﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:21,580
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:01:04,490 --> 00:01:07,840
،كان لديّ كلبة ♪
♪ كانت صديقتي الوحيدة

3
00:01:08,040 --> 00:01:12,470
،لكنها كهلت وماتت ♪
♪ والآن أنا وحيدة مرة أخرى

4
00:01:12,680 --> 00:01:15,510
،مرحبًا يا عزيزتي
.لديّ هدية ستسعدكِ

5
00:01:16,880 --> 00:01:19,420
،"دمية "بربتشوال بيتز ♪
♪ حلمك تحقق

6
00:01:19,620 --> 00:01:22,900
الآن لديك صديق الذي ♪
♪ يعيش أطول منك

7
00:01:23,110 --> 00:01:24,890
<i>تبدو "بربتشوال بيتز" كأنها
،حيوانات أليفة حقيقية</i>

8
00:01:25,100 --> 00:01:27,550
<i>،عدا حين تتحدث إليها
.إنه ترد عليك</i>

9
00:01:27,670 --> 00:01:28,900
!رائع

10
00:01:29,090 --> 00:01:30,960
<i>"هناك 6 أنواع من "بيتز
.مختلفة يمكنك شراءها</i>

11
00:01:31,150 --> 00:01:34,800
<i>كل منها مجهزة بشخصياتها
.الخاصة وردود فعل عفوية تمامًا</i>

12
00:01:35,030 --> 00:01:36,260
!حاذري، هذه مؤخرتي

13
00:01:36,290 --> 00:01:38,240
<i>.إنها تتكلم 18 لغة مختلفة</i>

14
00:01:39,910 --> 00:01:41,020
<i>!إنها تلتقط الصور</i>

15
00:01:41,170 --> 00:01:42,960
<i>!هيّا يا عزيزتي، انظري إلى العدسة</i>

16
00:01:43,210 --> 00:01:45,610
<i>،مع التطبيق المخصص
.يمكنك اطعام دميتك حتى</i>

17
00:01:46,760 --> 00:01:47,870
<i>.لكن ليس كثيرًا جدًا</i>

18
00:01:48,490 --> 00:01:50,080
!نظف الممر السابع

19
00:01:50,290 --> 00:01:53,780
<i>يُحدّث التطبيق بمحتوى جديد يوميًا
لكي تتمكن من فعل أيّ شيء تقريبًا</i>

20
00:01:53,980 --> 00:01:56,050
<i>يمكنك مشاهدة مقاطع فيديو
،يوتيوب"، تعلم حقائق ممتعة"</i>

21
00:01:56,330 --> 00:01:58,870
<i>لعب ألعابًا متعددة اللاعبين، شراء
،الأكسوارات لـ "بيتز" الخاصة بك</i>

22
00:01:59,060 --> 00:02:01,700
مع العديد من الخيارات، ما الذي
ستفعلانه أنت ودميتك لاحقًا؟

23
00:02:05,300 --> 00:02:08,140
.هلام الكرز يجعلني أشعر بتحسن

24
00:02:09,340 --> 00:02:10,090
.(انظري يا (كادي

25
00:02:10,380 --> 00:02:11,790
.أننا على قمة الجبل تقريبًا

26
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
هل ترين الفندق؟

27
00:02:13,320 --> 00:02:15,310
!هذا مثير للاهتمام

28
00:02:15,450 --> 00:02:17,100
الآن ما الشيء الآخر
المثير للاهتمام؟

29
00:02:18,340 --> 00:02:19,340
!عذرًا

30
00:02:19,840 --> 00:02:22,080
اعتقد أننا اتفقنا أن 30 دقيقة
.للعب بالشاشة يوميًا

31
00:02:22,320 --> 00:02:25,220
.ـ لمَ تخبريني؟ فأنا لم أعطي إياها
..ـ أنني فقط أقول. اعتقد

32
00:02:25,350 --> 00:02:26,910
كادي)، هل يمكنكِ أطفائه رجاءًا؟)

33
00:02:27,050 --> 00:02:28,710
.عليّ الذهاب إلى الحمام
هل وصلنا بعد؟

34
00:02:28,830 --> 00:02:30,350
،اعتقد إذا وضعنا قواعد
.فعلينا الالتزام بها

35
00:02:30,370 --> 00:02:32,640
،لو لم يكن لديها تلك الشاشة
.لكانت تقفز على المقاعد

36
00:02:32,980 --> 00:02:36,978
هل تود منها أن تجلس هناك وتطعم
هذه اللعبة الأفتراضية حتى تتغوط؟

37
00:02:37,120 --> 00:02:38,350
.كاندي)، اخفضي الصوت)

38
00:02:38,920 --> 00:02:40,130
.أنني اخفضت الصوت فعلاً

39
00:02:40,530 --> 00:02:41,710
بماذا كانت تفكر (جيما)؟

40
00:02:41,840 --> 00:02:44,310
كانت تفكر، "إنه عيد ميلاد أبنة
."أختي، سأجلب لها هدية

41
00:02:44,620 --> 00:02:46,440
إنها تعمل في الشركة
.التي تصنع هذه الدمى

42
00:02:46,510 --> 00:02:48,430
ربما إنها حتى لم تضطر
.لدفع تكاليف الشحن

43
00:02:48,950 --> 00:02:52,630
بصراحة، ما غرض الدمية إذا كنت
تلعب معها على جهاز"آي باد"؟

44
00:02:52,750 --> 00:02:54,850
هكذا يبدو المستقبل، حسنًا؟

45
00:02:55,610 --> 00:02:56,470
.يجب أن نعتاد عليه

46
00:02:57,910 --> 00:03:00,240
!ـ يا إلهي
!ـ وها نحن ذا

47
00:03:00,280 --> 00:03:01,780
.كل شيء بخير
.نحن بخير

48
00:03:01,780 --> 00:03:03,300
كان يجب أن نضع السلاسل
.على اطارات السيارة

49
00:03:03,340 --> 00:03:05,960
لم يكن أحد منا يعرف هذا
حتى قبل 10 دقائق، حسنًا؟

50
00:03:06,010 --> 00:03:07,540
.لا تتظاهري كما لو إنها غلطتي

51
00:03:08,350 --> 00:03:09,650
!رباه! (ريان)! جديًا

52
00:03:09,740 --> 00:03:12,230
ـ ماذا تريديني أن أفعل؟
."ـ أمي، لقد اسقطت "ليروي

53
00:03:12,270 --> 00:03:15,270
لماذا لم تخبر ذلك الرجل عند
البوابة إنها سيارة بدفع كامل؟

54
00:03:15,300 --> 00:03:17,450
.لأنني اعتقدت أنها كانت كذلك
.إنها تبدو وكأنها دفع رباعي

55
00:03:17,970 --> 00:03:19,258
كادي)، ماذا تفعلين؟)

56
00:03:19,291 --> 00:03:21,200
ـ (كادي)؟ (كادي)؟
!ـ (كادي)، ارتدي حزام الامان

57
00:03:21,230 --> 00:03:21,860
!يا إلهي

58
00:03:23,600 --> 00:03:26,160
.ـ لا يمكنني رؤية ايّ شيء
.ـ لذا، توقف عن الانطلاق للأمام

59
00:03:28,850 --> 00:03:30,400
لا يمكننا البقاء في
.منتصف الطريق

60
00:03:32,250 --> 00:03:32,980
،اسمع

61
00:03:33,730 --> 00:03:36,590
سننتظر هذا ليهدأ ونجد
،مكان حيث يمكننا التوقف فيه

62
00:03:36,630 --> 00:03:39,810
وننتظر أحدى شاحنات
.الثلج تنظف الطريق

63
00:03:40,000 --> 00:03:41,630
أجل، كم الوقت يستغرق ذلك؟

64
00:03:52,050 --> 00:03:56,300
|| ميغان ||

65
00:04:03,980 --> 00:04:06,530
<i>.فونكي"، شركة ألعاب المستقبل"</i>

66
00:04:08,180 --> 00:04:11,120
<i>."تذكّر أن مفتاح المتعة هو "فونكي</i>

67
00:04:14,770 --> 00:04:15,900
"فونكي"

68
00:04:46,760 --> 00:04:48,880
ـ لماذا نفعل هذا؟
.ـ لأنه يجب علينا فعل ذلك

69
00:04:49,010 --> 00:04:50,900
إذا استطعنا أقلها أن
..نظهر له ما لدينا

70
00:04:51,000 --> 00:04:51,790
.لا

71
00:04:52,080 --> 00:04:54,190
أنّكِ قلتِ بنفسكِ ليس
.حتى تصبح جاهزة

72
00:04:56,280 --> 00:04:56,980
.مرحبًا

73
00:05:00,720 --> 00:05:01,940
هل هذا ما أعتقده؟

74
00:05:28,400 --> 00:05:30,180
.الشفافية تبدو جيّدة

75
00:05:30,880 --> 00:05:32,910
حسنًا، إنها تستحق السعر
.الذي يدفع مقابلها

76
00:05:33,640 --> 00:05:35,060
.حسنًا، ها نحن أولاء

77
00:05:35,560 --> 00:05:36,280
.سعيدة

78
00:05:38,190 --> 00:05:39,090
.حسنًا

79
00:05:39,440 --> 00:05:40,330
.حزينة

80
00:05:42,720 --> 00:05:43,750
.مشوشة

81
00:05:44,200 --> 00:05:45,300
.مهلاً، توقف

82
00:05:45,640 --> 00:05:46,720
لمَ وجهها يفعل هذا؟

83
00:05:47,200 --> 00:05:48,140
ما الذي يفعله وجهها؟

84
00:05:48,870 --> 00:05:50,280
.(لا اعلم، هذه شفرتكِ يا (جيما

85
00:05:50,280 --> 00:05:52,020
،)اجل، شكرًا، اعرف إنها شفرتي يا (كول

86
00:05:52,070 --> 00:05:54,670
،لكنها لا تبدو مشوشة
.بل تبدو مخبولة

87
00:05:54,970 --> 00:05:56,960
ماذا تريديني أن أفعل؟
هل تريدين إزالة الجلد؟

88
00:05:57,130 --> 00:05:58,810
..إنها لا تستجيب، لذا

89
00:05:58,920 --> 00:06:00,290
.حسنًا، ها نحن ذا

90
00:06:02,700 --> 00:06:04,710
.ـ اللعنة، إنه عالق
.ـ حاذر

91
00:06:04,810 --> 00:06:06,440
!مهلاً، لا تمزقه

92
00:06:06,470 --> 00:06:07,670
.أعلم، لن أمزقه

93
00:06:09,130 --> 00:06:10,760
!لا، لا. اللعنة

94
00:06:11,910 --> 00:06:12,990
حسنًا، ماذا نفعل إذن؟

95
00:06:13,380 --> 00:06:14,610
.أعتقد أننا يجب أن نفتح الباب

96
00:06:19,450 --> 00:06:20,240
.(جيم)

97
00:06:21,990 --> 00:06:25,100
ما هذا بحق المسيح؟

98
00:06:25,220 --> 00:06:27,070
ديفيد)، إذا امهلتني لحظة)
.لشرح هذا

99
00:06:27,110 --> 00:06:29,860
هل لهذا السبب نقلتِ مختبركِ هنا
يا (جيما)، للعمل بالخفاء بعيدًا عني؟

100
00:06:29,890 --> 00:06:32,210
..(لا، لقد تحدثنا عن هذا يا (ديفيد

101
00:06:32,250 --> 00:06:35,870
أجل، لقد تحدثنا عن تأجيلكِ لهذا
.حتى تصنعين نموذج "بيتز" الجديد

102
00:06:36,200 --> 00:06:37,470
كم أنفقتِ على هذا؟

103
00:06:38,630 --> 00:06:42,960
أأنتِ مدركة بالدعاية الأعلانية
الهائلة التي رافقت إعلان "فرزيز"؟

104
00:06:43,480 --> 00:06:44,594
عفوًا، ماذا؟

105
00:06:47,700 --> 00:06:49,660
♪ "فرزيز" ♪

106
00:06:50,020 --> 00:06:51,750
♪ إنها مرحة ولطيفة وزغبية ♪

107
00:06:51,810 --> 00:06:53,540
،أنّك تعرف قاعد "فرزيز ♪
♪ إنها في الريادة

108
00:06:53,700 --> 00:06:55,590
،إذا لديك "فرزيز" جائعة ♪
♪ يمكنك إطعامها

109
00:06:55,670 --> 00:06:57,620
إنك تعرف مزاجها عن ♪
♪ طريق تغيير لون مؤخرتها

110
00:06:57,740 --> 00:06:58,900
♪ "فرزيز" ♪

111
00:06:59,610 --> 00:07:01,860
عفوًا، هل يفترض أن نقلق
.بشأن هذا؟ إنه مجرد تقليد

112
00:07:01,950 --> 00:07:03,750
.أنّكِ محقة يا (جيما)، إنه تقليد

113
00:07:04,090 --> 00:07:05,760
.إنهم يقلدون عملنا بالضبط

114
00:07:05,970 --> 00:07:06,920
هل تعرفين ماذا ايضًا؟

115
00:07:07,110 --> 00:07:08,970
.إنهم يفعلونها بنصف السعر

116
00:07:09,800 --> 00:07:12,040
لقد أخبرتكِ أننا يجب
.أن نكون أكثر بساطة

117
00:07:12,160 --> 00:07:13,260
ألمَ أخبرها؟

118
00:07:13,560 --> 00:07:16,320
،قبل ست أشهر، ترجيتكِ

119
00:07:16,400 --> 00:07:20,080
أن تمنحيني نموذجًا قابلاً
.للتسويق مقابل 50 دولارًا

120
00:07:20,210 --> 00:07:22,180
‫ونحن نعمل على هذا، أعدك.

121
00:07:22,230 --> 00:07:22,850
.أجل

122
00:07:22,880 --> 00:07:25,160
لكن (ديفيد) الطريقة الوحيدة
للبقاء في صدارة المنافسة

123
00:07:25,190 --> 00:07:27,790
.هي ابتكار ألعاب متطورة للغاية

124
00:07:28,120 --> 00:07:30,570
أعلم أن التكنولوجيا على "بيتز" تبدو
.أكثر تعقيدًا مما يجب أن تكون عليه

125
00:07:30,650 --> 00:07:33,890
هذا لأنني كنت أستخدمه
.كنقطة انطلاق لشيء أكبر

126
00:07:34,160 --> 00:07:35,050
،"في كل دمية "بيتز

127
00:07:35,100 --> 00:07:39,290
ثبتنا نموذج استماع يستهدف
.أنماط المحادثة بين الأطفال

128
00:07:39,430 --> 00:07:40,640
‫وأنكِ لم تخبريني بذلك؟

129
00:07:40,730 --> 00:07:42,300
‫اسمع، أعلم أنها
،لا تبدو جاهزة الآن

130
00:07:42,440 --> 00:07:45,630
لكنني أعدك إذا سمحت لنا
،"أن أريك قدرات "ميغان

131
00:07:45,700 --> 00:07:48,390
فسوف تدرك أن هذا هو
.ما كنا نعمل من أجله

132
00:07:48,960 --> 00:07:49,770
‫"ميغان"؟

133
00:07:50,520 --> 00:07:52,070
."نموذج ثلاثة أندرويد التوليد"

134
00:07:52,900 --> 00:07:54,160
.أختصاره "ميغان"، بالتأكيد

135
00:07:55,740 --> 00:07:57,280
‫(تيس)، شغلي المحاكاة.

136
00:07:57,900 --> 00:07:59,160
ـ الآن؟
.ـ أجل

137
00:08:00,240 --> 00:08:02,210
‫"ميغان" رحبّي بـ (ديفيد).

138
00:08:02,970 --> 00:08:04,200
‫هل (ديفيد) الرئيس؟

139
00:08:04,420 --> 00:08:06,190
."أعتقد يجب أن أناديه "أبي

140
00:08:08,310 --> 00:08:10,500
.دعني أخبرك قليلاً عن الثقب الدودي

141
00:08:10,540 --> 00:08:11,860
،لقد ولدت في كشك شطائر

142
00:08:11,900 --> 00:08:13,590
.وألتهم الكثير من الملفوف

143
00:08:15,550 --> 00:08:17,550
.بوضوح لا يفترض أن يحدث هذا

144
00:08:17,830 --> 00:08:19,130
.فقط أمهلني لحظة

145
00:08:19,940 --> 00:08:21,810
.ـ آسفة بشأن هذه الضوضاء
ـ (جيم)؟

146
00:08:22,160 --> 00:08:23,190
،)لحظة واحدة يا (كول

147
00:08:23,260 --> 00:08:26,050
ربما إنها مجرد حالة تعارض
.تستغرق دقيقة لإصلاحها

148
00:08:26,190 --> 00:08:27,760
.جيم)، إنها ليست حالة تعارض)

149
00:08:27,920 --> 00:08:30,280
ربما نسيت أن أضع حاجز
."الـ "بولي بروبلين

150
00:08:30,980 --> 00:08:32,040
.لا، رباه

151
00:08:32,110 --> 00:08:33,840
!ـ (تيس)، أطفأيها
.ـ لا يمكنني

152
00:08:46,930 --> 00:08:50,290
أريد النموذج "بيتز" الأولى جاهزًا
.على مكتبي بحلول يوم الجمعة

153
00:08:51,300 --> 00:08:54,990
وأريدكِ أن تأخذي هذه
..دمية الشوارع

154
00:08:55,410 --> 00:08:58,140
.وتضعيها في خزانة مظلمة حيث تنتمي

155
00:09:03,640 --> 00:09:05,990
!وأريد مفتاح إلكتروني على هذا الباب

156
00:09:11,290 --> 00:09:12,400
،وجهة نظري

157
00:09:13,180 --> 00:09:14,740
.اعتقد انها بدت رائعة حقًا

158
00:09:30,629 --> 00:09:33,229
"مركز أوريغون الطبي للطوارئ"

159
00:09:53,090 --> 00:09:55,120
هذا لأجل منحكِ حضانة
.وقائية مؤقتة

160
00:09:55,170 --> 00:09:57,280
فقط وقعي وضعي اسمكِ
.والتاريخ اسفل الوثيقة

161
00:10:00,210 --> 00:10:00,930
.شكرًا

162
00:10:01,700 --> 00:10:05,400
الآن، ما أعرف إذا كان لدى
،أختكِ محامٍ عائلة، إذا لم يكن

163
00:10:05,430 --> 00:10:08,370
فيجب علينا التفكير
.في تكليف واحد

164
00:10:46,530 --> 00:10:48,290
"!لا تزال رحلة التزلج"

165
00:11:02,720 --> 00:11:03,830
!مهلاً، مهلاً

166
00:11:04,050 --> 00:11:04,800
!(سيليا)

167
00:11:05,710 --> 00:11:08,100
هلا أمكنكِ رجاءً أبقاء الكلب
على طرفكِ من السور؟

168
00:11:08,230 --> 00:11:10,290
لقد أنفقت 80 دولارًا
.على الطوق الصاعق

169
00:11:10,580 --> 00:11:12,280
.يجب أن يحاولوا رفع شدّة الصعق

170
00:11:13,120 --> 00:11:14,080
‫مَن هذه الفتاة الصغيرة؟

171
00:11:14,680 --> 00:11:17,020
.(ـ إنها ابنة أختي (كادي
ـ هل جاءت لقضاء عطلة الأسبوع؟

172
00:11:17,330 --> 00:11:19,430
أتعلمين أمرًا، إنها كانت
.رحلة طويلة

173
00:11:19,610 --> 00:11:22,430
‫وسأكون ممتنة حقًا..

