﻿1
00:01:00,960 --> 00:01:05,760
Muhanad.M  الترجمة وتعديل الوقت بواسطة

2
00:01:26,820 --> 00:01:28,055
تعال ، قناة الطقس.

3
00:01:28,088 --> 00:01:29,723
ما هي التوقعات؟

4
00:01:29,757 --> 00:01:33,627
سماء عادلة. ليست سحابة في الأفق.

5
00:01:34,862 --> 00:01:36,297
بجوار حمام السباحة؟

6
00:01:36,330 --> 00:01:39,467
 نفس الشيء. تحت السيطرة. كيف هو المحيط؟

7
00:01:39,500 --> 00:01:40,834
كل شيء آمن.

8
00:01:40,868 --> 00:01:42,503
أخرج ، أقوم ببضع لفات كل يوم

9
00:01:42,536 --> 00:01:44,838
يحافظ على الصحة في الشكل.

10
00:01:46,039 --> 00:01:47,475
إنه منعش للغاية.

11
00:01:47,508 --> 00:01:50,344
- نعم. نعم فعلا. - خاص أيضًا.

12
00:01:53,013 --> 00:01:55,883
-  ما هذا؟
 - احمهم! بسرعة!

13
00:01:55,916 --> 00:01:58,486
-  انطلق!

14
00:02:02,390 --> 00:02:04,525
يذهب! يذهب! يتحرك! يتحرك!

15
00:02:04,558 --> 00:02:07,561
قم بتغطيتهم! انتبه لظهرك! انتبه لظهرك!

16
00:02:07,595 --> 00:02:09,463
اخرجهم! يذهب! يذهب! يذهب!

17
00:02:09,497 --> 00:02:11,632
 افتح الباب!

18
00:02:11,665 --> 00:02:13,501
 دعنا نذهب! دعنا نذهب!

19
00:02:13,534 --> 00:02:15,068
 انطلق! يذهب! يذهب!

20
00:02:15,102 --> 00:02:16,170
يذهب!

21
00:02:18,572 --> 00:02:20,274
-  هناك!
-  تعال!

22
00:02:20,308 --> 00:02:21,709
 تحرك! يتحرك!

23
00:02:21,742 --> 00:02:23,544
 انتبه لظهرك!

24
00:02:23,577 --> 00:02:24,878
-  تحرك!
 -  دعنا نذهب!

25
00:02:28,716 --> 00:02:29,950
[رجل] تحرك! بعيدًا عن الطريق!

26
00:02:29,983 --> 00:02:30,951
انزل!

27
00:02:32,620 --> 00:02:33,854
-  احترس!
- ماذا يحدث؟

28
00:02:39,193 --> 00:02:40,594
تعال!

29
00:02:40,628 --> 00:02:41,595
 احترس!

30
00:03:06,220 --> 00:03:07,921
أصدقاء لك؟

31
00:03:07,955 --> 00:03:09,089
لا إطلاقا.

32
00:03:10,824 --> 00:03:13,060
 آسف ، هل أعرفك؟

33
00:03:14,362 --> 00:03:16,063
نحن نجري محادثة خاصة.

34
00:03:16,096 --> 00:03:17,498
لذلك إذا كنت لا تمانع ...

35
00:03:17,531 --> 00:03:18,866
لماذا تجلس هناك؟

36
00:03:34,615 --> 00:03:37,150
-  أدخله في السيارة!

37
00:03:37,885 --> 00:03:39,420
- لا!
- افعل ذلك!

38
00:03:39,453 --> 00:03:40,454
انا المسؤول.

39
00:03:40,488 --> 00:03:41,589
أنا لا أعتقد ذلك.

40
00:03:41,622 --> 00:03:42,690
انسى ذلك!

41
00:03:42,723 --> 00:03:45,926
-  مهلا!

42
00:03:57,004 --> 00:03:59,607
يمكن لأي شخص في هذا الفصل

43
00:03:59,640 --> 00:04:02,376
يميز بين الحماة

44
00:04:02,410 --> 00:04:03,744
والقتلة؟

45
00:04:03,777 --> 00:04:06,447
لأنني أعاني من صعوبة.

46
00:04:06,480 --> 00:04:08,115
إذا لم تكن هذه محاكاة ،

47
00:04:08,148 --> 00:04:14,054
سأقوم بتسليم استقالتي الآن. هناك.

48
00:04:14,087 --> 00:04:17,190
في أي مكان في الدليل يخبرك أن تحمل مسدسًا

49
00:04:17,224 --> 00:04:21,261
إلى رأس الرجل الذي من المفترض أن تحميه؟

50
00:04:22,530 --> 00:04:24,131
هل أنتم حراس شخصيون ...

51
00:04:24,798 --> 00:04:27,535
او انتم خاطفون

52
00:04:27,568 --> 00:04:30,137
من المفترض أن تستخدم عقلك.

53
00:04:30,170 --> 00:04:35,008
تشانغ! ماذا عن السماح لبقية منا بما كنت تفكر فيه؟

54
00:04:35,042 --> 00:04:36,310
سيد!

55
00:04:36,344 --> 00:04:39,413
كان أحد الدروس التي علمتنا إياها ،

56
00:04:39,447 --> 00:04:41,048
في ظل ظروف معينة ،

57
00:04:41,081 --> 00:04:45,052
يجب أن تكون مستعدًا للموت لحماية حياة الشخص.

58
00:04:45,085 --> 00:04:48,088
أدركت ... كنت على استعداد للموت.

59
00:04:49,022 --> 00:04:50,658
همم.

60
00:04:56,997 --> 00:04:58,732
هناك المزيد لكونك حارسًا شخصيًا

61
00:04:58,766 --> 00:05:01,502
من مجرد أن تكون سريعًا أو مستعدًا للموت.

62
00:05:01,535 --> 00:05:03,471
في النهاية ، حسمتك

63
00:05:03,504 --> 00:05:04,905
أنقذ حياة رجلك.

64
00:05:04,938 --> 00:05:06,974
لكنك لم تكسب ثقته.

65
00:05:07,007 --> 00:05:09,977
وهذا شيء عليك أن تتعلمه.

66
00:05:11,111 --> 00:05:12,279
شكرا لك سيدي.

67
00:05:13,313 --> 00:05:15,383
ماذا عن الهدف؟

68
00:05:15,416 --> 00:05:17,385
هل سأذهب مع الآخرين؟

69
00:05:18,819 --> 00:05:21,955
أعتقد أننا سنكون قادرين على إيجاد مكان لك.

70
00:05:23,724 --> 00:05:25,793
لكن لدي مهمة أخرى لك ،

71
00:05:25,826 --> 00:05:28,762
واحد قصير في هونغ كونغ.

72
00:05:28,796 --> 00:05:30,731
- هونج كونج؟
- مم-همم.

73
00:05:30,764 --> 00:05:32,400
فعل ماذا؟

74
00:05:32,433 --> 00:05:36,804
هذا هو جيمس شونغ ، رئيس مجموعة تاي فونغ ،

75
00:05:36,837 --> 00:05:39,707
شركة تجلب الملايين من الأموال الأجنبية.

76
00:05:39,740 --> 00:05:44,912
-  ستحمي صديقة ذلك الرجل.

77
00:05:49,282 --> 00:05:51,519
 في مساء يوم 27 مايو ،

78
00:05:51,552 --> 00:05:52,786
قتل رجل خنقا

79
00:05:52,820 --> 00:05:54,822
في نادي كلير ووتر باي لليخوت.

80
00:05:54,855 --> 00:05:57,891
الضحية كان لو كين تشوي ، محاسب مسن.

81
00:05:57,925 --> 00:05:59,793
المشتبه به هو Chui Kwok-man ،

82
00:05:59,827 --> 00:06:03,096
الرئيس المشهور لعصابة Leung mob.

83
00:06:03,130 --> 00:06:07,334
تعتقد الشرطة أن الدافع يتعلق بقضية تعمل عليها هيئة مكافحة الفساد

84
00:06:07,367 --> 00:06:11,338
تنطوي على 100 مليون دولار في المخدرات وغسيل الأموال.

85
00:06:11,371 --> 00:06:14,675
ميشيل يونغ ، البالغة من العمر 24 عامًا ، شهدت جريمة القتل أثناء القيادة.

86
00:06:16,209 --> 00:06:17,811
 كان هناك شاهدين إضافيين:

87
00:06:17,845 --> 00:06:20,147
البحار ، تشان تاي كيونغ ، 28 ،

88
00:06:20,180 --> 00:06:24,217
وحارس الأمن ، تشونج تونج مينج ، 51 عامًا.

89
00:06:24,251 --> 00:06:26,186
-  بعد يومين من القتل ،

90
00:06:26,219 --> 00:06:30,090
توفي تشان تاي كيونغ في حادث مصعد غير مفسر.

91
00:06:33,627 --> 00:06:35,929
 في نفس المساء ، تشو تونغ مينج

92
00:06:35,963 --> 00:06:38,832
تم تفجيرها إلى أجزاء صغيرة بواسطة مفجر مجهول.

93
00:06:44,972 --> 00:06:47,240
في الأول من يونيو ، عندما أعدت ميشيل يونغ حمامها ،

94
00:06:47,274 --> 00:06:49,910
- اكتشفت أنه تم تزويرها لصعقها بالكهرباء.

95
00:06:53,246 --> 00:06:54,982
نجت من الإصابة ،

96
00:06:55,015 --> 00:06:57,150
وهو الآن الشاهد الوحيد الباقي على قيد الحياة

97
00:06:57,184 --> 00:06:59,152
لقتل المحاسب.

98
00:07:02,456 --> 00:07:03,824
من فضلك ، اجلس.

99
00:07:06,259 --> 00:07:08,762
آنسة يونغ ، هذا الرقيب لاو.

100
00:07:08,796 --> 00:07:11,331
سيكون مسؤولاً عن التحقيق.

101
00:07:13,501 --> 00:07:14,802
ليس سيئًا.

102
00:07:16,369 --> 00:07:18,238
مرحبًا كين ، تعال إلى هنا.

103
00:07:19,973 --> 00:07:22,275
- ماذا جرى؟
 - يجب أن أراهن.

104
00:07:22,309 --> 00:07:23,243
انتظر دقيقة.

105
00:07:23,276 --> 00:07:25,913
ثق بي. إنه رقم اثنين للفوز.

106
00:07:25,946 --> 00:07:27,815
مستحيل. رقم أربعة هو المفضل.

107
00:07:27,848 --> 00:07:29,950
أنسى أمره. ثق بي.

108
00:07:29,983 --> 00:07:31,719
لماذا بحق الجحيم يجب عليّ؟

109
00:07:31,752 --> 00:07:33,086
إيه.

110
00:07:33,887 --> 00:07:36,189
آنسة يونغ ، ها هو الشاي الخاص بك.

111
00:07:36,223 --> 00:07:39,226
- صنعته بنفسي.
- أنا أقدر ذلك.

112
00:07:39,259 --> 00:07:42,996
معظم النساء جذابة كما تخشى الشهادة.

113
00:07:43,030 --> 00:07:44,698
ماذا يعني أن يكون لديك لتفعله حيال ذلك؟

114
00:07:44,732 --> 00:07:46,333
كنت شاهدا.

115
00:07:46,366 --> 00:07:47,868
حسنا إذا.

116
00:07:47,901 --> 00:07:52,105
آنسة يونغ ، هل تعرفت على أي من هؤلاء الرجال؟

117
00:07:53,173 --> 00:07:55,475
هل أنت على علم بكل المخاطر

118
00:07:55,509 --> 00:07:59,112
المتورطين في التعرف على القاتل المتهم؟

119
00:07:59,146 --> 00:08:02,482
يقول السيد شونغ اختر رقم واحد.

120
00:08:02,516 --> 00:08:05,719
أرى. أخبر جيمس أنني فتاة كبيرة بعقلاني.

121
00:08:05,753 --> 00:08:08,789
- يفهم؟
 - إذا كنت خائفًا ، فأعتقد أنك يجب أن تذهب.

122
00:08:08,822 --> 00:08:12,025
- لست أنا ما يقلقني ... - لا يمكنهم الرؤية!

123
00:08:12,059 --> 00:08:14,261
ذلك الشاب. الرقم اثنان.

124
00:08:16,229 --> 00:08:17,965
جيمس ليس لديه الحق في إرسالك.

125
00:08:17,998 --> 00:08:19,733
آنسة يونغ ، هل تعتقد

126
00:08:19,767 --> 00:08:21,802
الشاهدين الآخرين ماتوا بالخطأ؟

127
00:08:21,835 --> 00:08:24,738
تم القضاء عليهم من قبل جريجوري تشوي.

128
00:08:24,772 --> 00:08:26,907
أتمنى أن تعيد النظر في الشهادة.

