﻿1
00:00:40,106 --> 00:00:41,974
شكراً

2
00:00:48,991 --> 00:00:50,769
مرحباً

3
00:00:51,369 --> 00:00:52,911
أهلاً

4
00:00:52,912 --> 00:00:55,110
أريد مثلها

5
00:00:57,959 --> 00:01:00,579
حفلات الزفاف

6
00:01:00,921 --> 00:01:02,839
حفلات الزفاف

7
00:01:04,925 --> 00:01:09,581
لا يمكن لأحد أن يأخذ مكانك

8
00:01:09,723 --> 00:01:15,312
إلا مساعدة شخصية بعمر الخامسة والعشرين

9
00:01:15,313 --> 00:01:16,605
لقد تعرفت إليها بعد انفصالنا

10
00:01:16,606 --> 00:01:17,981
بعد دقائق

11
00:01:17,982 --> 00:01:20,066
ولكن محاولة جيدة

12
00:01:20,067 --> 00:01:22,687
سمعت أن الجديدة تركتك

13
00:01:24,907 --> 00:01:29,035
أنا و"ميكايليا" لدينا علاقات جانبية

14
00:01:29,036 --> 00:01:32,498
هؤلاء النسوة الصغيرات لا يمكنهن تحكيم عقلهن
أليس كذلك؟

15
00:01:32,499 --> 00:01:34,947
كلا

16
00:01:35,418 --> 00:01:38,463
لقد كشفتني
إنك معتادة على ذلك

17
00:01:38,464 --> 00:01:42,342
هذا لأنني اختصاصية في علم نفس الأطفال

18
00:01:42,343 --> 00:01:45,011
كيف هي حياة مصفي شركات متقاعد؟

19
00:01:45,012 --> 00:01:47,765
رائعة, إنني أمارس رياضة الغولف

20
00:01:47,766 --> 00:01:48,724
ماذا؟

21
00:01:48,725 --> 00:01:51,352
إنك ممل حقاً
لست مملاً

22
00:01:51,353 --> 00:01:52,978
إنك ممل تماماً
هراء

23
00:01:52,979 --> 00:01:55,348
ممل
ترهات

24
00:01:55,483 --> 00:01:58,777
إنك تبدين رائعة
اصمت

25
00:01:58,778 --> 00:02:01,307
تباً, مازلت وسيماً

26
00:02:02,199 --> 00:02:03,908
إنه هنا
من هو؟

27
00:02:03,909 --> 00:02:05,276
كين"

28
00:02:05,702 --> 00:02:07,370
أهذا هو؟

29
00:02:07,371 --> 00:02:09,665
لديه جسد جميل
كين"؟

30
00:02:09,666 --> 00:02:11,208
إنه مدرب لكرة المضرب

31
00:02:11,209 --> 00:02:13,502
حان الوقت لكي تحارب "كيت" بقوة

32
00:02:13,503 --> 00:02:14,753
اذهبي إلى هناك

33
00:02:14,754 --> 00:02:15,879
لقد ذهبت لهناك

34
00:02:15,880 --> 00:02:20,286
قيامك بحمل الحاسوب المحمول إلى الحديقة
ليس مثل ذهابك أنت

35
00:02:23,264 --> 00:02:26,308
هيا أنتم الاثنان
عودوا إلى بعضكم

36
00:02:26,309 --> 00:02:28,852
هيا, عودوا
ليس الآن, "جيري

37
00:02:28,853 --> 00:02:31,647
إننا نعيش على أمل
إنني أتخيل فقط

38
00:02:31,648 --> 00:02:33,441
مرحباً
مرحباً

39
00:02:33,442 --> 00:02:35,735
إنك "كين", أليس كذلك؟

41
00:02:37,947 --> 00:02:39,991
أزهار
إنهم لك

42
00:02:39,992 --> 00:02:42,702
شكراً
إنهم جميلون

43
00:02:42,703 --> 00:02:46,528
لديك حساسية منها
بالحد الأدنى

44
00:02:47,457 --> 00:02:49,251
لم تقوم بحمل الزهور بينما لديها حساسية منها؟

45
00:02:49,252 --> 00:02:50,335
بالحد الأدنى

46
00:02:50,336 --> 00:02:52,212
آسف جداً, ولكنني لم أكن أعلم...
لا بأس

47
00:02:52,213 --> 00:02:55,842
الحساسية ليست بسبب الزهور فحسب
لقد أحببتهم, إنني أريدهم

48
00:02:55,843 --> 00:02:58,052
لم "كيت" تحمل زهوراً؟
لديها حساسية منها

49
00:02:58,053 --> 00:03:01,306
بالحد الأدنى
كفى

70
00:04:18,977 --> 00:04:20,603
ميكايليا"

71
00:04:20,604 --> 00:04:22,605
لقد جئت لآخذ سيارتي

72
00:04:22,857 --> 00:04:26,151
حرك سيارتك, إنها تقف في طريق سيارتي
أريد أن أذهب

73
00:04:26,152 --> 00:04:29,352
من يكون هذا؟
حبيبي الجديد

74
00:04:33,285 --> 00:04:34,411
تباً

75
00:04:37,499 --> 00:04:40,668
ألا يمكنك أن تقوم بذلك بصوت أعلى
أظن أنك لم تفلح بإيقاظ الحي

76
00:04:40,669 --> 00:04:44,046
هيا أمي
من المفترض أن تقومي بمساعدتي

77
00:04:44,047 --> 00:04:45,507
إنني قادمة

78
00:04:48,678 --> 00:04:50,721
مرحباً "كيت
اسمي "جان باتسيت دوران

79
00:04:50,722 --> 00:04:53,433
عمري 57 عاماً مقيم في باريس
وأود التحدث إليك

80
00:04:53,434 --> 00:04:55,017
دوران"

82
00:04:58,814 --> 00:05:02,059
إنها سابقة

86
00:05:17,919 --> 00:05:21,589
البنت الضالة تغادر من أجل أن تقوم بدراسات عليا

87
00:05:21,590 --> 00:05:23,466
عظيم

88
00:05:23,467 --> 00:05:25,093
أين هو ذلك المكان؟
ادينبره"

89
00:05:25,094 --> 00:05:29,723
ادنبره", عظيم
رائع

90
00:05:29,724 --> 00:05:32,351
قولي نعم لكل شيء

91
00:05:32,352 --> 00:05:35,813
ليس كل شيء
بالطبع لا

92
00:05:35,814 --> 00:05:39,108
جيري", هذه لك
لا أريد هذا الشيء يا عزيزتي

93
00:05:39,109 --> 00:05:40,694
ماذا؟
الطقس حار, إنني بخير

94
00:05:40,695 --> 00:05:43,439
خذي هذه الكرة

95
00:05:44,908 --> 00:05:46,533
أراك في عيد الميلاد

96
00:05:46,534 --> 00:05:48,328
أراك لاحقاً أيها العم "جيري

97
00:05:48,329 --> 00:05:50,371
لم تنسي بشأن غداً مساء

98
00:05:50,372 --> 00:05:51,414
كين" قادم بالتأكيد

99
00:05:51,415 --> 00:05:52,874
بالرغم مما حدث مع زهوره
فهو ثابت على موقفه

100
00:05:52,875 --> 00:05:56,253
إذاً فلتكن فرصة ثانية

101
00:05:56,254 --> 00:06:00,758
هذه هي فتاتي
الساعة السابعة

102
00:06:02,385 --> 00:06:05,335
أظن أنه مجال اختصاصها
آمل ذلك

104
00:06:16,944 --> 00:06:21,990
أسبوع واحد وستقوم بذلك طوال اليوم وكل يوم

105
00:06:21,991 --> 00:06:24,368
هنا سيكون مكتبنا الجديد

106
00:06:24,369 --> 00:06:26,871
هذا ما عملنا طوال حياتنا من أجله
أليس كذلك؟

107
00:06:26,872 --> 00:06:29,024
نعم

108
00:06:29,875 --> 00:06:31,918
أفترض أنك صديقي

109
00:06:31,919 --> 00:06:35,130
عش الحلم يا صديقي القديم

110
00:06:35,131 --> 00:06:37,704
ليس هنالك من أجوبة أخرى

111
00:06:38,218 --> 00:06:42,556
نستعد ونقوم بالضربة

112
00:06:42,557 --> 00:06:43,932
ليست سيئة
ضربة جميلة

113
00:06:43,933 --> 00:06:46,268
أمتأكد من أننا لن نضجر بعد اليوم؟

114
00:06:46,269 --> 00:06:51,482
الملل؟
مع كل هذا

115
00:06:51,483 --> 00:06:53,100
في حال

116
00:06:54,444 --> 00:06:56,195
ليس مرة أخرى

117
00:06:56,196 --> 00:06:59,567
نعم, تباً
أهناك شيء أخر يمكنني القيام به؟

118
00:06:59,951 --> 00:07:02,911
ضع إبهامك هناك

119
00:07:02,912 --> 00:07:06,416
من الأفضل أن لا تقف هناك
الناس تتكلم

120
00:07:06,417 --> 00:07:09,544
لا تنسي دائماً أن تقومي بغسل الجينز من الداخل والخارج

121
00:07:09,545 --> 00:07:11,671
سيبدو متورماً...

122
00:07:11,672 --> 00:07:14,466
لا تأكلي شيئاً ليس مغلياً

123
00:07:15,677 --> 00:07:17,469
إنه أبي

124
00:07:17,470 --> 00:07:18,429
مرحباً أبي

125
00:07:18,430 --> 00:07:20,180
مرحباً عزيزتي
هل غادرت؟

126
00:07:20,181 --> 00:07:21,600
إنني أوضب الأمور مع والدتي

127
00:07:21,601 --> 00:07:23,018
إنك محظوظة بذهابك إلى "ادينبره

128
00:07:23,019 --> 00:07:26,646
لقد كنت أنا ووالدتك الثنائي الدينامكي في حرم الجامعة
في تلك الأيام

129
00:07:26,647 --> 00:07:29,483
ربما سأقوم بشراء شقة بجانبك
لأستعيد أيام الدراسة

130
00:07:29,484 --> 00:07:32,695
شكراً أبي ولكنه دوري الآن
نعم, بالطبع

131
00:07:32,696 --> 00:07:34,822
لا أعلم أين ذهب "جيري
لقد ضاع "جيري

132
00:07:34,823 --> 00:07:36,532
ما الذي ستفعله الآن بعد أن تقاعدت؟

133
00:07:36,533 --> 00:07:38,243
لا أعلم بعد

134
00:07:38,244 --> 00:07:41,371
ربما سأقوم بشراء ذلك القارب وأقوم بالإبحار حول العالم

135
00:07:41,372 --> 00:07:43,653
لقد كنت تريد القيام بذلك مع أمي
نعم

136
00:07:45,127 --> 00:07:46,502
علي الذهاب الآن
علي القيادة لمسافة طويلة

137
00:07:46,503 --> 00:07:50,131
اتصلي بي عند وصولك
أحبك "صوفي

138
00:07:50,132 --> 00:07:51,499
أحبك أبي

139
00:07:51,800 --> 00:07:54,970
إنه يهددني بإحياء أيام الدراسة

140
00:07:54,971 --> 00:07:58,015
كيف كان حالكم عندما كنتم في الجامعة؟
سذج وحالمين و غير كفوؤين

141
00:07:58,016 --> 00:08:00,268
لذا فوضعكم كان يشبه وضعي الآن

142
00:08:00,269 --> 00:08:01,728
ليس مثلك أبداً

143
00:08:01,729 --> 00:08:04,856
هيا بنا

144
00:08:04,857 --> 00:08:08,778
لا تنسي أن تتصلي بي عند وصولك
تحركي دائماً ضمن مجموعات

145
00:08:08,779 --> 00:08:12,490
في حال تعرضك لأي مرض, تعالي إلى المنزل
حاولي العثور على خدمة جيدة لسيارات الأجرة

146
00:08:12,491 --> 00:08:14,283
لأن بعضهم لديه سائقات من النساء

147
00:08:14,284 --> 00:08:17,780
سائقات من النساء
أهنالك شيء أخر؟

148
00:08:19,207 --> 00:08:22,406
كوني على سجيتك
فإنك جميلة

150
00:08:52,285 --> 00:08:54,746
مرحباً عزيزي
إنني هنا

151
00:08:57,208 --> 00:08:59,876
تعالي إلى هنا

152
00:08:59,877 --> 00:09:03,756
مرحباً عزيزتي

153
00:09:03,757 --> 00:09:06,134
ماذا علينا أن نفعل بعد الظهر؟

154
00:09:06,135 --> 00:09:09,288
دعنا نثمل

155
00:09:16,062 --> 00:09:19,262
مرحباً عزيزتي
إنني هنا

156
00:09:35,376 --> 00:09:37,335
يمكنك الاختباء كما تشاء

157
00:09:37,336 --> 00:09:41,465
لقد رصدتك وكان علينا أن نبدأ من الأسبوع الماضي

158
00:09:41,466 --> 00:09:43,384
نعم
صباح الخير يا "دورين

159
00:09:43,385 --> 00:09:47,013
لطالما كان صعود القطار برفقتك
جالباً للحظ السعيد

160
00:09:47,014 --> 00:09:49,725
لا راحة للأشرار

161
00:09:49,726 --> 00:09:52,269
بعد كل تلك السنين
وكل ما مررنا به

162
00:09:52,270 --> 00:09:53,979
ما زلت ترفضين مناداتي "بريتشارد"؟

163
00:09:53,980 --> 00:09:58,276
لديك مقابلة عند الساعة العاشرة
مع المّلاك الجدد

164
00:09:58,277 --> 00:10:00,403
نعم
أتعلم من يكونون؟

166
00:10:02,656 --> 00:10:05,117
شباب صغار على ما أعلم

167
00:10:05,118 --> 00:10:07,453
لقد أخذت بنصيحتك فيما يتعلق بعرض الراتب التقاعدي

168
00:10:07,454 --> 00:10:09,580
لقد رفعت المبلغ
كامل الحصة

169
00:10:09,581 --> 00:10:13,919
العديد مننا قاموا بذلك
جانيس" في المحاسبة و"ماركوس في كشف الرواتب

170
00:10:13,920 --> 00:10:16,171
إنه عرض متماسك

171
00:10:16,172 --> 00:10:20,122
لديك فحص للبروستات
عند الساعة الثانية والربع

172
00:10:20,969 --> 00:10:23,337
سأفتقد لهذه المحادثات البسيطة

173
00:10:30,146 --> 00:10:32,606
ظننت أن حفلة وداعي كانت يوم الجمعة

174
00:10:32,607 --> 00:10:35,234
لا أظن أنها حفلة

175
00:10:35,235 --> 00:10:38,435
كل شيء قد ضاع يا "ريتشارد
ماذا؟

176
00:10:40,241 --> 00:10:42,109
صباح الخير لكم جميعاً

177
00:10:49,167 --> 00:10:51,585
ما الذي يجري يا "ريتشارد"؟

178
00:10:51,586 --> 00:10:53,421
لا أعلم
ليس لدي فكرة

179
00:10:53,422 --> 00:10:55,423
أكنت تعلم عن الأمر؟
بالطبع لا

180
00:10:55,424 --> 00:10:58,051
هل قيامهم بذلك يعد قانونياً؟
بالطبع يستطيعون القيام بذلك

181
00:10:58,052 --> 00:11:00,054
انتظروا قليلاً
إننا لا نعرف شيئاً

182
00:11:00,055 --> 00:11:02,223
امنحوني بعض الوقت

183
00:11:02,224 --> 00:11:04,016
هل سنقبض رواتبنا لهذا الشهر؟
بالطبع

184
00:11:04,017 --> 00:11:06,519
أكنت تعلم أن هذا سيحصل؟
بالطبع لا يعرف

185
00:11:06,520 --> 00:11:08,939
أحدهم قال أن الحصص لا قيمة لها
أهذا صحيح؟

186
00:11:08,940 --> 00:11:10,717
كلا
نعم

187
00:11:15,322 --> 00:11:17,282
يا إلهي

188
00:11:17,283 --> 00:11:22,579
هذا يوصلنا إلى استنتاج
بأنه علينا القيام بتوضيب أغراضنا

189
00:11:22,580 --> 00:11:26,281
أعدك يا "دورين
سأحل هذه المشكلة

190
00:11:31,257 --> 00:11:34,509
أعدكم جميعاً بأنني سأعرف ما هي المشكلة

191
00:11:34,510 --> 00:11:37,429
سأعرف ماذا يجري هنا
ولكنني بحاجة لبعض الوقت

192
00:11:37,430 --> 00:11:38,973
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

193
00:11:38,974 --> 00:11:41,934
كيف؟
ولكن ماذا بإمكانك أن تفعل؟

194
00:11:41,935 --> 00:11:44,812
لا أعلم...
ولكنني أعدكم

195
00:11:44,813 --> 00:11:48,650
وإنني أؤكد لكم
أن كل واحد منكم سيحصل على ما يستحقه

196
00:11:48,651 --> 00:11:53,272
لن أخذلكم

197
00:12:01,874 --> 00:12:05,370
ها قد جئت يا "جان باتيست

198
00:12:06,630 --> 00:12:10,759
إنني مهتمة ب...

