﻿1
00:01:21,435 --> 00:01:23,020
‫حان وقت النهوض

2
00:01:25,064 --> 00:01:26,691
‫مرحباً

3
00:01:27,316 --> 00:01:29,151
‫صباح الخير

4
00:01:29,443 --> 00:01:33,030
‫- كيف حالك اليوم؟
‫- مرحباً، لماذا أنت مستيقظة؟

5
00:01:36,284 --> 00:01:37,785
‫هذا والدكِ هناك

6
00:01:41,664 --> 00:01:43,457
‫مرحباً يا راعية البقر

7
00:01:44,875 --> 00:01:47,461
‫إنها مشاكسة اليوم

8
00:01:48,337 --> 00:01:50,881
‫على طفلتي أن تكون نائمة

9
00:01:51,674 --> 00:01:54,760
‫أنا جائعة لأن هذا ينفعني، أجل

10
00:01:58,347 --> 00:02:00,349
‫عليّ أن أستعد للذهاب

11
00:02:05,980 --> 00:02:08,607
‫- اخترت اليوم الخطأ لتنسى أشياءك
‫- أجل

12
00:02:08,983 --> 00:02:11,819
‫الجميع يقول إنك محظوظ جداً بهذا
‫لا تفسد الأمور

13
00:02:12,111 --> 00:02:13,654
‫حسناً، رباه

14
00:02:14,989 --> 00:02:17,867
‫- أعادت للنوم؟
‫- أجل، فقد أكلت بشراهة

15
00:02:18,034 --> 00:02:19,827
‫أعلم أنني محظوظ جداً

16
00:02:19,994 --> 00:02:23,039
‫إن أنجزت هذا الاختبار بجدارة
‫فستكون فرصتي ممتازة للاشتراك بالقسم

17
00:02:23,998 --> 00:02:25,875
‫سأصبح رئيس قسم يوماً ما

18
00:02:26,709 --> 00:02:28,669
‫عليك أن تري منازلهم

19
00:02:35,426 --> 00:02:36,886
‫مرحباً

20
00:02:40,556 --> 00:02:42,016
‫حسناً، أجل

21
00:02:42,600 --> 00:02:44,268
‫لا تقلق سأفعل

22
00:02:44,602 --> 00:02:47,229
‫أجل، إنه هنا، إنه (ألونزو)

23
00:02:54,028 --> 00:02:56,113
‫- مرحباً، نعم سيّدي
‫- "(هوايت)"

24
00:02:56,364 --> 00:02:59,241
‫- "أمستعد لطابور الحضور؟"
‫- أجل، كنت متجهاً إلى الباب

25
00:02:59,450 --> 00:03:00,910
‫- "(هويت)"
‫- نعم سيّدي

26
00:03:01,035 --> 00:03:03,120
‫"بنات الدوريات يذهبن لطابور الحضور
‫أما نحن فلا"

27
00:03:03,329 --> 00:03:06,749
‫- حسناً، جيّد أنك أخبرتني
‫- "اسمع، هناك مقهى في الجادة السابعة"

28
00:03:06,874 --> 00:03:09,752
‫"أراك هناك في العاشرة
‫ارتدي ملابس مدنية وحذاء مريح"

29
00:03:09,877 --> 00:03:13,672
‫- "أمعك مسدس احتياط بحجم الجيب؟"
‫- لا سيّدي، فقط مسدس (بريتا) الرسمي

30
00:03:13,881 --> 00:03:15,549
‫"جيّد، أحضره وأحضر أصفاداً أيضاً"

31
00:03:15,674 --> 00:03:18,386
‫"سنبقى في المكتب طوال اليوم لكن
‫من يدري ربما نخرج ببعض المهمات"

32
00:03:18,511 --> 00:03:20,763
‫- "نحن وحدة عنيفة"
‫- أعلم سيّدي، لهذا انضممت إليها

33
00:03:20,888 --> 00:03:23,474
‫أريد فقط أن أشكرك على...

34
00:03:33,526 --> 00:03:35,069
‫ما الأمر؟

35
00:03:37,571 --> 00:03:39,573
‫أشعر بأنه يومي الأول
‫في بروفات لفريق كرة قدم

36
00:03:39,698 --> 00:03:43,536
‫أتمنى لو تكون غداً
‫لأعرف أنني تأهلت لدخول الفرقة

37
00:03:43,911 --> 00:03:46,414
‫إنها ليست غداً بل اليوم

38
00:03:47,373 --> 00:03:49,875
‫- أنا متأكدة أنك ستنجح
‫- حقاً؟

39
00:04:14,066 --> 00:04:15,943
‫صباح الخير سيّدي

40
00:04:19,822 --> 00:04:23,075
‫- كلا شكراً سيّدتي
‫- أحضري طبق (تشاو) لرفيقي

41
00:04:23,200 --> 00:04:26,036
‫- على حسابي
‫- شكراً سيّدي، لكنني تناولت إفطاري

42
00:04:26,162 --> 00:04:27,913
‫حسناً، لا تأكل

43
00:04:34,587 --> 00:04:38,632
‫- هذا مكان لطيف
‫- أتسمح لي بقراءة الصحيفة؟

44
00:04:39,341 --> 00:04:41,343
‫- آسف سيّدي، أنا...
‫- شكراً لك

45
00:04:42,094 --> 00:04:45,306
‫- أتعلم، سأطلب شيئاً أتناوله
‫- لن تفعل، فقد أفسدت دعوتي لك

46
00:04:46,182 --> 00:04:48,559
‫أحاول قراءة صحيفتي، أغلق فمك أرجوك

47
00:05:08,454 --> 00:05:12,082
‫لا أريد أن أكون من الشرطة
‫الذين يرتدون الزي الرسمي

48
00:05:17,254 --> 00:05:20,007
‫أخبرني بقصة يا (هويت)

49
00:05:20,925 --> 00:05:23,928
‫- مثل قصتي؟
‫- ليس قصتك بل قصة

50
00:05:25,012 --> 00:05:29,058
‫أخبرني بقصة بما أنك لا تستطيع
‫إبقاء فمك مغلقاً بينما أقرأ صحيفتي

51
00:05:29,308 --> 00:05:31,685
‫- لا أظنني أعرف أيّ قصص
‫- ألا تعرف أيّ قصص؟

52
00:05:31,852 --> 00:05:33,562
‫- كلا
‫- حسناً سأخبرك بقصة

53
00:05:33,687 --> 00:05:37,608
‫هذه صحيفة، صحيح؟
‫خمس وتسعون بالمئة من أخبارها هراء

54
00:05:38,025 --> 00:05:39,527
‫لكنها نوع من الترفيه

55
00:05:39,693 --> 00:05:41,820
‫لهذا أقرأها، لأنها ترفه عني

56
00:05:41,987 --> 00:05:45,407
‫وأنت لم تتركني أقرأها
‫لذا أنت رفه عني لأنك مليء بالهراء

57
00:05:45,533 --> 00:05:49,662
‫- أخبرني بقصة الآن، هيّا ابدأ
‫- حدث توقيف لقيادة في حالة ثمالة

58
00:05:49,828 --> 00:05:53,207
‫قيادة في حالة ثمالة؟
‫رباه، دعني أحشو سلاحي

59
00:05:53,374 --> 00:05:56,252
‫قيادة في حالة ثمالة، اللّعنة

60
00:05:56,544 --> 00:05:59,672
‫- اسمع، كنا في مراقبة ليلية
‫- كنا، مَن؟

61
00:06:00,631 --> 00:06:02,758
‫- أنا و(ديبي)
‫- مَن هي (ديبي)؟

62
00:06:03,008 --> 00:06:06,679
‫أنا آسف، (ديبي ماكسويل)
‫الضابط التي دربتني

63
00:06:06,845 --> 00:06:09,348
‫- مدربة؟
‫- أجل سيّدي

64
00:06:09,557 --> 00:06:12,560
‫حسناً، لا بأس بذلك

65
00:06:13,561 --> 00:06:16,146
‫- أكانت ماذا، بيضاء، سوداء؟
‫- كانت بيضاء

66
00:06:17,648 --> 00:06:20,067
‫ألم تلعقها

67
00:06:20,234 --> 00:06:23,571
‫ألم تلعقها، أكانت مثلية؟

68
00:06:24,238 --> 00:06:26,740
‫- أكانت جيّدة؟
‫- أجل إنها جيّدة جداً

69
00:06:26,949 --> 00:06:29,326
‫حسناً، (ديبي) الممتازة
‫من دورية منتصف الليل

70
00:06:29,451 --> 00:06:32,580
‫حسناً إذاً، كان الوضع هادئاً تلك الليلة

71
00:06:33,831 --> 00:06:36,041
‫لا تدري من أين يأتي الخطر
‫تابع

72
00:06:36,208 --> 00:06:40,212
‫حسناً، كانت ليلة هادئة
‫وكنا نسير وأنا أقود

73
00:06:40,546 --> 00:06:43,716
‫ثم أتت سيارة (أكيورا)
‫من شارع جانبي إنها سيارة جميلة

74
00:06:43,882 --> 00:06:47,428
‫أصبحت في منتصف الشارع ومتجاوزاً
‫حدود السرعة فشغلت صفارة الإنذار

75
00:06:47,595 --> 00:06:50,556
‫وأستمر بالقيادة بسرعة لمسافة عشرة
‫أحياء وكأنه لا يراني قبل أن يتوقف

76
00:06:50,723 --> 00:06:54,184
‫لم يكن للسيارة سجل إجرامي
‫وأجريت فحص نسبة الكحول واعتقلته

77
00:06:54,351 --> 00:06:57,313
‫كنت جالساً في سيارة الدورية
‫وبدأت (ديبي) البحث في سيارته

78
00:06:57,479 --> 00:06:59,064
‫فنادتني إلى السيارة

79
00:06:59,189 --> 00:07:02,568
‫وأرتني بندقية عيار ٣٨
‫ومسدسين محشوان

80
00:07:02,693 --> 00:07:06,280
‫- لا تقل
‫- بلا، ثم اتصلت بقائدها

81
00:07:06,405 --> 00:07:09,199
‫بقيت أبحث لأجد ٥٠٠ غرام مخدرات
‫مخبأة في الصندوق الداخلي

82
00:07:09,325 --> 00:07:12,870
‫أتضح بأن هذا السائق المخمور خارج
‫من السجن بكفالة لترويجه المخدرات

83
00:07:13,037 --> 00:07:15,831
‫وكان ذاهباً لقتل شريكه السابق
‫قبل جلسة المحاكمة

84
00:07:17,958 --> 00:07:20,085
‫- لقد منعنا جريمة قتل قبل حدوثها
‫- أطحتما به

85
00:07:20,461 --> 00:07:22,588
‫هذا مدهش، فعلاً

86
00:07:23,088 --> 00:07:25,841
‫مدهش أنك كنت في الشارع
‫ومعك المرأة الخرقاء لهذا العام

87
00:07:26,008 --> 00:07:29,803
‫وأكثر القصص الممتعة
‫التي اخترت أن تقصها عليّ

88
00:07:29,970 --> 00:07:31,722
‫كانت عن إيقاف مخمور

89
00:07:34,767 --> 00:07:36,352
‫لكنني لا أصدقك

90
00:07:38,187 --> 00:07:40,314
‫لقد ضاجعت مدربتك، أليس كذلك؟

91
00:07:41,148 --> 00:07:43,692
‫أخبرني بالحقيقة، لقد ضاجعتها

92
00:07:43,817 --> 00:07:46,737
‫وضعتها في الكرسي الخلفي
‫وقمت بالمطلوب

93
00:07:46,904 --> 00:07:48,864
‫- لديّ زوجة
‫- ولديك قضيب

94
00:07:51,116 --> 00:07:53,035
‫- لديك قضيب، أليس كذلك؟
‫- أجل

95
00:07:53,202 --> 00:07:55,412
‫إنه يقع بالتوازي مع يداي

96
00:07:55,537 --> 00:07:59,541
‫وهناك جيوب في كلا الجانبين، صحيح؟
‫في تلك الجيوب يوجد نقود

97
00:07:59,750 --> 00:08:02,378
‫ابحث في إحداها لتدفع الفاتورة

98
00:08:11,804 --> 00:08:14,473
‫التقط لي لائحة الطعام عن زجاج السيارة

99
00:08:21,939 --> 00:08:23,816
‫اصعد، إنها مفتوحة

100
00:08:28,821 --> 00:08:30,864
‫ضعها في صندوق القفازات

101
00:08:31,407 --> 00:08:35,160
‫- لم تستلم هذه السيارة من المركز
‫- أجل، لم أستلهما، أليست جذابة؟

102
00:08:35,953 --> 00:08:38,122
‫أين يقع مكتبنا في القسم؟

103
00:08:39,498 --> 00:08:41,625
‫أنت في المكتب الآن يا عزيزي

104
00:08:43,377 --> 00:08:45,045
‫سنرتفع الآن

105
00:09:09,278 --> 00:09:11,447
‫اليوم يوم التدريب يا ضابط (هويت)

106
00:09:12,489 --> 00:09:14,992
‫سآخذك في جولة لتحس بنكهة عملنا

107
00:09:15,159 --> 00:09:18,662
‫لديّ ٣٨ قضية بانتظار المحاكمة
‫٦٣ ما زال التحقيق جارىٍ

108
00:09:18,787 --> 00:09:21,206
‫و٢٥٠ قضية لم أستطع حلها بعد

109
00:09:21,373 --> 00:09:25,461
‫أشرف على أربعة ضباط
‫لكلٍ عقله وشخصيته

110
00:09:25,586 --> 00:09:28,672
‫ربما تكون السادس إن تصرفت بحكمة
‫لن أمسكك من يدك لأدلك على الطريق

111
00:09:28,797 --> 00:09:32,217
‫فأنا لن أجالسك كالأطفال
‫لديك فرصة لليوم فقط لتريني مَن أنت

112
00:09:32,509 --> 00:09:35,471
‫وما الذي تستطيع فعله، إن لا تحب
‫مكافحة المخدرات فأخرج من سيارتي

113
00:09:35,596 --> 00:09:38,348
‫عد للمكتب وخذ مهمات نسائية

114
00:09:38,557 --> 00:09:41,268
‫- كمطاردة بائعات الهوى، أتسمعني؟
‫- أجل، أسمعك

