﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:05,430
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الرجاء التركيز، مشاهدة ممتعة"

2
00:01:26,800 --> 00:01:29,903
أيقظ الأمريكان

3
00:01:30,904 --> 00:01:32,904
!أنت

4
00:02:05,205 --> 00:02:08,705
<b>"دار الأوبرا الوطني"</b>

5
00:03:16,304 --> 00:03:19,039
نحن نعيش في عالمِ وهمي

6
00:03:19,874 --> 00:03:22,086
نعيش في عالمِ وهمي

7
00:03:22,110 --> 00:03:24,121
.ولا يوجد أصدقاء نثق فيهم ...

8
00:03:24,145 --> 00:03:27,881
لقد انكشفت وهذا الحصار
مجرد ستار للتخلص منك

9
00:03:31,953 --> 00:03:35,498
ولكنني تواصلت معهم -
إما أُسلِمك أو أقتلك -

10
00:03:35,522 --> 00:03:38,792
،أمامي دقيقتان
خُذ قرارك

11
00:03:42,596 --> 00:03:46,166
أين الطرد؟ -
غرفة المعاطف -

12
00:04:09,623 --> 00:04:11,691
.لا تتحرك

13
00:04:22,392 --> 00:04:24,592
!أحضر قنبلته

14
00:04:28,993 --> 00:04:33,070
ماذا تفعل؟

15
00:04:33,094 --> 00:04:35,394
من أنت؟

16
00:04:37,085 --> 00:04:39,696
لا أصدقاء نثق فيهم؟ -
أنت تكفي -

17
00:04:39,720 --> 00:04:42,222
خُذه إلى نقطة الإلتقاء

18
00:05:13,121 --> 00:05:16,167
بادلا الملابس، يتوقع
الأوكرانيون شخصًا عابرًا

19
00:05:16,191 --> 00:05:18,002
لم أر تغليفًا كهذه من قبل

20
00:05:18,026 --> 00:05:20,404
لا نعرف كم عُمرها
ولكنها مهمة جدًا

21
00:05:20,428 --> 00:05:23,307
هل لديك مخرج؟ -
لأنفاق الخدمات ثم للمجاري -

22
00:05:23,331 --> 00:05:26,709
خذ هذه واذهب معه إلى
مخرجه، لم أعد أثق بمخرجنا

23
00:05:26,733 --> 00:05:29,547
أيُمكنك إبطال هذه؟ -
إنها متزامة مركزيًا، أيوجد المزيد؟ -

24
00:05:29,571 --> 00:05:31,115
إنهم يُغطون آثارهم

25
00:05:31,139 --> 00:05:32,682
يتخلصون من الجمهور؟ -
مجرد ثمن زهيد للقادم -

26
00:05:32,706 --> 00:05:35,843
هذه ليست مهمتنا -
باتت مهمتي الآن -

27
00:06:00,235 --> 00:06:02,236
ارحل

28
00:06:05,006 --> 00:06:08,208
ليس عليكم قتل
هؤلاء الناس

29
00:06:19,888 --> 00:06:23,723
لم يكن واحدًا منا -
سأقبل بالمساعدة -

30
00:06:24,626 --> 00:06:26,827
اذهب، اذهب، اذهب

31
00:06:39,356 --> 00:06:42,356
!ليس الشخص المطلوب

32
00:06:56,357 --> 00:06:59,803
يمكن تدريب الشخص
،ليصمد 18 ساعة تقريبًا

33
00:06:59,827 --> 00:07:03,964
ليصبح زملائك
بأمان بحلول السابعة

34
00:07:09,003 --> 00:07:12,850
!لم يصمد 18 دقيقة حتى
لم يكن لديه ما يُخفيه

35
00:07:12,874 --> 00:07:16,310
كنت تهرّب شخصًا نكرة

36
00:07:18,346 --> 00:07:21,081
إنها مخاطرة

37
00:07:23,151 --> 00:07:25,663
أم كنت تعتمد على هذه؟

38
00:07:25,687 --> 00:07:30,123
!الموت
!حلول المخابرات الأمريكية

39
00:07:36,164 --> 00:07:40,434
،أنقذ نفسك
عندما يكونان بأمان

40
00:07:53,747 --> 00:07:56,817
أوشكت على السابعة

41
00:08:02,390 --> 00:08:05,092
إنها سريعة

42
00:08:07,829 --> 00:08:11,298
علينا إعادة ضبطها
ساعة للوراء

43
00:08:29,751 --> 00:08:32,286
!أخرجوها

44
00:08:36,500 --> 00:08:42,987
<b>// عقيدة //</b>

45
00:08:54,676 --> 00:08:57,555
أهلاً بك في الآخِرة

46
00:08:57,579 --> 00:09:03,694
كنت في غيبوبة طبية حتى
أخرجناك من "أوكرانيا" وأعدنا تركيب فمّك

47
00:09:03,718 --> 00:09:10,201
كبسولات الإنتحار زائفة، لماذا؟

48
00:09:10,225 --> 00:09:14,061
اختبار -
اختبار؟ -

49
00:09:16,331 --> 00:09:19,233
لقد خلعوا أسناني

50
00:09:19,667 --> 00:09:22,847
هل فريقي بأمان؟

51
00:09:22,871 --> 00:09:27,284
كلا، نعتقد أن
جنود روس هم السبب

52
00:09:27,308 --> 00:09:30,244
!شخص ما أفشى السِر

53
00:09:30,278 --> 00:09:36,016
ليس أنت، لقد فَضلت الموت
على تسليم زُملائك

54
00:09:43,858 --> 00:09:47,838
نعتقد جميعًا أن بوسعنا
الدخول إلى مبنى يحترق

55
00:09:47,862 --> 00:09:52,209
،ولكن لنشعر بتلك الحرارة
لن نعرف أبدًا

56
00:09:52,233 --> 00:09:54,601
.لكنك تعرف

57
00:09:59,474 --> 00:10:01,185
.سأستقيل

58
00:10:01,209 --> 00:10:04,889
لم تعد تعمل
لصالحنا، أنت ميت

59
00:10:04,913 --> 00:10:07,858
لم يعد واجبك
المصالح القومية فقط

60
00:10:07,882 --> 00:10:10,884
هذا يتعلق بالنجاة

61
00:10:12,187 --> 00:10:14,288
نجاة مَن؟

62
00:10:15,757 --> 00:10:18,225
.الجميع

63
00:10:19,727 --> 00:10:22,973
ثمة حرب شديدة البرودة قائمة

64
00:10:22,997 --> 00:10:26,710
ولمعرفة هدفها الحقيقي
ينبغي أن تخسر

65
00:10:26,734 --> 00:10:28,412
إنها معلومات قليلة

66
00:10:28,436 --> 00:10:34,519
وكل ما لدي لك هو إشارة
مُقترنة بكلمة

67
00:10:34,543 --> 00:10:36,844
"عقيدة"

68
00:10:37,513 --> 00:10:40,324
.استخدمها بحذر

69
00:10:40,348 --> 00:10:43,694
ستفتح لك الأبواب المناسبة
وبعض الأبواب الخطيرة أيضًا

70
00:10:43,718 --> 00:10:46,831
هذا كُل ما قيل لك؟

71
00:10:46,855 --> 00:10:49,623
أنّك اجتزت الاختبار؟

72
00:10:50,258 --> 00:10:52,359
.لا يجتازه الجميع

73
00:12:31,600 --> 00:12:34,360
<b>"خدمات البحرية"</b>

74
00:12:48,261 --> 00:12:50,361
<b>"بدأ"</b>

75
00:13:04,325 --> 00:13:09,139
بسترة ملونة ولوح كتابي
يمكنك دخول أي مكان تقريبًا

76
00:13:09,163 --> 00:13:11,576
.تقريبًا

77
00:13:11,600 --> 00:13:13,967
وعقيدة غامضة

78
00:13:21,710 --> 00:13:23,120
لندخل في المضمون

79
00:13:23,144 --> 00:13:25,322
ولا نذكر أي شيء
قد يكشف هويتنا أو ما نفعله

80
00:13:25,346 --> 00:13:28,158
ظننت تواجدي هنا
لمعرفة ما نفعل

81
00:13:28,182 --> 00:13:34,131
،لستَ هنا لمعرفة السبب أو الطريقة
هوية قسمك ليس من شأني

82
00:13:34,155 --> 00:13:40,360
حسنًا، لأقوم بعملي أريد
فكرة عن الخطر الذي نواجهه

83
00:13:41,530 --> 00:13:45,442
حسبما فهمت، نحن نحاول
منع الحرب العالمية الثالثة

84
00:13:45,466 --> 00:13:49,870
الإبادة النووية؟ -
كلا -

85
00:13:50,305 --> 00:13:52,939
شيء أسوأ

86
00:14:01,015 --> 00:14:03,417
صوب به واسحب الزناد

87
00:14:04,486 --> 00:14:07,622
إنه فارغ -
!صوّبه -

88
00:14:12,848 --> 00:14:15,181
اُنظر إلى الزخيرة

89
00:14:18,486 --> 00:14:20,654
كيف؟

90
00:14:24,993 --> 00:14:29,373
إحدى هاتين الرصاصاتين مثلنا
،تسافر للأمام في الزمن

91
00:14:29,397 --> 00:14:32,175
.أما الأخرى تعود بالزمن

92
00:14:32,199 --> 00:14:35,568
أيمكنك التفرقة بينهما؟

93
00:14:36,270 --> 00:14:38,348
ما رأيك الآن؟

94
00:14:38,372 --> 00:14:41,151
إنها معكوسة، القصور
الحراري يرجع للخلف

95
00:14:41,175 --> 00:14:44,088
لذا من نظرتنا
تبدو حركتها معكوسة

96
00:14:44,112 --> 00:14:47,557
نعتقد بأنه نوع من الإشعاع العكسي
الناجم عن الانشطار النووي

97
00:14:47,581 --> 00:14:50,128
لم تصنعوها؟ -
.لا، لا نعرف الطريقة بعد -

98
00:14:50,152 --> 00:14:53,965
من أين جاءت إذًا؟ -
يَصنعهم شخص ما في المستقبل -

99
00:14:53,989 --> 00:14:58,391
ثم تعود إلينا بالزمن. جرّبها

100
00:15:04,398 --> 00:15:07,400
ينبغي أن تتركها أولاً

101
00:15:18,245 --> 00:15:22,759
كيف تتحرك قبل أن ألمسها؟ -
من وجهة نظرك، لقد إلتقطتها -

102
00:15:22,783 --> 00:15:25,228
ولكن من وجهة نظر
الرصاصة، أنت أسقطتها

103
00:15:25,252 --> 00:15:30,233
ولكن السبب سابق للتأثير -
لا، هذا منظورنا للزمن فقط -

104
00:15:30,257 --> 00:15:32,170
ماذا عن الإرادة الحُرة؟

105
00:15:32,194 --> 00:15:34,604
ما كنت لتتحرك تلك
الرصاصة إلا بعدما وضعت يدك

106
00:15:34,628 --> 00:15:38,732
في كلتا الحالتين، عندما
تشغل التسجيل أنت من فعلها

107
00:15:38,967 --> 00:15:41,735
.لا تحاول فهمها

108
00:15:41,970 --> 00:15:44,337
.اُشعر بها

109
00:15:53,748 --> 00:15:55,850
الغريزة

110
00:15:56,650 --> 00:15:58,752
.فهمتها

111
00:16:02,423 --> 00:16:05,535
لمَ الشعور الغريب؟

112
00:16:05,559 --> 00:16:10,530
،أنت لا تطلق الرصاصة
لكنك تُمسكها

113
00:16:11,066 --> 00:16:13,700
مهلاً

114
00:16:15,036 --> 00:16:17,247
رأيتُ هذا النوع
من الذخيرة قبلاً

115
00:16:17,271 --> 00:16:19,583
في الواقع؟ -
كدت أصاب بها -

116
00:16:19,607 --> 00:16:21,986
إذًا فأنت محظوظ جدًا

117
00:16:22,010 --> 00:16:25,123
دخول رصاصة معكوسة
في جسمك سيكون مدمرًا

118
00:16:25,147 --> 00:16:27,514
ليس سهلاً

119
00:16:28,083 --> 00:16:29,726
تبدو كأنها جديدة

120
00:16:29,750 --> 00:16:32,061
ربما صُنعت اليوم
وعُكست بعد سنين من الآن

121
00:16:32,085 --> 00:16:32,997
من أين حصلتِ عليهم؟

122
00:16:33,021 --> 00:16:36,666
جاءت مع الحائط وعُينت
لدراستها حالها كحال كل المواد

123
00:16:36,690 --> 00:16:40,370
هل لديكِ تحليل للمعادن؟ -
بالتأكيد، لماذا؟ -

124
00:16:40,394 --> 00:16:42,974
يمكن لخليط السبائك
أن يُخبرني بمكان صُنعها

125
00:16:42,998 --> 00:16:45,498
.. اسمعي

126
00:16:45,633 --> 00:16:48,501
لا أقول أنّها نهاية العالم

127
00:16:49,871 --> 00:16:52,582
لا تبدو الرصاصة مقنعة كفاية
.. ولكنها آلة بسيطة

128
00:16:52,606 --> 00:16:56,066
الرصاصة من الفضة
وغلاف نحاس مع بارود

129
00:16:56,090 --> 00:16:57,735
،لو تمكنوا من عَكس هذا

130
00:16:57,759 --> 00:16:59,504
فلا أرى سببًا يمنعهم
من عكس أي شيء آخر

131
00:16:59,528 --> 00:17:02,674
حتى السلاح النووي
لن يُؤثر إلا على مستقبلنا

132
00:17:02,698 --> 00:17:07,535
لكن بمقدور سلاح معكوس
أن يؤثر على ماضينا أيضًا

133
00:17:09,972 --> 00:17:14,719
،والآن بما أننا نعرف ما نبحث عنه
أصبحنا نجد المزيد من المواد المعكوسة

134
00:17:14,743 --> 00:17:18,579
بقايا لأشياء مُعقدة

135
00:17:20,916 --> 00:17:23,416
ماذا نواجه في نظرك؟

136
00:17:24,285 --> 00:17:27,788
مخلفات لحربِ قادمة

137
00:17:45,741 --> 00:17:47,852
<i>نعم؟ -
.. نعيش في عالمِ وهمي -</i>

138
00:17:47,876 --> 00:17:50,254
<i>،ولا أصدقاء نثق فيهم
قيل لي أنّك غادرت المبنى</i>

139
00:17:50,278 --> 00:17:53,558
حتى الميت بحاجة لأعوان -
من بالتحديد؟ -

140
00:17:53,582 --> 00:17:56,794
(أحتاج إلى مساعدة في (مومباي
(أريد الوصول إلى (سانجاي سينغ

141
00:17:56,818 --> 00:17:58,395
<i>سينغ)؟)</i>

142
00:17:58,419 --> 00:18:00,163
<i>إنه لا يبارح منزله
.. أبدًا ومنزله</i>

143
00:18:00,187 --> 00:18:01,298
<i>منزله ... -
نعم هو كذلك -</i>

144
00:18:01,322 --> 00:18:04,802
أنظر إليه مباشرة -
سأرى من الموجود -

145
00:18:04,826 --> 00:18:07,828
<i>"نادي يخوت "بومباي"
.بعد ساعتين</i>

146
00:18:19,106 --> 00:18:24,745
يبدو أنّك بحاجة لمقابلة شخصية محلية
بارزة في (مومباي) في أسرع وقت

147
00:18:24,947 --> 00:18:26,223
.(أنا (نيل

148
00:18:26,247 --> 00:18:29,282
(أريد مقابلة (سانجاي سينغ

149
00:18:30,418 --> 00:18:34,766
هذا غير ممكن -
عشر دقائق كحدِ أقصى -

150
00:18:34,790 --> 00:18:37,467
الوقت ليس بالمشكلة

151
00:18:37,491 --> 00:18:40,795
الخروج من هناك حيًا هو المشكلة

152
00:18:42,496 --> 00:18:46,077
هل تقبل بأخذ طفل كرهينة؟
أو امراة؟

153
00:18:46,101 --> 00:18:49,446
إذا اضطررت لذلك، لا أتطلع
لإحداث جلبة كبيرة هنا

154
00:18:49,470 --> 00:18:54,574
نعم؟ -
"فودكا" غازية و"دايت كولا" -

155
00:18:55,677 --> 00:18:57,745
ماذا؟

156
00:18:57,913 --> 00:19:00,791
أنت لا تشرب في مهمة أبدًا -
أحسنت الإطلاع -

157
00:19:00,815 --> 00:19:04,561
حسنًا، تؤتي أُكُلَهَا
في مجال عملنا

158
00:19:04,585 --> 00:19:07,922
حسنًا، أفضل المياه الغازية

159
00:19:08,890 --> 00:19:11,468
.لا، لا تحبها

160
00:19:11,492 --> 00:19:13,503
ما وضعك مع
القفز من المظلة؟

161
00:19:13,527 --> 00:19:15,339
كسرت كاحلي
أثناء التدريب الأساسي

162
00:19:15,363 --> 00:19:18,675
منزل (سينغ) ليس طويل
كفاية للقفز بمظلة منه

163
00:19:18,699 --> 00:19:20,077
يمكن القفز بالحبال

164
00:19:20,101 --> 00:19:22,412
"لا أظن "قفز بالحبال
عبارة متداولة

165
00:19:22,436 --> 00:19:26,673
قد لا تكون عبارة منتشرة
ولكنها وسيلتنا الوحيدة للخروج

166
00:19:26,774 --> 00:19:29,843
!أو للدخول حتى

167
00:20:08,149 --> 00:20:11,819
<i>أعرف أنّك مرهقة وكذلك أنا</i>

168
00:21:13,705 --> 00:21:15,360
تراجعي

169
00:21:15,384 --> 00:21:19,266
كِدت أموت في "أوكرانيا" بسبب
نوع غريب من الرصاص

170
00:21:19,290 --> 00:21:21,860
أريد معرفة مصدرها

171
00:21:21,884 --> 00:21:25,860
اسمي (سانجاي)، ما اسمك؟

172
00:21:25,884 --> 00:21:27,860
لا تريد التحدّث؟

173
00:21:27,884 --> 00:21:32,860
.لا أحد هناك
لن يساعدك أحد

174
00:21:32,884 --> 00:21:35,350
.لا تدعا الطعام يبرد

175
00:21:36,828 --> 00:21:38,696
وكيف لي
أن أعرف مصدرها؟

176
00:21:38,720 --> 00:21:43,162
،خليط المعادن بها يُميز الهند
ولو كانت من الهند، فهي منك

177
00:21:43,186 --> 00:21:44,742
افتراض جيّد -
بل استنتاج -

178
00:21:44,766 --> 00:21:48,303
،إستنتاج إذًا
اسمع يا صديقي

179
00:21:48,327 --> 00:21:51,247
لا ينتهي تبادل الأسلحة أبدًا
بمفاوضات مُثمرة

180
00:21:51,268 --> 00:21:54,381
لستُ من يرسلونه للتفاوض

181
00:21:55,331 --> 00:22:01,334
.أو الذي يرسلونه لعقد صفقات
ولكنّي من يتحدث إليّه الناس

182
00:22:01,938 --> 00:22:04,522
لا يمكنني... إخبارك

183
00:22:04,546 --> 00:22:09,063
،أنت تاجر أسلحة يا صديقي
وربما قتلك أسهل قتل بالنسبة لي