199
00:12:10,760 --> 00:12:15,165
بالفنون والثقافة

200
00:12:15,473 --> 00:12:20,436
أحب السفر والمغامرة

201
00:12:20,437 --> 00:12:24,148
وبالعموم أكون...

202
00:12:24,149 --> 00:12:29,571
عفوية

204
00:12:32,242 --> 00:12:34,361
يا إلهي

205
00:12:37,248 --> 00:12:42,002
واليوم وبعد مزايدة حامية
تم بيع ماسة

206
00:12:42,003 --> 00:12:44,922
بمبلغ قياسي وصل إلى عشرة فاصلة ثمانية مليون

207
00:12:44,923 --> 00:12:45,881
يا إلهي

208
00:12:45,882 --> 00:12:50,345
معروفة في عالم التجارة باسم "عين قوس قزح
بسبب لونها المميز تحت الضوء

209
00:12:50,346 --> 00:12:55,225
ستعرض اليوم في مزاد علني في "نيويورك
يأمل المشترون في بقاء هوياتهم مجهولة

210
00:12:55,226 --> 00:12:57,603
بحسب دار المزادات ستكون خطط المشترين بالنسبة...

211
00:12:57,604 --> 00:13:00,189
للحجر مرتكزة على القلادة...

212
00:13:00,190 --> 00:13:01,691
أو تباع للأطفال المتعطشين

213
00:13:01,692 --> 00:13:03,276
أو لسيدة محظوظة
سيكونون سعيدين جداً

214
00:13:03,277 --> 00:13:06,154
بهديتهم هذا المساء

215
00:13:06,155 --> 00:13:08,198
في نشرة السابعة على قناة "سكاي نيوز...

216
00:13:08,199 --> 00:13:09,783
يا إلهي

217
00:13:09,784 --> 00:13:11,401
حسناً

218
00:13:12,871 --> 00:13:15,319
إنني قادمة يا "كين

219
00:13:17,751 --> 00:13:20,504
مرتين في أسبوع واحد
ماذا فعلت لأستحق ذلك؟

220
00:13:20,505 --> 00:13:22,673
علينا التكلم يا "كيت
ليس الآن, إنني مشغولة

221
00:13:22,674 --> 00:13:23,757
رجاء, أريد أن...
مرحباً

222
00:13:23,758 --> 00:13:26,051
أهلاً "كين
ليس هنالك من زهور

223
00:13:26,052 --> 00:13:27,749
أحسنت

224
00:13:28,180 --> 00:13:31,850
هذا أنت مرة أخرى
مرحباً يا "كين

225
00:13:31,851 --> 00:13:34,477
أريد التكلم إليك

226
00:13:34,478 --> 00:13:35,938
سأراك...
نعم...

227
00:13:36,940 --> 00:13:40,264
عظيم
أتطلع قدماً لذلك

228
00:13:41,737 --> 00:13:44,448
أكنت تشرب؟
كلا...نعم

229
00:13:44,449 --> 00:13:46,825
ماالفرق؟
الكثير

230
00:13:46,826 --> 00:13:49,870
إنك ميال إلى المبالغة
والتعبير الوحشي عن النوايا

231
00:13:49,871 --> 00:13:51,873
هنالك مشكلة كبيرة في المكتب

232
00:13:51,874 --> 00:13:55,376
قل ذلك "لأنستازيا" أو "ميكايلا
أو أي واحدة أخرى...

233
00:13:55,377 --> 00:13:57,670
الشركة أصبحت تحت الحراسة القضائية

234
00:13:57,671 --> 00:14:00,799
الملّاك الجدد جردونا من كل شيء
وأصبحنا مفلسين

235
00:14:00,800 --> 00:14:01,925
الأسهم لا قيمة لها

236
00:14:01,926 --> 00:14:04,595
راتبك التقاعدي وراتبي كلهم موجودون ضمن هذه الأسهم

237
00:14:04,596 --> 00:14:07,682
دفعات الرهن على منزلي وأقساط جامعات الأولاد

238
00:14:07,683 --> 00:14:11,007
كل شيء قمنا بادخاره لهم
ذهب هباء

239
00:14:11,228 --> 00:14:14,690
كل أعضاء الشركة متضررون من جراء ذلك

240
00:14:14,691 --> 00:14:18,220
ماركوس" و"جانيس" وحتى "دورين

241
00:14:20,947 --> 00:14:23,075
ادخل

242
00:14:23,076 --> 00:14:24,409
ما الذي نعرفه عن هؤلاء؟

243
00:14:24,410 --> 00:14:27,662
لافكو", جاء بثبات وقوة من مكان مجهول

244
00:14:27,663 --> 00:14:30,040
اسم الشركة التجاري هو "ليكسون

245
00:14:30,041 --> 00:14:33,795
حاولنا إقناعهم بإدخال معاشاتنا التقاعدية ضمن إيراداتهم

246
00:14:33,796 --> 00:14:36,339
ومن ثم أفلست "ليكسون

247
00:14:36,340 --> 00:14:40,260
لذا عندما أفلست الشركة ذهب المعاش التقاعدي معها

248
00:14:40,261 --> 00:14:43,097
هنالك شخص كبير وراء كل هذه الأمور

249
00:14:43,098 --> 00:14:46,309
شخص مسؤول عن تلميع صفحتهم

250
00:14:50,314 --> 00:14:52,607
أما زلت حساساً تجاه شعر القطط؟
أسوء من قبل

251
00:14:52,608 --> 00:14:55,182
اجلس يا "رمبي

252
00:14:55,362 --> 00:14:57,321
أرى أنك حصلت على الدكتوراه
نعم

253
00:14:57,322 --> 00:15:01,743
كيف هي حياة المحاضر؟
قليلة الأجر

254
00:15:01,744 --> 00:15:04,663
كيف هم الطلاب؟
غير متحفزين

255
00:15:04,664 --> 00:15:07,791
أيمكنك التوقف عن التململ والجلوس؟

256
00:15:07,792 --> 00:15:11,921
لقد دخلت إلى موقعهم الالكتروني
ولكنني لم أتمكن من الحصول على معلومات حقيقية, لقد حظرت

257
00:15:11,922 --> 00:15:14,257
إننا بحاجة إلى كلمة مرور

258
00:15:14,258 --> 00:15:16,634
إننا بحاجة ل...
مات"

259
00:15:16,635 --> 00:15:17,845
إننا بحاجة "لمات

260
00:15:17,846 --> 00:15:19,805
أتعلمين يا أمي أن القرصنة غير قانونية

261
00:15:19,806 --> 00:15:22,349
أعلم ذلك, وإنني لا أريدك أن تقوم بأي شيء غير قانوني

262
00:15:22,350 --> 00:15:27,063
ولكنني كنت أتسائل فيما لو كنت على إطلاع
بمثل هذه المواضيع مصادفة؟

263
00:15:27,064 --> 00:15:28,966
مصادفة؟

264
00:15:29,275 --> 00:15:32,318
قم بما تريده أمك
أبي؟

265
00:15:32,319 --> 00:15:35,114
ما الذي تفعله هناك؟
إنها قصة طويلة يا ولدي

266
00:15:35,115 --> 00:15:38,159
ولكن الآن هو وقت إرجاع النقود
التي ادخرتها في زمن شبابي المهدور

267
00:15:38,160 --> 00:15:39,535
الذي ادخرناه سوية
انتظروا

268
00:15:39,536 --> 00:15:43,316
سأضطر لاستخدام حاسوبي الآخر

269
00:15:47,753 --> 00:15:50,756
أهذا هو زميله في السكن؟
أظن ذلك

270
00:15:50,757 --> 00:15:52,008
تيلر"

271
00:15:52,009 --> 00:15:56,305
أغلق الباب
أغلقه الآن

272
00:15:56,306 --> 00:15:57,931
السيد والسيدة "جاي

273
00:15:57,932 --> 00:16:00,601
إننا هنا على سكايبي

274
00:16:00,602 --> 00:16:02,595
آسف

275
00:16:03,855 --> 00:16:07,100
لقد أرسلت لكم كلمة المرور عبر البريد الالكتروني
الذي سيسمح لكم بالولوج

276
00:16:07,776 --> 00:16:09,611
أحسنت
أحسنت صنعاً يا "مات

277
00:16:09,612 --> 00:16:12,482
من الجميل رؤيتكم مجتمعين سوية

279
00:16:18,788 --> 00:16:20,165
لقد ولجنا
جيد

280
00:16:20,166 --> 00:16:22,694
لطالما أردت قول ذلك

281
00:16:24,045 --> 00:16:25,504
ها قد بدأنا

282
00:16:25,505 --> 00:16:27,924
المملوكة من قبل "فينسنت ماتياس كروجر

283
00:16:27,925 --> 00:16:31,302
مصفي شركات عالمي
مولود في "بودابست

284
00:16:31,303 --> 00:16:36,099
مقيم حالياً في "باريس" ورياضي متحمس
وخبير في عالم الفن

285
00:16:36,100 --> 00:16:37,893
ناصح للشباب

286
00:16:37,894 --> 00:16:41,855
أيمكنه ألا يكون محتالاً مالياً؟

287
00:16:41,856 --> 00:16:44,442
ولكنك لن تنجو بفعلتك هذه
ليس وأنا على قيد الحياة

288
00:16:44,443 --> 00:16:46,319
لا يمكنه سماعك
أعلم ذلك

289
00:16:46,320 --> 00:16:48,613
ولكنه بالتأكيد سيشعر بغضبي

290
00:16:48,614 --> 00:16:52,284
ما هي مخططاتك؟
سأذهب إلى "باريس

291
00:16:52,285 --> 00:16:54,537
سأذهب إلى "باريس" بالقليل من النقود التي ما زلت أملك

292
00:16:54,538 --> 00:16:57,498
وأطرق باب ذلك الرجل بقوة
وسيدفع لي حتى أبتعد عنه

293
00:16:57,499 --> 00:16:59,167
سأستعيد ماهو حق لي

294
00:16:59,168 --> 00:17:00,293
لنا
لنا

295
00:17:00,294 --> 00:17:03,922
لم أعمل لمدة 25 عاماً ليقوم شخص...

296
00:17:03,923 --> 00:17:05,048
وضيع؟

297
00:17:05,049 --> 00:17:09,845
وضيع يأتي ليأخذ راتبي التقاعدي
راتبنا

298
00:17:09,846 --> 00:17:13,683
سأقوم بذلك لأجل الناس البسطاء
الذين لم يقوموا بشيء خارج القانون

299
00:17:13,684 --> 00:17:16,770
من أجل "ماركوس" و"دورين" و "جانيس" ولأجلك

300
00:17:16,771 --> 00:17:18,814
لا تقم بذلك لأجلي

301
00:17:18,815 --> 00:17:21,013
لأجل الأولاد

302
00:17:22,653 --> 00:17:25,147
كيف هي لغتك الفرنسية؟
سيئة, لماذا؟

303
00:17:26,282 --> 00:17:27,649
كلا

304
00:17:28,117 --> 00:17:32,398
بالتأكيد لا

305
00:17:49,266 --> 00:17:52,184
لقد فوته مرة أخرى
لقد قلت لك المخرج الثاني

306
00:17:52,185 --> 00:17:53,395
لا يمكنني قطع الطريق

307
00:17:53,396 --> 00:17:55,522
ماذا تقصد بذلك؟
أعطهم إشارة بذلك

308
00:17:55,523 --> 00:17:58,483
إنني أشير لهم ولكنهم لا يكتثرون لذلك

309
00:17:58,484 --> 00:18:00,110
كيف بعد كل هذه السنين
لم تتحسن قيادتك بعد؟

310
00:18:00,111 --> 00:18:03,990
كان لديك العديد من السنوات لتتدرب بها
كن حازماً

311
00:18:03,991 --> 00:18:05,700
كن حازماً؟

312
00:18:15,337 --> 00:18:18,882
هذا تصرف غير لطبف منها
لعلها حظيت بعرض أفضل

313
00:18:18,883 --> 00:18:23,219
عرض أفضل من عرض "كين"؟
كلبنا أفضل من "كين

314
00:18:31,271 --> 00:18:34,399
دعنا نوضح بعض الأمور
نعم

315
00:18:34,400 --> 00:18:36,902
نحل هذه المعضلة

316
00:18:36,903 --> 00:18:39,446
ومن ثم سنكمل حياتنا كل واحد على حدة

317
00:18:39,447 --> 00:18:41,646
يبدو لي جيداً

318
00:18:43,369 --> 00:18:46,204
هيا يا "تروتسكي
دعنا نحل هذه المشكلة

319
00:19:05,936 --> 00:19:07,508
شكراً

320
00:19:08,605 --> 00:19:11,475
لا مجال للدخول

321
00:19:12,402 --> 00:19:15,320
أتذكر اجتماع أهالي الطلاب في جامعة "صوف

322
00:19:15,321 --> 00:19:17,723
عندما لم نتمكن من الدخول لرؤية المعلم؟

323
00:19:18,032 --> 00:19:20,481
وأنت...؟
نعم

324
00:19:21,995 --> 00:19:23,897
لا بأس من المحاولة
نعم

325
00:19:27,836 --> 00:19:30,462
عزيزتي تباً
عزيزتي

326
00:19:30,463 --> 00:19:33,082
كأس من الماء رجاء

327
00:19:38,889 --> 00:19:41,212
أي طابق؟
الطابق العلوي

328
00:19:42,143 --> 00:19:45,771
أدائك ليس سيئاً
لا يمكنك أن تنسى هذه المهارات

329
00:19:45,772 --> 00:19:48,013
ألا زال بإمكانك القيام بذلك...
كلا

330
00:19:53,948 --> 00:19:55,574
أهذا مكتب السيد "كروجر"؟
نعم

331
00:19:55,575 --> 00:19:57,898
جيد جداً
ماذا؟

332
00:20:01,749 --> 00:20:03,374
سيد "كروجر" أتأسف...

333
00:20:03,375 --> 00:20:05,793
لا بأس, أيمكنني مساعدتكم؟

334
00:20:05,794 --> 00:20:07,796
لقد اشتريت الشركة التي أعمل بها الأسبوع الماضي

335
00:20:07,797 --> 00:20:10,966
عفواً؟
وقمت بتصفيتها

336
00:20:10,967 --> 00:20:12,593
لا أفهم ما الذي تقوله سيدي

337
00:20:12,594 --> 00:20:14,747
إنك رجل شره للنقود

338
00:20:15,806 --> 00:20:18,683
شركتك...
شركنك

339
00:20:18,684 --> 00:20:23,230
اشترت شركتي...
اشترت شركتي...

340
00:20:23,231 --> 00:20:25,608
وقامت بتصفيتها

341
00:20:25,609 --> 00:20:27,477
و...

