﻿1
00:00:00,211 --> 00:00:38,211
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:02:58,762 --> 00:03:00,055
‫لا بأس.

3
00:03:00,722 --> 00:03:02,322
‫استرخي.

4
00:03:02,182 --> 00:03:05,162
‫لن اؤذيكِ.

5
00:03:05,192 --> 00:03:07,531
‫سأدرس عليكِ لبعض الوقت.

6
00:03:07,561 --> 00:03:09,331
‫ألّا تمانعين؟

7
00:03:15,320 --> 00:03:18,709
‫سأسميك "كيرولين" على
.اسم صديقتي في المدرسة

8
00:03:18,719 --> 00:03:20,729
‫انها فتاة جميلة جدًا.

9
00:03:20,759 --> 00:03:24,299
‫لكنها تطلق الريح في الفصل أحيانًا
‫وتتظاهر كما لو أنها لم تفعل ذلك.

10
00:03:24,329 --> 00:03:26,169
‫لذا، أرجوكِ لا تفعلي ذلك،

11
00:03:26,199 --> 00:03:28,228
‫لأنك تشاركين هذا
‫البرطمان الآن،

12
00:03:28,268 --> 00:03:30,969
‫ولن يحبكِ الآخرون إذا فاحت
‫منكِ الرائحة، حسنًا؟

13
00:04:08,536 --> 00:04:10,506
‫مرحبًا.

14
00:04:12,106 --> 00:04:15,476
‫أنا لست من هنا، لكنني كنت
‫أتمنى تكوين صداقات جديدة.

15
00:04:20,545 --> 00:04:23,185
‫هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟

16
00:04:27,385 --> 00:04:30,555
‫أنا لا أتحدث مع الغرباء.

17
00:04:31,595 --> 00:04:33,095
‫بالطبع أنّكِ لست كذلك.

18
00:04:33,125 --> 00:04:35,395
‫لا يجب عليكِ. أنت ذكية.

19
00:04:37,095 --> 00:04:39,504
‫لكنني هنا لأكون صديقكِ،

20
00:04:39,534 --> 00:04:42,334
‫لذا آمل ألا نكون غرباء لفترة طويلة.

21
00:04:42,374 --> 00:04:44,604
‫ما اسمكِ؟

22
00:04:44,634 --> 00:04:46,804
‫(وينلينغ).

23
00:04:46,844 --> 00:04:49,044
‫لكن الجميع ينادوني (وين).

24
00:04:49,074 --> 00:04:50,543
‫سررت بمقابلتك يا (وين).

25
00:04:51,543 --> 00:04:53,413
‫اسمي (ليونارد).

26
00:05:00,383 --> 00:05:03,193
‫أرى أنكِ تصطادين الجراد.

27
00:05:03,223 --> 00:05:05,093
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

28
00:05:06,093 --> 00:05:08,633
‫أعتقد ذلك.

29
00:05:08,663 --> 00:05:11,562
‫أحببت اصطياد الجنادب
‫حين كنت في عمركِ.

30
00:05:20,242 --> 00:05:22,511
‫- أنت بارع حقًا.
‫- شكرًا يا (وين).

31
00:05:22,541 --> 00:05:24,511
‫هل يمكنك تمرير الجرة
‫ليّ من فضلكِ؟

32
00:05:27,442 --> 00:05:29,212
‫انتظري.

33
00:05:29,252 --> 00:05:31,152
‫دعي الجرادة في الداخل أن تهدأ قليلاً.

34
00:05:31,182 --> 00:05:33,181
‫لا نريدها أن تصاب بالذعر.

35
00:05:36,451 --> 00:05:38,691
‫ها أنتِ ذا.

36
00:05:38,721 --> 00:05:41,691
‫هل هذا فطري أم علمكِ
‫أحدهم كيف تصطادين الجنادب؟

37
00:05:41,721 --> 00:05:44,160
‫علمني أبي (إريك).

38
00:05:44,190 --> 00:05:45,560
‫أنني أدرس عليها.

39
00:05:45,600 --> 00:05:49,100
‫سأعتني بالحيوانات حين أكبر.

40
00:05:49,900 --> 00:05:51,470
‫هل تنادين والدكِ باسمه الأول؟

41
00:05:52,469 --> 00:05:54,639
‫إنهما يعرفان إلى مَن أتحدث.

42
00:05:54,669 --> 00:05:57,310
‫هناك أبي (إريك) وأبي (أندرو).

43
00:05:58,580 --> 00:06:01,480
‫جميع الأطفال الآخرين في
‫المدرسة لديهم أب واحد فقط.

44
00:06:01,510 --> 00:06:04,579
‫جميع عروض قناة "ديزني"
‫تقدم أب واحد فقط أيضًا.

45
00:06:06,419 --> 00:06:08,149
‫وهل هذا يزعجكِ؟

46
00:06:08,179 --> 00:06:09,519
‫لا.

47
00:06:09,549 --> 00:06:11,719
‫إلا حين تواصل مستشارتي
‫التوجيهي في القول...

48
00:06:11,749 --> 00:06:14,458
‫عن مدى روعة أن
‫يكون لدي أبان.

49
00:06:14,488 --> 00:06:17,588
‫لسبب ما، أشعر وكأنها
‫تقول العكس.

50
00:06:27,368 --> 00:06:28,498
‫ما الخطب؟

51
00:06:31,238 --> 00:06:32,538
‫لا شيء.

52
00:06:32,578 --> 00:06:34,507
‫لا شيء على الاطلاق.

53
00:06:34,537 --> 00:06:36,207
‫كم عمركِ يا (وين)؟

54
00:06:36,247 --> 00:06:38,307
‫سأكون ثمان أعوام بعد ستة أيام.

55
00:06:38,347 --> 00:06:41,147
‫حسنًا، عيد ميلاد سعيد مقدمًا.

56
00:06:41,177 --> 00:06:45,756
‫في الواقع، لقد صدف أنني
‫أحضرتِ لكِ شيئًا.

57
00:06:45,786 --> 00:06:48,756
‫لقد رأيته واعتقدت أنه جميل،
‫لذا قررت الاحتفاظ به.

58
00:06:48,786 --> 00:06:51,456
‫لذا، اعتبره هدية
‫عيد ميلاد مبكرة.

59
00:06:52,556 --> 00:06:56,196
‫وإذا لم يعجبكِ، فيمكننا
‫لعب لعبة بدلاً من ذلك.

60
00:06:56,226 --> 00:06:57,666
‫أي نوع من الألعاب؟

61
00:06:57,696 --> 00:07:00,636
‫سنتناوب على سحب البتلات
‫ونطرح الأسئلة،

62
00:07:00,666 --> 00:07:03,536
‫وحين ننتهي، سنعرف
‫بعضنا الآخر بشكل أفضل.

63
00:07:03,566 --> 00:07:06,335
‫ـ نكون صديقان أفضل.
‫ـ حسنًا.

64
00:07:07,375 --> 00:07:09,405
‫ما هو فيلمكِ المفضل؟

65
00:07:09,445 --> 00:07:10,745
‫"كيكي لخدمة التوصيل".

66
00:07:11,775 --> 00:07:15,714
‫لم أشاهده قبلاً.
‫لكنني سأحاول مشاهدته.

67
00:07:15,744 --> 00:07:17,414
‫حسنًا، حان دوركِ.

68
00:07:20,984 --> 00:07:23,325
‫لمَ أنت هنا؟

69
00:07:26,694 --> 00:07:28,254
‫(ليونارد)؟

70
00:07:30,764 --> 00:07:32,694
‫لماذا انا هنا؟

71
00:07:34,334 --> 00:07:38,603
‫حسنًا، أفترض أنني هنا
‫لتكوين صداقات معك ومع والديكِ.

72
00:07:38,633 --> 00:07:40,533
‫ربما اصطاد المزيد من الجنادب.

73
00:07:43,373 --> 00:07:45,543
‫كيف حصلتِ على تلك
‫الندبة الصغيرة على شفتكِ؟

74
00:07:48,272 --> 00:07:52,713
‫آسف جدًا يا (وين).
‫ما كان يجب أن أسأل ذلك.

75
00:07:52,753 --> 00:07:56,383
‫إنه أمر شخصي جدًا،
‫ حتى بالنسبة لهذه اللعبة.

76
00:07:56,423 --> 00:07:59,352
‫لا بأس. جرحت شفتي عند ولادتي.

77
00:07:59,392 --> 00:08:03,462
‫قال والدي إن الجرح تطلب
‫الكثير من الأطباء لإصلاحه.

78
00:08:03,492 --> 00:08:04,992
‫حسنًا، ليس لدي ندبة مثلكِ،

79
00:08:05,022 --> 00:08:09,701
‫لكن إذا تمعنتِ في داخلي،
‫سترين أن فؤادي مفطور.

80
00:08:09,731 --> 00:08:11,801
‫لماذا مفطور؟

81
00:08:11,831 --> 00:08:14,631
‫بسبب ما يجب أن أفعله اليوم.

82
00:08:14,671 --> 00:08:16,371
‫ماذا يجب عليك أن تفعله؟

83
00:08:22,481 --> 00:08:24,341
‫هل هم اصدقائك؟

84
00:08:25,481 --> 00:08:27,681
‫أنت صديقتي يا (وين).

85
00:08:27,711 --> 00:08:30,720
‫بغض النظر عما يحدث،
‫ أريدكِ أن تتذكّري ذلك.

86
00:08:30,750 --> 00:08:35,690
‫الآخرون الذين سيأتون هم
‫الأشخاص الذين أعمل معهم.

87
00:08:37,720 --> 00:08:41,789
‫كما ترين، أربعتنا لدينا عمل
‫مهم للغاية لنفعله.

88
00:08:41,829 --> 00:08:47,729
‫في الواقع، قد يكون أهم
‫عمل في تاريخ العالم.

89
00:08:56,309 --> 00:08:57,579
‫هذا لا يتعلق بكِ يا (وين).

90
00:08:57,609 --> 00:09:00,308
‫أو بوالديكِ، حسنًا؟

91
00:09:01,608 --> 00:09:03,578
‫لم ترتكبوا أيّ خطأ، لكنني
‫أخشى أنه يتعين على ثلاثكم

92
00:09:03,618 --> 00:09:05,748
‫اتخاذ بعض القرارات الصعبة.

93
00:09:05,788 --> 00:09:07,688
‫قرارات رهيبة.

94
00:09:07,718 --> 00:09:09,887
‫وأتمنى من كل قلبي
‫المفطور ألا تضطروا إلى ذلك.

95
00:09:09,917 --> 00:09:12,287
‫(وين)!

96
00:09:14,387 --> 00:09:16,357
‫لن يرغب والديكِ في
‫السماح لنا بالدخول.

97
00:09:16,397 --> 00:09:18,627
‫عليك أن تخبريهما أنه
.يجب عليهما فعل ذلك

98
00:09:18,657 --> 00:09:20,767
‫وإلا، فسيتعين علينا
‫الدخول بطريقتنا الخاصة.

99
00:09:20,797 --> 00:09:22,637
‫هل تفهمين؟

100
00:09:23,937 --> 00:09:26,067
‫(وين)، أخبريني أنك تفهمين!

101
00:09:40,916 --> 00:09:42,785
‫- إنه ليس سيئًا.
‫- الجبن جيّد.

102
00:09:42,815 --> 00:09:44,655
‫هل ترى؟ إنه دليل واقعي.
.ها هي ذا

103
00:09:44,685 --> 00:09:47,525
‫ـ لا تحتاج للاطمئنان عليها.
.ـ عليكما الدخول الآن

104
00:09:47,555 --> 00:09:48,895
‫ثمة غرباء يريدون الدخول

105
00:09:48,925 --> 00:09:50,526
‫- وهم مخيفون!
‫- مهلاً، مهلاً.

106
00:09:50,556 --> 00:09:52,665
‫-أسرع الآن!
‫- حسنًا، أنا قادم.

107
00:09:52,695 --> 00:09:54,825
‫- سنذهب للداخل.
‫- رباه، حسنًا.

108
00:09:54,865 --> 00:09:56,865
‫- هيّا!
‫- ما الذي يحدث يا عزيزتي؟

109
00:09:56,895 --> 00:09:58,595
‫- أخبريني ما الذي...
‫- استرخي. لا بأس.

110
00:09:58,635 --> 00:10:01,735
‫- لا بأس.
‫- (وين)، ما الأمر؟

111
00:10:01,765 --> 00:10:04,434
‫(وين)، لا بأس. اسمعي
‫يا عزيزتي، ماذا حدث؟

112
00:10:04,474 --> 00:10:05,544
‫ما الذي أخافكِ؟

113
00:10:05,574 --> 00:10:07,374
‫كان هناك أربعة أشخاص.

114
00:10:07,404 --> 00:10:09,544
‫الضخم اسمه (ليونارد).

115
00:10:09,574 --> 00:10:11,814
‫يقول إنه علينا مساعدتهم.

116
00:10:11,844 --> 00:10:15,913
‫يقول إن لديهم أهم
‫عمل في تاريخ العالم.

117
00:10:17,913 --> 00:10:20,884
‫ـ "شهود يهوه"؟
‫ـ رائع.

118
00:10:20,924 --> 00:10:23,653
‫لديهم أسلحة.

119
00:10:37,902 --> 00:10:40,142
‫مرحبًا.

120
00:10:40,172 --> 00:10:43,771
‫اسمي (ليونارد)، وأنا
‫هنا مع بعض زملائي.

121
00:10:43,811 --> 00:10:45,541
‫هل يمكنكما فتح الباب رجاءً؟

122
00:10:50,882 --> 00:10:53,522
‫هذا الرجل ضخم جدًا.

123
00:10:53,552 --> 00:10:55,351
‫ماذا نفعل؟

124
00:10:56,621 --> 00:10:58,591
‫لا أعلم.

125
00:10:58,621 --> 00:11:00,621
‫هل أخبرهم أن يرحلوا بلطف؟

126
00:11:02,021 --> 00:11:04,860
‫مرحبًا يا (ليونارد). نحن...

127
00:11:04,890 --> 00:11:06,860
‫هل هذا الأب (أندرو) أم الأب (إريك)؟

128
00:11:06,900 --> 00:11:08,870
‫لقد قابلت ابنتكما
‫المبهجة (وين) فعلاً.

129
00:11:08,900 --> 00:11:12,370
‫إنها مراعية للمشاعر ولطيفة.
‫يجب أن تكونا فخورين جدًا بها.

130
00:11:14,200 --> 00:11:15,809
‫أنا (إيريك).

131
00:11:15,839 --> 00:11:17,810
‫هل تلزمكم أيّ مساعدة منا؟

132
00:11:17,840 --> 00:11:19,440
‫أجل.

133
00:11:19,480 --> 00:11:20,880
‫لماذا لا تفتح الباب؟

134
00:11:20,910 --> 00:11:22,650
‫سيكون الأمر أسهل
‫إذا تحدثنا وجهًا لوجه.

135
00:11:22,680 --> 00:11:25,749
‫أخبرهم أن يرحلوا.
‫أرجوك اجعلهم يذهبون بعيدًا.

136
00:11:25,779 --> 00:11:26,849
‫(وين)، من فضلك.

137
00:11:26,879 --> 00:11:29,519
‫أننا لم نكن نتوقع أيّ زوار.

138
00:11:29,549 --> 00:11:31,949
‫لا أريد أن أبدو وقحًا،
‫لكننا نود أن نُترك لحالنا.

139
00:11:31,989 --> 00:11:33,719
‫أفهم.

140
00:11:33,759 --> 00:11:38,558
‫وأنا آسف للتطفل على إجازتكم
‫في مكان جميل كهذا.

141
00:11:38,588 --> 00:11:39,758
‫اجعلهم يذهبون بعيدًا!

142
00:11:39,798 --> 00:11:41,598
‫(وين).

143
00:11:41,628 --> 00:11:43,728
‫يجب أن تعلموا أن هذا ليس
‫سهلاً بالنسبة لنا أيضًا.

144
00:11:43,768 --> 00:11:46,468
‫لم يأتي أيّ منا إلى
‫هذه البحيرة قبلاً.

145
00:11:46,498 --> 00:11:50,438
‫نحن الأربعة لم نعتقد أبدًا أننا سنأتي
‫هنا للتحدث إليكم أيها اللطفاء.

146
00:11:54,778 --> 00:11:56,747
‫مَن غيرك معك؟

147
00:11:56,777 --> 00:11:58,747
‫أنا هنا مع (سابرينا)
‫و(أدريان) و(ريدموند).

148
00:11:58,777 --> 00:12:03,817
‫وأربعتنا موجودين هنا لأننا
‫نحاول إنقاذ مجموعة من الناس.

