﻿1
00:00:03,520 --> 00:00:54,220
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:55,521 --> 00:00:58,399
« سـبـق صـحـفـي »

3
00:01:43,611 --> 00:01:45,405
(لا تحزنوا على (جو سترومبل

4
00:01:46,698 --> 00:01:48,324
لقد عاش حياةً كاملة

5
00:01:50,159 --> 00:01:52,662
كان ونعم الصحافي

6
00:01:53,496 --> 00:01:55,456
مثال مشرّف إلى الصحافة

7
00:01:56,666 --> 00:01:59,585
لم يبال إن كان القصف دائراً
في منطقة الحرب

8
00:02:00,002 --> 00:02:03,172
لم يهب الفضائح السياسية

9
00:02:03,881 --> 00:02:06,134
...أو عدد الشركات الكبيرة

10
00:02:06,217 --> 00:02:08,720
أو الإبتزاز الذي تعرض له

11
00:02:09,887 --> 00:02:12,890
،مهما كان الخطر
...فطالما هناك قصة

12
00:02:13,391 --> 00:02:16,644
،كان يسعى إليها
ويظفر بها عادةً

13
00:02:17,854 --> 00:02:19,939
لقد كنت معه وقت إنتشار
(قصة الأمير (تشارلز

14
00:02:20,023 --> 00:02:22,817
وذاك جعله مكروهاً
وسط العائلة المالكة

15
00:02:22,900 --> 00:02:25,737
،(بإستثناء (ديانا
لطالما جمعت بينهما الصداقة

16
00:02:25,820 --> 00:02:27,447
لقد أحب إمرأة بالفعل

17
00:02:28,156 --> 00:02:30,033
هل تعرفون أن بدايته
كانت كمراسل للشرطة؟

18
00:02:30,074 --> 00:02:31,868
حقاً؟ -
أجل، كان بارعاً -

19
00:02:31,909 --> 00:02:33,870
من أفضلهم، ربما أفضلهم

20
00:02:33,911 --> 00:02:36,372
حوصرت مع (جو) ذات مرة
(في (أفغانستان

21
00:02:36,414 --> 00:02:37,415
حقاً؟

22
00:02:37,582 --> 00:02:39,709
،(وكدنا نُغتال من حركة (طالبان
في أي لحظة

23
00:02:40,543 --> 00:02:42,211
حتى وجد (جو) من يقبل بالرشوة

24
00:02:42,336 --> 00:02:43,963
فلذنا بالفرار

25
00:02:44,047 --> 00:02:47,091
ليس من ماله الخاص حتى -
وحصل على النفقات -

26
00:02:47,175 --> 00:02:48,551
عشرة بالمئة

27
00:02:48,801 --> 00:02:51,763
لكننا تورطنا في إرتداء الحجاب

28
00:02:52,513 --> 00:02:54,724
وعشنا لنشهد يوم آخر

29
00:02:54,766 --> 00:02:56,517
لقد أحبه الجميع -
أجل -

30
00:02:56,601 --> 00:02:58,269
لم يكن دائماً في مقر
المخابرات البريطانية

31
00:02:58,353 --> 00:03:00,563
لكنه كان يحصل على المعلومات
قبل أي أحد آخر

32
00:03:00,646 --> 00:03:02,690
(صحيح، لا حتى (ريتشارد نيكسون

33
00:03:03,566 --> 00:03:06,986
،(أينما كنت (جو
سنفتقدك كثيراً يا صديقنا

34
00:03:07,904 --> 00:03:09,364
(نخب (جو -
(جو سترومبل) -

35
00:03:31,469 --> 00:03:32,804
إلى أين نتوجه؟

36
00:03:37,141 --> 00:03:40,103
هل هذه تعني لك شيئاً؟

37
00:03:51,155 --> 00:03:53,199
إنه لا يجيب، حاولت معه

38
00:03:54,701 --> 00:03:57,245
،(جو سترومبل)
جلطة دماغية

39
00:03:57,829 --> 00:03:59,205
(جين كوك)

40
00:03:59,747 --> 00:04:02,083
ما عملك؟ -
صحافي -

41
00:04:02,166 --> 00:04:03,668
وأنتِ؟

42
00:04:04,252 --> 00:04:08,840
كنت المساعدة الشخصية
(لـ(بيتر ليمان

43
00:04:09,298 --> 00:04:12,010
(نجل اللورد (ليمان -
أجل، شاب مدهش -

44
00:04:12,427 --> 00:04:14,303
هل تعرفه؟ -
لا، من صيته -

45
00:04:14,679 --> 00:04:16,055
لكن يروقني ما أعرفه

46
00:04:16,889 --> 00:04:19,100
أرى أن لديه مستقبلاً واعداً
في السياسة

47
00:04:20,768 --> 00:04:21,853
كيف متِ؟

48
00:04:23,062 --> 00:04:24,522
أظن أني سمّمت

49
00:04:25,606 --> 00:04:26,607
تظنين؟

50
00:04:27,442 --> 00:04:28,484
لما؟

51
00:04:29,110 --> 00:04:30,445
أعتقد أني سمّمت

52
00:04:30,528 --> 00:04:33,364
لأني أوشكت التأكد
من شك رهيب

53
00:04:34,574 --> 00:04:36,367
وما ذلك الشك؟

54
00:04:38,036 --> 00:04:40,288
بأن (بيتر ليمان) قاتل محترف

55
00:04:40,538 --> 00:04:43,166
(سمته الشرطة بـ(قاتل ورقة التارو

56
00:04:44,292 --> 00:04:45,418
ماذا؟

57
00:04:46,044 --> 00:04:47,670
أعتقد بأنك على علم
بتلك القضية

58
00:04:47,879 --> 00:04:51,215
،أجل، كتبت مقالة منذ سنتين
(وقت بدء أول جرائم (ورقة التارو

59
00:04:51,299 --> 00:04:53,760
لكن (بيتر ليمان)؟
يا للهول

60
00:04:54,552 --> 00:04:55,720
...ولماذا تشكين

61
00:04:55,803 --> 00:04:58,306
في ذلك الشاب الوسيم الثري؟

62
00:04:58,931 --> 00:05:01,601
أتذكر الجريمة الأخيرة؟
وجدت الشرطة خيطاً

63
00:05:01,934 --> 00:05:05,021
،زر قميص، قرأت عن ذلك
أكان تحفة نادرة؟

64
00:05:05,271 --> 00:05:07,732
أجل، تحفة زخرفية نادرةً جداً

65
00:05:08,274 --> 00:05:10,485
بيتر) كان لديه الزوج ذاته)

66
00:05:11,694 --> 00:05:13,404
(لذا فهو (قاتل التارو

67
00:05:13,488 --> 00:05:15,073
الحياة مليئة بالصدف

68
00:05:15,156 --> 00:05:18,409
غير أني لاحظت أنه لدى
بيتر) واحداً فقط)

69
00:05:18,910 --> 00:05:20,411
وأضاع الآخر

70
00:05:21,788 --> 00:05:23,039
...حتى

71
00:05:23,414 --> 00:05:25,124
برغم أنه يثير الشبهات

72
00:05:25,208 --> 00:05:27,627
،هل بلغتِ الشرطة
أم لم تستطعي؟

73
00:05:27,794 --> 00:05:29,921
لم أعرف ما يجب فعله
فإتصلت بمحاميي

74
00:05:30,004 --> 00:05:32,215
وطلبت نصيحته في ذلك

75
00:05:32,632 --> 00:05:35,885
وظننت أني سمعت
نقرة على الهاتف

76
00:05:36,260 --> 00:05:38,096
وكأن أحداً ينصت

77
00:05:38,596 --> 00:05:40,306
،فيما بعد من ذلك اليوم
....وبعد تناول الشاي

78
00:05:41,391 --> 00:05:43,267
مت فجأةً

79
00:05:47,939 --> 00:05:49,732
ذلك مريب

80
00:05:52,777 --> 00:05:55,405
(يا للهول، (بيتر ليمان

81
00:05:55,571 --> 00:05:57,949
،غير معقول
(إلا إذا إتضح أنه (قاتل التارو

82
00:05:58,783 --> 00:05:59,909
يا لها من قصة

83
00:05:59,992 --> 00:06:02,620
،عرفت بأنك ستقدّر ذلك
حين قلت أنك صحافي

84
00:06:02,704 --> 00:06:05,623
،لكان سبقاً صحفياً رائعاً
وحصلت عليه أولاً

85
00:06:05,665 --> 00:06:08,751
لسوء الحظ، حيث أنت ذاهباً
ما من أول

86
00:06:08,835 --> 00:06:10,503
هناك آخراً فحسب

87
00:06:21,347 --> 00:06:22,890
!(سيد (تينزلي
أعجبنا فيلمك الأخير

88
00:06:22,974 --> 00:06:24,267
تعرف كيف توجه ممثلينك

89
00:06:27,478 --> 00:06:29,272
سيد (تينزلي)؟ -
نعم؟ -

90
00:06:29,981 --> 00:06:32,483
(سوندرا برانسكي) -
من؟ -

91
00:06:33,192 --> 00:06:36,154
سوندرا برانسكي)، أنا الطالبة)
(الصحافية من جامعة (أدير

92
00:06:36,195 --> 00:06:38,906
راسلتك بشأن إجراء مقابلة معك
لصحيفة الجامعة

93
00:06:40,074 --> 00:06:43,536
،وأنت... أعني سكرتيرك
ليس أنت

94
00:06:43,619 --> 00:06:45,997
أعرف كم هي مشاغل المخرجين

95
00:06:46,080 --> 00:06:48,791
،(لكنك قلت أنه لو زرت (لندن
فسوف... تعرف

96
00:06:49,167 --> 00:06:51,210
وها أنا، وهذا مدهش

97
00:06:51,419 --> 00:06:53,087
أعتقد أن معي رسالتك

98
00:06:53,212 --> 00:06:55,423
إني منشغل الآن -
!ها هو -

99
00:06:56,049 --> 00:06:58,009
ها هو، هذه فرصة عظيمة لي

100
00:06:58,051 --> 00:07:00,887
أعني، عليك إهتمام كبير
(في (روتشيستر

101
00:07:00,970 --> 00:07:02,180
تتغير الأجواء هناك

102
00:07:02,305 --> 00:07:05,099
مع صدور فيلمك الجديد
...في الخريف

103
00:07:05,350 --> 00:07:06,726
...حقيقةً

104
00:07:07,518 --> 00:07:10,772
ترى هل يمكننا طرح
بعض الأسئلة عليك؟

105
00:07:10,855 --> 00:07:14,192
هل تمانع؟ -
لا بأس، ولكن بسرعة -

106
00:07:31,959 --> 00:07:34,212
أكتب بالباب الثقافي للصحيفة

107
00:07:34,295 --> 00:07:37,131
وأسعى للترقية إلى أبواب
أكثر جدية

108
00:07:37,507 --> 00:07:41,511
وماذا تقصدين بأكثر جدية؟

109
00:07:44,430 --> 00:07:45,890
أتريد معرفة ذلك؟

110
00:07:46,724 --> 00:07:49,143
لم أعتزم الإلتحاق بالكلية أصلاً

111
00:07:49,227 --> 00:07:52,230
كنت سأصبح طبيبة أسنان
(مثل أختي، (بيفيرلي

112
00:07:52,313 --> 00:07:54,399
،ولا تسيء فهمي
إنها لمهنة رائعة

113
00:07:54,482 --> 00:07:57,944
،أكنّ إحتراماً شديداً للأسنان واللثة
وخاصةً اللثة

114
00:07:58,027 --> 00:07:59,445
جميع أفراد عائلتي
يضعون تقويم للأسنان

115
00:07:59,529 --> 00:08:02,865
وهل تقضين العطلة هنا؟ -
أجل -

116
00:08:03,074 --> 00:08:07,537
لدي صداقة قوية بعائلة
بريطانية من الطبقة العليا

117
00:08:07,578 --> 00:08:09,664
عائلتينا تقضيان العطلة معاً
(في (بالم بيتش

118
00:08:09,747 --> 00:08:11,124
ربحت أمي زيارة إلى
(بالم بيتش)

119
00:08:11,207 --> 00:08:13,710
(وكوّنت صداقة مع حفيدتهم (فيفيان

120
00:08:13,793 --> 00:08:15,461
...إنها جميلة، وستقيم معنا

121
00:08:15,628 --> 00:08:18,089
كأس أخرى؟ -
شكراً -

122
00:08:19,257 --> 00:08:22,677
ثم عاشرته
ولم أجرِ حتى المقابلة

123
00:08:22,760 --> 00:08:24,262
أي صحافية أنا؟

124
00:08:24,429 --> 00:08:26,389
كيف كانت معاشرته؟
اخبريني بكل التفاصيل

125
00:08:26,431 --> 00:08:29,058
من يدري؟ كنت ثملة
ولست أذكر حتى

126
00:08:29,350 --> 00:08:30,643
كل ما أعرفه
...أننا حالما إنتهينا

127
00:08:30,727 --> 00:08:32,895
تلقى مكالمة
(وغادر فجأة إلى (تايلند

128
00:08:32,979 --> 00:08:33,980
تايلند)؟)

129
00:08:34,063 --> 00:08:37,859
(أجل، طردوا (جوستن ريتشاردز
وكان عليه تولي المشروع

130
00:08:37,942 --> 00:08:38,943
وما أهمية ذلك؟

131
00:08:39,027 --> 00:08:40,695
المهم أني بلغت الجامعة بأكلمها

132
00:08:40,778 --> 00:08:42,905
أني سأجري لقائاً حصرياً
!(مع (مايكل تينزلي

133
00:08:42,989 --> 00:08:43,990
كنتِ متوترة

134
00:08:44,282 --> 00:08:46,284
،وليس لديكِ الخبرة
وشربتِ

135
00:08:46,325 --> 00:08:47,910
وهو جذاب وعبقري

136
00:08:48,036 --> 00:08:50,246
تعرفين أنك فتاة جذابة

137
00:08:50,288 --> 00:08:52,790
إن كنتِ ستجري لقاءات مع
الشخصيات الهامة في غرف الفنادق

138
00:08:52,874 --> 00:08:54,042
فعليكِ توخي الحذر

139
00:08:54,125 --> 00:08:57,128
لست أمانع مطارحة
(مايكل تينزلي)

140
00:08:57,503 --> 00:09:00,339
وضعت بعض المناشف الجديدة
(في غرفة النوم (سوندرا

141
00:09:00,548 --> 00:09:01,841
(شكراً سيدة (تومسون

142
00:09:01,966 --> 00:09:04,594
،تحركي يا عزيزتي
ستتأخرين

143
00:09:04,719 --> 00:09:07,513
!أمي -
المهم أني لم أحصل على القصة -

144
00:09:07,597 --> 00:09:09,307
أعني، لو أني إستغللت
حيلي الأنثوية

145
00:09:09,390 --> 00:09:11,100
(مثل (كاثرين هيبورن
(أو (روزاليند روسل

146
00:09:11,142 --> 00:09:12,518
بربك

147
00:09:12,643 --> 00:09:14,437
(سنتناول الغداء في (ايفي

148
00:09:14,479 --> 00:09:15,688
...ثم نصحب أخي الصغير

149
00:09:15,772 --> 00:09:17,565
لحضور ذلك العرض
الذي هو مأخوذاً به

150
00:09:17,648 --> 00:09:19,442
ثم نذهب لحفلة الليلة

151
00:09:19,484 --> 00:09:21,402
سيكون هناك الكثير من الفتيان الرائعين

152
00:09:21,486 --> 00:09:23,905
تقولين أن جميع الرجال
الذين إلتقيتِ بهم فاشلون

153
00:09:24,030 --> 00:09:26,699
،لقد أخفقتِ مع القصة
ليست مسألة حياة أو موت

154
00:10:02,519 --> 00:10:04,687
سيداتي سادتي، استعدوا

155
00:10:04,729 --> 00:10:07,023
للسحر المدهش

156
00:10:07,065 --> 00:10:09,442
!(من (سبلينديني

157
00:10:57,365 --> 00:10:59,409
،شكراً سيداتي سادتي
أنتم جمهور رائع

158
00:10:59,451 --> 00:11:01,953
،وأعني ذلك بصدق
من أعماق قلبي

159
00:11:02,120 --> 00:11:04,873
(كلما أتيت إلى (لندن
المدينة العظيمة

160
00:11:04,998 --> 00:11:06,916
تنتابني مشاعر صادقة

161
00:11:06,958 --> 00:11:10,336
لأنكم أناس طيبون، ورائعون

162
00:11:10,712 --> 00:11:12,922
...أما عن تجربتي القادمة

163
00:11:12,964 --> 00:11:14,966
،وأسميها تجربة
لا خدعة

164
00:11:15,091 --> 00:11:16,426
سيلزمني متطوع

165
00:11:16,468 --> 00:11:18,762
لذا أرجو إختيار شخص لي

166
00:11:18,845 --> 00:11:22,974
،هذه المواد خطيرة
لذا فلا أطفال هنا

167
00:11:23,058 --> 00:11:25,060
أريد متطوعاً راشداً

168
00:11:25,143 --> 00:11:27,562
شخص مستعداً لوضع حياته
على المحك

169
00:11:34,444 --> 00:11:36,279
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

170
00:11:36,404 --> 00:11:38,531
لا شيء يدعو للخوف

171
00:11:38,615 --> 00:11:41,034
لا داعي للتوتر

172
00:11:41,367 --> 00:11:42,952
ما إسمك؟
اخبريهم بإسمك

173
00:11:43,119 --> 00:11:44,120
(سوندرا برانسكي)

174
00:11:44,204 --> 00:11:47,248
!الولايات المتحدة! رائع

175
00:11:47,332 --> 00:11:50,126
ومن أين أنتِ؟
لا تقولي

176
00:11:50,293 --> 00:11:52,379
لأن أذني حادة
لمثل هذه الأمور

177
00:11:52,462 --> 00:11:55,340
!(ألاباما)
هل أنا محق؟

178
00:11:55,382 --> 00:11:56,633
تقريباً -
حقاً؟ -

179
00:11:56,674 --> 00:11:59,094
(أنا من (بروكلن -
!مذهل -

180
00:11:59,177 --> 00:12:01,137
،بارك الله فيك
أنا من (بروكلن) أيضاً

181
00:12:01,179 --> 00:12:03,807
أشعر بحبٍ نابع من هذه المرأة

182
00:12:03,932 --> 00:12:05,141
...هذا بحق

183
00:12:05,225 --> 00:12:08,019
أقول ذلك بصدق
من أعماق قلبي

184
00:12:08,103 --> 00:12:10,480
أنتِ إنسانة رائعة
ومثال مشرف لأناسك

185
00:12:10,730 --> 00:12:14,109
سأطرح عليكِ سؤالاً
ما عملك؟

186
00:12:14,901 --> 00:12:16,027
أنا طالبة

187
00:12:16,194 --> 00:12:19,364
طالبة، وما دراستك؟

188
00:12:19,531 --> 00:12:22,617
لا، مهلاً، لدي غريزة
لما يدرسة الناس

189
00:12:22,826 --> 00:12:25,286
ما أنتِ مناسبةً له

190
00:12:25,370 --> 00:12:27,914
!طب الأسنان

191
00:12:27,997 --> 00:12:29,457
هل إقتربت؟

192
00:12:30,709 --> 00:12:32,168
كلا، أنا طالبة بالصحافة

193
00:12:32,210 --> 00:12:34,546
...تدرسين الصحافة، حسناً

194
00:12:35,547 --> 00:12:37,590
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟

195
00:12:37,716 --> 00:12:40,427
كلا -
حسناً، لا تخافي -

196
00:12:40,510 --> 00:12:42,804
سأحرك بعض جزيئاتك
وأفصلهم على حدة

197
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
لن تشعري بألم -
...أكلت لتوي، هذا سيجعلني -

198
00:12:44,723 --> 00:12:46,725
أكلتِ لتوك

199
00:12:46,933 --> 00:12:48,852
(أنا ألقي النكات (سوندرا

200
00:12:48,893 --> 00:12:52,021
الآن (سوندرا)، سأطلب منكِ
الدخول إلى هذا الصندوق

