1
00:00:11,965 --> 00:00:25,424
‫   ترجمة وضبط التوقيت
‫BAHAA ELDIN ELZAYAT

2
00:00:26,474 --> 00:00:33,625
‫أرجـــو لكـــــم مشـــــاهدة ممتـــــعة

3
00:00:46,474 --> 00:00:47,325
‫حـبـيــبــــــتـــي
‫لقــــد قلصـــــنا أنفســــنا

4
00:00:47,326 --> 00:00:48,125
‫حـبـيــبــــــتـــي
‫لقـــد قلصـــنا أنفســـنا

5
00:00:48,126 --> 00:00:48,825
‫حـبـيــبــــــتـــي
‫لقــد قلصــنا أنفســنا

6
00:00:48,826 --> 00:00:49,485
‫حـبـيــبــــــتـــي
‫لقـد قلصـنا أنفسـنا

7
00:00:49,486 --> 00:00:50,263
‫حـبـيــبــــــتـــي
‫لقد قلصنا أنفسنا

8
00:01:01,283 --> 00:01:04,625
‫(سزالينسكى)

9
00:01:28,555 --> 00:01:30,014
‫(البريد)

10
00:01:33,560 --> 00:01:35,061
‫

11
00:01:37,480 --> 00:01:40,024
‫أنا متحمسة جداً ، باتي.

12
00:01:40,066 --> 00:01:43,194
‫لقد كنت أبحث فى كتيب لاكوستا
‫كل يوم لمدة شهرين.

13
00:01:43,236 --> 00:01:46,989
‫لا أستطيع أن أصدق أننا اخيراً سنغادر غداً.

14
00:01:47,031 --> 00:01:49,492
‫بلى, إنظرى ، أعلم أنكى تريدين أخذ سيارتك
‫ولكن هل يمكنني القيادة؟

15
00:01:50,034 --> 00:01:51,536
‫بلى. حسناً

16
00:01:52,662 --> 00:01:53,747
‫أوه لا!

17
00:01:55,081 --> 00:01:57,083
‫البريد سقط فى حبوب إفطارى.

18
00:01:57,124 --> 00:01:59,001
‫بلى, هذا البيت يدفعنى للجنون

19
00:01:59,836 --> 00:02:01,880
‫أنا حقاً بحاجة إلى هذه العطلة,

20
00:02:01,922 --> 00:02:03,548
‫امى، نفذت منا زبدة الفول السوداني

21
00:02:03,590 --> 00:02:05,299
‫.يبدو ذلك هادئاً جداً

22
00:02:05,341 --> 00:02:07,301
‫لقد قلت، نفذت منا زبدة الفول السوداني

23
00:02:07,343 --> 00:02:09,262
‫حسناً ، لا تشتكي لي إذهب وتحدث إلى والدك

24
00:02:09,303 --> 00:02:11,264
‫أنت تعرف ، إنه المسؤول عن البقوليات المنزلية

25
00:02:11,305 --> 00:02:13,850
‫أتعتقدى انه يمكنك أخذى علي الساعة 7 صباح غداً؟

26
00:02:14,684 --> 00:02:15,894
‫حسناً ،على 8؟

27
00:02:19,272 --> 00:02:21,399
‫لا , تم إصلاح المعدات بالكامل

28
00:02:21,441 --> 00:02:22,734
‫أؤكد لك.

29
00:02:22,776 --> 00:02:24,026
‫لقد فعلت ذلك بنفسي.

30
00:02:24,068 --> 00:02:26,487
‫وكذلك التعبئة والتغليف ,إنها حقاً مهمة

31
00:02:26,529 --> 00:02:28,531
‫اترى ,إذا لم يتم ذلك بشكل صحيح

32
00:02:28,573 --> 00:02:31,325
‫فأنا حقًا لا أضمن انها ستصل هناك بدون أضرار.

33
00:02:31,367 --> 00:02:33,244
‫انتظر ، لقد فقدت اشعة الشمس.

34
00:02:36,664 --> 00:02:40,710
‫لا لا! أنا سعيد لأن سميثسونيان
‫يريد عرض آلتى للتقليص!

35
00:02:40,752 --> 00:02:44,338
‫الأمر فقط أنني أفضل تفكيكها
‫وإعادة تجميعها بنفسي

36
00:02:44,380 --> 00:02:46,925
‫أظن فقط بأننى أكثر مسؤولية من أغلب الناس.

37
00:02:46,967 --> 00:02:49,051
‫أبي ، لقد نفذت منا زبدة الفول السوداني.

38
00:02:49,093 --> 00:02:51,387
‫أمى تقول أنك المسؤول.

39
00:02:51,429 --> 00:02:52,722
‫مرحباً؟ مرحباً؟

40
00:02:52,764 --> 00:02:53,890
‫حسناً ,إذاً.إستقرت.

41
00:02:53,932 --> 00:02:56,601
‫سوف أحزمها في نهاية هذا الأسبوع ،

42
00:02:56,643 --> 00:02:59,687
‫وسيأتي مقدمى الإقتراح الخاصين بك
‫يوم الاثنين ويأخذونها إلى واشنطن.

43
00:02:59,729 --> 00:03:02,774
‫أوه، بالمناسبة لا تتردد في إستخدامها
‫لتقليص الدين الوطني!،

44
00:03:02,816 --> 00:03:05,067
‫مرحباً؟

45
00:03:05,819 --> 00:03:07,069
‫مرحباً؟

46
00:03:08,571 --> 00:03:09,823
‫كيف ترى هذا؟

47
00:03:09,864 --> 00:03:11,741
‫اختراع والدك سيكون في السميثسونيان ،

48
00:03:11,783 --> 00:03:13,200
‫جنبا إلى جنب مع الجراموفون!

49
00:03:13,242 --> 00:03:14,744
‫ما هو الجراموفون؟

50
00:03:14,786 --> 00:03:15,996
‫أول جهاز تسجيل

51
00:03:16,746 --> 00:03:17,747
‫ماهو جهاز التسجيل؟!

52
00:03:18,873 --> 00:03:20,041
‫أول مشغل أقراص

53
00:03:20,708 --> 00:03:22,752
‫ماذا كنت تريد؟

54
00:03:22,794 --> 00:03:25,296
‫حسنًا ، كنت أقوم بصنع شطيرة
‫زبدة الفول السوداني وحلوى الهلام للغداء ،

55
00:03:25,338 --> 00:03:27,089
‫ولم أجد زبدة الفول السوداني.

56
00:03:28,675 --> 00:03:30,134
‫زبدة الفول السوداني.

57
00:03:30,176 --> 00:03:31,636
‫زبدة الفول السوداني.

58
00:03:31,678 --> 00:03:32,971
‫أين أنتى؟

59
00:03:35,181 --> 00:03:37,851
‫أتعلم, أبى , كنت أفكر بذلك نوعا ما

60
00:03:37,892 --> 00:03:40,645
‫انت تعلم,
‫الصيف ليس ببعيد

61
00:03:40,687 --> 00:03:42,897
‫قد يكون من الجيد بالنسبة لي
‫أن أذهب إلى معسكر البيسبول.

62
00:03:42,939 --> 00:03:44,816
‫ألا ترغب بالعودة لمعسكر العلوم الأنيق
‫الذي أرسلناك إليه؟

63
00:03:45,942 --> 00:03:49,654
‫كان معسكر ايسوسيليس ممتعًا ،
‫يا أبي ، ولكن...

64
00:03:49,696 --> 00:03:51,781
‫حتى الآن كُنت هناك لثلاث سنوات على التوالي.

65
00:03:51,823 --> 00:03:54,367
‫نعم ، لكن السنة الرابعة هي الأفضل. علم المثلثات؟

66
00:03:55,201 --> 00:03:57,119
‫آه! الفول السوداني.

67
00:03:58,371 --> 00:03:59,998
‫مطحنة القهوة سوف تحل كل مشاكلنا

68
00:04:05,252 --> 00:04:08,339
‫لكن كل أصدقائي سيذهبون إلى معسكر البيسبول.

69
00:04:08,381 --> 00:04:10,550
‫البيسبول مجرد نزوة ستمر

70
00:04:10,591 --> 00:04:12,468
‫لكن العلم دائماً رائع.

71
00:04:21,061 --> 00:04:22,228
‫ها هو.

72
00:04:22,269 --> 00:04:23,521
‫حصلت على تراب بداخلها.

73
00:04:24,188 --> 00:04:25,356
‫انها منزوعة الكافيين.

74
00:04:25,398 --> 00:04:27,984
‫واين ، ألا يجب عليك الذهاب إلى العمل؟

75
00:04:28,026 --> 00:04:29,861
‫اعتقدت أنه لديك عرض تقديمي كبير.

76
00:04:29,903 --> 00:04:31,112
‫يا الهي. على الذهاب.

77
00:04:32,279 --> 00:04:33,865
‫وماذا في ذلك؟ ظننت انك أنت الرئيس.

78
00:04:33,907 --> 00:04:36,409
‫أنا الرئيس لكن الرؤساء .
‫يتمتعون بحرية أقل من الأخرين.

79
00:04:37,702 --> 00:04:38,828
‫وليس لديهم أي متعة.

80
00:04:42,082 --> 00:04:44,625
‫تيكي مان ، لقد خدمتني جيداً.

81
00:04:44,667 --> 00:04:47,461
‫أوه ، وأحب الطريقة التي جعلتها
‫تمطر بها بالأمس ، أيضا.

82
00:04:47,503 --> 00:04:50,172
‫واين ، أتمنى أن تتخلص من قطعة الخردة تلك،
‫تيكي مان.

83
00:04:50,214 --> 00:04:51,632
‫صه. سوف تغضبينه.

84
00:04:51,674 --> 00:04:53,384
‫انه يأخذ الكثير من مساحة الغرفة ،

85
00:04:53,426 --> 00:04:55,261
‫ولم تسمح لنا حتى بتعليق معاطفنا عليه

86
00:04:55,302 --> 00:04:57,513
‫إنه إله بولينيزي ، وليس رف معاطف ، ديان.

87
00:04:57,555 --> 00:04:59,099
‫إنه زعيم فى ملعب غولف مصغر.

88
00:04:59,140 --> 00:05:01,142
‫أنا حتى لا أعرف لماذا اشتريته في المقام الأول.

89
00:05:02,435 --> 00:05:03,811
‫للحصول على المرح؟

90
00:05:03,853 --> 00:05:07,481
‫واين ، ستقول وداعاً للسيد
‫تيكي مان في عطلة هذا الأسبوع.

91
00:05:07,523 --> 00:05:09,400
‫أنا أسفة .لكن هذا كل ما في الأمر..

92
00:05:15,156 --> 00:05:16,407
‫كن لطيف.سأفكر في شيء ما.

93
00:05:18,034 --> 00:05:19,160
‫ياااخ

94
00:05:21,913 --> 00:05:24,040
‫تشاو مين باردة للغداء؟!
‫(تشاو مين هي شعيرية صينية مقلية مع الخضار)

95
00:05:24,082 --> 00:05:25,499
‫اه ,بلى. جميع الاولاد يأكلونها.

96
00:05:27,543 --> 00:05:30,463
‫مهلاً, أمى. هل سبق أن شكا نيك من
‫الذهاب إلى معسكر ايسوسيليس؟

97
00:05:31,255 --> 00:05:32,548
‫بالتأكيد فعل.

98
00:05:32,590 --> 00:05:35,635
‫لقد كره أنه استمر ستة أسابيع فقط بدلاً من ثمانية.

99
00:05:37,720 --> 00:05:38,679
‫إيه الدماغ المصفحة دى.

100
00:05:39,973 --> 00:05:42,142
‫أمي ، ماذا لو لم أكن أرغب بالذهاب

101
00:05:42,183 --> 00:05:43,977
‫إلى معسكر سمي باسم المثلث؟

102
00:05:44,018 --> 00:05:46,562
‫إيمي, لم تذهب إلى معسكر العلوم.

103
00:05:46,604 --> 00:05:50,108
‫ذهبت إلى معسكر شكسبير. هل تفضل أن تفعل ذلك؟

104
00:05:50,150 --> 00:05:52,193
‫لا. من أين تأتى كل هذه الحشرات؟

105
00:05:54,154 --> 00:05:56,614
‫اوه! عناكب والدك.

106
00:05:56,656 --> 00:05:58,449
‫لا يا أمي ، لا تقتليها!

107
00:05:58,491 --> 00:06:00,284
‫عناكب والدى جيدة.
‫انها تأكل الحشرات الأخرى.

108
00:06:01,911 --> 00:06:03,163
‫وبالتأكيد ستكون تلك عمتك باتي.

109
00:06:05,039 --> 00:06:06,248
‫مهلاً ، لقد رحل.

110
00:06:07,291 --> 00:06:10,211
‫انك حى للآن , فالتخبر أصدقائك.

111
00:06:14,966 --> 00:06:16,258
‫يا إلهي.

112
00:06:18,178 --> 00:06:20,763
‫أنا آسفة. مرحباً أدم

113
00:06:20,805 --> 00:06:22,556
‫ديان ، علينا التحدث.

114
00:06:22,598 --> 00:06:24,433
‫مازلت قلقة بشأن الاولاد إذا ابتعدنا عنهم.

115
00:06:24,475 --> 00:06:27,145
‫لا. إنهم ليسوا كبار كفاية للأعتماد على أنفسهم.

116
00:06:27,187 --> 00:06:28,395
‫وماذا لو مرض ميتش؟

117
00:06:28,437 --> 00:06:29,563
‫لقد إنتهينا من هذا.

118
00:06:29,605 --> 00:06:31,732
‫إذا حدث خطب ما ، فإن أزواجنا سيكونون هناك.

119
00:06:31,774 --> 00:06:33,484
‫وجهة نظري بالضبط.

120
00:06:33,526 --> 00:06:37,113
‫باتي ، لا تبدئى معي
‫كلانا بحاجة لتلك الإجازة

121
00:06:37,155 --> 00:06:39,240
‫إنكى أكثر عصبية من أي وقت مضى.

122
00:06:39,281 --> 00:06:40,867
‫لقد فقدت وجهتى في زواجي.

123
00:06:40,908 --> 00:06:42,160
‫الى جانب ذلك ، الأولاد كبار بما فيه الكفاية.

124
00:06:42,202 --> 00:06:45,287
‫انظرى اليهم. انهم يحسنون التصرف كالبالغين الصغار.

125
00:06:46,330 --> 00:06:48,290
‫أنتى على حق.
‫أنتى على حق.

126
00:06:48,332 --> 00:06:50,793
‫يا رجل ،حدثت لى قصة عظيمة ، حسناً؟

127
00:06:50,835 --> 00:06:53,671
‫ذات مرة ، كنا في هذا المطعم الصيني ، وعطست ،

128
00:06:53,713 --> 00:06:55,882
‫وستة من حبات الأرز خرجت من أنفي!

129
00:06:55,923 --> 00:06:57,508
‫أوه, أنا أخرجت السوائل فقط .

130
00:06:57,550 --> 00:06:59,468
‫ولكن ذات مرة جيني أخرجت قطعة من السباغيتي.

131
00:06:59,510 --> 00:07:01,554
‫أوه, يا رجل ، بدت وكأنها تدلى منها.

132
00:07:01,595 --> 00:07:04,348
‫اخرس ، على الأقل لست مريضة 24 ساعة في اليوم.

133
00:07:04,390 --> 00:07:06,893
‫لا يسعنى ذلك إذا كان لدي نقص بوتاسيوم.

134
00:07:06,934 --> 00:07:09,478
‫أجل ، ولكن كيف تفسر نقص معدل ذكائك؟

135
00:07:09,520 --> 00:07:10,383
‫إخرسى!
‫أوه!

136
00:07:10,388 --> 00:07:11,823
‫مهلاً, توقف عن ذلك!

137
00:07:11,825 --> 00:07:12,583
‫هيا. تعال هنا!

138
00:07:12,584 --> 00:07:13,283
‫ياماما!

139
00:07:13,524 --> 00:07:14,400
‫ممم, همم. أهلاً.

140
00:07:16,861 --> 00:07:17,778
‫أفضل نقلهم إلى المدرسة.

141
00:07:22,575 --> 00:07:25,870
‫اه , باتي ,ما حكاية هذه العوائق؟.

142
00:07:25,912 --> 00:07:28,455
‫اه ، كانت السيارة تصدر
‫أصواتًا مضحكة هذا الصباح ،

143
00:07:28,497 --> 00:07:29,999
‫ولا يمكنك أبدًا توقع ما يحدث..

144
00:07:30,041 --> 00:07:32,043
‫أعني ,ماذا لو ضاعت فرامل اليد؟

145
00:07:32,085 --> 00:07:33,627
‫أنا اقلق بخصوص هذه الأمور.

146
00:07:33,669 --> 00:07:35,213
‫لهذا السبب تحتاجين إلى عطلة.

147
00:07:36,214 --> 00:07:37,965
‫لأنه في سزالينسكى ...

148
00:07:38,007 --> 00:07:39,759
‫في مختبرات سزالينسكى ,

149
00:07:40,885 --> 00:07:42,428
‫المستقبل...

150
00:07:42,469 --> 00:07:45,483
‫في مختبرات سزالينسكى,
‫المستقبل هو...

151
00:07:45,723 --> 00:07:47,349
‫المستقبل هو...

152
00:07:48,601 --> 00:07:50,311
‫حماقة.

153
00:07:50,352 --> 00:07:52,313
‫لا! المستقبل ليس حماقة.

154
00:07:52,354 --> 00:07:54,190
‫المستقبل هو الآن!

155
00:08:11,958 --> 00:08:14,668
‫بلى! كان هذا الرئيس ،

156
00:08:14,710 --> 00:08:17,297
‫وأخي ، واين سزالينسكى

157
00:08:18,214 --> 00:08:19,590
‫ويا له من خطاب!
‫ممم؟

158
00:08:19,632 --> 00:08:21,217
‫ياللروعة.

159
00:08:21,259 --> 00:08:24,011
‫على أى حال, أراهن أنكم جميعًا جائعون .

160
00:08:24,053 --> 00:08:25,554
‫لذلك ، لدينا بوفيه إفطار كامل

161
00:08:25,596 --> 00:08:27,389
‫بأنتظركم في الطابق السفلي أكيد .

162
00:08:29,058 --> 00:08:32,728
‫كلوا كل ما تريدون ! وشكراً لحضوركم.

163
00:08:32,770 --> 00:08:36,607
‫ولا تنسوا ، في مختبرات سزالينسكى، المستقبل ...

164
00:08:37,900 --> 00:08:38,901
‫الآن.

165
00:08:44,073 --> 00:08:46,575
‫آه. سعيد لأننى أستطيع التنفس مجدداً.

