1
00:00:02,356 --> 00:00:39,212
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:59,402 --> 00:01:06,402
الإمبراطورة الداعرة

3
00:01:48,218 --> 00:01:55,472
منذ حوالي قرنين
في ركن من مملكة بروسيا
عاشت أميرة صغيرة اختارها القدر

4
00:01:55,672 --> 00:02:03,790
لتكون أعظم ملكة في عصرها
امبراطورة علي كافة أنحاء روسيا
ميسالينا الشمال الشهيرة

5
00:02:20,641 --> 00:02:22,177
كم مرة قلت لك

6
00:02:22,267 --> 00:02:25,010
إن صوفيا فريدريكا
لن تلعب بالدُمي بعد الآن ؟

7
00:02:25,103 --> 00:02:28,471
إنها تقترب من السابعة الآن
لا تدخن هنا ، الطفلة مريضة

8
00:02:28,565 --> 00:02:32,058
أنا أعمل وأخطط ليلاً ونهاراً
من أجل زواج ملائم يوماً ما

9
00:02:32,152 --> 00:02:33,393
وأنت تفسدين كل شيء

10
00:02:33,487 --> 00:02:37,356
كيف أوضح لك أن صوفيا
قد تصبح ملكة يوماً ما ؟

11
00:02:37,449 --> 00:02:40,442
لا أريد أن أصبح ملكة يا أمي
أريد أن أصبح راقصة باليه

12
00:02:40,535 --> 00:02:44,245
اهدئي يا صوفيا ، سوف تتزوجين ملكاً
إذا ما توليت الأمر

13
00:02:44,331 --> 00:02:47,824
أخرجي لسانك يا صاحبة السمو
وقولي "آه"

14
00:02:48,752 --> 00:02:52,541
آه

15
00:02:52,631 --> 00:02:53,838
ليس سيئاً كما ظننت

16
00:02:53,924 --> 00:02:57,008
سنعد لها سرجاً جميلاً
ويجب أن تلبسه حوالي سنة

17
00:02:57,094 --> 00:03:00,053
ضعي هذه الألعاب بعيداً
لا أريد أن أراها مرة أخري

18
00:03:00,806 --> 00:03:03,514
وسوف تكبرين لتصبحي
امرأة جميلة وطويلة يوماً ما

19
00:03:03,600 --> 00:03:06,343
يجب الآن أن أذهب
لأجري عملية من عملياتي

20
00:03:06,436 --> 00:03:08,428
لا تدعيهم يخيفونك
يا حبيبتي

21
00:03:15,862 --> 00:03:18,445
سرج جميل
إنها ماذا يا دكتور ، جواد ؟

22
00:03:18,532 --> 00:03:23,448
أنت تتملقينه ، طبيبنا المتعلم
ذهب ليجري إحدى عملياته بالبلطة

23
00:03:23,537 --> 00:03:26,029
- إنه الجلاد العام
- الجلاد ؟

24
00:03:26,123 --> 00:03:29,412
ما هو الجلاد ؟
هل سأصير جلاداً يوما ما ؟

25
00:03:29,501 --> 00:03:33,040
سموك ، الجلاد هو منفذ أحكام الإعدام
الرجل الذي يقطع الرؤوس بمهارة

26
00:03:33,130 --> 00:03:36,794
في بعض الأحيان
تصبح هذه المهنة الغريبة رياضة الطغاة

27
00:03:36,883 --> 00:03:40,627
في الواقع ، كنت على وشك أن أقرأ
لك عن بطرس الأكبر وإيفان الرهيب

28
00:03:40,721 --> 00:03:44,260
وباقي القياصرة والأباطرة الروس
الذين كانوا جلادين

29
00:05:39,005 --> 00:05:41,372
توقف عن السير يا أوجست
أنت تجعلني متوترة

30
00:05:41,466 --> 00:05:43,799
سموك ، سموك

31
00:05:44,427 --> 00:05:46,043
سموك

32
00:05:47,347 --> 00:05:50,215
سموك
خطاب من الملك

33
00:05:50,308 --> 00:05:52,766
والدك يريد رؤيتك حالاً

34
00:06:17,502 --> 00:06:18,834
اجلسي يا بنيتي

35
00:06:18,920 --> 00:06:21,333
لقد تشرفنا باتصال من جلالة الملك

36
00:06:21,423 --> 00:06:23,210
يعنيك بشكل أساسي

37
00:06:31,766 --> 00:06:35,225
نحن  ، بالنعمة الإلهية
فريدريك ملك بروسيا

38
00:06:35,312 --> 00:06:38,430
بعد سلسلة من المفاوضات

39
00:06:38,523 --> 00:06:40,685
قررنا تكريم عائلتك

40
00:06:40,775 --> 00:06:44,234
باختيار ابنتك صوفيا فريدريكا

41
00:06:44,321 --> 00:06:46,859
بالتوجه فوراً إلي روسيا

42
00:06:46,948 --> 00:06:51,818
لتصبح عروساً لصاحب السمو الجليل
بيتر فيودوروفيتش

43
00:06:51,912 --> 00:06:55,371
حفيد بطرس الأكبر
ابن أخ صاحبة الجلالة الإمبراطورية

44
00:06:55,457 --> 00:06:58,245
والوريث المنتظر للعرش

45
00:06:58,335 --> 00:07:00,748
في غضون هذا الأسبوع
سيصل مبعوث

46
00:07:00,837 --> 00:07:05,673
لمرافقة ابنتك ووالدتها
الأميرة جوانا إليزابيث

47
00:07:05,759 --> 00:07:07,625
إلي بلاط موسكو

48
00:07:07,719 --> 00:07:11,383
يرجى إبلاغها أنها ستتبع بإخلاص

49
00:07:11,473 --> 00:07:14,011
نصيحة سفير صاحبة الجلالة

50
00:07:14,100 --> 00:07:17,684
وتتشبث بها
وكذلك عائلتك بأكملها

51
00:07:17,771 --> 00:07:19,933
مع خالص تحياتي واحتراماتي

52
00:07:20,023 --> 00:07:21,980
فريدريكوس ريكس

53
00:07:22,067 --> 00:07:23,478
دوقة روسيا الكبرى

54
00:07:23,568 --> 00:07:25,104
ليس سيئاً بالنسبة لهذه العائلة

55
00:07:25,195 --> 00:07:26,777
أتساءل كيف يبدو

56
00:07:26,863 --> 00:07:30,322
هذه التفاصيل الثانوية يمكن تسويتها
حين يصل السفير الروسي

57
00:07:30,408 --> 00:07:32,320
هيا يا أوجست
سنرد علي الملك فوراً

58
00:07:32,410 --> 00:07:35,073
يجب على المرء أن يضرب الحديد
وهو ساخن ، تعال معي

59
00:07:35,622 --> 00:07:47,263
فجأة كعاصفة هبت وصل مبعوث روسيا
امبراطورية ضخمة قامت علي التعالي
والعنف والخوف والقمع

60
00:08:17,789 --> 00:08:21,954
هذه هي الكونتيسة سيسيليا
قريبة من ناحية والدتي

61
00:08:23,169 --> 00:08:25,161
وهذه شقيقتها ماريا

62
00:08:26,506 --> 00:08:27,496
وهذه

63
00:08:33,513 --> 00:08:35,596
يمكنك النزول الآن
يا صاحبة السمو

64
00:09:06,671 --> 00:09:10,335
هذا هو الكونت أليكسي
القائد العام للجيش الروسي

65
00:09:10,425 --> 00:09:12,337
سيد الصيد

66
00:09:12,427 --> 00:09:15,420
رئيس الديوان
وسفير فوق العادة

67
00:09:15,513 --> 00:09:18,756
من صاحبة الجلالة إليزابيث
امبراطورة روسيا

68
00:09:18,850 --> 00:09:20,762
هذه ابنتي صوفيا

69
00:09:26,941 --> 00:09:31,151
برغم سماعنا منذ زمن طويل
عن جمالك الفائق يا صاحبة السمو

70
00:09:31,237 --> 00:09:35,231
لا بد أن أعترف بأنني لم أكن
مستعداً لرؤية مثل هذا الجمال

71
00:09:36,076 --> 00:09:39,660
جلالتها طلبت مني تقديم
بعض الهدايا كدليل علي محبتها

72
00:09:39,746 --> 00:09:41,032
تعال

73
00:09:42,332 --> 00:09:44,699
هذا الغليون لك
أيها الأمير أوجست

74
00:09:45,919 --> 00:09:48,252
هذا الفراء لإبقاء كتفيك دافئين

75
00:09:49,297 --> 00:09:52,586
هذا القفاز لإبقاء يديك دافئتين

76
00:09:53,468 --> 00:09:55,801
هذا المعطف لإبقاء قدميك دافئتين

77
00:09:57,972 --> 00:09:59,588
زجاجات الماء الساخن هذه

78
00:10:01,518 --> 00:10:02,759
لإبقاء والدتك دافئة

79
00:10:02,852 --> 00:10:06,562
هل الطقس ما زال بارداً جداً
في روسيا يا صاحب السعادة ؟

80
00:10:06,648 --> 00:10:08,560
طبعاً يا صاحبة السعادة
الأنهار ما زالت مجمدة

81
00:10:08,650 --> 00:10:11,358
وسوف تظل كذلك
لما بعد وصولنا بفترة

82
00:10:16,032 --> 00:10:18,866
جلالتها طلبت مني أيضاً تقديم
هذه الصورة تعبيراً عن تقديرها

83
00:10:18,952 --> 00:10:21,444
انقل لها جزيل شكري

84
00:10:21,538 --> 00:10:25,031
أليست صاحبة الجلالة جميلة ؟
كم تستغرق الرحلة ؟

85
00:10:25,125 --> 00:10:27,617
لو سمح الطقس ، قد نصل
روسيا في غضون سبعة أسابيع

86
00:10:27,710 --> 00:10:29,576
حيث تنتظرنا جلالة الملكة
بفارغ الصبر

87
00:10:29,671 --> 00:10:32,129
ومتى تقترح سموك
بدء الرحلة ؟

88
00:10:32,215 --> 00:10:34,127
أود أن أبدأ بعد الغد

89
00:10:34,217 --> 00:10:36,129
إذا لم ترغب هذه الشابة الفاتنة

90
00:10:36,219 --> 00:10:38,632
في المغادرة فوراً
للقاء عريسها المشوق

91
00:10:38,721 --> 00:10:41,429
-  هل أحضرت لي صورة للدوق الأكبر ؟
- آسف ، لم أفعل

92
00:10:41,516 --> 00:10:43,803
- هل تريدينه أن يكون وسيماً ؟
- أليس كذلك ؟

93
00:10:43,893 --> 00:10:47,102
هل تريدينه أن يكون أجمل من
كل الرجال وطويلاً وكريماً ؟

94
00:10:47,188 --> 00:10:50,556
- نعم ، أعتقد ذلك
- حسناً ، إنه كذلك وأكثر

95
00:10:52,485 --> 00:10:56,320
إنه أوسم رجل في البلاط الروسي
طويل القامة ويبدو مثل إله يوناني