129
00:08:26,940 --> 00:08:31,144
يا! مرحبا يا آنسة يونغ.

130
00:08:31,178 --> 00:08:34,548
حسنًا ، سمعت أن لديك مشكلة كهربائية.

131
00:08:34,582 --> 00:08:36,116
ربما يجب أن تعتني.

132
00:08:36,149 --> 00:08:37,517
أرى.

133
00:08:37,551 --> 00:08:39,720
ًشكراً جزيلا.

134
00:08:39,753 --> 00:08:40,854
وداعاً الآن.

135
00:08:45,158 --> 00:08:47,194
يمكنني القبض عليك هنا في الشارع!

136
00:08:47,761 --> 00:08:49,196
يا! بأي تهمة؟

137
00:08:49,229 --> 00:08:50,798
لم أحسم أمري.

138
00:08:50,831 --> 00:08:52,232
- ثم ...
 - إلى اللقاء.

139
00:08:52,265 --> 00:08:53,100
مع السلامة.

140
00:08:57,504 --> 00:09:00,407
- الذي فاز؟ - المفضلة.

141
00:09:00,440 --> 00:09:01,441
لقد فزنا ببعض المال!

142
00:09:01,474 --> 00:09:03,076
- كم ثمن؟ - أراهن على حصانك!

143
00:09:03,110 --> 00:09:06,146
لماذا تستمع إلي؟

144
00:09:06,179 --> 00:09:08,181
 اسمه جون تشانغ.

145
00:09:08,215 --> 00:09:09,650
لقد تدرب في بكين

146
00:09:09,683 --> 00:09:12,152
أن تكون عضوا في فيلق النخبة من الحراس الشخصيين

147
00:09:12,185 --> 00:09:13,787
دعا المدافعين.

148
00:09:13,821 --> 00:09:15,188
إنهم الأفضل في العالم.

149
00:09:15,222 --> 00:09:17,791
لا اريد الا الافضل لك.

150
00:09:17,825 --> 00:09:19,492
لست بحاجة إلى حارس شخصي.

151
00:09:19,526 --> 00:09:21,895
لماذا لا يمكنك المجيء معي هنا؟

152
00:09:21,929 --> 00:09:23,631
أنت كل ما أحتاج.

153
00:09:23,664 --> 00:09:25,365
تعال يا ميشيل.

154
00:09:25,398 --> 00:09:28,669
إذا كان بإمكاني تغيير الأشياء ، فسأكون هناك بالفعل.

155
00:09:29,670 --> 00:09:31,739
فقط من المستحيل هذه المرة.

156
00:09:31,772 --> 00:09:33,841
لقد مررنا بهذا مرات عديدة.

157
00:09:33,874 --> 00:09:35,709
نعم. لقد أوضحت الأمر تمامًا.

158
00:09:35,743 --> 00:09:37,611
أراك لاحقًا.

159
00:09:37,645 --> 00:09:40,047
يا! انتظر! انتظر!

160
00:09:40,080 --> 00:09:41,548
انتظر دقيقة!

161
00:09:41,581 --> 00:09:45,619
 كان ذلك غبيًا جدًا مني. إله.

162
00:09:45,653 --> 00:09:47,655
 يا له من مكان.

163
00:09:47,688 --> 00:09:49,089
هذا الرجل شونغ صنعها.

164
00:09:49,122 --> 00:09:51,725
أتعلم ، لقد أحضر واحدة من هؤلاء الكبار ،

165
00:09:51,759 --> 00:09:53,526
حراسه الشخصيون من الجيش الاحمر.

166
00:09:53,560 --> 00:09:56,730
من المفترض أن يوضح لنا كيفية القيام بعملنا على ما يبدو.

167
00:09:56,764 --> 00:09:58,666
ها! وماذا في ذلك؟

168
00:09:58,699 --> 00:10:00,000
ربما أنا وأنت ،

169
00:10:00,033 --> 00:10:02,936
علينا أن نبين له كيف يقضي وقتًا ممتعًا.

170
00:10:04,204 --> 00:10:07,107
 الرأسماليون والشيوعيون.
يدا بيد.

171
00:10:10,711 --> 00:10:12,445
ما هذا ، موكب؟

172
00:10:13,413 --> 00:10:15,916
أيها الرقيب هذا الرجل يقول لا تقلق

173
00:10:15,949 --> 00:10:17,517
إنه يتولى زمام الأمور.

174
00:10:17,550 --> 00:10:21,955
مرحبا.

175
00:10:21,989 --> 00:10:25,959
- تشارلي لاو.
- الملازم تشانغ ، جون.

176
00:10:25,993 --> 00:10:28,595
- أحد المدافعين.
- اسمع يا جون.

177
00:10:28,628 --> 00:10:31,665
هذا الزي العسكري الذي ترتديه يجعلني أشعر بنوع من التوتر.

178
00:10:31,699 --> 00:10:35,468
- أنا في الجيش.
- وأنا في شرطة هونغ كونغ.

179
00:10:35,502 --> 00:10:36,837
آخر مرة راجعت.

180
00:10:36,870 --> 00:10:38,338
- بطاقة تعريف؟
- ماذا؟

181
00:10:38,371 --> 00:10:41,108
- هل سمعتك صحيح؟
 - حسنا.

182
00:10:41,909 --> 00:10:43,711
حسنًا ، دعني أرى لك بعد ذلك.

183
00:10:48,615 --> 00:10:50,183
اسمحوا لي أن أريك لي أيضا.

184
00:10:50,217 --> 00:10:53,253
لا أحد سأل. ضعه بعيدًا الآن.

185
00:10:53,286 --> 00:10:55,455
- حصلت على واحدة.
 - يا.

186
00:10:57,057 --> 00:10:58,125
أنت جون تشانغ ، أليس كذلك؟

187
00:10:58,158 --> 00:10:59,492
ممتن لمقابلتك.

188
00:10:59,526 --> 00:11:00,560
ديفيد لاي.

189
00:11:00,593 --> 00:11:02,262
- هلا فعلنا؟
- نعم.

190
00:11:03,196 --> 00:11:06,199
ترك السيد Shong 200.000 دولار.

191
00:11:06,233 --> 00:11:09,569
يمكنك استخدام قدر ما تحتاج لحمايتها.

192
00:11:09,602 --> 00:11:11,504
شكرًا لك.

193
00:11:11,538 --> 00:11:13,006
الرجاء تسجيل الدخول.

194
00:11:13,774 --> 00:11:15,675
هذا مبلغ هائل من المال.

195
00:11:15,709 --> 00:11:16,676
لابد أنه جيد جدا

196
00:11:16,710 --> 00:11:18,345
حسنًا ، إنه ينظر

197
00:11:18,378 --> 00:11:20,080
لنصف سكان العالم ،

198
00:11:20,113 --> 00:11:21,548
بينما أنت وأنا فقط

199
00:11:21,581 --> 00:11:24,684
لدينا بضع مئات من المحتالين في هونغ كونغ للقلق بشأنهم.

200
00:11:25,552 --> 00:11:29,089
مهلا ، السيد شونغ يقول أي شيء عني؟

201
00:11:29,757 --> 00:11:30,858
- نعم.
- ماذا قال؟

202
00:11:30,891 --> 00:11:32,525
لا تلمس المال.

203
00:11:33,827 --> 00:11:35,729
قل له لا داعي للقلق!

204
00:11:35,763 --> 00:11:37,064
لا!

205
00:11:41,935 --> 00:11:45,305
 لم أسمع أنك تطلب الإذن لتصفح أشيائي الشخصية.

206
00:11:47,640 --> 00:11:50,978
أنا آسف. إنها وظيفتي.

207
00:11:51,011 --> 00:11:54,848
أية وظيفة؟
أنا لا أعرف حتى من أنت.

208
00:11:54,882 --> 00:11:56,416
لكني أعرف من أنت.

209
00:11:57,517 --> 00:12:00,888
ميشيل يونغ ، الابنة الصغرى لقاضي.

210
00:12:00,921 --> 00:12:03,123
كان لديك تعليم مدرسي خاص.

211
00:12:03,590 --> 00:12:04,591
هارفارد.

212
00:12:04,624 --> 00:12:06,059
السوربون.

213
00:12:06,093 --> 00:12:09,162
- تستمتع بالخروج للتسوق.
- نعم.

214
00:12:10,063 --> 00:12:13,333
أخبرني. هل من المفترض أن أكون منبهرًا؟

215
00:12:14,534 --> 00:12:17,704
مسؤوليتي هي حمايتك.

216
00:12:17,737 --> 00:12:19,472
اسمحوا لي أن أكون صادقا.

217
00:12:20,507 --> 00:12:23,844
تبدو صغيرًا جدًا ، متلهفًا جدًا.

218
00:12:23,877 --> 00:12:26,013
يجب أن تكون المرة الأولى لك.

219
00:12:32,019 --> 00:12:33,887
- يا! ما ...
 - إنه مزيف!

220
00:12:33,921 --> 00:12:35,388
تجمد!

221
00:12:41,528 --> 00:12:45,565
أمسك به.
 جرب شيئًا مضحكًا وسأضع سبيكة في عقلك.

222
00:12:54,407 --> 00:12:55,708
مرحبًا ، لم أقصد ذلك.

223
00:12:55,742 --> 00:12:57,410
كنت أخدع فقط.

224
00:12:58,078 --> 00:12:59,646
أوه ، نعم ، يا فتى.

225
00:12:59,679 --> 00:13:02,649
يا! لا يمكنك الاستمرار في وضع العلب المعدنية في الميكروويف.

226
00:13:02,682 --> 00:13:03,817
انفجرت.

227
00:13:04,952 --> 00:13:07,187
ميشيل ، أخت ، هل أنت بخير؟

228
00:13:08,155 --> 00:13:11,058
- أنت بخير يا آنسة يونغ؟
 - ماذا؟

229
00:13:11,091 --> 00:13:14,294
- اتركه لوحده!
- كان فارغا.

230
00:13:14,327 --> 00:13:16,864
ماذا؟ ليس هناك طريقة.

231
00:13:18,465 --> 00:13:21,068
كما قال الرجل ، كانت فارغة.

232
00:13:21,101 --> 00:13:23,837
بيلي ، هل أخذت رصاص تشارلي؟

233
00:13:23,871 --> 00:13:27,374
لقد أخذتهم فقط حتى أتمكن من رؤية كيف من المفترض أن يعمل السلاح.

234
00:13:27,407 --> 00:13:29,809
يجب ألا يلعب الأطفال بالسلاح.

235
00:13:29,843 --> 00:13:31,078
آسف.

236
00:13:31,111 --> 00:13:32,179
هل تريد بعض الماء؟

237
00:13:32,212 --> 00:13:33,280
ًشكراً جزيلا.

238
00:13:33,313 --> 00:13:35,115
لا تشربه.

239
00:13:35,148 --> 00:13:37,417
لا ماء أو أي شيء آخر

240
00:13:37,450 --> 00:13:39,452
حتى أخبرك أنها آمنة.

241
00:13:39,486 --> 00:13:42,322
- فقط عندما تخبرني؟
- نعم.

242
00:13:42,355 --> 00:13:44,357
هذا جنون.

243
00:13:44,391 --> 00:13:46,459
- يا!
- أنا أدعو جيمس.

244
00:13:46,493 --> 00:13:47,995
الرقيب لاو ، كم عدد الأشخاص

245
00:13:48,028 --> 00:13:49,129
الوصول إلى هذا المنزل

246
00:13:49,162 --> 00:13:50,197
بخلاف الموظفين والعائلة؟

247
00:13:50,230 --> 00:13:51,398
لنعدهم.

248
00:13:51,431 --> 00:13:53,133
واحد اثنين ثلاثة. انتظر دقيقة.

249
00:13:53,166 --> 00:13:54,467
- دعني أبدأ من جديد.
 - خذ وقتك.

250
00:13:54,501 --> 00:13:56,736
واحد إثنان ثلاثة أربعة...

251
00:13:56,769 --> 00:13:59,706
خمسة ستة،

252
00:13:59,739 --> 00:14:05,812
سبعة ثمانية تسعة.

253
00:14:05,845 --> 00:14:07,314
هذا هو مكافأة نهاية الخدمة الخاصة بك.

254
00:14:07,347 --> 00:14:08,949
لن يحتاجك.

255
00:14:08,982 --> 00:14:10,017
لا بأس.

256
00:14:10,050 --> 00:14:11,351
شكرا يا رقيب.

257
00:14:11,384 --> 00:14:12,986
من الأفضل أن تشكر الرجل المسؤول.

258
00:14:13,020 --> 00:14:15,555
قل لك ماذا. اتصل بي في اي وقت.

259
00:14:15,588 --> 00:14:17,590
أنا متأكد من أنك سوف تسمع مني.