166
00:08:46,617 --> 00:08:48,577
‫لا شيء يشبه رائحة جزئين من راتنجات الايبوكسي .
‫(مادة كيمائية تستخدم كطلاء أو لاصق)

167
00:08:49,787 --> 00:08:51,080
‫هوو.

168
00:08:51,122 --> 00:08:51,998
‫يجب أن يكون ذوق مكتسب.

169
00:08:52,748 --> 00:08:53,916
‫مرحبًا ,مارسيا.

170
00:08:53,958 --> 00:08:55,668
‫مرحبًا , تراوزر.

171
00:08:53,958 --> 00:08:55,668
‫قل مرحبا ، تراوزر.

172
00:08:55,709 --> 00:08:56,836
‫مرحبا. مرحبا.

173
00:08:58,504 --> 00:08:59,505
‫"مرحبا"?

174
00:08:59,546 --> 00:09:02,216
‫تبين أن هذا هو ما تعنيه (هوهو).

175
00:09:02,258 --> 00:09:04,093
‫أطعمني.

176
00:09:04,635 --> 00:09:05,761
‫أطعمني.

177
00:09:07,138 --> 00:09:08,222
‫هذا يبدو واعدا.

178
00:09:09,598 --> 00:09:11,517
‫كيف هو مشروع الفانوس الأخضر القادم؟

179
00:09:11,558 --> 00:09:13,435
‫بحالة جيدة.

180
00:09:14,728 --> 00:09:16,022
‫لقد واجهت بعض المشاكل.

181
00:09:16,063 --> 00:09:17,606
‫ولكن إذا أعطيتني المزيد من الوقت ،

182
00:09:17,648 --> 00:09:19,025
‫فأعتقد أنني أستطيع حلهم ...

183
00:09:19,942 --> 00:09:21,735
‫ربما.

184
00:09:21,777 --> 00:09:22,945
‫حسناً. حسنًا ، دعنا نرى ما لديك.

185
00:09:25,406 --> 00:09:27,449
‫بالطبع,الهدف من مشروع الفانوس الأخضر

186
00:09:27,491 --> 00:09:31,037
‫كان لخفض الحوادث لعمال الطرق السريعة في الليل

187
00:09:31,078 --> 00:09:34,123
‫عن طريق زيادة وضوحهم

188
00:09:34,165 --> 00:09:36,583
‫من خلال استخدام وميض ذاتى داخلى.

189
00:09:36,625 --> 00:09:38,502
‫الآن بالفعل قد قطعنا خطوات هائلة

190
00:09:38,544 --> 00:09:39,837
‫في مجالات الأنارة المتلألأة.

191
00:09:39,879 --> 00:09:41,547
‫لكنها لم تعمل بعد,
‫جوردون, ما هي المشكلة؟

192
00:09:43,090 --> 00:09:44,175
‫انظر بنفسك.

193
00:09:53,309 --> 00:09:54,476
‫في صحتك.

194
00:10:01,901 --> 00:10:03,277
‫انها لا تعمل. من المفترض أن تجعل جسدى يتوهج.

195
00:10:03,319 --> 00:10:05,029
‫ممم-همم.
‫إفتح قميصك.

196
00:10:07,907 --> 00:10:09,533
‫أوه, جيمى, هل هذا معدتي؟!

197
00:10:09,575 --> 00:10:10,868
‫اه-هاه. وهذه معدتى.

198
00:10:12,703 --> 00:10:15,497
‫المشكلة هي أن السائل يبقى في أمعائك.

199
00:10:15,539 --> 00:10:17,166
‫أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

200
00:10:17,208 --> 00:10:19,626
‫حسنًا ، من الواضح أنه لا يتم
‫امتصاصه في مجرى الدم.

201
00:10:19,668 --> 00:10:21,045
‫هل حاولت تمريره عن طريق قناة الكالسيوم؟

202
00:10:22,171 --> 00:10:23,672
‫قناة الكالسيوم؟

203
00:10:23,714 --> 00:10:26,550
‫نعم ، إمزجه مع الحليب. هذا سيجعلها تعمل. بالتأكيد.

204
00:10:26,592 --> 00:10:29,636
‫مهلا ، أنا لست أيضاً بدون أفكار.

205
00:10:29,678 --> 00:10:32,265
‫كنت أقترح جعل عمال الطرق
‫السريعة يرتدون صدريات.

206
00:10:35,768 --> 00:10:38,938
‫أسفة,لم أكن أعرف أنكم ,آه , مشغولون.

207
00:10:38,979 --> 00:10:40,022
‫ماذا عندك, ترينا؟

208
00:10:40,064 --> 00:10:42,400
‫ياه. اه ، إيرل بارمن إتصل

209
00:10:42,442 --> 00:10:44,360
‫يقول أن لديه تصريحين مرور لكبار الشخصيات

210
00:10:44,402 --> 00:10:46,195
‫لحضور هبوط مكوك الفضاء في وقت متأخر الليلة

211
00:10:46,237 --> 00:10:47,529
‫في قاعدة إدواردز الجوية ,.

212
00:10:47,571 --> 00:10:49,073
‫هل تريدهم؟

213
00:10:49,115 --> 00:10:50,116
‫هل نريدهم!

214
00:10:53,035 --> 00:10:54,787
‫أوه ، انتظر ، انتظر.

215
00:10:54,828 --> 00:10:56,830
‫أليس هناك شيء من المفترض
‫أن نفعله نهاية هذا الأسبوع؟

216
00:10:56,872 --> 00:10:58,540
‫لا أستطيع أن أتذكر ,فقط على الأتصل بديان..

217
00:11:03,712 --> 00:11:06,048
‫أربعون دولار يجب أن تكون كافية للبيتزا.

218
00:11:06,673 --> 00:11:07,549
‫والآن ، ماذا بعد؟

219
00:11:15,682 --> 00:11:18,644
‫من الذي أخذ السماعة؟
‫من الذي أخذ السماعة؟

220
00:11:18,685 --> 00:11:19,979
‫السماعة؟

221
00:11:23,774 --> 00:11:24,691
‫مرحبًا ، لقد إتصلت سزالينسكى

222
00:11:24,733 --> 00:11:25,402
‫الرد الآلي.

223
00:11:25,444 --> 00:11:27,403
‫يرجى ترك الرسالة أو الفاكس
‫أو ملف التعريف الثنائي بعد سماع الصافرة.

224
00:11:28,988 --> 00:11:30,781
‫خمنى ماذا! تغيير فى الخطط.

225
00:11:30,823 --> 00:11:32,992
‫أنا وجوردون تلقينا دعوة لمشاهدة هبوط مكوك الفضاء الليلة.

226
00:11:33,033 --> 00:11:34,452
‫لذا لو موافقة ، سوف نخلع.

227
00:11:34,494 --> 00:11:37,497
‫لا ، وين , مش موافقة.

228
00:11:37,538 --> 00:11:39,165
‫أنا وباتي ذاهبتان في عطلة.

229
00:11:39,206 --> 00:11:41,667
‫أيجب أن أقول لك هذا 15 مرة.
‫ألا تتذكر؟

230
00:11:41,708 --> 00:11:45,129
‫بالتأكيد ، تذكرت.
‫ثم نسيت.

231
00:11:45,171 --> 00:11:47,631
‫حسنًا ، إستمع لي الآن ، وين ، وإستمع جيدًا.

232
00:11:47,673 --> 00:11:51,677
‫أنا ذاهبة في هذه العطلة ،
‫ومفيش شيء

233
00:11:51,718 --> 00:11:54,096
‫ومفيش واحد يقدر يمنعني!

234
00:11:57,683 --> 00:11:58,725
‫أنتى بالفعل بحاجة إلى عطلة.

235
00:12:04,273 --> 00:12:04,984
‫أنا آسفة أننا تأخرنا.

236
00:12:04,993 --> 00:12:06,984
‫كان علي أن أجد دواء ميتش.

237
00:12:07,026 --> 00:12:08,013
‫هل هذا كل شيء ،إذن؟

238
00:12:08,026 --> 00:12:09,028
‫مستعدة؟
‫أتمنى ذلك.

239
00:12:12,114 --> 00:12:13,407
‫حسناً.

240
00:12:14,908 --> 00:12:16,202
‫الأمر ومافيه.

241
00:12:16,243 --> 00:12:18,620
‫يومان بدون الأمهات.

242
00:12:18,662 --> 00:12:19,814
‫سيكون صعباً.

243
00:12:19,862 --> 00:12:20,914
‫سيكون قاسياً.

244
00:12:20,956 --> 00:12:22,958
‫ولكن لدي كل الثقة أنكم ستفعلونها ،

245
00:12:24,001 --> 00:12:25,919
‫إذا إتبعتم هذه القواعد.

246
00:12:25,961 --> 00:12:26,465
‫رقم واحد،

247
00:12:26,561 --> 00:12:29,283
‫لا تداهموا الثلاجة بين الوجبات

248
00:12:29,293 --> 00:12:31,383
‫اثنان , خذوا فيتاميناتكم بعد العشاء

249
00:12:31,393 --> 00:12:33,635
‫ثلاثة , لا أحذية تزحلق في المنزل

250
00:12:33,643 --> 00:12:34,853
‫أربعة , تخلص من تيكي مان.

251
00:12:35,163 --> 00:12:36,083
‫فهمتم؟

252
00:12:37,431 --> 00:12:38,682
‫أي أسئلة أخرى؟

253
00:12:38,724 --> 00:12:39,928
‫اه نعم. هل أستطيع الحصول على بعض الأصدقاء؟

254
00:12:39,933 --> 00:12:41,060
‫لا.

255
00:12:41,101 --> 00:12:42,895
‫هيا, ياماما.
‫ألا تثقين بى؟

256
00:12:42,936 --> 00:12:43,931
‫احفظيها لفريق الجدال، جيني.

257
00:12:43,936 --> 00:12:45,231
‫الجواب لا يزال لا.

258
00:12:45,272 --> 00:12:46,648
‫ولكن, ياماما, أنا...

259
00:12:46,690 --> 00:12:47,659
‫أي أسئلة أخرى؟

260
00:12:47,690 --> 00:12:48,859
‫جيد. وداعاً, أيها الاولاد. أحبكم.

261
00:12:52,905 --> 00:12:55,199
‫إستمتعى. وحاولى الاسترخاء يا ديان.

262
00:12:55,241 --> 00:12:56,950
‫وأنت أيضاً. إستمتع. وحاول الاسترخاء

263
00:13:01,914 --> 00:13:03,665
‫هل أنت متأكد. أنكم ستكونون بخير؟
‫سنكون بخير.

264
00:13:06,126 --> 00:13:07,837
‫وداعاً, ماما.
‫وداعاً, حبيبتى.

265
00:13:08,126 --> 00:13:08,837
‫كن حذرا ، ميتشل.

266
00:13:08,879 --> 00:13:11,131
‫أوه ، وارتدى المصدات القطنية عندما تتزحلق.

267
00:13:11,173 --> 00:13:14,176
‫ولا تأكل الكثير من السكر.
‫إنه يُسرع من عملية هضمك.

268
00:13:14,218 --> 00:13:17,555
‫ورجاء ، ارتدى قميصاً تحت
‫ملابس النوم ليلاً، حسناً؟

269
00:13:17,597 --> 00:13:20,682
‫لما لا تضعيني في فقاعة بلاستيكية ، لما لا؟

270
00:13:20,724 --> 00:13:22,809
‫أشعر أنني نسيت شيئاً ما.

271
00:13:22,851 --> 00:13:24,061
‫فكرتينى...

272
00:13:24,103 --> 00:13:26,730
‫آدم. آدم!

273
00:13:26,772 --> 00:13:29,191
‫قمت بتنظيف الغسيل

274
00:13:29,233 --> 00:13:32,069
‫لذلك سيكون لديك الكثير من الملابس الداخلية نظيفة!

275
00:13:35,197 --> 00:13:36,407
‫أراهنك أنهم مخرومين!

276
00:13:36,449 --> 00:13:37,325
‫أوه, لا!

277
00:13:37,449 --> 00:13:37,925
‫إلبسة بيضا!

278
00:13:46,125 --> 00:13:47,501
‫ماذا الآن؟

279
00:13:47,543 --> 00:13:49,753
‫أنتم جميعا ضيوف بمنزلي في عطلة هذا الأسبوع ،

280
00:13:49,795 --> 00:13:52,632
‫وأريدنا أن نقضي وقتًا ممتعًا.

281
00:13:52,673 --> 00:13:54,883
‫لذلك خططت لبداية مفاجئة صغيرة.

282
00:13:54,925 --> 00:13:59,639
‫سنستخدم حلوى الخطمى وحلوى الجيلى !

283
00:13:59,680 --> 00:14:01,723
‫لعمل نماذج من مركبات الماء

284
00:14:04,268 --> 00:14:05,227
‫ما رأيكم؟

285
00:14:06,646 --> 00:14:08,230
‫أنت مجنون ، أيها العم وين.

286
00:14:09,482 --> 00:14:11,150
‫أعلم.

287
00:14:11,191 --> 00:14:14,403
‫على أي حال ، نحن سنعمل معًا. أوه ، يا معلم.

288
00:14:14,445 --> 00:14:16,738
‫لقد نسيت الحصول على عيدان الأسنان.

289
00:14:16,780 --> 00:14:19,575
‫سأحتاجكم يا رفاق للنزول بسرعة للماركت من أجلى.

290
00:14:19,617 --> 00:14:21,285
‫كم تعتقد ثمن عيدان الأسنان؟

291
00:14:21,327 --> 00:14:24,246
‫أوه ، حوالي ستة أو سبعة دولارات للعلبة.

292
00:14:24,288 --> 00:14:25,205
‫حسنًا ، إليكى 10.

293
00:14:27,458 --> 00:14:29,793
‫إذا ما كان هنالك أى باقى،
‫فاحصلوا لنفسكم على بعض المقبلات

294
00:14:29,835 --> 00:14:32,338
‫ولكن أنظروا هل يمكنكم العودة
‫فى خلال ساعة أو أكثر ، حسناً؟

295
00:14:32,379 --> 00:14:34,756
‫لعمل المُركب.

296
00:14:35,882 --> 00:14:38,093
‫هيا ، ميتش.
‫أسرع ، واين.

297
00:14:39,970 --> 00:14:41,388
‫إنه ليس كما يبدو أنك نسيت عيدان الأسنان.

298
00:14:44,224 --> 00:14:46,768
‫ماذا؟ ما المضحك؟

299
00:14:46,810 --> 00:14:48,061
‫كانت مجرد خدعة لإخراجهم من المنزل.

300
00:14:48,688 --> 00:14:49,980
‫خدعة ؟ لماذا؟

301
00:14:51,482 --> 00:14:52,733
‫لإنقاذ تيكي مان.

302
00:14:55,653 --> 00:14:57,697
‫لا أستطيع تصديق أن ديان تريدك ان تلقى بهذا للخارج.

303
00:14:57,738 --> 00:14:59,448
‫إنه ثروة كبيرة!
‫حدثني عنه

304
00:14:59,490 --> 00:15:00,866
‫أخيرًا وجدت شيئًا أريد فعله

305
00:15:00,907 --> 00:15:03,536
‫بمنحة (عبقرى) ماك آرثر الخاصة بى
‫,وزوجتي تعترض علي ذلك

306
00:15:03,577 --> 00:15:05,496
‫يجب أن تتعلم كيفية التفاوض ، وين.

307
00:15:05,538 --> 00:15:07,164
‫أراهن أنه يمكننى التحدث مع ديان لتدعك تحتفظ به.

308
00:15:07,206 --> 00:15:08,123
‫لدي خطة.

309
00:15:11,251 --> 00:15:12,419
‫ابعده قليلا.
‫ابعدته قليلا.

310
00:15:12,461 --> 00:15:13,453
‫اوه! توقف.

311
00:15:13,461 --> 00:15:14,588
‫أميله لأعلى

312
00:15:14,630 --> 00:15:16,549
‫أملته لأعلى

313
00:15:18,759 --> 00:15:19,801
‫لفه.
‫لففته.

314
00:15:22,596 --> 00:15:24,139
‫رائع
‫رائع

315
00:15:24,181 --> 00:15:26,808
‫ذلك رائع. ممتاز.

316
00:15:28,018 --> 00:15:29,978
‫هذا الشيء طوله سبعة أقدام.

317
00:15:30,020 --> 00:15:31,605
‫إدعونى مجنون،

318
00:15:31,647 --> 00:15:32,814
‫أظن ديان ستلاحظ ذلك.

319
00:15:34,400 --> 00:15:35,317
‫ليس إذا قلصته.

320
00:15:39,530 --> 00:15:40,656
‫رائع.

321
00:15:42,575 --> 00:15:44,159
‫الآلة تبدو جميلة!

322
00:15:44,201 --> 00:15:45,869
‫بلى. لقد أخرجته من النفتالين

323
00:15:45,911 --> 00:15:47,413
‫ولمعته لأجل سميثسونيان.

324
00:15:47,454 --> 00:15:48,497
‫سأقوم بتشغيلها.

325
00:15:48,539 --> 00:15:51,166
‫حقاً. ماذا؟

326
00:15:51,208 --> 00:15:53,711
‫أوه, لا. لا,لا!
‫لن تقوم بتشغيلها مرة أخرى؟

327
00:15:55,671 --> 00:15:57,715
‫لا يمكنك بدء تشغيلها مرة أخرى!!

328
00:15:57,757 --> 00:15:59,216
‫لقد تم منعك من استخدام هذا

329
00:15:59,258 --> 00:16:01,719
‫من قبل لجنة مشتركة من
‫إدارة الغذاء والدواء مع زوجتك.

330
00:16:01,761 --> 00:16:03,282
‫هل إدارة الغذاء والدواء هنا؟

331
00:16:03,283 --> 00:16:04,972
‫هل زوجتى هنا؟

332
00:16:04,973 --> 00:16:05,972
‫أنا إتخذت قراري.

333
00:16:06,014 --> 00:16:07,433
‫سأقوم بتقليص تيكي مان هذا

334
00:16:07,474 --> 00:16:08,892
‫وبالتالى أستطيع حمله معي دائما.

335
00:16:08,934 --> 00:16:10,883
‫الى جانب ذلك ، إنها كلمة الشرف!

336
00:16:12,145 --> 00:16:14,692
‫هل تعتقدى أن عطلة نهاية أسبوع
‫يمكن أن تنهي سبع سنوات

337
00:16:14,693 --> 00:16:16,692
‫من التراكم العاطفي المتجلد؟

338
00:16:16,734 --> 00:16:17,233
‫يا مسكينة.

339
00:16:17,234 --> 00:16:18,985
‫حسنًا ، أنت على الطريق للتعافى الآن.

340
00:16:20,153 --> 00:16:21,988
‫اوه! ولأجل الرحلة ،

341
00:16:22,030 --> 00:16:25,785
‫أحضرت صديقًا خاصًا للمساعدة في عملية الشفاء.