201
00:12:52,439 --> 00:12:55,400
سوف أفصل جزيئاتك

202
00:12:55,442 --> 00:12:57,902
،لن تشعري بأدنى ألم
ثم سأعيد لم شملك

203
00:12:57,944 --> 00:12:59,654
لا تدغدغني

204
00:12:59,904 --> 00:13:02,532
،اخبريهم بذلك
لا بد أن تسمعوا ذلك

205
00:13:02,574 --> 00:13:03,867
اخبريهم بما قلتِ

206
00:13:03,992 --> 00:13:05,618
اخبريهم

207
00:13:05,702 --> 00:13:07,704
"قالت "لا تدغدغني

208
00:13:07,746 --> 00:13:09,539
بارك الله فيكِ عزيزتي

209
00:13:09,581 --> 00:13:11,458
لديك حس جميل بالمرح

210
00:13:11,541 --> 00:13:13,710
لو كان لدى الكثيرين
...حس مرحي

211
00:13:13,793 --> 00:13:16,046
لما كنا بهذه الحال

212
00:13:16,129 --> 00:13:17,589
لست أمزح

213
00:13:19,924 --> 00:13:21,301
،(ادخلي الصندوق (سوندرا
هيا

214
00:13:21,426 --> 00:13:24,137
،هيا، إلى الصندوق
اسرعي

215
00:13:24,554 --> 00:13:27,515
،سأحرك الجزيئات الآن
(آنسة (سوندرا ماندلبوم

216
00:13:27,640 --> 00:13:28,683
(برانسكي)

217
00:13:28,933 --> 00:13:30,226
...(برانسكي)، أو (ماندلبوم)

218
00:13:30,268 --> 00:13:32,562
،كلاهما يحصل على نفس العطلات
لا فرق

219
00:13:32,604 --> 00:13:34,814
ادخلي الصندوق
ولا تخافي

220
00:13:34,898 --> 00:13:35,857
هل انتهيتِ؟

221
00:13:41,112 --> 00:13:43,907
أنتِ صحافية، صحيح؟ -
يا للهول، ماذا تفعل هنا؟ -

222
00:13:43,990 --> 00:13:45,408
ألستِ صحافية؟

223
00:13:45,533 --> 00:13:47,911
تلك هي الذبذبات التي تتبعتها

224
00:13:48,036 --> 00:13:49,788
أمستعدة (سوندرا)؟

225
00:13:49,913 --> 00:13:53,041
،أنا (جو سترومبل)، صحافي
ومعي سبق العقد الصحفي

226
00:13:53,124 --> 00:13:54,709
(بشأن قضية جرائم (ورقة التارو

227
00:13:54,793 --> 00:13:56,503
،أعني إذا نجحت
سيكون الأمر رائعاً

228
00:13:56,586 --> 00:13:59,881
،به كل شيء
أسماء مشاهير، جرائم، دعارة

229
00:14:00,173 --> 00:14:02,509
سابدأ بتحريك جزيئاتك

230
00:14:02,592 --> 00:14:04,969
،أنتِ صحافية
لدي بعض المعلومات لكِ

231
00:14:05,387 --> 00:14:07,555
،قصة كبيرة
سبق كبير

232
00:14:08,306 --> 00:14:09,599
...(بيتر ليمان)

233
00:14:29,244 --> 00:14:32,539
،(اخرجي (سوندرا
هيا عزيزتي

234
00:14:32,622 --> 00:14:34,666
إنتهت الخدعة

235
00:14:34,999 --> 00:14:38,420
،إنها مندهشة قليلاً
لم تصعد إلى المسرح من قبل

236
00:14:38,503 --> 00:14:39,629
إنها مندهشة قليلاً

237
00:14:39,754 --> 00:14:42,173
هل جزئياتك على ما يرام؟
أتشعرين أنك بخير؟

238
00:14:42,215 --> 00:14:44,008
هيئتك سليمة؟
جميع أجزائك موجودة؟

239
00:14:45,301 --> 00:14:46,761
هذا مدهش

240
00:14:46,845 --> 00:14:50,140
حسناً، عودي إلى مقعدك

241
00:14:50,223 --> 00:14:52,684
،إنها بخير
هيا، اذهبي

242
00:14:52,767 --> 00:14:54,310
عودي إلى مقعدك

243
00:15:11,987 --> 00:15:14,156
هلا تزيل الضوء الأزرق؟

244
00:15:14,239 --> 00:15:17,659
حيث أن تأثيره سلبي

245
00:15:17,743 --> 00:15:18,869
ليس مناسباً

246
00:15:19,661 --> 00:15:21,246
ثمة سيدة تود لقائك سيدي

247
00:15:22,038 --> 00:15:25,542
ماندلبوم)! من كلية الصحافة)
أليس كذلك؟

248
00:15:25,625 --> 00:15:26,668
(بل (برانسكي

249
00:15:26,752 --> 00:15:28,712
ينبغي أن أتكلم معك
بشأن أمر خطير

250
00:15:28,754 --> 00:15:30,213
...حين وضعتني بداخل الصندوق

251
00:15:30,338 --> 00:15:32,549
أشتم رائحة دعوى طائشة

252
00:15:32,716 --> 00:15:35,719
هل ستقولين أنك تشعرين بالدوار
ونوبات دوخة؟

253
00:15:35,927 --> 00:15:38,722
لا، حين وضعتني بداخل
...الصندوق الصيني

254
00:15:38,764 --> 00:15:40,265
أجل، مفرق الجزيئات

255
00:15:40,348 --> 00:15:41,892
مجسد الأرواح

256
00:15:43,560 --> 00:15:45,729
(سيد (سبلينديني
أنا جادة في ذلك

257
00:15:45,812 --> 00:15:48,023
(إسمي (سيدني واترمان

258
00:15:48,106 --> 00:15:49,733
مهفوم؟ أحيانأً أتصرف بغرابة

259
00:15:49,775 --> 00:15:52,903
لأعطي بعض الهيبة

260
00:15:52,986 --> 00:15:55,238
!ظهرت الروح أمامي

261
00:15:55,322 --> 00:15:56,990
في البداية ظننته أحد مهرجيك

262
00:15:57,074 --> 00:16:00,243
لا أعمل مع المهرجين، حيث
يجب أن ندفع لهم ضمان صحي

263
00:16:00,285 --> 00:16:02,287
(ثم قال أن إسمه (جو سترومبل

264
00:16:02,412 --> 00:16:04,372
صحافي، من عالم الأموات

265
00:16:04,456 --> 00:16:05,457
لم أصدقه

266
00:16:05,540 --> 00:16:07,167
،أنا صحافية
وهو صحافي

267
00:16:07,292 --> 00:16:10,504
...مشاعرنا قد تشابكت معاً

268
00:16:10,629 --> 00:16:12,005
،لم يقل ذلك حرفياً
بل ما معناه

269
00:16:12,089 --> 00:16:13,548
ولكني أستنتج من الوقائع

270
00:16:13,632 --> 00:16:16,593
اسدني صنيعاً، استنتجي
من الوقائع في مكان آخر

271
00:16:16,718 --> 00:16:19,513
لأني منشغل جداً
بعد إذنك

272
00:16:19,596 --> 00:16:22,474
لقد تحققت منه، حسناً؟
(وهناك (جو سترومبل

273
00:16:22,641 --> 00:16:24,726
ومات منذ 3 أيام

274
00:16:24,810 --> 00:16:26,103
فقط اعدني إلى الصندوق

275
00:16:30,524 --> 00:16:34,986
الآن، سأحرك الجزيئات

276
00:16:35,070 --> 00:16:37,697
لذا اخبريني لو حدث أي شيء

277
00:16:37,781 --> 00:16:40,951
،ابقيني على علم
سأقف هنا

278
00:16:41,451 --> 00:16:43,078
الجزيئات تندفع

279
00:16:44,746 --> 00:16:47,582
سيد (سترومبل)؟ (جو)؟

280
00:16:47,958 --> 00:16:49,709
(هذه (سوندرا برانسكي

281
00:16:49,793 --> 00:16:53,672
،(أنا صحافية بجامعة (أدير
أعرف أنك توقعت أكثر من ذلك

282
00:16:53,839 --> 00:16:58,677
لكني أضمن لك أن ما أفتقر إليه
من الخبرة أعوضه بالإهداءات

283
00:16:59,052 --> 00:17:02,222
(بدأ ينفذ صبري (سوندرا

284
00:17:02,305 --> 00:17:05,183
هل معك أي أحد؟

285
00:17:05,559 --> 00:17:07,018
لا شيء بعد

286
00:17:07,519 --> 00:17:10,188
حسناً، هذا يكفي

287
00:17:11,356 --> 00:17:12,983
،هيا يا عزيزتي
...ولو كنت بمكانك

288
00:17:13,066 --> 00:17:15,193
لما أخبرت أحداً بتلك الحادثة

289
00:17:15,277 --> 00:17:16,987
لأنه سيأخذ رخصة قيادتك

290
00:17:17,112 --> 00:17:19,239
لست أفهم -
ما الذي لم تفهميه؟ -

291
00:17:19,322 --> 00:17:21,116
هذا خشب رقائقي، بنيته بنفسي

292
00:17:21,199 --> 00:17:22,534
فيم تفكرين؟
أن هناك أرواح؟

293
00:17:22,617 --> 00:17:24,870
وأن هناك عالم للأموات؟

294
00:17:24,953 --> 00:17:26,496
أجهل ماذا شربتِ

295
00:17:26,580 --> 00:17:28,540
لكن حاولي الإقلاع عنه

296
00:17:28,665 --> 00:17:30,292
عزيزتي، أنا متأخر

297
00:17:30,375 --> 00:17:32,335
أنا أحبك، تعرفين ذلك

298
00:17:32,502 --> 00:17:33,837
أقول ذلك مع بالغ إحترامي

299
00:17:33,920 --> 00:17:34,921
سوندرا)؟)

300
00:17:35,797 --> 00:17:37,591
(سيد (سترومبل -
(انصتي (سوندرا -

301
00:17:38,008 --> 00:17:41,344
،انصتي جيداً، ودوني الآتي
هذه قصة كبيرة

302
00:17:42,763 --> 00:17:43,764
أمعك قلم؟

303
00:17:44,306 --> 00:17:46,767
،أمامي دقيقة واحدة
اسرعي

304
00:17:48,226 --> 00:17:49,227
حسن

305
00:17:49,311 --> 00:17:51,897
.. (ثمة سبب وجيه لنعتقد أن (بيتر ليمان
هل كتبتِ الإسم؟

306
00:17:52,022 --> 00:17:54,316
أجل -
(بيتر ليمان)، نجل اللورد (ليمان) -

307
00:17:54,399 --> 00:17:56,485
رجل أعمال مرموق

308
00:17:56,568 --> 00:17:58,779
ثري، وسيم، وناجح

309
00:17:59,488 --> 00:18:01,990
أن (بيتر ليمان) هو منفذ جرائم
(ورقة التارو)

310
00:18:03,075 --> 00:18:04,367
دوّني ذلك

311
00:18:04,534 --> 00:18:08,789
،لو هذا صحيح، أنه قتل دستة من النساء
قصيرات الشعر، سمراوات، عاهرات

312
00:18:09,081 --> 00:18:10,332
...(ولو إتضح أنه (ليمان

313
00:18:10,415 --> 00:18:12,542
فستكون هذه أكبر قصة
(تهز (لندن) منذ (جاك الممزق

314
00:18:12,626 --> 00:18:14,961
جاك الممزق)؟)

315
00:18:15,045 --> 00:18:17,422
لا أحد يعرف من ضحيته التالية

316
00:18:17,506 --> 00:18:20,133
لكن المزيد من النساء سيُقتلن
حتى يتوقف

317
00:18:20,217 --> 00:18:22,761
!هذا فظيع
علينا أن نبلغ الشرطة

318
00:18:22,928 --> 00:18:24,304
لا، أي نوع من الصحافيات أنتِ؟

319
00:18:24,387 --> 00:18:26,348
!سيكون ذلك كارثة
!طبعاً لا

320
00:18:26,473 --> 00:18:29,392
،إنه مليونير مرموق
...لا يمكن إتهام أحد

321
00:18:29,434 --> 00:18:31,853
،ناهيك عن شخص بمكانته
بدون دليل قاطع

322
00:18:31,937 --> 00:18:36,149
...وعندما ننذره بأنه مشتبه به

323
00:18:36,233 --> 00:18:37,776
فسوف يستحيل الإيقاع به

324
00:18:37,859 --> 00:18:39,653
دون ذكر مدى الخطورة

325
00:18:39,736 --> 00:18:42,614
هناك إحتمال أنه سمم سكرتيرته

326
00:18:42,697 --> 00:18:45,617
لأنه شك بأنها عرفت الحقيقة

327
00:18:45,700 --> 00:18:48,120
عليكِ بالحصول على القصة أولاً

328
00:18:48,161 --> 00:18:50,622
لكن يجب أولاً
الحصول عليها صحيحة

329
00:18:50,831 --> 00:18:53,583
...أليس هناك تأكيد على ذلك، أو

330
00:18:53,792 --> 00:18:55,585
لست واثقاً من ذلك

331
00:18:55,627 --> 00:18:57,671
نوع القصص الذي يحلم به الصحافيون

332
00:18:58,338 --> 00:19:00,590
وحتى الآن، لا أحد آخر
يعرف المعلومات

333
00:19:01,216 --> 00:19:03,593
لو كنت حياً الآن

334
00:19:03,802 --> 00:19:05,762
لوجدت طريقة للحصول
على الحقائق

335
00:19:05,846 --> 00:19:07,139
ولفتحت هذه القضية
على مصراعيها

336
00:19:07,222 --> 00:19:08,640
(صدقيني (سوندرا

337
00:19:10,475 --> 00:19:13,270
يمكنك قضاء حياتك كاملةً
في إنتظار قصة مماثلة

338
00:19:13,295 --> 00:19:14,813
لا تفسديها

339
00:19:15,217 --> 00:19:17,983
واحذري، الأرواح في حالة توازن

340
00:19:18,650 --> 00:19:19,943
ربما روحك

341
00:19:20,944 --> 00:19:23,613
علي الإنصراف

342
00:19:35,167 --> 00:19:37,085
هذا يكفي -
عليك مساعدتي -

343
00:19:37,169 --> 00:19:39,045
ليس أنا، فأنا مشعوذ

344
00:19:39,129 --> 00:19:40,714
أمارس الخدع بالعملات والورق

345
00:19:40,797 --> 00:19:42,382
...وأنا صفحية أجلس على عرش

346
00:19:42,466 --> 00:19:44,050
أحد أهم القصص
!على مر العصور

347
00:19:44,134 --> 00:19:45,802
لصحيفة جامعية

348
00:19:45,844 --> 00:19:47,095
لقد فقدتِ صوابك

349
00:19:47,179 --> 00:19:50,056
أتعرفين، عليكِ تقاسم هذه القصة -
تقاسم؟ -

350
00:19:50,140 --> 00:19:51,975
كلا! علي التنقيب عن الحقائق

351
00:19:52,309 --> 00:19:54,386
ثم تسويقها عند
كل صحيفة بالبلدة

352
00:19:54,470 --> 00:19:56,096
ما أعجبك

353
00:19:56,180 --> 00:19:57,681
عما قريب ستشربين
القهوة السادة

354
00:19:57,764 --> 00:19:59,641
وتدخنين السغائر
وتلبسين القبعة

355
00:19:59,725 --> 00:20:01,185
ليس لدينا متسع من الوقت

356
00:20:01,226 --> 00:20:03,979
!علينا المهاجمة
تعرف أنه قاتلاً محترفاً

357
00:20:04,062 --> 00:20:06,398
!يستطيع القتل في أي لحظة

358
00:20:06,482 --> 00:20:09,401
،سمعت ذلك
وهنا حيث وضعت خطة أخرى

359
00:20:09,443 --> 00:20:11,528
،عليك الإتصال بالشرطة
كنت لأفعل ذلك

360
00:20:11,570 --> 00:20:12,988
وبماذا أخبرهم؟

361
00:20:13,071 --> 00:20:14,948
اخبريهم بما أخبرك به

362
00:20:15,032 --> 00:20:19,328
،(إن نجل اللورد (ليمان
مشتبهاً به في جرائم قتل

363
00:20:19,453 --> 00:20:22,414
وماذا عندما يسألوني عن مصدر
هذه المعلومات؟

364
00:20:22,456 --> 00:20:25,334
حسناً، قولي... تعرفين
...قولي

365
00:20:26,001 --> 00:20:27,377
...فسري لهم

366
00:20:27,669 --> 00:20:29,421
...تعرفين... قولي أن

367
00:20:30,464 --> 00:20:31,965
ما مصدر المعلومات؟

368
00:20:32,049 --> 00:20:33,926
أهذا هو السؤال الذي
طرحتيه تواً؟

369
00:20:35,427 --> 00:20:38,013
لما قلت شيئاً بمكانك
لأنهم سيعتقلوكِ

370
00:20:38,096 --> 00:20:40,057
هذا رأيي تماماً

371
00:20:40,098 --> 00:20:42,810
هل أقول "مصدر المعلومات
هو رجل ميت"؟

372
00:20:42,893 --> 00:20:46,105
لست مناسباً لذلك

373
00:20:46,188 --> 00:20:49,191
أقدم العروض
وحفلات الأطفال

374
00:20:49,525 --> 00:20:52,027
لقد قصدتِ المكان الغير مناسب

375
00:20:52,111 --> 00:20:54,404
من هو (بيتر ليمان)؟

376
00:20:54,488 --> 00:20:56,657
كيف لنا لقائه؟

377
00:20:56,740 --> 00:20:58,992
كيف لنا معرفة ما نتعامل معه؟

378
00:21:07,292 --> 00:21:10,420
ماذا نفعل هنا؟
هل تعرفين حتى شكله؟

379
00:21:10,462 --> 00:21:11,463
هذا سبب مجيئنا

380
00:21:11,547 --> 00:21:13,841
لم أستطع الحصول على صورة
واضحة لملامحه من الإنترنت

381
00:21:13,924 --> 00:21:17,803
رباه، وماذا نفعل لو رأيناه؟

382
00:21:17,928 --> 00:21:19,930
ما الإفادة من النظر إليه؟

383
00:21:20,013 --> 00:21:23,350
عدا رؤيته

384
00:21:23,475 --> 00:21:25,644
،(لا أعرف (سيدني
أنا أرتجل

385
00:21:25,811 --> 00:21:28,397
يجب أن أكون ببيتي
أعدّ لسحري

386
00:21:29,148 --> 00:21:31,066
...لم لا تعتبر الأمر

387
00:21:31,150 --> 00:21:32,776
كإضافة بعض الإثارة
إلى حياتك؟

388
00:21:33,569 --> 00:21:35,612
...الإثارة في حياتي

389
00:21:35,654 --> 00:21:38,198
كوجبة يتبعها تعسر في الهضم

390
00:21:40,242 --> 00:21:41,493
هل لديك عائلة؟

391
00:21:44,496 --> 00:21:49,084
كنت متزوجاً، ولكنها هجرتني
هل تصدقين ذلك؟

392
00:21:50,294 --> 00:21:51,753
بطريقة ما

393
00:21:52,504 --> 00:21:55,132
إعتقدت أني غير ناضج
وأني لن أنضج ابداً

394
00:21:55,549 --> 00:21:57,885
رفعت دعوى ضدها

395
00:21:57,968 --> 00:21:59,136
أمكنني إدخالها السجن

396
00:21:59,178 --> 00:22:03,348
ولكني تراجعت
ولم تتصل بي

397
00:22:03,682 --> 00:22:04,808
(سيدني) -
ماذا؟ -

398
00:22:04,892 --> 00:22:05,976
هذا هو

399
00:22:10,272 --> 00:22:11,482
لنتعقبه

400
00:22:12,274 --> 00:22:14,318
ما الغرض من تعقبه؟

401
00:22:14,401 --> 00:22:17,696
،يلزمنا خيوط، أدلة
ينبغي أن نبدأ من نقطةٍ ما

402
00:22:17,780 --> 00:22:20,199
لا أظن أنها فكرة سديدة

403
00:22:20,240 --> 00:22:21,492
بل أنها فكرة رائعة

404
00:22:24,369 --> 00:22:25,370
!هيا

405
00:22:32,586 --> 00:22:33,587
حاذري

406
00:22:34,797 --> 00:22:37,257
لا تلمسي شيئاً

407
00:22:37,341 --> 00:22:38,801
...أتعرفي لو كسرتِ شيئاً هنا

408
00:22:38,884 --> 00:22:41,428
ستمضي بقية حياتك
في غسل الصحون

409
00:22:47,226 --> 00:22:49,269
حسناً، لقد رأيته، هيا بنا

410
00:22:49,394 --> 00:22:52,815
!(جيري بروك)
(طبيب (لويس

411
00:22:52,898 --> 00:22:54,274
سرّني لقائك

412
00:22:54,483 --> 00:22:57,361
أهكذا تتعقبين أحداً؟
(ليس حتى (بيتر ليمان

413
00:22:57,402 --> 00:22:59,530
أخبرتك أن الصورة
لم تكن واضحة

414
00:22:59,613 --> 00:23:02,491
عزيزتي، أتمنى لكِ
التوفيق والنجاح

415
00:23:02,574 --> 00:23:05,202
أقول ذلك مع فائق إحترامي

416
00:23:05,285 --> 00:23:06,578
لكن بدوني

417
00:23:06,662 --> 00:23:10,415
،أنا تعب، وضجر، وجائع
وعائد إلى البيت، بالتوفيق