184
00:22:09,087 --> 00:22:14,093
إفشاء أي سِر عن
عميل سينتهك عقائده

185
00:22:14,303 --> 00:22:19,158
،لو أن العقائد مهمة لكِ
يمكنك إخباري بكل شيء إذًا

186
00:22:19,182 --> 00:22:22,343
ليس وأنت توجّه مسدسًا
إلى رأس زوجي

187
00:22:22,367 --> 00:22:26,336
سانجاي)، اسكب عصيرًا لضيفنا، رجاءًا)

188
00:22:26,360 --> 00:22:29,357
(نخبك، أنا (بريا

189
00:22:29,381 --> 00:22:32,342
إنها عمليتك إذًا

190
00:22:32,366 --> 00:22:35,349
الستار الذكوري له منافعه
في عالم الرجال

191
00:22:35,373 --> 00:22:38,545
(من تبحث عنه يُدعى (أندريه سايتور -
رجل الأعمال الروسي -

192
00:22:38,569 --> 00:22:43,101
أتعرفه؟ -
ليس شخصيًا، أصبح ثريًا بسبب الغاز -

193
00:22:43,125 --> 00:22:46,369
انتقل إلى "لندن" ويُقال أنه
"على خلاف مع "موسكو

194
00:22:46,393 --> 00:22:51,375
أحسنت، إلا أن الذي جعله
ثريًا ليس الغاز بل البلوتونيوم

195
00:22:51,399 --> 00:22:55,377
لا شيء من هذا يفسر سبب
بيعك ذخيرة معكوسة الزمن إليه

196
00:22:55,401 --> 00:22:58,071
كانت الذخيرة طبيعية
عندما بعتها له

197
00:22:58,095 --> 00:23:00,383
كيف عكسها إذًا؟

198
00:23:00,407 --> 00:23:06,409
نعتقد أنه يعمل كوسيط
بين حاضرنا والمستقبل

199
00:23:06,884 --> 00:23:10,389
أيمكنه التواصل مع المستقبل؟ -
كلنا نتواصل، أليس كذلك؟ -

200
00:23:10,413 --> 00:23:12,393
،البريد الإلكتروني
بطاقات الائتمان، الرسائل

201
00:23:12,417 --> 00:23:16,193
أي شيء يتم تسجيله
متصل بالمستقبل

202
00:23:16,217 --> 00:23:19,587
السؤال هنا: "هل بوسع
"المستقبل التواصل معنا؟

203
00:23:19,607 --> 00:23:22,413
ومن المفترض أن أجد الإجابة؟

204
00:23:22,434 --> 00:23:26,973
،)للاقتراب من (سايتور
تحتاج إلى بطل رواية جديد

205
00:23:26,997 --> 00:23:29,403
وأنت في ريعان شبابك

206
00:23:29,427 --> 00:23:33,343
اقترب منه واكتشف
ما يستقبله والطريقة

207
00:23:33,367 --> 00:23:35,510
هل من الآمن إشراك
الاستخبارات البريطانية؟

208
00:23:35,531 --> 00:23:39,150
لديّ شخص لن
يطوله (سايتور) قط

209
00:23:43,566 --> 00:23:46,434
!لا بد أن لديّك خطة للخروج

210
00:23:46,458 --> 00:23:49,442
.ليست خطة أحبّها

211
00:24:11,915 --> 00:24:14,901
كيف أساعدك يا سيدي؟ -
(موعد مع السيد (كروسبي -

212
00:24:14,925 --> 00:24:18,910
(لابد وأنك تقصد عشاء السير (مايكل كروسبي -
تمامًا -

213
00:24:18,934 --> 00:24:21,939
.تفضل معي

214
00:24:25,490 --> 00:24:28,469
.بدأتُ بدونك
آمل ألّا تمانع

215
00:24:28,493 --> 00:24:30,476
سألحق بك

216
00:24:30,500 --> 00:24:33,016
نفس الوجبة، من فضلك -
سأرسل النادل -

217
00:24:33,040 --> 00:24:35,483
لا، أخبره هذا فقط

218
00:24:35,507 --> 00:24:38,642
أعتقد بأنك مهتم بشخصِ روسي

219
00:24:38,666 --> 00:24:41,791
إنجليزي روسي، لذا يجب
أن أفكر مليًّا في كل خطوة

220
00:24:41,812 --> 00:24:46,116
.استغلّوه في أجهزة الاستخبارات
،لقد حذرتُهم من معلوماته

221
00:24:46,140 --> 00:24:50,054
.ولكن لم يهتموا -
أخبرني عنه -

222
00:24:50,078 --> 00:24:54,495
أفترض أنّك على دراية بالمدن
السرية أثناء الاتحاد السوفيتي

223
00:24:54,519 --> 00:24:58,498
المدن المغلقة غير الظاهرة في الخرائط
وتعمل في الصناعات الحساسة

224
00:24:58,522 --> 00:25:03,506
اُعيد فتح معظمها بأسماء عادية -
(إلا التي تربّى فيها (سايتور -

225
00:25:03,530 --> 00:25:08,301
ستالسك 12". كان يعيش فيها"
حوالي 200 ألف في السبعينيات

226
00:25:08,325 --> 00:25:10,309
وتعتبر مهجورة -
مهجورة؟ -

227
00:25:10,333 --> 00:25:14,664
وقع بها حادثة ما واستخدمت
بعدها في الاختبارات السرية

228
00:25:14,688 --> 00:25:18,071
منذ أسبوعيّن، في نفس
"يوم تفجير دار الأوبرا بـ"كييف

229
00:25:18,095 --> 00:25:23,513
رصدنا تفجيرًا في شمال
"سيبيريا" حيث  "ستالسك 12"

230
00:25:23,537 --> 00:25:26,535
خرج (سايتور) من
.. تلك البقعة السوداء

231
00:25:26,559 --> 00:25:32,122
ومعه طموح ومالاً كافيًا لشق
طريقه في المؤسسة البريطانية

232
00:25:32,143 --> 00:25:33,066
من خلال زوجته؟

233
00:25:33,086 --> 00:25:36,180
كاثرين بارتون)، الابنة الكبرى)
(لشقيق السير (فريدريك بارتون

234
00:25:36,201 --> 00:25:38,540
"تعمل في فندق "شيبلي
وقابلت (سايتور) في مزاد

235
00:25:38,564 --> 00:25:41,549
زواج سعيد؟ -
شِبه منفصلان حاليًا -

236
00:25:41,573 --> 00:25:44,243
كيف أصل إلى (سايتور)؟ -
من خلالها، بالتأكيد -

237
00:25:44,267 --> 00:25:47,552
ربما لديّك فكرة مغلوطة
عن قدرتي على الإغراء

238
00:25:47,576 --> 00:25:49,556
بالكاد

239
00:25:49,580 --> 00:25:52,582
لديّنا بعض الطرق غير التقليدية

240
00:25:54,582 --> 00:25:56,985
تحمل رسمة (غويا) في
حقيبة "هاردوز" كارتونية؟

241
00:25:57,009 --> 00:26:00,054
إنها رسمة مزيفة لشخص
(إسباني يُدعى (أريبو

242
00:26:00,078 --> 00:26:03,538
واحدة من اثنين صادرناهما
"من نصاب في "بيرن

243
00:26:03,562 --> 00:26:04,868
ماذا حدث للأخرى؟

244
00:26:04,892 --> 00:26:08,006
."عادت إلى فندق "شيبلي
(بتوثيق من (كاثرين بارتون

245
00:26:08,027 --> 00:26:09,604
ووضعت في مزاد

246
00:26:09,628 --> 00:26:13,883
ومن اشتراها برأيك؟ -
زوجها؟ -

247
00:26:14,899 --> 00:26:17,884
وهل تعرف بأنها مزيفة؟ -
من الصعب التأكد -

248
00:26:17,908 --> 00:26:24,119
تقول الإشاعات بأنها
(مقربة من (أريبو

249
00:26:24,274 --> 00:26:26,765
،اسمع، بدون إهانة

250
00:26:26,789 --> 00:26:30,802
ولكن في هذا العالم، عندما
.. يدعي شخصٌ بأنه ملياردير

251
00:26:31,671 --> 00:26:33,897
لن تُفيده الملابس العادية

252
00:26:33,921 --> 00:26:38,901
أفترض أن ميزانيتي محدودة -
أنقذ العالم ومن ثم نوازن الميزاينة -

253
00:26:38,925 --> 00:26:41,905
هل أوصيك بخياط؟ -
سأتدبر أمري -

254
00:26:41,929 --> 00:26:48,917
أنتم البريطانيون لا تحتكرون الخيلاء -
ليست خيلاء، بل رغبة بالسيطرة -

255
00:26:48,941 --> 00:26:53,105
أيمكنك تغليفه لأجلي؟ -
.قطعاً لا -

256
00:26:53,184 --> 00:26:56,184
.(إلى اللقاء سير (مايكل

257
00:27:04,479 --> 00:27:09,692
"كانون بالاس"

258
00:27:27,184 --> 00:27:30,561
كيف أخدمك يا سيدي؟

259
00:27:32,381 --> 00:27:35,951
آسفة، لم يخبرونني
بأي مواعيد يا سيد.. ؟

260
00:27:35,975 --> 00:27:37,960
(غويا)

261
00:27:37,984 --> 00:27:39,015
سيد (غويا)؟

262
00:27:39,036 --> 00:27:43,038
لا، أخبروني أنّكِ
(خبيرة أعمال (غويا

263
00:27:44,184 --> 00:27:46,207
.هذا استثنائي

264
00:27:50,526 --> 00:27:53,030
ما قيمتها؟

265
00:27:53,521 --> 00:27:56,534
دعنا لا نستبق الأحداث

266
00:27:56,636 --> 00:28:00,934
نحتاج الكثير من
العمل قبل التقييم

267
00:28:00,958 --> 00:28:04,699
المصدر، الفحص
المجهري، أشعة سينية

268
00:28:04,723 --> 00:28:07,727
ولكن بما يخبركِ قلبكِ؟

269
00:28:11,020 --> 00:28:16,022
من أين حصلت عليها مجددًا؟ -
.(توماس أريبو) -

270
00:28:18,589 --> 00:28:22,009
<i>اشتريتها بثمن زهيد
من مصرفي سويسري</i>

271
00:28:22,033 --> 00:28:25,011
تتبعتُها إلى (أريبو) ومن ثم
عرفتُ أن بين يدي صفقة ممتازة

272
00:28:25,035 --> 00:28:27,919
حينما أخبرني بالشخص
الذي دفع أعلى ثمن للوحته الأخرى

273
00:28:27,943 --> 00:28:30,392
زوجكِ -
أين صفقتك؟ -

274
00:28:30,416 --> 00:28:33,317
من الواضح أن رسمتك مزيفة -
واضح أن رسمتي مزيفة -

275
00:28:33,341 --> 00:28:37,813
.أنتِ أدرى بذلك من أي أحد
المعلومات هي الصفقة

276
00:28:38,044 --> 00:28:40,549
معلومات تُساعدني
للاحتيال على زوجي؟

277
00:28:40,573 --> 00:28:43,755
،أنا وهو نتشارك عمل
ولكن من الصعب مقابلته

278
00:28:43,779 --> 00:28:46,757
.. لو تمكنّا من ترتيب موعد -
موعد؟ -

279
00:28:46,781 --> 00:28:49,617
أتعني إبتزاز؟
لا تخَف من الكلمة

280
00:28:49,641 --> 00:28:53,622
زوجي ليس هكذا. أعتذر على
إخبارك بأنه اكتشف هذا قبلك

281
00:28:53,646 --> 00:28:55,626
يعرف هذا ولم يفعل أي شيء؟

282
00:28:55,650 --> 00:28:58,364
ولماذا يفعل؟ -
لقد دفع 9 ملايين لأجل هذا -

283
00:28:58,388 --> 00:29:03,388
بالكاد تُغطي تكاليف العطلة التي فرضها علينا -
إلى أين ذهبتما؟ المريخ؟ -

284
00:29:03,594 --> 00:29:07,216
فيتنام" على يختنا. بل يخته"

285
00:29:07,240 --> 00:29:11,054
تبدو من البدلة
والحذاء والساعة ثريًا

286
00:29:11,078 --> 00:29:13,882
ولكنك في موقف
يفوق قدراتك

287
00:29:13,954 --> 00:29:17,003
.. من جمعوا ثروات كزوجكِ

288
00:29:17,027 --> 00:29:21,202
لا يحبون فكرة الخُسارة بالاحتيال

289
00:29:26,097 --> 00:29:30,084
إنه يُحكم قبضته عليّ باللوحة

290
00:29:32,545 --> 00:29:38,550
لقد هددني بالشرطة
والسجن والأعمال الشاقة

291
00:29:39,926 --> 00:29:41,926
إنه يتحكم بي

292
00:29:41,950 --> 00:29:44,721
وبرؤيتي لابني. بكل شيء

293
00:29:44,745 --> 00:29:49,276
،الرحيل لم يكُن سهلًا
ولكنّه مستحيلُ الآن

294
00:29:49,300 --> 00:29:51,715
لا يمكنني المقاومة

295
00:29:51,739 --> 00:29:54,740
التوسل وحسب

296
00:29:55,426 --> 00:29:58,387
حاولتُ أن أحبّه في "فيتنام" مجددًا

297
00:29:58,411 --> 00:30:01,398
ظننتُ أن هذا الحُب
سيعيد لي ابني

298
00:30:01,422 --> 00:30:05,409
كنّا على اليخت اللعين
نشاهد الغروب

299
00:30:05,433 --> 00:30:08,397
وتكرار ما كنا نفعله في الماضِ

300
00:30:08,421 --> 00:30:13,406
بدا سعيدًا، لذا طلبتُ منه
فعرض عليّ صفقة

301
00:30:13,430 --> 00:30:18,436
سيدعني وشأني لو وافقتُ
على عدم رؤية ابني مجددًا

302
00:30:19,818 --> 00:30:26,151
غضبت وأخذتُ (ماكس) إلى
الشاطئ اتصل بنا وهو نادم

303
00:30:26,175 --> 00:30:32,167
وعند عودتنا رأيتُ إمرأة
أخرى تقفز من السفينة وتختفي

304
00:30:33,451 --> 00:30:36,888
لم أشعر بهذا الحقد قط -
لا تبدين من النوع الغيّور -

305
00:30:36,912 --> 00:30:39,283
أغار من حُريّتها

306
00:30:42,099 --> 00:30:45,120
أتعرف كم حلمت بالقفز
من ذلك القارب؟

307
00:30:45,144 --> 00:30:49,861
ولكن بينكما ابن -
إنها حياتي الآن -

308
00:30:49,885 --> 00:30:52,450
أكنتِ تعرفين أن الرسمة مزيّفة؟ -
كلّا -

309
00:30:52,474 --> 00:30:56,449
كنت أنا و(توماس) مقربان
جدًا. ولكني فشلت

310
00:30:56,473 --> 00:31:01,078
.لا يستطيع (أندريه) تصوّره فشلاً
مجرد خيانة فقط، ولكني لم أخُن زوجي

311
00:31:01,102 --> 00:31:05,459
ربما فوّتُ فرصة في الماضِ -
وقد ترك (أريبو) لحاله -

312
00:31:05,483 --> 00:31:10,459
،لو قابلت (أريبو) كما تزعم
كنت لتعرف أنه عاجز تمامًا

313
00:31:10,483 --> 00:31:13,643
تكلمنا في الهاتف -
لم يعُد يتكلم أيضًا -

314
00:31:13,667 --> 00:31:15,645
أين الرسمة؟ -
لماذا؟ -

315
00:31:15,666 --> 00:31:19,152
قَدميني له، وسأخرج
الرسمة من المعادلة

316
00:31:19,176 --> 00:31:22,480
بدونها، لا مقاضاة
ولا وسيلة للتحكم بكِ

317
00:31:22,504 --> 00:31:26,485
قد أكون فرصتك الثانية -
لا أحتاج إلى الخلاص -

318
00:31:26,509 --> 00:31:29,518
في الخيانة

319
00:31:33,848 --> 00:31:36,487
أصدقاء زوجك؟

320
00:31:36,511 --> 00:31:40,490
أكنتِ تعرفين أن هذا سيحدث؟ -
لا تقلق، لن يقتلوك -

321
00:31:40,514 --> 00:31:43,497
يكره (أندريه) التورط مع السلطات
الحكومية إلى ذلك الحدّ

322
00:31:43,521 --> 00:31:46,924
لابد أن مظهري لم يعجبك -
لا بأس بالمظهر -

323
00:31:46,948 --> 00:31:51,502
الأفضل أن أصل إلى الجزء الصعب
قبل أن أهتم بك بطريقة أو بأخرى

324
00:31:51,526 --> 00:31:55,178
.ثَمَّ رقم في جيب معطفك الأيسر
لا تتصلي من المنزل

325
00:31:55,837 --> 00:31:58,847
.لن تصمد للرد عليّ

326
00:31:59,705 --> 00:32:02,721
.قد أفاجئكِ

327
00:32:32,461 --> 00:32:37,446
طلبتُ الصلصة الحارة منذ ساعة

328
00:32:37,778 --> 00:32:40,031
هلّا تحركنا؟

329
00:32:52,667 --> 00:32:56,776
!رجاءً -
يريدكِ أن تشاهدي ذلك -

330
00:33:21,729 --> 00:33:24,330
.وهو يحصل على مراده

331
00:33:30,554 --> 00:33:33,556
.ليس دائمًا على ما يبدو

332
00:33:38,840 --> 00:33:41,315
تقول (آنا) أننا ذاهبون إلى
بومباي" لرؤية الحمم البركانية"

333
00:33:41,339 --> 00:33:46,296
.سنذهب. سنذهب معًا
سآتي معك

334
00:34:05,353 --> 00:34:08,550
أخبرتكِ أنّي سأفاجئكِ

335
00:34:08,683 --> 00:34:12,190
إنه فتى لطيف -
إنه كل شيء -

336
00:34:12,972 --> 00:34:14,950
أين الرسمة؟

337
00:34:14,974 --> 00:34:18,553
"في مطار "أوسلو -
المطار؟ -

338
00:34:18,577 --> 00:34:21,098
أتعرف ما هو المرفأ الحُر؟

339
00:34:21,269 --> 00:34:25,561
<i>...مخزن للمقتنيات الفنية التي -
بلا ضرائب عليّه بعد -</i>

340
00:34:25,585 --> 00:34:27,965
<i>لقد كوّنا شبكة</i>

341
00:34:27,989 --> 00:34:31,565
<i>.شركة البناء "روتاس" من بناه
وأنا أحضرتُ العملاء</i>

342
00:34:31,589 --> 00:34:33,377
<i>المنشأة هي المنفذ الضريبي</i>

343
00:34:33,401 --> 00:34:38,593
<i> يمكن للعملاء رؤية استثماراتهم
دون استيرادهم لتجنب الضرائب</i>

344
00:34:38,617 --> 00:34:40,910
إنه أشبه بصالة عبور لأعمال الفن؟

345
00:34:40,934 --> 00:34:44,099
<i>فن وتحف وأي شيء ثمين</i>

346
00:34:44,123 --> 00:34:46,137
أي شيء؟ -
أي شيء قانوني -

347
00:34:46,157 --> 00:34:48,466
<i>لكن الأمر لا يختلف عن النظام
المصرفي السويسري</i>