342
00:16:25,826 --> 00:16:27,829
‫الدكتور "برازر لوف" بنفسه,

343
00:16:27,830 --> 00:16:28,829
‫للسيد (نايل دياموند)!
‫(مغن وكاتب أغاني أمريكي)

344
00:16:28,870 --> 00:16:30,247
‫اخرجى من هنا!

345
00:16:30,289 --> 00:16:32,332
‫هل أحضرتى شريط كاسيت (ليالي أغسطس الساخنة)؟

346
00:16:32,374 --> 00:16:33,193
‫فعلت!

347
00:16:33,194 --> 00:16:33,793
‫آلهى

348
00:16:36,128 --> 00:16:38,964
‫أوه, لا! لقد نسيت أن أترك دواء ميتش.

349
00:16:39,005 --> 00:16:40,173
‫يحب علينا أن نعود.

350
00:16:55,188 --> 00:16:57,775
‫جوردون! أستطيع أن أرى ساقك اليسرى,
‫هوه؟

351
00:16:57,817 --> 00:16:58,984
‫وساعدني

352
00:16:59,025 --> 00:17:00,402
‫لأعرف عند وصولنا للكتلة الحرجة.

353
00:17:00,444 --> 00:17:01,361
‫حسنًا ،ياشقيق.

354
00:17:03,113 --> 00:17:04,281
‫هاهي آتية.
‫أتقوم بالاعداد؟

355
00:17:04,323 --> 00:17:06,325
‫لهذا السبب أردت أن يخرج الأولاد من المنزل.

356
00:17:06,366 --> 00:17:07,909
‫لا أريد تضيع أي فرصة.

357
00:17:14,291 --> 00:17:15,459
‫60%.

358
00:17:18,420 --> 00:17:19,672
‫80%.

359
00:17:21,131 --> 00:17:22,215
‫90%.

360
00:17:22,257 --> 00:17:23,843
‫هيا ، يا آلة التقليص . مرة واحدة أخرى.

361
00:17:26,553 --> 00:17:27,721
‫لدينا كتلة حرجة.

362
00:17:35,521 --> 00:17:36,481
‫إنها تعمل!

363
00:17:36,521 --> 00:17:37,481
‫يجب أن تكون.

364
00:17:38,315 --> 00:17:39,232
‫هيا. دعنا نذهب لنعثر عليه.

365
00:17:42,152 --> 00:17:43,069
‫عدسة مكبرة.

366
00:17:46,866 --> 00:17:48,265
‫هل تراه؟

367
00:17:48,266 --> 00:17:48,534
‫لا

368
00:17:48,575 --> 00:17:49,993
‫ابدأ من الأجناب وسألتقي بك في المنتصف.

369
00:17:57,042 --> 00:17:59,252
‫الأصوات تبدو وكأن الآلة تسرع مرة أخرى.

370
00:17:59,294 --> 00:18:00,962
‫آه ، لا تقلق. لا يوجد أحد بالمنزل ليضغط الزر.

371
00:18:02,548 --> 00:18:04,216
‫هل تستطيع ان تراه؟ هاه؟

372
00:18:05,759 --> 00:18:07,928
‫ما هذا؟

373
00:18:07,969 --> 00:18:09,346
‫إنظر, إنظر, ها هو!
‫هذا مجرد بقعة.

374
00:18:10,556 --> 00:18:12,307
‫وين ، هل هذا هو؟
‫لا

375
00:18:13,225 --> 00:18:14,351
‫ما هذا؟

376
00:18:14,393 --> 00:18:16,269
‫هذا هو! هناك!
‫هاه؟

377
00:18:19,314 --> 00:18:21,734
‫رائع. تيكي صغير!

378
00:18:22,568 --> 00:18:25,320
‫وين ، أنت عبقري.

379
00:18:25,362 --> 00:18:26,906
‫أتعلم,أنا دائما أقدر

380
00:18:26,947 --> 00:18:28,281
‫الاستخدام العلمي لهذا الجهاز ،

381
00:18:28,323 --> 00:18:30,659
‫ولكن ليس فى آثاره الزوجية.

382
00:18:44,631 --> 00:18:46,216
‫هاه؟ اوو. لم تنجح.

383
00:18:47,593 --> 00:18:49,344
‫كبر مرة أخرى.

384
00:18:49,386 --> 00:18:51,255
‫ما رأيك أين الخطأ؟

385
00:18:51,256 --> 00:18:52,055
‫لا أعرف.

386
00:18:52,097 --> 00:18:53,557
‫في بعض الأحيان التسلسل التعريفي ...

387
00:19:14,286 --> 00:19:15,495
‫مرحبا؟

388
00:19:16,162 --> 00:19:17,623
‫مرحبا؟

389
00:19:17,664 --> 00:19:19,583
‫هل من احد هنا؟

390
00:19:19,625 --> 00:19:21,042
‫مهلاً. لا يبدو كذلك.

391
00:19:21,084 --> 00:19:22,004
‫واين تخلص من

392
00:19:22,005 --> 00:19:22,483
‫تيكي مان.

393
00:19:22,484 --> 00:19:24,004
‫أنا لا أصدق ذلك!

394
00:19:24,045 --> 00:19:25,243
‫إنظرى؟ انتى تقولين

395
00:19:25,245 --> 00:19:26,214
‫إنه لا يستمع إليك.

396
00:19:26,256 --> 00:19:26,841
‫الأمور

397
00:19:26,843 --> 00:19:27,841
‫تتحسن بالفعل.

398
00:19:30,343 --> 00:19:31,430
‫حسناً. سأترك هذا...

399
00:19:31,433 --> 00:19:32,430
‫سوف أضعه هنا.

400
00:19:32,472 --> 00:19:33,471
‫وبعد ذلك بالتأكيد سوف

401
00:19:33,472 --> 00:19:34,514
‫يتمكنون من رؤيته.

402
00:19:34,515 --> 00:19:34,733
‫جيد.

403
00:19:34,734 --> 00:19:35,083
‫حسناً.

404
00:19:38,351 --> 00:19:39,603
‫آوه, إسمعى.

405
00:19:38,351 --> 00:19:39,603
‫

406
00:19:40,646 --> 00:19:41,383
‫بالتأكيد الأولاد .

407
00:19:41,384 --> 00:19:42,063
‫يعملون بالطابق العلوي

408
00:19:43,649 --> 00:19:45,583
‫دعينا نذهب لنرى ماذا يفعلون

409
00:19:45,584 --> 00:19:46,652
‫بمجرد مغادرتنا!

410
00:19:48,069 --> 00:19:49,905
‫هل قلصتنا؟

411
00:19:49,947 --> 00:19:51,573
‫أيها الغبي!
‫أنا أسف.

412
00:19:51,615 --> 00:19:53,116
‫سأقتلك.

413
00:19:53,158 --> 00:19:54,451
‫هذا مؤلم ,غوردون!

414
00:19:54,493 --> 00:19:55,329
‫أوه ، هل هو مؤلم؟

415
00:19:55,493 --> 00:19:56,329
‫هل هذا مؤلم؟

416
00:19:56,493 --> 00:19:57,329
‫بلى! هذا يؤلم!

417
00:19:57,370 --> 00:19:58,497
‫ليس بقدر هذا!

418
00:19:58,538 --> 00:20:00,123
‫

419
00:20:00,165 --> 00:20:00,959
‫يمكننى أن أفسر!

420
00:20:00,965 --> 00:20:01,959
‫لا يمكنك تفسير أي شيء!

421
00:20:02,001 --> 00:20:03,460
‫ششش.

422
00:20:03,502 --> 00:20:04,878
‫يا رفاق؟

423
00:20:04,920 --> 00:20:05,712
‫الزوجات.

424
00:20:07,965 --> 00:20:09,342
‫مهلاً ، أين هم؟

425
00:20:09,343 --> 00:20:10,342
‫يا رفاق؟

426
00:20:10,383 --> 00:20:11,373
‫نحن في ورطة كبيرة!

427
00:20:11,383 --> 00:20:11,927
‫لماذا؟

428
00:20:11,969 --> 00:20:13,183
‫لا يمكنهم العثور علينا

429
00:20:13,184 --> 00:20:13,971
‫ليصرخوا فينا

430
00:20:14,013 --> 00:20:15,096
‫لكنهم يمكن أن يخطو علينا!

431
00:20:16,306 --> 00:20:18,308
‫يا أولاد؟

432
00:20:22,354 --> 00:20:23,683
‫حسنًا ، يجب أن يكونوا هنا في مكان ما

433
00:20:23,684 --> 00:20:24,439
‫لا يوجد مكان للإختباء.

434
00:20:25,816 --> 00:20:27,192
‫هذا الشيء يعمل.

435
00:20:27,233 --> 00:20:28,735
‫لا تكونى سخيفة.

436
00:20:28,777 --> 00:20:31,488
‫لجنة مشتركة من إدارة الأغذية والعقاقير
‫وأنا أخبرنا واين

437
00:20:31,530 --> 00:20:33,157
‫أنه لن يقوم أبداً بإستخدام آلة الانكماش

438
00:20:33,158 --> 00:20:34,157
‫لبقية حياته الطبيعية ...

439
00:20:34,199 --> 00:20:35,575
‫بلى. آه أجل.
‫أنا متأكدة.

440
00:20:35,617 --> 00:20:37,285
‫إلى جانب ذلك ، لقد أخبرني أنه حتى لم يعد يعمل

441
00:20:37,327 --> 00:20:38,805
‫واين يعرف. أنه ممنوع من

442
00:20:38,806 --> 00:20:40,205
‫لمس هذا الشيء مرة أخرى.

443
00:20:47,337 --> 00:20:48,171
‫ديان،

444
00:20:49,381 --> 00:20:50,298
‫ماذا يحدث هنا؟

445
00:21:00,893 --> 00:21:02,853
‫ديان! مرحبا!

446
00:21:04,396 --> 00:21:05,273
‫ديان،

447
00:21:05,278 --> 00:21:06,773
‫شيء ما حصل...

448
00:21:06,815 --> 00:21:07,900
‫واين؟

449
00:21:07,941 --> 00:21:08,523
‫نعم.

450
00:21:08,541 --> 00:21:09,985
‫هل تقلصنا؟

451
00:21:10,027 --> 00:21:11,023
‫أنا لن أكذب.

452
00:21:11,027 --> 00:21:12,153
‫عليك. نعم نحن كذلك.

453
00:21:12,195 --> 00:21:13,781
‫كنت في الجهاز ،

454
00:21:13,783 --> 00:21:14,781
‫وكنت فقط ...

455
00:21:15,657 --> 00:21:16,783
‫آوه!

456
00:21:19,119 --> 00:21:20,829
‫كيف حدث هذا؟

457
00:21:20,871 --> 00:21:24,165
‫حسناً ... إنها نوعاً ما
‫قصة مضحكة .نحن...

458
00:21:24,207 --> 00:21:25,206
‫وماذا يفعل

459
00:21:25,207 --> 00:21:26,668
‫هذا التيكي هنا؟

460
00:21:27,878 --> 00:21:29,004
‫هذا التيكي؟

461
00:21:36,678 --> 00:21:38,013
‫أوه ،فهمت.

462
00:21:38,035 --> 00:21:40,015
‫كنت تعتقد أنه يمكنك أن تكون.
‫أكذر ذكاءً منى, واين.

463
00:21:40,057 --> 00:21:42,535
‫كنت تعتقد أنه يمكنك أن
‫تقلص تيكي مان لأسفل,

464
00:21:42,537 --> 00:21:43,435
‫ولن ألاحظ.

465
00:21:43,476 --> 00:21:44,853
‫حسنًا ، خمن ماذا, واين؟

466
00:21:45,520 --> 00:21:46,730
‫لقد لاحظت!

467
00:21:48,314 --> 00:21:50,525
‫الآن ، ديان. اهدئى.

468
00:21:50,567 --> 00:21:53,537
‫كيف يمكنني أن أهدأ؟
‫أنا أصغر من الزبيب!

469
00:21:53,538 --> 00:21:54,237
‫ديان...

470
00:21:54,279 --> 00:21:55,883
‫إذا فكرت في هذا مع قليلاً

471
00:21:55,884 --> 00:21:56,865
‫من الإدراك المتأخر ، فأنت...

472
00:21:56,907 --> 00:21:59,076
‫أوه ، توقف عن محاولة استخدام مهاراتك الشخصية

473
00:21:59,118 --> 00:21:59,744
‫لتسهيل الأمور!

474
00:21:59,753 --> 00:22:01,244
‫لقد جرنا اليها , أيضًا.

475
00:22:01,286 --> 00:22:02,285
‫هل استطيع فقط قول شئ ما؟

476
00:22:02,286 --> 00:22:02,871
‫لا! لا يمكنك.

477
00:22:05,749 --> 00:22:08,961
‫ياقوم! من فضلكم ، هل يمكننا النقاش في مكان آخر؟

478
00:22:09,002 --> 00:22:10,283
‫لا أعتقد أنها حقاً آمنة بالفعل هنا على الأرضية.

479
00:22:10,284 --> 00:22:11,004
‫هذا صحيح.

480
00:22:11,046 --> 00:22:12,756
‫يجب علينا الابتعاد عن الأحذية والصراصير.

481
00:22:12,798 --> 00:22:13,618
‫الأحذية؟

482
00:22:13,627 --> 00:22:14,424
‫الصراصير؟

483
00:22:14,466 --> 00:22:15,635
‫هل توجد صراصير هنا؟

484
00:22:15,666 --> 00:22:16,635
‫حسناً ، إنها السقيفة!

485
00:22:16,676 --> 00:22:18,678
‫أنا أكره الصراصير!

486
00:22:18,720 --> 00:22:21,347
‫هذه مجرد صراصير عادية الحجم ،

487
00:22:21,389 --> 00:22:22,783
‫وليست صراصير بحجم الأرائك!

488
00:22:22,789 --> 00:22:23,349
‫الأرائك?

489
00:22:23,391 --> 00:22:25,477
‫أتعرف ، واين ... أراهن إذا صعدنا
‫إلى ذلك الكرسي الخشن ،

490
00:22:25,518 --> 00:22:26,283
‫يمكننا الوصول إلى حافة النافذة.

491
00:22:26,284 --> 00:22:27,520
‫حسنا هذا أمر عظيم!

492
00:22:27,562 --> 00:22:29,397
‫دعونا نذهب ، لأن هذا سيستغرق وقتا طويلا.

493
00:22:30,565 --> 00:22:32,025
‫ديان.

494
00:22:32,067 --> 00:22:33,860
‫هل ستظلى غاضبة مني طوال
‫الوقت نحن بالغين الصغر،

495
00:22:33,902 --> 00:22:36,989
‫أم أنكى ستحاولين تحقيق أقصى
‫استفادة من الوضع السيء؟

496
00:22:37,030 --> 00:22:39,240
‫أنا سأظل غاضبة منك طوال الوقت.

497
00:22:41,034 --> 00:22:42,202
‫حسناً.

498
00:22:43,996 --> 00:22:45,538
‫هيا.

499
00:22:47,874 --> 00:22:50,585
‫أجل. أجل!

500
00:22:50,627 --> 00:22:52,295
‫لقد فعلتها.

501
00:22:52,337 --> 00:22:55,507
‫أوه ، جوردون ، أنت لامع للغاية.

502
00:22:55,548 --> 00:22:56,759
‫مرحباً ، باتي! أصبرى!

503
00:22:56,760 --> 00:22:58,259
‫أنتى تقومين بعمل رائع.

504
00:22:59,886 --> 00:23:02,222
‫لا. لا, جوردون .

505
00:23:02,263 --> 00:23:04,975
‫"الرائع" سيكون لو كنت في لا كوستا.

506
00:23:05,017 --> 00:23:06,768
‫أنا أقوم بعكس الرائع.

507
00:23:06,810 --> 00:23:08,645
‫أقوم به بغير رضى تماماً

508
00:23:08,687 --> 00:23:11,690
‫حبيبتى ، على الأقل حصلتى
‫على بعض التمارين.

509
00:23:11,731 --> 00:23:13,483
‫بلى. الآن بعد أن أصبح لدي كرسي خوص ،

510
00:23:13,525 --> 00:23:15,401
‫لست فى حاجة للذهاب إلى
‫صالة الألعاب الرياضية بعد الآن.

511
00:23:17,570 --> 00:23:18,656
‫هيا ، جيد.

512
00:23:18,670 --> 00:23:19,656
‫عملتوها.

513
00:23:19,698 --> 00:23:20,782
‫عملتوها.

514
00:23:20,824 --> 00:23:22,075
‫حسنا!

515
00:23:22,117 --> 00:23:22,876
‫الجزء الصعب انتهى.

516
00:23:22,883 --> 00:23:23,576
‫اه-هاه.

517
00:23:23,618 --> 00:23:25,704
‫الآن. كل ما يتعين علينا القيام
‫به هو المشي عبر هذا ...

518
00:23:29,624 --> 00:23:31,043
‫جسر المشاة.

519
00:23:31,084 --> 00:23:33,378
‫غوردون ، هذا ليس جسر للمشاة. إنها عصا.

520
00:23:34,420 --> 00:23:35,839
‫بالنسبة لكى ، ربما.

521
00:23:35,881 --> 00:23:38,383
‫بالنسبة إلى جوردون زالينسكي ،
‫إنه طريق سريع للكبر.

522
00:23:43,513 --> 00:23:44,931
‫أنظرى؟

523
00:23:44,973 --> 00:23:46,850
‫أنا أمشي عبر جسر المشاة.

524
00:23:46,892 --> 00:23:48,101
‫أنا لا أنظر إلى أسفل.

525
00:23:51,730 --> 00:23:53,314
‫أنا قط.

526
00:23:55,025 --> 00:23:56,235
‫أنا نمر.

527
00:24:00,780 --> 00:24:02,323
‫أنا مرعوب.

528
00:24:03,533 --> 00:24:04,492
‫يا!

529
00:24:06,870 --> 00:24:10,456
‫هاه؟ تا-دا! حسنا.

530
00:24:10,498 --> 00:24:11,876
‫حسنا ، اتبعوني.

531
00:24:12,918 --> 00:24:14,917
‫والتقطه فقط من متجر لبيع الاجهزة الالكترونية.

532
00:24:14,918 --> 00:24:17,630
‫لكن كان أداؤه أفضل في اختبارات أنفاقى للرياح
‫أكثر من أي شيء آخر.

533
00:24:17,672 --> 00:24:19,174
‫انظروا ، يمكنكم رؤية الممر من هنا.

534
00:24:19,216 --> 00:24:20,884
‫هناك سيارتي.

535
00:24:20,926 --> 00:24:23,511
‫مهلا. مهلا ، سيراها الأطفال ويعرفون أننا هنا.

536
00:24:23,553 --> 00:24:25,139
‫صحيح. انهم أذكياء.
‫سيعرفون ذلك.