149
00:12:03,847 --> 00:12:07,556
‫ـ (إريك)، تعال إلى هنا.
‫ـ لكننا نحتاج مساعدتكم لفعل ذلك.

150
00:12:07,586 --> 00:12:09,526
‫لا يمكننا فعل أيّ شيء بدونكم،

151
00:12:09,556 --> 00:12:14,226
‫والتحدث عبر الباب قد يجعل
.المحادثة الصعبة أقرب للمستحيل

152
00:12:14,256 --> 00:12:15,767
‫ماذا؟

153
00:12:20,566 --> 00:12:22,536
‫هناك امرأة تحمل شيئًا

154
00:12:22,566 --> 00:12:25,836
‫يشبه معولًا بسلسلة
‫ورأس مطرقة في طرفه.

155
00:12:29,605 --> 00:12:31,415
‫سأتصل بالشرطة الآن.

156
00:12:39,514 --> 00:12:41,714
‫لا يمكن أن يحدث هذا.
‫لا توجد نغمة اتصال.

157
00:12:41,754 --> 00:12:43,254
‫ماذا؟

158
00:12:43,284 --> 00:12:46,555
‫لقد تفقدته حين وصلنا إلى هنا.
‫هل البطارية فارغة؟

159
00:12:46,595 --> 00:12:47,725
‫البطارية ليست فارغة.
‫لا يمكن أجراء الأتصال.

160
00:12:49,064 --> 00:12:52,494
‫كما قلت، يجب أن نتحدث.

161
00:12:52,534 --> 00:12:54,034
‫ليس لدينا خيار.

162
00:12:55,934 --> 00:12:58,973
‫نعم، وليس لدينا خيار أيضًا!
‫سنتصل بالشرطة!

163
00:12:59,003 --> 00:13:02,773
‫اسمعا، نعلم أنكما
‫لا تستطيعا فعل ذلك.

164
00:13:02,803 --> 00:13:04,943
لا توجد أيّ تغطية شبكة
‫على هواتفنا أيضًا.

165
00:13:04,973 --> 00:13:08,013
‫وآسفة، لقد اضطررنا
‫إلى قطع خط الهاتف.

166
00:13:14,613 --> 00:13:17,623
‫(وين)، (وين)، أعطني الهاتف.

167
00:13:17,653 --> 00:13:22,022
‫أننا لا نقصد استعجالكما،
‫لكن وقتنا ضيق جدًا.

168
00:13:22,052 --> 00:13:25,122
‫الرجاء أفتحا الباب لكي نتمكن
‫من إجراء محادثة حقيقية.

169
00:13:25,162 --> 00:13:27,532
‫- لو أردتم التحدث، فلماذا...
‫- (وين)، (وين).

170
00:13:27,562 --> 00:13:29,662
‫-... تحملون تلك الأسلحة المخيفة معكم؟
‫- (وين)، (وين).

171
00:13:29,702 --> 00:13:31,531
‫إنها ليست أسلحة يا (وين).

172
00:13:31,561 --> 00:13:33,071
‫بل أدوات.

173
00:13:33,101 --> 00:13:36,141
‫فقط افتحا الباب اللعين!
.أننا سندخل في كلتا الحالتين

174
00:13:36,171 --> 00:13:37,971
‫مَن أنتم؟! لديّ مسدس!

175
00:13:39,611 --> 00:13:41,010
‫هل أحضرته هنا؟

176
00:13:41,040 --> 00:13:43,611
‫نعم لكنه في الخزنة
‫في مؤخرة الشاحنة.

177
00:13:43,641 --> 00:13:45,041
‫إنه يكذب.

178
00:13:45,081 --> 00:13:48,651
‫أرنا ما أحضرته أيها الأب (أندرو)!
‫كلنا نحب العرض والوصف.

179
00:13:48,681 --> 00:13:51,620
‫سترى ذلك حين أوجهه
‫إلى رأسك أيها الوغد!

180
00:13:51,650 --> 00:13:53,020
‫ماخطبك؟ أنك لا تساعد الموقف.

181
00:13:53,050 --> 00:13:54,550
‫- أنك تضايقه.
‫- ماذا؟

182
00:13:54,590 --> 00:13:56,060
‫آسف.

183
00:13:56,090 --> 00:14:00,890
‫(ريدموند) متوتر وعاطفي مثلنا جميعًا.

184
00:14:03,099 --> 00:14:05,969
‫سأمنحكما فرصة أخيرة لفتح الباب.

185
00:14:18,679 --> 00:14:19,979
‫إنهم يقتحمون!

186
00:14:34,687 --> 00:14:36,897
‫(أندرو)، الأريكة!

187
00:14:36,927 --> 00:14:38,097
.احسنتِ صنعًا يا (وين). استمري

188
00:14:40,767 --> 00:14:41,898
‫ادفعها.

189
00:14:44,637 --> 00:14:45,967
‫حسنًا.

190
00:14:59,216 --> 00:15:00,586
‫أبي (أندرو)!

191
00:15:08,855 --> 00:15:10,396
‫أنا معكِ يا عزيزتي.

192
00:15:28,874 --> 00:15:31,244
‫إنهم في القبو.

193
00:15:31,274 --> 00:15:33,244
‫واحد في الخلف والآخر في القبو.

194
00:15:33,284 --> 00:15:36,013
‫لنحاول الجري إلى السيارة.

195
00:15:36,053 --> 00:15:38,013
‫المفاتيح بحوزتي.

196
00:15:44,694 --> 00:15:46,423
‫لا يجب أن يكون الأمر هكذا.

197
00:15:46,463 --> 00:15:49,063
‫اخرج (وين) من هنا.

198
00:15:57,202 --> 00:15:59,242
‫(إريك)!

199
00:15:59,272 --> 00:16:00,842
‫دعني أساعده.

200
00:16:00,872 --> 00:16:02,142
‫- انتظر...
‫- لا تلمسيه!

201
00:16:02,172 --> 00:16:03,972
‫أنا ممرضة! إنه مصاب!

202
00:16:06,111 --> 00:16:09,112
‫توقف! توقف.

203
00:16:14,152 --> 00:16:16,022
‫(إريك).

204
00:16:16,052 --> 00:16:17,891
‫أبي (إريك).

205
00:16:17,921 --> 00:16:19,821
‫أرجوك انهض.
‫يجب أن نذهب يا أبي.

206
00:16:23,491 --> 00:16:25,691
‫(إريك)، استيقظ.

207
00:16:25,731 --> 00:16:27,760
‫استيقظ يا (إريك)!

208
00:17:00,528 --> 00:17:02,098
‫ستكونين بخير.

209
00:17:03,098 --> 00:17:06,739
‫(أندرو)، هذا يكفي.

210
00:17:30,126 --> 00:17:32,056
‫تعجبني ثلاجتك.

211
00:17:32,086 --> 00:17:34,226
‫شكرا يا أمي.

212
00:17:57,945 --> 00:18:00,914
‫قطعا 7 ساعات بالسيارة
‫ومكثا 45 دقيقة.

213
00:18:00,954 --> 00:18:03,354
‫أنا آسف.

214
00:18:04,354 --> 00:18:06,255
‫ماذا تتوقع؟

215
00:18:11,164 --> 00:18:14,794
‫هذه أمي تطمئن على الوضع.

216
00:18:14,834 --> 00:18:16,964
‫يمكنك إخبارها أنك كنت مخطئًا.

217
00:18:19,034 --> 00:18:20,274
‫(أندرو).

218
00:18:27,843 --> 00:18:29,883
‫دومًا معًا.

219
00:18:38,293 --> 00:18:40,323
‫مرحبًا.

220
00:18:43,922 --> 00:18:45,292
‫شكرًا يا "كاسترد".

221
00:18:45,332 --> 00:18:48,402
‫إنها طلبية كيك مهمة جدًا.

222
00:18:50,162 --> 00:18:52,901
‫دعني أرى ما إذا كان
.هذا يجدي نفعًا

223
00:18:52,931 --> 00:18:54,131
‫هل هذا أفضل؟

224
00:18:58,411 --> 00:19:01,311
‫حاول ألا تتحرك.

225
00:19:01,341 --> 00:19:03,040
‫أوشك على الأنتهاء.

226
00:19:03,080 --> 00:19:06,351
‫يجب أن أنهي هذه
‫الطلبية الخاصة قبل الغد.

227
00:19:06,381 --> 00:19:09,351
‫يجب أن تكون مثالية.

228
00:19:11,221 --> 00:19:13,220
‫هل يمكنك خفض هذا الصوت؟

229
00:19:14,190 --> 00:19:17,920
‫لقد فعلنا ذلك حين سألت قبلاً،
‫لكنني سأفعلها مرة أخرى.

230
00:19:22,400 --> 00:19:24,099
‫هل نظفتِ جرح (إريك)؟

231
00:19:24,129 --> 00:19:27,369
‫لقد نظفت جرحه، نعم،
‫لكنه مصاب بارتجاج شديد.

232
00:19:31,269 --> 00:19:32,840
‫(إريك).

233
00:19:33,510 --> 00:19:36,209
‫هل تشعر بتحسن؟

234
00:19:36,239 --> 00:19:39,279
‫أنا آسف جدًا.

235
00:19:42,079 --> 00:19:45,118
‫لم أشاهد هذا العرض قبلاً،
‫لكنه يعجبني.

236
00:19:45,148 --> 00:19:47,918
‫الشخصيات تبدو فضولية وطيبة.

237
00:19:47,948 --> 00:19:54,058
‫أشعر أنه يستكشف أو يعلّم
‫التعاطف والتسامح وهذا أمر جميل.

238
00:19:54,088 --> 00:19:57,457
‫التعاطف والتسامح؟

239
00:19:57,497 --> 00:20:01,227
‫هل هذا ما جئت لتتحدث عنه
‫الآن بعد أن قيدت شاذين؟

240
00:20:03,198 --> 00:20:05,267
‫(أندرو)، أؤكد لك أننا لم نأتي هنا

241
00:20:05,307 --> 00:20:08,067
‫بدافع الكراهية أو التحيز
‫في قلوبنا. مُطلقًا.

242
00:20:08,107 --> 00:20:10,677
‫لا نملك أيّ توجه معادي
‫للمثليين في أعماقنا.

243
00:20:10,707 --> 00:20:12,507
‫أنا لا أكره أحدًا.

244
00:20:12,547 --> 00:20:15,247
‫لديّ مشاعر متضاربة
.حول هذا الباب

245
00:20:16,416 --> 00:20:18,446
‫عليكما أن تصدقا ذلك.

246
00:20:18,486 --> 00:20:20,986
‫لكننا لم نعلم أنكما كنتما
‫زوجين من جنس واحد...

247
00:20:21,016 --> 00:20:23,456
‫حتى وصلنا إلى هنا.

248
00:20:23,486 --> 00:20:25,686
‫كان ذلك مفاجأة.

249
00:20:25,726 --> 00:20:29,155
‫حسنًا، أعتقد أنه إذا وعدت،
‫فلا بد ليّ من تصديقك.

250
00:20:30,155 --> 00:20:32,526
‫أعني، نحن أشخاص
‫عاديون مثلك تمامًا.

251
00:20:32,566 --> 00:20:35,436
‫- ليس لدينا خيار.
‫- هناك دومًا خيار!

252
00:20:36,465 --> 00:20:39,205
‫إنه محق في ذلك.

253
00:20:39,235 --> 00:20:42,975
‫اختياراتنا تحدد مصيرنا.

254
00:20:43,005 --> 00:20:45,345
‫أنني على وشك وشم هذه العبارة.

255
00:20:49,174 --> 00:20:51,314
‫حسنًا، أنت محق يا (أندرو).

256
00:20:51,344 --> 00:20:53,014
‫هناك دومًا خيار.

257
00:20:53,044 --> 00:20:55,984
‫لذا أننا اخترنا أن نكون هنا.

258
00:20:56,014 --> 00:20:58,423
‫هل يمكن للجميع القدوم
‫إلى هنا رجاءً؟

259
00:20:58,453 --> 00:21:00,524
‫لقد حان الوقت تقريبًا.

260
00:21:00,554 --> 00:21:02,454
‫حان وقت ماذا؟

261
00:21:02,494 --> 00:21:04,924
‫ليس عليكم تقيّدنا.

262
00:21:06,054 --> 00:21:08,323
‫قلت إنك جئت هنا للتحدث،
‫لذا سنتحدث.

263
00:21:19,272 --> 00:21:22,372
‫مرحبًا يا (إريك) و(وين)...

264
00:21:23,572 --> 00:21:26,382
‫... و(أندرو).

265
00:21:26,412 --> 00:21:28,511
‫اسمي (صابرينا).

266
00:21:28,551 --> 00:21:32,322
‫أعيش في جنوب "كاليفورنيا".

267
00:21:32,352 --> 00:21:35,252
‫أنني أعيش في مدينة
‫ربما لم تسمعوا بها قبلاً.

268
00:21:35,292 --> 00:21:41,321
‫لقد كنت ممرضة بعد العمليات
‫الجراحية لقرابة خمس سنوات.

269
00:21:41,361 --> 00:21:47,561
‫لقد استخدمت معظم مدخراتي
‫في الهجرة إلى "بنسلفانيا"،

270
00:21:47,601 --> 00:21:51,200
‫للمجيء إلى هنا
‫للتحدث معكم يا رفاق.

271
00:21:56,340 --> 00:21:59,441
‫لديّ أخت صغيرة في الديار...

272
00:22:00,440 --> 00:22:04,250
‫... و(وين)، أنكِ تذكّريني
‫بها نوعًا ما.

273
00:22:14,359 --> 00:22:17,559
‫حسنًا، أعتقد أنكم تعرفون
‫فعلاً أن اسمي (ليونارد).

274
00:22:17,589 --> 00:22:20,199
..و

275
00:22:20,229 --> 00:22:22,198
‫أنا بارع في اصطياد الجنادب،
‫صحيح يا (وين)؟

276
00:22:27,398 --> 00:22:28,639
‫انا من "شيكاغو".

277
00:22:28,669 --> 00:22:33,578
‫انا مدرس الصف الثاني
‫وأدير برنامج ما بعد المدرسة.

278
00:22:33,608 --> 00:22:35,578
‫أنا أيضًا نادل. أنا...

279
00:22:35,608 --> 00:22:37,608
‫حسنًا. أنا؟

280
00:22:37,648 --> 00:22:39,218
‫هل أنا التالي؟

281
00:22:39,248 --> 00:22:40,818
‫مرحبًا.

282
00:22:40,848 --> 00:22:43,447
‫أنا (ريدموند)، وأحب المشي
‫لمسافات طويلة على الشاطئ،

283
00:22:43,487 --> 00:22:45,147
‫- وأحب البيرة.
‫- مهلاً.

284
00:22:45,187 --> 00:22:46,487
‫لقد ناقشنا هذا فعلاً.

285
00:22:46,517 --> 00:22:48,527
‫إنهم يستحقون أن يعرفوا ماهيتنا.

286
00:22:48,557 --> 00:22:53,556
‫لقد أهدرنا الوقت حتى
‫يستفيق هذا الرجل.

287
00:22:53,596 --> 00:22:57,197
‫أتعلم، هذه أشيائك التعارف
‫لا تهم على الإطلاق.

288
00:22:57,227 --> 00:23:01,197
‫لا تغير ما يتعين علينا
.أو عليهم فعله

289
00:23:01,237 --> 00:23:05,506
‫حين تقول أشياء كهذه،
‫فإنك تبدو ما أنت عليه،

290
00:23:05,536 --> 00:23:08,336
‫حسنًا؟ أنك تخيفهم،
‫وتقلل احتمالية..

291
00:23:08,376 --> 00:23:11,276
‫أنهم سوف يصدقوننا أو يتعاونون معنا.

292
00:23:11,306 --> 00:23:14,675
‫حسنًا، حان دوري.

293
00:23:14,715 --> 00:23:17,485
‫أعيش في "ميدفورد"، "ماساتشوستس".

294
00:23:17,515 --> 00:23:19,415
‫أعمل في شركة غاز،

295
00:23:19,455 --> 00:23:23,284
‫التي تحرص إلّا تتفجر
‫المنازل والشقق.

296
00:23:23,324 --> 00:23:26,125
‫أنا أعزب، إذا أمكنك تصديق ذلك.

297
00:23:27,895 --> 00:23:31,465
،لقد دخلت السجن
.كما يقولون

298
00:23:33,294 --> 00:23:40,534
‫أرتكبت الكثير من الأشياء
.المشبوهه حين كنت صغيرًا وغبيًا

299
00:23:42,204 --> 00:23:44,473
‫لكنني الآن أفضل بكثير.