348
00:34:48,487 --> 00:34:51,256
<i>سري جدًا</i>

349
00:34:51,280 --> 00:34:54,993
<i>أظنك تعرف بأن معظم المرافئ
.. مجرد مستودعات</i>

350
00:34:55,017 --> 00:34:57,992
<i>.. ولكن هنا نضمن لك الاستمتاع</i>

351
00:34:58,016 --> 00:35:00,376
لدى "روتاس" ممتلكات
في مرفأ "أوسلو" وأظنّها هناك

352
00:35:00,400 --> 00:35:02,491
!وهذا طريق الخزائن

353
00:35:02,515 --> 00:35:04,105
تظنيّن؟ -
تظنّ؟ -

354
00:35:04,129 --> 00:35:06,613
نسافر إلى هناك أربع
أو خمس مرات سنويًا

355
00:35:06,637 --> 00:35:08,935
لمشاهدة الأعمال الفنّية؟ -
وأيًا يكُن ما يفعله -

356
00:35:08,959 --> 00:35:14,340
اتّضح أن (أندريه) لا يهتم بالفن -
لكن المرافئ الحرة تهتم -

357
00:35:15,033 --> 00:35:17,371
<i>هيكل الخزائن على شكل بنتاغوني</i>

358
00:35:17,395 --> 00:35:20,018
<i>لكل خزانة شكل
مختلف عن الأخرى</i>

359
00:35:20,042 --> 00:35:24,037
<i>.الضرر بخزانة واحدة لن يؤثر على البقية</i>

360
00:35:34,060 --> 00:35:39,068
<i>.يختار بعض العملاء الدخول بيومتريًا
.. مباشرة </i>

361
00:35:40,058 --> 00:35:41,724
<i>من مدرج المطار</i>

362
00:35:41,748 --> 00:35:43,730
من محطة الانتظار؟

363
00:35:43,754 --> 00:35:47,758
من طائراتهم الخاصة -
بالطبع -

364
00:35:47,888 --> 00:35:54,049
قسم خدمات الشحن لدينا يشحن
من وإلى أي مرفأ حر بلا تفتيش جمركي

365
00:35:54,073 --> 00:35:57,060
ماذا تأمل أن تجد هناك؟ -
أتريد حقًّا أن تعرف؟ -

366
00:35:57,084 --> 00:36:01,056
لستُ متأكدًا -
أحضر بعض القفازات المبطنة بالرصاص -

367
00:36:01,080 --> 00:36:04,306
يا ويحي، أهو شيء نووي؟

368
00:36:04,330 --> 00:36:09,096
انتبه إلى احتياطات
الحريق أثناء الزيارة

369
00:36:10,088 --> 00:36:13,059
<i>.. الوثائق عرضة للـ -
للحريق؟ قطعًا -</i>

370
00:36:13,083 --> 00:36:15,070
كنتُ سأقول للأضرار
من رشّاشات المياه

371
00:36:15,094 --> 00:36:17,077
لا نستخدم رشّاشات مياه

372
00:36:17,101 --> 00:36:22,685
"تُغمر المخازن بغاز الـ"هاليد
والذي يستبدل الهواء خلال ثوانٍ

373
00:36:22,709 --> 00:36:28,078
أيمكنك أن تريني؟ -
لو فعلت، سنختنق -

374
00:36:28,102 --> 00:36:30,453
ماذا عن الموظفين؟ -
،الغاز في المخازن فقط -

375
00:36:30,477 --> 00:36:34,788
.عليّهم التوجه لأي ممر وحسب
وهناك تنبيه بـ10 ثوانٍ قبلها

376
00:36:34,812 --> 00:36:36,970
على الأقل، تمنحهم 10 ثوانٍ

377
00:36:36,994 --> 00:36:43,102
عملائنا يختارونّا لأنه
ليس لدي أولويتنا على ممتلكاتهم

378
00:36:43,126 --> 00:36:44,022
.عجبًا

379
00:36:44,046 --> 00:36:46,821
.كل الأبواب عازلة للنيران
غالقات هيدروليكية

380
00:36:46,822 --> 00:36:48,805
مفاتيحها بسيطة
ومشغلاتها إلكترونية

381
00:36:48,829 --> 00:36:50,636
سهلة للغاية بعد الإغلاق

382
00:36:50,660 --> 00:36:55,109
ولِمَ الإغلاق؟ -
بسبب فشل المفاتيح الكهربية وتأمين الأبواب الخارجية -

383
00:36:55,133 --> 00:36:58,566
لكن الأبواب الداخلية تعود
إلى إعدادات المصنع

384
00:36:58,590 --> 00:37:01,314
وأقفال سهلة الفتح
مثل الألعاب

385
00:37:01,338 --> 00:37:03,800
ألعاب؟ إنها داخل أمن المطار

386
00:37:03,824 --> 00:37:06,930
يقلقون من المناخ
وليس الغارات المسلحة

387
00:37:06,954 --> 00:37:12,810
كيف نحصل على نيران كافية
ليبدأوا خطوات عملية الأغلاق؟

388
00:37:12,959 --> 00:37:16,865
الجدار الخلفي للمرفأ -
ألديّك فكرة؟ -

389
00:37:16,889 --> 00:37:18,913
لن تعجبك

390
00:37:18,937 --> 00:37:21,140
أتريد تحطيم طائرة؟

391
00:37:21,164 --> 00:37:23,663
.حسنًا، ليس من الجوّ
لا تكُن دراميًا جدًا

392
00:37:23,687 --> 00:37:29,992
،أريد إخراج طائرة نفاثة من المدرج
لتخترق الجدار وتنفجر

393
00:37:30,651 --> 00:37:32,792
حسنًا، ما حجم الطائرة؟

394
00:37:32,816 --> 00:37:37,163
حسنًا، هذا الجزء درامي قليلًا

395
00:37:37,187 --> 00:37:41,155
هذا (ماهِر)، سيتولى فريقه الطائرة

396
00:37:41,179 --> 00:37:44,033
لا ينبغي تواجد مسافرون -
نورسك فرايت" للشحن" -

397
00:37:44,057 --> 00:37:48,782
يستخدمون المخزن غرب المرفأ -
تُريد صدم طائرة نقل؟ ماذا عن الطاقم؟ -

398
00:37:48,806 --> 00:37:51,927
نفتح أبواب الطوارئ ونرميهم -
وهي تتحرك؟ -

399
00:37:51,951 --> 00:37:54,178
ما المشكلة؟ سيكونوا بخير

400
00:37:54,202 --> 00:37:56,176
حسنًا، تبدو عملية .. جريئة

401
00:37:56,200 --> 00:37:59,180
."لا بأس بـ"جريئة
"ظننتُك ستقول "مجنونة

402
00:37:59,204 --> 00:38:01,185
وإن قبضوا عليّك؟ -
لن يحدث -

403
00:38:01,206 --> 00:38:03,185
وإن حدث؟

404
00:38:03,209 --> 00:38:06,188
سيظنّه الجميع عملًا إرهابيًا
.. ولكن لم يمت أحد، لذا

405
00:38:06,212 --> 00:38:10,412
،سيتم مبادلتنا وبعدها لا نُحاكم
بالكاد سنظهر في الأخبار

406
00:38:10,436 --> 00:38:15,199
كل شيء معتمد على حجم الإنفجار -
في الواقع، خدعة السبائك ستنطلي عليهم -

407
00:38:15,223 --> 00:38:19,039
سبائك ذهبية؟ -
تشحن "نورسك فرايت" سبائك ذهبية شهريًا -

408
00:38:19,063 --> 00:38:22,208
سأفجر الباب الخلفي
وأسقطها في المدرج

409
00:38:22,232 --> 00:38:27,221
.لن يلاحظ أحد المبنى
.أضمن لكما ذلك

410
00:38:28,981 --> 00:38:33,211
.مركز هذا المُضلع كبير
ثَمَّة شيء بداخله

411
00:38:33,235 --> 00:38:36,406
،لا يمكنني معرفة ذلك
ليس مرسومًا

412
00:38:37,244 --> 00:38:39,873
إنها 45 ثانية -
أكثر من كافية -

413
00:38:39,897 --> 00:38:42,843
ألن تركضا؟

414
00:38:42,867 --> 00:38:46,864
.إنه دورك. ابدأ بحزم أغراضك

415
00:39:02,038 --> 00:39:06,024
سيداي، أيمكنكما المرور
في الجهاز الكاشف، رجاءً؟

416
00:39:09,174 --> 00:39:13,476
.سيدي. وسيدي

417
00:39:21,081 --> 00:39:25,269
أتريدان مياه أو قهوة؟ -
"أريد قهوة "إسبريسو -

418
00:39:25,293 --> 00:39:29,121
وأنت؟ -
.لا، شكرًا -

419
00:39:37,718 --> 00:39:42,800
هل الجميع هنا نباتيين؟
لأن كل ما لديّ طعام نباتي

420
00:39:43,769 --> 00:39:48,795
تبدو لحمة ولكن
كلاهما يبدوان نباتيين

421
00:39:48,819 --> 00:39:54,119
.لا أعرف، هذا مربك. حسنًا

422
00:39:59,629 --> 00:40:02,626
.من هنا يا سادة

423
00:40:17,347 --> 00:40:21,328
يا سادة، مقصورتكما الخاصة

424
00:40:30,358 --> 00:40:33,361
.هيّا، بدون المذياع

425
00:40:38,963 --> 00:40:42,365
.هيّا بنا

426
00:41:10,979 --> 00:41:13,580
.إنها اليوجا

427
00:41:17,170 --> 00:41:20,169
!انزلا! حالًا

428
00:41:49,735 --> 00:41:51,736
.هيّا، هيّا، هيّا

429
00:42:26,273 --> 00:42:29,278
...حسنًا، أنا

430
00:42:42,912 --> 00:42:45,911
قلتَ 10 ثوانٍ، صحيح؟

431
00:44:05,402 --> 00:44:08,571
.ثَمَّة شخص ما هنا

432
00:44:22,014 --> 00:44:27,000
أأنت بحاجة لمساعدة؟ -
.نعم في الواقع -

433
00:44:52,022 --> 00:44:56,541
!إياك ولمسها -
ماذا حدث هنا؟ -

434
00:45:01,179 --> 00:45:03,461
.لم يحدث بعد

435
00:47:21,975 --> 00:47:23,777
!لا تقتله

436
00:47:23,801 --> 00:47:27,309
.يجب أن نعرف لو كنا كُشفنا

437
00:47:28,409 --> 00:47:32,980
لِمَ أنت هنا؟ من أنت؟

438
00:47:33,122 --> 00:47:36,115
كيف عرفت أننا سنكون هنا؟

439
00:47:50,098 --> 00:47:52,722
.يجب أن نذهب

440
00:47:56,693 --> 00:47:59,265
ماذا حدث للآخر؟

441
00:47:59,289 --> 00:48:02,292
.اعتنيتُ بهِ

442
00:48:03,140 --> 00:48:06,162
.هيّا، هيّا

443
00:48:11,322 --> 00:48:14,045
.ادخلا، ادخلا

444
00:48:16,598 --> 00:48:20,585
حسنًا، رأيتُ الكثير. لا أزال حيًّا
.ما يعني أنك قررت الوثوق بي

445
00:48:20,609 --> 00:48:25,951
أو ربما فقدتُ مهارتي -
مهارتك سليمة -

446
00:48:26,448 --> 00:48:29,587
هناك حرب باردة -
نوويّة؟ -

447
00:48:29,611 --> 00:48:31,962
زمنيّة

448
00:48:32,613 --> 00:48:34,603
السفر عبر الزمن؟ -
كلّا -

449
00:48:34,627 --> 00:48:38,624
تكنولوجيّا بإمكانها عكس
القصور الحراري للأجسام

450
00:48:38,648 --> 00:48:42,095
أتقصد التسلسل الزمني العكسي؟
...مثل فكرة (فينمان ويلر) بأن

451
00:48:42,119 --> 00:48:44,363
البوزيترون هو إلكترون يتحرك إلى
الوراء في الوقت المناسب؟

452
00:48:44,387 --> 00:48:47,663
.تمامًا، هذا ما عنيّتُه -
لديّ ماجستير في الفيزياء -

453
00:48:47,687 --> 00:48:50,849
حسنًا، حاول مجاراتي -
.. أعني المترتب على هذا -

454
00:48:50,873 --> 00:48:53,463
شديد السريّة -
لماذا  أقحمتني فيه؟ -

455
00:48:53,487 --> 00:48:56,256
ظننتُنا سنجد رسمة
وبضهة صناديق من الرصاص

456
00:48:56,280 --> 00:49:01,653
لم تتفاجئ مثلي -
سأعود إلى (مومباي) لبعض الأجوّبة -

457
00:49:02,046 --> 00:49:05,662
،سأرتب لتكون وسيطًا
.. ولكن تذكّر، بالنسبة لك

458
00:49:06,311 --> 00:49:08,736
."الأمر برمّته حوّل الـ"بلوتونيوم

459
00:49:08,760 --> 00:49:13,116
أو سيقتلونك فوّر إنتهاء دوّرنا -
ألن تفعلها على أي حال؟ -

460
00:49:13,320 --> 00:49:16,534
.أفضّل أن يكون القرار قراري -
.وكذلك أنا -

461
00:49:16,535 --> 00:49:19,535
حسبما أظن

462
00:49:30,296 --> 00:49:33,180
فعلتك؟ -
"(تحطم طائرة في (أوسلو" -

463
00:49:33,724 --> 00:49:38,463
ماذا وجدتَ في الخزائن؟ -
خِصمان، واحد منهما معكوس -

464
00:49:38,487 --> 00:49:42,336
اعتنينا بالشخص العادي
أما المعكوس فقد هرب

465
00:49:42,360 --> 00:49:45,862
ظهرا في نفس الوقت؟ -
نعم -

466
00:49:45,886 --> 00:49:47,881
كانا نفس الشخص

467
00:49:47,905 --> 00:49:51,870
بنى (سايتور) "دوّارة" في ذلك القبو -
دوّارة"؟" -

468
00:49:51,894 --> 00:49:54,290
آلة لعكس الزمان

469
00:49:54,314 --> 00:49:56,884
أخبرتني أننا لم نخترع
هذه التكنولوجيا بعد

470
00:49:56,908 --> 00:50:01,266
لم نخترعها بعد، لقد جلبها من المستقبل -
لأجل ماذا؟ -

471
00:50:01,290 --> 00:50:04,884
لديك فرصة أفضل لاكتشاف هذا

472
00:50:04,908 --> 00:50:06,883
<i>أقابلتَه؟ -
كنتُ قريبًا -</i>

473
00:50:06,907 --> 00:50:10,605
ماذا لو كان لديّك ما يحتاجه؟ -
مثل؟ -

474
00:50:10,629 --> 00:50:12,897
البلوتونيوم 241

475
00:50:12,921 --> 00:50:18,680
حاول (سايتور) أخذ البلوتونيوم 241 من فرقة
(استخبارات أمريكية في حصار دار أوبرا (كييف

476
00:50:18,704 --> 00:50:21,808
تخلص من الفريق ولكن
ليس البلوتونيوم 241

477
00:50:21,832 --> 00:50:24,905
من حصل عليّه إذًا؟ -
جهاز الأمن الأوكراني -

478
00:50:24,929 --> 00:50:26,918
البلوتونيوم متوجه إلى
تالين) في غضون أسبوع)

479
00:50:26,942 --> 00:50:32,914
مساعدة تاجر أسلحة في سرقة
(بلوتونيوم عسكري لأمر غير مقبول يا (بريا

480
00:50:32,938 --> 00:50:36,638
سأقتله -
لا، يجب أن يظلّ (سايتور) حيّ -

481
00:50:36,662 --> 00:50:39,640
يجب أن يظلّ حيًّا حتى
نعرف دوره في تلك الأحداث

482
00:50:39,664 --> 00:50:43,557
تعامل مع الأمر ولكن دون
أن تفقد التحكم بالبلوتونيوم

483
00:50:43,581 --> 00:50:44,927
هذا خطير جدًا

484
00:50:44,951 --> 00:50:50,119
قنبلة تقتل المليارات لا شيء مقارنة
يما سيحدث لو لم نردع (سايتور)

485
00:50:50,143 --> 00:50:56,648
أوقفه من فعل ماذا؟ -
المستقبل يهاجمنا -

486
00:50:56,672 --> 00:51:01,240
.و(سايتور) يساعد
.عليّك معرفة كيف يساعد في هذا

487
00:51:15,746 --> 00:51:18,159
<i>(شاهدتُ ما حدث في (أوسلو
هل الرسمة معك؟</i>

488
00:51:18,183 --> 00:51:22,356
لا داعي للقلق بشأنها -
هل دمرتها؟ -

489
00:51:22,380 --> 00:51:25,243
لم أخالكِ تُريدينها -
أيعرف ذلك؟ -

490
00:51:25,267 --> 00:51:27,977
ليس بعد. لذا انتظري -
أنتظر؟ -

491
00:51:28,001 --> 00:51:30,973
أقل في نظر ابني أكثر كل
يوم يقضيه مع ذلك الوحش

492
00:51:30,997 --> 00:51:35,280
.لن يطول الأمر
في هذه الأثناء، قَدميني إليه

493
00:51:35,456 --> 00:51:36,404
بصفتك ماذا؟

494
00:51:36,428 --> 00:51:39,612
أنا سفير سابق في السفارة
"الأمريكية في "الرياض

495
00:51:39,636 --> 00:51:41,146
تقابلنا في حفلة يونيو الماضي

496
00:51:41,167 --> 00:51:43,106
"كنّا في حفلة في "الرياض
ولكنّا لم نكُن في يونيو

497
00:51:43,127 --> 00:51:45,416
يوم 29 يونيو من السابعة
إلى السابعة والنصف

498
00:51:45,437 --> 00:51:47,998
كان السلمون في القائمة
لكن استبدلوه بسمك "الياس" تلك الليلة

499
00:51:48,022 --> 00:51:51,799
.غادر (سايتور) مبكرًا، وتقابلنا وقتها
(كنتُ في فندق (شيبلي) بـ(لندن

500
00:51:51,823 --> 00:51:55,202
قابلتني صدفة هنا
وأردتِ أن تريني يختك

501
00:51:55,226 --> 00:51:58,841
سيظن أننا على علاقة غرامية -
سيريد مقابلتي إذًا -

502
00:51:58,865 --> 00:52:02,204
أو سيقتلك -
دعي هذا لي -

503
00:52:02,228 --> 00:52:05,217
أأبدو قلِقة عليّك؟

504
00:52:05,241 --> 00:52:09,637
يتسع لـ70 شخصًا مع طاقمه
وطائرتان مروحيتان، ونظام للصواريخ

505
00:52:09,661 --> 00:52:13,739
هل يخاف من القراصنة؟ -
حياة (أندريه) هي اللعب بالحكومات -

506
00:52:13,763 --> 00:52:15,653
،وعندما ينقلبون عليه
السفينة ملاذه

507
00:52:15,677 --> 00:52:16,754
أيمكنني الانضمام؟

508
00:52:16,778 --> 00:52:19,331
(لستُ متأكدة أن (فولكوف
.سيصطحب الركّاب الآن

509
00:52:19,355 --> 00:52:22,067
.سنأخذ مركبي إذًا

510
00:52:55,140 --> 00:52:57,302
ماكس)؟)

