﻿1
00:00:42,668 --> 00:00:46,880
في قديم الزمان وفي مملكة بعيدة جداً
عاشت فتاة جميلة

2
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
وأبوها الأرمل

3
00:00:53,762 --> 00:00:55,180
إنها جميلة

4
00:00:55,347 --> 00:01:00,602
حسناً لم يكن ذلك منذ زمن بعيد
ولم تكن حقيقة مملكة بعيدة جداً

5
00:01:00,769 --> 00:01:03,480
لقد كانت مدينة في نيو فالي ولماذا لا
تستطيع أن تبدو بعيدة

6
00:01:03,647 --> 00:01:06,108
لأنك لا تستطيع أن من خلال الضباب
الذي يغطيها

7
00:01:06,275 --> 00:01:09,695
ولكن بالنسبة لي كان الوادي مملكتي

8
00:01:16,034 --> 00:01:20,330
أنا أفضل صديقة لوالدي وهو كان كذلك بالنسبة لي

9
00:01:21,206 --> 00:01:25,127
ورغم أنني تربيت على يد رجل لم
أحس يوماً

10
00:01:25,294 --> 00:01:28,630
أنني لم أحظ بكل ما يتمناه أي طفل

11
00:01:29,464 --> 00:01:32,301
لقد كنت الفتاة الأكثر حظاً في العالم

12
00:01:35,679 --> 00:01:38,682
أبي كان يملك أجمل مطعم في
الوادي لقد أحببت ذلك المكان

13
00:01:47,190 --> 00:01:49,067
الحمية كلمة لم يكن لها وجود هناك

14
00:01:49,234 --> 00:01:51,486
والدهون كانت طاغية

15
00:01:51,862 --> 00:01:54,990
والجميع هناك كانوا كالعائلة الواحدة

16
00:02:01,747 --> 00:02:04,124
عيد سعيد

17
00:02:04,333 --> 00:02:06,084
تمني أيتها الأميرة

18
00:02:06,293 --> 00:02:11,048
ما الذي سأتمناه؟ فأنا لدي أروع
الأصدقاء وأفضل الأباء

19
00:02:17,095 --> 00:02:20,932
ولكن أظن أن أبي أعتقد أنني بحاجة لشيء واحد

20
00:02:21,141 --> 00:02:22,768
أنا أسف جداً

21
00:02:25,604 --> 00:02:27,522
فيونا

22
00:02:32,235 --> 00:02:37,240
مع زوجة أبي الجديدة جاءت ابنتاها
التوأم ديانا و كابرييلا

23
00:02:37,449 --> 00:02:40,410
أخواتي نصف الشقيقات

24
00:02:40,577 --> 00:02:45,791
ولكن طالما أن أبي كان سعيداً كذلك أنا
وسنكون عائلة واحدة سعيدة

25
00:02:49,002 --> 00:02:50,253
واحدة تكفي

26
00:02:50,420 --> 00:02:53,632
لسوء الحظ هذه ليست قصة خيالية

27
00:02:54,424 --> 00:02:57,344
أخذ بيدها وقبلها

28
00:02:57,511 --> 00:02:59,596
ورفعها على حصانه

29
00:03:00,138 --> 00:03:05,811
والأميرة الجميلة والأمير الوسيم مضيا
إلى قلعته

30
00:03:05,977 --> 00:03:11,900
حيث عاشا بسعادة إلى الأبد

31
00:03:12,067 --> 00:03:15,195
هل القصص الخيالية تتحقق يا أبي؟

32
00:03:15,362 --> 00:03:19,157
حسناً لا ولكن الأحلام تتحقق

33
00:03:19,366 --> 00:03:21,701
ألديك حلم؟
نعم

34
00:03:21,868 --> 00:03:24,955
حلمي أن تكبري وتذهبي للجامعة

35
00:03:25,122 --> 00:03:28,291
وربما يوم يكون لك قصرك

36
00:03:28,708 --> 00:03:31,795
إلى أي جامعة تذهب الأميرات

37
00:03:33,046 --> 00:03:35,674
تذهـــب

38
00:03:35,841 --> 00:03:38,009
حيث تذهب الأميرات

39
00:03:38,218 --> 00:03:40,178
يذهبون إلى برينستون

40
00:03:40,387 --> 00:03:44,224
ولكن ، سام أتعلمين القصص الخيالية ليست
دائماً حول الأمراء الوسيمين

41
00:03:45,517 --> 00:03:47,978
بل هي عن تحقيق الأحلام

42
00:03:48,145 --> 00:03:51,273
. . وحول الدفاع عن الذي
تؤمنين به

43
00:03:51,440 --> 00:03:54,192
وكما أقول دائماً لا تدع الخوف
يسيطر عليك

44
00:03:54,401 --> 00:03:56,695
إذا أردتي أن تفوزي باللعبة ، صحيح

45
00:03:58,071 --> 00:04:02,117
وتذكري أنك إذا تمعنت جيداً بهذا
الكتاب فستجدين فيه أشياء

46
00:04:02,284 --> 00:04:05,328
مهمة ستفيدك في حياتك المقبلة

47
00:04:16,631 --> 00:04:18,592
زلزال
لقد كانت المملكة تهتز بشدة

48
00:04:18,758 --> 00:04:20,719
من أثر الزلزال الذي ضربها

49
00:04:20,886 --> 00:04:23,054
النجدة
النجدة

50
00:04:23,221 --> 00:04:26,183
لا تذهب
سأعود حالاً

51
00:04:38,069 --> 00:04:40,655
لقدفقدت أعز أصدقائي في ذلك اليوم

52
00:04:40,822 --> 00:04:43,366
ومنذ ذلك اليوم أصبحت القصص الخيالية

53
00:04:43,575 --> 00:04:46,161
هي فقط تلك التي في الكتب

54
00:04:52,292 --> 00:04:56,713
بما أن والدي لم يترك وصية
فقد أخذت زوجة أبي كل شيء

55
00:04:56,880 --> 00:05:03,261
البيت, المطعم
وأنا

56
00:05:50,058 --> 00:05:51,726
سام

57
00:05:53,144 --> 00:05:54,854
سامي

58
00:05:57,315 --> 00:05:59,484
سام

59
00:05:59,985 --> 00:06:02,195
إنه وقت الفطور

60
00:06:02,362 --> 00:06:05,156
إذن أحضري لي فطوري

61
00:06:09,369 --> 00:06:11,955
سام

62
00:06:14,040 --> 00:06:18,086
هيا هيا 1 .2 .3
ثم إلى الأعلى

63
00:06:19,838 --> 00:06:25,510
ثم إلى هذا الجانب ثم إلى ذلك

64
00:06:29,472 --> 00:06:32,350
ثم إلى الأعلى ثم دوران ... دوران

65
00:06:32,559 --> 00:06:34,853
و التفاف

66
00:06:35,020 --> 00:06:38,231
أترى كم أن بناتي موهوبات موهبة فائقة

67
00:06:39,399 --> 00:06:41,901
إلى أقصى حد ... حقاً

68
00:06:43,069 --> 00:06:45,447
سام

69
00:06:45,614 --> 00:06:47,866
أنا قادمة

70
00:06:50,035 --> 00:06:53,705
هل هذا سمك السلمون النرويجي الذي طلبته

71
00:06:54,289 --> 00:06:55,540
أفضل ما عندنا

72
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
أجل أعرف ذلك من طعمه

73
00:07:00,712 --> 00:07:04,841
لابد أن يكون كذلك فقد كلفني
الكثير إحضاره من النرويج

74
00:07:05,008 --> 00:07:07,802
هيا ادفعن أيتها الآنسات ادفعن ثم

75
00:07:07,969 --> 00:07:09,512
جاهزة؟
أجل

76
00:07:14,059 --> 00:07:18,855
يا للقرف. أمي
ولكن عندي مشكلة في الكولون

77
00:07:19,022 --> 00:07:21,232
سيكون عندك مشكلة أكبر الآن

78
00:07:21,733 --> 00:07:24,027
حسناً توقفن الآن توقفن

79
00:07:24,402 --> 00:07:27,405
لماذا أنت واقفة عندك؟
اذهبي للعمل

80
00:07:27,572 --> 00:07:30,909
لا أستطيع الذهاب للعمل اليوم
عندي امتحان مهم وعلي أن أدرس

81
00:07:31,076 --> 00:07:37,040
اسمعي يا سام الناس يذهبون للمدارس
ليحصلوا على شهادة

82
00:07:37,207 --> 00:07:39,918
لكي يجدوا عملاً

83
00:07:40,085 --> 00:07:43,713
وأنت لديك وظيفة
فكأنك تخطيت هذه المرحلة

84
00:07:43,880 --> 00:07:46,091
لذا هيا اذهبي

85
00:07:46,508 --> 00:07:50,595
والآن طيران للأعلى

86
00:07:57,560 --> 00:07:59,979
لا اتركيه العشب يحتاج للماء

87
00:08:00,146 --> 00:08:01,773
ألا ترين أصبح لونه بنياً

88
00:08:01,940 --> 00:08:06,569
ولكن من المفروض أن نخفف من استهلاك
الماء نحن في مواسم جفاف

89
00:08:06,736 --> 00:08:08,571
الجفاف للفقراء

90
00:08:09,322 --> 00:08:12,450
أتريدين أن يصبح العشب بنياً

91
00:08:12,951 --> 00:08:17,163
الناس الذين يستعملون نسبة أعلى
من الماء هم من الطبقة الأعلى

92
00:08:52,323 --> 00:08:57,036
أنت تكلمين ذلك الغبي
يجب عليه ألا يغش في الإمتحان

93
00:09:00,832 --> 00:09:03,042
ارفعيه

94
00:09:08,882 --> 00:09:10,550
بوبي لقد استعملت ما يكفي من سمك السلمون

95
00:09:10,717 --> 00:09:15,513
لقد أعددت بيض بالسلمون وشوربة
بالسلمون وحلوى بالسلمون

96
00:09:15,680 --> 00:09:18,725
أنقذيني أنقذيني روندا

97
00:09:18,892 --> 00:09:22,312
قطعيني روندا قطعيني
يا للقرف

98
00:09:22,687 --> 00:09:26,858
طلباتك جاهزة
أنا قادمة. استلمتها

99
00:09:27,025 --> 00:09:28,443
أحترسي

100
00:09:28,610 --> 00:09:30,195
أنا بخير

101
00:09:30,361 --> 00:09:32,238
تشاك كيف حالك؟
على أتم حال

102
00:09:32,405 --> 00:09:37,577
جيد إذن طلبك بيض بالجبنة
مع الكثير من اللحم المقدد

103
00:09:37,744 --> 00:09:40,622
وكعكة بالفريز وكولا
اجعليها دايت كولا

104
00:09:40,789 --> 00:09:43,249
أحاول أن أخفف وزني

105
00:09:43,416 --> 00:09:45,251
لا تخف فلن يذهب إلى أي مكان

106
00:09:46,377 --> 00:09:49,047
خذوا طلبية فطائر السلمون

107
00:09:53,051 --> 00:09:55,678
سام لماذا لا زلت هنا؟
لقد أوشكت على الإنتهاء

108
00:09:55,845 --> 00:09:58,181
ستتأخرين عن المدسة
سأذهب عندما أنتهي

109
00:09:58,348 --> 00:10:01,392
ستجن فيونا إذا لم أنتهي
لا يهمني

110
00:10:01,559 --> 00:10:03,520
كل ما يهمني هو دراستك

111
00:10:03,686 --> 00:10:06,481
إنها تجعلك تنهضين من الفجر كالديك

112
00:10:06,648 --> 00:10:08,900
والدك يريدك أن تكوني في مدرستك الآن وليس هنا
ولكن

113
00:10:09,067 --> 00:10:13,738
هذا يكفي اذهبي واتركي لي أمر فيونا

114
00:10:14,113 --> 00:10:16,783
شكراً روندا
اذهبي

115
00:10:28,753 --> 00:10:30,588
إنها تبدو رائعة سيد فاريل

116
00:10:30,755 --> 00:10:33,424
أفضل صديق للرجل هي سيارته المرسيدس
سام

117
00:10:33,925 --> 00:10:35,218
سأتذكر هذه المقولة

118
00:10:35,760 --> 00:10:39,472
كل شيء ممكن إذا

119
00:10:39,639 --> 00:10:43,142
ألديك تجربة أداء اليوم بني

120
00:10:43,309 --> 00:10:47,939
أجل الساعة الخامسة أخبر أمي بذلك
أبهرهم

121
00:10:50,400 --> 00:10:55,280
أبي ألا ترى كيف أذهب للمدرسة؟
لا أقصد إهانتك سام

122
00:10:55,446 --> 00:10:57,490
ولكن ألا تشعر بالحزن علي
وأنا أركب هذه السيارة

123
00:10:57,824 --> 00:11:01,411
لا. أشعر بالحزن على السيارات الثلاث
التي اشتريناها لك ودمرتها

124
00:11:02,120 --> 00:11:05,081
حسناً

125
00:11:09,460 --> 00:11:12,338
ما الذي ترتديه؟

126
00:11:12,505 --> 00:11:14,299
إنه شكلي الجديد

127
00:11:15,508 --> 00:11:18,011
لا أستطيع أن أقلك معي وأنت بهذا الشكل

128
00:11:18,177 --> 00:11:23,349
سام أنا ممثل وهذه الملابس
مطلوبة كجزء من تدريبي

