﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:10,700
OSN : الترجمة
‫ تعديل للتوقيت: PirateM

2
00:00:45,540 --> 00:00:49,230
افتح عينيك

3
00:00:51,010 --> 00:00:54,270
افتح عينيك

4
00:00:56,830 --> 00:00:58,740
افتح عينيك

5
00:00:59,960 --> 00:01:01,690
افتح عينيك

6
00:01:04,910 --> 00:01:07,040
افتح عينيك

7
00:01:10,170 --> 00:01:12,340
افتح عينيك

8
00:01:17,070 --> 00:01:19,290
افتح عينيك

9
00:01:22,980 --> 00:01:24,420
افتح...

10
00:04:12,770 --> 00:04:14,380
افتح عينيك

11
00:04:16,510 --> 00:04:18,810
افتح عينيك

12
00:04:20,590 --> 00:04:23,540
ديفيد، افتح

13
00:04:24,410 --> 00:04:28,720
أعتقد أنّ الشوارع الفارغة
تعني الوحدة

14
00:04:29,580 --> 00:04:31,840
أنت طبيب نفسي
يجب أن يكون أداؤك أفضل من ذلك

15
00:04:32,020 --> 00:04:35,010
أنا طبيب
دعنا لا نضع قوالب معينة لنا

16
00:04:35,140 --> 00:04:37,880
ليس جميع الأثرياء من دون روح

17
00:04:38,270 --> 00:04:41,010
ولا يأبه جميع
الأطباء النفسيين بالأحلام

18
00:04:41,920 --> 00:04:45,270
المهم كيف وصلت إلى هنا
ولماذا اتهموك

19
00:04:46,090 --> 00:04:49,220
ماذا تريد أن تعرف؟
كان يوشك أن يصبح عمري 33 عاما

20
00:04:49,480 --> 00:04:53,130
أدير 3 مجلات ودار نشر عالمية

21
00:04:53,350 --> 00:04:57,430
ومعظم الأيام أخدع نفسي
بالاعتقاد أنّ هذا سيبقى للأبد

22
00:04:58,260 --> 00:05:00,470
ألا يكون الشباب هكذا؟

23
00:05:00,780 --> 00:05:05,860
تعتقد سريا أنّك ستكون الوحيد
في تاريخ البشرية

24
00:05:06,120 --> 00:05:08,420
الذي سيعيش إلى الأبد

25
00:05:12,120 --> 00:05:13,990
‫أين تذهب في هذا الوقت المبكر؟

26
00:05:14,200 --> 00:05:16,770
‫لا تسجلي رسائل أخرى
‫على منبهي، اتفقنا؟

27
00:05:17,590 --> 00:05:20,460
لِمَ لا؟
لأنّي سأعتقد أنّنا متزوجان

28
00:05:21,240 --> 00:05:26,320
‫لا تقل هذا مرة أخرى وإلّا فلن أعود
‫وأحضر لك حساء الدجاج وأضاجعك

29
00:05:28,320 --> 00:05:30,150
‫كيف أصبح زكامك؟

30
00:05:31,320 --> 00:05:33,540
‫ما زال موجودا، ماذا عنك؟

31
00:05:33,840 --> 00:05:37,660
جعلتني لا أفكر فيه
حقا؟

32
00:05:48,090 --> 00:05:50,090
جوليانا تتحدث
صباح الخير

33
00:05:50,260 --> 00:05:53,650
‫مرحبا رينا، فوت تجربة الأداء
‫وفقدت صوابي

34
00:05:54,560 --> 00:05:57,650
‫لا، اسمعي، يجب أن أغلق الخط
‫أنا مع ديفيد

35
00:06:01,780 --> 00:06:05,040
‫تناولي ما تشائين وستنظف ماري المكان
‫شغلي الإنذار قبل أن ترحلي

36
00:06:05,860 --> 00:06:07,510
‫و

37
00:06:09,770 --> 00:06:11,900
‫أنت الأروع

38
00:06:12,070 --> 00:06:15,980
وداعا عزيزي
وداعا عزيزتي، سأتصل بك لاحقا

39
00:06:17,160 --> 00:06:18,630
‫متى؟

40
00:06:19,370 --> 00:06:21,330
متى؟
قريبا

41
00:07:06,210 --> 00:07:07,680
‫هل حجزت الملعب؟

42
00:07:08,120 --> 00:07:11,590
‫تمهل، لا أستطيع التحدث
‫في مثل هذه الساعة

43
00:07:11,730 --> 00:07:13,940
‫آسف لأنّي أقوم بهذا مبكرا
‫لكن يجب أن أنهي هذا قبل الساعة 10

44
00:07:16,630 --> 00:07:18,370
لن تحضر موعد 45:8، أليس كذلك؟

45
00:07:18,890 --> 00:07:20,370
كيف وجدتني؟
ديفيد آيمز

46
00:07:20,500 --> 00:07:23,370
يجب أن ترى ألوان أحرف العدد الجديد
من مجلة رايز؟

47
00:07:23,720 --> 00:07:27,060
ما هي الألوان؟
أصفر وأحمر أو اللون الأبيض

48
00:07:29,670 --> 00:07:31,800
يجب أن أفكر في الأمر
ديفيد، أرجوك

49
00:07:31,930 --> 00:07:33,620
لا تتأخر عن اجتماع الساعة العاشرة
مع المجلس

50
00:07:33,800 --> 00:07:35,580
‫حسنا، لكن تخبري أحد عن مكاني

51
00:07:35,710 --> 00:07:38,710
‫لا آبه إذا اتصل أي أحد
‫فأنا مشغول جدا

52
00:07:39,440 --> 00:07:40,920
‫أجل

53
00:07:44,740 --> 00:07:47,440
ألا يمكنك التخلص من المجلس؟
الأقزام السبعة؟ لا

54
00:07:47,660 --> 00:07:49,390
‫هؤلاء الأشخاص يفقدونك صوابك

55
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
‫وكانت تلك رغبة أبي الذي عينهم

56
00:07:56,170 --> 00:07:58,390
‫لقد ضاجعت جولي جياني مجددا
‫أليس كذلك؟

57
00:07:59,430 --> 00:08:03,860
‫كنت أعرف أنّ هناك امرأة في بيتك عندما
‫اتصلت بك، كان لديك تلك النبرة

58
00:08:04,120 --> 00:08:07,900
لا، أنا مصاب بالزكام
سأمضي الليلة في البيت

59
00:08:08,250 --> 00:08:10,330
‫كنت مصابا بالزكام

60
00:08:11,290 --> 00:08:13,110
وكنت وحدي
حسنا

61
00:08:13,460 --> 00:08:16,070
يمكنك أن تفعل ما تشاء بحياتك
شكرا

62
00:08:16,200 --> 00:08:19,330
‫لكن يوما ما ستعرف حقيقة الحب

63
00:08:19,460 --> 00:08:21,070
‫إنّه الحامض والحلو

64
00:08:21,200 --> 00:08:25,190
‫وأنا أعرف المذاق الحامض
‫الذي يجعلني أقدر المذاق الحلو

65
00:08:25,930 --> 00:08:29,880
‫جولي جياني صديقة
‫وأحيانا نمارس الجنس

66
00:08:32,930 --> 00:08:37,310
ماذا؟ ماذا؟
فتاة أحلامي

67
00:08:37,530 --> 00:08:42,220
‫جولي جياني هي صديقة المضاجعة

68
00:08:43,960 --> 00:08:45,740
ماذا تريد أن تسمع؟
خفف من سرعتك

69
00:08:45,920 --> 00:08:48,830
‫ماذا لدينا هنا؟
‫بارسيلونا، لوبر

70
00:08:50,560 --> 00:08:52,740
راديوهيد
احذر، احذر

71
00:08:59,650 --> 00:09:01,510
تبّا

72
00:09:05,080 --> 00:09:06,680
‫كدنا نموت

73
00:09:06,900 --> 00:09:08,330
أعلم
استخدم عقلك

74
00:09:08,550 --> 00:09:11,380
‫كان موتي أمامي، أتعرف ما حدث؟

75
00:09:11,680 --> 00:09:14,110
‫مرت حياتك أمام عيناي

76
00:09:14,460 --> 00:09:17,760
كيف كانت؟
تستحق الموت لأجلها تقريبا

77
00:09:19,240 --> 00:09:20,720
‫نحن عند البوابة الأمامية، سندخل الآن

78
00:09:21,760 --> 00:09:23,840
صباح الخير سيدي، هل نمت جيّدا؟
أجل

79
00:09:23,970 --> 00:09:25,500
هل تناولت الطعام؟
ماذا قلت؟

80
00:09:25,670 --> 00:09:27,100
هل تناولت الطعام؟
لا

81
00:09:27,230 --> 00:09:29,230
صباح الخير
ديفيد، كنت تلعب التنس

82
00:09:29,540 --> 00:09:32,490
‫كنت أغطي غيابك منذ ساعة
‫وأنت تلعب التنس

83
00:09:32,620 --> 00:09:34,450
‫يجب أن أذهب، شكرا ريتز

84
00:09:34,580 --> 00:09:37,310
‫نحن نخرج من المصعد الآن
‫المجلس غير راضي

85
00:09:37,530 --> 00:09:39,310
صباح الخير بياتريس
مرحبا ديفيد

86
00:09:39,440 --> 00:09:42,440
‫ظهرت بالصحيفة اليوم، اتصلت ‫كورتنيلف
لتعرف إذا وردتك رسالتها الإلكترونية

87
00:09:42,570 --> 00:09:46,440
‫واتصل غراديون كارتر وشيلي واغنر
‫ليعرفا إذا ستتناول العشاء معهما الليلة

88
00:09:46,570 --> 00:09:49,220
رائع
يحتاج قسم الفن قرار الألوان

89
00:09:49,350 --> 00:09:51,780
‫لعدد ثياب السباحة الأحمر والأصفر والأبيض

90
00:09:52,390 --> 00:09:54,130
‫وهل ذكرت أنّ المجلس غاضب
‫لأنّك تأخرت؟

91
00:09:54,260 --> 00:09:56,040
مرحبا
مرحبا

92
00:09:56,170 --> 00:09:58,380
‫ديفيد، انتظر، اختر واحد

93
00:09:58,510 --> 00:10:00,430
‫انتظر، هذا؟ ديفيد

94
00:10:00,560 --> 00:10:02,600
‫حسنا، ينتظرونك جميعا

95
00:10:03,120 --> 00:10:06,380
لقد غيرت شعرك
أجل، وديفيد

96
00:10:06,730 --> 00:10:08,940
‫يتوقعون منك إعطاء آرائك

97
00:10:15,700 --> 00:10:17,360
‫ديفيد

98
00:10:17,760 --> 00:10:21,800
هل تحلم بمجلس الأقزام السبعة كما تسميهم؟

99
00:10:22,240 --> 00:10:28,710
كثير العطس والخجول والنعسان
والسعيد ودوك والأحمق

100
00:10:29,190 --> 00:10:30,930
وبالطبع الغاضب

101
00:10:31,230 --> 00:10:34,660
كيف كانت آسبن؟
جيّدة

102
00:10:34,970 --> 00:10:38,010
‫أريد إجابات وأريدها الآن

103
00:10:46,090 --> 00:10:50,820
‫كيف الحال؟
ما يزالوا ينظرون إليّ كأنّ عمري 11 عاما

104
00:10:51,350 --> 00:10:53,520
‫سيرث كل شيء

105
00:10:54,130 --> 00:10:56,080
‫سيحصل على كل شيء

106
00:10:56,210 --> 00:10:57,950
أنت تخاف من أحلامك، صحيح؟

107
00:10:58,120 --> 00:11:00,030
إنّه كابوس في كلتا الحالتين

108
00:11:00,210 --> 00:11:02,210
أهذا تفسر ما حدث لك؟

109
00:11:02,340 --> 00:11:05,030
ماذا؟
ما حدث لوجهك؟

110
00:11:06,330 --> 00:11:08,940
لن أتحدث إليك بعد الآن
ألّا تريد أن تريني وجهك؟

111
00:11:09,070 --> 00:11:10,510
‫لا

112
00:11:14,290 --> 00:11:17,240
أتعرف سبب وجودك هنا؟
لأجل الحديث وتناول القهوة

113
00:11:17,370 --> 00:11:20,540
‫ديفيد، الجزء الذي نتقاتل فيه

114
00:11:20,890 --> 00:11:25,100
‫ونتعرف على بعضنا جيّدا
‫لا يمكنني فعل ذلك

115
00:11:25,320 --> 00:11:28,970
‫علينا أن نترك ذلك
‫لأنّه تم اتهامك بالقتل

116
00:11:29,530 --> 00:11:34,010
‫بعد 4 أسابيع سيقرر القاضي
‫مصيرك بناء على ما أكتبه

117
00:11:34,140 --> 00:11:38,440
لذا، يجب أن تتحدث إليّ
ليس هناك جريمة قتل

118
00:11:38,740 --> 00:11:45,040
‫ليس هناك جريمة قتل
‫لم تحدث قطّ

119
00:11:46,040 --> 00:11:48,870
‫ليس عليّ التحدث إلى أي أحد

120
00:11:49,000 --> 00:11:50,740
أتريد أن أساعدك؟
ابتعد عني

121
00:11:50,870 --> 00:11:54,600
‫اهدأ، اهدأ يا ذو القناع
‫قصتك مليئة بالأكاذيب

122
00:11:54,730 --> 00:11:59,250
‫توقف، توقف، غادر الآن
‫أنا سأتحمل المسؤولية

123
00:11:59,380 --> 00:12:01,680
‫أرجوك، غادر الآن
‫إنّه يسيطر على الوضع

124
00:12:02,990 --> 00:12:05,680
‫سأنال منك يا ابن أبيك المدلل المسخ

125
00:12:06,160 --> 00:12:09,070
والداي متوفيان أيّها الوغد
هذا يكفي

126
00:12:11,420 --> 00:12:13,980
أهذا صحيح؟
الشرطي الطيب والشرطي الشرير

127
00:12:14,110 --> 00:12:16,370
‫أنّك كنت ابن أبيك المدلل؟

128
00:12:17,370 --> 00:12:20,580
‫سأخبرك عن ديفيد آيمز الأب

129
00:12:20,760 --> 00:12:25,150
لم يكن أبي يلائم القرن الـ21
لم يزر ماكدونالد قطّ ولا حتى مرة

130
00:12:25,270 --> 00:12:30,490
لم يشاهد التلفاز قطّ
رغم أنّ مجلته ما تزال دليل التلفاز

131
00:12:30,920 --> 00:12:34,660
كان هو ووالداتي يقيمان أكبر حفل
في عالم الأدب

132
00:12:34,920 --> 00:12:38,220
كان يسافر بالمنطاد ويقفز من الطائرات
كان يسعى إلى المغامرة

133
00:12:38,570 --> 00:12:43,000
‫قصة حياته عبارة عن دليل
‫لكل ناشر مهم في نيويورك

134
00:12:43,090 --> 00:12:45,830
"تدعى "حماية المملكة

135
00:12:46,000 --> 00:12:49,520
‫لقد قرأتها، في صفحة 127

136
00:12:49,950 --> 00:12:52,950
كان ديفيد الابن مصدر سعادتي

137
00:12:53,080 --> 00:12:55,430
‫هل فوّت شيئا؟
‫أكان هذا كل ما كتبه عنك؟

138
00:12:56,950 --> 00:13:00,550
‫لا أعتقد أنّه تقبل حقيقة

139
00:13:00,900 --> 00:13:06,070
‫أنّي أخاف من المرتفعات كثيرا

140
00:13:07,550 --> 00:13:10,030
‫تستمر السخرية

141
00:13:10,200 --> 00:13:16,070
‫عندما دهسه هو وأمي مراهق ثمل
‫عشية عيد الميلاد قبل 10 سنوات

142
00:13:16,670 --> 00:13:22,150
‫ترك مفاتيح المملكة لي

143
00:13:22,450 --> 00:13:26,800
%لديّ حق الإدارة بنسبة 51
و49% لمجموعة من 7 أعضاء في المجلس

144
00:13:26,930 --> 00:13:31,270
ظن كل واحد منهم أنّه سيتولى الإدارة

145
00:13:31,440 --> 00:13:38,400
‫وتعتقد أنّ المجلس، الأقزام السبعة
‫وضعوك هنا لسيطروا على الشركة

146
00:13:40,610 --> 00:13:42,090
‫لِمَ تأبه؟

147
00:13:42,310 --> 00:13:44,480
‫نحن نتحدث فحسب

148
00:13:45,870 --> 00:13:51,430
‫والليلة مساء الأربعاء وأنا أذهب مع ابنتي
‫إلى بلاك آنغيس كل مساء أربعاء

149
00:13:51,560 --> 00:13:53,600
‫لذا، يجب أن أغادر مبكرا

150
00:13:53,780 --> 00:13:57,600
‫تذكر أنّ وقتنا محدد، أليس كذلك؟

151
00:14:00,250 --> 00:14:02,250
‫إذا تحدثت

152
00:14:02,600 --> 00:14:04,640
‫ستعتقد أنّي مجنون

153
00:14:16,590 --> 00:14:20,230
‫مع كل الاحترام الذي يمكنني تقديمه
‫إلى رجل

154
00:14:20,360 --> 00:14:23,020
‫يضع قناع مطاطي
‫ويتحدث عن نظريات المؤامرة

155
00:14:23,100 --> 00:14:28,190
‫ديفيد، صدقني، لقد تخطيت ذلك

156
00:14:29,230 --> 00:14:31,100
‫استمتع بعشائك

157
00:14:33,050 --> 00:14:36,660
‫هناك 5 مشاعر أساسية في الحياة
‫يا ديفيد

158
00:14:38,440 --> 00:14:44,040
‫أخبرني بالشعور الذي انتابه
‫قبل أن يدخل تلك الزنزانة

159
00:14:44,700 --> 00:14:48,740
‫أكان الشعور بالذنب أو الكره

160
00:14:50,300 --> 00:14:52,210
‫الخزي

161
00:14:54,170 --> 00:14:55,770
‫الانتقام

162
00:15:03,250 --> 00:15:04,810
‫أم الحب؟

163
00:15:06,290 --> 00:15:09,160
‫أنا على الطريق الخطأ، صحيح؟

164
00:15:13,720 --> 00:15:15,590
‫مَن يحتاج إلى الثلج؟

165
00:15:17,320 --> 00:15:20,100
مرحبا إيما
ديفيد، عيد ميلاد سعيد

166
00:15:20,320 --> 00:15:23,840
‫لديك أفضل ذوق في الأحذية
‫دون استثناء

167
00:15:24,450 --> 00:15:27,660
(إيما، هل تعرفت على لينيت؟
لا، لكن لدينا شيء مشترك