260
00:14:17,624 --> 00:14:19,226
تابع!

261
00:14:20,260 --> 00:14:23,663
الرفيق تشانغ ، هل تمانع في أن تشرح لي

262
00:14:23,696 --> 00:14:26,699
لماذا قمنا للتو بتحرير كامل قوتنا الأمنية؟

263
00:14:26,733 --> 00:14:28,735
قل عدد الأشخاص المسموح لهم بالالتفاف حول الآنسة يونغ ،

264
00:14:28,768 --> 00:14:30,237
كان ذلك أفضل.

265
00:14:30,270 --> 00:14:32,239
- بحسب الرئيس ماو ،

266
00:14:32,272 --> 00:14:35,408
الجماهير لديها قوة لا حدود لها.

267
00:14:35,442 --> 00:14:38,545
لقد دفعت أموالك للجماهير.

268
00:14:38,578 --> 00:14:40,547
الآن ، أنا لا أطلب منك المال.

269
00:14:40,580 --> 00:14:44,317
حماية الآنسة يونغ هي وظيفتي.

270
00:14:44,351 --> 00:14:46,219
لا تحاول أن تشتريني!

271
00:14:46,253 --> 00:14:48,355
لدي قدر من النزاهة مثلك.

272
00:14:48,388 --> 00:14:49,789
كنت أمزح فقط. تعال.

273
00:14:49,822 --> 00:14:53,526
من فضلك لا تقترب منها أيها الرقيب.

274
00:14:53,560 --> 00:14:56,229
هذا الرجل ، إنه محترف حقيقي ، أليس كذلك؟

275
00:14:56,263 --> 00:14:58,831
هذا جحيم محترف ، ذلك الرجل.

276
00:14:58,865 --> 00:15:01,268
لكنني محترف أيضًا.

277
00:15:01,301 --> 00:15:03,403
راقبني! كابو! كابو! أسرى!

278
00:15:04,604 --> 00:15:05,905
يا! لقد أطلقت عليك للتو مليئة بالثقوب.

279
00:15:05,939 --> 00:15:07,140
لماذا لا تسقط؟

280
00:15:07,174 --> 00:15:08,808
لا توجد أي رصاصات في مسدسك.

281
00:15:31,298 --> 00:15:34,501
- آنسة يونغ؟
- غرفة نومي محظورة يا جندي.

282
00:15:34,534 --> 00:15:37,070
أحتاج إلى إجراء فحص أمني الآن.

283
00:15:37,104 --> 00:15:39,439
 أنا لا أفتح الباب.

284
00:15:45,145 --> 00:15:47,214
- ماذا؟
- سنقوم بتغييره.

285
00:15:47,247 --> 00:15:49,549
اخرج من هذه الغرفة أو سأتصل بالشرطة.

286
00:15:49,582 --> 00:15:51,518
لقد اتصلت بهم بالفعل.

287
00:15:51,551 --> 00:15:54,287
- انت ماذا؟ - آنسة يونغ ، يجب عليك دائما

288
00:15:54,321 --> 00:15:55,922
ابق ستائرك مغلقة.

289
00:15:55,955 --> 00:15:57,924
لماذا؟

290
00:15:57,957 --> 00:16:01,561
- لا يمكنك فعل هذا بي.
 - تلك النافذة تحتاج إلى أشرطة عليها.

291
00:16:02,962 --> 00:16:04,497
وابق هذا الضوء مطفأ.

292
00:16:05,165 --> 00:16:06,933
- هناك.
- الآن ، انتظر.

293
00:16:06,966 --> 00:16:09,036
- هذه غرفتي وأريدك بالخارج ...
 - انتظر.

294
00:16:09,069 --> 00:16:10,503
- الآن!
- فقط انتظر.

295
00:16:10,537 --> 00:16:12,339
لا ، لن أنتظر.

296
00:16:12,372 --> 00:16:14,607
اريد بعض الخصوصية.

297
00:16:14,641 --> 00:16:16,843
يجب استبدال هذا الصمام للمياه.

298
00:16:16,876 --> 00:16:19,479
متى ستخرج من هنا؟

299
00:16:19,512 --> 00:16:20,847
اريد ان أغير.

300
00:16:22,582 --> 00:16:24,384
لا يمكنك أن تأخذ هذه الأشياء!

301
00:16:24,417 --> 00:16:26,353
هؤلاء ملكي.

302
00:16:26,386 --> 00:16:27,487
اعدهم.

303
00:16:27,520 --> 00:16:28,755
هل تسمعني؟

304
00:16:33,393 --> 00:16:34,861
عليك اللعنة!

305
00:16:36,963 --> 00:16:38,065
استخدم هذا.

306
00:16:39,566 --> 00:16:43,336
لا أريد هذه الخردة. اريدك خارج هنا

307
00:16:46,306 --> 00:16:47,374
حسنًا؟

308
00:16:47,407 --> 00:16:49,442
دعني أحظى ببعض الخصوصية.

309
00:16:49,476 --> 00:16:53,012
خصوصيتك ليست في الحقيقة شاغلي.

310
00:16:53,046 --> 00:16:54,714
أنا هنا من أجل سلامتك.

311
00:16:56,583 --> 00:16:59,919
في بكين ،
 هل تضعين كاميرات في غرف نوم النساء؟

312
00:17:00,787 --> 00:17:02,855
فقط الأشخاص الذين طُلب مني حمايتهم.

313
00:17:03,990 --> 00:17:05,892
أنت ...

314
00:17:13,066 --> 00:17:14,401
كله تمام.

315
00:17:22,509 --> 00:17:25,212
أنا أعطيك تميمة إلكترونية.

316
00:17:25,245 --> 00:17:27,180
يجب عليك دائما ارتدائه.

317
00:17:27,214 --> 00:17:28,848
اضغط على الحجر ليشير لي.

318
00:18:16,796 --> 00:18:18,965
- رائع. - هناك. ليس سيئًا.

319
00:18:18,998 --> 00:18:20,333
هذا مثير للإعجاب.

320
00:18:20,367 --> 00:18:21,968
هذا ما أخبرك به باستمرار.

321
00:18:22,001 --> 00:18:25,338
أنا الشخص الذي لديه كل المواهب ، الحارس الشخصي الحقيقي.

322
00:18:25,372 --> 00:18:27,140
دعونا نراه يحاول القيام بذلك.

323
00:18:29,075 --> 00:18:30,910
قف!

324
00:18:31,711 --> 00:18:34,681
كان ذلك أمرًا لا يُصدق.

325
00:18:35,915 --> 00:18:37,884
مستحيل.

326
00:18:37,917 --> 00:18:41,020
صفقة كبيرة. لا يوجد شيء مستحيل حيال ذلك على الإطلاق.

327
00:18:41,053 --> 00:18:44,023
كل ما عليك هو رمي السهام واللوحة تلتقط نفسها.

328
00:18:53,933 --> 00:18:56,369
مرحبًا ، السيد تشانغ ، أنا شقيق ميشيل.

329
00:18:56,403 --> 00:18:58,438
ما أخبارك؟

330
00:18:58,471 --> 00:19:01,474
سأعطيك 50 دولارًا مقابل درس الكونغ فو.

331
00:19:01,508 --> 00:19:03,776
رائع. لقد حصلت على شيء.

332
00:19:03,810 --> 00:19:06,446
الإصدار الأول لبطاقات Dragonball.

333
00:19:06,479 --> 00:19:08,315
إنها تساوي مائة على الأقل.

334
00:19:08,348 --> 00:19:11,017
أعطاها السيد شونغ لي في عيد ميلادي.

335
00:19:19,792 --> 00:19:22,795
رائع. إنه رجل رائع.

336
00:19:24,564 --> 00:19:25,932
تشارلي؟

337
00:19:28,235 --> 00:19:30,036
لماذا تجلس في سيارتي؟

338
00:19:30,069 --> 00:19:34,674
قيل لي من قبل حارسك الشخصي المحترف.

339
00:19:34,707 --> 00:19:37,210
من الذي يعتقده بحق الجحيم؟

340
00:19:37,244 --> 00:19:38,778
لا أصدق هذا.

341
00:20:04,170 --> 00:20:06,539
مرحبًا ، هذه رحلة جميلة.

342
00:20:09,509 --> 00:20:10,777
مستعد؟

343
00:20:10,810 --> 00:20:13,380
دعونا نحظى ببعض المرح ، سيد الحارس الشخصي.

344
00:20:13,413 --> 00:20:15,248
صاروخ ، أليس كذلك؟

345
00:20:16,316 --> 00:20:18,985
تعال ، تشارلي. هل تقرأني

346
00:20:19,018 --> 00:20:21,053
خذ النفق القديم. انها أكثر أمانا.

347
00:20:21,087 --> 00:20:23,956
- [لاو على الراديو] أجل ، أجل.
 - كل شيء على ما يرام. سأبقى قريبًا.

348
00:20:23,990 --> 00:20:27,093
- النفق القديم؟ - حركة البقعة.

349
00:20:33,065 --> 00:20:36,803
أعطني القليل من التحذير في المرة القادمة. نعم؟

350
00:20:50,450 --> 00:20:52,619
مشكلة ورائك.

351
00:20:52,652 --> 00:20:54,120
تقرأني

352
00:21:03,730 --> 00:21:06,633
يعتقد أنها ميشيل. إنه يلاحق سيارتك.

353
00:21:06,666 --> 00:21:08,535
اعتني بظهري.

354
00:21:08,568 --> 00:21:09,636
أنا في ذلك.

355
00:21:09,669 --> 00:21:11,504
هذا الرجل ليس بهذا السطوع.

356
00:21:11,538 --> 00:21:13,840
أنت لا تشبه أختي.

357
00:21:15,074 --> 00:21:17,744
 أنت خائفة؟

358
00:21:17,777 --> 00:21:19,679
هل تمزح معي؟ تعال.

359
00:21:19,712 --> 00:21:21,213
شاهدني الان.

360
00:21:55,715 --> 00:21:58,284
أمسك به. هل أنت مستعد للموت؟

361
00:21:58,317 --> 00:21:59,686
لقد كانت حادثة.

362
00:21:59,719 --> 00:22:01,020
نعم؟ ماذا عن

363
00:22:01,053 --> 00:22:03,623
إذا أطلقت عليك عن طريق الخطأ هنا؟

364
00:22:03,656 --> 00:22:05,358
لا لا.

365
00:22:11,364 --> 00:22:14,834
 لطيف وسهل. فقط بعض التمارين البسيطة.

366
00:22:14,867 --> 00:22:18,938
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، وأسفل.

367
00:22:21,574 --> 00:22:23,976
لقد غادرت هناك في عجلة كبيرة جدًا.

368
00:22:24,811 --> 00:22:27,113
اعتقدت أنه يمكنك التعامل معها.

369
00:22:27,146 --> 00:22:30,116
وظيفتي الوحيدة هنا هي رعاية الفتاة.

370
00:22:30,149 --> 00:22:33,653
حسنًا ، أنت تأخذ عملك على محمل الجد.

371
00:22:33,686 --> 00:22:36,723
يجب أن تتعلم كيفية الاسترخاء قليلاً.

372
00:22:36,756 --> 00:22:39,692
يمكن للشرطي أن يفسد ويظل يحتفظ بوظيفته.

373
00:22:39,726 --> 00:22:42,829
حارس شخصي دائما مهمته.

374
00:22:42,862 --> 00:22:45,698
إذا فشل ، فهو ليس حارسًا شخصيًا حقًا ، أليس كذلك؟

375
00:22:46,966 --> 00:22:48,768
لقد أرسلت إلى مدير المدرسة.

376
00:22:48,801 --> 00:22:51,704
- الآن ، جاهز ...
-  أسفل وأعلى.

377
00:22:51,738 --> 00:22:53,139
انها فقط لمدة اسبوعين؟

378
00:22:53,172 --> 00:22:55,274
نعم ، إنها مجرد إجازة.

379
00:22:55,307 --> 00:22:58,511
لقد جعلني سجينًا في هذا المكان.

380
00:22:58,545 --> 00:23:02,314
أعطوني إجازة لمدة أسبوعين من المدرسة بسببه.

381
00:23:02,348 --> 00:23:04,250
لقد أرسل مصفف شعري إلى المنزل.

382
00:23:04,283 --> 00:23:07,153
كنت أرغب في ممارسة التمارين الرياضية ، فاشترى لي كل هذه الأشياء.

383
00:23:07,186 --> 00:23:09,656
جيمس ، لا يمكنني تحمله بعد الآن.

384
00:23:09,689 --> 00:23:11,991
أريده أن يمنحني بعض السلام.

385
00:23:13,025 --> 00:23:14,727
حافظي على هدوئك يا ميشيل.

386
00:23:14,761 --> 00:23:16,262
ضع تشانغ على.