129
00:11:23,516 --> 00:11:26,769
أعرف ولكن انظر إلى هذه

130
00:11:27,020 --> 00:11:30,315
حسناً كما تريدين

131
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
حسناً أيها الطلاب

132
00:11:38,364 --> 00:11:41,242
لا تتأخروا في القدوم صباحاً

133
00:11:41,409 --> 00:11:43,161
كونوا نشطين

134
00:11:43,328 --> 00:11:47,498
مثل السيد روثمان الذي كان أسبوعه حافلاً بالعمل

135
00:11:47,665 --> 00:11:50,376
وتذكروا اليوم ستكون فرصتكم الأخيرة للحصول

136
00:11:50,543 --> 00:11:53,338
عاى تذاكر لحفلة عيد القديسين الراقصة

137
00:11:53,504 --> 00:11:57,342
طبعاً يمكنكم ارتداء ملابس غير التي
ترتدونها عادة كنوع من التغيير

138
00:11:57,508 --> 00:12:00,303
حسناً لنبدأ القسم لعلم

139
00:12:00,470 --> 00:12:04,515
الولايات المتحدة وللجمهورية

140
00:12:07,060 --> 00:12:09,228
أركني السيارة هناك

141
00:12:09,395 --> 00:12:13,024
سام انتبهي

142
00:12:14,150 --> 00:12:16,778
أنتما خاسران

143
00:12:16,945 --> 00:12:21,074
إنها شيلبي وصديقاتها

144
00:12:22,283 --> 00:12:25,995
شيلبي تحبني بجنون
أنت لم تتحدث معها من قبل

145
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
لقد تحدثت معها في خيالي

146
00:12:30,750 --> 00:12:32,752
في خيالي هي تحبني بجنون

147
00:12:35,338 --> 00:12:40,134
أنت تستحق أفضل منها حتى في خيالك

148
00:12:40,218 --> 00:12:42,887
حسناً هناك موقف لآخر
رأيته

149
00:12:48,726 --> 00:12:50,478
ما هذا

150
00:13:06,285 --> 00:13:08,079
أوستن

151
00:13:08,788 --> 00:13:10,498
أقسم لك أن أمثال أوستن وشلبي

152
00:13:10,665 --> 00:13:13,209
متوقع لهم أن يلتقوا معاً وراثياً

153
00:13:13,376 --> 00:13:15,586
تخيل كل هذا الغرور في العلاقة

154
00:13:15,878 --> 00:13:20,091
تخيلي ما يقولونه عنك
لا أظن أنهم يلاحظون وجودي

155
00:13:21,968 --> 00:13:24,887
انظروا إلى هذا المنظر المضحك

156
00:13:25,054 --> 00:13:29,058
هذا المكان للأشخاص الرائعين فقط
غريبوا الأطباع لا مكان لهم هنا

157
00:13:29,642 --> 00:13:34,731
أنت يا فتاة المطعم هل أستطيع الحصول
على وجبة إفطار. شكراً

158
00:13:34,439 --> 00:13:36,649
وأنت كنت تظنين أنهم لا يعلمون بوجودك

159
00:13:46,784 --> 00:13:50,496
شيلبي أهلاً يا صديقتي

160
00:13:51,205 --> 00:13:52,832
قولوا لي لماذا علي أن أجاملهم

161
00:13:53,041 --> 00:13:55,293
لأنهم أحضروا لك هدية كبيرة
في عيد ميلادك

162
00:13:55,460 --> 00:13:58,129
هذا شيء مخز

163
00:14:06,429 --> 00:14:11,184
مرحباً سمانثا أنت تبدين رائعة اليوم كالعادة

164
00:14:11,392 --> 00:14:13,061
شكراً لك

165
00:14:13,227 --> 00:14:17,065
اعذروني علي أن أعود إلى عملي الآن

166
00:14:21,277 --> 00:14:24,322
مع الملازم "تري" هنا أتسمعني

167
00:14:24,489 --> 00:14:27,325
مسكين
ولكنه يبدو سعيداً

168
00:14:27,492 --> 00:14:31,412
سعيداً إنه يعيش في عالم آخر

169
00:14:31,579 --> 00:14:34,832
في بعض الأحيان الخيال أفضل
من الواقع يا كارتر

170
00:14:39,921 --> 00:14:43,674
لقد حان دور خيالك الآن
أراك فيما بعد

171
00:14:43,841 --> 00:14:47,595
حسناً لقد وصل المعجب السري

172
00:14:53,726 --> 00:14:57,063
أين كنت؟
لم نتحدث مع بعضنا منذ زمن

173
00:14:58,606 --> 00:15:01,234
لقد تحدثنا هذا الصباح

174
00:15:02,944 --> 00:15:06,280
أفكر بك طوال الوقت بماذا تفكرين الآن

175
00:15:08,991 --> 00:15:12,453
أخبرني أنت أولاً

176
00:15:12,829 --> 00:15:17,250
حالياً أفكر أن البروفسور روثمان
قد شرّح الكثير من الضفادع

177
00:15:31,222 --> 00:15:37,019
أريد أن أسمع ضحكتك
متى سنلتقي؟

178
00:15:56,455 --> 00:15:58,666
قريباً

179
00:16:03,045 --> 00:16:05,548
كيف أحوالك هذه الأيام

180
00:16:05,882 --> 00:16:10,553
زوجة أب غاضبة. عمل. وأولاد مغرورون

181
00:16:10,720 --> 00:16:13,222
ألم تشعر يوماً أنك لا تنتمي
طبعاً

182
00:16:13,598 --> 00:16:18,060
فأنا أكون محاطاً بالكثيرين
وأكون وحيداً

183
00:16:18,227 --> 00:16:20,521
ولا أفكر إلا بك

184
00:16:22,064 --> 00:16:25,443
نوماد أتظن أننا سبق والتقينا

185
00:16:26,944 --> 00:16:30,698
لا أدري ربما فالمدرسة بها حوالي 3500 طالب

186
00:16:30,865 --> 00:16:33,492
هذا العدد ليس صحيحاً

187
00:16:33,659 --> 00:16:36,412
على الأقل أنا متأكد من الشباب

188
00:16:36,787 --> 00:16:41,125
أنت لست شاباً أليس كذلك
لأنك إذا كنت كذلك سألقنك درساً

189
00:16:42,043 --> 00:16:44,503
أنا لست شاباً

190
00:16:45,421 --> 00:16:47,757
هل حدثت والدك عن جامعة برينسون

191
00:16:47,924 --> 00:16:52,178
ليتني أستطيع لم أخبره حتى
أنني أريد أن أصبح كاتباً

192
00:16:52,345 --> 00:16:55,097
أبي كان دائماً يشجعني أن أتبع أحلامي

193
00:16:55,264 --> 00:16:59,352
ليس أبي لقد وضع خطة كاملة لحياتي

194
00:17:00,770 --> 00:17:03,397
إنها الثانية صباحاً لقد أمضينا خمس ساعات نتحدث

195
00:17:05,441 --> 00:17:08,152
أظن أننا حطمنا رقماً قياسياً

196
00:17:08,486 --> 00:17:12,198
علينا أن نذهب للنوم. أحلاماً سعيدة
انتظري

197
00:17:14,075 --> 00:17:16,744
لا أستطيع النوم قبل
أن أقرأ عليك هذا الشعر

198
00:17:17,578 --> 00:17:21,040
أتنهد في منتصف الليل

199
00:17:21,457 --> 00:17:24,168
أفكر بتمعن عند نومي

200
00:17:24,752 --> 00:17:29,257
بأيديك ... بشفاهك

201
00:17:29,924 --> 00:17:31,759
في عينيك

202
00:17:31,926 --> 00:17:34,303
باللقاء غداً

203
00:17:34,887 --> 00:17:37,890
إنه للشاعر "تينيسون" هذا مؤثر

204
00:17:38,140 --> 00:17:40,643
أرجوك قابليني في الحفلة الراقصة

205
00:17:40,810 --> 00:17:45,356
سأكون في انتظارك
الساعة الحادية عشرة في منتصف القاعة

206
00:17:49,151 --> 00:17:51,070
أحلاماً سعيدة

207
00:17:55,366 --> 00:17:56,659
هذا رائع

208
00:17:56,826 --> 00:18:02,039
ستتمكنين من لقائه أخيراً
لا أدري فهو شخص رائع لا أظن أنه موجود حقيقة

209
00:18:06,043 --> 00:18:10,589
ما الذي تقولينه لقد مضى شهر منذ
تحدثتما أول مرة على الإنترنت

210
00:18:10,756 --> 00:18:15,177
ولا زلتما تتحدثان كل يوم إذن أنت تعرفينه
أعرف ذلك ولكني لم أقابله

211
00:18:15,344 --> 00:18:18,014
ماذا إذا قابلته ولم أكن كما كان يتوقع

212
00:18:18,180 --> 00:18:21,642
ربما كانت هذه العلاقة
مجرد صدفة على الإنترنت

213
00:18:25,646 --> 00:18:28,983
اسمعي عليك أن تذهبي لهذه الحفلة

214
00:18:29,150 --> 00:18:33,779
وهذا الشاب "نوماد" لن يبقى في مكان واحد

215
00:18:33,946 --> 00:18:36,782
وإذا أردت فسأرافقك
حقاً؟

216
00:18:37,033 --> 00:18:40,661
أجل
أنت رائع كارتر

217
00:18:44,540 --> 00:18:45,875
آلو؟
سام

218
00:18:46,334 --> 00:18:50,546
هذا الحقير أكل كل السلمون

219
00:18:50,713 --> 00:18:54,550
وأحتاج إلى المزيد منه
وأحضري ملابسي من التنظيف

220
00:18:54,717 --> 00:18:56,302
واغسلي السيارة

221
00:18:59,096 --> 00:19:00,765
إنها فيونا
حسناً ضربة واحدة أخرى

222
00:19:00,931 --> 00:19:05,811
لماذا تتصرفين وكأنك عبدة لها
لأنه إذا لم أفعل لن يكون هناك أي مال

223
00:19:05,978 --> 00:19:07,980
هذا ما ظننته
صحيح تماماً

224
00:19:16,072 --> 00:19:18,616
حسناً أحسنت

225
00:19:23,371 --> 00:19:26,957
هذا جيد
أترى هذه ضربة رائعة

226
00:19:27,124 --> 00:19:30,753
إذاً ماذا سترتدي أنت وشيلبي للحفلة الراقصة

227
00:19:32,254 --> 00:19:34,382
لا أدري إذا كنت سأذهب برفقة شيلبي

228
00:19:34,548 --> 00:19:38,135
لن تذهب مع شيلبي
إذاً مع من ستذهب؟

229
00:19:38,719 --> 00:19:41,263
لا أدري حتى الآن لا أعرف

230
00:19:41,472 --> 00:19:44,642
شكراً لك
على الرحب والسعة

231
00:19:45,309 --> 00:19:48,437
حسناً إلى هذا الإتجاه قليلاً
نعم هناك تماماً

232
00:19:51,732 --> 00:19:54,819
30% خصم غسيل وصيانة

233
00:19:58,239 --> 00:20:01,075
اعتن بها جيداً صديقي
وتأكد من تنظيف الحواف

234
00:20:01,242 --> 00:20:03,744
أوستن
ماذا هناك؟

235
00:20:03,911 --> 00:20:06,956
ما قصة إعلانات الجامعات في غرفتك؟

236
00:20:07,123 --> 00:20:09,250
ماذا كنت تفعل في غرفتي؟

237
00:20:10,960 --> 00:20:14,255
كنت فقط أوسع نطاق اختياري
أنت لا تحتاج إلى أي خيارات

238
00:20:14,422 --> 00:20:16,924
لقد تم الإهتمام بكل شيء

239
00:20:17,091 --> 00:20:22,138
اسمع بني لقد عملنا على ها البرنامج
منذ كنت في التاسعة من عمرك

240
00:20:22,304 --> 00:20:24,807
ستدخل في فريق كرة القدم وتتخرج

241
00:20:24,974 --> 00:20:28,853
ومن ثم ستدير هذا العمل معي
مستقبلك مضمون

242
00:20:29,019 --> 00:20:30,938
لذلك لا تكسر الخطة

243
00:20:31,522 --> 00:20:33,149
سأفكر في ذلك

244
00:20:33,357 --> 00:20:36,527
حسناً هناك زبون بانتظارك
اذهب وقم بعملك

245
00:20:44,368 --> 00:20:46,620
تحتاجين للتلميع

246
00:20:47,037 --> 00:20:50,332
عفواً؟
أعني السيارة

247
00:20:51,083 --> 00:20:52,751
حسناً

248
00:21:02,052 --> 00:21:03,554
أوستن

249
00:21:03,721 --> 00:21:05,764
نريد غسل سيارتنا
نعم انظر

250
00:21:05,931 --> 00:21:08,184
إنها قذرة

251
00:21:10,102 --> 00:21:12,021
حسناً انتظرن لحظة يا آنسات

252
00:21:12,188 --> 00:21:15,900
خذي هذه للداخل عندما تنتهين

253
00:21:16,066 --> 00:21:18,903
يا ألهي إنه كالملاك

254
00:21:19,069 --> 00:21:21,238
إنه لطيف
أعرف

255
00:21:25,326 --> 00:21:29,205
لمن دفعتم حتى قام بتوسيخ سيارتكما

256
00:21:29,371 --> 00:21:34,168
عفواً ولكن من أنت؟
من شرطة الأوساخ؟

257
00:21:33,125 --> 00:21:34,877
أجل شرطة الأوساخ

258
00:21:35,044 --> 00:21:39,465
وتقولين لو سمحت آنستي
هل عرفت إذا

259
00:21:39,632 --> 00:21:42,259
كان عليك أن تتوقفي عند شر طة الأوساخ

260
00:21:44,053 --> 00:21:47,014
عليك أن تذهبي حالاً
لأن أمي تبحث عنك

261
00:21:46,931 --> 00:21:50,601
أين هي؟
إنها في البيت تخبز

262
00:21:52,811 --> 00:21:55,564
هل أردت رؤيتي؟
أجل

263
00:21:57,816 --> 00:22:00,444
هلاّ أنهيت أعمالك هنا

264
00:22:00,611 --> 00:22:04,240
لأني أريدك أن تذهبي للمطعم
وتأخذي المناوبة المسائيةلهذا اليوم