537
00:24:25,184 --> 00:24:26,139
‫وبالتالى تم انقاذنا.

538
00:24:26,181 --> 00:24:28,350
‫بلى! قلت لك نحن ...

539
00:24:29,181 --> 00:24:29,350
‫شكراً!

540
00:24:35,648 --> 00:24:37,400
‫نسينا وضع الحواجز هناك.

541
00:24:41,280 --> 00:24:44,741
‫كنت أعرف أنني سمعت ضجة.

542
00:24:44,783 --> 00:24:46,034
‫كان يجب ان تنظر إلى هذه الفرامل.

543
00:24:56,336 --> 00:24:59,339
‫يا آدم. هل تعتقد أن والدك سوف
‫يسمح لنا بتحميص تلك الجزيئات

544
00:24:59,380 --> 00:25:00,381
‫متى ننتهي منهم؟

545
00:25:01,382 --> 00:25:03,260
‫هذا كسيح جدا.

546
00:25:04,510 --> 00:25:06,512
‫أحاول العمل مع ما لدينا.

547
00:25:06,554 --> 00:25:08,681
‫ما لدينا هو عطلة نهاية الأسبوع
‫في هذا المكان الممل..

548
00:25:11,434 --> 00:25:13,770
‫بابا؟ عمي واين؟

549
00:25:13,812 --> 00:25:14,283
‫اه اه اه!

550
00:25:14,284 --> 00:25:15,897
‫لا تزحلق بحذاء العجل في المنزل.

551
00:25:15,939 --> 00:25:17,398
‫أنت لست أمي.

552
00:25:17,440 --> 00:25:19,442
‫هذا صحيح , لأنه إذا كنت كذلك.
‫فستكون معروضاً للتبني..

553
00:25:19,484 --> 00:25:22,279
‫إخلع حذاء التزحلق الخاص بك.

554
00:25:23,571 --> 00:25:26,116
‫بابا! العم جوردون!

555
00:25:27,408 --> 00:25:28,827
‫لا يبدو أنهم هنا.

556
00:25:28,868 --> 00:25:29,786
‫هذا غريب.

557
00:25:31,121 --> 00:25:32,705
‫يجب على إجراء مكالمة هاتفية.

558
00:25:32,747 --> 00:25:34,540
‫أوه ، مهلا ، انظروا.
‫لقد تركوا رسالة.

559
00:25:36,542 --> 00:25:38,253
‫خمنى ماذا! تغيير فى الخطط.

560
00:25:38,263 --> 00:25:40,382
‫لقد تلقينا دعوة أنا وغوردون لمشاهدة هبوط مكوك الفضاء الليلة.

561
00:25:40,383 --> 00:25:42,183
‫لذلك إذا كان الأمر تمام ، سوف نخلع.

562
00:25:42,197 --> 00:25:43,216
‫"إذا كان هذا الأمر تمام"?

563
00:25:43,258 --> 00:25:44,676
‫لن يخلعوا هكذا بسهولة.

564
00:25:45,844 --> 00:25:48,013
‫أوه ، مهلا ، انظروا!

565
00:25:48,054 --> 00:25:50,515
‫أربعون دولار لاجل البيتزا!

566
00:25:50,556 --> 00:25:52,283
‫يجب أن يكونوا قد ذهبوا حقًا, حينذاك.

567
00:25:52,284 --> 00:25:53,783
‫بلى. ماذا الان؟

568
00:25:54,435 --> 00:25:58,190
‫بالطبع ، بمجرد أن يدرك الأطفال أننا ذهبنا ،
‫سيكونوا مستائين للغاية.

569
00:26:01,651 --> 00:26:03,945
‫بلى. وأنا متأكدة من أن تفكيرهم الأول سيكون ،

570
00:26:03,987 --> 00:26:07,115
‫"جي ، أراهن أن والدينا تقلصا".

571
00:26:07,157 --> 00:26:09,951
‫نعم هذا صحيح.
‫وليس هناك ما يدعوهم إلى المجئ لاعلى هنا ،

572
00:26:09,993 --> 00:26:10,910
‫لذلك يجب أن نصل إليهم.

573
00:26:12,453 --> 00:26:14,914
‫حسنا كيف؟ لن ننزل الدرج على قيد الحياة.

574
00:26:14,956 --> 00:26:18,335
‫حسنًا ، أسرع طريقة هي الخروج من النافذة مباشرة إلى غرفة آدم.

575
00:26:18,377 --> 00:26:19,283
‫أتعرف ماذا يمكننا أن نفعل؟

576
00:26:19,377 --> 00:26:21,837
‫جوردون ، أنا المخترع هنا. يمكنني إيجاد حلاً لذلك؟

577
00:26:24,049 --> 00:26:26,843
‫أقصر مسافة بين نقطتين هي خط مستقيم.

578
00:26:26,885 --> 00:26:28,845
‫لو كان لدي أى نوع من الكابلات ،

579
00:26:28,887 --> 00:26:31,139
‫فيمكنني استخدام نظام البكر لنقلنا لأسفل.

580
00:26:31,181 --> 00:26:33,433
‫لكن أين يمكننى أن أجده؟

581
00:26:33,474 --> 00:26:34,433
‫لو كان لدي نوعا ما منطاد صغير.

582
00:26:34,474 --> 00:26:35,268
‫واين.

583
00:26:35,310 --> 00:26:37,062
‫أو جهاز هوائي.

584
00:26:37,103 --> 00:26:40,899
‫أو حزام طائر مدعوم بنظام صاروخى قائم على النظائر!

585
00:26:40,940 --> 00:26:41,427
‫واين.

586
00:26:41,940 --> 00:26:44,027
‫ماذا؟

587
00:26:44,069 --> 00:26:46,071
‫ماذا لو كان شيء مثل بكرة الصيد؟

588
00:26:50,158 --> 00:26:52,118
‫بالتأكيد سيعمل.

589
00:26:52,160 --> 00:26:53,828
‫سأقوم بدعوة جميع أصدقائي مجدداً.

590
00:26:53,870 --> 00:26:55,914
‫سأقوم بآكل أي شيء أريده.

591
00:26:55,955 --> 00:26:57,498
‫لن أتناول فيتاميناتي.

592
00:26:58,624 --> 00:27:01,002
‫سأقوم بعزف موسيقاي بصوت عالٍ حقًا.

593
00:27:01,044 --> 00:27:02,879
‫لن أرتدي أي جوارب.

594
00:27:02,921 --> 00:27:04,256
‫وسأقوم بتبيض شعري.

595
00:27:08,218 --> 00:27:12,389
‫حسنا. إنظروا. يمكننا جميعا أن نفعل ما نريد.

596
00:27:12,431 --> 00:27:14,433
‫لكن علينا أن نبرم اتفاقية في هذه العطلة.

597
00:27:14,474 --> 00:27:17,394
‫مهما حدث، لا يمكن لأبائنا معرفة ذلك.

598
00:27:17,436 --> 00:27:18,436
‫وعد؟

599
00:27:18,603 --> 00:27:19,604
‫وعد؟

600
00:27:35,620 --> 00:27:38,957
‫جوردون ، أنا مرعوبة.

601
00:27:38,998 --> 00:27:41,376
‫شش. لا بأس يا عزيزتي
‫قاربنا على الوصول.

602
00:27:46,089 --> 00:27:47,090
‫تشبثوا!

603
00:27:53,179 --> 00:27:54,347
‫حتى الان جيدة جدا.

604
00:27:57,225 --> 00:27:59,519
‫لذا أنا في منزل عمي في إيكو لين.

605
00:27:59,560 --> 00:28:01,313
‫أجل ، الشخص صاحب صندوق البريد الغريب.

606
00:28:01,938 --> 00:28:03,982
‫لذا ، خمنوا ماذا؟

607
00:28:03,983 --> 00:28:05,483
‫والداي خارج المدينة لقضاء عطلة نهاية أسبوع كاملة

608
00:28:05,566 --> 00:28:07,944
‫ولدينا المنزل بالكامل لأنفسنا.

609
00:28:07,986 --> 00:28:09,737
‫لذا أعتقد أنني سأقيم حفلة.

610
00:28:09,779 --> 00:28:11,864
‫يا الهي! حفلة؟
‫إنتظرى حتى ترى ما سأرتديه!

611
00:28:13,699 --> 00:28:15,910
‫ها نحن ذا.

612
00:28:15,952 --> 00:28:18,413
‫اين نحن؟
‫هذه غرفة آدم.

613
00:28:18,455 --> 00:28:19,998
‫هذا هو الجزء العلوي من خزانة أدراجه.

614
00:28:20,039 --> 00:28:22,041
‫نحن في مشكلة خطيرة.

615
00:28:22,083 --> 00:28:24,794
‫اوه, هيا باتي.
‫لن يكون بهذا السوء.

616
00:28:24,836 --> 00:28:26,463
‫أعني ، علينا إيجاد حذاء للعيش فيه.

617
00:28:26,505 --> 00:28:27,839
‫لكن الأطفال عاشقين للفوضوي.

618
00:28:27,880 --> 00:28:29,508
‫سيكون لدينا الكثير من الفتات لنأكله.

619
00:28:29,549 --> 00:28:31,759
‫واين ، لن نقضي بقية حياتنا بالغين الصغر.

620
00:28:31,801 --> 00:28:33,803
‫سنكبر مرة أخرى.

621
00:28:33,845 --> 00:28:37,432
‫بطريقة ما. بطريقة أو بأخرى.
‫سنجذب انتباه أطفالنا.

622
00:28:37,474 --> 00:28:40,726
‫كيف؟ بالكاد يستمعون إلينا عندما نكون بالحجم الطبيعى.
‫الآن سيكون من المستحيل.

623
00:28:42,020 --> 00:28:46,358
‫إلا إذا ... جعلنا أصواتنا بالحجم الطبيعى !

624
00:28:46,399 --> 00:28:47,442
‫حسنًا ، يجب أن تكون هناك طريقة!

625
00:28:47,484 --> 00:28:49,361
‫مثل ، هل آدم لديه بوق؟

626
00:28:49,402 --> 00:28:51,323
‫أو آلة كاريوكي؟

627
00:28:52,083 --> 00:28:52,323
‫لا.

628
00:28:53,365 --> 00:28:57,743
‫مهلا ، فهمت! يمكنني إعادة تركيب الاستريو
‫حتى نتمكن من التحدث عبر مكبرات الصوت.

629
00:28:57,785 --> 00:29:00,088
‫هذا من شأنه أن يضخم أصواتنا 100 مرة!

630
00:29:00,103 --> 00:29:00,788
‫وهل سيعمل هذا؟

631
00:29:00,830 --> 00:29:04,042
‫أكيد. ما عليك سوى الانزلاق من خلال فتحة جهاز
‫الاستقبال وتوصيل الأسلاك بالدوائر .

632
00:29:04,083 --> 00:29:04,545
‫يي-هاو!

633
00:29:04,583 --> 00:29:06,545
‫لدينا خطة.
‫ما رأيك يا ديان؟

634
00:29:07,337 --> 00:29:09,297
‫إنها خطة.

635
00:29:09,339 --> 00:29:12,425
‫بلى. مهلا. مهلا،
‫هذا انتهى.

636
00:29:12,467 --> 00:29:14,153
‫هذا انتهى.

637
00:29:14,167 --> 00:29:14,553
‫حقا.

638
00:29:20,141 --> 00:29:22,602
‫مهلا ، كيف لا توجد إرشادات
‫لبالون مليء بالفلفل الحار؟

639
00:29:24,896 --> 00:29:27,315
‫حسنًا ، كُن هنا الساعة 6 مساءً ،
‫على استعداد للرقص. حسنا؟ وداعا.

640
00:29:29,734 --> 00:29:34,072
‫اكتمل الإعداد. جودي وهولي
‫وكوركي قادمون لتناول العشاء الليلة.

641
00:29:34,113 --> 00:29:36,199
‫ولن يغادروا حتى صباح الغد.

642
00:29:36,241 --> 00:29:37,383
‫انتظرى لحظة.

643
00:29:37,433 --> 00:29:39,578
‫ستناموا بالاعلى؟

644
00:29:39,619 --> 00:29:42,205
‫بعد ما قالته أمي؟
‫سوف تقتلك.

645
00:29:42,247 --> 00:29:44,665
‫أمي لن تعرف.
‫أتذكر وعدنا الصغير؟

646
00:29:46,167 --> 00:29:48,669
‫إذا سمحتم لي لثانية ، فلدي بعض التسوق للقيام به.

647
00:29:54,342 --> 00:29:55,676
‫أسرع! يا رجل!

648
00:30:11,692 --> 00:30:14,695
‫رائع! لعبة سيارة سباق ادم.

649
00:30:15,988 --> 00:30:16,699
‫انها مثالية.

650
00:30:16,988 --> 00:30:18,699
‫رائع.
‫هذا جميل.

651
00:30:20,159 --> 00:30:22,287
‫انتظروا حتى تروا هذا.
‫أعطيته له لعيد الميلاد.

652
00:30:25,290 --> 00:30:26,958
‫هذا أمر لا يصدق!

653
00:30:28,042 --> 00:30:30,795
‫انظر إلى هذه التفاصيل!

654
00:30:30,836 --> 00:30:32,798
‫♪ بحارة خضر عمالقة من الدهون ♪

655
00:30:32,836 --> 00:30:33,298
‫مرحبا،آدم!

656
00:30:33,339 --> 00:30:36,050
‫♪ أحشاء سنجاب قذرة ♪

657
00:30:36,092 --> 00:30:40,430
‫♪ لحم قرد مشوه , قدم طائر صغير قذر ♪

658
00:30:40,472 --> 00:30:45,184
‫♪ عيون فرنسية مقلية تسبح في بركة من الدماء ♪

659
00:30:45,226 --> 00:30:46,528
‫آدم!

660
00:30:46,533 --> 00:30:47,728
‫♪ أنا بدون ملعقتى ♪

661
00:30:47,770 --> 00:30:51,732
‫♪ ولكن لدي قش ♪

662
00:30:47,770 --> 00:30:51,732
‫آدم!

663
00:30:52,484 --> 00:30:53,859
‫آدم!

664
00:30:56,195 --> 00:30:58,197
‫حسنا.

665
00:30:58,239 --> 00:31:00,575
‫أعتقد أننا شهدنا للتو العالم الخاص بطفل.

666
00:31:00,617 --> 00:31:02,619
‫أين تعلم تلك الأغنية المقرفة؟

667
00:31:02,661 --> 00:31:04,496
‫أوه ، من يدري من أين يلتقط الأطفال هذه الأشياء؟

668
00:31:04,537 --> 00:31:06,914
‫اوه, بالطبع. الأسبوع الماضي فقط غنى ميتش بالضبط ...

669
00:31:08,625 --> 00:31:12,086
‫حسنا شباب. اقفزوا.

670
00:31:12,128 --> 00:31:13,407
‫ماذا تفعلى؟

671
00:31:13,483 --> 00:31:15,507
‫ننزل الغرفة بأسرع طريقة ممكنة.

672
00:31:15,548 --> 00:31:17,676
‫أعتقد أننا يمكننا أن نزحزح طريقنا بعيدا عن الحافة.

673
00:31:17,717 --> 00:31:20,136
‫هل أنت مجنون؟
‫لا نعرف حتى إلى أين يقود هذا المسار.

674
00:31:20,178 --> 00:31:24,015
‫آدم دائمًا يرسل سيارته اللعبة إلى الصالة.

675
00:31:24,056 --> 00:31:27,226
‫بلى. ما يزال. لكن هذه الحلقة لا تبدو آمنة بالنسبة لي.

676
00:31:27,268 --> 00:31:29,812
‫مع وزننا وسرعتنا ،
‫لا أعتقد أنها ستكون مشكلة.

677
00:31:29,854 --> 00:31:32,023
‫لذا ... هل نحن على استعداد لإعطائها فرصة؟

678
00:31:34,734 --> 00:31:36,569
‫انتظر دقيقة.
‫سأكون بأمان مع هذه.

679
00:31:49,040 --> 00:31:50,082
‫يجب عليها ان تعمل.

680
00:31:52,793 --> 00:31:54,420
‫حسنا. لنكون بأمان،

681
00:31:54,462 --> 00:31:57,382
‫أريد أن نربط أنفسنا جيدا
‫بقيود تقويم الأسنان تلك.

682
00:31:58,174 --> 00:31:59,884
‫نحن جميعا هنا. هنا.

683
00:31:59,925 --> 00:32:02,595
‫واين ، ديان؟
‫هل تحملون هذا لي ، من فضلكم؟

684
00:32:02,637 --> 00:32:04,930
‫من المؤسف أن آدم لم يكن يلعب
‫بالصورة المقسمة ، هاه؟

685
00:32:04,972 --> 00:32:08,059
‫كانت هذة شيرى.
‫بلى. لكن توين مل كانت أسرع. تذكر؟

686
00:32:08,100 --> 00:32:09,977
‫تراهن.
‫الجميع مربوطين؟
‫فروووم. فروووم.

687
00:32:10,019 --> 00:32:11,730
‫بلى.

688
00:32:11,771 --> 00:32:14,399
‫حسنا.
‫دعونا نبدأ موسيقى الروك.

689
00:32:14,440 --> 00:32:15,816
‫و هيا!

690
00:32:17,068 --> 00:32:17,943
‫هيا!

691
00:32:18,486 --> 00:32:19,529
‫هيا!

692
00:32:30,915 --> 00:32:32,291
‫تذكرت شيئاً للتو .

693
00:32:32,333 --> 00:32:34,252
‫الشاركريزر رهيب في الحلقة!

694
00:32:44,136 --> 00:32:45,304
‫رائع!

695
00:33:07,368 --> 00:33:08,787
‫انظر إلى الأمام!

696
00:33:17,629 --> 00:33:19,547
‫تمسكوا!
‫إنها قفزة!

697
00:33:42,612 --> 00:33:45,531
‫واين. أين وين؟

698
00:33:45,573 --> 00:33:48,242
‫حبيبتى؟ لا أعتقد أننا نستخدم.

699
00:33:48,284 --> 00:33:49,327
‫ما يكفي من منعم الأقمشة.

700
00:33:53,122 --> 00:33:55,541
‫آه ، أشخاص الهوت دوغ لديهم سؤال.

701
00:33:55,583 --> 00:33:59,003
‫يريدون معرفة سبب جلوسهم
‫عند قاعدة البركان.

702
00:33:59,044 --> 00:34:02,799
‫فقط أخبرهم أنه من أجل النكهة.
‫من أجل النكهة.

703
00:34:02,841 --> 00:34:05,217
‫أوه ، سيدة الهوت دوج لديها طفل.

704
00:34:05,259 --> 00:34:06,845
‫أوه ، طفل صغير.
‫لطيف. نعم أنت على حق.

705
00:34:06,886 --> 00:34:08,680
‫اوه, لا!