387
00:23:16,295 --> 00:23:17,964
حارس!

388
00:23:22,034 --> 00:23:27,406
- سيد؟
 - جون ، هل يمكنك التخفيف على ميشيل؟

389
00:23:27,440 --> 00:23:29,008
لماذا سأرتاح؟

390
00:23:29,041 --> 00:23:32,011
إذا كنت سأحمي الآنسة يونغ بنجاح ،

391
00:23:32,044 --> 00:23:34,847
أريد تقييد نطاق أنشطتها.

392
00:23:34,881 --> 00:23:39,586
لم يعد الأمر طويلاً.
أريد فقط أن أتأكد تمامًا من أنها آمنة.

393
00:23:39,619 --> 00:23:44,223
لكن إذا لم تكن سعيدًا بما أفعله ، فسأبتعد.

394
00:23:44,256 --> 00:23:46,526
- انسى العقد. - لا.

395
00:23:46,559 --> 00:23:47,660
أنا سعيد يا جون.

396
00:23:47,694 --> 00:23:49,061
أريد منك أن تبقى.

397
00:23:49,095 --> 00:23:51,698
ميشيل مستحيلة أحيانًا ، أليس كذلك؟

398
00:23:51,731 --> 00:23:54,467
ليس من السهل أن تكون محميًا.

399
00:23:54,501 --> 00:23:58,037
- غالبا ما يكون مرهقا جدا.
- أنا متأكد من أنها ستكون بخير.

400
00:23:58,070 --> 00:24:02,141
- دعني أحصل على ميشيل. - يريد التحدث معك.

401
00:24:07,046 --> 00:24:09,015
إذن ، هل سيغادر؟

402
00:24:09,048 --> 00:24:11,951
لا ، في الواقع ، أنا ، حسنًا ، لقد حذرته.

403
00:24:11,984 --> 00:24:15,121
الآن ، ميشيل ، كيف هذا الصوت؟

404
00:24:15,154 --> 00:24:18,457
إذا لم يهدأ جون غدًا ، فأنت تخبرني.

405
00:24:18,491 --> 00:24:20,493
سأحضر لك شخص آخر.

406
00:24:20,527 --> 00:24:21,594
نعم حسنا.

407
00:24:21,628 --> 00:24:23,295
انتظر!

408
00:24:23,329 --> 00:24:24,897
في أي وقت سأراك غدا؟

409
00:24:24,931 --> 00:24:27,534
- غداً؟
- لقد تحدثنا عن ذلك.

410
00:24:27,567 --> 00:24:31,771
غدا سأقوم بالتسوق من أجل هديتك.

411
00:24:31,804 --> 00:24:33,272
شيء جميل.

412
00:24:33,305 --> 00:24:34,240
ماذا؟

413
00:24:34,273 --> 00:24:36,676
أنت تقضي كل وقتك بعيدًا.

414
00:24:36,709 --> 00:24:38,878
لدي منزل مليء بالهدايا.

415
00:24:38,911 --> 00:24:40,212
أريدك هنا بجانبي.

416
00:24:40,246 --> 00:24:42,381
لكن لديك عيد ميلاد قادم.

417
00:24:42,414 --> 00:24:43,850
لذلك تفكر في ذلك.

418
00:24:43,883 --> 00:24:45,785
استمع.

419
00:24:45,818 --> 00:24:48,454
هل تعتقد أنه يمكنك فقط شراء لي يا جيمس؟

420
00:25:06,739 --> 00:25:08,107
لا بأس.

421
00:25:09,275 --> 00:25:10,843
أكثر مما ينبغي.

422
00:25:46,378 --> 00:25:48,447
[لاو] هيا ، خمسة! اذهب ، رقم ستة!

423
00:25:48,480 --> 00:25:51,183
- يذهب! أسرى! أسرى! أسرى!
 - لا لا لا لا لا!

424
00:25:51,217 --> 00:25:52,885
- نعم! - لا لا لا!

425
00:25:52,919 --> 00:25:54,520
- أنت فاسد تذمر.

426
00:25:54,553 --> 00:25:57,056
دعونا نرى ما حصلنا عليه.
 ماذا؟ سبعة الى واحد!

427
00:25:57,089 --> 00:25:58,224
- يا إلهي! - إذا استمعت إلي ،

428
00:25:58,257 --> 00:26:00,392
كنت ستجني بعض المال.

429
00:26:00,426 --> 00:26:04,731
 - تراهن بأموالي على حصانك ،
 أليس كذلك؟

430
00:26:04,764 --> 00:26:06,332
نعم.

431
00:26:06,365 --> 00:26:07,967
لا أصدق ذلك! أيها الأحمق السمين!

432
00:26:08,000 --> 00:26:09,335
اريد نقودي!

433
00:26:09,368 --> 00:26:10,903
كيف يفترض بي أن أحصل على أموالك؟

434
00:26:10,937 --> 00:26:12,371
- ماذا؟
 - أراهن عليه مع خاصتي.

435
00:26:12,404 --> 00:26:14,641
هل تراهن بكل أموالي على خيولك؟

436
00:26:14,674 --> 00:26:15,642
نعم.

437
00:26:15,675 --> 00:26:16,943
اعد النقود!

438
00:26:16,976 --> 00:26:18,410
أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك.

439
00:26:18,444 --> 00:26:20,713
كل أموالي تذهب لتعليم ابني.

440
00:26:20,747 --> 00:26:22,915
- كل سنت منه.
 - لماذا فعلت هذا بي؟

441
00:26:27,153 --> 00:26:29,789
اسمحوا لي أن ألقي نظرة على حسابي المصرفي.

442
00:26:29,822 --> 00:26:34,026
- ما كان عليّ أبدًا أن أراهن بهذا القدر من المال على حصان كهذا.

443
00:26:34,060 --> 00:26:35,594
نعم ما؟

444
00:26:35,628 --> 00:26:39,098
هاه؟ أعلم أن الوقت متأخر.

445
00:26:39,131 --> 00:26:41,968
ستحصل على أموالك قبل انتهاء الفصل الدراسي.

446
00:26:42,001 --> 00:26:44,136
اكثر من النصف.

447
00:26:44,170 --> 00:26:47,239
نعم ، لدي ، لكنها باسم زوجتي.

448
00:26:47,273 --> 00:26:48,841
ويتم استثمارها.

449
00:26:48,875 --> 00:26:50,643
ويمكنني أن أضيف بحكمة.

450
00:27:21,107 --> 00:27:23,109
من هي؟
 من هناك؟

451
00:27:24,076 --> 00:27:25,377
ماذا تريد؟

452
00:27:25,411 --> 00:27:26,612
ماذا؟

453
00:27:26,645 --> 00:27:27,747
اخرج!

454
00:27:27,780 --> 00:27:29,581
كيف تجرؤ؟

455
00:27:35,287 --> 00:27:38,590
آسف. آسف ، لقد لمستها عن طريق الخطأ.

456
00:27:39,391 --> 00:27:42,695
لكن ميشيل! حسنًا ، سأخرج.

457
00:27:45,832 --> 00:27:48,067
لديها حارس شخصي من بكين.

458
00:27:48,100 --> 00:27:49,101
لا يمكننا الاقتراب منها.

459
00:27:49,135 --> 00:27:50,369
الكثير من الأعذار.

460
00:27:50,402 --> 00:27:52,839
اريد ان اسمع بعض الخيارات.

461
00:27:52,872 --> 00:27:54,606
نحن نعمل على ذلك.

462
00:27:54,640 --> 00:27:56,008
الخميس هو موعد محاكمتي.

463
00:27:56,042 --> 00:27:57,744
أريدك أن تغلق هذا.

464
00:28:09,288 --> 00:28:11,357
بيلي ، هل أنت مستعد؟

465
00:28:12,892 --> 00:28:15,327
حصلت لك شيئا. انظر إلى ذلك.

466
00:28:15,361 --> 00:28:17,029
- إنه نموذج لبندقيتي.
 - يا إلهي.

467
00:28:17,063 --> 00:28:18,931
مثل لي. نعم؟

468
00:28:18,965 --> 00:28:21,133
يا ولد. من يحتاج إلى كرة؟

469
00:29:05,077 --> 00:29:06,578
إلى أين أنت ذاهب يا آنسة يونغ؟

470
00:29:06,612 --> 00:29:11,083
- أنا ... يجب أن أذهب إلى مكان ما.
 - سآتي معك.

471
00:29:11,117 --> 00:29:12,418
حسنًا.

472
00:29:18,557 --> 00:29:20,492
فقط ماذا تعتقد أنك تفعل؟

473
00:29:20,526 --> 00:29:23,395
هل تعتقد حقًا أن كين سوف يحميك؟

474
00:29:24,196 --> 00:29:25,531
إنها أمي ، أترى؟

475
00:29:25,564 --> 00:29:27,967
منذ وفاة والدي ، هي وحدها.

476
00:29:28,000 --> 00:29:29,701
هي فقط تريد رؤيتي

477
00:29:29,735 --> 00:29:31,971
رؤية أمي ليست جريمة بالنسبة لي.

478
00:29:32,004 --> 00:29:33,139
فعلا؟

479
00:29:33,172 --> 00:29:35,374
أنت متأنق للغاية لذلك.

480
00:29:35,407 --> 00:29:39,345
دعاك أصدقاؤك إلى حفلة عيد ميلاد ، One Maryville Road.

481
00:29:40,146 --> 00:29:41,647
أنت تراقب مكالماتي.

482
00:29:41,680 --> 00:29:43,916
أنت تستمع دائمًا إلى كل كلمة أقولها.

483
00:29:43,950 --> 00:29:45,717
يجب أن أحظى بخصوصيتي.

484
00:29:45,751 --> 00:29:48,420
لا أحد ، ولا حتى أنت ، يمكنه أن يسلب حريتي.

485
00:29:48,454 --> 00:29:50,056
ولا حتى صديقي.

486
00:29:50,089 --> 00:29:51,657
أنت محظوظ لوجوده في الجوار.

487
00:29:51,690 --> 00:29:54,360
تعرف لماذا؟ وإلا ستموت.

488
00:29:54,393 --> 00:29:55,761
ويجب أن تعرف ذلك.

489
00:29:55,794 --> 00:29:58,497
أيها الوغد! دعني أقول لك شيئا.

490
00:29:58,530 --> 00:30:00,032
هذا مؤلم.

491
00:30:00,066 --> 00:30:03,602
كلكم مجرد علقات.

492
00:30:03,635 --> 00:30:07,039
إذا لم يكن ذلك من أجل ثروة السيد شونغ ، فهل ستكون محميًا؟

493
00:30:07,073 --> 00:30:10,609
ربما. ليس بواسطتك.

494
00:30:10,642 --> 00:30:12,578
- صحيح.

495
00:30:12,611 --> 00:30:16,715
يا! أي شخص جميل مثلك لا بد أن يكون له صديق ثري.

496
00:30:16,748 --> 00:30:18,951
اسكت! انت اسكت!

497
00:30:18,985 --> 00:30:20,719
إذا كنت جميلة ، فهل هذا خطأي؟

498
00:30:20,752 --> 00:30:23,455
لا يمكنني مساعدتي إذا كان هذا هو ما ولدت به.

499
00:30:23,489 --> 00:30:25,757
أحب أن أكون جذابة. أفعل.

500
00:30:25,791 --> 00:30:27,994
وأنا أحب امتلاك كل هذه الأشياء.

501
00:30:28,027 --> 00:30:29,628
هل ذلك خطأ؟

502
00:30:29,661 --> 00:30:33,665
لقد سئمت من كل شخص يصدر حكمًا علي.

503
00:30:39,005 --> 00:30:40,706
آسف يا آنسة يونغ.

504
00:30:41,673 --> 00:30:42,875
هنا.

505
00:30:42,909 --> 00:30:44,310
خد هذا.

506
00:30:52,118 --> 00:30:53,452
أنت جعلتني أبكي.

507
00:30:53,485 --> 00:30:55,287
لن يحدث ذلك مرة أخرى.

508
00:31:09,635 --> 00:31:12,338
آنسة يونغ ،
بعد أن تدلي بشهادتك في المحكمة ،

509
00:31:12,371 --> 00:31:14,440
ستنتهي عملي هنا معك.

510
00:31:14,473 --> 00:31:17,476
ربما سأراك مرة أخرى مرة أخرى.

511
00:31:17,509 --> 00:31:18,844
أنا أشك في ذلك بجدية.

512
00:31:18,877 --> 00:31:22,114
حسنًا ، دعنا نحرك الأمور ، أليس كذلك؟

513
00:31:22,148 --> 00:31:23,649
حسنًا.

514
00:31:24,483 --> 00:31:26,352
تعال بيلي. دعنا نذهب.