115
00:09:41,435 --> 00:09:42,895
‫حسناً

116
00:09:45,355 --> 00:09:47,149
‫لِمَ انضممت لمكافحة المخدرات؟

117
00:09:47,357 --> 00:09:51,445
‫أردت أن أخدم المجتمع
‫بتخليصه من المخدرات الخطرة

118
00:09:51,570 --> 00:09:54,156
‫أجل، أجل
‫لكن لِمَ انضممت لمكافحة المخدرات؟

119
00:09:56,575 --> 00:10:00,329
‫- أريد أن أصبح محقق
‫- الآن أجبت، ابقَ معي لتحقق ذلك

120
00:10:00,537 --> 00:10:04,333
‫انسَ ما تعلمته من تفاهة في الأكاديمية
‫فلن تحتاجها هنا

121
00:10:04,541 --> 00:10:08,045
‫- وإلا انتهى بك الأمر ميتاً
‫- سأفعل كل ما تطلب مني فعله

122
00:10:11,465 --> 00:10:13,091
‫هذا رجلي

123
00:10:13,550 --> 00:10:15,761
‫أنزل زجاج النافذة، سنبدأ من هنا

124
00:10:17,137 --> 00:10:21,183
‫عليك أن تسمع محيطك القذر
‫وتتذوقه وتحس به

125
00:10:22,559 --> 00:10:25,896
‫- كيف لغتك الإسبانية؟
‫- قليلة

126
00:10:26,104 --> 00:10:27,773
‫عليك تعلمها يا أخي

127
00:10:27,940 --> 00:10:32,110
‫عليك تعلمها، ربما تتسبب بقتلك
‫لأنهم لا ينفكون يخططون خلف ظهرك

128
00:10:32,778 --> 00:10:34,947
‫اللّعنة، أستعلمني أساليب
‫المدرسة القديمة

129
00:10:35,113 --> 00:10:37,616
‫أسلوب (رودني كينج)
‫اقتل كل ما يتحرك

130
00:10:37,741 --> 00:10:41,870
‫لا نستخدم تلك الأساليب،
‫تلك أيام ولت، الآن نستخدم هذا

131
00:10:42,162 --> 00:10:44,248
‫قوّة الدماغ، وهؤلاء السود أقوياء جداً
‫بجميع الأحوال

132
00:10:44,414 --> 00:10:46,291
‫تظنني مجنوناً، صحيح؟

133
00:10:46,542 --> 00:10:48,335
‫- لا أدري ماذا أظن
‫- صحيح؟

134
00:10:48,502 --> 00:10:49,962
‫أجل

135
00:10:50,170 --> 00:10:51,630
‫جيّد

136
00:10:56,051 --> 00:10:57,511
‫جيّد

137
00:11:07,104 --> 00:11:08,564
‫منذ متى وأنت متزوج؟

138
00:11:08,689 --> 00:11:10,274
‫- منذ سنة تقريباً
‫- صحيح؟

139
00:11:10,482 --> 00:11:13,986
‫- لديك طفل، صحيح؟
‫- أجل، بنت، عمرها تسعة شهور

140
00:11:14,111 --> 00:11:15,571
‫لديّ أربعة

141
00:11:15,779 --> 00:11:19,950
‫أولاد، أخبرني إن أردت صبياً
‫سأجعل زوجتك تنجبه

142
00:11:20,117 --> 00:11:21,577
‫فأنا لا أخطئ

143
00:11:22,035 --> 00:11:24,538
‫هلّا نتوقف عن التحدث عن عائلتي

144
00:11:26,540 --> 00:11:28,166
‫أنا أحترم ذلك

145
00:11:28,584 --> 00:11:30,752
‫أنا متزوج أيضاً، وعندي ملكتي

146
00:11:31,837 --> 00:11:33,881
‫أتذكر أنني تزوجت من عروس شابة

147
00:11:34,006 --> 00:11:37,593
‫- أتحب معاشرتها وأنت تنظر لوجهها؟
‫- أرجوك

148
00:11:37,718 --> 00:11:40,804
‫- دعنا لا نتكلم عن زوجتي
‫- هذا ما أردت أن أفهمك إياه

149
00:11:40,971 --> 00:11:43,348
‫أنت تحبها كثيراً لدرجة
‫أنني أراها في عينيك

150
00:11:43,515 --> 00:11:47,185
‫إن كان عقلك مشغولاً أثناء العمل
‫اعلم عندها أنك ستموت ذلك اليوم

151
00:11:47,644 --> 00:11:50,230
‫عليك أن تخبئ هذا الحب في أعماقك
‫أتفهمني؟

152
00:11:50,355 --> 00:11:54,526
‫وإلا عثرت عليه تلك الحشرات
‫واستغلوه ضدك وقضوا عليك

153
00:11:55,611 --> 00:11:57,946
‫لا تلبس هذا الخاتم أثناء العمل

154
00:11:59,114 --> 00:12:01,700
‫- أنا جاد بالأمر
‫- حسناً، شكراً

155
00:12:33,440 --> 00:12:35,275
‫ماذا لدينا هنا؟

156
00:12:37,069 --> 00:12:38,737
‫صفقات

157
00:12:39,571 --> 00:12:42,157
‫أترى صاحب الرأس الكبيرة
‫الذي يقف على الجدار

158
00:12:42,282 --> 00:12:45,619
‫- ويتظاهر بأنه لا يبيع المخدرات؟
‫- أجل

159
00:12:45,827 --> 00:12:47,287
‫هذا فتاي

160
00:12:47,746 --> 00:12:49,414
‫فتاي (نيتو)

161
00:12:50,457 --> 00:12:53,251
‫عمره ١٧ عام لكنه قاتل محترف

162
00:12:53,418 --> 00:12:55,921
‫- يعمل عندي
‫- رباه، أهو مخبر؟

163
00:12:56,088 --> 00:12:57,839
‫زميلي في الفريق
‫لديّ مخبرين في كل مكان

164
00:12:57,965 --> 00:13:01,051
‫يجري صفقات صغيرة
‫لتأمين معيشة عائلته

165
00:13:01,176 --> 00:13:04,638
‫ويعلمني عند حدوث الصفقات الكبيرة

166
00:13:08,892 --> 00:13:11,186
‫- أتثق به؟
‫- أجل، لِمَ لا أثق به؟

167
00:13:11,520 --> 00:13:15,524
‫أخرجت أمه من مركز توقيف المهاجرين
‫الغير شرعيين، ها نحن ذا

168
00:13:15,691 --> 00:13:17,275
‫راقب هذا

169
00:13:18,068 --> 00:13:19,611
‫هذا صحيح

170
00:13:20,862 --> 00:13:22,489
‫انزل إليه

171
00:13:23,281 --> 00:13:26,201
‫هيّا، هذا جذاب، أليس كذلك؟

172
00:13:27,452 --> 00:13:29,037
‫هذا صحيح

173
00:13:30,664 --> 00:13:32,666
‫- أرأيت التبادل من يد ليد؟
‫- أجل، رأيته

174
00:13:32,833 --> 00:13:36,211
‫- حسناً، متى آخر مرة ضبطت جنحة؟
‫- قبل أسبوعين

175
00:13:36,336 --> 00:13:38,505
‫- جيّد، تحتاج للممارسة
‫- إنهم طلاب جامعة

176
00:13:38,630 --> 00:13:40,757
‫اليوم سيأخذون درساً

177
00:13:41,174 --> 00:13:44,302
‫أريد أيديهم على الزجاج، أنا سأتولى
‫الجالسين بالأمام وأنت مَن في بالخلف

178
00:13:44,511 --> 00:13:48,432
‫أبق يداك بعيدةً عن المقود
‫هيّا بنا

179
00:13:53,020 --> 00:13:56,940
‫أيّها الأوغاد الصغار
‫اهربوا يا أعزائي

180
00:14:09,703 --> 00:14:13,165
‫- ضابط شرطة، دعوني أرى أيديكم
‫- ارفعوا أيديكم للأعلى، للأعلى

181
00:14:13,290 --> 00:14:16,710
‫- لا تنظر إليّ، افعل ما أقول
‫- ضعوا أيديكم على الزجاج الأمامي

182
00:14:16,835 --> 00:14:20,714
‫ضعوا أيديكم على الزجاج،
‫انظري للأمام

183
00:14:20,839 --> 00:14:24,760
‫ضع السيارة في وضعية الوقوف
‫التقط المفتاح وارميه من النافذة

184
00:14:24,885 --> 00:14:28,096
‫ضعوا أيديكم على صدوركم
‫ضعوا أيديكم على صدوركم

185
00:14:30,098 --> 00:14:32,893
‫- ناولني ما معك أيّها الذكي
‫- ماذا؟

186
00:14:33,018 --> 00:14:36,605
‫أنت تعرف ما أتحدث عنه
‫أعطني الماريجوانا، أعطني إياها

187
00:14:36,772 --> 00:14:39,316
‫- أعطني إياها
‫- حسناً، حسناً، آسف يا سيّدي

188
00:14:39,441 --> 00:14:43,070
‫أغلق فمك، فات وقت الاعتذار
‫أعطني ذلك الغليون على الأرض، بسرعة

189
00:14:43,278 --> 00:14:46,239
‫- أمي أهدتني إياه
‫- لا أكترث ممن، ستسترده من السجن

190
00:14:46,406 --> 00:14:48,742
‫ماذا لديك أيضاً؟ أعطوني السجائر أيضاً

191
00:14:48,909 --> 00:14:52,204
‫- أنتِ، سيطر على مشتبهتك
‫- يا آنسة، ضعي كفيكِ على الزجاج

192
00:14:52,370 --> 00:14:54,956
‫إن حركت يديك سأحرمك فمك،
‫أتفهمني؟

193
00:14:55,082 --> 00:14:57,751
‫ألصق وجهك بالزجاج، الآن

194
00:14:59,211 --> 00:15:01,838
‫ماذا تفعلون هنا؟
‫ألا تعلمون إنه حي عصابات؟

195
00:15:02,089 --> 00:15:04,132
‫- حسناً
‫- تعلمون أنه حي عصابات

196
00:15:04,299 --> 00:15:07,552
‫لا تأتوا إلى هنا،
‫إذا رأيتكم هنا ثانيةً

197
00:15:08,011 --> 00:15:10,806
‫سأحجز سيارتكم
‫وأجعلكم تسيرون إلى بيوتكم

198
00:15:10,972 --> 00:15:14,726
‫وسأجعل فتيان الحي يتمرنون على حبيبتك
‫أتعرف ما التمرين؟

199
00:15:15,477 --> 00:15:17,354
‫أجل سيّدي، أجل سيّدي

200
00:15:17,687 --> 00:15:19,272
‫حسناً أيّها السادة

201
00:15:20,398 --> 00:15:22,275
‫شكراً لتعاونكم

202
00:15:23,527 --> 00:15:26,446
‫- هيّا بنا
‫- نجوت من الأصفاد بني

203
00:15:27,489 --> 00:15:29,032
‫اللّعنة

204
00:15:40,127 --> 00:15:43,130
‫أحب هذه الوظيفة
‫أعجبني تعاملك مع الوضع هناك

205
00:15:43,338 --> 00:15:45,799
‫لقد تدربت جيداً، تفقد هذه

206
00:15:46,091 --> 00:15:49,594
‫إنها من نوعية سيئة
‫فيها شعر وبذور لم تكتمل

207
00:15:50,053 --> 00:15:51,888
‫إنها غير ناضجة

208
00:15:52,055 --> 00:15:55,767
‫هذه حثالة البضاعة المكسيكية
‫أعطني إياها، دعني أرى

209
00:15:55,976 --> 00:15:58,436
‫يا إلهي، إنها إنتاج العام الماضي
‫على الأرجح

210
00:15:58,728 --> 00:16:02,190
‫لتثبت فعاليتك على المحقق
‫في قضايا المخدرات أن يعرف

211
00:16:02,357 --> 00:16:06,486
‫ويحب المخدرات، في الحقيقة
‫محقق قضايا المخدرات الجيد

212
00:16:06,987 --> 00:16:10,115
‫عليه أن يكون لديه مخدرات في مؤخرته

213
00:16:11,575 --> 00:16:13,869
‫- هل ستدخن هذا؟
‫- كلا، بل أنت ستفعل

214
00:16:16,288 --> 00:16:19,124
‫- لن أفعل
‫- صحيح لن تفعل؟

215
00:16:19,374 --> 00:16:21,877
‫- لن أفعل
‫- هل أنت متدين من جماعة المورمون؟

216
00:16:22,043 --> 00:16:23,920
‫- كلا يا رجل، لن أفقد وظيفتي
‫- هذه وظيفتك

217
00:16:24,087 --> 00:16:25,547
‫- لا يمكنني فعل ذلك
‫- دخنها

218
00:16:25,672 --> 00:16:27,924
‫- كلا
‫- هذا ليس اختباراً، هيّا دخنها

219
00:16:30,010 --> 00:16:33,597
‫كلا، اسمعني يا صاح
‫أصبحت شرطياً لمنع الناس من التعاطي

220
00:16:35,098 --> 00:16:38,643
‫- لا تقلق فهذا ليس كوكايين، خذها
‫- كلا يا صاح

221
00:16:43,356 --> 00:16:45,150
‫أجل، صحيح

222
00:16:45,817 --> 00:16:49,321
‫لو كنت مروج مخدرات لكنت أنت ميتاً
‫الآن، إن تجاهلت الشارع

223
00:16:49,487 --> 00:16:53,033
‫سيسلم المأمور زوجتك العلم
‫حاملاٍ خبر وفاتك، ماذا دهاك؟

224
00:16:55,118 --> 00:16:58,205
‫مغفل، أتدري ماذا؟ لا أريدك في سيارتي
‫ولا أريدك في دائرتي

225
00:16:58,371 --> 00:17:00,957
‫اخرج من سيارتي
‫واذهب إلى الـ(فالي) أيّها المبتدئ

226
00:17:03,335 --> 00:17:05,128
‫مغفل أحمق

227
00:17:12,010 --> 00:17:13,803
‫أعطني ذلك الشيء

228
00:17:14,221 --> 00:17:16,264
‫سأدخنها يا رجل، أعطني إياها

229
00:17:18,767 --> 00:17:20,685
‫سأدخنها إن كنت تريد ذلك

230
00:17:33,156 --> 00:17:34,908
‫رئتان نظيفتان

231
00:17:35,408 --> 00:17:38,078
‫- أصبحت رجلاً الآن تابع، دخنها بقوة
‫- دورك يا صاح