418
00:23:10,499 --> 00:23:12,626
سأتتبع مقالتك -
!(سيدني) -

419
00:23:14,628 --> 00:23:17,381
سوف أكون أعز صديقاتك -
لما؟ -

420
00:23:17,464 --> 00:23:19,466
إلتقيت بصديق اليوم
...(أخبرني أن (بيتر ليمان

421
00:23:19,550 --> 00:23:21,510
يسبح في نادي (الحكومة) يومياً

422
00:23:21,677 --> 00:23:23,387
حقاً؟
ما هو نادي (الحكومة)؟

423
00:23:23,470 --> 00:23:24,721
هو نادٍ خاص بالأثرياء

424
00:23:24,805 --> 00:23:27,182
،لكن شريك أبي عضو به
ومسموح للأعضاء بإصطحاب ضيوفهم

425
00:23:27,266 --> 00:23:29,351
أتظنين أن بإمكاني إصطحاب أحد؟

426
00:23:29,435 --> 00:23:31,854
،يستطيع أبي تدبير ذلك
متى تودين الذهاب؟

427
00:23:40,571 --> 00:23:41,989
بم أستطيع مساعدتكما؟

428
00:23:42,072 --> 00:23:44,324
(أهلاً، نحن ضيفا آل (فولتن

429
00:23:44,408 --> 00:23:45,617
جئناً لنسبح

430
00:23:45,701 --> 00:23:47,995
الخزائن بالطابق الأول

431
00:23:48,078 --> 00:23:49,496
حوض السباحة بالأسفل -
رائع -

432
00:23:49,788 --> 00:23:52,791
بالمناسبة، هل (بيتر ليمان) هنا؟

433
00:23:52,833 --> 00:23:53,959
(السيد (ليمان

434
00:23:54,042 --> 00:23:55,461
أجل، جاء منذ عدة دقائق

435
00:23:55,544 --> 00:23:57,337
ما لون زي السباحة
الذي يلبسه؟

436
00:23:58,464 --> 00:24:00,966
أتريدين أن أشتبك معه؟

437
00:24:02,968 --> 00:24:03,969
أمر سخيف

438
00:24:05,220 --> 00:24:08,056
هل تسبح؟ -
طبعاً لا، ألا بد من ذلك؟ -

439
00:24:08,140 --> 00:24:10,267
يقال بأنه أفضل الرياضات

440
00:24:10,517 --> 00:24:12,102
أجل، ولكن عندما
...أنزل إلى الماء

441
00:24:12,186 --> 00:24:15,898
تنخلع نظارتي وتطفو
على الماء

442
00:24:16,857 --> 00:24:18,859
سيدني)، لا بد أن هذا هو)

443
00:24:18,942 --> 00:24:20,319
تأكدي هذه المرة

444
00:24:20,402 --> 00:24:23,155
لأني لا أريد السباحة
وراء طبيب آخر

445
00:24:23,238 --> 00:24:24,782
إنه شديد الوسامة

446
00:24:25,449 --> 00:24:29,369
هذا الرجل قاتل محترف
كما أقرأ في الروايات

447
00:24:30,078 --> 00:24:31,455
كيف نقابله؟

448
00:24:32,623 --> 00:24:34,792
لا أعرف، لديهم أسلوب معين

449
00:24:34,875 --> 00:24:37,503
،إنه أرستوقراطي
ونحن من العامة

450
00:24:37,669 --> 00:24:41,507
في الحقيقة، أعتقد أننا حثالة بنظره

451
00:24:42,090 --> 00:24:44,468
،هذه فرصتنا الوحيدة
إنه لوحده

452
00:24:45,010 --> 00:24:46,470
أنتِ فتاة جميلة

453
00:24:46,512 --> 00:24:50,015
أعتقد أنك قادرة
على إثارة إنتباهه

454
00:24:50,098 --> 00:24:52,810
لا تتساخف -
وخاصةً إن كان تفكيره منحرفاً -

455
00:24:55,312 --> 00:24:57,481
لا يمكنني أن أنزل
وأقول "كيف حالك"؟

456
00:24:57,564 --> 00:25:00,309
أعني، ماذا لو راودته الشكوك؟

457
00:25:00,392 --> 00:25:02,770
...لو إنزعج

458
00:25:02,895 --> 00:25:03,854
اغرقي

459
00:25:04,605 --> 00:25:07,191
ماذا؟ -
...اغرقي! وسأحضر -

460
00:25:07,274 --> 00:25:08,567
انصتي

461
00:25:08,651 --> 00:25:09,860
سأحضر القهوة

462
00:25:09,902 --> 00:25:12,863
تشنجي، انزلي الماء
وتعثري

463
00:25:12,905 --> 00:25:14,114
!أجل

464
00:25:14,657 --> 00:25:17,326
،تقدمي يا عزيزتي
هذه فكرة رائعة

465
00:25:17,409 --> 00:25:20,079
سيكون ملزماً لإنقاذك

466
00:25:20,162 --> 00:25:23,165
وإن لم يفعل
سأبلغ أبويكِ

467
00:25:53,654 --> 00:25:54,655
!النجدة

468
00:26:00,703 --> 00:26:01,704
!النجدة

469
00:26:11,422 --> 00:26:13,591
لا بأس

470
00:26:14,383 --> 00:26:16,552
لا بأس، أمسكت بكِ

471
00:26:17,928 --> 00:26:19,513
هل أنتِ بخير؟

472
00:26:19,763 --> 00:26:20,723
آسفة

473
00:26:20,890 --> 00:26:22,850
لا بأس، وصلنا

474
00:26:22,975 --> 00:26:24,894
هل أنتِ بخير؟ -
شكراً -

475
00:26:25,186 --> 00:26:27,438
أجل، شكراً جزيلاً

476
00:26:27,480 --> 00:26:29,273
آسفة -
من دواعي سروري، دعيني أساعدك

477
00:26:31,525 --> 00:26:33,152
لست سباحة ماهرة

478
00:26:33,569 --> 00:26:34,904
لا بأس

479
00:26:34,987 --> 00:26:36,280
تشنجت ساقي

480
00:26:36,322 --> 00:26:37,406
ساقك؟ مدديها

481
00:26:37,490 --> 00:26:38,532
هكذا

482
00:26:38,616 --> 00:26:39,867
شكراً -
عفواً -

483
00:26:40,117 --> 00:26:42,536
عليكِ بالتمدد قليلاً
قبل السباحة

484
00:26:42,661 --> 00:26:45,164
بهذه الطريقة لن تتشنجي أبداً -
شكراً جزيلاً -

485
00:26:45,331 --> 00:26:47,791
لم أسبح منذ وقت طويل

486
00:26:48,459 --> 00:26:49,793
أنتِ وجه جديد

487
00:26:50,169 --> 00:26:51,712
هل نلتِ العضوية مؤخراً؟

488
00:26:51,795 --> 00:26:54,173
(كلا، أنا ضيفة آل (فولتن

489
00:26:54,340 --> 00:26:56,509
،(أجل (جاك فولتن
شاب رائع

490
00:26:56,926 --> 00:26:59,762
أنا (بيتر ليمان)، بالمناسبة -
...(أهلاً، وأنا (سون -

491
00:27:00,262 --> 00:27:01,263
...(سوند)

492
00:27:02,848 --> 00:27:03,974
(جايد)

493
00:27:04,225 --> 00:27:05,434
(جايد سبينس)

494
00:27:05,684 --> 00:27:07,561
(جايد جوليارد سبينس)

495
00:27:08,229 --> 00:27:10,523
إسم جميل -
شكراً -

496
00:27:10,689 --> 00:27:14,109
.. (من عائلة (سبينس
(من (بالم بيتش

497
00:27:14,610 --> 00:27:17,321
(ليس ذات عائلة (سبينس
التي تمتلك شركة الشحن؟

498
00:27:17,613 --> 00:27:18,948
لا، لا

499
00:27:19,073 --> 00:27:22,993
أبي يعمل في الفضة والذهب

500
00:27:23,035 --> 00:27:24,995
والتنقيب

501
00:27:25,287 --> 00:27:26,330
عن الآبار

502
00:27:26,705 --> 00:27:28,707
ماذا تفعلين في (لندن)؟

503
00:27:29,208 --> 00:27:31,669
جئت لزيارة أصدقائي
(بـ(هولاند بارك

504
00:27:32,127 --> 00:27:33,963
جيد، ما عملك (جايد)؟

505
00:27:34,046 --> 00:27:36,841
أنا ممثلة

506
00:27:36,882 --> 00:27:38,175
حقاً؟

507
00:27:38,425 --> 00:27:40,636
في الواقع، سأقوم بدور
...(ديزيري)

508
00:27:40,719 --> 00:27:42,721
في فيلم (مايك تينزلي) الجديد

509
00:27:42,805 --> 00:27:44,640
أنتِ جميلة بما يكفي

510
00:27:44,765 --> 00:27:46,350
شكراً

511
00:27:46,517 --> 00:27:48,269
...(انصتي (جايد

512
00:27:48,686 --> 00:27:49,728
...لو لست منشغلة

513
00:27:49,812 --> 00:27:52,565
أبي سيقيم حفل في الحديقة
بيوم الأحد

514
00:27:52,648 --> 00:27:53,899
ويسعدني أن تأتي

515
00:27:54,024 --> 00:27:57,111
يسعدني كثيراً أن تكوني رفيقتي
أمام الجميع

516
00:27:57,194 --> 00:28:00,030
الريف الإنكليزي شديد الجمال
في هذا الموسم

517
00:28:00,114 --> 00:28:02,283
يبدو رائعاً -
جيد -

518
00:28:02,408 --> 00:28:04,827
أتمانع لو إصطحبت أبي؟

519
00:28:05,077 --> 00:28:06,370
أبوكِ؟

520
00:28:06,495 --> 00:28:08,581
أنظر، ها هو

521
00:28:10,249 --> 00:28:12,084
،كنت في غرفة الجلوس
سمعتك وأنتِ تغرقين

522
00:28:12,168 --> 00:28:15,379
أنهيت طعامي وشرابي
وأتيت فوراً

523
00:28:15,504 --> 00:28:17,173
(أبي، هذا (بيتر ليمان

524
00:28:17,256 --> 00:28:18,924
الذي كان لطيفاً وأنقذني

525
00:28:19,008 --> 00:28:20,009
أبوكِ؟

526
00:28:24,138 --> 00:28:25,890
!طبعاً يا صغيرتي

527
00:28:25,931 --> 00:28:29,059
إنها لا تجيد السباحة

528
00:28:29,143 --> 00:28:32,313
كالوزن الثقيل
تغرق إلى القاع دائماً

529
00:28:32,438 --> 00:28:36,358
سمة عائلية، عجز عن الطفو
وإخوانها بنفس الحال

530
00:28:36,442 --> 00:28:39,278
(سرني لقائك سيد (سبينس
أهكذا الإسم؟

531
00:28:39,361 --> 00:28:40,362
أجل

532
00:28:40,446 --> 00:28:42,865
ولقائنا يوم الأحد في الحديقة

533
00:28:42,948 --> 00:28:45,117
حسن -
ماذا بيوم الأحد؟ صيد الثعالب؟ -

534
00:28:45,284 --> 00:28:48,245
،لا يا أبي
سأشرح لك لاحقاً

535
00:28:48,412 --> 00:28:50,372
سأترك كافة المعلومات
بالمكتب، حسناً؟

536
00:28:50,456 --> 00:28:51,874
تعالي يا صغيرتي

537
00:28:54,126 --> 00:28:57,046
هل أنت أبله؟
صيد الثعالب؟

538
00:28:57,129 --> 00:28:59,924
أحب التكلم مع أولئك الناس
بطريقتهم

539
00:29:00,132 --> 00:29:02,593
شكراً على إخبارك له
بأني أبوكِ

540
00:29:02,760 --> 00:29:05,513
بالصدفة إعتقد أن إسمي
(جايد سبينس)

541
00:29:05,596 --> 00:29:07,097
(وهذا يجعلك السيد (سبينس

542
00:29:07,181 --> 00:29:10,351
،مهلاً، ذلك مخادع
لا أريد المضي مع ذلك

543
00:29:10,518 --> 00:29:13,604
ماذا دهاك؟ حياتك بأكملها
تعتمد على الخداع، أنت ساحر

544
00:29:13,687 --> 00:29:16,690
أجل، أنا ساحراً، وأريد البقاء كذلك -
هل لي بكوكا من فضلك؟ -

545
00:29:16,774 --> 00:29:19,151
لا أريد أن أتحاكم
أو أُنفى

546
00:29:19,235 --> 00:29:21,570
أو الإعتقال لمطاردة أحدهم

547
00:29:21,654 --> 00:29:23,781
أنتِ تتعاملين مع رجل
ذو نفوذ

548
00:29:23,823 --> 00:29:26,617
،تلك قصة كبيرة حقاً
(كما قال (جو سترومبل

549
00:29:26,700 --> 00:29:29,453
لهذا عاد، هذا آخر
سبق صحفي له

550
00:29:29,537 --> 00:29:30,788
وما همي بـ(جو سترومبل)؟

551
00:29:30,830 --> 00:29:34,542
فجأة أصبحت أتلقى التعليمات
من كتلة متحللة؟

552
00:29:34,667 --> 00:29:36,585
ذلك هام جداً لمستقبلي المهني

553
00:29:36,919 --> 00:29:40,631
مهنتك لا بأس بها
أنتِ بالجامعة

554
00:29:40,714 --> 00:29:42,299
وأمامك سنوات للسبق الصحافية

555
00:29:42,424 --> 00:29:44,009
حسناً، انس الأمر

556
00:29:44,093 --> 00:29:47,096
سأقوم به وحدي، لست بحاجة
إليك عد إلى سحرك

557
00:29:47,179 --> 00:29:48,931
لم أقل أني لن أساعدك

558
00:29:49,014 --> 00:29:51,559
بل يجب القيام بذلك
كما يليق

559
00:29:51,934 --> 00:29:53,978
علينا وضع رأسينا معاً

560
00:29:54,186 --> 00:29:57,022
لو وضعنا رأسينا معاً
ستسمع أصوات فارغة

561
00:30:15,366 --> 00:30:17,702
،إنظر إلى هذا المكان
لا ينقصه سوى خندق

562
00:30:22,707 --> 00:30:25,376
يمكنني الإعتياد على ذلك

563
00:30:26,043 --> 00:30:27,253
انظري

564
00:30:29,255 --> 00:30:32,175
،ها هو، لا تنس
(جايد سبينس)

565
00:30:32,383 --> 00:30:33,718
جايد) ماذا؟)

566
00:30:36,679 --> 00:30:38,055
ها أنتما

567
00:30:38,139 --> 00:30:40,933
مرحباً -
(أهلاً سيد (سبينس)، و(جايد -

568
00:30:41,017 --> 00:30:42,185
(سيد (سبينس

569
00:30:42,268 --> 00:30:45,688
تبدين رائعة -
شكراً، المكان جميل هنا -

570
00:30:45,771 --> 00:30:46,856
شكراً

571
00:30:46,939 --> 00:30:49,400
إنه لدى العائلة
منذ 400 سنة

572
00:30:49,525 --> 00:30:51,444
...لا يناسب ذوقي، لكن

573
00:30:51,485 --> 00:30:53,779
قالت أنه لا ينقصه سوى خندق

574
00:30:53,946 --> 00:30:56,908
أحب جزئية الخندق

575
00:30:56,949 --> 00:30:59,994
لا ينقصه سوى خندق -
هذا أبي -

576
00:31:00,286 --> 00:31:02,538
،(أبي (ستيفن ليمان
(هذان صديقاي من (أمريكا

577
00:31:02,622 --> 00:31:03,915
حدثتك عنهما -
(لورد (ليمان -

578
00:31:04,040 --> 00:31:05,041
(جايد سبينس)، سيد (سبينس)

579
00:31:05,208 --> 00:31:06,626
كيف حالك؟

580
00:31:06,709 --> 00:31:10,004
تحية، تحية، تحية -
لم ألتقِ بلورد من قبل -

581
00:31:10,087 --> 00:31:11,172
!يا للإثارة

582
00:31:11,255 --> 00:31:14,091
،(لكننا إلتقينا بـ(إيرل
...ذاك الرجل

583
00:31:14,217 --> 00:31:15,885
آمل أن تقضيا وقتاً ممتعاً

584
00:31:15,968 --> 00:31:17,887
بيتر) لم لا تريهما المكان؟)

585
00:31:18,012 --> 00:31:19,472
طبعاً، أتحبان ذلك؟

586
00:31:19,639 --> 00:31:21,641
يسعدنا بكل تأكيد

587
00:31:21,807 --> 00:31:24,018
هل ينبغي أن نقصد مائدة الطعام أولاً؟

588
00:31:24,101 --> 00:31:25,436
لا يا أبي -
لأن الطعام يبدو شهياً -

589
00:31:25,520 --> 00:31:27,021
تذكر أننا أردنا رؤية المكان

590
00:31:27,104 --> 00:31:28,940
بالتأكيد، بارك الله فيكم

591
00:31:28,981 --> 00:31:31,275
لم لا نتناول شراباً
ثم نبدأ من الداخل؟

592
00:31:31,484 --> 00:31:32,860
حسناً، هيا

593
00:31:37,657 --> 00:31:40,451
،أحب هذه الغرفة
نقضي الأمسيات هنا

594
00:31:40,576 --> 00:31:42,078
!الريف الإنكليزي

595
00:31:42,245 --> 00:31:45,414
،إنه جميل، ورغم ذلك مبهم
يعجبني ذلك

596
00:31:45,540 --> 00:31:46,999
صنعتم العجائب بالمكان

597
00:31:47,208 --> 00:31:48,835
(يذكرني بـ(ترولوب

598
00:31:49,085 --> 00:31:50,878
أتحب قراءة (ترولوب) أيضاً؟

599
00:31:51,003 --> 00:31:53,506
،لا، ليس الكاتبة
تلك كانت فتاة عرفتها

600
00:31:53,965 --> 00:31:56,759
لنصعد إلى الأعلى
وننظر من الشرفة

601
00:31:57,969 --> 00:32:00,638
هلا توقفت عن ذلك؟
ما خطبك؟

602
00:32:00,721 --> 00:32:02,807
تذكر الأشياء، واحصل على دليل -
أنا أفتنه -

603
00:32:02,890 --> 00:32:05,351
أتذكر، لدي أسلوب
في تذكر الأشياء

604
00:32:05,476 --> 00:32:07,436
أستخدم الصور، إنها خدعة

605
00:32:07,562 --> 00:32:09,063
مثلاً لو أردت تذكر
منفضة السجائر هذه

606
00:32:09,146 --> 00:32:13,359
أفكر في أن 50 منفضة سجائر ترقصن
بجزيرة معزولة مرتدين التنورات

607
00:32:13,609 --> 00:32:15,736
فأتذكرها وقتما شئت

608
00:32:15,820 --> 00:32:17,196
إلى أين تذهبين؟

609
00:32:17,572 --> 00:32:19,532
هذه إحدى غرف الرسومات

610
00:32:19,782 --> 00:32:21,951
!ما أجملها

611
00:32:22,034 --> 00:32:24,328
هذا جدي

612
00:32:24,412 --> 00:32:27,331
جدتي وزوجته
(السيدة (هايدن

613
00:32:27,373 --> 00:32:30,543
(تذكرني بلوحة العمة (هيلاري
بالمكتبة، أليس كذلك؟

614
00:32:31,002 --> 00:32:35,298
،هيلاري)، كانت منادية بحقوق المرأة)
ماتت بمرض الديفتيريا

615
00:32:35,590 --> 00:32:38,217
أو ربما ورم

616
00:32:38,885 --> 00:32:40,052
هيا يا أبي

617
00:32:40,970 --> 00:32:42,763
كم هي جميلة

618
00:32:42,847 --> 00:32:45,349
،أحب البحيرة
هل تمارسان الصيد؟

619
00:32:45,433 --> 00:32:47,518
لا، لم يسبق ذلك -
ينبغي أن أعلمكما -

620
00:32:47,727 --> 00:32:50,021
،ذات مرة إصطدت السلمون
العضوي

621
00:32:50,229 --> 00:32:52,815
وأنا أصطاد أحياناً

622
00:32:53,566 --> 00:32:55,193
جايد)، هل تحبين الموسيقى؟)