168
00:15:28,450 --> 00:15:31,530
‫هل دعوت فريق التزلج الأولمبي بأكمله؟

169
00:15:32,180 --> 00:15:35,010
الليلة عيد ميلادي
"قولوا "عيد ميلاد سعيد ديفيد

170
00:15:35,090 --> 00:15:36,920
‫عيد ميلاد سعيد

171
00:15:39,260 --> 00:15:41,390
‫مرحبا بك في غريسلاند

172
00:15:44,910 --> 00:15:47,600
‫عيد ميلاد سعيد أيّها الوغد
‫عيد ميلاد سعيد يا ديفيد

173
00:15:47,740 --> 00:15:49,950
‫عيد ميلاد سعيد

174
00:15:51,520 --> 00:15:54,730
‫مرحبا يا أصدقائي، لتبدأ المتعة

175
00:15:55,120 --> 00:15:57,340
‫نظام الستريو ذلك مذهل جدا

176
00:15:57,470 --> 00:16:02,160
‫إنّه جون كولترين الرائع
‫سيودون كتابة مقال عنه

177
00:16:02,330 --> 00:16:04,640
‫إنّه نموذج مذهل

178
00:16:05,810 --> 00:16:08,240
المعذرة
لا، لا، شكرا، لا بأس

179
00:16:08,370 --> 00:16:10,980
‫عيد ميلاد سعيد

180
00:16:13,110 --> 00:16:15,450
بريان شيلبي الأديب الرائع
عيد ميلاد سعيد

181
00:16:15,840 --> 00:16:19,100
‫وكل ما يقوله الناس في هذه المناسبة
‫كيف حالك؟

182
00:16:19,580 --> 00:16:21,360
‫أعيش الحلم يا عزيزي

183
00:16:21,840 --> 00:16:23,840
ديفيد آيمز
مَن يقدم لي هذه الهدية؟

184
00:16:24,010 --> 00:16:25,790
‫صوفيا سيرانو

185
00:16:25,920 --> 00:16:28,230
‫التقينا اليوم في المكتبة، أتصدق ذلك؟

186
00:16:28,310 --> 00:16:31,050
‫آسفة بشأن معطفي
‫فهو كبير جدا بالنسبة إلى خزانتك

187
00:16:31,180 --> 00:16:35,050
كنا نتظاهر أنّنا مثقفان
إنّه مذهل، يعجبني معطفك

188
00:16:35,270 --> 00:16:37,440
‫لقد بالغت في ثيابي
‫أعني أنّي لا أرتدي ثياب ملائمة

189
00:16:37,570 --> 00:16:40,350
‫سأكمل الحديث كأنّكما تستمعان إليّ

190
00:16:40,480 --> 00:16:42,300
‫ألديك غرفة أخرى لأضعه فيها؟

191
00:16:42,520 --> 00:16:44,300
دانيال
لم أعد موجود

192
00:16:44,430 --> 00:16:47,040
‫ملعب ماديسون سكوير قريب
‫ربّما قد يتسع هناك

193
00:16:47,170 --> 00:16:50,210
أجل
عيد ميلاد سعيد

194
00:16:50,430 --> 00:16:52,340
لقد اخترناها معا
شكرا

195
00:16:52,560 --> 00:16:55,210
‫لقد اخترناها معا، نحن

196
00:16:55,470 --> 00:16:57,160
‫على الرحب والسعة

197
00:16:59,160 --> 00:17:01,510
‫توقف عن مغازلتها وافتح الهدية

198
00:17:04,680 --> 00:17:06,330
لنحضر شرابا
أجل

199
00:17:06,500 --> 00:17:08,630
‫سأتركها في الأعلى

200
00:17:26,400 --> 00:17:27,840
اسمع
مرحبا تومي

201
00:17:27,970 --> 00:17:32,180
‫لا، لا تبعدني، لقد وضبت أمتعتي
‫وسأعود إلى لندن

202
00:17:32,310 --> 00:17:37,040
‫أفهم أنّك جعلتني أقوم بأعمال
‫المحامي الآخر كيلا تضطر إلى طردي

203
00:17:37,610 --> 00:17:40,560
‫إنّها حركة راقية
‫وكان والدك ليفعل الأمر ذاته

204
00:17:40,700 --> 00:17:44,430
لا بأس يا تومي
أصبحت غير كفؤ

205
00:17:45,130 --> 00:17:48,650
‫هل يمكنني أن أصبح شيئا آخر
‫من جالب للحظ يتقدم في العمر؟

206
00:17:49,860 --> 00:17:53,160
‫كنت آبه لأمر والدك
‫كنت أعيش وأتنفس لأجله

207
00:17:54,160 --> 00:17:58,510
‫يعتقد الأقزام السبعة أنّك غبي

208
00:17:58,680 --> 00:18:00,640
‫خطر على الشركة وضال

209
00:18:00,810 --> 00:18:03,420
‫سيجدوا طريقة ليتخلصوا منك
‫يا ديفيد

210
00:18:03,590 --> 00:18:06,810
‫إنّهم ينتظرون الحصول على مكتبك وحياتك

211
00:18:07,020 --> 00:18:08,590
‫ومنصبك

212
00:18:08,810 --> 00:18:13,540
‫يعلمون ليلًا ونهارا
‫%ليجردوك نسبة توصيتك التي 51

213
00:18:13,760 --> 00:18:20,320
‫وسيبيعون تقليد الكلمات هذا
‫كي يأكلون في كافتيريا أفضل

214
00:18:20,930 --> 00:18:23,320
‫لكن ما لا يعرفونه هو هذا

215
00:18:23,490 --> 00:18:26,710
سيقرأ الناس من جديد
أجل

216
00:18:28,400 --> 00:18:33,310
فهمت
لديهم لقب لك من وراء ظهرك

217
00:18:35,260 --> 00:18:38,570
قضيب الشعب

218
00:18:39,570 --> 00:18:44,390
‫لديك حدس رائع
‫وأقول هذا بسبب الحب

219
00:18:44,740 --> 00:18:46,910
‫طالب بحياتك

220
00:18:47,120 --> 00:18:50,430
تعلم أن تكون وغدا
هذان يكفيان

221
00:18:51,510 --> 00:18:54,250
حسنا، حسنا
اعذرني

222
00:18:55,030 --> 00:19:00,070
‫ما زلت أؤمن بهذه العائلة يا ديفيد
‫حتى لو كنت أنت وحدك

223
00:19:01,250 --> 00:19:03,290
‫اخرج تيب من هنا
‫وأوصله إلى بيته

224
00:19:03,420 --> 00:19:07,240
‫وأخبره في الصباح بأنّي عينته من جديد
‫%وحصل على زيادة بقيمة 50

225
00:19:07,370 --> 00:19:10,190
‫أعطه المكتب الكبير في آخر الوراق
‫المقابل لمكاتب الأقزام السبعة

226
00:19:10,330 --> 00:19:13,240
‫وحدد موعد مع المحامين الآخرين
‫سآتي مبكرا في الصباح

227
00:19:14,670 --> 00:19:17,060
‫في وقت أبكر من المعتاد

228
00:19:28,660 --> 00:19:30,530
‫مرحبا أيّها الوسيم

229
00:19:32,270 --> 00:19:34,480
‫جئت لأتمنى لك عيد ميلاد سعيد

230
00:19:34,650 --> 00:19:36,260
يا للهول

231
00:19:37,830 --> 00:19:39,780
‫لم أدعوك إلى الحفل يا جولي

232
00:19:40,080 --> 00:19:43,000
كان هذا غريبا
لكن هذه هي الحفلات

233
00:19:43,130 --> 00:19:46,040
‫يجب أن تتم دعوتك

234
00:19:49,080 --> 00:19:51,300
‫أنا غاضبة منك أيّها الوغد

235
00:19:52,210 --> 00:19:54,600
‫لقد مارسنا الحب
‫4 مرات في تلك الليلة

236
00:19:55,900 --> 00:19:58,640
أهذا جيّد؟
تعد مرتان جيدتان

237
00:19:59,850 --> 00:20:02,770
‫الثالثة جيّدة جدا

238
00:20:03,160 --> 00:20:05,200
لكن المرة الرابعة
الرابعة مذهلة؟

239
00:20:05,500 --> 00:20:07,930
‫الرابعة

240
00:20:12,410 --> 00:20:14,410
‫ماذا عن الرابعة؟

241
00:20:15,970 --> 00:20:21,270
‫ضمني ثم سأغادر ثم يمكنك العودة
‫للتحدث إلى تلك الفتاة السمراء الجميلة

242
00:20:21,530 --> 00:20:23,100
‫الرابعة ماذا؟

243
00:20:23,230 --> 00:20:27,010
‫لا أريد أن أتعرف إلى أصدقائك الأثرياء
‫كنت أعرفهم عندما كنت ثرية

244
00:20:28,660 --> 00:20:30,310
‫الرابعة ماذا؟

245
00:20:31,180 --> 00:20:34,610
‫تبدو كالفراشة الليلية يا ديفيد

246
00:20:34,830 --> 00:20:36,310
‫فراشة ليلية؟

247
00:20:36,390 --> 00:20:42,730
‫أحيانا أخشى أن تأتي فتاة ذكية
‫ذات معطف كبير وتعاملك بالطريقة الصحيحة

248
00:20:43,560 --> 00:20:48,640
‫وسأخسر صديقي ولن يكون لدينا
‫حفلات حساء الدجاج

249
00:21:02,290 --> 00:21:03,810
‫حسنا

250
00:21:07,200 --> 00:21:09,020
تبّا

251
00:21:11,800 --> 00:21:16,710
متى ستتصل بي؟ لا تقل "قريبا
أكره عندما تقول "قريبا

252
00:21:20,270 --> 00:21:22,660
‫أعطاه داني برازمن هذا الغيتار
‫في عيد ميلاده العام الماضي

253
00:21:22,790 --> 00:21:30,000
‫هكذا أصبح الروك آند رول، غيتار محطم
‫خلف زجاج في شقة رجل ثري

254
00:21:30,480 --> 00:21:32,440
‫لقد كان هدية

255
00:21:35,090 --> 00:21:36,830
‫إنّه يعجبني

256
00:21:38,780 --> 00:21:42,650
‫كيف حصلت على كل هذه الأشياء؟
‫هذه الشقة وهذه الحياة؟

257
00:21:48,030 --> 00:21:49,470
‫لقد فهمت

258
00:21:55,720 --> 00:21:58,330
‫ما رأيك في أن تساعدينني؟
‫إلّا إذا كنت أتدخل

259
00:21:58,460 --> 00:22:02,500
أنت كذلك، لكن الطعام لذيذ
لديّ مشكلة، هناك مَن تترصدني

260
00:22:03,070 --> 00:22:04,670
‫لا يبدو كأمر يهدد حياتك

261
00:22:04,980 --> 00:22:08,190
‫لكن أحتاج إليك لحماية
‫أريدك أن تتظاهري بأنّنا نحظى بحديث رائع

262
00:22:08,320 --> 00:22:11,670
‫وأنّك تقضين وقتا رائعا
‫أعرف أنّ هذا صعبا

263
00:22:11,840 --> 00:22:14,320
سأحاول الارتجال
إنّها في الجانب المقابل للغرفة

264
00:22:14,410 --> 00:22:16,580
‫وهي تنظر إليّ، صحيح؟

265
00:22:17,010 --> 00:22:19,190
‫ثوب أحمر وحذاء ذو أشرطة

266
00:22:19,710 --> 00:22:23,270
أجل
إنّها تحدق فيك

267
00:22:27,920 --> 00:22:30,220
!تبّا
يبدو أنّها تبكي

268
00:22:30,660 --> 00:22:32,650
‫وليست سعيدة

269
00:22:33,780 --> 00:22:37,130
‫أعتقد أنّها أكثر فتاة حزينة
‫تحمل كأس مارتيني

270
00:22:41,390 --> 00:22:44,040
أنا بريان شيلبي
أنا جنيفير كيلي

271
00:22:44,600 --> 00:22:47,300
مرحبا جنيفير
ألديك شقة أخرى؟

272
00:22:47,430 --> 00:22:49,770
‫يعد مكتبا نهاريا، هيّا

273
00:22:53,860 --> 00:22:56,590
لن أدخل
أنا سأدخل، تصبحين على خير

274
00:23:23,490 --> 00:23:25,880
أسمع خطواتها تقترب
حقا؟

275
00:23:26,050 --> 00:23:27,480
‫لا

276
00:23:37,130 --> 00:23:38,820
بريان
مرحبا

277
00:23:39,040 --> 00:23:40,990
‫كيف حالك؟

278
00:23:41,430 --> 00:23:44,300
‫نحن في أمان
‫لكن ليس لديّ ما نشربه

279
00:23:44,470 --> 00:23:46,690
‫مَن رسم هذه اللوحات؟

280
00:23:47,730 --> 00:23:51,160
‫هذه لوحة جوني ميتشل
‫وهذه لوحة مونييه

281
00:23:51,860 --> 00:23:55,380
‫وأنا رسمت هذه اللوحة

282
00:23:55,980 --> 00:23:57,680
‫وهي عبارة عن لوح تزلج

283
00:23:57,940 --> 00:24:01,070
‫اثنان منهما عبقريتان

284
00:24:02,760 --> 00:24:07,150
‫هذه اللوحة الأصلية
‫فرشاته رسمت السماء

285
00:24:07,370 --> 00:24:10,060
‫وقماشه

286
00:24:11,230 --> 00:24:12,970
‫لقد كانت ملكا لوالدتي

287
00:24:19,750 --> 00:24:22,050
أنا متفاجئة أنّك متفاجىء
يمكنني الاستمرار في هذا

288
00:24:22,180 --> 00:24:23,920
‫وأنا أيضا

289
00:24:24,180 --> 00:24:26,700
لقد أمسكت بكما
بريان، تعال إلى هنا

290
00:24:27,790 --> 00:24:30,260
كيف الحال؟
أصدقاؤك ممتعون وأنا ثمل

291
00:24:30,390 --> 00:24:33,260
جولي جياني تترصدني
وقد بدت خطيرة

292
00:24:33,390 --> 00:24:35,910
‫لا أحد يترصدني
‫لذا، أتناول الشراب

293
00:24:36,040 --> 00:24:38,650
ليس لدينا شراب هنا
أكمل شرابي

294
00:24:39,690 --> 00:24:41,300
كأس سخيف
أمسكت به

295
00:24:41,470 --> 00:24:44,470
لا، الأحمق هو الذي يحمل الكأس
لا، تقلق، الأمر ليس مهما

296
00:24:45,250 --> 00:24:47,160
‫سأذهب لأحضر لنا شرابا
‫ويسكي مع كوكا

297
00:24:47,290 --> 00:24:49,600
‫الأحرى لي أن أغادر
‫تناولت شرابا كثيرا ولم أتناول الطعام

298
00:24:49,730 --> 00:24:51,810
لا يمكنك المغادرة، بدأت الحفلة
بالنسبة إليك فقط

299
00:24:51,900 --> 00:24:53,590
‫لا يمكنك الرحيل، أنت ضيف الشرف

300
00:24:53,720 --> 00:24:58,030
‫تبّا لك! يا ديفيد
‫تدفع لي لأؤلف الروايات لذا، تملكني

301
00:24:58,110 --> 00:25:01,200
‫أنا لا أملكك، أنت ذكي
‫أنت جذاب ووسيم

302
00:25:01,280 --> 00:25:04,930
‫لكن لماذا كنت تحاول التحرش بـصوفيا؟

303
00:25:06,280 --> 00:25:09,410
لم أكن أتحرش بـصوفيا
حسنا، أيّا كان ما تقوله

304
00:25:09,540 --> 00:25:12,060
أنا مجنون وأعمى
لست أعمى

305
00:25:12,190 --> 00:25:15,270
‫أنت تتناول ويسكي جاك دانيالز
‫وعندما تفعل ذلك تتحدث بهذه الطريقة

306
00:25:16,140 --> 00:25:20,270
‫مثل أغاني فرانك سيناترا الحزينة
لقد قتلتني"، "أعطني سيجارة

307
00:25:20,530 --> 00:25:23,090
سأفعل هذا، أعطني سيجارة
سأجد واحدة

308
00:25:23,220 --> 00:25:27,440
‫انتظر، أنت ثري وتحبك النساء
‫وأنا من أوهايو وثمل

309
00:25:27,610 --> 00:25:30,050
أيمكنني إخبارك بالحقيقة؟
هذا ما يفعله الجميع

310
00:25:30,180 --> 00:25:34,390
‫أنا معجب بها ولم أقل لك هذا
‫عن أية فتاة أخرى

311
00:25:35,080 --> 00:25:41,380
‫لكنّها قد تكون قد تكون
‫قد تكون فتاة أحلامي

312
00:25:41,650 --> 00:25:43,950
لست من أوهايو
أعلم

313
00:25:44,030 --> 00:25:47,510
‫لكن إذا أفسدت صداقتنا
‫لا آبه بها

314
00:25:47,730 --> 00:25:50,250
‫لن أسمح بذلك، نحن صديقان

315
00:25:50,330 --> 00:25:52,680
ينتابني الشعور ذاته
بالتأكيد

316
00:25:52,940 --> 00:25:54,850
مرحبا، كيف حالك؟
مرحبا

317
00:25:55,370 --> 00:25:56,940
شكرا
على الرحب والسعة

318
00:25:57,850 --> 00:25:59,460
شكرا
على الرحب والسعة

319
00:25:59,810 --> 00:26:01,720
‫أين تذهب؟

320
00:26:01,890 --> 00:26:05,630
‫أنا فرانك ويجب أن يغادر فرانك

321
00:26:07,060 --> 00:26:09,580
ماذا؟
أنا أجيد لكما ليلة تمني

322
00:26:09,800 --> 00:26:11,840
‫انتظر، سآتي معك

323
00:26:12,360 --> 00:26:15,360
ابقي عزيزتي
سأوصلك إلى البيت لاحقا

324
00:26:15,530 --> 00:26:17,750
‫لا، يجب أن أعمل غدا

325
00:26:17,880 --> 00:26:22,010
‫أنت في أيدٍ أمينة

326
00:26:22,140 --> 00:26:25,310
‫أنا أخدع نفسي
‫على أساس أنّ رأيي مهم

327
00:26:30,960 --> 00:26:37,300
‫لن تعرف الألم الشديد
‫لرجل يعود إلى البيت وحده

328
00:26:37,990 --> 00:26:42,510
‫فمن دون المرارة
‫لن تكون الحلاوة كاملة

329
00:26:43,950 --> 00:26:45,770
‫أتمنى لك وقتا جيّدا

330
00:26:49,120 --> 00:26:51,380
‫خطاب الحامض والحلو من جديد

331
00:27:02,280 --> 00:27:06,840
لماذا تخاف من المرتفعات؟
أشخاص كثيرون يخافون من المرتفعات