342
00:20:27,903 --> 00:20:31,308
اثبتي "كيت

343
00:20:31,574 --> 00:20:33,200
اثبتي "كيت
آسفة

344
00:20:33,201 --> 00:20:36,578
لقد قمت بذلك مع العديد من الشركات
أي واحدة هي هذه؟

345
00:20:36,579 --> 00:20:40,374
كولكو"
كولكو"

346
00:20:40,375 --> 00:20:44,587
لقد كان ذلك في الأسبوع الماضي
إنني أعيش اللحظة الحالية

347
00:20:44,588 --> 00:20:48,425
لعل هذه اللحظة حالية جداً بالنسبة لك
لقد سرقت نقودنا ونريد استعادته

348
00:20:48,426 --> 00:20:50,177
من تكونين؟
إنها زوجتي

349
00:20:50,178 --> 00:20:51,303
السابقة
السابقة

350
00:20:51,304 --> 00:20:53,264
السابقة؟
لقد أسسنا لذلك سوية

351
00:20:53,265 --> 00:20:55,308
إذاً أنت لا تنكر الأمر
لا أظن ذلك

352
00:20:55,309 --> 00:20:57,227
هنالك أشخاص حياتهم

353
00:20:57,228 --> 00:20:59,103
مرتبطة بالمعاش التقاعدي
الذين سيتلقونه

354
00:20:59,104 --> 00:21:02,099
لا يمكنك أن ترميهم بهذا الشكل
هذا ليس عادلاً

355
00:21:02,692 --> 00:21:04,935
لقد أمسكت بي

356
00:21:05,320 --> 00:21:08,990
ما قمت به يعد خاطئاً
ويستحق اللوم وحتى أنه عمل شرير

357
00:21:08,991 --> 00:21:13,745
وفي العالم الطبيعي يجب أن يكون عملاً غير قانوني
ولكن الجميل فيه أنه عمل قانوني

358
00:21:13,746 --> 00:21:15,789
أنصت لي أيها القميء

359
00:21:15,790 --> 00:21:19,168
إنك تعبث بحياة أناس مستقيمين وجيدين
وعمال كادحين

360
00:21:19,169 --> 00:21:20,586
الذين لم يقوموا بأي شيء خاطىء

361
00:21:20,587 --> 00:21:22,630
ليتم التلاعب بهم من قبل القواعد التي وضعت أمامهم

362
00:21:22,631 --> 00:21:24,466
إنها هي المتحكمة في علاقتكم

363
00:21:24,467 --> 00:21:26,718
لن أجادلك بهذا الأمر
بالطبع هي كذلك

364
00:21:26,719 --> 00:21:29,263
نحن الجيل القديم, إننا متنورون
إننا متطلقان

365
00:21:29,264 --> 00:21:30,806
ونحن قد انتهينا

366
00:21:30,807 --> 00:21:34,561
أنزلوني
لا يمكنني ان أتنفس

367
00:21:34,562 --> 00:21:38,565
أنزلوني أنا زوجتي
أنزلوا زوجتي

368
00:21:38,566 --> 00:21:40,025
نعم
السابقة

369
00:21:40,026 --> 00:21:41,402
السابقة

370
00:21:41,403 --> 00:21:42,778
كان بإمكاني النيل منهم
تباً

371
00:21:42,779 --> 00:21:44,989
لقد نلنا منه بالتأكيد

372
00:21:44,990 --> 00:21:47,063
والآن ماذا؟

374
00:22:00,424 --> 00:22:03,176
أغلق فمك, إلى أين تظنها ذاهبة؟

375
00:22:03,177 --> 00:22:07,627
لو كنت مقامراً
لكنت قلت لقد بدأنا للتو

376
00:22:10,268 --> 00:22:11,420
أصبت

377
00:22:14,148 --> 00:22:15,815
دعنا نتبعهم
فكرة جيدة

378
00:22:15,816 --> 00:22:18,819
دعني أقود, إنني أقود أفضل منك
مستحيل, لقد نسيت رخصتك

379
00:22:18,820 --> 00:22:21,071
هيا يا "ريتشارد" إنني أقود أفضل منك
لقد نسيت رخصتك

380
00:22:21,072 --> 00:22:22,448
إنك لست بأفضل مني
إنك تظنين ذلك

381
00:22:22,449 --> 00:22:23,490
ستندم على ذلك

382
00:22:23,491 --> 00:22:26,285
أتذكرين جسر "هامرسميث"؟
هذا ليس عدلاً

383
00:22:26,286 --> 00:22:30,165
لقد نسيت وضع الزيت في الحوض
لقد نسيت وضعه

384
00:22:30,166 --> 00:22:32,876
انطلق بسرعة
لن أسرع

385
00:22:32,877 --> 00:22:35,201
بسرعة, إنهم يبتعدون عنا

386
00:22:37,257 --> 00:22:40,134
عليك البقاء منهم
ما نقوم يسمى تعقباً

387
00:22:40,135 --> 00:22:42,709
فيما لو اقتربنا كثيراً
سيعلمون أننا نلاحقهم

388
00:22:44,432 --> 00:22:46,058
هذه كانت أقصر مطاردة بالسيارات أراها في حياتي

389
00:22:46,059 --> 00:22:48,602
أتريدينني أن أقوم بتخطي الإشارة الحمراء؟

390
00:22:48,603 --> 00:22:50,756
لا سمح الله

391
00:22:51,815 --> 00:22:53,387
هذا جميل حقاً

392
00:22:53,692 --> 00:22:56,277
هل تريدين أن أقتل الراهبات

393
00:22:56,278 --> 00:22:59,228
الكثير من الراهبات

394
00:23:01,242 --> 00:23:02,785
هؤلاء هم يا "ريتشارد
ماذا؟

395
00:23:02,786 --> 00:23:04,745
لقد رأيتهم للتو
رجاء, دعني أقود

396
00:23:04,746 --> 00:23:06,790
رجاء, دعني أقود
حسناً

397
00:23:06,791 --> 00:23:10,919
لقد مر وقت طويل

398
00:23:10,920 --> 00:23:12,921
ما الذي تناولته على الغداء؟

399
00:23:12,922 --> 00:23:14,449
ماذا؟

400
00:23:16,051 --> 00:23:18,052
اربط الحزام

401
00:23:18,053 --> 00:23:20,221
من أي طريق تذهبين؟
إننا نذهب إلى الخلف

402
00:23:20,222 --> 00:23:21,974
نعم
إنك ترجعين إلى الوراء

403
00:23:21,975 --> 00:23:24,017
إنني أضع حزام الأمان

404
00:23:24,018 --> 00:23:28,264
كلا يا "كيت

405
00:23:29,233 --> 00:23:31,275
تمسك

406
00:23:31,276 --> 00:23:35,738
إنني أتمسك بقوة
لا يمكننا تحمل التأمين الأساسي

407
00:23:35,739 --> 00:23:38,117
تباً للتأمين

409
00:23:42,622 --> 00:23:45,583
لقد فعلناها
هاهم

410
00:23:45,584 --> 00:23:47,460
ضع القرص في المسجلة
ماذا؟

411
00:23:47,461 --> 00:23:50,338
ضعه على المسار رقم 3
إنه يساعدني على القيادة

412
00:23:53,135 --> 00:23:54,927
من أين تعلمت القيادة بهذا الشكل؟

413
00:23:54,928 --> 00:23:57,138
مدرسة القيادة
ماذا؟ مع وجود أطفال في السيارة؟

415
00:24:01,561 --> 00:24:04,805
آسفة

420
00:24:20,040 --> 00:24:21,999
أم وطفلها

421
00:24:22,000 --> 00:24:24,169
سندهس الطفل

422
00:24:24,170 --> 00:24:26,254
تنحي
آسفة

423
00:24:26,255 --> 00:24:28,131
لا تفزع
لست كذلك

424
00:24:28,132 --> 00:24:31,343
إنك مجزوع, أشعر بذلك
لست مفزوعاً

428
00:24:41,272 --> 00:24:42,689
يا إلهي, كم أحب الحرية

430
00:24:45,777 --> 00:24:49,781
كان ذلك قريباً جداً

432
00:24:54,078 --> 00:24:55,621
ابقي في أعقابهم

433
00:24:55,622 --> 00:24:57,539
لقد اقتربنا منهم
نعم

434
00:24:59,751 --> 00:25:01,418
حصى؟

435
00:25:02,880 --> 00:25:04,255
أحدهم يصوب علينا

436
00:25:04,256 --> 00:25:07,509
توقفي
أخرجي من السيارة

437
00:25:07,510 --> 00:25:11,680
حقاً؟ أخرج من السيارة؟
أتركها هنا؟

438
00:25:11,681 --> 00:25:14,975
امشي بعيداً عنها, تصرفي بشكل طبيعي
لا يمكننا تركها هنا

439
00:25:14,976 --> 00:25:17,269
حسناً
كلا

440
00:25:17,270 --> 00:25:19,106
إنك محقة

441
00:25:19,107 --> 00:25:20,440
اركب السيارة

442
00:25:20,441 --> 00:25:24,111
هل جننت؟
لقد جزعت بعض الشيء

443
00:25:24,112 --> 00:25:28,032
أتفهم ذلك ولكن دعنا...
دعينا نحظى بكوب من الشاي

444
00:25:28,033 --> 00:25:31,607
كفاك كلاماً عن الشاي
إننا في فرنسا

445
00:25:41,005 --> 00:25:44,175
لقد احتفظت بحقيبتك
وأنت كذلك

446
00:25:44,176 --> 00:25:49,097
إنهم جيدون بواقع الحال
أفضل مننا

447
00:25:49,098 --> 00:25:53,129
هنالك كفالة لهم

448
00:25:54,229 --> 00:25:56,438
مساء الخير
مساء الخير

449
00:25:56,439 --> 00:25:59,514
نريد غرفتان
جواز السفر رجاء

450
00:26:00,987 --> 00:26:02,779
إليك

451
00:26:02,780 --> 00:26:04,432
هاهو
شكراً

452
00:26:06,493 --> 00:26:08,119
السيدة "جونز

453
00:26:08,120 --> 00:26:11,539
والسيد "جونز

454
00:26:11,540 --> 00:26:13,876
وتريدون غرفتين منفصلتين؟

455
00:26:13,877 --> 00:26:15,252
نعم
نعم

456
00:26:15,253 --> 00:26:16,920
أأنتم أخوة؟

457
00:26:16,921 --> 00:26:17,880
كلا

458
00:26:17,881 --> 00:26:19,464
أتريدون جناحاً؟

459
00:26:19,465 --> 00:26:21,384
كلا
متجاوران؟

460
00:26:21,385 --> 00:26:24,012
لا يهم
لقد تطلقنا, ولكنني احتفظت باسمه

461
00:26:24,013 --> 00:26:25,555
احتفظت باسمه
نعم

462
00:26:25,556 --> 00:26:26,681
لقد قمت بذلك
أليس كذلك؟

463
00:26:26,682 --> 00:26:29,393
لأنني كنت أحمله لبعض الوقت
والأولاد كذلك, ليس بالأمر الجلل

464
00:26:29,394 --> 00:26:35,649
أنتم إذاً تقضون العطلة سوياً لترون فيما إذا
بالإمكان أن تعودوا سوية؟

465
00:26:35,650 --> 00:26:38,486
نعم, لم لا
كلا, الشعلة بيننا قد انطفئت

466
00:26:38,487 --> 00:26:40,739
كلا
لم يعد لها وجود

467
00:26:40,740 --> 00:26:44,452
إننا في "باريس
لا تعلمون ما الذي يمكن أن يحدث...

468
00:26:44,453 --> 00:26:46,571
إننا نعلم

469
00:26:47,372 --> 00:26:52,336
أخشى أن الغرفتين المتبقتين لدينا
متجاورتان

470
00:26:52,337 --> 00:26:55,547
ماذا عن هذه الغرف؟
كلها محجوزة

471
00:26:55,548 --> 00:26:57,370
إننا مشغولون جداً

472
00:26:58,635 --> 00:27:01,380
حقاً؟
سنأخذهم, شكراً

473
00:27:02,681 --> 00:27:04,674
عمت مساء

474
00:27:05,809 --> 00:27:08,103
في أي طابق؟

475
00:27:08,104 --> 00:27:10,848
ليس لدي فكرة
يا إلهي

476
00:27:12,901 --> 00:27:15,820
ألا تريدين أن تقومي بتدليك لعصعصي؟

477
00:27:15,821 --> 00:27:19,475
كلا
كانت مجرد فكرة

479
00:27:32,757 --> 00:27:39,962
لن تحذر أين أنا

480
00:27:51,194 --> 00:27:54,895
لم لا؟

481
00:27:57,535 --> 00:28:00,912
هنالك قدران للقط
وضوء المطبخ يعمل

482
00:28:00,913 --> 00:28:04,292
ألم تصلي بعد؟

483
00:28:04,293 --> 00:28:06,085
عزيزتي "صوفي

484
00:28:06,086 --> 00:28:08,546
ألم تتصل بك أمك؟

485
00:28:08,547 --> 00:28:12,998
ليس هنالك ما تقلقين لأجله
ولكن كان من المفترض أن نلتقيها البارحة

486
00:28:30,405 --> 00:28:35,812
من بين كل الأمكنة في العالم
جائت إلي بقدميها

487
00:28:37,121 --> 00:28:40,320
ما هو احتمال حصول ذلك؟

488
00:28:46,340 --> 00:28:48,132
شرحات مقلية هذا ما تريدينه

489
00:28:48,133 --> 00:28:50,177
كلا, لقد أصبحت نباتية منذ سنتين

490
00:28:50,178 --> 00:28:52,054
ولكنك تحبين اللحم

491
00:28:52,055 --> 00:28:55,182
الناس تتغير, ولكنك تريد الحصول على
الجبن الغني

492
00:28:55,183 --> 00:28:57,810
كلا
ولكنك تحب الجبن

493
00:28:57,811 --> 00:29:01,022
مستويات الكولسترول لدي مرتفعة
كيف حال البروستات لديك؟

494
00:29:01,023 --> 00:29:03,149
فعال جداً, شكراً
كيف حال أورامك؟

495
00:29:03,150 --> 00:29:05,944
من اللطف أن تتذكر مثل هذه الأمور
إنها بشعة

496
00:29:05,945 --> 00:29:09,031
لم يعد بإمكاني ارتداء الكعب العالي

497
00:29:09,032 --> 00:29:11,935
أصبحت أجسامنا معتّلة بهذا العمر

498
00:29:14,205 --> 00:29:17,108
أيمكنني؟
نعم

500
00:29:25,675 --> 00:29:27,827
مرحباً عزيزتي

501
00:29:28,846 --> 00:29:30,806
كيف حالك؟

502
00:29:30,807 --> 00:29:32,766
إنني سعيدة جداً

503
00:29:32,767 --> 00:29:34,601
هل أحببت الأشخاص المتواجدين في قاعتك؟

504
00:29:35,645 --> 00:29:37,563
إنني فخورة بك

505
00:29:40,317 --> 00:29:43,319
بالطبع عليك أن تذهبي

506
00:29:43,320 --> 00:29:48,700
اتصلي بي لاحقاً
أحبك, وداعاً

507
00:29:48,701 --> 00:29:54,165
جميل, ماذا بإمكاني أن أقول لها؟
لا بأس بذلك

509
00:29:59,339 --> 00:30:01,332
كيف تسير الأمور؟

510
00:30:01,800 --> 00:30:04,703
في كل حفلة تحضرينها
اكتبي مقالة

511
00:30:05,470 --> 00:30:07,544
حسناً, لكل ثلاث حفلات اكتبي مقال

512
00:30:09,058 --> 00:30:13,603
إنني فخور بك يا حبيبتي

513
00:30:13,604 --> 00:30:15,606
أهذا ما قالته أمك أيضاً؟

514
00:30:15,607 --> 00:30:18,568
عقول عظيمة

515
00:30:18,569 --> 00:30:22,143
في المرة القادمة التي تكلمين بها أمك

516
00:30:23,324 --> 00:30:25,576
قولي لها أنني أفتقدها

517
00:30:25,577 --> 00:30:26,869
حسناً

518
00:30:26,870 --> 00:30:28,522
أحبك

519
00:30:29,539 --> 00:30:31,332
وداعاً عزيزتي

520
00:30:31,333 --> 00:30:33,918
ما الذي يجول بخاطرك؟
لا أعلم

521
00:30:33,919 --> 00:30:38,132
باريس" والتقاعد وقضاء الوقت برفقتك

522
00:30:38,133 --> 00:30:40,176
ومالنا المسروق

523
00:30:40,177 --> 00:30:42,500
هذا ما سنقوم به

524
00:30:46,851 --> 00:30:48,643
هذا جميل
أليس كذلك؟

525
00:30:48,644 --> 00:30:50,341
نعم

526
00:30:54,526 --> 00:30:56,068
ميكايلا"

527
00:30:56,069 --> 00:30:59,322
انتظري قليلاً

528
00:30:59,323 --> 00:31:02,978
لا أستطيع التكلم معك في الوقت الحاضر
رجاء تفهمي وضعي

529
00:31:07,415 --> 00:31:10,460
إنني تعبة
سأتناول الطعام في غرفتي

530
00:31:10,461 --> 00:31:11,862
تباً

531
00:31:25,269 --> 00:31:27,842
احذري من سيتزوج؟

532
00:31:30,900 --> 00:31:34,195
فينسنت كروجر" وخطيبته "مانون فونتان

533
00:31:34,196 --> 00:31:37,573
تم رصدهم على شواطىء "كان
حيث يتحضرون لليوم المنشود

534
00:31:37,574 --> 00:31:39,700
يشاع أن الزواج المنتظر سيكون...

