﻿1
00:00:45,850 --> 00:01:00,850
# تـرجـمـة: حـلاهـن #
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

2
00:01:03,305 --> 00:01:11,895
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"قبل 245 سنة"</font>

3
00:01:12,185 --> 00:01:20,695
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(داخل القصر الملكي في (تشين"</font>

4
00:02:32,785 --> 00:02:34,165
حامية

5
00:02:47,935 --> 00:02:49,435
الجاني الرئيسي؟

6
00:02:51,135 --> 00:02:52,715
مَن أرسلك؟

7
00:02:53,535 --> 00:02:57,775
لا فائدة من إخبار شخص سيموت

8
00:03:12,935 --> 00:03:14,975
!إنها غرفة الاجتماعات، انطلقوا

9
00:03:15,415 --> 00:03:16,555
!استعدوا لهم

10
00:03:18,175 --> 00:03:20,105
!احموا جلالة الملك

11
00:03:20,705 --> 00:03:23,155
مَن أرسلهم بحق الجحيم؟

12
00:03:24,045 --> 00:03:26,465
(شوبنكن) -
آسف، إنه خطئي -

13
00:03:26,505 --> 00:03:27,865
سموّك، تجنّب هذا من فضلك

14
00:03:52,615 --> 00:03:53,645
(إيسي)

15
00:03:53,645 --> 00:03:54,755
!كن مستعدًا

16
00:04:06,535 --> 00:04:07,905
آسف على تأخّري

17
00:04:10,215 --> 00:04:11,565
(شين)

18
00:04:11,875 --> 00:04:13,535
...لماذا أنت هنا؟

19
00:04:14,135 --> 00:04:15,705
أنا مَن استدعيته

20
00:04:16,705 --> 00:04:17,705
!(شيشي)

21
00:04:20,195 --> 00:04:23,135
إن كان هناك ما يكفي
من القتلة لاقتحام المكان

22
00:04:23,245 --> 00:04:26,865
إذًا، توحيد (الصين) لا يزال بعيد المنال

23
00:04:54,995 --> 00:04:58,755
ألم تكن ذات يوم مرؤوسًا سابقًا
للانقلاب، لماذا استدعيت (شين)؟

24
00:05:00,065 --> 00:05:01,905
خلال الحرب الأهلية قبل نصف عام

25
00:05:02,305 --> 00:05:04,935
كان عبدًا سابقًا هزم بمفرده
العقل المدبّر (وموتا) بنفسه

26
00:05:04,935 --> 00:05:07,995
وهزم صاحب اليد اليسرى في النهاية

27
00:05:16,825 --> 00:05:21,865
بصراحة، أليس هذا أكثر فائدة
من مرؤوسي الملك العظيم؟

28
00:05:37,195 --> 00:05:38,395
!(شين)

29
00:06:16,775 --> 00:06:18,975
!أيّها الوغد

30
00:06:34,085 --> 00:06:35,395
شكرًا لمساعدتي

31
00:06:40,535 --> 00:06:42,645
لقد طوّرت مهاراتي

32
00:06:44,665 --> 00:06:47,615
جلالة الملك، أنا أعتذر

33
00:06:48,265 --> 00:06:51,265
كل هذا بسبب مسؤوليّتي الغبيّة

34
00:06:51,485 --> 00:06:53,445
...(إن أردت، أنا (شوبنكن

35
00:06:53,905 --> 00:06:56,105
!سأعتذر بموتي هنا

36
00:06:57,735 --> 00:06:59,955
ما زلت تبالغ كما كنت أيّها العجوز

37
00:06:59,955 --> 00:07:00,995
عجوز؟

38
00:07:08,665 --> 00:07:10,705
...فقط

39
00:07:13,135 --> 00:07:15,845
...فقط لو أن (تشيو) جاؤوا

40
00:07:18,295 --> 00:07:21,705
كنتم ستموتون جميعًا

41
00:07:32,105 --> 00:07:33,265
تشيو)؟)

42
00:07:34,645 --> 00:07:38,465
قبيلة قاتلة أسطورية بقدرات
تفوق قدرات البشر

43
00:07:39,325 --> 00:07:44,045
هناك أيضًا شائعة تقول إنهم
دمّروا دولةً صغيرة بمفردهم

44
00:07:44,905 --> 00:07:46,105
هل هم وحوش؟

45
00:07:46,685 --> 00:07:49,845
"تُعرف أيضًا باسم "عشيرة الحزن

46
00:07:50,665 --> 00:07:52,355
عشيرة الحزن"؟"

47
00:07:53,685 --> 00:07:56,935
هراء، إنها مجرّد شائعة
بأيّ حال، أليس كذلك؟

48
00:07:57,305 --> 00:08:00,845
مهما كانت هويّتهم
سآخذ الأمر على محمل الجد

49
00:08:00,955 --> 00:08:04,175
لكن أن يدخل القتلة داخل القصر

50
00:08:04,485 --> 00:08:06,045
فستكون مشكلةً إن خرجت للعلن

51
00:08:06,135 --> 00:08:07,995
لا تقولوا أيّ شيء عن هذا

52
00:08:08,085 --> 00:08:09,285
!جلالة الملك

53
00:08:11,355 --> 00:08:13,415
أعتقد أنه عليك التراجع -
لماذا؟ -

54
00:08:13,905 --> 00:08:17,175
دولة (جي) المجاورة
عبرت الحدود وبدأت تتقدّم

55
00:08:18,535 --> 00:08:20,045
ماذا قلت؟

56
00:08:37,235 --> 00:08:41,535
في الأوقات العصيبة بفترة ربيع
وخريف الممالك المتحاربة

57
00:08:42,065 --> 00:08:48,215
وفي (الصين)، استمرّت المعارك
الشرسة بين سبع دول منذ 500 عام

58
00:08:52,685 --> 00:08:57,085
شين)، الذي نشأ يتيمًا في حرب)
(تشين) وهي دولة تقع غرب (الصين)

59
00:08:57,175 --> 00:09:01,285
(كان يحلم بأن يصبح جنرالاً مع صديقه (هيو

60
00:09:04,415 --> 00:09:08,865
لكن (هيو) الذي أصبح بديلاً
للملك بسبب مظهره المماثل

61
00:09:08,995 --> 00:09:12,975
فقد حياته في حرب أهلية بالقصر

62
00:09:15,615 --> 00:09:20,335
يلتقي (شين بايسي)، الملك الشاب لأسرة
(تشين) الحاكمة والذي يحلم بتوحيد (الصين)

63
00:09:20,485 --> 00:09:24,755
(جنبًا إلى جنب مع ملكة الجبال (يوتانوا
(يتجهون إلى العاصمة الملكية (كانيو

64
00:09:27,845 --> 00:09:30,395
...وبعد استعادة العرش، قرّر (شين) وأصدقاؤه

65
00:09:30,395 --> 00:09:34,355
اتخاذ خطوة كبيرة إلى الأمام
في هذا العصر المضطرب

66
00:09:37,975 --> 00:09:40,705
(والآن الدولة المجاورة (جي

67
00:09:40,845 --> 00:09:43,665
تعبر الحدود وتبدأ بالغزو

68
00:09:44,535 --> 00:09:49,775
البَلَدان على وشك مواجهة
وقت المعركة الحاسمة

69
00:10:28,265 --> 00:10:33,975
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(دولة (تشين) - عاصمة الملك - العاصمة (كانيو</font>

70
00:10:35,975 --> 00:10:37,365
!تجمّعوا

71
00:10:39,245 --> 00:10:41,115
(إنه غزو دولة (جي

72
00:10:46,465 --> 00:10:48,535
ستبدأ حرب كبيرة

73
00:10:56,245 --> 00:10:59,465
بمجرّد أن تصبح عبدًا، ستبقى
عبدًا حتى عندما تصبح بالغًا

74
00:11:00,305 --> 00:11:02,555
المخرج الوحيد هو السيف

75
00:11:03,105 --> 00:11:04,495
أجل

76
00:11:05,665 --> 00:11:08,555
سأصبح قريبًا جنرالاً عظيمًا تحت السماء

77
00:11:11,335 --> 00:11:12,395
(هيو)

78
00:11:13,285 --> 00:11:15,105
لقد بدأ أخيرًا

79
00:11:17,175 --> 00:11:21,395
هذه هي الخطوة الأولى الحقيقية
لتصبح جنرالاً عظيمًا في العالم

80
00:11:25,485 --> 00:11:27,445
حظًا سعيدًا

81
00:11:29,375 --> 00:11:30,575
أجل

82
00:11:32,155 --> 00:11:34,845
تِن)، انتظر هنا)

83
00:11:35,735 --> 00:11:37,735
...لكن -
لا تقلق -

84
00:11:42,555 --> 00:11:43,935
!حسنًا

85
00:11:44,615 --> 00:11:47,535
سأكون بحالة اهتياج

86
00:12:17,735 --> 00:12:19,735
!اسمعوا

87
00:12:19,975 --> 00:12:21,995
!انطلقوا

88
00:12:22,375 --> 00:12:25,445
!أسرعوا
!ها قد انتهت الحرب

89
00:12:25,545 --> 00:12:27,095
!اخرس أيّها الولد الصاخب

90
00:12:27,095 --> 00:12:29,095
مَن أنت؟
تحرّك بسرعة

91
00:12:29,195 --> 00:12:30,995
!لا تترّدوا

92
00:12:33,245 --> 00:12:35,195
أوه شين)! أهذا أنت؟)

93
00:12:35,285 --> 00:12:37,645
!أنتما الإخوة الجانحان بي

94
00:12:38,705 --> 00:12:40,215
لا... لا تدعونا بهذا

95
00:12:41,665 --> 00:12:43,265
هل كنت على قيد الحياة

96
00:12:43,505 --> 00:12:48,975
(منذ اللّيلة التي قُتل فيها (هيو
كنت متأكّدًا أنّك في عداد المفقودين

97
00:12:51,335 --> 00:12:52,595
...(هيو)

98
00:12:55,265 --> 00:12:58,105
حضر الكثير من الناس جنازته

99
00:12:58,285 --> 00:12:59,595
أجل

100
00:12:59,615 --> 00:13:02,335
(لأن الجميع كانوا يحبّ (هيو

101
00:13:03,065 --> 00:13:06,355
زُر قبره فور عودتك من الحرب

102
00:13:07,955 --> 00:13:09,065
هكذا إذًا

103
00:13:10,105 --> 00:13:11,265
شكرًا لكما

104
00:13:12,025 --> 00:13:14,065
لكنّني سأزور القبر فقط

105
00:13:14,395 --> 00:13:16,555
بعد أن يتحقّق حلمينا

106
00:13:20,615 --> 00:13:22,335
لقد تغيّرت حالتك المزاجية

107
00:13:22,645 --> 00:13:23,995
ماذا كنت تفعل؟

108
00:13:19,245 --> 00:13:20,265
(شين)

109
00:13:27,265 --> 00:13:30,285
أنقذت ملك هذه الدولة بيدي

110
00:13:30,485 --> 00:13:33,595
حصلت على منزل صغير كمكافأة، إنها قلعتي

111
00:13:41,175 --> 00:13:43,375
مازلت تقول أشياء غبيّة

112
00:13:43,445 --> 00:13:47,445
(منذ زمن بعيد كنت تخدعنا مع (هيو
بشأن أنّك ستصبح جنرالاً عظيمًا

113
00:13:47,475 --> 00:13:48,505
!اخرسا

114
00:13:48,505 --> 00:13:51,075
طريقنا أنا و(هيو) يبدأ الآن

115
00:13:51,905 --> 00:13:54,265
هيي)، انتظر انتظر) -
انتظر -

116
00:13:57,575 --> 00:13:58,665
(دولة (جي

117
00:13:59,755 --> 00:14:01,865
عدوّ مزعج

118
00:14:02,265 --> 00:14:08,755
اعتاد الجيش كلّه القتال بسبب سنوات القتال
الطويلة مع الدول المعادية من جميع الجهات

119
00:14:09,445 --> 00:14:12,245
بالإضافة أنه أصبح جيشنا منظّمًا
بشكل مفاجئ وتمّ أخذ المقاتلين

120
00:14:13,065 --> 00:14:14,405
...بعيدًا

121
00:14:15,505 --> 00:14:19,135
أنا متأكّد بأن هناك جنرالاً عظيمًا
(يُلقّب بالصيّاد في دولة (جي

122
00:14:21,355 --> 00:14:26,705
(مثل الجنرالات الستة لدولة (تشين
كان لدى (جي) سبعة جنرالات عظيمة

123
00:14:20,015 --> 00:14:21,385
هذا صحيح

124
00:14:26,775 --> 00:14:29,305
ويُقال إن هناك ناجين

125
00:14:31,055 --> 00:14:34,885
...لو خرج هذا للعلن

126
00:14:35,355 --> 00:14:37,775
لن يكون الأمر سهلاً

127
00:14:47,905 --> 00:14:49,815
بعض الناس يتجمّعون

128
00:14:51,265 --> 00:14:54,395
!سنقوم بعمل "خماسي، لذا فلنتجمّع

129
00:14:55,595 --> 00:14:56,895
خماسي؟

130
00:14:57,095 --> 00:14:58,605
ألا تعرف حتى "الخماسي"؟

131
00:14:58,665 --> 00:15:02,575
يبدو أنّك مستعد حقًا؟
رغم أنها معركتنا الأولى إلا أننا نعرف هذا

132
00:15:02,755 --> 00:15:03,955
ما هذا الخماسي؟

133
00:15:04,355 --> 00:15:07,415
إنها مجموعة مكوّنة من خمسة جنود مشاة

134
00:15:07,415 --> 00:15:12,975
إنهم يتمركزون حول رئيسهم
ويقاتلون كمجموعة مصيرية

135
00:15:14,085 --> 00:15:18,415
يقرّر جنود المشاة  لدينا اعتمادًا
على الفئة التي يدخلونها

136
00:15:18,415 --> 00:15:21,085
ما إن كانوا سيعودون بعد انتهاء
الحرب أحياء أو يصبحون جثثًا

137
00:15:26,935 --> 00:15:30,015
أليس هذا (شويسي)؟

138
00:15:30,105 --> 00:15:31,815
!هيي)، لنقاتل معًا)

139
00:15:31,885 --> 00:15:32,905
!أيّها الأحمق

140
00:15:32,905 --> 00:15:36,975
سأقدّمك لأختي الصغيرة عندما
أعود، لذا تعال إلى منزلي

141
00:15:37,105 --> 00:15:40,675
هيي)، أنتم هم رفاقي)

142
00:15:40,715 --> 00:15:41,805
...أنت

143
00:15:41,805 --> 00:15:43,895
!يا سادة، رفاق العمر

144
00:15:43,895 --> 00:15:45,195
!هيّا

145
00:15:46,665 --> 00:15:48,465
!تمّ أخذ رفاق العمر

146
00:15:48,465 --> 00:15:50,465
!إنهم الفريق الأقوى

147
00:15:51,105 --> 00:15:52,155
!التالي

148
00:15:54,305 --> 00:15:55,755
...هكذا إذًا

149
00:15:55,865 --> 00:15:58,505
يُؤخذ الرجال ذوو المظهر القويّ

150
00:15:59,085 --> 00:16:01,135
!حسنًا، اسمعوا جميعًا

151
00:16:01,305 --> 00:16:03,775
(أنا (شين) من قرية (جوشو

152
00:16:03,935 --> 00:16:06,615
!وأنا الأقوى من بين الجميع هنا

153
00:16:09,575 --> 00:16:10,995
أتمزحون معي؟

154
00:16:11,135 --> 00:16:13,695
...سأكون جنرالاً عظيمًا تحت السماء

155
00:16:13,155 --> 00:16:14,705
!هذا يكفي! توقف عن هذا

156
00:16:14,935 --> 00:16:16,375
هذا محرج حقًا

157
00:16:27,455 --> 00:16:29,355
أنت أيضًا لم يأخذك أحد؟

158
00:16:29,905 --> 00:16:31,355
يبدو كالطفل

159
00:16:32,495 --> 00:16:34,795
عليك العودة للمنزل بدلاً من البقاء هنا

160
00:16:35,045 --> 00:16:38,085
حسنًا، لنُحسن التعامل مع الذي لم يأخذه أحد

161
00:16:40,825 --> 00:16:42,415
(هيي)