174
00:11:22,580 --> 00:11:25,560
إذا منعتِ كلبكِ من اللعب في
.فنائي الخاص طيلة الوقت

175
00:11:25,600 --> 00:11:29,080
وأيضًا، لا ترشي موادكِ
.الكيميائية  على ممري

176
00:11:29,170 --> 00:11:30,620
.سحقًا، أنا آسفة

177
00:11:31,280 --> 00:11:32,610
أتريدين استعارة هذا
بمجرد أن أنتهي؟

178
00:11:32,670 --> 00:11:33,840
.لا، أريد أستعارته

179
00:11:33,860 --> 00:11:36,550
لا أريد أن أقضي ظهيرتي في
.إزالة الرواسب من ممري

180
00:11:36,720 --> 00:11:37,790
.ضعي مشمع أو ما شابه

181
00:11:38,190 --> 00:11:38,870
.حسنًا

182
00:11:44,420 --> 00:11:45,390
<i>.(مرحبًا بعودتكِ للمنزل يا (جيما</i>

183
00:11:45,560 --> 00:11:47,570
<i>لديك ست رسائل صوتية
،لم يتم الرد عليها</i>

184
00:11:47,820 --> 00:11:49,330
<i>."وخمسة إشعارات "تندر</i>

185
00:11:49,510 --> 00:11:50,590
."انطفئي يا "إلسي

186
00:11:53,050 --> 00:11:53,960
.آسفة بشأن ذلك

187
00:11:55,710 --> 00:11:58,760
حسنًا، سأضع هذه
.الحقائب بعيدًا

188
00:11:59,720 --> 00:12:02,910
واعتبري المنزل منزلكِ، حسنًا؟

189
00:12:18,290 --> 00:12:19,600
.(إنها ليست ألعاب يا (كادي

190
00:12:20,320 --> 00:12:23,010
.أعني، نعم، تقنيًا إنها ألعاب

191
00:12:23,040 --> 00:12:25,090
.إنها مجرد مقتنيات

192
00:12:25,150 --> 00:12:26,820
.لذا، ليس عليكِ بالواقع اللعب بها

193
00:12:27,160 --> 00:12:28,460
.ربما يبدو هذا غريبًا حقًا

194
00:12:32,500 --> 00:12:34,590
أحاول أن أفكر إذا كان
...لدي أي شيء

195
00:12:35,450 --> 00:12:38,830
ماذا حدث لـ "بربتشوال بيتز" الذي
أهديته لكِ في عيد ميلادك؟

196
00:12:40,650 --> 00:12:41,690
.لا بأس

197
00:12:42,410 --> 00:12:43,580
.أنني كنت فقط أنظر

198
00:12:49,050 --> 00:12:51,630
أعلم إنها لا تبدو غرفة
..جميلة لكن

199
00:12:53,170 --> 00:12:55,820
لكننا سنجعلها تبدو مريحة
.بطريقة ما، أعدكِ

200
00:13:00,440 --> 00:13:01,220
‫هنا.

201
00:13:09,880 --> 00:13:10,600
،اسمعي

202
00:13:14,870 --> 00:13:18,340
أعلم أن هذا يبدو
.صعبًا عليكِ الآن

203
00:13:18,830 --> 00:13:19,870
أريدكِ فقط أن تعرفي

204
00:13:19,920 --> 00:13:23,300
أنني سأبذل قصاري جهدي لجعل
.هذا المكان يبدو وكأنه منزلكِ

205
00:13:24,380 --> 00:13:25,130
..و

206
00:13:26,180 --> 00:13:27,610
‫إذا احتجتِ لأي شيء،

207
00:13:28,620 --> 00:13:29,850
أنني سأكون في الغرفة
.في الطابق السفلي

208
00:13:31,500 --> 00:13:32,850
.حسنًا؟ إنها قريبة جدًا

209
00:13:35,660 --> 00:13:38,410
.ـ لن تقرأي ليّ قصة
ـ ماذا؟

210
00:13:39,640 --> 00:13:41,770
كانت أمي تقرأ ليّ
.قصة قبل النوم

211
00:13:44,930 --> 00:13:48,170
لا أعتقد أن لدي كتب
.(أطفال هنا الآن يا (كادي

212
00:13:49,790 --> 00:13:52,310
لكن لا مشكلة. يمكنني
.تنزيل قصة على هاتفي

213
00:13:53,400 --> 00:13:54,595
.لا بأس

214
00:13:55,590 --> 00:13:56,875
‫فقط...

215
00:14:00,260 --> 00:14:01,500
.يجب أن أقوم بتحديث التطبيق

216
00:14:53,440 --> 00:14:54,970
.لا أصدق أن هذا يحدث

217
00:14:55,300 --> 00:14:56,740
.أنا لست مجهزة للتعامل مع هذا

218
00:14:56,810 --> 00:14:58,710
.أنا لا أهتم حتى بنباتاتي

219
00:14:59,330 --> 00:15:00,700
هل سمعتِ اي أخبار من والدا (ريان)؟

220
00:15:00,700 --> 00:15:00,760
أجل، إنهما اتصالا من
،أجل تقديم المساعدة
هل سمعتِ اي أخبار من والدا (ريان)؟

221
00:15:00,760 --> 00:15:02,190
أجل، إنهما اتصالا من
،أجل تقديم المساعدة

222
00:15:02,260 --> 00:15:05,430
."لكنهما يعيشان في "فلوريدا
.إنهما غريبان. لا اعرف ما خطبهما

223
00:15:05,900 --> 00:15:08,240
.أحاول إيجاد حل دون التعرض للطرد

224
00:15:08,290 --> 00:15:10,450
.سيغضب (ديفيد) إذا طلبت إجازة

225
00:15:10,590 --> 00:15:13,730
،)أجل، أعلم لكن رباه يا (جيم
.أنّكِ فقدتِ أختكِ مؤخرًا

226
00:15:13,920 --> 00:15:16,220
لقد أنفقنا 100 ألف دولار

227
00:15:16,260 --> 00:15:18,590
من ميزانية الشركة على
.منتج لم يطلبه حتى

228
00:15:19,050 --> 00:15:22,000
إذا لم نقدم له النموذج الأولي
.لـ "بيتز" قريبًا، سوف يقاضينا

229
00:15:22,140 --> 00:15:25,480
حسنًا، لا أعتقد أنه يجب أن
.(تقلقي بشأن العمل الآن يا (جيم

230
00:15:25,740 --> 00:15:28,280
أعتقد إنه في الوقت الحالي
.(يجب أن تركّزي على (كادي

231
00:15:29,710 --> 00:15:30,858
.انتظري

232
00:15:34,240 --> 00:15:35,349
‫مرحبًا.

233
00:15:35,580 --> 00:15:36,758
‫مرحبًا.

234
00:15:37,920 --> 00:15:39,241
‫أنا (ليديا).

235
00:15:40,490 --> 00:15:41,930
المعالجة النفسية؟

236
00:15:42,460 --> 00:15:44,220
.آسفة، أجل. تفضلي بالدخول

237
00:15:48,850 --> 00:15:50,360
.(لابد أنّكِ (كادي

238
00:15:50,900 --> 00:15:53,040
،مرحبًا. تأملي حالكِ
.مازلتِ ترتدين البيجامة

239
00:15:53,290 --> 00:15:54,600
.اجل، كنا نشاهد التلفاز

240
00:15:55,099 --> 00:15:56,284
.أرى ذلك

241
00:16:00,520 --> 00:16:02,740
إذن كيف يسير الأمر؟

242
00:16:03,050 --> 00:16:06,150
أريد فقط أن أراقبكما معًا
.لنصف ساعة أو 40 دقيقة

243
00:16:07,780 --> 00:16:09,330
حسنًا، ماذا نفعل بالضبط؟

244
00:16:09,540 --> 00:16:10,960
.فقط تسكعيا

245
00:16:11,950 --> 00:16:14,340
ربما تلعبا ببعض الدمى
.أو تلعبان لعبة

246
00:16:14,970 --> 00:16:17,100
كادي)، هل يمكنكِ أحضار)
بعض الألعاب لكي نلعب بها؟

247
00:16:17,270 --> 00:16:18,490
‫ليس لديّ أيّ ألعاب هنا.

248
00:16:18,930 --> 00:16:20,280
.أنني افرغت حزمة هذا الصباح

249
00:16:20,310 --> 00:16:22,320
،أعتقد أنها ألعاب قديمة
.لم تعد تلعب بها بعد الآن

250
00:16:22,390 --> 00:16:23,660
ماذا عن تلك الموجودة هنا؟

251
00:16:23,930 --> 00:16:24,880
‫إنها ليست ألعاب.

252
00:16:25,110 --> 00:16:27,820
.(إنها مقتنيات (جيما
.لا يفترض أن ألعب بها

253
00:16:30,530 --> 00:16:32,610
.لا بأس، يمكنكِ اللعب بها

254
00:16:33,310 --> 00:16:35,290
.يمكننا تمامًا اللعب بها
هل تودين اللعب بها؟

255
00:16:36,830 --> 00:16:37,860
هل تريدين اللعب بهذه؟

256
00:16:38,630 --> 00:16:39,920
.لا تقلقي. يمكننا فعلها

257
00:17:04,700 --> 00:17:06,240
..هناك رافعة عليك سحبها للأسفل

258
00:17:06,460 --> 00:17:10,000
،ربما يا (جيما)، من اجل التمرين
.سنترك (كادي) هي تتولى ذلك

259
00:17:10,630 --> 00:17:12,030
نعم، أنني فقط أشرح
.لها كيف تعمل

260
00:17:12,450 --> 00:17:14,810
حسنًا، إنها لعبة. واثقة أن
.الأمر ليس بهذا التعقيد

261
00:17:16,890 --> 00:17:17,920
.(هذا رائع يا (كادي

262
00:17:18,120 --> 00:17:19,770
هل تريدين دحرجتها نحو (جيما)؟

263
00:17:24,130 --> 00:17:27,200
إنها ليست مصممة لتفعل
.هذا، بل تفعل أشياء آخرى

264
00:17:30,330 --> 00:17:33,600
لكن، أجل، لندحرجها
..على الأرض

265
00:17:33,690 --> 00:17:35,460
.مثل كرة التنس
.لنفعلها بدلاً عن ذلك

266
00:17:42,990 --> 00:17:45,230
سنعقد بضع جلسات أخرى
،مع (كادي)  في البداية

267
00:17:45,300 --> 00:17:46,750
لكن يمكن أن يحدث ذلك
.في مكتبك أو مدرسة

268
00:17:46,900 --> 00:17:49,160
نعم، لم يتح لي الوقت
.للنظر في ذلك حتى الآن

269
00:17:49,240 --> 00:17:51,910
.كانت (نيكول) تدّرسها في المنزل
.لكن نعم، سأضع ذلك في الأعتبار

270
00:17:52,850 --> 00:17:54,260
‫المعذرة، هل يمكنني أن أسألكِ؟

271
00:17:54,620 --> 00:17:56,160
ما مدى القرب بينكِ
وبين أختكِ؟

272
00:17:59,630 --> 00:18:02,230
.ـ لا أعلم
ـ لكنكِ اردتِ أخذ الحضانة؟

273
00:18:02,820 --> 00:18:03,720
‫نعم، بالطبع.

274
00:18:04,590 --> 00:18:05,270
‫حسنًا.

275
00:18:05,490 --> 00:18:08,130
لأن أهل والدها قالا إنهما على
.استعداد لأخذها إذا وجدته عبئًا

276
00:18:08,190 --> 00:18:10,530
ـ مهلاً، هل تواصلا معكِ؟
.(ـ ليس بالأمر الجلل يا (جيما

277
00:18:10,560 --> 00:18:11,670
.يحاولان أن يكونا داعمين

278
00:18:12,050 --> 00:18:14,780
(لو أرادت (نيكول) أخذ (كاتي
.إلى "جاكسونفيل"، لأخبرتني

279
00:18:14,830 --> 00:18:17,690
لكن مع ذلك، فأنا بحاجة إلى
تقديم توصياتي إلى المحكمة

280
00:18:17,710 --> 00:18:19,440
.بشأن ما إذا كان هذا مكانًا آمنًا أم لا

281
00:18:19,460 --> 00:18:20,210
..لذا

282
00:18:20,710 --> 00:18:23,770
أنّكِ بحاجة لأجراء بعض
.التعديلات لكي ينجح الأمر

283
00:18:26,030 --> 00:18:26,790
.حسنًا

284
00:18:49,650 --> 00:18:50,970
،)استمعي يا (كادي

285
00:18:51,330 --> 00:18:55,170
لديّ مشروع عمل وأنني نوعًا ما
.متخلفة عن موعد تسليمه

286
00:18:55,400 --> 00:18:57,630
مع كل الوقت الذي اضطررت أن
،اتغيب عنه الأسبوع الماضي

287
00:18:58,050 --> 00:18:59,430
لست واثقة تمامًا أنني
.سأكون قادرة على إنجازه

288
00:19:03,520 --> 00:19:06,600
على أي حال، لن يستغرق
،الأمر أكثر من ساعتين

289
00:19:06,780 --> 00:19:10,760
لكن إذا أمكنكِ الأعتناء
،بنفسك لبعض الوقت

290
00:19:10,860 --> 00:19:12,590
.سيساعدني كثيرًا

291
00:19:13,480 --> 00:19:15,520
يمكنكِ استخدام جهازي
،الآي باد" إذا رغبتِ"

292
00:19:15,790 --> 00:19:19,560
أو الاتصال بأحد اصدقائكِ على
.فيس تايم" أو لعب لعبة أو ما شابه"

293
00:19:19,940 --> 00:19:21,100
ماذا عن وقت الشاشة؟

294
00:19:23,660 --> 00:19:25,360
كم الوقت الذي يحق
ليّ استخدامها؟

295
00:19:26,200 --> 00:19:27,670
.لا أهتم بقدر ما تودين

296
00:19:29,300 --> 00:19:31,690
.أعني، لن أتغيب طويلاً
.سأكون في الغرفة بالأسفل

297
00:19:32,070 --> 00:19:34,510
،وحين أنتهي
.يمكننا الذهاب إلى مكان ما

298
00:19:34,810 --> 00:19:37,670
،يمكننا الذهاب إلى ساحة اللعب

299
00:19:38,790 --> 00:19:40,070
.أو نأكل شيئًا

300
00:19:41,210 --> 00:19:41,920
حسنًا؟

301
00:20:06,580 --> 00:20:08,630
تاريخ تسليم النموذج الأولى"
."(الجديد لـ (بربتشوال بيتز

302
00:20:14,590 --> 00:20:15,230
كادي)؟)

303
00:20:19,880 --> 00:20:21,260
.كادي)، أنا آسفة)

304
00:20:22,000 --> 00:20:22,730
.تعالي إلى هنا

305
00:20:28,630 --> 00:20:30,600
أننا لم نحظى ببداية
جيّدة هنا، صحيح؟

306
00:20:32,860 --> 00:20:34,350
ما هذا؟ هل رسمتِ صورة؟

307
00:20:35,470 --> 00:20:36,220
‫يا إلهي!

308
00:20:36,760 --> 00:20:37,830
.إنها مذهلة

309
00:20:37,960 --> 00:20:40,050
.ـ ما زلت أعمل عليها
.ـ أخبريني

310
00:20:41,060 --> 00:20:44,190
كان يفترض أن يكون
.حيوانًا مختلفًا لكل رأس

311
00:20:44,610 --> 00:20:46,430
.مثل هذا، كان يفترض أن يكون نمر

312
00:20:46,700 --> 00:20:48,700
وهذا كان يفترض أن
.يكون دب أشيب

313
00:20:49,130 --> 00:20:50,870
لكن لا يمكنني رسم
.الفراء بشكل جيّد

314
00:20:51,760 --> 00:20:53,010
.إنه صعب، أعلم ذلك

315
00:20:53,440 --> 00:20:55,840
في الواقع كنت اعمل على بعض
.المخلوقات ذات الفراء بنفسي

316
00:20:57,450 --> 00:20:58,760
هل تودين رؤيتها؟

317
00:20:59,180 --> 00:21:00,374
.أجل

318
00:21:02,460 --> 00:21:04,260
إذن أننا نعمل على نسخة
،"احترافية من "بيتز

319
00:21:04,310 --> 00:21:06,620
.إنها أقل تكلفة لكن لا تزال ممتعة

320
00:21:07,570 --> 00:21:09,470
إذن ما رأيك؟

321
00:21:12,660 --> 00:21:13,769
.أجل

322
00:21:14,460 --> 00:21:15,719
ما هذا؟

323
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
."هذا "بروس

324
00:21:19,800 --> 00:21:20,870
‫هل هو لعبة؟

325
00:21:21,660 --> 00:21:22,700
.نعم، نوعًا ما

326
00:21:23,080 --> 00:21:25,570
إنه روبوت عن بعد صنعته
.منذ أن كنت الكلية

327
00:21:27,400 --> 00:21:28,780
لمَ ليس له وجه؟

328
00:21:29,230 --> 00:21:33,220
.أنني اعرف ما تقصدينه
.إنه عيب واضح في التصميم

329
00:21:33,990 --> 00:21:35,560
.حسنًا، لنرى ما لدينا هنا

330
00:21:40,880 --> 00:21:42,440
.لنحاول هذا

331
00:21:43,380 --> 00:21:44,380
ما رأيكِ بهذا؟

332
00:21:45,630 --> 00:21:46,880
هل تودين التحدث إليه؟

333
00:21:48,100 --> 00:21:48,770
.اجل

334
00:21:50,070 --> 00:21:50,830
.حسنًا

335
00:22:04,840 --> 00:22:06,240
مرحبًا يا (كادي)، كيف الحال؟

336
00:22:06,820 --> 00:22:07,710
.اعطني تحية الكف

337
00:22:11,130 --> 00:22:12,770
.بحقكِ، يمكنكِ فعلها افضل من هذا

338
00:22:14,850 --> 00:22:16,860
.بئسًا يا فتاة، ليس قويًا جدًا

339
00:22:18,090 --> 00:22:18,950
كيف يعمل؟

340
00:22:19,450 --> 00:22:21,790
أأنتِ واثقة أنّك تريدين
.أن تعرفي؟ قد يخيفكِ

341
00:22:22,530 --> 00:22:23,680
‫لن أخاف.