535
00:31:39,701 --> 00:31:41,870
في قصر عائلة "كروجر
الذي يعود للقرن التاسع عشر

536
00:31:41,871 --> 00:31:45,415
المتموضع على شاطىء البحر المتوسط

537
00:31:45,416 --> 00:31:47,334
يجب علينا أن نذهب إلى حفل الزواج

538
00:31:47,335 --> 00:31:50,046
لماذا؟ إننا نكره حفلات الزفاف
هذا الشيء الوحيد الذي نتفق عليه

539
00:31:50,047 --> 00:31:51,699
انظر لرقبتها

540
00:31:52,550 --> 00:31:54,384
جميلة
بماذا تحيطها؟

541
00:31:54,385 --> 00:31:58,305
جميل
إنها تساوي عشر ملايين دولاراً

542
00:31:58,306 --> 00:32:00,516
جميل جداً

543
00:32:00,517 --> 00:32:02,560
إنني واثقة للغاية

544
00:32:02,561 --> 00:32:04,271
أن هذا العقد هو "عين قوس قزح

545
00:32:04,272 --> 00:32:07,148
أظن أنني رأيته على رقبتها بالأمس
"عين قوس قزح

546
00:32:07,149 --> 00:32:10,944
لقد تم بيعه في دار مزادات "سوثبي" مؤخراً
محققاً رقماً قياسياً بالنسبة لحجر واحد

547
00:32:10,945 --> 00:32:13,114
منذ متى أصبحت هاوية للألماس؟

548
00:32:13,115 --> 00:32:15,950
منذ أن غادر الأولاد المنزل
أصبحت أشاهد التلفاز كثيراً

549
00:32:15,951 --> 00:32:18,695
يعطيني معلومات لا قيمة لها

550
00:32:19,371 --> 00:32:22,082
وفي مثل هذه الحال فإن معلوماته كانت قيمة للغاية
بالتأكيد

551
00:32:22,083 --> 00:32:26,211
إنني واثقة من أنها سترتدي هذه القلادة في حفل الزفاف

552
00:32:26,212 --> 00:32:31,835
هذا العقد هو راتبنا التقاعدي
وراتب "دورين" كذلك

553
00:32:37,100 --> 00:32:39,047
يجب علينا سرقته

554
00:32:44,317 --> 00:32:45,442
ماذا؟

555
00:32:45,443 --> 00:32:48,153
إننا نستعيد ما تم أخذه منا ومن الآخرين

556
00:32:48,154 --> 00:32:49,154
أتريدين سرقة الألماس؟

557
00:32:49,155 --> 00:32:50,739
إنه لن يقوم بإرجاع نقودنا

558
00:32:50,740 --> 00:32:52,617
هذا لا يعني أن نتحول إلى سارقين

559
00:32:52,618 --> 00:32:55,870
لم لا؟
وضعنا سيء جداً

560
00:32:55,871 --> 00:32:57,705
ليس لدينا شيء أبداً

561
00:32:57,706 --> 00:33:00,083
ليس هنالك من شيء نعطيه لأولادنا
لقد حان الوقت لاستعادة ما هو لنا

562
00:33:00,084 --> 00:33:06,048
لقد سئمت من أولئك أصحاب المليارات الجشعين والطامعين
يأخذون أموالنا ويخربون البلاد

563
00:33:06,049 --> 00:33:09,802
ليس هذه البلاد بالتحديد
لأن "فرنسا" لديها خدمات اجتماعية ممتازة

564
00:33:09,803 --> 00:33:11,429
وإنني واثقة من أنهم سيقومون باحتجاج كبير

565
00:33:11,430 --> 00:33:14,224
إنها فكرة غبية

566
00:33:14,225 --> 00:33:16,560
مجنونة وحمقاء...
حسناً

567
00:33:16,561 --> 00:33:19,009
غبية ولكنها ممتازة

568
00:33:20,523 --> 00:33:22,984
فكرة رائعة
حقاً؟

569
00:33:22,985 --> 00:33:26,309
لم لا؟ إذا لم يكن الآن فمتى؟
ما الذي سنخسره؟

570
00:33:26,781 --> 00:33:30,993
ما عدا كرامتنا وحريتنا
تماماً

571
00:33:30,994 --> 00:33:35,122
بكل الأحوال, فالأمر يستحق التحري
تماماً, دعينا نقوم بالتحري

572
00:33:35,123 --> 00:33:37,500
يبدو أننا سنتوجه إلى جنوب فرنسا

573
00:33:37,501 --> 00:33:41,406
مع بعضكم البعض
يالها من فكرة جميلة

574
00:33:43,049 --> 00:33:45,258
مبهجة, أليست جميلة؟

575
00:33:45,259 --> 00:33:48,459
إنها كذلك
اصمت

576
00:34:01,821 --> 00:34:03,947
نعم, إنني أفهم

577
00:34:03,948 --> 00:34:06,908
ما الذي تقصدينه بأنهم لن يأخذوه؟

578
00:34:06,909 --> 00:34:09,062
اقطعيه؟

579
00:34:10,205 --> 00:34:15,406
لقد نفذ الرصيد من بطاقة الائتمان

580
00:34:15,544 --> 00:34:19,165
من تراسلين؟ تبدين مثل المراهقين
لا أحد

581
00:34:20,216 --> 00:34:22,926
إنها فاتنة
ليست من نمطي

582
00:34:22,927 --> 00:34:26,472
صحيح, سيقان طويلة ومؤخرة مشدودة

583
00:34:26,473 --> 00:34:27,849
بالطبع ليست كذلك

584
00:34:27,850 --> 00:34:34,189
ربما كانت ولكن ليس بعد الآن
أحب الأشياء الحميمية

585
00:34:34,190 --> 00:34:38,936
فيما لو كانت هذه محاولة لمجاملتي
فعليك أن لا تكررها

586
00:34:40,156 --> 00:34:42,657
السيقان ليست بهذه النموذجية في الواقع

587
00:34:42,658 --> 00:34:45,744
إنهم ليسوا حقيقيين

588
00:34:45,745 --> 00:34:47,620
استعد, لقد أرخيت المكابح
لقد رأيتها

589
00:34:47,621 --> 00:34:48,831
لقد انطلقت

590
00:34:48,832 --> 00:34:52,042
عليك اللحاق بها
إلى أين تذهب؟

591
00:34:52,043 --> 00:34:54,070
حاول أن تبدو مثل السياح

592
00:35:16,362 --> 00:35:18,184
لنذهب ورائها؟
نعم

593
00:35:23,954 --> 00:35:25,776
ما هذا

594
00:35:29,294 --> 00:35:30,753
عليك الذهاب لهناك

595
00:35:30,754 --> 00:35:32,588
اذهبي وتفقدي المكان
لا يمكنني الذهاب لهناك

596
00:35:32,589 --> 00:35:34,161
هيا

597
00:36:01,664 --> 00:36:03,611
جولي"

598
00:36:05,000 --> 00:36:06,744
لورا"

599
00:36:07,462 --> 00:36:09,088
من تكونين؟

600
00:36:09,089 --> 00:36:13,509
أنا
أنا "ميريام" من و"يموث

601
00:36:13,510 --> 00:36:17,180
إنني ابنة عمك
الثانية

602
00:36:17,181 --> 00:36:21,727
إنني قريبتك من طرف زوجك

603
00:36:21,728 --> 00:36:24,438
حسناً, اذهبي معهم

608
00:36:37,872 --> 00:36:40,456
جميل

613
00:36:49,134 --> 00:36:51,536
آسفة

620
00:37:15,246 --> 00:37:17,069
نعم

621
00:37:18,375 --> 00:37:21,244
سيكون الزفاف الأفضل على الإطلاق

622
00:37:22,838 --> 00:37:25,458
إنها البطلة

623
00:37:26,426 --> 00:37:29,970
أيمكنني الحصول على كأس من "المارتيني"؟
كبير جداً, شكراً

624
00:37:29,971 --> 00:37:33,058
لا أعلم, أظن أنني قد اقترفت خطأ فظيعاً

625
00:37:33,059 --> 00:37:34,851
كلا
كلا

626
00:37:34,852 --> 00:37:38,480
إنه يعتبر زفافنا اجتماع عمل

627
00:37:38,481 --> 00:37:41,609
هنالك شخصان قادمان من "تكساس" مع زوجاتهم لحضور الحفل

628
00:37:41,610 --> 00:37:45,613
والذين لم أقابلهم قبلاً
ويريدني أن أجعلهم يشعرون بالراحة

629
00:37:45,614 --> 00:37:47,239
هذا ليس صحيحاً

630
00:37:47,240 --> 00:37:49,368
لقد قام بإنزالهم في فندق "الكارلتون

631
00:37:49,369 --> 00:37:51,453
جميل
الكارلتون"

632
00:37:51,454 --> 00:37:53,455
ما رأيك؟

633
00:37:53,456 --> 00:37:56,576
إنك متقدمة في السن
لا بد أنك قد تزوجت قبلاً

634
00:37:56,961 --> 00:38:00,365
شكراً

635
00:38:03,176 --> 00:38:07,331
ما أظنه أنا؟

637
00:38:10,183 --> 00:38:16,512
أظن أن الرغبة بالشيء أهم من حبه

638
00:38:17,358 --> 00:38:21,237
الحب سهل
بينما الود أمر أصعب

639
00:38:21,238 --> 00:38:23,823
فكري في زواجك كما لو أنه اختبار في قيادة السيارة

640
00:38:23,824 --> 00:38:28,071
تقومين بالاختبار وتجتازينه
ومن ثم تتعلمين كيف تكون القيادة

641
00:38:33,793 --> 00:38:35,662
أو الاصطدام

642
00:38:36,255 --> 00:38:38,798
ماذا عن الماسة التي اشتراها لك؟
لقد أحببتها

643
00:38:38,799 --> 00:38:41,873
نعم
هل سترتدينها في حفل الزفاف؟

644
00:38:42,595 --> 00:38:44,054
ليس أثناء المراسم

645
00:38:44,055 --> 00:38:47,049
سأقوم بتغيير ملابسي أثناء الحفل
حينها سأقوم بارتدائها

646
00:38:48,059 --> 00:38:50,729
هيا أيتها الفتيات
دعونا نحتفل

647
00:38:58,321 --> 00:39:03,898
لقد أحببتك, إنك صادقة
ليس لدي صديقات مثلك

648
00:39:05,913 --> 00:39:07,539
جيد

649
00:39:07,540 --> 00:39:10,584
تعالي معي
سنمرح كثيراً

651
00:39:12,962 --> 00:39:15,798
سأقتلك يا "ريتشارد

654
00:39:23,141 --> 00:39:27,296
اقتليني, لقد غفوت
مثل هذا الأمر يحدث في مثل عمري

655
00:39:27,312 --> 00:39:28,938
لقد كنت تشخر

656
00:39:28,939 --> 00:39:30,690
وهذا عارض أخر من عوارض التقدم بالسن

657
00:39:30,691 --> 00:39:33,234
أيمكننا التوقف عن الهراء
وتقولي لي ماذا اكتشفت؟

658
00:39:33,235 --> 00:39:36,071
لقد اكتشفت أنني أغضب بسرعة كبيرة

659
00:39:36,072 --> 00:39:38,491
آسف جداً
ابتعد

660
00:39:38,492 --> 00:39:41,118
حضور الزفاف سيكون للمدعويين فقط

661
00:39:41,119 --> 00:39:43,245
ولكنها سترتدي العقد بالتأكيد

662
00:39:43,246 --> 00:39:45,582
ستقوم بتغيير ملابسها في منتصف الحفلة

663
00:39:45,583 --> 00:39:47,417
يبدو ذلك جيداً
أليس كذلك؟

664
00:39:47,418 --> 00:39:50,337
ليس تماماً, ولكنها مزعوجة من قيام ذلك القميء

665
00:39:50,338 --> 00:39:52,882
بدعوة رجلي أعمال من "تكساس" لم تراهم قبلاً

666
00:39:52,883 --> 00:39:55,134
بالطبع ستكون منزعجة
سيكون عليها الاهتمام بزوجاتهم

667
00:39:55,135 --> 00:39:56,969
وهي محقة, يجب أن لا تقوم بذلك

668
00:39:56,970 --> 00:40:00,341
ألم تذكر أين سينزلون؟

669
00:40:00,517 --> 00:40:02,226
ما الذي صادفكم اليوم؟

670
00:40:02,227 --> 00:40:05,020
قائمة الضيوف في فندق "كارلتون " في "كان

671
00:40:05,021 --> 00:40:08,399
إننا نتطلع إلى إيجاد أربع ضيوف
عناوين إقامتهم هي ولاية "تكساس

672
00:40:08,400 --> 00:40:09,609
هذا أمر غير قانوني البتة

673
00:40:09,610 --> 00:40:13,113
آسف جداً يا ولدي
لن أطلب ذلك ما لم يكن الأمر...

674
00:40:13,114 --> 00:40:16,033
إنني أمازحك فحسب
إننا نقوم بمثل هذه الأمور دائماً

675
00:40:16,034 --> 00:40:19,078
نعبث بحجوزات الزبائن
نقوم بوضع الناس في نفس الغرفة

676
00:40:19,079 --> 00:40:21,080
هذا ليس جيداً يا ولدي
كلا

677
00:40:21,081 --> 00:40:22,949
انتظروا

678
00:40:23,501 --> 00:40:28,202
ألا تبدو أعينه حمراء اللون بعض الشيء؟
قليلاً

679
00:40:34,555 --> 00:40:36,423
هل سيقوم بذلك؟
نعم

680
00:40:37,766 --> 00:40:39,058
تيلر"
توقف

681
00:40:39,059 --> 00:40:41,228
تيلر"

682
00:40:41,229 --> 00:40:42,604
مرحباً
مرحباً

683
00:40:42,605 --> 00:40:45,691
أنتم مرة أخرى

684
00:40:45,692 --> 00:40:48,471
من الجميل رؤيتك يا "تيلر

685
00:40:48,654 --> 00:40:53,616
لدينا حجز للسيد والسيدة "هيكس
من "هيوستون" في "تكساس

686
00:40:53,617 --> 00:40:55,578
لقد تم وضعهم في جناح "مونيه

687
00:40:55,579 --> 00:40:59,074
وأخر باسم السيد والسيدة "باكستر
إنهم سينزلون في أخر القاعة في جناح "مانيه

688
00:40:59,332 --> 00:41:03,461
بكل الأحوال, علي الذهاب الآن
جنوب فرنسا إذاً

689
00:41:03,462 --> 00:41:05,714
لقد أحببت أهلي المتألقين الجدد

690
00:41:05,715 --> 00:41:07,241
أراكم لاحقاً

691
00:41:10,679 --> 00:41:13,389
دعني أفهم الأمر بشكل صحيح

692
00:41:13,390 --> 00:41:16,851
سنقوم بخطف أربع أشخاص من "تكساس
ومن ثم ندعي أننا هم

693
00:41:16,852 --> 00:41:18,812
ومن ثم نذهب لحضور حفل الزفاف في القصر

694
00:41:18,813 --> 00:41:22,024
ونقوم بتبديل القلادة بطريقة أو بأخرى
ومن ثم نهرب؟

695
00:41:22,025 --> 00:41:24,401
يبدو لي سخيفاً

696
00:41:24,402 --> 00:41:29,365
سخيف ومجنون وأحمق
حسناً

697
00:41:29,366 --> 00:41:31,951
ولكن جميل

698
00:41:31,952 --> 00:41:33,578
حقاً؟
هنالك مشكلة واحدة

699
00:41:33,579 --> 00:41:36,373
هنالك أربعة أشخاص من تكساس
ونحن اثنان

711
00:42:15,919 --> 00:42:17,711
هذه هي
هذه ليست لك

712
00:42:17,712 --> 00:42:19,713
إنها لنا
إنها ليست لنا

713
00:42:19,714 --> 00:42:23,260
هذه هي

714
00:42:23,261 --> 00:42:25,553
احذر ظهرك
لا تقلقي, إنها معي

715
00:42:25,554 --> 00:42:27,347
هاهم

716
00:42:28,809 --> 00:42:31,018
مرحباً
أهلاً وسهلاً

717
00:42:31,019 --> 00:42:32,728
سعدنا بلقائكم يا رفاق

718
00:42:32,729 --> 00:42:36,233
لا يمكنني أن أصف كم نحن سعداء لرؤيتكم سوية مجدداً

719
00:42:36,234 --> 00:42:38,068
بين"...
هذا شيء جميل, أليس كذلك؟

720
00:42:38,069 --> 00:42:40,529
إنني سأقول لكم
لقد كان الاختيار فيما بينكم بمثابة كابوس بالنسبة لنا

721
00:42:40,530 --> 00:42:41,947
بالنسبة لقيامنا باختبار أحدكم

722
00:42:41,948 --> 00:42:43,573
تباً للعمل

723
00:42:43,574 --> 00:42:46,398
بكل الأحوال, إنني سعيد بقدومي لهنا
وسعيد لأنني سأساعدكم, ما الذي نفعله؟

724
00:42:46,412 --> 00:42:47,537
حسناً...