511
00:52:57,784 --> 00:53:00,587
من الأمريكي؟

512
00:53:01,288 --> 00:53:05,278
إنه صديق -
"الرجل من فندق "شيبلي -

513
00:53:05,302 --> 00:53:08,576
الذي حاولتَ ضربه

514
00:53:08,959 --> 00:53:11,970
أسألكِ مجددًا. من يكون؟

515
00:53:13,897 --> 00:53:16,821
تقابلنا في "الرياض" في يونيو
السابق بالسفارة الأمريكية

516
00:53:16,845 --> 00:53:21,291
إنه ملاكم جيد بالنسبة لدبلوماسي -
(جنون الشك مُشكلتك يا (أندريه -

517
00:53:21,315 --> 00:53:24,790
.يبدو لطيفًا
دعوّته لتناول العشاء

518
00:53:24,814 --> 00:53:29,289
ماكس)؟) -
"إنه يزور "بومبي" و"هيركولانيوم -

519
00:53:29,313 --> 00:53:33,308
وأنت من أرسله؟
.وعدتُه أنّي سأذهب معه

520
00:53:33,332 --> 00:53:37,243
أخبرتُه أنكِ مشغولة

521
00:53:37,325 --> 00:53:39,778
.مع صديقكِ

522
00:54:00,659 --> 00:54:05,663
رويدجك يا رجل. من حيث أتيتُ
يجب أن تدعوني للعشاء أولًا

523
00:54:15,371 --> 00:54:19,101
(سيد (سايتور -
لا تزعج نفسك -

524
00:54:19,164 --> 00:54:23,087
أخبرني لو كنتَ صاجعت زوجتي

525
00:54:23,163 --> 00:54:25,345
لا

526
00:54:25,369 --> 00:54:27,356
ليس بعد

527
00:54:27,380 --> 00:54:29,994
كيف تريد أن تموت؟

528
00:54:30,018 --> 00:54:34,535
طاعن في السن -
اخترتَ المهنة الخطأ -

529
00:54:35,385 --> 00:54:39,945
.هناك حديقة محاطة في آخر الشارع
سنأخذك إلى هناك ونشق عنقك

530
00:54:39,969 --> 00:54:43,071
ليس من الجانب بل في
منتصفها كالثُقب

531
00:54:43,095 --> 00:54:48,015
ومن ثم سنأخذ خصيتيّك ونحشرهما
في حنجرتك حتى تنسدّ القصبة الهوائية

532
00:54:48,039 --> 00:54:48,889
!أمر مُعَقَد

533
00:54:48,913 --> 00:54:52,127
.. من الممتع مشاهدة رجل لا تُحبه

534
00:54:52,151 --> 00:54:56,132
يحاول إخراج خصيتيه
من حنجرته قبل أن يختنق

535
00:54:56,156 --> 00:55:00,161
أهكذا تعامل ضيوفك؟ -
.لقد إنتهينا -

536
00:55:03,235 --> 00:55:05,663
أتحب الأوبرا؟

537
00:55:11,141 --> 00:55:14,458
ماذا؟ -
ليس هنا -

538
00:55:17,204 --> 00:55:19,407
هل تبحر بالقوارب؟ -
تمتعت على كثير من القوارب -

539
00:55:19,431 --> 00:55:22,619
كُن في الميناء عند الثامنة
.مستعدًا لما هو أكثر من المتعة

540
00:55:22,643 --> 00:55:24,690
.الثامنة صباحًا

541
00:55:38,453 --> 00:55:42,424
<i>.تغيّب (ماكس) كثيرًا هذا العام
"سآخذه إلى "إنجلترا</i>

542
00:55:42,448 --> 00:55:44,688
تغيّبه عن المدرسة لن يكون في صالحه -
بلى، سيكون -

543
00:55:44,712 --> 00:55:46,440
أيمكنني إنهاء كلامي؟

544
00:55:46,464 --> 00:55:48,905
لديك كل مظاهر الملك

545
00:55:48,929 --> 00:55:54,445
كلانا يعلم أنّك رجل حقير يفرض
سيطرته على زوجته التي لم تعُد تحبه

546
00:55:54,469 --> 00:55:56,959
.. تبدين

547
00:55:57,326 --> 00:56:00,323
حماسية اليوم

548
00:56:00,476 --> 00:56:03,945
أحقًّا؟ -
نعم -

549
00:56:09,289 --> 00:56:11,466
أكنتِ قلقة أن تكون دُمِرت؟

550
00:56:11,490 --> 00:56:15,928
اطمئني، حدسي أخبرني
أن أنتشلها من القبو

551
00:56:15,952 --> 00:56:19,220
لطالما كان لديّ حدس بما
سيحدث في المستقبل

552
00:56:20,104 --> 00:56:24,567
لهذا بَنَيتُ هذه الحياة
.التي لا تُقَدرينها

553
00:56:38,507 --> 00:56:41,887
الإبحار أم الغوّص؟

554
00:56:57,043 --> 00:57:00,144
!سأرتفع

555
00:57:23,411 --> 00:57:26,224
ماذا تعرف عن الأوبرا؟

556
00:57:26,248 --> 00:57:31,847
تعرضت محطة صواريخ روسية في 2008
للهجوم والحصار وظلّت هكذا لأسبوعٍ

557
00:57:31,871 --> 00:57:34,171
.. عندما استعادوا المحطة

558
00:57:34,195 --> 00:57:38,892
كان البلوتونيوم على الرأس
الحربي أخف بثلاثة أرباع كيلو

559
00:57:41,876 --> 00:57:43,856
.. البلوتونيوم المفقود

560
00:57:43,880 --> 00:57:46,861
ظهر في دار الأوبرا
.في "كييف" يوم 14

561
00:57:46,885 --> 00:57:49,881
!سألتف

562
00:58:06,900 --> 00:58:09,882
ماذا تقترح؟

563
00:58:09,906 --> 00:58:12,912
شراكة -
لن أصبح شريكًا لك -

564
00:58:12,936 --> 00:58:16,768
.يمكنك الاعتناء بنفسك
ليس لديّك سجلّات

565
00:58:17,403 --> 00:58:21,558
شخص ما في تجارة الأسلحة
يعرف كيف يغطي أثاره، لست مندهشًا

566
00:58:21,582 --> 00:58:24,704
بالنسبة لعميل مخابرات

567
00:58:24,728 --> 00:58:26,958
!إلى اليمين

568
00:58:29,597 --> 00:58:33,199
!(احترق في الجحيم يا (أندريه

569
00:58:38,514 --> 00:58:43,423
!لا يمكنك قيادة قارب هكذا -
!يمكنكِ لو توّجب الأمر -

570
00:59:09,427 --> 00:59:12,943
لِمَ لم تتركه يغرق؟ -
أنا بحاجة إليه -

571
00:59:12,967 --> 00:59:15,435
لبيع أسلحة؟ -
لستُ من تظنينه -

572
00:59:15,459 --> 00:59:19,316
لقد أراني الرسمة

573
00:59:19,340 --> 00:59:23,959
.أعتذر، كان عليّ التقرب منه
ماذا يعمل زوجكِ برأيكِ؟

574
00:59:23,983 --> 00:59:26,624
كلانا نعرف أنه تاجر أسلحة

575
00:59:26,648 --> 00:59:29,309
إنه أكثر من هذا بكثير -
ماذا إذًا؟ -

576
00:59:29,333 --> 00:59:34,638
(أرواحنا في أيديّ (أندريه سايتور
وليس حياتكِ فقط

577
00:59:41,238 --> 00:59:44,262
السيد (سايتور) يريد رؤيتك -
حسنًا -

578
00:59:44,286 --> 00:59:46,428
الآن

579
00:59:46,452 --> 00:59:50,160
أيريد رؤيتي بدون بنطال؟

580
00:59:54,769 --> 00:59:59,772
ثقي بي -
احتفظ بها لنفسك. لن أقع في هذا مرتين -

581
01:00:00,859 --> 01:00:04,846
ألديّكِ خيارٌ أفضل؟

582
01:00:05,213 --> 01:00:10,854
،أيًا كان ما يلزمك لتفعل ما تريده
فلا تفكر ولو لثانية بي أو بابني

583
01:00:14,393 --> 01:00:18,035
ماذا سيفعل بي برأيك الآن؟

584
01:00:28,047 --> 01:00:30,366
حاولي عدم إستخدامه

585
01:00:31,178 --> 01:00:34,035
.على أي أحد

586
01:00:38,401 --> 01:00:41,405
!كفى

587
01:00:43,593 --> 01:00:47,591
أترى؟ إنه نبض
رجل بنصف عمري.?

588
01:00:49,600 --> 01:00:52,612
إشرب معي

589
01:00:53,293 --> 01:00:55,924
يبدو أنّي أدين لك بحياتي

590
01:00:55,948 --> 01:00:58,924
إنه شيء لا يُذكَر -
حياتي ليست شيء لا يُذكَر -

591
01:00:58,948 --> 01:01:01,646
ولا أحب أن أكون مديونًا

592
01:01:01,670 --> 01:01:06,681
.ادفع لي إذًا
لا تعاقب زوجتك

593
01:01:08,978 --> 01:01:12,737
أتظن أنها من فك الحزام؟

594
01:01:12,761 --> 01:01:19,007
كانت غلطتي أنا -
ساعدني في سرقة البلوتونيوم 241 إذًا -

595
01:01:19,007 --> 01:01:20,408
أحتاج موارد

596
01:01:20,409 --> 01:01:23,716
،فهو سلاح مما يعني معاملة خاصة
.. مرافق الاحتواء

597
01:01:23,740 --> 01:01:26,749
أعرف ما يكون

598
01:01:27,200 --> 01:01:31,188
أنت تُحاضرني عن الإشعاع

599
01:01:31,212 --> 01:01:33,241
،)أندريه سايتور)

600
01:01:33,265 --> 01:01:38,093
استخرج البلوتونيوم من
مدينتي عندما كنتُ مراهقًا

601
01:01:38,117 --> 01:01:40,357
أين؟

602
01:01:41,888 --> 01:01:44,888
<i>"ستالسك تويلف"</i>

603
01:01:45,624 --> 01:01:47,892
.موطني

604
01:01:49,145 --> 01:01:55,313
انفجر صاروخ حربي واحد
بالأرض مما تسبب بتفرقة البقية

605
01:01:55,337 --> 01:01:59,887
احتاجوا أشخاص لإيجاد البلوتونيوم

606
01:01:59,911 --> 01:02:07,347
<i>.كانت عمليّتي الأولى. لم يحاول أحد قبلي
ظنّوا أنه حُكم بالإعدام</i>

607
01:02:08,208 --> 01:02:10,231
<i>.. ولكن</i>

608
01:02:10,603 --> 01:02:14,599
<i>.. احتمالية موت رجل واحد</i>

609
01:02:15,603 --> 01:02:21,568
<i>هي احتمالية لعيش رجل آخر ...</i>

610
01:02:22,262 --> 01:02:25,590
لقد طالبت بحقي
في "روسيا" الجديدة

611
01:02:25,614 --> 01:02:30,591
حتى الآن، شركتي هي الوحيدة
التي تعمل تحت الأنقاض

612
01:02:30,615 --> 01:02:33,598
يتم نقل البلوتونيوم 241
.. "عبر شمال "أوروبا

613
01:02:33,622 --> 01:02:39,090
ليتم تخزينه على المدى البعيد
في مخازن "تريستا" النووية

614
01:02:39,114 --> 01:02:42,522
."سمعتُ أن لديّك موارد في "تالين

615
01:02:45,655 --> 01:02:50,658
.ابقَ معنا الليلة. أنا أُصِرّ

616
01:03:17,601 --> 01:03:21,610
ماذا تريد؟ -
سنتحدث عن اليوم -

617
01:03:21,945 --> 01:03:24,950
لا، لن نتحدث -
لا؟ -

618
01:03:25,445 --> 01:03:27,417
سنرى

619
01:03:27,441 --> 01:03:32,451
لا تفكر ولو لوهلة أنه يمكنك
معاملتي مثلما تعامل الأخريات

620
01:03:33,433 --> 01:03:35,697
.. و

621
01:03:36,279 --> 01:03:38,940
.. كيف تظنين

622
01:03:39,144 --> 01:03:43,355
أنّي أعامل الأخريات؟
أتظنين أنّي أجبرهن على التحدث؟

623
01:03:43,379 --> 01:03:48,470
.تريدين إلتزام الصمت؟ حسنًا
يمكنكِ العضّ على هذه

624
01:03:49,758 --> 01:03:54,741
حتى الروح الفارغة
كروحك بحاجة لإستجابة

625
01:03:54,765 --> 01:03:58,735
هل الخوف والألم كافيان يا (أندريه)؟
إنه كل ما لديّ لأقدمه

626
01:03:58,759 --> 01:04:02,749
حسنًا، هذا سيفي بالغرض-
لِمَ لا تتركني وحسب؟ -

627
01:04:02,773 --> 01:04:05,775
.. لأنه

628
01:04:06,777 --> 01:04:12,764
.. إن لم أستطع الحصول عليكِ

629
01:04:12,788 --> 01:04:16,765
.فلن يقدر شخص آخر غيري ...

630
01:04:16,789 --> 01:04:19,766
وإن لمستني، سأصرخ بأعلى
صوت حتى يسمعني

631
01:04:19,790 --> 01:04:24,763
أتظنين أنني سأدعه يتدخل؟ -
لو حاولتَ، فعليّك قتله -

632
01:04:24,787 --> 01:04:27,515
انتهَ الاتفاق

633
01:04:27,539 --> 01:04:30,542
.لذا دعني وشأني

634
01:04:31,873 --> 01:04:33,912
!ليس الآن

635
01:06:52,534 --> 01:06:57,539
إنها 98، ليست سيئة
بعد مجهود كهذا

636
01:07:08,541 --> 01:07:11,519
كان يراقبنا

637
01:07:11,543 --> 01:07:14,228
أصابني الفضول

638
01:07:14,252 --> 01:07:17,046
أملاكي لا تخصك

639
01:07:17,070 --> 01:07:20,944
من أنت؟ كيف حصلت على معلوماتك
بخصوص عملية الأوبرا؟

640
01:07:20,968 --> 01:07:25,533
لن تعمل مع شخص لن يكون
ذكيًا كفاية لتجنيده

641
01:07:25,557 --> 01:07:28,547
تحتل الاستخبارات المركزية الآن
ثلثي سوق المواد الانشطارية

642
01:07:28,571 --> 01:07:32,539
عادة ما يشترون ولا يبيعون

643
01:07:32,563 --> 01:07:36,555
ولكننا نعيش في عالم وهمي -
أهذه مقولة (ويتمان)؟ جميل -

644
01:07:36,579 --> 01:07:40,575
،مع المقولة التالية
سيكون هناك رصاصة في مخك

645
01:07:41,263 --> 01:07:43,554
ألن تحشر خصيتاي في حلقي؟

646
01:07:43,578 --> 01:07:46,547
لن يكون هناك وقت
.. لمثل هذه الأمور

647
01:07:46,571 --> 01:07:47,565
"في "تالين

648
01:07:47,589 --> 01:07:51,564
.ستذهب إلى هناك
أريد (فولكوف) في فريقك

649
01:07:51,588 --> 01:07:53,670
لا

650
01:07:55,598 --> 01:08:01,137
سأسرق المواد وستدفع لي
وزوجتك ستقوم بالتبادل

651
01:08:01,161 --> 01:08:04,583
أنا لا أشركها في عملي -
أجل، لهذا السبب أثق بها -

652
01:08:04,607 --> 01:08:06,585
أنزلوه على الشاطئ

653
01:08:06,609 --> 01:08:09,214
كيف سأتواصل معك؟ -
لن تتواصل معي -

654
01:08:09,238 --> 01:08:12,023
كيف ستدفع لي مقدمًا؟

655
01:08:14,614 --> 01:08:18,617
تعامل مع البلوتونيوم
.بحرص أكثر من هذا

656
01:08:27,930 --> 01:08:31,708
<i>ماذا وجدتَ في الذهب؟ -
لا ختم رسمي ولا علامات عفن -</i>

657
01:08:31,732 --> 01:08:33,909
كيف؟ -
مخازن سرية -

658
01:08:33,933 --> 01:08:36,915
إنه يدفن كمّاشته الزمنية
ويُرسل موقعها

659
01:08:36,939 --> 01:08:40,908
ومن ثم يحفر ليجمع المواد
المعكوسة التي يرسلونها له

660
01:08:40,932 --> 01:08:43,798
يبدو وقتيًا، أين يدفنها؟

661
01:08:43,822 --> 01:08:46,798
مكان لن يُكتَشَف لقرون

662
01:08:46,822 --> 01:08:48,924
ما نتائج تحليل التربة؟

663
01:08:48,948 --> 01:08:52,742
<i>."شمال "أوروبا"، "أسيا
مواد مُشِعة</i>

664
01:08:52,766 --> 01:08:56,574
تم نقل كل ما نجى
من "أوسلو" إلى هنا

665
01:08:56,598 --> 01:09:01,611
ما سبب تواجدي هنا؟ -
لا أثق بشخصٍ آخر لتقييم القطع -

666
01:09:01,743 --> 01:09:04,071
<i>ما رأيك بقافلة في وسط المدينة؟</i>

667
01:09:04,095 --> 01:09:06,944
ازدحام، حركة المرور غير متوقعة

668
01:09:06,968 --> 01:09:09,440
من المستحيل تقريبًا
التخطيط لكمين

669
01:09:09,464 --> 01:09:13,224
.لديّك وجهة نظر
هل القافلة مراقبة من الجوّ؟

670
01:09:13,248 --> 01:09:16,951
هناك جهاز تعقب. يأتي المسلحون
لو سلكت طريقًا خاطئًا

671
01:09:16,975 --> 01:09:20,950
.نحن بحاجة لأسلحة كبيرة
أسلحة لن نطلق منها شيئًا

672
01:09:20,974 --> 01:09:25,179
.سيّارة سريعة لا تبدو سريعة
أربع شاحنات مختلفة

673
01:09:25,203 --> 01:09:28,967
.حافلة، شاحنة عادية، وأخرى طويلة
يجب أن تكون بينهم سيّارة إطفاء

674
01:09:28,991 --> 01:09:32,572
والأهم، علينا إنهاء
المهمة بدون أي دليل علينا

675
01:09:32,596 --> 01:09:34,795
لا شيء مُصَوَر ولا شيء مكتوب

676
01:09:34,819 --> 01:09:38,520
لا أريد (سايتور) أن يجدنا
عند تغييرنا لمكان المادة

677
01:09:38,544 --> 01:09:42,675
.جهله هو حمايتنا الوحيدة

678
01:10:18,784 --> 01:10:24,767
.(كما ترين يا (كات
بعض الأسلحة المفضلة لي

679
01:10:24,791 --> 01:10:29,974
حُرِقَت ولكن يمكن
إنقاذها، أليس كذلك؟

680
01:10:29,998 --> 01:10:32,767
ليس مجال خبرتي -
،معكِ حق -

681
01:10:32,791 --> 01:10:36,778
قطعًا ليس لكِ أي علاقة بهذه

682
01:10:36,802 --> 01:10:39,772
ولكن هنا حيث تصطدم عوالمنا

683
01:10:39,796 --> 01:10:44,816
ما هذا يا (أندريه)؟ -
(تعرفين ما هذا جيّدًا يا (كات -