265
00:22:05,366 --> 00:22:08,953
لكنه اليوم إجازتي وعلي أن أذهب
إلى حفلة القديسين الراقصة

266
00:22:09,119 --> 00:22:14,416
أعرف عليك أن تتوقفي عن هذه الأنانية
وتفكري بالآخرين

267
00:22:14,583 --> 00:22:18,003
والآخرين يريدونك أن تعملي في المطعم
هذا المساء وتنظفي الأرضية

268
00:22:18,170 --> 00:22:21,632
ولكن أنا أريد أن أذهب لهذه الحفلة فيونا

269
00:22:21,799 --> 00:22:24,718
سام عليك أن تحصلي على النقود اللازمة للجامعة

270
00:22:24,885 --> 00:22:27,721
لذلك عليك العمل بجد

271
00:22:27,888 --> 00:22:33,686
فيونا أنا طالبة متفوقة
وأعمل سبعة أيام في الأسبوع

272
00:22:33,852 --> 00:22:38,899
ولم أطلب منك شيئاً
أرجوك دعيني أذهب لهذه الحفلة

273
00:22:39,984 --> 00:22:43,737
عزيزتي الآن وقد أصبحت يافعة

274
00:22:43,904 --> 00:22:48,576
هناك شيء كنت دائماً أريد أن أقوله لك
وأظن أنك الآن جاهزة لتسمعيه

275
00:22:49,451 --> 00:22:52,663
أنت لست جميلة جداً
ولست ذكية جداً

276
00:22:55,082 --> 00:22:56,750
أنا بغاية السعادة لأننا تحدثنا معاً

277
00:23:13,809 --> 00:23:15,185
لقد كنت في طريقي

278
00:23:17,730 --> 00:23:22,776
أجل إنه عيد القديسين انظري من أتى
إنها الساحرة الشريرة من الوادي

279
00:23:22,985 --> 00:23:26,780
علي أن آخذ "كابريلا و ديانا" إلى الحفلة الراقصة

280
00:23:26,947 --> 00:23:30,492
وسأكون هناك في الثانية عشرة تماماً

281
00:23:33,412 --> 00:23:34,997
ألا زال لديك مكان هناك؟

282
00:23:40,127 --> 00:23:43,047
أليس  لديك عمل تقومين به
كتنظيف الحمامات مثلاً؟

283
00:23:43,213 --> 00:23:47,676
تعرفين أني سأفعل ولكني مشغولة
في إدارة هذا المطعم إذا أردت يمكنك أن تديريه

284
00:23:48,218 --> 00:23:53,140
آسفة لا أستطيع لقد دفعت تواً 150
دولار للعناية بأظافري

285
00:23:55,059 --> 00:23:59,355
إذا بقيت على هذا الحال فيونا
فسأجد لي مكاناً آخر أعمل به

286
00:23:59,688 --> 00:24:02,483
أين حذاؤك؟
إنه جزء من لباس العمل

287
00:24:02,650 --> 00:24:06,320
فيونا لو أردت أن أبدو كالمهرج لعملت في السيرك

288
00:24:06,487 --> 00:24:11,533
أنت جزء من السيرك خاصتي
وستطيعين كل أوامري

289
00:24:11,700 --> 00:24:16,038
أنت لا تدركين أنه يمكنني أن
ماذا تفصليني هيا افعلي

290
00:24:16,205 --> 00:24:19,833
ولنرى كم من الزبائن سيبقى
لديك عندما تفعلين ذلك

291
00:24:20,918 --> 00:24:24,171
أنا سيدة فاتنة جداً

292
00:24:28,342 --> 00:24:30,636
إنها سيدة استفزازية جداً لا تحتمل

293
00:24:34,890 --> 00:24:38,185
أنا سيدة فاتنة جداً
أنا سيدة فاتنة جداً

294
00:24:40,312 --> 00:24:44,650
أردت أن أتخرج قبل موعدي بسنة حتى أستطيع
أن أبتعد مسافة 3 آلاف ميل لجامعة برينستون

295
00:24:44,817 --> 00:24:50,572
تستطيعين أن تأخذي بعثة لأبعد جامعة على المريخ
ولن تكوني بعيدة بما فيه الكفاية عنها

296
00:24:50,823 --> 00:24:52,116
أرجوك عزيزتي أنا يائسة

297
00:24:52,282 --> 00:24:54,743
هل تستطيعين أن تأخذي عني
هذه الطلبية إلى هناك

298
00:24:56,912 --> 00:24:58,205
لكن

299
00:25:01,917 --> 00:25:05,045
لماذا يراودني شعور بأنني
لم أجد طلبي هنا؟

300
00:25:05,254 --> 00:25:09,049
أنا أكلت قبل أن آتي هنا
الأفضل لك أن تذهبي من هنا

301
00:25:09,675 --> 00:25:12,302
إذا لم تفعلي كما يريد الجميع
توقف عن ذلك

302
00:25:12,469 --> 00:25:16,223
انظروا إنها فتاة المطعم

303
00:25:16,390 --> 00:25:19,893
ماذا تريدون أن أحضر لكم؟
ماذا أستطيع أن أطلب بشرط أن يكون

304
00:25:20,060 --> 00:25:23,147
خالي من السكر والدهون
ماء

305
00:25:23,313 --> 00:25:26,608
هل هذه مزحة

306
00:25:27,025 --> 00:25:28,402
إنها مزحة مضحكة

307
00:25:28,569 --> 00:25:30,904
سأطلب فاز
عفواً؟

308
00:25:31,196 --> 00:25:34,116
إنه ماء من النرويج

309
00:25:34,825 --> 00:25:39,997
آسفة ولكن ليس عندنا سوى ماء من الوادي
حسناً سآخذ شاي مثلج

310
00:25:40,164 --> 00:25:42,499
اجعلي ذلك طلبين
وأنا مازلت أنتظر

311
00:25:42,666 --> 00:25:45,753
طلبية الإفطار تلك

312
00:25:45,919 --> 00:25:49,339
لن أعطيها بقشيشاً أبداً

313
00:25:49,506 --> 00:25:53,594
شيلبي أظن أنه علينا أن نتحدث على إنفراد

314
00:25:53,761 --> 00:25:57,765
أي شيء تريد قوله لي تستطيع
أن تقوله أمام أصدقائي

315
00:26:00,058 --> 00:26:01,643
حسناً

316
00:26:02,728 --> 00:26:04,354
أريد الإنفصال

317
00:26:04,521 --> 00:26:05,773
ماذا؟

318
00:26:05,939 --> 00:26:07,149
ذلك قاسي

319
00:26:07,316 --> 00:26:10,152
هل تحب فتاة أخرى؟
أظن ذلك

320
00:26:10,319 --> 00:26:12,154
من

321
00:26:12,321 --> 00:26:14,072
لا أدري

322
00:26:14,323 --> 00:26:18,577
ولكن نستطيع أن نكون
لا تقل كلمة أصدقاء

323
00:26:18,744 --> 00:26:22,998
من حسن حظك أنني سأتغاضى
عن قرارك المجنون هذا

324
00:26:23,165 --> 00:26:28,295
هدئ من روعك وسنذهب لنستعد
للحفلة وسأراك هناك

325
00:26:30,130 --> 00:26:32,633
حسناً

326
00:26:33,467 --> 00:26:36,637
هذا كان عمل رائع
أجل وقد تلقته بطريقة حسنة

327
00:26:36,845 --> 00:26:39,473
هيا اذهبوا من هنا

328
00:26:39,640 --> 00:26:42,518
متأخرة جداً

329
00:26:44,686 --> 00:26:46,563
لا داعي لذلك

330
00:26:51,819 --> 00:26:55,489
أتدرين هؤلاء الأولاد يذكروني لماذا كنت
أخوض الشجارات وأنا في المدرسة

331
00:26:58,575 --> 00:27:00,661
لا تخافوا أبداً

332
00:27:01,495 --> 00:27:03,163
زورو قد أتى

333
00:27:04,706 --> 00:27:08,168
وقد أتى ومعه سيارة والده الميرسيدس

334
00:27:09,169 --> 00:27:11,171
أنت لن تأتي للحفلة هكذا كنادلة في المطعم؟

335
00:27:11,338 --> 00:27:14,508
كارتر لن أذهب
ماذا تعنين لن تذهبي؟

336
00:27:14,716 --> 00:27:20,097
حسناً آسف ولكن ماذا عن فتى الإنترنت؟
فتى الإنترنت؟

337
00:27:20,264 --> 00:27:22,975
هل يتحدث عن الشاب الذي
يبعث لك برسائل الحب؟

338
00:27:23,141 --> 00:27:25,936
إنها ليست رسائل حب إنها رسائل إنترنت

339
00:27:26,103 --> 00:27:30,691
سام إذا خصص لك رجلاً من وقته ليكتب
لك عن مشاعره فهي رسالة حب

340
00:27:30,899 --> 00:27:33,527
لديك معجب سري

341
00:27:33,735 --> 00:27:37,114
ويريد أن يقابلها اليوم في الحفلة الراقصة

342
00:27:37,281 --> 00:27:40,075
إذن لماذا لا زلت هنا
أنا أنفذ الأوامر

343
00:27:40,242 --> 00:27:44,037
ولكن سام هذا حبك الحقيقي
إذن حبي الحقيقي عليه أن ينتظر

344
00:27:44,204 --> 00:27:48,750
وفري عليك هذا الكلام المحبط للمسلسلات
الدرامية أنت ستذهبين لهذه الحفلة

345
00:27:48,917 --> 00:27:51,253
هيا أقنعيها أيتها الصديقة الوفية

346
00:27:51,420 --> 00:27:56,633
لا أستطيع الذهاب إذا علمت فيونا ستقتلني ثم
ستعيدني كي أنظف ما نتج من فوضى جراء ذلك

347
00:27:56,800 --> 00:27:59,386
إذا أرادت إيذاءك فعليها أن تتصدى لي أولاً

348
00:27:59,553 --> 00:28:03,223
حسناً أيتها الصديقة الوفية دعيها ترى براعتك
نادني بالصديقة الوفية مرة أخرى وسترى

349
00:28:03,390 --> 00:28:04,766
حسناً آسف

350
00:28:04,933 --> 00:28:08,478
سام والدك لم يمت ويتركك هنا لتكوني تعيسة

351
00:28:08,645 --> 00:28:12,399
لقد حان الوقت لتبحثي عن
سعادتك والبدأ بهذا الموعد

352
00:28:12,566 --> 00:28:14,985
سام عليك أن تستمعي لكلام روندا

353
00:28:15,152 --> 00:28:18,739
أنت دائماً تدرسين ودائماً تعملين
عليك أن تخصصي بعض الوقت لنفسك

354
00:28:18,906 --> 00:28:21,658
أجل لماذا لا تذهبين وترقصين تتمتعين

355
00:28:21,825 --> 00:28:26,163
أجل وأريهم ما عندك
أو ما تفعلونه هذه الأيام أنتم الشبان

356
00:28:27,873 --> 00:28:31,335
أتعرفون أنتم جميعاً على حق أنا لم
أخصص بعض الوقت لنفسي أبداً

357
00:28:31,585 --> 00:28:32,836
لا أبداً
هذا صحيح

358
00:28:33,170 --> 00:28:34,922
وأنا أستحق أن أستمتع قليلاً

359
00:28:35,088 --> 00:28:36,632
هذا صحيح
أجل

360
00:28:36,798 --> 00:28:40,218
أنا سأذهب إلى الحفلة
هذا رائع

361
00:28:40,385 --> 00:28:44,097
وسأقابل حبي الحقيقي وسأرقص طوال الليل

362
00:28:49,686 --> 00:28:52,147
لا أستطيع الذهاب
ماذا؟

363
00:28:52,314 --> 00:28:53,982
ليس لدي زياً

364
00:28:55,817 --> 00:28:59,947
هل أنت قادم يا زورو

365
00:29:07,704 --> 00:29:10,374
إيرني سام تحتاج إلى زي

366
00:29:10,540 --> 00:29:13,502
أنا آسف المحل مغلق

367
00:29:13,669 --> 00:29:17,005
سأقدم لك إفطاراً بالمجان لإسبوع

368
00:29:18,006 --> 00:29:20,300
اجعليه شهراً

369
00:29:21,551 --> 00:29:23,971
لابد أن يكون هناك شيئاً مناسباً

370
00:29:25,639 --> 00:29:27,057
ماذا عن هذا

371
00:29:31,019 --> 00:29:31,520
رائع

372
00:29:35,148 --> 00:29:36,274
مستحيل

373
00:29:39,528 --> 00:29:42,155
لقد ذبحتني

374
00:29:46,994 --> 00:29:48,996
مرحباً

375
00:29:49,204 --> 00:29:51,289
لا لا لدي الشيء المناسب

376
00:29:55,043 --> 00:29:56,962
يرحمك الله

377
00:29:59,464 --> 00:30:01,883
روندا هذا ميؤوس منه

378
00:30:08,181 --> 00:30:10,225
أرني دعني أرى هذا القناع

379
00:30:14,730 --> 00:30:16,982
ليس لدي زي مناسب لهذا القناع

380
00:30:17,149 --> 00:30:19,067
لكن أنا عندي

381
00:30:29,244 --> 00:30:34,875
روندا أنت فعلاً لديك موهبة لعمل أشياء
بسيطة ولكن جميلة بنفس الوقت