725
00:42:53,211 --> 00:42:57,411
خطف وسرقة ألماس و دخول بدون دعوة إلى عرس؟

726
00:42:58,133 --> 00:43:00,593
أيمكننا التكلم قليلاً؟
هنالك الكثير من الأموال

727
00:43:00,594 --> 00:43:03,964
تناقشوا حول الأمر
سأقوم بنقل الحقائب

728
00:43:05,474 --> 00:43:07,673
ما رأيك؟

729
00:43:07,769 --> 00:43:10,217
إنه معنا, هي ليست كذلك
ربما

730
00:43:11,982 --> 00:43:14,984
نحن مشاركون

731
00:43:14,985 --> 00:43:18,060
إلى الغداء قبل كل شيء؟
نعم

732
00:43:30,962 --> 00:43:34,089
هل كل شخص مطلع على الخطة؟

733
00:43:34,090 --> 00:43:37,301
إنني أشعر بحماس كبير
لم أشعر به مذ كنت في "شنغهاي

734
00:43:37,302 --> 00:43:38,260
شنغهاي"؟

735
00:43:38,261 --> 00:43:40,013
عندما كنت أعمل في أسطول تجاري؟

736
00:43:40,014 --> 00:43:42,015
أسطول تجاري؟
هنالك نساء في كل مرفأ, أليس كذلك؟

737
00:43:42,016 --> 00:43:45,643
شيء من هذا القبيل
إنه عمل جزئي

738
00:43:45,644 --> 00:43:47,646
أأنت واثق يا "بين" من نجاح هذا الأمر؟

739
00:43:47,647 --> 00:43:49,440
ثلاثة من هذه الحبوب
وسينامون مثل الأطفال

740
00:43:49,441 --> 00:43:51,233
خمس دقائق على الأكثر
إنني واثق من ذلك

741
00:43:51,234 --> 00:43:54,153
من وصفهم لك؟
الطبيب الشاب "جنكنز

742
00:43:54,154 --> 00:43:55,781
نعم, لقد سمعت بأنه لطيف

743
00:43:55,782 --> 00:43:59,117
إنه خدوم جداً
ويداه دافئتان

744
00:43:59,118 --> 00:44:00,911
عذراً؟

745
00:44:00,912 --> 00:44:02,789
كيف سنعرفهم؟

746
00:44:03,916 --> 00:44:05,375
أظن أننا سنعرف

747
00:44:05,376 --> 00:44:07,251
لنقم بذلك

750
00:44:25,565 --> 00:44:29,515
عذراً, ولكنني مضطرة للذهاب إلى دورة المياه
بالطبع

751
00:44:32,239 --> 00:44:35,109
أنا أيضاً أريد أن أذهب

752
00:44:36,035 --> 00:44:38,412
أتعلم شيئاً؟
أنا أيضاً سأذهب

753
00:44:38,413 --> 00:44:41,192
ليس من الجيد إهمال الأمر

755
00:44:55,223 --> 00:44:56,515
أهلاً وسهلاً بكم

767
00:45:47,073 --> 00:45:50,201
لقد كان هذا رائعاً
لقد كان هذا رائعاً

768
00:45:50,202 --> 00:45:52,496
يا إلهي, آمل أننا لم نقم بتقييدهم بقوة

769
00:45:52,497 --> 00:45:53,955
أتظنون ذلك؟

770
00:45:53,956 --> 00:45:58,460
لقد كان الأمر جنونياً
لم أحظى بمثل هذه المتعة مذ كنت في "غوام

771
00:45:58,461 --> 00:45:59,420
غوام"؟

772
00:45:59,421 --> 00:46:01,589
لقد كنا بها حين تأديتي لخدمتي العسكرية

773
00:46:01,590 --> 00:46:03,508
يا إلهي

774
00:46:03,509 --> 00:46:05,009
إنها سرقة يا "جيري

775
00:46:05,010 --> 00:46:08,347
هذا أمر حقيقي
إنه يحدث

776
00:46:08,348 --> 00:46:11,922
إما أن ننطلق قدماً
وإما نتحطم

777
00:46:12,143 --> 00:46:14,102
إنك سخيف, توقف عن المفاخرة
صحيح

778
00:46:14,103 --> 00:46:17,815
دعونا نحصل على عقد مزيف ونرجع إلى الفندق
ونتناول الكوكتيل والعشاء

779
00:46:17,816 --> 00:46:21,015
هيا يا راعي البقر

780
00:46:23,281 --> 00:46:25,366
كيف بإمكانك أن تجد شخصاً

781
00:46:25,367 --> 00:46:27,326
بإمكانه صناعة عقد مزيف؟

782
00:46:27,327 --> 00:46:29,662
لدي معارفي...

783
00:46:29,663 --> 00:46:31,957
معارف؟
كلا يا "جيري

784
00:46:31,958 --> 00:46:36,419
لقد كنت ذات مرة في خضم علاقة حب عذرية

785
00:46:36,420 --> 00:46:38,046
مع مصمم مجوهرات شاب

786
00:46:38,047 --> 00:46:42,093
علاقة حب مع مصمم مجوهرات شاب

787
00:46:42,094 --> 00:46:43,553
هدئي من روعك يا "بين

788
00:46:43,554 --> 00:46:46,236
لا تقلقي يا "بين" كل ذلك كان في الماضي
لقد أصبح منسياً

789
00:46:46,724 --> 00:46:49,142
هذا هو المخطط الأساسي للقصر

790
00:46:49,143 --> 00:46:51,270
أتعرفين أن سيكون الحراس متموضعين؟

791
00:46:51,271 --> 00:46:53,856
نعم

792
00:46:53,857 --> 00:46:55,984
كلا يا "جيري"؟
كلا

793
00:46:55,985 --> 00:46:57,569
لقد خرج مسرعاً بينما كنت أستحم

794
00:46:57,570 --> 00:47:01,574
قائلاً أنه سيقابل شخصاً بشأن أمر ما
الأمر برمته غريب جداً

795
00:47:01,575 --> 00:47:03,909
بكل الأحوال, لا تدعوه يفسد الأمر

796
00:47:03,910 --> 00:47:06,579
من الجميل حقاً رؤيتكم سوية مرة أخرى

797
00:47:06,580 --> 00:47:10,235
استعدوا جميعاً للمهمة القادمة

798
00:47:10,585 --> 00:47:14,129
لقد كنت أقول أنه من الجميل رؤيتكم مرة أخرى سوية

799
00:47:14,130 --> 00:47:16,965
أيمكننا العودة إلى الخطة؟
بالطبع

800
00:47:16,966 --> 00:47:19,760
من هنا حيث سيدخل الضيوف

801
00:47:19,761 --> 00:47:21,971
وهنا سيكون عليهم إظهار بطاقات الدعوة خاصتهم

802
00:47:21,972 --> 00:47:24,599
أنتم ستكونون عائلة "الباكستر
بينما نحن سنكون عائلة "هيكس

803
00:47:24,600 --> 00:47:27,561
بصحتكم جميعاً

804
00:47:27,562 --> 00:47:29,813
قام ابننا "مات" بأبحاث حول كل الأزواج

805
00:47:29,814 --> 00:47:31,440
ابنكم "مات"؟
ابننا "مات

806
00:47:31,441 --> 00:47:33,526
يا له من ولد فذ
شكراً

807
00:47:33,527 --> 00:47:35,403
ليس مثل ابننا "تيم
أليس كذلك؟

808
00:47:35,404 --> 00:47:37,363
إنها قلة وفاء منك
لقد كانت مجرد صراحة مني

809
00:47:37,364 --> 00:47:40,491
إنه كارثة كاملة
سجلات الشرطة كلها تتكلم عنه

810
00:47:40,492 --> 00:47:41,827
جيري"

811
00:47:41,828 --> 00:47:45,039
إننا نعلم بأن العروس سوف تذهب إلى غرفة نومها
في لحظة ما أثناء الحفل

812
00:47:45,040 --> 00:47:47,791
من أجل تغيير فستانها بفستان جديد
سيكون العقد في الغرفة

813
00:47:47,792 --> 00:47:51,171
إننا نأمل أن نتمكن أنا و"ريتشارد
من الولوج إلى هناك

814
00:47:51,172 --> 00:47:54,799
محاولين تبديل الألماس
ونرمي الأصلي بين يديك

815
00:47:54,800 --> 00:47:57,762
ستغادرون الحفل مبكرين
وفي حال جرى لنا أي مكروه

816
00:47:57,763 --> 00:47:59,847
فيما لو تم إلقاء القبض علينا
سنقول أنن مجرد موظف ناقم

817
00:47:59,848 --> 00:48:01,140
وزوجته السابقة

818
00:48:01,141 --> 00:48:03,184
الذين تم سرقة معاشهم التقاعدي
ولا يريدون التسليم بالأمر

819
00:48:03,185 --> 00:48:06,897
لن يستطيعوا توجيه أي تهمة ضدنا
فسيطلق سراحنا

820
00:48:06,898 --> 00:48:08,607
صحيح
أو سيقتلونا

821
00:48:08,608 --> 00:48:10,442
يضربوننا ويرموننا في البحر

822
00:48:10,443 --> 00:48:12,153
يا إلهي
ريتشارد"

823
00:48:12,154 --> 00:48:15,398
هذا احتمال

824
00:48:17,743 --> 00:48:21,413
لماذا تغمز بعينك "لريتشارد
وتتلمس جيبك؟

825
00:48:21,414 --> 00:48:23,999
ما الذي تتكلمين عنه
إنني لا أقوم بشيء

826
00:48:24,000 --> 00:48:25,542
إنني أعرفك حين تكذب

827
00:48:25,543 --> 00:48:27,754
ابتعدي عني
ما الذي تقومين به يا امرأة؟

828
00:48:27,755 --> 00:48:30,749
يا إلهي
لديه سلاح

829
00:48:31,342 --> 00:48:32,467
ماذا؟

830
00:48:32,468 --> 00:48:34,678
لا تعلمي المطعم كله بالأمر

831
00:48:34,679 --> 00:48:37,056
لماذا تحمل مسدساً
ولماذا قمت بجلبه إلى المطعم؟

832
00:48:37,057 --> 00:48:38,766
هل أنت مجنون؟
مجنون؟ أنا؟

833
00:48:38,767 --> 00:48:42,770
كلموه
لم تحمل مسدساً يا "جيري"؟

834
00:48:42,771 --> 00:48:46,817
إنه مزيف, هدئوا من روعكم
ظننت أنها فكرة جيدة, هذا كل ما في الأمر

835
00:48:46,818 --> 00:48:48,694
إنه مسدس حقيقي
لم يعد لديهم مسدسات مزيفة

836
00:48:48,695 --> 00:48:52,031
ماذا؟
نحن؟ إذاً أنت من يقف خلف هذه الخطة العظيمة؟

837
00:48:52,032 --> 00:48:54,242
هل ضللته يا "ريتشارد"؟

838
00:48:54,243 --> 00:48:57,370
ماذا؟ لقد كانت فكرته هو
يضللني؟ إنني لست مجرد طفل صغير

839
00:48:57,371 --> 00:48:58,789
إنهم معارفي أنا

840
00:48:58,790 --> 00:49:02,126
من أين جلبت هذا المسدس؟
أريد أن أعرف

841
00:49:02,127 --> 00:49:06,380
من شخص أعرفه منذ زمن بعيد

842
00:49:06,381 --> 00:49:09,217
لقد كنت ماراً في فرنسا في طريق ذهابي إلى "غوام

843
00:49:09,218 --> 00:49:12,178
كيف لي أن لا أعرف أي شيء حول هذا الأمر؟
إننا متزوجان منذ 35 عاماً

844
00:49:12,179 --> 00:49:14,640
لقد أفسدت الليلة
لا بأس يا حبيبتي

845
00:49:14,641 --> 00:49:16,884
اشربي المزيد من النبيذ
القليل فقط

846
00:49:18,145 --> 00:49:20,020
دعني أراه على الأقل

847
00:49:20,021 --> 00:49:21,897
دعنا نلقي نظرة عليه
تروا ماذا؟

848
00:49:21,898 --> 00:49:24,526
المسدس
ماذا؟ أتريدون رؤيته

849
00:49:24,527 --> 00:49:26,987
نعم
دعنا نلقي نظرة عليه

850
00:49:26,988 --> 00:49:28,989
هيا
حسناً

851
00:49:28,990 --> 00:49:31,993
حسناً
لا أحد يرانا

852
00:49:31,994 --> 00:49:35,147
ألقوا نظرة عليه
حسناً, الواحد تلو الأخر

853
00:49:37,124 --> 00:49:39,323
آسف

855
00:49:46,719 --> 00:49:49,095
توقف مكانك أيها الحقير

856
00:49:49,096 --> 00:49:50,930
بثبات يا "بين
آسفة

857
00:49:50,931 --> 00:49:52,056
أخفضيه

858
00:49:53,100 --> 00:49:54,377
يا إلهي

859
00:49:56,146 --> 00:49:57,688
حسناً

860
00:49:57,689 --> 00:49:59,732
أيمكننا أن نغادر؟
بصحتكم

861
00:49:59,733 --> 00:50:01,359
الفاتورة من فضلك

862
00:50:01,360 --> 00:50:03,320
لقد استمتعنا
أليس كذلك؟

863
00:50:03,321 --> 00:50:05,447
أتظن أننا سنعتقل؟
كلا

864
00:50:05,448 --> 00:50:07,073
أخبار جيدة

865
00:50:07,074 --> 00:50:10,119
لقد كنت أتكلم مع المالك
كنا نخدم سوية في الجيش

866
00:50:10,120 --> 00:50:12,705
لقد قال لي أنه ليس هنالك من داع
لدفع ثمن النبيذ, الأمور تحت السيطرة

867
00:50:12,706 --> 00:50:14,749
رائع
جميل

868
00:50:14,750 --> 00:50:18,879
إنني أشعر بدوار
إنك بخير يا "بين

869
00:50:18,880 --> 00:50:21,173
حان وقت النوم
نعم

870
00:50:21,174 --> 00:50:22,951
تصبحون علي خير
تصبحون على خير

871
00:50:25,012 --> 00:50:29,265
ما الذي تفعله؟
بدوا لي سعداء

872
00:50:29,266 --> 00:50:32,268
بفكرتنا هذه

873
00:50:32,269 --> 00:50:34,939
لا أريد إفساد الأمور عليهم
هذا كل ما في الأمر

874
00:50:34,940 --> 00:50:38,359
هذا كل...