515
00:31:28,887 --> 00:31:31,157
لماذا تتسلل دائمًا؟

516
00:31:31,190 --> 00:31:32,591
القضية يجب أن تؤجل.

517
00:31:32,624 --> 00:31:35,027
يعاني جريجوري تشوي من التهاب المعدة والأمعاء.

518
00:31:35,061 --> 00:31:36,795
دخل المستشفى.

519
00:31:37,964 --> 00:31:39,331
يا إلاهي.

520
00:31:44,036 --> 00:31:45,737
جوامع!

521
00:31:45,771 --> 00:31:47,039
لقد تأخر.

522
00:31:47,073 --> 00:31:48,274
إلى أجل غير مسمى.

523
00:31:48,307 --> 00:31:50,376
أنا أموت!

524
00:31:51,177 --> 00:31:52,578
ربما شهر.

525
00:31:53,379 --> 00:31:55,614
إنه خطأه. لكل هذا.

526
00:31:55,647 --> 00:31:58,417
هذا يعني أنني سأفتقد المهمة.

527
00:31:58,450 --> 00:32:02,388
آمل أن يسمح لنا بالخروج من هنا!

528
00:32:02,421 --> 00:32:05,958
أنا حقا بحاجة للذهاب للتسوق بدون جون تشانغ.

529
00:32:06,825 --> 00:32:08,194
نعم.

530
00:32:08,227 --> 00:32:09,361
اذا كان هذا ما تريده.

531
00:32:16,502 --> 00:32:18,537
أشعر وكأنني مسجونة إلى الأبد.

532
00:32:18,570 --> 00:32:20,739
أنا فقط أريد التسوق طوال اليوم.

533
00:32:20,772 --> 00:32:21,974
وأنا أيضًا.

534
00:32:22,008 --> 00:32:23,976
ولعب ألعاب الفيديو.

535
00:32:41,460 --> 00:32:43,162
- ميشيل!

536
00:32:43,195 --> 00:32:44,196
انتظر.

537
00:32:44,230 --> 00:32:45,331
اشتريت المزيد.

538
00:32:45,364 --> 00:32:46,832
فكيف عن أكل البعض؟

539
00:32:46,865 --> 00:32:48,067
هنا ميشيل.

540
00:32:53,172 --> 00:32:54,606
آمن.

541
00:32:55,674 --> 00:32:58,377
تعال بيلي. هنا.

542
00:32:58,410 --> 00:32:59,711
همم. إذن أنت الحارس الشخصي الآن.

543
00:32:59,745 --> 00:33:01,980
هل تعتقد أن هذه جميلة؟

544
00:33:02,014 --> 00:33:03,149
لا يجب أن تكون هنا.

545
00:33:03,182 --> 00:33:04,716
هذا المكان مزدحم للغاية.

546
00:33:04,750 --> 00:33:06,985
اعتقدت أنكم تحمونني يا رفاق.

547
00:33:07,019 --> 00:33:10,589
نحن. إنه فقط أن هذا المكان مزدحم نوعًا ما.

548
00:33:10,622 --> 00:33:14,226
- لا تقلق ، لقد حصلنا عليه تحت السيطرة.

549
00:33:14,260 --> 00:33:16,762
- ما هذا؟

550
00:33:18,197 --> 00:33:20,732
من الممكن أنه جاء من الطابق العلوي.

551
00:33:20,766 --> 00:33:22,601
بيلي ، ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟

552
00:33:22,634 --> 00:33:27,239
- أتحقق وحسب.
- ميشيل ، سأذهب إلى ساحة الفيديو ، حسنًا؟

553
00:33:27,273 --> 00:33:28,307
حسنًا.

554
00:33:28,340 --> 00:33:29,408
اربح بعض الجوائز.

555
00:33:29,441 --> 00:33:31,043
مهلا ، خذها ، سآخذها.

556
00:33:31,077 --> 00:33:33,979
بالتأكيد. سآخذها.

557
00:33:53,799 --> 00:33:56,502
-  معذرة.
منزل كامل.

558
00:34:03,542 --> 00:34:06,378
-  لا تتحرك ، بيلي.

559
00:34:06,412 --> 00:34:08,114
- ماذا يحدث هنا؟ - فقط هذا.

560
00:34:08,147 --> 00:34:09,248
- يا! - يا!

561
00:34:09,281 --> 00:34:10,782
يعتقد بيلي أنه صعب للغاية.

562
00:34:10,816 --> 00:34:12,684
يمكنني أن أريك مسدس شرطة حقيقي.

563
00:34:12,718 --> 00:34:15,087
- كف عن الكذب.
- مستحيل.

564
00:34:15,121 --> 00:34:17,389
آنسة يونغ ، إنها فارغة الآن.

565
00:34:26,532 --> 00:34:28,867
اه ... آسف.

566
00:34:28,900 --> 00:34:31,170
لا أعرف أبدًا ماذا أقول على المصعد.

567
00:34:35,441 --> 00:34:37,176
[لاو] السباق الأول ، رقم سبعة.

568
00:34:37,209 --> 00:34:39,311
السباق السابع ، رقم واحد.

569
00:34:39,345 --> 00:34:41,580
لا ، ليس السباق الأول ، رقم واحد.

570
00:34:41,613 --> 00:34:45,451
السباق السابع ، رقم واحد ، والسباق الأول ، رقم سبعة.

571
00:34:45,484 --> 00:34:46,618
يا الله ، ماذا يمكن أن يكون أبسط؟

572
00:34:46,652 --> 00:34:48,687
هل علي أن أكررها كلها مرة أخرى؟

573
00:34:48,720 --> 00:34:50,589
- بيلي! - لقد أسقطت بندقيتك.

574
00:34:50,622 --> 00:34:52,591
كانت على الأرض ، أترى؟

575
00:34:52,624 --> 00:34:55,294
ضع هذا في مكانه الصحيح.

576
00:34:55,327 --> 00:34:56,795
شكرًا جزيلاً.

577
00:34:57,529 --> 00:34:59,131
بدأ السباق الأول؟

578
00:35:07,673 --> 00:35:09,508
- لنعد إلى الوراء في ذلك الوقت.

579
00:35:09,541 --> 00:35:11,310
- حسنًا.

580
00:35:11,343 --> 00:35:14,146
سيستغرق الأمر دقيقة فقط ، أليس كذلك؟ ليس لدي الكثير من الوقت.

581
00:35:14,180 --> 00:35:17,983
 أرأيت هذا؟ إنه مسدس شرطة .38.

582
00:35:18,016 --> 00:35:19,985
من يمكننا أن نرتطم به؟

583
00:35:23,155 --> 00:35:24,790
[امرأة] يمكنني أن أحاول وأطلبها لك بشكل خاص.

584
00:35:24,823 --> 00:35:26,225
سيكون ذلك رائعًا.

585
00:35:26,258 --> 00:35:27,693
لكن إذا فعلنا ذلك ...

586
00:35:35,701 --> 00:35:37,803
[رجل] ليس لديهم مقاسي هنا.

587
00:35:38,804 --> 00:35:40,406
عزيزتي ، جربي هذا.

588
00:36:22,013 --> 00:36:24,450
-  حارس!
- لا ، هيا!

589
00:36:24,483 --> 00:36:25,517
انزل!

590
00:36:25,551 --> 00:36:27,553
-  إهدأ.

591
00:36:36,595 --> 00:36:38,464
كين ، اعتني بالتخلص من الجسم.

592
00:36:38,497 --> 00:36:39,798
همم.

593
00:36:43,269 --> 00:36:44,570
دعنا نذهب.

594
00:36:49,741 --> 00:36:50,776
كنت أعرف أن هذه ليست فكرة جيدة.

595
00:36:50,809 --> 00:36:53,579
تعال. دعنا نذهب.

596
00:36:55,113 --> 00:36:57,616
لا! بولي ، لا تفعل ذلك. تم تحميله.

597
00:36:57,649 --> 00:36:58,650
يستمع! قف!

598
00:37:46,765 --> 00:37:49,768
-  تشارلي ، بندقيتك!

599
00:39:21,192 --> 00:39:22,193
آه!

600
00:39:22,227 --> 00:39:23,361
نحن الشرطة!

601
00:39:23,395 --> 00:39:25,997
أريد الجميع على الأرض!

602
00:39:26,031 --> 00:39:28,033
-  انتظر!

603
00:39:31,437 --> 00:39:32,838
أوه!

604
00:39:37,543 --> 00:39:39,210
هل انت بخير؟

605
00:39:40,178 --> 00:39:41,813
آه!

606
00:39:41,847 --> 00:39:43,815
- أوه!

607
00:40:43,775 --> 00:40:46,712
أنت! حسنًا ، أرني يديك.

608
00:40:46,745 --> 00:40:49,347
- ها هو مسدسك.

609
00:40:53,985 --> 00:41:00,692
هذا هو المزيف!

610
00:41:05,964 --> 00:41:07,533
تشارلي ، تحدث معي!

611
00:41:07,566 --> 00:41:09,801
إبتعد. يذهب.

612
00:41:12,037 --> 00:41:13,905
- لا تمت. هذا خطأي.
 - أوقفه الآن.

613
00:41:13,939 --> 00:41:17,543
أنا لا أموت يا بيلي. لقد ارتديت سترتي المضادة للرصاص.

614
00:41:19,177 --> 00:41:23,081
- لذا لن تموت؟
 - صحيح.

615
00:41:24,015 --> 00:41:26,184
-  أنا آسف.

616
00:41:39,731 --> 00:41:41,299
شكرًا.

617
00:41:42,868 --> 00:41:44,703
على الرحب والسعة.

618
00:41:55,013 --> 00:41:57,348
لماذا تبكي؟

619
00:41:59,951 --> 00:42:01,753
أنا آسف.

620
00:42:01,787 --> 00:42:03,755
لأي غرض؟
لأخذ البندقية؟

621
00:42:03,789 --> 00:42:05,156
أو لشيء آخر؟

622
00:42:05,190 --> 00:42:07,425
لقد عرفت ذات مرة صبيًا اسمه YeTung

623
00:42:07,458 --> 00:42:10,328
الذين درسوا في معبد شاولين.

624
00:42:10,361 --> 00:42:13,732
حصل على سيد جديد عندما كان في التاسعة.

625
00:42:13,765 --> 00:42:17,002
سيغفر السيد ما يفعله ،

626
00:42:17,035 --> 00:42:18,503
مهما كانت شدة ،

627
00:42:18,536 --> 00:42:21,139
طالما أن YeTung سيقول ، "أنا آسف".

628
00:42:21,172 --> 00:42:24,710
بدلا من أي نوع من العقاب ،

629
00:42:24,743 --> 00:42:29,781
سيطلب السيد من YeTung أن يقول إنه آسف.

630
00:42:29,815 --> 00:42:33,518
لا يهم ما فعله.

631
00:42:33,551 --> 00:42:37,255
لقد نجح YeTung في القول بأنه آسف.

632
00:42:37,288 --> 00:42:39,991
ذات يوم كان يلعب ببعض الشموع المضاءة

633
00:42:40,025 --> 00:42:43,629
في معبد المياه الساطعة.

634
00:42:43,662 --> 00:42:46,832
أسقط شمعة ، والشيء التالي الذي عرفه ،

635
00:42:46,865 --> 00:42:49,868
كان هناك حريق مشتعل وخرج عن السيطرة.

636
00:42:49,901 --> 00:42:54,005
ركض بقدر ما يستطيع ...

637
00:42:54,840 --> 00:42:57,175
حتى شيء جعله يتوقف.

638
00:42:58,910 --> 00:43:03,448
عاد على أمل أن تتاح له فرصة ...

639
00:43:04,549 --> 00:43:07,252
للاعتذار للمعلم.

640
00:43:07,285 --> 00:43:12,357
كان على يقين من أن قول هذه الكلمات سيفديه.

641
00:43:15,060 --> 00:43:17,629
لم تكن هناك فرصة لقول هذه الكلمات.

642
00:43:18,864 --> 00:43:23,368
النار تأكدت من ذلك.

643
00:43:23,401 --> 00:43:26,171
مات السيد في الهيكل المشتعل.

644
00:43:26,204 --> 00:43:30,508
توقف الصبي عن قول "أنا آسف".

645
00:43:35,146 --> 00:43:37,548
انتظر ، جون تشانغ.

646
00:43:37,582 --> 00:43:40,251
أو يجب أن أقول YeTung؟

647
00:43:42,120 --> 00:43:45,123
مثلما تعلم الصبي كيف يتوقف عن قول تلك الكلمات ...

648
00:43:46,024 --> 00:43:48,126
يحتاج البعض منا أن يتعلم كيف يقول ...

649
00:43:48,994 --> 00:43:50,528
أنا آسف.