232
00:17:38,203 --> 00:17:41,790
‫تابع، تابع، دخنها كلها
‫أغلق فمك وانتظر فحسب

233
00:17:44,334 --> 00:17:45,794
‫يا إلهي

234
00:17:50,590 --> 00:17:53,301
‫- اسحب يا صاح، دخنها كلها
‫- تباً

235
00:17:58,848 --> 00:18:01,059
‫هيّا يا رجل، لنتحرك

236
00:18:53,611 --> 00:18:55,155
‫اللّعنة

237
00:19:06,291 --> 00:19:07,834
‫هل أنت بخير؟

238
00:19:08,752 --> 00:19:10,712
‫لقد أخذت كمية كبيرة

239
00:19:11,421 --> 00:19:13,923
‫متى آخر مرة تعاطيت العشبة؟

240
00:19:14,966 --> 00:19:18,053
‫- آخر مرة في الصف الحادي عشر
‫- جيّد

241
00:19:20,305 --> 00:19:22,891
‫- كنا...
‫- كنا ندخن العشبة

242
00:19:23,058 --> 00:19:24,601
‫أجل

243
00:19:27,562 --> 00:19:29,814
‫لم تذكر هذا في ملف الخدمة

244
00:19:30,148 --> 00:19:32,609
‫أعلم أن لديك أسرار
‫فالجميع لديه أسرار

245
00:19:33,526 --> 00:19:37,322
‫- لم أعلم أنك تحبها رطبة
‫- ماذا تعني برطبة؟

246
00:19:37,655 --> 00:19:39,824
‫أن تفقد عقلك وتنتشي

247
00:19:40,658 --> 00:19:42,827
‫بأن تتعاطى أنواع مثل (شارم) و(دست)

248
00:19:43,370 --> 00:19:46,956
‫(بي سي بي) و(بريمو) و(بي دوغ)

249
00:19:48,458 --> 00:19:50,210
‫هذا ما تناولته للتو

250
00:19:50,960 --> 00:19:52,837
‫هذا ما كنت تدخنه، ألم تتذوقه؟

251
00:19:55,173 --> 00:19:56,966
‫- لم أتعاطاها من قبل
‫- لقد فعلتها الآن

252
00:19:57,092 --> 00:19:59,177
‫أنا لم أتعاط لكنك فعلت

253
00:20:04,474 --> 00:20:05,934
‫اللّعنة

254
00:20:06,810 --> 00:20:09,979
‫اللّعنة، سيجرون لي فحص بول
‫ويسرحونني من عملي

255
00:20:10,105 --> 00:20:12,315
‫الملازم يدعمنا
‫لن يسرحك حتى لو فحصت

256
00:20:12,482 --> 00:20:13,942
‫اللّعنة

257
00:20:15,610 --> 00:20:17,195
‫اللّعنة

258
00:20:17,737 --> 00:20:20,949
‫- لِمَ فعلت هذا بي؟
‫- أنت رجل بالغ يا صديقي

259
00:20:21,116 --> 00:20:23,159
‫لم يجبرك أحد على تدخينها

260
00:20:23,368 --> 00:20:26,037
‫- أنت من قرر فتحمل نتيجة قرارك
‫- صحيح

261
00:20:27,497 --> 00:20:29,582
‫تجعل الأمر وكأنني هددتك بالمسدس

262
00:20:34,838 --> 00:20:36,297
‫يا صاح

263
00:20:50,228 --> 00:20:53,440
‫- اللّعنة يا صاح
‫- هيّا، تمالك نفسك يا صاح

264
00:20:54,899 --> 00:20:56,776
‫هذا بيت حارسي

265
00:20:57,235 --> 00:20:59,154
‫سنرى ما رأيه فيك

266
00:21:10,665 --> 00:21:14,210
‫- ادخل هنا يا صاح
‫- ما أحوالك يا (روجر)؟

267
00:21:14,377 --> 00:21:17,046
‫- كيف أنت؟ أعطني خمسة
‫- أجل

268
00:21:17,172 --> 00:21:19,674
‫- هل أيقظتك؟
‫- تعلم أنني لا أنام

269
00:21:19,841 --> 00:21:22,343
‫أجل، هذا زميلي الجديد (جيك)

270
00:21:22,552 --> 00:21:24,095
‫هيّا، ادخل

271
00:21:25,430 --> 00:21:29,017
‫دعني آخذ استراحتي من الواجب
‫ماذا تشرب؟

272
00:21:29,350 --> 00:21:32,812
‫- أشرب الأفضل
‫- أعلم، الأفضل للأفضل

273
00:21:34,230 --> 00:21:36,566
‫سمعت عن مشاكلك في (فيغاس)

274
00:21:36,900 --> 00:21:39,694
‫- أعطوا الضوء الأخضر لتصفيتك
‫- لا مشكلة، هل هدأت الأمور؟

275
00:21:39,861 --> 00:21:42,489
‫الروس يريدون رأسك،
‫لكنني أحمي ظهرك

276
00:21:42,614 --> 00:21:44,699
‫أدرك ذلك، شكراً لك

277
00:21:48,369 --> 00:21:49,913
‫خذ، هذا دواؤك

278
00:21:53,416 --> 00:21:55,919
‫- نخب العودة لعالمنا الحقيقي
‫- نخب العودة لعالمنا الحقيقي

279
00:21:59,631 --> 00:22:02,842
‫لقد أمنت نفسك بشريك عديم الخبرة

280
00:22:10,391 --> 00:22:12,977
‫رباه (ألونزو)
‫عيناه توحيان بحاله الهلوسة

281
00:22:13,311 --> 00:22:14,854
‫- أجل
‫- ماذا أعطيته؟

282
00:22:14,979 --> 00:22:17,524
‫- القليل من أفضل إنتاج (المكسيك)
‫- أجل

283
00:22:22,362 --> 00:22:23,821
‫قمامة

284
00:22:24,572 --> 00:22:27,158
‫- من أين أنت؟
‫- شمالي (هوليوود)

285
00:22:27,367 --> 00:22:29,369
‫- ما اسم عائلتك؟
‫- (هويت)

286
00:22:29,702 --> 00:22:31,955
‫(هويت)، (هويت)

287
00:22:32,288 --> 00:22:33,748
‫(هويت)

288
00:22:34,666 --> 00:22:37,085
‫مدرسة (سترونغ سيفتي) الثانوية
‫في شمالي (هوليوود)

289
00:22:37,335 --> 00:22:40,046
‫هذا صحيح، كيف عرفت ذلك؟

290
00:22:40,213 --> 00:22:44,050
‫- كيف عرفت ذلك بحقّ السماء؟
‫- أراقب كل اللاعبين الجيدين

291
00:22:44,467 --> 00:22:46,803
‫- بدون شك
‫- عذراً

292
00:22:47,345 --> 00:22:48,805
‫اللّعنة

293
00:22:49,889 --> 00:22:51,641
‫(سترونغ سيفتي) صحيح؟

294
00:22:52,600 --> 00:22:54,143
‫هذا أنا، ما الأمر؟

295
00:22:54,602 --> 00:22:57,897
‫لا أستطيع فعل شيء لك،
‫تحمل نتاج أفعالك، لا تتصل بي

296
00:22:59,607 --> 00:23:01,067
‫أنت

297
00:23:02,193 --> 00:23:03,820
‫سأخبرك بنكتة يا بني

298
00:23:04,654 --> 00:23:06,698
‫رجل خارج من بيته إلى العمل

299
00:23:06,823 --> 00:23:09,867
‫فيرى حلزوناً جالساً على كرسي البوابة

300
00:23:10,034 --> 00:23:13,955
‫فيحمله الرجل ويرميه من فوق السطح
‫إلى الفناء الخلفي

301
00:23:14,122 --> 00:23:16,249
‫فيهبط الحلزون على صخرة ويرتد

302
00:23:16,374 --> 00:23:19,752
‫مكسراً درعه ويستلقي فوق العشب

303
00:23:20,628 --> 00:23:23,339
‫يستلقي الحلزون هناك وهو يحتضر

304
00:23:26,050 --> 00:23:28,511
‫لكن الحلزون لم يمت

305
00:23:28,720 --> 00:23:31,389
‫وبعد فترة يتمكن من الزحف ثانيةً

306
00:23:32,473 --> 00:23:34,058
‫وفي يوم ما

307
00:23:35,226 --> 00:23:38,479
‫ينهض الحلزون ويعود إلى مقدمة المنزل

308
00:23:38,730 --> 00:23:41,899
‫وأخيراً بعد مرور قرابة العام

309
00:23:43,026 --> 00:23:46,070
‫يصعد ذلك الصغير فوق الكرسي ثانيةً

310
00:23:46,404 --> 00:23:49,782
‫بتلك اللحظة يخرج الرجل من بيته
‫متجهاً إلى العمل

311
00:23:50,033 --> 00:23:53,077
‫فيرى الحلزون، ثانيةً فينظر إليه

312
00:23:53,745 --> 00:23:55,204
‫ويقول

313
00:23:57,999 --> 00:24:00,084
‫ما هي مشكلتك بحقّ السماء؟

314
00:24:06,549 --> 00:24:10,595
‫- هذا ليس مضحكاً، هذا ليس مضحكاً
‫- لكن لِمَ تضحك إذاً؟

315
00:24:11,220 --> 00:24:13,514
‫- لا أدري يا صاح
‫- أنت

316
00:24:14,724 --> 00:24:17,685
‫عندما تفهم النكتة ستفهم حياة الشارع

317
00:24:19,354 --> 00:24:23,024
‫لا شيء لتفهمه
‫هذه تفاهة عديمة المعنى، لا تصغِ إليه

318
00:24:25,193 --> 00:24:27,654
‫- لقد فهمتها فعلاً
‫- حقاً؟

319
00:24:27,820 --> 00:24:30,114
‫- أجل
‫- فهمت حياة الشارع فعلاً

320
00:24:30,239 --> 00:24:33,868
‫أجل، صحيح
‫فالأمر كله يتعلق بالابتسامات

321
00:24:34,118 --> 00:24:35,662
‫والصرخات

322
00:24:36,079 --> 00:24:40,083
‫- ضع الكأس من يدك، ما هذا...
‫- تمهل يا (أولنزو)

323
00:24:40,249 --> 00:24:42,919
‫الابتسامات والصرخات
‫الابتسامات والصرخات

324
00:24:43,044 --> 00:24:45,213
‫الابتسامات والصرخات، أنا أفهمك

325
00:24:45,380 --> 00:24:49,133
‫أجل، عليك السيطرة
‫على ابتساماتك وصرخاتك

326
00:24:49,676 --> 00:24:53,012
‫لأن هذا كل ما تملكه
‫ولا يستطيع أحد حرمانك منها

327
00:24:56,099 --> 00:24:57,642
‫إنه محق

328
00:25:02,897 --> 00:25:04,524
‫أخبرني رأيك؟

329
00:25:05,566 --> 00:25:08,027
‫أتظن هذا المبتدئ يستطيع إنجاز
‫مهمة سرية؟

330
00:25:09,445 --> 00:25:11,155
‫- لقد كنت مثله تماماً
‫- ماذا؟

331
00:25:11,280 --> 00:25:13,991
‫نفس النظرة الغبية وكل شيء

332
00:25:14,200 --> 00:25:17,286
‫- تريد إنقاذ العالم
‫- أجل

333
00:25:17,412 --> 00:25:19,997
‫تلك الابتسامات والصرخات

334
00:25:21,290 --> 00:25:23,793
‫- بقيت على تلك الحال لأسبوع
‫- أجل

335
00:25:24,544 --> 00:25:27,797
‫عليّ العودة إلى المكتب
‫أشكرك على الجرعة

336
00:25:28,005 --> 00:25:30,383
‫- رؤيتك تسعدني دائماً يا أخي
‫- أجل

337
00:25:31,300 --> 00:25:34,095
‫- ماذا ستفعل لاحقاً؟
‫- سأبقى في البيت لجني بعض المال

338
00:25:34,220 --> 00:25:37,640
‫سأحقق حلمي في أقل من سنة
‫جزر (الفلبين) ها أنا قادم إليك

339
00:25:37,765 --> 00:25:40,476
‫- ولن أعود أبداً
‫- أجل، دعني أرافقك

340
00:25:40,643 --> 00:25:42,186
‫أنت مدعو

341
00:25:57,076 --> 00:25:58,536
‫أنت هناك

342
00:25:59,620 --> 00:26:02,039
‫أفتح عينيك يا صاح لتتحسن حالتك

343
00:26:07,712 --> 00:26:09,964
‫هيّا يا رجل عدل جلستك

344
00:26:16,179 --> 00:26:17,764
‫مَن أنت؟

345
00:26:19,849 --> 00:26:22,185
‫أنا رجل المخدرات، مَن أنت؟

346
00:26:22,477 --> 00:26:25,772
‫- أنا شرطي يا صاح، احترس مني
‫- لا تطلق النار على أحد

347
00:26:25,938 --> 00:26:28,024
‫اشرب تلك الجعة يا رجل
‫ستعيد إليك توازنك

348
00:26:28,858 --> 00:26:31,694
‫- اشربها ستشعر بتحسن
‫- لا يا صاح

349
00:26:49,921 --> 00:26:52,965
‫- أوقف السيارة يا صاح، أوقف السيارة
‫- ماذا؟

350
00:26:53,216 --> 00:26:56,719
‫- لقد رأيت شيئاً، أوقف السيارة اللعينة
‫- هدئ من روعك

351
00:26:56,844 --> 00:26:58,679
‫على رسلك، على رسلك

352
00:27:04,560 --> 00:27:06,854
‫اللّعنة، سحقاً

353
00:27:09,190 --> 00:27:12,193
‫ضابط شرطة، ابتعد عن الفتاة
‫ابتعد عنها

354
00:27:12,318 --> 00:27:15,363
‫- سأفعلها بك أنت أيضاً
‫- ابتعد من هنـــ...