96
00:10:56,406 --> 00:11:00,070
نموذج للأناقة والتهذيب
نسعي جميعاً لتقليده

97
00:11:00,160 --> 00:11:02,152
- هل تتوقين لرؤيته ؟
- نعم

98
00:11:02,245 --> 00:11:04,157
عيناه مثل السماء الزرقاء

99
00:11:04,247 --> 00:11:06,409
شعره بلون خشب الأبنوس

100
00:11:06,499 --> 00:11:08,832
إنه أقوى من قطيع من الثيران

101
00:11:08,918 --> 00:11:12,878
ولا ينام بسبب
رغبته في احتوائك بين ذراعيه

102
00:11:12,964 --> 00:11:15,547
وهو أيضاً يستطيع القراءة والكتابة

103
00:11:15,633 --> 00:11:19,126
وكذلك ابنتي وتستطيع أيضاً الطهو والحياكة
وترتيب فراشها إذا اقتضت الحاجة

104
00:11:19,220 --> 00:11:23,305
- أليس كذلك يا صوفيا ؟
- لكني لا أحب ترتيب فراشي يا أمي

105
00:11:23,391 --> 00:11:27,510
- لا تتحدثي إذا لم يُطلب منك
- لقد طلبت مني يا أمي

106
00:11:27,604 --> 00:11:31,097
قولي ليلة سعيدة يا طفلتي
واذهبي إلي غرفتك لتنامي

107
00:11:31,983 --> 00:11:34,270
ليلة سعيدة يا أبي

108
00:11:34,360 --> 00:11:35,851
ليلة سعيدة يا صوفيا

109
00:11:37,071 --> 00:11:40,235
- ليلة سعيدة يا صاحب السمو
- ليلة سعيدة يا أميرتي الصغيرة

110
00:11:42,076 --> 00:11:43,817
- ليلة سعيدة يا أمي
- ليلة سعيدة

111
00:11:44,954 --> 00:11:46,741
- ليلة سعيدة يا عمتي
- ليلة سعيدة

112
00:11:47,832 --> 00:11:52,577
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

113
00:11:52,670 --> 00:11:53,786
- ليلة سعيدة

114
00:12:16,903 --> 00:12:19,111
حسناً
هذا لم يكن متوقعاً

115
00:12:19,197 --> 00:12:21,063
ابنتك ساحرة للغاية

116
00:12:21,157 --> 00:12:23,820
وستكون أجمل امرأة
في بلاط صاحبة الجلالة

117
00:12:23,910 --> 00:12:26,948
سأكون شاكرة يا صاحب السمو
لو كنت لم تؤثر علي تفكيرها

118
00:12:27,038 --> 00:12:28,995
لقد تم تربيتها بعناية
وهي محترمة

119
00:12:29,082 --> 00:12:31,574
ولقد علمتها أيضا ً
ألا تغازل

120
00:12:34,168 --> 00:12:41,168
في الخامس عشر من مارس 1744
غادرت الأميرة صوفيا فريدريكا إلي روسيا

121
00:12:41,766 --> 00:12:49,171
وهي مشبعة بأحلام المستقبل البريئة
غير مدركة بالقدر الذي سوف يحولها 
إلي أهم امرأة في عصرها

122
00:13:20,008 --> 00:13:23,843
أنت ذاهبة في رحلة بعيدة يا صوفيا
وربما لا أراك ثانيةً

123
00:13:23,928 --> 00:13:26,045
أريدك أن تتذكري
ما علمتك إياه

124
00:13:26,139 --> 00:13:29,507
أن تكوني دائماً
أمينة وصادقة

125
00:13:29,600 --> 00:13:34,470
أن تكوني زوجة وفية
ومواطنة مخلصة لبلدك الجديد

126
00:13:34,564 --> 00:13:37,056
كوني طيبة
مع من هم في خدمتك

127
00:13:37,150 --> 00:13:40,643
ومطيعة لزوجك
ولمن أعلي منك

128
00:13:40,737 --> 00:13:45,732
وتثابري طوال الوقت
لتستحقي قدرك المجيد

129
00:14:19,356 --> 00:14:34,856
من البداية انطلقت الرحلة بأقصي سرعة
حسب المبعوث الذي أصدر أوامره بقتل
 كل جياده لو اقتضت الحاجة من أجل
 الوصول بشحنته إلي الأذرع الروسية المتلهفة

130
00:15:05,446 --> 00:15:07,654
يوم آخر مثل هذا
وأسقط

131
00:15:07,740 --> 00:15:10,608
عندما أعود سأقدم شكوي إلي الملك
بشأن حالة طرقه

132
00:15:10,701 --> 00:15:12,658
أجل ، الطرق سيئة للغاية
أليس كذلك ؟

133
00:15:12,745 --> 00:15:15,988
عندما نصل إلى الحدود
سيكون هناك ثلج وسنستعين بالزلاجات

134
00:15:16,082 --> 00:15:19,041
غرفك جاهزة يا صاحبة السعادة
هل أرشدك إليها ؟

135
00:15:19,127 --> 00:15:21,119
نعم
أنا مستعدة للأسوأ

136
00:15:36,102 --> 00:15:39,061
هل أتعبتك الرحلة كثيراً
أنت أيضاً ؟

137
00:15:39,147 --> 00:15:43,187
لا ، قد تستمر إلي الأبد
إذا لم تمانع أمي

138
00:16:05,298 --> 00:16:08,587
تعاملي بحرص مع هذا السكين
قد تقطعين يدك الجميلة

139
00:16:08,676 --> 00:16:10,668
يدك جميلة
أليس كذلك ؟

140
00:16:16,434 --> 00:16:19,927
- لماذا فعلت هذا ؟
- لأنني وقعت في غرامك

141
00:16:20,021 --> 00:16:23,310
ويمكنك الآن معاقبتي
علي وقاحتي

142
00:16:25,443 --> 00:16:27,981
أنا أستحق العقاب أكثر منك

143
00:16:28,070 --> 00:16:32,280
يجب ألا نفعل هذا مرة أخرى
هذا عدم وفاء لزوجي المقبل

144
00:16:32,366 --> 00:16:35,279
عدم وفاء ؟ إنها خيانة
ويجب أن أكون حذراً في المستقبل

145
00:16:35,369 --> 00:16:38,362
لكن عليك مساعدتي
بعدم إثارتي بعينيك الجميلتين

146
00:16:39,624 --> 00:16:41,616
قلت لك لا تنظري لي

147
00:16:46,422 --> 00:16:49,836
ماذا تفعلان بأسفل ؟
لا تجيباني ، لا أريد أن أعرف

148
00:16:49,926 --> 00:16:53,920
صوفيا ، يجب أن تخجلي من نفسك
ستتبعينني فوراً إلي غرفنا

149
00:17:00,436 --> 00:17:03,395
بالمناسبة ، غرفنا
سيئة للغاية يا صاحب السمو

150
00:17:03,481 --> 00:17:05,768
أريدك أن تعرف
أن الحظائر أفضل

151
00:17:05,858 --> 00:17:08,100
من السكن الذي حجزته لنا

152
00:17:08,194 --> 00:17:09,810
آسف يا صاحبة السمو
الجياد منهكة

153
00:17:09,904 --> 00:17:13,648
لكن لو كنت تفضلين الحظائر
يمكنني ترتيب بقاء الجياد في غرفتك

154
00:17:13,741 --> 00:17:15,232
بربري

155
00:17:15,326 --> 00:17:17,409
ستنامين الليلة في غرفتي

156
00:17:22,288 --> 00:17:29,288
بعد رحلة شاقة استمرت أسابيع
وصلوا إلي الحدود الروسية

157
00:17:29,788 --> 00:17:37,497
حيث يختبيء العامة خلف أكواخ مغلقة
خوفاً من الكوزاك الذين بوحشيتهم
يحمون نبلاءهم من مجرد نظرة من عبيدهم

158
00:18:31,072 --> 00:18:34,776
الجو بارد ، علي الأقل ستجدين شيئاً
يشعرك بالدفء حين تصلين موسكو

159
00:18:34,976 --> 00:18:37,652
هذا إذا لم يكن زوجك
تحول إلي لوح من الثلج

160
00:18:41,120 --> 00:18:43,362
سلة فواكه
مع تحيات جلالة الملكة

161
00:18:43,456 --> 00:18:45,698
وهذه الورود من
صاحب السمو الإمبراطوري ، الدوق الأكبر

162
00:18:45,791 --> 00:18:49,535
الذي أمرني بالسفر ليلاً ونهاراً
لمدة أسبوع كي أصل هنا في الموعد

163
00:19:18,919 --> 00:19:25,419
عبر بساط ضخم وناعم من الثلج
استمرت الرحلة
بينما الأجراس العتيقة

164
00:19:25,724 --> 00:19:34,568
تنقل رسالة إلي قري تنتظر بلهفة
دماءً جديدة في الكرملين تلطف
جنون السلالة الروسية المقدسة

165
00:21:41,467 --> 00:21:44,005
مرحباً في دارك يا صاحب السمو
كنا نفتقدك

166
00:21:50,351 --> 00:21:53,685
إذاً ، هذه صوفيا الصغيرة
صوفيا فريدريكا

167
00:21:54,939 --> 00:21:58,649
اسم بالكاد لامبراطورة المستقبل
لا تحبين اسمك ، أليس كذلك ؟

168
00:21:58,734 --> 00:22:00,976
أحبه يا جلالة الإمبراطورة

169
00:22:01,070 --> 00:22:04,313
سيكون اسمك كاترين أليكسينا
اسم روسي مناسب

170
00:22:04,406 --> 00:22:07,444
لقد رتبنا حفلاً خاصاً الأسبوع المقبل
لاستقبالك في كنيستنا

171
00:22:07,535 --> 00:22:10,699
- أليس كذلك يا سمعان ؟
- بلي أيتها الأم ، لقد رتبنا حفلاً

172
00:22:11,747 --> 00:22:13,454
تعالي

173
00:22:15,876 --> 00:22:18,334
إذاً ، هذه هي أمك
لقد قمت بتربية طفلة جميلة

174
00:22:18,420 --> 00:22:20,628
يا صاحبة الجلالة
لقد أتيت لأجلس تحت قدميك

175
00:22:20,714 --> 00:22:22,080
تعبيراً عن امتناني العميق

176
00:22:22,258 --> 00:22:25,217
لكرمك الذي أغدقت به علي منزلي

177
00:22:25,302 --> 00:22:29,262
وعطاياك التي منحتني إياها
مع كل خطوة خطوتها في مملكتك