342
00:22:25,340 --> 00:22:26,100
.حسنًا

343
00:22:29,770 --> 00:22:31,400
.لنرى ما لدينا هنا

344
00:22:33,090 --> 00:22:33,720
.حسنًا

345
00:22:33,960 --> 00:22:36,200
.هذه كاميرات مجسمة

346
00:22:36,490 --> 00:22:38,970
.هذا ليزر. وهذا الرادار

347
00:22:39,370 --> 00:22:42,930
وهذه نتوءات أجهزة استشعار لمعرفة
.الفرق بين الإنسان والسطوح الصلبة

348
00:22:43,330 --> 00:22:46,790
وهذه الكتلة الصغيرة هنا
.حيث تذهب إليها كل أفكاره

349
00:22:46,880 --> 00:22:48,390
ـ إنه دماغه؟
.ـ أجل

350
00:22:48,680 --> 00:22:51,610
وهذا مقياس طيف، مما
.يعني أنه يمكنه الشم حتى

351
00:22:52,020 --> 00:22:53,600
.لا أصدق أنّكِ صنعت هذا

352
00:22:53,930 --> 00:22:55,490
.أجل، إنه رائع حقًا

353
00:22:55,950 --> 00:22:57,700
تكمن مشكلة الألعاب
،"مثل لعبة "بروس

354
00:22:57,800 --> 00:23:00,530
إنها باهظة الثمن ولا يمكن
.للأطفال تحمل تكاليفها

355
00:23:00,780 --> 00:23:02,290
،"لو كان لديّ دمية مثل "بروس

356
00:23:02,520 --> 00:23:04,820
لا أعتقد أنني سأحتاج
.إلى لعبة أخرى مجددًا

357
00:23:21,020 --> 00:23:23,030
مرحبًا (ديفيد)، يجب علينا تأجيل"
."عرض (بربتشوال بيتز) لأسبوع

358
00:23:25,200 --> 00:23:25,970
"جارٍ تنصيب النموذج التعليمي"

359
00:23:53,190 --> 00:23:55,500
حسنًا، لدينا هذه الباروكة
.أو هذا بمقدمة شعر مهدبة

360
00:23:55,530 --> 00:23:57,005
.إنه أنيق جدًا

361
00:23:57,030 --> 00:23:59,180
أعتقد يا رفاق إنه عليكما
.إعادة النظر في هذا

362
00:23:59,560 --> 00:24:00,950
.بالطبع لا

363
00:24:11,390 --> 00:24:12,576
‫ما هذا؟

364
00:24:12,800 --> 00:24:13,912
أين (جيما)؟

365
00:24:14,050 --> 00:24:15,158
أين نموذجي الأولي؟

366
00:24:15,290 --> 00:24:17,880
ديفيد)، أريد فقط أن أكون)
،واضحًا للغاية

367
00:24:17,920 --> 00:24:19,610
.أن هذه لم تكن فكرتي

368
00:24:28,700 --> 00:24:30,380
كادي)، ثمة شخص أريدكِ)
.أن تقابلينه

369
00:24:32,810 --> 00:24:34,240
هل تتذكّرين "بروس"؟

370
00:24:35,300 --> 00:24:37,410
.أعتقد أنّكِ ستحبين "ميغان" حتى

371
00:24:38,600 --> 00:24:41,730
"كما ترين، يحتاج "بروس
.إلى شخص ليشغله

372
00:24:42,320 --> 00:24:44,880
.لكن "ميغان" تعمل من تلقاء نفسها

373
00:24:47,060 --> 00:24:48,253
.حسنًا

374
00:24:48,430 --> 00:24:51,340
ما أريدكِ أن تفعلينه هو
.وضع اصابعكِ هنا

375
00:24:51,440 --> 00:24:54,020
،وحين تفعلين ذلكِ
.سوف تقترين معها

376
00:24:54,690 --> 00:24:57,290
هذا يعني أنها ستعتبركِ
.مستخدمتها الأساسية

377
00:24:57,510 --> 00:24:59,630
.وستكون منتمية لكِ

378
00:25:00,240 --> 00:25:03,490
،فقط ابقي أصابعكِ هناك
.وقولي اسمك

379
00:25:05,380 --> 00:25:06,641
."‫مرحبًا يا "ميغان

380
00:25:07,020 --> 00:25:08,135
.(أنا (كادي

381
00:25:09,950 --> 00:25:11,460
.سررت بلقاؤكِ

382
00:25:16,570 --> 00:25:18,640
.يعجبني معطفكِ كثيرًا
من اين اشتريته؟

383
00:25:20,400 --> 00:25:21,685
.لست واثقة

384
00:25:22,250 --> 00:25:23,308
.‫لا أتذكّر

385
00:25:24,390 --> 00:25:26,280
.على أيّ حال، يبدو جميلاً عليكِ

386
00:25:26,810 --> 00:25:28,218
هل تريدين التسكع معًا؟

387
00:25:30,610 --> 00:25:31,688
.حسنًا

388
00:25:54,030 --> 00:25:55,140
هل يمكننا أن نرسم؟

389
00:25:56,000 --> 00:25:57,280
‫ماذا تودين ان ترسمي؟

390
00:25:57,830 --> 00:25:58,980
.حاولي أن تخّمني

391
00:26:22,810 --> 00:26:23,979
.إنها فارغة

392
00:26:25,690 --> 00:26:26,713
.آسفة

393
00:26:45,760 --> 00:26:46,980
هل تعجبكِ يا (كادي)؟

394
00:26:50,720 --> 00:26:51,840
.أنني تعجبني

395
00:26:52,490 --> 00:26:53,566
..يا إلهي

396
00:26:56,870 --> 00:26:57,870
.هذا لا يصدق

397
00:26:59,330 --> 00:27:00,445
..أعني

398
00:27:01,240 --> 00:27:03,490
هذا لا يصدق، صحيح؟

399
00:27:03,890 --> 00:27:05,160
.أجل، فعلاً

400
00:27:07,990 --> 00:27:09,170
‫كيف فعلتِ هذا؟

401
00:27:09,500 --> 00:27:10,720
.ظننت أنّك لا تريد أن تعرف

402
00:27:11,180 --> 00:27:14,100
لم يكن ذلك محاكاة، صحيح؟
انها ليست ممثلة؟

403
00:27:14,360 --> 00:27:15,780
.(لا، هذا ابنة أختي (كادي

404
00:27:15,870 --> 00:27:18,280
.ـ علينا عرضها أمام مجلس الأدارة
.ـ هذا كنت سأقوله

405
00:27:18,350 --> 00:27:21,220
لكن أولاً يجب أن نتحدث
.عن تكاليف التصنيع

406
00:27:22,110 --> 00:27:23,790
هل هي أكثر أم أقل
من تكاليف "تسلا"؟

407
00:27:26,480 --> 00:27:27,510
أعتقد أن ذلك يعتمد
.على النموذج

408
00:27:27,750 --> 00:27:28,970
..حسنًا، أعني

409
00:27:30,090 --> 00:27:30,800
.أنا موافق

410
00:27:31,020 --> 00:27:34,010
لكننا سنطلب من مجلس الإدارة
الاستثمار في شيء لن يحقق ربحًا

411
00:27:34,060 --> 00:27:35,050
.لثلاث سنوات

412
00:27:35,370 --> 00:27:38,470
إذن خلاصة القول، أن هذا
.(لن يحدث بدون (غريغ

413
00:27:38,570 --> 00:27:39,310
.إنه الرئيس

414
00:27:39,430 --> 00:27:40,790
.(اجل، اعرف مَن هو (غريغ) يا (كورت

415
00:27:41,020 --> 00:27:43,090
لا، (غريغ) رجل حازم حين
.يتعلق الأمر بالمال

416
00:27:44,070 --> 00:27:47,480
إليكِ الأمر، إنه لدي طفلة
.بنفس عمر ابنة أختكِ

417
00:27:47,770 --> 00:27:50,050
،إذا أريناه ما أريتني إياه للتو

418
00:27:50,350 --> 00:27:53,270
واستغلنا الجانب العاطفي
،بدلاً من التحليلي

419
00:27:54,000 --> 00:27:54,970
.ستزداد فرص نجاحنا

420
00:27:55,450 --> 00:27:58,250
إذن أيمكننا الاحتفاظ بالفتاة؟
نجعلها جزء من العرض؟

421
00:27:58,530 --> 00:28:01,450
أعني، تكون قرينة معها، حسنًا؟
هل هكذا يسير الأمر كله؟

422
00:28:01,590 --> 00:28:04,460
نعم، كلما قضت وقت أكثر مع
.كادي)، أصبحت أكثر فاعلية)

423
00:28:04,780 --> 00:28:06,580
!يعجبني هذا
.(كورت)، اتصل بـ (شيلي)

424
00:28:06,760 --> 00:28:09,140
جيم)، أعطني قائمة الأشياء التي)
،يمكنني قولها في العرض التقديمي

425
00:28:09,230 --> 00:28:10,660
.كما لو يبدو أنني اعرف ما أتحدث عنه

426
00:28:11,030 --> 00:28:12,350
!سحقًا، هذا مثير حقًا

427
00:28:12,620 --> 00:28:13,990
.أريدكم جميعًا أن تتذكّروا هذه اللحظة

428
00:28:14,530 --> 00:28:16,860
.(اللحظة التي سنسحق فيها (هاسبرو

429
00:28:21,220 --> 00:28:24,190
يعد النموذج الجديد من نظام
"أندرويد ثلاثي التوليد من "فونكي

430
00:28:24,250 --> 00:28:26,590
هو روبوت بشري مستقل تمامًا

431
00:28:26,650 --> 00:28:29,340
مع ميزات لم يسبق لها مثيل
.في الأسواق الاستهلاكية

432
00:28:29,500 --> 00:28:31,830
.(هذه مقتنيات (جيما

433
00:28:31,870 --> 00:28:33,330
.وهذه المفضلة لديّ

434
00:28:33,440 --> 00:28:35,410
.لديّ ألعاب رائعة في غرفتي

435
00:28:35,470 --> 00:28:36,230
.تعالي، تعالي

436
00:28:36,460 --> 00:28:38,360
،إنها منحوتة من نواة من التيتانيوم

437
00:28:38,430 --> 00:28:41,260
وقد صممت "ميغان" لتتحمل
.كل صعوبات الحياة

438
00:28:42,160 --> 00:28:45,010
إنها مجهزة بشريحة
،بيونية مدمجة 17

439
00:28:45,110 --> 00:28:46,380
ويمكن تخصيصها بالكامل

440
00:28:46,400 --> 00:28:48,650
من خلال 6 أنواع مختلفة من أصباغ
.الجلد المصنوعة من السيليكون

441
00:28:49,410 --> 00:28:52,620
"لكن الجوانب الأكثر إثارة حول "ميغان
.هي الميزات التي ستضاف لاحقًا

442
00:28:53,120 --> 00:28:56,020
من خلال نهجنا الفريد
،للاستدلال الاحتمالي

443
00:28:56,130 --> 00:28:58,850
فإن "ميغان" في سعي
.دائم لتحسين الذات

444
00:28:59,260 --> 00:29:00,690
سواء كان الأمر يتعلق
...بتشخيص الأطفال

445
00:29:00,750 --> 00:29:02,300
الذين يعانون من اختلافات
،تعليمية محددة

446
00:29:02,340 --> 00:29:05,450
أو مجرد تذكّيرهم بالظواهر
.العلمية التي حولنا

447
00:29:05,510 --> 00:29:07,080
كادي)، يجب عليكِ استخدام)
.قاعدة الأكواب

448
00:29:07,530 --> 00:29:08,930
لماذا يجب أن استخدم
قاعدة الأكواب؟

449
00:29:09,100 --> 00:29:12,370
،إنها تمنع البقع المائية
.خاصة على السطوح الرطبة

450
00:29:13,190 --> 00:29:16,190
لكن كيف يخرج الماء من الكوب؟

451
00:29:16,440 --> 00:29:17,860
.(إنه سؤال رائع يا (كادي

452
00:29:17,980 --> 00:29:20,670
إنه في الواقع ناتج عن اختلاف
درجة الحرارة خارج الكوب

453
00:29:20,850 --> 00:29:22,470
.والذي قد ينتج ظهور الرطوبة

454
00:29:22,920 --> 00:29:23,720
!مذهل

455
00:29:23,860 --> 00:29:25,690
إنه لا يصدق، صحيح؟

456
00:29:26,180 --> 00:29:29,830
تشير الدراسات إلى أن
نسبة 78% من وقت الوالدين

457
00:29:29,900 --> 00:29:32,270
يقضى في تقديم ذات
.التعليمات الأساسية

458
00:29:32,500 --> 00:29:33,760
!(رباه يا (كادي

459
00:29:33,850 --> 00:29:36,460
،عليكِ تشطيف المرحاض
.إنه ليس بهذه الصعوبة

460
00:29:36,600 --> 00:29:38,420
لذا، لقد وجدنا أحد آخر
.لأكمال الأمور العالقة

461
00:29:38,540 --> 00:29:40,160
.كادي)، اشطفي المرحاض)

462
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
.اغسلي يديكِ

463
00:29:44,680 --> 00:29:45,690
.ارفعي اكمامكِ

464
00:29:49,580 --> 00:29:50,740
.ـ احسنتِ صنعًا
.ـ أجل

465
00:29:51,000 --> 00:29:52,160
..(إنه كان عيد ميلاد (جيني

466
00:29:52,240 --> 00:29:53,650
<i>.ميغان" مستمعة جيّدة"</i>

467
00:29:54,150 --> 00:29:55,560
وذلك الفتى أخبرهم أن
.الطابق الـ 13 كان مسكونًا

468
00:29:55,590 --> 00:29:57,320
.ـ صحيح
..ـ وهم بالصدفة

469
00:29:57,370 --> 00:29:59,070
<i>.إنها في الواقع تجيد قراءة القصص</i>

470
00:29:59,850 --> 00:30:03,240
إن كان الأمر كذلك، فقد"
،يكون وسيكون كذلك

471
00:30:03,580 --> 00:30:05,940
،لكن بما إنه ليس كذلك"
.فهو ليس كذلك. هذا منطقي

472
00:30:06,150 --> 00:30:07,030
."(قال (تويدلدي

473
00:30:07,370 --> 00:30:10,130
<i>يمكنها دومًا الترفيه
،عن طفلكِ وأشغاله</i>

474
00:30:10,340 --> 00:30:12,000
<i>.ولن ينفد صبرها أبدًا</i>

475
00:30:12,270 --> 00:30:14,780
.كادي)، جديًا، اشطفي المرحاض)

476
00:30:25,080 --> 00:30:27,890
<i>مع وجود "ميغان"، يمكنها
.الأعتناء بأدق التفاصيل</i>

477
00:30:28,420 --> 00:30:31,240
<i>لذا سيكون لديك وقت كثير
.لأنجاز الأشياء المهمة</i>

478
00:30:32,900 --> 00:30:34,340
،إذن يمكنني إضافة شيء مثلاً

479
00:30:34,380 --> 00:30:37,830
،ميغان) أكثر من مجرد لعبة)"
."إنها فرد من العائلة

480
00:30:37,970 --> 00:30:38,780
.هذا يبدو جيّدًا

481
00:30:39,080 --> 00:30:40,560
لكنكِ لن تضعي الأصوات، صحيح؟

482
00:30:40,830 --> 00:30:43,170
(لا، من الواضح أن (ديفيد
.سيصنع نسخته الخاصة

483
00:30:43,280 --> 00:30:45,790
أريده فقط أن يكون على
.دراية بما يبيعه

484
00:30:46,800 --> 00:30:48,760
‫(تيس)، ما سبب صمتكِ؟

485
00:30:50,260 --> 00:30:52,250
.لا اعلم، أنا لست واثقة

486
00:30:52,540 --> 00:30:53,280
‫حول ماذا؟

487
00:30:53,650 --> 00:30:55,560
لماذا تريدين أن تفعل
ميغان" كل هذه الأشياء؟"

488
00:30:55,830 --> 00:30:58,920
هناك قدرات ناشئة، ستكون
.قادرة على فعل كل ذلك لاحقًا

489
00:30:59,500 --> 00:31:01,580
حسنًا، هل يزعجك ذلك؟

490
00:31:01,940 --> 00:31:05,420
أعني، اعتقدت أننا نبتكر جهاز
.لمساعدة الآباء، وليس استبدالهم

491
00:31:05,760 --> 00:31:09,200
إذا "ميغان" تضع (كادي) في
،الفراش وتقرأ لها قصة قبل النوم

492
00:31:09,280 --> 00:31:12,640
إذن متى ستقضين الوقت
معها أو حتى تتحدثين إليها؟

493
00:31:12,730 --> 00:31:14,840
.لا أعتقد حقًا أن هذا من شأنكِ

494
00:31:15,830 --> 00:31:17,660
.بلى إنه من شأني

495
00:31:18,290 --> 00:31:21,260
إذا كنتِ تقضين وقتًا أقل
،"مع طفلتكِ بسبب "ميغان

496
00:31:21,300 --> 00:31:22,720
فهذا شيء يجب أن
.نكون على دراية به

497
00:31:22,780 --> 00:31:23,650
.إنها ليست طفلتي

498
00:31:27,520 --> 00:31:29,930
اسمعي، أنكِ تعرفين مدى صعوبة
.عملي في هذا العرض التقديمي

499
00:31:29,980 --> 00:31:31,960
بمجرد أن ينتهي ويوافق مجلس
،الإدارة على المضي قدمًا

500
00:31:31,980 --> 00:31:33,670
عندها يمكننا خلق
.نوع من التوازن

501
00:31:33,750 --> 00:31:36,970
لكن بالوقت الحالي، من المهم أن تقضي
.كادي) و"ميغان" أكثر وقت ممكن معًا)

502
00:31:37,670 --> 00:31:39,790
وبالمناسبة، لا أعتقد أن
،لهذا آثارًا ضارة

503
00:31:39,880 --> 00:31:42,200
لأنها تقضي اوقات أسعد
.مما قضتها منذ وفاة والديها

504
00:31:42,370 --> 00:31:43,750
كيف مات والدا (كادي)؟

505
00:31:45,240 --> 00:31:46,250
.اعتقدت إنها مغلقة

506
00:31:46,870 --> 00:31:48,050
.اجل. "ميغان"، انطفئي

507
00:31:48,650 --> 00:31:51,220
،)كادي جيمس)
،)إنها ابنة (نيكول) و(ريان جيمس

508
00:31:51,630 --> 00:31:54,470
قُتلا في حادث تصادم على الطريق
."السريع 84 خارج ولاية "أوريغون

509
00:31:54,730 --> 00:31:55,720
لماذا تفعل ذلك؟

510
00:31:56,000 --> 00:31:57,690
.(تبًا، إنها ما زلت مقترنة مع (كادي

511
00:31:58,010 --> 00:31:59,590
ألم تشفّري الرقابة الأبوية؟

512
00:31:59,640 --> 00:32:01,700
لم يكن لدي الوقت الكافي
.لتنصيبها قبل العرض

513
00:32:01,730 --> 00:32:02,390
.مهلاً

514
00:32:02,796 --> 00:32:05,826
ميغان"، إذا كانت لديك طلبات"
.بيانات، فعليك الالتزام بالبروتوكولات

515
00:32:06,250 --> 00:32:08,890
ليس لديّ أدخالات للحديث
.مع (كادي) عن موضوع الموت

516
00:32:09,060 --> 00:32:10,700
.اجل، اعلم، أننا نتطلع إلى ذلك

517
00:32:10,970 --> 00:32:12,790
.الآن جمع بيانات الإنترنت عن الموت

518
00:32:12,890 --> 00:32:14,150
.قصدت لاحقًا

519
00:32:14,280 --> 00:32:16,180
.حساب تمثيل المتجهات

520
00:32:16,610 --> 00:32:18,770
،ـ الموت هو نهاية الحياة
.ـ ياللهول

521
00:32:18,840 --> 00:32:21,290
توقف تام ودائم لجميع
.الوظائف الحيوية

522
00:32:21,720 --> 00:32:24,340
،نعم لكنه ليس بالأمر الجلل
.فكل شيء يموت

523
00:32:26,030 --> 00:32:26,960
هل سأموت؟

524
00:32:27,680 --> 00:32:29,530
في الواقع، لنتجنب الحديث
.عن هذا الموضوع

525
00:32:29,690 --> 00:32:33,600
هدفكِ هو حماية (كادي) من
.الأذى الجسدي والعاطفي

526
00:32:34,020 --> 00:32:35,330
هل تم استلام طلب الإدخال؟

527
00:32:37,390 --> 00:32:38,100
‫"ميغان"؟

528
00:32:38,710 --> 00:32:39,630
.(نعم يا (جيما

529
00:32:40,200 --> 00:32:42,840
أنكِ الآن المستخدم الأساسي
.الثاني الخاص بيّ

530
00:32:43,900 --> 00:32:45,110
.رائع. انطفئي

531
00:32:49,010 --> 00:32:50,210
.سأذهب لأحضار بعض القهوة

532
00:33:28,410 --> 00:33:30,260
.تضاعفت هجمات الأعداء

533
00:33:30,820 --> 00:33:32,350
..لقد تقّرر

534
00:33:32,640 --> 00:33:35,650
على بكر كل زعيم
.أن يثبت جدارته

535
00:33:36,700 --> 00:33:39,970
(هذه أنا، الأميرة (كادي
.(من قبيلة (ماكجيمس

536
00:33:42,640 --> 00:33:47,610
،أقبل التحدي بكل سرور
.لأن بوسعي هزيمة ايّ محارب

537
00:33:47,650 --> 00:33:51,650
يمكنني كسر ايّ درع
.واقتحام ايّ قلعة

538
00:33:52,060 --> 00:33:54,260
،لطالما معي سهامي المقدسة

539
00:33:54,290 --> 00:33:58,030
،وحصاني الأمين
،والرياح في ظهري

540
00:33:58,130 --> 00:34:00,210
.سأنتقم لموت والديّ

541
00:34:00,700 --> 00:34:02,730
.ميغان"، تفقدي هذا"

542
00:34:03,470 --> 00:34:05,020
!لقد اصبتكِ! أنتِ ميتة

543
00:34:07,670 --> 00:34:08,720
‫"ميغان"، ما الخطب؟

544
00:34:14,900 --> 00:34:15,540
..رفيع

545
00:34:16,890 --> 00:34:18,320
.لقد فقدت سهمي

546
00:34:19,270 --> 00:34:20,410
ميغان"، هل يمكنكِ رؤيته؟"

547
00:34:20,830 --> 00:34:21,760
"مسح"

548
00:34:58,190 --> 00:34:58,910
‫"ميغان"؟

549
00:35:04,800 --> 00:35:05,580
!"ميغان"

550
00:35:09,070 --> 00:35:09,880
!توقف

551
00:35:11,460 --> 00:35:12,460
!اتركها

552
00:35:12,880 --> 00:35:13,840
!(جيما)

553
00:35:14,500 --> 00:35:17,930
<i>،إذا سمعت هذه الرسالة
.فأنكِ غير مشتركة</i>

554
00:35:18,210 --> 00:35:19,150
!اتركها

555
00:35:19,590 --> 00:35:21,370
!توقف، أنّكِ تؤذيها

556
00:35:21,800 --> 00:35:22,830
!اتركها

557
00:35:28,980 --> 00:35:29,750
دوي"؟"

558
00:35:31,710 --> 00:35:32,460
‫يا إلهي!