300
00:23:49,313 --> 00:23:52,253
‫وكان والدي يضربني،
‫ مثلما فعل (أندرو).

301
00:23:54,182 --> 00:23:57,123
‫أتمنى أن أعود بالزمن،

302
00:23:57,153 --> 00:23:59,293
‫وأعطي نسختي الطفولية
.هذا الشيء

303
00:23:59,323 --> 00:24:01,893
‫هل يمكنني التحدث الآن؟

304
00:24:01,923 --> 00:24:03,593
‫آمل ألا أبدو مبهمة.

305
00:24:03,623 --> 00:24:05,532
‫انتظري لحظة.

306
00:24:05,562 --> 00:24:07,462
‫ما...

307
00:24:07,492 --> 00:24:10,132
‫نفهم أنكم جزء من مجموعة

308
00:24:10,162 --> 00:24:13,902
‫ويبدو الأمر أنكم تريدون...

309
00:24:13,932 --> 00:24:15,601
‫اصلاح الأشياء.

310
00:24:15,641 --> 00:24:17,471
‫تقديم المساعدة.

311
00:24:17,501 --> 00:24:20,711
‫ـ (إريك)، ليس عليك أن تتحدث...
‫ـ لا، أنا بخير. اريد ان اقول هذا.

312
00:24:20,741 --> 00:24:24,712
‫إذا حاولتم تجنيدنا،

313
00:24:24,742 --> 00:24:30,251
‫أعني، وإلا لماذا تهتموا بتقديم
‫أنفسكم لنا، حسنًا؟

314
00:24:30,281 --> 00:24:36,360
‫إذا كنتم تحاولون تغييرنا
،أو جعلنا مختلفين

315
00:24:36,390 --> 00:24:39,230
‫كل هذا...

316
00:24:39,260 --> 00:24:41,390
‫إنها ليست الطريقة المناسبة.

317
00:24:43,460 --> 00:24:45,570
‫هل يمكن لأحد أن يضع
‫الستارة على الباب الخلفي؟

318
00:24:45,600 --> 00:24:47,229
‫ما خطب (إريك)؟

319
00:24:47,269 --> 00:24:50,239
‫حين يصاب أحد بالأرتجاج،
.تزداد حساسيته للضوء

320
00:24:50,269 --> 00:24:51,599
‫حسنًا، لا يوجد شيء
‫يمكننا فعله حيال ذلك الآن.

321
00:24:51,639 --> 00:24:55,170
‫سوف يتحسن إذا استراح في غرفة
‫مظلمة أو إذا جعلنا المكان هنا مظلم.

322
00:24:55,210 --> 00:24:56,579
‫لا يجب أن ننقله حتى
‫نكمل اقتراحنا.

323
00:24:56,609 --> 00:24:58,279
‫قد يحتاج إلى البقاء في
‫غرفة مظلمة لعدة أيام،

324
00:24:58,309 --> 00:25:01,479
‫- ليس فقط لبضع ساعات.
‫-لن تفروقني عن (أندور) و(وين).

325
00:25:01,509 --> 00:25:03,649
‫سأحاول تدّبر أمر الستارة.

326
00:25:03,679 --> 00:25:05,249
‫لذا، أيًا كان.

327
00:25:05,279 --> 00:25:08,388
‫أنا (أدريان).

328
00:25:08,418 --> 00:25:11,218
‫نعم، لقد عملت في
‫أعمال كثيرة، لكن الآن،

329
00:25:11,258 --> 00:25:15,228
‫أو قبل أن أتي إلى هنا،
‫كنت طباخة

330
00:25:15,258 --> 00:25:19,327
‫في مطعم مكسيكي في
‫"دوبونت سيركل"، العاصمة.

331
00:25:20,327 --> 00:25:22,367
‫أحب إطعام الناس.

332
00:25:22,397 --> 00:25:25,198
‫يبدو الأمر كأنه أكثر من
‫مجرد طعام بالنسبة ليّ.

333
00:25:25,238 --> 00:25:27,537
‫رباه، وماذا ايضًا؟

334
00:25:29,307 --> 00:25:32,307
‫لديّ قطتان.

335
00:25:32,347 --> 00:25:33,747
‫وستحبينهما يا (وين).

336
00:25:33,777 --> 00:25:37,417
‫اسميهما "ريف" و"راف".

337
00:25:37,447 --> 00:25:39,446
‫هل تحبين القطط يا (وين)؟

338
00:25:39,486 --> 00:25:41,746
‫لا داعي للرد عليها يا عزيزتي.

339
00:25:41,786 --> 00:25:45,556
‫آسف يا (وين). ربما سأعيد
‫تشغيله لاحقًا، حسنًا؟

340
00:25:45,586 --> 00:25:48,325
‫انسى الستائر.

341
00:25:48,355 --> 00:25:50,195
‫لقد حان الوقت.

342
00:26:05,545 --> 00:26:09,274
‫نحن الأربعة جئنا هنا
‫لمنع نهاية العالم.

343
00:26:10,574 --> 00:26:13,584
‫وحين أقول "نحن"، أعني
‫كل شخص في هذا الكوخ..

344
00:26:13,614 --> 00:26:17,314
‫يمكن أن يمنع حدوث ذلك،
‫لكن فقط بمساعدتكم.

345
00:26:19,723 --> 00:26:23,654
‫في النهاية، ما إذا كان
‫العالم سينتهي أم لا،

346
00:26:23,694 --> 00:26:26,764
‫فهذا متروك لكم تمامًا.

347
00:26:28,394 --> 00:26:31,533
أنّكم نوعًا ما تعانون
.من انهيار نفسي

348
00:26:40,772 --> 00:26:45,412
‫يجب أن تختار عائلتكم طوعًا
‫التضحية بواحد من ثلاثتكم

349
00:26:45,442 --> 00:26:47,742
‫من أجل منع نهاية العالم.

350
00:26:51,352 --> 00:26:55,282
‫بعد أن تتخذوا ما أعلم
‫أنه قرار مستحيل،

351
00:26:55,322 --> 00:26:57,652
‫ يجب أن تقتلوا الفرد الذي تختارونه.

352
00:27:00,862 --> 00:27:03,591
‫إذا فشلتم في الاختيار،

353
00:27:03,631 --> 00:27:07,731
‫أو إذا فشلتم في تقديم التضحية،

354
00:27:07,761 --> 00:27:10,431
‫سينتهي العالم.

355
00:27:10,471 --> 00:27:13,740
‫أنتم الثلاثة ستعيشون،

356
00:27:13,770 --> 00:27:16,510
‫لكن بقية البشرية،

357
00:27:16,540 --> 00:27:21,381
‫أكثر من سبعة مليارات...

358
00:27:21,411 --> 00:27:22,780
‫سوف يموتون.

359
00:27:26,350 --> 00:27:27,650
‫إنهم مجانين.

360
00:27:28,850 --> 00:27:34,919
‫وستعيشون جميعًا لفترة كافية
‫لتشهدوا رعب نهاية كل شيء.

361
00:27:34,959 --> 00:27:39,859
‫وستبقون بمفردكم تتجولون
‫في الكوكب المدمر.

362
00:27:41,699 --> 00:27:46,438
‫بشكل دائم وكوني بمفردكم.

363
00:27:47,798 --> 00:27:50,569
‫(ليونارد).

364
00:27:51,569 --> 00:27:53,808
‫أننا لم نرتكب أيّ خطأ.

365
00:27:53,838 --> 00:27:55,748
‫أتفق معك. أنّكم لستم كذلك.

366
00:27:55,778 --> 00:27:59,718
‫لم ترتكبوا أيّ خطأ حتى
‫تستحقوا هذا العناء.

367
00:28:03,617 --> 00:28:07,517
‫أنّكم مجرد العائلة المختارة
‫لتقرر لأجلنا في هذا الوقت.

368
00:28:17,827 --> 00:28:20,397
‫اسمعوا، نحن لسنا هنا لنؤذيكم.

369
00:28:20,437 --> 00:28:22,637
‫لو أردنا أن نؤذيكم،
‫لاستخدمنا الأشرطة اللاصقة

370
00:28:22,667 --> 00:28:24,906
‫- بدلاً من الحبال.
‫- توقف.

371
00:28:27,536 --> 00:28:32,476
‫عليكم أن تفهموا أننا لا نستطيع ولن
‫نختار مَن يجب التضحية به لأجلكم.

372
00:28:32,516 --> 00:28:35,915
‫وبذات القدر من الأهمية،
‫لا يمكننا التصرف نيابة عنكم.

373
00:28:35,945 --> 00:28:37,785
‫ولا يمكنكم قتل أنفسكم.

374
00:28:38,885 --> 00:28:40,855
‫نحن لا نختار أحدًا.

375
00:28:40,885 --> 00:28:42,785
‫نحن لا نضحي بأحد.

376
00:28:42,825 --> 00:28:44,855
‫ليس الآن ولا أبدا.

377
00:28:44,885 --> 00:28:47,825
‫حتى لو كان ذلك يعني موت
‫أي شخص آخر في العالم؟

378
00:28:47,855 --> 00:28:49,965
‫نعم، حتى لو كنت أعتقد
‫أن العالم كان على المحك،

379
00:28:49,995 --> 00:28:53,595
،والذي لا أعتقده
‫فهذا ما يعنيه الأمر.

380
00:28:53,635 --> 00:28:54,995
‫كنت أشاهد العالم
..يتداعى مائة مرة

381
00:28:55,035 --> 00:28:57,534
‫ـ قبل أن...
‫- يا إلهي.

382
00:28:57,564 --> 00:28:59,534
‫إنها مضيعة للوقت.

383
00:28:59,574 --> 00:29:02,704
‫لن يختاروا أبدًا الشخص
.الذي سيفعلها

384
00:29:02,744 --> 00:29:04,713
‫ثمّ إنّي لا ألقي باللائمة عليهم.

385
00:29:04,746 --> 00:29:06,847
‫- من سيختار...
‫- أخرس يا (ريدموند).

386
00:29:06,881 --> 00:29:09,650
‫إنّك تقول كلّ ما تعتقده.

387
00:29:09,683 --> 00:29:11,886
‫يا ألهي، إنّنا في مشكلةٍ كبيرة.

388
00:29:11,919 --> 00:29:13,921
‫لا بأس

389
00:29:13,954 --> 00:29:16,757
.عليكم الاستماع إلى ما سأقوله أيضًا

390
00:29:16,790 --> 00:29:18,559
لقد أريتكم ما سيحدث بالضبط

391
00:29:18,592 --> 00:29:20,628
.إذا اخترتم عدم تقديم تضحية

392
00:29:20,661 --> 00:29:22,863
.لقد رأينا جميعًا

393
00:29:22,897 --> 00:29:26,033
لم نستطع التوقف عن رسم الرؤى
.التي رأيناها

394
00:29:26,066 --> 00:29:30,036
اعتقدت أنني أعاني من خطبٍ ما

395
00:29:30,069 --> 00:29:31,971
، لكن الرؤى كانت قوية جدًا

396
00:29:32,005 --> 00:29:36,042
.محددة جدًا، وحقيقية جدًا

397
00:29:36,075 --> 00:29:38,777
،(سابرينا) و(أدريان) و(ريدموند)
.راودتهم الرؤى أيضًا

398
00:29:38,810 --> 00:29:43,649
بالتالي، قادنا ذلك إلى بعضنا البعض
...و

399
00:29:43,682 --> 00:29:46,920
.وهذا قادنا هنا إلى هذا الكوخ تمامًا

400
00:29:46,953 --> 00:29:50,422
.ليس لدينا أي فكرة عن سبب اختيارنا

401
00:29:59,764 --> 00:30:01,899
.بدايةً، ستغرق المُدن

402
00:30:01,933 --> 00:30:06,737
ستتمدد المحيطات وترتفع
إلى موجة كبيرة

403
00:30:06,771 --> 00:30:09,606
وتضرب كل المباني
،وتطمر الناس في الرمال

404
00:30:09,639 --> 00:30:11,007
.وتسحب كل شيء إلى البحر

405
00:30:11,041 --> 00:30:12,909
هنالك خطبٌ ما بشأنكم

406
00:30:12,943 --> 00:30:16,013
.جميعكم، إذا كنتم تؤمنون بذلك

407
00:30:16,047 --> 00:30:18,716
ثم سينتشر طاعونٌ رهيب

408
00:30:18,748 --> 00:30:19,983
،وسيعاني الناس من الحمى

409
00:30:20,016 --> 00:30:21,818
.والمخاط سوف يملأ رئتيهم

410
00:30:21,851 --> 00:30:22,953
.هذا جنوني

411
00:30:22,986 --> 00:30:24,955
.إنه وهم

412
00:30:24,988 --> 00:30:26,623
هل حاولت الحصول على مساعدة؟

413
00:30:26,656 --> 00:30:28,692
.دعنا نذهب وسنقدم لك المساعدة

414
00:30:28,725 --> 00:30:30,059
سوف تسقط السماء وتتحطم
على الأرض

415
00:30:30,092 --> 00:30:31,927
.مثل قطع الزجاج

416
00:30:31,961 --> 00:30:34,663
وستحرق أصابع الرب الأرض

417
00:30:34,697 --> 00:30:36,932
.وسيحل ظلام أبدي على البشرية

418
00:30:36,966 --> 00:30:39,034
!أنت بحاجة للمساعدة

419
00:30:42,971 --> 00:30:45,474
.وهذا ما سيحدث

420
00:30:46,875 --> 00:30:49,845
وقد رأينا أن تضحيتكم فقط
.هي التي يمكنها إيقاف ذلك

421
00:30:49,878 --> 00:30:51,079
من قِبل من؟

422
00:30:51,112 --> 00:30:52,714
بواسطة ماذا؟

423
00:30:52,747 --> 00:30:54,283
هل ستجيب على ذلك؟

424
00:30:54,316 --> 00:30:55,850
تبدو وكأنك تتحدث عن يوم هلاك مزيف

425
00:30:55,883 --> 00:30:58,619
.في كل ركن من أركان كل مدينة

426
00:31:02,923 --> 00:31:07,295
.بحقك، تحدث إلينا

427
00:31:07,328 --> 00:31:11,697
.يمكن أن تكون للأحلام معانٍ مختلفة

428
00:31:12,766 --> 00:31:16,069
.دورنا في رؤياك غامض نوعًا ما

429
00:31:16,103 --> 00:31:19,606
.تقريبا كما لو كنت لا تعرف من سيكون هنا

430
00:31:19,639 --> 00:31:21,774
.وكأن الأمر عشوائي

431
00:31:23,042 --> 00:31:24,710
.هذا لا معنى له

432
00:31:25,745 --> 00:31:28,781
،مقابل كل "لا" تقولها

433
00:31:28,814 --> 00:31:32,751
.سنطلق وباءً جراء خطايا البشرية

434
00:31:36,355 --> 00:31:38,656
هل ستختار؟

435
00:32:07,151 --> 00:32:10,653
.انتظر، توقف

436
00:32:10,686 --> 00:32:12,623
.لست مجبرًا على القيام بذلك

437
00:32:12,656 --> 00:32:13,790
.أنت لا تحتاج إلى هذه الأشياء

438
00:32:13,823 --> 00:32:15,625
.قلت أنك لا تستطيع أن تؤذينا

439
00:32:17,394 --> 00:32:19,363
ماذا تفعل؟

440
00:32:25,700 --> 00:32:27,136
.ماذا تفعل؟ لا تلمسها

441
00:32:27,170 --> 00:32:30,605
!لا تلمسها! ابتعد عنها، ابتعد عنها

442
00:32:30,639 --> 00:32:32,808
!ابتعد عنها

443
00:32:34,775 --> 00:32:37,678
.(وين)، (وين)

444
00:32:37,711 --> 00:32:39,381
.(اهربي، (وين). (ون

445
00:32:39,414 --> 00:32:40,849
.لا أستطيع

446
00:32:40,882 --> 00:32:42,851
.اهربي

447
00:32:50,225 --> 00:32:53,928
.أرجوك، يا إلهي، فقط دعنا نذهب

448
00:33:08,006 --> 00:33:10,076
.سحقًا

449
00:33:10,110 --> 00:33:11,911
.أنا خائف

450
00:33:14,013 --> 00:33:16,149
استمر في النظر إلي، حسنًا؟

451
00:33:18,083 --> 00:33:21,154
.لا تُشح بنظرك عني

452
00:33:42,877 --> 00:33:48,790
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