162
00:16:42,505 --> 00:16:45,055
أنا أتحدّث معك، لا تتجاهلني

163
00:16:50,245 --> 00:16:51,765
!(هيي)

164
00:16:54,085 --> 00:16:56,395
أنتم الذين تُركتهم، أليس كذلك؟

165
00:16:56,575 --> 00:16:57,845
صحيح؟

166
00:16:58,305 --> 00:17:00,935
"مرحبًا، أنا (تاكوكي)، شرطي "فراشة

167
00:16:58,445 --> 00:17:01,985
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"شارة الفراشة: إحدى شارات العائلات اليابانية*"</font>

168
00:17:01,015 --> 00:17:04,935
كنت دائمًا مع الأشخاص المتبقّين
الخمسة لأنني غير كفء

169
00:17:07,045 --> 00:17:09,395
مَن هذا الرجل العجوز الضعيف؟

170
00:17:11,105 --> 00:17:13,355
إذًا، نحن مجموعة من خمسة أشخاص

171
00:17:13,355 --> 00:17:14,555
إنه الأسوأ

172
00:17:14,865 --> 00:17:16,885
نحن الخمسة سنموت بسرعة

173
00:17:17,915 --> 00:17:19,955
ما أسماؤكم جميعًا؟

174
00:17:20,055 --> 00:17:21,365
!(أنا (شين

175
00:17:21,375 --> 00:17:22,715
(أنا (بيهي

176
00:17:23,085 --> 00:17:25,195
وأنا أخوه الأصغر (بيتو)، سُررت بلقائك

177
00:17:29,335 --> 00:17:30,685
وأنت؟

178
00:17:37,245 --> 00:17:39,445
من الآن فصاعدًا، نحن رفاق
نئتمن حياتنا على بعضنا

179
00:17:39,685 --> 00:17:41,085
فقط بالاسم

180
00:17:46,845 --> 00:17:48,265
(كيوكاي)

181
00:17:49,975 --> 00:17:51,795
لا أحبّ التحدّث عن أشياء أكرهها

182
00:17:51,815 --> 00:17:53,105
هذا كل شيء

183
00:17:53,135 --> 00:17:55,245
ماذا مع موقفك هذا؟

184
00:17:54,505 --> 00:17:55,995
لا بأس، لا بأس

185
00:17:59,645 --> 00:18:01,505
سيمرّ جنرال الألف فارس

186
00:17:57,685 --> 00:17:59,465
!اصطفاف! اصطفّوا

187
00:18:01,775 --> 00:18:03,065
جنرال الألف الفارس؟

188
00:18:03,135 --> 00:18:04,305
!أسرعوا بالاصطفاف

189
00:18:04,395 --> 00:18:08,215
سيمرّ جنرال يقود ألف فارس
وأحيانًا يقتل الأشخاص الوقحين

190
00:18:08,415 --> 00:18:09,755
!أسرعوا

191
00:18:22,755 --> 00:18:24,595
هل ذلك هو جنرال الألف فارس؟

192
00:18:35,345 --> 00:18:36,685
!(هيي)

193
00:18:36,735 --> 00:18:38,045
!ذلك الغبيّ

194
00:18:38,265 --> 00:18:39,955
!ستُقطع رقبته

195
00:18:40,215 --> 00:18:42,265
!(مرحبًا! (هيكي

196
00:18:43,085 --> 00:18:44,465
!لم أرك منذ زمن

197
00:18:45,645 --> 00:18:47,235
!(أوه شين)

198
00:18:47,715 --> 00:18:51,725
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(دولة (تشين"</font>
(جنرال الألف فارس، (هيكي

199
00:18:48,175 --> 00:18:50,305
أنا سعيد لأنّك بخير

200
00:18:53,085 --> 00:18:54,435
إيه)؟)

201
00:19:00,135 --> 00:19:02,465
مجزرة جماعية؟ -
أجل -

202
00:19:03,215 --> 00:19:07,195
هاجمت دولة (جي) القلعة التي
على حدود الدولة بشدّة

203
00:19:09,135 --> 00:19:11,735
كان يبلغ جيش (جي) الإجمالي حوالي 90,000

204
00:19:07,375 --> 00:19:10,775
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"القلعة الدائرية"</font>

205
00:19:07,375 --> 00:19:10,775
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(جي)"</font>

206
00:19:07,375 --> 00:19:10,775
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(تشين)"</font>

207
00:19:12,415 --> 00:19:13,935
...من ناحية أخرى في وجوههم

208
00:19:14,105 --> 00:19:17,955
دافع جيشنا بقوّة بـ 5000 من
حرس الحدود القريبين

209
00:19:18,335 --> 00:19:19,975
لكنّهم سقطوا في غمضة عين

210
00:19:21,635 --> 00:19:26,865
أصدر جلالة الملك أمرًا بإخضاع الجنرال
هيوكو) الذي كان يستعد لرحلة استكشافية)

211
00:19:26,975 --> 00:19:32,245
(وإدراكًا منه لذلك، تخلّى جيش (جي
عن هتافاتهم ونشروا قوّاتهم في السهول

212
00:19:33,635 --> 00:19:33,635
لكن جيش (جي) الذي لاحظ ذلك، ألقى
بهتافاتهم ونشروا قوّاتهم في السهول

213
00:19:33,465 --> 00:19:38,815
(يُقال إنه في ذلك الوقت، أضرم جيش (جي
النار متعمّدين وذبحوا جميع النساء

214
00:19:38,955 --> 00:19:42,535
وكبار السن وحتى الأطفال الرضّع

215
00:19:33,635 --> 00:19:36,645
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(سهل (جاكان"</font>

216
00:19:50,045 --> 00:19:54,215
أيّ نوع من الرجال فعل مثل
هذا الشيء الذي لا يرحم؟

217
00:19:54,685 --> 00:19:57,555
(القائد الأعلى لجيش (جي)،  الجنرال (جوكي

218
00:19:58,165 --> 00:19:59,665
الجنرال (جوكي)؟

219
00:19:59,665 --> 00:20:00,905
أجل

220
00:20:01,265 --> 00:20:05,955
(إنه أحد الجنرالات السبعة العظماء لدولة (جي

221
00:20:08,375 --> 00:20:11,135
(يقال إنه لم يكن في الأصل من (جي

222
00:20:11,265 --> 00:20:14,905
لكنّه كان عبقريًا في المعركة
فارتقى إلى رتبة جنرال عظيم

223
00:20:17,245 --> 00:20:18,995
...(يُقال إن الجنرال (جوكي

224
00:20:19,445 --> 00:20:23,335
قد تطوّع لقيادة الهجوم على (تشين) هذه المرّة

225
00:20:34,335 --> 00:20:41,375
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(سهل (جاكان"</font>

226
00:21:06,685 --> 00:21:10,195
أكمل الجنرال (كيوجين) لقاء المجموعة الأولى

227
00:21:11,885 --> 00:21:14,865
أيّها الجنرال (جوكي)، قمنا بتأمين التلّتين أولاً

228
00:21:15,135 --> 00:21:18,555
وهذا أعطى قوّاتنا ميزةً ساحقة

229
00:21:19,755 --> 00:21:25,485
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(الجنرال العام للقوّات المسلّحة لدولة (جي) - الجنرال (جوكي"</font>

230
00:21:31,835 --> 00:21:33,735
فقدتم التلّ؟

231
00:21:34,445 --> 00:21:37,685
هل ستخوضون معركةً دفاعية أثناء الغزو؟

232
00:21:37,865 --> 00:21:40,645
في معارك الأراضي المسطّحة

233
00:21:40,885 --> 00:21:43,645
تشبه التلال القلاع

234
00:21:44,935 --> 00:21:47,995
!حضرة الجنرال -
!حضرة الجنرال -

235
00:21:52,135 --> 00:21:53,645
(جنرال (هيوكو

236
00:21:53,795 --> 00:21:56,665
ليس لدينا جيش مشاة كامل حتى الآن

237
00:21:56,885 --> 00:22:00,465
ينوي العدوّ اجتياح التلّين وإقامة خط دفاعي

238
00:22:00,615 --> 00:22:02,375
...من الأفضل عدم التحرّك بسرعة

239
00:22:05,415 --> 00:22:09,475
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(الجنرال العام للقوّات المسلحة لدولة (تشين) - الجنرال (هيوكو"</font>

240
00:22:06,505 --> 00:22:09,795
إن أُخذ التلّ فيمكنكم استعادته

241
00:22:14,085 --> 00:22:15,355
!اذهبوا

242
00:22:15,645 --> 00:22:16,775
!نعم

243
00:22:18,685 --> 00:22:20,175
ما رأيك؟

244
00:22:21,615 --> 00:22:23,575
أعتقد أنه قرار سريع

245
00:22:23,645 --> 00:22:26,885
لكن أليس من المتسرّع التحرّك
رغم أن الجيش بهذه الحالة؟

246
00:22:27,245 --> 00:22:30,015
هكذا ستُراق الكثير من الدماء

247
00:22:30,355 --> 00:22:33,175
هل يفكّر قائدنا جيّدًا؟

248
00:22:43,165 --> 00:22:44,435
!أسرعوا

249
00:22:44,435 --> 00:22:46,935
العدوّ في مرحلة التشكيل بالفعل

250
00:22:48,335 --> 00:22:50,445
كم من الوقت علينا الجري؟

251
00:22:50,575 --> 00:22:52,795
هذا يعني أننا متأخّرون

252
00:22:53,595 --> 00:22:55,685
كونوا مستعدين عقليًا

253
00:22:55,775 --> 00:22:58,285
بمثل هذه الأوقات يموت الكثير من الأشخاص

254
00:23:03,375 --> 00:23:04,795
شيء ما تغيّر في الهواء

255
00:23:04,955 --> 00:23:06,445
هيي)، ما الأمر؟)

256
00:23:06,755 --> 00:23:08,775
هناك شيء ما في الأمام

257
00:23:09,015 --> 00:23:10,775
!(هيي شين)

258
00:23:13,775 --> 00:23:15,755
!توقفوا جميعًا

259
00:23:29,645 --> 00:23:32,245
أهذه ساحة معركة حقيقية

260
00:23:57,155 --> 00:23:59,555
!ليتجمّع مشاة الجيش الرابع

261
00:24:03,085 --> 00:24:04,215
الجيش الرابع؟

262
00:24:04,445 --> 00:24:05,975
إنه جيشنا

263
00:24:06,685 --> 00:24:07,735
فلنذهب

264
00:24:09,135 --> 00:24:11,415
(أنا قائد المعركة، (باكوشين

265
00:24:12,095 --> 00:24:14,415
سنهاجم في أقرب وقت

266
00:24:14,045 --> 00:24:18,485
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(القائد (باكوشين) - قائد من جيش (تشين"</font>

267
00:24:14,935 --> 00:24:17,245
!اصطفّوا كل سطر بسطر

268
00:24:17,685 --> 00:24:19,175
!اصطفاف

269
00:24:22,795 --> 00:24:24,645
انتظر من فضلك يا حضرة القائد

270
00:24:24,955 --> 00:24:28,505
كنّا نركض لمدّة يومين على
التوالي إلى سهل (جاكن) هنا

271
00:24:28,685 --> 00:24:31,015
لنسترح على الأقلّ حتى نلتقط أنفاسنا

272
00:24:31,105 --> 00:24:32,105
لا يمكننا تضييع الوقت

273
00:24:32,105 --> 00:24:35,935
لكن تمّ استدعائنا للمعركة فجأةً
من دون أن نعرف الوضع

274
00:24:36,155 --> 00:24:38,135
!لا تردّ على رئيسك في المعركة

275
00:24:39,935 --> 00:24:42,225
!توقف
!لا تؤذِ الجنود

276
00:24:47,735 --> 00:24:50,005
من الآن فصاعدًا، سيقاتلون
بحياتهم على الخطوط الأمامية

277
00:24:50,095 --> 00:24:51,635
إنهم جنود عزيزون

278
00:24:51,845 --> 00:24:53,185
...هذا الشخص سابقًا

279
00:24:53,245 --> 00:24:54,795
(هيكي)

280
00:24:55,015 --> 00:24:57,195
ألم تقل إن اسمك (هيكي) أو شيء كهذا؟

281
00:24:58,175 --> 00:25:00,485
لا تتدخّل بأمر الجنود المبتدئين

282
00:25:01,535 --> 00:25:04,045
!اهتم بمسؤوليّة قيادة مجموعتك

283
00:25:06,335 --> 00:25:08,355
!(ليصطفّ جيش (باكوشين

284
00:25:08,975 --> 00:25:11,045
!أسرعوا أيّها الأوغاد

285
00:25:17,885 --> 00:25:20,795
تقدّمنا حاليًا بوضع غير مؤاتٍ عدديًا

286
00:25:21,355 --> 00:25:25,365
فقد استولى جيش (جي) على تلّين
وأصبحنا أدنى مستوى جغرافيًا

287
00:25:26,665 --> 00:25:29,235
!لديكم هدف واحد فقط

288
00:25:29,445 --> 00:25:32,515
حتى لو مُتنا فعلينا الاستيلاء
!على هذا التلّ أمامكم

289
00:25:32,905 --> 00:25:34,375
...من الآن فصاعدًا

290
00:25:34,595 --> 00:25:40,305
سيخترق جنود المشاة خط الدفاع
عند سفح التلّ بكل قوّاتكم

291
00:25:41,195 --> 00:25:43,755
!أيّ نوع من الأوامر هي هذه

292
00:25:43,905 --> 00:25:45,265
!هذا جنون

293
00:25:46,175 --> 00:25:48,065
!كونوا مستعدين

294
00:25:48,375 --> 00:25:51,595
!لأن (باكوشين) شخص مجنون بهجوم خاص

295
00:25:52,065 --> 00:25:55,905
ضعاف مثلكم سيُهزمون بضربة واحدة

296
00:26:37,775 --> 00:26:41,465
أحقًا يجب أن نقاتل هؤلاء الرجال؟

297
00:26:44,245 --> 00:26:45,775
أخي، أأنت بخير؟

298
00:26:46,375 --> 00:26:48,645
!إنه يتقيّأ كالغبيّ

299
00:26:55,625 --> 00:27:01,085
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(أعلى التلّ الأول - معسكر (كيوجين) - (جي"</font>

300
00:27:01,535 --> 00:27:02,845
حضرة الجنرال

301
00:27:03,375 --> 00:27:06,755
وصلت قوّاة المشاة لتوها
وهي في طور التشكيل

302
00:27:08,765 --> 00:27:13,335
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(جنرال دولة (جي) - نائب الجنرال (جوكي) - (كيوجن"</font>

303
00:27:08,555 --> 00:27:11,215
هل سيتبعه هجوم مبكّر؟

304
00:27:11,555 --> 00:27:12,865
إنهم متسرّعون

305
00:27:13,715 --> 00:27:17,885
الآن وبعد أن تمّ الاستيلاء على التلّ
كل ما علينا فعله هو انتظار باقي الجنود