650
00:44:03,341 --> 00:44:06,444
اتركه!
 هذا يؤلم!

651
00:44:06,477 --> 00:44:08,814
- ماذا تحاول أن تفعل؟
 - أين الجسد؟

652
00:44:08,847 --> 00:44:10,315
أوه!

653
00:44:12,984 --> 00:44:15,553
إنه حقًا هناك ، في ذلك الدرج.

654
00:44:26,597 --> 00:44:29,100
يا! يا! ليس من المفترض أن تزيل الجثث.

655
00:44:29,134 --> 00:44:30,702
انه مخالف للقانون.

656
00:44:32,771 --> 00:44:34,105
لا لا.

657
00:44:34,139 --> 00:44:35,841
لا لا. لا ، لا ، انتظر.

658
00:44:35,874 --> 00:44:38,376
خذ هذا لشراء صمتك.

659
00:46:00,125 --> 00:46:01,793
أخي!

660
00:46:03,394 --> 00:46:04,863
أخي ، هل أنت بخير؟

661
00:46:04,896 --> 00:46:06,131
أعتقد ذلك.

662
00:46:06,164 --> 00:46:07,866
أخي ، لقد أخذت رصاصتي ،

663
00:46:07,899 --> 00:46:09,667
الشخص الذي كان مخصصًا لي.

664
00:46:09,700 --> 00:46:12,137
ما دمت أعيش على هذه الأرض ...

665
00:46:14,472 --> 00:46:16,407
لن يؤذيك أي شيء.

666
00:46:17,242 --> 00:46:19,277
سأحميك.

667
00:46:30,655 --> 00:46:35,927
يا! السيد تشوي لا يدفع لك مقابل حرق النيران الاحتفالية.

668
00:46:35,961 --> 00:46:40,866
إنه يدفع لك لقتل تلك المرأة وأنت لم تنجح.

669
00:46:40,899 --> 00:46:42,200
هذا هو الأخير الخاص بك ....

670
00:46:42,233 --> 00:46:44,169
- مات أخي.

671
00:46:44,202 --> 00:46:45,603
لا أرجوك.

672
00:46:45,636 --> 00:46:49,007
لا تتحدث معي عن الحرائق أو عن أموال تشوي.

673
00:46:49,040 --> 00:46:50,942
الآن ، أنت تستمع.

674
00:46:50,976 --> 00:46:53,478
قبل أن ينتهي هذا ، سوف تموت.

675
00:46:54,679 --> 00:47:00,218
وأنت ...
يمكن أن تكون ميتًا أيضًا ، وكذلك رئيسك في العمل.

676
00:47:03,521 --> 00:47:05,156
الجراح غريبة جدا.

677
00:47:05,190 --> 00:47:07,926
مات جميع الضحايا من نزيف الدم.

678
00:47:09,527 --> 00:47:12,330
لا أعرف أي نوع من الأسلحة تسبب في هذا.

679
00:47:13,231 --> 00:47:15,133
إنها حربة الجيش الأحمر.

680
00:47:15,166 --> 00:47:18,303
تتسبب الحواف الثلاثة في فقدان الدم بسرعة.

681
00:47:18,336 --> 00:47:19,938
شكرا دكتور.

682
00:47:19,971 --> 00:47:21,006
لا تذكرها.

683
00:47:21,039 --> 00:47:22,573
قتلوا هؤلاء الرجال

684
00:47:22,607 --> 00:47:24,842
للوصول إلى الجثة ، ولكن لماذا؟

685
00:47:24,876 --> 00:47:27,078
أنا حقا لا أعرف.

686
00:47:27,112 --> 00:47:29,080
على أي حال ، شكرا لإخراجه.

687
00:47:29,114 --> 00:47:30,615
كان سيقتلني.

688
00:47:31,816 --> 00:47:32,984
هل ذراعك بخير؟

689
00:47:33,018 --> 00:47:35,453
نعم ، هذا مؤلم قليلاً ،

690
00:47:35,486 --> 00:47:37,222
ولكن ليس بقدر الموت.

691
00:47:37,255 --> 00:47:39,324
نعم. تعال.

692
00:47:39,357 --> 00:47:42,693
سأطلب منك مرة أخرى. هل تعرف هذا الرجل؟

693
00:47:42,727 --> 00:47:44,595
أنا أحذرك يا سيد تشوي. من الأفضل أن تجيب.

694
00:47:44,629 --> 00:47:46,998
انتظر. لا تهدد موكلي.

695
00:47:47,032 --> 00:47:50,635
من حقه ألا يجيب وأنت تعلم ذلك!

696
00:47:51,336 --> 00:47:52,737
حسنا إذا.

697
00:47:52,770 --> 00:47:54,705
سوف تكون آسف.

698
00:48:15,026 --> 00:48:17,362
أعتقد أنه متقاعد من الجيش الأحمر.

699
00:48:18,496 --> 00:48:20,731
فرقة القتلة ، صحيح.

700
00:48:20,765 --> 00:48:23,501
اسمحوا لي أن أعرف عندما تجد أي شيء ، حسنا؟

701
00:48:30,808 --> 00:48:32,443
اسمه كار كوك.

702
00:48:32,477 --> 00:48:34,679
سُرقت جثة شقيقه من المشرحة.

703
00:48:34,712 --> 00:48:36,281
إنه الشخص الذي كاد أن يقتل تشارلي.

704
00:48:36,314 --> 00:48:40,351
هذا شيء يجعلنا نستمر.

705
00:48:40,385 --> 00:48:41,953
هل تعتقد أنك ستمسك به؟

706
00:48:41,987 --> 00:48:43,688
- نعم ...
- سنقبض عليه ،

707
00:48:43,721 --> 00:48:44,555
بغض النظر!

708
00:48:47,325 --> 00:48:48,826
سأكون في الجوار.

709
00:48:52,430 --> 00:48:53,764
 واضح! -
 انظر هنا!

710
00:48:53,798 --> 00:48:57,302
 واضح! ما هذا الذي هناك؟

711
00:48:59,337 --> 00:49:02,773
- واضح!
- امسح هنا.

712
00:49:22,527 --> 00:49:24,629
- شكرًا.
- أنت مبلل.

713
00:49:24,662 --> 00:49:26,931
لا يجب أن تكون هنا حقًا.

714
00:49:26,964 --> 00:49:29,334
أريد فقط أن أشكرك على حمايتي.

715
00:49:30,335 --> 00:49:31,702
لقد تم تكليفي لك.

716
00:49:31,736 --> 00:49:35,140
نعم. أعلم أنني سبب لك الكثير من المتاعب.

717
00:49:35,173 --> 00:49:37,442
لكن هل تعتقد أننا يمكن أن نبدأ من جديد؟

718
00:49:38,709 --> 00:49:41,379
أعني ، ماذا يفعل الحراس الشخصيون أيضًا؟

719
00:49:44,549 --> 00:49:46,684
أخبرني عن صديقتك.

720
00:49:46,717 --> 00:49:48,519
لا يوجد أحد ليخبرك عنه.

721
00:49:48,553 --> 00:49:50,855
آه. لا يمكن أن يكون.

722
00:49:53,058 --> 00:49:55,026
اخبرني عن عائلتك.

723
00:49:56,761 --> 00:49:58,896
هل لديك اخوة او اخوات؟

724
00:50:00,431 --> 00:50:02,033
هل حصلت على الدرجة الممتازة؟

725
00:50:04,069 --> 00:50:05,603
لا تسألني.

726
00:50:05,636 --> 00:50:09,507
آه. هذه معلومات مميزة ، سرية للغاية.

727
00:50:25,523 --> 00:50:28,493
- أيد أمينة جميلة.
 - بالنسبة لبعض الأشياء.

728
00:50:31,429 --> 00:50:32,930
استمر في التمسك بي.

729
00:50:34,565 --> 00:50:37,868
لا تريدني أن أسقط ، أليس كذلك؟

730
00:50:37,902 --> 00:50:39,537
قد أتبلل.

731
00:50:41,706 --> 00:50:44,942
أنا أحب المشي تحت المطر ، أليس كذلك؟

732
00:50:50,748 --> 00:50:52,283
-  إنه هو!
- ما الخطب؟

733
00:50:52,317 --> 00:50:53,818
ماذا يفعل؟

734
00:50:55,420 --> 00:50:59,457
 تشارلي! اتبعني!

735
00:51:56,347 --> 00:51:57,582
 أنا في كل مكان.

736
00:51:57,615 --> 00:51:59,917
أنها فقط مسألة وقت.

737
00:52:03,087 --> 00:52:05,890
نوافذ مضادة للرصاص في جميع أنحاء المنزل.

738
00:52:07,825 --> 00:52:09,760
أنا أقول لك. هذا جعلني متوترا.

739
00:52:09,794 --> 00:52:11,229
هل هذا مهم؟

740
00:52:11,262 --> 00:52:13,030
نعم ، هذا مهم.

741
00:52:13,063 --> 00:52:17,268
القاتل يعرف هذا المنزل وهو يعرفنا.

742
00:52:17,302 --> 00:52:19,770
طلبت من كين البقاء في حالة تأهب.

743
00:52:19,804 --> 00:52:23,308
مهلا ، كما تعلم ، غدا عيد ميلاد ميشيل.

744
00:52:23,341 --> 00:52:25,376
ماذا لو فاجأناها؟

745
00:52:25,410 --> 00:52:27,378
يجب أن يكون لدينا حفلة.

746
00:52:27,412 --> 00:52:29,647
 شكرا لك.

747
00:52:29,680 --> 00:52:31,249
إنه آمن ، أليس كذلك؟

748
00:52:47,498 --> 00:52:49,634
أوه! حصلت لك شيئا.

749
00:52:58,008 --> 00:52:59,277
هنا. ينظر.

750
00:52:59,310 --> 00:53:00,411
- ماذا تعتقد؟
 - أحبها.

751
00:53:04,782 --> 00:53:06,584
- مرحبًا؟
 - هذا أنا.

752
00:53:06,617 --> 00:53:08,619
أعتقد أنني وجدت حارسًا شخصيًا جديدًا.

753
00:53:09,487 --> 00:53:10,855
انتظر لحظة.

754
00:53:11,922 --> 00:53:13,624
جون...

755
00:53:16,026 --> 00:53:17,061
إنه جيمس.

756
00:53:17,094 --> 00:53:18,863
سألني إذا كنت أريد حارساً شخصياً جديداً.

757
00:53:21,966 --> 00:53:24,269
انظر ، دعنا فقط نحتفظ بهذا.

758
00:53:24,302 --> 00:53:26,170
- الوداع.
- انتظر.

759
00:53:28,506 --> 00:53:29,974
- طاب مساؤك.
 - طاب مساؤك.

760
00:54:05,843 --> 00:54:08,879
- عيد ميلاد سعيد!
- شكرًا لك!

761
00:54:09,947 --> 00:54:12,116
كل شيء على ما يرام.

762
00:54:12,149 --> 00:54:14,552
أنت تعرف ما الذي يجعلها مثالية.

763
00:54:14,585 --> 00:54:17,087
تحب الزهور في عيد ميلادها.

764
00:54:17,121 --> 00:54:19,490
ولكن بمجرد قطع الزهرة ، ماذا يحدث لها؟

765
00:54:19,524 --> 00:54:21,058
يفقد حياته.

766
00:54:21,091 --> 00:54:22,827
إنه عيد ميلادها.

767
00:54:22,860 --> 00:54:25,996
- تمنى أمنية.
 - حسنًا.

768
00:54:30,000 --> 00:54:31,702
عيد ميلاد سعيد! تفضل.

769
00:54:31,736 --> 00:54:33,538
شكرًا. أنا أحب الورود.

770
00:54:33,571 --> 00:54:34,839
أتمنى أن يعجبك اللون.

771
00:54:34,872 --> 00:54:37,141
هم مجموعة من الجثث هامدة الآن ،

772
00:54:37,174 --> 00:54:38,609
على الأقل يقول جون ذلك.

773
00:54:38,643 --> 00:54:42,146
- سأضعهم في الماء ، حسنًا؟

774
00:54:53,257 --> 00:54:54,825
- جمد!
- آه!

775
00:54:54,859 --> 00:54:57,628
- ماذا؟
- إنها زهور فقط.

776
00:54:57,662 --> 00:54:58,896
يمين.

777
00:54:58,929 --> 00:55:01,198
- من السيد شونغ ، أليس كذلك؟
 - نعم.

778
00:55:01,231 --> 00:55:03,434
حسنًا. آسف. الحصول على وتا هنا.

779
00:55:03,468 --> 00:55:05,002
[بيلي] حسنًا ، أنا نظيف بالفعل.

780
00:55:05,035 --> 00:55:07,905
- الجيز!
- زهور من السيد شونغ.