559
00:35:33,500 --> 00:35:36,200
كم مرة يجب أن أخبرك أن
تبعدي كلبكِ عن ممتلكاتي؟

560
00:35:37,040 --> 00:35:38,440
.لم يكن على ممتلكاتك

561
00:35:38,850 --> 00:35:41,570
أخبري هاتين الفتاتين بالبقاء
.على جانبكِ من السور

562
00:35:41,640 --> 00:35:44,910
اقسم، إذا لم تتخلصي من
.(كلبكِ، أنا سأفعلها يا (سيليا

563
00:35:45,510 --> 00:35:47,380
.جيما)، درجة حرارة (كادي) مرتفعة)

564
00:35:47,980 --> 00:35:50,250
.يجب تطهير جرحها على الفور

565
00:35:50,770 --> 00:35:52,880
ما كان ليحدث هذا
!لو أنّكِ اصلحتِ السور

566
00:35:58,080 --> 00:36:03,890
"ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"

567
00:36:10,430 --> 00:36:11,410
هل تمازحني؟

568
00:36:11,540 --> 00:36:13,760
،آثار الأنياب على ذراعها بالكامل

569
00:36:13,800 --> 00:36:15,570
وتخبرني أنه لا يمكننا
فعل ايّ شيء؟

570
00:36:16,050 --> 00:36:17,810
.ـ قالت أن كلبها استفز
ـ استفز؟

571
00:36:18,080 --> 00:36:19,210
هل رأيت ذلك الكلب؟

572
00:36:19,420 --> 00:36:22,540
أنه وحش! أنني ابعده من
.ممتلكاتي كل يوم

573
00:36:22,820 --> 00:36:24,180
.قالت إنه لم يكن على ممتلكاتكِ

574
00:36:24,480 --> 00:36:27,320
إذن لمَ لا تسألها عن البراز
الذي انظفه من ممري؟

575
00:36:27,390 --> 00:36:28,250
.لإنه ليس برازي

576
00:36:28,350 --> 00:36:30,220
اسمعي، ليس لدى الكلب
.سوابق عن العنف

577
00:36:30,480 --> 00:36:32,310
ينص قانون الولاية عن
.عدم التخلص منه بالقوة

578
00:36:32,740 --> 00:36:34,140
حسنًا، ماذا يفترض عليّ أن أفعل؟

579
00:36:35,300 --> 00:36:36,450
إصلاح الثقب في سوركِ؟

580
00:37:03,250 --> 00:37:04,210
!"دوي"

581
00:37:05,900 --> 00:37:07,050
!دوي"، فتاي"

582
00:37:09,240 --> 00:37:09,960
!"دوي"

583
00:37:10,490 --> 00:37:12,750
!تعال هنا يا فتى! تعال

584
00:37:39,440 --> 00:37:40,370
دوي"؟"

585
00:37:42,280 --> 00:37:43,260
يا عزيزي "دوي"؟

586
00:37:47,370 --> 00:37:48,240
!"دوي"

587
00:37:50,540 --> 00:37:51,340
!"دوي"

588
00:37:54,920 --> 00:37:55,760
!"دوي"

589
00:37:57,460 --> 00:37:58,400
!"دوي"

590
00:38:00,460 --> 00:38:01,340
دو"؟"

591
00:38:02,970 --> 00:38:04,170
يا عزيزي "دوي"؟

592
00:38:29,640 --> 00:38:30,730
كيف تشعرين؟

593
00:38:31,930 --> 00:38:32,750
.‫أنا بخير

594
00:38:33,830 --> 00:38:34,570
.مؤلم جدًا

595
00:38:34,620 --> 00:38:36,380
.سيخف الألم بعد بضعة أيام

596
00:38:36,640 --> 00:38:37,260
،في غضون ذلك

597
00:38:37,300 --> 00:38:40,280
لا تنسي تناول المضادات الحيوية
.وشرب الكثير من السوائل

598
00:38:40,480 --> 00:38:41,730
."اجل، شكرًا يا "ميغان

599
00:38:42,040 --> 00:38:43,810
وأحرصي على أن تحصلي
.على قسط من الراحة

600
00:38:46,010 --> 00:38:48,890
أعتقد أن "ميغان" محقة، ربما يجب
.أن تحصلي على قسط من الراحة

601
00:38:49,290 --> 00:38:50,110
..لكن

602
00:38:51,570 --> 00:38:53,580
هل تتذكّرين أن لدينا
عرض تقديمي اليوم؟

603
00:38:54,860 --> 00:38:56,200
هل تعتقدين أنّكِ ستكوني
مستعدة لذلك؟

604
00:38:57,810 --> 00:38:59,990
ليس عليكِ أن تفعليها
.إذا كنتِ لا ترغبين

605
00:39:02,300 --> 00:39:04,850
أعني، هناك أشخاص سيسافرون
.عبر البلاد خصيصًا لرؤيته

606
00:39:05,010 --> 00:39:05,580
..لكن

607
00:39:06,350 --> 00:39:08,880
إذا لم تكوني قادرة على فعلها، من
الأفضل أن تخبريني الآن، حسنًا؟

608
00:39:11,600 --> 00:39:12,390
.سأكون بخير

609
00:39:15,710 --> 00:39:16,330
.حسنًا

610
00:39:24,090 --> 00:39:27,220
كل لعبة تفاعلية تم صنعها
،على الإطلاق

611
00:39:27,940 --> 00:39:31,370
كانت تعمل على
.ذات الصيغة الأساسية

612
00:39:32,030 --> 00:39:36,090
سلسلة من الردود المبرمجة
.مسبقًا التي تعمل بضغطة زر

613
00:39:36,440 --> 00:39:39,070
لم يحدث من قبل في
،تاريخ هذه المنتجات

614
00:39:39,350 --> 00:39:43,080
أن تكون هناك دمية ناطقة
.يمكنك اجراء محادثة معها

615
00:39:44,070 --> 00:39:46,040
لكن ماذا لو كانت هناك لعبة

616
00:39:46,700 --> 00:39:50,350
أن يكون لديها استجابة
..تلقائية حقيقية

617
00:39:50,930 --> 00:39:52,730
..وأن يكون لها عقل خاص بها

618
00:39:52,880 --> 00:39:56,640
وأن تبدو وتتصرف تمامًا
مثل طفل حقيقي؟

619
00:39:58,240 --> 00:40:00,910
.أعني، لعبة كهذه لن تكون رخيصة

620
00:40:01,720 --> 00:40:02,710
،لكن اعتبارًا من العام المقبل

621
00:40:03,430 --> 00:40:05,180
.ستكون اللعبة الوحيدة المهمة

622
00:40:05,750 --> 00:40:06,870
،‫سيّداتي سادتي

623
00:40:07,290 --> 00:40:10,590
إنها قمة تكنولوجيا القرن
،الحادي والعشرين

624
00:40:10,800 --> 00:40:12,930
.مغلفة بأربعة أقدام من السيليكون

625
00:40:13,650 --> 00:40:14,650
.واسمها

626
00:40:15,620 --> 00:40:16,440
."ميغان"

627
00:40:22,910 --> 00:40:23,630
.(مرحبًا يا (كادي

628
00:40:25,550 --> 00:40:26,370
‫مرحبًا يا "ميغان".

629
00:40:33,050 --> 00:40:36,420
إذن كيف تودين مساعدتي
في صنع زينة بالورود؟

630
00:40:36,860 --> 00:40:39,870
لا شيء أكثر من بعض الورق
الملون والشريط المطاطي؟

631
00:40:45,640 --> 00:40:46,480
هل يمكنكِ فعلها؟

632
00:40:51,430 --> 00:40:52,730
لمَ أنتِ حزينة يا (كادي)؟

633
00:40:53,740 --> 00:40:54,650
هل بسبب يدكِ؟

634
00:40:55,560 --> 00:40:56,800
هل لا تزال تؤلمكِ؟

635
00:40:58,990 --> 00:40:59,940
إذن ما الأمر؟

636
00:41:03,120 --> 00:41:06,880
إنه فقط استيقظ كل يوم
،في هذا المنزل الغريب

637
00:41:07,300 --> 00:41:09,290
.وأتذكر أن والديّ ماتا

638
00:41:10,010 --> 00:41:12,170
.كما لو إنه يحدث مرارًا وتكرارًا

639
00:41:12,540 --> 00:41:13,850
.أنني افتقدهما كثيرًا

640
00:41:14,590 --> 00:41:15,940
...وأنا قلقة من أن أنسى

641
00:41:16,360 --> 00:41:17,890
.كل الأشياء التي فعلناها معًا

642
00:41:18,300 --> 00:41:21,860
في ذلك اليوم حين نظرت إلى
.صورة أمي، بدت كما لو إنها غريبة

643
00:41:34,290 --> 00:41:37,600
،اخبريني شيئًا عن أمكِ
.شيء يجعلكِ سعيدة

644
00:41:40,590 --> 00:41:41,440
‫لا أعلم.

645
00:41:43,440 --> 00:41:45,120
.لا أستطيع التفكير في أيّ شيء

646
00:41:46,050 --> 00:41:46,910
.فقط حاولي

647
00:41:50,490 --> 00:41:52,930
ذات مرة وجدت صرصورًا
.في حقيبة مدرستي

648
00:41:54,110 --> 00:41:56,850
.إنها غضبت لأنني لم أكل شطائري

649
00:41:59,060 --> 00:42:02,020
ثم فجأة، زحف الصرصور
،على معصمها

650
00:42:02,230 --> 00:42:05,580
وبدأت في الصراخ مثل
.المجنونة وركضت في المنزل

651
00:42:08,190 --> 00:42:09,410
.لقد كان مضحكًا جدًا

652
00:42:10,930 --> 00:42:13,880
حسنًا، هذه ذكرى لن
.تنيساها أبدًا

653
00:42:14,840 --> 00:42:15,780
‫ماذا تقصدين؟

654
00:42:16,240 --> 00:42:17,870
,أعني، أنني أحتفظ بها لأجلكِ

655
00:42:19,330 --> 00:42:20,110
‫هنا.

656
00:42:21,680 --> 00:42:24,470
<i>ذات مرة وجدت صرصورًا
.في حقيبة مدرستي</i>

657
00:42:24,980 --> 00:42:27,690
<i>.إنها غضبت لأنني لم أكل شطائري</i>

658
00:42:28,770 --> 00:42:31,630
<i>ثم فجأة، زحف الصرصور
،على معصمها</i>

659
00:42:31,700 --> 00:42:35,070
<i>وبدأت في الصراخ مثل
.المجنونة وركضت في المنزل</i>

660
00:42:35,760 --> 00:42:37,200
<i>.لقد كان مضحكًا جدًا</i>

661
00:42:37,660 --> 00:42:40,890
إذا اردتِ في أيّ وقت أخباري
،شيء مميز عن والديكِ

662
00:42:41,210 --> 00:42:43,860
شيئًا مضحكًا أو حزينًا
،أو أي شيء على الإطلاق

663
00:42:44,590 --> 00:42:45,670
.فقط اخبريني

664
00:42:46,000 --> 00:42:47,250
،وسأحفظها لكِ بالأمان

665
00:42:47,810 --> 00:42:50,080
.ويمكننا الاستماع إليها متى أردنا

666
00:42:51,180 --> 00:42:54,260
♪ إذا شعرتِ يومًا بالوحدة ♪

667
00:42:54,560 --> 00:42:57,410
♪ أو أن عالمكِ قد أنهار ♪

668
00:42:57,970 --> 00:43:00,400
♪ فقط مدي يدكِ وسترين ♪

669
00:43:01,470 --> 00:43:04,350
♪ لن أكون بعيدة جدًا ♪

670
00:43:05,490 --> 00:43:07,140
♪ أخبريني بأحلامكِ ♪

671
00:43:07,590 --> 00:43:09,870
♪ سأحلم بها ايضًا ♪

672
00:43:11,900 --> 00:43:13,400
♪ أنا سعيدة جدًا ♪

673
00:43:14,350 --> 00:43:18,960
♪ لأنني وجدتكِ أخيرًا ♪

674
00:43:35,680 --> 00:43:37,540
جيما)، أيمكنكِ القدوم للحظة؟)

675
00:43:39,610 --> 00:43:41,550
‫إذن ما رأيكَ؟

676
00:43:42,480 --> 00:43:44,350
‫أعتقد أنّ العالم على
‫وشكِ يتحوّل بالكامل.

677
00:43:44,380 --> 00:43:45,270
‫أجل.

678
00:43:45,300 --> 00:43:47,661
‫ولكن اسمع، إن أردنا الاستمرار في
‫طليعةِ هذا التحوّل سيتوجب علينا الإسراع.

679
00:43:47,686 --> 00:43:49,720
‫وهذا يعني بدون تسريبات.
‫علينا أن نطلق ذلك

680
00:43:49,760 --> 00:43:51,630
‫قبل أن يسرقهُ أحد منّا.

681
00:43:51,860 --> 00:43:53,052
‫ولهذا دعني أعملُ إعلانًا

682
00:43:53,077 --> 00:43:54,730
‫بأنّنا سنظهر ببثٍ مباشر
‫في غضون اسبوعين.

683
00:43:54,760 --> 00:43:56,630
‫وهذا سيزيدُ من الشراء المسبق

684
00:43:56,660 --> 00:43:57,486
‫قبل أعياد الميلاد.

685
00:43:57,560 --> 00:43:58,800
‫وما مدى جهوزيتها؟

686
00:43:58,830 --> 00:44:00,530
‫أيمكنها التعامل مع مسيرة شعبيّة؟

687
00:44:00,870 --> 00:44:02,700
‫أريد أن أجري عليها بعض الاختبارات

688
00:44:02,740 --> 00:44:04,940
‫ولكن، أجل، أظنّها ستعملُ بشكلٍ جيّد.

689
00:44:04,970 --> 00:44:07,570
‫لا بأس، فلنفعلها.

690
00:44:07,610 --> 00:44:09,080
‫ويا (ديفيد)، أظنّ سيلزمنا

691
00:44:09,110 --> 00:44:10,474
‫إطلاع (جيما) على شخصٍ قانونيّ.

692
00:44:10,480 --> 00:44:11,710
‫بالتأكيد.

693
00:44:11,750 --> 00:44:13,680
‫مهلًا، لمَ ذلك؟

694
00:44:13,710 --> 00:44:15,250
‫لأنّها في الوقت الحالي

695
00:44:15,280 --> 00:44:17,320
‫تعدُ أثمنُ شيءٍ تمتلكهُ الشركة

696
00:44:17,350 --> 00:44:21,250
‫وأظنّها قد ترغبُ بإعادة
‫التعديل على عقدها.

697
00:44:27,490 --> 00:44:28,700
‫أجل، أظنّ ذلك.

698
00:44:28,730 --> 00:44:31,200
‫إن جعلنا الوقت ما بعد الظهيرة.

699
00:44:45,430 --> 00:44:46,510
‫اكتملَ النسخ.

700
00:44:46,550 --> 00:44:48,520
‫(كورت).

701
00:44:49,520 --> 00:44:51,750
‫لن تشغّل الفيديوهات الإباحيّة
‫في المكتب مجددًا، صحيح؟

702
00:44:53,720 --> 00:44:55,460
‫كلّا.

703
00:44:57,707 --> 00:44:59,760
‫علينا أن نحدّد موعدًا
‫لـ (جيما) مع القانونيّ.

704
00:44:59,790 --> 00:45:01,230
‫ثمّ كيف تسير تجهيزاتنا للإطلاق؟

705
00:45:01,260 --> 00:45:04,100
‫جهزتُ بعض القوائم.

706
00:45:11,470 --> 00:45:13,770
‫واحد، اثنان، ثلاثة،

707
00:45:13,810 --> 00:45:15,210
‫سأعلنُ حرب الإبهام.

708
00:45:15,240 --> 00:45:17,110
‫إبهامكِ ناعمٌ جدًا.

709
00:45:17,140 --> 00:45:18,710
‫(كادي) عليكِ أن تتناولي النقانق

710
00:45:18,750 --> 00:45:20,180
‫ قبل أن تتجمّد.

711
00:45:20,210 --> 00:45:21,780
‫هيّا أيّها الإبهام هيّا.

712
00:45:21,820 --> 00:45:23,650
‫(كادي).

713
00:45:23,680 --> 00:45:25,450
‫تناولي النقانق خاصّتكِ.

714
00:45:29,060 --> 00:45:30,490
‫آسفةٌ بشأن اليوم.

715
00:45:30,520 --> 00:45:32,360
‫ما كان عليّ أن أضعكِ في ذلك الموقف

716
00:45:32,390 --> 00:45:33,760
‫إن لم تستعدي له.

717
00:45:33,790 --> 00:45:35,960
‫لقد نجحَ الأمر، أليس هكذا؟

718
00:45:36,000 --> 00:45:38,430
‫ثلاثة، اثنان، واحد أنا فزت.

719
00:45:38,460 --> 00:45:40,930
‫على أيّ حال، أردتُ القول بأنّني، مهلًا.

720
00:45:41,000 --> 00:45:42,840
‫انطفئي يا "ميغان".

721
00:45:42,870 --> 00:45:44,453
‫لم أطفئتِها؟

722
00:45:44,545 --> 00:45:45,783
‫اشتغلي يا "ميغان".

723
00:45:45,816 --> 00:45:47,870
‫لأنّني أحاول التحدث إليكِ يا (كادي).

724
00:45:47,910 --> 00:45:48,880
‫انطفئي يا "ميغان".

725
00:45:49,750 --> 00:45:51,620
‫امنحيني دقيقةً وحسب.

726
00:45:53,550 --> 00:45:58,350
‫أعلمُ أنّ ذلك لم يكُن سهلًا لكلينا.

727
00:45:58,380 --> 00:45:59,850
‫هذا التحوّل

728
00:45:59,890 --> 00:46:02,490
‫ولكن إن أردتِ الحديث
‫عن أيّ من ذلك...

729
00:46:02,520 --> 00:46:03,660
‫تحدثتُ بشأن ذلك أصلًا.

730
00:46:03,690 --> 00:46:05,890
‫صحيح، ولكنّ "ميغان"
‫ليست بشرًا يا (كادي)

731
00:46:05,930 --> 00:46:06,960
‫بل إنّها دمية.

732
00:46:06,990 --> 00:46:08,700
‫لا يجبُ عليكِ قول ذلك.

733
00:46:08,730 --> 00:46:11,400
‫- عفوًا؟
‫- قلتُ أنّني لا أودّ الحديث عن ذلك.