306
00:27:25,935 --> 00:27:28,245
!انطلقوا عند الإشارة

307
00:27:28,445 --> 00:27:30,845
!مشاة الجيش الثالث لا يزالون هناك

308
00:27:30,845 --> 00:27:31,935
لا يهم

309
00:27:34,775 --> 00:27:35,905
ما هذا؟

310
00:27:35,995 --> 00:27:37,865
تمّ إصدار الأمر بالهجوم

311
00:27:38,415 --> 00:27:41,735
اسمعوا، لا تفعلوا هذا بمفردكم أبدًا

312
00:27:41,905 --> 00:27:43,285
فهمتم؟

313
00:27:44,705 --> 00:27:46,215
فهمنا

314
00:27:47,445 --> 00:27:49,505
لقد بدأت أخيرًا

315
00:27:50,305 --> 00:27:54,415
أترى هذا جيّدًا يا (هيو)؟

316
00:27:56,245 --> 00:27:57,595
(من أجل (هيو

317
00:27:58,465 --> 00:28:01,015
يجب أن نعود إلى قريتنا أحياء

318
00:28:04,995 --> 00:28:07,065
!أيّها المشاة، استعدوا

319
00:28:11,505 --> 00:28:13,015
الجيش النظامي الخلفي

320
00:28:13,085 --> 00:28:14,105
!استعداد

321
00:28:34,575 --> 00:28:36,815
(لننطلق يا (هيو

322
00:28:49,555 --> 00:28:51,615
!اهجموا

323
00:29:11,885 --> 00:29:13,805
!شكّلوا الدفاع

324
00:29:17,725 --> 00:29:19,555
ما هذا؟

325
00:29:22,685 --> 00:29:25,065
!فلتعد

326
00:29:25,065 --> 00:29:27,355
!لا يمكنك الذهاب بمفردك

327
00:29:27,685 --> 00:29:29,355
!فلتعد

328
00:29:35,355 --> 00:29:39,595
!اردعوا هذا الأحمق أولاً

329
00:29:41,775 --> 00:29:42,955
!(شين)

330
00:29:50,555 --> 00:29:51,735
!فلتمُت

331
00:30:10,755 --> 00:30:12,135
!أحيطوا به

332
00:30:37,265 --> 00:30:39,685
!هناك! فلنهجم

333
00:30:46,565 --> 00:30:48,315
!إنهم قادمون

334
00:31:04,065 --> 00:31:06,215
!ماذا تفعلون؟ قوموا بعملكم

335
00:31:33,905 --> 00:31:35,195
هذا مستحيل

336
00:31:35,855 --> 00:31:37,995
لا يمكنني فعل هذا

337
00:31:39,505 --> 00:31:40,815
(أنيكي، (أخي الكبير

338
00:31:40,995 --> 00:31:42,555
!أخي

339
00:31:42,755 --> 00:31:44,645
!أخي

340
00:31:44,975 --> 00:31:46,905
!أيّها الوغد

341
00:31:48,085 --> 00:31:49,795
هل أنت بخير؟

342
00:31:53,595 --> 00:31:55,595
!هذه ليست لعبة

343
00:31:55,595 --> 00:31:58,305
اهرب يا أخي، نحن لسنا ندًا له

344
00:32:00,205 --> 00:32:01,515
!(تاكوكي)

345
00:32:01,535 --> 00:32:03,415
!كلاكما! اضرباه الآن

346
00:32:05,535 --> 00:32:06,845
!لا تعبثوا معي

347
00:32:07,135 --> 00:32:09,955
أنتم كجراء صغيرة
!لا يمكنها فعل شيء بمفردها

348
00:32:10,155 --> 00:32:11,475
!اخرس

349
00:32:24,335 --> 00:32:26,195
لا يهمّني ما يقوله أحد

350
00:32:26,355 --> 00:32:28,305
هذه هي المعركة

351
00:32:50,395 --> 00:32:51,965
!لننطلق

352
00:32:52,905 --> 00:32:55,135
خمسة أشخاص يقاتلون كشخص واحد

353
00:32:55,285 --> 00:32:57,875
إنها استراتيجية عظيمة

354
00:32:59,555 --> 00:33:00,895
!اللعنة

355
00:33:00,955 --> 00:33:02,955
لكن لدينا (شين) الذي قفز بمفرده

356
00:33:03,085 --> 00:33:05,445
وطفل لا يمكنه فعل أي شيء، لذا نحن ثلاثة

357
00:33:05,885 --> 00:33:07,195
أين (شين)؟

358
00:33:07,265 --> 00:33:08,985
أين ذهب (شين)؟

359
00:33:34,785 --> 00:33:36,295
أخطأت التصويب

360
00:33:36,295 --> 00:33:37,665
!اللعنة

361
00:33:47,465 --> 00:33:48,855
!يا زعيم

362
00:34:01,665 --> 00:34:02,975
(شين)

363
00:34:16,245 --> 00:34:17,505
(كيوجن ساما)

364
00:34:17,645 --> 00:34:19,615
تمّ دفع خط الجبهة بشكل غير متوقّع

365
00:34:19,755 --> 00:34:21,885
هل ننشر الكتيبة الثالثة؟

366
00:34:24,095 --> 00:34:25,465
لا

367
00:34:26,215 --> 00:34:27,735
أخرجوا هؤلاء

368
00:34:31,415 --> 00:34:33,645
!هيّا، تعالوا أيّها الأوغاد

369
00:34:44,855 --> 00:34:46,195
ما هذا؟

370
00:34:50,855 --> 00:34:51,905
هذا سيئ

371
00:35:00,155 --> 00:35:02,045
هل تهربون؟

372
00:35:02,865 --> 00:35:04,555
العدوّ ينسحب

373
00:35:05,175 --> 00:35:06,335
هل فزنا؟

374
00:35:10,685 --> 00:35:12,135
!(هيي شين)

375
00:35:12,305 --> 00:35:14,375
!أنت رائع

376
00:35:14,555 --> 00:35:17,465
!أيّها الحمقى، اهربوا

377
00:35:18,505 --> 00:35:20,395
!اهربوا

378
00:36:04,245 --> 00:36:05,865
!لا تقفوا مكتوفي الأيدي

379
00:36:05,865 --> 00:36:07,865
(شين) -
شكرًا لمساعدتك -

380
00:36:08,215 --> 00:36:09,865
ما هذا؟

381
00:36:10,135 --> 00:36:11,865
!إنها عربات

382
00:36:12,065 --> 00:36:15,845
إنها فرقة العربات المدرّعة التي تفتخر
!بأنها الأقوى في خط الوسط

383
00:36:16,815 --> 00:36:18,285
عربات مدرّعة؟

384
00:36:18,645 --> 00:36:21,305
لا توجد طريقة يمكننا الفوز بها

385
00:36:21,415 --> 00:36:23,395
المعركة الحقيقية تبدأ الآن

386
00:36:25,835 --> 00:36:28,905
الآن هذه مجرّد الخطوة الأولى للموت

387
00:36:29,485 --> 00:36:31,905
وتلك كانت الخطوة الثانية
الرئيسية لفرقة العربات

388
00:36:32,105 --> 00:36:35,335
والآن سيأتي جيش كبير
ولن يكون هناك مكان للفرار

389
00:36:43,905 --> 00:36:47,085
عربات العدوّ تجتاح مشاة الجيش الرابع

390
00:36:47,375 --> 00:36:49,335
!نحن بحاجة إلى مساعدة الفرسان المسلّحين

391
00:36:50,195 --> 00:36:51,705
(جنرال (هيوكو

392
00:36:55,555 --> 00:36:58,085
أرسلوا جميع الفرسان

393
00:36:58,285 --> 00:36:59,465
!نعم

394
00:37:03,685 --> 00:37:05,335
انتظروا الفرصة

395
00:37:06,055 --> 00:37:07,235
!نعم

396
00:37:07,265 --> 00:37:08,655
إيه)؟)

397
00:37:14,935 --> 00:37:16,155
!تبًا

398
00:37:16,395 --> 00:37:18,175
ألا توجد تعزيزات؟

399
00:37:18,415 --> 00:37:20,165
!سنموت! سنموت هكذا

400
00:37:20,195 --> 00:37:21,735
قفوا جميعًا خلفي

401
00:37:21,885 --> 00:37:23,475
سأحاول الهجوم من الأمام

402
00:37:23,565 --> 00:37:24,565
هذا متهوّر جدًا

403
00:37:24,565 --> 00:37:26,155
إذًا، ماذا سنفعل؟

404
00:37:26,195 --> 00:37:27,495
لديّ خطة

405
00:37:29,555 --> 00:37:31,665
...أنت -
كيوكاي)، أنت حيّ) -

406
00:37:31,675 --> 00:37:32,745
حمدًا لله

407
00:37:32,745 --> 00:37:34,095
ما خطتك؟

408
00:37:34,415 --> 00:37:35,945
بناء حاجز

409
00:37:35,975 --> 00:37:37,345
حاجز؟

410
00:37:37,415 --> 00:37:39,015
كيف سنبنيه؟

411
00:37:41,245 --> 00:37:42,795
بتراكم الجثث

412
00:37:46,815 --> 00:37:48,685
ما هذا المزاح الذي تقوله في هذا الوقت؟

413
00:37:48,785 --> 00:37:50,135
لنجرّب

414
00:37:50,215 --> 00:37:53,505
!جميعكم، اجمعوا الجثث وراكموها من فضلكم

415
00:37:53,995 --> 00:37:55,175
!استعدوا

416
00:37:55,775 --> 00:37:56,995
!بسرعة

417
00:38:12,215 --> 00:38:14,245
أما زال هجوم العربات موجودًا؟

418
00:38:16,795 --> 00:38:19,195
إنهم ينتظرون رفع راية مرّةً أخرى

419
00:38:26,085 --> 00:38:27,935
!إنهم قادمون

420
00:38:30,535 --> 00:38:33,265
!يكفي، اختبئوا في الخلف

421
00:39:04,265 --> 00:39:05,735
!شين)، بسرعة)

422
00:39:10,355 --> 00:39:14,215
!هناك فأر يهرب، أمسكوا به واقتلوه

423
00:39:33,975 --> 00:39:35,735
!سنسقط

424
00:39:55,245 --> 00:39:57,505
!فعلناها

425
00:39:57,505 --> 00:39:59,795
(أحسنت عملاً يا (كيوكاي

426
00:40:03,265 --> 00:40:04,795
!اسمعوا

427
00:40:04,995 --> 00:40:07,465
!نحن لم نخسر بعد

428
00:40:07,615 --> 00:40:09,865
!المعركة تبدأ الآن

429
00:40:18,885 --> 00:40:23,505
هاجمت عرباتنا فيلق المشاة الرابع  والثاني
والأول للعدوّ وقضت على معظمهم

430
00:40:23,645 --> 00:40:26,505
عدد قليل فقط  من بقايا فيلق
المشاة الرابع يقاومون

431
00:40:26,885 --> 00:40:30,555
يبدو أن التاريخ قد تخلّى عن المشاة تمامًا

432
00:40:31,015 --> 00:40:34,065
إنهم منقسمون ومعزولون
عن معسكرهم الرئيسي

433
00:40:34,815 --> 00:40:37,295
!جيشنا هو الأغلبية الساحقة

434
00:40:39,645 --> 00:40:43,735
عدوّنا الجنرال (هيوكو) جاهل بالحرب

435
00:40:44,815 --> 00:40:47,355
اتركوا الحامية فقط للدفاع عن المعسكر الرئيس

436
00:40:47,775 --> 00:40:50,615
ودعوا الجيش بأكمله ينزل
من التلّ ويسير للأسفل

437
00:40:51,155 --> 00:40:53,215
ودمّروا المشاة الباقين

438
00:40:53,645 --> 00:40:56,465
!(واقطعوا رأس (هيوكو

439
00:40:56,555 --> 00:40:57,555
!نعم

440
00:40:58,135 --> 00:40:59,465
!تقرير

441
00:40:59,815 --> 00:41:03,445
بدأت القوّات الرئيسية للجنرال العدوّ
كيوجن) بالنزول من التلال)

442
00:41:03,975 --> 00:41:05,415
وماذا عن جيش مشاتنا؟

443
00:41:05,685 --> 00:41:07,575
تمّت إبادة الجيش الأول

444
00:41:07,735 --> 00:41:09,065
!تقرير

445
00:41:10,775 --> 00:41:12,065
كاد الجيش الرابع أن يُدمّر

446
00:41:12,305 --> 00:41:15,265
وقد وردت تقارير تفيد أن مجموعةً صغيرة
من المشاة قد هزمت فيلق العربات

447
00:41:15,335 --> 00:41:16,815
لكنّها مسألة وقت فحسب

448
00:41:18,755 --> 00:41:20,555
تمّت إبادة الجيش الثاني تقريبًا

449
00:41:21,595 --> 00:41:23,415
الجيش الثالث يكافح

450
00:41:24,795 --> 00:41:27,285
لنتراجع من هنا، من فضلك

451
00:41:29,285 --> 00:41:32,395
بقي عدد قليل من المشاة في الجيش الرابع؟

452
00:41:32,445 --> 00:41:33,805
نعم

453
00:41:34,935 --> 00:41:36,515
(جنرال (هيوكو

454
00:41:36,735 --> 00:41:39,415
!الآن لنقم بالإخلاء هنا

455
00:41:39,535 --> 00:41:42,375
لا، لننتظر هكذا

456
00:41:43,595 --> 00:41:45,095
أيّها الجنرال

457
00:41:47,215 --> 00:41:48,615
لننتظر

458
00:41:51,505 --> 00:41:52,645
!نعم

459
00:42:01,615 --> 00:42:04,245
الفضل لك، المزيد والمزيد من الجنود ينزلون

460
00:42:04,245 --> 00:42:06,975
لِمَ لا تأتي التعزيزات؟

461
00:42:10,505 --> 00:42:12,535
!لا تتوقّع أيّ شيء كهذا

462
00:42:29,935 --> 00:42:30,935
جلالة الملك

463
00:42:31,105 --> 00:42:33,175
وصل تقرير الحرب

464
00:42:33,395 --> 00:42:34,665
ماذا عن الخط الأمامي؟

465
00:42:38,085 --> 00:42:39,335
حسب التقارير

466
00:42:40,645 --> 00:42:44,135
(دهست عربات جيش (جي
وحدات المشاة التابعة لنا

467
00:42:45,355 --> 00:42:46,635
...و

468
00:42:47,415 --> 00:42:48,985
دمّرت معظمهم

469
00:42:55,705 --> 00:42:57,055
هكذا إذًا

470
00:43:01,815 --> 00:43:04,665
...تمّ تدمير المشاة

471
00:43:41,935 --> 00:43:44,355
تقوم قوّات (جي) بإزالة المتبقّين

472
00:43:44,885 --> 00:43:46,255
تبًا

473
00:43:46,755 --> 00:43:48,305
ليس لدينا مكان لنذهب إليه

474
00:43:48,485 --> 00:43:49,845
اللعنة

475
00:43:49,935 --> 00:43:52,215
سيقتلوننا من دون أن يتركوا أيّ أحد

476
00:43:52,735 --> 00:43:54,865
على أيّ حال، لنقتل عددًا أقلّ من الأعداء

477
00:44:02,555 --> 00:44:04,355
!إنهم هنا

478
00:44:06,505 --> 00:44:07,865
!(بيهي)

479
00:44:17,575 --> 00:44:19,955
...كيوكاي سان)، أنت)