332
00:27:07,020 --> 00:27:12,270
‫لا أخاف الارتفاع بل الوقوع

333
00:27:19,090 --> 00:27:22,000
لن أبقى لفترة طويلة
باولو

334
00:27:23,960 --> 00:27:25,570
‫مرحبا

335
00:27:25,700 --> 00:27:27,700
‫يجب أن أصطحبك في نزهة

336
00:27:27,830 --> 00:27:31,910
‫يسرني أنّه يحميك فهو كلب قاتل

337
00:27:32,040 --> 00:27:35,560
‫أنا أحب الإقامة هنا
‫وأرفض تنظيف المكان

338
00:27:35,820 --> 00:27:37,300
‫لا مشكلة

339
00:27:37,430 --> 00:27:40,120
‫يجب أن أعمل طوال الوقت
‫لأستطيع دفع إيجار هذا المكان

340
00:27:40,820 --> 00:27:43,950
أنت راقصة بالفعل
منذ 14 عاما

341
00:27:44,470 --> 00:27:47,030
‫لكنّي لا أرقص مثل رقصك

342
00:27:48,070 --> 00:27:51,420
أتودّ أن تشرب شيئا؟
بالطبع

343
00:27:54,110 --> 00:27:58,760
‫مرحبا باولو
‫مرحبا أيّها الجميل

344
00:27:59,110 --> 00:28:00,930
‫ماذا تريد أن تتناول أثناء العشاء الليلة؟

345
00:28:01,240 --> 00:28:03,890
‫أتريد الدجاج؟ أتريد الدجاج المقلي؟

346
00:28:08,620 --> 00:28:10,360
‫باولو

347
00:28:13,100 --> 00:28:17,050
تعجبني حياتك
إنّها لي ولن تحظى بها

348
00:28:20,400 --> 00:28:25,130
‫لا أريد أن أعرف القصة وراء هذه الصورة
‫مَن سيرجيو؟

349
00:28:25,260 --> 00:28:27,180
‫إنّه لقب

350
00:28:27,480 --> 00:28:30,170
لقبك سيرجيو؟
إنّها قصة طويلة

351
00:28:30,520 --> 00:28:32,520
‫ولا نعرف بعضنا

352
00:28:33,780 --> 00:28:36,520
لديك أسرار كثيرة
هذا لأنّي تاجرة أسلحة

353
00:28:36,650 --> 00:28:39,380
لم أتعرف على تاجر أسلحة مسبقا
أصبحت تعرف واحدة الآن

354
00:28:40,120 --> 00:28:43,730
‫ماذا عنك؟ ما هو لقبك؟

355
00:28:48,810 --> 00:28:51,590
قضيب الشعب

356
00:28:54,110 --> 00:28:56,460
‫لن تبقى الليلة هنا

357
00:29:00,280 --> 00:29:03,150
‫لا تديري شركة قطّ
‫ابقي فنانة، ابقي تاجرة أسلحة

358
00:29:03,280 --> 00:29:06,670
‫أرجوك، لسبب ما
‫لا يمكنني أن أشفق عليك

359
00:29:07,020 --> 00:29:11,450
‫لكن لا بد أنّه من الصعب
‫السيطرة على حياة كل هؤلاء الأشخاص

360
00:29:13,050 --> 00:29:17,140
‫كل شخص في تلك الحفلة متصل بك
‫لأجل البقاء بطريقة ما

361
00:29:17,830 --> 00:29:19,750
‫هذا ما يبدو

362
00:29:22,790 --> 00:29:24,960
‫هل تزوجت مسبقا؟

363
00:29:27,000 --> 00:29:31,170
‫لا، هل قبلت أيا من 12 ألف
‫طلب للزواج؟

364
00:29:31,300 --> 00:29:33,730
‫12 ألف طلب و8 طلبات، لا

365
00:29:33,950 --> 00:29:37,210
‫وانتقلت إلى نيويورك لترقصي
‫وترسمي وتمثلي وتبيعي الأسلحة؟

366
00:29:37,730 --> 00:29:39,430
‫أجل

367
00:29:39,690 --> 00:29:42,550
‫أتريد أن تسمع جيف باكلي
‫أو فيكي كار؟

368
00:29:42,770 --> 00:29:45,250
‫(جيف باكلي أم فيكي كار؟

369
00:29:46,030 --> 00:29:48,770
‫الاثنان في الوقت ذاته

370
00:29:50,070 --> 00:29:52,890
‫نصحني الجميع بألّا آتي إلى نيويورك

371
00:29:53,150 --> 00:29:57,800
‫لكنّي أعتقد أنّ الأشياء الجيّدة ستحدث
‫إذا كنت شخص طيب ولديك سلوك جيّد

372
00:29:58,190 --> 00:30:00,110
‫ألّا تعتقد ذلك؟

373
00:30:03,060 --> 00:30:07,930
تعتقد أنّي ساذجة
كلّا، إطلاقا

374
00:30:08,140 --> 00:30:16,010
أنا معجب بها كثيرا، بطريقة ما وجدت
آخر فتاة ساذجة في مدينة نيويورك

375
00:30:16,830 --> 00:30:18,920
‫يجب أن أنام

376
00:30:19,440 --> 00:30:23,350
‫بصراحة، أعمل في الصباح
‫كمساعدة طبيب أسنان

377
00:30:25,520 --> 00:30:28,170
‫يا للهول! أأذهب
‫إلى طبيب الأسنان الخطأ؟

378
00:30:28,950 --> 00:30:31,910
ألم تودّ أن تضاجعها على الفور؟

379
00:30:32,170 --> 00:30:35,470
أنا أحب تأجيل المتعة

380
00:30:38,080 --> 00:30:40,380
كيف يكون هذا؟
تأجيل المتعة؟

381
00:30:40,810 --> 00:30:42,640
‫ألا تعرف؟

382
00:30:43,600 --> 00:30:49,160
‫تبقي العلاقة عادية إلى لحظة الانهيار

383
00:30:49,850 --> 00:30:54,460
‫ثم في إحدى الأمسيات
‫أو الصباح أو العصر

384
00:30:54,890 --> 00:30:58,450
‫قد تكون بعد أشهر من الآن

385
00:30:58,630 --> 00:31:00,800
‫وتعرف كيف تسير الأمور

386
00:31:00,970 --> 00:31:03,450
‫كلّا، لا أعرف

387
00:31:04,450 --> 00:31:07,450
‫أنا متزوج منذ 22 عاما

388
00:31:07,580 --> 00:31:10,050
‫يجب أن تذهب لتتناول العشاء مع ابنتيك

389
00:31:11,400 --> 00:31:15,140
هذا صحيح
كان لديّ أنظمة معقدة مع النساء

390
00:31:16,530 --> 00:31:18,740
‫لن تصدق ذلك

391
00:31:20,530 --> 00:31:23,440
‫مثل ماذا؟

392
00:31:25,520 --> 00:31:31,470
‫أيّها الطبيب، لا تحزن على الـ30 ثانية
‫التي كنت فيها عازبا قبل فترة طويلة

393
00:31:32,130 --> 00:31:34,910
أهذا ما تعتقد أنّي أفعله؟
أجل

394
00:31:35,730 --> 00:31:37,690
‫قد تكون محقا

395
00:31:38,730 --> 00:31:42,420
‫لنكمل، ليس لدينا وقت طويل

396
00:32:14,920 --> 00:32:17,610
‫يمكننا رسم العيوب فقط

397
00:32:19,960 --> 00:32:22,700
‫لم أرسم مثل هذا الشبه مسبقا

398
00:32:26,300 --> 00:32:28,910
لقد انتهيت
بهذه السرعة؟

399
00:32:30,040 --> 00:32:31,650
‫انتظر لحظة

400
00:32:35,470 --> 00:32:37,030
‫انتهيت

401
00:32:40,250 --> 00:32:43,030
أهكذا تريني؟
ربّما لم أضف مال كافي

402
00:32:43,200 --> 00:32:46,940
‫هذا شيء قد ترينه على حائط
‫مطعم شرائح لحمة في جهنم

403
00:32:47,330 --> 00:32:49,630
‫إنّها رائعة، وقعي عليها

404
00:32:55,720 --> 00:32:59,150
لنرى رسمتك
لا

405
00:33:00,020 --> 00:33:01,800
أعطني ذلك
لا

406
00:33:14,350 --> 00:33:18,700
‫أشعر بالذنب
‫طلبت أن أرسم كاريكتير

407
00:33:19,830 --> 00:33:23,000
‫أعلم، لم أستطع، هكذا رأيتك

408
00:33:27,170 --> 00:33:29,210
‫إنّها جيّدة جدا

409
00:33:31,170 --> 00:33:35,250
سأبيعها لك
أيّها الوحش

410
00:33:36,470 --> 00:33:38,340
‫كم ثمنها؟

411
00:33:40,640 --> 00:33:43,290
‫قبّلة واحدة

412
00:33:47,890 --> 00:33:50,550
‫ستكون نهايتي على يد تلك الابتسامة

413
00:33:52,980 --> 00:33:56,020
‫ماذا سيحدث عندما يتصل بك صديقك غدا؟

414
00:33:58,410 --> 00:34:02,100
‫لقد التقى بك ساعات قليلة قبلي
‫كان ليفعل الأمر ذاته

415
00:34:02,230 --> 00:34:04,660
‫أرى أنّ الصداقة مهمة بالنسبة إليك

416
00:34:04,840 --> 00:34:10,750
‫إنّها كذلك وبصفتي صديقه المقرب

417
00:34:11,090 --> 00:34:15,050
‫أعرف أنّه يحاول إنهاء رواية
‫عن عدم الملائمة والرفض

418
00:34:15,180 --> 00:34:18,570
‫كلما أطلت البقاء
‫يكون ذلك أفضل لعمله

419
00:34:20,390 --> 00:34:23,910
‫أنا قلقة على عملك أنت

420
00:34:30,910 --> 00:34:32,380
‫آسفة

421
00:34:32,600 --> 00:34:36,210
‫لا، أنت محقة أكثر مما تعرفين

422
00:34:37,120 --> 00:34:43,330
‫كنت من الشبان الذين يتزلجون
‫طوال حياتهم

423
00:34:44,330 --> 00:34:46,940
‫من دون أي تركيز

424
00:34:47,370 --> 00:34:49,150
‫على أي شيء

425
00:34:49,500 --> 00:34:53,150
متى تغيرت؟
قبل 5 دقائق

426
00:34:53,850 --> 00:34:57,930
‫كل دقيقة تمر تحظى بفرصة جديدة
‫لتغيير الوضع

427
00:35:04,970 --> 00:35:07,880
وبالنسبة إلى هؤلاء
الذين يعتقدون أنّك دجال

428
00:35:08,440 --> 00:35:15,180
أنا أفهم، إدراك وجود رأس مجمد
ينتظر إنعاشه يبدو كخيال علمي

429
00:35:15,310 --> 00:35:18,090
ماذا تشاهد؟
إنّه أفضل برنامج

430
00:35:19,090 --> 00:35:20,870
‫يدعى صوفيا

431
00:35:21,000 --> 00:35:23,870
إنّه جبهة للعلم الجديد

432
00:35:24,170 --> 00:35:26,000
تمديد الحياة

433
00:35:26,650 --> 00:35:28,910
كيف تحقق شيء كهذا؟

434
00:35:29,080 --> 00:35:31,040
‫رأيت هذا 30 مرة

435
00:35:31,170 --> 00:35:38,420
الحياة مليئة بالمفاجآت
لكن أفضل مفاجأة ألا ينتهي هذا إطلاقا

436
00:35:38,550 --> 00:35:41,250
‫أجرينا قصة عن هذا الرجل
‫إنّه يمتلك نصف أريزونا

437
00:35:41,720 --> 00:35:44,590
أهو محتال؟
كيف ستعرفين ذلك؟

438
00:35:44,940 --> 00:35:46,420
‫أنت محق

439
00:35:46,550 --> 00:35:48,800
أيمكنك أن توقف تجميد حياة إنسان؟

440
00:35:48,980 --> 00:35:51,930
ماذا عن حالة الكلب بيني؟

441
00:35:52,110 --> 00:35:55,840
جمد 3 أشهر
وعاد ليعيش حياة طبيعية

442
00:35:56,890 --> 00:35:58,580
‫أهذا مريح؟

443
00:35:58,970 --> 00:36:02,400
‫إنّه آمن لـبيني، سأقوم بذلك

444
00:36:05,530 --> 00:36:09,440
يلتقي فتى بفتاة ويقع في حبها
وستزدهر العائلات

445
00:36:09,570 --> 00:36:13,480
لكن سيلتقي الرجل بعقله

446
00:36:16,050 --> 00:36:18,220
‫الأحرى لنا أن نحذر

447
00:36:21,260 --> 00:36:23,780
ريموند تولي، مبتكر تمديد الحياة

448
00:36:23,950 --> 00:36:27,040
وكتابه "الحياة" الجزء الثاني

449
00:36:29,640 --> 00:36:31,560
‫حسنا

450
00:36:34,860 --> 00:36:36,680
‫أين تذهب؟

451
00:36:36,770 --> 00:36:41,720
تركت رقم هاتفي على ثلاجتك
اقترب، أريد أن أخبرك بسر

452
00:37:03,320 --> 00:37:06,010
‫كنت أنوي أن أقبّل جبينك

453
00:37:11,130 --> 00:37:13,830
‫شكرا على الإلهام

454
00:37:14,740 --> 00:37:20,740
‫سأحاول أن أدير شركتي وأظهر التعاطف
‫لشركائي ذوي الحماس الشديد

455
00:37:20,870 --> 00:37:24,170
‫الذين يتمنون سريا فشلي

456
00:37:24,560 --> 00:37:27,210
‫وأشياء لا تعرفينها

457
00:37:27,470 --> 00:37:29,080
‫شكرا

458
00:37:29,900 --> 00:37:33,080
‫سأذهب إلى العمل
‫فلديّ شركة أديرها

459
00:37:37,160 --> 00:37:39,460
‫مؤجل المتعة

460
00:38:14,910 --> 00:38:17,260
‫ديفيد آيمز

461
00:38:18,950 --> 00:38:21,080
جولي جياني
مرحبا أيّها الوسيم

462
00:38:22,080 --> 00:38:24,470
‫أنت تتبعيني

463
00:38:25,340 --> 00:38:28,600
‫قليلًا، أردت أن أنهي
‫ما كنا نتحدث عنه

464
00:38:28,900 --> 00:38:33,210
و
‫- كيف كانت الفراشة الليلية؟

465
00:38:34,290 --> 00:38:36,640
‫هل أصبحت فراشة لأجلك؟

466
00:38:37,510 --> 00:38:41,420
أجل، فعلت ذلك
حقا؟

467
00:38:44,680 --> 00:38:47,720
‫عرفت من أسلوب سيرك
‫أنّك لم تضاجعها

468
00:38:49,980 --> 00:38:56,230
‫دعني أخمن، لم تضاجعها لأنّه من الممتع
‫عندما لا تفكر في ذلك

469
00:38:56,450 --> 00:39:01,230
‫لن تكون المضاجعة جيّدة إذا أخبرت المرأة
‫جميع أصدقائها بأنّها لن تضاجعك

470
00:39:02,620 --> 00:39:04,790
‫أنت محقة يا جولي

471
00:39:05,440 --> 00:39:08,570
‫لا بد أنّها متعبة بسبب محاولتها
‫لتكون ذكية معك طوال الليل

472
00:39:08,700 --> 00:39:10,530
‫جولي

473
00:39:12,000 --> 00:39:13,830
‫آسفة

474
00:39:13,960 --> 00:39:15,740
‫لا بأس

475
00:39:16,220 --> 00:39:19,950
‫يبدو أنّك لا تساعد أصدقائك
‫إلّا عندما يتخلون عنك

476
00:39:25,120 --> 00:39:28,210
‫أنا لا أحاول التخلص منك
‫أنا

477
00:39:29,080 --> 00:39:31,900
‫أريد أن أكون وحدي قليلًا، صدقيني

478
00:39:32,250 --> 00:39:34,680
‫هناك أشياء كثيرة
‫يجب أن أتولى أمرها

479
00:39:34,810 --> 00:39:38,460
‫وإذا كنا صديقان ونحن كذلك

480
00:39:38,850 --> 00:39:41,160
‫إذن، ستتفهمي ذلك

481
00:39:41,280 --> 00:39:43,940
‫آسفة، أصبحت غريبة أطوار

482
00:39:45,930 --> 00:39:52,150
‫لقد فوّت تجربة أداء
‫وتضايقت لأنّك لم تدعني إلى حفلتك

483
00:39:58,270 --> 00:40:00,440
‫أتريد أن تعوضني عن ذلك؟

484
00:40:01,100 --> 00:40:03,230
‫لن أخبر أحد

485
00:40:22,430 --> 00:40:24,820
‫أستكتب مقالة عني
‫إذا أصدرت أسطوانة؟

486
00:40:24,950 --> 00:40:26,900
‫بالطبع

487
00:40:34,160 --> 00:40:36,590
‫أتعجبك موسيقاي؟

488
00:40:37,850 --> 00:40:39,810
‫إنّها قوية

489
00:40:44,150 --> 00:40:47,150
‫لو لم أكن أنا
‫لكنت اشتريت أسطوانتي

490
00:40:47,280 --> 00:40:50,890
‫إذا استطعت الوصول إلى شخص واحد

491
00:40:59,450 --> 00:41:02,180
‫ما هي السعادة بالنسبة إليك
‫يا ديفيد؟

492
00:41:02,960 --> 00:41:05,220
‫ما هي السعادة بالنسبة إليّ؟

493
00:41:07,310 --> 00:41:09,740
ما هي السعادة؟
بالنسبة إليّ

494
00:41:11,440 --> 00:41:13,610
‫هذه هي السعادة

495
00:41:13,830 --> 00:41:16,090
‫أن أكون معك

496
00:41:21,000 --> 00:41:23,300
‫هناك شيء واحد يضايقني

497
00:41:24,300 --> 00:41:28,640
‫لماذا أخبرت بريان
‫بأنّي صديقة المضاجعة؟

498
00:41:29,730 --> 00:41:32,330
‫لم أخبره بذلك، لم أقل ذلك

499
00:41:33,900 --> 00:41:37,020
‫متى توقفت عن الاهتمام يا ديفيد؟

500
00:41:37,200 --> 00:41:38,680
‫بم أهتم؟

501
00:41:38,810 --> 00:41:42,240
‫عن عواقب الوعود التي قدمتها

502
00:41:42,890 --> 00:41:45,370
الوعود؟
أجل، الوعود

503
00:41:46,890 --> 00:41:48,970
‫ظننت

504
00:41:49,930 --> 00:41:52,060
‫توقفي، عمّ تتحدثين؟

505
00:41:52,190 --> 00:41:55,620
‫أتعرف كم من الصعب
‫أن أتظاهر بأنّي صديقتك؟

506
00:41:56,660 --> 00:41:59,050
‫ديفيد، أنا أحبك

507
00:41:59,840 --> 00:42:04,220
‫أنا أحبك، أنا أحبك

508
00:42:04,570 --> 00:42:06,050
تبّا

509
00:42:08,350 --> 00:42:10,480
‫لا تفعلي هذا، لا تفعلي هذا

510
00:42:10,610 --> 00:42:13,520
‫لقد ضاجعتني 4 مرات في تلك الليلة

511
00:42:13,650 --> 00:42:15,560
لقد كنت في داخلي
جولي

512
00:42:15,650 --> 00:42:18,560
‫لقد بلعت سائلك المنوي
‫لا بد أن يعني هذا شيئا

513
00:42:21,560 --> 00:42:23,120
‫خففي سرعتك

514
00:42:23,250 --> 00:42:27,550
‫4 مرات، إنّها تعني شيئا ديفيد
‫4 مرات

515
00:42:27,680 --> 00:42:29,640
أوقفي السيارة
24 ساعة في اليوم

516
00:42:29,770 --> 00:42:34,120
‫أعيش مع احتمال مؤلم
‫أنّك قد تتصل بي لنفعل شيئا