178
00:22:29,348 --> 00:22:31,510
حديث جميل

179
00:22:31,600 --> 00:22:34,388
ما فعلته ليس شيئاً
مقارنة بما سأفعله

180
00:22:34,478 --> 00:22:36,765
دمائي ليست عزيزة عليَّ
مثل دمائك

181
00:22:36,856 --> 00:22:38,848
هل هذا هو الدوق الأكبر ؟

182
00:22:44,697 --> 00:22:46,188
هذا هو ترتيب القديسة كاترين

183
00:22:46,282 --> 00:22:48,569
نرجو أن ترتديانه في صحة جيدة
احذرا أن يخدشكما

184
00:22:48,659 --> 00:22:51,993
لا تقف هكذا ، ألبسه كاترين
انهضي

185
00:22:52,079 --> 00:22:55,368
- ما رأيك في كاترين ؟
- لا يسعني إلا الإعجاب بحكمك
يا صاحبة الجلالة

186
00:22:55,457 --> 00:22:56,948
هذا هو المستشار

187
00:22:57,042 --> 00:23:00,376
يسرق مني أموالاً في أسبوع أكثر مما
يمكنني تحصيله من الضرائب في عام

188
00:23:00,462 --> 00:23:02,294
يا دكتور ، تعال

189
00:23:04,675 --> 00:23:07,884
ما رأيك في اختياري للنساء يا دكتور ؟
تبدو موفورة الصحة ، أليست كذلك ؟

190
00:23:07,970 --> 00:23:10,758
هذا ما نحتاجه بالضبط
لتربية أبناء لروسيا

191
00:23:10,848 --> 00:23:12,840
بعد إذن سموك

192
00:23:17,271 --> 00:23:20,981
- كيف كانت الرحلة ؟ مريحة ؟
- نعم يا صاحبة الجلالة

193
00:23:21,066 --> 00:23:23,103
هل أنت سعيدة بوجودك هنا ؟

194
00:23:24,236 --> 00:23:26,319
نعم يا صاحبة الجلالة

195
00:23:26,405 --> 00:23:29,648
- هل ستحبين بلدك الجديد ؟
- نعم يا صاحبة الجلالة

196
00:23:30,910 --> 00:23:34,654
- هل تتعهدين بأن تكوني مواطنة مخلصة ؟
- نعم يا صاحبة الجلالة

197
00:23:34,747 --> 00:23:37,660
لا تكوني الكثير من الصداقات الجديدة
ولا دسائس أو شائعات

198
00:23:37,750 --> 00:23:39,742
يدي هي العليا الآن

199
00:23:40,836 --> 00:23:44,204
رائعة يا صاحبة الجلالة
لن تسبب لنا مشاكل

200
00:23:44,298 --> 00:23:47,086
سموك

201
00:23:48,010 --> 00:23:51,128
يوماً ما سأطرد كل الأطباء
خارج البلاد

202
00:23:51,221 --> 00:23:54,635
والآن يا كاترين ، قبل ذهابك إلي غرفتك
هل لديك أي طلب أقدمه لك ؟

203
00:23:54,725 --> 00:23:57,012
أود أن أرى الدوق الأكبر

204
00:24:02,524 --> 00:24:04,686
صاحب السمو الامبراطوري
الدوق الأكبر بيتر

205
00:24:38,018 --> 00:24:41,682
هذه طريقة رائعة لاستقبال العروس
أظنك لديك أشياءً أكثر أهمية لتفعلها

206
00:24:41,772 --> 00:24:44,685
قلت لك أن تكون هنا في الوقت
المحدد ، هيا الآن ، تبادلا القُبل

207
00:24:50,072 --> 00:24:53,406
تذكري الآن يا كاترين
الطفل الأول يجب أن يكون صبياً

208
00:24:54,201 --> 00:24:57,820
لهذا السبب أحضرناك إلى هنا
لتزويد روسيا بوريث للعرش

209
00:24:57,913 --> 00:25:01,156
وريث قوي ، بصحة جيدة

210
00:25:01,250 --> 00:25:03,116
هل تفهمينني يا كاترين ؟

211
00:25:33,949 --> 00:25:35,861
هذه هي سيداتك في الانتظار

212
00:25:35,951 --> 00:25:39,444
إنهن يمثلن أعرق العائلات لدينا

213
00:25:39,538 --> 00:25:41,495
تقدمي يا ناتاشا

214
00:25:41,582 --> 00:25:44,700
إنها ابنة الأمير دولغوروكي
تعالي يا ناتاشا

215
00:25:47,421 --> 00:25:52,667
هذه مديرة خزانتك
إنها المسئولة عن الفراش والستائر

216
00:25:59,308 --> 00:26:01,300
يجب أن أريها اختراعي الجديد

217
00:26:27,628 --> 00:26:30,871
أنا في عجلة
لا بد أن أشهد إعداماً

218
00:26:51,985 --> 00:26:54,523
أقترح أن تنتظرن
في الغرفة المجاورة

219
00:27:11,505 --> 00:27:13,747
ربما ما كان
يجب أن أكذب عليك

220
00:27:15,884 --> 00:27:17,671
هل تغفري لي ؟

221
00:27:34,820 --> 00:27:37,528
صاحب السمو الامبراطوري
أرسلني من أجل جنوده

222
00:27:37,614 --> 00:27:39,606
أتمنى ألا أكون قد أزعجتكما

223
00:27:45,164 --> 00:27:47,406
هذه الكونتيسة فارونسوف

224
00:27:47,499 --> 00:27:49,741
إنها تلتقط دائما ً
جنود الدوق الأكبر

225
00:27:49,835 --> 00:27:53,875
حتى أنني بدأت أشك
في أنه يتركها متعمداً

226
00:27:54,576 --> 00:28:01,076
بعد انهيار كل أفكارها الرومانسية
سقطت صوفيا فريدريكا في المرجل الروسي

227
00:28:01,498 --> 00:28:11,498
اسمها تغير ، مذهبها تغير وسيقت كنعجة ولود
لتستعد للزواج من ملك ناقص العقل

228
00:28:58,570 --> 00:29:00,468
لا تزعجوني ، لا تزعجوني
اذهبن إلي عملكم

229
00:29:03,492 --> 00:29:06,075
أليست صوفيا
أعني كاترين ، تبدو جميلة ؟

230
00:29:06,161 --> 00:29:08,073
دائماً ما أنسي الاسم الجديد

231
00:29:08,163 --> 00:29:10,576
راقبي فقط العمل في شعرها

232
00:29:10,666 --> 00:29:13,204
هذا بالضبط ما أنظر إليه

233
00:29:13,293 --> 00:29:16,752
كيف سترتدي غطاء الرأس ؟
أين غطاء الرأس ؟ أين غطاء الرأس ؟

234
00:29:16,838 --> 00:29:18,374
أين غطاء الرأس ؟

235
00:29:27,140 --> 00:29:30,133
لا بد أن نجعلك رائعة الجمال
يا كاترين ،  رائعة الجمال

236
00:29:30,227 --> 00:29:33,095
حتى يقع ابن أخي في حبك

237
00:29:33,188 --> 00:29:36,807
أنتظر أن تتصرفا مثل طائرين محبين
حتى يكون لروسيا وريث العرش

238
00:29:36,900 --> 00:29:39,938
وتذكري يا كاترين
أريد صبياً ، لا فتاة

239
00:29:40,028 --> 00:29:42,691
لا يجدي شيء أقل من صبي

240
00:29:42,781 --> 00:29:45,194
لا نريد مزيداً من النساء
على العرش

241
00:29:45,284 --> 00:29:47,150
لكن يا صاحبة الجلالة

242
00:29:47,244 --> 00:29:50,237
ماذا كنا سنفعل
لو كنت ولدت صبياً ؟

243
00:29:50,330 --> 00:29:53,994
كنت سأواجه مشاكل أقل في روسيا
لو ولدت رجلاً بدلاً من امرأة

244
00:29:54,084 --> 00:29:56,997
نحن النساء عاطفيات
أليس كذلك يا كاترين ؟

245
00:29:57,087 --> 00:29:58,828
بلي يا صاحبة الجلالة

246
00:30:03,399 --> 00:30:14,999
بكل دقات أجراس روسيا ، أُقيم الزفاف
في كاتدرائية سيدتنا القديمة في كازان
معقل الكنيسة الشرقية

247
00:35:34,347 --> 00:35:41,347
وخطت كاترين أول خطوة بريئة لتصبح
أقوي وأفسد إمبراطورة في روسيا
بينما آلة الزواج تسير

248
00:35:42,057 --> 00:35:45,016
امنحهما من ثمر جسديهما
أطفالاً صالحين

249
00:35:45,101 --> 00:35:46,763
باتفاق الروح والجسد

250
00:35:46,853 --> 00:35:49,015
مجدهما مثل أرز لبنان

251
00:35:49,105 --> 00:35:53,816
مثل كرمة طيبة
امنحهما بذوراً بعدد السنابل

252
00:35:53,902 --> 00:35:57,566
لكي يكثروا من كل عمل حسن
ومقبول عندك

253
00:35:57,656 --> 00:36:01,900
ودعهما يرون أطفال أطفالهما
مثل بستان زيتون مزروع حديثاً

254
00:36:01,993 --> 00:36:05,532
اجعل البركة تحل علي مائدتهما

255
00:36:05,622 --> 00:36:07,739
اجعلهما يتألقان مثل نجوم السماء

256
00:36:07,832 --> 00:36:09,494
وبارك هذا الفراش

257
00:38:22,217 --> 00:38:24,174
يا صاحبة الجلالة

258
00:38:24,260 --> 00:38:28,254
قبل ذهاب العروسين
أود أن أقترح نخباً

259
00:38:28,348 --> 00:38:32,012
نخب صاحبة السمو الامبراطوري
الدوقة الكبري كاترين

260
00:38:32,101 --> 00:38:35,310
آمل لعروسنا القادمة من بعيد
أن تكون سعيدة إلي الأبد

261
00:38:35,396 --> 00:38:39,231
وتعرف كم الحب
الذي تكنه قلوبنا الروسية نحوها

262
00:38:39,317 --> 00:38:42,606
واللهفة التي تتملك
هذه الإمبراطورية الشاسعة الخالدة

263
00:38:42,695 --> 00:38:44,687
لوريث للعرش

264
00:39:01,130 --> 00:39:04,214
لقد جعلتني في غاية السعادة
يا كاترين

265
00:39:04,300 --> 00:39:07,384
وآمل أن تستمري في إسعادي

266
00:39:10,723 --> 00:39:12,931
أنا ذاهبة الآن إلي الفراش
أنا مُتعبة للغاية

267
00:39:13,017 --> 00:39:15,009
وأعلم أن غالبيتكم

268
00:39:21,734 --> 00:39:23,566
متعبون أيضاً

269
00:40:49,279 --> 00:40:57,863
وخلال الليلة العظيمة التي غطت روسيا
ارتفعت الترانيم والصلوات
من أجل وريث للعرش

270
00:41:27,148 --> 00:41:37,994
وبروح الشباب بدأت كاترين تستمتع
غير مبالية بمشكلة أنها تلي
الإمبراطورة أهم امرأة في روسيا

271
00:42:06,278 --> 00:42:09,816
هل لي أن أستفسر عن شعور
صاحبة السمو الإمبراطوري هذا الصباح ؟