480
00:44:20,595 --> 00:44:22,045
...مذهل

481
00:44:23,415 --> 00:44:26,045
أنت، إن كنت قادرًا بما يكفي
كان عليك المساعدة

482
00:44:26,175 --> 00:44:29,535
أنا أحمي نفسي، لكنّني لست ملزمًا بحمايتكم

483
00:44:29,815 --> 00:44:32,045
نحن في نفس الفريق

484
00:44:32,135 --> 00:44:34,305
من أجل ماذا جئت لساحة المعركة؟

485
00:44:39,375 --> 00:44:40,735
!وجدتهم

486
00:44:41,365 --> 00:44:42,575
!هنا

487
00:44:42,575 --> 00:44:43,795
جاؤوا -
لا يمكن -

488
00:44:43,795 --> 00:44:46,245
!سأوقفهم من هنا، اذهبوا أنتم

489
00:44:46,245 --> 00:44:48,575
هذا خطير -
!اذهبوا فقط، أنتم تعيقونني -

490
00:44:48,755 --> 00:44:49,815
إنهم هناك

491
00:44:49,975 --> 00:44:51,395
من هنا

492
00:44:54,845 --> 00:44:56,015
!اذهبوا بسرعة

493
00:44:58,155 --> 00:44:59,295
!أخي

494
00:44:59,295 --> 00:45:00,675
!أحيطوا بهم

495
00:45:02,075 --> 00:45:03,455
فهمت

496
00:45:03,775 --> 00:45:06,505
!(تأكّد من الانضمام إلينا فيما بعد يا (شين

497
00:45:07,265 --> 00:45:08,845
!فلنذهب! بسرعة

498
00:45:24,555 --> 00:45:27,855
!أنت، اتركني

499
00:45:36,615 --> 00:45:39,285
كيوكاي)، أيّها الغبيّ، لماذا بقيت؟)

500
00:45:39,315 --> 00:45:40,595
اهرب أنت أيضًا

501
00:45:40,605 --> 00:45:43,645
من الأسهل ضرب الأعداء
!هنا بدلاً من الركض

502
00:45:43,755 --> 00:45:45,285
!لقد ذهبوا من هناك

503
00:45:45,285 --> 00:45:46,465
افعل ما تريد

504
00:45:46,555 --> 00:45:48,045
لن تعرف حتى لو مُتّ

505
00:45:48,045 --> 00:45:49,615
أنا لن أموت

506
00:45:50,955 --> 00:45:53,705
لا يمكنني الموت في مكان كهذا

507
00:45:55,135 --> 00:45:57,015
ولا أنا أيضًا أيّها الغبيّ

508
00:45:58,705 --> 00:46:01,775
ماذا، أطفال؟
أسرعوا وتخلّصوا منهما

509
00:46:05,645 --> 00:46:07,195
اللعنة

510
00:46:43,135 --> 00:46:44,845
هل جُننت من الخوف؟

511
00:47:23,735 --> 00:47:25,595
هل هو... وحش؟

512
00:48:24,415 --> 00:48:27,175
ماذا؟ -
!تخلّصوا منه الآن -

513
00:48:30,415 --> 00:48:31,635
ما بك يا (كيوكاي)؟

514
00:48:31,635 --> 00:48:33,405
ألتقط أنفاسي -
أنفاسك؟ -

515
00:48:47,535 --> 00:48:49,045
إنها فتاة؟

516
00:48:49,465 --> 00:48:51,485
!اللعنة، لا تعبث معنا

517
00:48:51,485 --> 00:48:53,045
يكفي يا (كيوكاي)! ستكون محاطًا

518
00:48:53,045 --> 00:48:54,555
اصعد للأعلى

519
00:49:09,885 --> 00:49:11,155
!اذهب بسرعة

520
00:49:24,155 --> 00:49:25,445
كيوكاي)، اهرب)

521
00:49:25,775 --> 00:49:26,935
أجل سأهرب

522
00:49:27,175 --> 00:49:28,555
!وأنت معي أيضًا

523
00:49:29,615 --> 00:49:31,105
!أيّها الغبيّ

524
00:49:39,995 --> 00:49:41,285
أغبياء

525
00:49:41,575 --> 00:49:43,415
ماتوا بأنفسهم

526
00:50:12,175 --> 00:50:13,755
لا تتحرّك بعد

527
00:50:14,285 --> 00:50:15,465
رأسك مُصاب

528
00:50:22,995 --> 00:50:24,375
هل ساعدتني؟

529
00:50:26,135 --> 00:50:27,665
بطريقة ما

530
00:50:42,395 --> 00:50:44,085
هل فعلت هذا؟

531
00:50:47,105 --> 00:50:48,615
فعلته للتو

532
00:50:53,555 --> 00:50:56,395
ما الذي تفعله بحق... (كيوكاي)؟

533
00:50:59,065 --> 00:51:01,085
لِمَ تدخل فتاة ساحة المعركة؟

534
00:51:01,555 --> 00:51:03,195
لِمَ أنت قويّ جدًا؟

535
00:51:08,445 --> 00:51:09,615
لن أقول

536
00:51:11,855 --> 00:51:14,375
كنت سأحميك من الرماح، لكن جسدي

537
00:51:14,815 --> 00:51:16,375
!يؤلمني

538
00:51:16,575 --> 00:51:17,975
!الجرح يؤلمني

539
00:51:18,085 --> 00:51:19,775
خاصرتي تؤلمني كثيرًا

540
00:51:19,865 --> 00:51:22,375
خاصرتي تؤلمني كثيرًا، مؤلم -
اصمت -

541
00:51:23,485 --> 00:51:25,595
اختر وسأعطيك إجابةً واحدة

542
00:51:26,465 --> 00:51:27,795
حسنًا

543
00:51:29,905 --> 00:51:31,605
...لِمَ أنت قويّ هكــ

544
00:51:32,595 --> 00:51:33,955
لا

545
00:51:34,395 --> 00:51:37,955
لِمَ... جئت يا فتاة إلى ساحة المعركة؟

546
00:51:42,595 --> 00:51:44,445
لأجل الانتقام

547
00:51:45,615 --> 00:51:47,005
الانتقام؟

548
00:51:47,485 --> 00:51:48,505
لأجل مَن؟

549
00:51:58,655 --> 00:52:00,005
(هيي)

550
00:52:00,045 --> 00:52:01,195
لأجل مَن؟

551
00:52:06,815 --> 00:52:07,955
لأجل أختي

552
00:52:17,195 --> 00:52:19,355
(انتقامًا لأختي (شو

553
00:52:22,505 --> 00:52:25,665
قُتلت أختي (شو) التي
كانت أغلى ما في حياتي

554
00:52:33,745 --> 00:52:35,975
إذًا، هل الشخص الذي قتل أختك

555
00:52:36,635 --> 00:52:38,465
موجود في هذه المعركة؟

556
00:52:38,665 --> 00:52:39,965
لا

557
00:52:41,865 --> 00:52:43,465
(إنه في دولة (جي

558
00:52:45,305 --> 00:52:47,685
(لكنّني لا أعرف كيف أذهب إلى (جي

559
00:52:48,735 --> 00:52:51,395
هل دخلت المعركة عمدًا بسبب هذا؟

560
00:52:51,465 --> 00:52:52,795
ما تعنيه بسبب هذا؟

561
00:52:53,615 --> 00:52:54,995
سأقتلك

562
00:53:01,175 --> 00:53:02,445
...(إذًا يا (كيوكاي

563
00:53:02,795 --> 00:53:04,685
قلت إنه لا يمكنك الموت

564
00:53:05,485 --> 00:53:08,085
كان ذلك لأنه عليك قتل الرجل الذي قتل أختك

565
00:53:09,955 --> 00:53:11,245
ليس رجلاً

566
00:53:11,735 --> 00:53:13,105
إيه)؟)

567
00:53:13,505 --> 00:53:15,735
عدوّي امرأة من بلدي

568
00:53:16,935 --> 00:53:18,735
وليس لدينا سوى النساء

569
00:53:20,375 --> 00:53:21,615
نساء فقط؟

570
00:53:24,275 --> 00:53:27,135
هذا يكفي، اتركني وشأني

571
00:53:27,815 --> 00:53:29,305
هل يمكنني هذا؟

572
00:53:30,015 --> 00:53:31,155
...تلك العيون

573
00:53:33,515 --> 00:53:35,245
تلك العيون الحزينة

574
00:53:39,445 --> 00:53:40,705
تُعرف أيضًا

575
00:53:41,375 --> 00:53:43,535
"باسم "عشيرة الحزن

576
00:53:44,915 --> 00:53:49,575
هناك شائعة تقول إنهم دمّروا
دولةً صغيرة بمفردهم

577
00:53:51,885 --> 00:53:55,735
قبيلة قاتلة أسطورية قيل إن لديها قوّةً خارقة

578
00:53:56,815 --> 00:53:57,815
(تشيو)

579
00:54:00,875 --> 00:54:02,375
كيف تعرف اسمها؟

580
00:54:03,815 --> 00:54:05,395
مَن أنت؟

581
00:54:12,795 --> 00:54:14,085
(أنا (شين

582
00:54:16,775 --> 00:54:19,105
خمسة من رفاقك قد ماتوا

583
00:54:20,855 --> 00:54:22,505
ما هو الرفيق

584
00:54:23,795 --> 00:54:25,415
أنا أعرف ألمك

585
00:54:26,735 --> 00:54:28,865
..أنا أيضًا كان لديّ صديق كالأخ بالنسبة لي

586
00:54:27,905 --> 00:54:28,905
تقصد (هيو)؟

587
00:54:30,195 --> 00:54:32,285
سمعتك تتحدّث مع (بيهي) والبقيّة

588
00:54:34,175 --> 00:54:37,285
أتقول إنّك بنفس موقفي لفقدانك (هيو)؟

589
00:54:41,105 --> 00:54:42,245
هذا صحيح

590
00:54:44,555 --> 00:54:46,175
نحن لسنا متشابهين

591
00:54:47,065 --> 00:54:48,685
ماذا تعرف يا (شين)؟

592
00:54:50,675 --> 00:54:52,905
إذًا، أخبرني بما نحن مختلفان؟

593
00:54:54,685 --> 00:54:56,905
مَن تكونون أنتم بحق الجحيم؟

594
00:55:01,645 --> 00:55:03,815
تشيو) عشيرة ملعونة)

595
00:55:05,195 --> 00:55:06,815
من دون مغادرة الجبل

596
00:55:07,645 --> 00:55:10,975
منذ أن كنت طفلاً كنت فقط أتدرّب على القتل

597
00:55:15,885 --> 00:55:18,685
عند اختيار الخلف

598
00:55:19,175 --> 00:55:23,015
يجتمع المرشّحون من كل عشيرة
ليصبحوا الخليفة التالي

599
00:55:23,615 --> 00:55:27,065
ويقتلون بعضهم البعض حتى
يتبقّى شخص واحد فقط

600
00:55:30,015 --> 00:55:33,375
فقط آخر مَن يبقى على قيد
(الحياة يصبح خليفة (تشيو

601
00:55:33,975 --> 00:55:36,645
ويُسمح له بمغادرة الجبل

602
00:55:43,555 --> 00:55:45,135
الأسرة الثكلى

603
00:55:45,755 --> 00:55:47,265
(من قبيلة (رين

604
00:55:48,595 --> 00:55:50,245
جميعهم معارضون أقوياء

605
00:55:53,555 --> 00:55:54,975
يا ذا الـ 6 أعوام

606
00:55:56,725 --> 00:55:59,305
غدًا احمي اللقاء بقوّة

607
00:56:05,395 --> 00:56:06,485
(أختي (شو

608
00:56:10,175 --> 00:56:11,505
نعم

609
00:56:15,215 --> 00:56:16,535
...لقد

610
00:56:17,505 --> 00:56:19,845
فكّرت فيك كأختي الصغيرة حقًا

611
00:56:21,935 --> 00:56:23,705
(أنا أيضًا يا أختي (شو

612
00:56:28,355 --> 00:56:33,045
لكن غدًا علينا أن نقاتل
بعضنا البعض من أجل أنفسنا

613
00:56:34,175 --> 00:56:38,865
حتى لو كان الأعداء أمامنا
(هو أنا أو أنت يا (كاي

614
00:56:44,015 --> 00:56:45,645
لا تقلقي بشأن هذا

615
00:56:46,815 --> 00:56:49,175
(التي ستعيش غدًا هي أنت يا أختي (شو

616
00:56:51,555 --> 00:56:54,975
(هذا يعني أنّك ستموتين غدًا يا (كاي

617
00:56:57,595 --> 00:56:58,795
لا أهتم

618
00:57:07,845 --> 00:57:09,305
...لا أريدك أن

619
00:57:10,085 --> 00:57:11,935
تموتي غدًا أنت أيضًا

620
00:57:13,955 --> 00:57:14,955
هذا مستحيل

621
00:57:16,175 --> 00:57:17,995
شخص واحد فقط يجب أن يبقى

622
00:57:18,335 --> 00:57:20,645
إنها القاعدة -
أعلم هذا -

623
00:57:24,445 --> 00:57:25,865
أعلم هذا

624
00:57:34,055 --> 00:57:35,485
...لديّ أيضًا

625
00:57:36,155 --> 00:57:37,685
...الكثير من الأشياء التي

626
00:57:38,555 --> 00:57:41,045
أريد القيام بها بعد النجاة من الجبل

627
00:57:43,055 --> 00:57:44,885
أشياء تريدين القيام بها؟

628
00:57:49,505 --> 00:57:51,175
أريد أن أعرف رجلاً

629
00:57:52,045 --> 00:57:53,285
رجلاً؟

630
00:57:55,415 --> 00:57:57,245
أهذا مبكّر جدًا بالنسبة لك؟

631
00:58:01,375 --> 00:58:02,645
أريد مغادرة الجبال

632
00:58:03,285 --> 00:58:05,995
"أريد أن أرى دولةً في "السهول

633
00:58:07,465 --> 00:58:10,355
أريد أن أرى الناس الذين يعيشون هناك أيضاً

634
00:58:13,355 --> 00:58:15,135
...والأهم من كل هذا

635
00:58:30,395 --> 00:58:32,645
سأبذل جهدي بمجرّد أن أبدأ

636
00:58:33,685 --> 00:58:36,015
سأقتل ذوي المظهر القويّ أولاً

637
00:58:37,535 --> 00:58:39,465
وستعتني أختي (شو) بالباقي

638
00:58:40,955 --> 00:58:42,175
(أختي (شو

639
00:58:42,685 --> 00:58:45,485
ستصبح حرّةً وتخرج للعالم الخارجي

640
00:58:55,415 --> 00:58:57,285
(لا بأس يا (روكسي

641
00:58:58,155 --> 00:58:59,975
لأنني قرّرت هذا

642
00:59:01,845 --> 00:59:03,265
لننم الآن

643
00:59:50,865 --> 00:59:52,815
!تمّ تنويمي

644
00:59:54,045 --> 00:59:55,445
!(أختي (شو

645
01:00:03,045 --> 01:00:04,505
(أختي (شو

646
01:00:19,215 --> 01:00:20,645
حمدًا لله

647
01:00:21,975 --> 01:00:23,975
(فازت أختي (شو

648
01:00:37,535 --> 01:00:38,885
مستحيل

649
01:01:33,335 --> 01:01:34,845
(أختي (شو

650
01:02:08,675 --> 01:02:11,455
لم يكن ذلك بسبب أن أختي (شو) كانت ضعيفة

651
01:02:12,585 --> 01:02:15,835
بل كانت قويةً جدًا لذلك استهدفها
الجميع منذ البداية