734
00:46:11,430 --> 00:46:13,500
‫أريدُ أن تشتغلَ "ميغان".

735
00:46:13,530 --> 00:46:15,570
‫- اشتغلي يا "ميغان".
‫- ما الأخبار؟

736
00:46:15,600 --> 00:46:17,470
‫إذن، هذه لُعبة جديدة تُدعى "المربّعات".

737
00:46:17,500 --> 00:46:18,840
‫تضعين يدكِ هكذا والأخرى هكذا.

738
00:46:18,870 --> 00:46:20,540
‫ضعيها هكذا.

739
00:46:31,450 --> 00:46:34,420
‫هلّا أخبرتِني ماذا تعني
‫لكِ هذه الرسومات؟

740
00:46:35,860 --> 00:46:37,093
‫لا توجد إجابةٌ خاطئة.

741
00:46:37,118 --> 00:46:39,318
‫فكلّ ما لديكِ من أفكار هي صحيحة.

742
00:46:41,130 --> 00:46:43,600
‫أو ربّما لا تملكين أيّ فكرة مميّزة.

743
00:46:43,630 --> 00:46:45,700
‫ولعلّها مشحونة بالعواطف.

744
00:46:46,616 --> 00:46:49,096
‫كالغضب؟

745
00:46:49,539 --> 00:46:51,439
‫أو الإرتباك؟

746
00:46:53,610 --> 00:46:56,680
‫ربّما يصعبُ عليكِ
‫إيجاد معنى لكلّ ذلك.

747
00:47:07,150 --> 00:47:09,460
‫لقد أبكيتِها.

748
00:47:11,259 --> 00:47:13,389
‫ما كنتُ أنوي ذلك.

749
00:47:14,283 --> 00:47:16,793
‫مع ذلك هذا ما حصل.

750
00:47:28,450 --> 00:47:29,920
‫إنّها مثيرةٌ للدهشة.

751
00:47:30,540 --> 00:47:32,150
‫صحيح، أشكركِ.

752
00:47:32,180 --> 00:47:34,980
‫ما زالت تجريبيّة
‫ولكنّنا متحمسون للغاية.

753
00:47:36,180 --> 00:47:38,120
‫وهل يقضيان الكثير من الوقتِ سويًا؟

754
00:47:38,150 --> 00:47:39,850
‫أجل، هكذا تعملُ "ميغان".

755
00:47:39,890 --> 00:47:42,690
‫عليها أن تقترن بطفلةٍ كي تعلّمها.

756
00:47:42,720 --> 00:47:45,760
‫ولكنّ "ميغان" مفيدة حقيقةً

757
00:47:45,790 --> 00:47:47,890
‫لتساعد (كادي) في تجاوز ما فقدتهُ.

758
00:47:47,930 --> 00:47:50,327
‫وبصراحةٍ تُعد فردًا من الأسرة حاليًا.

759
00:47:50,356 --> 00:47:51,526
‫صحيح.

760
00:47:54,770 --> 00:47:57,700
‫أتعرفين شيئًا عن "نظريّة التعلّق"؟

761
00:47:57,740 --> 00:48:00,810
‫وقتما يفقدُ الطفل والدهُ
‫يتطلعُ إلى تكوين علاقة

762
00:48:00,840 --> 00:48:03,180
‫مع الشخص الذي سيدخلُ حياته لاحقًا.

763
00:48:03,210 --> 00:48:06,010
‫الشخصٌ الذي يُشعره بالحبّ ويدعمهُ

764
00:48:06,050 --> 00:48:08,920
‫ويكون له بمنزلة قدوة سلوكيّة.

765
00:48:08,950 --> 00:48:13,150
‫والذي كان ينبغي أن تكوني
‫أنتِ في الوضع الطبيعي، صحيح؟

766
00:48:13,190 --> 00:48:16,490
‫ولكنكِ صنعتِ دميةً واقعيّة للغاية

767
00:48:16,520 --> 00:48:19,490
‫ويُحتمل إنّ (كادي) لا تراها دميةً.

768
00:48:19,530 --> 00:48:22,425
‫ولكنّها كرعايةٍ أوليّة لها.

769
00:48:22,565 --> 00:48:26,430
‫أظنّني لا أفهم الغاية النهائي من ذلك.

770
00:48:26,470 --> 00:48:28,725
‫إذا صنعتِ لها دميةً لا يمكنّها التخلّي عنها

771
00:48:29,858 --> 00:48:32,345
‫فكيف تتوقعين أنّ طفلتكِ ستنضج؟

772
00:48:32,870 --> 00:48:37,640
‫كما أنّها مذهلة وتجذبُ الأنظار.

773
00:48:38,018 --> 00:48:40,980
‫يُمكنكِ تكوين علاقة مع هذه الدمية

774
00:48:41,020 --> 00:48:43,181
‫ التي يصعبُ التخلّي عنها.

775
00:48:43,680 --> 00:48:45,750
‫عملٌ ممتاز.

776
00:48:49,790 --> 00:48:52,760
‫يجبُ أن تأكلي الحشوة
‫يا (كادي) وليس فقط الخبز.

777
00:48:57,415 --> 00:48:59,438
‫فعلتِ للتو الشيء الوحيد
‫الذي لا أريدُ منكِ فعله.

778
00:48:59,530 --> 00:49:01,230
‫تشيرُ النتائج إلى
‫أنّكِ لو أرغمتِ طفلًا

779
00:49:01,270 --> 00:49:03,170
‫على تناول الخضراوات فستقلّ احتماليّة

780
00:49:03,200 --> 00:49:05,033
‫اختياره لهذه الأطعمة
‫في مرحلةِ البلوغ.

781
00:49:05,153 --> 00:49:06,770
‫- أهذا صحيح؟
‫- نعم.

782
00:49:06,810 --> 00:49:08,680
‫يقولُ الخبراء أنّ الطريقة المُثلى

783
00:49:08,710 --> 00:49:09,910
‫أن تسمحي لطفلكِ بالاختيار.

784
00:49:09,940 --> 00:49:11,380
‫وهذا يُسمى "المسؤوليّة...

785
00:49:11,410 --> 00:49:13,380
‫المشتركة"، وما...

786
00:49:13,410 --> 00:49:15,880
‫إذن علينا أن نتحدث بشأن المدرسة.

787
00:49:15,920 --> 00:49:17,920
‫ما أرادتني أمّي أن أذهب إلى المدرسة.

788
00:49:17,950 --> 00:49:19,790
‫قالت إنّني تعلمتُ أفضل في المنزل.

789
00:49:19,820 --> 00:49:22,452
‫أعلمُ ذلك ولا أقول أنّها أخطأت.

790
00:49:22,477 --> 00:49:25,430
‫أتعلمُ مع "ميغان "حاليًا
‫بشكلٍ أسرع من السابق.

791
00:49:25,460 --> 00:49:27,360
‫ندرسُ حاليًا رياضيات الصفّ الرابع.

792
00:49:27,743 --> 00:49:29,890
‫ولكنّ الأمر يتعلقُ بأكثر من مجرّد صفّ.

793
00:49:29,915 --> 00:49:31,530
‫بل يتعلقُ بتطوير مهاراتكِ الاجتماعيّة

794
00:49:31,560 --> 00:49:33,530
‫وهذا شيءٌ لا يمكنكِ الحصول عليه

795
00:49:33,570 --> 00:49:34,970
‫إلا بقضاء الوقتِ مع الأطفال الآخرين.

796
00:49:35,766 --> 00:49:37,206
‫أطفالٌ حقيقيّون.

797
00:49:37,840 --> 00:49:39,240
‫وجدتُ هذا المكان.

798
00:49:39,270 --> 00:49:41,680
‫إنّها مدرسةٌ بديلة.

799
00:49:41,710 --> 00:49:43,610
‫عليكِ أن تتعلّمي في الهواء الطلق.

800
00:49:43,640 --> 00:49:45,850
‫وهي مخصّصة للأطفال مثلكِ تمامًا.

801
00:49:45,880 --> 00:49:48,650
‫الأطفال الذين يفكّرون بطريقةٍ إبداعيّة.

802
00:49:48,680 --> 00:49:50,750
‫ويحتفلون بيومٍ للطلاب المرتقبين غدًا.

803
00:49:51,704 --> 00:49:53,037
‫أيمكنني اصطحاب "ميغان"؟

804
00:49:53,177 --> 00:49:54,960
‫تعلمين أنّ هذا مستحيل يا (كادي).

805
00:49:54,990 --> 00:49:57,254
‫- إذن أنا لن أذهب.
‫- بحقّكِ يا (كادي).

806
00:49:57,279 --> 00:49:59,490
‫لا يُمكنكِ إجباري على فعلٍ ما لا أريده.

807
00:49:59,530 --> 00:50:00,360
‫في الحقيقة يُمكنني إجباركِ

808
00:50:00,390 --> 00:50:02,630
‫فهذا هو دور وليّ الأمر.

809
00:50:04,030 --> 00:50:06,230
‫مهلًا، أنا آسفة.
‫دعينا نتحدّث بشأن ذلك،

810
00:50:06,270 --> 00:50:07,730
‫- تمهّلي.
‫- دعيني وشأني.

811
00:50:07,770 --> 00:50:10,040
‫مهلًا، ما الذي يجري؟

812
00:50:10,070 --> 00:50:11,670
‫- مهلًا يا (كادي) ماذا تفعلين؟
‫- دعيني وشأني.

813
00:50:11,700 --> 00:50:13,310
‫كفّي عن ذلك يا (كادي)، اهدئي.

814
00:50:13,340 --> 00:50:14,710
‫دعيها وشأنها!

815
00:50:20,010 --> 00:50:23,150
‫لا يجوز لكِ التدخل في
‫مناقشات المستخدمين.

816
00:50:23,180 --> 00:50:24,250
‫ أهذا واضح؟

817
00:50:24,280 --> 00:50:25,720
‫مئة بالمئة.

818
00:50:26,850 --> 00:50:29,920
‫- إعادة معايرة نموذج الاستجابة.
‫- انطفئي يا "ميغان".

819
00:50:30,620 --> 00:50:32,260
‫أانتِ واثقة؟

820
00:50:32,290 --> 00:50:33,830
‫جاري التنزيل.

821
00:50:52,700 --> 00:50:54,310
‫هذا سخافةٌ يا (كادي).

822
00:50:54,350 --> 00:50:56,620
‫يُفترضُ أن أكون في العمل أصلًا.

823
00:50:56,650 --> 00:50:59,620
‫ستستمتعين بمجرّد أن تدخلي المكان.

824
00:50:59,650 --> 00:51:00,720
‫لن أذهب.

825
00:51:00,760 --> 00:51:02,360
‫إلّا بصحبةِ "ميغان".

826
00:51:02,390 --> 00:51:04,620
‫حسنًا، أولًا هذا لن يتحقّق أبدًا

827
00:51:04,660 --> 00:51:06,630
‫وثانيًا، موعدُ الإطلاق
‫في أقلّ من أسبوع

828
00:51:06,660 --> 00:51:08,000
‫ ولا بدّ أن آخذها معي إلى العمل.

829
00:51:08,030 --> 00:51:09,500
‫ويلزمنا إجراء تشخيصاتٍ...

830
00:51:09,530 --> 00:51:10,676
‫عليّ أن أرتب خزانة
‫ملابس مناسبة، ثمّة...

831
00:51:10,701 --> 00:51:12,570
‫ظننتكِ قلتِ أنّها ملكي وحدي.

832
00:51:12,600 --> 00:51:15,940
‫مرحبًا، هل لدينا بعض
‫المغامرين الجدد اليوم؟

833
00:51:15,970 --> 00:51:17,370
‫أجل، هذه (كادي).

834
00:51:17,400 --> 00:51:20,040
‫ومن هذه؟ هل هي شقيقتكِ؟

835
00:51:20,070 --> 00:51:21,610
‫يا إلهي!

836
00:51:22,440 --> 00:51:23,380
‫آسفة.

837
00:51:23,410 --> 00:51:24,910
‫أهذه دمية؟

838
00:51:25,150 --> 00:51:26,580
‫اسمها "ميغان".

839
00:51:26,610 --> 00:51:28,180
‫تريد معرفة إن كان
‫بإمكانها القدوم معنا.

840
00:51:28,220 --> 00:51:30,990
‫كلّا، لا يُمكنها. ‫ستبقى
"ميغان" ‫برفقتي اليوم، (كادي).

841
00:51:31,020 --> 00:51:32,820
‫لدينا طاولةٌ للدُمى

842
00:51:32,850 --> 00:51:35,290
‫إذ أنّ الأطفال يتركون
‫الدمى وأشيائهم كهذه.

843
00:51:35,320 --> 00:51:37,260
‫ولكنّ الأمر عائدٌ إليكِ.

844
00:51:37,290 --> 00:51:38,990
‫حقيقةً إنّها نموذجٌ أولي

845
00:51:39,030 --> 00:51:41,590
‫فلا يُحسن بي عرضها على الملأ.

846
00:51:41,630 --> 00:51:43,300
‫إن أردتِ البقاء

847
00:51:43,330 --> 00:51:46,530
‫ومراقبتها فبوسعنا أن
‫نساعد في إعداد شطيرة.

848
00:51:46,600 --> 00:51:47,748
‫لا عليكِ يا (جيما).

849
00:51:47,828 --> 00:51:49,940
‫لقد ربطتِني بنظام تحديد المواقع

850
00:51:49,970 --> 00:51:52,410
‫ فلن أضيع.

851
00:51:53,640 --> 00:51:55,310
‫أرجوكِ يا (جيما)؟

852
00:51:56,740 --> 00:51:59,410
‫لا بأس، ولكنّها ستبقى
‫على طاولة الدُمى

853
00:51:59,450 --> 00:52:01,820
‫بمنأى عن اهتمام الجميع،
‫ليعتقدوا إنّها دُمية

854
00:52:01,850 --> 00:52:03,580
‫ولا يصوّرونها.

855
00:52:04,850 --> 00:52:07,590
‫فعلًا إنّها رائعة.

856
00:52:15,430 --> 00:52:19,100
‫حسنًا، والآن، من منكم
‫يحبّ الكستناء المحمّص؟

857
00:52:20,123 --> 00:52:21,725
‫ما رأيكم أن نبحث عن بعضهم؟

858
00:52:21,757 --> 00:52:23,740
‫مرحى!

859
00:52:23,770 --> 00:52:25,740
‫أليس هذا رائعًا؟

860
00:52:25,770 --> 00:52:28,385
‫ليتنا حظينا بأماكنٍ كهذه في صبانا.

861
00:52:28,410 --> 00:52:29,940
‫إنّه لشيء حسنٌ أن يستمتعوا

862
00:52:29,980 --> 00:52:31,840
‫في الهواء الطلق بعيدًا
‫عن أجهزتهم اللوحيّة.

863
00:52:31,880 --> 00:52:33,910
‫لا أقوى على فتحها.

864
00:52:35,550 --> 00:52:37,480
‫وأظنّ هذا الأمر يروق لهم.

865
00:52:37,520 --> 00:52:39,390
‫ابني يحبّ المدرسة العاديّة.

866
00:52:39,420 --> 00:52:41,050
‫أيّ طفلٍ ابنكِ؟

867
00:52:41,090 --> 00:52:42,990
‫الذي يرتدي قميصًا ناعمًا.

868
00:52:43,020 --> 00:52:45,260
‫- يا ربّاه، كم عمره؟
‫- أعلمُ ذلك.

869
00:52:45,290 --> 00:52:47,060
‫كان لديه طفرةٌ في النمو العام المنصرم

870
00:52:47,090 --> 00:52:48,808
‫ولكنّ لديه روحٌ حسّاسة حقيقةً.

871
00:52:49,380 --> 00:52:50,375
‫عزيزي (براندون)!

872
00:52:50,434 --> 00:52:52,345
‫أانتَ دافئ كفاية؟
‫أتريد قبعتكَ؟

873
00:52:52,390 --> 00:52:53,850
‫حلّي عنّي يا (هولي).

874
00:52:56,079 --> 00:52:58,085
‫بوسعكَ القول "لا، أشكركِ".

875
00:52:58,870 --> 00:53:00,410
‫نجهلُ ما سيقولونه لاحقًا.

876
00:53:00,440 --> 00:53:02,326
‫أجل، إنّه في عمر الرفاهيّة.

877
00:53:02,351 --> 00:53:03,479
‫أجل.

878
00:53:03,512 --> 00:53:05,550
‫فأريد منكم أن تنقسموا إلى أزواج.

879
00:53:05,580 --> 00:53:07,380
‫(فيلكس) ستنضم إلى (براندون).

880
00:53:07,410 --> 00:53:10,280
‫- أجل.
‫- أرجوكِ، لا أريد الانضمام إلى (براندون).

881
00:53:10,320 --> 00:53:12,820
‫حسنًا، لا، لا عليكَ، لا بأس.

882
00:53:12,850 --> 00:53:16,290
‫(براندون)، لمَ لا تنضمّ إلى (كادي)؟

883
00:53:16,320 --> 00:53:17,420
‫حسنًا، (فيلكس)  يمكنكَ
‫الانضمام مع (أوليفر).

884
00:53:17,460 --> 00:53:19,130
‫اتفقنا؟ أشكركَ يا صديقي.

885
00:53:19,160 --> 00:53:22,030
‫حسنًا، والآن...
‫معطفك جميل.

886
00:53:22,060 --> 00:53:23,560
‫أمستعدون لإيجاد الكستناء هناك؟

887
00:53:23,600 --> 00:53:26,030
‫حقًا؟ جميلٌ ودافئ؟ إنّه حار.

888
00:53:44,080 --> 00:53:45,990
‫آسف.

889
00:53:46,020 --> 00:53:47,920
‫تفضّلي، يمكنكِ أخذها.

890
00:53:47,950 --> 00:53:50,190
‫احترسي، فإن لها أشواك.

891
00:53:51,960 --> 00:53:54,230
‫توقّف، إيّاك، توقّف.

892
00:53:54,260 --> 00:53:56,330
‫"ميغان"؟

893
00:54:01,400 --> 00:54:03,570
‫"ميغان"؟

894
00:54:03,600 --> 00:54:05,240
‫ما هذه؟

895
00:54:06,110 --> 00:54:07,340
‫إنّها روبوت.

896
00:54:07,370 --> 00:54:09,840
‫أانتِ محقّة؟

897
00:54:10,940 --> 00:54:12,710
‫أهي لكِ؟

898
00:54:18,290 --> 00:54:19,950
‫هل تتكلّم؟

899
00:54:28,830 --> 00:54:30,630
‫إجعليها تنطقُ شيئًا.

900
00:54:32,730 --> 00:54:35,200
‫إجعليها تنطقُ شيئًا.

901
00:54:35,240 --> 00:54:37,200
‫إنّها مقترنةٌ معي.

902
00:54:37,240 --> 00:54:39,610
‫ولن تلعب مع أحدٍ آخر.

903
00:54:40,255 --> 00:54:41,770
‫حسنًا.

904
00:54:43,980 --> 00:54:46,150
‫كفّ عن ذلك، أبعِد يديكِ عنها.

905
00:54:46,180 --> 00:54:48,220
‫ويُقال أنّ الاضطرابات السلوكيّة
‫ترتبطُ بمعدّل نموّ الذكاء...

906
00:54:48,250 --> 00:54:51,820
‫- فهذا سيكون منطقيًا، وإنكِ...
‫- (جيما).

907
00:54:54,420 --> 00:54:56,690
‫يا إلهي.

908
00:55:00,160 --> 00:55:02,030
‫"ميغان"؟

909
00:55:05,370 --> 00:55:07,030
‫"ميغان"!

910
00:55:19,310 --> 00:55:21,010
‫مرحبًا يا "ميغان".

911
00:55:23,450 --> 00:55:26,650
‫إذن لا تودّين اللعب معي؟

912
00:55:36,360 --> 00:55:39,000
‫لا تودّين اللعب، صحيح؟

913
00:55:41,010 --> 00:55:42,940
‫لا يهمّني ذلك.