382
00:30:37,586 --> 00:30:40,881
أنت لم تري شيئاً بعد

383
00:30:42,841 --> 00:30:45,886
أنا كنت أَحتفظ بهذا اللباس لي

384
00:30:48,096 --> 00:30:50,057
قصة طويلة

385
00:30:53,268 --> 00:30:55,771
إنه جميل

386
00:30:56,480 --> 00:31:02,277
روندا لا أستطيع
طبعاً تستطيعين وستفعلين

387
00:31:02,694 --> 00:31:07,574
لقد بقي هذا الثوب في هذا الصندوق
لمدة طويلة وآن الأوان له أن يخرج

388
00:31:09,159 --> 00:31:10,452
لنذهب

389
00:31:10,619 --> 00:31:13,413
سيكون رائع عليكي

390
00:31:20,879 --> 00:31:25,467
أهلاً بكم إلى حفلنا المدرسي السنوي الراقص

391
00:31:25,634 --> 00:31:30,138
وستقوم لجنة مؤلفة من مدسينا

392
00:31:30,514 --> 00:31:33,433
باختيار أمير وأميرة هذه الحفلة

393
00:31:34,184 --> 00:31:37,437
لوس أجلس مدينة الأزياء

394
00:31:37,604 --> 00:31:42,776
سنرى من أجمل ثوب
هل أنتم مستعدون؟

395
00:31:48,532 --> 00:31:51,326
لا أصدق أنني عهدت لك باختيار الملابس

396
00:31:51,493 --> 00:31:56,123
لقد قلت لك زي قطط سيامية وليس
توأم قطط ملتصقة ببعضها

397
00:31:56,331 --> 00:31:59,543
هل هذا شجار قطط؟

398
00:32:09,970 --> 00:32:11,221
أهلا يا شباب
ما الأخبار

399
00:32:11,388 --> 00:32:14,266
لآسف لما حدث لزيك الذي أضعته يا أوستن
ولكن زيكم جيد

400
00:32:14,432 --> 00:32:17,394
لا ليس جيد هكذا لن نستطيع
أن نكون الفرسان الثلاثة

401
00:32:17,561 --> 00:32:21,231
ستكون أنت الأمير الوسيم
ونحن البلهاء الإثنان

402
00:32:26,403 --> 00:32:28,989
دعك من القلق أنت تبدين بغاية الروعة

403
00:32:29,156 --> 00:32:32,909
كارتر أنا خائفة
سيكون كل شيء على ما يرام

404
00:32:33,076 --> 00:32:36,163
أسرعي إنها حوالي الحادية عشرة
كارتر انتظر

405
00:32:36,371 --> 00:32:39,207
تذكر علي أن أعود للمطعم
عند الساعة الثانية عشرة

406
00:32:39,374 --> 00:32:42,169
حسناً أعطني هاتفك الخليوي

407
00:32:44,921 --> 00:32:49,467
حسناً سأضبط الساعة على الثانية عشرة

408
00:32:49,634 --> 00:32:53,430
حسناً
اخلعي العباءة هيا

409
00:32:53,597 --> 00:32:55,182
هيا حان الوقت

410
00:33:14,409 --> 00:33:17,287
سام لماذا الجميع يحدقون

411
00:34:01,748 --> 00:34:04,626
أحب ثوبها وأكرهها

412
00:34:16,805 --> 00:34:19,474
سام لا تقلقي

413
00:34:19,641 --> 00:34:25,313
أي شاب يكون معتوهاً إذا لم يعجب بك

414
00:34:25,480 --> 00:34:28,358
حسناً سأكون هناك

415
00:34:39,077 --> 00:34:44,541
أتعرفين أنك تقفين في منتصف القاعة بالضبط

416
00:34:46,501 --> 00:34:50,922
القدر جمعنا هنا

417
00:34:51,089 --> 00:34:53,300
تحت أضواء القاعة اللامعة

418
00:34:55,176 --> 00:34:56,845
تيري

419
00:34:57,262 --> 00:35:00,265
هل أنت نوماد؟
نوماد؟

420
00:35:01,016 --> 00:35:06,146
طبعاً لقد سافرت خلال الزمن والفضاء لأجدك

421
00:35:06,313 --> 00:35:08,523
والآن أرقصي معي هذه الرقصة

422
00:35:15,196 --> 00:35:17,657
تيري ذلك لطيف

423
00:35:19,909 --> 00:35:21,911
تبدو هذه الفتاة مألوفة وكأنني أعرفها

424
00:35:24,831 --> 00:35:29,252
أنا أشعر بالعطش سأحضر بعض الشراب

425
00:35:29,419 --> 00:35:31,588
طلبات سيدتي أوامر

426
00:35:37,218 --> 00:35:39,929
لقد علمت أنه لا يمكن أن يكون حقيقياً

427
00:35:42,474 --> 00:35:44,392
هل لازلنا على موعدنا؟

428
00:35:50,857 --> 00:35:53,318
أوستن

429
00:35:53,485 --> 00:35:57,322
هل أنت نوماد
أجل أظن أن زيي

430
00:35:57,489 --> 00:36:02,077
لم يوفق في إخفاء حقيقتي
لا أنا أعرف تماماً من أنت

431
00:36:03,244 --> 00:36:06,623
آسفة هذه لم تكن سوى غلطة كبيرة
علي أن أذهب

432
00:36:09,334 --> 00:36:11,711
انتظري انتظري

433
00:36:11,878 --> 00:36:13,963
لا انتظري هذه ليست غلطة

434
00:36:14,297 --> 00:36:19,552
ألا تعرف من أكون؟
طبعاً أعرف أنت فتاة جامعة برينستون

435
00:36:19,761 --> 00:36:23,139
الفتاة التي كنت أنتظر لقاءها
أعرف تماماً من أنت

436
00:36:23,306 --> 00:36:24,891
ما اسمك؟

437
00:36:25,058 --> 00:36:27,936
شرابك سيدتي

438
00:36:28,103 --> 00:36:30,355
سيد هندرسون

439
00:36:30,980 --> 00:36:37,028
أوستن إيمنز" مع سيدتي"

440
00:36:37,570 --> 00:36:39,948
تستحق كل الإحترام

441
00:36:42,450 --> 00:36:49,999
ماذا عن صديقتك؟
لقد انتهت العلاقة

442
00:36:56,714 --> 00:37:00,135
أظن أنك كنت تتوقعين شاباً يختلط بالمشاهير

443
00:37:00,301 --> 00:37:04,139
ويكتب الشعر
شيئاً من هذا القبيل

444
00:37:04,431 --> 00:37:06,933
أنت تمزح فأنت أوستن إيمنز

445
00:37:07,142 --> 00:37:09,936
أنت كابتن فريق كرة القدم
ورئيس مجلس الطلاب

446
00:37:10,270 --> 00:37:14,858
وشاعر
لا تستطيع أن تكون الإثنان معاً

447
00:37:15,024 --> 00:37:18,486
أنا لست كذلك
إذاً من أنت؟

448
00:37:20,655 --> 00:37:23,324
في السابع من سبتمبر كتبت لك

449
00:37:23,491 --> 00:37:27,954
أني أعيش في عالم مليء
وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة

450
00:37:28,121 --> 00:37:32,041
لكن عندما أتحدث معك
هذا ما أريد أن أكون عليه

451
00:37:32,834 --> 00:37:35,503
أعطني فرصة لأكون هذا الشخص

452
00:37:36,004 --> 00:37:38,548
أتريدين مرافقتي بنزهة في الخارج؟

453
00:37:38,715 --> 00:37:42,218
إذا أردت أن تنتخب أمير الحفلة
فعليك أن تبقى في الداخل

454
00:37:42,385 --> 00:37:45,180
أنا فعلاً لا أهتم أن أكون أمير الحفلة

455
00:38:05,909 --> 00:38:10,121
إذاً يا ابنة برينسون هل تقولين لي
من أنت إذا حزرت ذلك بنفسي

456
00:38:10,288 --> 00:38:13,500
ربما
ربما؟

457
00:38:13,666 --> 00:38:16,461
ماذا إن حددنا عشرون سؤالاً
لا عشرة

458
00:38:16,628 --> 00:38:18,213
حسناً عشرة

459
00:38:21,132 --> 00:38:23,593
حسناً السؤال الأول

460
00:38:23,968 --> 00:38:26,888
أنت طالبة معي في نفس المدرسة؟

461
00:38:27,055 --> 00:38:29,224
طبعاً
أنا فقط أتأكد

462
00:38:29,390 --> 00:38:31,809
فلا أحد يعرف على الإنترنت
إذا كانت كل المعلومات صحيحة

463
00:38:32,435 --> 00:38:34,646
حسناً السؤال الثاني

464
00:38:36,606 --> 00:38:39,776
هل شعرت بخيبة أمل
عندما عرفت أني نوماد؟

465
00:38:40,068 --> 00:38:44,906
كوني صادقة
في الحقيقة لا

466
00:38:45,448 --> 00:38:48,201
هل صوتي لي في انتخابات
مجلس الطلاب

467
00:38:48,368 --> 00:38:51,538
في الحقيقة نعم
حقاً؟

468
00:38:53,081 --> 00:38:54,999
حسناً إذا خيرتك بين قطعة لحم مشوي

469
00:38:55,166 --> 00:38:58,294
أو شطيرة باللحم والجبن"بيغ ماك"
فماذا تختارين

470
00:38:58,461 --> 00:39:03,258
بيغ ماك" ولكن بماذا يهم"
أحب الفتاة ذات الشهية المفتوحة

471
00:39:03,424 --> 00:39:07,720
وأيضاً بهذه الإجابة نقص عدد الفتيات اللواتي
ممكن أن تكوني واحدة منهن إلى النصف

472
00:39:14,102 --> 00:39:16,938
لا يمكن أن أتذكر هذه العيون

473
00:39:17,855 --> 00:39:19,899
رائعة الجمال

474
00:39:22,652 --> 00:39:24,904
السؤال التالي

475
00:39:27,407 --> 00:39:28,616
مرحباً

476
00:39:28,783 --> 00:39:31,619
وماذا يفترض بك أن تكون؟
فارس من الفرسان الثلاثة

477
00:39:31,786 --> 00:39:34,956
ألا تظن أنك تشبه لوح الشوكولا
حسناً

478
00:39:35,123 --> 00:39:37,625
ولآن بما أنك أنت و أوستن قد انفصلتم

479
00:39:37,959 --> 00:39:40,920
لماذا لا تكونين رفيقتي في هذه الحفلة

480
00:39:41,087 --> 00:39:44,090
ابتعد عني ياديفيد
على رسلك يا شيلبي أنا أعرف أنك تحبينني

481
00:39:44,299 --> 00:39:46,426
لاتوقف
أنا أعلم   أنا أعلم

482
00:39:46,593 --> 00:39:48,303
توقف
هيا

483
00:39:48,469 --> 00:39:51,806
الأنسة قالت توقف

484
00:39:52,390 --> 00:39:53,808
أجل صحيح

485
00:39:53,975 --> 00:39:56,269
أعطني هذا
يا إلهي

486
00:39:56,686 --> 00:39:58,980
أظن أنني سأقضي عليك

487
00:39:59,355 --> 00:40:04,652
صحيح؟
و إذا هربت

488
00:40:13,244 --> 00:40:15,997
لقد كان هذا رائعاً
أنت ميت يا ولد

489
00:40:18,041 --> 00:40:19,876
أنساتي

490
00:40:20,585 --> 00:40:26,049
أنت لي
أبتعد رجاءٍ

491
00:40:35,016 --> 00:40:36,726
انتهى الأمر يا صاحبي
هل هذا صحيح؟

492
00:40:36,893 --> 00:40:39,520
أجل
إذاً عندي شيء أقوله لك يا صاحبي

493
00:40:39,687 --> 00:40:42,440
لقد مثلت دور القرصان في المسرحية
كل صيف على مدى ثلاث سنوات متتالية

494
00:40:42,815 --> 00:40:45,693
إذن؟
إليك الفصل الثاني المشهد الأول

495
00:41:05,088 --> 00:41:08,383
هل أستطيع أن أطلب منك أن ترقصي معي
هل يعتبر هذا سؤال

496
00:41:08,591 --> 00:41:11,052
ولكن لا يوجد هنا موسيقى

497
00:41:11,719 --> 00:41:13,429
هذا لا يمنع

498
00:42:49,066 --> 00:42:51,569
ألديك سؤال آخر؟

499
00:42:51,778 --> 00:42:54,322
هل تؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟

500
00:42:56,365 --> 00:42:58,534
سأخبرك فيما بعد

501
00:43:00,453 --> 00:43:04,248
هل سبق وأن رأيتك قبل الآن؟
نعم

502
00:43:04,707 --> 00:43:09,086
كيف سبق أن رأيتك

503
00:43:09,378 --> 00:43:11,047
ولا أستطيع أن أعرف من أنت الآن

504
00:43:11,881 --> 00:43:15,510
ربما لأنك كنت تنظر ولا ترى

505
00:43:16,469 --> 00:43:20,014
بقي لديك سؤال واحد
حسناً

506
00:43:26,938 --> 00:43:29,106
هل تظنين يا فتاة برينستون

507
00:43:30,399 --> 00:43:33,861
أن اختيارك للقائي هنا الليلة
هو الإختيار الصائب

508
00:43:35,863 --> 00:43:37,657
أجل

509
00:43:38,533 --> 00:43:43,287
وأنت أوستن إيمنز هل تود أن تراني
ثانية بعد هذه الليلة؟

510
00:43:45,581 --> 00:43:47,291
علي أن أفكر في هذا الموضوع

511
00:43:50,086 --> 00:43:51,921
بالتأكيد

512
00:44:02,223 --> 00:44:03,432
ليس الآن

513
00:44:03,599 --> 00:44:05,935
ماذا؟
علي أن أذهب

514
00:44:06,143 --> 00:44:08,938
هل محظور عليك التخرج؟
شيء من هذا القبيل

515
00:44:09,105 --> 00:44:13,317
أنا آسفة ولكن
اشكرك على هذه الليلة الرائعة

516
00:44:14,610 --> 00:44:16,362
أين ستذهبين؟
لقد تأخرت

517
00:44:16,529 --> 00:44:19,782
على ماذا؟
الحقيقة

518
00:44:32,211 --> 00:44:34,672
لا يجوز أن تقطعي القطعة الموسيقية
ونحن لا نزال في منتصفها

519
00:44:34,839 --> 00:44:38,050
لا تهتمي ستنسي الأمر سريعاً

520
00:44:38,217 --> 00:44:42,263
أيها الشباب لقد اقترب منتصف الليل

521
00:44:42,430 --> 00:44:46,350
وهذا يعني أننا سنعلن عن الفائزين

522
00:44:46,726 --> 00:44:49,145
ما الأمر
ديفيد هل رأيت الفتاة التي كانت معي

523
00:44:49,312 --> 00:44:51,480
لا لم أرها ولكن لقد فاتك

524
00:44:51,647 --> 00:44:53,649
أهم قتال مع أحد الشباب لقد أوسعته ضرباً

525
00:44:57,987 --> 00:45:01,449
كارتر هيا
لقد تأخرنا

526
00:45:01,657 --> 00:45:03,701
أمير وأميرة العام القادم

527
00:45:03,868 --> 00:45:07,663
الفائزان هما
الأمير الساحر وسندريلا

528
00:45:08,331 --> 00:45:11,167
إنه أنت
إنه أنت

529
00:45:13,002 --> 00:45:16,213
عزيزتي أنا آسف يجب علي
أن أذهب

530
00:45:16,380 --> 00:45:20,718
ماذا؟
علي أن أذهب

531
00:45:21,260 --> 00:45:22,720
بسرعة

532
00:45:57,171 --> 00:46:01,676
هل قبلتي أوستن إيمز ..تقريباً
أنا قبلت شيلبي كلياً

533
00:46:01,842 --> 00:46:06,555
ماذا قال عندما عرف من أنت؟

534
00:46:07,682 --> 00:46:10,476
لم يقل شيئاً لأنه لم يعرف من أنا

535
00:46:10,643 --> 00:46:13,187
لم تخبريه؟
لماذا؟

536
00:46:13,354 --> 00:46:16,524
كارتر أنا أعيش في علية

537
00:46:16,691 --> 00:46:21,904
أنا أقود سيارة قديمة
وهو يتوقع فتاة مميزة

538
00:46:22,071 --> 00:46:24,740
من الأفضل له أن أختفي
من حياته

539
00:46:27,243 --> 00:46:28,995
أدخلي
توقفس عن سحبي

540
00:46:29,161 --> 00:46:31,914
أين تاجيكما؟
أين جوائزكما؟

541
00:46:32,081 --> 00:46:35,501
الرابحون يأخذون جوائز
لم نربح يا أمي

542
00:46:35,668 --> 00:46:38,295
سرقت الجائزة فتاة أخرى

543
00:46:38,754 --> 00:46:43,300
أنا متضايقة جداً جداً جداً مما حدث

544
00:46:44,093 --> 00:46:48,556
لا تبدين متضايقة
إنها حقنة التجميل التي أخذتها

545
00:46:48,723 --> 00:46:51,434
لا تظهر تعابير الوجه إلا بعد ساعة ونصف

546
00:46:51,600 --> 00:46:55,229
أخبرتك أنها تحبني
كارتر قد السيارة

547
00:47:00,568 --> 00:47:02,111
سام؟

548
00:47:03,446 --> 00:47:05,281
أمي

549
00:47:05,448 --> 00:47:08,576
إنها سام هناك

550
00:47:08,909 --> 00:47:12,705
مرحباً سيدة مونتغمري

551
00:47:16,459 --> 00:47:20,046
لقد كانت هناك لقد كانت في السيارة
لقد رأيناها

552
00:47:20,212 --> 00:47:23,758
هذا سخيف إنها تعمل الليلة

553
00:47:23,924 --> 00:47:26,677
إنها لا تخالف أوامري أبداً
لقد كانت هناك

554
00:47:26,844 --> 00:47:28,471
لقد كانت معه في السيارة

555
00:47:28,637 --> 00:47:30,264
رأيتها
أغلقوا وجهكم يا قطط

556
00:47:33,601 --> 00:47:35,936
هل رأوني؟
لا أظن ذلك

557
00:47:37,396 --> 00:47:41,108
لكن ربما التوأم قد رؤوك

558
00:47:46,697 --> 00:47:49,992
كارتر أعرف أنك تخاف على هذه
السيارة ولكن أرجوك هلاّ أسرعت

559
00:47:50,493 --> 00:47:54,538
ألا ترين أني أقود بسرعة كافية؟

560
00:47:54,705 --> 00:47:56,916
لذا أرجوك اهدئي ودعيني أقود

561
00:47:57,833 --> 00:47:59,794
تعالي نلحق بهم

562
00:47:59,960 --> 00:48:03,339
أمي أسرعي قليلاً علينا أن نصل قبلهم للمطعم

563
00:48:03,506 --> 00:48:07,093
اصمتن يا بنات سنصل هناك في الوقت المناسب

564
00:48:07,301 --> 00:48:09,178
الوقت المناسب ليس الأسرع

565
00:48:09,804 --> 00:48:12,264
ماذا تفعلين
أبعدي مخالبك عن البنزين

566
00:48:12,431 --> 00:48:14,141
لا أستطيع إنه عالق

567
00:48:28,030 --> 00:48:30,199
انطلق
انطلق

568
00:48:30,616 --> 00:48:33,369
كنت تستطيع المرور
قبل أن تصبح الإشارة حمراء

569
00:48:33,536 --> 00:48:38,290
ألا تعلمين أن اللون البرتقالي يعني
عليك أن تبطئي من السرعة

570
00:48:38,457 --> 00:48:42,419
أريد أن تقود بسرعة وقوة
ليس القيادة كالأطفال

571
00:48:45,172 --> 00:48:48,300
سوف نقتل

572
00:48:49,802 --> 00:48:51,679
أكانت هذه...؟

573
00:48:56,892 --> 00:49:00,813
أمي توقفي
سوف نقتل

574
00:49:16,245 --> 00:49:18,706
أظن أنه يجب أن أذهب للحمام

575
00:49:19,123 --> 00:49:23,043
يا إلهي لقد عاد وجهي لطبيعته

576
00:49:28,883 --> 00:49:31,218
أخبرتك أنها ليست هنا

577
00:49:31,385 --> 00:49:34,013
أين سام؟
ماذا تقصدين أين سام؟

578
00:49:34,180 --> 00:49:36,682
أنت تعرفين أين هي الآن
الأفضل لها أن تكون هنا

579
00:49:36,849 --> 00:49:40,936
فيونا هناك موضوع كنت أريد أن أحدثك بأمره
حسناً انتظري

580
00:49:42,897 --> 00:49:45,357
أريد أن أقوم بعملية تجميل لصدري
أين أجريت هذه العملية

581
00:49:45,566 --> 00:49:47,943
في سان دييغو
ابتعدي عن طريقي

582
00:49:48,110 --> 00:49:51,906
هل لاحظت مدى لمعان الأرضية
منذ غيرنا مسحوق التنظيف

583
00:49:52,406 --> 00:49:55,534
ماذا أتقومين بدعاية؟
عودي إلى العمل

584
00:49:57,703 --> 00:50:00,664
فيونا أنا مسرور لرؤيتك

585
00:50:00,831 --> 00:50:04,585
لأني أردت أن أقول لك أن السمكة قد ماتت
انظري

586
00:50:04,752 --> 00:50:08,088
حسناً فيونا كنا نريد أن نقول  لك

587
00:50:08,255 --> 00:50:10,424
وأنا ماذا علي أن أفعل بسمكة ميتة؟

588
00:50:11,759 --> 00:50:13,928
اصمتوا جميعاً

589
00:50:14,428 --> 00:50:17,848
عندما سأجدها فسوف

590
00:50:18,015 --> 00:50:19,808
الطلبات جاهزة

591
00:50:21,268 --> 00:50:26,106
سام ماذا تفعلين هناك؟
كنت أجرب مهاراتي في الطبخ

592
00:50:27,274 --> 00:50:30,277
أجل كنت أعلمها صنع الفطائر بسمك السلمون

593
00:50:30,444 --> 00:50:32,738
كيف كانت الحفلة الراقصة يا بنات؟

594
00:50:34,156 --> 00:50:37,451
هناك رائحة كريهة هنا

595
00:50:37,618 --> 00:50:40,120
وهي ليست من السمك

596
00:50:42,790 --> 00:50:46,252
ستنالون عقابكم
هيا يا بنات

597
00:50:54,885 --> 00:50:59,640
لقد نجحنا والسيارة ليس بها أي خدش

598
00:51:04,895 --> 00:51:06,730
هيا اصعدن بسرعة

599
00:51:06,897 --> 00:51:09,358
السيارة تبدو كالجبنة المعفنة

600
00:51:15,489 --> 00:51:18,492
لا تضعوا أقدامكم القذرة علي

601
00:51:24,206 --> 00:51:26,000
ماذا يفعل هذا هنا؟

602
00:51:33,424 --> 00:51:35,592
لابد أنه يوم سعدي

603
00:51:35,759 --> 00:51:37,678
حسناً

604
00:51:56,196 --> 00:51:57,573
سيدة منتغمري

605
00:51:59,575 --> 00:52:01,827
اللافتة سقطت على

606
00:52:02,494 --> 00:52:04,288
سيارتي

607
00:52:06,707 --> 00:52:10,044
إليكم أخبار اليوم

608
00:52:12,046 --> 00:52:16,508
لقد توج أوستن إيمنز
كأمير الحفلة الراقصة

609
00:52:16,717 --> 00:52:19,803
الأمر الكبير
أنه لم يعرف من هي الأميرة

610
00:52:19,970 --> 00:52:24,016
ولكن يبقى أمر الأميرة سراً غامضاً

611
00:52:24,183 --> 00:52:27,895
كم من الوقت ستبقى معاقباً؟
ما رأيك في ..للأبد

612
00:52:28,062 --> 00:52:30,731
إذاً لن تخبري أوستن بأمري
هيا كارتر

613
00:52:30,898 --> 00:52:35,861
ثق بما أقول لابد أنه قد نسي
كل شيء عن ساندريلا الآن

614
00:52:47,706 --> 00:52:50,417
أجل صحيح من الواضح أنه نسي كل شيء عنك

615
00:52:55,756 --> 00:52:59,134
لماذا تقوم بكل هذا التعب من أجل فتاة يا صديقي؟

616
00:52:59,301 --> 00:53:03,347
إنها ليست أي فتاة
لقد كانت حقيقية

617
00:53:03,514 --> 00:53:07,059
حقيقية تعني أنها لاتزال تحتفظ بأنفها
لا حقيقية

618
00:53:07,226 --> 00:53:10,020
فتاة تهتم بما تملكه من فكر وليس
فقط ما تملكه من ثياب وشكل

619
00:53:10,187 --> 00:53:12,231
إنها راقية
ولا أريد أن أخسرها

620
00:53:12,439 --> 00:53:14,400
إنها تستمع إلى مشاكلي
إلى مشاكلك

621
00:53:14,608 --> 00:53:18,529
حسناً يا صديقي أنا أستمع إليك

622
00:53:18,987 --> 00:53:23,283
انظر إلى هذا
نعم صحيح أنت مستمع جيد وتفهم ما أقول

623
00:53:23,492 --> 00:53:25,786
حسناً
لقد وجدت هاتفها الخليوي

624
00:53:25,953 --> 00:53:29,164
يجب أن تحصل على إشارة
إنه مقفل

625
00:53:29,331 --> 00:53:32,835
أريدها أن تعرف أنني أحتاجها
وأريد رؤيتها الآن

626
00:53:33,001 --> 00:53:36,004
هذا رائع وجميل أيضاً
أجل هذا ما ظننته

627
00:53:36,630 --> 00:53:42,177
وسأبقى أعلق هذه الأوراق حتى أراها
هذا رائع يا صديقي

628
00:53:42,344 --> 00:53:46,306
أتعلم ما أريده يا صديقي؟
أعطني القليل منها

629
00:53:47,474 --> 00:53:50,310
سام إنه يبحث عنك في كل مكان
من الأفضل أن تقولي له من أنت