706
00:34:08,721 --> 00:34:10,181
‫العمالقة تصبح مضطربة وجائعة!

707
00:34:10,222 --> 00:34:12,851
‫أهالي القرية نسوا أن يضحوا!

708
00:34:12,892 --> 00:34:14,560
‫الآن يجب أن يصبحوا وجبات خفيفة!

709
00:34:14,602 --> 00:34:16,688
‫هاك غضبي!

710
00:34:18,606 --> 00:34:21,567
‫آآآه!

711
00:34:18,606 --> 00:34:21,567
‫أوه!

712
00:34:21,609 --> 00:34:22,777
‫انها تعمل!

713
00:34:22,819 --> 00:34:25,697
‫حسنا!

714
00:34:25,738 --> 00:34:28,991
‫أوه ، لا!

715
00:34:25,738 --> 00:34:28,991
‫نحن نحترق.

716
00:34:29,033 --> 00:34:31,870
‫لا شيء يمكن أن ينقذنا من دوامة الفلفل الحار!

717
00:34:31,911 --> 00:34:34,622
‫ها-ها!

718
00:34:31,911 --> 00:34:34,622
‫سأنقذ الطفل!
‫سأنقذ الطفل!

719
00:34:34,664 --> 00:34:36,248
‫انقذت الطفل.
‫أوه.

720
00:34:37,583 --> 00:34:39,919
‫سأكل ساق المرأة.

721
00:34:39,960 --> 00:34:42,714
‫ممم. الحمم البركانية.
‫"الحمم البركانية."

722
00:34:48,803 --> 00:34:50,179
‫انها تصرخ بوجهي حتى وهى تموت.

723
00:34:52,473 --> 00:34:56,477
‫كانت تلك الجولة الأكثر رعبا في حياتي.

724
00:34:56,519 --> 00:34:58,396
‫لا أريد أن أخوض أي شيء من هذا القبيل مرة أخرى إطلاقاً.

725
00:35:07,112 --> 00:35:10,241
‫أتعلمون ، ألن يكون رائعًا إن لم يرجع اهالينا ابداً؟

726
00:35:10,282 --> 00:35:11,242
‫هل تعتقد أنه يمكن أن يحدث؟

727
00:35:11,283 --> 00:35:13,870
‫لا ، أنا فقط أقول ، ماذا لو.

728
00:35:13,912 --> 00:35:16,873
‫بلى. حسنًا ، لا أعتقد أنني سأفتقدهم كثيرًا.

729
00:35:16,915 --> 00:35:22,253
‫أعني ، أحبهم عندما يأخذوني إلى أماكن جديدة.

730
00:35:22,294 --> 00:35:26,883
‫وأتمنى أن تكون أمي هنا لتنظيف الفوضى في المطبخ.

731
00:35:26,925 --> 00:35:30,302
‫ماذا ، هل أنا عبدتك؟

732
00:35:30,344 --> 00:35:34,473
‫بلى. كما تعلم ، يعيش معظم الآهالى ليضايقوك ويزعجوك.

733
00:35:34,515 --> 00:35:37,769
‫إنهم يريدون فقط تحويلك إلى صندوق عقل مثل والدي.

734
00:35:37,810 --> 00:35:39,938
‫صندوق عقل؟
‫انها مجاملة.

735
00:35:39,979 --> 00:35:41,439
‫اوه!

736
00:35:41,480 --> 00:35:44,400
‫أراهن أن والداي تمنوا لو لم أعاني من مشكلة طبية.

737
00:35:44,442 --> 00:35:45,902
‫ماذا لديك على أي حال؟

738
00:35:45,944 --> 00:35:47,946
‫ديان ، ديان!
‫لا تفعل هذا!

739
00:35:47,987 --> 00:35:49,572
‫أعني ، لا يبدو أنك مريض.

740
00:35:49,614 --> 00:35:51,574
‫يطلق عليه شلل نقص بوتاسيوم الدم.

741
00:35:51,616 --> 00:35:53,868
‫إنه شيء وراثي.
‫لن تفهم.

742
00:35:53,910 --> 00:35:55,202
‫لكنها ليست بتلك المصيبة.

743
00:35:55,244 --> 00:35:57,329
‫أعني أنني لم أتناول دوائي اليوم.

744
00:35:57,371 --> 00:35:59,874
‫وأشعر أنني بخير.
‫ربما لا أحتاج إليها بعد الآن.

745
00:35:59,916 --> 00:36:02,752
‫يا إلهي.
‫ماذا يقول؟

746
00:36:02,794 --> 00:36:05,212
‫هل تعتقدى أنه لم ير أين وضعنا الدواء؟

747
00:36:05,254 --> 00:36:06,672
‫هنا.
‫فقط أسقطه هنا.

748
00:36:06,714 --> 00:36:07,590
‫اريد ان اريك شيئا.

749
00:36:12,637 --> 00:36:15,431
‫أوه! أنا اشعر بالغثيان.

750
00:36:15,473 --> 00:36:18,142
‫أتريد أن ترى شيئًا رائعًا ، رائعًا جدًا؟
‫أكيد.

751
00:36:18,183 --> 00:36:20,102
‫لقد عدنا من حيث بدأنا.

752
00:36:20,144 --> 00:36:22,021
‫وقعت ومحدش سمى عليا.

753
00:36:22,062 --> 00:36:23,439
‫كان هذا ممتعا.

754
00:36:23,481 --> 00:36:25,107
‫إنه سر كبير ، حسنًا؟

755
00:36:25,149 --> 00:36:27,902
‫إذا اكتشف والدي أن لدي هذا ، فسيركب الصاروخ.

756
00:36:27,944 --> 00:36:30,362
‫ما هذا؟
‫احترس. ها هو.

757
00:36:34,116 --> 00:36:36,786
‫يا الهي!

758
00:36:36,828 --> 00:36:38,997
‫أوه ، تحقق من ذلك.
‫لا!

759
00:36:39,038 --> 00:36:41,081
‫هذا راد!
‫انظر إلى ذلك!

760
00:36:41,123 --> 00:36:43,167
‫أوه ، يا.
‫نعم بالتأكيد!

761
00:36:43,208 --> 00:36:44,418
‫هل تعلمين عن ذلك؟

762
00:36:44,460 --> 00:36:45,711
‫نحن آسفون جدا!

763
00:36:46,378 --> 00:36:47,630
‫أه آسفون

764
00:36:58,808 --> 00:37:00,726
‫يا أولاد انتم في مشكلة كبيرة!

765
00:37:00,768 --> 00:37:03,771
‫لقد ذهبت لدقيقة واحدة وحولتم المكان إلى زريبة خنازير!

766
00:37:03,813 --> 00:37:06,024
‫أوه. نحن نفرز الغسيل!

767
00:37:06,065 --> 00:37:07,859
‫الآن ، انزلوا هنا ونظفوها ،

768
00:37:07,900 --> 00:37:10,444
‫لأن علينا الاستعداد للحفلة!

769
00:37:10,486 --> 00:37:14,406
‫حفلة؟ لا يمكنك إقامة حفلة. قلت لا أصدقاء!

770
00:37:14,448 --> 00:37:16,408
‫هيا. من الأفضل أن ننزل إلى هناك

771
00:37:16,450 --> 00:37:19,286
‫قبل أن تغضب جداً ملكة الجحيم جينى .

772
00:37:19,328 --> 00:37:20,663
‫مهلا!
‫اووه.

773
00:37:22,999 --> 00:37:24,124
‫سننظر في هذا لاحقًا.

774
00:37:29,047 --> 00:37:30,589
‫واين ، ماذا تفعل؟

775
00:37:30,631 --> 00:37:33,009
‫ديان ، يجب أن أعرف ما نتعامل معه هنا.

776
00:37:40,808 --> 00:37:42,309
‫لم أر هذا قبلًا.

777
00:37:51,193 --> 00:37:53,487
‫هذا كله خطأك.
‫لا أستطيع أن أصدق يا رفاق انكم صنعتم هذه الفوضى.

778
00:37:53,529 --> 00:37:54,739
‫فكرة من كانت تلك ، على أي حال؟

779
00:37:54,780 --> 00:37:56,615
‫كان خطؤه.
‫لا ، لقد كان هو.

780
00:37:56,657 --> 00:37:58,034
‫لا!
‫اعطاني...

781
00:37:59,243 --> 00:38:00,953
‫اذهب وافتح الباب ،
‫يا شباب.

782
00:38:00,995 --> 00:38:03,122
‫وإذا اعتقدتم أنكم انتهيتم من التنظيف ، فأنتم مجانين.

783
00:38:08,961 --> 00:38:10,588
‫من أنتى؟
‫هولي.

784
00:38:11,797 --> 00:38:13,758
‫مرحبا. هل احضرتى الاشياء؟

785
00:38:13,799 --> 00:38:18,804
‫بلى. حصلت على الأقراص المدمجة والقشطة الرائبة
‫وآلة الفقاعات الخاصة بوالدي.

786
00:38:18,846 --> 00:38:21,348
‫آلة الفقاعات؟
‫بلى. إنها أروع شيء.

787
00:38:21,390 --> 00:38:22,892
‫ستذهب الفقاعات بشكل رائع مع اللافتات.

788
00:38:24,060 --> 00:38:25,561
‫حسناً. أنت المشجعة.

789
00:38:28,147 --> 00:38:29,648
‫الآن دعونا نستعد للاحتفال.

790
00:38:53,547 --> 00:38:55,215
‫انهم هنا.

791
00:38:57,384 --> 00:38:59,553
‫يكفي هذا تهريج ، يا رفاق.

792
00:38:59,595 --> 00:39:02,264
‫الحفلة على وشك ان تبدء.
‫آدم. ميتش.

793
00:39:02,306 --> 00:39:04,600
‫أنتم يا رفاق ستقدمون مشروب الزنجبيل

794
00:39:04,642 --> 00:39:06,351
‫أعني الشمبانيا.

795
00:39:06,852 --> 00:39:07,937
‫انسى ذلك.

796
00:39:07,979 --> 00:39:09,396
‫نحن لسنا عبيدك.

797
00:39:09,438 --> 00:39:10,773
‫بلى.

798
00:39:14,735 --> 00:39:16,320
‫مرحبا يا بنات.
‫مرحبا!

799
00:39:17,362 --> 00:39:18,697
‫انظرى. أحضرت كلاريسا.

800
00:39:19,615 --> 00:39:20,950
‫كلاريسا?

801
00:39:20,992 --> 00:39:22,242
‫لن نلعب بالدمى بعد الآن.

802
00:39:23,119 --> 00:39:24,996
‫ألم نفعل؟

803
00:39:25,037 --> 00:39:27,165
‫لا الآن ، نلعب بالأولاد.

804
00:39:28,290 --> 00:39:30,250
‫يا جين.
‫مرحبا.

805
00:39:31,418 --> 00:39:33,253
‫هل تعلم أن جيل قادمة؟

806
00:39:33,295 --> 00:39:34,379
‫من هي جيل؟

807
00:39:34,421 --> 00:39:37,008
‫إنها تقوم بدور لاعب الانتقال السريع للمحاربين.

808
00:39:37,049 --> 00:39:38,676
‫فتاة تلعب بدوري الناشئين للبيسبول؟

809
00:39:38,717 --> 00:39:40,845
‫أجل.

810
00:39:38,717 --> 00:39:40,845
‫وهي رائعة.

811
00:39:46,851 --> 00:39:49,478
‫جيني؟
‫ماذا؟

812
00:39:49,520 --> 00:39:51,522
‫لقد غيرنا رأينا، لذا سنكون عبيدك.

813
00:39:51,563 --> 00:39:52,648
‫عظيم.

814
00:39:53,774 --> 00:39:56,652
‫سنفعل؟
‫نعم.

815
00:39:56,694 --> 00:39:59,446
‫أتعلم ، كان هناك وقت اعتقدت فيه أن هذا المنزل صغير جدًا.

816
00:39:59,488 --> 00:40:03,159
‫عندما أصبح كبيرًا ، سأنزل السلالم اثنتين في كل مرة..

817
00:40:03,201 --> 00:40:05,452
‫انظر ماذا وجدت.
‫إنها قطعة دبوس.

818
00:40:05,494 --> 00:40:07,329
‫يجب أن أتوقف وأتفحص المزيد من الأشياء.

819
00:40:07,371 --> 00:40:09,915
‫أعني ، انظروا إلى التجزيعات في هذه الأرضية الصلبة.

820
00:40:09,957 --> 00:40:13,878
‫إنها جميلة.
‫تكاد تروي قصة كيف نمت الشجرة بأكملها.

821
00:40:13,919 --> 00:40:16,797
‫عليّ أخذ الوقت لتقدير العالم من حولي.

822
00:40:16,839 --> 00:40:19,175
‫لقد عملت بجد للغاية.
‫يجب أن أتوقف وألاحظ الأشياء.

823
00:40:19,217 --> 00:40:21,093
‫حقا؟ مثل ماذا؟

824
00:40:21,135 --> 00:40:24,513
‫حسنًا ، مثل ... مثل نسيج هذه السجادة المعقد.

825
00:40:25,973 --> 00:40:29,518
‫أو الطبيعة الأسطوانية المتقنة لروث الصراصير.

826
00:40:29,560 --> 00:40:31,187
‫روث الصراصير!
‫ماذا؟

827
00:40:31,229 --> 00:40:33,397
‫لا تقلقوا.
‫انظروا؟ انها جافة.

828
00:40:33,438 --> 00:40:35,191
‫من أسقط هذا غادر منذ وقت طويل.

829
00:40:35,233 --> 00:40:36,859
‫ربما أسابيع أو أشهر.

830
00:40:36,901 --> 00:40:38,069
‫نحن ننظف أكثر من ذلك.

831
00:40:39,486 --> 00:40:41,239
‫لا ، الشيء الوحيد الذي يجب أن نقلق بشأنه

832
00:40:41,906 --> 00:40:43,574
‫هو إذا التقينا ...

833
00:40:43,615 --> 00:40:45,659
‫أوه!

834
00:40:45,701 --> 00:40:46,827
‫احداها رطب.

835
00:40:55,169 --> 00:40:56,628
‫واه! واه! واه!

836
00:41:00,424 --> 00:41:03,302
‫بسرعة ، اه ... الى الجانب الآخر!

837
00:41:07,181 --> 00:41:09,683
‫دعنا نتجه إلى الدرج.
‫انسى ذلك! هذا الشيء أسرع مما سنكون.

838
00:41:10,768 --> 00:41:12,144
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

839
00:41:14,313 --> 00:41:15,522
‫اتبعوني.
‫لدى فكرة!

840
00:41:17,649 --> 00:41:19,359
‫هيا بنا من هنا.

841
00:41:20,736 --> 00:41:22,821
‫هيا.

842
00:41:20,736 --> 00:41:22,821
‫سنكون بأمان هنا.

843
00:41:22,863 --> 00:41:24,031
‫هيا!

844
00:41:22,863 --> 00:41:24,031
‫إنه يتفوق علينا.

845
00:41:24,073 --> 00:41:25,699
‫مهما يحصل ، ابقوا على اليمين.

846
00:41:25,741 --> 00:41:26,617
‫هيا!

847
00:41:30,454 --> 00:41:32,414
‫يا إلهي. يا إلهي.
‫يا إلهي.

848
00:41:32,456 --> 00:41:34,666
‫واين ، كيف عرفت أنه كان هنالك مسار واضح هنا؟

849
00:41:34,708 --> 00:41:36,085
‫أوه ، لقد قمت بعزل هذه الأشياء.

850
00:41:41,006 --> 00:41:42,341
‫إنه يقف هناك تماما.

851
00:41:42,382 --> 00:41:43,801
‫تحركوا هنا.
‫سنقوم بخداعه.

852
00:41:46,470 --> 00:41:49,640
‫أوه! لمستني قرون استشعاره!

853
00:41:49,681 --> 00:41:52,684
‫أبعدوا من هنا!
‫أبعدوا من هنا! تحركوا!

854
00:41:56,314 --> 00:41:58,941
‫أوه ، لا ، حذائي!
‫انا عالقة!

855
00:41:58,983 --> 00:42:01,693
‫هيا ، من الأفضل أن نخرج من هنا!
‫انا عالقة!

856
00:42:01,735 --> 00:42:03,445
‫لا أستطيع إخراج قدمي!
‫واين!

857
00:42:04,738 --> 00:42:07,032
‫واين. انا عالقة!
‫انقذني! واين!

858
00:42:10,911 --> 00:42:12,412
‫واين ، ساعدني!

859
00:42:33,809 --> 00:42:36,561
‫لقد فعلناها!

860
00:42:36,603 --> 00:42:38,647
‫هاه؟

861
00:42:36,603 --> 00:42:38,647
‫هاه؟ سزالينسكى افحص هنا؟

862
00:42:38,689 --> 00:42:41,900
‫وهم يفحصون هناك!

863
00:42:41,942 --> 00:42:45,029
‫ريكي كينغ قد يكون لطيفًا ، ولكنه أيضًا مغرور حقًا.

864
00:42:45,070 --> 00:42:47,156
‫لكنه لطيف أيضًا.

865
00:42:47,198 --> 00:42:51,660
‫جيني ، صراحة أم تحدي . هل تحبى ريكي كينغ؟

866
00:42:51,702 --> 00:42:53,829
‫تحدي.

867
00:42:56,957 --> 00:43:00,836
‫إذاً تحديك هو، عليك استدعاء ريكي
‫وإخباره أنكى تعتقدى أنه لطيف!

868
00:43:03,088 --> 00:43:05,132
‫مستحيل! ليس لدي حتى رقمه.

869
00:43:05,174 --> 00:43:06,758
‫يجب عليك. يجب عليك!

870
00:43:08,093 --> 00:43:10,346
‫مرحبا ريكي؟
‫شش.

871
00:43:10,388 --> 00:43:12,848
‫جيني زالينسكي.

872
00:43:12,890 --> 00:43:16,560
‫أوه ، أنا أقضي فقط حفلة مع بعض صديقاتى، في منزل عمي.

873
00:43:16,601 --> 00:43:18,354
‫بلى. صندوق البريد الغريب هذا.

874
00:43:19,563 --> 00:43:22,233
‫إسمع ، آم ، اتصلت فقط لأقول لك ...

875
00:43:23,525 --> 00:43:25,027
‫السبب فى أتصلى بك ...

876
00:43:27,071 --> 00:43:29,031
‫اعتقد انك لطيف.

877
00:43:32,534 --> 00:43:34,119
‫لم افكر ابدا انكى ستقولى ذلك!

878
00:43:40,959 --> 00:43:42,086
‫شراب؟

879
00:43:50,344 --> 00:43:52,846
‫سنعود حالاً.

880
00:43:56,683 --> 00:43:58,185
‫يا إلهي.

881
00:43:58,227 --> 00:44:00,062
‫آدم ، آدم!
‫آدم ، انتظر.