517
00:42:34,250 --> 00:42:37,200
‫لنذهب إلى بيتك لنتحدث في الأمر
‫أريد أن أرى أين تقيمين

518
00:42:37,760 --> 00:42:39,890
‫خففي سرعتك
‫أريدك أن توقفي السيارة يا جولي

519
00:42:40,020 --> 00:42:43,720
أريدك أن توقفي السيارة
ألا تعرف أنّه عندما تضاجع امرأة

520
00:42:43,890 --> 00:42:47,150
‫يقدم جسدك وعدا سواء فعلت أنت ذلك أم لم تفعل

521
00:42:49,450 --> 00:42:53,060
‫أخبرني بشيء يا ديفيد
‫أتؤمن بالقدر؟

522
00:42:57,790 --> 00:42:59,660
‫ماذا تفعلين؟

523
00:43:01,180 --> 00:43:03,790
‫حسنا، أنا أحبك

524
00:43:11,740 --> 00:43:13,300
‫لا تفعلي ذلك

525
00:44:05,790 --> 00:44:09,570
مرحبا
أنت مذهلة

526
00:44:09,960 --> 00:44:12,260
مرحبا
مرحبا

527
00:44:12,430 --> 00:44:14,650
‫هل وصلت إلى العمل بخير؟

528
00:44:16,000 --> 00:44:22,300
‫أجل، لا، في الواقع
‫راودني حلم رهيب

529
00:44:22,470 --> 00:44:24,990
‫حلمت بأنّك لن تراني مجددا

530
00:44:25,120 --> 00:44:27,640
‫غادرت شقتك ونزلت إلى السيارة

531
00:44:27,810 --> 00:44:31,680
‫وصديقتي المترصدة لحقتني إلى هناك

532
00:44:31,810 --> 00:44:34,070
جولي
أجل

533
00:44:34,290 --> 00:44:40,110
‫وكانت تريد التحدث إليّ
‫وكان لديّ رنين

534
00:44:40,540 --> 00:44:43,670
‫رنين مني ومنك

535
00:44:43,800 --> 00:44:48,360
‫أعتقد أنّي كنت أفكر
‫في تلك الرسمة السيئة عني

536
00:44:50,540 --> 00:44:55,840
‫لكنّها كانت متضايقة
‫لا أعرف ما السبب

537
00:44:55,970 --> 00:45:01,140
‫ركبت في سيارتها
‫وأسقطت السيارة عن جسر

538
00:45:01,960 --> 00:45:05,440
‫وانتحرت بوجودي في السيارة

539
00:45:05,650 --> 00:45:08,040
‫ظننت انّك ذهبت مباشرة إلى العمل

540
00:45:12,300 --> 00:45:14,260
‫لكنّي نجوت

541
00:45:15,130 --> 00:45:22,380
‫بعد ترميم ذراعي ووجهي

542
00:45:22,770 --> 00:45:29,460
‫والأسوأ أنّي لا أستطيع الاستيقاظ

543
00:45:54,490 --> 00:45:56,960
‫كيف كان بيتك بعد الحفل؟

544
00:45:59,350 --> 00:46:01,050
‫الحفل؟

545
00:46:02,480 --> 00:46:05,000
أي حفل؟
الحفل؟

546
00:46:08,830 --> 00:46:10,610
‫أتتذكر؟

547
00:46:11,040 --> 00:46:13,780
‫الثوب الأحمر والحذاء ذو الأشرطة

548
00:46:15,470 --> 00:46:18,430
‫أوقعت شيئا على قميصك

549
00:46:19,340 --> 00:46:21,680
‫الحامض والحلو

550
00:46:22,600 --> 00:46:26,250
‫وأكثر فتاة حزينة تحمل كأس مارتيني

551
00:46:49,270 --> 00:46:52,140
أحلامي مزحة قاسية

552
00:46:54,440 --> 00:46:56,400
إنّها تسخر مني

553
00:47:04,520 --> 00:47:09,000
حتى في أحلامي أعرف أنّي أحمق
يوشك أن يستيقظ إلى الواقع

554
00:47:12,600 --> 00:47:15,250
إذا كان بإمكاني تجنب النوم

555
00:47:17,040 --> 00:47:19,030
لكنّي لا أستطيع

556
00:47:19,690 --> 00:47:22,640
أحاول أن آمر نفسي بما أحلم

557
00:47:23,030 --> 00:47:25,940
أحاول أن أحلم بأنّي أطير

558
00:47:26,250 --> 00:47:28,680
شيء حر

559
00:47:31,110 --> 00:47:33,590
لكن لا ينجح هذا قطّ

560
00:47:39,020 --> 00:47:41,410
‫أهذا هو الشيء الوحيد
‫الذي تحلم به؟

561
00:47:44,540 --> 00:47:47,360
‫لا أتذكر

562
00:47:52,570 --> 00:47:55,100
‫أتحلم بحادث السيارة؟

563
00:47:55,790 --> 00:47:58,570
‫إليك ما تتذكره من الغيبوبة

564
00:47:59,270 --> 00:48:00,920
‫لا شيء

565
00:48:04,610 --> 00:48:06,740
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

566
00:48:06,870 --> 00:48:09,260
‫ما حدث بالفعل؟

567
00:48:10,000 --> 00:48:12,820
‫ألم تقرأ الملف؟

568
00:48:12,950 --> 00:48:15,120
‫أصبت بغيبوبة
‫3 أسابيع ونصف الأسبوع

569
00:48:15,250 --> 00:48:19,380
‫تمزق وجهي وذراعي
‫وكسر فكي في 4 أماكن

570
00:48:20,550 --> 00:48:24,070
‫لم يستطيعوا إجراء عملية جراحية
‫بسبب الغيبوبة

571
00:48:25,290 --> 00:48:29,770
‫لا يمكنك أن تشعر بالظلام
‫أو حتى التخدير

572
00:48:30,810 --> 00:48:33,460
‫لا يمكنك أن تشعر

573
00:48:33,590 --> 00:48:37,890
‫ثم عدت إلى الحياة

574
00:48:40,190 --> 00:48:45,190
‫مثل ذلك الكلب، بيني
‫أتعرف الكلب بيني؟

575
00:48:45,580 --> 00:48:47,620
‫بيني، بيني الكلب

576
00:48:47,750 --> 00:48:51,710
‫لكن حياتي لم تكن طبيعية

577
00:48:52,100 --> 00:48:55,530
‫أصبح لديّ صداع نصفي قاتل
‫بسبب تدمر العصب

578
00:48:55,660 --> 00:49:02,960
‫لماذا؟ هكذا تعمل الشركات الكبيرة
‫حوادث عشوائية

579
00:49:03,740 --> 00:49:06,090
‫حادث مؤسف

580
00:49:06,220 --> 00:49:11,990
‫ليس هناك صدف
‫كيف تعتقد أنّ العقود الجيّدة تفسخ؟

581
00:49:12,520 --> 00:49:15,860
‫إنّها انقلابات نفوذ

582
00:49:16,040 --> 00:49:20,420
‫أنا من أوهايو
‫ليس لدينا انقلابات نفوذ

583
00:49:20,550 --> 00:49:23,860
‫إنّها في الأخبار يوميا
‫بين الأسطر تماما

584
00:49:26,160 --> 00:49:28,590
‫شخص ما فعل هذا بي

585
00:49:29,630 --> 00:49:31,890
‫ذكر والدي هذا في كتابه

586
00:49:32,020 --> 00:49:35,850
‫الفصل الأول، الصفحة الأولى
‫الفقرة الأولى

587
00:49:36,110 --> 00:49:38,970
ما هي الإجابة عن 99
من 100 سؤال؟

588
00:49:42,280 --> 00:49:45,140
المال
ديفيد، اسمع، لا أريدك أن تقلق

589
00:49:45,800 --> 00:49:48,450
أنا أمنعهم، لكن لدينا مشكلة هنا

590
00:49:49,140 --> 00:49:52,180
‫يحمي القانون الداخلي للمجلس
‫%نسبة تصويتك التي تساوي 51

591
00:49:52,310 --> 00:49:54,790
‫إذا كنت مريضا نفسيا

592
00:49:55,310 --> 00:50:00,440
‫آسف لأنّ تلك الفتاة المسكينة ماتت
‫لكنّك قدمت للمجلس هدية بحادثك المؤسف

593
00:50:00,570 --> 00:50:03,480
‫يريدون أن يعلنوا عدم أهليتك

594
00:50:04,000 --> 00:50:06,520
‫لكنّك لقد عدت

595
00:50:06,740 --> 00:50:10,260
‫وتبدو في حال جيّد بالنسبة إليّ
‫لذا، لنقاومهم

596
00:50:10,730 --> 00:50:12,380
‫لتشفى بالكامل

597
00:50:12,600 --> 00:50:14,950
‫ربّما يجب أن تسمح للناس
‫بأن يروك

598
00:50:15,080 --> 00:50:20,340
‫في آخر مرة التقيت بك
‫كنت في غيبوبة وكنت فظا معي

599
00:50:20,810 --> 00:50:22,860
‫لم تقل كلمة

600
00:50:23,680 --> 00:50:27,850
‫أجل، لقد بالغوا كثيرا في شائعات موتي

601
00:50:31,810 --> 00:50:33,890
بمًن يمكنني أن أثق؟

602
00:50:34,020 --> 00:50:36,760
سيطر النمل على المملكة

603
00:50:38,670 --> 00:50:40,670
بمَن يمكنني أن أثق؟

604
00:51:41,840 --> 00:51:44,840
‫التشكيل الجمجمي
‫يعتمد على 30 مسمارا

605
00:51:45,060 --> 00:51:48,270
‫وربطت بألواح مصغرة
‫وأجزاء من العظام من الفك السفلي

606
00:51:48,580 --> 00:51:51,830
‫يبدو أنّ الغضاريف حافظت
‫على شكل خديك

607
00:51:52,140 --> 00:51:53,960
‫للأسف! لأنّك كنت في غيبوبة

608
00:51:54,090 --> 00:51:57,660
قوة الأطباء في مصطلحاتهم
لذا، تتعلمها

609
00:51:57,790 --> 00:52:03,170
‫أهذا هو الإجراء لجميع مرضى الكسور
‫الثنائية الجانبين من الدرجة الثالثة؟

610
00:52:03,300 --> 00:52:04,870
في الكسر من الدرجة الثالثة
تبذل قصارى جهدك

611
00:52:05,040 --> 00:52:08,990
‫بالتأكيد، احتمال تضرر قحف الدماغ
‫كان كبيرا

612
00:52:09,650 --> 00:52:13,600
‫باستثناء لحم الخدين دكتور بوميرانز
‫هل المسامير مربوطة بأي نوع من الألمنيوم

613
00:52:13,730 --> 00:52:15,900
‫الذي قد يتحول إلى أيونات
‫ويسبب الضغط على رأسي؟

614
00:52:16,030 --> 00:52:19,590
لأنّي مستعد لعملية أخرى
أجل، نحن ندرس الأساليب

615
00:52:19,730 --> 00:52:23,550
‫لكنّك لست في مرحلة
‫يمكننا أن نجرب فيها

616
00:52:23,900 --> 00:52:27,290
‫لا، جربوا، استغلوني

617
00:52:27,460 --> 00:52:31,590
سيختفي الصداع
هذا أكثر من مجرد صداع

618
00:52:32,630 --> 00:52:36,670
‫هذه مثل شرائح معدنية
‫تقطع كل فكرة لديّ

619
00:52:36,800 --> 00:52:39,580
‫لسنا رعاة بقر
‫لا يمكننا المغامرة

620
00:52:40,190 --> 00:52:42,530
‫لأنّي لا أستطيع التفكير جيّدا
‫معظم الوقت

621
00:52:42,660 --> 00:52:45,750
يمكننا زيادة الأدوية
أجل، الأدوية

622
00:52:47,440 --> 00:52:50,400
‫وهناك أشياء سنستمر في التحقيق فيها

623
00:52:50,530 --> 00:52:54,830
‫هناك أشخاص لم يتمتعوا بفوائد
‫العمليات الجراحية مثلك

624
00:52:57,220 --> 00:53:00,260
‫الأمر لا يتعلق بالمظهر
‫دكتور بومرانز

625
00:53:00,390 --> 00:53:04,090
‫الأمر لا يتعلق بالمظهر
‫بل بالتفاعل في العالم

626
00:53:04,260 --> 00:53:06,820
‫عملي هو الخروج والتفاعل

627
00:53:07,390 --> 00:53:11,300
‫لديّ المال، سأدفع أي مبلغ

628
00:53:11,430 --> 00:53:13,380
‫اخترعوا شيئا

629
00:53:13,550 --> 00:53:18,900
‫افعل شيئا، تقول إنّك أفضل جراح وجه
‫في نيويورك، اثبت ذلك

630
00:53:23,070 --> 00:53:25,890
يمكننا أن نفعل شيء بشأن ذراعك
!تبّا لذراعي

631
00:53:30,670 --> 00:53:33,370
‫لا أحد هنا يعتبر مشاعرك
‫أمر مسلم به

632
00:53:33,710 --> 00:53:36,760
‫حضرنا شيئا لك
‫بناء على الفحص الأولي

633
00:53:36,890 --> 00:53:38,410
‫أخبرني، أرني إياه

634
00:53:38,540 --> 00:53:41,790
‫إنّه مفيد أحيانا
‫في المراحل الأولى للرفض

635
00:53:42,450 --> 00:53:45,880
‫إنّه قناع صناعي
‫تطلب صنعه أسبوعين، شكرا كارلي

636
00:53:46,100 --> 00:53:48,270
‫على الرحب والسعة أيّها الطبيب

637
00:53:58,170 --> 00:54:00,130
‫قناع صناعي

638
00:54:00,260 --> 00:54:04,950
‫ينجح البديل الصناعي عاطفيا وفعليا

639
00:54:05,130 --> 00:54:09,990
‫ويمنع البلاستيك في القناع الإشعاعات
‫المضرة ويساعد على تجديد الخلايا

640
00:54:12,510 --> 00:54:14,730
‫إذن، فهو درع صناعي تجديدي

641
00:54:14,900 --> 00:54:16,420
‫هذا صحيح، بالضبط

642
00:54:18,900 --> 00:54:21,250
‫تصميم اللوح تسمح له
‫بالتفاعل بمرونة مع حركات وجهك

643
00:54:22,160 --> 00:54:23,850
‫فهمت

644
00:54:24,200 --> 00:54:27,240
إنّه قطعة مساعدة
جيّد

645
00:54:27,850 --> 00:54:32,410
‫لأنّي ظننت أننا نتحدث عن قناع لعين

646
00:54:34,450 --> 00:54:37,970
‫إنّه مجرد قناع
‫إذا عاملته بتلك الطريقة

647
00:54:38,060 --> 00:54:42,840
‫لا، إنّه رائع
‫إنّه ينفع في عيد القديسين

648
00:54:44,360 --> 00:54:48,360
‫لكن ماذا عن الـ364 يوما في السنة؟

649
00:55:03,560 --> 00:55:06,040
بدأ شكل آخر لي يظهر

650
00:55:07,170 --> 00:55:11,340
لقد خططت لظهوري من جديد
مثل الغزو النورماندي

651
00:55:11,560 --> 00:55:17,510
‫صوفيا، صوفيا، صوفيا

652
00:55:18,120 --> 00:55:19,720
‫سيرانو

653
00:55:19,900 --> 00:55:23,850
سأقول ذلك فحسب
لقد قمت بأبحاثي

654
00:55:24,200 --> 00:55:28,670
قرأت كل ملاحظة
كان توماس تيب محق

655
00:55:29,190 --> 00:55:32,020
سيقرأ الناس من جديد

656
00:55:32,800 --> 00:55:36,230
حضرت الاجتماعات الشهرية
مع الأقزام السبعة عبر الاتصال بالفيديو

657
00:55:36,410 --> 00:55:39,660
‫لأنّ الناس لا يشترون الكتب، لنستثمر

658
00:55:39,790 --> 00:55:41,710
يا للهول! لقد كانت حرب

659
00:55:43,750 --> 00:55:46,440
أصبحت أقوى بطرق لم أعرفها مسبقا

660
00:55:46,750 --> 00:55:50,740
وفي 5 ديسمبر
ملأت طائراتي السماء

661
00:55:51,130 --> 00:55:54,090
عودة ديفيد آيمز الابن

662
00:55:54,180 --> 00:55:56,220
قضيب الشعب

663
00:56:34,800 --> 00:56:38,620
‫لن تصدقي هذا

664
00:56:40,530 --> 00:56:43,830
‫لكن هكذا أبدو أنا أبتسم

665
00:56:49,870 --> 00:56:52,090
‫مر وقت طويل

666
00:56:52,440 --> 00:56:55,390
‫حاولت أن أراك
‫لكن منعني مساعدوك

667
00:56:55,910 --> 00:56:58,610
‫لم أرد أن تريني

668
00:56:58,780 --> 00:57:05,860
‫لكن استيقظت اليوم
‫وأخيرا يبدو شعري ملائما

669
00:57:09,860 --> 00:57:12,940
‫أتودّين أن نخرج معا؟

670
00:57:14,460 --> 00:57:16,250
‫بالطبع

671
00:57:17,550 --> 00:57:20,680
ماذا؟
لنخرج ونفعل شيئا

672
00:57:20,760 --> 00:57:24,630
‫في عطلة نهاية الأسبوع هذه
‫سألغي عملية أو اثنتين