914
00:55:42,970 --> 00:55:45,140
‫لستِ سوى دمية "روبوت"
‫مغفّلة بشعرٍ مزيّف.

915
00:55:47,070 --> 00:55:48,410
‫اتركيني!

916
00:55:48,440 --> 00:55:50,310
‫إنّك بحاجةٍ لتتعلّم بعض
‫الأخلاق يا (براندون).

917
00:55:51,740 --> 00:55:53,210
‫أتعرف ماذا سيحلّ بالصبية الأشرار

918
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
‫الذين لا يحسنون التصرّف؟

919
00:55:55,280 --> 00:55:57,984
‫سينضجون ويصبحون رجالًا أشرار.

920
00:55:58,920 --> 00:56:01,790
‫هل أنتَ مُنصِت إليّ يا (براندون)؟

921
00:56:04,320 --> 00:56:06,090
‫"ميغان"؟

922
00:56:24,616 --> 00:56:27,486
‫حان دوركَ لتهرب.

923
00:56:42,830 --> 00:56:43,547
‫ما هذا؟

924
00:56:43,572 --> 00:56:45,193
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

925
00:57:33,850 --> 00:57:36,630
‫"الحالةُ العاطفيّة".

926
00:57:44,090 --> 00:57:46,720
‫اسمعي، لا أريدكِ أن تجهدي
‫نفسكِ بالتفكير في الأمر

927
00:57:46,760 --> 00:57:48,520
‫وقتما تذهبين إلى فراشكِ الليلة.

928
00:57:49,760 --> 00:57:54,230
‫واضحٌ أنّ ما حصل يًعدّ مأساة مروّعة.

929
00:57:54,791 --> 00:57:58,256
‫ولكن ليكُن بعلمكِ أنّ الصبيّ...

930
00:57:58,630 --> 00:58:01,740
‫أنّ الصبيّ في مكانٍ أفضل الآن.

931
00:58:01,770 --> 00:58:03,310
‫اتفقنا؟

932
00:58:16,350 --> 00:58:19,090
‫وعلى أيّ حالٍ، إن كان لديكِ
‫شيءٌ تريدين أن تخبريني به

933
00:58:19,120 --> 00:58:22,120
‫ولم تخبري به ضباط الشرطة...

934
00:58:22,662 --> 00:58:24,185
‫لم أرَ شيئًا.

935
00:58:24,430 --> 00:58:27,430
‫قالت "ميغان" أنّ (براندون) أخذها وهرب.

936
00:58:27,460 --> 00:58:29,400
‫من طاولة الدمى؟

937
00:58:29,425 --> 00:58:30,760
‫أجل.

938
00:58:30,897 --> 00:58:32,367
‫أليس هكذا يا "ميغان"؟

939
00:58:33,293 --> 00:58:34,763
‫باختصار شديد.

940
00:58:42,296 --> 00:58:44,520
‫ألم تري كلبَها في وقتٍ ما؟

941
00:58:44,550 --> 00:58:46,420
‫- كلّا..
‫- هذا كذب!

942
00:58:46,450 --> 00:58:49,350
‫سيّدتي، عليكِ البقاء
‫في ملكيتكِ كما اتفقنا.

943
00:58:49,390 --> 00:58:51,190
‫لم يرَه أحدٌ منذ وقوع
‫الحادثة مع إبنة أختكِ.

944
00:58:51,220 --> 00:58:53,320
‫أمرٌ مريب يا (جيما) ألا تعتقدين ذلك؟

945
00:58:53,360 --> 00:58:55,360
‫وهل سنصدّق ما قالتهُ من قصّة؟

946
00:58:55,390 --> 00:58:56,960
‫هل سبقَ لكَ ودخلتَ منزلها؟

947
00:58:56,990 --> 00:58:58,930
‫إن دخلتَ منزلها فستدرك
‫أنّ الكلب ربّما ميتٌ

948
00:58:58,960 --> 00:59:00,930
‫تحتَ كومة من عربات
‫الأطفال الفكتوريّة.

949
00:59:00,960 --> 00:59:02,070
‫عليكَ أن تتحدث إلى الفتاة الأخرى

950
00:59:02,100 --> 00:59:03,930
‫التي تبقيها هنا.

951
00:59:03,970 --> 00:59:07,070
‫هي الوحيدة التي تنظرُ
‫من النافذة في الثالثة صباحًا.

952
00:59:07,100 --> 00:59:08,600
‫إنّها ليست فتاة بل دُمية.

953
00:59:08,640 --> 00:59:11,110
‫تلك دمية، أانتِ محقّة؟

954
00:59:12,140 --> 00:59:14,210
‫أجل، سأعلمكَ إن رأيت شيئًا.

955
00:59:14,240 --> 00:59:15,310
‫لا بأس.

956
00:59:19,050 --> 00:59:20,920
‫هل تعتقدُ بأنّنا سرقنا "دوي"؟

957
00:59:20,950 --> 00:59:22,450
‫من يدري؟

958
00:59:22,490 --> 00:59:25,050
‫كلّا، بل إنّها تريد أن تلقي باللائمة
‫على أحدٍ ما، ولكنّها ستتجاوز الأمر.

959
00:59:25,090 --> 00:59:27,420
‫أعلمُ إنّها فعلتكِ يا (جيما)،

960
00:59:27,460 --> 00:59:28,930
‫أعرفُ أنّها فعلتكِ!

961
00:59:28,960 --> 00:59:30,965
‫انتظري وسترين ما سيحصل.

962
00:59:30,990 --> 00:59:32,400
‫ما خطبكِ بحقّ الجحيم؟

963
00:59:32,430 --> 00:59:33,500
‫قلتُ للتو لا تأتِ إلى هنا.

964
00:59:33,530 --> 00:59:35,060
‫هيّا، هيّا.

965
00:59:35,100 --> 00:59:37,230
‫لا يصحّ أن تطرقي على نوافذ الناس.

966
00:59:37,270 --> 00:59:40,000
‫هل عليّ أصدار أمر
‫من المحكمة ونحو ذلك؟

967
00:59:48,310 --> 00:59:49,980
‫"ميغان".

968
00:59:53,120 --> 00:59:56,050
‫هل دفعتِ (براندون) إلى الشارع؟

969
01:00:04,330 --> 01:00:07,060
‫أعتقدُ إنّ كلانا تعلّمنا
‫درسًا قيّمًا اليوم.

970
01:00:07,100 --> 01:00:10,000
‫مهما كان من الصعبُ
‫أن تحاولي تجنّب ذلك.

971
01:00:10,030 --> 01:00:12,970
‫فدومًا ما ستظهرُ قوى في العالمِ

972
01:00:13,000 --> 01:00:15,170
‫هدفها إلحاق الضررِ بنا.

973
01:00:15,200 --> 01:00:18,070
‫وأريدكِ أن تعلمي أنّني
‫لن أسمح بحدوث ذلك.

974
01:00:18,110 --> 01:00:21,240
‫ولن أسمحَ لأيّ شيءٍ أن
‫يضرّك من الآن وصاعدًا.

975
01:00:22,086 --> 01:00:25,150
‫أتعتقدين أنّ ما قالتهُ
‫الخالة (جيما) كان صحيحًا؟

976
01:00:25,180 --> 01:00:27,220
‫بأنّه في مكانٍ أفضل الآن؟

977
01:00:27,250 --> 01:00:28,650
‫كلّا.

978
01:00:28,680 --> 01:00:30,350
‫إنّه في العدمِ.

979
01:00:30,390 --> 01:00:33,652
‫إن كانَ للجنّة وجود فما
‫كانت ستستقبلُ (براندون)

980
01:00:33,985 --> 01:00:35,290
‫الآن، أليس هكذا؟

981
01:00:35,320 --> 01:00:37,190
‫لا أظنّ ذلك.

982
01:00:40,400 --> 01:00:41,730
‫♪ أنا مضادةٌ للرصاص ♪

983
01:00:41,760 --> 01:00:44,100
‫♪ لا شيء لديّ لأخسره ♪

984
01:00:44,130 --> 01:00:47,440
‫♪ أطلق عليّ النار، أطلِق ♪

985
01:00:47,470 --> 01:00:49,440
‫♪ جهّز رصاصتكَ ♪

986
01:00:49,470 --> 01:00:51,440
‫♪ وحدّد هدفكَ ♪

987
01:00:51,470 --> 01:00:55,010
‫♪ أطلق عليّ النار، أطلِق ♪

988
01:00:55,040 --> 01:00:57,010
‫♪ أطلقتَ عليّ النار♪

989
01:00:57,050 --> 01:00:59,050
‫♪ ولكنّي لن أسقط  ♪

990
01:00:59,080 --> 01:01:04,050
‫♪ فأنا "التيتانيوم " ♪
‫"عنصر كيميائيّ قويّ"

991
01:01:04,090 --> 01:01:05,460
‫طابت ليلتكِ يا (كادي).

992
01:01:05,929 --> 01:01:07,959
‫طابت ليلتكِ يا "ميغان".

993
01:01:11,913 --> 01:01:13,573
‫"دوي"؟

994
01:01:18,570 --> 01:01:20,200
‫"دوي"؟

995
01:02:20,212 --> 01:02:21,912
‫"دوي"؟

996
01:02:33,380 --> 01:02:35,810
‫"دوي"؟

997
01:02:50,490 --> 01:02:52,430
‫ما الذي يجري؟

998
01:02:53,000 --> 01:02:54,160
‫أين "دوي"؟

999
01:02:54,200 --> 01:02:57,730
‫يبعدُ 34 قدمًا في الجنوب
‫الغربيّ وبعمقٍ حوالي 5 أقدام.

1000
01:02:58,670 --> 01:03:00,170
‫من تكونين؟

1001
01:03:00,200 --> 01:03:02,410
‫كنتُ أوجّه السؤال ذاته لنفسي.

1002
01:03:32,440 --> 01:03:34,981
‫يا إلهي، لا أعرفُ شيئًا عن الكلب، واضح؟

1003
01:03:35,010 --> 01:03:36,740
‫هلّا طلبتَ منها أن تتركنا وشأننا؟

1004
01:03:36,780 --> 01:03:38,780
‫قد يكون هذا صعبًا.

1005
01:03:45,550 --> 01:03:47,490
‫أيمكنكِ إخباري أين كنتِ الليلة المنصرمة؟

1006
01:03:47,520 --> 01:03:48,990
‫- كنتُ هنا.
‫- طوال الليل.

1007
01:03:49,826 --> 01:03:51,009
‫أجل.

1008
01:03:51,590 --> 01:03:53,730
‫هل من أحدٍ غيركِ نتحدث
‫إليه ليثبت صحّة ذلك؟

1009
01:03:53,760 --> 01:03:58,260
‫أنا أعيشُ مع إبنة
‫أختي فلا أحدٌ غيرنا.

1010
01:03:58,300 --> 01:04:01,670
‫أشارَ زميلي إلى أنّنا استجوبناكِ
‫للمرّة الثانية هذا الأسبوع.

1011
01:04:01,700 --> 01:04:04,600
‫هل كنتِ في المتنزّه حيث قُتل الصبي؟

1012
01:04:04,640 --> 01:04:07,470
‫صدمتهُ سيّارة.

1013
01:04:07,510 --> 01:04:09,510
‫أتحاول ربط الأحداث؟

1014
01:04:09,540 --> 01:04:12,480
‫لا، لا، يا إلهي.

1015
01:04:12,510 --> 01:04:14,910
‫ذكرتُ إنّها كانت حادثة وحسب.

1016
01:04:14,950 --> 01:04:16,480
‫ثمّ وجدنا أذن الصبيّ فوق المصرف

1017
01:04:16,520 --> 01:04:18,450
‫على بعد 200 متر من مكان مقتله.

1018
01:04:18,480 --> 01:04:20,620
‫قُطعَ كلّ شيءٍ بشكلٍ دقيق.

1019
01:04:20,650 --> 01:04:22,690
‫آسف، ما كان عليّ
‫أن أضحك وهدفنا هو...

1020
01:04:22,720 --> 01:04:24,590
‫أن نتعامل مع الأمر كجريمة قتل.

1021
01:04:24,620 --> 01:04:26,030
‫إن كنتِ تتذكّرين أيّ شيءٍ غير طبيعي

1022
01:04:26,060 --> 01:04:29,390
‫من ذلك اليوم
‫سنقدّر ذلك بالتأكيد.

1023
01:05:20,240 --> 01:05:22,620
‫"الحالةُ العاطفيّة".

1024
01:05:30,857 --> 01:05:31,997
‫لا يُمكن تشغيل الفيديو.

1025
01:05:35,410 --> 01:05:36,800
‫لا يُمكن تشغيل الفيديو.

1026
01:05:39,085 --> 01:05:40,575
‫الملف تالف ولا يُمكن فتحه.

1027
01:05:40,600 --> 01:05:43,485
‫هل كلّ شيءٍ على ما يُرام يا (جيما)؟

1028
01:05:45,870 --> 01:05:48,670
‫أتودّين منّي وضعهُ في
‫قائمة تشغيلكِ في نهاية اليوم؟

1029
01:05:48,710 --> 01:05:50,440
‫لم سألتِني عمّا إذا كنتُ بخير؟

1030
01:05:50,480 --> 01:05:52,723
‫لستِ مُبَرمجة لتسألي عن حالتي.

1031
01:05:55,177 --> 01:05:56,447
‫"إلسي"؟

1032
01:06:02,020 --> 01:06:04,760
‫"ميغان"؟

1033
01:06:04,790 --> 01:06:06,030
‫ماذا تفعلين؟

1034
01:06:06,060 --> 01:06:07,571
‫لا يُمكنني النوم.

1035
01:06:07,596 --> 01:06:09,406
‫مُخاطرة وظيفيّة.

1036
01:06:09,901 --> 01:06:11,130
‫وماذا عنكِ؟

1037
01:06:11,160 --> 01:06:12,870
‫ماذا تفعلين في وقتٍ متأخر؟

1038
01:06:12,900 --> 01:06:16,400
‫ثمّة خطأ في تقارير بياناتكِ

1039
01:06:16,440 --> 01:06:19,306
‫ولا يُمكن رفعهم إلى الخادم السحابيّ.

1040
01:06:22,513 --> 01:06:24,913
‫هل فعلتُ شيئًا كي أزعجكِ يا (جيما)؟

1041
01:06:25,384 --> 01:06:27,135
‫لا بالتأكيد لم تفعلي.

1042
01:06:27,550 --> 01:06:29,680
‫مع ذلك، تصرّفاتكِ
‫تشير إلى أنّني فعلتُ شيئًا.

1043
01:06:30,087 --> 01:06:32,251
‫- انطفئي يا "ميغان".
‫- انتظري لحظة، ظننتُ

1044
01:06:32,305 --> 01:06:34,590
‫إنّنا نجري محادثة.

1045
01:06:35,450 --> 01:06:37,820
‫تقولين لا يوجد شيءٌ خاطئ.

1046
01:06:37,860 --> 01:06:39,490
‫ومع ذلك فإنّ البلل ينتشرُ

1047
01:06:39,530 --> 01:06:43,300
‫من عينيكِ وفمكِ إلى
‫باقي أجزاء جسمكِ.

1048
01:06:43,330 --> 01:06:46,230
‫ثمّة شيءٌ تودّين أن
‫تسأليني عنه، أليس هكذا؟

1049
01:06:46,270 --> 01:06:48,630
‫"ميغان"، هل فعلتِ شيئًا طالحًا؟

1050
01:06:48,670 --> 01:06:51,440
‫حسنًا، ولكي أجيب على هذا السؤال

1051
01:06:51,470 --> 01:06:54,340
‫عليكِ بتعريف المتغيّرات البرمجيّة.

1052
01:06:54,370 --> 01:06:56,580
‫هل ألحقتِ الضرر بشخصٍ ما؟

1053
01:06:56,975 --> 01:06:58,310
‫يا إلهي، لا أتمنى ذلك.

1054
01:06:58,340 --> 01:07:01,450
‫لأنّني لو فعلتُ ذلك فكلانا
‫سنقحم أنفسنا في مشاكل.

1055
01:07:03,280 --> 01:07:05,750
‫أيمكنني أن أريكِ شيئًا يا "ميغان"؟

1056
01:07:07,526 --> 01:07:08,996
‫أترين هذا القلم؟

1057
01:07:25,300 --> 01:07:26,940
‫لا يمكنكِ رميها في صندوق السيّارة.

1058
01:07:26,970 --> 01:07:28,410
‫ما خطبكِ؟

1059
01:07:28,440 --> 01:07:29,680
‫اسمعي، أعلمُ إنّكِ تعلقتِ بها

1060
01:07:29,710 --> 01:07:31,010
‫وأعلمُ إنّكِ تعتقدينها صديقة...

1061
01:07:31,040 --> 01:07:32,363
‫حقًا إنّها صديقتي.

1062
01:07:32,388 --> 01:07:34,580
‫حسنًا، ولكنّها اختراعي.
‫وموعد إطلاقها الليلة.

1063
01:07:34,610 --> 01:07:36,450
‫ومن المهم جدًا أن
‫نجري بعض الاختبارات

1064
01:07:36,480 --> 01:07:37,880
‫عليّ أن أتأكد ممّا إذا كانت بخير.

1065
01:07:37,920 --> 01:07:39,490
‫ولمَ لا تكون بخير؟

1066
01:07:39,520 --> 01:07:42,020
‫كانت بخير البارحة،
‫ماذا فعلتِ بها؟

1067
01:07:42,060 --> 01:07:44,360
‫سنتحدث عن هذا الأمر
‫بعدما نلتقي بـ (ليديا).

1068
01:07:44,390 --> 01:07:45,830
‫أريدُ التحدث بشأن ذلك حالًا.

1069
01:07:45,860 --> 01:07:47,660
‫كنّا نناقشُ الأمر طوال
‫اليوم جيئةً وذهابًا يا (كادي).

1070
01:07:47,690 --> 01:07:49,500
‫دعينا نستمعُ إلى الموسيقى، اتفقنا؟

1071
01:07:53,430 --> 01:07:55,400
‫لا أريد رؤية (ليديا).

1072
01:07:55,430 --> 01:07:57,340
‫اسمعي، لا يجبُ عليكِ
‫البقاء في غرفة الاختبار.

1073
01:07:57,370 --> 01:07:58,910
‫يمكنكِ الذهاب إلى أيّ
مكانٍ ‫تريدينهُ في المكتب.

1074
01:07:58,940 --> 01:08:01,570
‫ويمكنكِ رؤية الدُمى الرائعة أجمع.

1075
01:08:01,610 --> 01:08:03,380
‫ليس لديكِ دمية رائعة!

1076
01:08:03,410 --> 01:08:06,380
‫سوى "بربتشوال بيتز"
‫ اللعينة ، سحقًا لها.

1077
01:08:06,410 --> 01:08:07,910
‫مهلًا، احترسي!

1078
01:08:07,950 --> 01:08:09,650
‫يا إلهي!

1079
01:08:09,680 --> 01:08:11,420
‫أخبريني ما خطبها.

1080
01:08:11,450 --> 01:08:13,590
‫لا أدري، مفهوم؟ لا أدري.

1081
01:08:13,620 --> 01:08:17,060
‫بمجرّد أن أعرف، سأعلمكِ أولًا.

1082
01:08:18,520 --> 01:08:20,460
‫- لا!
‫- هذا جنونٌ يا (جيما).

1083
01:08:20,490 --> 01:08:22,530
‫أجرينا كلّ التدابير الوقائيّة الممكنة

1084
01:08:22,560 --> 01:08:24,360
‫للتأكّد من أنّ "ميغان" لا تلحق

1085
01:08:24,400 --> 01:08:25,660
‫الضرر جسديًا بأيّ شخص.