453
00:34:00,157 --> 00:34:03,993
.حُكم على جزء من البشرية

454
00:34:08,964 --> 00:34:10,699
،أيا كان ما أنت مقتنع به
.فهو ليس حقيقيًا

455
00:34:10,733 --> 00:34:12,067
.لست مجبراً على القيام بهذا -
.هذا ليس حقيقيًا -

456
00:34:12,101 --> 00:34:13,836
!لن... لا

457
00:34:58,212 --> 00:35:00,979
.يمكنك أن تصلي إذا أردت
.لن أعلق

458
00:35:10,189 --> 00:35:12,124
السيد والسيدة (بروكس)؟

459
00:35:12,158 --> 00:35:14,227
.نعم. زوجتي لم يمكنها الحضور اليوم

460
00:35:14,260 --> 00:35:16,094
.هذا شقيقها

461
00:35:42,286 --> 00:35:44,921
.الآن اخبرني أن هذه ليست معجزة

462
00:35:48,891 --> 00:35:51,094
.القي التحية على والدكِ

463
00:35:51,128 --> 00:35:52,995
.(مرحبًا يا (ون

464
00:36:24,057 --> 00:36:25,293
،(أدريان)

465
00:36:25,326 --> 00:36:27,894
هل يمكنكِ مساعدتي هنا؟

466
00:36:27,927 --> 00:36:30,131
.(أدريان) -
.أجل -

467
00:36:30,164 --> 00:36:31,299
ماذا؟

468
00:36:31,332 --> 00:36:33,967
.ساعديني في نقل (ريدموند) للخارج

469
00:36:35,369 --> 00:36:37,338
.سنغطيه ببطانية

470
00:37:32,055 --> 00:37:34,024
ون)، أنا آسف، لكن عليّ تغيير القناة)

471
00:37:34,057 --> 00:37:35,159
لبعض الوقت، حسنًا؟

472
00:37:35,193 --> 00:37:36,892
.(عليك اللعنة يا سيد (روجرز

473
00:37:36,926 --> 00:37:39,196
.أريدك أن تجرب قطعة من هذا

474
00:37:39,229 --> 00:37:41,231
أريد أن أرى ما إذا كان فرن المقلاة الهوائية

475
00:37:41,264 --> 00:37:44,234
...يجعلها مقرمشة -
.يرجى مشاهدة التلفاز -

476
00:37:44,267 --> 00:37:45,935
.يجب أن يعمل قريبًا -
،أنا لن أمزح معك -

477
00:37:45,968 --> 00:37:47,936
.أنا فقط أريد هذا

478
00:37:47,969 --> 00:37:50,406
هل تسمعون تلك القرمشة الرائعة؟

479
00:37:50,439 --> 00:37:52,341
.لن تحصلوا على أفضل من ذلك

480
00:37:54,042 --> 00:37:55,411
.ومذاقها مُذهل

481
00:37:55,444 --> 00:37:58,213
دجاج مقلي مذهل
.وشعور أقل بالذنب

482
00:38:02,184 --> 00:38:04,120
نواصل تغطيتنا للزلزال

483
00:38:04,153 --> 00:38:06,222
،"المتمركز في جزر "ألوشيان

484
00:38:06,255 --> 00:38:08,189
.الذي ضرب منذ أكثر من أربع ساعات

485
00:38:08,223 --> 00:38:10,258
أصدر المركز الوطني الأمريكي
للتحذير من التسونامي

486
00:38:10,291 --> 00:38:13,361
،تحذيرًا لـ"كولومبيا" البريطانية

487
00:38:13,395 --> 00:38:16,096
كندا"، ولمسافة أكثر من ألف"
ميل من الساحل

488
00:38:16,131 --> 00:38:18,132
على طول شمال غرب
،المحيط الهادئ الأمريكي

489
00:38:18,165 --> 00:38:21,033
بما في ذلك مدينتي
."سياتل" و"بورتلاند"

490
00:38:21,067 --> 00:38:22,469
أصدر مركز المحيط الهاديء
للتحذير من تسونامي

491
00:38:22,503 --> 00:38:25,938
."أقوى تحذير له لجزر "هاواي

492
00:38:25,972 --> 00:38:27,508
هل هذا ما يفترض بنا أن نراه؟

493
00:38:27,541 --> 00:38:29,208
المدارس الثانوية ومراكز التسوق
...والكليات والجامعات

494
00:38:29,242 --> 00:38:30,477
شرحتُ لك ما سيحدث

495
00:38:30,511 --> 00:38:32,146
.نتيجة عدم اختيارك

496
00:38:32,179 --> 00:38:33,980
.(سيُطلق الطاعون بموت (ريدموند

497
00:38:34,013 --> 00:38:35,315
.عليك أن تستمع إلي

498
00:38:35,349 --> 00:38:36,550
.أتذكر، لكن هذا لا يعني شيئًا

499
00:38:36,583 --> 00:38:37,518
...لا يعني ذلك -
!لا -

500
00:38:37,551 --> 00:38:39,352
!شاهد فقط

501
00:38:41,421 --> 00:38:44,055
.أعلم أنني لا يجب أن أصرخ

502
00:38:44,089 --> 00:38:45,458
،أعلم أنك تخاف مني
.منا

503
00:38:45,491 --> 00:38:47,560
.فقط... من فضلك شاهد

504
00:38:47,593 --> 00:38:49,227
يشير إلى موجة كبيرة

505
00:38:49,261 --> 00:38:51,061
إرتفاعها من 15 إلى 20 قدمًا

506
00:38:51,095 --> 00:38:53,298
."توجهت جنوبا نحو جزر "هاواي

507
00:38:53,331 --> 00:38:57,067
لدينا معلومات تفيد بأن تسونامي
.قد وصل إلى اليابسة

508
00:38:57,102 --> 00:38:59,170
الآن، كما يمكنكم الرؤية
،من البث المباشر لدينا

509
00:38:59,204 --> 00:39:02,207
فقد تم بالفعل إخلاء هذا
."المنتجع الواقع في "كاواي

510
00:39:09,480 --> 00:39:11,415
أعطت أنظمة الإنذار المبكر لدينا

511
00:39:11,449 --> 00:39:14,050
الكثير من الوقت لإخلاء السواحل

512
00:39:14,083 --> 00:39:16,454
والمناطق المنخفضة في
.جزر "هاواي" المتضررة

513
00:39:16,487 --> 00:39:18,189
.ولم ترد انباء عن وقوع اصابات او وفيات

514
00:39:18,222 --> 00:39:20,088
(من فضلك دع (إريك) و(ون
.يذهبان على الأقل

515
00:39:20,123 --> 00:39:22,325
.إريك) يعاني من إرتجاج في المخ)

516
00:39:24,360 --> 00:39:26,429
.سوف أبقى

517
00:39:26,463 --> 00:39:29,200
،ويمكننا التحدث عن يوم القيامة
،أو نهاية العالم

518
00:39:29,233 --> 00:39:31,267
أو الأحداث الصادمة الجماعية للقرن
.الحادي والعشرين، كل ما تريده

519
00:39:31,301 --> 00:39:33,068
...لا أفهم، هذا ليس

520
00:39:33,102 --> 00:39:36,239
.سابرينا)، فقط واصلي المشاهدة)

521
00:39:36,272 --> 00:39:38,374
.حتى نرى ما أظهر لنا

522
00:39:44,613 --> 00:39:46,482
ضرب زلزال هائل آخر

523
00:39:46,515 --> 00:39:48,283
،المحيط الهادئ

524
00:39:48,317 --> 00:39:50,219
.مسجلا 8.6 درجات على مقياس ريختر

525
00:39:50,252 --> 00:39:53,488
يقع مركز الزلزال على بعد 70 ميلاً
"فقط من ساحل ولاية "أوريغون

526
00:39:53,521 --> 00:39:56,457
فيما يسمى
."منطقة انغراز كاسكاديا"

527
00:39:56,491 --> 00:39:58,360
هذه منطقة يخشى العلماء
منذ فترة طويلة

528
00:39:58,393 --> 00:40:01,529
.أنها ستحدث زلزالًا كارثيًا

529
00:40:02,530 --> 00:40:04,232
.لا يصدق

530
00:40:04,265 --> 00:40:06,234
.ذلك هو

531
00:40:06,267 --> 00:40:08,369
.لقد فعلنا هذا

532
00:40:08,402 --> 00:40:11,071
.إنه حقًا يحدث

533
00:40:12,138 --> 00:40:15,375
.يا إلهي

534
00:40:15,408 --> 00:40:17,344
،وبالنظر إلى قرب مركز الزلزال

535
00:40:17,377 --> 00:40:20,280
سيكون لدى الأهالي دقائق فقط

536
00:40:20,313 --> 00:40:21,648
.لمحاولة العثور على مأوى

537
00:40:21,681 --> 00:40:25,150
سيكون التسونامي
الناجم عن زلزال بهذا الحجم

538
00:40:25,184 --> 00:40:29,122
.والقرب من الخط الساحلي هائلاً

539
00:40:29,155 --> 00:40:31,124
أعني، خُداع على إرتفاع 50 قدمًا

540
00:40:31,157 --> 00:40:33,425
.على طول الساحل لن يكون آمنًا

541
00:40:33,459 --> 00:40:35,160
.وقد وردنا للتو هذا الخبر

542
00:40:35,194 --> 00:40:37,396
لقد ضرب تسونامي بالفعل
"ساحل ولاية "أوريغون

543
00:40:37,429 --> 00:40:41,300
ولدينا لقطات تم التقاطها قبل
."دقائق من شاطئ "كانون

544
00:40:43,668 --> 00:40:46,170
.ما هذا الهراء، هذا ما رأيته

545
00:40:46,204 --> 00:40:49,140
.نفس الصخور البارزة

546
00:40:49,173 --> 00:40:51,142
.أنا أيضاً

547
00:41:32,548 --> 00:41:34,417
(اذهبي إلى غرفتكِ يا (ون

548
00:41:34,450 --> 00:41:37,118
.حتى أطلب منكِ الخروج

549
00:41:52,333 --> 00:41:55,203
.لم تكن بحاجة لرؤية هذا

550
00:41:55,236 --> 00:41:57,905
صباح الغد، يمكنك أن تتخذ

551
00:41:57,938 --> 00:42:01,308
أصعب الخيارات بنفسك
...وتُنقذ العالم

552
00:42:02,576 --> 00:42:05,212
أو يمكنك الاختيار مرة أخرى

553
00:42:05,245 --> 00:42:06,679
لترك الساعة تقترب دقيقة أخرى

554
00:42:06,713 --> 00:42:09,248
.معلنة حلول منتصف الليل الدائم

555
00:42:12,418 --> 00:42:14,621
،بالنسبة لبقية اليوم والليلة

556
00:42:14,654 --> 00:42:17,623
.سنهتم باحتياجاتك في حدود المعقول

557
00:42:17,656 --> 00:42:20,192
،لكن بخلاف ذلك

558
00:42:20,225 --> 00:42:22,628
...سنتركك لتفكر

559
00:42:22,661 --> 00:42:25,231
.وتتخذ قرارك

560
00:42:25,264 --> 00:42:26,633
.لقد قُلنا لك

561
00:42:26,666 --> 00:42:28,367
.عليك أن تصدقنا

562
00:42:28,400 --> 00:42:30,235
.لا يهم إذا صدقنا جنونكم

563
00:42:30,268 --> 00:42:32,671
.الجواب لا يزال هو نفسه

564
00:42:32,704 --> 00:42:35,507
يمكن لأي شخص في العالم
.أن يموت، فيما يتعلق بنا

565
00:42:35,540 --> 00:42:37,408
هل أنا مُحق يا (إريك)؟

566
00:42:40,277 --> 00:42:41,545
إريك)؟)

567
00:42:43,214 --> 00:42:45,349
هل أنت بخير؟

568
00:42:45,383 --> 00:42:47,618
.أنا بخير

569
00:42:50,420 --> 00:42:52,690
.أنا فقط بحاجة للحظة

570
00:42:55,559 --> 00:42:57,261
لدي مفاجأة صغيرة

571
00:42:57,294 --> 00:42:58,595
.أعددتها من أجلكِ -
.مفاجأة -

572
00:42:58,628 --> 00:43:00,397
ماذا ستكون؟ -
هل أنتِ جاهزة؟ -

573
00:43:01,665 --> 00:43:04,567
!أجل

574
00:43:04,601 --> 00:43:06,436
هل سنغني؟ -
.نعم، بالطبع -

575
00:43:06,469 --> 00:43:08,537
.أعتقد، أعتقد أننا سنغني -
.أنا لا أعلم، أنا لا أعلم -

576
00:43:23,318 --> 00:43:24,420
ها نحن ذا. مستعدة؟

577
00:43:53,747 --> 00:43:56,349
.هذا رائع

578
00:43:58,418 --> 00:44:00,287
باستثناء... أن الطريق الرئيسي

579
00:44:00,320 --> 00:44:02,755
،أبعد مما كنا نظن
.أنا منبهرٌ تماماً

580
00:44:02,788 --> 00:44:04,757
.حسنًا

581
00:44:04,790 --> 00:44:07,426
.يا (وين)، تعالي واحضري حقيبتكِ -
ون)؟)  -

582
00:44:07,460 --> 00:44:09,462
.ون)، هيا)

583
00:44:09,495 --> 00:44:11,463
.ون)، تعالي والقي نظرة على الإطلالة)

584
00:44:11,496 --> 00:44:13,498
.إنها أفضل من الصور على الموقع

585
00:44:15,734 --> 00:44:17,802
كم عدد الجنادب التي إصطدتِ؟

586
00:44:17,836 --> 00:44:19,738
.واحد فقط حتى الآن

587
00:44:19,771 --> 00:44:21,040
.(إسمها (ليف

588
00:44:21,073 --> 00:44:22,474
هل ترين أي دببة حتى الآن؟

589
00:44:22,507 --> 00:44:24,476
.أندرو)، لا تبدأ)

590
00:44:24,509 --> 00:44:26,344
إذا مزحنا بشأنها، فلن تأخذ الأمر
.على محمل الجد

591
00:44:26,377 --> 00:44:28,813
،لن نترك القمامة خارجًا
.سنكون بخير

592
00:44:28,847 --> 00:44:33,484
ون)، أظهري لأبيكِ (إريك) وجهكِ)
.المخيف الشبيه بالدب

593
00:44:36,787 --> 00:44:38,622
...ون)، اهربي من)
.اهربي

594
00:44:38,655 --> 00:44:40,290
،يا صغيرتي الحلوة
.لا تقتربي من هناك

595
00:44:40,324 --> 00:44:41,558
قد يحتوي هذا الرصيف
.على أظافر صدئة

596
00:44:41,592 --> 00:44:42,725
،(بحقك يا (إريك
.أنت وأظافرك الصدئة

597
00:44:42,759 --> 00:44:44,494
.لقد حالفنا الحظ في هذا المكان

598
00:44:45,895 --> 00:44:47,697
!هيا

599
00:44:47,730 --> 00:44:49,666
!(تعالي يا (ون

600
00:44:50,667 --> 00:44:52,635
!تعالا

601
00:44:57,940 --> 00:44:59,842
!ها أنا قادم -
!إريك)، تعال) -

602
00:44:59,876 --> 00:45:01,444
!إنه قادم

603
00:45:01,477 --> 00:45:02,612
.بحقك

604
00:45:02,645 --> 00:45:05,380
.انتظر، ثانية واحدة، ثانية واحدة

605
00:45:05,413 --> 00:45:07,083
.قادم إليكما

606
00:45:07,116 --> 00:45:08,683
.ها أنا قادم -
!أجل، أجل، أجل -

607
00:45:13,420 --> 00:45:15,389
.إنها بقعة باردة

608
00:45:15,422 --> 00:45:17,491
.انظري إليكِ وأنتِ تسبحين

609
00:45:20,629 --> 00:45:22,597
.مجرد تطبيق القليل من الضغط

610
00:45:24,632 --> 00:45:26,734
.لقد قلت لك بأنني ممرضة

611
00:45:26,767 --> 00:45:28,402
قد لا تكون مشتركًا

612
00:45:28,435 --> 00:45:29,904
،مع جميع أفراد "نهاية العالم" حتى الآن

613
00:45:29,937 --> 00:45:32,706
.لكن على الأقل ثق بي في ذلك

614
00:45:32,740 --> 00:45:34,908
لا أحد منا يريد أن يسير به الحال
.بهذا الشكل

615
00:45:34,941 --> 00:45:37,710
.نحن نريدك بحالة ذهنية صافية

616
00:45:37,744 --> 00:45:40,747
.لديك قرار كبير عليك اتخاذه

617
00:45:42,816 --> 00:45:46,552
أنت تعتقد بأنني شخص غريب
الأطوار دينيًا، أليس كذلك؟