673
00:57:25,020 --> 00:57:30,840
‫سنستمتع بوقتنا
‫لأنّي أحب الاستمتاع بالوقت

674
00:57:33,880 --> 00:57:37,660
حسنا، ضيفنا الليلة
عبارة عن قصة نجاة مذهلة

675
00:57:37,840 --> 00:57:40,620
رحبوا بـبيني الكلب

676
00:57:45,440 --> 00:57:47,920
أهلًا بك في البرنامج
شكرا لحضورك

677
00:57:48,270 --> 00:57:50,180
يسرني ذلك
لديّ أسئلة كثيرة

678
00:57:50,310 --> 00:57:55,040
اخبرنا بما حدث لـبيني
بِمَ مر بيني؟

679
00:57:55,390 --> 00:57:58,870
وقع بيني في الماء
بالقرب من بيتنا

680
00:57:59,210 --> 00:58:03,080
وقد تجمد في نهر سكايكوميش
في واشنطن

681
00:58:03,210 --> 00:58:07,080
أجل، وذهبت لصيد الأسماك
وأنا أفكره فأنّه قد رحل منذ 3 أشهر

682
00:58:07,340 --> 00:58:10,990
ثم أراه في قطعة ثلج

683
00:58:11,380 --> 00:58:14,250
لقد تم إزالة الثلج عنه الآن
أهذا صحيح؟

684
00:58:14,590 --> 00:58:16,640
إنّه لا يتحرك كثيرا، أنا قلق

685
00:58:16,770 --> 00:58:20,070
أيجب أن أحضر ملقطا؟
فأنا قلق على الكلب

686
00:58:20,150 --> 00:58:23,540
لا، إنّه بخير
لقد خسر القليل من طاقته فحسب

687
00:58:23,670 --> 00:58:26,850
‫مرحبا صوفيا، أنا ديفيد

688
00:58:27,280 --> 00:58:30,710
‫لقد عدت إلى حياتك
‫وقد رأيتك في سابق من اليوم

689
00:58:31,230 --> 00:58:37,450
‫كنت أشاهد صديقنا القديم
‫الكلب بيني في برنامج كونان

690
00:58:38,880 --> 00:58:40,920
‫وفكرت فيك

691
00:58:41,880 --> 00:58:44,660
‫لا يهم، أنا

692
00:58:45,530 --> 00:58:50,520
‫أحببت رؤيتك اليوم وسأراك قريبا

693
00:58:52,430 --> 00:58:54,780
‫أنت راقصة رائعة

694
00:59:47,920 --> 00:59:50,350
مرحبا، ماذا تشربين؟
لا شيء

695
00:59:50,570 --> 00:59:54,520
‫أنا أودّ تناول شراب رم وكوكا
‫مليء بالسكر وباهظ الثمن، أتود واحدا؟

696
00:59:54,820 --> 00:59:57,740
أهناك نوع آخر؟
سأحضر لنا الشراب

697
00:59:58,520 --> 01:00:03,990
أين الحمّام؟
إنّه هناك خلف المكان

698
01:00:04,120 --> 01:00:06,600
‫بجانب الفتاة التي تشبه بيورك

699
01:00:06,770 --> 01:00:08,550
سأعود على الفور
ربّما يجب

700
01:00:11,900 --> 01:00:13,850
‫تبدو في حال جيّد
‫ما وضع كتابك؟

701
01:00:14,200 --> 01:00:17,720
انزعه
لا، إنّه درع للوجه

702
01:00:18,020 --> 01:00:21,890
إنّه عضو صناعي، هؤلاء الأطباء
انزع القناع

703
01:00:22,020 --> 01:00:24,060
إنّه يخيفني
لا أستطيع

704
01:00:25,850 --> 01:00:28,670
‫إنّه وجهي، هذا وجهي

705
01:00:28,840 --> 01:00:30,840
‫صدقني، إنّه مختلف قليلًا

706
01:00:30,970 --> 01:00:34,790
‫إذا كنت تشعر بالإحراج ارحل
‫لم يطلب منك أحد مرافقتنا

707
01:00:35,580 --> 01:00:37,230
صوفيا طلبت مني ذلك
ماذا؟

708
01:00:37,360 --> 01:00:39,960
‫ألم ترد أن تكون وحدها معي؟
‫هذا هراء

709
01:00:40,230 --> 01:00:43,140
‫لأنّي أعتقد أنّي أتصرف بهدوء
‫حيال الأمر

710
01:00:43,270 --> 01:00:48,700
‫تحدث إلى طبيب نفسي
‫أو اتصل بي بدلًا من الاختباء في شقتك

711
01:00:48,830 --> 01:00:51,300
‫لا تنفس عن غضبك على فتاة
‫التقيت بها مرة واحدة

712
01:00:53,000 --> 01:00:55,470
‫هل قالت هذا؟
‫مرة؟

713
01:00:56,390 --> 01:01:00,120
هل قالت إني التقيت بها مرة واحدة؟
توقف عن هذا

714
01:01:00,300 --> 01:01:04,600
‫أنا مشتاق إلى شخصيتك القديمة
‫جميعنا كذلك

715
01:01:04,730 --> 01:01:07,940
‫لأنّ الشخصية الجديدة سيئة

716
01:01:09,730 --> 01:01:13,160
‫لم أكن أعني ذلك
‫أنا أحبك

717
01:01:13,980 --> 01:01:16,460
كيف حال ذراعك؟
!تبّا لك بريان

718
01:01:17,200 --> 01:01:20,590
‫ما رأيك في ألّا تتعاطف معي؟

719
01:01:20,800 --> 01:01:23,850
‫ماذا عن اتفاقنا؟

720
01:01:34,620 --> 01:01:37,310
‫أعطني جعّة بدوايزير وتيكيلا

721
01:01:37,440 --> 01:01:39,270
‫أي نوع من التيكيلا؟

722
01:01:41,350 --> 01:01:44,870
ماذا قلت؟
قلت أي نوع من التيكيلا

723
01:01:46,180 --> 01:01:49,390
‫لماذا لا تنظر إليّ وتسألني
‫أيّها الوغد؟

724
01:01:53,080 --> 01:01:55,390
‫باترون إذا كان لديك منها

725
01:02:24,670 --> 01:02:27,450
جعّة أخرى وكأس آخر
هذه المرة على حسابنا

726
01:02:27,620 --> 01:02:31,660
لماذا؟
من دون سبب أيّها الوغد

727
01:03:22,500 --> 01:03:24,840
‫باترون

728
01:03:33,140 --> 01:03:36,050
‫عالج وجهك اللعين

729
01:04:27,840 --> 01:04:29,930
مرحبا مجددا
مرحبا مجددا

730
01:04:30,620 --> 01:04:33,230
‫لديّ فكرة، لنبدأ من جديد

731
01:04:34,790 --> 01:04:38,610
‫ما رأيك في أن تساعديني؟
‫إلّا إذا كنت أتدخل

732
01:04:38,960 --> 01:04:40,610
‫أنت كذلك لكن الطعام لذيذ

733
01:04:40,700 --> 01:04:44,130
‫لديّ مشكلة، هناك مَن تطاردني

734
01:04:46,260 --> 01:04:48,390
‫لا يبدو كأمر يهدد الحياة

735
01:04:48,560 --> 01:04:52,520
‫أريدك أن تساعديني، أريدك أن تتظاهري
‫بأنّنا نحظى بحديث ممتع

736
01:04:52,650 --> 01:04:55,650
‫وأنّك مستمتعة كثيرا

737
01:04:56,120 --> 01:04:58,690
‫أعرف أنّ هذا صعب، سأرتجل

738
01:04:58,990 --> 01:05:00,950
‫أنا لا أتحدث هكذا

739
01:05:01,550 --> 01:05:05,120
‫إنّها في الجهة المقابلة من الغرفة
‫وهي تحدق فيّ

740
01:05:09,200 --> 01:05:11,940
‫ترتدي ثوب أحمر وحذاء ذو أشرطة

741
01:05:15,020 --> 01:05:16,800
‫هذا صحيح

742
01:05:18,320 --> 01:05:23,280
‫أعتقد أنّها أكثر فتاة حزينة
‫تحمل كأس مارتيني

743
01:05:36,440 --> 01:05:38,480
أأنت بخير؟
لا

744
01:05:38,700 --> 01:05:41,610
‫لا، لماذا؟ ما الخطب؟
‫هل أنا السبب؟

745
01:05:42,870 --> 01:05:44,390
هل أنا السبب؟
سأخبرك لاحقا

746
01:05:44,520 --> 01:05:46,170
لا، اخبريني الآن
سأخبرك لاحقا

747
01:05:46,300 --> 01:05:48,480
هناك خطب ما، اخبريني الآن
سأخبرك لاحقا

748
01:05:48,610 --> 01:05:51,910
لنتحدث عنه الآن
سأخبرك لاحقا

749
01:05:52,040 --> 01:05:55,120
‫اخبريني بكل ما لديك الآن

750
01:05:55,300 --> 01:05:58,640
ديفيد
قولي كل شيء الآن، الآن

751
01:05:58,770 --> 01:06:01,950
‫سأخبرك في حياة أخرى
‫عندما نكون نحن الاثنان قطان

752
01:06:08,240 --> 01:06:10,760
‫لا أصدق إنّك قلت هذا

753
01:06:13,720 --> 01:06:16,540
‫هذا أروع شيء سمعته

754
01:06:16,630 --> 01:06:18,890
‫من المضحك أنّك قلت هذا

755
01:06:19,150 --> 01:06:26,270
‫لقد قلت هذا، هذا ما أحبه فيك

756
01:06:27,400 --> 01:06:33,530
‫هذا مضحك جدا
‫سأخبرك في حياة أخرى عندما نكون قطان

757
01:06:34,660 --> 01:06:37,960
‫قطان، قطان

758
01:06:42,830 --> 01:06:46,260
سأترككما هنا
سأرافقك حتى باب شقتك

759
01:06:46,780 --> 01:06:49,300
لا، أنا أقيم بالقرب من هنا
دراجتي هنا

760
01:06:49,520 --> 01:06:51,520
أفضل أن أسير
لا تكن لحوحا

761
01:06:51,650 --> 01:06:54,380
‫ألا تدرك أنّها تريد الذهاب وحدها؟

762
01:06:54,510 --> 01:06:56,340
‫اصمت، أنت ثمل

763
01:06:57,290 --> 01:06:59,380
‫قد أكون أحمق لكنّي لست ثملًا

764
01:07:00,860 --> 01:07:03,770
‫لا أريد أن ترافقني إلى البيت

765
01:07:03,990 --> 01:07:05,640
‫شكرا

766
01:07:05,900 --> 01:07:09,720
‫حسنا، سنتصل بك

767
01:07:09,810 --> 01:07:12,590
حسنا
سنذهب لنشاهد فيلما أو ما شابه

768
01:07:14,980 --> 01:07:17,190
‫سنلتقي قريبا

769
01:07:20,230 --> 01:07:22,230
‫سنلتقي قريبا

770
01:07:31,790 --> 01:07:34,750
‫سنتصل بك مجددا لتخرجي معي

771
01:07:35,960 --> 01:07:38,000
‫سنتصل بك

772
01:07:38,570 --> 01:07:41,830
‫لقد كان الأمر ممتع جدا
‫أتمنى لك ليلة سعيدة

773
01:07:42,310 --> 01:07:44,390
‫انتظر، انتظر، أين تذهب؟

774
01:07:44,560 --> 01:07:47,690
‫دراجتي في الخلف
‫سنلتقي قريبا

775
01:07:47,820 --> 01:07:50,950
‫أحضر قناعك إذا أردت
‫فقد بدأت أعتاد عليه

776
01:07:52,780 --> 01:07:55,120
انتظر
ماذا؟

777
01:07:57,950 --> 01:07:59,420
‫لا أعرف

778
01:07:59,550 --> 01:08:02,250
‫اسمع، لقد أفرطت في الشرب
‫اتصل بي غدا إذا أردت

779
01:08:02,770 --> 01:08:05,590
‫سأتمنى غدا أنّي ميت

780
01:08:08,160 --> 01:08:10,150
‫لا، تحتاج إلى أن تنام فقط

781
01:08:16,190 --> 01:08:17,760
‫ماذا؟

782
01:08:22,410 --> 01:08:26,190
‫ماذا قلت لـجولي جياني
‫في ليلة الحادث؟

783
01:08:27,840 --> 01:08:29,530
‫ماذا؟

784
01:08:29,660 --> 01:08:33,140
‫أخبرتها بأنّها صديقة مضاجعة

785
01:08:34,180 --> 01:08:35,790
‫لم أقل هذا

786
01:08:36,310 --> 01:08:39,570
‫لقد كانت غاضبة جدا بسبب ذلك

787
01:08:40,180 --> 01:08:42,960
‫هل كنت تكتم هذا الأمر طوال الوقت؟

788
01:08:43,170 --> 01:08:45,740
‫لم أتحدث إليها قطّ

789
01:08:49,600 --> 01:08:51,340
‫أيا يكن

790
01:08:53,430 --> 01:08:55,120
‫على أية حال

791
01:08:55,290 --> 01:08:58,810
‫مَن أنا إذا لم استطع أن أخبرك
‫بأنّك لست بشعا؟

792
01:08:59,600 --> 01:09:03,680
‫بربك! اضحك مجاملة

793
01:09:03,980 --> 01:09:10,110
‫بريان، أنا مشوش، أنا مشوش تماما

794
01:09:11,800 --> 01:09:14,850
بريان، بربك

795
01:09:16,890 --> 01:09:19,450
‫نحن صديقان مقربان

796
01:09:19,890 --> 01:09:21,840
‫نحن أخوان

797
01:09:22,100 --> 01:09:24,490
‫بربك! نحن أخوان

798
01:11:05,330 --> 01:11:07,760
‫افتح عينيك

799
01:11:13,320 --> 01:11:15,890
‫هذه خدعة رخيصة لنيل التعاطف

800
01:11:16,450 --> 01:11:19,270
‫أنا بخير، أنا بخير

801
01:11:19,410 --> 01:11:21,970
‫وقد نجحت، انهض

802
01:11:22,930 --> 01:11:25,190
‫أوافقك الرأي

803
01:11:27,350 --> 01:11:31,140
هذه مزحة
ديفيد، لن أكذب عليك

804
01:11:32,570 --> 01:11:36,050
‫كنت أحب مظهرك لكن

805
01:11:36,960 --> 01:11:39,780
‫يجب أن تتمالك نفسك

806
01:11:39,910 --> 01:11:43,080
‫لأنّك إذا لم تفعل
‫فسأنسى الرجل الآخر

807
01:11:43,430 --> 01:11:46,820
‫أتعرف مَن الرجل الآخر؟ أنت

808
01:11:47,520 --> 01:11:49,820
‫ما زلت ذلك الرجل
‫ما زلت ذلك الرجل

809
01:11:49,950 --> 01:11:53,810
‫اسمع، ليس لديّ الرغبة في رعايتك

810
01:11:53,950 --> 01:11:57,510
‫الأمر لا يتعلق بذلك، ستدخل

811
01:11:57,640 --> 01:12:00,200
‫لكن إذا تبين أنّ هذا خطأ كبير

812
01:12:01,110 --> 01:12:05,890
‫فلديّ القدرة على أن أتوقف عن حبك بسهولة

813
01:12:16,580 --> 01:12:18,060
خلقنا عالمنا معا

814
01:12:18,230 --> 01:12:19,670
ما زلت ذلك الرجل
اصمت

815
01:12:19,800 --> 01:12:22,010
نحن ضدهم

816
01:12:22,140 --> 01:12:25,400
أين بريان؟
بريان؟ لقد ذهب معك

817
01:12:25,750 --> 01:12:27,440
‫أليس كذلك؟

818
01:12:27,570 --> 01:12:29,750
‫ظننت أنّكما التقيتما

819
01:12:31,310 --> 01:12:34,480
‫ليتك لم تركب السيارة مع تلك الفتاة

820
01:12:36,910 --> 01:12:39,650
‫صوفيا، أنا

821
01:12:42,350 --> 01:12:45,390
‫عيناك تجيدان الاعتذار أكثر

822
01:12:46,600 --> 01:12:48,430
‫هيّا

823
01:12:49,170 --> 01:12:55,290
‫يا للهول! هذا سيغير حياتي
‫بطرق كثيرة مختلفة

824
01:12:55,470 --> 01:12:57,200
‫لا بد أنّي مجنونة

825
01:12:57,510 --> 01:12:59,160
وقد كنا ثنائي مميز

826
01:12:59,460 --> 01:13:05,500
تؤمن بقدراتي وأنا أصدق
أنّي أستحق ذلك

827
01:13:21,230 --> 01:13:23,180
‫صوفيا

828
01:13:23,920 --> 01:13:26,700
‫أرى انّك لم تضيع وقتك

829
01:13:27,310 --> 01:13:29,880
‫هل رسمت شيء آخر؟

830
01:13:31,270 --> 01:13:32,700
‫لا

831
01:13:33,610 --> 01:13:35,960
‫هل نمت الليلة الماضية؟

832
01:13:37,430 --> 01:13:39,430
‫لا، لم أنم

833
01:13:39,560 --> 01:13:42,210
‫يجب أن أغادر مبكرا اليوم
‫لذا، يجب أن يكون كلامك مختصرا

834
01:13:42,340 --> 01:13:48,120
‫ماذا يمكنك أن تخبرني عن اسم إيلي؟

835
01:13:50,340 --> 01:13:51,810
‫إيلي

836
01:13:52,030 --> 01:13:55,290
‫أهي فتاة كنت تعرفها؟
‫أهي فتاة كنت تحبها؟

837
01:13:55,590 --> 01:13:59,720
لقد أحببت مرة واحدة
يبدو أنّك رددته الليلة الماضية

838
01:14:00,630 --> 01:14:04,630
‫لقد نمت يا ديفيد
‫قال المشرف إنّك صرخت

839
01:14:04,760 --> 01:14:06,980
لقد راودك كابوس
كل شيء كابوس

840
01:14:07,110 --> 01:14:12,020
‫لقد ناديت على إيلي
‫هل تتذكر ما حدث؟

841
01:14:15,930 --> 01:14:17,670
‫أنا لا

842
01:14:18,400 --> 01:14:22,180
‫ابحث بعمق ديفيد، ابحث بعمق

843
01:14:22,310 --> 01:14:25,960
‫ناديت على إيلي
‫ماذا تتذكر عن إيلي؟

844
01:14:28,010 --> 01:14:30,740
‫أرني وجهك يا ديفيد

845
01:14:31,920 --> 01:14:34,610
‫ساعدني على فتح الباب

846
01:14:41,780 --> 01:14:43,390
‫لا

847
01:14:44,430 --> 01:14:48,210
‫صحيح أنّك تعرضت لحادث
‫وصحيح أنّك تشوهت

848
01:14:48,470 --> 01:14:50,600
‫لكنّك لم تعد كذلك

849
01:14:51,290 --> 01:14:53,070
‫أتتذكر؟

850
01:14:54,990 --> 01:14:57,510
‫لقد عالجوا وجهك

851
01:14:59,420 --> 01:15:01,850
‫انزع القناع يا ديفيد

852
01:15:02,330 --> 01:15:05,150
‫سترى أنّ وجهك رائع تحته

853
01:15:06,070 --> 01:15:08,580
‫لم أثق بالأطباء قطّ

854
01:15:10,450 --> 01:15:14,190
‫ما حدث بعد ذلك كان كالخيال

855
01:15:14,670 --> 01:15:20,400
‫اتصل بي دكتور بوميرانز الوغد المتعجرف
‫وفجأة أصبح صديقي المقرب الجديد