875
00:50:38,360 --> 00:50:40,027
هذا كل...

877
00:50:42,990 --> 00:50:45,438
إنه لشعور جيد

878
00:50:47,411 --> 00:50:50,611
أتظن أننا نقوم بالشيء الصحيح؟

879
00:50:51,250 --> 00:50:55,545
أقصد الماس و السرقة والخطف

880
00:50:55,546 --> 00:50:58,496
بدون شك

881
00:51:00,343 --> 00:51:02,711
اجلسي قليلاً

882
00:51:11,731 --> 00:51:14,099
قلت لك اجلسي

883
00:51:16,778 --> 00:51:19,273
الاستلقاء جيد أيضاً

884
00:51:19,866 --> 00:51:22,701
لقد شربنا أنا "وبين" جيناً
مشروب كحولي"

885
00:51:22,702 --> 00:51:26,121
إنني لا أستطيع تحمل المشروب بعد الآن

886
00:51:26,122 --> 00:51:30,369
وأصبح مزعج لي كذلك

887
00:51:30,502 --> 00:51:33,379
إنك تبدو ألطف في هذه الأيام

888
00:51:33,380 --> 00:51:36,250
شكراً لك

889
00:51:37,552 --> 00:51:39,750
وأنت أيضاً

890
00:51:40,555 --> 00:51:43,755
لقد كنا صغاراً جداً عندما تقابلنا

891
00:51:45,436 --> 00:51:48,635
كان يجب أن نلتقي الآن

892
00:51:51,067 --> 00:51:54,266
لا أظن أن الأمور تجري على هذا الشكل

893
00:51:56,323 --> 00:51:58,192
لم لا؟

894
00:52:02,705 --> 00:52:07,156
لم تركتك آخر امرأة واعدتها؟

895
00:52:10,923 --> 00:52:12,950
لم تهجرني

896
00:52:14,218 --> 00:52:16,586
لقد هجرتها

898
00:52:23,896 --> 00:52:26,189
كيف حال ظهرك؟
بحال يرثى لها

899
00:52:26,190 --> 00:52:28,718
وأورامك؟

900
00:52:29,068 --> 00:52:31,597
مبرحة الألم

901
00:52:33,239 --> 00:52:35,767
أحلام سعيدة

902
00:52:36,409 --> 00:52:38,608
تصبحين علي خير
تصبح على خير

904
00:52:44,627 --> 00:52:47,838
يا إلهي, لم نقم بذلك, أليس كذلك؟
كلا

905
00:52:47,839 --> 00:52:51,038
الحمد لله

906
00:52:51,551 --> 00:52:53,679
لا تقلقي
ارتاحي لهذا الشأن

908
00:53:02,064 --> 00:53:05,718
لم أقم بممارسة الجنس منذ سنتين
أود تذكره

909
00:53:09,781 --> 00:53:13,617
جرب هذه
لأنها مليئة بالعصارة

910
00:53:13,618 --> 00:53:15,744
أفهمت قصدي؟
رائعة

911
00:53:15,745 --> 00:53:17,706
ها هو

912
00:53:17,707 --> 00:53:18,915
مرحباً
ها هو الفحل

913
00:53:18,916 --> 00:53:21,501
لم تستطع النوم في الليلة الماضية
أليس كذلك؟

914
00:53:21,502 --> 00:53:24,547
جيري"
الفراش قديم ويهتز

915
00:53:24,548 --> 00:53:27,341
إنه فقط بسبب الشخير, هذا كل مافي الأمر
صحيح

916
00:53:27,342 --> 00:53:30,386
يبدو أننا سنواجه مشكلة
قام "مات" بأبحاث

917
00:53:30,387 --> 00:53:32,889
سيكون هنالك حساسات خاصة ببصمات الأصابع

918
00:53:32,890 --> 00:53:34,099
على مدخل الحفل

919
00:53:34,100 --> 00:53:36,643
كل شخص سيتم مسحه الكترونياً
قبل السماح له بالدخول

920
00:53:36,644 --> 00:53:39,229
إنه أسوء من قطعة عسكرية

921
00:53:39,230 --> 00:53:42,976
يمكننا إزالة بصمات أصابعهم ونضعها على أصابعنا

922
00:53:43,610 --> 00:53:46,112
أقصد القادمين من "تكساس
رأيت فيلماً بهذا الشأن

923
00:53:46,113 --> 00:53:48,240
بين"...
آسفة

924
00:53:48,241 --> 00:53:50,868
لقد ذهبت بأفكاري بعيداً جداً
من الجيد إعطاء أفكار غير تقليدية

925
00:53:50,869 --> 00:53:53,037
علينا التفكير بشيء اعتيادي

926
00:53:53,038 --> 00:53:54,663
أيمكنكم السباحة؟
نعم

927
00:53:54,664 --> 00:53:57,042
ماذا عن التسلق؟
هل تسلقت من قبل يا "جيري"؟

928
00:53:57,043 --> 00:53:58,418
كلا
لقد قمت بذلك

929
00:53:58,419 --> 00:53:59,919
لقد فعلت ذلك
متى كان ذلك؟

930
00:53:59,920 --> 00:54:03,424
متى؟
لقد كنت في الفوج المظلي الاسترالي

931
00:54:08,472 --> 00:54:09,930
السابعة وثمان وعشرون دقيقة

932
00:54:09,931 --> 00:54:11,641
السابعة واثنان وثلاثون دقيقة
لسابعة واثنان وثلاثون دقيقة

933
00:54:11,642 --> 00:54:12,851
السادسة وثلاثون دقيقة

934
00:54:12,852 --> 00:54:15,479
جيري", إن ساعتك على التوقيت الانكليزي
نعم

935
00:54:15,480 --> 00:54:17,564
دعونا نقوم بذلك

953
00:55:14,880 --> 00:55:17,298
جيري"

954
00:55:17,299 --> 00:55:19,121
إنك تسبح بالاتجاه الخاطىء

955
00:55:20,427 --> 00:55:21,971
إنكم بالاتجاه الصحيح

958
00:55:54,133 --> 00:55:55,758
بين"
جيري"

960
00:55:57,094 --> 00:55:58,791
ما الذي تفعلونه؟

961
00:55:59,346 --> 00:56:02,216
جيري"
لا بأس

962
00:56:21,038 --> 00:56:22,906
حسناً
نعم

963
00:56:25,210 --> 00:56:28,712
يا إلهي

964
00:56:28,713 --> 00:56:31,742
إنك تخشى المرتفعات
كيف نسيت ذلك؟ أأنت بخير؟

965
00:56:32,218 --> 00:56:34,469
إنني بخير
شكراً

966
00:56:34,470 --> 00:56:36,763
بين", إنك تسحق رأسي

967
00:56:36,764 --> 00:56:38,962
آسف

968
00:56:48,152 --> 00:56:51,321
إنني أمسكك

969
00:56:51,322 --> 00:56:54,241
أحسنت يا "جيري

970
00:56:54,242 --> 00:56:56,111
حسناً

971
00:56:56,203 --> 00:56:59,163
هل المسدس معك؟
كلا يا "ريتشارد

972
00:56:59,164 --> 00:57:01,707
لقد تدخلت في الأمر
ورأيت أن الأمر خطر جداً

973
00:57:01,708 --> 00:57:04,044
إنها محقة تماماً
إنني لا أثق بنفسي والمسدس بجانبي

974
00:57:04,045 --> 00:57:06,588
ولكنني أعدت ساندوشات بيض بالمايونيز
هل أنتم جائعون؟

975
00:57:06,589 --> 00:57:09,174
إنني أتضور جوعاً
أظن أنه علينا الدخول

976
00:57:09,175 --> 00:57:11,135
من هذا الاتجاه

977
00:57:11,136 --> 00:57:13,163
ابقى قريباً مني يا "جيري

978
00:57:41,461 --> 00:57:43,130
إنك تبدو جميلاً بهذه القبعة

979
00:57:43,131 --> 00:57:45,507
السيد والسيدة "شامبورد" من قطر

980
00:57:45,508 --> 00:57:46,883
مساء الخير
مساء الخير

981
00:57:46,884 --> 00:57:49,332
السيد "شابيرد" من"بوردو

982
00:57:50,055 --> 00:57:53,425
السيد والسيدة "أوسمان" من "هانوي

983
00:57:53,434 --> 00:57:55,601
تهانينا
مرسي

984
00:57:55,602 --> 00:57:57,479
شكراً لقدومكم

985
00:57:57,480 --> 00:58:01,775
السيد والسيدة "هيكس و السيد والسيدة "باكستر
من هيوستون من "تكساس

986
00:58:01,776 --> 00:58:04,028
إنه نحن
مساء الخير

987
00:58:04,029 --> 00:58:06,573
سعيد جداً بقدومكم, الطريق طويل جداً
كيف حالك

988
00:58:06,574 --> 00:58:09,701
سعيد جداً بتواجدكم
سنجد الوقت للتكلم لاحقاً

989
00:58:09,702 --> 00:58:11,995
إنه ليس بزفاف

990
00:58:11,996 --> 00:58:14,165
إنه فرصة للقيام ببعض الأعمال
عزيزتي

991
00:58:14,166 --> 00:58:17,293
لا يجوز لكم أن تضجرونا بالكلام الخاص بالنفط
إنني هنا لأستمتع

992
00:58:17,294 --> 00:58:21,006
إننا نهوى المرح, أليس كذلك؟
هيا يا حبيبتي

993
00:58:21,007 --> 00:58:24,206
شكراً لكم, إنه قصر جميل جداً

994
00:58:25,094 --> 00:58:27,747
السيد والسيدة "بلترامي" من "روما

995
00:58:32,311 --> 00:58:36,307
أظن أن الأمور تجري بشكل جيد لحد الآن
لحد الآن

996
00:58:36,524 --> 00:58:38,984
دعونا نختلط بالناس

997
00:58:38,985 --> 00:58:42,529
عزيزي, أريد وضع القليل من البودرة على أنفي
أيمكنك مرافقتي؟

998
00:58:42,530 --> 00:58:44,657
من دواعي سروري
شكراً

999
00:58:44,658 --> 00:58:46,618
جيري"

1000
00:58:46,619 --> 00:58:50,872
شكراً, لقد قالت "بين" أنه علينا أن نختلط

1001
00:58:50,873 --> 00:58:53,618
كأسنا
نعم

1002
00:58:58,799 --> 00:59:00,759
أي طابق؟
الطابق الثاني

1003
00:59:00,760 --> 00:59:02,628
حسناً

1004
00:59:04,138 --> 00:59:06,006
حسناً

1005
00:59:08,394 --> 00:59:10,592
سأعود خلال برهة

1006
00:59:37,717 --> 00:59:43,750
هذه هي غرفتها
معك ثلاثون ثانية

1007
00:59:44,892 --> 00:59:47,728
كيف حالك يا صديقي؟

1008
00:59:47,729 --> 00:59:50,898
هيا
إنني أبحث عن "جون واين

1009
00:59:50,899 --> 00:59:56,697
ألديك أي فكرة أين يمكنني أن أجده؟

1010
00:59:56,698 --> 00:59:59,567
انزل إلى أسفل
هذا الطابق خاص

1011
01:00:05,291 --> 01:00:08,293
نافذتها مفتوحة وهنالك حافة تقود إلى غرفتها

1012
01:00:08,294 --> 01:00:09,920
حافة؟

1013
01:00:09,921 --> 01:00:13,120
مثل شرفة
أمسك هذه

1014
01:00:26,690 --> 01:00:29,218
على مهلك
إنني متمهل

1015
01:00:30,652 --> 01:00:33,112
لا تنظر لأسفل
إنني لا أنظر لأسفل

1017
01:00:37,243 --> 01:00:38,827
استدر

1018
01:00:38,828 --> 01:00:43,875
استدر, تماماً
هذه هي, إنك بخير

1019
01:00:43,876 --> 01:00:47,371
هذا جيد

1020
01:00:49,466 --> 01:00:51,258
أحسنت صنعاً

1021
01:00:51,259 --> 01:00:55,129
إنك شجاع جداً

1023
01:00:59,101 --> 01:01:00,685
تباً

1024
01:01:00,686 --> 01:01:01,895
انتظر

1025
01:01:01,896 --> 01:01:04,344
إنني أمسكك

1026
01:01:06,318 --> 01:01:10,018
شكراً
على الرحب والسعة

1027
01:01:25,923 --> 01:01:29,043
قطط
وأزهار

1028
01:01:44,820 --> 01:01:47,439
القرن التاسع عشر

1029
01:01:49,116 --> 01:01:51,952
سأتغير

1030
01:01:51,953 --> 01:01:53,730
عذراً

1031
01:01:57,083 --> 01:01:59,236
رافقها

1033
01:02:43,135 --> 01:02:44,927
إنني قادمة

1034
01:02:46,931 --> 01:02:50,301
ادخل

1035
01:03:10,625 --> 01:03:12,417
ماذا؟

1036
01:03:12,418 --> 01:03:14,961
أتريد ان تراني وأنا أرتدي ملابسي؟

1037
01:03:14,962 --> 01:03:17,331
اخرج

1038
01:03:27,268 --> 01:03:30,046
إنها بخير

1040
01:03:38,280 --> 01:03:41,450
لعلك تتسائلين ما الذي أفعله هنا؟

1041
01:03:41,451 --> 01:03:44,662
الأمر ليس...
إنني مسرورة جداً لمجيئك

1042
01:03:44,663 --> 01:03:45,996
هناك

1043
01:03:45,997 --> 01:03:51,086
اجلسي الآن وأخبري العمة "ميريام" عن كل همومك

1044
01:03:51,087 --> 01:03:52,713
ما الخطب؟

1045
01:03:52,714 --> 01:03:55,882
لقد اقترفت خطأ فظيعاً

1046
01:03:55,883 --> 01:03:59,637
إنه لا يحبني
لم ولن يحبني

1047
01:03:59,638 --> 01:04:02,306
لقد بعت نفسي للشيطان

1048
01:04:02,307 --> 01:04:06,562
إنني عاهرة الشيطان
لست كذلك

1049
01:04:06,563 --> 01:04:09,565
كلا
بلى

1050
01:04:09,566 --> 01:04:12,026
لست كذلك
بلى

1051
01:04:12,027 --> 01:04:17,323
إنني فظيعة ومريعة وسطحية

1052
01:04:17,324 --> 01:04:19,952
إنني مزيفة

1053
01:04:19,953 --> 01:04:23,414
إنني مزيفة

1054
01:04:23,415 --> 01:04:24,915
لا تقولي ذلك عن نفسك

1055
01:04:24,916 --> 01:04:30,589
من خلال معرفتي بك يمكنني القول أنك فتاة متميزة ومتألقة
وغير تقليدية وخيالية

1056
01:04:30,590 --> 01:04:32,048
حقاً؟
نعم

1057
01:04:32,049 --> 01:04:34,509
أتظنين ذلك حقاً؟
نعم

1058
01:04:34,510 --> 01:04:37,764
هذا ألطف كلام قاله لي أحد من قبل

1059
01:04:37,765 --> 01:04:42,059
شكراً جزيلاً لك
إنك لطيفة جداً

1060
01:04:42,060 --> 01:04:43,883
لست كذلك

1061
01:04:49,402 --> 01:04:53,448
عذراً
سأعود لاحقاً

1063
01:04:56,786 --> 01:04:58,453
لم تبكين؟

1064
01:04:58,454 --> 01:05:02,458
أنا؟ إنها الأزهار, لدي حساسية منها
آسفة

1065
01:05:02,459 --> 01:05:04,502
لا بأس عليك

1066
01:05:04,503 --> 01:05:06,797
كلا يا "مانون
لا بأس بذلك

1067
01:05:06,798 --> 01:05:12,329
لا تقومي بذلك
أشياء تافهة, إنني أكرهها على كل حال

1068
01:05:24,818 --> 01:05:26,777
ما الذي تفعلينه؟
أنا؟

1069
01:05:26,778 --> 01:05:31,199
من الواضح أنك امرأة مخضرمة
ما رأيك به؟

1070
01:05:31,200 --> 01:05:32,826
زوجك؟
نعم

1071
01:05:32,827 --> 01:05:37,455
إنه... رجل جيد
جيد؟

1072
01:05:37,456 --> 01:05:40,125
أظن أنه قاس بعض الشيء

1073
01:05:40,126 --> 01:05:43,629
آسفة, ولكنن أظن أنه بإمكانك الزواج بأفضل منه

1074
01:05:43,630 --> 01:05:45,422
أظن أنه...