355
00:27:48,938 --> 00:27:52,024
‫لم نفعل شيئاً يا رجل، هذا جنون

356
00:27:55,695 --> 00:27:57,822
‫استدر، استدر عليك اللّعنة

357
00:27:59,240 --> 00:28:01,284
‫سحقاً لك أيّها المعتوه

358
00:28:04,745 --> 00:28:08,875
‫أحسنت صنعاً، هيّا يا راعي البقر
‫هذا عراك مجنون

359
00:28:10,710 --> 00:28:13,045
‫- شكراً على المساعدة
‫- كان عليك قتله

360
00:28:14,088 --> 00:28:16,757
‫- ماذا يحدث؟
‫- سأقتلك

361
00:28:16,883 --> 00:28:20,094
‫- على رسلكِ، تمهلي
‫- وأنت أيضاً أيّها الأبيض

362
00:28:20,261 --> 00:28:22,805
‫إن رأوكم أبناء عمي سيقتلونكم
‫أيّها الحمقى

363
00:28:22,930 --> 00:28:24,974
‫هدئي من روعك، حسناً؟
‫هل أنت بخير؟

364
00:28:25,099 --> 00:28:27,184
‫كلا، لست بخير انظر إلى أنفي

365
00:28:27,310 --> 00:28:30,146
‫- ستضربني بشدة أمي إن رأت حالي
‫- نزيف أنف بسيط بالثلج سيتحسن

366
00:28:30,271 --> 00:28:34,400
‫ماذا تفعلين هنا على أية حال؟
‫ربما هذان المغفلان مصابان بالأيدز

367
00:28:35,151 --> 00:28:38,988
‫- لِمَ لست في مدرستك؟
‫- كنت ذاهبة حفلة أثناء الدوام

368
00:28:39,113 --> 00:28:43,200
‫كدت أن تصبحي أنتِ الحفلة
‫من أين قلت أبناء عمكِ؟

369
00:28:43,701 --> 00:28:45,870
‫- من (هيلسايد تريسي) تذكرا ذلك
‫- حسناً

370
00:28:45,995 --> 00:28:48,539
‫أخبري أبناء عمك ليحموكِ
‫حسناً؟

371
00:28:48,831 --> 00:28:50,750
‫خذي حقيبتك وعودي لبيتك الآن

372
00:28:50,875 --> 00:28:54,754
‫- عليّ أن أسجل إفادتها
‫- اذهبي الآن، لا نحتاج إفادة، هيّا

373
00:28:55,004 --> 00:28:56,923
‫سيقتلوكما أيّها الوغدان

374
00:28:57,089 --> 00:29:00,676
‫- أسنطلق سراحهما؟
‫- أتريد ضربهما؟ تفضل، احمى واخدم

375
00:29:00,801 --> 00:29:03,971
‫لا أريد ضربهما فلدي كيس ملاكمة
‫في المنزل، يجب إبعادهما عن الشارع

376
00:29:05,264 --> 00:29:06,807
‫أتسمعان ذلك؟

377
00:29:07,558 --> 00:29:10,394
‫- أتريدان الذهاب للمنزل أم السجن؟
‫- ماذا تظن؟

378
00:29:12,688 --> 00:29:15,149
‫ألديك غرفة في دار الإصلاح؟
‫أكنت هناك قط؟

379
00:29:17,693 --> 00:29:21,781
‫- لديك سوار على كاحلك
‫- افعل ما شئت يا أحمق فلدي معارفي

380
00:29:22,114 --> 00:29:25,701
‫هكذا الأمور تبدأ دائماً
‫ماذا عنك أنت هناك، ماذا لديك؟

381
00:29:26,285 --> 00:29:28,037
‫- لا شيء
‫- ليس لديك شيء

382
00:29:28,162 --> 00:29:29,622
‫- متأكد
‫- أجل

383
00:29:29,747 --> 00:29:31,415
‫- أين منزلك؟
‫- ليس لديّ منزل

384
00:29:31,540 --> 00:29:33,292
‫- صحيح؟
‫- أجل

385
00:29:35,920 --> 00:29:39,465
‫لكن لديك نقود، لقد كذبت عليّ

386
00:29:39,882 --> 00:29:41,842
‫لقد كذبت عليّ

387
00:29:42,677 --> 00:29:45,012
‫لحسن حظك لم أجعلك تأكل هذا

388
00:29:45,262 --> 00:29:47,014
‫انهض، انهض

389
00:29:48,140 --> 00:29:49,892
‫انهض عليك اللّعنة

390
00:29:55,648 --> 00:29:57,733
‫تظن نفسك رجلاً، صحيح؟

391
00:30:05,741 --> 00:30:08,244
‫استدر أيّها الأحمق

392
00:30:10,329 --> 00:30:12,540
‫إذاً، أتحب اغتصاب الفتيات الصغيرات؟

393
00:30:13,916 --> 00:30:16,127
‫- أتحب اغتصاب الفتيات الصغيرات؟
‫- كلا

394
00:30:16,293 --> 00:30:19,380
‫هذا ما تحب،
‫أنت تحب اغتصاب الفتيات الصغيرات؟

395
00:30:20,047 --> 00:30:22,049
‫هذا ما تحب فعله، صحيح؟
‫لا تكذب عليّ

396
00:30:22,258 --> 00:30:25,386
‫قلت لي "أيّها الأحمق"
‫أليس هذا ما قلته لي؟

397
00:30:27,346 --> 00:30:28,806
‫أخبرني

398
00:30:29,640 --> 00:30:31,809
‫نعتني بالأحمق، أليس كذلك؟

399
00:30:32,852 --> 00:30:34,437
‫أهذا ما قلته؟

400
00:30:35,312 --> 00:30:38,566
‫قلت لي "أيّها الأحمق"،
‫لا تكذب عليّ، أم أنا الكاذب؟

401
00:30:38,774 --> 00:30:41,193
‫ألم تقل لي "أيّها الأحمق"؟
‫أليس هذا ما قلته لي؟

402
00:30:41,402 --> 00:30:42,862
‫إذاً أنا أكذب

403
00:30:43,404 --> 00:30:45,573
‫- هل أنا أكذب؟
‫- كلا، أرجوك

404
00:30:45,740 --> 00:30:47,908
‫أين هو لا يمكنني رؤيته؟

405
00:30:48,284 --> 00:30:49,952
‫انزل بنطالك

406
00:30:53,539 --> 00:30:57,001
‫أية جهة تريد؟ سأترك لك واحدة
‫أية واحدة تريد؟

407
00:30:58,002 --> 00:31:00,463
‫حاول أن تقرر، قرر فقط

408
00:31:01,756 --> 00:31:04,967
‫حسناً، ضع يداك فوق رأسك

409
00:31:07,261 --> 00:31:08,846
‫أغمض عيناك

410
00:31:09,597 --> 00:31:11,223
‫أغمض عيناك

411
00:31:16,145 --> 00:31:17,897
‫لحسن حظك لديّ عمل مستعجل

412
00:31:18,022 --> 00:31:21,358
‫وإلا قطعته لك ووضعته في مؤخرتك

413
00:31:21,567 --> 00:31:24,445
‫سحقاً لك، اللّعنة عليك

414
00:31:24,820 --> 00:31:28,741
‫أشعر بالعطش، أريد بعض الجعة
‫ماذا عنك، أتريد الجعة؟

415
00:31:33,704 --> 00:31:36,040
‫سأترككم الثلاثة لتنهوا الأمر

416
00:31:42,254 --> 00:31:43,923
‫أيّها الأحمق الجبان

417
00:31:44,381 --> 00:31:47,510
‫إن رأيتكما ثانيةً سأقضي عليكما

418
00:31:47,760 --> 00:31:49,678
‫لن تدري من أين سآتيك

419
00:31:49,845 --> 00:31:53,307
‫سألوي لك فمك وأفتح رأسك

420
00:31:53,474 --> 00:31:55,101
‫اللّعنة عليك، هيّا

421
00:32:07,154 --> 00:32:08,864
‫عمر الفتاة أربعة عشر عاماً

422
00:32:09,073 --> 00:32:13,119
‫لكن جسدها مكتمل وتتصرف كامرأة
‫استمر بالمشي أيّها الجبان

423
00:32:25,131 --> 00:32:26,715
‫أتريد الجعة؟

424
00:32:27,675 --> 00:32:30,094
‫- كلا، لا أريد الجعة يا صاح
‫- لا

425
00:32:30,219 --> 00:32:31,846
‫هل أنت غاضب؟

426
00:32:43,774 --> 00:32:46,735
‫تريد حجز تلك الستون دولاراً؟
‫تفضل ها هي

427
00:32:46,861 --> 00:32:48,863
‫احجزها مع أمانات الأدلة يا صاح

428
00:32:49,029 --> 00:32:52,408
‫- أين المشتبه بهما؟ عد لإحضارهما
‫- لا أعلم أين هما

429
00:32:52,533 --> 00:32:54,076
‫- لقد تركتهما يذهبان
‫- أنا تركتهما يذهبان

430
00:32:54,201 --> 00:32:56,120
‫- أنت تركتهما يذهبان
‫- سحقاً يا رجل

431
00:32:56,287 --> 00:32:58,455
‫إن كنت تريد المطاردات وأخذ الإفادات
‫انتقل إلى الدوريات

432
00:32:58,581 --> 00:33:00,541
‫نحن هنا في التحري، حسناً

433
00:33:00,708 --> 00:33:03,961
‫دع الحثالة تتعامل مع الحثالة
‫نحن صيادان محترفان

434
00:33:04,086 --> 00:33:05,546
‫نلاحق السمك الكبير

435
00:33:05,671 --> 00:33:09,592
‫تلاحق هؤلاء القردة المخبولون
‫كانا ليقتلانك من دون تردد

436
00:33:09,717 --> 00:33:11,802
‫- لهذا مكانهما في السجن
‫- على ماذا؟

437
00:33:11,927 --> 00:33:14,305
‫لأنهما ضُربا وخسرا مخدراتهما ونقودهما

438
00:33:14,471 --> 00:33:17,600
‫أم لأن المكسيكيون من (هل سايد)
‫سيقتلونهما، رباه، ماذا تريد بعد ذلك؟

439
00:33:17,725 --> 00:33:20,019
‫- أريد العدالة
‫- ألم تكن هذه عدالة؟

440
00:33:20,186 --> 00:33:21,979
‫- عدالة الشارع
‫- ما عيب عدالة الشارع؟

441
00:33:22,104 --> 00:33:26,275
‫- دع الحقراء يقتلون بعضهم البعض
‫- بمشيئة الرب، سحقاً لهم ولامثالهم

442
00:33:27,276 --> 00:33:30,571
‫لسوء الحظ الأمور لا تسير هكذا
‫فالطيبون هم مَن يموتون أولاً، صحيح؟

443
00:33:30,738 --> 00:33:33,866
‫أطفال المدارس والأمهات
‫وأرباب العائلات

444
00:33:34,074 --> 00:33:36,285
‫كل مَن تصيبه رصاصة طائشة
‫على حين غره

445
00:33:36,493 --> 00:33:40,122
‫لحماية الخراف عليك بإمساك الذئب

446
00:33:40,289 --> 00:33:42,833
‫ولا يمسك الذئب إلا ذئب مثله
‫أتفهمني؟

447
00:33:43,626 --> 00:33:47,463
‫- ماذا؟
‫- لحماية الخراف عليك بقتل الذئب

448
00:33:47,630 --> 00:33:50,216
‫- أنت تسمعني لكنك لم تصغ
‫- أياً كان

449
00:33:50,382 --> 00:33:52,259
‫أجل، أياً كان وأياً لم يكن

450
00:34:05,064 --> 00:34:09,026
‫متى تقبض على أحد وترسله للسجن؟
‫يبدوا أنك تكد لتبقيهم خارج السجن

451
00:34:09,151 --> 00:34:11,487
‫عمّ تتكلم أيّها البطل؟
‫أنت لا تعلم شيئاً

452
00:34:11,612 --> 00:34:14,823
‫الهوة بيننا كبيرة
‫إنهم يبنون سجوناً بسببي

453
00:34:15,199 --> 00:34:19,328
‫القضاة أصدروا أحكاماً على رجال
‫بالسجن بما يعادل خمسة عشر ألف سنة

454
00:34:19,495 --> 00:34:23,123
‫بناءً على تحقيقاتي، حسناً
‫سجلي يتحدث عن نفسه

455
00:34:23,249 --> 00:34:25,417
‫كم مجرم قبضت عليه؟

456
00:34:27,378 --> 00:34:29,380
‫أنهيت مرافعتي

457
00:34:35,302 --> 00:34:38,889
‫- انظر، لن أدخن الحشيش ثانيةً
‫- أنا مسرور، ضعها في حقيبة القفازات

458
00:34:39,932 --> 00:34:41,892
‫ضع الستون دولاراً أيضاً

459
00:34:42,017 --> 00:34:45,854
‫ربما نحتاجها في وقت لاحق
‫كأنك تحمل كرت ائتمان أو ما شابه

460
00:34:55,239 --> 00:34:58,409
‫مهما أقول لقد فعلت أنت الصواب

461
00:35:00,828 --> 00:35:04,498
‫تذكرني بنفسي عندما كنت أطارد الأشرار
‫الذين يسرقون عالمنا

462
00:35:04,665 --> 00:35:07,459
‫ما قمت به هناك كان رائعاً يا (هويت)

463
00:35:09,586 --> 00:35:11,130
‫شكراً

464
00:35:11,422 --> 00:35:15,009
‫لاحظت أنك قمت هناك
‫بحركة خنق الحنجرة

465
00:35:16,010 --> 00:35:18,470
‫ظننت هذا إجراء غير مسموح

466
00:35:19,722 --> 00:35:23,434
‫- كانا يركلانني بقوة
‫- وقمت بما كان عليك فعله، صحيح؟

467
00:35:23,726 --> 00:35:26,645
‫قمت بما كان عليك فعله

468
00:35:27,688 --> 00:35:29,148
‫هذا صحيح

469
00:35:32,526 --> 00:35:35,112
‫هذا ما يفعله الذئب، هل أنت ذئب؟

470
00:35:36,071 --> 00:35:38,490
‫هيّا أيّها الذئب، هيّا

471
00:35:41,952 --> 00:35:44,413
‫قلت كالذئب وليس كالديك

472
00:35:49,001 --> 00:35:51,837
‫- ذلك ديك، أعطني ذئباً
‫- سحقاً يا رجل

473
00:35:52,004 --> 00:35:55,090
‫- أعطني تلك الجعة
‫- هاك، هذا رجلي

474
00:35:56,508 --> 00:35:58,677
‫لديك العين السحرية يا (هويت)

475
00:35:58,844 --> 00:36:01,764
‫أنت لديك العين السحرية

476
00:36:02,181 --> 00:36:06,268
‫ارفع ذكاؤك في التعامل مع الشارع
‫وستحقق نتائج طيبة، أضمن لك ذلك

477
00:36:09,104 --> 00:36:10,898
‫يا محارب الجريمة

478
00:36:53,023 --> 00:36:56,610
‫- ماذا تحتاج؟
‫- كوكايين، بعشرين دولاراً

479
00:36:56,735 --> 00:36:58,445
‫- كوكايين؟
‫- أجل

480
00:37:00,030 --> 00:37:04,201
‫يمكنني شم رائحتكما
‫أتظنني مغفلاً أيّها الأحمق؟

481
00:37:05,202 --> 00:37:07,037
‫سحقاً لك أيّها المبتدئ

482
00:37:12,167 --> 00:37:14,878
‫- اذهب وأجلبه
‫- أتريدني أن...