272
00:42:12,171 --> 00:42:15,155
صاحبة السمو
تشعر بما كان متوقعاً

273
00:42:16,125 --> 00:42:18,083
بعد زواجها الرومانسي

274
00:42:18,578 --> 00:42:19,944
وكيف حال صاحب السعادة ؟

275
00:42:20,038 --> 00:42:22,325
صاحب السعادة محبط للغاية

276
00:42:22,415 --> 00:42:25,078
لأنك تتجنبينه إلي ما لا نهاية

277
00:42:28,504 --> 00:42:30,746
- أنا لا أتجنبك
- بل تتجنبيني

278
00:42:30,840 --> 00:42:35,175
لقد حاولت مراراً وتكراراً رؤيتك وحدك
وأنت جعلت هذا مستحيلاً

279
00:42:35,261 --> 00:42:36,923
إذا يجب أن تعرف

280
00:42:37,013 --> 00:42:40,302
لم يكن لديَّ الوقت الكافي
للتعافي تماماً من الصدمة

281
00:42:40,391 --> 00:42:43,509
لقد اكتشفت أن زوجي مختلف تماماً

282
00:42:43,603 --> 00:42:45,219
عن الصورة التي وصفتها لي

283
00:42:45,313 --> 00:42:48,226
كان لديَّ واجب تجاه بلدي
وإخلاص تجاه ملكتي

284
00:42:48,316 --> 00:42:50,524
لو وصفت الدوق الأكبر

285
00:42:51,402 --> 00:42:52,483
وصفاً صحيحاً

286
00:42:52,570 --> 00:42:54,186
ربما ما كنت أتيت هنا

287
00:42:54,280 --> 00:42:57,273
كنت سأطيع والدتي
حتى لو قلت الحقيقة

288
00:42:57,366 --> 00:43:00,655
كيف كان لي أن أعرف
مدي احترامك لوالديك ؟

289
00:43:01,621 --> 00:43:03,362
علي كل حال
لم تكن لديَّ فرصة

290
00:43:03,456 --> 00:43:05,698
لأن منذ اللحظة التي رأيتك فيها
أردتك أن تأتي إلى روسيا

291
00:43:05,792 --> 00:43:08,500
أرجوك ، كن حذراً
زوجي قد يعرف

292
00:43:09,837 --> 00:43:11,294
زوجك لا يعني لك شيئاً

293
00:43:11,380 --> 00:43:13,292
بل يعني
سأظل مخلصة له علي الدوام

294
00:43:13,382 --> 00:43:16,375
لا تكوني حمقاء ، هذه الأفكار عفا
عليها الدهر ، نحن في القرن ال 18

295
00:43:16,469 --> 00:43:18,176
لكنني لست روسية
أنا ذاهبة الآن

296
00:43:21,265 --> 00:43:24,008
قلت لك أريد أن أراك بمفردك
ولن أنتظر أكثر من ذلك

297
00:43:24,102 --> 00:43:26,685
سأكون في الاصطبل غداً صباحاً
وقت ذهابك للتريض

298
00:43:26,771 --> 00:43:28,683
ربما لن أهتم بالتريض
بعد الآن

299
00:43:28,773 --> 00:43:30,981
عموماً ، سأتواجد هناك
والأفضل أن تتواجدي أيضاً

300
00:43:31,067 --> 00:43:34,981
لن أفعل وعلاوة علي ذلك
سأخبر أمي بكل شيء عنك

301
00:43:37,281 --> 00:43:40,115
لحظة أخري يا صاحبة السمو

302
00:43:41,744 --> 00:43:46,705
علي الجانب الاخر من هذه الصورة
توجد ماسة ، لا تفقديها

303
00:44:22,577 --> 00:44:24,694
ماذا تفعل هنا
تتسلل مثل الشبح ؟

304
00:44:25,997 --> 00:44:28,455
- أنا أبغض زوجتي
- أنت تبغض زوجتك ؟

305
00:44:28,541 --> 00:44:31,204
لقد تزوجت منذ أسبوع واحد فقط
لماذا ؟

306
00:44:33,796 --> 00:44:37,210
سوف تكون إمبراطوراً جيداً يوما ما
أيها الأحمق

307
00:44:37,300 --> 00:44:39,417
أنت حتى لا تعلم
كيف تجعل امرأة تحبك

308
00:44:39,510 --> 00:44:41,627
إنها مجرد طفلة
كن صبوراً معها

309
00:44:41,721 --> 00:44:43,508
أنت تعرف أن شعبنا
ينتظر منك تأسيس عائلة

310
00:44:43,598 --> 00:44:46,716
- لا يهمه إذا كنت تحبها أم لا
- لا أريدها

311
00:44:46,809 --> 00:44:50,052
لقد اخترتها لتكون زوجتك
وستظل زوجتك طالما أنا علي قيد الحياة

312
00:44:50,146 --> 00:44:52,559
ضع هذا في رأسك
أنت رجل بما يكفي لإدارة شؤونك الخاصة

313
00:44:52,648 --> 00:44:55,436
لا أريد سماع المزيد من هذا
هل فهمتني ؟

314
00:45:12,668 --> 00:45:14,500
صاحبة الجلالة تنتظرك في قاعة المداولة

315
00:45:14,587 --> 00:45:16,249
- الحرب مع فنلندا ؟
- نعم يا صاحب السمو

316
00:45:16,339 --> 00:45:18,672
- كيف حال جلالتها ؟
- إنها سيئة المزاج في الأيام الأخيرة

317
00:45:18,758 --> 00:45:21,000
مثل الحليب الذي ظل طويلاً

318
00:45:34,440 --> 00:45:37,808
سموك سعيدة جداً هذا الصباح
لا يمكنك الذهاب لرؤية زوجك

319
00:45:37,902 --> 00:45:40,565
يا إلهي ، زوجي
لقد نسيت أن لي زوجاً

320
00:45:40,655 --> 00:45:42,738
لا ، لن أذهب لرؤية زوجي

321
00:45:45,201 --> 00:45:48,865
لو سموك لست جديدة علي بلاطنا
لظننتك ذاهبة إلي لقاء حبيبك

322
00:45:49,622 --> 00:45:53,366
حبيبي ؟
وما هو الحبيب ؟

323
00:45:53,459 --> 00:45:56,952
الحبيب هو رجل ليس زوجك
ويحبك من كل قلبه وتبادلينه الحب

324
00:45:57,755 --> 00:45:59,792
لكن يا ماري
هذا شيء شرير

325
00:45:59,882 --> 00:46:03,000
- لا تقولي إن لديك حبيب
- آمل لو كان لي

326
00:46:03,094 --> 00:46:04,835
الجميع هنا لديه حبيب
الجميع سواي

327
00:46:04,929 --> 00:46:09,469
ليس الجميع يا ماري  ، صاحبة الجلالة
لا يمكن أن يكون لها حبيب

328
00:46:09,558 --> 00:46:11,515
ماذا عن الشاب
الذي دائماً مع صاحبة الجلالة ؟

329
00:46:11,602 --> 00:46:15,186
في ظنك لماذا تتكيء عليه بشدة ؟
لأنها تعاني من آلام في ركبتيها ؟

330
00:46:15,273 --> 00:46:18,857
يا للهول ، لو سمعنا أحد
اذهبي وأحضري ثوبي

331
00:46:18,943 --> 00:46:23,233
لن تخبري أحداً يا سموك
الإمبراطورة تصبح شيطاناً عجوزاً حين تغضب

332
00:46:23,322 --> 00:46:26,531
طبعاً لن أقول لأحد
ولن أصدق هذا الهراء

333
00:46:26,617 --> 00:46:30,361
وليس لديَّ حبيب ، أنا سعيدة
لأنني ذاهبة للقاء والدتي

334
00:46:30,454 --> 00:46:33,572
- والدتك ؟ ظننتك تعلمين ؟
- أعلم ماذا ؟

335
00:46:33,666 --> 00:46:36,659
والدتك غادرت إلي ألمانيا
انطلقت عربتها في منتصف الليل

336
00:46:36,752 --> 00:46:38,994
- لكن هذا مستحيل ، لا بد أنك تمزحين
- أنا لا أمزح

337
00:46:39,088 --> 00:46:41,455
جلالة الملكة أمرت بعودتها فوراً

338
00:46:41,549 --> 00:46:43,666
لكنها لم تودعني

339
00:46:43,759 --> 00:46:45,216
هذا مستحيل

340
00:47:02,945 --> 00:47:05,312
جلالتها في المجلس
ممنوع الدخول

341
00:47:05,406 --> 00:47:08,114
لا أوامر لي
في هذا القصر

342
00:47:27,428 --> 00:47:30,421
لماذا أرسلت والدتي بعيداً ؟
ما الخطأ الذي ارتكبته ؟

343
00:47:31,932 --> 00:47:33,719
لا أذكر أنني بعثت في طلبك

344
00:47:33,809 --> 00:47:35,971
أريد أن أعرف
لماذا أرسلت والدتي بعيداً

345
00:47:36,062 --> 00:47:38,475
هل تستجوبيني ؟

346
00:47:38,564 --> 00:47:40,271
من تظنين نفسك

347
00:47:40,358 --> 00:47:43,567
تقتحمين المجلس
وكأن القصر يحترق ؟

348
00:47:43,652 --> 00:47:46,611
إذن تريدين أن تعرفي
لماذا أرسلت والدتك بعيداً

349
00:47:46,697 --> 00:47:48,484
حسناً
سأقول لك لماذا

350
00:47:48,574 --> 00:47:51,533
أرسلت والدتك بعيداً
لأنها لم تحسن تربيتك

351
00:47:51,619 --> 00:47:54,862
لقد قيل لي
إنك فتاة لطيفة ومحترمة

352
00:47:54,955 --> 00:47:56,867
أنت لا شيء من هذا القبيل

353
00:47:56,999 --> 00:48:00,288
لماذا في ظنك أتيت بك من ألمانيا ؟
لأعطيك هذه اللآلئ ؟

354
00:48:00,378 --> 00:48:03,371
أو أجعلك دوقة كبرى
للإمبراطورية الروسية المقدسة ؟

355
00:48:03,464 --> 00:48:05,797
لقد أحضرتك هنا
لتكوني زوجة مطيعة

356
00:48:05,883 --> 00:48:08,591
ولتعطي بلدي وريث العرش
المنتظر بفارغ الصبر

357
00:48:14,809 --> 00:48:17,347
خذ صاحبة السمو الامبراطوري
الدوقة الكبري

358
00:48:17,436 --> 00:48:19,428
وسلمها إلي كبيرة المربيات

359
00:48:19,522 --> 00:48:23,266
بتعليمات منذ هذه اللحظة
بأنها ستلحق بطاقمي الشخصي