623
00:32:55,234 --> 00:32:56,944
أنا من عشاق الموسيقى

624
00:32:57,028 --> 00:32:58,404
نحن رعاة في الواقع

625
00:32:58,487 --> 00:33:00,615
،كنت أعزف الكمان
بشكل سيء جداً

626
00:33:00,865 --> 00:33:05,203
لكن لدي مجموعة كبيرة
من التسجيلات الموسيقية

627
00:33:05,286 --> 00:33:06,996
هل تجيدان العزف على آلة ما؟

628
00:33:07,079 --> 00:33:08,372
حيث أن لدينا تجمعات موسيقية رائعة

629
00:33:08,414 --> 00:33:09,624
...أجل، أعزف

630
00:33:11,292 --> 00:33:14,253
،(شتى الكلاسيكيات، (نويل كاوارد
(و(شكسبير

631
00:33:14,754 --> 00:33:18,090
تناولت دروس بيانو
في صغرها

632
00:33:18,174 --> 00:33:20,968
لكن أصابعها كانت قصيرة

633
00:33:21,594 --> 00:33:23,304
وماذا عنك سيد (سبينس)؟

634
00:33:23,763 --> 00:33:25,306
(أنا أعزف قيثارة (بلوز

635
00:33:25,515 --> 00:33:27,725
إنها شيء معدني صغير
تضعه في فمك

636
00:33:27,892 --> 00:33:30,102
وتصدر ذبذبات، موسيقي جداً

637
00:33:30,186 --> 00:33:33,397
،سميت بقيثارة اليهودي
لكن تعرف طبيعة أولئك الناس

638
00:33:33,481 --> 00:33:36,067
التلميح بمعاداة السامية
وقدموا إعتراضهم

639
00:33:36,275 --> 00:33:39,654
يسعدني لو علمتني الصيد

640
00:33:39,737 --> 00:33:40,905
من دواعي سروري

641
00:33:42,281 --> 00:33:45,493
،شاهدوني جيداً
اعيروني إنتباهكم

642
00:33:45,618 --> 00:33:47,078
الآن أريدك أن تختاري ورقة

643
00:33:47,119 --> 00:33:48,621
خذي أي ورقة تشائين، حسناً؟

644
00:33:48,704 --> 00:33:50,414
إختاري، إنتهيتِ؟

645
00:33:50,456 --> 00:33:52,083
الآن ضعيها في جيبك

646
00:33:52,166 --> 00:33:53,376
سوف تضع الورقة
في جيبها

647
00:33:53,459 --> 00:33:55,586
الآن أخبري الجميع
ما هي تلك الورقة

648
00:33:56,003 --> 00:33:57,505
كانت ورقة 6 ذات القلوب -
ورقة 6 ذات القلوب -

649
00:33:57,630 --> 00:33:58,631
هل أطرح عليك سؤالاً؟

650
00:33:58,714 --> 00:34:00,716
أكانت هذه الورقة؟

651
00:34:01,092 --> 00:34:02,260
لكني وضعتها في حقيبتي

652
00:34:02,343 --> 00:34:04,595
تحققي من ورقتك، هيا

653
00:34:05,304 --> 00:34:06,264
!هذا مدهش

654
00:34:07,139 --> 00:34:08,766
إنكم رفقة رائعة

655
00:34:08,850 --> 00:34:10,601
أعني ذلك بصدق

656
00:34:10,643 --> 00:34:13,062
،أنت إمرأة جميلة
ورفقتكم رائعة

657
00:34:13,145 --> 00:34:16,315
،أقول ذلك من أعماق قلبي
مع كامل إحترامي

658
00:34:16,566 --> 00:34:19,986
أنتم رائعون، مثال مشرّف
لمجتمعاتكم، نخبة من الناس

659
00:34:20,069 --> 00:34:22,822
ينبغي أن أعرف من يصمم
الأسيجة هنا

660
00:34:22,905 --> 00:34:24,615
حيوان الآيل خاصتي
...في موطني

661
00:34:24,657 --> 00:34:26,951
بدأت تتسخ قرونه

662
00:34:27,034 --> 00:34:28,828
ما عملك سيد (سبينس)؟

663
00:34:28,911 --> 00:34:30,830
أنا؟ أعمل في العقارات

664
00:34:31,164 --> 00:34:32,582
!آسف، أعمل في النفط
!النفط

665
00:34:32,665 --> 00:34:34,292
كنت أعمل في العقارات

666
00:34:34,375 --> 00:34:39,213
لكن كما تعرفون، فالأراضي يصعب
الحصول عليها الآن، وخاصةً بالخارج

667
00:34:39,297 --> 00:34:40,464
تصبح مشكلةً

668
00:34:40,506 --> 00:34:43,176
عن طريق الصدفة، قبلت دعوتكم

669
00:34:43,259 --> 00:34:45,136
سألعب البوكر هذه العطلة

670
00:34:45,761 --> 00:34:49,557
الآن بعد أن رأينا براعتك
في الورق، فهل نأتمنك؟

671
00:34:52,268 --> 00:34:54,937
،(حدثني عن نفسك (بيتر
فهذا جديد علي

672
00:34:55,021 --> 00:34:56,522
ماذا تودين معرفته؟

673
00:34:56,731 --> 00:35:00,009
،لا أعرف
أي شيء تود البوح به

674
00:35:00,059 --> 00:35:02,687
مثلاً، آمالك، أحلامك

675
00:35:03,980 --> 00:35:07,817
،لقد نشأت في عائلة ذات نفوذ
كما هو واضحاً

676
00:35:08,067 --> 00:35:10,737
كان مقرراً أني بيوم ما
سأعمل في السياسة

677
00:35:11,321 --> 00:35:15,283
أهوى لعبة البولو
وأمتلك بعض خيول السباقات

678
00:35:15,366 --> 00:35:17,952
ما رأيك في ذلك كبداية؟

679
00:35:18,161 --> 00:35:20,371
وما هي آمالك وأحلامك؟

680
00:35:20,955 --> 00:35:25,001
أحب الرقص
وزيارة المتاحف

681
00:35:25,084 --> 00:35:27,253
وأستطيع طبخ الطعام الصيني

682
00:35:27,545 --> 00:35:29,714
...لو تعرف مطعماً صينياً جيداً

683
00:35:31,090 --> 00:35:35,845
أصبحت أهتم بظواهر
العصر الحديث

684
00:35:35,929 --> 00:35:36,971
مثل ماذا؟

685
00:35:37,889 --> 00:35:42,060
كالأمور الروحانية

686
00:35:42,727 --> 00:35:47,440
،التنجيم، البلورات
وأوارق التارو

687
00:35:47,649 --> 00:35:49,776
هل تعرف شيئاً عن أوراق التارو؟

688
00:35:50,026 --> 00:35:52,195
كلا، أهتم أكثر بالعلوم

689
00:35:52,278 --> 00:35:53,738
...إكتشفت أنه لو

690
00:35:54,864 --> 00:35:56,950
فيم تحدقين؟

691
00:35:59,786 --> 00:36:01,579
أسنانك رائعة

692
00:36:01,996 --> 00:36:04,707
شكراً

693
00:36:04,791 --> 00:36:07,377
،أود إصطحابك للرقص بليلة ما
أنا بارع في الرقص

694
00:36:07,794 --> 00:36:09,963
يسعدني ذلك

695
00:36:10,421 --> 00:36:11,756
هي لي الإعتراف بشيء؟

696
00:36:12,131 --> 00:36:13,091
تفضل

697
00:36:13,258 --> 00:36:14,509
أحب اللكنة الأمريكية

698
00:36:14,592 --> 00:36:16,761
وأستمتع بكل ما تقولين

699
00:36:18,137 --> 00:36:19,931
سأعتبر ذلك إطراءاً

700
00:36:19,973 --> 00:36:21,766
...وبما أنك تحبين الطعام الصيني

701
00:36:22,350 --> 00:36:23,685
...فسأجعل سكرتيرتي الجديدة

702
00:36:23,768 --> 00:36:25,895
ترسل لكِ قائمة
بأفضل مطاعم البلدة

703
00:36:26,062 --> 00:36:28,481
لديك سكرتيرة جديدة؟ -
أجل -

704
00:36:28,606 --> 00:36:31,276
اجل، عينت واحدة جديدة

705
00:36:31,317 --> 00:36:34,863
،السابقة ماتت، شابة
فجأة بجلطة في الدم

706
00:36:34,946 --> 00:36:36,030
ذلك مريع

707
00:36:37,198 --> 00:36:39,117
هل قاموا بالتشريح؟

708
00:36:40,201 --> 00:36:42,120
كيف وصلنا إلى هذا الحديث الممل؟

709
00:36:42,161 --> 00:36:44,080
ألم تري حديقة إنكليزية
من قبل؟

710
00:36:44,163 --> 00:36:46,416
تعالي، لدي بعض الكنوز

711
00:37:11,190 --> 00:37:14,819
هل ستشعرين بالإهانة لو قلت شيئاً؟ -
لا -

712
00:37:15,403 --> 00:37:19,324
أنتِ مختلفة عن النساء
اللائي إلتقيتهن

713
00:37:20,825 --> 00:37:22,035
هذا أمر جيد

714
00:37:22,118 --> 00:37:25,288
لا أستطيع نسيان مظهرك
ببذلة السباحة

715
00:37:25,371 --> 00:37:26,664
يسعدني أنها أعجبتك

716
00:37:26,873 --> 00:37:27,916
إشتريتها بسعر مخفض

717
00:37:28,041 --> 00:37:30,710
هذا ما أعنيه تماماً

718
00:37:30,793 --> 00:37:34,088
لديكِ هذه الطريقة
المباشرة والبسيطة

719
00:37:34,172 --> 00:37:36,841
ورثتِ ذلك عن أبيكِ -
حسناً -

720
00:37:37,550 --> 00:37:40,637
ولديك جمال شديد

721
00:37:40,845 --> 00:37:42,805
ولكن حتماً سمعتِ ذلك
من قبل

722
00:37:43,181 --> 00:37:45,266
أنت تعمل بشكل سريع

723
00:37:45,600 --> 00:37:47,810
هل تعديت حدودي؟
سأتوقف

724
00:37:47,977 --> 00:37:49,270
!لا تتوقف

725
00:37:49,354 --> 00:37:51,189
أنت تجري الإحماء فحسب

726
00:37:51,731 --> 00:37:52,982
هل أنتِ شاعرية بطبيعتك؟

727
00:37:53,107 --> 00:37:55,235
لن أسألك إن كنت تؤمنين
بالحب من أول نظرة

728
00:37:55,318 --> 00:37:56,903
...لأن ذلك مكرراً

729
00:37:58,613 --> 00:38:00,657
...هل مررتِ بتجربة

730
00:38:00,949 --> 00:38:02,951
حيث تشتعل الحرارة في الحال؟

731
00:38:03,618 --> 00:38:05,495
آسفة، أحتاج إلى هذه

732
00:38:06,204 --> 00:38:09,374
لا أحب وضع إصبعي
داخل عيني

733
00:38:18,716 --> 00:38:21,803
وداعاًَ، علينا اللقاء مجدداً
لتناول الشاي والكعك

734
00:38:21,886 --> 00:38:22,845
بالفعل

735
00:38:22,929 --> 00:38:24,180
!وداعاً

736
00:38:25,014 --> 00:38:27,267
كنت لأخنقك
لو لم تسكت

737
00:38:27,600 --> 00:38:29,769
وكف عن إخبار الناس
أني طفلتك

738
00:38:29,894 --> 00:38:32,730
أحاول تأكيد حقيقة
!أني والدك

739
00:38:32,772 --> 00:38:35,650
،هذا الرجل رائعاً
لا أتخيل أنه قد يقترف شيئاً سيئاً

740
00:38:35,733 --> 00:38:37,694
،ذلك الرجل ليس قاتلاً محترفاً
صدقيني

741
00:38:37,819 --> 00:38:41,781
لا أصدق أنه قد يقتل
شخصاً واحداً

742
00:38:42,156 --> 00:38:43,783
طلب مني مرافقته للرقص
الأسبوع القادم

743
00:38:43,950 --> 00:38:47,954
،هذه خطة مثالية
تشقي طريقك كالحشرات

744
00:38:48,121 --> 00:38:50,123
وبينما يسقط الفتات
...من المائدة

745
00:38:50,206 --> 00:38:53,293
تجميعهم، ونحللهم، ونستنتج -
شكراً -

746
00:38:53,376 --> 00:38:56,254
أنظري ماذا معي -
(بيتي ج) -

747
00:38:56,296 --> 00:38:57,797
أجل -
ما هذه؟ -

748
00:38:57,881 --> 00:38:59,424
إنها كتابة، لقد كتبها

749
00:38:59,841 --> 00:39:02,051
كيف تعرف أنه هو؟

750
00:39:02,135 --> 00:39:03,344
ماذا تعنين؟

751
00:39:03,428 --> 00:39:04,929
سرقتها من حقيبته

752
00:39:05,013 --> 00:39:06,764
ما خطبك (سيدني)؟

753
00:39:06,848 --> 00:39:08,099
هذا خيط -
ليس خيطاً -

754
00:39:08,141 --> 00:39:09,642
كنا نتوق إلى خيط -
ليس خيطاً -

755
00:39:09,684 --> 00:39:12,478
قد تكون عمته
أو وكيل سفرياته

756
00:39:12,562 --> 00:39:14,981
تأخر عشائي، هل تأتي وتأكل شيئاً؟ -
كلا -

757
00:39:15,189 --> 00:39:16,691
لا، شكراً

758
00:39:22,030 --> 00:39:23,323
تفضل بالجلوس

759
00:39:28,828 --> 00:39:29,787
حسناً

760
00:39:31,331 --> 00:39:34,000
،إتصل (بيتر)، سيتأخر
قال أن تبدأوا بدونه

761
00:39:34,751 --> 00:39:37,045
،حسناً، لنلعب إذاً
لهذا أتينا

762
00:39:39,756 --> 00:39:40,757
حسناً

763
00:39:41,507 --> 00:39:43,301
هيا أيها القصير

764
00:39:43,843 --> 00:39:45,470
لقد خسرت

765
00:39:45,970 --> 00:39:47,222
هل من أحد آخر؟

766
00:39:47,347 --> 00:39:48,765
ما زلت مشتركاً؟

767
00:39:48,848 --> 00:39:52,060
،آسف يا أصدقائي
كان لدي عمل في المكتب

768
00:39:52,143 --> 00:39:53,311
لا بأس

769
00:39:53,353 --> 00:39:54,604
حسناً، من يفوز؟

770
00:39:54,687 --> 00:39:56,564
سيد (سبينس) لاعب بوكر ماهر

771
00:39:56,689 --> 00:39:58,191
أجل، أعرف

772
00:39:58,358 --> 00:40:02,403
(حقيقةً، إبتعت أول (روبن
من أرباح البوكر

773
00:40:02,437 --> 00:40:04,231
إشتريت لوحة (روبن)؟

774
00:40:04,773 --> 00:40:06,858
ليس لوحة، بل شطيرة

775
00:40:07,776 --> 00:40:09,110
أريد شراباً

776
00:40:09,527 --> 00:40:12,197
سألني إن كنت مؤمنةً
بالحب من أول نظرة

777
00:40:12,239 --> 00:40:14,199
ما ألطفه! ساذج جداً

778
00:40:14,241 --> 00:40:15,617
آمل أنك أجبتِ بنعم

779
00:40:15,700 --> 00:40:17,160
أخبرته أنه لا شيء مشترك بيننا

780
00:40:17,244 --> 00:40:19,412
خلفيتينا مختلفتان تماماً

781
00:40:19,496 --> 00:40:20,997
أحسب أنه أحب ذلك

782
00:40:21,081 --> 00:40:24,876
لكن ماذا عن القصة
التي تكتبينها عنه؟

783
00:40:28,296 --> 00:40:29,381
سوندرا)؟)

784
00:40:31,925 --> 00:40:33,635
" هجوم جديد لقاتل التارو "

785
00:40:35,220 --> 00:40:38,098
،ماري تومسن) سمراء)
...قصيرة الشعر

786
00:40:38,181 --> 00:40:41,935
(خُنقت في (فالكونبيرغ "
" البارحة في التاسعة والنصف

787
00:40:42,060 --> 00:40:45,063
...بجانب جثة الساقطة السمراء "

788
00:40:45,146 --> 00:40:47,649
" كانت ورقة التارو للجلاد

789
00:40:48,483 --> 00:40:51,987
(بأي وقت وصل (بيتر
البارحة للعب البوكر؟

790
00:40:52,362 --> 00:40:55,490
لو تسألين إن كان
لديه الوقت ليخنق أحدهم

791
00:40:55,574 --> 00:40:58,159
،ثم يلعب الورق
فنعم، كان لديه الوقت

792
00:40:59,411 --> 00:41:01,705
يجب أن أدع مشاعري حانباً

793
00:41:01,788 --> 00:41:03,748
وأتعمق في هذه القضية

794
00:41:03,915 --> 00:41:05,208
ماذا تعنين؟

795
00:41:05,625 --> 00:41:08,670
،أعني أننا نعرف أين تقيم عائلته
نعرف دائرته الإجتماعية

796
00:41:08,753 --> 00:41:12,215
،لكننا نجهل كيف يبدو بيته
أريد معرفة ذلك

797
00:41:19,014 --> 00:41:20,223
ها قد وصلنا

798
00:41:23,476 --> 00:41:26,062
هذا جميل جداً -
شكراً -

799
00:41:27,355 --> 00:41:28,815
هل تستضيف الكثير هنا؟

800
00:41:28,940 --> 00:41:30,859
يحرجني القول أني أفعل

801
00:41:30,942 --> 00:41:33,612
،ستفكرين أني فارغاً
معظمهم سياسيون

802
00:41:33,695 --> 00:41:35,906
أعتقد أنك ممتلئ

803
00:41:39,492 --> 00:41:41,077
هذه لوحة جميلة

804
00:41:42,120 --> 00:41:45,790
أعرف هذا من كتب التاريخ الفني

805
00:41:45,874 --> 00:41:47,334
(أجل، (هنري مور

806
00:41:47,417 --> 00:41:50,128
في الواقع، كانت هدية من
هنري مور) إلى أبي)

807
00:41:50,921 --> 00:41:54,674
هذا جميل جداً، أهو روماني
أم يوناني؟

808
00:41:54,799 --> 00:41:58,803
إنه روماني، من القرن
الثاني بعد الميلاد

809
00:41:58,887 --> 00:42:00,221
ذوقك رفيعاً

810
00:42:00,680 --> 00:42:02,223
سيعجبك ما بالأسفل

811
00:42:02,307 --> 00:42:04,434
الكنوز الحقيقية، تعالي

812
00:42:25,163 --> 00:42:26,790
لقد وصلنا

813
00:42:28,041 --> 00:42:32,295
،هذه جميع آلاتي
الغرفة مكيفة

814
00:42:33,380 --> 00:42:36,007
لحماية هذه الأدوات الجميلة

815
00:42:36,216 --> 00:42:38,093
ما أروعها -
شكراً -

816
00:42:38,176 --> 00:42:39,844
إن عائلتي تجمعها
منذ سنوات

817
00:42:39,928 --> 00:42:43,473
،هذه (غواناري)، وهذا كمان
لعلك سمعتِ عنهم

818
00:42:43,556 --> 00:42:45,976
هل تعزف على هذه الأدوات؟ -
طبعاً لا -

819
00:42:46,268 --> 00:42:49,479
،لكننا نعيرهم
لا بد أن تُستخدم

820
00:42:51,565 --> 00:42:54,609
،كل هذه الأدوات القديمة
هذا شاعري جداً

821
00:43:00,156 --> 00:43:02,701
هل أريكِ ما بالأعلى؟ -
حسناً -

822
00:43:10,083 --> 00:43:12,168
ما إسمك عزيزتي؟

823
00:43:12,252 --> 00:43:13,587
(أنا (ويندي بيميش

824
00:43:13,670 --> 00:43:16,047
(صفقوا لـ(ويندي

825
00:43:17,382 --> 00:43:19,926
رائع، أحبك (ويندي)، حقاً

826
00:43:20,093 --> 00:43:21,636
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

827
00:43:21,761 --> 00:43:24,973
أحب هذه المرأة من عميق
قلبي، أعني ذلك بصدق

828
00:43:25,098 --> 00:43:29,352
،أنتِ إمراة رائعة
مع كامل إحترامي

829
00:43:29,561 --> 00:43:32,314
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟ -
كلا -