1075
01:05:45,423 --> 01:05:48,969
أظن أنه يقوم بمعاملتك كما لو أنك قطعة مجوهرات

1076
01:05:48,970 --> 01:05:50,637
أظن أنه يعاملك بشكل سيء

1077
01:05:50,638 --> 01:05:54,642
هذا لا يعني أنه لن يتغير
يمكن للناس أن تتغير, الناس تتغير بطبيعة الحال

1078
01:05:54,643 --> 01:06:00,147
من السهل أن تقولي أحبك
بينما تكونين نائمة على ملاءات غالية الثمن

1079
01:06:00,148 --> 01:06:04,019
سيكون الأمر أصعب عندما يصبحون بحاجة للتنظيف

1080
01:06:06,823 --> 01:06:11,953
إنني لست كما تظنينني
آسفة ولكنني لست "ميريام" من "ويموث

1081
01:06:11,954 --> 01:06:15,498
حتى لست "بكاتي" القادمة من "تكساس
إنني "كاتي" القادمة من "سوري

1082
01:06:15,499 --> 01:06:18,294
وزوجي السابق متمدد على الأرض بجانب سريرك

1083
01:06:18,295 --> 01:06:20,129
حقاً؟
نعم

1084
01:06:20,130 --> 01:06:23,033
مرحباً

1085
01:06:23,466 --> 01:06:26,094
مرحباً
ولماذا تبكي أنت أيضاً؟

1086
01:06:26,095 --> 01:06:28,722
القطط
لا ترمي بهم من النافذة

1087
01:06:28,723 --> 01:06:34,562
إنه وسيم جداً
إنه أمر يثير الحنق

1088
01:06:34,563 --> 01:06:37,273
لست واثقة فيما إذا كان الشارب يليق به
أوافقك الرأي

1089
01:06:37,274 --> 01:06:40,152
الأمر أن زوجك قام بسرقة شيء خاص بنا

1090
01:06:40,153 --> 01:06:41,862
ومن الكثير من الأشخاص الأخرين

1091
01:06:41,863 --> 01:06:45,157
شيء ذو قيمة كبيرة
مستقبلنا

1092
01:06:45,158 --> 01:06:51,789
لذا فإننا قدمنا الليلة لنسترد
ما نظن أنه من حقنا

1093
01:06:51,790 --> 01:06:53,791
الماس

1094
01:06:53,792 --> 01:06:57,296
الأمر ليس خيالياً, أؤكد لك ذلك
آسف, ولكن ظهري يؤلمني

1095
01:06:58,590 --> 01:07:03,302
مانون", افتحي الباب إنني "فانسنت
خذاه, لم أحبه بكل الأحوال

1096
01:07:03,303 --> 01:07:06,173
عظيم, هذا هو العقد المزيف

1097
01:07:08,351 --> 01:07:09,809
مانون"

1098
01:07:11,355 --> 01:07:13,132
ماذا؟

1099
01:07:17,277 --> 01:07:19,237
لم تقومين برمي الزهور من النافذة؟

1100
01:07:19,238 --> 01:07:23,438
لدي حساسية منها
ألا تعرف أي شيء عني؟

1101
01:07:25,370 --> 01:07:30,197
عليك الاهتمام بهذا العقد
إنه ليس بلعبة, إنه قيّم للغاية

1102
01:07:30,584 --> 01:07:32,794
أكثر مني؟

1103
01:07:32,795 --> 01:07:38,968
ليس هنالك من شيء أكثر قيمة بالنسبة لي على وجه الأرض أكثر مني
أقصد منك

1104
01:07:38,969 --> 01:07:41,371
عليك أن تعرفي ذلك

1105
01:07:45,393 --> 01:07:50,139
وستبقى تحبني حتى بعد أن نقوم بغسيل الملاءات؟

1107
01:08:03,246 --> 01:08:04,496
ما الذي تفعله؟

1108
01:08:04,497 --> 01:08:06,416
لا أعلم, ولكنك كنت على وشك أن تغفي

1109
01:08:06,417 --> 01:08:09,661
التسبب بتشويش الذهن من شأنه أن يوقفها
إنها حزقة

1110
01:08:09,837 --> 01:08:12,285
نعم

1111
01:08:13,257 --> 01:08:15,877
ربما أغفو ثانية

1112
01:08:21,182 --> 01:08:23,476
ما الذي تفعله؟
يجب علينا الخروج من هنا

1113
01:08:23,477 --> 01:08:25,395
حسناً

1114
01:08:25,396 --> 01:08:27,673
سنعود من الطريق الذي دخلنا به؟
نعم

1115
01:08:46,378 --> 01:08:50,465
آسف يا صديقي القديم
آسف

1116
01:08:50,466 --> 01:08:51,992
مرحباً

1117
01:08:58,141 --> 01:09:02,979
بالرغم من أنه ليس وارداً في جدول الحفل
زوجتي تريد أن تقول شيئاً

1118
01:09:05,483 --> 01:09:11,614
امرأة حكيمة قالت لي ذات مرة
أنه بإمكانك أن تحبي زوجك

1119
01:09:11,615 --> 01:09:13,908
ولكن يجب عليك أن ترغبي به

1120
01:09:17,371 --> 01:09:19,623
انتظري

1121
01:09:19,624 --> 01:09:23,745
في النهاية اكتشفت....

1122
01:09:25,047 --> 01:09:30,499
أنني لا أحب "فينسنت" وحتى لا أرغب به

1123
01:09:32,764 --> 01:09:36,384
لذا يا عزيزي "فينسنت

1124
01:09:37,644 --> 01:09:39,763
أريد الطلاق

1125
01:09:50,117 --> 01:09:55,239
توقفوا, هناك تعد على العدالة

1126
01:09:57,041 --> 01:09:59,000
امسكوهم

1127
01:09:59,001 --> 01:10:00,368
امسكوهم

1128
01:10:01,963 --> 01:10:05,493
تحيا الثورة

1129
01:10:05,759 --> 01:10:08,127
تحيا الثورة

1131
01:10:11,975 --> 01:10:15,094
يا إلهي
كلا

1132
01:10:24,572 --> 01:10:26,725
آسفون

1134
01:10:28,493 --> 01:10:32,022
توقعت أنني رأيتكم في مكان ما

1137
01:10:35,251 --> 01:10:37,028
إنهم حقيقيون

1138
01:10:37,420 --> 01:10:43,050
لنبسط الأمور
أين هو العقد الحقيقي؟

1139
01:10:45,345 --> 01:10:47,889
يا إلهي

1140
01:10:55,023 --> 01:10:57,734
إنه مستوى مختلف من الألم

1141
01:10:57,735 --> 01:11:02,697
إننا مجرد موظف ناقم وزوجة غاضبة
يريدون استرجاع ما هو لهم

1142
01:11:02,698 --> 01:11:04,824
لم تقولي زوجته السابقة
لم أقم بذلك, أليس كذلك؟

1143
01:11:04,825 --> 01:11:06,702
علي التركيز

1144
01:11:06,703 --> 01:11:09,356
صحيح
أسمعت سابقاً بالعاقبة الأخلاقية؟

1145
01:11:10,040 --> 01:11:13,083
بحيث تعاقب على الأشياء السيئة

1146
01:11:13,084 --> 01:11:16,238
التي فعلتها طوال حياتك

1147
01:11:18,966 --> 01:11:20,993
إنها مجرد فكرة

1148
01:11:21,845 --> 01:11:25,306
هذا قاسي جداً
إنك تستقوي علينا

1149
01:11:25,307 --> 01:11:27,630
اشكريني
لأنني لا أضرب نساء

1150
01:11:28,185 --> 01:11:32,511
قل لي أين هو العقد؟

1151
01:11:48,083 --> 01:11:50,451
لقد ابتلعته

1152
01:11:51,253 --> 01:11:53,338
لقد بعتها

1153
01:11:53,339 --> 01:11:54,673
ماذا؟

1154
01:11:54,674 --> 01:11:57,748
لقد استبدلت الماسة الأصلية وبعتها

1155
01:11:58,552 --> 01:12:03,432
لقد تبرعت بالنقود
لقد قمت بإعطائها لميتم في "كالكوتا

1156
01:12:03,433 --> 01:12:05,101
ماذا؟
لماذا؟

1157
01:12:05,102 --> 01:12:07,812
إنه اختبار, لمعرفة كم تحبني

1158
01:12:07,813 --> 01:12:10,732
إنك مجنونة, سأتعامل معك لاحقاً

1159
01:12:10,733 --> 01:12:13,386
تخلصوا منهم

1160
01:12:13,736 --> 01:12:14,903
كلا

1162
01:12:17,408 --> 01:12:19,993
لو كنت أعلم أننا سنمر على هذا الجهاز
كنت ارتديت ثياباً داخلية أجمل

1163
01:12:19,994 --> 01:12:22,578
لا أظن أن ملابسك الداخلية ما يجب أن تكوني قلقة بشأنها

1164
01:12:22,579 --> 01:12:24,540
هذا الشيء يكشف كل شيء
ما الذي تقصده؟

1165
01:12:24,541 --> 01:12:27,569
كل زاوية وصدع
يا إلهي

1166
01:12:29,921 --> 01:12:31,869
ما الذي تنطرون إليه؟

1167
01:12:33,175 --> 01:12:36,124
صفاقة لا مثيل لها

1168
01:12:44,396 --> 01:12:46,272
نعم, إنها من "سايغون

1169
01:12:46,273 --> 01:12:49,776
فيتنام" 1964

1170
01:12:49,777 --> 01:12:52,321
تعرضت لشظايا قنبلة

1171
01:12:52,322 --> 01:12:56,068
لقد تركوا أشياء في المعدة
انظري إلى الكلّاب

1172
01:12:56,493 --> 01:12:57,910
لم أكن أعلم بذلك
يمكنك الذهاب

1173
01:12:57,911 --> 01:12:59,437
تباً "لفيتنام

1174
01:13:00,831 --> 01:13:04,418
خذهم إلى المنحدر
المنحدر؟

1175
01:13:04,419 --> 01:13:07,129
ويسكي؟ مشروبكم الأخير؟

1176
01:13:07,130 --> 01:13:09,631
ولا رشفة

1177
01:13:15,014 --> 01:13:18,141
أتمنى أنه يكونوا بخير
إنني واثق بأنهم بخير

1178
01:13:18,142 --> 01:13:19,920
أتظن ذلك؟
نعم

1179
01:13:31,574 --> 01:13:34,202
توقف عن الصفير

1180
01:13:34,203 --> 01:13:37,330
توقف عن الصفير, إنه يدفعني إلى الجنون
إنه يساعدني على الاسترخاء

1181
01:13:37,331 --> 01:13:40,041
إنه لا يساعدني على الاسترخاء
إنه يدفعني إلى الجنون

1182
01:13:40,042 --> 01:13:42,320
سأتوقف عن الصفير

1183
01:13:57,312 --> 01:13:59,688
لقد توقفنا

1184
01:13:59,689 --> 01:14:01,511
نعم

1185
01:14:07,782 --> 01:14:10,230
إننا نتحرك
نعم

1186
01:14:20,170 --> 01:14:22,214
كيت"
ماذا؟

1187
01:14:22,215 --> 01:14:24,216
أريد أن أقول...
ماذا؟

1188
01:14:24,217 --> 01:14:26,427
أريد أن أقول أنه مهما جرى لنا...

1189
01:14:26,428 --> 01:14:31,005
إنك لا تحاول إلقاء خطبتك الأخيرة, أليس كذلك؟
كلا, ربما بعض الشيء

1190
01:14:34,562 --> 01:14:36,272
إنني...

1191
01:14:36,273 --> 01:14:37,898
اصمت
حسناً

1194
01:14:49,912 --> 01:14:52,691
لا تتحركي

1196
01:15:05,555 --> 01:15:07,765
ما الذي يجري؟
إننا نرجع للخلف

1197
01:15:07,766 --> 01:15:10,477
كلا

1198
01:15:10,478 --> 01:15:12,880
كلا

1199
01:15:14,440 --> 01:15:16,650
أريد أن أٌقول أنني آسف يا "كيت

1200
01:15:16,651 --> 01:15:18,027
على ماذا؟

1201
01:15:18,028 --> 01:15:20,772
لأنني لم أكن زوجاً صالحاً

1202
01:15:22,032 --> 01:15:23,575
أنا أيضاً أتأسف

1203
01:15:23,576 --> 01:15:25,619
على ماذا؟

1204
01:15:25,620 --> 01:15:27,370
لأنني لم أساعدك لتكون زوجاً صالحاً

1205
01:15:27,371 --> 01:15:29,164
ما الذي تقصدين بقولك هذا؟

1206
01:15:29,165 --> 01:15:31,000
لقد كنا شباباً صغار

1207
01:15:31,001 --> 01:15:35,656
تخريب الزواج يتطلب شخصين
وأنا قمت بدوري في هذا الأمر

1208
01:15:35,839 --> 01:15:37,173
يا إلهي

1209
01:15:37,174 --> 01:15:39,801
بكل الأحوال, ماذا يفيد هذا الكلام؟
إننا...

1210
01:15:42,180 --> 01:15:43,706
إننا سنموت

1211
01:15:46,685 --> 01:15:51,261
ريتشارد"
لا بأس, إنني أمسكك, تمسكي

1212
01:15:52,733 --> 01:15:55,853
أظن أنه علينا تكرار المحاولة

1213
01:15:56,988 --> 01:15:59,615
محاولة ماذا؟
أنا وأنت

1214
01:15:59,616 --> 01:16:01,700
ما الذي تتكلم عنه يا "ريتشارد"؟

1215
01:16:01,701 --> 01:16:04,246
أظن أنه علينا أن نبحر عبر العالم
الأمر الذي تكلمنا عنه مراراً

1216
01:16:04,247 --> 01:16:06,373
لقد مررت بوقت جميل
في الأيام القليلة الماضية

1217
01:16:06,374 --> 01:16:09,961
أيمكنك التركيز؟
التركيز على الصمود

1218
01:16:09,962 --> 01:16:12,922
ألا تشعرين بأي شيء؟
نعم, الخوف

1219
01:16:12,923 --> 01:16:15,371
حسناً إذاً
فكري بالأمر

1220
01:16:17,010 --> 01:16:20,347
إنني أحبك
إنني أحبك حقاً

1221
01:16:26,021 --> 01:16:28,173
هيا أيها الحقير

1222
01:16:29,233 --> 01:16:31,055
هيا

1223
01:16:41,247 --> 01:16:42,581
هل أنتم بخير؟
مانون"

1224
01:16:42,582 --> 01:16:46,585
مانون"
شكراً

1225
01:16:46,586 --> 01:16:50,506
أنا من يجب أن أشكركم لأنكم جعلتم الأمور واضحة أمامي

1226
01:16:50,507 --> 01:16:51,924
شكراً جزيلاً

1227
01:16:53,594 --> 01:16:55,917
علينا الذهاب
ساعدوني

1228
01:16:56,513 --> 01:16:58,473
هيا بنا

1229
01:17:14,784 --> 01:17:17,911
فتاة لطيفة, شغوفة
أتمنى أنها بخير

1230
01:17:17,912 --> 01:17:20,486
فتاة عنيدة مثلها
ستكون بخير

1231
01:17:20,750 --> 01:17:22,417
علينا أن نسبح لنخرج من هنا
أتعلمين ذلك؟

1232
01:17:22,418 --> 01:17:25,920
لن ننجو بهذ الطريقة
ألديك فكرة أخرى

1233
01:17:25,921 --> 01:17:27,422
أعرف رجلاً يملك قارباً

1234
01:17:27,423 --> 01:17:28,746
حقاً؟
نعم

1235
01:17:35,265 --> 01:17:38,477
على الانترنت؟
نعم, على الانترنت

1236
01:17:38,478 --> 01:17:43,941
تتكلمون سوية لتتعرفوا على بعضكم البعض
وتتفقون على ميعاد للقاء فيما لو أحببتم بعضكم