618
00:45:47,687 --> 00:45:50,124
.أعتقد ذلك، أيضًا

619
00:45:50,157 --> 00:45:51,825
الحقيقة هي أنني لم أذهب
إلى الكنيسة

620
00:45:51,858 --> 00:45:55,527
منذ أن أجبرتني جدتي على
.الذهاب عندما كنت صغيرة

621
00:45:55,561 --> 00:45:58,597
لطالما اعتقدت أن الأشياء
الدينية كانت متعبة جدًا ومملة

622
00:45:58,630 --> 00:46:02,568
من وقت لآخر، وكان الناس
.يخافون من الظلال

623
00:46:06,504 --> 00:46:08,773
.ثم بدأت الرؤى

624
00:46:12,910 --> 00:46:15,613
.لم أصدق ذلك في البداية أيضًا

625
00:46:17,481 --> 00:46:19,617
.لكنك تصدق

626
00:46:24,622 --> 00:46:27,858
،عندما كنت صغيرة، اعتاد والدي أن يقول لي

627
00:46:27,891 --> 00:46:31,494
."ثقي في شيء أكبر منكِ"

628
00:46:33,563 --> 00:46:38,500
لقد أصبح نوعا ما شعاري
.في الأيام القليلة الماضية

629
00:46:39,501 --> 00:46:41,871
.قلت ذلك عندما رأيت الرؤى

630
00:46:41,904 --> 00:46:44,174
قلت ذلك عندما صنعت سلاحي

631
00:46:44,207 --> 00:46:45,942
.بالطريقة التي أراها لي تمامًا

632
00:46:45,976 --> 00:46:47,810
لقد قلتها مرارًا وتكرارًا

633
00:46:47,843 --> 00:46:51,513
عندما مررت بكل مخرج
.في طريقي إلى هنا

634
00:46:53,649 --> 00:46:55,851
قلت ذلك عندما خرجت إلى الممشى

635
00:46:55,885 --> 00:46:57,919
.ورأيت الآخرين

636
00:46:58,920 --> 00:47:02,757
كنا جميعًا نرتدي نفس الألوان
.التي رأيناها في رؤانا

637
00:47:02,790 --> 00:47:05,593
.حينها علمت أنني لست بمفردي

638
00:47:07,861 --> 00:47:09,963
...وكل هذا

639
00:47:12,699 --> 00:47:14,801
.إنه حقيقي

640
00:47:17,239 --> 00:47:19,873
،(وأنا أقولها لك الآن يا (إريك

641
00:47:19,907 --> 00:47:21,842
.عليك أن تثق بشيء أكبر منك

642
00:47:21,875 --> 00:47:25,946
،قد لا ترغب في تصديق ذلك
.لكننا جميعًا في نفس الجانب

643
00:47:28,547 --> 00:47:30,883
.أنا إلى جانب عائلتي

644
00:48:06,850 --> 00:48:09,520
إريك)؟)

645
00:48:09,553 --> 00:48:11,487
هل أنت بخير حقًا؟

646
00:48:12,722 --> 00:48:15,726
،لا يزال رأسي يطن
.لكن رؤيتي أوضح

647
00:48:25,001 --> 00:48:26,569
أنت تعلم أن الزلزال الأول حدث

648
00:48:26,602 --> 00:48:28,105
قبل أربع ساعات، أليس كذلك؟

649
00:48:28,138 --> 00:48:30,274
.قبل أن يظهروا هنا

650
00:48:30,307 --> 00:48:32,541
.قام (ليونارد) بفحص ساعته ألف مرة

651
00:48:32,574 --> 00:48:34,676
.لقد تم توقيت كل هذا

652
00:48:35,677 --> 00:48:36,645
.أنا أعرف

653
00:48:42,684 --> 00:48:44,586
...أنا فقط لا أريدك أن

654
00:48:46,922 --> 00:48:48,790
.لا أريدك أن تصاب بالفزع أو ما شابه

655
00:48:48,824 --> 00:48:50,559
هل تعتقد أنني أصدقهم؟

656
00:48:50,592 --> 00:48:51,759
.كلا

657
00:48:53,794 --> 00:48:56,597
...كلا، إنه فقط

658
00:48:56,630 --> 00:48:57,932
،بشأن رأسك وكل شيء

659
00:48:57,965 --> 00:48:59,600
.أريد أن أتأكد من أنك تفكر بشكل صحيح

660
00:48:59,633 --> 00:49:01,836
.دون أن يحاولوا التلاعب بنا

661
00:49:01,869 --> 00:49:05,038
يأخذونك وحدك هناك
.ويحاولون التحدث إليك

662
00:49:05,072 --> 00:49:07,741
.أنا لا أصدقهم

663
00:49:12,846 --> 00:49:14,714
.أحاول الحفاظ على زمام الأمور

664
00:49:14,748 --> 00:49:15,882
.هذا لن ينجح

665
00:49:15,915 --> 00:49:17,751
.لن يصدقوننا أبدًا يا رجل

666
00:49:17,784 --> 00:49:19,586
علينا أن نؤمن بما نقوم به

667
00:49:19,619 --> 00:49:20,987
.بما هو هدفنا هنا

668
00:49:21,021 --> 00:49:23,889
هل رأيت وجه (ريدموند) اللعين؟

669
00:49:23,922 --> 00:49:25,758
.لقد كان مجنونًا وحسب

670
00:49:25,791 --> 00:49:27,793
.قل كل ما تريد أن تقوله لهم

671
00:49:27,826 --> 00:49:29,595
.اقنعهم

672
00:49:54,052 --> 00:49:56,553
!(وين)

673
00:50:00,391 --> 00:50:01,958
!(وين)

674
00:50:07,696 --> 00:50:09,565
!(وين)

675
00:50:14,105 --> 00:50:16,106
!(وين)

676
00:50:53,141 --> 00:50:56,111
أخشى أن القاعدة هي أن
.لا أحد مسموحٌ له بالمغادرة

677
00:50:57,743 --> 00:50:59,146
هل كنتِ تحاولين الهروب يا (وين)؟

678
00:50:59,179 --> 00:51:01,248
.اتركها وشأنها

679
00:51:01,281 --> 00:51:03,816
.اخبرتها أن تفعل ذلك

680
00:51:03,850 --> 00:51:06,719
.(أنتِ خائفة وحسب يا (ون

681
00:51:06,752 --> 00:51:08,121
.نحن جميعًا خائفون

682
00:51:08,154 --> 00:51:11,191
.سوف تطلب منا الاختيار مجددًا

683
00:51:11,225 --> 00:51:13,160
.(لا تستمعي إليهم يا (ون

684
00:51:15,027 --> 00:51:17,629
.لقد إستُهدفنا

685
00:51:18,897 --> 00:51:21,234
.لطالما إستُهدفنا
...نحن

686
00:51:21,267 --> 00:51:22,667
!(أندرو)

687
00:51:28,073 --> 00:51:30,641
.كنتُ أعلم بأنني تعرفتُ عليه

688
00:51:37,749 --> 00:51:39,817
...(ريدموند)

689
00:51:39,850 --> 00:51:41,153
.إنه الرجل من الحانة

690
00:51:41,186 --> 00:51:43,188
ماذا؟

691
00:51:43,221 --> 00:51:44,755
هل أنت متأكد؟

692
00:51:44,788 --> 00:51:47,125
أي شخص من الحانة؟

693
00:51:47,159 --> 00:51:49,959
تعرض (أندرو) لهجوم من قبل رجل
.في حانة في "بوسطن" منذ سنوات عديدة

694
00:51:49,993 --> 00:51:52,028
.قصد الرجل السجن لفترة قصيرة

695
00:51:52,062 --> 00:51:53,297
.(لكن اسمه كان (اوبانون

696
00:51:53,330 --> 00:51:54,998
.إنه هو

697
00:51:55,031 --> 00:51:56,167
إزداد وزنه وتغيرت لحيته

698
00:51:56,200 --> 00:51:57,734
.لكنه هو

699
00:51:58,502 --> 00:52:00,136
.(كان اسمه (ريدموند

700
00:52:00,170 --> 00:52:02,938
.(نحن لا نعرف شيئًا عنه يا (ليونارد

701
00:52:02,971 --> 00:52:05,108
قابلناه جميعًا لأول مرة
.على ذلك الممشى

702
00:52:05,141 --> 00:52:06,943
!كفاكم هراءً

703
00:52:06,976 --> 00:52:08,145
كل هذا نوع من التحايل

704
00:52:08,179 --> 00:52:09,312
.لحملنا على إيذاء بعضنا البعض

705
00:52:09,345 --> 00:52:11,046
.هذا ليس صحيحًا

706
00:52:11,080 --> 00:52:12,714
.لا نعرف سبب وجود كل منا هنا

707
00:52:12,748 --> 00:52:14,184
إنها مصادفة أن الرجل الذي هاجمني

708
00:52:14,217 --> 00:52:16,252
وكلفني سنوات من العلاج
هو من مجموعتك؟

709
00:52:16,286 --> 00:52:17,986
.اذهب واحضر محفظته

710
00:52:18,020 --> 00:52:20,721
.(سأريك أن اسمه ليس (ريدموند

711
00:52:21,523 --> 00:52:22,857
.كلا، نحن لا نفعل ذلك

712
00:52:22,890 --> 00:52:24,725
لماذا؟

713
00:52:25,960 --> 00:52:28,729
.لأنه لا يهم ما اسمه

714
00:52:28,763 --> 00:52:30,730
.حسنًا؟ كلنا راودتنا الرؤى

715
00:52:30,764 --> 00:52:32,066
.هذا يجب أن يكون دقيقًا

716
00:52:32,099 --> 00:52:34,868
.كل شيء يجب أن يكون صائبًا

717
00:52:34,901 --> 00:52:36,238
ألم يخبرنا عن هذا الكوخ

718
00:52:36,271 --> 00:52:37,939
على المنتدى الإلكتروني أولاً؟

719
00:52:37,972 --> 00:52:39,208
وبعد ذلك راودتنا جميعًا
رؤى عن الكوخ؟

720
00:52:39,241 --> 00:52:40,508
...لا أعلم. إنه

721
00:52:40,541 --> 00:52:42,776
.لا، لقد راودتنا الرؤى أولاً

722
00:52:42,809 --> 00:52:44,111
المنتدى الإلكتروني؟

723
00:52:47,981 --> 00:52:50,051
.انظروا، نحن لا نشكك في سبب وجودنا هنا

724
00:52:53,786 --> 00:52:55,821
.اذهبوا إلى النوم

725
00:52:55,854 --> 00:52:57,357
،ستشرق الشمس

726
00:52:57,390 --> 00:53:00,093
.ربما للمرة الأخيرة لنا جميعًا

727
00:53:00,126 --> 00:53:02,328
.فرضية الخداع الخاص بك معيبة

728
00:53:03,562 --> 00:53:06,066
.(أنا محامي حقوق إنسان يا (ليونارد

729
00:53:06,099 --> 00:53:07,866
ماذا لو أريك صور الأطفال

730
00:53:07,900 --> 00:53:11,204
،الذين تعرضوا للتعذيب والقتل
وهم يرقدون في أكوام؟

731
00:53:11,238 --> 00:53:13,037
تريد أن ترفع قضية لإستمرارية الإنسانية

732
00:53:13,072 --> 00:53:14,739
.سوف تخسر

733
00:53:23,581 --> 00:53:27,252
.هذه صورة لبعض الأطفال الذين أدربهم

734
00:53:27,285 --> 00:53:30,821
هذا العام، كان للأولاد رقمٌ قياسي
.من ثلاثة وثمانية نقاط

735
00:53:30,854 --> 00:53:33,357
.البنات، خمسة وستة نقاط

736
00:53:33,390 --> 00:53:36,094
.لذلك، نحن لسنا بارعين

737
00:53:36,127 --> 00:53:40,864
،إذا سمعتهم يضحكون
.فستفهم سبب وجودي هنا

738
00:53:41,865 --> 00:53:44,800
ربما ستنامان بشكل أفضل لو كان بإمكانكما
.رؤية بعضكما البعض بسهولة

739
00:54:25,472 --> 00:54:27,408
هل أعجبكِ ذلك؟

740
00:54:27,441 --> 00:54:30,009
،تعالي إلى المطعم

741
00:54:30,044 --> 00:54:32,913
يمكنني إعداد جميع أنواع
.فطائر البوريتو للإفطار

742
00:54:34,215 --> 00:54:36,450
يقولون إذا كان بإمكانكِ إعداد
البيض بشكل رائع

743
00:54:36,483 --> 00:54:37,950
.عندها يمكنكِ فعل أي شيء

744
00:54:37,984 --> 00:54:40,187
.(إريك)

745
00:54:40,220 --> 00:54:44,358
.يداي مرتخيتان قليلاً

746
00:54:44,391 --> 00:54:47,427
أنا فقط بحاجة للوصول
.إلى صندوق السيارة

747
00:54:58,236 --> 00:55:00,072
.أنتِ مهذبةٌ جدًا

748
00:55:04,410 --> 00:55:06,411
.أنت فتاةٌ صالحة

749
00:55:22,959 --> 00:55:24,994
.حسنًا -
،اسمعوا -

750
00:55:25,028 --> 00:55:27,197
،تقابلتم يا رفاق عبرّ المنتدى الإلكتروني
أليس كذلك؟

751
00:55:27,230 --> 00:55:29,199
.لديكم وهمٌ مشترك

752
00:55:29,232 --> 00:55:31,302
هذه أزمة صحية فريدة
.في القرن الحادي والعشرين

753
00:55:31,335 --> 00:55:33,137
.الأمر حقيقي

754
00:55:33,170 --> 00:55:35,106
،كنت في غرفة الرنين
تعرف ذلك، صحيح؟

755
00:55:36,140 --> 00:55:39,109
،لقد اتصلت بالإنترنت
ووجدت أشخاصًا عشوائيين

756
00:55:39,142 --> 00:55:42,345
راودتهم رؤى عشوائية
.وأعتمدت ذلك كدليل

757
00:55:42,379 --> 00:55:44,114
تذكر الرجل الذي أطلق النار
على ثلاثة أشخاص

758
00:55:44,147 --> 00:55:45,415
في قاعدة للجيش في لويزيانا؟

759
00:55:45,448 --> 00:55:47,250
كان جزءًا من مجموعة عبر
.الإنترنت مثل مجموعتك

760
00:55:47,283 --> 00:55:49,418
لقد نشروا مقاطع فيديو حول
كيفية قيام حكومة الظل

761
00:55:49,451 --> 00:55:52,221
بمطاردتهم واستخدام أسلحة
التحكم في العقل

762
00:55:52,254 --> 00:55:54,922
.في محاولة لتدمير حياتهم

763
00:55:55,557 --> 00:55:57,126
وجدنا بعضنا البعض عبر الإنترنت

764
00:55:57,159 --> 00:55:59,093
.لأننا قلنا أننا راودتنا نفس الرؤى

765
00:55:59,127 --> 00:56:00,995
هل تتذكرين ما فعلتِه في عيد الشكر؟

766
00:56:01,028 --> 00:56:03,499
.ثم قررنا أن نلتقي عند الممشى

767
00:56:03,532 --> 00:56:06,502
.ستفعلين ذلك إذا ما أومأت برأسي

768
00:56:06,535 --> 00:56:09,137
.حسنًا، لنُكمل

769
00:56:21,581 --> 00:56:24,984
.لديك الفرصة للإختيار

770
00:56:28,054 --> 00:56:29,423
لا أقصد من ذلك الضغط عليك

771
00:56:29,456 --> 00:56:33,126
لكننا سنطلب إتخاذك القرارات
.بأسرع وقت الآن

772
00:56:35,529 --> 00:56:37,330
.سأكون واضحة تمامًا

773
00:56:40,266 --> 00:56:42,034
.أنا الشخص التالي الذي سيموت

774
00:56:44,236 --> 00:56:45,970
.أنا أعتمد عليك يا رجل

775
00:56:46,004 --> 00:56:48,441
.أنت، أشبه بأملي الأخير هنا

776
00:56:48,474 --> 00:56:50,308
،(أدريان)

777
00:56:50,341 --> 00:56:52,976
.يمكنكِ الخروج من هنا الآن

778
00:56:53,010 --> 00:56:55,580
،فقط اخرجي وسترين
.لن يحدث شيء

779
00:56:55,613 --> 00:56:57,981
لا شيء من هذا يمكن أن يتوقف
.حتى تقوم بالإختيار

780
00:56:58,015 --> 00:56:59,185
ألم تفهم ذلك بالفعل؟

781
00:57:01,286 --> 00:57:03,388
هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا؟