830
00:43:32,397 --> 00:43:34,858
هل سبق وإنفصلت جزيئاتك؟ -
لا -

831
00:43:35,275 --> 00:43:37,652
لا تتوتري عزيزتي

832
00:43:37,736 --> 00:43:39,279
ذلك لن يؤلم كثيراً

833
00:43:39,362 --> 00:43:41,907
ادخلي إلى الصندوق

834
00:43:41,990 --> 00:43:44,242
أمستريحة بالداخل؟ -
أجل -

835
00:43:44,284 --> 00:43:46,620
حسناً، اهدأي

836
00:43:47,203 --> 00:43:50,040
هل يمكنك سماعي؟
هل تشعرين بتلاشي الجزئيات؟

837
00:43:50,540 --> 00:43:52,042
اسمعيني يا عزيزتي

838
00:43:59,716 --> 00:44:02,302
:تذكر هذه الأرقام
12 ،21 ،16

839
00:44:02,385 --> 00:44:04,012
12 ،21 ،16

840
00:44:04,387 --> 00:44:06,723
12 ،21 ،16

841
00:44:10,518 --> 00:44:13,271
ستة عشر حصان أزرق

842
00:44:13,396 --> 00:44:15,774
واحد وعشرون طائرة

843
00:44:15,857 --> 00:44:19,402
وإثنى عشر قزماً

844
00:44:22,489 --> 00:44:24,950
كان ذلك رائعاً كما تصورت

845
00:44:25,825 --> 00:44:26,952
تبدين جميلة

846
00:44:27,744 --> 00:44:28,828
وجدية

847
00:44:29,621 --> 00:44:31,081
لست جدية

848
00:44:31,873 --> 00:44:32,874
بل حائرة

849
00:44:33,583 --> 00:44:36,086
،النساء بعد المطارحة
دائماً متوترات

850
00:44:38,213 --> 00:44:41,049
،أحب رائحة كولونياك، ما هي؟ -
(ياردلي) -

851
00:44:41,132 --> 00:44:44,594
إستعملها منذ كنت في الـ16
ولم أغيرها أبداً، عندي وفاء

852
00:44:44,678 --> 00:44:46,638
أينبغي أن تلبسي النظارات؟

853
00:44:46,846 --> 00:44:49,849
،إنها مثيرة
كيف رائحتك بهذه الجمال؟

854
00:44:49,975 --> 00:44:51,142
أتعجبك؟

855
00:44:51,601 --> 00:44:52,894
مجرد عطر

856
00:44:54,437 --> 00:44:55,438
حسن

857
00:44:56,439 --> 00:44:58,567
إلى أين ذاهب؟ -
جائتني فكرة -

858
00:44:59,351 --> 00:45:02,062
حان وقت الإحتفال بالشمبانيا

859
00:45:04,982 --> 00:45:08,235
أريد منكِ البقاء
لن أتأخر

860
00:45:08,443 --> 00:45:10,946
ابقي

861
00:46:05,375 --> 00:46:07,002
هذه أمي

862
00:46:07,502 --> 00:46:11,048
إنها شديدة الجمال

863
00:46:11,548 --> 00:46:14,760
كانت جميلة للغاية
ولكن صعبة

864
00:46:15,469 --> 00:46:17,137
كيف ذلك؟

865
00:46:18,347 --> 00:46:19,348
خائنة

866
00:46:20,057 --> 00:46:23,936
هل يمكنك البقاء؟
لا شيء يسعدني أكثر

867
00:46:24,186 --> 00:46:26,605
حقاً لا أستطيع -
لم لا؟ -

868
00:46:26,855 --> 00:46:30,651
أبي، يشعر أنه ليس بخير

869
00:46:30,734 --> 00:46:32,945
لا شيء خطير؟ -
لا شيء -

870
00:46:33,278 --> 00:46:35,155
مجرد ألم بأسنانه

871
00:46:35,238 --> 00:46:37,741
تعرف، بعض الحساسية
في السن السابع

872
00:46:37,950 --> 00:46:39,284
علي الذهاب

873
00:46:46,083 --> 00:46:48,627
لنعود إلى القصة

874
00:46:49,169 --> 00:46:53,006
أنا على المسرح
أقوم بخدعة الجزئيات

875
00:46:53,090 --> 00:46:55,092
(مع إمرأة من (مانشستر

876
00:46:55,259 --> 00:46:57,636
لا أدري من أين يأتون
هؤلاء الناس

877
00:46:57,678 --> 00:46:59,972
لكنها بدت كالثور

878
00:47:00,138 --> 00:47:02,599
وأدخلتها إلى الصندوق
وأخفيتها

879
00:47:02,683 --> 00:47:06,144
وكل الأمور سارت طبقاً للخطة
وقد إختفت

880
00:47:06,520 --> 00:47:09,398
(وفجأة ظهر (سترومبل -
ماذا؟ -

881
00:47:09,564 --> 00:47:12,985
!(أجل (سترومبل
تلقيت تصفيقاً حاراً من الجمهور

882
00:47:13,068 --> 00:47:14,778
ليتني أستطيع فعل ذلك
كل ليلة

883
00:47:14,861 --> 00:47:15,946
ماذا قال؟

884
00:47:16,154 --> 00:47:19,199
أعطاني أرقام فتح خزينة

885
00:47:19,283 --> 00:47:21,285
أية خزينة، لا أعرف

886
00:47:21,952 --> 00:47:23,370
لم أر أي خزائن

887
00:47:24,204 --> 00:47:29,167
حسناً، هل حققتِ أي شيء
عدا إمكانية الحمل؟

888
00:47:29,251 --> 00:47:30,627
سأخبرك بما رأيت

889
00:47:30,711 --> 00:47:34,172
،(أمه، السيدة (إلينور
سمراء، وقصيرة الشعر

890
00:47:34,715 --> 00:47:36,717
لكن ليست ساقطة؟

891
00:47:39,011 --> 00:47:40,762
أجل، ليست ساقطة

892
00:47:40,887 --> 00:47:43,390
،لا أعتقد ذلك
إنها من العائلة المالكة

893
00:47:43,640 --> 00:47:45,767
رباه، أحياناً تفاجئني
!بتفكيرك الغريب

894
00:47:45,851 --> 00:47:49,146
اهدأي، لا يضيق صدرك

895
00:47:49,229 --> 00:47:53,150
أحاول الإستنتاج من
النتائج المختلفة

896
00:47:53,233 --> 00:47:54,401
!لست مرتاحة للأمر برمته

897
00:47:54,484 --> 00:47:56,695
،أشعر بالإشمئزاز
شعور مريع

898
00:47:56,862 --> 00:47:58,280
!لست مرتاحة للعملية

899
00:47:58,363 --> 00:47:59,740
تريدين التصديق بأنه بريئاً

900
00:47:59,823 --> 00:48:01,283
وما العيب في ذلك؟

901
00:48:01,408 --> 00:48:03,660
لا بد أنك أحببتيه

902
00:48:03,744 --> 00:48:06,538
فجأة أصبحتِ مستعدة
للتخلص من القصة

903
00:48:06,580 --> 00:48:09,333
يجب معرفة أي فطور يتناول

904
00:48:10,834 --> 00:48:12,794
ماذا دهاني؟
ثمة خزينة للباب

905
00:48:12,878 --> 00:48:15,672
حيث يحتفظ بآلاته الموسيقية
الثمينة

906
00:48:15,881 --> 00:48:17,132
!إذاً هناك خزينة

907
00:48:17,215 --> 00:48:19,217
علي الدخول إلى تلك الغرفة

908
00:48:19,301 --> 00:48:20,594
هل لديك الأرقام؟

909
00:48:20,677 --> 00:48:22,888
لن نقتحم غرفته
لو هذا هو هدفك

910
00:48:22,971 --> 00:48:25,057
لا بد أن تعرف الأرقام
لأدخل إلى هناك

911
00:48:25,265 --> 00:48:27,851
لا، لن نقدم على ذلك
لأنه غير قانوني

912
00:48:28,352 --> 00:48:29,770
سوندرا)، ما خطبك؟)

913
00:48:29,853 --> 00:48:31,897
!ذلك الرجل إبن لورد

914
00:48:31,980 --> 00:48:36,276
(سيأخذوننا إلى برج (لندن
!ويذبحوننا

915
00:48:38,612 --> 00:48:39,947
أهلاً -
احزري؟ -

916
00:48:40,447 --> 00:48:42,658
ماذا؟ -
بيتر ليمان) أرسل لكِ زهوراً) -

917
00:48:42,908 --> 00:48:44,993
(أحسب أن إسمك (جايد سبينس

918
00:48:45,160 --> 00:48:47,371
طبعاً قبلته عنكِ

919
00:48:47,454 --> 00:48:48,580
(أجل، أنا (جايد سبينس

920
00:48:48,664 --> 00:48:50,832
ماذا يجري؟ -
(فيفيان) -

921
00:48:54,878 --> 00:48:57,297
بيتر) يقيم حفل بيوم السبت)
ويود مني القدوم

922
00:48:57,381 --> 00:49:00,175
علي إشتراء رداء

923
00:49:00,259 --> 00:49:01,969
يبدو أنه مغرم بكِ

924
00:49:02,094 --> 00:49:04,054
،إن كان مغرماً بأحد
(فهي (جايد سبينس

925
00:49:04,221 --> 00:49:05,681
من (جايد سبينس)؟

926
00:49:05,847 --> 00:49:07,683
...مراسلة إستقصائية

927
00:49:07,766 --> 00:49:10,602
تقع في غرام موضوع تحقيقها

928
00:49:20,195 --> 00:49:21,738
بكل تأكيد

929
00:49:21,822 --> 00:49:23,532
،حفظك الله سيدي
سأريكما شيء ما

930
00:49:23,615 --> 00:49:26,118
فكّر في إحدى هذه الورقات

931
00:49:26,243 --> 00:49:27,494
اختر ما تريد، حسناً؟

932
00:49:27,577 --> 00:49:30,539
الآن، هل فكرت في ورقة
السبعة ذات البستوني؟

933
00:49:31,832 --> 00:49:35,711
مدهش! كيف فعلت ذلك؟ -
مجرد هواية بسيطة -

934
00:49:35,794 --> 00:49:37,713
ليت لدي المزيد من الوقت
لأتمرن

935
00:49:38,005 --> 00:49:40,215
،لكن، مع آبار النفط
لا أجد الوقت أبداً

936
00:49:40,299 --> 00:49:41,842
إبنتك بغاية الجمال

937
00:49:41,925 --> 00:49:43,302
أقابلتِ إبنتي؟ -
أجل -

938
00:49:43,385 --> 00:49:46,638
،إننا فخورون بها، إنها رائعة
لقد تغلبت على محنة عظيمة

939
00:49:46,722 --> 00:49:48,932
كانت معاقة

940
00:49:49,308 --> 00:49:51,685
أنا وأمها أخذناها إلى
العديد من الأخصائيين

941
00:49:51,768 --> 00:49:53,395
الآن باتت طبيعية تماماً

942
00:49:53,478 --> 00:49:54,813
إنها فاتنة

943
00:49:55,022 --> 00:49:58,025
ما هو برجك؟ -
الدلو -

944
00:49:58,150 --> 00:50:00,110
الدلو؟
وما هي طائفتك؟

945
00:50:00,227 --> 00:50:02,646
هل تعني ديانتي؟ -
أجل، طائفتك -

946
00:50:02,730 --> 00:50:04,523
أنا نصرانية، وأنت؟

947
00:50:04,648 --> 00:50:07,735
أنا ولدت على الطائفة العبرية

948
00:50:07,818 --> 00:50:10,529
ولكن بعدما كبرت
إعتنقت النرجسية

949
00:50:10,612 --> 00:50:11,697
أبي؟

950
00:50:12,906 --> 00:50:14,867
يلزمني التكلم معك الآن

951
00:50:14,950 --> 00:50:18,287
كنت على وشك إستخراج الورقات
(من أنف السيدة (كوينسي

952
00:50:18,412 --> 00:50:20,122
يلزمني التكلم معك الآن

953
00:50:20,247 --> 00:50:21,206
حقاً؟ -
أجل -

954
00:50:21,290 --> 00:50:22,958
عذراً

955
00:50:23,042 --> 00:50:24,209
أين؟

956
00:50:26,337 --> 00:50:28,130
هلا تكف عن ممارسة
تلك الخدع الحمقاء؟

957
00:50:28,213 --> 00:50:30,507
ما خطبك؟
عليك التصرف كرجال الأعمال

958
00:50:30,591 --> 00:50:33,510
،قلت لهم أنها هواية
هواية تاجر ثري

959
00:50:34,678 --> 00:50:36,930
عذراً

960
00:50:37,765 --> 00:50:40,809
انزل للأسفل وافتح باب غرفة
(الموسيقى، وسأشغل (بيتر

961
00:50:40,893 --> 00:50:43,312
،سألقاك هناك بعد دقائق
معك الأرقام، صحيح؟

962
00:50:43,395 --> 00:50:44,980
كلا، تركتها في السترة الأخرى

963
00:50:45,064 --> 00:50:46,231
ماذا؟

964
00:50:46,273 --> 00:50:48,317
ماذا سنفعل؟
عليك العودة للبيت وإحضارها

965
00:50:48,400 --> 00:50:51,362
لا أستطيع لأنها عند التنظيف

966
00:50:51,445 --> 00:50:53,781
(سيدني) -
هذه المشكلة من وجود خزانة صغيرة -

967
00:50:53,864 --> 00:50:55,115
لكن لا تقلقي

968
00:50:55,199 --> 00:50:58,077
،لدي نظام ذاكري
أتذكر كل شيء

969
00:50:58,160 --> 00:51:01,288
،(ها هو السيد (سبينس
هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

970
00:51:01,372 --> 00:51:04,208
أجل، هذا يذكرني بحفلنا

971
00:51:04,291 --> 00:51:07,670
(أقمنا حفلة تنكرية في (بالم بيتش
هذا العام، كانت رائعة

972
00:51:07,753 --> 00:51:11,215
،حضرت كمهرج
(وهي كخنزير (بتونيا

973
00:51:11,298 --> 00:51:13,258
عزيزي، ثمة شيء
أردت سؤالك عنه

974
00:51:13,300 --> 00:51:17,304
كان قناعاً، صحيح؟ -
انتظر لحظة، حسناً؟ -

975
00:51:17,596 --> 00:51:20,557
هل تريد شراباً؟ -
لا أريد -

976
00:51:42,746 --> 00:51:46,083
إنها ثمانية

977
00:51:46,417 --> 00:51:49,420
خيول زرقاء، لا، لا

978
00:51:49,753 --> 00:51:52,965
بل عشرة أقزام

979
00:51:53,007 --> 00:51:57,011
،بل إثنتى عشر طائرة
...وثمانية

980
00:52:01,348 --> 00:52:04,643
سرتني رؤيتك

981
00:52:05,686 --> 00:52:08,522
...اهدأ، كانت

982
00:52:08,647 --> 00:52:10,649
...كانت

983
00:52:10,816 --> 00:52:14,111
ثماني جواري

984
00:52:14,278 --> 00:52:17,197
وثلاث دجاجات فرنسية

985
00:52:17,573 --> 00:52:18,574
لا، لا

986
00:52:27,041 --> 00:52:30,711
،ستة عشر، مهلاً
عشرون طائرة

987
00:52:31,128 --> 00:52:33,047
إثنى عشر قزماً

988
00:52:33,922 --> 00:52:35,841
!وجدتها

989
00:53:23,764 --> 00:53:26,308
سأقصد الحمام
وأعود في الحال

990
00:53:43,951 --> 00:53:44,952
سيدني)؟)

991
00:53:45,077 --> 00:53:47,955
سيدني)، أهذا أنت؟)

992
00:53:48,205 --> 00:53:51,417
!أنا محبوس -
بئساً، ما هي الأرقام؟ -

993
00:53:52,626 --> 00:53:54,545
،لسبب ما
غابت عن ذهني

994
00:53:56,964 --> 00:53:58,507
هل رأيت سيد (سبينس)؟

995
00:53:58,590 --> 00:54:01,552
ظننت أني رأيته ذاهباً للأسفل -
حسنأً -

996
00:54:02,511 --> 00:54:04,263
إنها 16 حصاناً أزرقاً

997
00:54:04,555 --> 00:54:08,267
و 21 طائرة

998
00:54:08,434 --> 00:54:11,895
و 12 قزماً

999
00:54:12,062 --> 00:54:13,439
إثنى عشر قزماً

1000
00:54:18,068 --> 00:54:19,069
!الحمد لله

1001
00:54:19,153 --> 00:54:21,322
ظننت أني سأنتهي
كأحد تلك الهياكل العظمية

1002
00:54:21,405 --> 00:54:23,741
،يكتشفون جثتي عندما يبيعون البيت
تحققي من الباب

1003
00:54:23,824 --> 00:54:26,994
،12 ،21 ،16
عجزت عن تذكر هذا الرقم؟

1004
00:54:27,077 --> 00:54:30,623
،نظامي الذاكري خذلني
ماذا تريدينني أن أفعل؟

1005
00:54:30,956 --> 00:54:34,918
الآن عم تبحثين هنا؟

1006
00:54:34,960 --> 00:54:36,545
لست واثقة

1007
00:54:36,962 --> 00:54:38,547
لستِ واثقة؟

1008
00:54:38,756 --> 00:54:40,257
حسناً، لا تكسري أي شيء

1009
00:54:40,382 --> 00:54:43,385
سيمسكوا بنا، ويعلم الله

1010
00:54:43,719 --> 00:54:45,220
أتعرفين تلك النكتة
البذيئة القديمة؟

1011
00:54:45,304 --> 00:54:47,931
وكيف ينام عازف البوق الفرنسي
مع زوجته ليلاً؟

1012
00:54:48,057 --> 00:54:49,933
!سيدني)، اترك هذا الشيء)

1013
00:54:50,976 --> 00:54:52,269
عذراً

1014
00:54:56,190 --> 00:54:58,484
لا شيء هنا عدا الآلات الموسيقية

1015
00:54:58,525 --> 00:55:00,736
صدقيني نحن في صفقة خاسرة

1016
00:55:00,819 --> 00:55:02,780
جايد)؟) -
ما الأمر؟ -

1017
00:55:02,905 --> 00:55:04,657
هل سمعت ذلك؟

1018
00:55:04,907 --> 00:55:07,993
أحسب أني سمعت شيئاً -
هيا، لنخرج من هنا -

1019
00:55:08,160 --> 00:55:10,079
ينقصنا أن يمسكوا بنا هنا

1020
00:55:11,997 --> 00:55:12,998
جايد)؟)

1021
00:55:14,458 --> 00:55:16,210
،ها أنتما
كنت أبحث عنكما

1022
00:55:16,293 --> 00:55:17,878
سيغادر الضيوف بعد قليل

1023
00:55:18,045 --> 00:55:21,423
،كنت أري لأبي المكان
إنه يحب البيوت الإنكليزية

1024
00:55:21,548 --> 00:55:23,217
إنني شديد الإعجاب بقبوك

1025
00:55:23,300 --> 00:55:25,511
لدي قبو لطيف

1026
00:55:25,594 --> 00:55:28,639
،بلا نبيذ
ولكنه متاح

1027
00:55:29,181 --> 00:55:30,641
لنتناول شراباً

1028
00:55:30,724 --> 00:55:33,060
،(رجاء سيد (سبينس
لم أرك تشرب طيلة الليلة

1029
00:55:33,560 --> 00:55:35,104
هلا تبقين الليلة، أرجوكِ -
ماذا؟ -

1030
00:55:35,396 --> 00:55:36,647
هيا -
لا أستطيع -

1031
00:55:36,730 --> 00:55:38,399
لم لا؟ -
أبي -

1032
00:55:38,482 --> 00:55:40,484
سأجعل سائقي يصله إلى البيت

1033
00:55:40,567 --> 00:55:42,403
،لن أدعك تذهبين
أنتِ جميلة للغاية

1034
00:55:42,569 --> 00:55:44,571
انظري إليكِ، لا أستطيع

1035
00:57:39,269 --> 00:57:40,354
جايد)؟)

1036
00:57:47,861 --> 00:57:49,071
(جايد)

1037
00:57:51,073 --> 00:57:53,117
جايد)، الساعة الرابعة صباحاً)

1038
00:57:53,242 --> 00:57:54,702
ماذا تفعلين؟

1039
00:57:55,202 --> 00:57:57,246
لم أستطع النوم

1040
00:57:57,329 --> 00:58:00,249
ففكرت في تناول الحليب

1041
00:58:04,295 --> 00:58:06,338
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
أجل -

1042
00:58:09,675 --> 00:58:12,511
هلا تفكرين في البقاء
حتى نهاية الصيف؟

1043
00:58:13,971 --> 00:58:16,348
،لست أفهم
هل من دليل أكبر يلزمك؟

1044
00:58:16,390 --> 00:58:17,808
بم سنخبر الشرطة؟

1045
00:58:17,975 --> 00:58:20,686
،الرجل يمتلك مجموعة أوراق التارو
تلك ليست جريمة