630
00:53:50,477 --> 00:53:53,188
أليس من الأفضل أن يبقى حلماً

631
00:53:53,355 --> 00:53:55,774
ينتهي كل شيء عندما يتحول إلى حقيقة

632
00:53:55,941 --> 00:53:58,527
لن تستطيعي أن تخفي عنه حقيقتك إلى الأبد
ليس للأبد

633
00:53:58,694 --> 00:54:02,448
سأنتظر حتى موعد التخرج ثم أخبره
عندما سأغادر للجامعة ولن أراه بعدها

634
00:54:02,614 --> 00:54:06,452
وماذا عنك يا زورو متى ستخبر شيلبي بحقيقتك؟

635
00:54:06,618 --> 00:54:10,205
حسناً كنت أفكر في هذا الآن

636
00:54:10,372 --> 00:54:15,627
عندما ستخبر شيلبي عن حقيقتك
سأخبر أوستن عن حقيقتي

637
00:54:15,794 --> 00:54:18,213
اتفقنا
اتفقنا

638
00:54:18,380 --> 00:54:20,549
حسناً لماذا لا تبحث في الكتاب السنوي

639
00:54:20,716 --> 00:54:26,847
ربما تعرفت عليها
أو ربما تحصل على أفضل منها. هذا رائع

640
00:54:27,014 --> 00:54:31,143
لا أظن أن هناك بديلاً هناك شيء ما
ربط بيننا صعب أن تجده في غيرها

641
00:54:39,193 --> 00:54:42,154
شكراً
يا إلهي هل أنت بخير؟

642
00:54:52,956 --> 00:54:56,168
ابقي في المستقيم

643
00:54:56,335 --> 00:55:01,757
ماذا تفعلين؟
بويانا بعد الغطس تأتي الشقلبة

644
00:55:01,924 --> 00:55:04,051
لا هذا غير صحيح

645
00:55:04,218 --> 00:55:07,804
يا إلهي إنني أنتظر الإستقلال بعملي
والإبتعاد عنك بفارغ الصبر

646
00:55:07,971 --> 00:55:10,307
لماذا تريدين أن تستقلي عني

647
00:55:10,516 --> 00:55:15,020
لقد كان غامض جداً وواضح جداً
بنفس الوقت

648
00:55:15,187 --> 00:55:21,485
أو كأنه خطير جداً وبنفس الوقت آمن جداً
أو كأنه متوحشاً ولكن بنفس الوقت أليفاً

649
00:55:25,030 --> 00:55:27,824
لا أصدق أنك ستخبر شيلبي بحقيقتك

650
00:55:28,033 --> 00:55:33,205
سام عندما تعلم من هو زورو ستكون مسرورة

651
00:55:33,372 --> 00:55:37,709
فقط راقبي وتعلمي
حظاً طيباً

652
00:55:37,876 --> 00:55:41,838
يا إلهي عندما قبلته شعرت
هذا يكفي

653
00:55:41,838 --> 00:55:46,635
ماديسون أظن أنك تشعرين بالغيرة
لأني أتكلم عن هذا الشخص الرائع

654
00:55:46,802 --> 00:55:52,349
شيلبي عزيزتي ماذا تفعلين؟
وأنت من تكون؟

655
00:55:54,601 --> 00:55:59,815
أجل دعيني أنعش ذكرتك

656
00:56:01,400 --> 00:56:05,821
زورو
"أنت تعني "صفر

657
00:56:06,071 --> 00:56:08,240
من هذا؟
إنه كارتر فاريل

658
00:56:08,407 --> 00:56:10,742
الذي نغش منه في الإمتحان

659
00:56:11,243 --> 00:56:13,537
المعتوه غريب الأطوار

660
00:56:24,631 --> 00:56:26,675
اسمع

661
00:56:26,842 --> 00:56:31,179
بالأمس كنت مريضة وتناولت علبة
دواء كاملة لهذا لم أكن بكامل وعيي

662
00:56:31,388 --> 00:56:36,977
لم أكن على طبيعتي
ولكني ظننت أنه حدث بيننا نوع من الإرتباط

663
00:56:37,603 --> 00:56:41,189
حسناً نحن لا يوجد بيننا شيء

664
00:56:41,398 --> 00:56:45,319
نحن من طبقتين مختلفتين

665
00:56:45,527 --> 00:56:48,488
لماذا لا نعود إلى وضعنا السابق
حيث نلتقي عندما نحتاجك

666
00:56:48,655 --> 00:56:50,616
في امتحان الجبر حسناً؟

667
00:56:50,907 --> 00:56:53,994
حسناً؟

668
00:57:05,756 --> 00:57:07,007
هل أنت على ما يرام؟

669
00:57:07,883 --> 00:57:11,970
إذا كانت تظن أني سأسمح لها بأن
تغش مني مرة أخرى فهي مجنونة

670
00:57:12,137 --> 00:57:14,431
أنا لا أدري يا أصدقائي
إذا كان يجب أن نفعل هذا

671
00:57:14,848 --> 00:57:17,142
ثق بنا
لقد سألنا كل فتاة

672
00:57:17,309 --> 00:57:20,646
كانت هناك في الحفلة
وهؤلاء هم الذين قالوا أنهم الفتاة التي تبحث عنها

673
00:57:25,609 --> 00:57:29,071
هيا
اجلس هنا لا تذهب

674
00:57:29,237 --> 00:57:32,115
حسناً أوستن إيمز

675
00:57:32,449 --> 00:57:36,036
حسناً لنبدأ بالفتاة رقم واحد

676
00:57:36,203 --> 00:57:39,956
إنها طالبة في المدرسة
هواياتها جمع الأصداف

677
00:57:40,123 --> 00:57:42,834
والمشي على الشاطئ

678
00:57:43,001 --> 00:57:44,670
سررت بالتعرف عليك

679
00:57:45,420 --> 00:57:48,423
إذن ما رأيك أوستن
شكراً لقدومك

680
00:57:49,174 --> 00:57:52,177
وأنت أيضاً
أنت ميت

681
00:57:52,344 --> 00:57:56,640
حسناً لتأتي الفتاة رقم إثنان

682
00:57:56,807 --> 00:57:59,309
فارسة رفع الأثقال

683
00:57:59,518 --> 00:58:04,606
عالم المصارعة والبروتين
إنها هيلدا

684
00:58:05,023 --> 00:58:06,817
شكراً لك

685
00:58:07,693 --> 00:58:09,695
إنك ميت لا محالة

686
00:58:09,945 --> 00:58:15,951
والفتاة التالية هي
هذا يكفي

687
00:58:17,202 --> 00:58:21,957
أنت جميلة ولكن أنا لست أميرك

688
00:58:22,207 --> 00:58:26,044
أنا متأكد أنك ستلاقينه يوماً ما ولكنه ليس أنا
شكراً أوستن

689
00:58:27,045 --> 00:58:29,464
ياإلهي انظر من انضم أخيراً إلى المجموعة
ديفيد توقف حالاً

690
00:58:29,631 --> 00:58:32,634
أنت ولد سيء
وهذا قميص قبيح

691
00:58:33,719 --> 00:58:36,138
عودوا إلى صفوفكم

692
00:58:36,304 --> 00:58:38,098
أهلاً رود

693
00:58:45,272 --> 00:58:51,111
لا تريد ذلك ولا ذلك

694
00:59:03,415 --> 00:59:07,586
لقد قبلت في الجامعة
هذا لا يجوز

695
00:59:10,630 --> 00:59:14,509
هل هناك أي بريد لي؟

696
00:59:14,676 --> 00:59:18,096
في الحقيقة هناك رسالة تقول

697
00:59:18,263 --> 00:59:21,767
أنك ربحت مليون دولار

698
00:59:22,601 --> 00:59:25,312
لا تصرفيها كلها في مكان واحد

699
00:59:36,281 --> 00:59:40,368
يجب أن أعرف من تكونين
لا أستطيع نسيانك لحظة

700
00:59:40,911 --> 00:59:42,913
أرجوك أخبريني من تكوني

701
00:59:52,172 --> 00:59:56,468
اسمي هو
سام

702
00:59:56,635 --> 01:00:00,889
أظن أنك لم تقرأي إشارة عدم الإزعاج
لقد رأيتها

703
01:00:01,056 --> 01:00:04,100
أنسيت أمر تقريري من المفترض
أن أسلمه يوم الجمعة

704
01:00:04,309 --> 01:00:06,728
لازلت أعمل عليه
إذاً أسرعي

705
01:00:07,062 --> 01:00:09,272
فالانتظار يجعلني أشعر بالتوتر

706
01:00:09,606 --> 01:00:13,026
تخيلي كم ستشعرين بالتوتر لو أنك من قام بعمله

707
01:00:14,277 --> 01:00:16,446
يا إلهي أنت على حق

708
01:00:16,613 --> 01:00:20,450
إذاً حاولي هذه المرة أن تكتبيه
بحيث يكون مناسباً لي

709
01:00:20,617 --> 01:00:23,995
فأنا أجد صعوبة في شرح لماذا أبدو
في الأمور الكتابية هكذا

710
01:00:24,162 --> 01:00:27,415
فأنا لست بارعة بها

711
01:00:27,999 --> 01:00:31,461
سام تعالي حالاً
سآتي بعد دقيقة

712
01:00:31,753 --> 01:00:33,755
الآن

713
01:00:37,342 --> 01:00:39,511
سأعود بعد قليل

714
01:00:40,053 --> 01:00:41,805
أسرعي

715
01:00:56,444 --> 01:00:59,823
من هو نوماد هذا؟

716
01:01:03,451 --> 01:01:06,997
سندريلا أترفضين أن تكلميني

717
01:01:07,163 --> 01:01:09,249
لأنك عرفت أنني

718
01:01:09,916 --> 01:01:12,878
أوستن إيمز

719
01:01:13,378 --> 01:01:17,090
سام هي ساندريلا؟

720
01:01:22,846 --> 01:01:27,225
رائع لقد قبلت
أوستن

721
01:01:27,726 --> 01:01:30,228
أوستن
ماذا

722
01:01:32,731 --> 01:01:34,149
ماذا يجري؟

723
01:01:34,566 --> 01:01:35,650
لا شيء

724
01:01:37,652 --> 01:01:41,823
دعني أحزر أنت تفكر
إذا كان الخيار الذي اتخذته من أجلك هو الصحيح

725
01:01:42,032 --> 01:01:45,285
أجل أنا أفكر بهذا الموضوع كثيراً
و

726
01:01:45,452 --> 01:01:50,874
لا تقلق فهذا هو الخيار الصحيح

727
01:01:55,378 --> 01:01:57,088
حسناً

728
01:01:57,255 --> 01:02:01,509
"إنه أنا أوستن "سندريلا

729
01:02:01,676 --> 01:02:05,055
لقد وجدتني

730
01:02:10,018 --> 01:02:13,855
أترى أوستن أنا أعيش في عالم مليء بالناس

731
01:02:14,022 --> 01:02:18,151
وأتظاهر بأني شخص آخر

732
01:02:18,360 --> 01:02:22,113
أشتاق إليك ولا أريد أن

733
01:02:26,701 --> 01:02:29,287
كيف حالك؟
بخير

734
01:02:32,540 --> 01:02:36,586
أتريدين غسل السيارة؟
أريد فقط معاملة ملكية

735
01:02:36,753 --> 01:02:40,215
أعني هذا ما كانت تريده سندريلا

736
01:02:40,757 --> 01:02:43,301
ماذا قلت؟
إنني هنا أوستن

737
01:02:43,468 --> 01:02:46,471
سندريلا فتاة أحلامك

738
01:02:46,638 --> 01:02:50,600
أترى فأنا أعيش في عالم مليء بـ
ها أنت ذا

739
01:02:50,767 --> 01:02:53,687
ماذا تفعلين هنا؟

740
01:02:54,396 --> 01:02:58,650
أنا سندريلا أتيت لأقابل أميري

741
01:02:59,150 --> 01:03:02,195
هذا غريب عندما أكون أنا سندريلا

742
01:03:02,404 --> 01:03:05,532
أنا هي سندريلا الحقيقية

743
01:03:05,699 --> 01:03:08,743
مهلاً مهلاً يا فتيات

744
01:03:08,910 --> 01:03:13,248
الفتاة التي قابلتها فب الحفلة
فقدت شيئاً وهي مغادرة

745
01:03:14,082 --> 01:03:17,419
ما هو الشيء الذي فقدته
هذا سهل

746
01:03:17,585 --> 01:03:19,921
محفظتها
لا

747
01:03:20,463 --> 01:03:26,094
أعني حقيبتها
لا

748
01:03:26,386 --> 01:03:28,388
سمكة

749
01:03:29,097 --> 01:03:31,141
سمكة؟
إنه أول شيء

750
01:03:31,307 --> 01:03:34,811
خطر في بالي
أنت قلت محفظة ما هذا؟

751
01:03:34,978 --> 01:03:38,023
أوستن
حسناً

752
01:03:39,733 --> 01:03:42,485
انظري ماذا فعلت؟
أنت دائماً تفسدين كل شيء

753
01:03:42,652 --> 01:03:45,280
أنا يجب أن أكون سندريلا
فأنا الأكبر

754
01:03:45,447 --> 01:03:51,619
أجل بدقيقة ونصف وأنت
لا تريدين أن أنسى ذلك أبداً