782
00:57:03,421 --> 00:57:05,457
.أنا مجرد طباخة لعينة

783
00:57:07,091 --> 00:57:08,460
لم أخبرك بذلك في البداية

784
00:57:08,493 --> 00:57:11,562
.لكن لدي إبن

785
00:57:11,595 --> 00:57:13,996
،لم أرغب في ذكر إسمه
...لكن

786
00:57:14,031 --> 00:57:16,366
ها أنا ذا، أرجو منك أن تفعل
ما يجب عليك فعله

787
00:57:16,400 --> 00:57:19,236
.لأنك إذا لم تفعل، سيموت ابني

788
00:57:20,504 --> 00:57:23,072
،خلال الأيام القليلة الماضية
كان عليه أن أشاهده يموت

789
00:57:23,105 --> 00:57:25,074
.مرارًا وتكرارًا

790
00:57:25,107 --> 00:57:27,310
لقد شاهدت ابني الصغير
يحترق حيًا

791
00:57:27,343 --> 00:57:29,513
.وأنا أحمله بين ذراعيّ

792
00:57:30,514 --> 00:57:32,281
.كان كل شيء يحترق

793
00:57:32,315 --> 00:57:35,251
لا أستطيع إخراج صوت صراخه
من رأسي

794
00:57:35,284 --> 00:57:37,353
...حتى الآن، لذا

795
00:57:37,386 --> 00:57:40,590
بصفتي أم، صدقني عندما أخبرك

796
00:57:40,623 --> 00:57:43,058
.أن هذا يحدث بالفعل

797
00:57:44,493 --> 00:57:46,194
.والأمر متروكٌ لك

798
00:57:46,228 --> 00:57:48,096
ما الذي رأيتموه بالضبط يا رفاق؟

799
00:57:48,129 --> 00:57:50,499
.توقفي عن الحديث معه

800
00:57:50,532 --> 00:57:53,100
.هو لا يصدقكِ

801
00:57:53,133 --> 00:57:55,236
.لا أحد منا يصدقكِ

802
00:57:55,269 --> 00:57:57,272
.دعي وقتكِ ينفذ

803
00:57:57,305 --> 00:58:00,242
.لن نفعل ما تريدينَ منا أن نفعله

804
00:58:07,448 --> 00:58:10,150
.(اسمه (تشارلي

805
00:58:13,419 --> 00:58:15,488
.وهو يحبُ الفطائر

806
00:58:37,576 --> 00:58:39,278
.حسنًا

807
00:58:41,713 --> 00:58:45,049
.اغلقي عينيكِ وغطي أذنيكِ

808
00:58:47,151 --> 00:58:49,186
.ليس عليكم القيام بهذا

809
00:58:49,220 --> 00:58:50,488
.أنتم يا رفاق موهومون

810
00:58:50,521 --> 00:58:52,123
.أنتِ جزء من طائفة انتحارية

811
00:58:52,156 --> 00:58:53,658
ألا يمكنكِ رؤية ذلك؟

812
00:59:01,532 --> 00:59:03,167
!توقفي

813
00:59:03,200 --> 00:59:05,169
‫أرجوكِ كفّي عن ذلك!

814
00:59:41,669 --> 00:59:45,106
‫حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة.

815
01:00:08,527 --> 01:00:10,296
‫سأنقلها إلى الغرفةِ الأخرى

816
01:00:10,329 --> 01:00:11,931
‫كيلا يضطروا لرؤيتها.

817
01:00:30,749 --> 01:00:33,551
‫سيهلكُ مئات الآلاف من البشر الآن.

818
01:00:35,220 --> 01:00:37,622
‫لقد حرّرنا الوباء الثاني.

819
01:00:39,990 --> 01:00:41,692
‫هذا كذب.

820
01:00:43,827 --> 01:00:46,664
‫من فضلكِ يا (سابرينا) شغّلي التلفاز.

821
01:00:54,772 --> 01:00:56,573
‫وكذلك ظهرَت تطوّرات جديدة

822
01:00:56,607 --> 01:00:58,509
‫مع فايروس "أكس ناين" الجديد

823
01:00:58,542 --> 01:01:02,278
‫والذي يُبرهن على أنّه
‫قاتلٌ للأطفال بشكلٍ خاص.

824
01:01:02,317 --> 01:01:04,319
‫ينتقلُ فايروس "أكس ناين" بشكلٍ واسع

825
01:01:04,347 --> 01:01:06,749
‫بين الأطفال الذين تترواح
‫أعمارهم بين عشر سنواتٍ فما دون.

826
01:01:06,783 --> 01:01:08,751
‫يتضحُ أنّ هذه الأوبئة قد نشأت

827
01:01:08,785 --> 01:01:11,787
‫في ثلاثة أماكنٍ مختلفة في العالم

828
01:01:11,820 --> 01:01:13,822
‫عاصمةُ "كيب تاون"
‫وضاحيةُ "سوفولك" في "إنجلترا"

829
01:01:13,855 --> 01:01:16,692
‫وخارج "ناشفيل" في ولاية "تينيسي".

830
01:01:16,725 --> 01:01:19,428
‫وبالفعل قد بدأ حظر
‫التجوّل في هذه المناطق.

831
01:01:19,461 --> 01:01:23,532
‫كما أنّ عددُ المصابين يرتفع
‫فيزداد الخوف على سلامتهم.

832
01:01:23,565 --> 01:01:25,734
‫إذ أنّ العديد من المدارس العامّة قد أغلقت

833
01:01:25,767 --> 01:01:30,305
‫وتحوّل بعضٌ منها إلى
‫أماكنٍ للحجر الصحّي مؤقتًا.

834
01:01:30,338 --> 01:01:34,008
‫في حين أنّ هناك بصيص أمل في
‫السيطرة على الفايروس في المناطق المعنيّة...

835
01:01:34,042 --> 01:01:35,810
‫أظنّني لمحتُ شيئًا يا (آندرو).

836
01:01:35,843 --> 01:01:37,611
‫فُرضَ حضر التجوّل على هذه المجتمعات.

837
01:01:37,645 --> 01:01:39,380
‫عفوًا؟

838
01:01:39,413 --> 01:01:40,715
‫ماذا تقول؟

839
01:01:40,748 --> 01:01:42,649
‫أظنّنني لمحتُ شخصًا.

840
01:01:42,682 --> 01:01:45,418
‫أو مجسّمًا.

841
01:01:45,452 --> 01:01:47,520
‫أطفئي التلفاز.

842
01:01:48,722 --> 01:01:51,325
‫أين رأيتَ مجسّمًا؟

843
01:01:52,358 --> 01:01:54,294
‫في الضوء الذي خلفكَ.

844
01:01:54,327 --> 01:01:56,463
‫في انعكاس المرآة.

845
01:01:57,464 --> 01:01:59,766
‫وقتما كنتَ واقفًا خلف (ريدموند).

846
01:01:59,799 --> 01:02:01,768
‫قبلما تضربهُ تمامًا.

847
01:02:03,368 --> 01:02:05,637
‫أنظر إليّ يا (إيريك).

848
01:02:07,639 --> 01:02:09,541
‫إنّكَ تعاني من ارتجاجٍ خطير.

849
01:02:09,575 --> 01:02:12,478
‫حتى أنّها أخبرتكَ بأنّكَ
‫ستكون حساسًا للضوء بشدّة.

850
01:02:12,511 --> 01:02:15,613
‫إنّنا تحت ضغطٍ شديد هنا.

851
01:02:15,646 --> 01:02:18,282
‫أريدكَ أن تصغي إلى ما أقولهُ.

852
01:02:18,316 --> 01:02:20,619
‫خذ نفسًا لثانيةٍ، اتفقنا؟

853
01:02:26,491 --> 01:02:28,493
‫كنتُ أقرأ عن حالات "أكس ناين" تلك

854
01:02:28,877 --> 01:02:30,561
‫لعدّة أشهرٍ بالفعل وأنتَ تعلم ذلك.

855
01:02:30,595 --> 01:02:32,830
‫إنّه ليس وباءً.

856
01:02:32,864 --> 01:02:34,798
‫إنّه تقريرٌ إخباريّ.

857
01:02:34,831 --> 01:02:37,434
‫علموا بشأنهِ سلفًا قبلما يأتون إلى هنا

858
01:02:37,467 --> 01:02:39,803
‫وبذكاءٍ منهم اضافوا ذلك كجزءٍ من قصتهم.

859
01:02:39,836 --> 01:02:43,507
‫وهذا الشخصُ كان يتفحّص
‫ساعته طوال الصباح

860
01:02:43,540 --> 01:02:45,307
‫كالبارحة.

861
01:02:45,341 --> 01:02:46,776
‫- بحقّكَ يا (آندرو).
‫- جميعكم الأربعة لديكم ساعات.

862
01:02:46,809 --> 01:02:48,545
‫ماذا، هل أتيتم هنا وحسب؟ كلّا.

863
01:02:48,578 --> 01:02:50,447
‫علمتم أنّكم قادمون إلى
‫هذه الكوخ بالتحديد

864
01:02:50,480 --> 01:02:52,883
‫حيثُ لا توجد إشارة اتصال.

865
01:02:52,916 --> 01:02:54,817
‫أرأيتَ الشريط الذي في أسفل الشاشة؟

866
01:02:54,850 --> 01:02:56,585
‫إنّه ليس مباشرًا.
‫بل مُبرمج مسبقًا.

867
01:02:56,619 --> 01:02:57,720
‫إنّه عرضٌ تلفزيونيّ.

868
01:02:57,753 --> 01:02:59,555
‫(ليونارد)، (سابرينا).

869
01:02:59,588 --> 01:03:01,524
‫جميعهم علموا أنّ عرض
‫"أكس ناين" سيُعرض

870
01:03:01,557 --> 01:03:03,093
‫- وفي أيّ وقتٍ.
‫- (آندرو)، إنّ هذا الفايروس

871
01:03:03,126 --> 01:03:04,659
‫- سينتشرُ في كلّ مكان.
‫- لو أنّكَ...

872
01:03:04,692 --> 01:03:06,861
‫إنّه عرضٌ مُبرمج سخيف!

873
01:03:07,862 --> 01:03:09,831
‫علموا أنّ عرض الفايروس
‫هذا سيُعرض  في هذا الوقت

874
01:03:09,864 --> 01:03:11,533
‫كما علموا بزلزال "ألاسكا"

875
01:03:11,566 --> 01:03:15,536
‫وقد أطلقَ تحذيرًا بشأن "تسونامي"
‫بالفعل قل مجيئهم إلى هنا.

876
01:03:22,677 --> 01:03:24,846
‫أنا صافي الذهن حاليًا.

877
01:03:27,848 --> 01:03:29,883
‫معًا دومًا.

878
01:03:34,588 --> 01:03:36,923
‫لا تكلّمهُ من الآن فصاعدًا بل كلّمني.

879
01:03:44,730 --> 01:03:46,431
‫أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن

880
01:03:46,464 --> 01:03:47,934
‫أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي"!

881
01:03:47,967 --> 01:03:49,769
‫(وين).

882
01:03:50,970 --> 01:03:52,705
‫أريدُ مشاهدة أفلام كارتون الآن.

883
01:03:52,738 --> 01:03:54,574
‫لا بأس يا (وين).

884
01:03:54,607 --> 01:03:55,975
‫سنعدّ تنازليًا من الرقم خمسة ثمّ لن

885
01:03:56,009 --> 01:03:57,576
‫- نصرخ بعد الآن، اتفقنا؟
‫- أريدُ مشاهدتهُ حالًا.

886
01:03:57,609 --> 01:03:59,578
‫(وين)، خمسة...

887
01:03:59,611 --> 01:04:01,446
‫- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن
‫- أربعة...

888
01:04:01,479 --> 01:04:02,614
‫- حسنًا، لنجرّب ذلك مجددًا.
‫- أريدُ مشاهدة أفلام كارتون!

889
01:04:02,647 --> 01:04:04,150
‫خذي نفسًا عميقًا يا (وين).

890
01:04:04,183 --> 01:04:06,685
‫ثمّ خمسة...

891
01:04:06,718 --> 01:04:08,452
‫- أربعة...
‫- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن

892
01:04:08,485 --> 01:04:10,454
‫(وين)، ثلاثة...

893
01:04:10,487 --> 01:04:13,490
‫- ابتعدوا عن أسرتي أيّها الخاسرون.
‫- (إيريك).

894
01:04:13,524 --> 01:04:15,593
‫- (إيريك)!
‫- كفّ عن ذلك أرجوك.

895
01:04:15,626 --> 01:04:17,661
‫- كفّ عن ذلك يا أبي.
‫- يحتاجكَ الجميع.

896
01:04:17,695 --> 01:04:19,697
‫لا، أنا لا أصدّقكَ.

897
01:04:19,730 --> 01:04:21,866
‫- أرجوك توقّف يا (إيريك)...
‫- لا، ابتعد عنّي.

898
01:04:21,899 --> 01:04:23,667
‫لا تنظر إليّ.

899
01:04:23,701 --> 01:04:25,469
‫لا تنظر إليّ ولا إلى إبنتي!

900
01:04:25,502 --> 01:04:26,670
‫اسمع، إنّك تجهل ما تفعله.

901
01:04:26,704 --> 01:04:28,404
‫- أنا لا أصدّقكَ مطلقًا.
‫- أرجوك.

902
01:04:28,438 --> 01:04:30,907
‫لا أصدّق بأيّ كلمة تقولها، تبًا لك.

903
01:04:36,213 --> 01:04:37,447
‫(آندرو).

904
01:04:47,824 --> 01:04:49,925
‫ضربتكَ في ركبتكَ كيلا تلوذ بالفرار.

905
01:04:49,958 --> 01:04:52,861
‫هذا تصنيفُ إصابات
‫كما في غرفة الطوارئ.

906
01:04:52,895 --> 01:04:54,897
‫لا بدّ أن نتخذ قرارًا لإنقاذ معظم الأرواح.

907
01:04:54,930 --> 01:04:56,598
‫يجبُ أن نساعد بعضنا.

908
01:04:56,632 --> 01:04:58,867
‫يجبُ أن نساعد بعضنا.

909
01:05:11,678 --> 01:05:12,913
‫افتح الباب!

910
01:05:12,946 --> 01:05:15,217
‫اصغِ إليّ يا (آندرو).

911
01:05:15,250 --> 01:05:16,951
‫(آندرو).

912
01:05:21,955 --> 01:05:23,024
‫هيّا.

913
01:05:24,691 --> 01:05:26,793
‫اخرج أرجوك.

914
01:05:26,826 --> 01:05:28,461
‫هيّا.

915
01:05:29,529 --> 01:05:31,064
‫ابتعد عنّي.

916
01:05:31,097 --> 01:05:32,999
‫ابتعد عنّي وإلّا سأقتلك.

917
01:05:33,033 --> 01:05:34,800
‫ابتعد عنّي!

918
01:05:40,838 --> 01:05:42,740
‫توقّف أرجوك!

919
01:05:49,748 --> 01:05:54,053
‫دع عنكَ ما أنتَ فاعله واخرج
‫من السيّارة وهلمّ إلى الداخل!

920
01:05:55,087 --> 01:05:57,522
‫لا أودّ الاضطرار إلى أذيّتكَ.

921
01:05:58,290 --> 01:06:00,625
‫عُد إلى الداخل!

922
01:06:00,658 --> 01:06:02,492
‫فورًا!

923
01:06:02,526 --> 01:06:03,894
‫ليس أمامنا وقت لذلك أرجوك.

924
01:06:03,927 --> 01:06:05,829
‫اسمعني يا (آندرو).

925
01:06:13,837 --> 01:06:15,906
‫والآن اصغي إليّ أيّتها العاهرة الحمقاء.

926
01:06:16,940 --> 01:06:18,842
‫أسقطي ذلك الشيء ثمّ تراجعي.

927
01:06:18,875 --> 01:06:21,912
‫حسنًا، حسنًا.

928
01:06:21,945 --> 01:06:23,779
‫- تراجعي!
‫- حسنًا، حسنًا!

929
01:06:25,548 --> 01:06:27,917
‫- واصلي التراجع.
‫- حسنًا، حسنًا.

930
01:06:27,950 --> 01:06:29,052
‫تحرّكي!

931
01:06:29,086 --> 01:06:30,720
‫تنفّس.

932
01:06:35,557 --> 01:06:37,859
‫توقّفي!

933
01:06:47,169 --> 01:06:50,006
‫سحقًا، سحقًا.

934
01:07:05,885 --> 01:07:07,021
‫إبق مكانكَ.