652
01:02:17,365 --> 01:02:20,365
(كان كل ذلك من تخطيط (يوزوكو

653
01:02:23,345 --> 01:02:25,985
أتلك هي قاتلة أختك؟

654
01:02:26,825 --> 01:02:28,075
هذا صحيح

655
01:02:29,155 --> 01:02:30,855
حياتي موجودة فقط

656
01:02:31,745 --> 01:02:33,925
من أجل أن أقتلها

657
01:02:37,325 --> 01:02:39,565
إذًا، عندما ينتهي انتقامك؟

658
01:02:43,075 --> 01:02:45,255
عندها سأذهب إلى حيث أختي (شو) الميتة

659
01:02:47,145 --> 01:02:48,325
لا تمزح معي

660
01:02:48,615 --> 01:02:50,325
!لن أسامحك على هذا

661
01:02:50,785 --> 01:02:52,655
أنت مخطئ -
بمَ؟ -

662
01:02:53,185 --> 01:02:54,305
لا أفهم هذا جيّدًا

663
01:02:54,635 --> 01:02:58,725
لكنّك ستستمرّ في مطاردة العدوّ بتلك العيون

664
01:02:58,965 --> 01:03:00,875
وبعد انتقامك من عدوّك، ستموت أيضًا؟

665
01:03:01,165 --> 01:03:02,985
هذا صحيح، أهذا سيئ؟

666
01:03:03,075 --> 01:03:04,705
!بالتأكيد سيئ

667
01:03:06,305 --> 01:03:09,365
هل هذا هو السبب الوحيد
الذي يجعلك لا تموت هنا؟

668
01:03:12,345 --> 01:03:13,785
أيّها الوغد الغبيّ

669
01:03:23,705 --> 01:03:26,075
سأصبح جنرالاً عظيمًا

670
01:03:27,065 --> 01:03:29,075
كان هذا حلم (هيو) أيضًا

671
01:03:31,815 --> 01:03:33,785
(لأنني قطعت وعدًا لـ (هيو

672
01:03:34,785 --> 01:03:36,475
لذا، لا يمكنني الموت

673
01:03:37,145 --> 01:03:38,435
سأكون الأفضل

674
01:03:40,085 --> 01:03:41,345
إن رأى ذلك

675
01:03:41,765 --> 01:03:44,255
فسيبتسم (هيو) بالتأكيد

676
01:03:47,935 --> 01:03:50,255
لهذا السبب، لا يمكنني أن أموت

677
01:03:54,785 --> 01:03:56,105
(كيوكاي)

678
01:03:57,305 --> 01:03:59,385
ماذا عن أختك؟

679
01:04:01,865 --> 01:04:05,255
إن انتقمت من عدوّك ومُتّ

680
01:04:06,615 --> 01:04:08,925
فهل ستكون أختك سعيدةً حقًا؟

681
01:04:10,675 --> 01:04:12,505
...لكن

682
01:04:13,505 --> 01:04:15,765
ليس لديّ أيّ شيء آخر لأفعله

683
01:04:16,785 --> 01:04:18,125
ماذا كان حلم أختك؟

684
01:04:18,325 --> 01:04:19,725
لا أتذكّر هذا

685
01:04:19,985 --> 01:04:22,145
لا بدّ أن أختك كان لديها حلم هي أيضًا

686
01:04:24,505 --> 01:04:26,275
إن كنت تتذكّر ذلك

687
01:04:27,785 --> 01:04:30,475
ليس عليك أن تبدو حزينًا جدًا

688
01:05:10,305 --> 01:05:12,035
لقد بزغ الفجر

689
01:05:13,265 --> 01:05:15,325
سيجدنا العدوّ

690
01:05:16,035 --> 01:05:17,415
إنها النهاية

691
01:05:21,035 --> 01:05:22,235
!(هيي)

692
01:05:25,435 --> 01:05:26,525
!(هيي)

693
01:05:26,705 --> 01:05:27,815
ماذا؟

694
01:05:37,125 --> 01:05:38,415
أنتم هنا -
(شين) -

695
01:05:38,475 --> 01:05:39,875
!(أنت هنا يا (شين

696
01:05:40,835 --> 01:05:42,215
!كنت حيًا

697
01:05:43,435 --> 01:05:44,765
أنت بخير

698
01:05:46,875 --> 01:05:48,385
حمدًا لله بحق

699
01:05:49,165 --> 01:05:50,725
ما الذي يُسعدك؟

700
01:05:50,945 --> 01:05:52,855
نحن في وضع سيئ ومحاصرون

701
01:05:56,675 --> 01:05:58,435
!(كيوكاي) -
!(كيوكاي سان) -

702
01:05:58,925 --> 01:06:02,185
كلاهما على قيد الحياة -
حمدًا لله -

703
01:06:03,925 --> 01:06:05,325
إيه)؟ فتاة؟)

704
01:06:10,265 --> 01:06:12,545
النصر أو الهزيمة سيُقرّر اليوم

705
01:06:13,145 --> 01:06:15,415
بسبب هجوم العربات البارحة

706
01:06:15,505 --> 01:06:17,955
تمّ تدمير معظم قوّات خط المواجهة للعدوّ

707
01:06:18,275 --> 01:06:21,745
لن تكون هناك قوّة لمقاومة التقدّم

708
01:06:24,545 --> 01:06:27,255
!أرسلوا الكتيبة الثالثة إلى السهول

709
01:06:27,255 --> 01:06:28,585
!نعم

710
01:06:46,255 --> 01:06:48,635
إلى كل القوّات، هذه إشارة لهجوم شامل

711
01:06:49,585 --> 01:06:54,455
(كتيبة (كيوجن ساما
ابدأوا بالسير صوب مقرّ العدوّ

712
01:07:13,725 --> 01:07:16,105
الجيش الرئيسي لـ (جي) قادم

713
01:07:17,345 --> 01:07:22,255
أولئك الذين يمكنهم التحرّك
خُذوا أسلحتكم وعودوا للمعركة

714
01:07:27,565 --> 01:07:28,955
!اللعنة

715
01:07:29,055 --> 01:07:31,475
إنهم يخططون لمهاجمة مقرّ
الجنرال (هيوكو) في الحال

716
01:07:31,725 --> 01:07:33,635
هل هناك أيّ أوامر أخرى؟

717
01:07:34,265 --> 01:07:35,835
مازلت أنتظر

718
01:07:38,155 --> 01:07:39,705
مشاة الجيش الرابع

719
01:07:39,835 --> 01:07:42,035
!شكّلوا الدفاع

720
01:08:19,745 --> 01:08:23,455
يبدو أنهم منخرطون في مناوشة
مع القوّة الرئيسية أعلاه

721
01:08:24,255 --> 01:08:26,235
المكان الذي نحن فيه

722
01:08:26,505 --> 01:08:30,675
بين جيش العدوّ الكبير
والتلّة التي تقع فيها القاعدة

723
01:08:31,385 --> 01:08:35,075
إنه مكان معزول تمامًا عن حلفائهم

724
01:08:36,635 --> 01:08:39,105
كم عدد الحلفاء الذين لديهم هنا؟

725
01:08:39,235 --> 01:08:41,455
لا بدّ أن يكون هناك حوالي 30 من جنود المشاة

726
01:08:41,905 --> 01:08:43,225
لنهرب بعيدًا

727
01:08:43,985 --> 01:08:45,685
لنهرب إلى السهول

728
01:08:46,475 --> 01:08:47,775
لا

729
01:08:47,905 --> 01:08:49,915
وماذا عن الهجوم بدلاً من الهرب؟

730
01:08:50,175 --> 01:08:51,565
إيه)؟)

731
01:08:51,605 --> 01:08:54,585
أيّها الطفل!  كيف سنهاجمهم؟

732
01:08:56,645 --> 01:08:57,965
هناك

733
01:09:12,455 --> 01:09:13,905
إنهم الحامية

734
01:09:14,275 --> 01:09:15,645
!كُشف أمرنا

735
01:09:15,715 --> 01:09:18,415
!(قلت إننا سنكون بخير يا (شين

736
01:09:18,415 --> 01:09:19,945
!لننطلق

737
01:09:27,715 --> 01:09:29,015
!تقرير

738
01:09:29,055 --> 01:09:32,605
العشرات من فلول العدوّ عند
سفح التل وهم قادمون إلى هنا

739
01:09:32,835 --> 01:09:34,385
العشرات؟

740
01:09:35,035 --> 01:09:36,505
لهذا التلّ؟

741
01:09:38,435 --> 01:09:40,655
مملكة (تشين) مليئة بالحمقى

742
01:09:42,075 --> 01:09:44,185
دعوا القمامة وشأنها

743
01:09:44,815 --> 01:09:47,435
في هذه الحالة ادعموا الحامية
بألفي جندي لاستعادتها

744
01:09:47,435 --> 01:09:48,965
...الأهم من ذلك

745
01:09:49,415 --> 01:09:52,785
(هدفنا هو رقبة (هيوكو

746
01:09:59,365 --> 01:10:02,215
تمّ القضاء على خط الجبهة من قِبل
القوّات الرئيسية للقصر

747
01:10:06,055 --> 01:10:07,275
(هيوكو ساما)

748
01:10:07,545 --> 01:10:08,835
لننسحب

749
01:10:12,545 --> 01:10:14,815
حسب ما ورد، وصل عشرات الناجين

750
01:10:14,905 --> 01:10:17,615
من الجيش الرابع إلى صدر
(التلّ حيث يقع مقرّ (كيوجن

751
01:10:17,635 --> 01:10:18,785
العشرات؟

752
01:10:18,875 --> 01:10:20,815
عدد قليل جدًا

753
01:10:21,295 --> 01:10:24,255
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن ينالوا منّا

754
01:10:25,965 --> 01:10:27,585
هذا مثير

755
01:10:28,035 --> 01:10:29,385
!(جنرال (هيوكو

756
01:10:32,925 --> 01:10:34,785
إنها شرارة صغيرة

757
01:10:36,455 --> 01:10:37,725
...لكن

758
01:10:38,615 --> 01:10:40,705
بين مشاة الجيش الرابع

759
01:10:41,105 --> 01:10:44,145
هنالك شرارة صغيرة غير عادية

760
01:10:45,815 --> 01:10:49,275
ولا بدّ أن هناك  شيئًا مميّزًا في ذلك المكان

761
01:10:53,815 --> 01:10:56,325
فعل واحد يحرّك الأسلحة الصغيرة

762
01:10:56,725 --> 01:10:59,385
اتصل بألف ودمّر عشرة آلاف

763
01:11:00,965 --> 01:11:04,525
السلسلة التي تبدأ بشعلة
صغيرة تشعل نارًا كبيرة

764
01:11:05,255 --> 01:11:08,415
سنواجه نهاية حالة الحرب مرّةً واحدة

765
01:11:11,345 --> 01:11:14,875
!هذا ما تبدو عليه الحرب! جميعًا

766
01:11:15,435 --> 01:11:16,585
!نعم

767
01:11:17,855 --> 01:11:19,835
أرسل رسولاً -
نعم -

768
01:11:21,985 --> 01:11:24,505
إلى ساحة معركة الجيش الرابع

769
01:11:26,415 --> 01:11:27,585
!جميعاً

770
01:11:27,905 --> 01:11:29,815
!اهجموا

771
01:11:29,965 --> 01:11:31,015
!نعم

772
01:11:31,505 --> 01:11:34,435
اطلبوا الفارس الأول والثاني والثالث

773
01:11:34,655 --> 01:11:37,705
!اجتمعوا في ساحة معركة الجيش الرابع

774
01:11:38,415 --> 01:11:40,545
سأقود فيلق الفرسان الرابع بالجيش

775
01:11:40,545 --> 01:11:42,545
!أوقفوا غزو كتيبة العدوّ

776
01:11:42,585 --> 01:11:44,925
!انضمّوا إلى الجيش الرابع في ساحة المعركة

777
01:11:45,655 --> 01:11:48,015
!إنه أمر بالهجوم

778
01:11:48,015 --> 01:11:49,125
!أخيرًا

779
01:11:49,615 --> 01:11:51,615
!اهجموا

780
01:12:05,055 --> 01:12:06,215
!(باكوشين)

781
01:12:06,305 --> 01:12:08,275
لا يمكننا الانتصار على كتيبة العدوّ بالعدد

782
01:12:08,275 --> 01:12:09,785
!لننقسم إلى جانبين

783
01:12:10,215 --> 01:12:12,505
العدوّ ليس غالبية الجبهة

784
01:12:12,705 --> 01:12:15,075
(الهدف الحقيقي للجنرال (هيوكو

785
01:12:15,215 --> 01:12:17,785
هو قلب الطاولة، من الآن فصاعدًا

786
01:12:19,205 --> 01:12:20,965
اخترقوا خطوط العدو هكذا

787
01:12:20,985 --> 01:12:22,635
وانضمّوا إلى بقيّة المشاة

788
01:12:22,725 --> 01:12:25,655
!واهدفوا إلى رئيسهم (كيوجن) على التلّ

789
01:12:25,765 --> 01:12:28,725
إن لم تستطيعوا فستشعرون بالألم

790
01:12:34,765 --> 01:12:36,815
!التعزيزات

791
01:12:38,675 --> 01:12:41,365
هيكي)، لا يمكننا العودة الآن)

792
01:12:41,705 --> 01:12:42,765
!اللعنة

793
01:12:42,765 --> 01:12:46,945
!(ادعموا اختراق وحدة (باكوشين

794
01:12:47,145 --> 01:12:51,435
!أتريدون منًي اختراق مركز القوًات

795
01:13:19,815 --> 01:13:21,415
!اتركني

796
01:13:21,755 --> 01:13:22,835
!أخي

797
01:13:22,835 --> 01:13:24,125
!تبًا

798
01:13:24,435 --> 01:13:25,815
هناك الكثير من الأعداء

799
01:13:25,815 --> 01:13:27,705
الحامية هكذا

800
01:13:34,785 --> 01:13:37,165
!قوّات (باكوشين)، اهجموا

801
01:13:38,965 --> 01:13:42,305
!اقتلوا الحامية التي في الأعلى

802
01:13:51,325 --> 01:13:56,185
!تراجعت حامية (جي) إلى الغابة واستعدت لكم

803
01:13:57,305 --> 01:13:59,015
(القائد (باكوشين

804
01:13:59,015 --> 01:14:01,015
هل اخترقهم ذلك الرجل؟

805
01:14:01,805 --> 01:14:03,025
!أنقذنا

806
01:14:03,035 --> 01:14:05,425
!تمّ إنقاذنا

807
01:14:05,565 --> 01:14:07,335
سيهتم الفرسان بالباقي

808
01:14:07,365 --> 01:14:09,325
!غبيّ
!لم ينتهِ شيء بعد

809
01:14:14,335 --> 01:14:16,725
أحسنتم بالنجاة من هجوم العربات ذاك

810
01:14:16,985 --> 01:14:20,345
(كما أنه فخر أنّكم جعلتم (باكوشين
يشنّ هجومًا مضادًا

811
01:14:21,575 --> 01:14:24,555
إذا كنتم مَن تغلّبوا على
الموت في موقف يائس

812
01:14:24,675 --> 01:14:27,125
فينبغي أن تكونوا قادرين
على التغلّب على المزيد

813
01:14:28,005 --> 01:14:29,705
من الآن فصاعدًا، ستكون وحدتنا

814
01:14:29,925 --> 01:14:31,975
منتشرةً أعلى التلّ

815
01:14:32,125 --> 01:14:34,375
سأقطع رأس قائد العدوّ

816
01:14:34,775 --> 01:14:36,025
أنت تمزح

817
01:14:36,355 --> 01:14:38,075
اعتقدت أنه تمّ إنقاذنا

818
01:14:38,175 --> 01:14:39,755
كان يجب هذا

819
01:14:39,905 --> 01:14:42,055
لا يوجد إلاّ غريبو الأطوار في فريقي

820
01:14:42,325 --> 01:14:43,455
ضعوا باعتباركم

821
01:14:43,605 --> 01:14:47,105
أن هذه معركة مهمّة جدًا ترتبط
(ارتباطًا مباشرًا بانتصار (تشين