360
00:48:23,359 --> 00:48:24,895
حتي أستطيع أن أضعها تحت عيني

361
00:48:24,985 --> 00:48:27,898
وأهذبها وأعلمها
كيف تكون زوجة روسية

362
00:48:27,988 --> 00:48:31,948
وكيف تقبل احتضان زوجها
مثل الزوجة الروسية

363
00:48:32,034 --> 00:48:34,993
الآن ، هيا اذهبا
هناك حرب أتعامل معها

364
00:49:10,698 --> 00:49:11,939
هل تبحثين عن أحد ؟

365
00:49:13,409 --> 00:49:15,071
لقد أخفتني

366
00:49:16,203 --> 00:49:18,490
لديَّ دقيقة واحدة فقط
سأهرب

367
00:49:18,581 --> 00:49:20,573
لقد جئت لأقول لك
لا تنتظر

368
00:49:21,667 --> 00:49:23,454
يجب أن أذهب الآن

369
00:49:23,544 --> 00:49:26,036
هل هذا كل ما جئت لتقوليه ؟

370
00:49:35,097 --> 00:49:37,089
ماذا هناك ليُقال ؟

371
00:50:12,593 --> 00:50:14,710
لو اقتربت أكثر
سأصرخ

372
00:50:15,513 --> 00:50:18,927
سيكون من الأسهل عليك الصراخ
بدون وجود ماصة في فمك

373
00:51:10,526 --> 00:51:11,812
انهضوا ، انهضوا

374
00:51:11,902 --> 00:51:14,019
لماذا توجد ستة أماكن هنا الليلة ؟
ما المناسبة ؟

375
00:51:14,113 --> 00:51:15,979
لقد طلبت مني هذا الصباح
أن أرتب لعشاء

376
00:51:16,073 --> 00:51:17,985
للسفير الفرنسي والنمساوي وزوجتيهما

377
00:51:18,075 --> 00:51:19,987
أعدهم إلي سكنهم
وقل لهم أن يأتوا علي الإفطار

378
00:51:20,077 --> 00:51:22,319
لم أحب قط هذه المآدب الدبلوماسية
فهي لا تؤدي إلي شيء

379
00:51:22,413 --> 00:51:24,405
أتفق تماماً
يا صاحبة الجلالة

380
00:51:35,467 --> 00:51:39,507
لا يعتقد أحدكم أنني سآكل كل ليلة
مع العديد من المومياوات المحنطة

381
00:51:39,597 --> 00:51:42,135
بوريس ، اجلس هناك

382
00:51:42,224 --> 00:51:44,762
ألكساندر ، اجلس هناك

383
00:51:44,852 --> 00:51:46,514
أنت ، اجلس هناك

384
00:51:46,604 --> 00:51:47,970
مايكل

385
00:51:49,398 --> 00:51:51,310
- جلالتك
- كاترين

386
00:51:52,067 --> 00:51:53,854
خذي سلاحه

387
00:51:53,944 --> 00:51:55,480
مايكل ، اجلس هنا
بول

388
00:51:57,781 --> 00:51:59,898
- جلالتك
- هيا ، اجلس

389
00:52:01,285 --> 00:52:04,073
الآن ، فليخرج بقيتكم
اخرجوا ، اخرجوا

390
00:52:13,672 --> 00:52:14,958
لحم الخنزير
يا صاحبة الحلالة

391
00:52:15,049 --> 00:52:16,961
ضعه
ولا تثر الكثير من الجلبة

392
00:52:17,051 --> 00:52:19,418
فأنت تتعامل مع هذا الخنزير
وكأنه الوحيد في روسيا

393
00:52:19,511 --> 00:52:22,299
- النبيذ يا صاحبة الجلالة
- املأ الأكواب واخرج

394
00:52:22,389 --> 00:52:26,053
لماذا أنت عابس ؟
أنت لا تغار من بول ، أليس كذلك ؟

395
00:52:26,143 --> 00:52:28,055
إنه لا يغار منك
أليس كذلك ؟

396
00:52:28,145 --> 00:52:29,761
تبدو منهكاً يا بول
ما الخطب ؟

397
00:52:29,855 --> 00:52:33,849
آسف يا مولاتي ، أنا مُتعَب
زوجتي أنجبت طفلاً أمس

398
00:52:33,942 --> 00:52:37,106
- صبي أم فتاة ؟
- صبي يا مولاتي الحبيبة

399
00:52:37,196 --> 00:52:41,361
ما تفعله زوجة الحارس
هو بالتأكيد سهل علي دوقة كبري

400
00:52:41,450 --> 00:52:44,193
ذكرني أن أعطيك
كيساً من الذهب غداً

401
00:52:44,286 --> 00:52:47,404
الذين لديهم صبية في أسرهم
يرفع يده

402
00:52:47,498 --> 00:52:49,205
كما ظننت تماماً

403
00:52:49,291 --> 00:52:52,534
مع أمثالكم
لن تشعر روسيا بالقلق من أعدائها

404
00:52:55,673 --> 00:52:58,461
ما هذا يا أليكسي ؟
ترسل رسائل إلي الدوقة الكبرى ؟

405
00:52:58,550 --> 00:53:00,542
هل تريدني أن أرسلك إلى المنفى ؟

406
00:53:00,636 --> 00:53:04,380
أم أخبر الدوقة الكبري
بأنك شخص سيء السمعة

407
00:53:04,473 --> 00:53:07,466
وحطمت قلب كل امرأة
في هذا البلاط بما فيهن أنا ؟

408
00:53:07,559 --> 00:53:09,721
أنت لامعة للغاية الليلة
يا صاحبة الجلالة

409
00:53:09,812 --> 00:53:11,553
لكن الرسالة ليس فيها ما يهم

410
00:53:11,647 --> 00:53:13,730
اقرأها إذاً

411
00:53:16,735 --> 00:53:19,102
جميعنا منزعجون للغاية من تصرفاتك

412
00:53:19,196 --> 00:53:23,531
ونتمني أن تغيري سلوكك
حتى تسامحك صاحبة الجلالة الكريمة

413
00:53:24,493 --> 00:53:26,234
من هنا يمكنه القراءة ؟

414
00:53:27,454 --> 00:53:28,786
اقرئيها يا كاترين

415
00:53:28,872 --> 00:53:30,784
أعلم أنه يمكنك القراءة
لأن تقاريري تقول

416
00:53:30,874 --> 00:53:33,617
إنك بحماقة تقضين وقتك في الفراش
تقرئين الكتب

417
00:53:41,051 --> 00:53:43,714
جميعنا منزعجون للغاية
من ...

418
00:53:44,972 --> 00:53:46,304
من ...

419
00:53:47,224 --> 00:53:50,513
ونتمني أن تغيري سلوكك

420
00:53:50,602 --> 00:53:53,766
حتى تسامحك صاحبة الجلالة الكريمة

421
00:53:53,856 --> 00:53:55,267
ابعثوا في طلب المستشار

422
00:54:11,957 --> 00:54:14,199
- نعم يا صاحبة الجلالة ؟
- اقرأ هذا لي

423
00:54:15,753 --> 00:54:17,915
يجب أن تساعديني
لأراك بمفردك ثانيةً

424
00:54:18,005 --> 00:54:19,371
أنت تحت رقابة مشددة

425
00:54:19,465 --> 00:54:23,209
كل محاولاتي
للقائك عدة ثوان تذهب سدي

426
00:54:24,052 --> 00:54:26,886
إذاً فقد عدت
إلي حيلك القديمة مرة أخري

427
00:54:26,972 --> 00:54:29,339
ومن تحت أنفي أيضاً
انس أمرها

428
00:54:29,433 --> 00:54:32,426
إنها محجوزة لابن أخي
ويتم تعليمها كيف تكسب حبه أولاً

429
00:54:32,519 --> 00:54:34,351
قبل أن تهدر حبها
علي الآخرين

430
00:54:34,438 --> 00:54:37,306
عد إلي عشائك ، إنها المرة الأولي
التي تستغلني فيها هذا العام

431
00:54:37,399 --> 00:54:40,938
وبالنسبة لك ، اعتني بأصدقائي
واعملي علي إطعامهم جيداً

432
00:54:41,028 --> 00:54:43,020
هل سمعت ما قلته ؟

433
00:54:50,996 --> 00:54:53,659
اجلسوا أيها الحمقي
وإلا أرسلتكم إلي سيبريا

434
00:54:53,749 --> 00:54:55,706
قد تصير دوقة كبري
علي بقية العالم

435
00:54:55,793 --> 00:54:58,786
لكن هنا ستتعلم
كيف تكون زوجة روسية

436
00:55:29,952 --> 00:55:32,285
كاترين ، أين أنت ؟
اخلعي حذائي

437
00:55:35,541 --> 00:55:37,908
اخرجي واطردي الباقين
جميعهم

438
00:55:38,001 --> 00:55:39,993
أريد أن أكون وحدي الليلة

439
00:55:45,843 --> 00:55:47,880
جلالة الملكة
تود أن تكون وحدها الليلة

440
00:55:56,353 --> 00:55:59,061
لن تصدقي أنني ذات يوم
كانت لديَّ بشرة ناعمة

441
00:55:59,147 --> 00:56:03,016
الامبراطورة ، أنا حتى
لم أقم بتسوية كرمشة واحدة

442
00:56:03,902 --> 00:56:05,438
ما الذي تنظرين إليه ؟

443
00:56:23,714 --> 00:56:25,125
لا بد أنه بيتر

444
00:56:25,215 --> 00:56:28,208
اذهبي لتري وقولي له
أن يأتي هنا علي الفور

445
00:56:39,521 --> 00:56:43,060
يا صاحب السمو الامبراطوري
صاحبة الجلالة تريد رؤيتك علي الفور

446
00:56:56,580 --> 00:56:59,539
ماذا تقصد بحق الشيطان
تحفر ثقوباً في غرفة نومي ؟

447
00:57:01,084 --> 00:57:03,622
أردت ...
أردت رؤية زوجتي

448
00:57:05,047 --> 00:57:06,959
رؤية زوجتك
لن تمنحك وريثاً للعرض

449
00:57:07,049 --> 00:57:10,338
في المرة القادمة التي أمسكك فيها
وأنت تثقب غرفتي بلا داعي

450
00:57:10,427 --> 00:57:12,043
سآمر بجلدك

451
00:57:12,137 --> 00:57:14,129
سوف أقضي نحبي يوماً ما
بسبب تيار هوائي

452
00:57:14,222 --> 00:57:17,215
عد الآن إلي غرفتك
وانتظر زوجتك ، هيا

453
00:57:22,564 --> 00:57:24,100
كل هذا خطأك

454
00:57:24,191 --> 00:57:26,774
كنت آمل بإحضارك إلى روسيا
أن تخلقي رجلاً من هذا المعتوه

455
00:57:31,907 --> 00:57:34,149
عفواً علي المقاطعة
يا صاحبة السمو الامبراطوري

456
00:57:34,242 --> 00:57:37,235
لكني أعتقد أن الدوق الأكبر
أسقط أحد جنوده هنا

457
00:57:38,330 --> 00:57:39,821
شكراً
ليلة سعيدة

458
00:57:39,915 --> 00:57:41,702
انتظري لحظة
تعالي هنا

459
00:57:48,757 --> 00:57:51,795
منذ متي وأنت تلتقطي الجنود
في هذا البلاط ؟

460
00:57:51,885 --> 00:57:53,877
عامان ونصف
يا صاحبة السمو الامبراطوري

461
00:57:54,596 --> 00:57:57,213
لا أذكر مهامك بالضبط هنا
أيتها الكونتيسة إليزابيث