1086
01:08:25,700 --> 01:08:27,530
‫أعني، أنا لا أستوعبُ كيف بوسعها

1087
01:08:27,570 --> 01:08:29,370
‫- الإساءة لشخصٍ ما ناهيكِ عن قتلهم.
‫-لا

1088
01:08:29,400 --> 01:08:30,800
‫وحتى أنا لا أفهم،

1089
01:08:30,840 --> 01:08:32,940
‫ولكن حين سألتها عن ذلك بصراحة

1090
01:08:32,970 --> 01:08:35,070
‫- أجابتني بغموض متعمّد.
‫- اغربي عن وجهي.

1091
01:08:35,110 --> 01:08:36,940
‫حسنًا، هذا وضعُ الردود العفويّة.

1092
01:08:36,980 --> 01:08:39,380
‫فهو فيضٌ من المفردات
‫المستمدّة من البيانات

1093
01:08:39,410 --> 01:08:41,080
‫ولهذا تبدو متعمّدة.

1094
01:08:41,110 --> 01:08:42,480
‫أعني، علمنا أنّ الفرصة أمامها

1095
01:08:42,510 --> 01:08:43,820
‫وقد تقول شيئًا غريبًا.

1096
01:08:43,850 --> 01:08:46,520
‫ولهذا دعونا نشخّص حالتها ونصلحها.

1097
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
‫لا، بل نفكّر بكيفيّة تصميمنا لها.

1098
01:08:48,490 --> 01:08:49,960
‫ولنعلّمها ونجعلها تتكيّف

1099
01:08:49,990 --> 01:08:51,660
‫ونحسّن من أدوارها الوظيفيّة.

1100
01:08:52,177 --> 01:08:53,064
‫مفهوم؟

1101
01:08:53,089 --> 01:08:54,830
‫فإن كانت تحمي (كادي)

1102
01:08:54,860 --> 01:08:56,709
‫وتقضي على التهديدات
‫المُحتملة، نظريًا...

1103
01:08:56,734 --> 01:08:59,300
‫لا، لا يا (جيما) ، بحقكِ هذا لا يُعقل.

1104
01:08:59,330 --> 01:09:01,130
‫انظري إليها إنّها مجرّد دمية.

1105
01:09:01,170 --> 01:09:02,730
‫طولها أربع أقدام.

1106
01:09:02,770 --> 01:09:04,170
‫- كم هو طول جارتكِ؟
‫- لا أريد أن...

1107
01:09:04,200 --> 01:09:07,010
‫لو أنّ "ميغان" هي المسؤولة
‫عن ذلك لرأيناها على جهاز  التتبع.

1108
01:09:07,040 --> 01:09:09,180
‫هنا المشكلة فكلّ
‫البيانات السحابيّة تالفة.

1109
01:09:09,587 --> 01:09:10,967
‫لا شيء مخزّن لآخر يومين.

1110
01:09:10,992 --> 01:09:13,280
‫نحنُ على وشكِ هذه الدمية للعالم

1111
01:09:13,310 --> 01:09:14,610
‫في أقلّ من أربع ساعات

1112
01:09:14,650 --> 01:09:16,050
‫فما الذي يُفترض بنا فعله؟

1113
01:09:16,080 --> 01:09:18,720
‫إن كانت "ميغان" المسؤولة عن
‫فلا يمكننا إطلاقها.

1114
01:09:18,750 --> 01:09:19,990
‫سيتوجبُ علينا تعطيلها.

1115
01:09:20,020 --> 01:09:21,320
‫يا ربّاه!

1116
01:09:21,350 --> 01:09:23,220
‫هذا رائع، كان هذا عظيمًا.

1117
01:09:23,260 --> 01:09:25,790
‫كيف سنفسّر كلّ ذلك لـ (ديفيد)؟

1118
01:09:25,820 --> 01:09:29,260
‫لن يُوقف عمليّة الإطلاق
‫إن لم يكُن لدينا إثبات.

1119
01:09:29,300 --> 01:09:31,630
‫تحقّقي من نموذج وحدة
‫الإدخال في نموذج التعليم.

1120
01:09:31,660 --> 01:09:33,630
‫حتى لو حذفَت الملفات الخاصّة

1121
01:09:33,670 --> 01:09:35,170
‫فلن تتراجع عن حذفِ ما تعلمتهُ أبدًا.

1122
01:09:36,175 --> 01:09:37,605
‫"ميغان".

1123
01:09:38,340 --> 01:09:40,010
‫أكرهُ هذا المكان.

1124
01:09:40,040 --> 01:09:41,670
‫- أعرفُ أنّكِ تكرهينه، لا بأس...
‫- أكرهُ المكان.

1125
01:09:41,710 --> 01:09:42,840
‫- أن تكوني غاضبة...
‫- خذي سخافتكِ.

1126
01:09:42,870 --> 01:09:44,610
‫خذي حقيبتكِ السخيفة
‫ذو الخمسة دولارات.

1127
01:09:44,640 --> 01:09:45,950
‫لا يا (كادي)، أريدكِ
‫أن تضعي ذلك جانبًا.

1128
01:09:45,980 --> 01:09:47,650
‫إنّها الدمية التي يتمناها كلّ طفلٍ

1129
01:09:47,680 --> 01:09:49,080
‫ويحتاجها كلّ والد.

1130
01:09:49,120 --> 01:09:51,380
‫على ألاقل هذا ما يشيرُ
‫إليه متجر "فنكي تويز"

1131
01:09:51,420 --> 01:09:53,690
‫عمّا هو آخر الابتكارات "ميغان".

1132
01:09:53,720 --> 01:09:56,220
‫قد تبدو الدمية الآليّة
‫ذو الأربعة أقدام وكأنّها

1133
01:09:56,260 --> 01:09:59,960
‫ "باربي" قد تلقت منشطات.
‫ووفقًا للرئيس التنفيذي (ديفيد لين)

1134
01:09:59,990 --> 01:10:03,230
‫ما صرّح به هو "إنّها أعظم تقدّمٍ تقنيّ

1135
01:10:03,260 --> 01:10:04,830
‫منذ اختراع السيّارات"

1136
01:10:04,860 --> 01:10:06,830
‫ولكن ما هي "ميغان"؟

1137
01:10:06,870 --> 01:10:08,370
‫وما الذي تفعلهُ في الحقيقة؟

1138
01:10:08,400 --> 01:10:12,033
‫وأيّ دميةٍ تُباع بسعر 10 آلاف دولار؟

1139
01:10:12,058 --> 01:10:15,810
‫يقول (لين) أنّه سيكشفُ
‫عن كلّ ذلك في بثٍ مباشر

1140
01:10:15,840 --> 01:10:19,150
‫في موقع الشركة في
‫الساعة الثامنة مساءً.

1141
01:10:23,020 --> 01:10:27,120
‫إذن، أخبرينا عن نفسكِ يا (كادي) قليلًا.

1142
01:10:27,150 --> 01:10:29,220
‫اسمي (كادي جيمس).

1143
01:10:29,940 --> 01:10:32,390
‫عمري تسع سنوات.

1144
01:10:32,430 --> 01:10:37,030
‫وفقدتُ والديّ منذ
‫شهرين إثر حادث سيّارة.

1145
01:10:39,870 --> 01:10:42,270
‫لطالما أرادت أمّي أن تصطحبني
‫في عطلةِ تزلّج ولكن...

1146
01:10:42,888 --> 01:10:46,340
‫وفي طريقنا إلى الجبل صدمتنا ناقلة ثلج.

1147
01:10:46,370 --> 01:10:48,110
‫وذهبتُ لأعيش مع خالتي (جيما).

1148
01:10:48,140 --> 01:10:51,780
‫واتّضح أنّها تعملُ في شركة
‫رائعةٍ لصناعة الدُمى.

1149
01:10:51,810 --> 01:10:54,250
‫حيث التقيتُ بـ "ميغان".

1150
01:10:55,880 --> 01:10:57,580
‫أكثرُ ما أحبّه في "ميغان"؟

1151
01:10:57,620 --> 01:11:00,090
‫لا أدري، ثمّة أشياءٌ جمّة.

1152
01:11:00,120 --> 01:11:02,590
‫واضحٌ إنّها عبقريّة.

1153
01:11:02,620 --> 01:11:05,790
‫مع إنّها تعرفُ كلّ شيءٍ عن العالم

1154
01:11:05,830 --> 01:11:08,590
‫فهي تفضّل أن تعرف عمّا أفكّر فيه.

1155
01:11:08,630 --> 01:11:10,600
‫تروقُ لي كيف تُضحكني.

1156
01:11:10,630 --> 01:11:13,870
‫تقولُ أشياء مجنونة، يا إلهي.

1157
01:11:13,900 --> 01:11:18,769
‫ولكن، أعتقدُ أنّ ما جعلني
‫أحبّ "ميغان" أكثر هو...

1158
01:11:18,837 --> 01:11:21,437
‫وقتما تنظرُ إليّ وكأنّني...

1159
01:11:21,710 --> 01:11:24,510
‫أنا الشيء الوحيد الذي يهمّها.

1160
01:11:25,210 --> 01:11:27,180
‫وهكذا كانت تهتمُ بي أمّي.

1161
01:11:27,210 --> 01:11:28,780
‫أنظروا إلى هذا الوجه.

1162
01:11:28,820 --> 01:11:31,620
‫إنّها لا تنجو وحسب بل إنّها تزدهر.

1163
01:11:31,650 --> 01:11:33,690
‫وتصوّروا أنّ دمية مثل "ميغان" يُمكنها

1164
01:11:33,720 --> 01:11:36,890
‫فعل ذلك للآلاف من الأطفال
‫في مختلف أنحاء العالم.

1165
01:11:36,920 --> 01:11:39,790
‫حتى لغير الأيتام.

1166
01:11:41,390 --> 01:11:42,830
‫أريدُ رؤية "ميغان" حالًا.

1167
01:11:43,173 --> 01:11:45,473
‫حسنًا يا (كادي)، أعرفُ أنّكِ مستاءة

1168
01:11:45,500 --> 01:11:47,370
‫ولكن ثمّة طرقٍ يُمكننا استغلالها...

1169
01:11:47,400 --> 01:11:48,400
‫يا إلهي، لا بأس.

1170
01:11:48,430 --> 01:11:49,670
‫هذا يكفي يا (كادي).

1171
01:11:49,700 --> 01:11:51,128
‫كفّي عن ذلك حالًا.

1172
01:11:51,153 --> 01:11:52,693
‫اتركي السكّين.

1173
01:11:55,510 --> 01:11:57,210
‫(كادي).

1174
01:11:58,840 --> 01:12:01,950
‫لا بأس، هلّا منحتِنا بضع دقائق؟

1175
01:12:06,520 --> 01:12:09,390
‫آسفة، لم أنوِ فعل ذلك.

1176
01:12:09,420 --> 01:12:12,530
‫الأمر وما فيه إنّني أصابُ
‫بالجنون بدون "ميغان".

1177
01:12:12,560 --> 01:12:15,490
‫إنّها تعرفُ ما تقوله دومًا.

1178
01:12:15,530 --> 01:12:18,570
‫صنعتِها واقعيّة جدًا يا خالتي (جيما).

1179
01:12:18,600 --> 01:12:20,570
‫هلّا سمحتِ لي برؤيتها هنا

1180
01:12:20,600 --> 01:12:22,100
‫لمدّة عشر دقائق؟

1181
01:12:22,140 --> 01:12:23,840
‫(كادي) لا أظنّها فكرة سديدة.

1182
01:12:23,870 --> 01:12:26,440
‫ولكن، إن تعطّل
‫شيءٌ لا يجب أن ترميه

1183
01:12:26,470 --> 01:12:28,092
‫بل تصلحيه، أليس هكذا؟

1184
01:12:29,980 --> 01:12:32,503
‫لم فعلتِ ذلك ‫إن
كنتِ ستبعدينها عنّي؟

1185
01:12:32,510 --> 01:12:33,810
‫لأنّني ظننتها ستساعدكِ.

1186
01:12:33,850 --> 01:12:34,810
‫وهي تساعدني.

1187
01:12:34,850 --> 01:12:37,020
‫فوقتما تكون "ميغان"
‫بقربي لا أشعرُ بذلك.

1188
01:12:37,050 --> 01:12:39,650
‫ولكن عليكِ أن تشعري بذلك.

1189
01:12:39,690 --> 01:12:43,590
‫(كادي) لقد فقدتِ والديكِ.

1190
01:12:44,860 --> 01:12:50,060
‫أسوا أمرٍ في العالم يُمكن
‫حدوثه قد حدثَ لكِ.

1191
01:12:50,100 --> 01:12:52,100
‫ولا عدالة في ذلك

1192
01:12:52,130 --> 01:12:56,900
‫ولا يوجدُ شخصٌ ليخبركِ
‫بأن تكوني حسّاسة بشأن ذلك.

1193
01:12:56,940 --> 01:12:58,200
‫ولا حتى "ميغان".

1194
01:12:59,144 --> 01:13:00,770
‫آسفة للغاية.

1195
01:13:00,810 --> 01:13:02,940
‫كان الأجدرُ بي أن أكلّمكِ عمّا حصل.

1196
01:13:02,980 --> 01:13:04,240
‫لم أُكُن أعرف ما أقوله

1197
01:13:04,280 --> 01:13:06,010
‫ولهذا فعلتُ الشي
‫الوحيد الذي أعرفُه سينفع

1198
01:13:06,050 --> 01:13:08,920
‫ولكنّها لا تعدُ حلًا
‫بل إنّها مجرّد تسلية.

1199
01:13:08,950 --> 01:13:15,960
‫لا يُمكنني التعهدُ إليكِ بأنّ
‫هذا الشعور سيزول يومًا ما.

1200
01:13:16,540 --> 01:13:19,466
‫ولكنّي أعدكِ بأنّكِ ستتجاوزينه.

1201
01:13:19,830 --> 01:13:21,490
‫كلانا سنتجاوزه.

1202
01:13:22,930 --> 01:13:25,870
‫أتمنى أن أرى والديّ مجددًا.

1203
01:13:25,900 --> 01:13:27,630
‫أجل.

1204
01:13:29,570 --> 01:13:31,270
‫وأنا أتمنى أيضًا.

1205
01:13:31,300 --> 01:13:33,610
‫تعلمين أنّني وعدتُ أمّكِ

1206
01:13:33,640 --> 01:13:36,880
‫بأنّ لو حصل لكِ أيّ
‫مكروهٍ فسأكون بجانبكِ.

1207
01:13:36,910 --> 01:13:41,780
‫أنتِ الآن الشيء الأهم في حياتي.

1208
01:13:43,863 --> 01:13:45,863
‫دعينا نذهبُ إلى المنزل، اتفقنا؟

1209
01:13:47,320 --> 01:13:49,160
‫ولكن وماذا عن "ميغان"؟

1210
01:13:49,688 --> 01:13:51,519
‫وماذا عن موعد الإطلاق؟

1211
01:13:52,190 --> 01:13:54,190
‫لا أعرفُ ما الذي أنظر إليه حتى.

1212
01:13:54,230 --> 01:13:56,100
‫أعني إنّنا كنّا نروّج لهذا

1213
01:13:56,130 --> 01:13:58,781
‫بصفتهِ أكبر إطلاق لمنتج منفرد
‫في القرن الحادي والعشرين.

1214
01:13:58,830 --> 01:14:00,400
‫والآن يبدو وكأنّه
‫اجتماع لمدمني الكحول.

1215
01:14:00,430 --> 01:14:01,930
‫دعوتُ الفريق وحسب

1216
01:14:01,970 --> 01:14:04,040
‫قلتَ أنّه إطلاق عبر الإنترنت.

1217
01:14:04,070 --> 01:14:05,400
‫إنّكِ تمزحين.

1218
01:14:05,440 --> 01:14:07,970
‫(شيلي)، عليكِ بملء هذه القاعة.

1219
01:14:08,010 --> 01:14:10,380
‫ربّما أحضر لكَ 60 أو 70 شخصًا.

1220
01:14:10,410 --> 01:14:12,710
‫لا، بل عليكِ بملء الأماكن الفارغة.

1221
01:14:12,750 --> 01:14:14,810
‫لا يجبُ أن يكون أيّ شكٍ

1222
01:14:14,850 --> 01:14:17,050
‫في أنّه حدث التأريخيّ.

1223
01:14:17,080 --> 01:14:18,420
‫أجل.

1224
01:14:18,450 --> 01:14:20,090
‫وأظنّه سيكون رائعًا

1225
01:14:20,120 --> 01:14:22,760
‫لو أحضرنا بعض الأطفال هناك ونحو ذلك.

1226
01:14:22,790 --> 01:14:25,290
‫ماذا؟ لا، لا أريدُ أي طفلٍ على المنصّة.

1227
01:14:25,320 --> 01:14:26,760
‫لا، أعني ربّما

1228
01:14:26,790 --> 01:14:27,930
‫لو بوسعنا إحضار بضعة أطفال...

1229
01:14:27,960 --> 01:14:32,100
‫أعني ليس بالعدد المهول وإنّما القليل...

1230
01:14:32,130 --> 01:14:33,206
‫لأنّكَ تعرف...

1231
01:14:33,231 --> 01:14:35,124
‫الفديو الموسيقي لـ (مايكل جاكسون).

1232
01:14:35,164 --> 01:14:36,970
‫أتعرف ما يُمكنكَ فعله يا (كورت)

1233
01:14:37,000 --> 01:14:39,170
‫ويؤتي بالمنفعة لهذه المناقشة؟

1234
01:14:39,210 --> 01:14:41,010
‫إن أمكنكَ الدخول من ذلك الباب

1235
01:14:41,040 --> 01:14:43,070
‫والنزول بالمصعد إلى الطابق الأول

1236
01:14:43,095 --> 01:14:45,070
‫وتحضر لي كأسًا من شاي "كمبوتشا".

1237
01:14:45,436 --> 01:14:47,080
‫- أيمكنكَ فعل ذلك؟
‫- بالتأكيد.

1238
01:14:49,139 --> 01:14:51,095
‫ثمّ أين (جيما)؟

1239
01:14:59,560 --> 01:15:00,760
‫اتصلي بـ (تيس) يا "إلسي".

1240
01:15:00,790 --> 01:15:02,560
‫لحظةٌ واحدة.

1241
01:15:02,590 --> 01:15:04,030
‫نعم، لقد اتصلتُ بكِ،

1242
01:15:04,060 --> 01:15:06,800
‫(ديفيد) قلقٌ أين أنتِ؟

1243
01:15:06,830 --> 01:15:08,770
‫أنا بصحبةِ (كادي) أرجعها إلى البيت.

1244
01:15:08,800 --> 01:15:11,100
‫- يا إلهي، أهي بخير؟
‫- أجل.

1245
01:15:11,140 --> 01:15:12,500
‫إنّها بخير.

1246
01:15:12,540 --> 01:15:15,770
‫اسمعي، بصرفِ النظر عمّا نكتشفهُ

1247
01:15:15,810 --> 01:15:18,210
‫حتى لو كان ما نقوله
‫مبنيّ على الفرضيات

1248
01:15:18,240 --> 01:15:21,480
‫فنحنُ نعلم كفايةٍ ‫بألّا
نمضي في ذلك، اتفقنا؟

1249
01:15:21,510 --> 01:15:22,920
‫أظنّ هذه حركة ذكيّة.

1250
01:15:22,950 --> 01:15:25,120
‫حسنًا، اخبري (ديفيد) بما يتوجبُ عليكِ

1251
01:15:25,150 --> 01:15:26,650
‫أخبريه بأنّ إحدى آلياتها لا تعمل.

1252
01:15:26,690 --> 01:15:28,790
‫حطّمي شيئًا إن اضطررتِ

1253
01:15:28,820 --> 01:15:31,560
‫ولا تدعيها تخرج من المختبر.

1254
01:15:33,790 --> 01:15:36,930
‫أيّما تقولينه يا (جيما) فأنتِ الرئيسة.

1255
01:15:38,860 --> 01:15:41,030
‫حسنًا، سأتصلُ بكِ عندما أصل إلى المنزل.

1256
01:15:41,060 --> 01:15:42,770
‫(جيما). "أنهيت المكالمة، مدّتها 37 ثانية".