684
01:10:46,836 --> 01:10:52,576
.. الأعمال القذرة
التي تكسيكِ وتُعلِم ابننا

685
01:10:52,600 --> 01:10:55,821
أتظنين أنه يمكنكِ التفاوض بطريقتك؟

686
01:10:55,845 --> 01:10:58,847
.القافلة ستتحرك في غضون 10 دقائق

687
01:11:04,925 --> 01:11:07,499
حان وقت الذهاب -
لن أذهب لأي مكان معك -

688
01:11:07,523 --> 01:11:09,515
!انظري إليّ

689
01:11:09,539 --> 01:11:12,502
.. وافهمي

690
01:11:12,526 --> 01:11:15,407
أنتِ لا تتفاوضين مع نمر

691
01:11:15,431 --> 01:11:19,238
.. تُعجبين به حتى يتحوّل ضدكِ

692
01:11:19,262 --> 01:11:24,192
!وتشعرين بطبيعته الحقيقية

693
01:11:24,216 --> 01:11:26,387
إياك والتحرك

694
01:11:26,537 --> 01:11:29,540
.ابقَ عندك

695
01:11:32,181 --> 01:11:36,169
الأخضر، بعد دقيقتين

696
01:11:58,372 --> 01:12:01,203
لن تقتلينني -
لقد حاولتُ بالفعل -

697
01:12:01,227 --> 01:12:04,935
،لقد دفعتني من قارب
لن تقتلينني بدم بارد

698
01:12:04,959 --> 01:12:07,552
(دمي ليس باردًا يا (أندريه

699
01:12:07,576 --> 01:12:11,582
لا، ولكن لستِ غاضبة كفاية

700
01:12:12,383 --> 01:12:17,372
لأن الغضب يقود إلى اليأس

701
01:12:17,595 --> 01:12:20,602
.. أنا أنظر في عينيكِ

702
01:12:21,592 --> 01:12:24,271
أرى اليأس

703
01:12:26,608 --> 01:12:30,044
!عاهرة حاقدة! تستغلينني

704
01:12:30,068 --> 01:12:34,459
!تظنين أنكِ أفضل مني؟
!هذا يكفي

705
01:12:57,629 --> 01:13:01,345
أخبرني بكل شيء كما يحدث

706
01:13:02,633 --> 01:13:05,214
.أغلق عليّ هذا الجانب

707
01:13:21,657 --> 01:13:26,661
.أصفر، ستون ثانية -
.ستون، تلقيتُك -

708
01:13:40,533 --> 01:13:45,547
.أزرق، 45 ثانية -
.أزرق، 45، تلقيتُك -

709
01:14:01,494 --> 01:14:05,456
حسنًا يا أحمر، قادمان إليكما

710
01:14:13,132 --> 01:14:16,124
.الشاحنات الثلاث في أماكنهم

711
01:14:18,968 --> 01:14:22,962
.راقب كل شيء. أبلغني كل التفاصيل

712
01:15:07,013 --> 01:15:10,011
حسنًا، الجميع جاهز؟

713
01:15:14,023 --> 01:15:16,999
.. خمسة

714
01:15:17,023 --> 01:15:19,010
<i>.. أربعة</i>

715
01:15:19,034 --> 01:15:23,989
.. ثلاثة، اثنان

716
01:15:24,796 --> 01:15:26,797
<i>.واحد</i>

717
01:15:48,261 --> 01:15:50,263
!الآن يا أصفر

718
01:15:53,259 --> 01:15:58,271
!لدينا مشكلة
!نحن بحاجة للدعم! تبًا

719
01:16:08,821 --> 01:16:12,640
المذياع مغلق -
أمازالوا يتحركون؟ -

720
01:16:12,664 --> 01:16:16,308
.نعم -
.حسنًا -

721
01:18:03,933 --> 01:18:06,935
.تفقّد المذياع

722
01:18:22,820 --> 01:18:26,801
.رأيتُ عيّنات من كل فئة تغليف أسلحة
لم يسبق وأن رأيتُ مثلها

723
01:18:26,825 --> 01:18:29,834
هذا ما يريده

724
01:18:31,966 --> 01:18:34,943
لا أفهم شيئًا -
قلتَ أنك تتحدث الإستونية -

725
01:18:34,967 --> 01:18:39,966
.ليست إستونية. إنها معكوسة

726
01:18:42,977 --> 01:18:45,978
ما ذلك بحق الجحيم؟

727
01:18:59,515 --> 01:19:02,489
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

728
01:19:47,049 --> 01:19:49,489
لا تعطِه إيّاها

729
01:19:49,513 --> 01:19:53,552
.إنه ليس البلوتونيوم -
!بل أسوأ منه! اللعنة -

730
01:20:10,669 --> 01:20:12,833
.آسف

731
01:20:27,727 --> 01:20:30,539
إنه يهرب

732
01:20:31,082 --> 01:20:36,076
!لقد تركها في السيّارة
!اذهب خلفها! هيّا، هيّا

733
01:20:48,183 --> 01:20:50,697
!اقترب أكثر

734
01:21:05,317 --> 01:21:08,327
!هيّا، هيّا. اقترب

735
01:21:11,328 --> 01:21:14,317
!حافظ على السرعة! حافظ على السرعة

736
01:21:14,687 --> 01:21:17,173
!أسرِع

737
01:21:17,909 --> 01:21:20,482
!أرجوك

738
01:21:54,576 --> 01:22:01,253
.على رِسلِكَ. سأطلب الدعم -
أي دعم؟ -

739
01:23:04,447 --> 01:23:09,423
إذا لم تكن تقول
الحقيقة، ستموت

740
01:23:09,447 --> 01:23:14,958
لا أعرف عمَّ تتحدث -
تركتها في سيّارة وليس سيارة الإطفاء، صحيح؟ -

741
01:23:14,982 --> 01:23:19,436
من أخبرك بهذا؟ -
أهي في سيّارة الـ"بي إم دابليو"؟ -

742
01:23:19,460 --> 01:23:24,336
لا أعرف -
أخبرني وإلا سأطلق عليها -

743
01:23:24,360 --> 01:23:26,745
!دعها وشأنها -
!اقتله -

744
01:23:26,769 --> 01:23:29,767
ليس لديّ وقت للتفاوض

745
01:23:34,296 --> 01:23:35,345
اسمع -
ثلاثة -

746
01:23:35,369 --> 01:23:38,899
يمكنني مساعدتك -
اثنان -

747
01:23:38,923 --> 01:23:42,764
!لا -
واحد -

748
01:23:44,470 --> 01:23:47,453
التالية ستكون في رأسها

749
01:23:47,477 --> 01:23:49,447
لا -
واحد -

750
01:23:49,471 --> 01:23:51,052
اثنان، ثلاثة

751
01:23:51,076 --> 01:23:53,133
!حسنًا! حسنًا

752
01:23:53,157 --> 01:23:59,254
"تركتها في سيّارة الـ"بي إم دابليو -
سنذهب للتحقق من حقيقة هذا -

753
01:24:00,488 --> 01:24:02,901
!إنها في صندوق القفازات

754
01:24:02,925 --> 01:24:04,922
أين تركتها؟

755
01:24:04,946 --> 01:24:08,151
السيّارة أم الشاحنة؟

756
01:24:08,232 --> 01:24:10,875
أين هي؟
أريد أن أعرف قبل الذهاب

757
01:24:10,899 --> 01:24:14,144
لقد أخبرتُك بالفعل -
أصدقك -

758
01:24:14,168 --> 01:24:18,171
أردتَها هنا، أتمنى أن تكون سعيدًا

759
01:24:28,659 --> 01:24:32,624
!المكان آمن -
(تحققوا من الجانب الآخر يا (ويلر -

760
01:24:32,648 --> 01:24:33,635
!أنتما الاثنان

761
01:24:33,659 --> 01:24:37,493
إلى أين ذهب؟ -
.إلى الماضي -

762
01:24:58,692 --> 01:25:03,693
!إنها في صندوق القفازات -
سنذهب للتحقق من حقيقة هذا -

763
01:25:05,698 --> 01:25:08,671
ثلاثة، اثنان، واحد -
!حسنًا! حسنًا -

764
01:25:08,695 --> 01:25:11,673
التالية ستكون في رأسها

765
01:25:11,697 --> 01:25:14,261
!لا -
واحد -

766
01:25:14,285 --> 01:25:17,680
اسمع -
اثنان، ثلاثة -

767
01:25:17,704 --> 01:25:20,690
يمكنني مساعدتك -
ليس لديّ وقت للتفاوض -

768
01:25:20,714 --> 01:25:23,688
أخبرني وإلا قتلتُها

769
01:25:23,712 --> 01:25:26,685
!دعها وشأنها -
أهي في سيّارة الـ"بي إم دابليو"؟ -

770
01:25:26,709 --> 01:25:27,693
لا أعرف

771
01:25:27,717 --> 01:25:32,287
لم تتركها في سيّارة الإطفاء، صحيح؟ -
من أخبرك بهذا؟ -

772
01:25:32,311 --> 01:25:37,723
.إن لم تخبرني بالحقيقة، سأقتلها -
.لا أعرف عمَّ تتحدث -

773
01:25:48,814 --> 01:25:51,605
!مُسعف -
!جارِ الفحص -

774
01:25:51,629 --> 01:25:56,170
هل أصيبت بعيار ناري؟ -
اجلبوها إلى هذا الجانب -

775
01:25:56,194 --> 01:25:59,817
أأطلق عليّها رصاصة معكوسة؟

776
01:26:03,683 --> 01:26:06,196
إنه (آيفز)، واحد منّا

777
01:26:06,220 --> 01:26:11,184
منّا"؟ من هؤلاء؟" -
إنهم رجال (بريا)، رجالنا -

778
01:26:11,208 --> 01:26:14,795
كيف علم (سايتور) بشأن الكمين؟ -
إنها الأجيال المستقبلية -

779
01:26:14,819 --> 01:26:16,853
كمين في وسط الشارع
لا يمكنه البقاء سريًا

780
01:26:16,877 --> 01:26:21,549
!هراءً! كان يعرف كل خطوة نخطوها
كل خطوة! شخصًا ما أخبره! من هو؟

781
01:26:21,573 --> 01:26:23,912
أأنت من أخبرته؟ -
لا. لا -

782
01:26:23,936 --> 01:26:29,650
.كنتَ تعرف الكثير في كل مرحلة
سأسألك مجددًا

783
01:26:29,674 --> 01:26:32,676
أأنت من أخبرتَه؟

784
01:26:33,213 --> 01:26:37,218
.لم يخبره أحد
نحن في كمّاشة زمنية

785
01:26:37,242 --> 01:26:43,215
ماذا؟ -
كماشة ولكن في الزمن -

786
01:26:43,239 --> 01:26:46,171
نصف فريقه يتحرك إلى المستقبل

787
01:26:46,195 --> 01:26:48,720
ويراقبهم ومن ثم
يحارب بعدها معكوسًا

788
01:26:48,744 --> 01:26:52,737
ليعرف كل شيء -
باستثناء أين خبأتُ البلوتونيوم -

789
01:26:52,761 --> 01:26:56,088
والذي ليس بلوتونيوم، صحيح؟ -
أخبرتك أنه كان ما يبحث عنه -

790
01:26:56,112 --> 01:26:59,223
وأنت أخبرته بمكانه

791
01:26:59,247 --> 01:27:01,607
لقد كذبتُ

792
01:27:02,258 --> 01:27:04,628
يا ويحي، أكذبت؟

793
01:27:04,652 --> 01:27:08,980
.لم يكُن بإمكانه التأكد وهو هنا
وسيطلق عليّها رصاصة على أي حال

794
01:27:09,004 --> 01:27:11,872
الكذب هو إجراء قياسي

795
01:27:11,896 --> 01:27:13,662
حالتها تسوء أكثر -
ماذا تعني؟ -

796
01:27:13,686 --> 01:27:17,009
ستموت -
إجراء قياسي -

797
01:27:17,033 --> 01:27:19,098
ألا يمكنكم مساعدتها؟
ألا يمكنكم فعل أي شيء؟

798
01:27:19,122 --> 01:27:22,255
أيمكنكم تثبيت الإشعاع المعكوس
عن طريق عكس المريضة؟

799
01:27:22,279 --> 01:27:23,985
سيستغرق أيامًا -
!هيّا بنا -

800
01:27:24,009 --> 01:27:27,579
لقد سيطرنا على هذه الآلة
(منذ دقائق وقبلها كانت لـ(سايتور

801
01:27:27,603 --> 01:27:31,330
كم من الوقت ستعيش هنا؟ -
ثلاث ساعات كحد أقصى -

802
01:27:31,354 --> 01:27:35,429
.سأعبر بها إلى هناك
لن أدعها تموت. سأخاطر

803
01:27:35,453 --> 01:27:38,156
من المستحيل إعادتك

804
01:27:38,180 --> 01:27:42,193
سنجد آلة أخرى -
منذ أسبوع؟ أين؟ -

805
01:27:42,725 --> 01:27:47,069
"أوسلو" -
المنشأة داخل محيط أمن المطار -

806
01:27:47,093 --> 01:27:50,836
إنها منيعة -
لم يكُن الأسبوع الماضي -

807
01:27:50,860 --> 01:27:54,711
سنذهب وربما يمكنكم مساعدتنا

808
01:27:54,735 --> 01:28:00,836
لو لم ترَ نفسك بجوار الباب
الدوار من النافذة، فلا تدخل الآلة

809
01:28:00,837 --> 01:28:01,804
ولِمَ لا؟

810
01:28:01,805 --> 01:28:04,296
لو لم ترّ نفسك المعكوسة
تخرج من الآلة، فلن تخرج منها

811
01:28:04,320 --> 01:28:07,221
أسينجح الأمر؟ -
نعم -

812
01:28:07,245 --> 01:28:12,070
.شاهد بنفسك
.ها هي إجابتك. لنذهب

813
01:28:35,356 --> 01:28:38,924
حالتها تستقر. سأنظف وأغلق
الجرح والبقية متروكة الوقت

814
01:28:38,948 --> 01:28:43,850
كم من الوقت؟ -
أربعة أو خمسة أيام. أسبوع للاحتياط -

815
01:28:43,874 --> 01:28:48,376
"جِد طريقة لنذهب بها إلى "أوسلو
يا (نيل). سأعود إلى هناك

816
01:28:48,400 --> 01:28:49,655
تعود لأجل ماذا؟

817
01:28:49,679 --> 01:28:52,774
لإيقاف (سايتور) من
الهروب بما أعطيتُه إيّاه

818
01:28:52,798 --> 01:28:56,349
.لم تعطِه إيّاها
لقد كذبت بمكانها. انتظر

819
01:28:56,373 --> 01:28:59,743
ستعود لأجلها -
لقد هدد بقتلها في الماضي -

820
01:28:59,767 --> 01:29:04,363
لو قتلها، فماذا يحدث لها هنا؟ -
هذا مجهول -

821
01:29:04,387 --> 01:29:07,111
،إذا كنتَ هناك لتغيير شيء
فلن تتواجد هنا لمشاهدة تأثيره

822
01:29:07,135 --> 01:29:10,369
ولكن ما الذي تؤمن به؟ -
ما حدث قد حدث -

823
01:29:10,393 --> 01:29:13,546
يجب أن ننقذها هنا والآن

824
01:29:13,570 --> 01:29:17,367
إن عُدتَ إلى هناك
قد تعطيه ما يريده فعلاً

825
01:29:17,391 --> 01:29:20,214
لا تدعهم يأخذونها إلى هناك

826
01:29:20,238 --> 01:29:22,359
لا يمكننا البقاء هنا

827
01:29:22,416 --> 01:29:28,350
.ليس لدينا الكثير من الوقت
.. لذا، لِمَ لا تجد لنا ناقلة حاويات

828
01:29:28,374 --> 01:29:30,562
خرجت للتو من مرفأ "أوسلو"؟

829
01:29:30,586 --> 01:29:34,801
هراء أمريكي، ليس لديّك أدنى فكرة عمَّ
تورط نفسك فيه بدخولك ذلك الباب

830
01:29:34,825 --> 01:29:38,632
أنا ذاهب. لذا مُرَحَب بكل نصيحة -
(أخبريه يا (ويلر -

831
01:29:38,656 --> 01:29:43,396
ستحتاج هواءك الخاص. الهواء العادي
لن يمر من خلال أغشية رئتيك المعكوسة

832
01:29:43,420 --> 01:29:47,365
القاعدة الأولى: لا تتواصل
مع نفسك الأخرى

833
01:29:47,366 --> 01:29:50,191
إنه الهدف من هذه البذّات الواقية

834
01:29:50,192 --> 01:29:53,945
ليس لدينا متسع من الوقت -
.. لو تلامست جزيئاتك -

835
01:29:53,946 --> 01:29:56,194
فماذا؟ -
تدمير -

836
01:29:56,218 --> 01:29:58,206
سيكون ذلك سيئًا، أليس كذلك؟

837
01:29:58,230 --> 01:30:04,417
.عند خروجك، انتظر حتى تفهم ما يحدث
كل شيء سيكون غريبًا

838
01:30:04,441 --> 01:30:06,532
عند ركضك، الهواء سيكون في ظهرك

839
01:30:06,533 --> 01:30:11,428
لو واجهتَ حريقًا سيتكون ثلج
على ملابسك، لأن نقل الحرارة معكوس

840
01:30:11,452 --> 01:30:16,434
،الجاذبية ستكون عادية لك
ولكن بالنسبة لمن حولك أنت معكوس

841
01:30:16,458 --> 01:30:20,438
قد تعاني من مشاكل في
الرؤية والسمع. هذا طبيعي

842
01:30:20,462 --> 01:30:22,436
أيمكنني قيادة سيّارة؟ -
ستكون صعبة -

843
01:30:22,460 --> 01:30:26,439
.لا أضمن لك التحكم بها
الاحتكاك ومقاومة الرياح معكوسان

844
01:30:26,463 --> 01:30:28,888
أنت معكوس أما العالم فلا

845
01:30:28,912 --> 01:30:32,442
هل جهاز الإرسال على الحقيبة؟ -
لقد تخلصنا منها -

846
01:30:32,466 --> 01:30:37,476
.سأكون معكوسًا. إنها هدفي
.أعطِني المتعقب

847
01:30:43,296 --> 01:30:46,012
مُستعد؟

848
01:32:14,126 --> 01:32:19,540
"جارِ التعقب"

849
01:33:36,143 --> 01:33:39,059
<i>المادة ليست في الحقيبة</i>

850
01:33:39,083 --> 01:33:44,369
<i>أحضِر الأقسام الأخرى من الخوارزميات
إلى "أسفل المركز". كان يكذب</i>

851
01:33:44,393 --> 01:33:49,149
<i>."لم تكُن في الـ"بي إم دابليو -
أين هي إذًا؟ -</i>

852
01:34:33,593 --> 01:34:38,610
.رأيتُ التسليم
جعلتني أطلق عليها بلا فائدة

853
01:34:39,230 --> 01:34:42,982
.ولكنك جعلت نبضي فوق 130
لم يفعل شخصٌ هذا من قبل

854
01:34:43,006 --> 01:34:45,685
.ولا حتى زوجتي

855
01:35:14,271 --> 01:35:17,739
تركتَ لـ(آيفز) وفريقه
الكير من العمل

856
01:35:17,763 --> 01:35:20,739
انتقال الحرارة كانت معكوسة

857
01:35:20,763 --> 01:35:26,042
قد تكون أول حالة انخفاض
لحرارة الجسم من انفجار في التاريخ