483
00:37:17,047 --> 00:37:18,757
‫بربك يا صاح

484
00:37:19,341 --> 00:37:20,843
‫اللّعنة

485
00:37:23,929 --> 00:37:25,639
‫أنت

486
00:37:26,140 --> 00:37:28,642
‫أنت، تمهل، توقف يا رجل

487
00:37:34,189 --> 00:37:36,400
‫هيّا، توقف

488
00:37:36,608 --> 00:37:38,652
‫أنا ضابط شرطة، توقف

489
00:37:38,777 --> 00:37:40,821
‫هيّا يا رجل، اللّعنة

490
00:37:41,280 --> 00:37:44,032
‫اخرج من هنا، اخرج من هنا

491
00:37:44,283 --> 00:37:45,868
‫سأتصل بالشرطة

492
00:37:46,285 --> 00:37:49,163
‫أنا ضابط شرطة سيّدتي اهدئي،
‫أنت، قلت توقف

493
00:37:49,329 --> 00:37:51,874
‫- قلت لك...
‫- اللّعنة، ابتعد عني

494
00:37:58,422 --> 00:38:01,967
‫- أنت تجعل الأمور صعبة علينا
‫- حسناً، اهدأ، اهدأ

495
00:38:08,765 --> 00:38:10,267
‫أنت تحب هذا الهراء، أليس كذلك؟

496
00:38:14,521 --> 00:38:17,232
‫- اجلبه إلى هنا
‫- أنتما تنتهكان حقوقي المدنية

497
00:38:17,483 --> 00:38:19,526
‫- انتبه لرجليه
‫- اللّعنة

498
00:38:20,944 --> 00:38:24,031
‫- رجليّ
‫- ارفع رجله

499
00:38:24,490 --> 00:38:28,035
‫لم يبقَ عندكما شيء سوى العبث معي

500
00:38:28,702 --> 00:38:30,954
‫اهدئي

501
00:38:31,538 --> 00:38:33,040
‫حسناً، لحساب مَن تعمل؟

502
00:38:33,165 --> 00:38:36,084
‫لا أعمل لحساب أحد
‫أنا رجل مقعد

503
00:38:36,251 --> 00:38:40,339
‫- هذا هراء، أعلم أنك تبيع الكوكايين
‫- تعلم أنني لم أعد أبيعها

504
00:38:41,173 --> 00:38:44,927
‫- ألم تجد معه بضاعة؟
‫- أجل، لكنني وجدت هذا

505
00:38:45,093 --> 00:38:48,680
‫- لا تعمل لحساب أحد
‫- هذا ليس لي هو وضعه في جيبي

506
00:38:48,805 --> 00:38:51,975
‫اتركني عليه لترى كيف سأضربه بشدة

507
00:38:55,103 --> 00:38:58,190
‫- لحساب مَن تعمل؟
‫- أخبرتك بأنني لا أعمل لحساب أحد

508
00:38:58,357 --> 00:39:02,069
‫- لمَ تتعباني على أية حال يا صاح
‫- أين البضاعة؟

509
00:39:02,444 --> 00:39:05,239
‫لا أحمل شيئاً فقد أقلعت عنها

510
00:39:08,617 --> 00:39:10,452
‫أين البضاعة؟

511
00:39:11,828 --> 00:39:14,164
‫- افتح فمك
‫- هل أصبحت طبيباً الآن

512
00:39:14,331 --> 00:39:16,291
‫أنا طبيب أسنان، افتح فمك

513
00:39:17,501 --> 00:39:19,419
‫ارفع لسانك

514
00:39:20,462 --> 00:39:24,132
‫ليس معي شيء
‫شريكك فتشني، أنا نظيف

515
00:39:24,258 --> 00:39:25,717
‫أجل، حسناً

516
00:39:26,051 --> 00:39:27,553
‫أتحمل قلماً؟

517
00:39:29,471 --> 00:39:31,890
‫لَم أنتبه لذلك اللعين وهو قادم

518
00:39:33,600 --> 00:39:35,894
‫ليس معك شيء هناك، صحيح؟

519
00:39:37,896 --> 00:39:39,398
‫لا شيء يا صاح

520
00:39:39,815 --> 00:39:41,567
‫لا شيء، صحيح؟

521
00:39:44,027 --> 00:39:45,779
‫- رباه
‫- لا شيء

522
00:39:46,071 --> 00:39:48,282
‫- اللّعنة
‫- ما هذا الآن؟

523
00:39:48,574 --> 00:39:51,285
‫- كوكايين يا صاح
‫- هذا صحيح، دكان (جيمي) للكوكائين

524
00:39:51,410 --> 00:39:55,539
‫واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة
‫سيقضي عليك القضاء الفدرالي

525
00:39:56,873 --> 00:39:59,167
‫تحمل الكوكايين والسلاح

526
00:39:59,918 --> 00:40:03,380
‫لشخص له سجلك ستحكم بعشرة
‫سنوات عن كل رصاصة، أتدرك ذلك؟

527
00:40:03,797 --> 00:40:05,966
‫أعطني اسماً الآن

528
00:40:06,091 --> 00:40:09,344
‫- تعلم أنني لست واشياً
‫- أعلم أنك لست كذلك

529
00:40:10,304 --> 00:40:12,097
‫أعطني اسماً

530
00:40:12,389 --> 00:40:14,600
‫- أصبحت عشرون، أعطني اسماً
‫- سحقاً

531
00:40:15,434 --> 00:40:17,269
‫أصبحت ثلاثون عاماً

532
00:40:17,477 --> 00:40:19,605
‫أتريد الذهاب للبيت أم للسجن؟

533
00:40:20,814 --> 00:40:22,733
‫- إنه في الضاحية
‫- مَن؟

534
00:40:23,108 --> 00:40:26,486
‫اسمه (ساندمان)، هذا كل ما أعرفه

535
00:40:27,029 --> 00:40:29,072
‫- (ساندمان)
‫- (ساندمان)

536
00:40:29,281 --> 00:40:31,325
‫أترى كم كان ذلك سهلاً؟

537
00:40:34,286 --> 00:40:36,997
‫- فك وثاقه
‫- لقد سئمت هذه التفاهة

538
00:40:37,164 --> 00:40:39,916
‫- أتريد جمع الأدلة؟
‫- سحقاً للأدلة يا صاح

539
00:40:40,083 --> 00:40:41,752
‫هذا رجلي

540
00:40:56,141 --> 00:40:58,060
‫- "أنا (بوب)"
‫- مساء الخير يا (بوب)

541
00:40:58,226 --> 00:41:01,188
‫- أجل (ألونزو)، ألديك دفتر العصابات؟
‫- "أجل، لماذا؟"

542
00:41:01,355 --> 00:41:05,400
‫أريد معرفة مكان (ساندمان)
‫ربما يكون محجوزاً

543
00:41:05,567 --> 00:41:07,861
‫- "تمهل، سأتفقد ذلك"
‫- لا مشكلة سأبقى على الخط

544
00:41:07,986 --> 00:41:11,114
‫هذه الأمور لم نعد نطبقها
‫كيف تحشو القلم في حنجرته

545
00:41:11,281 --> 00:41:13,784
‫- ماذا لو قدم الرجل شكوى ضدنا؟
‫- لمَن؟ نعم

546
00:41:13,950 --> 00:41:16,036
‫- "(٢٣١٣٠)، شارع (١١٣)"
‫- أجل

547
00:41:16,161 --> 00:41:19,915
‫- "(كيفين ميلر) وشهرته (ساندمان)"
‫- أجل، عرفت أين ذلك

548
00:41:20,082 --> 00:41:23,085
‫- بمحاذاة (إمبيريال كورتس)
‫- "تماماً"

549
00:41:23,251 --> 00:41:25,962
‫- حسناً، شكراً جزيلاً
‫- "وداعاً"

550
00:41:28,674 --> 00:41:31,009
‫- ستلاحق (ساندمان)
‫- أجل

551
00:42:19,975 --> 00:42:24,062
‫- هل ستفتتح متجراً لبيع الكهربائيات؟
‫- مجرد أشياء لم يطالب بها أحد

552
00:42:24,312 --> 00:42:27,232
‫أعطيها للمخبرين أو الشهود أو الضحايا

553
00:42:27,691 --> 00:42:29,818
‫أحاول مساعدة عائلاتهم

554
00:42:30,026 --> 00:42:31,611
‫ارتدي هذه

555
00:42:32,404 --> 00:42:34,030
‫هيّا بنا

556
00:42:34,364 --> 00:42:37,701
‫معلومات الحاسوب تفيد بأنها تعيش
‫هنا بمفردها

557
00:42:38,034 --> 00:42:41,705
‫برفقة بنتين قاصرتين وولد قاصر

558
00:42:42,038 --> 00:42:45,375
‫- لِمَ نحن هنا إن لم يكن موجوداً؟
‫- لكي نسلمه هذه المذكرة

559
00:42:45,584 --> 00:42:49,212
‫- لا يمكننا فعل ذلك
‫- بلا، فنحن الشرطة ونفعل ما نريد

560
00:42:49,337 --> 00:42:52,466
‫- لِمَ لا نحضر مذكرة حقيقية؟
‫- دعنا ننجز العمل، قف هناك

561
00:42:52,591 --> 00:42:54,760
‫- حاول أن لا تتسبب بمقتلي
‫- لك ذلك

562
00:42:57,846 --> 00:43:01,057
‫- نحن شرطة ولدينا أمر بتفتيش المكان
‫- (شرطة لوس أنجلوس) افتحوا الباب

563
00:43:02,684 --> 00:43:06,563
‫- (كيفين) ليس هنا إنه في إجازة
‫- افتحي الباب لا تجبرينا على كسره

564
00:43:06,730 --> 00:43:10,192
‫- (كيفين) ليس هنا إنه في إجازة
‫- افتحي الباب فلا نريد تحطيمه

565
00:43:10,317 --> 00:43:12,319
‫إنه ليس في البيت

566
00:43:12,944 --> 00:43:14,821
‫أخبرتكم أن (كيفين) ليس هنا

567
00:43:14,946 --> 00:43:17,324
‫لدينا مذكرة تفتيش
‫افتحي الباب من فضلك سيّدتي

568
00:43:17,449 --> 00:43:20,035
‫اللّعنة، لا يوجد أحد هنا

569
00:43:20,410 --> 00:43:24,414
‫انبطحي على الأرض، لا تتحركي
‫باعدي بين أرجلكِ

570
00:43:24,623 --> 00:43:27,501
‫لا تتحركي، أيوجد أحد بالمنزل؟

571
00:43:28,126 --> 00:43:31,338
‫- أهناك أحد في المنزل؟
‫- ابن أخي (ديمتري) إنه في غرفة النوم

572
00:43:31,505 --> 00:43:34,758
‫- عمره عشر سنوات
‫- حسناً، سأقوم بتأمين المنزل

573
00:43:34,966 --> 00:43:36,718
‫تأكد من خلوه من السلاح

574
00:43:45,977 --> 00:43:47,479
‫المطبخ آمن

575
00:43:58,073 --> 00:43:59,783
‫- (ديمتري)
‫- نعم

576
00:43:59,950 --> 00:44:02,410
‫ارفع يديك للأعلى يا بني

577
00:44:02,619 --> 00:44:04,204
‫- أيوجد أحد آخر في الداخل؟
‫- كلا

578
00:44:04,329 --> 00:44:06,206
‫- أأنت متأكد؟
‫- أجل

579
00:44:06,706 --> 00:44:09,793
‫حسناً، قف مكانك ولا تتحرك

580
00:44:11,294 --> 00:44:13,129
‫انهضي، انهضي

581
00:44:13,338 --> 00:44:16,258
‫ضعي يداك حيث أراهما

582
00:44:16,675 --> 00:44:19,427
‫- اجلسي وضعيهما على ركبتيكِ
‫- أريدك أن تجلس فنحن لسنا الأشرار

583
00:44:19,553 --> 00:44:22,013
‫- لا تخف من شيء، اجلس هناك
‫- اجلسي

584
00:44:22,180 --> 00:44:25,725
‫- بجانب عمتك، هناك تماماً يا بنى
‫- هناك تماماً

585
00:44:26,184 --> 00:44:29,354
‫المنزل آمن ولا حاجة للدعم،
‫سأبدأ البحث

586
00:44:41,366 --> 00:44:43,577
‫- أريد رؤية المذكرة
‫- ماذا؟

587
00:44:43,743 --> 00:44:45,829
‫أريد رؤية المذكرة
‫ويفترض بكما إعطائي نسخة عنها

588
00:44:45,996 --> 00:44:49,124
‫إنها بحوزة زميلي سيخرج بعد لحظة

589
00:44:50,792 --> 00:44:52,836
‫أين دعمكم اللعين؟

590
00:44:53,378 --> 00:44:57,173
‫سيّدتي، أسدِ لي معروفاً بالتزامك الصمت
‫حتى نفرغ من البحث

591
00:44:57,340 --> 00:44:59,384
‫حسناً، أنتما مَن يحمل السلاح
‫أليس كذلك يا فتيان؟

592
00:44:59,509 --> 00:45:03,096
‫- هذا صحيح
‫- شرطي معتوه ومخبول ومرتشٍ

593
00:45:03,889 --> 00:45:06,266
‫- حسناً
‫- أنت مبتدئ

594
00:45:07,225 --> 00:45:09,352
‫أريحيني بصمتك، حسناً؟

595
00:45:14,649 --> 00:45:17,944
‫كيف تبلي يا (ديمتري)؟
‫هل أنت بخير؟ تعال معي

596
00:45:18,987 --> 00:45:22,657
‫عد مكانك فأنت بخير، ابقَ كذلك

597
00:45:23,575 --> 00:45:25,035
‫حسناً

598
00:45:29,164 --> 00:45:33,043
‫- أرجوك سيّدتي، لا تنهضي
‫- تتصرّف كأنك رب البيت أيّها المغفل

599
00:45:33,168 --> 00:45:35,086
‫- اجلسي
‫- أنتم جميعاً قذرون

600
00:45:35,211 --> 00:45:37,422
‫- لا بد أنكما مخموران لتأتيا إلى هنا
‫- اجلسي الآن

601
00:45:37,547 --> 00:45:39,799
‫- اجلسي الآن
‫- أنتما قذران

602
00:45:40,258 --> 00:45:42,719
‫هل ستطلق النار عليّ يا فتى؟

603
00:45:45,013 --> 00:45:48,224
‫(ديمتري) أغلق عينيك
‫هذا المغفل سيطلق النار عليّ

604
00:45:48,391 --> 00:45:51,853
‫- اجلسي الآن
‫- حسناً، الأمور على ما يرام

605
00:45:52,771 --> 00:45:54,481
‫لقد ارتكبنا خطئاً

606
00:45:55,899 --> 00:45:59,069
‫لم أعثر على شيء
‫أنا آسف جداً و...