882
00:44:02,522 --> 00:44:03,774
‫يجب أن أصعد للأعلى لثانية.

883
00:44:05,067 --> 00:44:06,526
‫سأعود حالا.

884
00:44:07,486 --> 00:44:08,862
‫احترس! هنا يأتي ابنك.

885
00:44:13,825 --> 00:44:15,994
‫مرحبا عزيزي.
‫مهلا ميتشي!

886
00:44:16,036 --> 00:44:19,123
‫عزيزي. عزيزي!

887
00:44:19,164 --> 00:44:21,125
‫إنه يتألم. ما الخطب؟

888
00:44:21,166 --> 00:44:22,918
‫إذا لم يحصل على بعض البوتاسيوم بنظامه على الفور ،

889
00:44:22,960 --> 00:44:24,669
‫بالتأكيد سيفقد الوعى!
‫علينا النزول للطابق السفلي

890
00:44:24,711 --> 00:44:26,422
‫إلى المطبخ والحصول على تلك الحبوب.

891
00:44:39,143 --> 00:44:42,229
‫لا تقلق يا حبيبي. ماما هنا. إنها هنا.

892
00:44:42,271 --> 00:44:43,688
‫يجب أن نصل إلى الطابق السفلي ، وبسرعة.

893
00:44:50,404 --> 00:44:52,656
‫ذلك لا يبدو آمنا.

894
00:44:52,697 --> 00:44:54,199
‫لا يوجد طريق آخر للأسفل ، هل هناك واين؟

895
00:44:54,241 --> 00:44:55,826
‫حسنًا ، إنها بالتأكيد أسرع طريق ،

896
00:44:55,867 --> 00:44:57,911
‫وهو نفس المفهوم الأساسي للمظلة.

897
00:44:57,953 --> 00:45:00,622
‫إذا وقفنا أمام الفوهة أثناء تكوين الفقاعة ،

898
00:45:00,664 --> 00:45:02,458
‫أعتقد أن التوتر السطحي ينبغى أن يتحمل وزننا.

899
00:45:02,500 --> 00:45:05,127
‫"ينبغي"؟ لا أحب "ينبغي".

900
00:45:05,169 --> 00:45:08,005
‫أنه قرار. انا ذاهبة.
‫انا ذاهبة معك ، باتي.

901
00:45:08,046 --> 00:45:09,923
‫حسنًا ، سنتوجه إلى الاستريو وسنلتقي بك لاحقًا.

902
00:45:09,965 --> 00:45:11,467
‫هل ستكون بخير بعمل هذا؟

903
00:45:12,884 --> 00:45:15,513
‫أعلم أنني لم أكن يومًا شخصاً شجاعًا جداً.

904
00:45:15,554 --> 00:45:17,639
‫ولكن لسبب ما ، الآن لا أعرف الخوف.

905
00:45:20,392 --> 00:45:22,811
‫عندما اعتقدت أن الصرصور سوف يأكلك ،

906
00:45:22,853 --> 00:45:25,272
‫لم أكن خائفاً أبدًا مثل هذا في حياتي كلها.

907
00:45:25,314 --> 00:45:29,276
‫أحب كل شيء فيك، ديان ، وأعدك بأن الأمور ستتحسن.

908
00:45:29,318 --> 00:45:32,279
‫أوه ، أنت لا تعرف كم أنا سعيدة لسماعك تقول ذلك.

909
00:45:32,321 --> 00:45:34,406
‫أنا أحب كل شيء فيك أيضًا.

910
00:45:35,949 --> 00:45:38,285
‫اتعرفون ، باستثناء هذه الأشياء المتقلصة.

911
00:45:39,286 --> 00:45:40,454
‫ممم.

912
00:45:42,706 --> 00:45:44,624
‫خطوة أمام الفوهة بعد الحلقة التالية.

913
00:45:45,292 --> 00:45:46,544
‫الان.

914
00:45:47,378 --> 00:45:49,713
‫واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اقفزوا!

915
00:45:51,423 --> 00:45:53,091
‫حسنًا ، حسنًا.

916
00:45:54,426 --> 00:45:55,635
‫ها نحن ذا. اووه.

917
00:45:56,678 --> 00:45:59,639
‫أوه ، إنها تعمل.

918
00:46:01,433 --> 00:46:03,352
‫وداعا! وداعا!

919
00:46:08,440 --> 00:46:10,650
‫قلت لها ألا تصنع حفلة.

920
00:46:10,692 --> 00:46:12,069
‫على الأقل لا يوجد أي أولاد.

921
00:46:12,110 --> 00:46:13,111
‫حقا.

922
00:46:14,654 --> 00:46:16,865
‫حسنا. أوه!

923
00:46:16,907 --> 00:46:20,035
‫حسنا. وصلوا إلى بر الأمان.

924
00:46:20,077 --> 00:46:21,703
‫من الأفضل أن نذهب إلى المطبخ ونحصل على دواء ميتش.

925
00:46:21,745 --> 00:46:22,662
‫بلى.

926
00:46:23,747 --> 00:46:24,706
‫بعدك.

927
00:46:28,586 --> 00:46:30,670
‫جاهز ,بوتش؟
‫جاهز ، صندانس.

928
00:46:32,130 --> 00:46:35,175
‫أوه ، أنطلق!

929
00:46:35,217 --> 00:46:39,346
‫واهو. أوه. أوه. أوه.

930
00:46:40,138 --> 00:46:41,681
‫اوه.

931
00:46:45,227 --> 00:46:47,229
‫مهلا! إنها فقاعة.

932
00:46:48,355 --> 00:46:50,815
‫آوه أجل. إنها فقاعة.

933
00:46:54,069 --> 00:46:55,571
‫أنا حارة.
‫ساعود.

934
00:46:57,281 --> 00:46:58,698
‫واهو. أووه.

935
00:47:02,411 --> 00:47:04,746
‫اووه.

936
00:47:10,419 --> 00:47:12,630
‫تشبث.
‫بماذا؟

937
00:47:17,635 --> 00:47:19,094
‫واين؟
‫ماذا؟

938
00:47:19,511 --> 00:47:20,679
‫واين.

939
00:47:24,182 --> 00:47:26,393
‫اوه!

940
00:47:27,603 --> 00:47:29,146
‫اووه.

941
00:47:33,066 --> 00:47:34,401
‫جوردون.
‫بلى؟

942
00:47:34,443 --> 00:47:35,986
‫قبل أن تموت ، هناك ضوء ساطع ، أليس كذلك؟

943
00:47:36,027 --> 00:47:36,778
‫اجل.

944
00:47:39,406 --> 00:47:41,283
‫اوه, لا!

945
00:47:41,325 --> 00:47:43,118
‫طبق رقائق البطاطس و الصلصة.

946
00:47:48,039 --> 00:47:51,084
‫ها أنت ذا.
‫جوردون. نحن على قيد الحياة.

947
00:47:52,670 --> 00:47:55,547
‫لقد تم إنقاذنا بواسطة ...
‫صلصة بصل.

948
00:47:55,589 --> 00:47:58,592
‫يا الهي. نحن مدينون بحياتنا لفاتح الشهية.

949
00:48:00,802 --> 00:48:02,262
‫آدم ، دعنا نذهب للحصول على بعض الروتبير.
‫(الروتبير هو مشروب أميركي غازي
‫حلو مصنوع من العرقسوس غير كحولي)

950
00:48:02,304 --> 00:48:04,515
‫دعنا نخرج من هنا قبل أن نأكل.
‫اهدأ ، جوردون.

951
00:48:04,556 --> 00:48:05,932
‫إنهم فتيات مراهقات.
‫ماالكمية التى يمكن أن يأكلوها؟

952
00:48:09,520 --> 00:48:10,812
‫لا!

953
00:48:12,897 --> 00:48:15,775
‫احترس!
‫آآآه! آآآه! أوه!

954
00:48:19,363 --> 00:48:22,199
‫أوه ، يا فتى. انهم في كل مكان!
‫اذهب! أوه.

955
00:48:26,953 --> 00:48:29,914
‫واهو! احترس!
‫آه! آآآه! لا!

956
00:48:29,956 --> 00:48:31,958
‫قم بسباحة الصدر.
‫سباحة الصدر.

957
00:48:32,000 --> 00:48:33,752
‫مم ، أنتى كالبقرة!

958
00:48:39,633 --> 00:48:41,719
‫جيل.أنتى  تقومى بعمل فوضى!

959
00:48:41,760 --> 00:48:43,803
‫حسنًا ، هذه الأشياء جيدة حقًا.
‫ماذا يوجد بداخلها؟

960
00:48:44,680 --> 00:48:46,223
‫الإخوة سزالينسكى.

961
00:48:51,353 --> 00:48:52,688
‫حسنا ، نحن هنا.

962
00:48:54,856 --> 00:48:57,817
‫حسنًا ، كيف سنصعد على المنضدة؟

963
00:48:59,152 --> 00:49:01,821
‫لابد ان تكون هناك طريقة ما.

964
00:49:03,490 --> 00:49:06,493
‫تحدى.
‫اووه.. مغفل.

965
00:49:06,535 --> 00:49:09,747
‫حسنا. أتحداك أن تقوم بعمل حركات القرد.

966
00:49:12,374 --> 00:49:14,459
‫تريد منديل؟
‫بلى.

967
00:49:14,501 --> 00:49:15,794
‫اتعلم ، لقد كنت أشاهد الأطفال.

968
00:49:15,835 --> 00:49:17,962
‫يبدو أن الفتيات يحبن ميتش حقًا.

969
00:49:18,004 --> 00:49:19,964
‫إنه يضحكهم.

970
00:49:21,299 --> 00:49:23,176
‫لكن الفتى الذي أعجبني حقا هو آدم.

971
00:49:24,886 --> 00:49:26,930
‫يبدو رائعًا جدًا وواثقًا.

972
00:49:28,432 --> 00:49:29,725
‫نعم ، إنه مختلف تمامًا عني.

973
00:49:31,476 --> 00:49:34,521
‫اتعلم ، كنت خاسرًا تمامًا عندما كنت في هذا السن.

974
00:49:34,563 --> 00:49:36,690
‫وكذلك عندما كنت مراهق.

975
00:49:36,732 --> 00:49:39,150
‫وكذلك خلال معظم الكليات.

976
00:49:39,192 --> 00:49:40,944
‫هيك ، قابلت ديان فقط لأنني اصطدمت بسيارتها.

977
00:49:45,407 --> 00:49:47,492
‫هيا. سأسابقك إلى الاستريو.

978
00:49:47,534 --> 00:49:48,660
‫إلى أين تذهب؟

979
00:49:49,453 --> 00:49:50,370
‫إلى أين تذهب؟

980
00:49:50,995 --> 00:49:52,163
‫هيا!

981
00:49:54,332 --> 00:49:56,460
‫واين! واهو!

982
00:49:59,546 --> 00:50:00,547
‫ستحب هذا!

983
00:50:04,217 --> 00:50:07,887
‫اسبقية. ليس عادلا! وهيى!

984
00:50:08,430 --> 00:50:10,098
‫أنا قادم يا أخي!

985
00:50:10,140 --> 00:50:12,810
‫واهو! هيا!

986
00:50:21,693 --> 00:50:23,945
‫وهكذا الرجل يحرق بطنه!

987
00:50:23,987 --> 00:50:26,030
‫لم أفعل ذلك منذ أن كنت صغيرًا!

988
00:50:32,245 --> 00:50:34,289
‫شش.

989
00:50:34,331 --> 00:50:35,373
‫من المحتمل أنهم الجيران فقط.
‫أعطني الدمية.

990
00:50:37,542 --> 00:50:38,918
‫هاك. ماذا ستفعلى بها؟

991
00:50:39,919 --> 00:50:41,129
‫شش.

992
00:50:41,171 --> 00:50:42,255
‫حسنا.

993
00:50:50,180 --> 00:50:51,097
‫اهلا, جين.

994
00:50:51,807 --> 00:50:53,266
‫ريكي كينغ.

995
00:50:53,308 --> 00:50:54,810
‫ما الذي تفعله هنا؟

996
00:50:54,852 --> 00:50:56,978
‫حسنًا ، لقد قلتى أنكى ستقيمين حفلة
‫، لذا اكتشفنا أننا سنحضرها.

997
00:50:58,021 --> 00:50:59,690
‫مرحبًا ، فينس. مرحبًا تري.

998
00:50:59,731 --> 00:51:01,733
‫مهلا. ماذا لديك هناك؟

999
00:51:02,400 --> 00:51:04,068
‫اوه, لا شيء!

1000
00:51:04,110 --> 00:51:06,070
‫هياو يا شباب. دعونا نريهم كيفية إقامة حفلة حقيقية.

1001
00:51:07,071 --> 00:51:08,824
‫يا رجل ، هذا المكان ساخن.

1002
00:51:08,866 --> 00:51:10,950
‫ريكي كينغ! كيف حالك؟

1003
00:51:13,953 --> 00:51:15,622
‫مرحبا يا فتيات.
‫مرحباً ريكي!

1004
00:51:15,664 --> 00:51:17,791
‫اوه, رائع. أولاد مراهقون.

1005
00:51:17,833 --> 00:51:19,751
‫يوجد الآن أولاد مراهقون في هذا الحفل.

1006
00:51:19,793 --> 00:51:22,212
‫مهلا! الاستريو!
‫مهلا, ابنتي.

1007
00:51:23,630 --> 00:51:24,964
‫ربما هناك سلم نقال.

1008
00:51:26,633 --> 00:51:28,301
‫اوه . اوه, لا.

1009
00:51:32,764 --> 00:51:36,309
‫يا إلهي ، لماذا لم أسحقه عندما سنحت لي الفرصة؟

1010
00:51:36,351 --> 00:51:39,646
‫أقراص مدمجة ممتازة.
‫هل لديك جهاز تحكم عن بعد هنا؟

1011
00:51:42,065 --> 00:51:45,861
‫بلى. هل تريد مني تشغيله؟
‫اوه لا.

1012
00:51:45,903 --> 00:51:48,029
‫أريدك أن تسلمها.

1013
00:51:48,071 --> 00:51:49,907
‫لا. أعطني ذلك!

1014
00:51:54,452 --> 00:51:55,787
‫شاهد هذا.

1015
00:51:57,497 --> 00:51:58,289
‫مرحبًا ، أريد أن أجلس هناك يا رجل.

1016
00:51:58,331 --> 00:51:59,416
‫همم؟

1017
00:52:01,418 --> 00:52:03,754
‫مهلا ، يكفي ذلك!
‫كان هناك أولاً!

1018
00:52:03,795 --> 00:52:05,505
‫وماذا في ذلك، إذاً ماذا علي فعله؟

1019
00:52:05,547 --> 00:52:07,048
‫سيقوم غلاف العلكة بالخدعة.

1020
00:52:08,508 --> 00:52:10,886
‫ماذا يفعل هؤلاء الأطفال الصغار هنا؟

1021
00:52:10,928 --> 00:52:13,179
‫بلى. أعني ، أنكم صغار جدًا.

1022
00:52:13,221 --> 00:52:16,975
‫يجب أن تكون بهذا الطول ,آمم ,لتظل في الطابق السفلي.

1023
00:52:17,016 --> 00:52:18,226
‫سأتصل بأمي.

1024
00:52:18,268 --> 00:52:20,645
‫هذا يخرج عن السيطرة.

1025
00:52:20,687 --> 00:52:23,815
‫من يظن نفسه؟
‫لا يمكنك دفع طفلي هكذا!

1026
00:52:23,857 --> 00:52:25,692
‫انت انتهيت, ياسيد!

1027
00:52:25,734 --> 00:52:28,027
‫جوردون. يبلغ طولك ثلاثة أرباع البوصة.
‫الآن ليس الوقت المناسب.

1028
00:52:28,069 --> 00:52:29,112
‫الآن ، ساعدني مع هذا الورقة!

1029
00:52:32,449 --> 00:52:35,034
‫لماذا لا يأتي ورائنا؟
‫لا أدري.

1030
00:52:35,827 --> 00:52:37,036
‫ربما ذهب.

1031
00:52:41,416 --> 00:52:43,961
‫أوه ، انظرى ، ساقه عالقة في شبكة العنكبوت.

1032
00:52:45,545 --> 00:52:49,507
‫أوه ، هذا محزن للغاية.
‫وعناكب والدى حشرات جيدة.

1033
00:52:49,549 --> 00:52:52,176
‫انهم يأكلون البعوض ويتركون البشر لحالهم.

1034
00:52:52,218 --> 00:52:54,679
‫ماذا؟ هل هذا اعلان فرع عناكب والدى

1035
00:52:54,721 --> 00:52:57,474
‫أتغذي هذه المعلومات الإيجابية؟

1036
00:52:57,515 --> 00:52:59,768
‫لنذهب.
‫لا ، ديان. أعتقد أننا يجب أن نساعده.

1037
00:53:03,939 --> 00:53:07,901
‫دادى ، نحن أصدقاؤك.
‫اتينا مسالمين.

1038
00:53:10,737 --> 00:53:13,364
‫أعتقد أنه فهمني.

1039
00:53:14,574 --> 00:53:16,868
‫آمم ... ديان.

1040
00:53:16,910 --> 00:53:19,078
‫هل لديك آم .. مبرد الأظافر؟

1041
00:53:20,497 --> 00:53:22,958
‫نعم.
‫حسنا.

1042
00:53:23,000 --> 00:53:25,585
‫لأنني أثناء البرد بالمبرد، أريدك أن تتحدثى معه.

1043
00:53:25,627 --> 00:53:27,921
‫اتعلمى ، اصرفى انتباهه

1044
00:53:27,963 --> 00:53:29,547
‫حتى لا يتحرك كثيرا.

1045
00:53:29,589 --> 00:53:32,383
‫اتحدث معه؟ اتحدث إلى حشرة.
‫أتعلمى.

1046
00:53:32,425 --> 00:53:34,845
‫ابحثى عن أرضية مشتركة.

1047
00:53:34,886 --> 00:53:36,554
‫كلاكما تقضيان الكثير من الوقت في هذا المطبخ.

1048
00:53:38,890 --> 00:53:40,600
‫حسنا.

1049
00:53:43,687 --> 00:53:47,816
‫مرحبا. اسمي ديان.

1050
00:53:47,858 --> 00:53:51,235
‫أرى أنك تستمتع ببعض فتات كعكة القهوة التي صنعتها.

1051
00:53:54,572 --> 00:53:58,618
‫حسنا. حسنًا ، قدم عنكبوت عملاق على كتفي!

1052
00:53:58,660 --> 00:54:00,662
‫حسنا. حسنا. إنه معجب بك.

1053
00:54:00,704 --> 00:54:02,121
‫فقط استمرى في الحديث.