822
01:14:47,275 --> 01:14:49,275
!ليتبع المشاة الفرسان المسلّحين

823
01:14:49,525 --> 01:14:51,525
!الرجال الذين سقطوا ليقفوا من دون تردّد

824
01:14:51,725 --> 01:14:53,605
!استعدوا

825
01:14:54,905 --> 01:14:56,925
هل يعني اختراق كل هؤلاء؟

826
01:14:57,005 --> 01:15:00,275
إن كان الهدف هو الاختراق
فلا داعي لهزيمة العدوّ

827
01:15:01,475 --> 01:15:03,275
فقط اركضوا بكل قوّتكم

828
01:15:04,725 --> 01:15:07,555
ما الأمر؟
بدأت تتحدّث فجأةً

829
01:15:08,575 --> 01:15:11,105
لا يمكنني الموت في مكان كهذا

830
01:15:12,965 --> 01:15:14,055
هذا صحيح

831
01:15:16,745 --> 01:15:18,225
حسنًا، جميعًا

832
01:15:19,205 --> 01:15:21,155
!لنقم بالهجوم

833
01:15:21,155 --> 01:15:22,655
!لا تقل هذا

834
01:15:29,725 --> 01:15:32,055
هيي)، ذلك؟)

835
01:15:34,855 --> 01:15:36,175
هل هو هجوم؟

836
01:15:37,275 --> 01:15:39,455
هل هم الفرسان؟

837
01:15:40,105 --> 01:15:42,255
هل اخترقوا الجيش؟

838
01:15:42,375 --> 01:15:44,225
!إنه هجوم العدوّ

839
01:15:46,775 --> 01:15:48,325
ثمّة الكثير من الأعداء

840
01:15:48,475 --> 01:15:50,375
هذا مستحيل على الجميع

841
01:15:50,655 --> 01:15:52,455
!لا تتأثروا بأعدادهم

842
01:15:52,575 --> 01:15:53,955
هدفنا هو الاختراق

843
01:15:54,205 --> 01:15:58,075
إن قتلتم الأعداء أمامكم  فقط
!فيمكنكم الهرب بالتأكيد

844
01:15:58,155 --> 01:15:59,725
!هكذا إذًا

845
01:16:00,125 --> 01:16:02,325
!هذا مستحيل

846
01:16:12,905 --> 01:16:14,525
!توقفوا عن فعل ذلك

847
01:16:24,725 --> 01:16:26,455
فجوات القوّات كبيرة جدًا

848
01:16:26,765 --> 01:16:28,725
!لا يمكنني التحمّل لفترة أطول

849
01:16:44,185 --> 01:16:45,575
!اللعنة

850
01:17:14,255 --> 01:17:15,525
!الآن

851
01:17:18,765 --> 01:17:20,505
!(فلنتبع (شين

852
01:17:24,365 --> 01:17:25,945
!فلنهرب

853
01:17:38,875 --> 01:17:40,305
هل أنتم بخير؟

854
01:17:52,655 --> 01:17:54,235
بعد الانفصال عن المشاة

855
01:17:54,455 --> 01:17:56,815
سيتجه الفرسان إلى القمّة بكل قوّتهم

856
01:17:59,665 --> 01:18:00,975
(هيي)

857
01:18:00,985 --> 01:18:03,515
من دون حماية الفرسان
هؤلاء الرجال لا يمكنهم تحمّل ذلك

858
01:18:03,515 --> 01:18:05,735
الفرسان والمشاة كلاهما بخط النار

859
01:18:05,835 --> 01:18:08,815
"كل هذا من أجل النصر، هذا هو "الجيش

860
01:18:10,075 --> 01:18:12,075
اتركهم وخُذ زمام المبادرة

861
01:18:12,215 --> 01:18:14,255
لأنني الآن بحاجة إلى فارس آخر على الأقل

862
01:18:20,105 --> 01:18:21,765
(اذهب يا (شين

863
01:18:24,105 --> 01:18:27,545
شين)، لست إناءً لتوضع به، علمت هذا مباشرةً)
(تشبيه بمعنى: قدراتك غير محدودة)

864
01:18:27,855 --> 01:18:30,305
ألم تقل إنّك تريد أن تصبح جنرالاً عظيمًا؟

865
01:18:47,815 --> 01:18:49,185
(كيوكاي)

866
01:18:50,615 --> 01:18:51,705
أنا أعتمد عليك

867
01:18:57,655 --> 01:18:58,785
هذا مزعج

868
01:19:00,185 --> 01:19:01,545
لا تقل ذلك

869
01:19:01,765 --> 01:19:03,125
إلى اللقاء

870
01:19:03,125 --> 01:19:04,675
أراكم في الأعلى فيما بعد

871
01:19:04,965 --> 01:19:05,985
أجل

872
01:19:09,345 --> 01:19:10,725
!لننطلق

873
01:19:41,275 --> 01:19:44,785
إن قطعت رأس القائد
فيمكننا قلب مجرى المعركة

874
01:19:45,015 --> 01:19:47,945
!سأسحب حماة الدستور في قاعدة العدوّ

875
01:20:41,075 --> 01:20:42,235
!(بيتو سان)

876
01:20:44,435 --> 01:20:45,815
(أنا (شين

877
01:20:47,645 --> 01:20:49,965
خمسة من رفاقك قد ماتوا

878
01:21:03,545 --> 01:21:04,925
(شكرًا يا (كيوكاي

879
01:21:05,235 --> 01:21:08,035
ساعد أخي أكثر منّي

880
01:21:08,325 --> 01:21:10,725
لا يمكنني أن أتحرّك لأنني أصبت قدمي

881
01:21:18,765 --> 01:21:20,455
ماذا كان حلم أختك؟

882
01:21:21,875 --> 01:21:23,785
لا بدّ أن أختك  كان لديها حلم أيضًا

883
01:21:28,905 --> 01:21:30,675
إن كنت تتذكّر ذلك

884
01:21:32,105 --> 01:21:34,905
ليس عليك أن تبدو حزينًا جدًا

885
01:21:50,015 --> 01:21:51,965
قف واهرب

886
01:21:52,145 --> 01:21:53,185
لا يمكنني

887
01:21:55,445 --> 01:21:57,125
لا يمكنني التحرّك بعد الآن

888
01:21:57,305 --> 01:22:00,785
أنا بخير، لذا اذهب إلى مكان أخي
أسرع وساعده

889
01:22:01,255 --> 01:22:02,485
!أرجوك

890
01:22:05,365 --> 01:22:07,945
جئت إلى هنا بناءً على طلب أخيك

891
01:22:15,385 --> 01:22:16,385
(كيوكاي)

892
01:22:30,035 --> 01:22:31,425
سأموت هنا

893
01:22:26,765 --> 01:22:28,785
هذا يكفي، لقد انتهى الأمر الآن

894
01:22:32,645 --> 01:22:34,085
ابقَ حيًا بمفردك

895
01:22:40,625 --> 01:22:41,635
...لديّ أيضًا

896
01:22:41,855 --> 01:22:44,965
الكثير من الأشياء التي أريد
القيام بها بعد النجاة من الجبل

897
01:22:47,255 --> 01:22:48,945
أشياءً تريدين القيام بها؟

898
01:22:49,815 --> 01:22:51,415
أريد مغادرة الجبال

899
01:22:51,745 --> 01:22:54,655
"أريد أن أرى دولةً في "السهول

900
01:22:56,525 --> 01:22:59,255
أريد أن أرى أيضًا الناس الذين يعيشون هناك

901
01:23:01,025 --> 01:23:02,785
...والأهم من كل هذا

902
01:23:05,705 --> 01:23:09,235
أريد أن أضحك بأقصى ما يمكنني

903
01:23:34,345 --> 01:23:36,125
ما هذا؟

904
01:23:37,015 --> 01:23:38,515
(أختي (شو

905
01:23:41,905 --> 01:23:43,475
(كيوكاي)

906
01:23:49,945 --> 01:23:51,705
أرادت أن تضحك فحسب

907
01:23:57,415 --> 01:23:58,965
!كيوكاي)، اذهب)

908
01:24:00,255 --> 01:24:02,035
انهض يا (بيهي)، لنذهب

909
01:24:03,325 --> 01:24:04,855
هذا مستحيل بالنسبة لي

910
01:24:31,655 --> 01:24:32,945
ليس مستحيلاً

911
01:24:39,125 --> 01:24:41,855
!لأنّك ما زلت على قيد الحياة

912
01:24:54,415 --> 01:24:55,785
فهمت

913
01:25:15,175 --> 01:25:16,675
أخي، أأنت بخير؟

914
01:25:16,675 --> 01:25:17,955
أجل

915
01:25:18,325 --> 01:25:19,655
فلنذهب

916
01:25:20,635 --> 01:25:22,345
اتركوا لي تأمين المؤخّرة

917
01:25:23,185 --> 01:25:25,545
سننجو جميعًا ونصل إلى قمّة الجبل

918
01:25:28,565 --> 01:25:29,745
!اذهبوا

919
01:25:31,275 --> 01:25:32,615
سننتظرك

920
01:25:57,255 --> 01:25:58,625
أرى القاعدة الرئيسية

921
01:26:02,125 --> 01:26:03,325
حضرة الجنرال

922
01:26:03,455 --> 01:26:06,765
تتجه وحدة الفرسان التي اخترقت
حامية منتصف الطريق بهذا الاتجاه

923
01:26:08,165 --> 01:26:09,415
(كوريدن)

924
01:26:13,035 --> 01:26:14,325
اتركهم لي

925
01:26:26,145 --> 01:26:30,055
!رماة (كوريدن) جاهزون لإطلاق السهام

926
01:26:32,385 --> 01:26:33,775
!أطلقوا

927
01:26:40,345 --> 01:26:41,885
أصبت العدوّ

928
01:26:44,145 --> 01:26:46,215
لا تخافوا من السهام

929
01:26:46,365 --> 01:26:48,215
!القمّة أمامكم مباشرةً

930
01:26:52,655 --> 01:26:54,025
!أطلقوا

931
01:27:03,415 --> 01:27:04,725
هل أنت بخير؟

932
01:27:05,035 --> 01:27:07,675
لا يمكنني الوقوع هنا

933
01:27:07,945 --> 01:27:09,305
أجل

934
01:27:14,945 --> 01:27:16,585
هذه هي النهاية

935
01:27:25,545 --> 01:27:26,765
!هراء

936
01:27:26,855 --> 01:27:28,655
هل رأى سهمي؟

937
01:28:29,965 --> 01:28:32,635
!أيّها الجنرال! إخلاء

938
01:28:32,785 --> 01:28:34,125
لا تُصب بالذعر

939
01:28:34,705 --> 01:28:37,215
حالفكم الحظ ووصلتم إلى هنا

940
01:28:37,745 --> 01:28:39,055
ليس حظًh

941
01:28:40,905 --> 01:28:44,475
...وصلت إلى هذا الحد بعد عبور الجسر الذي

942
01:28:45,365 --> 01:28:47,055
بناه رفاقي القتلى

943
01:28:58,035 --> 01:28:59,565
أحمق

944
01:29:00,775 --> 01:29:04,615
إن لم تستطع أن تهزمني فسيموت الجميع

945
01:29:08,765 --> 01:29:10,215
!سيّدي الجنرال

946
01:29:18,635 --> 01:29:21,345
مَن منّا لا يمكنك رؤيته بعد الآن

947
01:29:16,875 --> 01:29:18,265
...أنت تقترب

948
01:29:22,505 --> 01:29:25,305
أنت أحمق أيضًا

949
01:29:38,055 --> 01:29:40,145
(قائد جيش (جي)، الجنرال (كيوجن

950
01:29:41,525 --> 01:29:44,075
!!هُزم

951
01:30:18,855 --> 01:30:20,985
!(كيوجن ساما)

952
01:30:22,675 --> 01:30:25,165
!تراجعوا

953
01:30:25,525 --> 01:30:28,125
!تراجعوا فورًا

954
01:30:31,125 --> 01:30:32,725
!تعالوا وقاتلوا

955
01:30:45,985 --> 01:30:47,235
!انظروا هناك

956
01:30:47,235 --> 01:30:49,785
هناك علم (تشين) على التلّ

957
01:31:13,055 --> 01:31:16,965
(رُفع علم دولة (تشين) على تلّ (كيوجن

958
01:31:20,815 --> 01:31:24,145
(شجاعتك فتحت الطريق يا (باكوشين ساما

959
01:31:26,965 --> 01:31:28,075
...لكن

960
01:31:28,325 --> 01:31:30,615
لكن الحامية في منتصف الطريق تلاحقنا

961
01:31:30,835 --> 01:31:33,875
ونحن عشرة رجال فقط
ضد ألف من قوّات العدوّ

962
01:31:34,815 --> 01:31:36,075
هذا محبط

963
01:31:36,505 --> 01:31:39,545
لكن علينا النزول إلى أسفل
التلّ برأس (كيوجن) المقطوع

964
01:31:40,105 --> 01:31:41,745
لا تكن غبيًا

965
01:31:42,455 --> 01:31:43,905
مَن يريدون النزول فلينزلوا

966
01:31:44,215 --> 01:31:46,145
أنا سأقاتل هنا

967
01:31:46,455 --> 01:31:47,925
ماذا قلت أيّها الوغد؟

968
01:31:47,945 --> 01:31:50,165
!يمنع تكلّم جندي من المشاة

969
01:31:50,275 --> 01:31:52,165
(قال القائد (باكوشين

970
01:31:53,345 --> 01:31:56,235
إنه تمكّن من الوصول لهذا
الحد بسبب تضحيات حلفائه

971
01:31:57,325 --> 01:31:58,905
مكان مهم كهذا

972
01:31:59,255 --> 01:32:02,815
هل تقولون إنّكم ستستسلمون بسهولة
لمجرّد هجوم ألف شخص هنا؟

973
01:32:07,255 --> 01:32:08,255
يا ولد

974
01:32:09,215 --> 01:32:10,255
ما اسمك؟

975
01:32:12,475 --> 01:32:13,545
(شين)

976
01:32:14,705 --> 01:32:17,075
(اسمع يا (شين

977
01:32:18,675 --> 01:32:20,015
الشجاعة

978
01:32:20,475 --> 01:32:21,585
والتهوّر

979
01:32:21,945 --> 01:32:22,965
أمران مختلفان

980
01:32:25,185 --> 01:32:27,235
إن فهمت الأمر بشكل خاطئ

981
01:32:28,015 --> 01:32:31,835
فستموت مبكّرًا من دون ترك أيّ شيء خلفك

982
01:32:33,615 --> 01:32:34,725
هذا

983
01:32:36,185 --> 01:32:39,035
سيغيّر المعركة

984
01:32:40,635 --> 01:32:43,705
انزل التلّ مع الجميع

985
01:32:45,055 --> 01:32:49,075
...ستمضي قُدمًا

986
01:32:49,945 --> 01:32:53,275
...من أجل مَن ماتوا

987
01:32:58,835 --> 01:33:00,325
...للنصر

988
01:33:05,365 --> 01:33:07,055
!(باكوشين ساما)

989
01:33:09,475 --> 01:33:15,325
!(باكوشين ساما) -
!(باكوشين ساما) -

990
01:33:25,325 --> 01:33:26,855
!(شين)