1237
01:17:43,942 --> 01:17:46,235
ولكنك لم تقابليه بعد؟
ليس بعد

1238
01:17:46,236 --> 01:17:47,945
لذا فإنك لا تعرفين فيما إذا كنت تحبينه؟

1239
01:17:47,946 --> 01:17:49,656
إنه بعمر السابعة والخمسين
مقيم في "باريس

1240
01:17:49,657 --> 01:17:52,076
ولديه منزل وقارب في جنوب فرنسا
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

1241
01:17:52,077 --> 01:17:55,401
يا إلهي
كم أصبحت فارغة

1242
01:17:58,541 --> 01:18:01,161
لعله القبطان

1243
01:18:03,381 --> 01:18:07,662
صباح الخير "كيت
إنه أنا "جان باتسيت

1244
01:18:08,428 --> 01:18:10,546
يا إلهي

1245
01:18:19,315 --> 01:18:21,525
إنني بضعف عمرك

1246
01:18:21,526 --> 01:18:24,612
ماذا يمكنني أن أقول؟
إنني أحب النساء المتقدمات في السن

1247
01:18:24,613 --> 01:18:27,073
لم تكذب بشأن معلوماتك الشخصية؟

1248
01:18:27,074 --> 01:18:32,121
أريد من النساء أن تنظر إلي على أنني رجل ناضج
وإلا فإنني أشعر كما لو أنني مبتذل

1249
01:18:32,122 --> 01:18:37,995
شاب في مقتبل العمر وغني ووسيم
ولديه قارب سريع, إنه أمر مكرر

1250
01:18:40,631 --> 01:18:42,841
كيف حال حبيبك؟

1251
01:18:42,842 --> 01:18:44,718
السابق

1252
01:18:44,719 --> 01:18:47,088
ولكن لديك مشاعر تجاهه؟

1253
01:18:52,102 --> 01:18:53,971
لا أعلم

1254
01:18:54,355 --> 01:18:56,883
ليس من الجيد أن تنظري للخلف

1255
01:18:57,692 --> 01:18:59,317
إنك محق

1256
01:18:59,318 --> 01:19:01,938
قد تشعرين بدوار البحر

1257
01:19:06,702 --> 01:19:08,369
أيمكننا العودة؟

1258
01:19:08,370 --> 01:19:10,998
في الواقع...
إننا سنخرج

1259
01:19:10,999 --> 01:19:13,834
حقاً؟
نعم, في موعد غرامي

1260
01:19:13,835 --> 01:19:16,545
ليس موعداً
بلى إنه كذلك

1261
01:19:16,546 --> 01:19:19,048
ولكن ماذا عن...

1262
01:19:19,049 --> 01:19:20,675
الألماس؟

1263
01:19:20,676 --> 01:19:22,919
يمكنك تسوية الأمر
أليس كذلك؟

1264
01:19:23,763 --> 01:19:26,557
أتقولين لي أنك لا تريدين إنهاء الموضوع سوية؟

1265
01:19:26,558 --> 01:19:30,936
أظن ذلك
ألا تستطيع القيام بذلك لوحدك

1266
01:19:30,937 --> 01:19:33,136
سأقابلك في موعدي في "باريس

1267
01:19:34,275 --> 01:19:35,776
حسناً

1268
01:19:35,777 --> 01:19:38,361
سأرى ما يمكنني فعله...

1269
01:19:38,362 --> 01:19:42,408
أعتقد أنني قد بدأت الأمر لسبب ما والسبب هو...

1270
01:19:42,409 --> 01:19:45,187
الناس المتضررين و"دورين

1271
01:19:47,539 --> 01:19:50,167
حسناً, سأنصرف

1272
01:19:50,168 --> 01:19:53,287
اعتني بها
سأفعل

1273
01:20:00,304 --> 01:20:04,809
أولاً, علينا احتساء القليل من "الشامبانيا" في فيلتي

1274
01:20:04,810 --> 01:20:08,020
الوقت مبكر بعض الشيء على احتساء "الشامبانيا"؟

1275
01:20:08,021 --> 01:20:11,391
ليس الوقت مبكراً
لطالما كان الوقت متأخراً

1277
01:20:15,530 --> 01:20:18,281
الحمد لله
لقد فعلتموها

1278
01:20:18,282 --> 01:20:19,533
أين هي "كيت"؟

1279
01:20:19,534 --> 01:20:22,119
ليست هنا

1280
01:20:22,120 --> 01:20:23,897
أين هي؟

1281
01:20:24,414 --> 01:20:26,123
إنها مع شخص فرنسي

1282
01:20:26,124 --> 01:20:29,545
أي فرنسي هذا؟
"جان باتسيت

1283
01:20:29,546 --> 01:20:31,255
أتعرفين أمره؟

1284
01:20:31,256 --> 01:20:33,632
نعم, "جان باتيست

1285
01:20:33,633 --> 01:20:35,969
أكل شخص يعرف بأمر هذا الفرنسي ماعداي أنا؟

1286
01:20:35,970 --> 01:20:38,555
لم تقوم بمواعدته؟
لقد عدتم سوية

1287
01:20:38,556 --> 01:20:40,932
كلا, لم نعد سوية

1288
01:20:40,933 --> 01:20:43,769
لقد بدوتم سعداء لحصول ذلك
لذلك فإننا استمرينا بالقيام بذلك

1289
01:20:43,770 --> 01:20:46,105
أظن أنها لن تكون سعيدة معه بكل الأحوال

1290
01:20:46,106 --> 01:20:49,441
ربما كان الأمر بينكم لن ينجح
حتى في المرة الثانية

1291
01:20:49,442 --> 01:20:51,528
تماماً

1292
01:20:51,529 --> 01:20:55,198
أين هي الماسة؟

1293
01:20:55,199 --> 01:20:57,576
نعم
سيكون هنالك تأخير بسيط

1294
01:20:57,577 --> 01:21:01,073
لقد جلبت لي "بين" عصير الخوخ

1295
01:21:01,748 --> 01:21:03,374
سيؤدي ذلك إلى التغوط بسرعة

1296
01:21:05,419 --> 01:21:07,713
ربما؟
كلا, إنه إنذار خاطىء

1297
01:21:33,326 --> 01:21:36,328
إلى أين أنت ذاهبة؟
صباح الخير

1298
01:21:36,329 --> 01:21:38,198
هنالك ثوب في الحمام

1299
01:21:44,588 --> 01:21:48,634
إنني آسف بشأن الليلة الماضية
لقد كانت ليلة جميلة

1300
01:21:48,635 --> 01:21:52,289
نعم, ولكنني أكثرت من الشرب...
مثل هذه الأمور تحدث, إنك شاب

1301
01:21:52,513 --> 01:21:55,558
إنك أكثر خبرة مني
الشيء الذي قمت به...

1302
01:21:55,559 --> 01:21:57,894
شكراً

1303
01:21:57,895 --> 01:21:59,896
ما الذي تريدين القيام به اليوم؟

1304
01:21:59,897 --> 01:22:02,149
يمكننا تناول الفطور في الخارج أو...

1305
01:22:02,150 --> 01:22:05,110
أو يمكننا أن نذهب برحلة في قاربي
أو تدريبك على اللغة الفرنسية

1307
01:22:09,033 --> 01:22:11,284
إنك تحبين هذه الأغنية؟
إنني أعشقها

1308
01:22:11,285 --> 01:22:14,120
من يكون هذا المغني؟
متحرر, كما تعلم...

1310
01:22:16,499 --> 01:22:18,698
إنني لا أعرف هذه الفرقة

1311
01:22:19,169 --> 01:22:22,698
بالطبع لا تعرفها

1312
01:22:26,552 --> 01:22:30,806
بذر الكتان من قام بالعمل كله
لقد كان عملاً يسيراً

1313
01:22:30,807 --> 01:22:32,349
أحسنت صنعاً يا "جيري
عزيزي

1314
01:22:32,350 --> 01:22:35,687
إنه رائع, انظري إليه
إنه جميل, المسه

1315
01:22:35,688 --> 01:22:37,840
أظن أنني لن أقوم بذلك

1316
01:22:38,232 --> 01:22:39,857
شكراً

1317
01:22:39,858 --> 01:22:43,320
أين هو هذا الرجل, "ديف الماسي"؟

1318
01:22:43,321 --> 01:22:45,849
عليك بالصبر يا عزيزتي

1319
01:22:46,741 --> 01:22:48,743
إنني واثقة من أنه سيأتي

1320
01:22:48,744 --> 01:22:50,987
لا أظن ذلك

1321
01:22:51,956 --> 01:22:53,699
شكراً لك بكل الأحوال

1322
01:22:54,333 --> 01:22:58,379
لا أعرف ما هي "عين قوس قزح" هذه؟

1323
01:22:58,380 --> 01:23:01,215
إنها الماسة التي قمنا بسرقتها

1324
01:23:01,216 --> 01:23:06,763
ولكن أولاً قمنا بخطف القادمين من "تكساس
وقمنا بالتسلل إلى القصر تحت الماء لنكون في حفل الزفاف

1325
01:23:06,764 --> 01:23:09,713
هل سرقتم ماسة؟
نعم

1326
01:23:11,352 --> 01:23:14,147
لن أنجح بالأمر
على العكس

1327
01:23:24,034 --> 01:23:28,121
إنه "ديف الماسي
لم يتغير البتة

1328
01:23:28,122 --> 01:23:31,446
لا ترضى بأقل من عشرة ملايين دولار
إنك محق

1329
01:23:42,387 --> 01:23:45,265
لم أفهم ما جرى
ماذا يا حبيبتي؟

1330
01:23:45,266 --> 01:23:47,476
كيف تعرف كل هؤلاء الناس؟

1331
01:23:47,477 --> 01:23:50,062
من؟
هذا المدعو "ديف الماسي

1332
01:23:50,063 --> 01:23:52,899
إنك تعلمين ذلك منذ زمن طويل
لا أعرف يا"جيري

1333
01:23:52,900 --> 01:23:56,486
إنني لا أعرف عن "سايغون" أو "غوام" أو الفيلق الأجنبي

1334
01:23:56,487 --> 01:24:00,157
أو حتى "ديف الماسي" هذا, لست أعرفهم
هدأي من روعك

1335
01:24:00,158 --> 01:24:03,243
لن أهدىء من روعي
من يكون هؤلاء الناس؟

1336
01:24:03,244 --> 01:24:07,874
هؤلاء المعارف؟
وكل هذا المعدن الموجود في جسمك؟ حياتك الماضية؟

1337
01:24:07,875 --> 01:24:10,376
كنت أظن أنني أعرفك
كنت أظن أننا متشابهين

1338
01:24:10,377 --> 01:24:12,871
بين"

1339
01:24:16,218 --> 01:24:18,871
إنني أكثر من مجرد أجزاء

1340
01:24:19,304 --> 01:24:23,926
ماذا يعني ذلك؟
ليس لدي فكرة

1341
01:24:24,310 --> 01:24:28,271
ولكن ما أعرفه أنني أحبك

1342
01:24:28,272 --> 01:24:33,349
لطالما أحببتك وسأبقى أحبك

1343
01:24:34,113 --> 01:24:36,989
حسناً
نعم

1344
01:24:36,990 --> 01:24:40,361
لقد حصلت على 15
يا إلهي

1345
01:24:51,423 --> 01:24:53,884
يمكنك الذهاب إلى أي مكان انطلاقاً من هذا المكان
أليس كذلك؟

1346
01:24:53,885 --> 01:24:56,754
لدينا حقيبة مملوءة بالمال

1347
01:24:57,722 --> 01:24:59,431
بينيلوبي"

1348
01:24:59,432 --> 01:25:01,881
هنالك قطار عائد إلى "لندن" سينطلق بعد 50 دقيقة

1349
01:25:03,813 --> 01:25:06,898
لا يجب أن نستقله

1350
01:25:06,899 --> 01:25:09,098
كيت"
أهلاً

1351
01:25:11,363 --> 01:25:13,531
ما رأيك ب...

1352
01:25:13,532 --> 01:25:17,312
في القيام بقليل من الأسفار
قبل العودة إلى المنزل؟

1353
01:25:18,329 --> 01:25:19,571
سفر؟

1354
01:25:21,082 --> 01:25:24,419
حسناً...
إنها فكرة غبية, أليس كذلك؟

1355
01:25:24,420 --> 01:25:26,288
نعم

1356
01:25:26,881 --> 01:25:32,379
مجنونة وسخيفة وغبية

1357
01:25:33,180 --> 01:25:35,598
ولكنها رائعة

1358
01:25:35,599 --> 01:25:37,266
حقاً؟
لم لا؟

1359
01:25:37,267 --> 01:25:40,145
ما الذي سنخسره؟
ما عدا كرامتنا؟

1360
01:25:40,146 --> 01:25:42,514
الأمر يستحق التحري عنه

1361
01:25:42,648 --> 01:25:45,927
بالطبع, دعنا نتحرى

1362
01:25:46,986 --> 01:25:49,363
أيمكنك أن تتأكد من وصول هذه الأموال
إلى أصحاب العلاقة؟

1363
01:25:49,364 --> 01:25:50,615
إنه شرف عظيم

1364
01:25:50,616 --> 01:25:53,826
لقد أخذت القليل من المال
يمكنك أن تخبأ الباقي تحت الفراش

1365
01:25:53,827 --> 01:25:57,289
لا تقلق يا صديقي, لدينا خزنة موضوعة تحت الدرج

1366
01:25:57,290 --> 01:26:00,068
حقاً؟
نعم

1367
01:26:01,753 --> 01:26:03,952
رحلة موفقة يا أصدقائي

1368
01:26:04,548 --> 01:26:06,507
سأطعم القطة
شكراً

1369
01:26:06,508 --> 01:26:08,009
انتبهوا لأنفسكم
سنفعل

1370
01:26:08,010 --> 01:26:09,219
شكراً

1371
01:26:09,220 --> 01:26:11,847
استمتعوا
كن شقياً جداً

1372
01:26:11,848 --> 01:26:14,751
إنها ثقيلة جداً

1373
01:26:15,310 --> 01:26:17,838
هيا يا حبيبتي
لقد قلت...

1374
01:26:18,940 --> 01:26:20,967
نعم

1375
01:26:22,026 --> 01:26:23,894
شكراً

1376
01:26:26,364 --> 01:26:28,199
هيا

1377
01:26:28,200 --> 01:26:29,897
بربك

1385
01:27:12,249 --> 01:27:16,461
ما التالي؟

1386
01:27:16,462 --> 01:27:18,588
جولة في "الميراي"؟
منطقة تاريخية في "باريس"

1387
01:27:18,589 --> 01:27:21,368
سيكون ذلك جميلاً

1388
01:27:21,844 --> 01:27:27,140
ولكنني كنت أفكر في أمر
فيه مغامرة أكبر

1389
01:27:27,141 --> 01:27:31,263
مغامرات؟ رائع
متى سنغادر؟

1390
01:27:32,063 --> 01:27:34,591
ما رأيك بالآن؟

1391
01:27:35,275 --> 01:27:37,303
لا بأس

1392
01:27:38,362 --> 01:27:40,655
إنني...

1393
01:27:40,656 --> 01:27:44,451
إنني أعرف رجلاً يملك قارباً

1394
01:27:44,452 --> 01:27:46,162
حقاً؟
نعم

1395
01:27:46,163 --> 01:27:48,611
نعم
ماذا؟

1396
01:27:49,207 --> 01:27:51,959
أين؟
هذا هو

1397
01:27:51,960 --> 01:27:53,920
يا إلهي
إنها جميلة

1398
01:27:53,921 --> 01:27:56,048
لقد فعلتها يا "كيت
لقد فعلتها

1399
01:27:56,049 --> 01:27:58,091
لقد اشتريت لنا قارباً
لقد فعلتها

1400
01:27:58,092 --> 01:28:00,093
لا تسقطي في نهر "السين

1401
01:28:00,094 --> 01:28:02,972
يا إلهي, إنه جميل

1402
01:28:02,973 --> 01:28:05,600
إنه رائع وخلاب

1403
01:28:05,601 --> 01:28:07,753
إنني أحبك



إعداد وترجمة : سامر جعتول