856
01:15:20,580 --> 01:15:23,010
‫ديفيد، مرحبا يا أخي

857
01:15:23,230 --> 01:15:25,570
‫كنت متضايقا جدا
‫حيال حديثنا الأخير

858
01:15:25,700 --> 01:15:28,960
‫قال إنّه اكتشف طريقة جديدة
‫من عمليات الترميم

859
01:15:29,090 --> 01:15:31,610
‫بمساعدة طبيب من برلين

860
01:15:31,740 --> 01:15:33,740
مرحبا
وبعد ذلك

861
01:15:34,000 --> 01:15:39,080
‫أعطوني أدوية كثيرة لم أسمع بها مطلقا
‫وفقدت وعيي

862
01:15:52,590 --> 01:15:54,510
‫لديه صوت جيّد

863
01:15:54,850 --> 01:15:56,420
‫55

864
01:15:56,550 --> 01:16:03,370
قالوا إنّ احتمال اختفاء الصداع
%وتجدد الأنسجة 50

865
01:16:03,500 --> 01:16:07,970
‫أول مَن يستخدم مفهوم المنظار الداخلي
‫داخل العين باستخدام أمواج الضوء

866
01:16:08,110 --> 01:16:11,060
أين سنتناول الطعام لاحقا؟
لا يمكنني إخبارك بما فعلوه

867
01:16:11,670 --> 01:16:13,670
بدا كخيال علمي

868
01:16:13,840 --> 01:16:15,840
‫كان لدى مادونا
‫أغنية تدعى بورديرلاين

869
01:16:16,060 --> 01:16:19,050
‫لقد كانت أغنية رائعة
‫وقطعة أخرى

870
01:16:19,190 --> 01:16:21,700
‫سيصبح رجلًا وسيما عندما انتهي

871
01:16:21,960 --> 01:16:26,610
‫لقد كنت أشعر بالارتياب
‫ألن تكون كذلك؟

872
01:16:27,480 --> 01:16:30,180
‫ترتاب ممن أو مم؟

873
01:16:30,780 --> 01:16:34,560
‫أيّها الطبيب، حالما تسقط عن جسر
‫بسرعة 80 ميلًا في الساعة

874
01:16:35,650 --> 01:16:40,130
‫بطريقة ما لا تسمح بدخول السعادة
‫من دون التأكد منها

875
01:16:42,820 --> 01:16:48,730
‫خوفا من أن أشعرك بالملل
‫لا يمكنني أن أقدم لك جدلا

876
01:16:49,160 --> 01:16:54,510
‫كنت أعرف رجلًا وحيدا جدا

877
01:16:55,420 --> 01:17:00,500
‫يوما ما استيقظ وكان عمره 40 عاما
‫ولديه ابنتان يعطيانه هدف للحياة

878
01:17:00,630 --> 01:17:03,720
‫وفجأة أصبح يذهب
‫إلى مسرحيات المدارس

879
01:17:03,850 --> 01:17:06,320
‫وكان يعود إلى البيت الساعة 20:9
‫لأجل النقاش المسائي

880
01:17:06,450 --> 01:17:10,410
‫وهو يستمتع بوقته كثيرا

881
01:17:10,800 --> 01:17:14,930
‫كان المفضل لديه من فرقة بيتل
‫هو جون وأصبح الآن بول

882
01:17:17,620 --> 01:17:20,660
‫لقد كنت أحب جورج

883
01:17:21,180 --> 01:17:24,220
‫هذا يعتمد على الفرد، أليس كذلك؟

884
01:17:24,530 --> 01:17:26,610
‫اخبرني، ما السعادة بالنسبة إليك؟

885
01:17:26,740 --> 01:17:29,260
‫ما هي السعادة بالنسبة إليك يا ديفيد؟

886
01:17:30,480 --> 01:17:33,870
ما رأيك بسؤال آخر؟
ترفض أن تريني وجهك، صحيح؟

887
01:17:35,040 --> 01:17:38,300
‫لنعد إلى الوقت الذي لدينا

888
01:17:38,910 --> 01:17:40,390
‫أسرع، لننتقل إلى هذا

889
01:17:40,520 --> 01:17:42,860
‫ديفيد

890
01:17:44,120 --> 01:17:45,860
‫ديفيد

891
01:17:46,510 --> 01:17:48,070
‫ماذا؟

892
01:17:49,160 --> 01:17:53,160
يجب أن تنزع الضمادات
لا أريد أن أعرف ما تحت ذلك

893
01:17:53,590 --> 01:17:55,370
‫سيكون جيّدا، سترى

894
01:17:55,680 --> 01:17:57,160
سأذهب غدا
ستذهب اليوم

895
01:17:57,290 --> 01:17:59,590
‫لقد اتصلت بـبوميرانز
‫وغيرت الموعد إلى يوم الثلاثاء

896
01:17:59,720 --> 01:18:02,980
‫تبّا! غيرت موعدي

897
01:18:04,980 --> 01:18:06,450
‫ماذا؟

898
01:18:08,450 --> 01:18:11,490
‫آمل أن تضايقك عاملة الاستقبال
‫بسبب ذلك

899
01:18:13,530 --> 01:18:16,790
‫يوم آخر لا يهم
‫كما أنّ سيارة موستانغ ستكون جاهزة

900
01:18:16,920 --> 01:18:19,750
‫كانت الخطة هي الذهاب بسيارة موستانغ
‫وهي غير جاهزة

901
01:18:19,880 --> 01:18:24,660
‫سنذهب غدا في سيارة موستانغ
‫بعد أن يتم إصلاحها

902
01:18:24,790 --> 01:18:30,870
‫لأنّي سأعرف أنّ المشكلة
‫ليست تأجيل شيء كنت تخاف منه

903
01:18:33,000 --> 01:18:35,170
يستحيل أن يكون ذلك
لا

904
01:18:35,340 --> 01:18:36,910
‫يستحيل أن يكون هذا

905
01:18:39,390 --> 01:18:41,120
‫أعني

906
01:18:50,120 --> 01:18:53,380
‫أعني أنا أوافقك الرأي

907
01:18:54,940 --> 01:18:58,940
‫أعتقد أنّه من المهم
‫أن تقود

908
01:19:01,760 --> 01:19:04,280
‫السيارة الملائمة

909
01:19:10,970 --> 01:19:13,530
‫لتأخذك

910
01:19:14,840 --> 01:19:16,840
‫حيث تريد أن تذهب

911
01:19:22,140 --> 01:19:24,920
‫24 ساعة في اليوم

912
01:19:49,810 --> 01:19:52,030
‫ما مدى سوئه؟

913
01:19:55,240 --> 01:19:59,500
‫أذنيك في المكان الصحيح

914
01:20:01,150 --> 01:20:03,580
‫وبقية وجهك

915
01:20:06,020 --> 01:20:08,490
‫ليس سيئا إطلاقا

916
01:20:14,310 --> 01:20:16,400
‫إنّه رائع

917
01:21:07,280 --> 01:21:08,880
‫هل تحبني؟

918
01:21:09,010 --> 01:21:10,880
‫أعني أحقا تحبني؟

919
01:21:11,360 --> 01:21:13,880
‫لأنّك إذا لم تحبني

920
01:21:14,180 --> 01:21:16,400
‫فسأضطر إلى قتلك

921
01:21:19,870 --> 01:21:21,700
‫في حياتي التالية

922
01:21:21,830 --> 01:21:25,830
‫في حياتي التالية
‫سأعود على شكل هذه الشامة هنا

923
01:21:27,780 --> 01:21:29,740
‫أنا جاد، هذه الشامة

924
01:21:30,520 --> 01:21:36,210
‫يجب أن ترتدي ثياب مكشوفة وواسعة
‫كي أستطيع التنفس

925
01:21:37,250 --> 01:21:39,080
‫أنا أحبك

926
01:21:39,470 --> 01:21:41,120
‫أحبك

927
01:21:42,900 --> 01:21:44,770
‫أحبك

928
01:21:45,640 --> 01:21:47,550
‫يمكنني أن أعيش هناك

929
01:21:53,500 --> 01:21:55,630
‫أهذا حلم؟

930
01:21:56,110 --> 01:21:58,280
‫بالتأكيد

931
01:22:09,060 --> 01:22:11,920
تحدثنا عن الأشياء المهمة وغير المهمة

932
01:22:12,360 --> 01:22:14,140
والأشياء المهمة

933
01:22:15,140 --> 01:22:19,400
لكن مع صوفيا
كان المهم ما بين هذه الأشياء

934
01:22:20,090 --> 01:22:22,220
‫فم كبير

935
01:22:22,390 --> 01:22:24,350
‫مليء بالأسنان والعادات السيئة

936
01:22:24,480 --> 01:22:26,740
‫ولا يريد التغيير أو التحول

937
01:22:26,910 --> 01:22:28,390
‫أجل

938
01:22:28,610 --> 01:22:30,260
‫أحبك

939
01:22:44,070 --> 01:22:47,640
ماذا قالت؟
لا أعرف

940
01:22:51,160 --> 01:22:53,200
كيف الحال يا بريان؟
بخير

941
01:22:53,760 --> 01:22:58,020
بريان، كيف الحال؟
لا تطري على نفسك، أنا بخير

942
01:22:59,280 --> 01:23:02,630
‫كما أنّ صوفيا رائعة
‫لكنّها فريدة من نوعها

943
01:23:02,760 --> 01:23:05,230
‫لقد كانت مجرد افتنان

944
01:23:07,060 --> 01:23:10,450
‫لا تستخدم هذا، إنّه لي، شكرا

945
01:23:11,180 --> 01:23:16,220
من أين أحضرت هذه الكاميرا؟
تعجبني أشياء لا تعرف عنها يا صديقي

946
01:23:18,010 --> 01:23:20,220
‫ما دمت بخير

947
01:23:20,400 --> 01:23:22,650
‫وعلى أية حال، نحن صديقان
‫أليس كذلك؟

948
01:23:22,830 --> 01:23:24,870
دائما
هذا صحيح

949
01:23:37,380 --> 01:23:39,600
‫ما خطب وجهك؟

950
01:23:40,120 --> 01:23:41,680
!تبّا
ماذا؟

951
01:23:41,900 --> 01:23:44,900
‫هناك غرز تفتح

952
01:23:50,160 --> 01:23:52,590
ديفيد آيمز
أيّها الوغد اللعين

953
01:23:53,460 --> 01:23:55,280
‫أعلم

954
01:25:16,050 --> 01:25:18,050
‫أكنت أشخر؟

955
01:25:19,660 --> 01:25:21,390
‫لا

956
01:25:21,610 --> 01:25:23,610
‫أعتقد أنّي كنت أشخر

957
01:25:23,690 --> 01:25:25,780
‫لقد كنت أشعر بالعطش فحسب

958
01:25:28,820 --> 01:25:31,520
‫أنا أحلم بك

959
01:26:46,680 --> 01:26:49,240
‫أعتقد أنّي أسمعك تقولين

960
01:26:49,370 --> 01:26:51,720
‫طوال حياتي

961
01:27:04,490 --> 01:27:06,400
‫عزيزي، ما الخطب؟

962
01:27:11,440 --> 01:27:13,010
‫أين هي؟

963
01:27:13,880 --> 01:27:15,610
‫مَن؟

964
01:27:19,830 --> 01:27:21,520
‫مَن؟

965
01:27:47,810 --> 01:27:49,280
‫أنا صوفيا

966
01:27:49,500 --> 01:27:52,850
093

967
01:27:54,110 --> 01:27:58,190
‫سأحرص على ربطه 4 مرات
‫أتعرفين لماذا يا جولي؟

968
01:27:58,840 --> 01:28:02,100
‫لأنّ 4 مرات تعني شيئا

969
01:28:02,230 --> 01:28:03,710
‫ديفيد، لا تؤذني

970
01:28:03,840 --> 01:28:07,010
‫حسنا، أنا أشعر بالذعر
‫لقد نجح ذلك

971
01:28:07,310 --> 01:28:11,180
‫لن تنجحي في هذا
‫اخبريني أين صوفيا

972
01:28:12,010 --> 01:28:14,440
‫أنا صوفيا

973
01:28:14,700 --> 01:28:16,610
أين صوفيا؟
أنا صوفيا

974
01:28:16,700 --> 01:28:18,910
أين هي؟
أنا صوفيا

975
01:28:19,040 --> 01:28:21,650
‫سأتصل بالشرطة
‫ويمكنك أن تخبريهم بذلك

976
01:28:21,780 --> 01:28:24,000
لقد نجوت من الحادث
أي حادث؟

977
01:28:24,130 --> 01:28:27,430
‫جثة مَن كانت؟
‫لقد كان المجلس، الأقزام السبعة

978
01:28:27,560 --> 01:28:30,430
لم أكن في حادث
تحاولين سرقة حياتي

979
01:28:30,560 --> 01:28:35,250
‫بالطبع لم تكوني في حادث
‫لقد كانت محاولة قتل

980
01:28:35,380 --> 01:28:38,420
‫أنا صوفيا، أرجوك

981
01:28:38,900 --> 01:28:41,250
‫اخبريهم بذلك

982
01:28:41,720 --> 01:28:44,940
‫أنا ديفيد آيمز، احتاج إلى مساعدة

983
01:28:45,420 --> 01:28:47,940
‫هناك دخيلة لقد أمسكت بها

984
01:28:48,020 --> 01:28:52,580
لقد دخلت بيتي
يا للهول! استيقظ

985
01:28:55,410 --> 01:28:57,450
‫أما تفعله حقيقي؟

986
01:29:06,100 --> 01:29:08,830
‫تركوني أنتظر هنا 3 ساعات
‫ولم يخبرونني بشيء

987
01:29:09,050 --> 01:29:13,260
يعتقدون أنّ لديّ علاقة بهذا
اتركونا وحدنا قليلًا

988
01:29:13,610 --> 01:29:16,650
‫أيّها المحقق لارسون، آندروز
‫شكرا جزيلًا

989
01:29:19,830 --> 01:29:21,520
‫يعتقدون أنّ لديّ علاقة بهذا

990
01:29:21,650 --> 01:29:24,040
‫سأتعامل مع الأمر
‫مثلما كان والدك سيفعل

991
01:29:24,170 --> 01:29:27,690
‫لكن سأحل الأمر

992
01:29:28,210 --> 01:29:30,080
‫لقد حللت الأمر

993
01:29:30,340 --> 01:29:32,160
‫أين هي؟

994
01:29:33,290 --> 01:29:36,810
‫ستكون بخير، هذا الملف بأكمله

995
01:29:40,550 --> 01:29:42,900
‫حمدا للرب أنّك هنا

996
01:29:43,110 --> 01:29:44,890
‫لا بأس

997
01:29:45,330 --> 01:29:47,630
أحبها
أجل

998
01:29:48,410 --> 01:29:52,110
‫أريدك أن تنظر إلى هذه الصور
‫وبعد ذلك سأدمرها

999
01:29:52,240 --> 01:29:54,710
‫شهادة صوفيا هنا

1000
01:29:54,800 --> 01:29:57,060
‫لن تبقى هنا

1001
01:29:57,540 --> 01:30:00,230
‫لن تتقدم بشكوى

1002
01:30:02,270 --> 01:30:04,010
‫تتقدم بشكوى ضدي

1003
01:30:04,140 --> 01:30:07,490
‫ديفيد، استيقظ

1004
01:30:10,440 --> 01:30:12,830
‫بصفتي صديقا

1005
01:30:13,440 --> 01:30:16,440
‫أعتقد أنّ عليك أن ترى
‫ما فعلته بـصوفيا

1006
01:30:19,000 --> 01:30:22,040
‫لن تعرف الصحافة بالأمر
‫إذا خرجت بسرعة

1007
01:30:24,730 --> 01:30:27,510
‫تومي، هذه جولي
‫هذه ليست صوفيا

1008
01:30:29,120 --> 01:30:31,560
‫هذه جولي جياني

1009
01:30:32,160 --> 01:30:35,200
‫لم أفعل هذا بها
‫تومي، أحدهم يريد الإيقاع بي

1010
01:30:35,340 --> 01:30:39,460
‫ديفيد، أنا والمجلس تولينا كل شيء

1011
01:30:39,640 --> 01:30:43,200
‫لقد كانوا رائعين

1012
01:30:43,420 --> 01:30:46,460
‫سيختفي كل هذا

1013
01:30:46,800 --> 01:30:50,320
‫جميعنا معك حتى المجلس

1014
01:31:02,180 --> 01:31:04,100
‫اخرج من هنا

1015
01:31:07,920 --> 01:31:10,570
‫هذه ثورة في العقل

1016
01:31:19,170 --> 01:31:21,610
‫أنت في وضع سيىء

1017
01:31:22,210 --> 01:31:26,560
‫لا تضرب فتاة
‫اضربني لكن لا تضرب فتاة

1018
01:31:27,950 --> 01:31:30,470
‫لم تكن صوفيا بل جولي

1019
01:31:31,380 --> 01:31:34,680
لقد كانت جولي
كانت جولي جياني

1020
01:31:35,160 --> 01:31:36,640
‫أجل

1021
01:31:36,770 --> 01:31:40,500
‫جولي خطفت صوفيا

1022
01:31:40,630 --> 01:31:43,890
‫والآن تنتحل جولي شخصية صوفيا

1023
01:31:45,930 --> 01:31:48,890
أجل
أنت مجنون يا رجل

1024
01:31:49,580 --> 01:31:51,710
‫جولي جياني ميتة

1025
01:31:51,840 --> 01:31:55,880
‫لا آبه بما أخبروك به
‫أؤكد لك أن جولي جياني حية

1026
01:31:56,490 --> 01:31:58,490
إنّها حية
لم أتحدث إليهم

1027
01:31:58,620 --> 01:32:01,050
‫لقد تحدثت إلى صوفيا

1028
01:32:02,580 --> 01:32:04,750
أين هي؟
لقد أوصلتها

1029
01:32:04,880 --> 01:32:06,830
‫ورأيت كل ما فعلته بها

1030
01:32:07,010 --> 01:32:08,870
‫دعني أخبرك بشيء
‫لم أفعل هذا بها

1031
01:32:10,740 --> 01:32:13,390
‫انظر إليّ، أنظر إلى عيناي

1032
01:32:13,870 --> 01:32:19,000
‫أخبرني بأنّها الفتاة التي أحضرتها
‫إلى الحفلة وهي فتاة أحلامك

1033
01:32:19,130 --> 01:32:22,080
وافتتانك
أجل

1034
01:32:23,300 --> 01:32:28,990
‫وقد سرقتها مني، الفتاة الوحيدة
‫التي أردتها وقد أخذتها مني