1054
00:54:03,540 --> 00:54:05,625
‫ما الذى من الممكن ان نتحدث عنه؟
‫ما الذى من الممكن ان نتحدث عنه؟

1055
00:54:05,667 --> 00:54:08,045
‫دعنا نرى.
‫أه ، ألديك أطفال؟

1056
00:54:08,086 --> 00:54:10,005
‫ما أغباني. ربما لديك المئات.

1057
00:54:11,673 --> 00:54:14,133
‫أوه ، أوه!
‫هذا أفضل؟

1058
00:54:15,093 --> 00:54:16,135
‫شكرا لك.

1059
00:54:17,136 --> 00:54:19,138
‫أوه ، لقد مررنا بهذا اليوم الرديء.

1060
00:54:20,431 --> 00:54:22,308
‫لقد كان لديك ايضاً يوم سيئ للغاية ، أليس كذلك؟

1061
00:54:24,644 --> 00:54:26,021
‫ولكن بالنسبة لك،

1062
00:54:27,230 --> 00:54:28,982
‫اعتدت أن تكون صغير.

1063
00:54:30,567 --> 00:54:33,570
‫بالنسبة لنا ،  إنها تجربة جديدة تمامًا.

1064
00:54:33,611 --> 00:54:35,739
‫بالنسبة لي ، مخيفة للغاية.

1065
00:54:37,074 --> 00:54:39,076
‫على الرغم من أن أجزاء منه كانت في الواقع ...

1066
00:54:40,201 --> 00:54:41,202
‫نوعا ما لطيفة.

1067
00:54:46,708 --> 00:54:48,334
‫كله تمام.

1068
00:54:48,376 --> 00:54:49,168
‫حقاً؟

1069
00:54:49,627 --> 00:54:50,712
‫آخر خيط.

1070
00:55:04,893 --> 00:55:06,895
‫هل تعتقدى أنه سمع ما قلته عن سحقه؟

1071
00:55:09,106 --> 00:55:10,982
‫اوه, انظرى. انها تصعد للخزانة.

1072
00:55:12,191 --> 00:55:14,277
‫مهلا ، أهذا كل شيء.
‫ديان ، هذه هي توصيلتنا!

1073
00:55:14,736 --> 00:55:15,820
‫عد!

1074
00:55:15,862 --> 00:55:17,572
‫عد!

1075
00:55:17,614 --> 00:55:20,033
‫دادى, عد.
‫نحن نحتاجك!

1076
00:55:22,953 --> 00:55:24,328
‫هل أنتى واثقة؟
‫هذا غريب.

1077
00:55:25,163 --> 00:55:26,205
‫حسنا. وداعا.

1078
00:55:28,041 --> 00:55:29,250
‫لقد قالوا أن أمهاتنا لم تصل بعد.

1079
00:55:30,209 --> 00:55:32,670
‫أنت تمزح.
‫لا

1080
00:55:32,712 --> 00:55:35,339
‫حسنا. حسنا ، دعنا فقط نتصل بآبائنا.

1081
00:55:35,381 --> 00:55:36,424
‫لكنهم لم يتركوا رقمًا.

1082
00:55:37,550 --> 00:55:40,053
‫حسنا. اهدأ فقط.
‫لا داعي للذعر.

1083
00:55:40,095 --> 00:55:43,264
‫ولكن إذا لم تكن أمهاتنا في ذلك المكان ، فأين هم؟

1084
00:55:43,306 --> 00:55:45,058
‫إذا أخبريني كيف تفعلي ذلك مرة أخرى؟

1085
00:55:45,100 --> 00:55:47,185
‫حسنا. ثم أقوم فقط برمي بعض حبوب حمص الشام

1086
00:55:47,226 --> 00:55:48,728
‫وافتتها في بعض رقائق التورتيلا ،

1087
00:55:48,770 --> 00:55:50,563
‫وأنا أسميها سلطة مكسيكية.

1088
00:55:50,605 --> 00:55:52,023
‫هذا عظيم.

1089
00:55:52,065 --> 00:55:53,650
‫يجب أن أجرب ذلك في وقت ما.

1090
00:55:53,691 --> 00:55:55,401
‫الشيء الآخر ، يمكنك تسمية اى شيء ما بسلطة صينية

1091
00:55:55,443 --> 00:55:57,236
‫إذا قمتى باضافة بعض من برتقال الماندرين اليه

1092
00:55:57,278 --> 00:55:59,280
‫وبعض من تلك المعكرونة الصغيرة الصينية شانج كو.

1093
00:55:59,322 --> 00:56:01,574
‫أنتى جيدة جدا في هذه الأشياء.

1094
00:56:13,003 --> 00:56:14,253
‫هيا!

1095
00:56:16,422 --> 00:56:17,632
‫هذا هو المكان الذي سننفصل فيه.

1096
00:56:17,674 --> 00:56:19,884
‫ستتسلق إلى المدى المتوسط.

1097
00:56:19,926 --> 00:56:22,762
‫سأعيد توصيل الاستريو حتى يصبح مكبر الصوت ميكروفونًا.

1098
00:56:22,804 --> 00:56:26,265
‫الآن ، عندما تنقطع الموسيقى ، ستصيح
‫في تلك السماعة بصوت عالٍ قدر الإمكان.

1099
00:56:27,225 --> 00:56:28,726
‫حسنا. أنا ذاهب.

1100
00:56:30,061 --> 00:56:31,312
‫حظا طيبا.

1101
00:57:16,315 --> 00:57:17,316
‫اوه!

1102
00:57:17,817 --> 00:57:20,653
‫اووه, اوه, اوه, اوه.

1103
00:57:23,031 --> 00:57:26,076
‫جي. اتبع هذه الدائرة.

1104
00:57:31,330 --> 00:57:33,750
‫اوه, الحمد لله. أغنية هادئة.

1105
00:57:42,842 --> 00:57:43,760
‫هيا, جين.

1106
00:57:51,601 --> 00:57:52,727
‫أنت لا تبدوا على ما يرام.

1107
00:57:53,561 --> 00:57:54,478
‫ءأنت بخير؟

1108
00:57:55,188 --> 00:57:57,690
‫اوه, أنا بخير.

1109
00:57:57,732 --> 00:58:00,443
‫الآن ، يجب أن نحصل على حبوب ميتش.

1110
00:58:00,484 --> 00:58:02,862
‫تذكرى ، لقد تركتها مباشرة بعد حبوب الفطار.

1111
00:58:02,904 --> 00:58:04,363
‫مهلا ، هناك شيء أريد أن أخبرك به.

1112
00:58:05,282 --> 00:58:06,365
‫ماذا?

1113
00:58:07,867 --> 00:58:08,659
‫لا استطيع ان اقوله هنا.

1114
00:58:09,702 --> 00:58:10,745
‫دعينا نذهب إلى المطبخ.

1115
00:58:16,500 --> 00:58:17,794
‫مهلا!

1116
00:58:17,835 --> 00:58:21,256
‫اسرع ، واين. اريد ان اصرخ على هؤلاء الاطفال.

1117
00:58:22,799 --> 00:58:24,801
‫لذا. ها نحن ذا.

1118
00:58:24,842 --> 00:58:26,385
‫هذا هو المطبخ.
‫مهلا , انظرى.

1119
00:58:27,470 --> 00:58:29,555
‫جيد ، لأنكى تعرفى ...

1120
00:58:29,597 --> 00:58:30,598
‫أردت حقاً أن أكون وحدي معك.

1121
00:58:31,766 --> 00:58:32,892
‫يو, انظرى.
‫أظافر قذرة.

1122
00:58:33,517 --> 00:58:36,771
‫حقاً?
‫بلى.

1123
00:58:36,813 --> 00:58:40,441
‫لأن الحقيقة ، جيني ، أعتقد أنكى رائعة.

1124
00:58:40,483 --> 00:58:42,526
‫مدهشة؟
‫لا تقعى فى ذلك، جيني.

1125
00:58:42,568 --> 00:58:44,403
‫هو فقط يعطيك خيط.

1126
00:58:44,445 --> 00:58:47,365
‫حقاً؟ هل تعتقد أنني رائعة؟
‫بلى.

1127
00:58:47,406 --> 00:58:50,034
‫آوه , أجل. أنتى أكثر روعة من جميع الفتيات الأخريات.

1128
00:58:52,036 --> 00:58:55,832
‫إذن ، ما الذي تريد أن تخبرني به؟

1129
00:58:55,873 --> 00:58:58,751
‫لا شيئ. في الغالب أردت فقط القيام بذلك.

1130
00:58:58,793 --> 00:59:01,379
‫ما الذى تفعله؟ إنها صغيرة جدا.

1131
00:59:01,420 --> 00:59:02,713
‫أنها حتى لا تعرف هذا الصبي!

1132
00:59:05,008 --> 00:59:05,967
‫ماذا تفعل؟

1133
00:59:06,592 --> 00:59:08,345
‫أقبلك.

1134
00:59:08,386 --> 00:59:10,054
‫حسنًا ،انك لم تسأل أبدًا.

1135
00:59:10,972 --> 00:59:12,515
‫أسأل ماذا؟

1136
00:59:12,556 --> 00:59:14,351
‫تسأل عما إذا كنت أريد تقبيلك.

1137
00:59:15,393 --> 00:59:17,145
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

1138
00:59:17,187 --> 00:59:19,981
‫أنت فقط تفترض أنني أردت منك تقبيلي.

1139
00:59:20,023 --> 00:59:21,899
‫أعني ،اننى حتى لا أعرفك.

1140
00:59:21,941 --> 00:59:25,403
‫وحتى لو كنت أعرفك وتحدثنا وتعرفت علي ،

1141
00:59:25,444 --> 00:59:29,032
‫وسألتني إذا كنت أرغب في التقبيل ، ربما كنت اوافق.

1142
00:59:29,073 --> 00:59:31,492
‫لكن الطريقة التي قمت بها كانت خاطئة.

1143
00:59:32,618 --> 00:59:34,329
‫حسنا ، الكثير من الفتيات يحبون ذلك.

1144
00:59:35,372 --> 00:59:36,998
‫حسنًا ، أنا لست منهم.

1145
00:59:37,040 --> 00:59:39,042
‫أنا لا أفكر بهذه الطريقة.

1146
00:59:39,083 --> 00:59:41,711
‫وبقدر ما أنا وأنت نشعر بالقلق،الحفلة انتهت .

1147
00:59:45,382 --> 00:59:47,967
‫أخبريه ، جيني.

1148
00:59:48,926 --> 00:59:51,137
‫تم الرفض!

1149
00:59:51,179 --> 00:59:52,889
‫هكذا لديك طفلة جيدة.

1150
00:59:55,725 --> 00:59:57,852
‫وتعلمى ماذا؟ يمكنها الاعتناء بنفسها.

1151
01:00:00,688 --> 01:00:04,734
‫حسنا.  تم توصيل الميكرفون والصوت الخارجى.

1152
01:00:04,775 --> 01:00:06,194
‫ربما حبوبي هنا.

1153
01:00:08,112 --> 01:00:09,947
‫إذا لم أجد دوائي قريبًا ،

1154
01:00:09,989 --> 01:00:11,366
‫سيحدث شيء سيئ.

1155
01:00:12,700 --> 01:00:14,077
‫حسنًا ، سوف أنظر هنا.

1156
01:00:14,118 --> 01:00:15,453
‫سوف أنظر هنا.

1157
01:00:20,250 --> 01:00:23,086
‫ميتش يبدو فى خطر. يجب أن نجد تلك الحبوب.

1158
01:00:23,127 --> 01:00:24,421
‫ها هم هناك!

1159
01:00:25,380 --> 01:00:27,340
‫ميتش! ميتش! ميتش!

1160
01:00:31,261 --> 01:00:33,679
‫ميتش, عزيزى!
‫ميتش! ميتش!

1161
01:00:33,721 --> 01:00:35,473
‫ميتش, انظر الينا!
‫ميتش ,نحن هنا.

1162
01:00:35,514 --> 01:00:36,891
‫حبوبك هنا!

1163
01:00:36,933 --> 01:00:39,518
‫امى?
‫بلى!

1164
01:00:42,230 --> 01:00:43,522
‫أوه ، لا! لقد أغمي عليه!

1165
01:00:45,816 --> 01:00:47,402
‫ميتش!

1166
01:00:47,444 --> 01:00:49,320
‫يمكن أن يستمر الشلل 24 ساعة.

1167
01:00:49,362 --> 01:00:51,697
‫يجب أن نحصل على تلك الحبوب حيث يمكن للأطفال رؤيتها! هيا.

1168
01:00:51,739 --> 01:00:53,991
‫ميتش, ميتش! ماالخطب؟
‫ماذا يحدث هنا؟

1169
01:00:54,033 --> 01:00:55,243
‫هيا .ميتش, هيا.

1170
01:00:55,285 --> 01:00:56,869
‫لا أدري.
‫ميتش أغمي عليه للتو.

1171
01:00:56,911 --> 01:00:58,996
‫لا أجد دوائه. ماذا سوف نفعل؟

1172
01:00:59,038 --> 01:01:01,291
‫حسنا. اذهبى الى الجانب

1173
01:01:01,332 --> 01:01:02,333
‫وحاولى لفها بهذا الاتجاه.

1174
01:01:02,375 --> 01:01:03,626
‫بهذا الاتجاه.
‫حسنا!

1175
01:01:03,667 --> 01:01:05,628
‫ها نحن ذا. لنفعلها؟
‫بلى.

1176
01:01:05,669 --> 01:01:08,256
‫لقد فعلتها. لقد فعلتها. إدفعى.

1177
01:01:08,298 --> 01:01:11,008
‫يعاني ميتش من نقص في البوتاسيوم ، لذا انظر في الثلاجة

1178
01:01:11,050 --> 01:01:12,927
‫ولتجد شيئًا يحتوي على البوتاسيوم. تحقق من جميع الملصقات.

1179
01:01:16,264 --> 01:01:17,556
‫ادفعى مرة أخرى.

1180
01:01:18,266 --> 01:01:19,767
‫هيا. لأعلى.

1181
01:01:19,809 --> 01:01:22,853
‫لم أعمل بجد هكذا منذ أن أنجبت آدم!

1182
01:01:22,895 --> 01:01:25,148
‫يحتوي الحليب على فيتامين د والكالسيوم.

1183
01:01:26,232 --> 01:01:28,318
‫لا يحتوي على البوتاسيوم.
‫استمر في البحث.

1184
01:01:29,235 --> 01:01:32,029
‫هيا ميتش
‫ميتش. هيا.

1185
01:01:32,071 --> 01:01:34,949
‫انها لا تعمل.
‫غير مجدية.

1186
01:01:34,991 --> 01:01:37,327
‫سيكون الأمر متروكًا للأطفال.
‫ماذا؟

1187
01:01:37,368 --> 01:01:39,454
‫هيا.
‫يا إلهي.

1188
01:01:39,496 --> 01:01:42,039
‫بوتاسيوم ,بوتاسيوم ,بوتاسيوم.

1189
01:01:42,081 --> 01:01:45,460
‫الموز! الموز يحتوي على البوتاسيوم. الكثير منه!

1190
01:01:46,043 --> 01:01:47,504
‫هنا ، هيا.

1191
01:01:48,045 --> 01:01:49,297
‫احصل على بعض القطع.

1192
01:01:49,339 --> 01:01:50,548
‫دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا ايقاظه ... هيا ، ميتش.

1193
01:01:50,589 --> 01:01:51,924
‫دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا جعله يمضغ.

1194
01:01:51,966 --> 01:01:53,592
‫هيا. هيا استيقظ.

1195
01:01:53,634 --> 01:01:54,844
‫هيا.
‫اعطنى قطعة.

1196
01:01:57,096 --> 01:01:58,473
‫هيا, ميتش.

1197
01:01:58,515 --> 01:01:59,598
‫اوه. أعطني قطعة أخرى. اسرع.

1198
01:02:00,558 --> 01:02:01,642
‫هيا, ميتش.

1199
01:02:01,684 --> 01:02:02,852
‫أوه ، رجاء ، دع هذا يعمل.

1200
01:02:02,893 --> 01:02:05,522
‫خد قطعة أخرى.
‫خد قطعة أخرى. امضغ.

1201
01:02:05,563 --> 01:02:07,315
‫امضغ, ميتش.امضغ.
‫امضغها جيدًا.

1202
01:02:07,357 --> 01:02:09,400
‫أعطني قطعة أخرى.
‫واحدة اخرى.

1203
01:02:09,442 --> 01:02:11,068
‫هيا, ميتش.
‫تستطيع فعلها.
‫اوه, ميتش,ميتش.

1204
01:02:11,110 --> 01:02:12,778
‫أوه ، رجاء ، دع هذا يعمل.

1205
01:02:12,820 --> 01:02:16,240
‫هيا, ميتش.
‫حسنا حسنا.

1206
01:02:16,282 --> 01:02:18,951
‫هيا, ميتش.
‫هيا.تستطيع فعلها.
‫هيا, ميتش. امضغ.

1207
01:02:19,994 --> 01:02:22,079
‫حسنا حسنا.
‫هيا, ميتش.

1208
01:02:23,747 --> 01:02:27,502
‫اجل. اجل! اجل!

1209
01:02:27,544 --> 01:02:30,380
‫إنها تعمل.
‫أنت على حق.

1210
01:02:30,421 --> 01:02:32,756
‫كيف عرفت أن الموز يحتوي على البوتاسيوم؟

1211
01:02:32,798 --> 01:02:34,509
‫لا يمكنني دائمًا تجاهل حديث والدى العلمي.

1212
01:02:36,844 --> 01:02:38,346
‫أهلا يا رفاق.

1213
01:02:38,388 --> 01:02:39,638
‫اهلا ميتش. كيف تشعر؟

1214
01:02:40,681 --> 01:02:44,227
‫بالدوار قليلا. لكن جيد، على ما أعتقد.

1215
01:02:45,353 --> 01:02:46,770
‫رأيت أمي على المنضدة.

1216
01:02:48,272 --> 01:02:49,607
‫بالتأكيد. حقا!

1217
01:02:50,608 --> 01:02:52,026
‫فعلت.

1218
01:02:52,068 --> 01:02:55,154
‫وكانت ... لقد كانت صغيرة ,صغيرة حقًا.

1219
01:02:55,821 --> 01:02:57,031
‫حسنا.

1220
01:02:59,116 --> 01:03:00,535
‫ما هذا؟

1221
01:03:10,253 --> 01:03:11,670
‫رف كتب والدي!

1222
01:03:12,796 --> 01:03:14,673
‫اوه ,تباً ، واين.
‫ما أخذ وقتا طويلا؟

1223
01:03:20,804 --> 01:03:22,848
‫ريكي كينغ! ماذا تظن نفسك فاعلا؟

1224
01:03:24,683 --> 01:03:26,185
‫دعوة جميع الأطفال!
‫دعوة جميع الأطفال!