1046
00:58:21,020 --> 00:58:22,813
وأنه وصل متأخراً للعبة البوكر

1047
00:58:22,896 --> 00:58:25,107
إنه ذكي بما يكفي
ليكون عنده العذر

1048
00:58:25,232 --> 00:58:27,943
ماذا أيضاً؟
وأن أمه سمراء وقصيرة الشعر

1049
00:58:28,027 --> 00:58:29,903
...انظر، إن كشفنا سرّه

1050
00:58:29,987 --> 00:58:32,448
ونال برائته
...ولم نستطع إتمام القصة

1051
00:58:32,531 --> 00:58:34,241
...ثم يعرف أنك

1052
00:58:34,325 --> 00:58:37,328
أنِك محتالة تتلاعب به

1053
00:58:37,411 --> 00:58:39,788
فيهجرك، فهمت

1054
00:58:39,872 --> 00:58:42,124
كل ما أقوله بأننا
...لكي نلقي إتهاماً

1055
00:58:42,207 --> 00:58:43,208
لا بد أن نحصل على دليل

1056
00:58:43,334 --> 00:58:45,711
(ولا سيما مع إبن اللورد (ليمان

1057
00:58:45,919 --> 00:58:47,963
لا تلقي إتهاماً

1058
00:58:48,047 --> 00:58:50,382
يمكنك الإتصال كشخص مجهول

1059
00:58:50,549 --> 00:58:53,052
أتدري كم إتصالاً
تتلقاه الشرطة؟

1060
00:58:53,135 --> 00:58:55,095
!(ستتصل متهماً (بيتر ليمان

1061
00:58:55,179 --> 00:58:57,181
سيغلقوا السماعة
قبل أن تنهي كلامك

1062
00:58:57,765 --> 00:58:58,974
...كما أنه لو القصة صحيحة

1063
00:58:58,958 --> 00:59:00,376
أريد أن أكون من يفجرها

1064
00:59:00,459 --> 00:59:01,877
أتعرف ماذا قال (جو سترومبل)؟

1065
00:59:02,002 --> 00:59:04,380
،قال "احصلي عليها أولاً
"لكن احصلي عليها صحيحةً

1066
00:59:05,965 --> 00:59:07,091
عيد مولد سعيد

1067
00:59:08,634 --> 00:59:10,094
شكراً

1068
00:59:10,970 --> 00:59:12,638
ما الخطب؟ تبدين حزينة

1069
00:59:13,514 --> 00:59:15,683
...لست حزينة، بل مجرد

1070
00:59:17,726 --> 00:59:19,395
أشعر بالحزن في أعياد الميلاد

1071
00:59:19,478 --> 00:59:21,397
أتفهم ذلك

1072
00:59:21,480 --> 00:59:23,899
لكن أعتقد أننا لم نزل صغيران
لنستمتع بالهدايا

1073
00:59:23,983 --> 00:59:25,067
هيا، افتحيها

1074
00:59:25,693 --> 00:59:26,694
حسناً

1075
00:59:29,105 --> 00:59:31,065
إنها جميلة

1076
00:59:31,190 --> 00:59:32,608
أعجبتك؟ -
للغاية -

1077
00:59:32,692 --> 00:59:34,110
جيد، اسمحي لي

1078
00:59:35,111 --> 00:59:36,112
رباه

1079
00:59:37,572 --> 00:59:39,031
لم يجب عليك ذلك

1080
00:59:39,073 --> 00:59:40,199
أردت ذلك

1081
00:59:40,825 --> 00:59:45,037
إنكِ تبكين -
كلا، أنا أقوى من أن أبكي -

1082
00:59:46,205 --> 00:59:49,625
تنسدّ جيوبي الأنفية عندما أحزن

1083
00:59:49,834 --> 00:59:52,545
،لا تحزني
إنه عيد ميلادك

1084
00:59:53,170 --> 00:59:55,256
ليتني أستطيع الإحتفال
معك الليلة

1085
00:59:55,339 --> 00:59:57,341
علي السفر خارج البلدة
لبضعة أيام

1086
00:59:57,550 --> 00:59:58,509
حقاً؟

1087
00:59:58,593 --> 01:00:01,554
عندي بعض الأعمال

1088
01:00:02,021 --> 01:00:04,023
لكننا سنحتفل عندما أعود، حسناً؟ -
حسناً -

1089
01:00:06,067 --> 01:00:08,152
،شكراً على الهدية
إنها جميلة

1090
01:00:08,236 --> 01:00:09,737
سأفكر فيك وقتما ألبسها

1091
01:00:12,865 --> 01:00:14,450
!لم تخبريني أنه عيد ميلادك

1092
01:00:14,534 --> 01:00:16,285
سآخذك إلى عشاءاً رائعاً

1093
01:00:16,369 --> 01:00:18,162
سنقصد مطعماً فاخراً -
حقاً؟ -

1094
01:00:18,246 --> 01:00:22,208
هل تحبين قِطع الدجاج؟

1095
01:00:23,292 --> 01:00:26,546
ماذا عن الطعام الهندي؟
أتحبين الطعام المتبّل؟

1096
01:00:26,754 --> 01:00:28,548
لا داعي

1097
01:00:28,589 --> 01:00:30,550
ليس لدي الشهية

1098
01:00:30,717 --> 01:00:33,469
ستكون عندك
عندما يقدمون الجمبري

1099
01:00:33,553 --> 01:00:35,221
(إنه رائع (سوندرا

1100
01:00:36,556 --> 01:00:38,433
ما الخطب؟

1101
01:00:38,516 --> 01:00:40,435
هل تفكرين في (بيتر)؟ -
كلا -

1102
01:00:41,060 --> 01:00:42,395
لا أعرف

1103
01:00:42,437 --> 01:00:44,897
لن أتفاجأ لو طلب
مني الزواج يوم ما

1104
01:00:44,981 --> 01:00:47,608
عائلتك أرثذوكسية

1105
01:00:47,692 --> 01:00:50,069
هل تقبل بقاتل محترف؟

1106
01:00:50,903 --> 01:00:52,572
هذه هدية ثمينة

1107
01:00:53,698 --> 01:00:57,076
آل (ليمان) فاحشوا الثراء -
أجل -

1108
01:00:57,118 --> 01:00:58,911
كان ذلك تبذيراً شديداً

1109
01:00:59,287 --> 01:01:02,457
يجدر بي الإستعداد
لم أجد مليونيري بعد

1110
01:01:05,835 --> 01:01:08,296
!(يا للهول (سوندرا
!يا لها من فوضى

1111
01:01:10,506 --> 01:01:11,841
بدأت تتجمع الأدلة ضده

1112
01:01:11,924 --> 01:01:13,676
القطع والفتات ستأتي معاً

1113
01:01:13,760 --> 01:01:15,136
!رباه، هذا أنت

1114
01:01:15,344 --> 01:01:17,930
،شعرت أنك تقعين في الغرام
فهربت مجدداً

1115
01:01:18,056 --> 01:01:21,684
،إنها مجرد ترهات
مصادفات هنا وهناك

1116
01:01:21,768 --> 01:01:23,770
الكثير من الدخان
دون نار

1117
01:01:23,895 --> 01:01:26,230
انظر، أنا واثقة من أنك
أخطئت كثيراً

1118
01:01:26,314 --> 01:01:27,440
لست مخطئاً الآن

1119
01:01:27,523 --> 01:01:30,985
ليس لديكِ ما يكفي
لتسحبي الزناد بعد

1120
01:01:31,152 --> 01:01:33,404
،إن تسرعتِ
...لن ينال برائته فحسب

1121
01:01:33,488 --> 01:01:36,574
،بل ستفقدي مصداقيتك
ربما إلى الأبد

1122
01:01:36,657 --> 01:01:38,576
أنت تريده أن يكون مذنباً

1123
01:01:38,659 --> 01:01:40,703
لكي تحصل على سبقك الأخير

1124
01:01:40,787 --> 01:01:42,205
بدأت أبهت

1125
01:01:42,288 --> 01:01:44,123
!سوندرا)، لا تخذليني)

1126
01:01:44,165 --> 01:01:46,250
!آمل أن تبهت إلى الأبد

1127
01:01:46,459 --> 01:01:47,627
!اخرج من حياتي

1128
01:01:47,668 --> 01:01:49,128
لم أخلق لذلك

1129
01:01:49,170 --> 01:01:51,714
كان يجب أن أحشي الأضراس
لكسب قوتي

1130
01:01:52,757 --> 01:01:55,468
الخبز... يمكنني إعداد وجبة كاملة
من الخبز فقط

1131
01:01:55,510 --> 01:01:57,428
وجبة كاملة، بلا شيء
إلا الخبز

1132
01:01:57,637 --> 01:02:00,473
،لو أكثرت من تناول الخبز
لإزداد وزني 20 رطل

1133
01:02:00,515 --> 01:02:02,392
لا يزداد وزني أبداً

1134
01:02:02,475 --> 01:02:06,604
هرموناتي تعمل كأنها تمارين رياضية

1135
01:02:06,854 --> 01:02:08,272
فأؤدي التمارين

1136
01:02:09,107 --> 01:02:11,818
شكراً على الخروج معي
بعيد ميلادي

1137
01:02:11,901 --> 01:02:14,404
تعرفين أنك الإبنة
التي لم أنجبها

1138
01:02:14,487 --> 01:02:16,447
لا، مجرد مزاح

1139
01:02:16,531 --> 01:02:17,949
لأني لم أشأ يوماً
أن أنجب

1140
01:02:18,366 --> 01:02:20,660
،لأنك لو لديك أطفال
ماذا يحدث؟

1141
01:02:20,952 --> 01:02:23,746
،تلاطفهم، تصرف عليهم
تعاني منهم

1142
01:02:23,830 --> 01:02:25,289
تهتم بهم

1143
01:02:25,373 --> 01:02:29,836
ثم يكبرون ويتهمونك بالإصابة
بمرض الزهيمر

1144
01:02:30,336 --> 01:02:31,963
هل يمكنك العيش في (لندن)؟

1145
01:02:33,548 --> 01:02:35,007
لا

1146
01:02:35,049 --> 01:02:37,260
(وإني أحب (لندن
لا تسيئي فهمي

1147
01:02:37,343 --> 01:02:39,512
لكن، تعرفين

1148
01:02:39,846 --> 01:02:43,558
،بغض النظر عن مشكلة اللكنة
لا أستطيع القيادة

1149
01:02:43,641 --> 01:02:46,686
لأني بالجانب الخاطئ

1150
01:02:47,145 --> 01:02:48,938
كلما قدت سيارة هنا

1151
01:02:49,022 --> 01:02:51,274
أقتنع بأني سأموت في حادث

1152
01:02:52,608 --> 01:02:53,609
!(سيدني)

1153
01:02:53,776 --> 01:02:54,777
ما الأمر؟

1154
01:02:55,403 --> 01:02:56,696
(هذا (بيتر

1155
01:02:56,779 --> 01:02:57,822
قلتِ أن (بيتر) بخارج البلدة

1156
01:02:57,905 --> 01:02:59,741
هكذا أخبرني

1157
01:03:00,324 --> 01:03:01,325
تعال

1158
01:03:01,492 --> 01:03:02,744
ماذا تعنين؟

1159
01:03:02,827 --> 01:03:04,996
لقد طلبت الجمبري

1160
01:03:05,204 --> 01:03:07,290
ادفع، حسناً؟
ادفع فحسب

1161
01:03:07,582 --> 01:03:09,667
ماذا تعنين؟

1162
01:03:09,751 --> 01:03:11,836
حسناً، إنه عيد ميلادها

1163
01:03:15,089 --> 01:03:16,174
هيا

1164
01:03:16,591 --> 01:03:18,676
ربما هو على علاقة
بإمرأةٍ أخرى

1165
01:03:18,801 --> 01:03:21,763
،وأنه يحبك
ولكنه منجذب نحوها

1166
01:03:22,055 --> 01:03:23,222
(شكراً (سيدني

1167
01:03:23,306 --> 01:03:24,932
أين سائقه؟

1168
01:03:25,016 --> 01:03:26,976
،لا أعرف
يبدو أن ما يفعله هو سراً

1169
01:04:03,930 --> 01:04:06,265
قلت لك أنه سلك الطريق الآخر

1170
01:04:06,766 --> 01:04:08,351
هل نعود إلى البيت، رجاء؟

1171
01:04:08,434 --> 01:04:10,186
ستهطل الأمطار

1172
01:04:10,269 --> 01:04:12,647
لا أصدق أنه كذب علي

1173
01:04:12,897 --> 01:04:16,567
ربما يفعل شيئاً
يخجل من إخبارك عنه

1174
01:04:16,651 --> 01:04:20,488
،لعله ملتحقاً بأحد تلك النوادي
أو لديه ميول شذوذية

1175
01:04:20,571 --> 01:04:22,740
أو ربما يمارس الرقص الشعبي

1176
01:04:22,824 --> 01:04:25,284
لا بد أنه شيئاً
...عندما يخبرني عنه

1177
01:04:25,326 --> 01:04:27,370
سأشعر بحماقة لظني أنه كاذب

1178
01:04:27,453 --> 01:04:30,665
ليست جميع الأمور سيئة
في هذه الدنيا

1179
01:04:30,748 --> 01:04:32,500
تقريباً كل شيء

1180
01:04:32,583 --> 01:04:35,420
ذلك الطعام الهندي
أصابني بالمرض

1181
01:04:35,962 --> 01:04:38,965
،بالكاد تناولتِ السلطة
فكيف تمرضين؟

1182
01:04:39,257 --> 01:04:41,008
!النجدة

1183
01:04:41,092 --> 01:04:43,761
!إمرأة مخنوقة

1184
01:04:44,262 --> 01:04:48,641
!النجدة! إمرأة مخنوقة
!استدعوا الشرطة

1185
01:04:48,725 --> 01:04:50,727
!استدعوا الشرطة
!وقعت جريمة

1186
01:04:50,810 --> 01:04:52,103
هناك جريمة بالأعلى

1187
01:04:52,145 --> 01:04:53,146
!النجدة

1188
01:04:53,171 --> 01:04:55,173
ألديك هاتف؟
اطلب الشرطة

1189
01:04:55,214 --> 01:04:58,051
هل هو قاتل التارو؟
هناك ورقة تارو

1190
01:04:58,092 --> 01:04:59,310
إنها تقيم بهذه البناية

1191
01:04:59,394 --> 01:05:01,521
إنه هو، وجدنا ورقة تارو

1192
01:05:03,189 --> 01:05:06,025
(إليزابيث غيبسن)
سمراء أخرى ذات شعر قصير

1193
01:05:06,234 --> 01:05:08,820
وجب علينا الذهاب للشرطة
قبل ذلك

1194
01:05:08,903 --> 01:05:11,948
قلتِ أنهم لن يصدقونا

1195
01:05:12,031 --> 01:05:14,200
وقد يفعلون

1196
01:05:14,576 --> 01:05:18,037
حان الوقت لأحيل قصتي
إلى صحافي حقيقي

1197
01:05:19,205 --> 01:05:20,540
ماذا تعنين بحقيقي؟

1198
01:05:20,707 --> 01:05:21,791
واحد محترف

1199
01:05:22,208 --> 01:05:25,003
أبو (فيفيان) لديه صديق
(يعمل في جريدة (الأوبزيرفر

1200
01:05:26,671 --> 01:05:28,965
حسناً، ذلك واضح جلياً

1201
01:05:29,048 --> 01:05:31,885
وثمة بعض الظروف
التي قد تكون دليلاً

1202
01:05:31,926 --> 01:05:35,680
لكن دعيني ألقنك درساً
في الصحافة المحترفة

1203
01:05:36,890 --> 01:05:40,477
لا صحيفة يجدر بها أو قد
تتولى قصة مماثلة

1204
01:05:41,227 --> 01:05:42,687
ماذا؟ لما؟

1205
01:05:43,354 --> 01:05:46,483
ستكون لا مبالاة
وتشهير شديدان

1206
01:05:47,150 --> 01:05:50,070
كل ما لديكما مجرد تخمينات

1207
01:05:50,945 --> 01:05:54,657
،نظريات مبهرجة ستشوّه الرجل
ورجل ذو سمعة

1208
01:05:54,741 --> 01:05:57,285
بدون أدنى دليل قاطع

1209
01:05:58,411 --> 01:06:00,580
كانت أمه سمراء ذات شعر قصير

1210
01:06:00,747 --> 01:06:02,582
وقد وصل متأخراً للعبة البوكر

1211
01:06:02,624 --> 01:06:06,211
وقال بأنه مسافراً للعمل
وإتضح أنه كاذب

1212
01:06:06,503 --> 01:06:11,257
لكن من يحتفظ بورق تارو
بأسفل بوق فرنسي؟

1213
01:06:12,092 --> 01:06:16,930
،ليس منافياً للقانون الإحتفاظ بورق التارو
ولا الإحتفاظ به بأي مكان يريد

1214
01:06:17,555 --> 01:06:19,849
ستبدوان بمظهر الأحمقان
في المحكمة بإتهاماتكما

1215
01:06:19,933 --> 01:06:21,559
وهذا آخر ما تستطيعان فعله

1216
01:06:21,935 --> 01:06:24,896
لأن لن يكون لديه الخيار
إلا مقاضاتكما والصحيفة

1217
01:06:24,979 --> 01:06:26,106
وسيربح

1218
01:06:26,564 --> 01:06:27,941
وماذا عن الذهاب إلى الشرطة؟

1219
01:06:28,775 --> 01:06:29,943
سأتطرق إلى ذلك

1220
01:06:30,026 --> 01:06:33,196
لكن ليس قبل الإنتهاء من
محاضرتي التعليمية المملة

1221
01:06:34,948 --> 01:06:37,075
(أنا ووالد (فيفيان
تكلمنا كثيراً

1222
01:06:37,492 --> 01:06:39,577
قال بأنك طالبة بالصحافة

1223
01:06:42,414 --> 01:06:43,998
تسعين إلى الحصول على سبق

1224
01:06:44,207 --> 01:06:46,042
حسناً، لن تكشفي عن مصدرك

1225
01:06:46,126 --> 01:06:49,254
لكن ما فعلتِ هو إطلاق
العنان لمخيلتك

1226
01:06:49,379 --> 01:06:50,422
لا، لا

1227
01:06:50,505 --> 01:06:54,092
ماذا لو أخبرتك أن مصدري
هو (جو سترومبل) بنفسه؟

1228
01:06:54,718 --> 01:06:56,636
جو سترومبل) الراحل؟) -
أجل -

1229
01:06:56,678 --> 01:06:59,139
تعنين أنه قبل موته
...أعطى طالبة صحافية

1230
01:06:59,180 --> 01:07:01,516
قصة كبيرة لم يباشرها بنفسه؟

1231
01:07:01,599 --> 01:07:04,310
لم نقل قبل موته

1232
01:07:05,437 --> 01:07:06,813
ماذا؟ -
...لا -

1233
01:07:06,855 --> 01:07:08,440
حصل على القصة قبل موته

1234
01:07:08,481 --> 01:07:10,942
ثم مات قبل أن يعمل عليها

1235
01:07:12,694 --> 01:07:15,947
ولما أخبرك بها؟
لم يعرف بأنه سيموت

1236
01:07:16,239 --> 01:07:17,407
لست أعقل ذلك

1237
01:07:17,490 --> 01:07:19,033
كنت أعرف (جو سترومبل) جيداً

1238
01:07:19,367 --> 01:07:21,703
لو كان لديه سبق
...يثق بمصدره

1239
01:07:22,328 --> 01:07:24,372
لكان باشره بنفسه

1240
01:07:24,456 --> 01:07:26,332
من مقبرته، لو لزم الأمر

1241
01:07:27,542 --> 01:07:30,336
...ماذا لو كان (بيتر) بالجوار

1242
01:07:30,420 --> 01:07:32,464
ليلة وقوع الجريمة؟

1243
01:07:33,673 --> 01:07:36,009
أعرف كم ذلك مثيراً لطالبة

1244
01:07:36,092 --> 01:07:38,720
الإعتقاد بأنك تعملين
على قصة كبيرة

1245
01:07:38,845 --> 01:07:40,346
!إنها تعمل على شيء

1246
01:07:40,388 --> 01:07:42,474
،إنها تحرية ماهرة
!انظر إليها

1247
01:07:42,515 --> 01:07:46,061
يمكنها بيع القصة إلى
أي صحيفة شعبية بالبلدة

1248
01:07:48,646 --> 01:07:51,775
الآن وبعد أن أحطتكما
بأساسيات التحقيق الصحيح

1249
01:07:51,858 --> 01:07:55,862
أريد إخباركما بمدى الكارثة
...التي كانت ستحلّ

1250
01:07:55,945 --> 01:07:58,073
...على كل من تعاون معكما

1251
01:07:58,156 --> 01:08:01,284
لو أنكما أخذتما نتائج التحقيق
إلى صحيفة شعبية

1252
01:08:02,619 --> 01:08:06,164
فاليوم، إعتقلت الشرطة
منفذ جرائم التارو

1253
01:08:06,790 --> 01:08:09,542
وبكل تأكيد هو ليس
(بيتر ليمان)

1254
01:08:10,043 --> 01:08:11,294
ماذا؟

1255
01:08:11,377 --> 01:08:14,464
كل صحف البلدة تتناول القضية
بينما نتكلم الآن

1256
01:08:15,340 --> 01:08:19,052
(كان عاملاً يدعى (هنري بانكس
وقد إعترف

1257
01:08:19,761 --> 01:08:22,931
،بانكس) المريض نفسياً)
...أفاد الشرطة البريطانية