607
00:46:00,111 --> 00:46:02,322
‫شكراً على تعاونكِ، هيّا بنا

608
00:46:02,697 --> 00:46:04,908
‫- أريد رؤية تلك المذكرة
‫- ماذا؟

609
00:46:05,033 --> 00:46:07,827
‫أريد رؤية تلك المذكرة الملعونة

610
00:46:11,039 --> 00:46:12,666
‫ها هي، هيّا بنا

611
00:46:22,384 --> 00:46:25,053
‫أيّها الملعونان، أيّها اللصان

612
00:46:25,261 --> 00:46:28,848
‫أعيدا إليّ نقودي، وإلا سأقضي عليكما

613
00:46:29,015 --> 00:46:30,767
‫أعيدا إليّ نقودي

614
00:46:30,892 --> 00:46:34,396
‫أيّها الحمقى لِمَ تقفون هناك
‫اقتلوا هذان الوغدان

615
00:46:34,562 --> 00:46:37,732
‫- أنتما
‫- أنتما لستما من الشرطة

616
00:46:37,941 --> 00:46:40,652
‫أنتما لستما من الشرطة
‫أعيدا إليّ نقودي

617
00:46:40,902 --> 00:46:43,822
‫- أيّها اللعينة ليس الآن
‫- إنهم يطلقون النار

618
00:46:44,030 --> 00:46:46,825
‫- سحقاً، أخرجنا من هنا
‫- اللّعنة، ابق في السيارة

619
00:46:51,621 --> 00:46:53,665
‫سحقاً لكم أيّها الأوغاد

620
00:47:14,978 --> 00:47:17,355
‫اللّعنة، لم يكن هذا جيداً

621
00:47:17,480 --> 00:47:19,107
‫لم يكن هذا جيداً البتة

622
00:47:19,274 --> 00:47:22,527
‫فتحت النار في حي مدني؟
‫اللّعنة يا صاح

623
00:47:22,694 --> 00:47:26,072
‫أين كان ذلك الـ(ساندمان)؟.
‫ماذا كنت تفعل هناك؟

624
00:47:26,239 --> 00:47:28,825
‫كنت أتحقق من نشاطات
‫متعلقة بالمخدرات

625
00:47:28,992 --> 00:47:32,454
‫- مخدرات، أسلحة، أكياس كوكايين
‫- نقود

626
00:47:32,954 --> 00:47:35,373
‫- هات ما عندك بني
‫- كانت تصرخ بشأن نقودها

627
00:47:35,498 --> 00:47:38,543
‫- كانت تصرخ تفاهة
‫- كانت تصرخ لترانا مقتولان

628
00:47:38,668 --> 00:47:42,839
‫أياً كان، سأظهر في أخبار السادسة
‫مرتدياً الزي البرتقالي

629
00:47:43,048 --> 00:47:45,508
‫ويداي مكبلتان بسببك أنت
‫حسناً صاح؟

630
00:47:45,717 --> 00:47:48,595
‫بالإضافة إلى الفضائح،
‫يبدوا هذا موسم سوء السلوك

631
00:47:48,720 --> 00:47:51,681
‫- وسيمسكوا بنا متلبسين
‫- أوقف السيارة جانباً

632
00:47:52,557 --> 00:47:55,643
‫- أوقف السيارة جانباً
‫- هنا؟ اللّعنة

633
00:48:15,789 --> 00:48:17,248
‫ماذا؟

634
00:48:19,125 --> 00:48:20,585
‫اسمعني

635
00:48:21,127 --> 00:48:25,256
‫لديك فرصة فريدة لتعلم بعض الأمور
‫أبقِ فمك مغلقاً وعيناك مفتوحتان

636
00:48:26,174 --> 00:48:29,636
‫إن كنت جدياً برغبتك بتقديم خدمة
‫لبلدك فهذا هو المكان لتتعلم

637
00:48:29,761 --> 00:48:32,013
‫لكن إن كانت مواقف مثل هذه ستهزك

638
00:48:32,180 --> 00:48:35,558
‫ربما عليك العودة إلى دائرتك
‫وأخبر المراقب ليعطيك وظيفة لطيفة

639
00:48:35,683 --> 00:48:38,269
‫مثل إطلاق الطلقات المضيئة
‫وإحصاء حوادث السيارات

640
00:48:39,104 --> 00:48:41,731
‫عليك أن تقرر ما إن كنت ذئباً

641
00:48:43,733 --> 00:48:45,318
‫أو ماعزاً

642
00:48:49,572 --> 00:48:51,407
‫احصل على وشمك

643
00:48:51,533 --> 00:48:52,992
‫أو

644
00:48:56,037 --> 00:48:58,498
‫اذهب لمساعدته

645
00:49:28,194 --> 00:49:31,072
‫ماذا نفعل هنا؟ سيقتلوننا لمجيئنا هنا

646
00:49:31,614 --> 00:49:34,117
‫- أنت تعرف هذا المكان
‫- أجل، إنه كالأدغال، صحيح؟

647
00:49:34,284 --> 00:49:37,287
‫- صحيح
‫- يقولون لا تدخل ومعك اقل من كتيبة

648
00:49:37,412 --> 00:49:38,955
‫هذا صحيح

649
00:49:48,131 --> 00:49:50,008
‫هذا هو قلب المكان

650
00:49:50,466 --> 00:49:53,428
‫الأدغال، وكر (دامو) الرئيسي

651
00:49:53,761 --> 00:49:57,473
‫مدمنون، أغلب تحقيقات جرائم القتل
‫تقود إلى هذا المكان

652
00:49:58,683 --> 00:50:00,935
‫طريق واحد للدخول وطريق واحد للخروج

653
00:50:01,436 --> 00:50:03,605
‫ظننتنا ذاهبان لتناول الطعام

654
00:50:04,022 --> 00:50:08,026
‫لا تأتِ إلى هنا وأنا لست برفقتك
‫أسمعني؟ أنا جاد، من أجل سلامتك

655
00:50:14,032 --> 00:50:16,743
‫- كيف يسمحون لك بالمرور؟
‫- أعاملهم جيداً

656
00:50:17,368 --> 00:50:19,954
‫يعرفون إذا تجاوزوا حدودهم فسأردعهم

657
00:50:34,302 --> 00:50:36,471
‫ماذا هناك في الأعلى؟

658
00:50:36,930 --> 00:50:39,933
‫إنهم يطلقون الحمام
‫ليعرف الجميع إنني هنا

659
00:51:07,835 --> 00:51:09,837
‫- مرة واحدة، كيف أمورك يا (بون)؟
‫- كيف أمورك (ألونزو)؟

660
00:51:09,963 --> 00:51:12,173
‫- كيف حالك؟
‫- الأمور كلها طيبة

661
00:51:12,298 --> 00:51:15,718
‫أقدر لك ما فعلته مع ابن أخي
‫كان معروفاً كبيراً

662
00:51:15,885 --> 00:51:17,387
‫لا عليك

663
00:51:20,014 --> 00:51:21,641
‫عليك أن تتصل بي

664
00:51:25,812 --> 00:51:28,690
‫لقد سئمت منه ولم أعد أطيقه

665
00:51:28,898 --> 00:51:32,402
‫- مَن هؤلاء؟
‫- مجرد معتوه، فكلهم تحت سيطرتي

666
00:51:32,527 --> 00:51:35,863
‫- كيف أنت (ألونزو)؟
‫- كيف أنت يا (سبايدر)؟ حسناً

667
00:51:36,698 --> 00:51:39,784
‫- مرحباً يا فتاة، ما هذا الجمال؟
‫- مرحباً (ألونزو)؟

668
00:51:40,243 --> 00:51:42,578
‫كل ذلك الجسم الطري ولا وقت لتذوقه

669
00:51:42,996 --> 00:51:45,957
‫- مَن يسكن هنا؟
‫- أحد حبيباتي الجميلات

670
00:51:46,624 --> 00:51:48,751
‫تعلم، لمسة رقيقة وما شابه
‫لا تقلق نفسك

671
00:51:52,797 --> 00:51:55,550
‫- مَن هناك؟
‫- الشرطة يا سيّدتي

672
00:51:55,675 --> 00:51:57,969
‫- حبيبي
‫- أجل يا حبيبتي

673
00:52:01,639 --> 00:52:03,349
‫حبيبي

674
00:52:14,736 --> 00:52:16,279
‫الشاب الجديد (جيك)

675
00:52:17,488 --> 00:52:18,948
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا (جيك)

676
00:52:19,073 --> 00:52:21,659
‫سرررت بلقائك، تفضلا
‫أهلاً بكما في منزلي

677
00:52:21,826 --> 00:52:25,038
‫- أعدي له بعض الطعام وأعتني به
‫- أجل بالتأكيد

678
00:52:30,209 --> 00:52:32,628
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

679
00:52:33,921 --> 00:52:37,884
‫لديّ اشتراك قنوات
‫شاهد ما تريد، حسناً؟

680
00:52:38,593 --> 00:52:41,012
‫- شكراً
‫- اعتبر هذا مثل بيتك

681
00:52:42,805 --> 00:52:44,390
‫سأعود على الفور

682
00:52:53,983 --> 00:52:55,985
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

683
00:52:57,779 --> 00:52:59,238
‫حسناً

684
00:53:02,617 --> 00:53:06,788
‫هذا كله طعام سلفادوري

685
00:53:07,372 --> 00:53:09,165
‫شكراً، يبدوا لذيذاً

686
00:53:12,752 --> 00:53:15,922
‫- عليّ الذهاب
‫- لا بأس

687
00:54:01,592 --> 00:54:04,720
‫انهض، لدينا اجتماع
‫بعد خمسة عشر دقيقة

688
00:54:05,096 --> 00:54:07,348
‫- عليّ...
‫- دع ذلك هيّا بنا

689
00:54:08,850 --> 00:54:10,726
‫أراك لاحقاً يا صاح

690
00:54:21,446 --> 00:54:26,325
‫- كيف حالك يا صديقي؟
‫- بخير

691
00:54:29,579 --> 00:54:35,084
‫ستصبح فتى جيداً

692
00:54:35,793 --> 00:54:38,504
‫أنا متأكد من هذا

693
00:54:39,297 --> 00:54:40,756
‫- حسناً
‫- حسناً

694
00:54:46,345 --> 00:54:48,556
‫حسناً

695
00:55:18,794 --> 00:55:20,588
‫خذ، استخدم هذه

696
00:55:21,339 --> 00:55:23,216
‫- مَن هنا؟
‫- أفضل عناصر شرطة (لوس أنجلوس)

697
00:55:23,341 --> 00:55:25,551
‫لا تتكلم إلا إن سألك أحد

698
00:55:26,010 --> 00:55:27,470
‫هيّا

699
00:55:44,487 --> 00:55:47,323
‫- من الجيد رؤيتكم أيّها السادة
‫- شريكي الجديد في فرقتي

700
00:55:47,448 --> 00:55:49,825
‫(جيك هويت)، هذا الكابتن (لو جيكبس)

701
00:55:50,076 --> 00:55:52,286
‫إن أردت التحدث مع الشرطة الفدرالية
‫فتكلم معه أولاً

702
00:55:52,411 --> 00:55:54,747
‫- إنه رجل صالح وسيدعمك جيداً
‫- سررت بلقائك سيّدي

703
00:55:54,872 --> 00:55:57,750
‫(ستان كيرسكي) مدير تحقيقات
‫تبادل إطلاق النار عند المدعي العام

704
00:55:57,917 --> 00:56:00,586
‫فكر فيه قبل سحب زناد سلاحك

705
00:56:00,711 --> 00:56:04,507
‫لأنك إن كنت مخطئاً سيخرج خصيتاك
‫ويستخدمهما كأحجار نرد

706
00:56:05,675 --> 00:56:07,552
‫هذا المحقق (دوغ روزيلي)

707
00:56:07,677 --> 00:56:10,513
‫يحقق في قضايا سرقة كبيرة
‫لطبقة المجتمع المخملي

708
00:56:10,680 --> 00:56:13,808
‫إن فقدت قصراً سيجده لك
‫إنه رجل طيب

709
00:56:13,975 --> 00:56:15,685
‫- سررت بلقائك
‫- جيّد

710
00:56:17,353 --> 00:56:19,021
‫- أعلي أن...
‫- أجل، تحرك

711
00:56:19,188 --> 00:56:21,440
‫التقط مضرب (كرة القاعدة) أو ما شابه

712
00:56:23,025 --> 00:56:24,485
‫أجل

713
00:56:25,486 --> 00:56:29,115
‫لا أعلم ما سبب اجتماعي بك
‫لا أتكلم مع رجل في عداد الموتى

714
00:56:29,991 --> 00:56:31,701
‫لم أمت بعد

715
00:56:31,909 --> 00:56:34,161
‫أيّها الغبي، عذراً

716
00:56:36,872 --> 00:56:38,916
‫لِمَ الكشرة يا (دوغ)؟

717
00:56:39,041 --> 00:56:42,878
‫- هل حجز الفدراليون على منزلك؟
‫- سحقاً لك يا (أولنزو)

718
00:56:43,379 --> 00:56:44,964
‫أخبره بالقصة

719
00:56:45,840 --> 00:56:48,676
‫- هيّا، أخبره بقصتك
‫- تظن نفسك مضحكاً، أخبره أنت