781
00:55:07,938 --> 00:55:09,340
هنا. أعطهم لي.

782
00:55:13,411 --> 00:55:15,580
يجعل الزهور الخاصة بك تبدو ضئيلة نوعا ما.

783
00:55:15,613 --> 00:55:17,482
-  من سألك؟

784
00:55:23,888 --> 00:55:25,823
- مرحبًا؟ - [شونغ] عيد ميلاد سعيد.

785
00:55:25,856 --> 00:55:27,425
شكرا على الازهار.

786
00:55:27,458 --> 00:55:29,727
 ماذا عن العشاء في Fond du Lac؟

787
00:55:29,760 --> 00:55:31,596
- The Fond du Lac؟ متى؟
 - الليلة.

788
00:55:31,629 --> 00:55:33,964
- ألن يكون ذلك صعبا؟
 - ليس لي.

789
00:55:33,998 --> 00:55:35,800
لقد جئت من بكين لإخراجك.

790
00:55:35,833 --> 00:55:37,267
أنا في الممر.

791
00:55:37,301 --> 00:55:39,036
اين انت في المقدمة؟

792
00:55:39,069 --> 00:55:41,539
انتظر. من الأفضل ألا تضايقني يا جيمس.

793
00:55:41,572 --> 00:55:42,940
انظر خارج النافذة.

794
00:55:49,647 --> 00:55:51,081
مرحبا يا جيمس!

795
00:55:51,115 --> 00:55:53,150
لماذا لا ترتدي شيئًا ... لطيفًا؟

796
00:55:53,183 --> 00:55:56,086
حسنًا ، سأفعل. سألتقي بك في غضون 20 دقيقة.

797
00:55:56,120 --> 00:55:57,755
الوداع.

798
00:56:26,316 --> 00:56:28,786
السيد شونغ ، متى قمت بالحجز؟

799
00:56:28,819 --> 00:56:30,555
أمس.

800
00:56:30,588 --> 00:56:33,290
هل يعلم أحد أنك تتناول العشاء هنا مع الآنسة يونغ؟

801
00:56:33,323 --> 00:56:36,761
- أنت لا تثق بي؟
- هذا ليس ما قصده.

802
00:56:36,794 --> 00:56:40,531
جون يتأكد فقط من أنني لست في خطر.

803
00:56:40,565 --> 00:56:45,169
ويبدو أنكما تفهمان بعضكما البعض جيدًا. هتافات.

804
00:56:45,202 --> 00:56:49,339
انتظر. من فضلك ، اشرب بعضًا أولاً.

805
00:56:49,373 --> 00:56:52,242
- مم-همم.
- بالتأكيد.

806
00:56:54,512 --> 00:56:55,946
شكرًا لك.

807
00:56:59,484 --> 00:57:01,318
إنه آمن.

808
00:57:01,351 --> 00:57:03,921
اعذرني.

809
00:57:03,954 --> 00:57:05,556
أنت لا تأخذ أي فرص.

810
00:57:05,590 --> 00:57:07,858
لا ، إنه جيد جدًا.

811
00:57:07,892 --> 00:57:09,794
- لا يخطئ؟
- لا.

812
00:57:09,827 --> 00:57:14,499
أبداً. إذا فعل ذلك ، فلن يكون بإمكانه أن يصبح حارسًا شخصيًا بعد الآن.

813
00:57:14,532 --> 00:57:16,066
أنت الآن خبير.

814
00:57:18,803 --> 00:57:20,505
- مدموزيل.
- نعم. شكرًا لك.

815
00:57:20,538 --> 00:57:23,340
يقوم الشيف بعمل باس البحر التشيلي الرائع.

816
00:57:24,041 --> 00:57:25,375
ماذا تعتقد؟

817
00:57:26,644 --> 00:57:28,546
أم
 ... لا أعرف.

818
00:57:30,981 --> 00:57:32,883
ماذا عن السلمون؟

819
00:57:51,802 --> 00:57:53,470
مريض...

820
00:57:53,504 --> 00:57:55,072
سآخذ نظرة أخرى.

821
00:58:01,779 --> 00:58:05,215
- ميشيل.
- نعم؟ انها أكثر من اللازم بالنسبة لي.

822
00:58:05,249 --> 00:58:06,483
انت صاحب القرار.

823
00:58:47,157 --> 00:58:49,760
- فكيف كان عشاءك؟ - كان لطيفا.

824
00:58:49,794 --> 00:58:51,629
شكراً جزيلاً.

825
00:58:51,662 --> 00:58:53,964
- شامبانيا؟
 - لا حقا.

826
00:58:53,998 --> 00:58:56,033
أحتاج إلى استخدام غرفة السيدات.

827
00:59:18,255 --> 00:59:21,125
- آنسة يونغ؟
- شكرًا لك.

828
00:59:32,770 --> 00:59:34,038
- دعني اساعدك.
- ميشيل!

829
00:59:34,071 --> 00:59:37,174
-  جون ، لقد وقعت للتو.

830
00:59:38,542 --> 00:59:40,645
ساعدنا.

831
00:59:40,678 --> 00:59:43,380
- صديقك رجل حقيقي.
- نعم هو كذلك.

832
00:59:43,413 --> 00:59:44,915
شكرًا لك.

833
00:59:46,516 --> 00:59:47,852
لقد انتهيت.

834
00:59:47,885 --> 00:59:49,119
يمكننا العودة إلى ديارهم؟

835
00:59:49,153 --> 00:59:51,722
من فضلك ، بيلي. لا تكن وقحًا مع جيمس.

836
00:59:51,756 --> 00:59:53,290
أُووبس.

837
00:59:53,323 --> 00:59:55,993
ربما ليس نوع مطعم بيلي.

838
00:59:58,262 --> 01:00:02,432
ميشيل ، يجب أن أعود إلى بكين الليلة.

839
01:00:02,466 --> 01:00:05,202
- لا أستطيع أن أقودك.
- هذا جيّد.

840
01:00:05,235 --> 01:00:07,604
سأعود إلى المنزل يوم الجمعة.

841
01:00:07,638 --> 01:00:09,206
نعم.

842
01:00:13,410 --> 01:00:17,581
جون ، أنت على وشك الوصول إلى نهاية مهمتك.

843
01:00:17,614 --> 01:00:22,086
- شكرا لك على حراسة ميشيل.
- من دواعي سروري.

844
01:01:10,000 --> 01:01:11,568
طاب مساؤك!

845
01:02:29,246 --> 01:02:30,647
إلى أين تذهب؟

846
01:02:31,181 --> 01:02:33,017
صنع الجولات.

847
01:02:33,050 --> 01:02:34,484
ماذا تفعل؟

848
01:02:35,485 --> 01:02:36,720
مفاجئة.

849
01:02:37,855 --> 01:02:38,956
حقًا؟

850
01:02:38,989 --> 01:02:40,690
لي؟

851
01:02:40,724 --> 01:02:42,659
دعني اساعدك.

852
01:02:44,294 --> 01:02:47,597
إنه تلقائي ، وموثوق به تمامًا ، مثلك.

853
01:02:47,631 --> 01:02:49,900
آه! انها مثالية.

854
01:02:49,934 --> 01:02:51,301
ممتاز.

855
01:02:55,572 --> 01:02:57,674
- طاب مساؤك.
- نعم ليلة سعيدة.

856
01:03:05,049 --> 01:03:07,217
لن أراك بمجرد أن ينتهي هذا.

857
01:03:09,786 --> 01:03:11,121
ربما لن تفعل ذلك.

858
01:03:11,155 --> 01:03:13,523
أنت لا تعرف أبدا.

859
01:03:13,557 --> 01:03:16,660
- طاب مساؤك.
- طاب مساؤك.

860
01:04:26,463 --> 01:04:28,198
ميشيل ماذا حدث؟

861
01:04:29,299 --> 01:04:33,370
لقد لمست الزر عن طريق الخطأ.

862
01:04:34,071 --> 01:04:35,372
كل شيء على ما يرام.

863
01:04:36,673 --> 01:04:38,208
جون...

864
01:04:41,011 --> 01:04:42,980
لدي شيء لأخبرك به.

865
01:04:43,013 --> 01:04:44,481
أعلم أنه خطأ ...

866
01:04:46,716 --> 01:04:47,952
لكني احبك.

867
01:04:54,591 --> 01:04:56,660
هل هذا يعني أنك لا تريد تقبيلي؟

868
01:04:58,795 --> 01:05:00,264
أنا؟

869
01:05:18,115 --> 01:05:19,583
لا اعرف ماذا اريد.

870
01:05:25,255 --> 01:05:26,823
أفعل.

871
01:06:49,173 --> 01:06:50,740
يا. ماذا جرى؟

872
01:06:51,475 --> 01:06:52,842
لا شئ. لماذا؟

873
01:06:53,743 --> 01:06:55,011
بالتأكيد ، جون.

874
01:06:55,045 --> 01:06:56,746
كنت تأكل طوال الليل.

875
01:06:56,780 --> 01:06:59,583
عندما يزعجني شيء ما ، أدخن كالشرير.

876
01:07:00,350 --> 01:07:01,918
ما الذي يزعجك؟

877
01:07:02,719 --> 01:07:05,889
آه. إنها مجرد مشاكل مالية.

878
01:07:05,922 --> 01:07:09,393
ابني لديه فرصة لدراسة الطب في الولايات المتحدة ،

879
01:07:09,426 --> 01:07:11,961
لكن لا يمكنني أن أرسله إلى هناك.

880
01:07:11,995 --> 01:07:14,398
حتى أنني راهنت ببعض أموال كين

881
01:07:14,431 --> 01:07:16,933
تحاول جمع المال.

882
01:07:16,966 --> 01:07:19,903
مهلا ، هل يمكنك جعل أي عجين يعمل كحارس شخصي؟

883
01:07:19,936 --> 01:07:21,538
يبدو مثله.

884
01:07:21,571 --> 01:07:23,707
اعتقدت أنك كنت سعيدا لكونك شرطي.

885
01:07:23,740 --> 01:07:26,743
مع المزيد من المال ، سأكون كذلك.

886
01:07:28,212 --> 01:07:29,946
فلماذا تنضم؟

887
01:07:29,979 --> 01:07:33,350
أردت أن أكون بطلاً عظيماً ، لذا انضممت إلى القوة.

888
01:07:33,383 --> 01:07:34,684
خلال سنتي الأولى ،

889
01:07:34,718 --> 01:07:36,886
لقد أوقفت عملية سطو على بنك جارية ،

890
01:07:36,920 --> 01:07:38,388
أنقذت أربعة رهائن

891
01:07:38,422 --> 01:07:39,823
وأطلقوا النار على السارق.

892
01:07:39,856 --> 01:07:41,858
إذن لقد أصبحت بطلاً ، أليس كذلك؟

893
01:07:41,891 --> 01:07:43,727
نعم! صحيح.

894
01:07:43,760 --> 01:07:46,062
حتى أنهم أعطوني ميدالية.

895
01:07:46,096 --> 01:07:47,631
كان ذلك عندما قابلت زوجتي لأول مرة.

896
01:07:47,664 --> 01:07:52,102
[يضحك] مرحبًا. انظر إلى هذا.

897
01:07:53,270 --> 01:07:55,405
كان ذلك عندما كنا لا نزال معًا ،

898
01:07:55,439 --> 01:07:57,674
قبل أن أفسد الأمور.

899
01:07:58,908 --> 01:08:00,477
يا ولد!

900
01:08:01,211 --> 01:08:02,779
لقد قضيت الكثير من الوقت

901
01:08:02,812 --> 01:08:05,815
تحاول أن ترقى إلى مستوى سمعتي

902
01:08:05,849 --> 01:08:08,852
لم يكن لدي وقت لها.

903
01:08:08,885 --> 01:08:11,521
ووجدت شخصًا فعلته؟

904
01:08:11,555 --> 01:08:14,424
نعم ، بالتأكيد فعلت.

905
01:08:14,458 --> 01:08:17,627
شخص ما لديه مكتب زاوية بدأ في شراء أغراضها ، هل تعلم؟

906
01:08:17,661 --> 01:08:21,731
 كيف لي أن أتنافس مع ذلك على راتبي؟

907
01:08:21,765 --> 01:08:25,369
اعتقدت أنها ربما كانت تبحث فقط عن القليل من الاهتمام.

908
01:08:25,402 --> 01:08:27,937
فقلت لها: "هو أو أنا".

909
01:08:29,773 --> 01:08:32,442
اختارت مكتب الزاوية.

910
01:08:33,710 --> 01:08:36,045
لماذا لا تستطيع التحدث معها؟

911
01:08:36,079 --> 01:08:40,450
هذا ما أقصده. أن المرأة تحب التحدث إليها.

912
01:08:41,718 --> 01:08:45,021
كنت مشغولا جدا بكوني البطل الهادئ.