755
01:03:55,248 --> 01:03:58,543
حسناً ربما هذا سيجعلك تتذكرين
لا

756
01:03:58,710 --> 01:04:00,336
تعالي هنا

757
01:04:01,379 --> 01:04:04,883
أنت في عداد الأموات
سأقتلك

758
01:04:15,393 --> 01:04:18,354
سأقتلك

759
01:04:19,481 --> 01:04:25,653
أبي أليست تلك سيارتنا؟

760
01:04:26,154 --> 01:04:28,823
أنا أكرهك
أنا أكرهك

761
01:04:41,878 --> 01:04:43,588
لا يا إلهي ليس التلميع بالشمع

762
01:05:43,815 --> 01:05:45,608
أهلاً

763
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
أتريد أن تطلب شيئاً؟

764
01:05:49,529 --> 01:05:51,531
أتعرفين ما الذي يزعجني؟

765
01:05:52,824 --> 01:05:56,452
الذين يسألونك ماذا تطلب؟
لا

766
01:05:56,619 --> 01:05:58,788
بل الذين علي أن أنفذ أوامرهم

767
01:05:58,955 --> 01:06:03,543
ولماذا تفعل ذلك؟
أنت لا تعرفين والدي

768
01:06:04,752 --> 01:06:08,590
سوشي ودونات
ماهذا الطبق؟

769
01:06:09,716 --> 01:06:13,678
سأطلب القهوة شكراً

770
01:06:16,347 --> 01:06:19,642
أتعرفين معنى أن تظهري على غير حقيقتك
أمام شخص ما

771
01:06:19,809 --> 01:06:21,603
خوفاً من ألا يتقبلك

772
01:06:22,270 --> 01:06:24,939
أجل

773
01:06:25,565 --> 01:06:29,027
وكأنك على حقيقتك تكون أقل شأناً منهم

774
01:06:30,111 --> 01:06:33,198
هذا صحيح
وكأنك تضع قناعاً على وجهك

775
01:06:34,657 --> 01:06:36,117
هذا تماماً ما أشعر به

776
01:06:38,203 --> 01:06:41,998
عليك أن تكون صادقاً مع هذا الشخص
وتقول له إنه أنا

777
01:06:42,790 --> 01:06:45,210
أنا الذي كنت تبحث عنه

778
01:06:45,376 --> 01:06:47,295
أجل

779
01:06:48,296 --> 01:06:50,131
أوستن

780
01:06:51,716 --> 01:06:53,176
أنا
سام

781
01:06:54,886 --> 01:06:56,888
لحظة واحدة
لا الآن

782
01:06:59,307 --> 01:07:01,643
لا تقلقي
يجب أن أذهب

783
01:07:10,318 --> 01:07:12,654
شكراً على الإستماع

784
01:07:15,657 --> 01:07:17,158
على الرحب والسعة

785
01:07:28,044 --> 01:07:33,591
ومن ثم قالت لنا أنها ستأخذ

786
01:07:33,758 --> 01:07:36,886
أوستن منك
ولن تتنازل عن ذلك أبداً

787
01:07:37,845 --> 01:07:41,683
اختنا الأخرى تغار منك كثيراً

788
01:07:44,060 --> 01:07:45,311
تابعي

789
01:07:45,520 --> 01:07:49,190
عندها خططت لهذه المؤامرة سندريلا

790
01:07:49,649 --> 01:07:51,901
حصلت على عنوان أوستن الإلكتروني

791
01:07:52,068 --> 01:07:54,862
وبدأت تبعث له بالرسائل

792
01:07:55,029 --> 01:07:59,492
كنا نريد إخبارك من قبل ولكنها هددت بأنها
ستقتلنا إذا فعلنا ذلك

793
01:07:59,701 --> 01:08:02,036
إنها مجرمة

794
01:08:03,496 --> 01:08:07,000
إذا كنت لا تصدقيننا
انظري إلى الرسائل

795
01:08:07,417 --> 01:08:12,213
اسمها الحقيقي سام مونتغمري

796
01:08:12,547 --> 01:08:14,215
ونحن بريانا وجبريلا

797
01:08:17,719 --> 01:08:22,348
هذه سارقة الرجال تظن أنها تستطيع أن تخدعني

798
01:08:22,765 --> 01:08:25,810
حسناً سنرى إن كانت تستطيع ذلك

799
01:08:33,693 --> 01:08:37,739
أوستن طلب مني أن أعطيك هذا الخبر لتذيعه

800
01:08:42,076 --> 01:08:43,328
سندريلا

801
01:08:43,578 --> 01:08:49,042
أنا أميرك أرجو أن تقابليني

802
01:08:49,584 --> 01:08:52,920
بعد انتهاء السباق

803
01:09:03,723 --> 01:09:07,101
كارتر لقد تكلمت إليه وليس كسندريلا

804
01:09:07,268 --> 01:09:10,438
بل سام
ولم يكرهني

805
01:09:10,605 --> 01:09:12,607
إذاً قلت له كل شيء

806
01:09:12,774 --> 01:09:15,860
لا ليس كل شيء
لم أخبره أنني سندريلا

807
01:09:16,027 --> 01:09:19,947
ولكني سأخبره بعد انتهاء السباق
هل أنت قادم يا راعي البقر؟

808
01:09:20,907 --> 01:09:24,077
إذاً تظنين أنني أبدو مثل راعي بقر حقيقي؟
طبعاً

809
01:09:53,648 --> 01:09:56,526
من سنهزم
"فريق "لانسرز

810
01:09:56,692 --> 01:09:58,820
ومتى سنهزمهم
الجمعة

811
01:09:58,986 --> 01:10:01,697
أخبار جيدة لك
"لقد كلمني للتو "هانك كولت

812
01:10:01,864 --> 01:10:05,827
وقال إذا أبليت بلاء جيد يوم الجمعة
فستنال بعثة كرة القدم وتضمن مستقبلك

813
01:10:07,203 --> 01:10:08,830
هذا رائع يا أبي

814
01:10:10,039 --> 01:10:12,333
ومن سيقودنا للنصر؟

815
01:10:12,500 --> 01:10:14,919
أوستن
لا أستطيع سماعكم

816
01:10:15,086 --> 01:10:17,422
"اقضوا على "لانسترز

817
01:10:21,759 --> 01:10:25,596
لقد حضروا الطلاب هذا المشهد ويريدون تقديمه

818
01:10:30,977 --> 01:10:32,311
شكراً

819
01:10:32,770 --> 01:10:37,066
في قديم الزمان كان هناك ضفدع

820
01:10:37,859 --> 01:10:42,822
وكانت لديه صديقة جميلة ووالده
كان يملك أكبر بركة في الغابة

821
01:10:43,865 --> 01:10:45,825
لكنه لم يكن سعيداً

822
01:10:48,870 --> 01:10:52,039
فقط لو استطاع أن يجد الأميرة
فسوف يقبلها

823
01:10:52,206 --> 01:10:56,127
ويتحول إلى أمير
ويمضون حياتهم معاً

824
01:10:59,922 --> 01:11:04,051
وفي أحد الليالي بعد أن استيقظ

825
01:11:04,218 --> 01:11:07,930
من نومه
قابل أميرته

826
01:11:08,097 --> 01:11:09,557
سموك

827
01:11:12,393 --> 01:11:16,230
ولم يكن يريد أن يعود أميراً فقط

828
01:11:16,397 --> 01:11:22,111
بل أن تحفظ أسراره أيضاً في رسائل الإيميل

829
01:11:22,904 --> 01:11:24,238
هذا ليس بجيد

830
01:11:24,405 --> 01:11:27,742
عزيزتي فتاة برينستون
أنا بغاية اللهفة للقائك

831
01:11:27,909 --> 01:11:30,411
أنت الوحيدة التي تفهمين حقيقتي

832
01:11:30,578 --> 01:11:32,997
وأنا لا أريد أن أفوز ببعثة كرة القدم

833
01:11:33,164 --> 01:11:36,417
ولكن أريد أن أكون معك في برينستون

834
01:11:36,792 --> 01:11:40,254
عن ماذا يتكلمون
لا شيء

835
01:11:40,421 --> 01:11:45,301
عزيزي نوماد أريدل أن تعرف من أكون
ولكن أنا خائفة

836
01:11:46,177 --> 01:11:48,387
خائفة أن ترفضني

837
01:11:48,554 --> 01:11:52,725
لم أحظى بقبلة حقيقية من قبل

838
01:11:54,101 --> 01:11:56,938
لقد كانو يقرأون رسائلي
دعينا نذهب

839
01:11:57,104 --> 01:11:58,940
ولكن الأميرة كان لديها سر أيضاً

840
01:11:59,106 --> 01:12:04,820
فهي لم تكن من عائلة ملوك ولكن من عائلة
حقيرة فاشلة خادمة في مطعم

841
01:12:10,451 --> 01:12:11,953
حسناً

842
01:12:12,286 --> 01:12:14,372
هل لديك أي فكرة عما يجري هنا؟

843
01:12:16,791 --> 01:12:19,460
وهل تريدون أن تعرفوا من هذه المخادعة؟

844
01:12:19,627 --> 01:12:25,466
صفقوا للأميرة المزيفة فتاة المطعم
"سام مونتغمري"

845
01:12:31,305 --> 01:12:36,352
فتاة المطعم. فتاة المطعم
فتاة المطعم

846
01:12:42,108 --> 01:12:44,068
هيا بنا

847
01:13:06,507 --> 01:13:09,635
سام
اذهبوا من هنا

848
01:13:10,344 --> 01:13:14,473
ولكن سام لديك رسالة من برينستون

849
01:13:21,814 --> 01:13:23,608
ماذا تقول الرسالة

850
01:13:30,865 --> 01:13:32,116
لم يقبلوني

851
01:13:33,534 --> 01:13:36,495
أووه لا

852
01:13:38,247 --> 01:13:40,082
كل هذه الدراسة والتعب

853
01:13:40,458 --> 01:13:43,044
لقد كنت أعتقد أن هناك فرصة

854
01:13:43,210 --> 01:13:46,172
لقد انفطر قلبي عليك يا سام

855
01:13:46,547 --> 01:13:49,592
بعض الأحيان تظلمنا الحياة

856
01:13:50,593 --> 01:13:52,887
ولكن انظري إلى الجانب المشرق

857
01:13:53,387 --> 01:13:56,974
فأنت لديك وظيفة في المطعم للأبد

858
01:13:59,810 --> 01:14:01,854
أتريدين كعكة

859
01:14:05,941 --> 01:14:07,693
إنها لذيذة جداً

860
01:15:19,974 --> 01:15:23,227
أشكالها لا ينتمون إلى عالمنا
يا أوستن

861
01:16:05,978 --> 01:16:07,897
سام ماذا تفعلين؟

862
01:16:08,773 --> 01:16:11,317
أحاول تنظيف الأرضية

863
01:16:13,194 --> 01:16:15,321
هيا عزيزتي أتركي هذا

864
01:16:16,238 --> 01:16:18,908
ما أعنيه هو ماذا ستفعلين الآن بحياتك

865
01:16:19,241 --> 01:16:22,578
أنا فتاة المطعم
وسأفعل ما يجب علي فعله يا روندا

866
01:16:23,329 --> 01:16:27,708
حبيبتي ماذا حدث لك
أنت لا تدركين كم أنت محظوظة

867
01:16:27,875 --> 01:16:31,712
أنظري لديك عائلة كاملة تدعمك

868
01:16:33,297 --> 01:16:35,132
نحن لدينا ثقة كاملة بك

869
01:16:35,299 --> 01:16:37,259
ولكن عليك أن تثقي بنفسك

870
01:16:59,448 --> 01:17:02,785
انظري ماذا فعلت سام للحائط
ماذا؟

871
01:17:02,952 --> 01:17:07,164
أجل لقد فعلت
سيخصم هذا من راتبك الشهري

872
01:17:10,876 --> 01:17:13,379
غطي هذه الكلمات الغبية

873
01:17:13,838 --> 01:17:18,634
لا تدع الخوف من الهزيمة يجعلك تترك اللعبة

874
01:17:19,844 --> 01:17:23,681
حسناً سأذهب لصالون التجميل

875
01:17:23,848 --> 01:17:27,309
هيا يا بنات
وأنت عليك تنضيف البركة اليوم

876
01:17:27,726 --> 01:17:29,520
لن أفعل

877
01:17:34,650 --> 01:17:36,360
عفواً؟

878
01:17:36,527 --> 01:17:39,697
لقد سمعتني
أنا أستقيل

879
01:17:39,864 --> 01:17:44,535
أستقيل من وظيفتك وأستقيل من عائلتك
وسأرحل من البيت

880
01:17:48,789 --> 01:17:51,876
وأين ستعيشين؟

881
01:17:52,209 --> 01:17:53,919
معي

882
01:17:53,961 --> 01:17:56,088
حسناً لا تستطيعين التخلي عني

883
01:17:56,338 --> 01:17:57,590
أتعرفين فيونا؟

884
01:17:57,756 --> 01:18:00,634
يمكنك أن تعبثي بشعرك. بأنفك
بوجهك

885
01:18:00,801 --> 01:18:03,137
وحتى أن تعبثي بمطعم والدي

886
01:18:03,512 --> 01:18:05,681
ولكن معي فهذا قد انتهى

887
01:18:07,182 --> 01:18:08,475
انتظري يا سام

888
01:18:08,684 --> 01:18:12,563
إذا مشيت خطوة واحدة فأنت مفصولة

889
01:18:12,730 --> 01:18:16,525
هذا ليس ضرورياً
لأني مستقيلة أيضاً

890
01:18:16,692 --> 01:18:21,864
أتعرفين السبب الوحيد الذي كان يبقيني هنا
ويجعلني أتحملك؟ إنه هذه الفتاة