720
00:56:48,801 --> 00:56:51,554
‫إنها قصتك أنت، أنت أخبره

721
00:56:56,601 --> 00:57:00,021
‫حسناً، هناك سارق متعدد السرقات

722
00:57:01,981 --> 00:57:04,692
‫أطارده منذ ١٢ شهراً وهو متخفي
‫بارع ولم نجد عليه شيء

723
00:57:04,817 --> 00:57:07,445
‫والكابتن يزعجني بإلحاحه

724
00:57:07,612 --> 00:57:10,406
‫- اليوم كان إصدار الحكم
‫- والقاضي امرأة

725
00:57:10,615 --> 00:57:14,118
‫- هذا صحيح، (لاندرز)
‫- أعرف (لاندرز)، إنها سيّدة صارمة

726
00:57:18,122 --> 00:57:20,875
‫- أليس كذلك؟
‫- وقبل سماع المرافعة

727
00:57:21,000 --> 00:57:24,712
‫يمسك الرجل ببعض زبدة الفستق
‫ويدهنها على قفاه من الداخل

728
00:57:25,046 --> 00:57:27,673
‫- ماذا؟
‫- ثم ينهض من مقعده أمام القاضي

729
00:57:27,798 --> 00:57:29,592
‫ويوشك أن يدلي بشهادته

730
00:57:29,717 --> 00:57:33,804
‫فيمد يده في بنطاله من الخلف
‫ويلطخ يده بقطعة كبيرة من الزبدة

731
00:57:37,433 --> 00:57:39,602
‫ويبتعد عنه الحاجب

732
00:57:43,439 --> 00:57:46,776
‫هذا جميل، وينظر مباشرة
‫إلى عيني القاضي

733
00:57:47,193 --> 00:57:48,986
‫ويلحس يداه

734
00:57:51,739 --> 00:57:53,199
‫سحقاً

735
00:57:53,741 --> 00:57:55,242
‫ثم تقول القاضي

736
00:57:55,368 --> 00:57:58,663
‫هذا المسكين مجنون ولا يمكنني حبسه

737
00:57:58,829 --> 00:58:01,040
‫- وتأمر بعرضه على الطبيب النفسي
‫- لقد وقعت في الفخ

738
00:58:01,207 --> 00:58:03,793
‫أجل يا لذكائها

739
00:58:04,168 --> 00:58:07,922
‫عندما اكتشفت الخدعة
‫كان قد تم تحويله بالفعل

740
00:58:14,136 --> 00:58:16,764
‫- وأغلقت القضية
‫- أجل، أغلقت

741
00:58:17,682 --> 00:58:21,852
‫سيقضي ستة أشهر في المصحة العقلية
‫ثم يشخصونه بأنه طبيعي

742
00:58:21,977 --> 00:58:25,064
‫- ثم يطلقون سراحه
‫- ولا يقضي أية محكومية في السجن

743
00:58:25,189 --> 00:58:28,984
‫عمله يثير الإعجاب فقد خدع النظام
‫ويستحق حريته

744
00:58:29,360 --> 00:58:32,446
‫- صحيح، أتظن ذلك؟
‫- أو لا أظن

745
00:58:34,824 --> 00:58:36,283
‫سأخبرك بأمر

746
00:58:36,867 --> 00:58:38,994
‫سأعثر على الرجل في الشارع

747
00:58:39,704 --> 00:58:41,288
‫وسأقتله

748
00:58:45,876 --> 00:58:48,587
‫عليك مصادرة سلاحه يا (ستان)

749
00:58:49,380 --> 00:58:50,840
‫سحقاً

750
00:58:52,466 --> 00:58:53,968
‫(ألونزو)

751
00:58:54,427 --> 00:58:57,221
‫سمعت أنك قضيت عطلة أسبوع
‫مكلفة في (فيغاس)

752
00:58:58,347 --> 00:59:01,976
‫- كيف أخفقت بهذه الطريقة؟
‫- لا شيء

753
00:59:02,101 --> 00:59:05,312
‫لا شيء، انس الأمر، لم أعرف أحد
‫وليست مدينتي ولم أكن محتاطاً

754
00:59:05,479 --> 00:59:08,107
‫الروس لا يكترثون كونك شرطي

755
00:59:08,649 --> 00:59:12,403
‫- سيقتلوك، يجدر بك مغادرة البلدة
‫- لماذا؟

756
00:59:13,654 --> 00:59:15,740
‫- إنها مشكلة بسيطة
‫- كيف؟

757
00:59:15,865 --> 00:59:18,325
‫- سأدفع لهم من العملاء
‫- صحيح؟

758
00:59:18,451 --> 00:59:19,952
‫- أجل
‫- مَن؟

759
00:59:20,077 --> 00:59:21,996
‫من أحد السابقين، عميلي الأول

760
00:59:23,456 --> 00:59:25,791
‫ليست مشكلة،
‫فالرجل في مشكلة أمنية كبيرة

761
00:59:25,916 --> 00:59:28,878
‫إن لم أكن موجوداً
‫فمن سيبقيه بعيداً عن المراقبة، أنت؟

762
00:59:29,712 --> 00:59:31,589
‫أنا فقط أتقاضى ثمن مجهودي معه

763
00:59:32,757 --> 00:59:34,383
‫حسناً؟

764
00:59:41,515 --> 00:59:43,017
‫هذا قرارك

765
00:59:44,268 --> 00:59:46,270
‫لا أريدك أن تفسد الأمر

766
00:59:46,395 --> 00:59:50,024
‫ولا أريد رؤيتك على الصفحة الأولى
‫كالحمقى الآخرون

767
00:59:51,567 --> 00:59:53,360
‫أجل، أنا أفهم ذلك

768
00:59:54,820 --> 00:59:56,906
‫- مَن سيقود؟
‫- أنا

769
00:59:57,740 --> 00:59:59,658
‫- المرسيدس الرمادية
‫- حسناً

770
01:00:01,243 --> 01:00:03,788
‫- اركب السيارة
‫- حسناً، حسناً

771
01:00:05,247 --> 01:00:08,959
‫سيارة (مونتي كارلو) السوداء
‫التي زجاجها الخلفي فيه آثار طلقات

772
01:00:23,307 --> 01:00:26,101
‫هذا أنا، أخذنا الضوء الأخضر

773
01:00:26,477 --> 01:00:29,772
‫أجل، هذا صحيح، أريدك أن ترسل
‫فاكس بالمذكرة إلى الموظف

774
01:00:29,897 --> 01:00:33,859
‫وقعها من القاضي وأحضرها لي أنت
‫و(بول) إلى الموقع رقم واحد

775
01:00:33,984 --> 01:00:38,113
‫أفهمت ذلك؟ اعثر على (جيف)
‫وأخبره أن يحضر أدوات كالمجارف

776
01:00:38,489 --> 01:00:42,243
‫تأكد أن يوقع عليها موظف صيانة
‫هذا صحيح، عُلِم؟

777
01:00:43,327 --> 01:00:45,579
‫هذا صحيح، بسرعة، أراكَ لاحقاً

778
01:00:47,540 --> 01:00:50,000
‫كم المبلغ الذي وضعته في الصندوق؟

779
01:00:50,876 --> 01:00:52,378
‫أربعون ألفاً

780
01:00:52,920 --> 01:00:56,382
‫- من أجل ماذا؟
‫- أحقاً تريد أن تعرف؟

781
01:00:56,549 --> 01:00:58,634
‫- أجل، أريد أن أعرف
‫- أجل

782
01:00:59,134 --> 01:01:03,055
‫لا شيء مجاني في هذا العالم يا (جيك)
‫ولا حتى مذكرة اعتقال

783
01:01:04,431 --> 01:01:06,559
‫اللّعنة يا صاح أتمنى لو لم أعرف

784
01:01:19,154 --> 01:01:20,906
‫اسمع هذا، بزة جميلة يا (مارك)

785
01:01:21,073 --> 01:01:23,617
‫سحقاً لك وللبزة

786
01:01:41,719 --> 01:01:43,596
‫حسناً، شكراً

787
01:01:44,013 --> 01:01:45,514
‫ما الأمر (ألونزو)؟

788
01:01:46,140 --> 01:01:48,392
‫- هل أحضرت المجراف والفأس؟
‫- في الصندوق

789
01:01:48,934 --> 01:01:50,519
‫أتريد صنع حفرة؟

790
01:01:52,021 --> 01:01:54,857
‫كلا، أنت مَن سيفعل، هذه بزة جميلة

791
01:01:55,024 --> 01:01:56,901
‫هذا ما قلته له

792
01:01:57,526 --> 01:02:00,279
‫- كيف أنت أيّها القاتل؟
‫- ما بالك أنت؟

793
01:02:00,696 --> 01:02:03,198
‫سمعت كلاماً كثيراً عنك من الشارع
‫هل أنت بخير؟

794
01:02:03,324 --> 01:02:05,743
‫كل شيء بخير وها أنا أتحدث إليك
‫أيّها الحكيم، كل شيء جميل

795
01:02:05,868 --> 01:02:09,038
‫إن لم نخرج من هذا فأنا معك
‫أتفهمني؟

796
01:02:11,415 --> 01:02:14,168
‫- من هذا بحقّ السماء؟
‫- (جيك هويت) هذا أول يوم لي بالفريق

797
01:02:14,293 --> 01:02:18,047
‫- أنا من دوريات (فالي)
‫- أنت بعيد جداً عن الرفاهية

798
01:02:20,758 --> 01:02:24,595
‫- لِمَ أتيت به إلى هنا؟
‫- علينا أن نعلمه الجَلَد

799
01:02:24,803 --> 01:02:28,724
‫ابقَ بعيداً عن طريقي، حسناً؟
‫هذا عمل الكبار

800
01:02:28,849 --> 01:02:31,268
‫- أتفهمني؟
‫- ها هي

801
01:02:31,936 --> 01:02:36,106
‫كلها صحيحة وقانونية وموقعة من
‫القاضي، شكراً لـ(ساندمان)، أصغوا إليّ

802
01:02:37,191 --> 01:02:41,278
‫السلامة أولاً، إن أطلقوا النار
‫لا تترددوا بالرد عليهم

803
01:02:41,862 --> 01:02:45,199
‫لننجز المهمة بمهارة ويعود كل
‫إلى بيته وزوجته أو صديقته سالماً

804
01:02:46,200 --> 01:02:48,535
‫لنرتدي الدروع الواقية يا رفاق
‫حان وقت الضرب

805
01:03:36,208 --> 01:03:39,712
‫لا تتحرك، انبطح على الأرض

806
01:03:39,920 --> 01:03:43,590
‫- ماذا تفعلون هنا أيّها المهرجون؟
‫- أيّها الجديد راقبه وإن تحرك أقتله

807
01:03:44,883 --> 01:03:47,302
‫- أجل، أنا أراقبه
‫- أتدري ماذا تفعل يا بني؟

808
01:03:47,428 --> 01:03:49,430
‫ألق ما بيدك قبل أن أصل إلى الصفر

809
01:03:49,555 --> 01:03:53,142
‫- خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان
‫- أربعة، ثلاثة

810
01:03:57,730 --> 01:03:59,773
‫أعطني سبب وسأقتلك

811
01:04:00,357 --> 01:04:02,192
‫(ألونزو) سيقتلكم

812
01:04:03,193 --> 01:04:06,739
‫- كيف أنت يا (روجر)؟
‫- ماذا يحدث هنا يا أخي؟

813
01:04:07,031 --> 01:04:08,949
‫كل شيء بخير يا عزيزي

814
01:04:12,119 --> 01:04:13,704
‫كل شيء بخير

815
01:04:16,707 --> 01:04:18,417
‫هذا لك

816
01:04:21,170 --> 01:04:23,630
‫وماذا عليّ أن أفعل بهذه
‫أمسح بها مؤخرتي؟

817
01:04:27,051 --> 01:04:28,802
‫لديّ أخبار سيئة

818
01:04:29,303 --> 01:04:32,306
‫أتسمح إن شربت من هذه الزجاجة
‫التي ثمنها ٣٠٠ دولار؟

819
01:04:32,931 --> 01:04:34,808
‫تفضل

820
01:04:35,726 --> 01:04:38,145
‫تناولت غدائي مع الحكماء اليوم

821
01:04:38,520 --> 01:04:42,232
‫- قالوا عليك أن تستسلم للقيصر
‫- مصاصي الدماء هؤلاء يريدون تقاعدي

822
01:04:42,441 --> 01:04:44,318
‫ليس الأمر كذلك

823
01:04:49,698 --> 01:04:53,827
‫يريدون فقط حصة من مدخراتك
‫فلديهم يخوت وخليلات

824
01:04:54,244 --> 01:04:56,955
‫وأقساط على منازلهم، ليس الأمر بيدي

825
01:04:57,122 --> 01:04:59,166
‫أجبروني على فعل هذا
‫وأنا مجرد موظف حكومي متواضع

826
01:04:59,374 --> 01:05:01,668
‫أنت عبدهم المطيع

827
01:05:01,960 --> 01:05:04,838
‫- ماذا سيحل بي؟
‫- أنا أحمي ظهرك

828
01:05:05,214 --> 01:05:07,591
‫أعدك بأنك لن تضطر للعودة إلى السجن

829
01:05:07,716 --> 01:05:10,594
‫- لن تشعر بما سنأخذه منك
‫- سحقاً

830
01:05:10,928 --> 01:05:14,807
‫- آسف فالأوامر هي الأوامر
‫- أنت لست شرطياً

831
01:05:16,600 --> 01:05:19,353
‫(تيم) و(جيف) و(جيك)
‫سنبدأ العمل في المطبخ

832
01:05:19,603 --> 01:05:21,730
‫أحضر الأدوات وأعطني البندقية

833
01:05:22,773 --> 01:05:24,650
‫أيّها الرفاق راقبوه

834
01:05:25,818 --> 01:05:28,612
‫- مَن سيدفع ثمن تصليح أرضية بيتي؟
‫- البلدية

835
01:05:37,579 --> 01:05:39,081
‫هنا تماماً

836
01:06:17,494 --> 01:06:20,289
‫- هنا
‫- هذا ما أتحدث عنه

837
01:06:28,172 --> 01:06:31,049
‫- ماذا يوجد هنا، أهو كوكايين؟
‫- لا تقلق، سترى