935
01:07:07,054 --> 01:07:11,026
‫أعتقدُ أنّكَ أختُرت بسبب
‫المحبّة النقيّة فيما بين أسرتكَ.

936
01:07:11,059 --> 01:07:13,927
‫أعلمُ أنّكَ عانيتَ
‫الكثير ولم يُنصفكَ الناس.

937
01:07:18,098 --> 01:07:21,035
‫أسقط السلاح وابتعد عن (إيريك)

938
01:07:21,068 --> 01:07:24,071
‫إلّا سأريكَ أنّني أختُرت
‫لأضع رصاصةً في جبهتك.

939
01:07:24,104 --> 01:07:27,606
‫أسقطهُ فورًا وإلّا سأقتلكَ.

940
01:07:27,639 --> 01:07:29,641
‫إنّكَ تهلكنا جميعًا يا (آندرو).

941
01:07:29,674 --> 01:07:31,943
‫إنّك تهلك زوجكَ وابنتكَ.

942
01:07:31,977 --> 01:07:33,745
‫لقد انتهيتُ منكَ.

943
01:07:33,779 --> 01:07:35,679
‫ولن أصغي لأي كلمةٍ سخيفة ستقولها.

944
01:07:38,383 --> 01:07:40,018
‫آن أوان التضحية القادمة.

945
01:07:41,620 --> 01:07:43,588
‫أترغبان في اتخاذ قرارٍ؟

946
01:07:43,622 --> 01:07:45,091
‫إنّك لمجنون.

947
01:07:46,191 --> 01:07:50,062
‫سآخذ أسرتي وأغادر.

948
01:07:53,098 --> 01:07:54,799
‫(آندرو)!

949
01:08:08,677 --> 01:08:10,814
‫لديكَ انفعالٌ.

950
01:08:10,840 --> 01:08:14,677
‫ليس بأسلوبٍ مخيف، فقط...

951
01:08:14,717 --> 01:08:16,220
‫إنّه موجود.

952
01:08:16,253 --> 01:08:18,954
‫إنّك متوتر.

953
01:08:18,987 --> 01:08:21,091
‫يمكنكَ...

954
01:08:21,124 --> 01:08:23,993
‫أن تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات.

955
01:08:24,027 --> 01:08:26,695
‫مهلًا، قلنا عليكَ أن ترتبَ الأمور.

956
01:08:26,728 --> 01:08:28,063
‫آسف، أنتَ...

957
01:08:28,097 --> 01:08:30,598
‫تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات.

958
01:08:31,866 --> 01:08:33,935
‫سأتقبلُ ذلك.

959
01:08:33,968 --> 01:08:36,737
‫إنّها ليست قائمة سيئة.

960
01:08:36,771 --> 01:08:39,841
‫باعتقادي أنّ معظم الآباء
‫لديهم قائمة أسوأ من تلك.

961
01:08:40,842 --> 01:08:42,944
‫لا أصدّق أنّنا سنفعلُ ذلك.

962
01:08:42,977 --> 01:08:45,947
‫لم يسبق لي

963
01:08:45,980 --> 01:08:48,849
‫للحظةٍ واحدة من حياتي

964
01:08:48,882 --> 01:08:50,984
‫بأنّي شككتُ في حبّك.

965
01:08:52,153 --> 01:08:55,256
‫ستنغمسُ الطفلةُ في ذلك كلّ يوم.

966
01:08:55,289 --> 01:08:58,858
‫كيف لكَ قول أشياء كهذه من العدم؟

967
01:08:58,891 --> 01:09:01,128
‫أيمكنكما خفض صوتيكما؟

968
01:09:03,130 --> 01:09:05,198
‫هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟

969
01:09:05,232 --> 01:09:08,667
‫أحاولُ احتساء مشروب مع صُحبتي.

970
01:09:09,768 --> 01:09:11,804
‫هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟

971
01:09:12,905 --> 01:09:15,041
‫أهذا ما في الأمر؟

972
01:09:16,775 --> 01:09:19,777
‫أرجع مؤخّرتكَ إلى مقعدكَ.

973
01:09:20,778 --> 01:09:22,881
‫سحقًا لك.

974
01:09:26,485 --> 01:09:28,187
‫يجبُ ألّا تستفزّهم.

975
01:09:28,220 --> 01:09:29,753
‫ما كنتُ أستفزّهم...

976
01:09:29,786 --> 01:09:31,788
‫يا إلهي، ما الأمر؟

977
01:09:31,822 --> 01:09:33,224
‫ما الأمر يا (آندرو) هل أنتَ بخير؟

978
01:09:33,258 --> 01:09:34,758
‫(آندرو).

979
01:09:34,791 --> 01:09:36,294
‫يا إلهي، ما الأمر؟

980
01:09:37,837 --> 01:09:39,838
‫فليتصل أحدكم بالإسعاف.

981
01:09:39,863 --> 01:09:41,832
‫(آندرو)، أنظر إليّ.

982
01:09:41,865 --> 01:09:43,468
‫(آندرو)، أنظر إليّ.
‫هل أنتَ بخير؟

983
01:09:43,501 --> 01:09:45,103
‫افتح عينيك.

984
01:09:45,136 --> 01:09:47,905
‫أيمكنكَ سماعي؟ (آندرو).

985
01:10:09,259 --> 01:10:12,061
‫حسنًا، ما وجدتَه هنا
‫هو مسدّس "بي 30".

986
01:10:12,094 --> 01:10:15,864
‫صناعةٌ ألمانيّة وخفيفٌ
‫جدًا ويسهلُ استخدامه.

987
01:10:17,099 --> 01:10:19,801
‫ممتازٌ لأيّ مخطّط.

988
01:10:19,834 --> 01:10:21,103
‫أحملهُ ولتأمين المنزل.

989
01:10:21,137 --> 01:10:23,071
‫تجاهلهم، اتفقنا؟

990
01:10:27,375 --> 01:10:29,244
‫سأبدأ في ذلك.

991
01:10:43,856 --> 01:10:45,825
‫لا يا (ليونارد).

992
01:10:49,330 --> 01:10:51,965
‫أترغبان في تقديم تضحيةٍ؟

993
01:10:53,166 --> 01:10:54,800
‫يكفي أيّها السافل.

994
01:10:58,318 --> 01:11:01,140
‫حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة.

995
01:11:16,288 --> 01:11:19,157
‫نحنُ الأربعة لا يُمكننا اتخاذ هذا القرار.

996
01:11:19,191 --> 01:11:21,093
‫يجبُ أن يكون خياركما.

997
01:11:21,126 --> 01:11:23,061
‫أطبق فمكَ.

998
01:11:25,997 --> 01:11:27,265
‫راقب (ليونارد).

999
01:11:29,033 --> 01:11:30,967
‫إصرخ إن فعل شيئًا.

1000
01:12:05,467 --> 01:12:07,869
‫إنّه (أوبانون).

1001
01:12:17,979 --> 01:12:19,280
‫كانوا هنا ليعذّبونا.

1002
01:12:19,314 --> 01:12:21,115
‫نجهلُ لماذا أختُرنا.

1003
01:12:21,149 --> 01:12:23,217
‫لا تنبس بكلمةٍ من أكاذيبكَ.

1004
01:12:23,251 --> 01:12:27,254
‫لا شيء من ذلك واقعيّ وكنتم تتعقبوننا.

1005
01:12:27,287 --> 01:12:29,256
‫أبحثُ عن الحافز دومًا يا (ليونارد).

1006
01:12:29,289 --> 01:12:33,061
‫ما رأيكَ بمتعصبٍ مجنون يلتقي
‫بنادلٍ في حانة وفي بقعة ما

1007
01:12:33,094 --> 01:12:35,296
‫ثمّ يجدان امرأة من مدينة صغيرة

1008
01:12:35,330 --> 01:12:37,331
‫والتي هي متديّنة متطرّفة.

1009
01:12:37,364 --> 01:12:38,931
‫هذا ليس صحيحًا.

1010
01:12:38,964 --> 01:12:42,035
‫ثمّ يصادفان امرأة شابّة
‫يُمكن إقناعها بأيّ شيء.

1011
01:12:42,069 --> 01:12:44,425
‫لم أصدّق للحظةٍ أنّ (أدريان)
‫كان لديه طفلُ يا (ليونارد).

1012
01:12:45,971 --> 01:12:49,075
‫والآن، أنا لستُ قاتلًا مثلكم.

1013
01:12:49,108 --> 01:12:51,010
‫ولهذا سأحبسك في الحمّام.

1014
01:12:53,379 --> 01:12:55,281
‫لقد قطعوا أطاراتنا

1015
01:12:55,314 --> 01:12:59,317
‫ولكن لا بدّ أنّهم أتوا بشاحنة أو سيّارة.

1016
01:13:01,120 --> 01:13:03,456
‫يجبُ أن نصل إلى السيّارة.

1017
01:13:03,489 --> 01:13:06,225
‫إنّك مخطئ تجاهنا جميعًا.

1018
01:13:06,258 --> 01:13:08,093
‫والآن، ادخل إلى الحمّام يا (ليونارد).

1019
01:13:08,126 --> 01:13:09,361
‫ولا ترتكب أيّ غلطة

1020
01:13:09,394 --> 01:13:12,230
‫سأقتلكَ إن اضطررتُ لذلك.

1021
01:13:20,404 --> 01:13:22,272
‫نحتاجُ شيئًا نربطُ به مقبض الباب.

1022
01:13:22,306 --> 01:13:24,108
‫المصباح.

1023
01:13:24,141 --> 01:13:25,676
‫هنا.

1024
01:13:30,414 --> 01:13:32,983
‫حسنًا، هيّا، أسرعا.

1025
01:13:37,020 --> 01:13:38,389
‫كسرَ الشبّاك.

1026
01:13:38,422 --> 01:13:40,123
‫لقد خرج.

1027
01:13:42,325 --> 01:13:43,892
‫سيأتي ليقتلنا!

1028
01:13:48,998 --> 01:13:51,299
‫سيصلُ إلى السيّارة قبلنا.

1029
01:13:51,333 --> 01:13:53,068
‫يُحتمل أنّه في الخارج وسيضرّ بنا.

1030
01:13:53,101 --> 01:13:55,170
‫يجبُ أن نتأكّد من أنّه في الحمّام.

1031
01:13:56,438 --> 01:13:58,173
‫(ليونارد)؟

1032
01:14:01,176 --> 01:14:04,312
‫إن فتحتُ الباب ورأيتكَ
‫سأطلقُ النار عليك.

1033
01:14:07,315 --> 01:14:09,184
‫(ليونارد)!

1034
01:15:06,037 --> 01:15:07,071
‫حلّ عنه!

1035
01:15:19,516 --> 01:15:22,986
‫سحقًا، سحقًا.

1036
01:15:30,126 --> 01:15:31,361
‫حسبتكَ لن تقتلنا.

1037
01:15:31,394 --> 01:15:33,363
‫لن أقتلكم.

1038
01:15:33,396 --> 01:15:35,130
‫ولكنّي سأصوبكم في الساق

1039
01:15:35,164 --> 01:15:37,132
‫لأمنعكم من مغادرة هذه الكوخ.

1040
01:15:37,166 --> 01:15:38,694
‫شغلّوا التلفاز إن أردتم الوثوق في ذلك.

1041
01:15:40,169 --> 01:15:41,403
‫سترون أنّ كلّ شيءٍ

1042
01:15:41,437 --> 01:15:43,305
‫قلته بأنّه سيحدث فقد حدث.

1043
01:15:43,339 --> 01:15:45,240
‫- لا أحد سينفّذ ما تقوله...
‫- المزيدُ من الصور المرعبة

1044
01:15:45,273 --> 01:15:47,242
‫كما نرى أنّ طائرة ركاب أخرى

1045
01:15:47,275 --> 01:15:49,377
‫تهبطُ إلى الأرض.

1046
01:15:49,410 --> 01:15:51,646
‫ما الذي تفعله يا (إيريك)؟

1047
01:15:54,215 --> 01:15:55,516
‫لماذا شغّلت التلفاز؟

1048
01:15:55,549 --> 01:15:59,387
‫تحقّق الحكومات المحليّة والدوليّة
‫فيما إذا كان هناك أيّ ارتباطٍ

1049
01:15:59,420 --> 01:16:01,356
‫بين حوادث التحطّم.

1050
01:16:01,389 --> 01:16:06,527
‫لغاية الآن لم تردنا أي حصيلة لعدد
‫القتلى أو بيانات من خطوط الطيّران.

1051
01:16:07,236 --> 01:16:12,005
‫"تُنتج حالات فشل خطوط
‫الطيّران مأساة عالميّة"

1052
01:16:21,340 --> 01:16:23,342
‫قلتَ أنّ ذلك لم يكُن حقيقيًا.

1053
01:16:49,567 --> 01:16:51,435
‫ستسقط السماوات وتتحطّم على الأرض.

1054
01:16:51,468 --> 01:16:53,437
‫كقطع الزجاج.

1055
01:16:53,470 --> 01:16:57,107
‫وستحرقُ أصابعُ الله الأرض...

1056
01:16:57,141 --> 01:17:00,444
‫وستحلّ ظلمة على الإنسانيّة لا نهاية لها.

1057
01:17:01,679 --> 01:17:07,617
‫لدينا حاليًا تأكيد لما يصل إلى
‫700 حادث تحطّم دون سابق إنذار

1058
01:17:07,650 --> 01:17:12,255
‫ودون أيّ نداء استغاثة
‫وسط تخوّف وتكهّنات متزايدة

1059
01:17:12,288 --> 01:17:15,158
‫من أنّ هنالك ربّما
‫هجمةٌ إلكترونيّة منظمّة...

1060
01:17:15,191 --> 01:17:17,193
‫لا علاقة لتلك الأفعال
‫الإرهابيّة بهذا الشأن.

1061
01:17:17,226 --> 01:17:18,527
‫طرقَ سمعي ذلك سلفًا.

1062
01:17:18,560 --> 01:17:20,596
‫لم تصدر وزارة النقل بيانًا بعد.

1063
01:17:20,629 --> 01:17:23,666
‫وإنّ المطارات حول العالم تلغي رحلاتها.

1064
01:17:25,234 --> 01:17:27,503
‫- إنّه أمرٌ صعب...
‫- إنّه أمرٌ صعب...

1065
01:17:27,537 --> 01:17:29,471
‫- معذرةً.
‫- معذرةً.

1066
01:17:29,504 --> 01:17:32,407
‫أمرٌ صعب أن أصفَ
‫لكم الصور التي نراها

1067
01:17:32,441 --> 01:17:36,478
‫فتلك الصور تدبُ
‫فينا الخوف والرعب.

1068
01:17:36,511 --> 01:17:38,746
‫إنّنا نشهدُ فاجعة جماعيّة

1069
01:17:38,779 --> 01:17:41,749
‫يتعذّر فهمها قبل لحظات.

1070
01:17:44,352 --> 01:17:46,487
‫تردُنا أخبارٌ المزيد من خطوط الطيّران...

1071
01:17:47,455 --> 01:17:49,756
‫كيف علمتَ بما ستقوله؟

1072
01:17:49,789 --> 01:17:53,494
‫أهذه دائرةٌ تلفزيونيّة مغلقة؟
‫هل أذعتم هذا يا رفاق؟

1073
01:17:53,527 --> 01:17:56,263
‫ربّما الحقيقة هي...

1074
01:17:56,297 --> 01:17:57,632
‫إنّ النهاية كانت تحدث

1075
01:17:57,665 --> 01:18:00,934
‫بوقتٍ طويل سبقَ
‫وصولنا إلى هذه الكوخ.

1076
01:18:00,968 --> 01:18:04,337
‫وإنّ ما نراه حاليًا ليس ألعابًا ناريّة.

1077
01:18:04,371 --> 01:18:07,240
‫إنّه وميضُ الانفجارات النهائيّة.

1078
01:18:08,208 --> 01:18:10,442
‫أجهلُ ما يحصل هنا

1079
01:18:10,476 --> 01:18:12,645
‫ولكن أين مفاتيح
‫الشاحنة التي أتيتم بها؟

1080
01:18:12,678 --> 01:18:14,346
‫(آندرو).

1081
01:18:14,380 --> 01:18:18,150
‫سآخذُ أسرتي ونغادر.

1082
01:18:19,551 --> 01:18:24,423
‫أتحسب أنّ هذا كلّ ما حصل اليوم؟

1083
01:18:24,456 --> 01:18:26,759
‫كلّ ما رأيناه...

1084
01:18:28,560 --> 01:18:31,496
‫أتعتقد أنّ الأمر برمّته صدفة؟

1085
01:18:32,497 --> 01:18:33,966
‫أجل.