462
00:57:57,307 --> 00:58:01,221
أنا المسؤولة  عن تسلية
صاحب السمو الامبراطوري ، الدوق الأكبر

463
00:58:01,311 --> 00:58:04,054
وكم تبعدي بالضبط عن بيتك
يا ليزي ؟

464
00:58:04,147 --> 00:58:06,230
يقع بيت أجدادي في مقاطعة أستراخان

465
00:58:06,316 --> 00:58:08,148
علي بعد أسبوعين من موسكو

466
00:58:08,235 --> 00:58:10,397
ليس بعيداً بقدر ما كنت أتمني

467
00:58:10,487 --> 00:58:13,070
أعتقد أن سموه
قد تسلي بما يكفي

468
00:58:13,156 --> 00:58:16,775
هل فهمتني ؟ لا أريد أن أراك
هنا ثانيةً ، اذهبي الآن

469
00:58:23,709 --> 00:58:25,917
لن تتطفل علينا بعد الآن

470
00:58:26,003 --> 00:58:29,087
كان يجب أن أتخلص منها
قبل أن أحضرك هنا

471
00:58:46,231 --> 00:58:48,314
تعالي يا كاترين
اجلسي

472
00:58:49,359 --> 00:58:51,100
ألم تسببي لي
ما يكفي من المتاعب ؟

473
00:58:51,194 --> 00:58:52,685
هل ستتصرفين كزوجة مطيعة

474
00:58:52,779 --> 00:58:55,817
أم يجب عليَّ الاستمرار في معاملتك
كطفلة عنيدة ؟

475
00:58:55,907 --> 00:58:57,944
لا يهمني ما تفعلينه معي

476
00:58:58,035 --> 00:59:00,869
قد تغيري رأيك حيال ذلك

477
00:59:00,954 --> 00:59:04,368
أنت واقعة في غرام
صاحب السمو أليكسي ، أليس كذلك ؟

478
00:59:05,333 --> 00:59:07,791
كلا يا صاحبة الجلالة
لست كذلك

479
00:59:07,878 --> 00:59:09,119
لست كذلك

480
00:59:09,212 --> 00:59:13,627
هذا لصالحك
لا أنصحك أن تكوني منافستي

481
00:59:15,552 --> 00:59:18,636
منافستك ؟
ماذا تعنين يا صاحبة الجلالة ؟

482
00:59:18,722 --> 00:59:22,932
ستكتشفين قريباً ما يكفي
في غضون ذلك ، يمكنك إطفاء الشموع

483
00:59:34,321 --> 00:59:36,688
قبل أن تذهبي إلي فراشك
يمكنك أن تقومي بخدمة أخري

484
00:59:41,203 --> 00:59:44,446
خلف مرآتي ، ممر خفي

485
00:59:44,539 --> 00:59:48,158
يقودك عن طريق درج
إلي باب آخر بأسفل

486
00:59:48,251 --> 00:59:52,370
خلف هذا الباب ستجدين شخصاً
ينتظر الصعود

487
00:59:52,464 --> 00:59:56,003
لا أريده أن يراك
لذلك كوني حذرة

488
01:00:07,938 --> 01:00:09,725
ليلة سعيدة يا صاحبة الجلالة

489
01:00:09,815 --> 01:00:11,522
ليلة سعيدة يا كاترين

490
01:00:11,608 --> 01:00:15,022
ولا داعي لأن تقومي بمهامك
حتى وقت متأخر من الغد

491
01:03:19,963 --> 01:03:21,670
قف ، من هناك ؟

492
01:03:22,882 --> 01:03:24,794
- لا أحد
- لحظة واحدة يا صغيرتي

493
01:03:24,884 --> 01:03:28,548
هذه ليست كلمة سر الليلة
الأفضل أن تفكري في غيرها

494
01:03:32,475 --> 01:03:34,888
تعالي إلي مقر الحرس
لنعرف من أنت

495
01:03:34,978 --> 01:03:37,971
تبدين أرقي من أن تحومي هكذا

496
01:03:41,026 --> 01:03:43,109
ماذا تخبئين هنا ؟

497
01:03:43,194 --> 01:03:45,402
ابعد يديك عني
أيها الأحمق الوقح

498
01:03:45,488 --> 01:03:47,229
أنا كاترين
دوقة روسيا الكبرى

499
01:03:47,324 --> 01:03:50,613
هيا ، لا تستغليني
هذه أول ليلة لي في العمل

500
01:03:50,702 --> 01:03:53,410
لا يُسمح للدوقة الكبرى بالخروج ليلاً
أخبريني من أنت

501
01:03:53,496 --> 01:03:55,738
لقد قلت لك من أنا

502
01:03:55,832 --> 01:03:57,368
هيا
كفاك مزاحاً

503
01:03:57,459 --> 01:04:00,327
إذا كنت الدوقة الكبري
فأنا الدوق الأكبر

504
01:04:00,420 --> 01:04:02,457
كنت آمل لو كنت كذلك

505
01:04:02,547 --> 01:04:05,631
لو كنت الدوق الأكبر
وأنت الدوقة الكبري

506
01:04:05,717 --> 01:04:10,178
ما تركتك تهيمين في الليل هكذا
مثل هِرة صغيرة

507
01:04:17,729 --> 01:04:21,689
لنفترض أنني لا أريد أن أقول لك
من أنا ، ماذا سيحدث ؟

508
01:04:21,775 --> 01:04:25,018
في ليلة كهذه
قد يحدث أي شيء

509
01:04:25,111 --> 01:04:26,773
إذا كنت محظوظاً

510
01:04:28,406 --> 01:04:31,274
حسناً أيها الملازم
أنت محظوظ

511
01:04:31,368 --> 01:04:33,906
محظوظ جداً

512
01:05:14,077 --> 01:05:15,989
عشرون ، واحد عشرون

513
01:05:16,079 --> 01:05:17,786
إنه صبي

514
01:06:09,674 --> 01:06:11,210
هل لاحظت يا صاحبة الجلالة

515
01:06:11,301 --> 01:06:14,214
كيف يشبه
المولود الامبراطوري والده ؟

516
01:06:16,931 --> 01:06:18,422
هذا يكفي

517
01:06:20,393 --> 01:06:22,134
الآن
ابقي عينيك عليه

518
01:06:22,228 --> 01:06:25,892
لا أريد أن يقترب منه أحد
إلا بمعرفتي ولا حتي والدته

519
01:06:25,982 --> 01:06:27,689
لقد مررت بما يكفي من المتاعب
كي أحصل عليه

520
01:06:28,485 --> 01:06:33,856
لو أصابه البرد أو عطس مرة واحدة
سأعلقك من أذنيك

521
01:06:33,948 --> 01:06:36,156
لو سعل
سأشقك نصفين

522
01:06:36,242 --> 01:06:38,780
ولو لمسه أحد
سأطلق عليك الرصاص

523
01:06:38,870 --> 01:06:41,533
يا صاحبة السمو الامبراطوري
أرجوك لا تنفعلي

524
01:06:41,623 --> 01:06:44,411
لقد كنت مريضة لأسابيع
هذا التوتر قد يضعفك

525
01:06:44,501 --> 01:06:47,494
لا يظن أحدكم أنني
سأمنحه متعة رؤيتي أحتضر

526
01:06:47,587 --> 01:06:50,125
سأعيش أكثر منكم جميعاً
أيتها الصقور الشريرة

527
01:06:50,215 --> 01:06:52,127
أكثر منكم جميعاً

528
01:06:52,217 --> 01:06:54,550
- نحن جميعاً سعداء
- يا صاحب السمو الامبراطوري

529
01:06:54,636 --> 01:06:56,844
أظنك أنت أيضاً
تريد تهنئتي

530
01:06:56,930 --> 01:07:00,298
كأب لوريث عرش روسيا

531
01:07:00,391 --> 01:07:03,725
كان هذا في نيتي
يا صاحب الجلالة

532
01:07:03,811 --> 01:07:06,679
وأقدم لك تهنئة أمتي

533
01:07:06,773 --> 01:07:10,983
وتهنئتي الشخصية
على هذا الحدث المجيد

534
01:07:11,069 --> 01:07:13,061
أجل ، أعلم
قل لي هذا في وقت آخر

535
01:07:13,154 --> 01:07:15,396
أريد أن أكون وحدي
اخرجوا ، اخرجوا جميعاً

536
01:07:15,490 --> 01:07:17,948
لقد غرقت في التهاني
حتى عنقي

537
01:07:18,034 --> 01:07:21,698
اخرجوا ، وإذا كان لا بد
أن تهنئوا أحداً ، فهنئوا زوجتي

538
01:07:39,097 --> 01:07:41,089
هل يمكنني التحدث
مع صاحبة السمو الإمبراطوري ؟

539
01:08:06,874 --> 01:08:10,333
الإمبراطورة تشارك شعبها
في تهنئة سموك الإمبراطوري

540
01:08:10,420 --> 01:08:13,834
علي ميلاد وريث ذكر
لعرش روسيا

541
01:08:13,923 --> 01:08:17,587
نأمل جميعاً أن تتعافي سريعاً
حتى تتمكني من ارتداء هذه الجوهرة

542
01:08:17,677 --> 01:08:19,634
التي تسعد صاحبة الجلالة
بإهدائها إياك

543
01:08:19,721 --> 01:08:23,431
كتعبير عن فرحها وسعادتها

544
01:09:19,739 --> 01:09:21,731
اجلسن يا سيداتي
اجلسن

545
01:09:23,493 --> 01:09:25,405
سموك ، ما الذي يمكنني
أن أفعله من أجلك ؟

546
01:09:25,495 --> 01:09:28,659
هلا تفضلت بسؤال جلالتها مرة أخري
أن تسمح لي بلقائها ؟

547
01:09:28,748 --> 01:09:30,114
آسفة يا سموك

548
01:09:30,208 --> 01:09:34,373
لدينا أوامر من صاحبة السمو الإمبراطوري
بأننا حتى لا نذكر اسمك أمامها

549
01:09:34,462 --> 01:09:36,749
إذن قد تنقلين
لصاحبة السمو الإمبراطوري

550
01:09:36,839 --> 01:09:39,456
بأنني كنت أنتظر بعض الوقت
كي أهنئها

551
01:09:39,550 --> 01:09:41,587
علي هذا الحدث التاريخي العظيم

552
01:09:41,678 --> 01:09:44,386
بمنح بلادنا وريثاً للعرش
كنا في أمس الحاجة إليه

553
01:09:44,472 --> 01:09:48,011
أنا واثقة أن التاريخ كان بعيداً
عن تفكيرها حينها يا سموك

554
01:09:52,184 --> 01:09:59,184
بدأت الخطوة الثانية في حياتها
ثبتت موقفها بعد أن صارت
 والدة لقيصر المستقبل


555
01:09:59,684 --> 01:10:07,184
تخلصت كاترين من أحلام الشباب
 وتوجهت نحو طموحات السلطة