1035
01:32:29,120 --> 01:32:31,680
‫أنت مجنون، أنت تفقد صوابك

1036
01:32:32,510 --> 01:32:35,640
لقد كشفت نفسك
أجل

1037
01:32:36,420 --> 01:32:39,070
‫أنا معهم

1038
01:32:43,760 --> 01:32:46,150
‫من أين أحضرت المعطف يا بريان؟

1039
01:32:46,930 --> 01:32:48,970
‫من أين أحضرت الكاميرا؟

1040
01:32:49,630 --> 01:32:51,970
‫كم دفعوا لك؟

1041
01:32:52,540 --> 01:32:56,190
‫استمع إليّ، لأنّ هذه آخر مرة
‫سنتحدث فيها

1042
01:32:56,930 --> 01:33:01,270
لقد كنت صديقك الوحيد
لقد كشفت نفسك لي

1043
01:33:24,860 --> 01:33:26,730
‫أتواجه مشاكل؟

1044
01:33:27,510 --> 01:33:30,810
‫لست في مزاج لتعبث معي
‫لذا، أسدي إلى نفسك معروفا

1045
01:33:30,940 --> 01:33:34,250
‫هناك تفسير لكل هذا يا ديفيد

1046
01:33:35,330 --> 01:33:37,900
‫أنا وأنت نعرف بعضنا
‫لقد وجدتني عبر الإنترنت

1047
01:33:40,590 --> 01:33:43,110
‫لقد جئت لمساعدتك يا ديفيد

1048
01:33:45,320 --> 01:33:48,630
‫مَن أنت ولِمِ تتبعني؟

1049
01:33:48,760 --> 01:33:52,970
‫أولًا، من المهم جدا أن تهدأ

1050
01:33:54,360 --> 01:33:56,060
‫أهدأ؟

1051
01:33:57,400 --> 01:34:01,310
أهدأ؟
سيطر على مخاوفك لتستعيد السيطرة

1052
01:34:01,440 --> 01:34:03,790
‫سيطر عل حياتك من جديد
‫يا ديفيد

1053
01:34:03,920 --> 01:34:06,350
‫هذا سهل مثل الإمساك بذلك الكأس

1054
01:34:06,960 --> 01:34:11,650
‫ماذا لو أخبرت بأنّك تستطيع
‫السيطرة على هذا وكل شيء؟

1055
01:34:12,260 --> 01:34:13,960
‫حتى أنا

1056
01:34:14,740 --> 01:34:17,520
‫اسمع، أنا لست مثليّ

1057
01:34:21,730 --> 01:34:24,210
‫ديفيد، انظر إلى جميع هؤلاء الأشخاص

1058
01:34:24,560 --> 01:34:27,120
‫يبدو كأنّهم يتحدثون، أليس كذلك؟

1059
01:34:27,250 --> 01:34:29,510
أجل
لا علاقة لهذا بك

1060
01:34:29,640 --> 01:34:31,900
لا
ورغم ذلك

1061
01:34:32,070 --> 01:34:36,290
‫ربّما هم هنا لأنّك أردتهم أن يكونوا هنا

1062
01:34:37,110 --> 01:34:42,850
‫أنت سيدهم وليس ذلك فقط
‫يمكنك أن تجعلهم يطيعونك أو يدمرونك

1063
01:34:43,500 --> 01:34:50,230
‫ما أود أن يفعلونه هو أن يصمتوا
‫خاصة أنت

1064
01:35:02,230 --> 01:35:03,740
‫أترى؟

1065
01:35:15,910 --> 01:35:18,690
‫أنا وأنت وقعنا عقدا يا ديفيد

1066
01:35:18,950 --> 01:35:23,160
‫مَن هو الرجل الذي في المطعم؟
‫مَن هو؟

1067
01:35:23,820 --> 01:35:27,380
لا أستطيع
أتعرف الفرق بين الحلم والواقع؟

1068
01:35:27,550 --> 01:35:29,990
بالطبع، أتستطيع أنت؟
فكر في الأمر

1069
01:35:30,990 --> 01:35:36,720
‫فكر برأسك، وقعت عقدا
‫أليس كذلك؟

1070
01:35:38,630 --> 01:35:42,150
لقد وقعت على شيء
أكان رجل المطعم هناك؟

1071
01:35:44,020 --> 01:35:46,800
!تبّا
تقبّل مقاومة جسدك

1072
01:35:47,500 --> 01:35:50,540
‫دع رأسك يجيب

1073
01:35:50,670 --> 01:35:52,450
‫وقع على العقد يا ديفيد

1074
01:35:52,580 --> 01:35:54,710
أجل
هذا صحيح

1075
01:35:54,840 --> 01:35:56,710
‫مَن إيلي؟

1076
01:35:59,050 --> 01:36:01,790
لا أعرف ما هو الحقيقي
ماذا حدث في تلك الليلة ديفيد؟

1077
01:36:01,920 --> 01:36:04,700
لقد مات أحدهم
لا أريد أن أتذكر

1078
01:36:04,830 --> 01:36:08,000
‫تعرف أنّك تحمل مفاتيح هذا السجن

1079
01:36:08,310 --> 01:36:10,260
لم تكن صوفيا
مَن كانت؟

1080
01:36:11,040 --> 01:36:12,700
لا
مَن كانت؟

1081
01:36:16,340 --> 01:36:18,780
‫أنا خائفة من قوة هذا

1082
01:36:19,910 --> 01:36:21,820
‫تريد أن تخرج ذلك
‫أليس كذلك يا ديفيد؟

1083
01:36:25,470 --> 01:36:27,730
‫توشك أن تخبرني

1084
01:36:28,600 --> 01:36:30,290
‫أخبرني

1085
01:36:30,550 --> 01:36:34,680
‫ما لا يسمح لك قلبك وروحك بنسيانه

1086
01:36:37,150 --> 01:36:39,370
‫هل قتلت صوفيا؟

1087
01:37:30,810 --> 01:37:32,850
‫ظننت أنّك مخرب

1088
01:37:34,850 --> 01:37:37,890
‫مَن أنت؟

1089
01:37:41,500 --> 01:37:43,540
‫أنا صوفيا

1090
01:37:45,230 --> 01:37:49,140
‫لست صوفيا

1091
01:37:50,840 --> 01:37:54,790
‫لست صوفيا

1092
01:37:55,180 --> 01:37:57,310
أنا صوفيا
أيا يكن

1093
01:37:57,440 --> 01:37:59,960
‫سنكون معا من جديد

1094
01:38:00,660 --> 01:38:04,000
‫ستنسى أمر جوليانا وسنكون معا

1095
01:38:04,660 --> 01:38:06,960
‫لن أخاف منك بعد الآن

1096
01:38:07,780 --> 01:38:11,390
‫سأحضر لك منشفة باردة
‫وسأعود على الفور

1097
01:38:11,950 --> 01:38:14,040
‫أحبك

1098
01:38:32,850 --> 01:38:35,200
مؤجل المتعة

1099
01:38:43,710 --> 01:38:45,450
‫صوفيا

1100
01:39:04,180 --> 01:39:06,090
‫أنا صوفيا

1101
01:39:09,560 --> 01:39:11,560
‫صوفيا

1102
01:39:12,210 --> 01:39:14,170
‫أحبك

1103
01:39:14,910 --> 01:39:17,600
‫اشتقت إليك كثيرا

1104
01:39:26,810 --> 01:39:28,810
‫أين كنت؟

1105
01:39:33,980 --> 01:39:37,280
‫انسي الأمر، لا أريد أن أعرف

1106
01:39:37,410 --> 01:39:44,150
‫هذا غير مهم، اخبريني بأنّك تحبينني

1107
01:39:50,270 --> 01:39:52,050
‫أحبك

1108
01:39:54,620 --> 01:39:57,010
‫ما هي السعادة بالنسبة إليك
‫يا ديفيد؟

1109
01:39:57,880 --> 01:40:01,180
‫بالنسبة إليّ، وجودي هنا معك

1110
01:40:07,870 --> 01:40:12,130
‫ماذا يحدث؟

1111
01:40:16,950 --> 01:40:19,420
كان ديفيد طفل سعيد

1112
01:40:23,470 --> 01:40:27,510
‫يا للهول! أنا خائفة جدا
‫من قوة هذا

1113
01:40:29,640 --> 01:40:31,550
‫ديفيد

1114
01:40:49,710 --> 01:40:53,490
ثوب أحمر وحذاء ذو أشرطة

1115
01:41:01,920 --> 01:41:04,960
هذا أروع شيء سمعته

1116
01:41:06,170 --> 01:41:08,910
سأخبرك لاحقا في حياة أخرى
عندما نكون قطين

1117
01:41:15,950 --> 01:41:17,860
ماذا يحدث؟
لا

1118
01:41:19,210 --> 01:41:22,030
ماذا يحدث؟

1119
01:41:25,460 --> 01:41:27,380
‫أيّتها السافلة

1120
01:41:29,680 --> 01:41:32,720
‫لا أريد أن أرى وجهك

1121
01:41:32,890 --> 01:41:34,760
يا للهول

1122
01:42:41,230 --> 01:42:43,150
‫لقد فعلت ذلك، صحيح؟

1123
01:42:45,800 --> 01:42:48,660
‫لكنّي لا أشعر بأنّي قتلت
‫شخصا ما

1124
01:42:51,880 --> 01:42:53,400
ديفيد
أشعر بأنّ

1125
01:42:53,610 --> 01:42:57,870
مَن الرجل في المطعم؟
كنت في حلم

1126
01:43:16,640 --> 01:43:23,720
‫أحيانا يتصرف الدماغ كأنّه في حلم
‫تتغير الوجوه ويتحول الناس إلى آخرين

1127
01:43:26,070 --> 01:43:28,940
‫اللاوعي قوي جدا

1128
01:43:30,890 --> 01:43:33,720
‫لقد أهملت جولي، أليس كذلك؟

1129
01:43:43,490 --> 01:43:49,840
‫مشاعرك بالمسؤولية أو الذنب نحو جولي
‫قد حولت صوفيا إلى جولي

1130
01:43:53,400 --> 01:43:55,400
‫أتعرف ما هو الاختلال العقلي؟

1131
01:43:55,870 --> 01:43:57,790
‫أحتاج إلى مساعدتك

1132
01:43:59,610 --> 01:44:04,260
‫كل ما أعرفه أنّك قتلت حبيبتك
‫ولا أعرف فيما تفكر

1133
01:44:04,390 --> 01:44:06,480
‫أحتاج إلى مساعدتك

1134
01:44:06,600 --> 01:44:10,860
‫سأعمل على هذه القضية إلى الأبد
‫لكن لم يعد لدينا وقت

1135
01:44:16,470 --> 01:44:18,860
‫ماذا سيكون رأيك؟

1136
01:44:22,070 --> 01:44:24,110
‫اختلال عقلي مؤقت

1137
01:44:25,370 --> 01:44:27,810
‫هذه أفضل فرصة لك

1138
01:44:28,890 --> 01:44:31,280
‫لا أعتقد أنّهم سيصدقونني

1139
01:44:32,500 --> 01:44:34,450
‫ماذا تصدق؟

1140
01:44:36,190 --> 01:44:38,760
‫صدق ذلك أم لا
‫أنا آبه بأمرك

1141
01:44:40,620 --> 01:44:45,750
‫أصبحت كفرد من عائلتي
‫بالنسبة إليّ

1142
01:44:48,700 --> 01:44:51,620
‫لا أريد أن أتخلى عنك يا ديفيد

1143
01:44:52,310 --> 01:44:57,180
‫لكنّي كنت بحاجة إلى المزيد
‫كنت بحاجة إلى إجابة

1144
01:44:57,960 --> 01:45:04,480
‫ظننت أنّه هناك مَن كان يخدعك
‫ربّما كان المجلس

1145
01:45:05,520 --> 01:45:08,430
‫لكن لا أستطيع تخطي مهامي

1146
01:45:13,250 --> 01:45:15,550
‫أنا مجرد طبيب نفسي

1147
01:45:17,640 --> 01:45:19,860
‫ويجب أن أرحل الآن

1148
01:45:23,640 --> 01:45:25,890
‫أسأراك في المحاكمة؟

1149
01:45:27,500 --> 01:45:30,020
‫لا، أنا

1150
01:45:30,110 --> 01:45:32,590
‫سأظهر في البداية فقط

1151
01:45:51,090 --> 01:45:55,310
التأكيد هو تخصصنا
هذا مبدأ تمديد الحياة

1152
01:46:04,170 --> 01:46:09,080
بيني كلب تجمد 3 أشهر
وعاد ليعيش حياة طبيعية

1153
01:46:09,300 --> 01:46:13,030
يمكن تحويل تمديد العمر
إلى البشر أيضا

1154
01:46:14,210 --> 01:46:16,730
كيف يمكنك تحقيق شيء كهذا؟

1155
01:46:16,940 --> 01:46:22,940
72 مريض متجمد موجودون
في عيادتنا الآن في نيو برانزويك

1156
01:46:23,200 --> 01:46:28,070
كما أنّ لدينا أفضل علماء في الأرض

1157
01:46:29,720 --> 01:46:31,190
كتابه يدعى

1158
01:46:31,540 --> 01:46:34,110
‫مكايب

1159
01:46:34,540 --> 01:46:36,670
‫مكايب

1160
01:46:37,880 --> 01:46:40,140
‫ساعدني

1161
01:46:40,450 --> 01:46:43,450
‫عد

1162
01:47:16,990 --> 01:47:18,590
‫شركة تمديد الحياة

1163
01:47:18,720 --> 01:47:20,290
أيمكنني مساعدتك؟
شركة تمديد الحياة

1164
01:47:20,720 --> 01:47:22,630
‫لدينا أمر من المحكمة

1165
01:47:25,110 --> 01:47:27,630
‫أعتقد أنّي جئت إلى هنا مسبقا

1166
01:47:40,100 --> 01:47:41,710
‫اسمها ليبي

1167
01:47:41,840 --> 01:47:44,050
‫صباح الخير سيد مكايب

1168
01:47:44,180 --> 01:47:46,660
‫أنا ليبي، أنا هنا لمساعدتك

1169
01:47:48,530 --> 01:47:51,140
‫هذا ابني وهو خجول جدا

1170
01:47:51,350 --> 01:47:55,570
‫لست مع الإعلام
‫أو مع شركة قانونية، صحيح؟

1171
01:47:55,960 --> 01:47:57,390
‫لا

1172
01:47:57,830 --> 01:48:01,210
‫أهلًا بكم في تمديد الحياة
‫انظروا إلى عرضنا

1173
01:48:01,300 --> 01:48:04,000
اتبعوني
يمكنك الانتظار هنا

1174
01:48:05,170 --> 01:48:10,120
‫ستلتقيان ريبيكا ديربورن، مثالي الأعلى الشخصي

1175
01:48:11,950 --> 01:48:14,860
لم أكن بحاجة إلى الألم
فقد جربت ذلك

1176
01:48:15,640 --> 01:48:18,200
يريدون أن تستلقي وتموت
وتريد شركة تمديد الحياة أن تعيش

1177
01:48:18,680 --> 01:48:20,940
أنا أحب حياتي

1178
01:48:21,030 --> 01:48:24,110
لا أعتقد أنّ الرب يرفض هذا

1179
01:48:24,760 --> 01:48:31,500
التجميد عبارة عن رحلة إيقاظ
بعد وضع الجسد في درجة حرارة منخفضة

1180
01:48:31,630 --> 01:48:34,890
لقد ضحكوا على جولز فيرن أيضا
ديفيد، لست

1181
01:48:35,100 --> 01:48:37,580
‫سيد مكايب، كيف حالك؟
‫أنا ريبيكا ديربورن

1182
01:48:41,360 --> 01:48:45,440
تمديد الحياة أو "إل إي
‫كما نحب أن نسميها

1183
01:48:45,790 --> 01:48:49,310
‫عبارة عن لمحة للمستقبل
‫إنّها تذكرة

1184
01:48:49,480 --> 01:48:53,090
‫لكن بالمعنى الطفولي
‫لكن المعنى العميق

1185
01:48:53,220 --> 01:48:55,780
‫يمكن أن يولد في قلب الإنسان فقط

1186
01:48:58,560 --> 01:49:01,300
‫تم تحليل شيفرات الحمض النووي
‫لدى الإنسان

1187
01:49:01,520 --> 01:49:06,340
‫قريبا، أمراض القلب والسرطان
‫ستكون من الماضي

1188
01:49:06,820 --> 01:49:12,990
‫ببساطة ألمك وعدم رضاك
‫وحتى موتك لن يكون ضروريا

1189
01:49:13,120 --> 01:49:14,730
‫بالمعنى التقليدي

1190
01:49:14,900 --> 01:49:19,500
‫أيا كان المرض الذي يختفي
‫خلف ذلك القناع مؤقت

1191
01:49:20,460 --> 01:49:25,460
‫خلال ساعة من موتك
‫ستنقل الشركة جسدك إلى أنبوب

1192
01:49:25,590 --> 01:49:29,890
‫حيث سيتم وضعك والإغلاق عليك
‫في درجة حرارة 196 تحت الصفر

1193
01:49:30,280 --> 01:49:31,890
‫انقطاع التيار الكهربائي
‫أو الهزات الأرضية

1194
01:49:31,970 --> 01:49:34,620
‫لن يؤثر شيئا على سباتك المؤقت

1195
01:49:34,750 --> 01:49:36,800
‫هل وقعت عقدا مع هؤلاء الأشخاص
‫يا ديفيد؟

1196
01:49:41,570 --> 01:49:43,790
‫ما هو خيار حلم اليقظة؟

1197
01:49:44,230 --> 01:49:46,050
‫خيار جيّد

1198
01:49:46,350 --> 01:49:49,700
‫حلم اليقظة هو أجدد خيار
‫لدى شركة تمديد الحياة

1199
01:49:49,830 --> 01:49:57,740
‫بدفع المزيد نقدم اتحاد التجميد
‫للعلم والتسلية

1200
01:49:58,820 --> 01:50:00,470
‫تجميد التسلية

1201
01:50:04,780 --> 01:50:07,210
‫يجد البعض أنّ هذا العرض مفيد

1202
01:50:12,860 --> 01:50:20,460
لديّ عالم في داخلي

1203
01:50:20,590 --> 01:50:22,850
"صورة لحياة الإنسان المعاصر

1204
01:50:23,070 --> 01:50:28,150
ذكر أمريكي، ولادته وموته

1205
01:50:28,630 --> 01:50:31,840
تخيل أنّك تعاني مرض مميت

1206
01:50:31,970 --> 01:50:38,580
تودّ أن يتم تجميدك لكنّك تفضل
أن تحيا لتكمل حياتك كما تعرفها الآن

1207
01:50:39,050 --> 01:50:41,570
تقدم لك شركة تمديد الحياة الحل

1208
01:50:42,100 --> 01:50:46,480
بعد البعث ستكمل
حالة من عدم التقدم في العمر

1209
01:50:46,750 --> 01:50:51,960
محتفظ بك لكن تعيش في الحاضر
مع مستقبل من اختيارك