991
01:33:34,815 --> 01:33:35,965
!يا رفاق

992
01:33:38,415 --> 01:33:39,945
!أنتم أحياء

993
01:33:42,505 --> 01:33:44,075
مؤلم، مؤلم

994
01:33:44,235 --> 01:33:46,255
مؤلم جدًا

995
01:33:53,725 --> 01:33:55,765
الفضل يعود لـ (كيوكاي سان

996
01:33:56,275 --> 01:33:58,255
بقي في الخلف من أجلنا

997
01:34:00,035 --> 01:34:03,475
وقاتل حتى سقط من الإرهاق

998
01:34:09,965 --> 01:34:12,325
(شكرًا لك يا (كيوكاي

999
01:34:14,785 --> 01:34:16,455
العدوّ قادم

1000
01:34:17,365 --> 01:34:19,435
(خُذو رأس (كيوجن

1001
01:34:19,745 --> 01:34:22,655
وانزلوا التلّ من الخلف إذ لا يوجد أعداء

1002
01:34:23,615 --> 01:34:25,275
وماذا عن الجنرال القائد (باكوشين)؟

1003
01:34:25,455 --> 01:34:27,035
بالطبع سنأخذه

1004
01:34:27,305 --> 01:34:28,625
لنذهب

1005
01:34:28,865 --> 01:34:30,565
لا يمكنني تركه بين الأعداء

1006
01:34:30,655 --> 01:34:31,765
سأساعد أنا أيضًا

1007
01:34:31,765 --> 01:34:33,215
خُذهم لطريق العودة

1008
01:34:33,305 --> 01:34:34,505
أجل

1009
01:35:06,545 --> 01:35:08,105
هذا جنون

1010
01:35:09,105 --> 01:35:11,435
من أين جاء مثل هذا الجيش الضخم؟

1011
01:35:12,505 --> 01:35:14,305
على ذلك التلّ

1012
01:35:15,275 --> 01:35:18,235
لم يكن هناك أحد في القاعدة هناك

1013
01:35:18,745 --> 01:35:20,925
أهذا يعني أن القائد العام للعدوّ قد بدأ بالتحرّك؟

1014
01:35:21,745 --> 01:35:22,985
تبًا

1015
01:35:23,125 --> 01:35:25,965
بالكاد وصلنا للتو إلى قمّة التلّ

1016
01:35:26,305 --> 01:35:28,455
لكن يبدو أننا سنقتل عند الصباح

1017
01:35:29,545 --> 01:35:31,705
سيكونون ضعف قوّات القصر

1018
01:35:33,435 --> 01:35:35,745
(تنّين النار، (جوكي

1019
01:35:44,145 --> 01:35:47,985
(يُقال إن لقائد العدوّ (جوكي
أكثر من 100استراتيجية

1020
01:35:48,275 --> 01:35:51,105
(قائدنا العام (شوهيكن

1021
01:35:51,215 --> 01:35:53,925
قال إنه في رحلة استكشافية
(مع القائد (ريوفوي

1022
01:35:54,725 --> 01:35:59,125
...لو كانت هناك طريقة تكشف استراتيجيتهم

1023
01:36:09,295 --> 01:36:10,545
ماذا قلت؟

1024
01:36:12,905 --> 01:36:14,455
ما الأمر يا (شوبنكن)؟

1025
01:36:17,255 --> 01:36:19,635
...هناك تقرير مفاده أن جيش

1026
01:36:20,045 --> 01:36:22,035
لا نعلم عنه

1027
01:36:22,765 --> 01:36:25,855
(قد توجّه إلى سهل (داكان

1028
01:36:27,835 --> 01:36:28,965
مَن هم؟

1029
01:36:31,385 --> 01:36:33,345
(رجل (كان

1030
01:36:34,705 --> 01:36:37,435
بعيدًا لفترة طويلة جدًا عن الحرب

1031
01:36:41,165 --> 01:36:42,545
...لا يمكن أن يكون

1032
01:37:09,565 --> 01:37:11,175
لِمَ هو هنا؟

1033
01:37:16,655 --> 01:37:18,545
هو حقًا ذلك الرجل؟

1034
01:37:18,785 --> 01:37:23,615
نعم، يُقال إنه تسلّق التلّ الأول 500 فارس

1035
01:37:26,215 --> 01:37:28,615
‫500 فقط؟‬

1036
01:37:30,815 --> 01:37:32,825
ما الذي يخطط لفعله؟

1037
01:37:42,365 --> 01:37:44,945
بأيّ حال، ليس لديّ خيار عدا الهرب
إلى الجانب مع عدد قليل من الأعداء

1038
01:37:45,015 --> 01:37:48,385
هل ستعودون فعلاً؟

1039
01:37:48,385 --> 01:37:52,215
رغم أن الأمر أصبح ممتعًا

1040
01:37:53,255 --> 01:37:55,475
(جنرال (أوكي -
(جنرال (أوكي -

1041
01:37:59,525 --> 01:38:01,615
(أيّها الصبيّ (شين

1042
01:38:03,035 --> 01:38:05,505
سُعدت بلقائك مجددًا

1043
01:38:07,165 --> 01:38:08,255
...أنت

1044
01:38:08,925 --> 01:38:12,255
مازلت بارزًا جدًا حتى من بعيد

1045
01:38:13,905 --> 01:38:16,305
أأنت متفاجئ؟ -
...لكن -

1046
01:38:16,545 --> 01:38:21,105
إنها قصّة مختلفة إن أردت أن
تصبح جنرالاً عظيمًا تحت السماء

1047
01:38:22,255 --> 01:38:23,785
...سأقولها بصراحة

1048
01:38:24,015 --> 01:38:27,145
لم ترقَ لمستوى توقّعاتي

1049
01:38:27,415 --> 01:38:28,745
لم أرقَ لمستوى توقّعاتك؟

1050
01:38:28,815 --> 01:38:30,505
هذا صحيح

1051
01:38:31,105 --> 01:38:32,815
أتقول إنني ضعيف؟

1052
01:38:34,325 --> 01:38:36,105
مشابه لهذا

1053
01:38:36,675 --> 01:38:39,725
أنقول إن الزخم فقط هو ما ينتظرنا؟

1054
01:38:40,075 --> 01:38:41,745
أتفهم؟

1055
01:38:45,905 --> 01:38:51,055
أنت تقف عند طرف رمحي منذ فترة

1056
01:39:00,745 --> 01:39:03,855
!(اعذر جنودنا على فظاظتهم يا جنرال (أوكي

1057
01:39:04,865 --> 01:39:09,125
وصولك أيّها الجنرال إلى
هذه الحرب نعمة لجيشنا

1058
01:39:09,905 --> 01:39:13,435
أرجوك، تولَّ قيادة الجيش الرابع بما فيهم نحن

1059
01:39:13,505 --> 01:39:14,785
لا أريد هذا

1060
01:39:16,785 --> 01:39:17,945
(جنرال (أوكي

1061
01:39:18,145 --> 01:39:21,505
ليس لدينا إذن للمشاركة في الحرب

1062
01:39:22,075 --> 01:39:24,985
سيتمّ توبيخي إن تدخّلت بشكل تعسّفي

1063
01:39:25,545 --> 01:39:27,105
...لقد

1064
01:39:27,385 --> 01:39:31,035
صعدت للتو لأن المنظر بدا جيّدًا

1065
01:39:31,365 --> 01:39:32,705
أليس كذلك يا (تو)؟

1066
01:39:33,015 --> 01:39:34,035
بلى

1067
01:39:34,705 --> 01:39:36,655
أفضل منظر

1068
01:39:37,215 --> 01:39:38,565
انظروا لهذا

1069
01:39:39,455 --> 01:39:43,105
هذه هي اللحظة التي تتحرّك فيها لعبة الحرب

1070
01:39:45,275 --> 01:39:47,145
رؤية علامات التغيير

1071
01:39:47,325 --> 01:39:50,075
والتحرّك بحذر وجرأة

1072
01:39:50,305 --> 01:39:53,185
(جوكي)، جنرال (جي)

1073
01:39:53,215 --> 01:39:56,635
إنه بلا أدنى شكّ جنرال
عظيم سيشكّل تهديدًا للأمم

1074
01:39:56,875 --> 01:40:00,385
عندما يتعلّق الأمر بالاستراتيجية
(فهو الأفضل في (جي

1075
01:40:01,055 --> 01:40:02,235
...لكن

1076
01:40:02,745 --> 01:40:06,075
لكن ساحة المعركة لا تدور حول الحيلة

1077
01:40:07,025 --> 01:40:08,235
...ففي بعض الأحيان

1078
01:40:08,815 --> 01:40:13,345
يكون من الغريزة التصرّف بناءً
على الحدس الجامح الذي يفوز

1079
01:40:14,615 --> 01:40:15,655
غريزة؟

1080
01:40:16,105 --> 01:40:17,655
انظر هناك

1081
01:40:18,345 --> 01:40:20,415
جنرال يتبع غريزته

1082
01:40:20,785 --> 01:40:24,015
(على وشك الاصطدام باستراتيجية (جوكي

1083
01:40:34,035 --> 01:40:35,385
متى وصل إلى هنا؟

1084
01:40:36,605 --> 01:40:38,705
ذلك الرجل هو قائدنا العام

1085
01:40:39,125 --> 01:40:40,615
(الجنرال (هيوكو

1086
01:41:03,165 --> 01:41:04,505
(أيّها الصبيّ (شين

1087
01:41:06,725 --> 01:41:09,255
هل تريد أن تراهن معي؟

1088
01:41:10,965 --> 01:41:12,945
هل ستفوز الحيلة

1089
01:41:14,235 --> 01:41:16,545
أم الغريزة

1090
01:41:41,385 --> 01:41:43,455
!مذهل

1091
01:41:44,145 --> 01:41:48,455
الآن كيف سيخرج (جوكي)؟

1092
01:41:49,565 --> 01:41:50,655
تقرير

1093
01:41:50,855 --> 01:41:53,615
!اخترق الجنرال (هيوكو) الكتيبة الأولى

1094
01:41:54,385 --> 01:41:56,235
اسحقوه

1095
01:41:59,545 --> 01:42:01,325
!إنها العربات

1096
01:42:29,055 --> 01:42:31,925
الجنرال والفرسان يتعرّضون للهجوم من الخلف

1097
01:42:34,185 --> 01:42:36,185
(كما هو متوقّع من (جوكي

1098
01:42:36,525 --> 01:42:38,925
كان هجومًا مفاجئًا

1099
01:42:39,055 --> 01:42:41,965
لكن الرد كان سريعًا ومناسبًا

1100
01:42:42,525 --> 01:42:44,075
ليس عليك أن تبدأ بالتصويب

1101
01:42:44,165 --> 01:42:47,965
على الرأس فجأةً للقبض على بقرة غاضبة

1102
01:42:48,055 --> 01:42:49,835
أجل

1103
01:42:50,255 --> 01:42:53,035
...أولاً وقبل كل شيء
كسر الزخم هو القاعدة الأساسية

1104
01:43:07,385 --> 01:43:10,985
(أحقًا ضعفت روح كتيبة الجنرال (هيوكو

1105
01:43:11,875 --> 01:43:13,565
هل كان الهجوم متهوّرًا؟

1106
01:43:14,325 --> 01:43:15,985
(بالفعل كان (هيوكو

1107
01:43:16,185 --> 01:43:20,255
يحرّك جيشه بطريقة متهوّرة حتى الآن

1108
01:43:21,075 --> 01:43:22,835
لكن نتيجةً لذلك

1109
01:43:23,075 --> 01:43:24,525
(قُتل (كيوجن

1110
01:43:24,745 --> 01:43:29,435
(ونزل (جوكي) من التلّ المفيد لمواجهة (هيوكو

1111
01:43:29,635 --> 01:43:30,635
...بعبارة أخرى

1112
01:43:31,365 --> 01:43:36,435
حتى المعارك التي بدت
وكأنها موت طائش جميعها

1113
01:43:36,855 --> 01:43:41,785
من أجل النصر كانت تضحيةً ثمينة

1114
01:43:43,145 --> 01:43:45,635
...عندها إذًا

1115
01:43:49,185 --> 01:43:51,215
هل فهمت؟

1116
01:43:51,835 --> 01:43:53,875
(أيّها الصبيّ (شين

1117
01:43:55,145 --> 01:43:57,235
بما في ذلك التضحيات
التي تمّ تقديمها حتى الآن

1118
01:43:57,615 --> 01:44:00,525
فإن الوضع الحالي بالكامل الآن

1119
01:44:00,785 --> 01:44:05,105
تمّ وضعه من قِبل هذين القائدين لأجل الفوز

1120
01:44:08,525 --> 01:44:10,615
شخصان فقط

1121
01:44:11,255 --> 01:44:13,765
...يخوضان هذه الحرب العظيمة

1122
01:44:21,925 --> 01:44:23,615
(أيّها الصبيّ (شين

1123
01:44:26,345 --> 01:44:30,945
هذا ما هو الجنرال

1124
01:44:33,905 --> 01:44:35,525
جنرال

1125
01:44:42,315 --> 01:44:44,835
جنرال عظيم في العالم

1126
01:44:54,675 --> 01:44:57,065
جنرال (أوكي)، أقرضني حصانًا

1127
01:44:59,345 --> 01:45:00,675
من فضلك

1128
01:45:05,655 --> 01:45:06,675
(تو)

1129
01:45:07,415 --> 01:45:08,545
نعم

1130
01:45:20,305 --> 01:45:21,545
شكرًا لك

1131
01:45:22,835 --> 01:45:24,185
(هيي)

1132
01:45:27,765 --> 01:45:29,185
فيما بعد

1133
01:45:32,585 --> 01:45:33,765
...لقد

1134
01:45:33,925 --> 01:45:36,015
...ذهب

1135
01:45:39,875 --> 01:45:44,165
يبدو أنّك تحبّ ذلك الفتى قليلاً يا سيّدي

1136
01:45:46,545 --> 01:45:51,015
عادةً ما يموت الأشخاص
الأغبياء في وقت مبكّر

1137
01:45:51,145 --> 01:45:52,525
أجل

1138
01:45:52,525 --> 01:45:53,815
...لكن

1139
01:45:53,865 --> 01:45:57,555
أحيانًا يمكن أن يصبحوا كبارًا

1140
01:46:07,475 --> 01:46:10,055
جميعًا إلى اليسار

1141
01:46:38,235 --> 01:46:40,035
!حاصروه

1142
01:46:46,835 --> 01:46:48,635
!أحيطوا به

1143
01:46:54,945 --> 01:46:57,125
!تخلّصوا منه

1144
01:47:31,275 --> 01:47:32,785
!حاصروه

1145
01:47:43,525 --> 01:47:45,475
!تخلّصوا منه

1146
01:48:32,275 --> 01:48:34,725
اخترقوا نظام جيش (جوكي) هكذا

1147
01:48:35,815 --> 01:48:37,345
!حسنًا

1148
01:48:52,505 --> 01:48:54,345
هيوكوا) آتٍ) -
لا تذعروا -

1149
01:48:54,685 --> 01:48:56,465
!إلى كل القوّات، تأهّبوا للمعركة

1150
01:48:56,465 --> 01:48:57,685
نعم

1151
01:48:57,705 --> 01:49:00,215
جوكي ساما)، تراجع من فضلك)

1152
01:49:02,985 --> 01:49:04,165
(أوكي)

1153
01:49:19,165 --> 01:49:20,905
هكذا إذًا

1154
01:49:24,835 --> 01:49:27,255
لهذا السبب، لا يمكننا إيقاف

1155
01:49:27,985 --> 01:49:29,275
!الحرب

1156
01:50:14,045 --> 01:50:15,525
(جوكي)