1225
01:03:28,062 --> 01:03:30,731
‫معذرة ، لكني أحب تلك الأغنية.

1226
01:03:30,773 --> 01:03:32,442
‫الآن ، هذا يجب أن يحمل التيار.

1227
01:03:32,483 --> 01:03:34,318
‫حتى لو ... واو!

1228
01:03:36,820 --> 01:03:39,616
‫أخبرتك أن الحفلة قد انتهت.
‫الجميع للخارج.

1229
01:03:39,657 --> 01:03:42,535
‫بلى؟ حسنًا ، ربما لسنا مستعدين للمغادرة.

1230
01:03:48,082 --> 01:03:50,585
‫ألم تسمعها؟
‫قالت أن الحفلة قد انتهت.

1231
01:03:50,627 --> 01:03:53,254
‫فلماذا لا تغادر قبل أن تتسبب في المزيد من الضرر؟

1232
01:03:53,296 --> 01:03:55,881
‫ماذا؟ اختراعات والدك الغبية؟

1233
01:03:55,923 --> 01:03:57,716
‫اختراعاته ليست غبية.

1234
01:03:57,758 --> 01:03:59,843
‫شعاعه المقلص ذاهب إلى سميثسونيان.

1235
01:03:59,885 --> 01:04:01,638
‫لم أكن أعلم أن والدك اخترع شعاعًا مقلصًا.

1236
01:04:03,139 --> 01:04:05,099
‫ما الذى يتقلص معها؟
‫البواسير؟

1237
01:04:08,227 --> 01:04:09,687
‫هذا ليس مضحكا.

1238
01:04:09,728 --> 01:04:12,315
‫أعترف بذلك يا آدم.
‫والدك خاسر.

1239
01:04:13,608 --> 01:04:15,526
‫هو ليس كذلك.

1240
01:04:15,568 --> 01:04:18,154
‫ولو كان هنا لقتلك لما فعلته برف كتبه.

1241
01:04:18,195 --> 01:04:20,030
‫هل هذا صحيح , ابن أبيه؟

1242
01:04:20,072 --> 01:04:22,116
‫حسنًا ، إنه ليس هنا.

1243
01:04:22,158 --> 01:04:23,784
‫لذا ، أعتقد أنه عليك القيام بشيء حيال ذلك.

1244
01:04:24,619 --> 01:04:26,329
‫حسنا ، ربما سأفعل.

1245
01:04:28,247 --> 01:04:29,666
‫ماذا ستفعل حيال ذلك,هاه؟

1246
01:04:29,707 --> 01:04:31,292
‫أتمنى لو كانت أمي وأبي هنا.

1247
01:04:31,334 --> 01:04:32,627
‫وانا ايضاً.

1248
01:04:33,877 --> 01:04:35,129
‫ماذا ستفعل حيال ذلك,هاه؟

1249
01:04:39,842 --> 01:04:42,428
‫الآن ، جوردون! الآن!

1250
01:04:43,887 --> 01:04:46,098
‫اسمعوا! اسمعوا لي يا أطفال.

1251
01:04:46,140 --> 01:04:48,309
‫أريدكم جميعاً أن توقفوا ما تفعلونه!

1252
01:04:49,059 --> 01:04:50,520
‫هاه?
‫شش.

1253
01:04:53,105 --> 01:04:54,231
‫من قال هذا؟

1254
01:04:54,273 --> 01:04:57,026
‫هذا هو صوت الـ .. الرب.

1255
01:04:58,695 --> 01:05:01,989
‫نعم! الرب يتحدث اليكم.

1256
01:05:02,031 --> 01:05:04,992
‫وأريدكم جميعاً مغادرة هذا البيت!

1257
01:05:08,496 --> 01:05:09,872
‫يبدو صوت الرب مثل أبي.

1258
01:05:10,831 --> 01:05:12,166
‫نعم أنت على حق.

1259
01:05:12,208 --> 01:05:13,959
‫هل هو هنا؟

1260
01:05:14,001 --> 01:05:15,586
‫عادة ، كنت سأصمت.

1261
01:05:15,628 --> 01:05:18,797
‫لكن سلوكك الفظيع الليلة أجبرني على الكلام!

1262
01:05:20,299 --> 01:05:21,676
‫إنها مجرد خدعة.

1263
01:05:21,718 --> 01:05:24,303
‫هل هذا صحيح ,ريكي كينغ؟

1264
01:05:24,345 --> 01:05:26,556
‫ثم كيف لى ان أعرف أنك تعيش في سيكامور؟

1265
01:05:26,597 --> 01:05:29,684
‫اسم والدك هو ميل.
‫ووالدتك ...

1266
01:05:32,186 --> 01:05:33,563
‫سيندي!

1267
01:05:35,481 --> 01:05:36,733
‫هذا غريب.

1268
01:05:36,774 --> 01:05:39,569
‫الآن قلت أريدكم أن تخرجوا!

1269
01:05:39,610 --> 01:05:42,821
‫ما هو ...
‫للـ ,خا , رج !

1270
01:05:43,822 --> 01:05:46,283
‫هيا بنا ياشباب.
‫نعم. نعم بالتأكيد. اركضوا.

1271
01:05:46,325 --> 01:05:48,118
‫بسرعة. اركضوا.

1272
01:05:48,160 --> 01:05:50,371
‫أو سأنقض عليكم ،

1273
01:05:50,413 --> 01:05:53,874
‫واعلمكم جميعًا درسًا في آداب الحفلات المناسبة!

1274
01:05:53,916 --> 01:05:57,336
‫سأجلب الترسبات إلى أسنانك الصغيرة.

1275
01:05:57,378 --> 01:05:59,422
‫لذا فرش اسنانك ، أقول لك! فرش!

1276
01:06:00,590 --> 01:06:01,924
‫حسنًا يا أبي. لقد ذهبوا.

1277
01:06:01,965 --> 01:06:03,676
‫يمكنك التوقف عن التصرف مثل الرب الآن.

1278
01:06:04,427 --> 01:06:07,722
‫أه آسف

1279
01:06:07,764 --> 01:06:09,056
‫إذن ، أين الكاميرا؟

1280
01:06:10,474 --> 01:06:11,975
‫بلى. من أين تقوم بالبث؟

1281
01:06:12,017 --> 01:06:13,977
‫هنا , في الغرفة.

1282
01:06:14,019 --> 01:06:15,271
‫والدك قلصنا.

1283
01:06:16,939 --> 01:06:18,315
‫أنت تمزح.

1284
01:06:18,357 --> 01:06:19,900
‫لا, الآن قدم لى يد المساعدة.

1285
01:06:19,942 --> 01:06:21,736
‫أنا هنا من السماعة اليسرى.

1286
01:06:27,991 --> 01:06:29,910
‫هذا يعني أنه رآنا نتزحلق في المنزل.

1287
01:06:31,954 --> 01:06:33,748
‫ولم أكن أرتدي ضمادتى.

1288
01:06:38,836 --> 01:06:41,839
‫أنت تعرف يا أبي ،اننى لم أدع هؤلاء الأولاد.

1289
01:06:41,880 --> 01:06:44,967
‫أقسم على ذلك.
‫أعلم. أعلم.

1290
01:06:45,008 --> 01:06:47,386
‫واين وأنا رأينا كل شيء.

1291
01:06:47,428 --> 01:06:49,930
‫هذا صحيح. لم تكونوا في المطبخ ، أليس كذلك؟

1292
01:06:51,014 --> 01:06:52,015
‫لا! لا.

1293
01:06:54,644 --> 01:06:55,894
‫لكن أمهاتكم كانت هناك.

1294
01:06:56,895 --> 01:06:58,481
‫اوه, يا الهى.

1295
01:06:58,522 --> 01:07:00,107
‫أخبرتك أنني رأيتهم.

1296
01:07:00,149 --> 01:07:01,651
‫الآن ، استمعوا لي يا أولاد.

1297
01:07:01,692 --> 01:07:04,027
‫قد تكون هذه أهم تعليمات أعطتيها لكم على الإطلاق.

1298
01:07:04,069 --> 01:07:06,113
‫جيني. اركضى وابحثى عن قطعة من الورق.

1299
01:07:06,155 --> 01:07:07,448
‫وآدم ، اصعد إلى غرفتك.

1300
01:07:07,490 --> 01:07:09,241
‫انظر أسفل سلة الغسيل.

1301
01:07:09,283 --> 01:07:11,201
‫احصل على سيارة القرش. وانزل إلى هنا.

1302
01:07:11,243 --> 01:07:12,911
‫ووين ، قابلني أمام جهاز الاستقبال.

1303
01:07:13,996 --> 01:07:15,998
‫لقد رأيتهم آخر مرة هنا.
‫حسنا.

1304
01:07:16,039 --> 01:07:17,958
‫احذر من اسحقهم.
‫لا لا لا لا!

1305
01:07:18,000 --> 01:07:19,209
‫بحرص.

1306
01:07:19,251 --> 01:07:20,628
‫هيا. استخدم هذا ، حسنا؟

1307
01:07:20,670 --> 01:07:22,087
‫سأذهب لأجد والدينا.

1308
01:07:22,129 --> 01:07:24,423
‫لا تحرك أي شيء.

1309
01:07:24,465 --> 01:07:27,050
‫حسنا عم جوردون.
‫اقفز. الآن دعنا نذهب للعثور على والدي.

1310
01:07:33,432 --> 01:07:34,975
‫امى?
‫امى?

1311
01:07:35,934 --> 01:07:37,227
‫العمة ديان؟

1312
01:07:40,356 --> 01:07:41,315
‫دعيني أراكم.
‫حسنا.

1313
01:07:42,650 --> 01:07:43,734
‫مرحبا!

1314
01:07:44,485 --> 01:07:46,821
‫مرحبا!

1315
01:07:46,863 --> 01:07:48,531
‫حسنًا يا أبي.
‫ياه ، بني!

1316
01:07:49,532 --> 01:07:51,074
‫أجل!

1317
01:07:51,116 --> 01:07:52,869
‫أين هم الزوجات؟
‫ميتش يلتقطهم. اقفز .

1318
01:07:56,831 --> 01:07:59,625
‫بحذر. بحذر.

1319
01:07:56,831 --> 01:07:59,625
‫ضعها بهدوء.

1320
01:07:59,667 --> 01:08:00,959
‫أعلم, أعلم.
‫انا.

1321
01:08:04,630 --> 01:08:06,632
‫انظروا ، لقد نجحوا.

1322
01:08:06,674 --> 01:08:08,217
‫لقد فعلناها!

1323
01:08:13,639 --> 01:08:16,016
‫انتظر! الآلة.
‫اوه.

1324
01:08:16,058 --> 01:08:17,476
‫لا تنسى السيارة.

1325
01:08:21,397 --> 01:08:23,399
‫ماذا يحدث الآن؟

1326
01:08:23,440 --> 01:08:25,609
‫ننتظر حتى تصل إلى الكتلة الحرجة ،

1327
01:08:25,651 --> 01:08:26,985
‫ثم تضغط على هذا الزر.

1328
01:08:30,322 --> 01:08:33,450
‫انتظر دقيقة. هل نريد فعل ذلك؟

1329
01:08:33,492 --> 01:08:36,871
‫أعني ، لقد حصلت على قفص الهامستر في غرفتي.

1330
01:08:36,913 --> 01:08:38,121
‫أعني ، يمكننا أن نتركهم متقلصون ،

1331
01:08:38,163 --> 01:08:39,998
‫ولن يخبرونا أبدًا بما يجب فعله مرة أخرى.

1332
01:08:41,124 --> 01:08:43,293
‫واو ، الحرية الكاملة.

1333
01:08:44,795 --> 01:08:46,380
‫أعتقد أنه يمكننا الانتظار لمدة أسبوع.

1334
01:08:49,508 --> 01:08:50,676
‫لا أحب مظهرهم ذلك.

1335
01:08:52,219 --> 01:08:54,263
‫إذا لم يقم هؤلاء الاولاد بتكبيرنا ،

1336
01:08:54,304 --> 01:08:56,515
‫سيكونون في مشكلة كبيرة.

1337
01:08:57,182 --> 01:08:58,267
‫اوه,حقا؟

1338
01:08:58,308 --> 01:09:00,018
‫ماذا ستفعلين حيال ذلك ، ثومبلينا؟

1339
01:09:19,455 --> 01:09:20,873
‫أقول نعطيهم فرصة ثانية.

1340
01:09:20,915 --> 01:09:23,000
‫فكره جيده.
‫بلى. نعم نعم.

1341
01:09:24,042 --> 01:09:26,128
‫مستعدون؟ واحد اثنان...

1342
01:09:26,587 --> 01:09:27,880
‫ثلاثة.

1343
01:09:31,425 --> 01:09:34,011
‫رائع! انها تعمل!

1344
01:09:34,052 --> 01:09:35,345
‫أحسنتم يا رفاق!

1345
01:09:36,931 --> 01:09:38,432
‫لقد كنت قلق جدا عليكى!

1346
01:09:38,474 --> 01:09:41,059
‫كنت قلقة عليك أيضا يا عزيزى.

1347
01:09:41,101 --> 01:09:43,395
‫لكن اتعلم ,لقد كنت في أيد أمينة.

1348
01:09:43,437 --> 01:09:46,983
‫هذا.
‫اوه, أمي.

1349
01:09:47,024 --> 01:09:50,193
‫حول ماحدث مع ريكي كينغ ...

1350
01:09:50,235 --> 01:09:52,571
‫عزيزتي ، كنت فخورة جدا بك ،

1351
01:09:52,613 --> 01:09:55,073
‫الطريقة التي تعاملت بها مع هذا الصبي ،

1352
01:09:55,115 --> 01:09:57,159
‫والطريقة التي اعتنيت بها بأخيك.

1353
01:09:57,200 --> 01:09:59,411
‫من الآن فصاعدًا ، أثق في حديثك عن الثقة.

1354
01:10:01,163 --> 01:10:05,001
‫رأيت المجلة.

1355
01:10:05,042 --> 01:10:07,419
‫أجبروني على النظر إليها.
‫لم ارد ذلك!

1356
01:10:07,461 --> 01:10:10,339
‫حسنا. حسنا.

1357
01:10:10,380 --> 01:10:12,049
‫النقطة هي أنه كان يجب أن أستمع إليك

1358
01:10:12,090 --> 01:10:13,175
‫عندما قلت أنك لا تريد الذهاب

1359
01:10:13,216 --> 01:10:14,593
‫إلى معسكر ايسوسيليس هذا الصيف.

1360
01:10:14,635 --> 01:10:15,928
‫أنا أيضا.

1361
01:10:15,970 --> 01:10:18,472
‫ماذا لو أرسلناك إلى معسكر البيسبول؟

1362
01:10:19,598 --> 01:10:21,433
‫رائع.

1363
01:10:21,475 --> 01:10:23,727
‫انظر ، إذا كنت تريد أن تكون عالماً ، فهذا شيئ رائع.

1364
01:10:23,769 --> 01:10:25,021
‫ولكن إذا كنت تريد أن تصبح لاعب بيسبول ،

1365
01:10:25,062 --> 01:10:26,939
‫فهذا رائع أيضًا.

1366
01:10:26,981 --> 01:10:28,148
‫يجب أن تفعل ما يناسبك.

1367
01:10:28,691 --> 01:10:29,942
‫انت تعني ذلك؟

1368
01:10:30,734 --> 01:10:32,110
‫أنا افعل. سوف اثبت ذلك.

1369
01:10:34,905 --> 01:10:36,365
‫جوردون.

1370
01:10:36,406 --> 01:10:39,368
‫لا يجب أن أكون رئيسًا لمختبرات سزالينسكى، جوردون.

1371
01:10:39,409 --> 01:10:41,161
‫أنا لست جيد في ذلك. يجب على أن أخترع الأشياء.

1372
01:10:41,203 --> 01:10:42,621
‫هذا ما أحب القيام به.

1373
01:10:42,663 --> 01:10:43,998
‫لكن أنت ، أنت ...

1374
01:10:44,040 --> 01:10:46,042
‫أنت رائع في تنظيم الأشياء والتعامل مع الناس.

1375
01:10:46,083 --> 01:10:47,918
‫ولا تنسى أبدًا أي يوم من أيام الأسبوع نحن به.

1376
01:10:47,960 --> 01:10:49,211
‫ماذا تقول؟

1377
01:10:49,252 --> 01:10:50,462
‫هل ستكون رئيس الشركة؟

1378
01:10:50,504 --> 01:10:51,714
‫هل ستأخذ الوظيفة؟

1379
01:10:51,755 --> 01:10:54,717
‫ممم. تراهن!

1380
01:10:54,758 --> 01:10:58,345
‫هذا عظيم! سأستمتع كثيرا.

1381
01:10:59,513 --> 01:11:00,514
‫اوه, عزيزي.

1382
01:11:02,683 --> 01:11:03,934
‫ديان ، أعدك ،

1383
01:11:03,976 --> 01:11:05,352
‫سأتخلص من تيكي مان.
‫لا, واين ،

1384
01:11:05,394 --> 01:11:07,270
‫لن ارهق نفسى بالأشياء الصغيرة بعد الآن.

1385
01:11:07,312 --> 01:11:09,231
‫أريدك أن تستمتع.

1386
01:11:09,272 --> 01:11:12,401
‫واين ، افعل ما تريد مع تيكي مان.

1387
01:11:19,616 --> 01:11:22,619
‫لم يكن لدي أي فكرة أن لعبة البيسبول
‫لديها الكثير من علم الرياضيات بها ،

1388
01:11:22,661 --> 01:11:25,039
‫أو أن ابني سيكون مساك جيدًا.

1389
01:11:25,081 --> 01:11:27,374
‫بلى. أراهن أنك الأب الوحيد هناك

1390
01:11:27,416 --> 01:11:29,167
‫الذي يمكنه معرفة متوسط ضربات الفريق بأكمله

1391
01:11:29,209 --> 01:11:31,754
‫على الفور في رأسه.

1392
01:11:31,795 --> 01:11:33,296
‫نحن سعداء أنك قضيت وقت ممتع ، عزيزي ،

1393
01:11:33,338 --> 01:11:35,049
‫وأنك أكثر سعادة في المنزل.

1394
01:11:35,091 --> 01:11:37,300
‫نعم ، من الجيد أن أعود.

1395
01:11:37,342 --> 01:11:39,302
‫مرحبًا ، هل أجريت أي تغييرات أثناء ذهابي؟

1396
01:11:42,514 --> 01:11:45,225
‫حسنًا ، لقد قمت بنقل تيكى مان إلى الفناء الخلفي.

1397
01:11:47,394 --> 01:11:48,186
‫ما رأيك؟

1398
01:11:49,394 --> 01:11:52,186
‫اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة

1399
01:11:52,283 --> 01:11:55,183
‫          مع تحيات
‫BAHAA ELDIN ELZAYAT