913
01:08:46,022 --> 01:08:50,494
وهو ما يذكرني بأنك على نفس الشجرة.

914
01:08:54,464 --> 01:08:56,366
أنت تعرف الفرصة ...

915
01:08:56,400 --> 01:08:58,802
إنه يختفي قبل أن تتمكن من إيقافه.

916
01:08:58,835 --> 01:09:01,438
كم عدد الفرص التي تعتقد أن رجال مثلنا

917
01:09:01,471 --> 01:09:04,107
هل ستصبح سعيدا؟

918
01:09:04,140 --> 01:09:07,211
كل الكونغ فو في العالم لن يساعد

919
01:09:07,244 --> 01:09:08,578
عندما يتعلق الأمر بالنساء.

920
01:09:08,612 --> 01:09:11,748
ناه. حسنًا...

921
01:09:12,716 --> 01:09:15,185
كل ما يمكنني قوله هو ...

922
01:09:15,219 --> 01:09:16,753
عليك أن تأخذ رصاصتك.

923
01:09:17,554 --> 01:09:19,256
خلاف ذلك ، سوف تندم.

924
01:09:20,457 --> 01:09:22,592
ماذا عن مسؤولياتي؟

925
01:09:22,626 --> 01:09:25,729
بالتأكيد ، سيكون من الرائع.

926
01:09:25,762 --> 01:09:28,498
أراهن أنه سيكون أفضل بكثير من ذلك.

927
01:09:28,532 --> 01:09:31,201
لكن لا تحاول ولن تعرف أبدًا.

928
01:09:31,935 --> 01:09:35,705
- يا. إنها هي.

929
01:09:35,739 --> 01:09:40,944
- إنها تتصل بك.
- لا ، البيجر عالق.

930
01:09:42,078 --> 01:09:44,080
أنت الشخص العالق وأنت تعرف ذلك.

931
01:09:44,113 --> 01:09:48,852
لذا ، من فضلك ، اذهب وتحدث إلى تلك الفتاة الآن. ها.

932
01:10:10,740 --> 01:10:12,075
-  أمي!

933
01:10:21,685 --> 01:10:23,953
-  كين!

934
01:10:27,557 --> 01:10:28,492
كين!

935
01:10:28,525 --> 01:10:29,893
كين!

936
01:10:34,798 --> 01:10:36,700
تعال! انتظر الآن ، كين!

937
01:10:51,214 --> 01:10:53,683
هذا فقط كيف نظرت عندما أطلقت النار على أخي.

938
01:10:53,717 --> 01:10:56,453
هذه المرة فقط ، أنت الشخص الذي سيموت.

939
01:10:56,486 --> 01:10:57,954
حتى تحصل على استعداد!

940
01:12:52,135 --> 01:12:54,604
تشارلي ، خذ هذا المال.

941
01:12:54,638 --> 01:12:56,205
تابع.

942
01:12:56,239 --> 01:12:57,407
راهن على كل شيء.

943
01:12:57,441 --> 01:12:59,175
رقم ثلاثة في السادس.

944
01:13:00,276 --> 01:13:01,511
انس الأمر ، كين.

945
01:13:01,545 --> 01:13:02,879
أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك.

946
01:13:02,912 --> 01:13:06,049
تعال. إنه لابنك.

947
01:13:06,082 --> 01:13:08,852
إذا كان بإمكاني ، فسأراهن على ذلك بنفسي.

948
01:13:08,885 --> 01:13:11,154
هذا جيد منك يا كين.

949
01:13:12,756 --> 01:13:14,390
- لا.

950
01:13:15,191 --> 01:13:16,726
لا.

951
01:13:18,828 --> 01:13:21,264
لقد سرقت صورة لك في ذلك اليوم.

952
01:13:22,331 --> 01:13:24,934
هل يمكنك التوقيع عليه من أجلي؟

953
01:13:33,142 --> 01:13:35,812
- وماذا عن التوقيع عليها بقبلة؟  يبكي

954
01:13:49,292 --> 01:13:51,895
لا! كين!

955
01:13:52,696 --> 01:13:54,764
تعالوا يا جبناء!

956
01:13:57,834 --> 01:13:59,168
بيلي!

957
01:14:01,838 --> 01:14:03,039
آه!

958
01:14:04,340 --> 01:14:05,542
جون!

959
01:14:23,793 --> 01:14:25,361
[بيلي] آه ، قدمي.

960
01:14:27,296 --> 01:14:28,464
عجل! عجل!

961
01:14:28,498 --> 01:14:30,500
أوتش!

962
01:14:43,479 --> 01:14:45,248
توقف!

963
01:15:25,454 --> 01:15:26,956
صه!

964
01:16:12,235 --> 01:16:15,204
انتظر! الغرفة مليئة بالغاز ،

965
01:16:15,238 --> 01:16:19,075
النوافذ مقاومة للرصاص والأبواب مقفلة.

966
01:16:19,108 --> 01:16:21,110
طلقة واحدة وماتنا جميعا.

967
01:16:24,547 --> 01:16:26,149
هذا لا يخيفني.

968
01:16:26,983 --> 01:16:28,852
جاهز أيها الحارس الشخصي؟

969
01:16:28,885 --> 01:16:32,521
بالنسبة لي ، المعركة مستمرة دائمًا.

970
01:16:33,690 --> 01:16:35,124
المعركة؟

971
01:16:36,159 --> 01:16:38,261
هل هذا ما تعتقده هذا؟

972
01:16:40,764 --> 01:16:44,668
هذا هو إعدامك.

973
01:16:49,538 --> 01:16:50,840
ولك أيضا.

974
01:16:50,874 --> 01:16:52,208
هاه؟

975
01:16:53,342 --> 01:16:55,745
لقد قتلت أعز أصدقائي.

976
01:16:55,779 --> 01:16:56,946
صديقك المفضل؟

977
01:16:56,980 --> 01:16:58,447
عن ماذا تتحدث؟

978
01:17:00,149 --> 01:17:02,351
لقد قتل أخي!

979
01:17:03,452 --> 01:17:05,021
من أجل هذا،

980
01:17:05,054 --> 01:17:07,957
ستعاني طويلا.

981
01:17:08,725 --> 01:17:10,960
وبعد ذلك ستموت.

982
01:17:12,896 --> 01:17:15,231
- لا!
- قل وداعا!

983
01:17:18,968 --> 01:17:21,705
تعال يا صديق! دعنا نقوم به!

984
01:17:43,492 --> 01:17:47,296
فقط واحد منا سيقف عندما ينتهي هذا.

985
01:17:48,131 --> 01:17:50,633
أنا مدرب على الهجوم.

986
01:17:50,666 --> 01:17:52,168
أنا قاتل.

987
01:17:52,201 --> 01:17:54,337
لكنك مجرد مدافع.

988
01:22:33,849 --> 01:22:36,519
- اوه!
 - جون!

989
01:23:03,646 --> 01:23:05,514
 عزيزتي ، أنا في المنزل!

990
01:23:16,192 --> 01:23:19,128
انتظر! ميشيل!

991
01:23:20,963 --> 01:23:21,997
من فضلك دعها تذهب!

992
01:23:22,031 --> 01:23:23,366
أيا كان ما تدفعه لك تشوي ،

993
01:23:23,399 --> 01:23:26,402
- سأضاعفها ثلاث مرات!
 - تبتعد عنها.

994
01:23:26,435 --> 01:23:28,671
هناك.

995
01:23:28,704 --> 01:23:32,641
- استمر!

996
01:23:32,675 --> 01:23:35,278
أطلق النار على أخي سبع مرات.

997
01:23:35,311 --> 01:23:36,612
أوه نعم!

998
01:23:39,415 --> 01:23:41,617
الآن سيحين دوري للتصوير.

999
01:23:42,051 --> 01:23:43,352
سبع مرات!

1000
01:23:47,090 --> 01:23:48,224
لدي الملايين.

1001
01:23:48,257 --> 01:23:49,658
كم سوف يستغرق؟

1002
01:23:49,692 --> 01:23:51,594
أخشى أن عرضك ليس جيدًا.

1003
01:23:51,627 --> 01:23:53,629
لا معنى له.

1004
01:23:53,662 --> 01:23:55,831
إلا إذا كنت تريد أن تدفع لشخص ما

1005
01:23:55,864 --> 01:23:57,866
لأخذ الرصاصة الأولى لها.

1006
01:24:02,205 --> 01:24:03,472
تعال.

1007
01:24:03,506 --> 01:24:06,842
خذ الرصاصة. أنقذ الفتاة بنفسك.

1008
01:24:06,875 --> 01:24:08,411
ثم ستحبك إلى الأبد.

1009
01:24:08,444 --> 01:24:10,846
- انتظر.
 - ما رأيك في ذلك؟

1010
01:24:10,879 --> 01:24:12,081
هاه؟

1011
01:24:26,462 --> 01:24:27,963
ها أنت ذا.

1012
01:24:27,996 --> 01:24:29,598
كنت أعلم أنك ستفعل ذلك.

1013
01:24:34,303 --> 01:24:36,038
ميشيل.

1014
01:24:40,776 --> 01:24:42,077
جون.

1015
01:24:45,314 --> 01:24:46,915
قاربت على النهاية.

1016
01:25:03,732 --> 01:25:05,901
ألا أنت مستعد للموت؟

1017
01:25:05,934 --> 01:25:07,403
أوه ، لا ، جون.

1018
01:25:07,436 --> 01:25:10,539
لا! لو سمحت.

1019
01:25:10,573 --> 01:25:12,875
يا إلاهي.

1020
01:25:16,712 --> 01:25:17,813
لذا...

1021
01:25:18,514 --> 01:25:20,583
ثم رصاصة واحدة أخرى.

1022
01:25:34,129 --> 01:25:35,498
جون! لا!

1023
01:25:35,531 --> 01:25:37,266
- من فضلك.

1024
01:25:53,549 --> 01:25:55,050
لا! العم تشارلي!

1025
01:25:55,083 --> 01:25:57,019
- أنا بخير.
- تعال!

1026
01:26:01,890 --> 01:26:03,226
لو سمحت!

1027
01:26:33,456 --> 01:26:34,723
أسرع.

1028
01:26:34,757 --> 01:26:36,625
السيد شونغ ،

1029
01:26:36,659 --> 01:26:38,894
تم تدريب جون تشانغ على أخذ رصاصة.

1030
01:26:38,927 --> 01:26:41,830
لقد هبطت لأن هذه هي الغريزة الطبيعية.

1031
01:26:41,864 --> 01:26:43,999
لا يوجد سبب يجعلك تشعر بالذنب.

1032
01:26:49,638 --> 01:26:52,808
هذا من الرفيق تشانغ إلى الرقيب لاو.

1033
01:27:00,749 --> 01:27:02,951
خطوة على ذلك ، حسنا؟

1034
01:27:04,887 --> 01:27:05,921
سنتأخر.

1035
01:27:05,954 --> 01:27:07,523
يمكنك الحصول على إذن

1036
01:27:07,556 --> 01:27:09,191
ليقيم تشانغ في هونغ كونغ.

1037
01:27:09,224 --> 01:27:12,160
مع كل أموالك ، يمكنك سحب الخيوط.

1038
01:27:22,204 --> 01:27:25,408
تشارلي ، هذا فقط بيني وبينك.

1039
01:27:25,441 --> 01:27:27,476
إنه لتعليم ابنك.

1040
01:27:27,510 --> 01:27:29,345
لا مزيد من القمار ، حسنًا؟

1041
01:27:30,613 --> 01:27:33,382
لا مزيد من القمار.

1042
01:27:33,416 --> 01:27:35,050
نعم.

1043
01:27:38,421 --> 01:27:40,389
جون انتظر!

1044
01:27:40,423 --> 01:27:42,090
- توقف هناك.
- انتظر!

1045
01:27:46,128 --> 01:27:47,229
لدي تصريح.

1046
01:27:47,262 --> 01:27:48,664
تحدث إلى الحارس الشخصي.

1047
01:27:56,805 --> 01:27:57,973
لقد كتبت إذنًا

1048
01:27:58,006 --> 01:28:00,075
ليبقى السيد تشانغ في هونغ كونغ.

1049
01:28:00,108 --> 01:28:02,845
[ضابط] السيد تشانغ يرغب في العودة إلى بكين.

1050
01:28:11,454 --> 01:28:13,188
لقد ترك لك هذا.

1051
01:28:13,221 --> 01:28:14,923
إنه لن يعود.

1052
01:28:26,234 --> 01:28:27,736
جون...

1053
01:28:54,397 --> 01:28:56,131
جون!

1054
01:29:15,550 --> 01:29:23,550
Muhanad.M  الترجمة وتعديل الوقت بواسطة