1157
01:50:16,985 --> 01:50:19,125
التقيت بك أخيرًا

1158
01:50:33,235 --> 01:50:36,055
أنتم جميعًا، لا تتدخّلوا

1159
01:50:42,835 --> 01:50:45,075
اعتقدت أنّك كنت متآمرًا باردًا

1160
01:50:45,615 --> 01:50:48,235
لكنّك تبدو عاطفيًا بشكل مدهش

1161
01:50:52,625 --> 01:50:55,015
!إنها معركة بين الجنرالات

1162
01:50:56,015 --> 01:50:57,455
!...أنا

1163
01:50:59,275 --> 01:51:01,835
العائلة المالكة للبلد الصغير

1164
01:51:02,345 --> 01:51:04,385
(الذي دمّرته دولة (تشين

1165
01:51:07,455 --> 01:51:09,385
...أحلم فقط

1166
01:51:10,545 --> 01:51:13,015
بتدمير دولة (تشين) التي

1167
01:51:13,075 --> 01:51:14,925
!سلبت بلدي وعشيرتي

1168
01:51:16,035 --> 01:51:17,725
(جئت إلى دولة (جي

1169
01:51:18,185 --> 01:51:20,815
وترقّيت لمنصب الجنرال

1170
01:51:21,655 --> 01:51:23,235
هكذا إذًا

1171
01:51:23,925 --> 01:51:26,615
أهذا هو سبب دخولك الحرب؟

1172
01:51:29,275 --> 01:51:32,655
يعدّ إعدام الدول الصغيرة أمرًا
شائعًا في فترة الممالك المتحاربة

1173
01:51:33,855 --> 01:51:36,075
الألم المرير الذي تذوّقته

1174
01:51:36,545 --> 01:51:38,905
!منتشر في كل مكان

1175
01:51:40,255 --> 01:51:42,015
هذا صحيح

1176
01:51:43,505 --> 01:51:46,345
!لذلك الحرب لا تنتهي أبدًا

1177
01:51:51,785 --> 01:51:54,675
استمرّت الحرب منذ 500 عام

1178
01:51:54,835 --> 01:51:56,965
وقد تستمرّ لمدّة 500 عام أخرى

1179
01:51:58,075 --> 01:52:02,055
سأرفع سيفي لمنع التضحيات
على مدى 500 عام القادمة

1180
01:52:08,945 --> 01:52:10,145
...أنا

1181
01:52:15,615 --> 01:52:18,965
(سأكون أول ملك يوحّد (الصين

1182
01:52:38,325 --> 01:52:40,435
!سأقوم بتسوية الضغينة

1183
01:52:40,525 --> 01:52:42,725
!(تعال! (جوكي

1184
01:53:40,525 --> 01:53:42,785
لقد مرّ وقت طويل

1185
01:53:43,145 --> 01:53:44,725
(جنرال (هيوكو

1186
01:53:45,235 --> 01:53:48,075
(هذا أنت يا (أوكي

1187
01:53:49,925 --> 01:53:54,505
الطريقة التي حدّقت بها من
أعلى التلّ قد ساعدت كثيرًا

1188
01:53:55,145 --> 01:53:56,415
لا

1189
01:53:56,985 --> 01:54:01,165
صادف أنني مررت بكم وألقيت نظرة

1190
01:54:02,755 --> 01:54:05,605
كما هو متوقّع منك بهزيمة (جوكي) ذاك

1191
01:54:27,835 --> 01:54:30,185
!ارفعوا صيحة النصر

1192
01:54:40,855 --> 01:54:45,785
أدّت هزيمة القائد (جوكي) إلى
(خفض الروح المعنوية لقوات (جي

1193
01:54:45,835 --> 01:54:50,255
جنود (جي) الذي فقدوا جنرالهم
لم يكن لديهم خيار سوى الانسحاب

1194
01:54:51,615 --> 01:54:54,275
كما أنه يمكن القول إن تضحيات جيشنا

1195
01:54:54,435 --> 01:54:59,235
تمّ تقليلها من خلال تجنّب مواجهة شاملة

1196
01:55:17,925 --> 01:55:20,235
!(شين)

1197
01:55:20,745 --> 01:55:22,525
!(هيي شين)

1198
01:55:22,835 --> 01:55:24,525
أنتم هنا

1199
01:55:25,235 --> 01:55:26,705
كل شيء بخير -
أجل -

1200
01:55:26,705 --> 01:55:27,875
لقد انتهت

1201
01:55:27,875 --> 01:55:29,635
!حمدًا لله

1202
01:55:35,505 --> 01:55:37,305
!لنعد إلى المنزل

1203
01:55:56,335 --> 01:55:58,415
(فلنذهب إلى (أسو) يا (أوكي

1204
01:55:59,615 --> 01:56:00,985
لنشرب

1205
01:56:01,765 --> 01:56:06,305
آسف، ولكن لديّ عمل آخر لأقوم به

1206
01:56:17,675 --> 01:56:19,075
!إنها حفلة النصر

1207
01:56:38,835 --> 01:56:39,835
(كيوكاي)

1208
01:56:41,925 --> 01:56:43,055
(كيوكاي)

1209
01:56:46,445 --> 01:56:48,055
هل أنت ذاهب؟

1210
01:56:49,165 --> 01:56:51,235
للانتقام لأختك؟

1211
01:56:53,015 --> 01:56:55,965
أقلّها افعل ذلك بعد أن نقيم
حفلة النصر مع الجميع

1212
01:56:56,505 --> 01:56:58,305
لقد فزنا بقوّة

1213
01:57:00,485 --> 01:57:01,525
لا أريد هذا

1214
01:57:03,065 --> 01:57:05,105
(أنا ذاهب خلف جيش (جي

1215
01:57:06,545 --> 01:57:09,015
هذا لأنّك لا تعرف أين هي دولة (جي)؟

1216
01:57:10,275 --> 01:57:11,765
اخرس

1217
01:57:18,545 --> 01:57:19,635
...أنت

1218
01:57:20,275 --> 01:57:21,725
جئت إلى ساحة المعركة هذه

1219
01:57:22,965 --> 01:57:25,435
أعتقد أنّك محظوظ لأنّك قابلتنا

1220
01:57:27,005 --> 01:57:28,035
لماذا؟

1221
01:57:30,545 --> 01:57:32,545
..أعتقد أن.

1222
01:57:33,235 --> 01:57:35,545
نظرة عينيك تغيّرت قليلاً

1223
01:57:38,565 --> 01:57:39,935
أنت تتخيّل

1224
01:57:41,525 --> 01:57:42,875
ربما هذا

1225
01:57:44,385 --> 01:57:45,705
بل بالعكس

1226
01:57:47,165 --> 01:57:49,985
لقد ساعدتكم كثيرًا

1227
01:57:52,865 --> 01:57:54,405
هذا صحيح

1228
01:57:55,985 --> 01:57:58,055
ما زال طريقي طويلاً كي أقطعه

1229
01:57:58,725 --> 01:58:02,735
من أجل أن أصبح جنرالاً عظيمًا
ما زال التدريب مطلوبًا

1230
01:58:03,555 --> 01:58:04,765
تدريب؟

1231
01:58:04,815 --> 01:58:06,205
أجل

1232
01:58:09,925 --> 01:58:12,145
رأيت الجنرالات وفكّرت

1233
01:58:15,165 --> 01:58:16,435
...أنا أيضًا

1234
01:58:17,365 --> 01:58:19,965
(إن كنت أرغب بصدق في توحيد (الصين

1235
01:58:20,925 --> 01:58:22,815
فيتوجّب عليّ أن أتدرّب أكثر

1236
01:58:27,125 --> 01:58:29,475
سأكون أقوى من الآن فصاعدًا

1237
01:58:30,455 --> 01:58:32,385
لذا، تأكّد من العودة

1238
01:58:33,925 --> 01:58:34,965
(يا (كيوكاي

1239
01:58:38,815 --> 01:58:41,015
أنت رفيقنا الآن

1240
01:58:46,305 --> 01:58:50,185
ثم سنقاتل معًا مرّةً أخرى وسننتصر

1241
01:58:51,125 --> 01:58:53,385
عندئذٍ سنرفع نخبنا

1242
01:58:54,035 --> 01:58:56,075
ونُحدث ضجّة مع الجميع

1243
01:58:56,385 --> 01:58:58,145
ونضحك بحرارة

1244
01:59:05,945 --> 01:59:07,125
إلى اللقاء

1245
01:59:17,945 --> 01:59:19,275
!مؤلم

1246
01:59:22,365 --> 01:59:23,675
إلى اللقاء

1247
02:00:29,765 --> 02:00:31,065
!(شين)

1248
02:00:38,345 --> 02:00:39,735
!مرحبًا

1249
02:00:50,035 --> 02:00:51,375
ما الأمر؟

1250
02:00:51,435 --> 02:00:54,215
أمن الممكن أنّك كنت قلقًا من أنني سأموت؟

1251
02:00:55,525 --> 02:00:56,985
ليس كذلك

1252
02:00:58,685 --> 02:01:02,345
الأهم من ذلك، أعتقد أنّك قمت بعمل جيّد

1253
02:01:04,035 --> 02:01:05,525
بالتأكيد

1254
02:01:09,235 --> 02:01:11,745
حسنًا، أحسنت عملاً

1255
02:01:13,275 --> 02:01:14,435
أجل

1256
02:01:15,165 --> 02:01:16,745
مرحبًا بعودتك

1257
02:01:22,745 --> 02:01:23,835
أجل

1258
02:01:25,145 --> 02:01:26,165
(شين)

1259
02:01:27,235 --> 02:01:29,815
عندما كنت غائبًا اتخذت قراري

1260
02:01:32,345 --> 02:01:34,385
سأذهب إلى ساحة المعركة أيضًا

1261
02:01:36,345 --> 02:01:38,985
شخص مثلك سيُقتل بسرعة

1262
02:01:39,105 --> 02:01:42,325
سأقاتل برأسي وليس بسيفي

1263
02:01:45,255 --> 02:01:49,345
يومًا ما سأساعدك برأسي أيّها الغبيّ

1264
02:01:50,145 --> 02:01:52,435
أتعلم ما هذا؟

1265
02:01:54,015 --> 02:01:55,855
"يدعونه بـ "المخطط العسكري

1266
02:01:59,215 --> 02:02:00,815
حسنًا، افعل ما تشاء

1267
02:02:01,075 --> 02:02:02,655
أتطلّع لهذا

1268
02:02:36,635 --> 02:02:38,655
شين) قائد المئة؟) -
أجل -

1269
02:02:38,785 --> 02:02:40,835
تمّ تقرير ذلك للتو في التقرير

1270
02:02:41,275 --> 02:02:44,365
وُلد عبد تحوّل  إلى قائد
المئة في معركة واحدة

1271
02:02:45,565 --> 02:02:47,745
بالفعل إنه نجاح غير عادي

1272
02:02:48,075 --> 02:02:51,105
يُقال أيضًا إنه كانت هناك توصية
من المسؤولين الميدانيين

1273
02:02:54,525 --> 02:02:55,855
هكذا إذًا

1274
02:02:59,415 --> 02:03:02,125
هذه المرّة إنها حربنا

1275
02:03:05,755 --> 02:03:07,135
(شيشي)

1276
02:03:07,195 --> 02:03:10,835
شكرًا لانضمامك إلى معسكرنا

1277
02:03:13,325 --> 02:03:15,765
المعركة الحقيقية على وشك أن تبدأ

1278
02:03:18,585 --> 02:03:19,765
جلالة الملك

1279
02:03:20,255 --> 02:03:23,705
أجريت تحقيقًا مفصّلاً لما حدث
...في ذلك اليوم و

1280
02:03:25,145 --> 02:03:28,015
يتضح أنه قد يكون هناك متسلّل قد قام أيضًا

1281
02:03:28,215 --> 02:03:31,345
بجرّ القتلة إلى داخل القلعة

1282
02:03:33,855 --> 02:03:36,255
مَن يمكنه فعل شيء كهذا

1283
02:03:37,565 --> 02:03:39,055
هو شخص واحد فقط

1284
02:03:41,525 --> 02:03:42,965
(ريوفوي)

1285
02:03:49,185 --> 02:03:50,275
تقرير

1286
02:03:50,435 --> 02:03:53,785
(لقد وصل للتو الجنرال (ريوفوي

1287
02:03:54,185 --> 02:03:59,635
(شوهيكن ساما) و(موبو ساما)
يريدان مقابلة صاحب السموّ

1288
02:04:08,325 --> 02:04:09,855
أدخلهما -
نعم -

1289
02:04:30,105 --> 02:04:32,565
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(رئيس الوزراء - (ريوفوي"</font>

1290
02:04:33,125 --> 02:04:35,565
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(شوهيكن)"</font>

1291
02:04:36,165 --> 02:04:38,565
{\an8\fad(300,500)\bord0}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(موبو)"</font>

1292
02:04:47,655 --> 02:04:49,545
أشكرك على الانتصار الرائع

1293
02:04:50,675 --> 02:04:54,705
يبتهج الناس في جميع أنحاء
(البلاد بمعركة سهل (داكان

1294
02:04:57,655 --> 02:04:58,725
أجل

1295
02:04:59,145 --> 02:05:00,835
الفضل للجنود

1296
02:05:05,055 --> 02:05:06,725
...بالمناسبة

1297
02:05:07,325 --> 02:05:11,055
سمعت شائعات عن بعض
الاضطرابات هنا في القصر

1298
02:05:12,365 --> 02:05:13,565
شخص ما

1299
02:05:14,045 --> 02:05:16,415
قال أحدهم إن هناك عشيرةً تحاول

1300
02:05:16,615 --> 02:05:19,365
اغتيال جلالة الملك، أو لم تكن هناك

1301
02:05:22,735 --> 02:05:24,545
من المُفترض أن تكون

1302
02:05:24,675 --> 02:05:27,345
المسألة سرّية، لكن كيف تعرف ذلك؟

1303
02:05:29,885 --> 02:05:31,255
...هذا

1304
02:05:33,145 --> 02:05:36,235
(هذا لأن العقل المدبّر هو أنا (ريوفوي

1305
02:05:40,585 --> 02:05:42,075
لقد اعترف

1306
02:05:52,015 --> 02:05:53,925
توقف عن المزاح

1307
02:05:54,415 --> 02:05:56,835
لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك

1308
02:06:08,585 --> 02:06:10,325
أنا أمزح فحسب

1309
02:06:12,275 --> 02:06:15,945
ارتكبت فظاظةً كبيرة من
أجل تغيير الأجواء القاتمة

1310
02:06:17,465 --> 02:06:19,045
اغفر لي

1311
02:06:19,725 --> 02:06:21,035
ترّهات

1312
02:06:21,785 --> 02:06:25,655
لا يمكننا الامساك بك حتى
لو كنت تدّعي أنّك الجاني

1313
02:06:25,905 --> 02:06:28,585
هذا هو الفرق في القوّة

1314
02:06:29,125 --> 02:06:31,015
لنتحلَّ بالصبر الآن

1315
02:06:34,385 --> 02:06:36,525
سيكشف أتباعي حتمًا

1316
02:06:37,255 --> 02:06:41,855
القصّة الكاملة لهذه الحادثة

1317
02:06:44,215 --> 02:06:46,145
أعتمد عليك

1318
02:07:20,235 --> 02:07:21,855
(آسف يا (إن سان

1319
02:07:22,295 --> 02:07:23,415
لا

1320
02:07:23,455 --> 02:07:27,925
سأعطيك قوّتي لأنني تلقّيت أوامر من السيّد

1321
02:07:36,605 --> 02:07:38,705
(هذه قلعة الجنرال (أوكي

1322
02:07:38,855 --> 02:07:40,235
أجل

1323
02:07:41,435 --> 02:07:46,385
إذًا، لأجل ماذا نحن هنا؟

1324
02:07:49,185 --> 02:07:51,255
سيتمّ تدريبي

1325
02:07:52,735 --> 02:07:54,625
(من قِبل الجنرال (أوكي

1326
02:07:56,225 --> 02:07:58,925
!انتظرني

1327
02:07:59,085 --> 02:09:59,085
# تـرجـمـة: حـلاهـن #
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>