1086
01:18:33,999 --> 01:18:35,767
‫أعتقدُ أنّ الأمر برمّته صدفة.

1087
01:18:36,801 --> 01:18:39,604
‫صدفةٌ مروّعة لا تفسير لها.

1088
01:18:39,637 --> 01:18:41,338
‫أو لا بدّ أنّها خدعة.

1089
01:18:41,371 --> 01:18:43,173
‫عليّ أن أصدّق ذلك.

1090
01:18:44,008 --> 01:18:46,410
‫إنّك لا تصدّق بذلك أصلًا.

1091
01:18:48,545 --> 01:18:50,647
‫أعرفُ حينما يكذبُ المرء.

1092
01:18:51,748 --> 01:18:53,483
‫(إيريك)...

1093
01:18:53,517 --> 01:18:55,719
‫هيّا بنا.

1094
01:18:57,654 --> 01:19:01,458
‫لنغادر هذا المكان ولن نعود.

1095
01:19:03,259 --> 01:19:04,827
‫لا تصغ إلى (ليونارد) بعد الآن.

1096
01:19:20,543 --> 01:19:23,545
‫أيمكنُ للجميع أن يخرجوا
‫إلى الطاولة الخلفيّة الآن؟

1097
01:19:25,613 --> 01:19:28,483
‫أريدُ تأدية هذه الجزئيّة في الخارج.

1098
01:19:34,521 --> 01:19:36,623
‫ماذا تفعل بذلك يا (ليونارد)؟

1099
01:19:39,593 --> 01:19:42,696
‫وقتَ رحيلي سيكون أمامكم
‫بضع دقائقٍ لمنع كلّ شيء.

1100
01:19:42,730 --> 01:19:44,797
‫وبعد ذلك سيكون الآوان قد فات.

1101
01:19:46,666 --> 01:19:48,468
‫هل سيموت جميع الأطفال؟

1102
01:19:48,501 --> 01:19:50,804
‫(وين)، أريدكِ أن تأخذي
‫موسيقاكِ وسماعتكِ

1103
01:19:50,838 --> 01:19:53,340
‫وتذهبين إلى منزل
‫الشجرة الذي تسلّقناه.

1104
01:19:53,373 --> 01:19:56,275
‫شغّلي موسيقاكِ إلى
‫أن يأتي أحدنا ويأخذكِ.

1105
01:19:56,309 --> 01:19:58,511
‫نفّذي ما يقوله أبيكِ، اتفقنا؟

1106
01:20:01,647 --> 01:20:02,782
‫أحبّكِ يا صغيرتي.

1107
01:20:02,815 --> 01:20:04,516
‫أحبّك أيضًا.

1108
01:20:05,784 --> 01:20:07,753
‫اذهبي، اذهبي.

1109
01:20:09,421 --> 01:20:11,656
‫لا شيء سيصيبنا نحنُ الثلاثة.

1110
01:20:11,690 --> 01:20:13,391
‫ستكونين بخير.

1111
01:20:16,627 --> 01:20:19,631
‫كان الصراحُ أسوأ شيءٍ في الرؤى.

1112
01:20:20,932 --> 01:20:23,401
‫يُمكنني سماعُ أيّ أحدٍ يصرخ.

1113
01:20:24,735 --> 01:20:26,437
‫وقد أدركتُ وقتما انقضت الرؤى

1114
01:20:26,470 --> 01:20:30,674
‫أنّ الصراخ كان يستمر.

1115
01:20:36,446 --> 01:20:38,882
‫أتعرف ما أكثر شيءٍ
‫أحببتهُ في تعليم الأطفال؟

1116
01:20:40,483 --> 01:20:42,585
‫إنّهم يصدّقون كلّ ما تقوله.

1117
01:20:43,686 --> 01:20:45,621
‫ولهذا عليكما الحذر.

1118
01:20:46,588 --> 01:20:50,660
‫قولا فقط ما لكما به علم
‫وما تعرفان أنّه صحيح.

1119
01:20:51,694 --> 01:20:53,863
‫إنّها مسؤوليّة كبيرة.

1120
01:20:56,765 --> 01:20:59,434
‫ولعلّ طفلٌ من الأطفال علّمته

1121
01:20:59,468 --> 01:21:01,804
‫سينفعُ العالم بشيءٍ عظيم.

1122
01:21:01,837 --> 01:21:03,872
‫ما رأيكما؟

1123
01:21:07,943 --> 01:21:10,645
‫رجاءً...

1124
01:21:10,678 --> 01:21:16,517
‫صديقاي الجديدان (إيريك) و(آندرو)...

1125
01:21:19,854 --> 01:21:24,392
‫هلّا نتخذ قرارًا وننقذ العالم؟

1126
01:21:35,769 --> 01:21:37,837
‫لقد حُكم على الإنسانيّة بأكملها.

1127
01:22:42,731 --> 01:22:44,934
‫قالَ أنّ أمامنا بضع دقائق.

1128
01:22:47,603 --> 01:22:48,771
‫(إيريك).

1129
01:22:48,804 --> 01:22:51,573
‫ثمّة شيءٌ كان في الضوء.

1130
01:22:51,606 --> 01:22:53,009
‫مجسّم.

1131
01:22:58,914 --> 01:23:01,649
‫وأنا أشعرُ به الآن.

1132
01:23:08,555 --> 01:23:10,457
‫أنا أصدّقكَ.

1133
01:23:12,092 --> 01:23:14,795
‫فلنغادر نحنُ الثلاثة.

1134
01:23:19,867 --> 01:23:22,602
‫ربّما كان هكذا الحال دومًا.

1135
01:23:24,604 --> 01:23:27,707
‫وربّما كانت الأسَر
‫تقرّر ذلك طوال الوقت.

1136
01:23:29,709 --> 01:23:31,911
‫دعنا نجوبُ الأرض إذن.

1137
01:23:33,079 --> 01:23:35,081
‫نحنُ الثلاثة.

1138
01:23:35,114 --> 01:23:37,816
‫وأيّ حياة هذه بالنسبة إلى (وين)؟

1139
01:23:40,652 --> 01:23:42,553
‫لم يكُن هذا انتهاك حرمة منزل يا (آندرو).

1140
01:23:44,290 --> 01:23:45,891
‫ما كانوا يتعقبوننا.

1141
01:23:45,924 --> 01:23:48,660
‫أتوا إلى هنا لقضاء وقتٍ معنا.

1142
01:23:50,629 --> 01:23:53,564
‫ولكي نتعرّف عليهم.

1143
01:23:53,597 --> 01:23:55,968
‫فهم يذكروننا بكلّ جوانب الإنسانيّة.

1144
01:23:56,969 --> 01:23:59,870
‫(ريدموند) يمثّل الحقد.

1145
01:23:59,904 --> 01:24:02,707
‫(أدريان) يمثّل الرعاية.

1146
01:24:02,740 --> 01:24:05,508
‫(سابرينا) تمثّل الشفاء.

1147
01:24:05,542 --> 01:24:07,577
‫(ليونارد) يمثّل المرشد.

1148
01:24:08,545 --> 01:24:10,847
‫إنّهم فرسان رؤيا "يوحنا" الأربعة.

1149
01:24:10,880 --> 01:24:12,616
‫أعتقد إنّنا اضطررنا لرؤيتهم يموتون.

1150
01:24:12,650 --> 01:24:14,584
‫وتوجب علينا أن نشعر بفقدانهم.

1151
01:24:15,552 --> 01:24:17,487
‫ولمَ نحنُ؟

1152
01:24:18,655 --> 01:24:20,857
‫لا شيء فينا مميّز.

1153
01:24:20,890 --> 01:24:23,560
‫لأنّني أعرفُ ما شعرت به
‫وقتما رأينا (وين) في دار الأيتام.

1154
01:24:23,593 --> 01:24:25,594
‫وكنّا حينها معًا للمرّة الأولى

1155
01:24:26,595 --> 01:24:27,863
‫إنّه قرارنا.

1156
01:24:30,899 --> 01:24:32,936
‫هل هو قرارنا السخيف؟

1157
01:24:35,137 --> 01:24:38,307
‫هل كان يُفترض بنا
‫أن نتنازل عن حبّنا لهم؟

1158
01:24:38,340 --> 01:24:40,109
‫إنّها تضحيةٌ يا (آندرو).

1159
01:24:40,142 --> 01:24:41,945
‫بأن نكون مستعدان للتنازل

1160
01:24:41,978 --> 01:24:43,947
‫عن شيءٍ جميل بالنسبة لنا إلى شخص آخر.

1161
01:24:43,980 --> 01:24:46,015
‫إنّهم لا يستحقون ذلك.

1162
01:24:46,048 --> 01:24:47,615
‫إنّهم يكرهوننا يا (إيريك).

1163
01:24:47,648 --> 01:24:49,084
‫إنّهم يكرهون وجودنا.

1164
01:24:49,118 --> 01:24:50,852
‫إنّهم خائفون وحسب.

1165
01:24:50,885 --> 01:24:51,919
‫مثلنا جميعًا.

1166
01:24:51,954 --> 01:24:53,621
‫إنّهم وحوش.

1167
01:24:53,654 --> 01:24:55,123
‫إنّهم يدمّرون كلّ شيء.

1168
01:24:55,156 --> 01:24:56,757
‫ويؤذون بعضهم.

1169
01:24:56,790 --> 01:24:58,026
‫إنّك لستَ سوى مدعٍ عام.

1170
01:24:58,059 --> 01:24:59,726
‫وتعلم أنّ هناك شيءٌ تدافع عنه.

1171
01:24:59,760 --> 01:25:00,861
‫ومن هناك ينبعُ غضبك يا (آندرو).

1172
01:25:01,879 --> 01:25:02,896
‫اقتلني.

1173
01:25:02,930 --> 01:25:04,598
‫لا يا عزيزي.

1174
01:25:06,033 --> 01:25:07,934
‫إنّ الوقت يداهمنا.

1175
01:25:07,968 --> 01:25:09,902
‫ربّما لمحتُ مجسّمًا وربّما اختلقتُ ذلك.

1176
01:25:09,936 --> 01:25:11,105
‫ولكنّه يمنحني السلام.

1177
01:25:11,139 --> 01:25:13,074
‫وإنّ عقلي مربوط بحقيقته.

1178
01:25:14,641 --> 01:25:16,609
‫لن أكون خائفًا.

1179
01:25:16,642 --> 01:25:17,710
‫عليكَ بفعلها حالًا.

1180
01:25:17,743 --> 01:25:19,079
‫لا نملك وقتًا جميعنا.

1181
01:25:19,112 --> 01:25:20,846
‫لا أصدّقهم يا (إيريك).

1182
01:25:20,880 --> 01:25:22,615
‫أنا أصدّقهم.

1183
01:25:23,816 --> 01:25:25,785
‫إفعلها ريثما أفكّر بخاطرةٍ جميلة

1184
01:25:25,818 --> 01:25:28,653
‫ولأشعر بهذا الإحساس
‫في قلبي لأنتقل بنفسي

1185
01:25:28,686 --> 01:25:30,588
‫إلى أيّ مكانٍ أقصده.

1186
01:25:31,823 --> 01:25:34,026
‫آن الأوان، أشعرُ بذلك.

1187
01:25:34,060 --> 01:25:36,062
‫اقتلني يا (إيريك)، أرجوك.

1188
01:25:36,095 --> 01:25:39,197
‫أرجوك.

1189
01:25:39,230 --> 01:25:42,600
‫أفكرُ بشأن طفلتنا في المستقبل.

1190
01:25:46,238 --> 01:25:49,640
‫وأن تعيش حياتها كما أرادتها تمامًا.

1191
01:25:51,708 --> 01:25:53,811
‫لديها أسلوبها الخاص.

1192
01:25:54,878 --> 01:25:56,381
‫سترافقها مستقبلًا.

1193
01:25:56,414 --> 01:26:00,117
‫تغلقان مكتبها لأنّكما
‫ستذهبان إلى تناول العشاء.

1194
01:26:02,019 --> 01:26:05,655
‫إنّها تمثّل كلّ ما طمحنا له دومًا.

1195
01:26:09,159 --> 01:26:12,029
‫ما زالت تمتلك ضحكتها الجنونّية.

1196
01:26:12,062 --> 01:26:15,132
‫ولا تنفكّ عن سؤال
‫الجميع بشأن كلّ شيء.

1197
01:26:17,667 --> 01:26:20,669
‫وجدت شخصًا يكّن لها الحبّ

1198
01:26:20,702 --> 01:26:23,039
‫ويحبّها بنفس القدر.

1199
01:26:25,007 --> 01:26:27,009
‫كأبويها.

1200
01:26:39,088 --> 01:26:41,123
‫(إيريك).

1201
01:26:44,825 --> 01:26:46,928
‫(إيريك).

1202
01:27:10,782 --> 01:27:13,052
‫هل إنّ أبي (إيريك) أنقذ الجميع؟

1203
01:28:56,315 --> 01:28:58,351
‫هل منعنا ذلك في الوقت المناسب؟

1204
01:29:01,587 --> 01:29:03,322
‫ثمّة مكانُ عشاءٍ هناك.

1205
01:29:18,203 --> 01:29:20,238
‫الشيء الوحيد الذي
‫بإمكاننا فعله هو الصعود

1206
01:29:20,272 --> 01:29:22,274
‫من شبّاك الطابق العلوي
‫إلى السطح ولكن...

1207
01:29:22,307 --> 01:29:24,842
‫ولكنّ المياه استمرّت في الإرتفاع...

1208
01:29:24,875 --> 01:29:26,876
‫أعلى فأعلى.

1209
01:29:26,910 --> 01:29:29,146
‫أعني، ما كان يسمعنا أحد.

1210
01:29:29,179 --> 01:29:32,149
‫أقفُ مع بناتي على السطح

1211
01:29:32,182 --> 01:29:33,952
‫حسبتُ أنّها النهاية.

1212
01:29:33,985 --> 01:29:37,854
‫لم يكُن بوسع إثنين من بناتي السباحة.

1213
01:29:37,887 --> 01:29:40,391
‫ثمّ توقّفت المياه عن الارتفاع.

1214
01:29:40,424 --> 01:29:42,259
‫غيّره إلى القناة الأخرى.

1215
01:29:42,293 --> 01:29:43,893
‫آخر طائرات في "أستراليا" و"روسيا"

1216
01:29:43,927 --> 01:29:45,296
‫قد هبطنَ بأمان.

1217
01:29:45,329 --> 01:29:48,331
‫تهرعُ الأسر نحو المطارات بحثًا عن أحبائهم.

1218
01:29:48,364 --> 01:29:50,600
‫وسط هذه الفوضى مشاهدٌ عاطفيّة...

1219
01:29:50,633 --> 01:29:54,203
‫كنّا ندفع بالجثث إلى ساحة وقوف
‫السيّارات لأنه لم يكُن هناك متسع.

1220
01:29:54,230 --> 01:29:56,599
‫الساعةُ الماضية هي
‫أوّل مرة منذ عدة ساعات

1221
01:29:56,639 --> 01:29:59,074
‫لم تحدث حالة وفاة في العناية المركّزة.

1222
01:29:59,107 --> 01:30:01,944
‫حقيقةً، نقترب من الساعة
‫الثانية هنا دون وفيّات.

1223
01:30:01,978 --> 01:30:04,147
‫أعلمُ ذلك.

1224
01:30:04,180 --> 01:30:06,215
‫أحبّك حبًا جمّا.

1225
01:30:07,949 --> 01:30:10,185
‫ستغدو الأمور على خير.

1226
01:30:14,489 --> 01:30:19,393
‫ولم ترتدّ ضربات البرق التي
‫أضرمت النيران في مناطق عدّة.

1227
01:30:19,427 --> 01:30:21,861
‫مع إنّ العديد من الحرائق لم تُخمد بعد

1228
01:30:21,895 --> 01:30:24,098
‫والأضرار التي لحقت بالمناطق
‫الريفيّة على حدٍ سواء

1229
01:30:24,131 --> 01:30:27,867
‫في أنحاء "بريطانيا" العظمى واسعة
‫المدى ولا يزال يُفترض أن تُحدّد

1230
01:30:27,901 --> 01:30:30,869
‫إنّ أسوأ الحرائق حتى هذه اللحظة...

1231
01:30:39,155 --> 01:30:43,785
‫(ليونارد بروشت).

1232
01:30:49,404 --> 01:30:53,001
‫(سابرينا غيتنز).

1233
01:31:14,766 --> 01:31:19,033
‫(روري أوبانان).

1234
01:32:44,065 --> 01:32:53,923
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