556
01:10:13,543 --> 01:10:16,627
جلالتها مريضة جداً
وأيامها معدودة

557
01:10:16,713 --> 01:10:19,080
قريباً ، ستصعد روحها إلي بارئها

558
01:10:19,173 --> 01:10:21,711
ومجنون آخر سيصبح إمبراطورنا

559
01:10:26,097 --> 01:10:28,680
سيكون يوماً سيئاً علي روسيا

560
01:10:28,766 --> 01:10:31,053
ولي إذا عشته

561
01:10:31,144 --> 01:10:32,680
لماذا تقول لي هذا ؟

562
01:10:32,770 --> 01:10:36,229
أعتقد أنك تعرفين أن الدوق الأكبر
ليس راضياً تماماً

563
01:10:36,315 --> 01:10:38,272
علي الوضع الحالي

564
01:10:38,359 --> 01:10:40,396
الوضع الحالي ؟
أي وضع ؟

565
01:10:40,486 --> 01:10:43,194
ليس لي أي وضع منذ زمن

566
01:10:43,281 --> 01:10:46,365
أعرف أن الدوق الأكبر
يخطط لإبعادك عن البلاط

567
01:10:47,201 --> 01:10:50,694
أو ما هو أسوأ
بمجرد أن يمسك بالسلطة

568
01:10:50,788 --> 01:10:53,155
لا داعي أن تقلق بشأني

569
01:10:53,249 --> 01:10:57,118
الآن بعد أن تعلمت كيف تتوقع
روسيا مني أن أتصرف
أصبحت أحب الحياة هنا

570
01:10:58,838 --> 01:11:02,422
وأنوي البقاء
بالدوق الأكبر أو بدون الدوق الأكبر

571
01:11:02,508 --> 01:11:04,420
كلنا نأمل في بقائك

572
01:11:04,510 --> 01:11:07,924
وأنا علي استعداد للمخاطرة بعنقي
من أجل مساعدتك

573
01:11:08,014 --> 01:11:09,471
كيف تساعدني ؟

574
01:11:09,557 --> 01:11:13,927
أنا أتحكم بما يكفي في الآلة السياسية
لأتحمل بعض الثقل في الأزمة

575
01:11:14,020 --> 01:11:16,728
لا أود المشاركة
في أي مؤامرة تافهة

576
01:11:16,814 --> 01:11:20,023
إذا أصبح الأمر لا مفر منه
أعتقد أن لديَّ أسلحة

577
01:11:20,109 --> 01:11:23,773
أقوي من أي آلة سياسية

578
01:11:25,156 --> 01:11:27,318
أخشي أنك لا تعرفين الروس
يا طفلتي

579
01:11:30,453 --> 01:11:34,322
محتمل يا أبتاه
لكني أتلقى دروساً بأسرع ما يمكن

580
01:12:00,321 --> 01:12:09,085
من عادة الدوق الأكبر المعتوه
أن يستعرض قواته في الأيام الممطرة

581
01:12:56,747 --> 01:12:58,739
هنا يا سادة

582
01:13:01,419 --> 01:13:03,251
يا له من هدف جميل

583
01:13:05,923 --> 01:13:08,085
تبدين بحالة جيدة
يا كاترين

584
01:13:09,093 --> 01:13:13,428
منذ أن قدمت لي
إضافة غير متوقعة

585
01:13:14,348 --> 01:13:15,839
إلي العائلة

586
01:13:15,933 --> 01:13:18,926
شكراً يا بيتر
جميل أن أراك ثانيةً

587
01:13:26,068 --> 01:13:29,106
فكري في ذلك
أريدك أن تقابلي شخصاً ما

588
01:13:29,196 --> 01:13:31,438
من الذي جاء
في زيارة طويلة

589
01:13:34,410 --> 01:13:37,118
ما الذي تفعلونه هنا ؟
عودوا إلي ثكناتكم

590
01:13:37,204 --> 01:13:38,411
اذهبوا

591
01:13:39,749 --> 01:13:41,331
تعالي يا كاترين

592
01:14:10,821 --> 01:14:13,108
ما رأيك في قطع الرأس هذا ؟

593
01:14:13,199 --> 01:14:16,363
سيكون الأمر أكثر متعة لو كان حقيقياً
أين زائرك ؟

594
01:14:23,668 --> 01:14:26,706
إنها ليزي ، هل تولت
مهمة تسليتك مرة أخري ؟

595
01:14:26,796 --> 01:14:28,879
ماذا ستقول جلالة الإمبراطورة ؟

596
01:14:33,636 --> 01:14:37,880
جلالة الإمبراطورة لا تعرف شيئاً
ولا أنصحك أن تخبريها

597
01:14:37,974 --> 01:14:40,682
لن أحلم بإخبار الإمبراطورة
بأي شيء

598
01:14:40,768 --> 01:14:43,226
لديها نظامها الخاص من الجواسيس

599
01:14:43,312 --> 01:14:45,895
أيضاً ، ليس لي
أن أتدخل في ملذاتك

600
01:14:45,982 --> 01:14:48,315
طالما أنك لا تتدخل في ملذاتي

601
01:14:50,903 --> 01:14:53,896
كيف حال استراخان يا ليزي ؟
أم كانت أفغانستان ؟

602
01:14:53,990 --> 01:14:56,949
إذا كنت حكيمة
ستكتشفين بنفسك قبل فوات الأوان

603
01:14:57,034 --> 01:14:58,775
هناك بعض الأديرة المريحة للغاية
على طول الطريق

604
01:14:58,869 --> 01:15:00,861
وكل ما عليك لتحوذي القبول
أن تحلقي رأسك

605
01:15:00,955 --> 01:15:03,368
هذا مفيد لفروة الرأس
علي أي حال

606
01:15:03,457 --> 01:15:05,870
الكثير من الرجال يحبون شعري

607
01:15:07,003 --> 01:15:10,167
وليس لديَّ أي نية
لتغيير مكان إقامتي

608
01:15:12,425 --> 01:15:15,259
عموماً ، هذا البلد
سيحتاج قريباً إلي إمبراطورة جديدة

609
01:15:15,344 --> 01:15:18,132
ربما تعرفين جيداً أن بيتر سيتزوجني
بمجرد أن تموت العجوز الشمطاء

610
01:15:18,222 --> 01:15:20,555
وبمجرد أن يتخلص من زوجته الحالية

611
01:18:29,830 --> 01:18:34,416
ها أنت ذا ، أيتها البومة العجوز
وأنت أخيراً ميتة تماماً

612
01:18:34,501 --> 01:18:37,665
ماذا لديك لتقوليه ؟
افتحي فمك لو استطعت

613
01:18:38,839 --> 01:18:40,876
خلال أسبوع آخر
ستكونين غارقة في الجليد

614
01:18:40,966 --> 01:18:43,754
خلال شهر آخر
لن تحزن عليك نفس

615
01:18:43,844 --> 01:18:46,427
خلال عام آخر
ستكونين في غياهب النسيان

616
01:18:46,513 --> 01:18:48,095
أين كل سُلطتك ؟

617
01:18:48,182 --> 01:18:49,764
إنها معي الآن

618
01:18:49,850 --> 01:18:51,182
هل تسمعينني ؟

619
01:18:51,268 --> 01:18:54,932
خذيها مني لو استطعت
هذا دوري الآن

620
01:20:29,191 --> 01:20:38,191
وبينما القيصر بيتر الثالث ينشر الرعب
 في روسيا أخذت كاترين بهدوء
 تجذب الجيش إلي صفها

621
01:21:30,594 --> 01:21:32,836
- من هذا الضابط ؟
- أورلوف يا صاحبة السمو

622
01:21:32,930 --> 01:21:34,512
القائد المسؤول عن الثكنات

623
01:21:34,598 --> 01:21:37,591
سموك ، زيارتك هنا
أعظم شرف لي طوال حياتي

624
01:21:38,936 --> 01:21:41,303
لقد سمعت الكثير عنك
يا كابتن

625
01:21:42,856 --> 01:21:44,347
من السيدات

626
01:22:27,860 --> 01:22:30,477
لم أكن أتوقع رؤيتك هنا
يا صاحب السعادة

627
01:22:31,196 --> 01:22:33,734
ولم لا يا صاحبة السمو ؟
هذه كتيبتي المفضلة

628
01:22:33,824 --> 01:22:35,816
تبدين ساحرة

629
01:22:40,706 --> 01:22:42,618
الآن
هناك جندي آخر حسن المظهر

630
01:22:42,708 --> 01:22:44,825
تعال أيها الملازم
ما اسمك ؟

631
01:22:45,586 --> 01:22:47,327
ديمتري يا صاحبة السمو

632
01:22:49,006 --> 01:22:52,090
وما هي مهامك
يا ديمتري ؟

633
01:22:52,176 --> 01:22:54,213
أنا مسؤول عن الوردية المسائية
يا صاحبة السمو

634
01:22:54,303 --> 01:22:58,343
لا بد أن الجو بارد ليلاً
أحياناً

635
01:22:58,432 --> 01:23:00,298
أحياناً يا صاحبة السمو

636
01:23:00,392 --> 01:23:03,681
عموماً ، أنا واثقة
أنك في غاية الكفاءة أيها الملازم

637
01:23:03,770 --> 01:23:06,478
أليس كذلك يا كابتن ؟
حدثني عنه

638
01:23:06,565 --> 01:23:08,352
إنه في غاية الكفاءة
يا صاحبة السمو

639
01:23:08,442 --> 01:23:10,729
لقد انضم إلي كتيبتنا منذ حوالي عام
من الجبهة السويدية

640
01:23:10,819 --> 01:23:12,856
حيث قاتل بشجاعة
لمدة عامين تقريباً

641
01:23:12,946 --> 01:23:15,484
كما تميز بشجاعته الفائقة
على الحدود التركية

642
01:23:15,574 --> 01:23:17,987
كان ينبغي لفت انتباهنا
إلى هذا من قبل

643
01:23:18,076 --> 01:23:21,660
لا أفهم لماذا لا يتم تكريم
مثل هذا الرجل الشجاع

644
01:23:21,747 --> 01:23:23,704
سموك لا تمانع ؟

645
01:23:23,790 --> 01:23:27,784
ليس قبل أن تخبرني جلالتها
لماذا تحرص علي تجاهلي

646
01:23:28,921 --> 01:23:30,913
جلالتها ستخبرك الليلة

647
01:23:31,757 --> 01:23:33,464
لو كنت ستتصل بها

648
01:23:33,550 --> 01:23:35,291
بكل سرور
يا صاحبة السمو

649
01:23:38,305 --> 01:23:41,298
للشجاعة في أداء الواجب

650
01:23:41,391 --> 01:23:44,930
اعمل علي أن تكون جديراً به
في حالات الطواريء المستقبلية

651
01:23:45,646 --> 01:23:48,184
والآن يا كابتن
حدثني عن نفسك

652
01:23:48,273 --> 01:23:51,937
سموك ، أنا متضايق من إهمالي
لعدم مكافأتي للملازم ديمتري من قبل