1258
01:08:23,014 --> 01:08:25,683
بمعلومات لا يمكن أن يعرفها
إلا القاتل

1259
01:08:26,518 --> 01:08:28,311
قادت الشرطة إلى جثتين أخرتين

1260
01:08:28,395 --> 01:08:32,232
وحامضه النووي وبصماته
وجدوها مطابقة

1261
01:08:33,316 --> 01:08:35,568
أعرف أن هذا يفسد سبقكما

1262
01:08:36,403 --> 01:08:39,155
لكن (هنري بانكس) هو منفذ
جرائم ورقة التارو

1263
01:08:40,073 --> 01:08:41,533
(لا نجل اللورد (ليمان

1264
01:08:44,244 --> 01:08:46,079
حسناً، لست أنكر سعادتي

1265
01:08:46,955 --> 01:08:50,166
(لو أمسكت بـ(جو سترومبل
لقتلته

1266
01:08:50,250 --> 01:08:52,210
(آمل أن يسامحني (بيتر
على ما فعلت

1267
01:08:52,293 --> 01:08:53,378
علام؟

1268
01:08:53,461 --> 01:08:55,422
،لقد كذبت عليه
(لست (جايد سبينس

1269
01:08:55,463 --> 01:08:58,925
بل طالبة جامعية، مخادعة، وطموحة

1270
01:08:58,967 --> 01:08:59,968
كذبت عليه، مراراً وتكراراً

1271
01:09:00,093 --> 01:09:02,429
،عزيزتي، وهو كذب عليكِ بالمثل
لذا الكفة متعادلة

1272
01:09:02,470 --> 01:09:05,890
أكاذيبه لا شيء مقارنةً
بالفداحة التي فعلت

1273
01:09:06,391 --> 01:09:09,436
(تزوجيه على أنك (جايد
ولا تخبريه

1274
01:09:09,519 --> 01:09:12,856
ليس عليكِ أن تكوني
سوندرا برانسكي) مجدداً)

1275
01:09:12,939 --> 01:09:14,357
(تزوجيه على أنك (جايد سبينس

1276
01:09:14,441 --> 01:09:17,444
ولكني لا أريد إهدائك هدية
عيد الأب كل سنة

1277
01:09:17,777 --> 01:09:22,449
،لا أعرف كيف أخبرك بالآتي
عزيزتي، لقد تبنيناكِ، حسنأً؟

1278
01:09:22,490 --> 01:09:24,451
أنا وأمك قصدنا دار الأيتام

1279
01:09:24,492 --> 01:09:26,786
...أردنا طفلةً معاقةً و

1280
01:09:27,537 --> 01:09:30,206
أخيراً أنا وأنتِ بعطلة الأسبوع

1281
01:09:30,331 --> 01:09:31,332
أجل

1282
01:09:33,251 --> 01:09:34,794
ظننت أن المكان سيعجبك

1283
01:09:35,003 --> 01:09:36,337
إنه جميل

1284
01:09:38,965 --> 01:09:40,633
بيتر)؟) -
نعم -

1285
01:09:40,675 --> 01:09:43,219
أريد الإعتراف بشيء -
وأنا أيضاً -

1286
01:09:43,720 --> 01:09:45,722
دعني أبدأ

1287
01:09:45,805 --> 01:09:47,682
دعيني أبدأ من فضلك

1288
01:09:47,766 --> 01:09:49,059
لأن الأمر يزعجني
طيلة اليوم

1289
01:09:49,142 --> 01:09:50,477
أريد أن أتخلص من عبئه

1290
01:09:50,560 --> 01:09:54,314
حين أخبرتك أني مسافراً للعمل

1291
01:09:54,481 --> 01:09:56,816
كنت أكذب

1292
01:09:57,650 --> 01:09:59,611
أعرف -
كيف تعرفين؟ -

1293
01:10:00,020 --> 01:10:02,063
رأيتك -
رأيتني؟ لا -

1294
01:10:02,397 --> 01:10:04,816
كنت أتناول العشاء -
مع أبيكِ؟ -

1295
01:10:05,233 --> 01:10:08,445
...في الواقع -
لا يهم، حقاً -

1296
01:10:08,820 --> 01:10:12,699
...الحقيقة أن شركة أبي

1297
01:10:12,783 --> 01:10:14,451
على وشك الدمج مع شركة
في الشرق الأوسط

1298
01:10:14,534 --> 01:10:16,495
إنه موقف حساس للغاية

1299
01:10:16,536 --> 01:10:18,246
ولا أحد يعرف ذلك

1300
01:10:18,330 --> 01:10:19,915
ولم نرد أن تعرف الصحافة بذلك

1301
01:10:19,998 --> 01:10:21,208
أعني، ذلك ليس عذراً

1302
01:10:21,249 --> 01:10:23,585
أنا آسف جداً على السرية

1303
01:10:23,668 --> 01:10:26,713
لا بأس، أنا سعيدة

1304
01:10:26,797 --> 01:10:30,550
تلك معلوماتك السرية، لا بأس

1305
01:10:30,592 --> 01:10:32,886
إذاً خرجت مع أبيكِ للعشاء
...بيوم عيد ميلادك

1306
01:10:32,928 --> 01:10:34,638
ورأيتني، كم مقلقاً

1307
01:10:34,721 --> 01:10:37,557
أكثر ما أكره بالعالم
هو الكذب

1308
01:10:40,435 --> 01:10:41,520
ماذا؟

1309
01:10:43,230 --> 01:10:44,564
(بيتر) -
(نعم (جايد -

1310
01:10:46,149 --> 01:10:47,150
...(بيتر)

1311
01:10:47,234 --> 01:10:49,319
بم أردت إخباري؟

1312
01:10:50,570 --> 01:10:52,322
...جايد) لا شيء تخبريني به)

1313
01:10:52,405 --> 01:10:54,699
(إسمي ليس (جايد سبينس

1314
01:10:55,742 --> 01:10:57,077
حقاً؟

1315
01:10:57,994 --> 01:11:00,080
(بل (سوندرا برانسكي

1316
01:11:00,705 --> 01:11:04,334
،وأبي ليس أبي
(يدعى (سيدني واترمان

1317
01:11:04,418 --> 01:11:06,294
(إنه ساحر يدعى (سبلينديني

1318
01:11:06,378 --> 01:11:07,879
أنا طالبة بالصحافة

1319
01:11:08,463 --> 01:11:12,676
لا تسألني عن المعلومات
الخاطئة التي تلقيناها

1320
01:11:12,759 --> 01:11:14,678
لنعتقد بأنك قاتل التارو

1321
01:11:14,761 --> 01:11:18,932
،أعني لم أعرفك وقتها
أتذكر؟

1322
01:11:19,391 --> 01:11:22,227
...وطبعاً حالما تعرفت إليك

1323
01:11:22,269 --> 01:11:24,604
عرفت أن ذلك خاطئاً

1324
01:11:24,688 --> 01:11:26,815
،والشرطة أمسكت به
لذا كل الأمور على ما يرام

1325
01:11:27,315 --> 01:11:29,734
وطبعاً بتصاعد الأحداث
أعجبت بك

1326
01:11:29,776 --> 01:11:32,404
والآن قد أفسدت الأمر

1327
01:11:32,487 --> 01:11:33,905
من أخبرك بذلك؟

1328
01:11:34,448 --> 01:11:37,576
صحفي، لقد مات

1329
01:11:38,118 --> 01:11:40,370
أحمق، كان يتوق إلى
سبقه الأخير

1330
01:11:40,579 --> 01:11:43,081
أنا آسفة

1331
01:11:43,290 --> 01:11:46,793
سأكون متفهمة تماماً
لو لم ترد التكلم معي مجدداً

1332
01:11:46,877 --> 01:11:48,754
...أو لو لم ترد رؤيتي -
(آنسة (برانسكي -

1333
01:11:49,379 --> 01:11:51,923
...لست غاضب منكِ، وإنما

1334
01:11:52,007 --> 01:11:56,219
!لقد أسعدتِ يومي -
ماذا؟ -

1335
01:11:56,303 --> 01:11:58,638
فقط الشك بأني قد أكون
بتلك البراعة

1336
01:11:58,722 --> 01:12:00,348
المجرم الرهيب، أحب ذلك

1337
01:12:00,432 --> 01:12:01,433
حقاً؟ -
أجل -

1338
01:12:01,516 --> 01:12:04,186
أحسب أنها أكثر جنون
سمعته بحياتي

1339
01:12:04,269 --> 01:12:05,687
لا أطيق الإنتظار لأخبر الأصدقاء
في النادي

1340
01:12:05,979 --> 01:12:07,606
بيتر)؟)

1341
01:12:07,647 --> 01:12:08,774
نعم عزيزتي

1342
01:12:09,649 --> 01:12:12,486
أريد سؤالك عن شيء -
تفضلي -

1343
01:12:14,237 --> 01:12:17,365
لما خبئت ورقات التارو تلك
بغرفة الموسيقى؟

1344
01:12:20,577 --> 01:12:22,913
كيف عرفتِ عن ذلك؟

1345
01:12:24,164 --> 01:12:26,500
،كنت شديدة الإرتياب
ذلك جنون

1346
01:12:26,583 --> 01:12:29,669
لقد تسللت -
كنت أعدها كمفاجئة -

1347
01:12:29,753 --> 01:12:32,214
،إشتريتها لكِ
ورقات التارو الفيكتورية

1348
01:12:32,297 --> 01:12:34,257
اخبرتيني أنك تهوين تلك الأشياء

1349
01:12:34,341 --> 01:12:35,383
ماذا؟ -
كانت ستكون هدية لكِ -

1350
01:12:35,467 --> 01:12:37,803
!أشعر أني بلهاء

1351
01:12:37,844 --> 01:12:40,263
عزيزتي، لا عليكِ

1352
01:12:40,347 --> 01:12:42,057
لننسى الأمر -
لا -

1353
01:12:42,390 --> 01:12:43,725
...دعينا

1354
01:12:44,392 --> 01:12:47,646
،بعد إعترافنا بخطايانا
دعينا نمضي في حياتنا

1355
01:12:47,687 --> 01:12:50,107
حقاً؟ -
أجل، أريد معرفة حقيقتك -

1356
01:12:50,565 --> 01:12:52,776
،وأضمن لك مقدماً
أني سأحبك

1357
01:12:53,443 --> 01:12:54,653
يا إلهي

1358
01:12:54,694 --> 01:12:57,823
تسللت إلى غرفة الموسيقى؟

1359
01:12:59,699 --> 01:13:01,535
...سبب تسلله بالبلدة

1360
01:13:01,576 --> 01:13:03,453
هو شئونه العائلية الخاصة

1361
01:13:03,537 --> 01:13:05,872
وهي حساسة للتناقش

1362
01:13:06,039 --> 01:13:07,374
آسف، لا أصدق ذلك

1363
01:13:07,666 --> 01:13:10,544
ماذا؟ -
الرجل كاذب وقاتل -

1364
01:13:10,627 --> 01:13:12,295
أقول ذلك مع فائق إحترامي

1365
01:13:12,379 --> 01:13:14,631
(سيدني) -
طفلتي، أعرف عم أتكلم -

1366
01:13:14,714 --> 01:13:15,924
لا تنادني بذلك، مفهوم؟

1367
01:13:16,007 --> 01:13:18,009
أتذكرين عندما كنا بالحديقة

1368
01:13:18,135 --> 01:13:20,178
ووجدت خيطاً
وظننتِ أني مجنوناً؟

1369
01:13:20,220 --> 01:13:23,140
،ظننت أنك مجنوناً لمرات عدة
لا أذكر أيهم بالتحديد

1370
01:13:23,223 --> 01:13:26,351
أتذكرين تلك المادة الصغيرة؟
الخيط؟

1371
01:13:26,560 --> 01:13:28,895
(أجل، (بيتي ج

1372
01:13:28,979 --> 01:13:32,649
لقد تحققت من جميع الفتيات
اللائي قُتلن

1373
01:13:32,941 --> 01:13:36,194
الفتاة التي قُتلت
...ليلة رأينا (بيتر) بالشارع

1374
01:13:36,236 --> 01:13:38,738
(إسمها (إليزابيث غيبسن

1375
01:13:39,448 --> 01:13:40,532
إذاً؟

1376
01:13:40,615 --> 01:13:43,869
(بيتي) تكون إختصاراً لـ(إليزابيث)
في الكثير من الأحيان

1377
01:13:43,910 --> 01:13:46,997
كفي (سيدني)، لقد توصلت
إلى شيء

1378
01:13:47,080 --> 01:13:51,209
لنفرض أنك أردتِ سرقة
أحدهم دون الإيقاع بكِ

1379
01:13:51,251 --> 01:13:53,587
لا أحد يريد الإيقاع به

1380
01:13:53,628 --> 01:13:54,629
حسناً

1381
01:13:54,713 --> 01:13:58,550
،(يريد التخلص من (إليزابيث غيبسن
(بيتي غيبسن)

1382
01:13:58,592 --> 01:14:00,761
هناك جرائم قتل متسلسلة

1383
01:14:00,844 --> 01:14:04,264
،مع رجل لديه أسلوب معين
ورقة تارو

1384
01:14:04,306 --> 01:14:05,932
قال أنه مجنون كلياً

1385
01:14:06,016 --> 01:14:09,102
إشترى مجموعة أوراق تارو
ولنفترض أنه خبئها

1386
01:14:09,186 --> 01:14:12,063
مثلاً، خبئها في غرفة الموسيقى

1387
01:14:12,105 --> 01:14:14,441
خبئها أسفل بوق فرنسي -
(سيدني) -

1388
01:14:14,483 --> 01:14:17,277
!بوق فرنسي -
سينفذ صبري معك -

1389
01:14:17,360 --> 01:14:19,529
لست أقول أنه إرتكب
جميع الجرائم

1390
01:14:19,613 --> 01:14:22,240
بل أقول أنه قتل فقط
(إليزابيث غيبسن)

1391
01:14:22,282 --> 01:14:26,411
ثم لفقها إلى منفذ جرائم
التارو، لكي لا يوقع به

1392
01:14:26,453 --> 01:14:28,789
هنري بانكس) إعترف بكل الجرائم)

1393
01:14:28,830 --> 01:14:31,166
!هنري بنكس) مشوش)
!مُهلوس

1394
01:14:31,249 --> 01:14:32,250
يا إلهي

1395
01:14:32,375 --> 01:14:35,295
تعرفين أولئك الأشخاص
يحبون التباهي عندما يوقع بهم

1396
01:14:35,462 --> 01:14:37,464
...تعرفين

1397
01:14:37,547 --> 01:14:42,177
الشرطة ستقيد كل جريمة لم تحل
(إلى (هنري بانكس

1398
01:14:42,260 --> 01:14:44,137
لم يعتقلوا أحداً منذ سنوات

1399
01:14:44,304 --> 01:14:47,140
بيتر) لا يستطيع إيذاء ذبابة) -
حقاً؟ -

1400
01:14:47,182 --> 01:14:48,975
ماذا عن ذبابة تتكلم؟

1401
01:14:49,893 --> 01:14:51,061
ماذا؟ -
أجل -

1402
01:14:51,144 --> 01:14:53,230
لم يقتل (بيتر) ساقطة؟

1403
01:14:53,563 --> 01:14:55,732
لأنه يبدو متورطاً

1404
01:14:55,816 --> 01:14:58,443
من يدري بنوع الحياة
المبتذلة التي عاشها؟

1405
01:14:58,485 --> 01:15:00,729
هل فقدت عقلك تماماً؟
ما خطبك؟

1406
01:15:00,813 --> 01:15:03,941
بيتر) يتعرض للإبتزاز من ساقطة؟)
هذا سخف

1407
01:15:04,024 --> 01:15:05,609
ما المادة بدوائك؟

1408
01:15:06,360 --> 01:15:07,694
إلى أين ذاهبة؟

1409
01:15:07,736 --> 01:15:10,989
!لستِ تفهمين
!ستقضي على سمعته

1410
01:15:11,031 --> 01:15:12,699
هلا أحضرت الماء للخارج؟

1411
01:15:14,868 --> 01:15:17,788
هل لي بقول شيء أخير؟

1412
01:15:17,913 --> 01:15:19,748
جو سترومبل) لن يوافقك)

1413
01:15:19,832 --> 01:15:22,209
(لا أريد التكلم عن (جو سترومبل
مفهوم؟

1414
01:15:22,292 --> 01:15:24,169
حتى الصحافي العظيم قد يخطئ

1415
01:15:24,294 --> 01:15:26,046
لكنه ليس مخطئاً

1416
01:15:26,130 --> 01:15:27,673
إبتزاز، أرى ذلك

1417
01:15:27,714 --> 01:15:29,341
أنت متشائم تهكمي

1418
01:15:29,383 --> 01:15:31,093
دائماً يرى الكأس
!نصف فارغة

1419
01:15:31,176 --> 01:15:34,263
،كلا، أنتِ مخطئة
أراها نصف ممتلئة ولكن بالسم

1420
01:15:34,346 --> 01:15:35,639
!وسينتهي مطافك بشربها

1421
01:15:35,722 --> 01:15:38,475
،لست تعرف شيئاً
ليس لديك غريزة الصحافي

1422
01:15:38,559 --> 01:15:40,894
أنت مجرد رجل يخفي المنديل

1423
01:15:40,978 --> 01:15:42,479
ويقطع ربطات عنق الرجال

1424
01:15:42,563 --> 01:15:45,190
،أسدِ الجميع صنيعاً
عد إلى خدع الورق خاصتك

1425
01:15:52,281 --> 01:15:53,574
هل أخبرتها؟

1426
01:15:54,032 --> 01:15:55,367
أجل، أخبرتها

1427
01:15:55,409 --> 01:15:58,829
وجعلت الأمر يبدو
كأنه من تدبيري

1428
01:15:58,912 --> 01:16:00,038
أعرف أني محق

1429
01:16:00,456 --> 01:16:02,374
،ولكنها لا تنصت إلي
إنها تكرهني

1430
01:16:02,416 --> 01:16:03,625
...أجل، أتعرف

1431
01:16:03,709 --> 01:16:06,295
أحيانا أقلق على تلك الفتاة

1432
01:16:06,879 --> 01:16:09,882
لا أظن أني سأراك مجدداً

1433
01:16:10,799 --> 01:16:13,802
...لو هناك سبق صحفي هنا

1434
01:16:13,969 --> 01:16:15,429
ستحصل لك عليه

1435
01:16:15,846 --> 01:16:18,098
يمكنك خداع الموت
عدة مرات

1436
01:16:18,599 --> 01:16:20,434
وقد مارست كل خدعة أعرفها

1437
01:16:21,059 --> 01:16:23,145
اعتنِ بها، إنها فتاة طيبة

1438
01:16:23,729 --> 01:16:27,399
،وتحقق من مجموعة أوراقه
إن كان من ورقة ناقصة

1439
01:17:00,140 --> 01:17:02,184
أنا صحافي

1440
01:17:02,267 --> 01:17:06,188
(أكتب عن (إليزابيث غيبسن
وعرفت أنها كانت تقطن هنا

1441
01:17:06,814 --> 01:17:10,651
،لم أعرفها، بالكاد كنت أراها
كانت هادئة

1442
01:17:12,110 --> 01:17:13,403
حسناً

1443
01:17:14,154 --> 01:17:16,115
أعرف ما كانت طبيعة عملها

1444
01:17:16,156 --> 01:17:20,077
،لكن إن كانت تمارسه هنا أم لا
فلا أستطيع الجزم

1445
01:17:25,207 --> 01:17:30,212
معذرةً، أنا صحافي

1446
01:17:30,671 --> 01:17:32,047
...وأكتب قصة

1447
01:17:32,131 --> 01:17:35,008
(عن (إليزابيث غيبسن

1448
01:17:35,092 --> 01:17:37,928
،لو هناك أي تعليق
...أي شيء تعرفيه عنها

1449
01:17:38,011 --> 01:17:42,683
من أي صحيفة أنت؟ -
(واشنطن بوست) -

1450
01:17:42,808 --> 01:17:46,186
من أحد كبار الصحافيين

1451
01:17:46,270 --> 01:17:49,773
هل شاهدتِ فيلم (كل رجال الرئيس)؟
لعبت دور الرجل القصير

1452
01:17:52,317 --> 01:17:55,028
ولما تهتم صحيفة أمريكية بذلك؟

1453
01:17:55,070 --> 01:17:57,197
إننا نكتب قصة كبيرة

1454
01:17:57,281 --> 01:18:00,325
قسم السفر والترفيه
...إنتشر كثيراً

1455
01:18:00,367 --> 01:18:02,369
لتجنب الطاعون

1456
01:18:02,411 --> 01:18:04,746
...ولذا

1457
01:18:05,080 --> 01:18:09,376
إن الأمر يستحق وقتك

1458
01:18:09,418 --> 01:18:11,920
حسناً، كنت أعرف
(بيتي غيبسن)