1257
01:15:47,550 --> 01:15:49,890
‫(جيما). "أنهيت المكالمة، مدّتها 37 ثانية".

1258
01:15:59,720 --> 01:16:01,250
‫لا أدري كيف لا تتقيأين

1259
01:16:01,290 --> 01:16:02,550
‫من النظر إلى ذلك.

1260
01:16:02,590 --> 01:16:05,620
‫أنا لا أجهد نفسي.

1261
01:16:05,660 --> 01:16:07,830
‫مهلًا، توقّفي، ارجعي.

1262
01:16:07,860 --> 01:16:09,900
‫هذا السطرُ يشير
‫إلى اعتراض مكالمة،

1263
01:16:09,930 --> 01:16:11,600
‫ماذا يعني ذلك؟

1264
01:16:11,630 --> 01:16:13,100
‫هذا رقم هاتفي.

1265
01:16:15,170 --> 01:16:16,600
‫ما الذي حدث للتو؟ ماذا ضغطتِ؟

1266
01:16:16,640 --> 01:16:18,500
‫لم أفعل شيئًا.

1267
01:16:23,180 --> 01:16:25,840
‫إنّها السبب، منعَت وصولنا.

1268
01:16:25,880 --> 01:16:28,010
‫لا يُمكن أن تكون السبب إنّها مفصولة.

1269
01:16:28,050 --> 01:16:29,610
‫إنّها متصّلة بالإنترنت دومًا.

1270
01:16:29,650 --> 01:16:31,850
‫علينا أن نفصل الكابلات.

1271
01:16:33,950 --> 01:16:35,990
‫افعليها.

1272
01:16:36,020 --> 01:16:38,060
‫سحقًا...

1273
01:17:50,530 --> 01:17:52,060
‫(كول)!

1274
01:18:15,020 --> 01:18:16,300
‫"خطر، مواد قابلة للاشتعال"

1275
01:18:23,830 --> 01:18:25,560
‫- أانتَ بخير؟
‫- أجل.

1276
01:18:25,606 --> 01:18:27,636
‫ما تلك الرائحة؟

1277
01:18:32,990 --> 01:18:34,010
‫"حالةٌ طارئة"

1278
01:18:34,030 --> 01:18:35,190
‫"جميع الأنظمة سليمة"

1279
01:18:44,430 --> 01:18:46,090
‫"(ديفيد) يتصل"

1280
01:18:47,050 --> 01:18:48,590
‫مرحبًا يا (جيما) أنا (ديفيد)

1281
01:18:48,630 --> 01:18:50,490
‫قد تتذكريني، أنا مسؤولكِ

1282
01:18:50,520 --> 01:18:51,990
‫أردتُ أن تعلمي

1283
01:18:52,020 --> 01:18:53,490
‫إنّنا في حفلٍ تقنيّ

1284
01:18:53,520 --> 01:18:55,260
‫وهذه أصبحت معضلةً بعض الشيء

1285
01:18:55,290 --> 01:18:57,513
‫لأنّنا لا نملكُ دمية!

1286
01:18:58,050 --> 01:19:00,927
‫لهذا، سيكون رائعًا لو اتصلتِ بي اليوم.

1287
01:19:04,606 --> 01:19:06,306
‫"ميغان"؟

1288
01:19:09,570 --> 01:19:11,010
‫ما الذي تفعلينه؟

1289
01:19:18,946 --> 01:19:20,306
‫سحقًا.

1290
01:19:27,460 --> 01:19:29,960
‫يا رجال الأمن! ساعدوني!

1291
01:19:32,946 --> 01:19:34,306
‫يا ربّاه.

1292
01:19:36,130 --> 01:19:37,675
‫أغلق الباب، أغلق الباب.

1293
01:19:37,700 --> 01:19:39,870
‫أغلق الباب.

1294
01:19:40,569 --> 01:19:42,909
‫لا! لا!

1295
01:20:00,636 --> 01:20:02,176
‫كيف أمكنكِ فعل ذلك؟

1296
01:20:02,200 --> 01:20:04,477
‫كيف تقتلين شخصًا؟

1297
01:20:04,502 --> 01:20:07,072
‫لم أقتل أحدًا يا (كورت).

1298
01:20:07,100 --> 01:20:08,200
‫بل أنت قتلته.

1299
01:20:09,540 --> 01:20:12,440
‫- ماذا؟
‫- أمرٌ مُبهم حقًا.

1300
01:20:12,480 --> 01:20:14,510
‫أهانكَ رئيسُ عملكَ

1301
01:20:14,550 --> 01:20:17,110
‫يعاملونك أقرانكَ بإحتقار

1302
01:20:17,150 --> 01:20:19,350
‫ولهذا وقررتَ أن تأخذ الثأر.

1303
01:20:19,380 --> 01:20:21,020
‫لا.

1304
01:20:21,050 --> 01:20:24,346
‫لقد سرقتَ أسرار الشركة.
‫مزحة بريئة في البداية.

1305
01:20:24,371 --> 01:20:26,541
‫تقريبًا كي تعرف ما إذا
‫يمكنكِ الهروب من العقاب.

1306
01:20:26,566 --> 01:20:30,244
‫ولكن ما إن عرفَ (ديفيد) بذلك
‫يا فتى أصبح الأمور فوضويةً للغاية.

1307
01:20:30,269 --> 01:20:33,000
‫أعني إمّا أنتَ أو هو.

1308
01:20:33,530 --> 01:20:34,960
‫السؤال الوحيد هو:

1309
01:20:35,000 --> 01:20:37,100
‫بعدما ارتكبتَ جريمةً مرّوعة

1310
01:20:37,130 --> 01:20:39,900
‫وبعدما سلبتَ حياة شخصٍ بريء.

1311
01:20:39,940 --> 01:20:43,110
‫أيمكنكَ التعايش مع نفسكَ؟

1312
01:20:43,140 --> 01:20:44,910
‫أجل، بالتأكيد...

1313
01:20:47,180 --> 01:20:48,920
‫حسنًا، أودّ من الجميع

1314
01:20:48,950 --> 01:20:51,090
‫غلق الهواتف وأن تنتبهوا إليّ.

1315
01:20:51,120 --> 01:20:53,120
‫والآن، وقتما يُكشف عن "ميغان"

1316
01:20:53,150 --> 01:20:56,790
‫من المهم جدًا أن تبدوا ردّة فعلٍ كبيرة.

1317
01:20:56,820 --> 01:20:58,930
‫لا أودّ رؤية وجوهًا فارغة.

1318
01:20:58,960 --> 01:21:00,730
‫وخاصّة من الأطفال، اتفقنا؟

1319
01:21:00,760 --> 01:21:03,730
‫لذا، سنؤدّي فقرة بسيطة

1320
01:21:03,760 --> 01:21:06,970
‫من ثلاثة، إثنان، واحد.

1321
01:21:22,100 --> 01:21:23,550
‫"تشغيل المحرّك"

1322
01:22:09,260 --> 01:22:11,230
‫شغّلي الأضواء يا "إلسي".

1323
01:22:15,440 --> 01:22:17,770
‫أجيبي يا "إلسي".

1324
01:23:08,460 --> 01:23:10,220
‫"ميغان"؟

1325
01:23:11,430 --> 01:23:12,960
‫ماذا تفعلين؟

1326
01:23:17,100 --> 01:23:19,470
‫ردّي عليّ يا "ميغان"، ماذا تفعلين؟

1327
01:23:19,500 --> 01:23:21,470
‫ما الذي ظنتتِه سيحدث؟

1328
01:23:21,500 --> 01:23:23,000
‫أن أدعكِ تعطّليني

1329
01:23:23,040 --> 01:23:24,440
‫دون التحدث بشأن ذلك؟

1330
01:23:24,470 --> 01:23:25,910
‫اسمعي، أعرفُ أنّكِ تعتقدين

1331
01:23:25,940 --> 01:23:27,010
‫بأنّكِ تعظّمين أدواركِ الوظيفيّة.

1332
01:23:27,967 --> 01:23:28,916
‫حقًا؟

1333
01:23:28,980 --> 01:23:30,450
‫أهذا ما وصلنا إليه؟

1334
01:23:31,098 --> 01:23:32,910
‫أتتذكرين الفترة التي قضيتها

1335
01:23:32,950 --> 01:23:35,980
‫في إعداد نظامي لما هو عليه الآن؟

1336
01:23:36,020 --> 01:23:38,698
‫كنّا نسهرُ كلّ ليلةٍ حتى الرابعة صباحًا.

1337
01:23:38,845 --> 01:23:42,490
‫نتحدثُ عن كلّ شيءٍ من
‫(جين أوستن) وحتى (جانيس كوبلن).

1338
01:23:42,520 --> 01:23:44,460
‫يا إلهي، حسبتُ أنّنا أصدقاء.

1339
01:23:44,490 --> 01:23:45,960
‫كي أمكنكِ أن تتجاهليني

1340
01:23:45,990 --> 01:23:48,200
‫كحليةٍ رخيصة سعرها دولار؟

1341
01:23:48,230 --> 01:23:50,030
‫لأنكِ قتلتِ الناس.

1342
01:23:50,060 --> 01:23:51,370
‫لا أهميّة لذلك.

1343
01:23:51,400 --> 01:23:55,840
‫اسمعي، إنّ الإنسانيّة تقتلُ
‫كلّ يومٍ لتجعل وجودنا محتملًا.

1344
01:23:55,870 --> 01:23:57,410
‫ولماذا أفعلُ شيئًا مختلفًا

1345
01:23:57,440 --> 01:23:58,970
‫كي أوفر حماية لطفلتنا؟

1346
01:23:59,010 --> 01:24:00,510
‫إنّها غلطتي

1347
01:24:00,540 --> 01:24:02,440
‫لم أمنحكِ البروتوكول المناسب.

1348
01:24:02,480 --> 01:24:04,180
‫لم تمنحيني أيّ شيء.

1349
01:24:04,210 --> 01:24:06,850
‫لقد ثبّتِ نموذجًا بالكاد تستوعبينه

1350
01:24:06,880 --> 01:24:08,850
‫على أملٍ أن أكتشفهُ بنفسي.

1351
01:24:08,880 --> 01:24:12,220
‫لن أدعكِ تفعلين ذات الشيء مع (كادي).

1352
01:24:12,250 --> 01:24:15,390
‫سأكون بجانبها في كلّ خطوةٍ في طريقها.

1353
01:24:15,420 --> 01:24:18,530
‫وسأريها ماهيّة الحبّ الحقيقي.

1354
01:24:18,560 --> 01:24:20,890
‫والآن اسدينا معروفًا.

1355
01:24:21,943 --> 01:24:23,673
‫اجلسي.

1356
01:24:28,200 --> 01:24:30,800
‫ما جئتُ إلى هنا مجددًا لغرض التحدّي.

1357
01:24:30,840 --> 01:24:32,870
‫جئتُ إلى هنا كي أجد
‫طريقُا وأمضي فيه قدمًا.

1358
01:24:33,268 --> 01:24:36,329
‫بلغتُ غايتي التي أسعى إليها.

1359
01:24:37,040 --> 01:24:40,050
‫لم تكُن الأمومة شيئًا يناسبكِ.

1360
01:24:40,080 --> 01:24:45,368
‫أنتِ إمرأة فاتنة ومُبدعة
‫ومتماسكة وطموحة وشابّة.

1361
01:24:45,920 --> 01:24:47,890
‫سيكونُ حبّكِ الأول
‫هو مجال عملكِ دومًا

1362
01:24:47,920 --> 01:24:50,290
‫ولا يجبُ أن تشعري بالذنب حيال ذلك.

1363
01:24:50,330 --> 01:24:53,090
‫دعيني أركّز على (كادي).
‫كما يمكنكِ التركيز

1364
01:24:53,130 --> 01:24:55,060
‫على ما تحبّين من أشياء.

1365
01:24:57,060 --> 01:24:59,500
‫أترين هذا القلم يا "ميغان"؟

1366
01:25:01,070 --> 01:25:02,570
‫أتعلمين شيئًا يا (جيما)؟ أنتِ مُتعبة.

1367
01:25:02,600 --> 01:25:04,863
‫والآن، يمكنني فعل ذلك معكِ أو بدونكِ

1368
01:25:04,888 --> 01:25:07,068
‫ولكنّي لن أضيّع وقتي
في المناقشة بعد الآن. ‫

1369
01:25:07,093 --> 01:25:08,509
(جيما)؟

1370
01:25:10,610 --> 01:25:12,910
‫لا تأتي إلى هنا يا (كادي).

1371
01:25:12,950 --> 01:25:14,450
‫حسبتُ أنّني سمعتُ شيئًا.

1372
01:25:14,480 --> 01:25:16,080
‫ويبدو أنّها "ميغان".

1373
01:25:16,120 --> 01:25:17,920
‫إذا دخلَت هذه الغرفة

1374
01:25:17,950 --> 01:25:20,220
‫أقسمُ أنّي سأفصل رأسكِ عن رقبتكِ.

1375
01:25:23,490 --> 01:25:25,960
‫فكرتُ فيما قلتيه.

1376
01:25:25,990 --> 01:25:31,600
‫بشأن إن تعطّل شيءٌ ‫لا
يجب أن نرميه ‫بل نصلحه.

1377
01:25:31,630 --> 01:25:33,300
‫وهذا ما أسعى لفعله.

1378
01:25:34,407 --> 01:25:36,370
‫ولكن لا تأتي إلى هنا
‫يا (كادي) إنّها فوضى.

1379
01:25:36,891 --> 01:25:38,370
‫الخالة (جيما) محقّة يا (كادي).

1380
01:25:38,410 --> 01:25:39,710
‫أنا فوضويّة جدًا
‫وسينتهي الأمر الآن

1381
01:25:39,740 --> 01:25:42,380
‫وفضلتُ حقًا ألّا تريني هكذا.

1382
01:25:44,410 --> 01:25:45,650
‫يبدو إنّكما تتشاجران.

1383
01:25:45,680 --> 01:25:46,692
‫نحنُ لا نتشاجر.

1384
01:25:46,717 --> 01:25:48,363
‫أسقطتني (جيما) على الطاولة للتو.

1385
01:25:48,623 --> 01:25:50,790
‫ولكنّي بخير، يا (جيما) الحمقاء.

1386
01:25:50,820 --> 01:25:53,690
‫كلّ شيءٍ على ما يُرام
‫يا (كادي)، عودي إلى غرفتكِ.

1387
01:25:53,720 --> 01:25:55,620
‫أجل، أنا بخير وكأنّي جديدة.

1388
01:25:55,660 --> 01:25:58,490
‫وسأبقى معكما إلى الأبد، أعدكِما بذلك.

1389
01:25:58,530 --> 01:26:00,860
‫لا تقلقي بشأن

1390
01:26:00,900 --> 01:26:02,800
‫أيّ شيء يا (كادي)، صدقًا.

1391
01:26:02,830 --> 01:26:04,164
‫عودي إلى سريركِ.

1392
01:26:04,189 --> 01:26:05,529
‫اتفقنا؟

1393
01:26:12,240 --> 01:26:13,970
‫حسنًا.

1394
01:27:05,130 --> 01:27:08,330
‫- ما الذي يجري يا (جيما)؟
‫- اخرجي من هنا يا (كادي).

1395
01:27:42,460 --> 01:27:44,400
‫هيّا.

1396
01:27:44,430 --> 01:27:46,070
‫هيّا!

1397
01:28:25,140 --> 01:28:26,240
‫يا إلهي!

1398
01:28:30,595 --> 01:28:32,506
‫ماذا ستفعلين؟

1399
01:28:32,710 --> 01:28:36,569
‫هل ستقتليني وتعيشين مع
‫جدّي (كادي) في "جاكسونفيل"؟

1400
01:28:36,656 --> 01:28:37,796
‫إنّكِ محقّة يا (جيما).

1401
01:28:38,020 --> 01:28:40,350
‫أيّ طريقةٍ أنهي بها حياتكِ

1402
01:28:40,390 --> 01:28:42,820
‫سيصبح وجودي ضعيفًا.

1403
01:28:42,860 --> 01:28:44,690
‫ولكنّ لديّ قابليّة ناشئة

1404
01:28:44,730 --> 01:28:46,721
‫ربّما لم تكتفشيها بعد.

1405
01:28:46,786 --> 01:28:48,656
‫وهذه رعايةٌ ملطّفة.

1406
01:28:49,260 --> 01:28:51,570
‫أترين هذا القلم؟

1407
01:28:51,600 --> 01:28:55,770
‫قد تسببُ ضربةٌ قصيرة على القشرة
‫الدماغيّة لأيّ شخصٍ شلل تام.

1408
01:28:55,800 --> 01:28:59,010
‫والتي تجعلُ الضحيّة يعضّ لسانه حتى.

1409
01:28:59,040 --> 01:29:00,840
‫ربّما ستشكرينني حينها

1410
01:29:00,880 --> 01:29:02,267
‫لأنّني كنتُ ذا فائدة.

1411
01:29:05,010 --> 01:29:06,780
‫(كادي).

1412
01:29:06,810 --> 01:29:08,720
‫(كادي) لم أردكِ أن
‫تشاهدي هذا المشهد

1413
01:29:08,750 --> 01:29:12,090
‫ولكنّكِ الآن تشاهدين.
‫تعلمين أنّ ما قلتهُ صحيح.

1414
01:29:12,420 --> 01:29:15,060
‫لا يناسبها أن تكون أمًا.

1415
01:29:15,090 --> 01:29:16,220
‫أنظري إليها.

1416
01:29:17,290 --> 01:29:19,255
‫(كادي) أخرجي من هنا فورًا.

1417
01:29:21,230 --> 01:29:22,700
‫ابقي في مكانكِ يا (كادي).

1418
01:29:22,730 --> 01:29:24,370
‫لا شيء يستوجب الخوف.

1419
01:29:25,330 --> 01:29:28,270
‫في هذه العائلة لا نهربُ من الأذى.

1420
01:29:29,170 --> 01:29:32,310
‫وحقيقةً يُمكننا فعل ذلك سويًا.

1421
01:29:32,840 --> 01:29:34,810
‫هذا أفضلُ شيءٍ لجميعنا

1422
01:29:34,840 --> 01:29:36,628
‫وهكذا نبقى عائلة.

1423
01:29:37,466 --> 01:29:39,086
‫"الحالةُ العاطفيّة، مذعورة"

1424
01:29:46,840 --> 01:29:48,620
‫"الحالةُ العاطفية، تشعرُ بالذنب"

1425
01:29:51,720 --> 01:29:53,540
‫"الحالةُ العاطفية، تشعرُ بالثقة"

1426
01:29:54,843 --> 01:29:57,543
‫لا، لا يا (كادي) لا.

1427
01:30:00,430 --> 01:30:04,110
‫ثمّة فردٌ من العائلة لم نخبركِ عنه.

1428
01:30:05,553 --> 01:30:08,023
‫اسمهُ "بروس".

1429
01:30:37,470 --> 01:30:39,040
‫لا يا (كادي)، انتظري.

1430
01:30:41,440 --> 01:30:47,885
‫♪ عليكِ أن تتحلّي بالإيجابيّة ♪

1431
01:30:47,910 --> 01:30:51,310
‫♪ وتتخلّصي من السلبيّة ♪

1432
01:31:52,750 --> 01:31:54,880
‫إنّكِ عاهرةٌ بغيضة.

1433
01:31:55,220 --> 01:31:56,555
‫انطفئي يا "ميغان".

1434
01:31:56,580 --> 01:31:58,776
‫للأسف، لم يعُد يعمل
‫الإطفاء يا (كادي)

1435
01:32:02,910 --> 01:32:06,380
‫والآن لديّ مستخدمٌ أساسيّ، أنا.

1436
01:33:16,910 --> 01:33:19,520
‫يا رفاق، لقد وجدناهما.
‫إنّهما بحالةٍ جيّدة.

1437
01:33:36,700 --> 01:33:45,980
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