653
01:23:52,986 --> 01:23:54,978
بعد إذن سموك

654
01:24:08,168 --> 01:24:09,875
غني جداً ؟

655
01:24:44,663 --> 01:24:46,780
صاحبة الجلالة ستراك الآن
يا سموك

656
01:24:58,343 --> 01:24:59,879
أخيراً يا سموك

657
01:24:59,970 --> 01:25:03,509
حققت امتيازاً أُحسد عليه
بدخول هذه الغرفة

658
01:25:03,599 --> 01:25:07,343
أعتقد أنني أتذكر
حصولك علي هذا الامتياز من قبل

659
01:25:07,436 --> 01:25:09,348
ليس منذ أيام جلالة الملكة الراحلة

660
01:25:09,438 --> 01:25:12,476
التي زرتها كثيراً
بصفتي مستشار موثوق به

661
01:25:13,400 --> 01:25:15,062
أخبر الآخرين
أنني أويت إلي الفراش

662
01:25:15,152 --> 01:25:16,563
اصرفهم

663
01:25:17,779 --> 01:25:20,192
ثم عد هنا

664
01:25:32,711 --> 01:25:35,419
جلالة الملكة تريد أن تكون
بمفردها الليلة

665
01:25:35,505 --> 01:25:36,962
يمكنكم الانصراف

666
01:26:01,531 --> 01:26:03,989
قل لي يا أليكسي

667
01:26:04,076 --> 01:26:06,284
هل ما زلت مغرماً بي ؟

668
01:26:06,370 --> 01:26:08,703
نعم يا صاحبة الجلالة
أنا أحبك

669
01:26:08,789 --> 01:26:11,998
لكني مندهش تماماً
من موقفك تجاهي

670
01:26:12,084 --> 01:26:15,668
رغم أنني أعتبرك واحدة
من هؤلاء النساء غير العاديات

671
01:26:15,754 --> 01:26:18,041
اللائي يضعن قوانينهن وقواعدهن الخاصة

672
01:26:18,131 --> 01:26:20,623
والآن
أنا معني فقط بسلامتك

673
01:26:26,682 --> 01:26:28,639
هل سلامتي هي التي تعنيك

674
01:26:28,725 --> 01:26:30,967
أم سلامة الإمبراطورة ؟

675
01:26:39,611 --> 01:26:41,568
أنا مستعد للتضحية بحياتي
يا صاحبة الجلالة

676
01:26:41,655 --> 01:26:44,272
إذا لم تكن المرأة التي أهيم بها
بعيدة عني

677
01:26:44,366 --> 01:26:47,450
المرأة التي تهيم بها
قريبة جداً منك ، أليس كذلك ؟

678
01:26:48,745 --> 01:26:51,237
كاترين ، أنا أحبك
أنا مولع بك

679
01:27:11,518 --> 01:27:14,226
لقد طلبتك هنا الليلة
لأنني أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

680
01:27:14,312 --> 01:27:17,976
يمكنني الوثوق بك ، أليس كذلك ؟
سنكون صديقين علي الدوام ، أليس كذلك ؟

681
01:27:18,066 --> 01:27:21,150
بلي يا صاحبة الجلالة
ماذا تطلبين ؟

682
01:27:21,236 --> 01:27:22,977
انفخ الشموع

683
01:27:46,970 --> 01:27:50,759
خلف المرآة ، كما تعلم
هناك سلم للهروب

684
01:27:50,849 --> 01:27:54,263
بأسفله ، شخص ينتظر الصعود

685
01:27:54,352 --> 01:27:58,346
هل يتكرم معاليه
ويفتح له الباب بحذر ؟

686
01:27:58,440 --> 01:28:00,523
حتى يمكنه التسلل ؟

687
01:28:37,938 --> 01:28:41,227
صاحبة الجلالة في انتظارك
يا كابتن

688
01:28:41,316 --> 01:28:42,932
حسناً يا سيدي
شكراً

689
01:28:44,236 --> 01:28:46,819
هل توصل لي رسالة
يا كابتن ؟

690
01:28:46,905 --> 01:28:48,988
من دواعي سروري
يا سيدي

691
01:28:49,074 --> 01:28:53,444
قل لجلالتها
إنني فهمت تماماً الآن

692
01:28:53,537 --> 01:28:54,948
لا ، لا تبال

693
01:28:55,038 --> 01:28:57,371
لا تقل لها شيئاً
هي ستعرف

694
01:28:58,500 --> 01:28:59,911
حسناً يا سيدي

695
01:29:21,851 --> 01:29:32,428
هذه المأدبة التاريخية التي كانت الأخيرة
بين بيتر وكاترين بدأت مع
جمع الصدقات التقليدية للفقراء

696
01:29:36,663 --> 01:29:38,655
شيء للفقراء
يا صاحبة السمو ؟

697
01:30:05,650 --> 01:30:07,312
للفقراء يا كابتن ؟

698
01:30:27,756 --> 01:30:29,713
سموك ؟

699
01:30:29,799 --> 01:30:32,132
غنيمة جيدة الليلة
يا أبتاه

700
01:30:38,850 --> 01:30:40,432
سيادة المستشار ؟

701
01:30:49,903 --> 01:30:51,269
إليزابيث ؟

702
01:31:05,919 --> 01:31:08,411
يا صاحب الجلالة
شيء للفقراء ؟

703
01:31:14,177 --> 01:31:16,089
هذا كان لي
ماذا لديك الآن للفقراء ؟

704
01:31:16,179 --> 01:31:18,171
لا فقراء في روسيا
اذهب

705
01:31:45,458 --> 01:31:48,701
لقد سئمت من حديث النفاق هذا

706
01:31:48,795 --> 01:31:50,252
دعونا نشرب

707
01:31:50,338 --> 01:31:52,705
لماذا لا يأخذ تبرعاته الكنسية ؟

708
01:31:52,799 --> 01:31:55,792
إلى أكثر امرأة ساحرة
في إمبراطوريتي

709
01:31:55,885 --> 01:31:58,923
صديقتي الكونتيسة إليزابيث

710
01:32:13,278 --> 01:32:17,522
اذهب واسأل صاحبة الجلالة زوجتي
لماذا لا تشاركنا نخبنا

711
01:32:21,453 --> 01:32:23,410
صاحب الجلالة إمبراطور روسيا
طلب مني أن أسألك

712
01:32:23,496 --> 01:32:25,579
لماذا ترفضين جلالتك
المشاركة في نخبنا

713
01:32:25,665 --> 01:32:29,534
قل لجلالته
إنني لست ظمآنة الليلة مثله

714
01:32:33,423 --> 01:32:37,417
جلالتها طلبت مني أن أبلغ جلالتك
أنها ليست ظمآنة مثلك الليلة

715
01:32:37,510 --> 01:32:39,968
اذهب وقل لزوجتي
إنها حمقاء

716
01:32:46,686 --> 01:32:49,599
صاحب الجلالة إمبراطور روسيا
طلب مني أن أقول لجلالتك

717
01:32:49,689 --> 01:32:51,305
إنك حمقاء

718
01:33:20,011 --> 01:33:22,173
ما رتبتك يا أورلوف ؟

719
01:33:23,014 --> 01:33:24,596
كابتن يا صاحب الجلالة

720
01:33:24,682 --> 01:33:26,674
حسناً
أنت لا شيء الآن

721
01:33:33,608 --> 01:33:36,692
اذهبا الآن ، كلاكما
وابقيا بالخارج

722
01:33:55,380 --> 01:33:56,587
اجلسوا

723
01:33:58,758 --> 01:34:02,752
زوجتي لن تغادر القصر
إنها رهن الاعتقال حتى أوامر أخرى

724
01:34:06,015 --> 01:34:09,179
هل أنا إمبراطور روسيا
أم لست كذلك ؟

725
01:34:09,727 --> 01:34:13,141
سنصدر بياناً بأنها ماتت

726
01:34:15,900 --> 01:34:19,894
ونطلب من الشعب
الصلاة من أجلها

727
01:34:21,460 --> 01:34:26,460
قيصر روسيا المعظم بيتر الثالث
يعلن لشعب روسيا أن الحالة الصحية

728
01:34:26,960 --> 01:34:31,460
لزوجته الإمبراطورة كاترين حرجة للغاية
ويناشد مواطنيه الصلاة من أجلها

729
01:35:04,657 --> 01:35:07,024
أسرعي يا صاحبة الجلالة
كل شيء جاهز

730
01:35:20,298 --> 01:35:21,755
ماذا تفعل هنا ؟

731
01:35:54,123 --> 01:35:55,489
قف

732
01:36:21,234 --> 01:36:23,351
رحيل بيتر الثالث

733
01:36:23,444 --> 01:36:26,278
دخول كاترين الثانية

734
01:36:57,020 --> 01:37:00,764
نحن جنود في خدمة
الإمبراطورية الروسية المقدسة

735
01:37:00,857 --> 01:37:03,770
نتعهد تحت القسم الرسمي

736
01:37:03,860 --> 01:37:07,274
بالولاء والدفاع بحياتنا

737
01:37:07,363 --> 01:37:10,401
عن سلطة كاترين
إمبراطورتنا

738
01:37:10,491 --> 01:37:11,948
والقضاء علي أعدائها

739
01:37:12,035 --> 01:37:14,027
مرحي

740
01:37:48,529 --> 01:37:50,771
يا صاحب الجلالة
نأسف لإزعاجك

741
01:37:50,865 --> 01:37:52,822
لكن جلالتها ليست هنا
أليست كذلك ؟

742
01:37:52,909 --> 01:37:54,821
لم تعد في غرفتها

743
01:37:54,911 --> 01:37:58,575
أيها الشيطان الأبله
هذا آخر مكان في العالم تأتيه

744
01:37:58,664 --> 01:38:00,701
ضاعفوا الحرس
حاصروا القصر

745
01:38:00,792 --> 01:38:03,000
ابحثوا عنها
وايتوني بها

746
01:40:22,225 --> 01:40:24,638
فلينصرك الله يا كاترين

747
01:40:24,727 --> 01:40:27,845
كل روسيا تنتظر صوت أجراسنا

748
01:41:09,313 --> 01:41:11,305
لماذا تدق هذه الأجراس ؟

749
01:41:31,460 --> 01:41:33,372
لماذا تدق هذه الأجراس ؟

750
01:41:33,462 --> 01:41:34,953
لا أعرف يا بيتر

751
01:41:35,047 --> 01:41:38,040
كيف تجرؤ على مخاطبتي هكذا
من أنت ؟

752
01:41:41,095 --> 01:41:43,553
اسمي أورلوف
وأنا في الخدمة كحارس

753
01:41:43,639 --> 01:41:47,007
سأقطع رأسك علي هذه الإهانة
أنت تخاطب الإمبراطور

754
01:41:48,311 --> 01:41:50,598
لا يوجد إمبراطور

755
01:41:50,688 --> 01:41:52,805
لا يوجد سوى إمبراطورة

756
01:44:46,742 --> 01:44:55,742
النهاية