1210
01:50:52,350 --> 01:50:55,300
سيمحى موتك من ذاكرتك

1211
01:50:55,430 --> 01:50:58,650
ستكمل حياتك كعمل فني واقعي

1212
01:50:58,780 --> 01:51:00,690
ترسمه أنت دقيقة تلو الأخرى

1213
01:51:00,820 --> 01:51:04,730
وستعيشها في يوم صيفي رومانسي

1214
01:51:04,860 --> 01:51:09,640
مع الشعور بفيلم رائع
أو أغنية كنت تحبها دائما

1215
01:51:09,770 --> 01:51:11,940
من دون ذاكرة لكيفية حدوث كل هذا

1216
01:51:12,330 --> 01:51:17,940
وتعرف أنّ كل شيء قد تحسن

1217
01:51:18,290 --> 01:51:22,460
في أي شعور بعدم الرضا
سيزورك شخص من الدعم الفني

1218
01:51:22,540 --> 01:51:25,240
كل هذا بالقرب منك

1219
01:51:25,370 --> 01:51:30,410
ما بعد الغد
فصل آخر يبدأ بسلاسة

1220
01:51:30,670 --> 01:51:32,100
حلم حقيقي

1221
01:51:32,320 --> 01:51:37,100
شركة تمديد الحياة كما وعدتكم
الجزء الثاني من الحياة

1222
01:51:37,360 --> 01:51:39,400
‫حل حقيقي

1223
01:51:41,620 --> 01:51:44,270
‫سيمحى موتك من ذاكرتك

1224
01:51:45,350 --> 01:51:47,130
‫أعتقد أنّي فوّت قراءة هذا
‫في صحيفة يوس إس إيه توداي

1225
01:51:47,440 --> 01:51:49,350
‫حلم

1226
01:51:51,440 --> 01:51:53,910
‫ماذا لو كان هناك خطأ؟

1227
01:51:54,480 --> 01:51:57,780
‫ماذا لو أصبح الحلم كابوسا؟

1228
01:51:58,560 --> 01:52:02,080
‫بالطبع اللاوعي لديك
‫يخدعك دائما

1229
01:52:03,910 --> 01:52:07,340
‫اللاوعي أمر قوي جدا

1230
01:52:10,940 --> 01:52:13,550
‫هل وقعت عقد مع هؤلاء الأشخاص يا ديفيد؟

1231
01:52:13,680 --> 01:52:16,590
‫لكن هذا عمل جاد

1232
01:52:17,810 --> 01:52:21,070
‫حلم اليقظة يستحق المخاطرة

1233
01:52:22,200 --> 01:52:25,190
‫وما هي الحياة إذا لم تكن
‫عبارة عن ملاحقة حلم؟

1234
01:52:25,930 --> 01:52:30,190
‫الحلم بالسلام والإنجاز

1235
01:52:31,670 --> 01:52:37,660
‫حلم بشخص يقوم هذه الكلمات
‫عندما يعنيها

1236
01:52:40,570 --> 01:52:43,270
‫أنا أحبك يا ديفيد

1237
01:52:44,870 --> 01:52:47,180
أحبك
أحبك

1238
01:52:50,960 --> 01:52:52,390
‫تجول بحرية يا ديفيد

1239
01:52:53,130 --> 01:52:58,210
‫يعيش معظمنا حياته
‫من دون مغامرة حقيقية

1240
01:52:59,000 --> 01:53:01,600
‫من الصعب فهم هذا

1241
01:53:01,950 --> 01:53:04,990
‫لكنّهم سخروا من جولز فيرن أيضا

1242
01:53:07,340 --> 01:53:11,510
‫هذه ثورة الدماغ

1243
01:53:32,790 --> 01:53:34,920
‫أريد أن أستيقظ

1244
01:53:35,360 --> 01:53:37,310
‫الدعم الفني

1245
01:53:37,750 --> 01:53:39,400
‫يا ذو الوجه

1246
01:53:40,960 --> 01:53:43,530
‫إنّه كابوس

1247
01:54:00,040 --> 01:54:05,470
‫الدعم الفني

1248
01:54:18,280 --> 01:54:22,720
‫الدعم الفني

1249
01:54:58,120 --> 01:54:59,990
‫ديفيد آيمز

1250
01:55:00,770 --> 01:55:03,290
‫أعتقد انّه حان الوقت
‫لأقدم نفسي إليك مجددا بطريقة أفضل

1251
01:55:03,550 --> 01:55:06,160
‫أنا إيدموند فينتشورا
‫من مشروع أوايسيس

1252
01:55:06,550 --> 01:55:08,990
‫وكان في السابق يدعى تمديد الحياة

1253
01:55:09,200 --> 01:55:12,420
الدعم الفني
أجل، أنا الدعم الفني

1254
01:55:12,980 --> 01:55:16,330
‫والتقينا أول مرة قبل 150 عاما

1255
01:55:17,020 --> 01:55:18,850
تبّا

1256
01:55:19,150 --> 01:55:21,890
‫لقد بعتني حلم اليقظة

1257
01:55:23,540 --> 01:55:27,280
ماذا حدث؟
حاولت تحذيرك في الحانة

1258
01:55:27,620 --> 01:55:31,790
‫أخبرتك بأنّك يجب أن تسيطر على الوضع
‫وكل هذا يعتمد على دماغك

1259
01:55:32,320 --> 01:55:36,010
‫كل هذا، كل ذلك من ابتكارك

1260
01:55:36,400 --> 01:55:39,350
‫والآن نتوجه إلى لحظة الخيار الحقيقية

1261
01:55:40,180 --> 01:55:43,130
لحظة الخيار الحقيقية؟
أجل

1262
01:55:48,260 --> 01:55:50,300
‫متى بدأ حلم اليقظة؟

1263
01:55:50,430 --> 01:55:52,170
‫أتتذكر ذلك اليوم في النادي الليلي؟

1264
01:55:52,350 --> 01:55:54,210
‫سنلتقي قريبا

1265
01:55:55,080 --> 01:55:58,860
في تلك الليلة بعد أن تركتك صوفيا
ونمت على الرصيف

1266
01:55:59,210 --> 01:56:02,250
تلك اللحظة اخترت الانضمام

1267
01:56:02,470 --> 01:56:05,070
الانضمام
الانضمام

1268
01:56:05,550 --> 01:56:09,160
نهاية حياتك الحقيقية
وبداية حلم اليقظة لـإيلي

1269
01:56:09,330 --> 01:56:13,980
انضمام منذ سنوات كثيرة
حيث كنت مجمدا وتحلم

1270
01:56:14,590 --> 01:56:19,330
منذ استيقظت في الشارع
لم يكن شيئا حقيقيا بالمعنى التقليدي

1271
01:56:19,460 --> 01:56:20,890
‫افتح عينيك

1272
01:56:21,020 --> 01:56:23,800
حلم اليقظة يراقبه شركة تمديد الحياة

1273
01:56:23,890 --> 01:56:29,140
ولجنة من الخبراء يتبعون كل فكرة
حتى في هذه اللحظة

1274
01:56:31,230 --> 01:56:33,530
‫اعذرني، لقد فاجئتك

1275
01:56:37,440 --> 01:56:39,880
‫أنا لا أحب المرتفعات

1276
01:56:40,740 --> 01:56:42,220
‫أعلم

1277
01:56:42,480 --> 01:56:44,870
‫محونا ما حدث من ذاكرتك

1278
01:56:45,700 --> 01:56:47,610
محوتم
استبدلنا

1279
01:56:47,740 --> 01:56:54,430
‫بحياة أفضل
‫تحت سماء مونيه الجميلة هذه

1280
01:56:55,690 --> 01:56:57,730
‫لوحة أمي المفضلة

1281
01:56:58,080 --> 01:57:00,560
‫حياة أفضل لأنّ صوفيا كانت معك

1282
01:57:01,770 --> 01:57:05,640
‫وقد صممت حلم اليقظة
‫من رموز في صغرك

1283
01:57:05,810 --> 01:57:08,120
‫غلاف ألبوم أثر فيك

1284
01:57:09,160 --> 01:57:10,640
‫غلاف ألبوم؟

1285
01:57:10,720 --> 01:57:14,590
هناك أشياء لست كبير كفاية
لتفهمها بعد

1286
01:57:14,720 --> 01:57:19,320
فيلم رأيته مرة
يظهر كيف يمكن أن يكون الأب

1287
01:57:29,060 --> 01:57:30,970
أو كيف يكون الحب

1288
01:57:32,050 --> 01:57:38,140
لقد كانت امرأة لطيفة، فتاة
لا تلائمك

1289
01:57:38,870 --> 01:57:44,780
بالكاد كنت تعرفها في حياتك الواقعية
لكن في حلم اليقظة كانت منقذتك

1290
01:57:49,480 --> 01:57:52,470
‫ماذا حدث في حياتي الحقيقية؟
‫لقد حدث شيئا

1291
01:57:52,690 --> 01:57:54,390
‫ماذا محوت؟

1292
01:57:54,520 --> 01:57:56,860
‫أتريد حقا أن تعرف؟

1293
01:57:58,340 --> 01:58:00,290
‫أخبرني بكل شيء

1294
01:58:00,770 --> 01:58:05,070
في تلك الليلة بعد النادي الليلة
استيقظت في الشارع مرهق ووحيد

1295
01:58:05,770 --> 01:58:08,110
نهضت وسرت

1296
01:58:08,770 --> 01:58:11,460
ولم ترى صوفيا مجددا

1297
01:58:17,540 --> 01:58:19,670
‫لم أقتل صوفيا

1298
01:58:20,580 --> 01:58:22,020
‫لا

1299
01:58:22,930 --> 01:58:26,410
‫قاتلك المجلس، الأقزام السبعة
‫لتسيطر على الشركة

1300
01:58:27,880 --> 01:58:32,400
في النهاية توماس تيب صديق والدك
الرجل الذي أنقذت وظيفته

1301
01:58:32,530 --> 01:58:35,220
أعاد الشركة إلى سيطرتك

1302
01:58:36,830 --> 01:58:38,530
‫تومي

1303
01:58:39,700 --> 01:58:41,960
‫لكن بعد ذلك

1304
01:58:42,260 --> 01:58:45,390
‫مات أحدهم

1305
01:58:47,170 --> 01:58:51,860
اشتقت إلى صوفيا
وحبست نفسك لأشهر

1306
01:58:51,990 --> 01:58:56,860
كنت وحيدا
لم تعد تتحمل الألم والصداع

1307
01:58:57,380 --> 01:58:59,690
بالكاد كنت تتحرك

1308
01:58:59,900 --> 01:59:03,250
وجدتك عبر الإنترنت

1309
01:59:05,380 --> 01:59:07,940
‫ووقعت عقدا معك وبعد ذلك

1310
01:59:30,050 --> 01:59:32,100
‫أتذكر

1311
01:59:41,000 --> 01:59:43,220
‫لقد مات أحدهم

1312
01:59:44,780 --> 01:59:46,870
‫وقد كان أنا

1313
01:59:53,430 --> 01:59:56,120
وفي يوم في أواخر ديسمبر

1314
01:59:57,160 --> 01:59:59,770
قدمت نفسك لنا

1315
02:00:01,120 --> 02:00:03,680
أنت الآن في حالة مؤقتة

1316
02:00:07,980 --> 02:00:11,330
أقام صديقك بريان شيلبي
حفل تأبين دام 3 أيام في بيتك القديم

1317
02:00:12,500 --> 02:00:15,110
لقد كان صديقا حقيقيا

1318
02:00:24,010 --> 02:00:26,620
اشتاق إليك الناس

1319
02:00:48,470 --> 02:00:51,210
صوفيا لم تنسى الأمر بالكامل

1320
02:00:53,250 --> 02:00:55,990
كانت هي مَن عرفتك جيّدا
بطريقة ما

1321
02:00:57,250 --> 02:01:02,730
ومثلك لم تنسى تلك الليلة الوحيدة
حيث بدا الحب الحقيقي مستحيلًا

1322
02:01:11,850 --> 02:01:14,370
العواقب يا ديفيد

1323
02:01:30,790 --> 02:01:33,010
إنّها الأشياء غير المهمة

1324
02:01:37,130 --> 02:01:39,180
الأشياء غير المهمة

1325
02:01:40,570 --> 02:01:42,960
‫ليس هناك أشياء مهمة
‫أليس كذلك؟

1326
02:01:51,860 --> 02:01:55,420
‫خلق اللاوعي لديك مشاكل

1327
02:01:56,680 --> 02:01:59,200
‫تحول حلمك إلى كابوس

1328
02:02:00,030 --> 02:02:03,160
‫تم إصلاح الخطأ

1329
02:02:04,160 --> 02:02:06,680
‫كل ما عليّ فعله هو تخيل شيء

1330
02:02:06,850 --> 02:02:10,890
‫إذا أردت أن يعود مكايب الآن

1331
02:02:11,020 --> 02:02:12,460
‫ديفيد

1332
02:02:14,850 --> 02:02:18,450
‫استمع إليّ، هؤلاء الأشخاص خطرون

1333
02:02:19,710 --> 02:02:22,270
‫نحن في ورطة
‫يجب أن نرحل عن هذا السقف الآن

1334
02:02:26,710 --> 02:02:30,830
‫نحن الآن في توقف
‫وتوشك أن تعود إلى حلم اليقظة

1335
02:02:30,960 --> 02:02:32,960
توقف
مع كل التجديدات

1336
02:02:33,270 --> 02:02:37,050
‫لن تتذكر أيا من هذا
‫أو ستدفع مقابل الدعم الفني

1337
02:02:38,050 --> 02:02:41,040
‫الآن لحظة الاختيار

1338
02:02:41,690 --> 02:02:48,780
‫يمكنك أن تعود إلى حلم اليقظة
‫وتعيش مع صوفيا أو أيا كان

1339
02:02:49,210 --> 02:02:52,640
‫أو يمكنك أن تختار العالم الخارجي

1340
02:02:54,730 --> 02:02:56,600
‫العالم الخارجي

1341
02:02:58,070 --> 02:03:02,160
‫أيمكنك أن تعيدني مثل الكلب بيني؟

1342
02:03:02,370 --> 02:03:05,980
‫أجل، مثل الكلب بيني

1343
02:03:07,760 --> 02:03:10,500
‫يمكن علاج وجهك وجسدك الآن بالطبع

1344
02:03:11,410 --> 02:03:14,840
‫لكن الأوضاع مختلفة جدا الآن

1345
02:03:14,980 --> 02:03:17,360
‫ولن يبقى مالك لفترة طويلة

1346
02:03:18,580 --> 02:03:21,750
‫تنتظر لجنة المراقبون أن تختار

1347
02:03:26,660 --> 02:03:31,310
‫ليس هناك ضمانات لكن تذكر
‫حتى في المستقبل

1348
02:03:32,090 --> 02:03:37,220
‫الحلو لا يكون حلوا من دون الحامض

1349
02:03:55,810 --> 02:03:59,640
كيف استيقظ؟
القرار يعود إليك

1350
02:04:04,630 --> 02:04:07,410
‫ولقد اخترت هذا السيناريو
‫أليس كذلك؟

1351
02:04:08,670 --> 02:04:12,930
‫أجل، لتواجه آخر خوف لديك من المرتفعات

1352
02:04:13,840 --> 02:04:18,620
‫ديفيد، لا تستمع إليه، كنت محقا
‫هذا بسبب الأقزام السبعة، إنّها مكيدة

1353
02:04:19,100 --> 02:04:21,230
‫لا يمكنك أن تثق به

1354
02:04:21,360 --> 02:04:25,360
‫لا تشعر بالأسف حيال
‫هذا الرجل الناجح من ابتكارك

1355
02:04:25,490 --> 02:04:29,480
‫ومن طبيعته أن يقاتل لأجل بقائه
‫لكنّه ليس حقيقيا

1356
02:04:29,620 --> 02:04:31,610
‫أنا حقيقي

1357
02:04:33,960 --> 02:04:35,700
‫أنا حقيقي

1358
02:04:35,870 --> 02:04:39,700
‫لديّ ابنتان وأنت تعرف ذلك

1359
02:04:40,690 --> 02:04:42,690
‫ما اسميهما؟

1360
02:04:57,030 --> 02:04:58,810
‫أنا حقيقي

1361
02:04:59,940 --> 02:05:02,370
‫أنا

1362
02:05:03,760 --> 02:05:08,540
‫أنا فانٍ مثل الترفيه المنزلي
‫ويستحيل أن يكون هذا هو المستقبل

1363
02:05:11,280 --> 02:05:12,890
‫أليس كذلك؟

1364
02:05:14,370 --> 02:05:16,150
‫أليس كذلك؟

1365
02:05:44,080 --> 02:05:45,600
‫وداعا

1366
02:05:48,820 --> 02:05:51,900
لقد كانت رحلة رائعة
من إيقاظ الذات

1367
02:05:52,510 --> 02:05:55,120
‫يجب أن تطرح على نفسك هذا السؤال

1368
02:05:55,730 --> 02:05:58,250
‫ما هي السعادة بالنسبة إليك يا ديفيد؟

1369
02:06:05,240 --> 02:06:08,060
‫أريد أن أعيش حياة حقيقية

1370
02:06:08,760 --> 02:06:10,930
‫ولا أريد أن أحلم

1371
02:06:12,240 --> 02:06:14,230
‫ألديك أمنيات أخيرة؟

1372
02:06:17,060 --> 02:06:19,840
‫دعهم يقرأون أفكاري

1373
02:06:21,490 --> 02:06:23,710
‫أتمنى لك الخير يا ديفيد

1374
02:07:03,460 --> 02:07:05,240
‫انظري إلى حالنا

1375
02:07:05,760 --> 02:07:07,930
‫أنا مجمد وأنت متوفاة

1376
02:07:08,890 --> 02:07:11,060
‫وأنا أحبك

1377
02:07:12,410 --> 02:07:14,410
‫هذه مشكلة

1378
02:07:17,800 --> 02:07:20,660
‫خسرتك عندما ركبت في تلك السيارة

1379
02:07:21,100 --> 02:07:23,100
‫أنا آسف

1380
02:07:25,140 --> 02:07:27,480
‫أتتذكرين ما قلته لي؟

1381
02:07:28,920 --> 02:07:35,000
‫كل دقيقة تمر
‫عبارة عن فرصة لتغيير الوضع

1382
02:07:40,690 --> 02:07:42,820
‫سأجدك مجددا

1383
02:07:59,240 --> 02:08:01,850
‫سأراك في حياة أخرى

1384
02:08:02,110 --> 02:08:04,460
‫عندما نكون قطان

1385
02:09:16,400 --> 02:09:19,750
‫استرخي يا ديفيد، افتح عينيك

1386
02:09:26,090 --> 02:09:30,310
‫ترجمة
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

