:21,314 --> 01:32:23,233
..."لاس نوبيس"

1156
01:32:26,237 --> 01:32:27,656
إنتهت

1157
01:34:25,970 --> 01:34:27,972
هل حُرقت من الداخل؟

1158
01:34:45,451 --> 01:34:46,454
إنها حيّة

1159
01:34:49,874 --> 01:34:51,000
!إنها حيّة

1160
01:34:51,125 --> 01:34:54,045
"ستحيا "لاس نوبيس

1161
01:34:55,131 --> 01:34:57,634
!يمكننا زرعها

1162
01:35:03,558 --> 01:35:05,185
...هذا

1163
01:35:05,268 --> 01:35:07,688
...هو جذر

1164
01:35:07,729 --> 01:35:09,482
حياتك

1165
01:35:11,902 --> 01:35:13,528
...جذر

1166
01:35:13,570 --> 01:35:15,364
عائلتك

1167
01:35:17,241 --> 01:35:20,077
...لقد قدّر لك هذه الأرض

1168
01:35:20,161 --> 01:35:21,747
...وهذه العائلة

1169
01:35:22,915 --> 01:35:24,918
...بالإلتزام

1170
01:35:25,000 --> 01:35:26,211
...والشرف

1171
01:35:27,630 --> 01:35:29,590
وبالحب

1172
01:35:31,759 --> 01:35:33,053
إزرعها

1173
01:35:34,096 --> 01:35:35,598
ستنمو

1174
01:35:39,478 --> 01:35:41,563
لا أعرف كيف

1175
01:35:47,070 --> 01:35:48,530
(فيكتوريا)

1176
01:35:48,614 --> 01:35:50,199
ساعدي زوجِك

1177
01:36:36,924 --> 01:36:39,218
جميل

1178
01:36:39,219 --> 01:37:03,223
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

1179
01:37:03,224 --> 01:37:27,228
تعديــــــل
D.J FOUAD