1459
01:18:12,588 --> 01:18:14,756
وكانت شديدة للغاية

1460
01:18:15,215 --> 01:18:17,634
ولكنها لم تستحق الموت

1461
01:18:18,051 --> 01:18:19,845
هل قلتِ (بيتي غيبسن)؟

1462
01:18:21,221 --> 01:18:24,600
،(الجميع كان يناديها بـ(بيتي
ذلك كان إسمها

1463
01:18:25,058 --> 01:18:29,563
حقاً؟ وهل عرفتِ أيٍ من زبائنها؟

1464
01:18:31,857 --> 01:18:35,819
،لقد عرفت ملايين الرجال
كانت مثيرة للغاية

1465
01:18:35,903 --> 01:18:39,698
ليس كما ظهرت في الصحف

1466
01:18:40,616 --> 01:18:43,494
،كانت شديدة الجمال
شقراء بملامح الأطفال

1467
01:18:43,577 --> 01:18:45,704
كان الرجال يولعون بها

1468
01:18:46,246 --> 01:18:48,332
...شقراء؟ ولكن في الصحيفة

1469
01:18:48,415 --> 01:18:49,458
أعرف، أعرف

1470
01:18:49,541 --> 01:18:51,543
لقد أخطئت وقصّت شعرها
وصبغته باللون الأسود

1471
01:18:51,794 --> 01:18:53,170
الله أعلم بالسبب

1472
01:18:53,921 --> 01:18:56,048
ربما لإسعاد أحد زبائنها

1473
01:18:56,882 --> 01:18:59,051
أكان لها زبائن دائمون؟

1474
01:18:59,802 --> 01:19:01,345
أجل، أحدهم

1475
01:19:01,428 --> 01:19:03,889
هؤلاء الرجال لا يستخدمون
أسمائهم الحقيقية

1476
01:19:04,097 --> 01:19:06,809
،لكن كان هناك ذلك الفتى الثري
كانت تلاقيه كثيراً

1477
01:19:08,185 --> 01:19:10,437
(وكان إسمه (بيتر

1478
01:19:12,439 --> 01:19:13,774
ما إسمه الثنائي؟

1479
01:19:14,274 --> 01:19:16,860
(بيتر ياردلي)

1480
01:19:16,944 --> 01:19:18,278
(ياردلي)

1481
01:19:18,946 --> 01:19:22,783
(آلو، معك السيد (سبينس

1482
01:19:23,117 --> 01:19:26,328
(سيد واترمان سبينس)

1483
01:19:27,955 --> 01:19:31,375
بمن إتصلت؟

1484
01:19:32,042 --> 01:19:35,170
(أهلاً (سيدني
(معك (بيتر ليمان

1485
01:19:35,462 --> 01:19:39,424
أنا و(سوندرا) نقضي العطلة
ببيت أبي الريفي

1486
01:19:39,466 --> 01:19:40,676
كان بإمكانك الحضور

1487
01:19:41,218 --> 01:19:45,681
،لا بأس، لقد أعطتني هذا الرقم
هل لي بالتكلم معها؟

1488
01:19:45,764 --> 01:19:46,849
أجل، لحظة واحدة

1489
01:19:54,565 --> 01:19:55,691
(أهلاً (سيدني

1490
01:19:55,774 --> 01:19:59,203
انصتي، لدي كنز دفين
من المعلومات

1491
01:19:59,228 --> 01:20:02,022
...كنت أستطلع

1492
01:20:02,690 --> 01:20:04,775
(عن (إليزابيث غيبسن

1493
01:20:05,025 --> 01:20:07,528
!(كانوا يدعونها (بيتي
!(بيتي)

1494
01:20:07,736 --> 01:20:11,198
...وكانت تربطها علاقة قديمة

1495
01:20:11,282 --> 01:20:14,910
،علاقة خاصة مع شاب ما
(بيتر)

1496
01:20:14,994 --> 01:20:19,415
،الإسم الأخير لم أتذكره
لكني واثق من أنه هو

1497
01:20:20,124 --> 01:20:21,375
ذلك جنون

1498
01:20:22,376 --> 01:20:24,962
،(كف عن الإزعاج (سيدني
القضية مغلقة

1499
01:20:26,088 --> 01:20:28,465
هذه الأمور مؤكدة

1500
01:20:28,883 --> 01:20:33,137
أنت لوحدك مع رجل
فائق الخطورة

1501
01:20:33,304 --> 01:20:34,847
شديد الخطورة

1502
01:20:35,139 --> 01:20:37,683
عليكِ العودة إلى البلدة
في الحال

1503
01:20:37,808 --> 01:20:39,977
سيدني) لو ظننت أن هناك)
أدنى دليل

1504
01:20:40,060 --> 01:20:43,272
لما سمحت لمشاعري الشخصية
بالتدخل، حسناً؟

1505
01:20:43,355 --> 01:20:44,899
الحقيقة أني مولعة بالرجل

1506
01:20:44,982 --> 01:20:48,694
لا أستطيع مواصلة التوجس
بإثارة نظريات المؤامرة

1507
01:20:54,533 --> 01:20:57,411
أنا واثق من أنه قتلها

1508
01:20:57,453 --> 01:21:00,456
وجعل الجريمة تبدو كجرائم التارو

1509
01:21:00,789 --> 01:21:04,418
،لا ترين ذلك
لأن ثمة غمامة على عينيكِ

1510
01:21:04,710 --> 01:21:08,047
!هذا جنون
لا أريد التكلم عن الأمر مجدداً

1511
01:21:08,088 --> 01:21:09,757
هذا يزعجني، مفهوم؟

1512
01:21:09,840 --> 01:21:11,133
دعني أستمتع بعطلتي

1513
01:21:11,217 --> 01:21:12,426
سأتكلم معك عند عودتي

1514
01:21:12,551 --> 01:21:14,720
كف عن وضع تلك الأفكار
!المخيفة في رأسي

1515
01:21:16,931 --> 01:21:18,641
هل (سيدني) بخير؟ -
أجل -

1516
01:21:18,724 --> 01:21:21,393
أحب (سيدني)، حقاً

1517
01:21:21,435 --> 01:21:23,938
،لكنه... لديه جزء مفقود
!مجنون

1518
01:21:24,021 --> 01:21:25,272
حقاً؟

1519
01:21:25,356 --> 01:21:26,398
مثل ماذا؟

1520
01:21:26,982 --> 01:21:28,108
سنتكلم عن ذلك لاحقاً

1521
01:21:28,192 --> 01:21:29,735
سأغير ملابسي

1522
01:21:50,506 --> 01:21:52,424
نعم سيدي؟

1523
01:21:52,967 --> 01:21:57,012
إبنتي في الريف
(مع السيد (ليمان

1524
01:21:57,096 --> 01:22:00,224
وسألتحق بهما لاحقاً
...وقد طلبت مني

1525
01:22:00,307 --> 01:22:03,519
،أن آخذ معي بلوزتها الصوف الحمراء
تقول أنها تركتها بالطابق العلوي

1526
01:22:03,602 --> 01:22:04,687
صوف أحمر؟

1527
01:22:04,770 --> 01:22:07,398
بلوزة حمراء، بلون الطماطم

1528
01:22:07,481 --> 01:22:09,525
كسيارة الإطفاء، حمراء

1529
01:22:09,608 --> 01:22:12,403
أفهم يا سيدي، أحمر

1530
01:22:12,486 --> 01:22:14,321
سأبحث عنها

1531
01:23:18,719 --> 01:23:20,054
سيدي؟

1532
01:23:20,179 --> 01:23:23,265
كنت أتحقق من الآلات

1533
01:23:24,391 --> 01:23:29,688
،(أعزف بعض المقطوعات (بروكيف
(بارتوك)، و(الكناري)

1534
01:23:29,730 --> 01:23:33,067
لكن السيد (ليمان) هو الوحيد
الذي لديه أرقام الدخول للغرفة

1535
01:23:33,108 --> 01:23:36,070
لكنه أراد مشاركتي في ذلك

1536
01:23:36,111 --> 01:23:37,571
من باب الإحتياط

1537
01:23:37,655 --> 01:23:39,573
تعرفين، الحياة متقلبة

1538
01:23:39,657 --> 01:23:43,244
نوبة، جلطة، صاعقة

1539
01:23:43,577 --> 01:23:45,621
،عزيزتي، أحبك
أعني ذلك

1540
01:23:45,704 --> 01:23:48,999
،أنتِ إمرأة رائعة، وخادمة عظيمة
ومثال مشرّف إلى عرقك

1541
01:23:49,083 --> 01:23:51,252
وأعني ذلك
من عميق قلبي

1542
01:23:51,335 --> 01:23:52,878
لاحظت بأنك لم تجدي
البلوزة الحمراء

1543
01:23:52,920 --> 01:23:54,588
لعلها نسيتها في غرفة أخرى

1544
01:23:54,672 --> 01:23:56,882
لديها مشكلة في الإختلاط

1545
01:23:56,924 --> 01:23:58,092
...لكن

1546
01:23:58,300 --> 01:24:01,554
سأذهب، سأتصل بكِ
لتناول الغداء

1547
01:24:09,812 --> 01:24:14,191
سيد (ليمان)، لقد جاء السيد
سبينس) ودخل غرفة الموسيقى)

1548
01:24:14,942 --> 01:24:16,277
ماذا تعنين؟

1549
01:24:16,527 --> 01:24:18,529
سلسلة أحداث غير إعتيادية

1550
01:24:18,612 --> 01:24:20,865
أتى باحثاً عن بلوزة لإبنته

1551
01:24:20,948 --> 01:24:22,408
قال أنها طلبت ذلك

1552
01:24:22,491 --> 01:24:24,743
وبعد ذلك وجدته في
غرفة الموسيقى

1553
01:24:25,244 --> 01:24:27,746
سيدي، استنتج أنه كان ثملاً
من تصرفاته

1554
01:24:28,664 --> 01:24:30,958
حسناً

1555
01:24:31,584 --> 01:24:34,170
(حسناً (مارغريت
شكراً، وداعاً

1556
01:24:35,296 --> 01:24:36,463
هل كل الأمور على ما يرام؟

1557
01:24:36,547 --> 01:24:39,425
أجل، ستكون

1558
01:25:54,283 --> 01:25:57,286
،لطيف أن أكون هنا معك
...بعيداً

1559
01:25:58,287 --> 01:26:00,748
عن العالم

1560
01:26:00,790 --> 01:26:05,294
أحياناً آتي إلى هنا
لأقرأ، وأمارس الصيد

1561
01:26:05,378 --> 01:26:06,879
ثمة سمك في البحيرة

1562
01:26:15,763 --> 01:26:17,306
فيم تفكر؟

1563
01:26:18,474 --> 01:26:20,059
أتريدين معرفة ذلك حقاً؟ -
أجل -

1564
01:26:22,603 --> 01:26:25,231
،مدى سخرية الحياة
ومأساويتها

1565
01:26:25,773 --> 01:26:27,066
لما؟

1566
01:26:27,608 --> 01:26:30,236
حيث تعرفت إليكِ
بإنقاذك من الغرق

1567
01:26:31,028 --> 01:26:32,864
وأعجبت بكِ

1568
01:26:33,990 --> 01:26:37,451
،والآن وصلنا للنهاية
وللأسف لا بد أن تغرقي

1569
01:26:40,496 --> 01:26:41,581
ماذا؟

1570
01:26:42,039 --> 01:26:45,126
أتصور أن (سيدني) الآن واثق
(من أني قتلت (بيتي غيبسن

1571
01:26:45,209 --> 01:26:47,795
في دفاعي، ما من مَخرج آخر

1572
01:26:48,838 --> 01:26:51,132
في البداية إستطعت
إخفاء هويتي عنها

1573
01:26:51,215 --> 01:26:53,384
ولكني رأيتها عديد المرات
على مر السنوات

1574
01:26:54,635 --> 01:26:56,429
وعرفت من أنا

1575
01:26:56,971 --> 01:26:59,098
وأصبحت مداومة في طلب المال

1576
01:26:59,182 --> 01:27:01,434
،ولا يمكن أن أسمح بمواصلة ذلك
أليس كذلك؟

1577
01:27:02,476 --> 01:27:04,437
...أعني حياتي ومهنتي

1578
01:27:04,520 --> 01:27:07,356
سيكونا رهينة لمزاجها
طيلة الوقت

1579
01:27:09,609 --> 01:27:11,819
لذا، فدرست قضية التارو

1580
01:27:11,903 --> 01:27:14,238
،وتدربت على خطتي
وتعرفين البقية

1581
01:27:14,322 --> 01:27:16,240
لو أصبتني بمكروه
!سيكتشف (سيدني) ذلك

1582
01:27:16,324 --> 01:27:17,450
وسيخبر أحداً

1583
01:27:17,491 --> 01:27:20,077
لا، ستموتين في حادث قارب

1584
01:27:20,161 --> 01:27:21,829
و(سيدني) سيموت لاحقاً الليلة

1585
01:27:22,288 --> 01:27:24,457
لا أحد يعرف بعلاقتك معه

1586
01:27:24,874 --> 01:27:27,418
لأنكما في المقام الأول
لستما أباً وإبنته، صحيح؟

1587
01:27:28,169 --> 01:27:31,214
ولا أحد سيفكر في التحري
...عن موت ساحر

1588
01:27:31,297 --> 01:27:32,506
هل أنتِ منصتة؟

1589
01:27:32,840 --> 01:27:34,675
...لا أحد سيفكر في التحري

1590
01:27:34,759 --> 01:27:38,304
عن موت ساحر غريب إسمه
(سبلينديني)

1591
01:27:39,055 --> 01:27:40,097
!النجدة

1592
01:27:40,181 --> 01:27:41,933
!النجدة

1593
01:27:50,858 --> 01:27:52,485
مكان هادئ جداً، صحيح؟

1594
01:27:55,780 --> 01:27:57,823
هذه ميزة البحيرة الخاصة

1595
01:28:01,911 --> 01:28:03,871
!ابتعد عني

1596
01:28:05,790 --> 01:28:06,958
!ابتعد عني

1597
01:29:26,287 --> 01:29:27,914
نعم، الشرطة

1598
01:29:29,624 --> 01:29:33,002
،(معك (بيتر ليمان
أريد الشرطة في الحال

1599
01:29:33,586 --> 01:29:35,588
(من بيت (ليمان

1600
01:29:36,088 --> 01:29:39,675
،وقع حادث قارب رهيب
وقد غرقت إمرأة

1601
01:29:39,759 --> 01:29:41,469
!إنه مريع
رجاء، احضروا في الحال

1602
01:29:41,511 --> 01:29:43,012
شكراً

1603
01:29:49,936 --> 01:29:51,646
يعتقدون أنهم حددوا مكان الجثة

1604
01:29:52,813 --> 01:29:54,315
أنا آسف سيدي

1605
01:29:57,485 --> 01:29:59,195
...آخر مرة رأيتها كانت

1606
01:30:02,649 --> 01:30:05,151
قالت أنها تود الخروج
للإتصال بالطبيعة

1607
01:30:06,694 --> 01:30:08,613
فقد أرادت بعض السلام
والسكينة

1608
01:30:09,030 --> 01:30:11,074
ألم تكن مكتئبة أو ما شابه؟

1609
01:30:11,157 --> 01:30:12,158
لا، لا

1610
01:30:12,492 --> 01:30:14,661
إلا إن كانت تخفي ذلك عني

1611
01:30:14,953 --> 01:30:16,621
ألم تسمع صرخات إستغاثة؟

1612
01:30:16,704 --> 01:30:20,166
،لا، كنت مستمعاً للموسيقى
اللعنة

1613
01:30:20,875 --> 01:30:22,460
ذلك مثير للسخرية

1614
01:30:22,544 --> 01:30:23,670
...حيث أن أول مرة إلتقينا

1615
01:30:23,711 --> 01:30:25,964
أنقذتها من الغرق في
حوض سباحة نادينا

1616
01:30:26,047 --> 01:30:28,508
وكانت سباحة ضعيفة للغاية

1617
01:30:29,259 --> 01:30:30,426
مرحباً

1618
01:30:31,719 --> 01:30:34,180
كنت أتظاهر في حوض السباحة
لأحصل على إنتباهك

1619
01:30:34,556 --> 01:30:37,642
حقيقةً كنت قائدة فريق
(سباحة (بروكلن

1620
01:30:52,532 --> 01:30:54,075
تقرير رائع

1621
01:30:54,242 --> 01:30:56,869
ليمان) فقد زر قميصه)
في شقة عاهرة

1622
01:30:56,911 --> 01:30:59,414
قتلها مؤخراً قاتل التارو

1623
01:31:00,582 --> 01:31:04,085
ذلك الشاب المستقيم كان على
علاقة ببعض المخادعات

1624
01:31:04,586 --> 01:31:08,131
إليزابيث غيبسن) لسوء حظها)
إختارت إبتزازه

1625
01:31:09,507 --> 01:31:11,551
هذه قصة جميلة

1626
01:31:11,676 --> 01:31:15,555
وأحد أجمل التحقيقات الصحافية
منذ مدة طويلة

1627
01:31:15,930 --> 01:31:17,891
ونحن فخورون بالحصول عليها

1628
01:31:17,932 --> 01:31:20,351
يجب أن أتشارك التقدير
(مع (جو سترومبل

1629
01:31:20,643 --> 01:31:21,686
...إلهام

1630
01:31:21,769 --> 01:31:24,105
قد علمني أكثر مما يمكنني
تفسيره لأحد

1631
01:31:24,188 --> 01:31:26,941
(والراحل (سيدني واترمان

1632
01:31:27,692 --> 01:31:28,818
(سبلنديني)

1633
01:31:28,943 --> 01:31:31,696
رجل لطيف ساعدني في التحقيق

1634
01:31:31,779 --> 01:31:34,407
وبدونه لما إستطعت تحقيقه

1635
01:31:35,783 --> 01:31:38,286
...سيدني)، أينما كنت)

1636
01:31:39,454 --> 01:31:40,872
لن أنساك أبداً

1637
01:31:43,249 --> 01:31:44,125
كيف وصلت إلى هنا؟

1638
01:31:44,500 --> 01:31:45,585
أنا؟

1639
01:31:45,668 --> 01:31:49,380
لم أعتد القيادة على الجانب
!الخاطئ من الشارع

1640
01:31:49,464 --> 01:31:51,424
كنت متجهاً إلى البلدة

1641
01:31:51,507 --> 01:31:54,469
،في الولايات المتحدة
لأصبحت بطلاً ولأنقذتها

1642
01:31:54,510 --> 01:31:55,511
حقاً

1643
01:31:55,595 --> 01:31:58,097
لكن هنا، ذلك هو العائق
(الوحيد للعيش في (لندن

1644
01:31:58,181 --> 01:32:01,309
المسارح جميلة، والكثير من
المطاعم الهندية الفاخرة

1645
01:32:01,392 --> 01:32:02,602
ماذا كان عملك؟

1646
01:32:02,685 --> 01:32:05,271
ما عملي؟
أنا (سبلنديني)، الساحر

1647
01:32:06,481 --> 01:32:08,441
أتودون رؤية شيء ما؟ -
أجل -

1648
01:32:08,483 --> 01:32:10,151
هل لدينا الوقت لخدع الورق؟ -
أجل -

1649
01:32:10,235 --> 01:32:11,945
أعتقد أن لدينا الأبد

1650
01:32:11,986 --> 01:32:14,364
سأريكم خدعة بسيطة الآن

1651
01:32:14,822 --> 01:32:17,617
،أريد أن أقول من عميق قلبي
...أعني هذا بصدق

1652
01:32:18,184 --> 01:32:19,561
مع فائق إحترامي

1653
01:32:19,602 --> 01:32:22,272
إنكم رفقة رائعة من الناس

1654
01:32:22,355 --> 01:32:25,024
أحبكم وأشعر أني منكم

1655
01:32:25,066 --> 01:32:29,404
،وقد تكونوا أموات
ولكن عليكم ألا تفقدوا الثقة

1656
01:32:29,487 --> 01:32:30,822
...لأنه

1657
01:32:30,905 --> 01:32:33,450
لا تحسبوا الموت عائقاً

1658
01:32:33,533 --> 01:32:35,660
في طفولتي، كنت أتلعثم

1659
01:32:35,743 --> 01:32:38,121
لكن بالعزيمة والإصرار والمثابرة

1660
01:32:38,204 --> 01:32:40,065
لا تعرفون ماذا قد يحصل

1661
01:32:40,148 --> 01:32:41,566
الآن أريدك أن تختاري
(ورقة (ألما

1662
01:32:41,649 --> 01:32:42,901
اختاري أي ورقة تشائين

1663
01:32:42,984 --> 01:32:44,652
اختاري يا عزيزتي

1664
01:32:44,736 --> 01:32:46,488
،أحبك يا عزيزتي
هذا مدهش

1665
01:32:46,988 --> 01:34:23,960
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