858
01:35:26,066 --> 01:35:29,058
لا شيء يفاجئني حتى الآن

859
01:35:29,082 --> 01:35:33,044
أنحن عائدون إلى "أوسلو"؟ -
"على متن سفينة حاويات لـ"روتاس -

860
01:35:33,068 --> 01:35:35,051
(لقد حصل على المادة يا (نيل

861
01:35:35,075 --> 01:35:37,067
لقد أعطيته إيّاها
على طبق من فضة

862
01:35:37,091 --> 01:35:41,567
لقد حذرتُك -
ما حدث قد حدث. بتُّ أفهم الآن -

863
01:35:41,591 --> 01:35:45,074
ولكن من الصعب تصديق
ما يقوله أناس أحيانًا ما يكذبون

864
01:35:45,098 --> 01:35:49,514
هذا ليس منصفًا -
كنتَ جزءًا من هذا قبل مقابلتي -

865
01:35:49,538 --> 01:35:51,545
أكنتَ تعمل لدى (بريا)؟ -
لا -

866
01:35:51,569 --> 01:35:56,783
من جنّدك يا (نيل)؟ -
لن تفيدك معرفة ذلك الآن -

867
01:35:56,807 --> 01:36:01,508
عندما ينتهي هذا وكنّا
.. أحياءًا وكنتَ لا تزال مهتمًا

868
01:36:01,532 --> 01:36:05,095
يمكنك وقتها سماع
قصة حياتي، اتفقنا؟

869
01:36:07,036 --> 01:36:10,522
أعتذر على توريطكِ -
عليّك إخباري بما يحدث -

870
01:36:10,546 --> 01:36:14,412
.يبدو أن (نيل) يعلم أكثر مما أعرف
حظًا سعيدًا يا صاح

871
01:36:14,436 --> 01:36:17,502
بإخبار (كات) أي شيء، أنت
(تجعلها هدفُا في عينيّ (بريا

872
01:36:17,526 --> 01:36:22,470
.بريا) تراقبها بالفعل)
لها الحق لمعرفة ما كان سيتسبب بمقتلها

873
01:36:22,494 --> 01:36:25,300
هل سأموت؟ -
ليس لو فعلنا شيئًا -

874
01:36:25,324 --> 01:36:29,110
ونحن نفعل بالفعل -
من تكون؟ -

875
01:36:29,134 --> 01:36:34,125
.لنبدأ بأبسط الأمور
.. لكل قانون فيزيائي

876
01:36:39,138 --> 01:36:41,120
<i>المادة ليست في الحقيبة</i>

877
01:36:41,144 --> 01:36:45,779
<i>أحضِر الأقسام الأخرى من الخوارزميات
."إلى "أسفل المركز</i>

878
01:36:53,482 --> 01:36:55,768
هل أُصِبتَ؟

879
01:37:00,516 --> 01:37:03,518
ما هي "الخوارزميات" يا (نيل)؟

880
01:37:04,187 --> 01:37:08,717
.بلوتونيوم 241 قسمًا منهم
قسمًا من 9 مثله

881
01:37:08,741 --> 01:37:13,895
إنها صيغة حسابية، موجودة بشكل مادي
حيث لا يمكن نسخها أو نقلها

882
01:37:13,919 --> 01:37:15,907
إنها صندوق أسود ذو استخدام واحد

883
01:37:15,908 --> 01:37:18,471
والذي؟

884
01:37:18,611 --> 01:37:21,473
عكسي ولكن ليس
.. للأشياء أو الناس

885
01:37:21,497 --> 01:37:24,208
بل للعالم نفسه -
لا أفهم -

886
01:37:24,232 --> 01:37:27,012
كلما زادوا عكس القصور الحراري
للعديد من الأغراض

887
01:37:27,036 --> 01:37:31,011
.يصبح إتجاها الزمن أكثر تشابكًا ..

888
01:37:31,035 --> 01:37:34,541
ولأن تدفق القصور
للبيئة بشكل أساسي في إتجاهنا

889
01:37:34,565 --> 01:37:38,717
يجعلنا متحكمين ودومًا تكون
عكس التيار، وهذا ما أنقذ حياتكِ

890
01:37:38,741 --> 01:37:41,645
الانفجار المعكوس كان ضد البيئة

891
01:37:41,669 --> 01:37:45,961
كالتبول في الريح -
والخوارزميات ستغيّر إتّجاه الريح -

892
01:37:45,985 --> 01:37:49,025
بوسعها عكس القصور
الحراري للعالم

893
01:37:49,049 --> 01:37:52,052
ولو حدث ذلك؟

894
01:37:52,137 --> 01:37:56,333
نهاية اللعبة -
نهاية اللعبة"؟ هلّا كنتَ أكثر دقة؟" -

895
01:37:56,357 --> 01:38:01,030
كل شخص وكل شيء قد تواجد
سيتدمر في لحظات، أهذا دقيق كفاية؟

896
01:38:01,054 --> 01:38:04,363
.بما فيهم ابني

897
01:38:05,995 --> 01:38:10,890
.كلما نمتِ أكثر، شُفيتِ أسرع

898
01:38:24,395 --> 01:38:26,746
في شاحنة؟

899
01:38:28,370 --> 01:38:30,766
أوشكنا على الوصول

900
01:38:31,033 --> 01:38:35,298
.كنتُ أفكر
نحن أسلافهم

901
01:38:35,322 --> 01:38:38,122
لو دمرونا، ألا يعني
أنهم سيموتون أيضًا؟

902
01:38:38,146 --> 01:38:42,159
"هذا سيقودنا إلى "مفارقة الجد -
ماذا؟ -

903
01:38:42,409 --> 01:38:47,570
لو رجعت بالزمن وقتلتَ جدّك
فكيف ستولد لترتكب هذا الفعل؟

904
01:38:47,594 --> 01:38:50,866
وما الإجابة؟ -
لا يوجد إجابة. إنها مفارقة -

905
01:38:50,890 --> 01:38:53,968
ولكن في المستقبل، كل
.. المتحكمين يظنون أن بوسعهم

906
01:38:53,992 --> 01:38:57,322
،إسقاطه من على الدرج
،واقتلاع عينيه

907
01:38:57,346 --> 01:39:00,327
.وشقّ عنقه، دون عواقب

908
01:39:00,328 --> 01:39:03,698
وهل يكونوا مُحقّين؟ -
لا يهم -

909
01:39:03,722 --> 01:39:08,437
.إنهم مؤمنين بهذا
لذا مستعدون لتدميرنا

910
01:39:09,435 --> 01:39:12,555
أيمكنني النوم الآن؟ -
لا، فكرتُ في شيءٍ آخر -

911
01:39:12,579 --> 01:39:15,833
ممتاز -
،وهو عَكس ذلك الزمان -

912
01:39:15,857 --> 01:39:21,089
ألا يعني وجودنا الآن
أنه لم يحدث وأننا أوقفناهم؟

913
01:39:21,113 --> 01:39:24,717
سأقول بتفاؤل، هذا صحيح -
وبتشاؤم؟ -

914
01:39:24,741 --> 01:39:28,216
في نظرية العوالم الموازية
.. لا يمكننا معرفة العلاقة بين

915
01:39:28,240 --> 01:39:32,086
.الوعيّ والحقائق المتعددة
أرأسك يؤلمك بعد؟

916
01:39:32,110 --> 01:39:34,124
نعم

917
01:39:37,043 --> 01:39:39,534
.حاول أن تنام

918
01:39:53,534 --> 01:39:56,132
تبًا

919
01:39:56,156 --> 01:39:59,158
لم يأخذوننا إلى الداخل

920
01:39:59,242 --> 01:40:02,247
ماذا سنفعل؟

921
01:40:04,444 --> 01:40:08,948
سنستغل فوضى ما بعد
الانفجار من خلال الثغرة. استعد

922
01:40:10,739 --> 01:40:13,350
أشُفيَت بما فيه الكفاية؟

923
01:40:13,739 --> 01:40:17,144
لا أعرف. لم أفعل هذا قط

924
01:40:17,168 --> 01:40:19,388
طاقم الإطفاء وصل

925
01:40:19,412 --> 01:40:22,800
خُذ (كات) من الثغرة
"سأعتني برجال (سايتور) وأؤمن "الدوّارة

926
01:40:22,801 --> 01:40:24,942
ومن ثم تدخل بها أنت

927
01:40:26,110 --> 01:40:30,102
كيف حال ذراعك؟ -
لا تُبشر بالخير -

928
01:40:33,369 --> 01:40:37,399
سنتحرك بمجرد سماع المحركات

929
01:40:39,498 --> 01:40:41,077
انتظر -
ماذا؟ -

930
01:40:41,101 --> 01:40:44,857
.أنت تنزف. دعني ألقي نظرة عليّه

931
01:40:50,651 --> 01:40:52,831
<i>جاهز؟</i>

932
01:41:24,608 --> 01:41:27,616
.انتظر أنت. سأدخل أنا

933
01:43:23,356 --> 01:43:26,952
!بحقك -
!هيّا، هيّا، هيّا -

934
01:43:56,426 --> 01:43:58,447
!الآن

935
01:45:39,604 --> 01:45:42,803
كنتَ تعرف أنّني من خرج
من الخزانة، لِمَ لم تخبرني؟

936
01:45:42,827 --> 01:45:45,931
ثمة العديد من التفسريات عندما
يوّشك أحدهم أن يقتل نفسه

937
01:45:45,955 --> 01:45:50,681
ولكن بعدها؟ -
نفس الأمر. كنتُ أعرف أنك ستكون بخير -

938
01:45:50,705 --> 01:45:56,262
ما حدث قد حدث. لو أخبرتك
وتصرفتَ بشكلِ مختلف، فما النتيحة؟

939
01:45:57,189 --> 01:45:59,728
السياسة هنا هي السرية

940
01:45:59,752 --> 01:46:04,732
سياسة من؟ -
سياستنا يا صديقي -

941
01:46:06,170 --> 01:46:10,670
نحن من ينقذ العالم
.مما كان سيحدث

942
01:46:18,877 --> 01:46:21,102
كات)؟)

943
01:46:21,126 --> 01:46:23,421
أنا هنا

944
01:46:23,451 --> 01:46:27,450
سيكون لديّكِ ندبة
ولكن ستكونين بخير

945
01:46:28,745 --> 01:46:31,994
لقد فعلناها -
فعلنا ماذا؟ -

946
01:46:32,018 --> 01:46:34,778
أندريه) لديه الخوارزميات)

947
01:46:34,802 --> 01:46:37,815
لا تعرفان أين هو

948
01:46:38,757 --> 01:46:40,848
أو في أي زمان

949
01:46:41,342 --> 01:46:43,933
"أحضر (بريا) إلى "أوسلو -
لماذا؟ -

950
01:46:43,957 --> 01:46:46,780
لو لم أفعل شيئًا، ففي غضون يومين
ستخبرني عن البلوتونيوم 241

951
01:46:46,804 --> 01:46:52,306
.لا يمكن تغيير ذلك -
.سنرى، أحضرها إلى هنا فقط -

952
01:46:53,693 --> 01:46:58,725
(مرحبًا يا (بريا -
ماذا يحدث؟ أين (نيل)؟ -

953
01:46:58,749 --> 01:47:02,695
،)يعتني بـ(كاثرين بارتون
التي أوشكت أن تموت بسببكِ

954
01:47:02,719 --> 01:47:04,687
ماذا فعلتُ؟ -
الأمر لا يتعلق بما ستفعلينه -

955
01:47:04,711 --> 01:47:10,101
خلال يومين سترسلينني لأخطر تاجر
أسلحة في العالم لأعرض صفقة بلوتونيوم 241

956
01:47:10,102 --> 01:47:13,988
أريد معرفة السبب الآن -
أأعطيتَ لـ(سايتور) البلوتونيوم 241؟ -

957
01:47:14,012 --> 01:47:17,346
لا، لقد تركته يحصل
على الخوارزميات

958
01:47:17,370 --> 01:47:19,916
(أخبريني عنها يا (بريا

959
01:47:19,940 --> 01:47:24,578
إنه فريد من نوعه. العالمة
.. التي صنعته انتحرت

960
01:47:24,602 --> 01:47:26,110
حتى لا تُجبَر على
صناعة واحد آخر

961
01:47:26,134 --> 01:47:28,358
عالمة في المستقبل؟ -
أجيالًا من الآن -

962
01:47:28,382 --> 01:47:33,019
لماذا قتلت نفسها؟ -
أأنت على دراية بـ"مشروع منهاتن"؟ -
(مشروع منهاتن لصنع القنبلة النووية)

963
01:47:33,043 --> 01:47:36,861
عند اقترابهم من أول اختبار
.. ذري، قلق (أوبنهايمر) أن

964
01:47:36,885 --> 01:47:40,917
ينتج عنه سلسلة من التفاعلات
التي قد تدمّر العالم

965
01:47:40,941 --> 01:47:47,376
ولكنهم غامروا ونجحوا -
اعتبر عالمتنا بمثابة (أوبنهايمر) جيلها -

966
01:47:47,400 --> 01:47:50,063
إنها تبتكر طريقة لعكس الزمان

967
01:47:50,087 --> 01:47:54,192
ولكنها اقتنعت بأنه
عند تدميرنا، سيدمرون أنفسهم

968
01:47:54,216 --> 01:47:56,255
"مفارقة الجد"

969
01:47:56,279 --> 01:47:59,672
ولكن عكس (أوبنهايمر)، تمرّدت

970
01:47:59,696 --> 01:48:04,771
وقسّمت الخوارزميات إلى 9 أقسام
وأخفتها في أفضل أماكن فكرت فيها

971
01:48:04,795 --> 01:48:07,070
ماضيها. هنا، الآن

972
01:48:07,094 --> 01:48:10,997
،هناك تسع سُلطات نووية
بتسعة قنابل

973
01:48:11,021 --> 01:48:14,772
تسع مجموعات من المواد
الأكثر حراسة في تاريخ العالم

974
01:48:14,796 --> 01:48:19,523
أفضل مكان لإخفائهم -
منشآت الإحتواء النووية -

975
01:48:19,547 --> 01:48:22,783
مهمة (سايتور) المموّلة
.. والموّجهة من المستقبل

976
01:48:22,807 --> 01:48:27,563
هي إيجاد الخوارزميات وإعادة تجميعها -
لماذا اختاروه؟ -

977
01:48:27,587 --> 01:48:31,851
لأنه كان في المكان والوقت المناسبيّن -
إنهيار الاتحاد السوفيتي -

978
01:48:31,875 --> 01:48:35,238
أكثر اللحظات إنعدامًا للأمن
في تاريخ الأسلحة النووية

979
01:48:35,262 --> 01:48:39,343
كم قسمًا لديه؟ -
بعد الـ241، جميعهم -

980
01:48:39,367 --> 01:48:45,232
يا ويحي. ولهذا السبب ترتيبك
للأمور سيكون بشكل مختلف هذه المرة

981
01:48:45,327 --> 01:48:48,248
لتغيير الأحداث؟
حتى لا تتأذى (كاثرين)؟

982
01:48:48,272 --> 01:48:51,277
(حتى لا يتمكن (سايتور
من العثور على الخوارزمية

983
01:48:52,457 --> 01:48:56,170
،لو تواجد هذا العالم فعلاً
فلن نعيش فيه

984
01:48:56,194 --> 01:49:01,777
لنجرب. هل ستحذرينني؟ -
لا، لن أُحَذِرُكَ -

985
01:49:01,801 --> 01:49:04,656
الجهل هو ذخيرتنا -
!بحقك -

986
01:49:04,680 --> 01:49:10,678
،إذا كنتَ تعرف ما هي الخوارزمية
أكنت ستتركها تقع في أيدِ (سايتور)؟

987
01:49:10,859 --> 01:49:12,781
تريدين (سايتور) أن يجد آخر قسم

988
01:49:12,805 --> 01:49:15,556
إنها الطريقة الوحيدة ليجمع
الأقسام الثمانية الأخرى

989
01:49:15,580 --> 01:49:18,982
كان من المفترض أن أسرقه وأضيعه

990
01:49:19,006 --> 01:49:23,060
أُنجِزَت المهمة -
لقد استغللتني -

991
01:49:23,084 --> 01:49:25,610
(مثلما استغلّلتَ (كاثرين

992
01:49:25,634 --> 01:49:28,647
إجراء العمل القياسي

993
01:49:28,874 --> 01:49:32,190
أديت دوّرك -
دوّري؟ -

994
01:49:32,214 --> 01:49:34,727
أنا بطل هذه العملية

995
01:49:34,751 --> 01:49:37,870
أنت أحد الأبطال

996
01:49:37,894 --> 01:49:42,181
هل اعتقدت أنك الوحيد
القادر على إنقاذ العالم؟

997
01:49:45,299 --> 01:49:52,726
لا. ولكنّي البطل لأنّني لم أخبركِ
أين وفي أي زمان يجمع الخوارزميات

998
01:49:52,750 --> 01:49:55,780
أنت على وشك إخباري -
لا -

999
01:49:55,804 --> 01:49:59,474
أشريكنا إذًا -
أنتما"؟" -

1000
01:49:59,498 --> 01:50:02,543
لماذا تريد إشراكها ثانيةً؟ -
لأن بوسعها الإقتراب منه -

1001
01:50:02,567 --> 01:50:05,304
لا يزال يثق بها؟ -
يظنّها ميْتة -

1002
01:50:05,328 --> 01:50:08,818
ولكنها كانت ميْتة بالنسبة له -
بدأتَ تنظر إلى العالم بطريقة مختلفة -

1003
01:50:08,842 --> 01:50:12,215
.لقد حان دوّركِ الآن
بافتراض أنها ما زالت حيّة

1004
01:50:12,216 --> 01:50:14,674
سواء كنت تظنين
أنها تعرف الكثير أو لا

1005
01:50:14,675 --> 01:50:16,654
لا يمكنني -
،لو لم تكُن لديّكِ السُلطة -

1006
01:50:16,655 --> 01:50:19,307
فتحدثي مع المسؤول
عن النهايات المفتوحة

1007
01:50:19,331 --> 01:50:23,875
عِديني أنها وابنها
سيكونان بخير يا (بريا)؟

1008
01:50:23,899 --> 01:50:27,890
ما فائدة كلمة أحدهم
في مجال عملنا هذا؟

1009
01:50:32,392 --> 01:50:34,602
سيكونان بأمان

1010
01:50:35,282 --> 01:50:37,344
هناك نقطة تجمع خارج
"سواحل "تروندهام

1011
01:50:37,345 --> 01:50:39,317
<i>اذهبوا إلى هناك</i>

1012
01:50:39,318 --> 01:50:42,677
<i>لدى (آيفز) فريق جاهز للعكس -
ألديّكِ "دوّارة"؟ -</i>

1013
01:50:42,701 --> 01:50:47,995
التكنولوجيا نفسها التي نحاول قمعها -
محاربة النار بالنار لعمل غادِر -