891
01:18:22,239 --> 01:18:26,201
وبما أنها قد تخلصت منك الآن فهذا
لن يعيقني

892
01:18:26,535 --> 01:18:30,497
لا. لا تضربيني على وجهي لقد جملته حديثاً
أرجوك أضربي البنات بدلاً مني

893
01:18:30,664 --> 01:18:33,542
أمي
روندا

894
01:18:33,709 --> 01:18:35,753
توقفي إنها لا تستحق ذلك

895
01:18:38,631 --> 01:18:41,216
أنت محقة
أتعرفين وأنا أستقيل أيضاً

896
01:18:41,467 --> 01:18:45,262
وأنا أيضاً
إنتظروني أحتاج من يوصلني

897
01:18:45,679 --> 01:18:47,306
إلى اللقاء

898
01:18:49,224 --> 01:18:50,768
حسناً

899
01:18:51,769 --> 01:18:53,312
إلى اللقاء

900
01:18:55,814 --> 01:18:57,650
أرسلي لي الفاتورة

901
01:19:01,320 --> 01:19:03,822
لقد ظنت فيونا
أنك فعلاً ستضربينها

902
01:19:03,989 --> 01:19:05,866
كنت سأفعل أكثر من ذلك

903
01:19:06,033 --> 01:19:08,494
لم أكن أعرف أنك بهذه القوة والشجاعة

904
01:19:09,453 --> 01:19:11,956
ولكن أنا كنت أعرف دائماً أنك كذلك

905
01:19:13,832 --> 01:19:15,334
روندا

906
01:19:17,378 --> 01:19:19,588
أمتأكدة أن بقائي هنا لا يضايقك؟

907
01:19:19,755 --> 01:19:22,800
سام لم أكن لأقبل بغير هذا

908
01:19:28,973 --> 01:19:31,976
لم أشعر أني في بيتي منذ مدة طويلة

909
01:19:32,351 --> 01:19:34,853
أنا متأكدة من ذلك مقارنة بمنزل
العائلة المتوحشة الذي كنت به

910
01:19:38,524 --> 01:19:41,777
بماذا تفكرين؟
علي أن أفعل شيئاً الليلة

911
01:19:41,944 --> 01:19:44,279
فلا تنتظروا عودتي

912
01:19:46,240 --> 01:19:49,994
أهلاً بكم في لعبة الليلة
بين الفريقين

913
01:20:05,300 --> 01:20:07,761
عيّر الوقت على الساعة الثالثة

914
01:20:09,054 --> 01:20:12,516
أهلاً بفتاة المطعم
ماذا تفعل هنا؟

915
01:20:21,316 --> 01:20:22,985
سام

916
01:20:23,402 --> 01:20:26,280
حسناً أظن أني أعرف أنك تظنين أنني
جبان؟مزيف؟

917
01:20:26,447 --> 01:20:28,824
حسناً فقط إسمعيني
لا أنت أسمعني

918
01:20:29,033 --> 01:20:31,827
لقد ظهرت لي تماماً كما
كنت أتوقع أن تكون

919
01:20:31,994 --> 01:20:35,372
أنا لم أتظاهر أبداً أنني شخص آخر
لقد كنت أنا منذ البداية

920
01:20:35,539 --> 01:20:38,542
وأنا التي تعرضت للإهانة أمام الجميع

921
01:20:39,334 --> 01:20:43,338
أنا لم آت إلى هنا لأصرخ عليك

922
01:20:43,505 --> 01:20:47,718
أتيت لأقول لك أني أعرف ما يعني
أن تخاف من ذلك

923
01:20:47,926 --> 01:20:49,720
أنا لم أعد أهتم

924
01:20:49,887 --> 01:20:53,015
بما يظنه الناس بي

925
01:20:53,182 --> 01:20:57,227
لأن لدي ثقة كاملة بنفسي
وأعلم أن أموري ستكون بخير

926
01:20:59,855 --> 01:21:04,026
وبالرغم من أنني لا أملك عائلة أو وظيفة
أو مال للجامعة

927
01:21:04,193 --> 01:21:06,528
فأنا أشعر بالأسف عليك

928
01:21:07,071 --> 01:21:10,532
هيا لم يبق سوى خمس دقائق
أنا قادم

929
01:21:11,909 --> 01:21:15,996
أنا أعرف أن الشخص الذي كان يبعث
الرسائل موجود هناك داخلك

930
01:21:16,163 --> 01:21:18,373
ولكني لا أستطيع انتظاره

931
01:21:18,707 --> 01:21:22,336
لأن انتظارك أشبه بانتظار المطر في الجفاف

932
01:21:22,503 --> 01:21:24,922
عديم الفائدة ومخيب للآمال

933
01:21:28,759 --> 01:21:30,469
سام؟

934
01:21:42,439 --> 01:21:44,566
سام
اهلاً ماذا تفعل هنا؟

935
01:21:44,733 --> 01:21:49,321
روندا قالت لي أنك هنا فأتيت
ربما تحتاجين لوجود صديق

936
01:21:51,156 --> 01:21:54,493
سام أنا فخور بك لمواجهتك

937
01:21:54,660 --> 01:21:58,247
زوجة أبيك وأوستن في يوم واحد
كيف تشعرين؟

938
01:21:58,455 --> 01:22:02,376
سأخبرك عندما ألتقط أنفاسي
دعنا نذهب لأي مكان الليلة

939
01:22:02,543 --> 01:22:07,089
الحقيقة أنني كنت أفكر في الحضور المباراة

940
01:22:07,297 --> 01:22:09,842
ولكن أعذرك إذا لم ترغبي في ذلك

941
01:22:10,676 --> 01:22:12,177
لا أبداً سأذهب

942
01:22:12,803 --> 01:22:14,847
حقاً؟
ستذهبين للمباراة؟

943
01:22:15,347 --> 01:22:18,767
أجل أستطيع تدبر أمري الآن

944
01:22:18,934 --> 01:22:22,688
وإذا لم أذهب فمن سيرافقك إلى المباراة غيري

945
01:22:25,232 --> 01:22:28,569
يعجبني ما ترتديه
ما هي شخصيتك اليوم؟

946
01:22:28,735 --> 01:22:32,030
أنها أنا
أظن أنها الأفضل

947
01:22:32,197 --> 01:22:33,615
شكراً

948
01:22:42,332 --> 01:22:47,379
أنا وأوستن قد عدنا كما كنّا
وهذه الليلة مهمة جداً

949
01:22:49,131 --> 01:22:53,343
الفريقان يدخلان الملعب

950
01:22:53,510 --> 01:22:54,803
أنا مسرور لأجلك سام

951
01:23:17,034 --> 01:23:22,247
الفائز في مباراة اليوم
سيتأهل للعب في مباريات البطولة

952
01:23:24,041 --> 01:23:25,584
أوستن

953
01:23:26,543 --> 01:23:29,880
حسناً هذه هي اللعبة الكبرى

954
01:23:30,047 --> 01:23:32,341
ركز جيداً واربح

955
01:23:32,507 --> 01:23:34,968
الجميع يعتمد عليك
آندي

956
01:23:35,135 --> 01:23:37,888
أهلاً "تشاك" كيف حالك

957
01:23:40,224 --> 01:23:43,310
لنفعلها مرة أخرى

958
01:24:19,763 --> 01:24:22,683
وقت مستقطع قبل انتهاء المباراة بتسعة ثوان

959
01:24:22,849 --> 01:24:27,562
الفريق يحتاج لنقطة واحدة للفوز

960
01:24:28,355 --> 01:24:30,941
أنا أعشق كرة القدم

961
01:24:32,776 --> 01:24:38,073
أوستن. أوستن. أوستن. أوستن

962
01:24:49,293 --> 01:24:54,464
كارتر كنت أظن أنني أستطيع تحمل هذا
ولكن الحقيقة أني لا أستطيع. أنا ذاهبة

963
01:25:00,762 --> 01:25:04,266
حسناً اذهبي وسأخبرك
أنا بما جرى

964
01:25:32,878 --> 01:25:36,131
آسف يا شباب
انتظر هنا ماذا تفعل

965
01:25:36,715 --> 01:25:38,091
ماذا يفعل؟

966
01:25:42,763 --> 01:25:44,014
ما المشكلة؟

967
01:25:44,431 --> 01:25:46,391
انتظر هنا ماذا تفعل
أنا خارج من هنا

968
01:25:46,975 --> 01:25:49,811
ماذا؟
وماذا عن حلمك؟

969
01:25:50,228 --> 01:25:52,731
أبي أنا خارج نطاق خطتك

970
01:25:55,150 --> 01:25:57,527
تشجعوا واهزموهم

971
01:26:05,452 --> 01:26:08,455
أوستن
أوستن عد إلى هنا

972
01:26:19,925 --> 01:26:22,219
أوستن ماذا تفعل هنا؟

973
01:26:22,886 --> 01:26:25,138
ما كان علي عمله منذ زمن طويل

974
01:26:54,543 --> 01:26:56,711
أنا آسف على هطول المطر

975
01:26:57,212 --> 01:26:58,713
لا تقلق على ذلك

976
01:27:02,092 --> 01:27:03,343
لا

977
01:27:04,928 --> 01:27:06,847
يا إلهي

978
01:27:22,112 --> 01:27:26,533
لقد ربحنا المباراة

979
01:27:26,908 --> 01:27:31,079
إنها المدرسة العليا

980
01:27:42,007 --> 01:27:43,758
وهكذا عاد لي كل شيء ذلك اليوم

981
01:27:43,925 --> 01:27:46,470
ولكن ما أستطيع أن أتذكره أنني استرجعت
أميري

982
01:27:46,636 --> 01:27:48,638
وحصلت على زكام شديد

983
01:27:50,432 --> 01:27:53,810
بعد ذلك عادت كل الأمور إلى نصابها

984
01:28:08,867 --> 01:28:13,163
لقد كان أبي محقاًفكتاب القصص
كان يحتوي على شيء مهم جداً

985
01:28:21,755 --> 01:28:24,424
انتظروا لا تأخذوها فأنا سأدفع
ثمن المخالفات

986
01:28:25,592 --> 01:28:29,054
لاحقيقةأنني سأبيع سيارتك فيونا
لأدفع مصاريف الجامعة

987
01:28:29,804 --> 01:28:32,599
ومن الذي أعطاك فكرة أنك
تستطيعين بيع سيارتنا؟

988
01:28:32,807 --> 01:28:36,186
لأنها تملكها
تماماً أنا أملكها

989
01:28:36,353 --> 01:28:40,232
أنا من مكتب المدعي العام
هل سبق ورأيت هذه من قبل؟

990
01:28:40,398 --> 01:28:42,692
لم أرى هذا من قبل أبداً

991
01:28:43,818 --> 01:28:46,488
أليس هذا توقيعك كشاهدة؟

992
01:28:47,614 --> 01:28:50,992
أنا لم أرى وصية زوجي المخبأة من قبل

993
01:28:52,577 --> 01:28:55,830
أنا آسف ولكن عليك القدوم معي
إلى مركز المدينة سيدتي

994
01:28:58,375 --> 01:29:03,838
تلك الوصية المخبأة كانت تنص على أن
البيت والمطعم وكل شيء هو ملكي

995
01:29:05,215 --> 01:29:09,928
وتبين فيما بعد أن أخواتي نصف الشقيقات
يعلمن أين وضعت والدتهم ورقة قبولي في الجامعة

996
01:29:10,095 --> 01:29:11,638
لقد وجدتها

997
01:29:14,015 --> 01:29:17,185
وعاد مطعم والدي إلى عهده القديم

998
01:29:20,063 --> 01:29:22,315
وعقدت زوجة أبي اتفاقاً مع المدعي العام

999
01:29:22,482 --> 01:29:25,986
أن تسدد دينها للمجتمع
فهي تعمل الآن

1000
01:29:26,736 --> 01:29:29,614
لدى شريكتي الجديدة

1001
01:29:37,581 --> 01:29:42,043
أما أخواتي النصف شقيقات لأول مرة
يعملن معاً كفريق واحد

1002
01:29:47,882 --> 01:29:52,596
أما والد أوستن فقد اعترف أخيراً بخطئه

1003
01:29:54,723 --> 01:29:56,975
حتى الأمور تحسنت بالنسبة لكارتر

1004
01:29:59,978 --> 01:30:03,648
"كل شيء ممكن إذا كان عندك "بيليف

1005
01:30:04,149 --> 01:30:06,568
لقد أصبح نجم إعلانات

1006
01:30:07,694 --> 01:30:10,405
ونتيجة لهذا الإعلان

1007
01:30:11,406 --> 01:30:13,783
حصل كارتر على فتاته

1008
01:30:21,916 --> 01:30:24,878
في الوادي الجديد
وهي جميلة ولطيفة

1009
01:30:25,086 --> 01:30:27,756
وهذا يحدث عادة بعد مرور وقت طويل

1010
01:30:30,425 --> 01:30:34,220
أما عن أموري أنا وأوستن

1011
01:30:34,387 --> 01:30:38,516
فقد ذهبنا لجامعة برينستون معاً
وعشنا في سعادة أبدية

1012
01:30:39,934 --> 01:30:43,355
على الأقل فأنا مازلت في السنة الجامعية الأولى

1013
01:30:43,480 --> 01:30:44,856
النهاية
gabrielissa@hotmail.com