1014
01:50:48,019 --> 01:50:51,375
ولكن هناك أناسًا في
.. المستقبل يريدون مواصلة

1015
01:50:51,399 --> 01:50:54,633
رحلة الخوارزميات في الماضي

1016
01:50:54,657 --> 01:50:59,419
<i>،كما ترى
لم تؤسس "العقيدة" في الماضي</i>

1017
01:50:59,443 --> 01:51:03,349
<i>.بل ستؤسس في المستقبل</i>

1018
01:51:28,620 --> 01:51:33,319
لا أنفك عن مشاهدة الطيور -
كيف حالك الآن؟ -

1019
01:51:37,601 --> 01:51:41,048
أخبرني أنك ستقتله -
لا يمكنني قتله -

1020
01:51:41,072 --> 01:51:44,073
ولِمَ لا؟ أراهن أنك
قتلت العديد

1021
01:51:44,097 --> 01:51:48,290
ليس وهناك مراقبة لموته -
متعقب الرياضة الذي يرتديه -

1022
01:51:48,291 --> 01:51:51,501
إنه مهووس بصحته -
سيكون متصلاً بمفتاح -

1023
01:51:51,525 --> 01:51:55,496
وربما بريد إلكتروني سيظهر
وقتها موقع التسليم

1024
01:51:55,520 --> 01:51:57,498
لينفجر إن توقف قلبه عن النبض

1025
01:51:57,522 --> 01:52:01,379
.موته يُنشط الخوارزميات
العالم ينتهي إن مات

1026
01:52:01,403 --> 01:52:04,278
لا أحد يجرؤ على قتله

1027
01:52:05,373 --> 01:52:08,797
كلّا، لم تفهما المطلوب

1028
01:52:09,840 --> 01:52:12,842
إنه ينوي إنهاء حياته

1029
01:52:13,954 --> 01:52:18,143
لِمَ؟ -
إنه يحتضر -

1030
01:52:18,820 --> 01:52:21,823
سرطان البنكرياس
غير قابل للاستئصال

1031
01:52:22,511 --> 01:52:24,534
وسيأخذ العالم معه

1032
01:52:24,558 --> 01:52:26,805
،لو لم يقدر على إمتلاكه
فلا أحد سواه يُمكنه

1033
01:52:26,829 --> 01:52:31,147
ويقدر على إختيار الوقت
والمكان لنهاية العالم

1034
01:52:31,171 --> 01:52:34,501
أية لحظة؟ ماذا يختار؟

1035
01:52:35,449 --> 01:52:38,703
أخبرتني عن عطلة
شعر فيها بالحُب

1036
01:52:38,727 --> 01:52:41,419
"فيتنام" -
قلتِ أنه اختفى. أي يوم كان؟ -

1037
01:52:41,443 --> 01:52:44,843
.ذهبتُ أنا و(ماكس) إلى الشاطئ
وهو طار بعيدًا ولا أتذكر التاريخ

1038
01:52:44,867 --> 01:52:48,048
كان يوم 14 في الشهر في
أوكرانيا" قبلها بـ10 أيام"

1039
01:52:48,072 --> 01:52:52,910
."في حصار أوبرا "كييف
كيف تعرف هذا؟

1040
01:52:53,288 --> 01:52:55,878
.ما يهم أنه لم يكُن على اليخت
لذا هذه الاحتمالية الوحيدة

1041
01:52:55,902 --> 01:52:58,226
نعود لتلك اللحظة الذهبية
لتكون آخر لحظاته

1042
01:52:58,227 --> 01:53:00,036
اللحظات الأخيرة للجميع

1043
01:53:00,060 --> 01:53:03,454
علينا أخذ الخوارزميات عن
(موقع التسليم دون معرفة (سايتور

1044
01:53:03,478 --> 01:53:05,687
،إذا كان يعتقد أنها هناك
سيقتل نفسه وقتها

1045
01:53:05,711 --> 01:53:07,244
وليس الجميع معه

1046
01:53:07,268 --> 01:53:10,302
أين موقع التسليم؟ -
المعرفة حصرية يا صاح -

1047
01:53:10,326 --> 01:53:13,417
ألن تخبرني؟ -
الجهل هو ذخيرتنا -

1048
01:53:13,441 --> 01:53:16,187
(أريدكِ أن تعودي إلى اليخت يا (كات -
لماذا؟ -

1049
01:53:16,211 --> 01:53:21,379
عليّكِ منعه من قتل نفسه حتى نعرف
أن الخوارزميات خارج موقع التسليم

1050
01:53:21,403 --> 01:53:25,253
،ولكن إن بقيت هناك سيراني ابني
لا أريدها أن تكون لحظات عذاب

1051
01:53:25,277 --> 01:53:28,107
.لو كانت الأخيرة بالنسبة له

1052
01:53:28,131 --> 01:53:31,133
.لن تكون الآخيرة

1053
01:53:53,434 --> 01:53:54,776
حان الوقت

1054
01:53:54,800 --> 01:53:58,838
نعمل على العودة إلى يوم 14
.. لكن دون معرفة موقع التسليم

1055
01:53:58,862 --> 01:54:02,299
لذا لا يمكنني الاستعداد كثيرًا

1056
01:54:02,323 --> 01:54:05,613
أتعرف ما هو "أسفل المركز"؟

1057
01:54:05,748 --> 01:54:08,016
إنه مكان تجريبي
للتجارب نووية تحت الأرض

1058
01:54:08,040 --> 01:54:13,298
أخبرني السير (مايكل كروسبي) عن
تفجير في "ستالسك تويلف" يوم 14

1059
01:54:13,322 --> 01:54:15,569
"موقع التسليم عند "أسفل المركز

1060
01:54:15,593 --> 01:54:18,728
هذا الانفجار ينهي الخوارزميات

1061
01:54:18,752 --> 01:54:23,411
الأفضل إذًا أن نخرجها
من هناك قبل إنفجار القنبلة

1062
01:54:24,434 --> 01:54:27,455
<i>اصطفّوا. للأمام</i>

1063
01:54:29,977 --> 01:54:32,977
<i>التالي</i>

1064
01:54:34,449 --> 01:54:37,446
<i>.اصطفّوا</i>

1065
01:54:37,732 --> 01:54:39,754
أين (نيل)؟

1066
01:54:42,151 --> 01:54:45,230
لا بد أنه قد عبر بالفعل -
لم أودعه -

1067
01:54:45,254 --> 01:54:49,957
هذا الوداع، أليس كذلك؟ -
.. أريد القول أنك لستِ مضطرة لهذا  -

1068
01:54:49,981 --> 01:54:53,897
(أسوء ما فعله (أندريه
بي يومها كان ذلك العرض

1069
01:54:53,921 --> 01:54:57,924
يتركني وشأني إذا وافقت
على عدم رؤية ابني ثانيةً

1070
01:54:58,121 --> 01:55:02,463
<i>.. لقد صرختُ وسببت</i>

1071
01:55:02,537 --> 01:55:05,961
<i>ولكنه رأى تلك النظرة
على وجهي لحظتها</i>

1072
01:55:08,184 --> 01:55:12,562
وضعتها في الاعتبار ولا أعلم
هل كرهتُه أكثر بسبب فعلته تلك

1073
01:55:12,586 --> 01:55:16,598
.أم لأنه يعرف ذلك عني

1074
01:55:18,333 --> 01:55:22,050
.فرصة لإنقاذ ابني
لا تعرف قيمتها بالنسبة لأُم

1075
01:55:22,074 --> 01:55:25,259
لا -
سبق وأن قتلتَ أناسًا تكرهّم -

1076
01:55:25,283 --> 01:55:28,663
الأمر ليس شخصي دائمًا -
إنه يحتضر على أي حال، هذا لا يحتسب -

1077
01:55:28,687 --> 01:55:34,402
.(دائمًا ما يحتسب القتل يا (كات
لستِ هناك لقتله بل لوقفه

1078
01:55:34,426 --> 01:55:37,175
لو لم نتمكن من أخذ
.. الخوارزميات وانتحر

1079
01:55:37,199 --> 01:55:41,060
.فسنموت جميعًا معه

1080
01:55:41,554 --> 01:55:45,170
إلتزم بدورك وحسب، اتفقنا؟

1081
01:55:47,739 --> 01:55:52,354
.اليوم هو الـ14 من الشهر
على سواحل "سيبيريا". حان وقت الذهاب

1082
01:55:52,378 --> 01:55:55,470
عودي يومًا آخر، لتجدي وقتًا
"للذهاب إلى "فيتنام

1083
01:55:55,494 --> 01:55:57,904
من سيأخذني إلى اليخت؟ -
لديّ شخص جيّد -

1084
01:55:57,928 --> 01:56:01,752
عندما ينتهِ الأمر وتربين
ابنكِ .. خُذي هذا

1085
01:56:01,776 --> 01:56:07,251
عندما يأتي مكان وزمان تشعرين فيه
بتهديد، سجّلي مكانكِ عليّه واغلقي

1086
01:56:07,275 --> 01:56:11,771
من ستصله الرسالة؟ -
.الأجيال القادمة -

1087
01:56:50,413 --> 01:56:55,416
ستالسك 12". مدينة أي شيء"
قد يحدث فيها لأنها مخفية عن العالم

1088
01:56:55,440 --> 01:56:59,868
واليوم، سيداتي وسادتي، حدث
مهم بعد 10 دقائق بالتحديد

1089
01:56:59,892 --> 01:57:03,303
،تم تقسيمكم لفريقيّن
من أجل عمل كماشة زمنية

1090
01:57:03,327 --> 01:57:07,585
.نحن الفريق الأحمر سنتحرك للمستقبل
وسترتدون هذه للتمييز بين الفريقين

1091
01:57:07,609 --> 01:57:11,477
الفريق الأزرق هناك بقيادة
القائدة (ويلر)، الزمن المعكوس

1092
01:57:11,501 --> 01:57:15,258
لِمَ لا يسمحون لنا برؤيتهم؟ -
ربما لن يعجبنا ما قد يحدث -

1093
01:57:15,282 --> 01:57:19,230
اجتماعهم خلال ساعة من الآن

1094
01:57:19,866 --> 01:57:23,334
ومن ثم بهبطون على
.. "الحافة فوق "أسفل المركز

1095
01:57:23,335 --> 01:57:25,648
عند أقرب وقت ممكن من التفجير

1096
01:57:25,649 --> 01:57:29,794
أهدافهم كانت
التخليص والتوضيح

1097
01:57:29,795 --> 01:57:34,562
وهذه التوجيهات تستفيد
الآن من تجربتهم

1098
01:57:50,496 --> 01:57:56,711
،لدى كلا الفريقيّن ساعات عدّ تنازلي
ساعتنا تعُدّ من 10 عند الهبوط إلى صفر وقت الإنفجار

1099
01:57:56,712 --> 01:57:58,802
<i>الفريق الأزرق عكسنا -
لينظر الجميع يسارًا -</i>

1100
01:57:58,826 --> 01:58:05,245
<i>لو لم تكونوا في منطقة الهبوط
عند العدّ صفر، فلن تغادروا، أتفهمون؟</i>

1101
01:58:05,269 --> 01:58:09,008
سنهبط ونؤمن منطقة
الهبوط لإجلاء الفريق الأزرق

1102
01:58:09,009 --> 01:58:10,991
ومن ثم سنشقّ
طريقنا عبر المدينة

1103
01:58:10,992 --> 01:58:15,139
هذه المباني مهجورة ولكن
عرفنا أنه هناك "دوارة" للعدوّ

1104
01:58:15,140 --> 01:58:18,989
.توقعوا رد زمني وقتي معكوس -
أسيكون هناك ذخيرة معكوسة؟ -

1105
01:58:19,013 --> 01:58:24,505
معكوسة وعادية، أعداء مثلنا
وأخرون معكوسون. لديهم كل شيء

1106
01:58:24,529 --> 01:58:28,910
في الجانب الآخر من المدينة، الأرض
"مرتفعة حتى التل عند "أسفل المركز

1107
01:58:28,934 --> 01:58:34,059
ستدخل وحدة جانبية منا هذا
"النفق وصولًا إلى أرض "أسفل المركز

1108
01:58:34,083 --> 01:58:38,914
،حدّد الفريق الأزرق مدخلًا هنا
والقنبلة في هذه الصخرة

1109
01:58:38,938 --> 01:58:43,152
إنها بالأعلى لذا ستؤدي إلى
إنهيار صخري وتغلق الكهف

1110
01:58:43,153 --> 01:58:47,451
كيف نعطّل تلك القنبلة؟ -
لن نفعل، ستنفجر في وقتها -

1111
01:58:47,475 --> 01:58:51,183
مهمتنا هي الفشل
في إبطال تلك القنبلة

1112
01:58:51,207 --> 01:58:55,009
بينما الوحدة الفرعية
تُنفذ مهمتها دون أن تنكشف

1113
01:58:55,010 --> 01:58:57,779
والتي تكون؟ -
اعرف ما ليس عليّك معرفته -

1114
01:58:57,780 --> 01:59:03,819
.أي أسئلة أخرى غبية؟ جيّد
.هيّا بنا. لنستعد

1115
01:59:05,415 --> 01:59:08,585
أردتُ أن أكون في الهجوم الأول -
ليس هناك هجوم أول -

1116
01:59:08,609 --> 01:59:11,297
الفريقان الأحمر والأزرق
يعملان في آنٍ واحد

1117
01:59:11,321 --> 01:59:15,115
اسمع، لا تصعد المروحية إذا كنت
لا تفكر في وقت زمني واحد

1118
01:59:15,139 --> 01:59:18,487
أتريد أن تكون في الفريق
الذي يأخذ محتويات الكبسولة؟

1119
01:59:18,511 --> 01:59:22,452
بالتأكيد -
نحن ذلك الفريق -

1120
01:59:22,476 --> 01:59:25,801
نحن الوحدة الفرعية -
نحن فقط؟ -

1121
01:59:25,825 --> 01:59:29,973
لا يمكن لمن يعرف محتويات تلك
الكبسولة أن يغادر الميدان

1122
01:59:29,997 --> 01:59:33,299
.ظننتُ أننا سنتدبر أمورنا

1123
01:59:41,946 --> 01:59:45,673
المسافة من سطح اليخت
إلى المياه 12 متر، أيمكنكِ قفزها؟

1124
01:59:45,697 --> 01:59:47,377
يمكنني الغوص

1125
01:59:47,401 --> 01:59:51,276
.لا تتركيه يموت حتى ترين إشارتي

1126
02:00:25,514 --> 02:00:28,501
!ثلاثون ثانية

1127
02:01:07,977 --> 02:01:11,187
!تحركوا، هيّا

1128
02:01:21,065 --> 02:01:25,071
!نقترب من هزة أرضية
!تماسكوا

1129
02:01:33,325 --> 02:01:35,652
!انهضوا

1130
02:01:48,003 --> 02:01:50,167
!هناك

1131
02:02:02,805 --> 02:02:06,364
ظننا أنكِ ذهبتِ إلى الشاطئ -
(تسللتُ لمفاجأة (أندريه -

1132
02:02:06,365 --> 02:02:08,621
لقد غادر الزعيم

1133
02:02:08,820 --> 02:02:10,883
أعلم السيد (سايتور) أنني هنا

1134
02:02:10,907 --> 02:02:14,227
.ولا تخبر الآخرين
.سأنظف هذا

1135
02:03:21,377 --> 02:03:24,383
!ألغام -
!ألغام -

1136
02:03:37,853 --> 02:03:42,941
أخبروني أنكِ ذهبتِ إلى الشاطئ -
وأخبروني أنّك غادرت -

1137
02:03:42,942 --> 02:03:48,281
(عدتُ لرؤيتكِ أنتِ و(ماكس -
(ماكس) على الشاطئ مع (أنا) -

1138
02:03:48,305 --> 02:03:53,178
نحتاج لبعض الوقت وحدنا بعد ما حدث -
كنتُ أمزح. كانت مزحة غبية -

1139
02:03:53,202 --> 02:03:54,699
تظنّني أُم فظيعة

1140
02:03:54,723 --> 02:03:59,139
كلانا يعرف أنّي أراكِ
أفضل مما ترينني

1141
02:04:05,576 --> 02:04:09,585
أريد أن تكون الأوضاع
(أفضل يا (أندريه

1142
02:04:23,945 --> 02:04:26,946
!احتموا

1143
02:04:29,384 --> 02:04:33,091
!أحضر مضادًا للدبابات
!أسقطه حالًا

1144
02:04:33,092 --> 02:04:39,094
!بعض التغطية لي
!هيّا! تحرّكوا، هيّا بنا! تحرّكوا

1145
02:05:48,276 --> 02:05:51,266
!(ويلر)

1146
02:05:51,305 --> 02:05:54,315
!اخرجا من هناك -
!هيّا -

1147
02:05:59,306 --> 02:06:01,324
!(آيفز)

1148
02:06:02,094 --> 02:06:05,104
.الوحدة الفرعية. هناك

1149
02:06:05,692 --> 02:06:08,246
تعرفين أنه سيكون غروبًا جميلًا

1150
02:06:08,270 --> 02:06:12,308
.(سأُعيد قارب (ماكس
يجب مشاركة هذه اللحظة معه

1151
02:06:12,309 --> 02:06:15,045
سأحضر لك شرابًا

1152
02:06:15,069 --> 02:06:18,071
.أعِد ابني إلى المركب

1153
02:06:24,032 --> 02:06:29,022
!الوقت ينفذ منّا. هيّا بنا -
لو رأونا، سيكون كل هذا هباءًا -

1154
02:06:31,121 --> 02:06:34,910
نحتاج إلى إلهاء -
لا تقلق حيال هذا -

1155
02:06:37,503 --> 02:06:40,491
!عند إشارتي

1156
02:06:42,021 --> 02:06:47,471
!قذيفة إلى القاعدة -
!ذلك المبنى عند إشارتي -

1157
02:06:47,763 --> 02:06:52,611
!ثلاثة! اثنان -
!واحد! أطلِق -

1158
02:06:52,635 --> 02:06:55,629
!أطلِقوا

1159
02:07:08,498 --> 02:07:10,968
!تحرك! تحرك

1160
02:07:25,295 --> 02:07:29,290
لا تراجع الآن، هيّا

1161
02:07:34,356 --> 02:07:39,365
ما هذا؟ -
استعرتها من الاستخبارات المركزية -

1162
02:07:39,561 --> 02:07:43,142
ما هي؟ -
الطريقة التي سينتهي بها العالم -

1163
02:07:43,143 --> 02:07:46,000
لن يكون بانفجار بل بالأنين

1164
02:07:46,001 --> 02:07:47,542
لا أفهم

1165
02:07:47,566 --> 02:07:50,801
،عندما آخذ هذه
سينتهِ كل شيء

1166
02:07:50,825 --> 02:07:53,875
لا تأخذها بعد

1167
02:07:55,338 --> 02:07:58,341
ولِمَ لا؟

1168
02:07:59,353 --> 02:08:03,985
لأن الغروب اقترب وتبقّى
القليل من الفودكا

1169
02:08:04,105 --> 02:08:06,088
و(ماكس) سيأتي عمَّ قريب

1170
02:08:06,112 --> 02:08:11,232
ظنّوا أنكِ على الشاطئ
(مع (ماكس) وليست (أنا

1171
02:08:12,725 --> 02:08:16,898
طالما يمكنك معرفة الفرق

1172
02:08:18,325 --> 02:08:21,938
.وقت عمل صغير يا حبيبتي

1173
02:08:33,178 --> 02:08:38,201
!أتتلقاني يا (ماهر)؟ المكان ليس آمنًا
!أكرر: المكان ليس آمنًا

1174
02:08:38,202 --> 02:08:43,733
.تلقيتُك -
!أكرر: ليس آمنًا -

1175
02:09:08,277 --> 02:09:12,869
!(نيل)! (نيل)

1176
02:09:24,635 --> 02:09:26,653
!هيّا

1177
02:09:34,648 --> 02:09:38,630
ليس لديّنا شيء كبير
كفاية لتفجير هذا

1178
02:09:43,616 --> 02:09:47,389
فتّشه. ابحث
معه عن قنبلة يدوية

1179
02:09:50,016 --> 02:09:52,643
أوجدتَ شيئًا؟ -
لا، لا شيء -

1180
02:09:52,667 --> 02:09:55,474
.استمر في المحاولة
أيمكنك الإمساك به؟

1181
02:09:55,498 --> 02:09:58,861
<i>.لا آمل ذلك
ذلك القفل كلفني الكثير</i>

1182
02:09:58,885 --> 02:10:01,713
<i>ما رأيك بالمكان حيث بدأت
رحلتي وتنتهي خاصتك؟</i>

1183
02:10:01,737 --> 02:10:07,365
أحب القليل من الإشعاع -
لطالما كان مصيري مرتبطًا بالإشعاع -

1184
02:10:07,568 --> 02:10:13,035
.عملتُ في مكان لا يريده أحد
عقدتَ صفقة مع الشيطان

1185
02:10:13,059 --> 02:10:16,805
.المال مقابل الوقت
لقد بِعنا مستقبلنا

1186
02:10:16,829 --> 02:10:20,408
والآن، أنت على وشك ارتكاب
نفس الخطأ للعالم بأسره

1187
02:10:20,432 --> 02:10:24,470
<i>لم يكُن خطأً. عقدت صفقة
ممكنة لي، فما كانت صفقتك؟</i>

1188
02:10:24,471 --> 02:10:28,338
<i>أنت تحارب لقضية بالكاد تفهمها</i>

1189
02:10:28,362 --> 02:10:31,743
<i>مع أناسٍ لا تثق بهم كثيرًا
ولم تخبرهم بشيءٍ</i>

1190
02:10:31,767 --> 02:10:34,012
<i>عندما أموت، سيموت معي العالم </i>

1191
02:10:34,036 --> 02:10:37,226
<i>وتنتهي معرفتك معك
مدفونة في مقبرة</i>

1192
02:10:37,250 --> 02:10:39,473
<i>مثل مهندس فرعوني مجهول</i>

1193
02:10:39,497 --> 02:10:46,783
<i>.محفوظ في هرم للحفاظ على سِره
.أعمى العقيدة ومتعصب</i>

1194
02:11:05,891 --> 02:11:08,132
<i>ما الأكثر تعصبًا من محاولة
تدمير العالم؟</i>

1195
02:11:08,156 --> 02:11:11,246
لا أدمرّه، بل أخلق عالمًا جديدًا

1196
02:11:11,270 --> 02:11:15,250
،في مكان وزمان ما
شخص ما يتحكم بمفتاح أعلى برج

1197
02:11:15,251 --> 02:11:19,326
<i>مفتاح يسبب نهاية العالم
ويمنعها في آنِ واحد</i>

1198
02:11:19,350 --> 02:11:22,883
الوقت بذاته الآن يغيّر اتجاهه

1199
02:11:22,907 --> 02:11:29,411
<i>نفس أشعة الشمس التي أنارت لنا
ستدفئ وجوه نسلنا من الأجيال القادمة</i>

1200
02:11:29,435 --> 02:11:31,162
كيف يريدون قتلنا؟

1201
02:11:31,186 --> 02:11:35,028
لأن محيطاتهم علْت وأنهارهم جفّت

1202
02:11:35,052 --> 02:11:38,978
<i>ألا ترى؟ لم يكُن لديّهم
خيار سوى العودة إلى الماضي</i>

1203
02:11:39,002 --> 02:11:41,527
<i>.نحن المسؤولون</i>

1204
02:11:54,671 --> 02:11:58,317
بمعرفتك كل هذا، أمازلت
تريدني أن أتوقف؟

1205
02:11:58,341 --> 02:12:02,389
نعم، فكل جيل يحارب لبقاءه

1206
02:12:02,413 --> 02:12:06,304
<i>هذا ما يفعلونه بالضبط -
ولكن ليس أنت، أنت خائن -</i>

1207
02:12:06,328 --> 02:12:09,852
أنت تجلب الموت للجميع
لأنه ليس لديّك حياة متبقية

1208
02:12:09,876 --> 02:12:13,434
<i>عند انتهائي، ستستمر الحياة -
حياتك أنت وليس حياة ابنك -</i>

1209
02:12:13,454 --> 02:12:17,678
أكبر خطايايّ هي إحضار طفل
إلى عالم أعرف أنه سينتهي

1210
02:12:17,702 --> 02:12:20,721
<i>أتظنّ أن الرب سيسامحني؟</i>

1211
02:12:25,031 --> 02:12:27,035
!انتظرا

1212
02:12:27,208 --> 02:12:29,209
!انتظرا

1213
02:12:41,849 --> 02:12:44,850
!غطّوني

1214
02:12:51,224 --> 02:12:54,222
!هلُمّوا! هلُمّوا

1215
02:12:54,912 --> 02:12:59,837
أنت لا تؤمن بالرب أو بالمستقبل
أو أي شيء يفوق تجربتك

1216
02:12:59,838 --> 02:13:05,194
<i>الباقي هو الإيمان
وأنا لا أتحلى به</i>

1217
02:13:05,218 --> 02:13:09,531
.لست إنسان بلا إيمان
أنت مجرد مجنون

1218
02:13:09,555 --> 02:13:14,553
أو إله من نوعٍ ما -
.. مثلما قلتُ -

1219
02:13:16,998 --> 02:13:21,836
!لا تفعلها، رباه
وقتنا قد نفذ -

1220
02:13:27,019 --> 02:13:29,676
سأُبَلِغ زوجتي تحياتك

1221
02:13:29,700 --> 02:13:32,164
،لقد نسيتَ
لم أُقابِلها بعد

1222
02:13:32,188 --> 02:13:35,166
<i>معك حق. بعد
مقابلتك لها، تموت هي</i>

1223
02:13:35,190 --> 02:13:38,920
<i>بدلًا من ذلك، سأعطيها حبي</i>

1224
02:13:38,944 --> 02:13:40,958
<i>إيّاك أن تفعلها</i>

1225
02:13:41,211 --> 02:13:45,763
<i>فولكوف). أطلق عليّه)
.رصاصة في رأسه</i>

1226
02:13:56,119 --> 02:13:59,517
.كفاك عملًا يا حبيبي

1227
02:14:02,266 --> 02:14:04,860
!(آيفز)

1228
02:14:25,002 --> 02:14:28,996
ليس لديّكِ فكرة عمَّا
أتحدث، أليس كذلك؟

1229
02:14:29,969 --> 02:14:33,307
ولكن يبدو مهمًا

1230
02:14:34,570 --> 02:14:38,565
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
ألا تشعر بسخونة الجوّ؟ -

1231
02:14:54,140 --> 02:14:57,437
ماذا تفعلين الآن؟ -
لقد سكبتُ واقِ الشمس -

1232
02:14:57,461 --> 02:15:01,449
إذًا؟ -
إنه زلِق -

1233
02:15:02,317 --> 02:15:05,680
تعالي إلى هنا وحسب

1234
02:15:07,501 --> 02:15:11,498
.استدر، سيعجبك الأمر

1235
02:15:44,712 --> 02:15:48,363
.لا يمكنني فعلها
لا يمكنني تركك تظنّ أنك فزت

1236
02:15:48,387 --> 02:15:53,389
(لا تفسدي اللحظة يا (كات -
لن أدعك تظنّ أننا سنموت معك -

1237
02:15:54,889 --> 02:15:56,467
(ستموت وحدّك يا (أندريه

1238
02:15:56,491 --> 02:16:00,514
!هيّا، هيّا -
النفق مغلق -

1239
02:16:00,538 --> 02:16:03,442
أتتلقاني يا (ماهِر)؟ -
نعم -

1240
02:16:03,466 --> 02:16:06,950
.انتظر. أكرر: انتظر

1241
02:16:10,926 --> 02:16:13,219
انظر في عينايّ

1242
02:16:13,243 --> 02:16:15,812
ماذا ترى؟

1243
02:16:15,836 --> 02:16:19,746
اليأس أم الغضب؟

1244
02:16:20,257 --> 02:16:26,020
لستُ المرأة التي ستحبّك
وأنت تشوّها من الداخل

1245
02:16:26,044 --> 02:16:30,980
أنا العاهرة الانتقامية التي
شوّهت جسدها من الخارج

1246
02:16:33,008 --> 02:16:35,009
!لا

1247
02:16:52,947 --> 02:16:54,629
تبًا

1248
02:16:54,653 --> 02:16:57,872
<i>.(لقد قتلته يا (آيفز
.أتتلقاني يا (آيفز)؟ لقد قتلته</i>

1249
02:16:57,896 --> 02:17:01,373
.لقد تسرّعت. لقد قتلته

1250
02:17:18,916 --> 02:17:21,930
!هيّا! هيّا
هل تظنهم نجحوا؟

1251
02:17:25,646 --> 02:17:28,197
سحقًا لهذا

1252
02:18:37,791 --> 02:18:40,575
<i>!(تسرعتِ يا (كات</i>

1253
02:18:40,599 --> 02:18:44,458
!لم أستطع فعلها
!لم أستطع تركه يموت معتقدًا أنه فاز

1254
02:18:44,482 --> 02:18:49,191
.أعرف أنك ستجد حلاً، لحظة
لقد نجحتم، نحن بخير. أليس كذلك؟

1255
02:18:49,215 --> 02:18:52,714
<i>.نعم، لقد نجحنا. نحن بخير</i>

1256
02:19:13,515 --> 02:19:18,235
ظننتُك معكوسًا -
عكستُ زمني في نصف المهمة -

1257
02:19:18,259 --> 02:19:23,263
ظننتُكما بحاجة لمساعدة -
نعم، احتجنا مساعدة هناك -

1258
02:19:23,575 --> 02:19:25,556
كيف تمكنتَ من فتح القفل؟

1259
02:19:25,580 --> 02:19:28,961
.لم أكُن أنا من فتحه
ألا يحتاجك فريقك؟

1260
02:19:28,985 --> 02:19:31,565
سأوافيهم في المهمة التالية

1261
02:19:31,589 --> 02:19:35,598
أأنت بخير يا (آيفز)؟ -
أريد التقاط أنفاسي فقط -

1262
02:19:49,019 --> 02:19:53,007
لا يرى أحد هذه ويغادر المكان

1263
02:20:00,254 --> 02:20:02,267
حسنًا

1264
02:20:04,871 --> 02:20:07,131
سنخفيها

1265
02:20:07,155 --> 02:20:13,198
وننتحر، إنها الطريقة الوحيدة للتأكد

1266
02:20:13,713 --> 02:20:15,934
.. بالنسبة للوقت

1267
02:20:15,958 --> 02:20:19,429
ربما على كل واحد
أن يتخذ قراره بنفسه

1268
02:20:19,453 --> 02:20:23,466
ألن تقتلنا؟ -
لو وجدتكما ذات يوم، سأقتلكما -

1269
02:20:23,490 --> 02:20:25,875
لن تكلف نفسك بالبحث؟

1270
02:20:25,899 --> 02:20:28,235
.بلى، سأفعل

1271
02:20:30,815 --> 02:20:33,081
"لن تعود إلى "لندن
للاطمئنان على (كات)؟

1272
02:20:33,082 --> 02:20:36,082
لا، هذا في غاية الخطورة

1273
02:20:36,372 --> 02:20:39,181
حتى ولو من بعيد؟

1274
02:20:39,205 --> 02:20:41,663
حتى ولو من بعيد

1275
02:20:43,127 --> 02:20:47,201
آيفز)! انتظر)

1276
02:20:52,785 --> 02:20:55,794
هل ستعود مجددًا؟

1277
02:20:57,264 --> 02:20:58,879
أنا الوحيد الذي يمكنه
.. فتح ذلك الباب في

1278
02:20:58,880 --> 02:21:00,397
،الوقت المناسب ..
أليس كذلك يا (آيفز)؟

1279
02:21:00,421 --> 02:21:03,441
لا أعرف من يمكنه فتح
الأقفال أفضل منك

1280
02:21:04,013 --> 02:21:08,321
أترى؟ أنا هناك مجددًا

1281
02:21:08,642 --> 02:21:12,643
أصنع ماضٍيًا
.آخر لهذه المهمة

1282
02:21:20,218 --> 02:21:22,239
!نيل)، انتظر)

1283
02:21:25,474 --> 02:21:30,122
.لقد أنقذت العالم للتو
لا يمكنني ترك أي شيء للصُدَف

1284
02:21:30,146 --> 02:21:32,902
ولكن أيمكننا تغيير الأمور
لو فعلناها بطريقة مختلفة؟

1285
02:21:32,926 --> 02:21:35,471
"ما حدث قد حدث"

1286
02:21:35,495 --> 02:21:39,045
وهذا تعبير عن
الإيمان بآليات الكوّن

1287
02:21:39,188 --> 02:21:41,390
ليس عذرًا لعدم فعل شيء

1288
02:21:41,414 --> 02:21:44,048
قدر؟ -
سمِه ما تسميه -

1289
02:21:44,072 --> 02:21:48,075
ماذا تسميه أنت؟ -
الواقع -

1290
02:21:49,450 --> 02:21:52,456
دعني أذهب الآن

1291
02:21:56,500 --> 02:21:59,242
لم تخبرني قط مّن
(جنّدك يا (نيل

1292
02:21:59,266 --> 02:22:02,066
ألم تكتشتف بعد؟

1293
02:22:02,090 --> 02:22:06,492
!أنت من جنّدني
ولكن من حيث لا تتخيل

1294
02:22:06,516 --> 02:22:09,061
لديّك مستقبل في الماضي

1295
02:22:09,085 --> 02:22:12,909
ما انتهى بالنسبة لي
سيبدأ بعد سنوات بالنسبة لك

1296
02:22:12,933 --> 02:22:15,626
أتعرفني منذ سنوات؟

1297
02:22:16,242 --> 02:22:20,243
بالنسبة لي، أجدّها
نهاية صداقة جميلة

1298
02:22:20,267 --> 02:22:24,814
ولكنها البداية بالنسبة لي -
سنشترك في بعض الأعمال -

1299
02:22:24,838 --> 02:22:28,207
سيعجبك الأمر. سترى

1300
02:22:28,231 --> 02:22:31,188
هذه المهمة بأكملها
ما هي إلا كمّاشة زمنية

1301
02:22:31,212 --> 02:22:33,230
كمّاشة من؟

1302
02:22:33,866 --> 02:22:40,855
كمّاشتك! أنت في منتصف الطريق
.أراك في البداية يا صديقي

1303
02:22:48,044 --> 02:22:51,337
<i>نحن من ننقذ العالم
مما قد يحدث</i>

1304
02:22:51,361 --> 02:22:54,585
<i>لن يعرف العالم أبدًا
ما كان يمكن أن يحدث</i>

1305
02:22:54,934 --> 02:22:58,932
<i>حتى لو عرفوا، فلن يهتموا</i>

1306
02:23:02,072 --> 02:23:08,130
<i>لأنه لا أحد يهتم بالقنبلة التي لم
تنفجر.. يهتمون فقط بالتي انفجرت</i>

1307
02:23:09,819 --> 02:23:13,775
اقتلها قبل خروج الفتى

1308
02:23:13,799 --> 02:23:17,140
أهذه فكرتكِ عن الرحمة؟
لقد وعدتني

1309
02:23:17,164 --> 02:23:20,558
وأخبرتك حينها
بما يستحقه الوعد

1310
02:23:20,582 --> 02:23:23,581
هنا؟ اليوم؟

1311
02:23:23,718 --> 02:23:26,012
كيف عرفتَ؟

1312
02:23:27,657 --> 02:23:30,504
<i>.كانون بلايس"، الثالثة ظهرًا"
.ربما لا شيء</i>

1313
02:23:30,528 --> 02:23:31,648
إنها الأجيال

1314
02:23:31,672 --> 02:23:35,931
.كانون بلايس"، الثالثة ظهرًا"
.. ربما لا شيء

1315
02:23:35,955 --> 02:23:39,907
أخبرتكِ أن عليّكِ النظر
إلى العالم بطريقة مختلفة

1316
02:23:39,931 --> 02:23:43,010
كان عليّ ربط النهايات المفتوحة -
لم تكُن مهمتكِ قط -

1317
02:23:43,034 --> 02:23:45,366
مهمة من إذًا؟ -
مهمتي -

1318
02:23:45,390 --> 02:23:49,238
أدركتُ أنّي لم أكُن أعمل لديّكِ
كلانا كان نعمل لحسابي

1319
02:23:49,262 --> 02:23:51,885
أنا بطل الرواية

1320
02:23:53,559 --> 02:23:57,017
من الأفضل إذن أن تعقد
.تلك النهايات المفتوحة

1321
02:23:59,290 --> 02:24:02,297
.تمت المهمة

1322
02:24:02,946 --> 02:24:08,055
<i>.إنها القنبلة التي لم تنفجر
.الخطر الذي لم يعرفه أحدًا، كان حقيقيًا</i>

1323
02:24:08,079 --> 02:24:13,056
"كانون بلايس"

1324
02:24:13,347 --> 02:24:17,346
<i>إنها القنبلة التي
.بإمكانها تغيير العالم فعلاً</i>

1325
02:24:19,707 --> 02:24:24,857
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}|| يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1326
02:24:24,881 --> 02:24:31,881
<b><font color=0000FF>ما هو "القصور الحراري"؟ -</font>
«أصل الكلمة مأخوذ من اليونانية ومعناها «تحوّل</b>

1327
02:24:31,902 --> 02:24:34,902
<font color=0f8000>وينص القانون
الثاني للديناميكا الحرارية أن أي

1328
02:24:34,923 --> 02:24:38,923
تغيّر يحدث تلقائيًا في نظام فيزيائي
لابد وأن يصحبه إزدياد في القصور الحراري

1329
02:24:38,944 --> 02:24:43,944
مثال: عند زيادة القصور الحراي لنظام، يعني أن العشوائية
زادت، فلا تواجد لمنطقة عالية التركيز وأخرى منخفضة

1330
02:24:43,965 --> 02:24:46,962
ما "مفارقة الجد"؟
هي مجرد فرضية للرجوع بالزمن

1331
02:24:46,986 --> 02:24:51,986
ولا تعني السفر للماضي لقتل الجد بالتحديد
ومنع ولادة الشخص، إنها مجرد فرضية لتغيير الماضي

1332
02:24:52,007 --> 02:24:56,007
مثال: عندما يعود شخص للماضي
ويقابل جَده ويقتله قبل أن يُنجب

1333
02:24:56,028 --> 02:24:59,028
فكيف وُجِد هذا الشخص من الأساس
حتى يعود للماضي ويقتل جَده؟

1334
02:24:59,049 --> 02:25:03,049
ما هي "الكمّاشة الزمنية"؟ مصطلح يستخدم عند
(السفر للماضي لقصّ ما سيحدث في المستقبل (حاضرك

1335
02:25:03,070 --> 02:25:06,270
وأخِرًا وللتوضيح، (نيل) هو
."مفتاحك للفهم وليس "بطل الرواية

1336
02:25:06,261 --> 02:30:04,968
<b>#تمت الترجمة بواسطة#
{\fnAndalus\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}محمود فودة & يوسف فريد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