838
01:06:31,800 --> 01:06:34,219
‫تناول تلك المطرقة واكسر القفل

839
01:06:38,056 --> 01:06:40,601
‫واحد، اثنان

840
01:06:48,567 --> 01:06:52,613
‫أنت تمسك بربع مليون دولار
‫ويوجد هنا قرابة الأربعة ملايين

841
01:06:53,280 --> 01:06:55,824
‫أول أيام عملك تضبط ثلاثة
‫ملايين دولار

842
01:06:55,949 --> 01:06:59,328
‫- قلت أربعة
‫- ضريبة بدون بنود يا أخي

843
01:06:59,453 --> 01:07:02,206
‫لا شيء مجاني في هذا العالم
‫أيّها المحظوظ بأول يوم

844
01:07:02,372 --> 01:07:05,626
‫اشتري سيارة لزوجتك وأمن دراسة
‫أولادك الجامعية، أعطني الحقيبة

845
01:07:06,919 --> 01:07:10,797
‫الشيك الوحيد الذي سأصرفه يأتيني
‫من قسم شرطة (لوس أنجلوس)

846
01:07:11,673 --> 01:07:14,092
‫أحدهم لم ينم بسب الأخلاق المهنية

847
01:07:15,761 --> 01:07:17,930
‫ما بالك، ألا تريد حصتك من هذا؟

848
01:07:20,766 --> 01:07:22,476
‫كلا، حسناً

849
01:07:23,560 --> 01:07:26,480
‫ليس بهذه الطريقة، أعني، كلا

850
01:07:28,106 --> 01:07:29,858
‫لا تريد

851
01:07:32,027 --> 01:07:35,405
‫- أنت لست في وعيك
‫- في البداية لا تكون مرتاحاً

852
01:07:35,614 --> 01:07:37,741
‫سأحتفظ بها من أجلك، حسناً؟

853
01:07:38,700 --> 01:07:41,078
‫- ماذا عنك، هل أنت مرتاح؟
‫- أنا مرتاح

854
01:07:42,454 --> 01:07:45,165
‫- كيف مستوى الراحة عندكم؟
‫- أنا مرتاح جداً

855
01:07:45,582 --> 01:07:47,334
‫هيّا، لنحزم هذا

856
01:07:50,754 --> 01:07:53,215
‫لا تلمسوا شيئاً، هذه أدلة

857
01:07:58,303 --> 01:08:00,973
‫كيف يفكر هؤلاء الأوغاد يا (ألونزو)؟

858
01:08:01,556 --> 01:08:04,476
‫أيظنونني سأبقى صامتاً على ما فعلوه بي؟

859
01:08:06,186 --> 01:08:08,355
‫نستطيع أن نريحك من المعاناة

860
01:08:10,983 --> 01:08:12,693
‫(جيك)، خذ هذه

861
01:08:13,485 --> 01:08:15,112
‫تعال اجلس

862
01:08:21,034 --> 01:08:22,703
‫سأخبرك بسر

863
01:08:22,869 --> 01:08:24,913
‫الذي تقتله وأنت تؤدي واجبك

864
01:08:25,122 --> 01:08:28,041
‫يكون عبدك في الآخرة

865
01:08:32,713 --> 01:08:34,381
‫ها نحن ذا

866
01:08:35,215 --> 01:08:37,426
‫فلتبدأ بتجميع حاشيتك

867
01:08:40,470 --> 01:08:42,014
‫- أتريدني أن أقتله؟
‫- أجل

868
01:08:42,139 --> 01:08:44,683
‫هيّا يا فتى أسدِ لي معروفاً

869
01:08:44,891 --> 01:08:46,351
‫هيّا

870
01:08:47,019 --> 01:08:50,480
‫- أسدِ نفسك معروفاً، اقتله
‫- هل أنت جاد؟

871
01:08:51,273 --> 01:08:53,358
‫أسدلوا الستائر

872
01:09:03,910 --> 01:09:05,787
‫- حسناً، سأقتله
‫- هيّا

873
01:09:15,213 --> 01:09:16,757
‫اقتله

874
01:09:17,299 --> 01:09:19,176
‫كلا يا صاح، أنا...

875
01:09:20,635 --> 01:09:22,846
‫فتيان هذه الأيام لن يفعلوها

876
01:09:23,388 --> 01:09:24,848
‫بربك

877
01:09:26,725 --> 01:09:30,479
‫- مبتدئون
‫- ما تريد إنجاره أنجزه بنفسك

878
01:09:32,064 --> 01:09:33,607
‫سحقاً

879
01:09:35,150 --> 01:09:36,651
‫هيّا تنفس

880
01:09:37,486 --> 01:09:39,363
‫تنفس، أحسنت

881
01:09:42,532 --> 01:09:44,910
‫دعها تذهب في طريقها

882
01:09:45,160 --> 01:09:46,828
‫تنفس

883
01:09:55,712 --> 01:09:57,381
‫أجل، لقد انتهى

884
01:09:58,048 --> 01:10:00,092
‫- أين المسدس الذي سندسه؟
‫- إنه هنا

885
01:10:04,179 --> 01:10:07,307
‫حسناً يا (جيف)
‫لقد أصابك وأنت تدخل من الباب

886
01:10:07,557 --> 01:10:09,476
‫أريد وقتاً للتركيز، لكن...

887
01:10:10,769 --> 01:10:13,647
‫- حسناً، راقب الستائر
‫- حسناً

888
01:10:13,897 --> 01:10:15,357
‫جيّد

889
01:10:17,818 --> 01:10:19,528
‫- حسناً، افعلها
‫- مستعد

890
01:10:19,778 --> 01:10:21,363
‫واحد

891
01:10:22,656 --> 01:10:25,450
‫- (جيف)، هل أنت بخير؟
‫- أجل

892
01:10:25,617 --> 01:10:27,869
‫سأطلق واحدة أخرى

893
01:10:28,453 --> 01:10:29,996
‫افعل ذلك

894
01:10:30,205 --> 01:10:31,873
‫سحقاً

895
01:10:32,374 --> 01:10:36,503
‫حسناً، أصغوا، ليس ما تعرفونه
‫بل ما يمكنكم إثباته، ما حدث هو الآتي

896
01:10:36,837 --> 01:10:39,005
‫(مارك) و(بول) ركلا الباب

897
01:10:39,172 --> 01:10:43,093
‫(جيف) أول من يدخل و(روجر) يطلق
‫النار ويصيب (جيف) مرتين، حسناً

898
01:10:44,970 --> 01:10:47,180
‫- (جيف)
‫- ما الأمر، هل أصابتك رصاصة؟

899
01:10:47,305 --> 01:10:49,724
‫- سحقاً
‫- أجل يا رجل لقد أصبته

900
01:10:49,850 --> 01:10:53,311
‫- لقد أصبتني يا صاح
‫- لا تقلق ستحصل على وسام لذلك

901
01:10:53,437 --> 01:10:56,523
‫- أحضر الإسعاف
‫- أتريد العودة للسجن أم للبيت؟

902
01:10:57,607 --> 01:10:59,943
‫حسناً، هذا سيناريو ما حدث
‫دعنا نتأكد من هذا

903
01:11:00,068 --> 01:11:03,321
‫(مارك) و(بول) ركلتما الباب
‫و(جيف) أول من يدخل

904
01:11:03,447 --> 01:11:05,991
‫(روجر) يطلق مرتين
‫ويصيب (جيف) مرتين

905
01:11:06,116 --> 01:11:08,702
‫والجديد (هويت) يدخل ثانياً

906
01:11:08,910 --> 01:11:11,621
‫يسقط (روجر) من الإصابة بعيار ناري
‫من أطلق النار على (روجر)؟

907
01:11:11,746 --> 01:11:13,290
‫- الرجل الجديد رد على النار
‫- (بول)

908
01:11:13,540 --> 01:11:15,000
‫- الرجل الجديد
‫- ماذا رأيتم؟

909
01:11:15,125 --> 01:11:18,462
‫- (هويت) أطلق النار فقتله
‫- سحقاً لـ(هويت) حان وقت الإسعاف

910
01:11:18,628 --> 01:11:20,755
‫لك ذلك، (بول) اطلب الإسعاف

911
01:11:21,131 --> 01:11:24,259
‫هذه الوحدة رقم (١١٤٩٩٩٨) إطلاق نار

912
01:11:24,426 --> 01:11:27,012
‫أصيب أحد الضباط، أكرر
‫أصيب أحد الضباط

913
01:11:27,137 --> 01:11:29,264
‫(٥٩٥١) شارع (باكستر)

914
01:11:30,056 --> 01:11:33,768
‫تهاني يا بني، ستحصل على ميدالية
‫الشجاعة لما فعلت

915
01:11:34,603 --> 01:11:37,397
‫- لم أطلق النار عليه
‫- أربعة ضباط رأوك تفعل

916
01:11:37,564 --> 01:11:39,983
‫لكنني لم أفعل، أنت مَن فعلها

917
01:11:42,736 --> 01:11:46,072
‫ضابط من شرطة مكافحة المخدرات
‫في (لوس أنجلوس)

918
01:11:46,239 --> 01:11:47,949
‫قُتل اليوم

919
01:11:48,241 --> 01:11:51,912
‫وهو يسلم مذكرة اعتقال خطيرة
‫في منطقة (هاي بارك)، ناولني البندقية

920
01:11:56,249 --> 01:11:58,502
‫الناطق الرسمي
‫لقسم شرطة (لوس أنجلوس) قال

921
01:11:58,668 --> 01:12:01,004
‫بأن الضابط ترك ورائه

922
01:12:01,963 --> 01:12:06,092
‫زوجته وطفلة رضيعة، يمكنني
‫أن أضيف أكثر، هل فهمت الوضع؟

923
01:12:06,635 --> 01:12:08,178
‫أجل فهمت

924
01:12:09,262 --> 01:12:12,057
‫هذه المرة الثانية
‫التي توجه فيها السلاح إلى وجهي

925
01:12:12,182 --> 01:12:15,769
‫سحقاً، هذا ما أتحدث عنه يا (جيك)

926
01:12:15,894 --> 01:12:18,647
‫أنت رجلي، أرأيتم هذا؟ هذا هو

927
01:12:18,772 --> 01:12:22,943
‫- يسعدني أن أضع رصاصة في رأسه
‫- انتظر، على رسلك، هدئ من روعك

928
01:12:23,401 --> 01:12:25,862
‫- أنزل السلاح اللعين، الآن
‫- (بول) اقتلني إن شئت

929
01:12:25,987 --> 01:12:27,822
‫- لكنني سآخذه معي
‫- سأقتله يا (ألونزو)

930
01:12:27,948 --> 01:12:30,325
‫- هذا اللعين من الشرطة الفدرالية
‫- كلا

931
01:12:30,450 --> 01:12:33,870
‫إنه مجرد فتى جوقة جريء
‫يستطيع أن يغلبكم جميعاً

932
01:12:34,079 --> 01:12:37,958
‫ليأخذ الجميع نفساً عميقاً ونحل الموقف

933
01:12:38,083 --> 01:12:41,711
‫- أتسمعني يا (جيك)؟
‫- لن تخدعني، لم أتطوع لفعل هذا

934
01:12:41,836 --> 01:12:46,007
‫- أعلم أنك غاضب، ضعوا أسلحتكم
‫- لن أفعل

935
01:12:46,258 --> 01:12:48,343
‫- كلا، لن أفعل
‫- فتى الجوقة أولاً

936
01:12:48,468 --> 01:12:52,222
‫أصغوا إليّ، ضعوا أسلحتكم
‫هذا أمر، ضعوهم أرضاً

937
01:13:00,772 --> 01:13:02,899
‫اسمعني بوضوح يا (جيك)

938
01:13:03,358 --> 01:13:07,529
‫نضطر أحياناً أن نكمل هذا حتى النهاية
‫ولا نفعلها كل يوم، هذا هو عملنا

939
01:13:09,197 --> 01:13:13,118
‫ولن يطلب منك أحد أن تسحب
‫الزناد أبداً إن لم ترد ذلك

940
01:13:14,578 --> 01:13:16,746
‫- (مارك)، أين ستنتقل؟
‫- وكالة الاستخبارات السرية

941
01:13:16,871 --> 01:13:19,457
‫وكالة الاستخبارات السرية، محقق

942
01:13:19,583 --> 01:13:23,086
‫اقضي معي ثمانية عشر شهراً
‫وأعطيك مهنة

943
01:13:23,795 --> 01:13:26,798
‫نحن من نصنع المضبوطات
‫والاعتقالات الكبيرة يا (جيك)

944
01:13:26,923 --> 01:13:30,927
‫إن أردت أن تكون في وحدتي عليك
‫السير حتى النهاية أو تركها، أتفهمني؟

945
01:13:31,261 --> 01:13:34,389
‫ظننتك رجلاً يتحمل هذه المصاعب
‫لكن أظنني كنت مخطئاً

946
01:13:34,514 --> 01:13:38,518
‫أربعة ضباط بخبرة وأوسمة
‫يقولون إنك أطلقت النار

947
01:13:38,685 --> 01:13:42,772
‫المحققون سيفحصون دمك للمسكرات

948
01:13:42,897 --> 01:13:45,150
‫ماذا سيجدون يا (جيك)؟ احسبها

949
01:13:45,609 --> 01:13:47,986
‫كنت تدخن المخدرات طوال اليوم
‫أليس كذلك؟

950
01:13:48,111 --> 01:13:49,946
‫- أتذكر؟
‫- كنت تخطط لهذا طوال اليوم؟

951
01:13:50,071 --> 01:13:52,574
‫كنت أخطط له منذ أسبوع يا بني

952
01:13:53,074 --> 01:13:56,703
‫إن فتحت فمك سأضمن
‫أن يفحص دمك في المختبر

953
01:13:56,828 --> 01:14:00,749
‫إن تركتنا فلن تعيش طويلاً
‫لكن إن أخذت الأمور بسهولة

954
01:14:01,082 --> 01:14:03,710
‫إن أخذت الأمور بسهولة
‫فستكون بطلاً

955
01:14:03,835 --> 01:14:05,962
‫إطلاق النار للمرة الأولى
‫بعيد عن الشكوك

956
01:14:06,129 --> 01:14:08,757
‫(ألونزو) بقيت رصاصتان
‫في هذا المسدس

957
01:14:08,882 --> 01:14:10,800
‫- علينا أن نقتل فتاك الآن و...
‫- لا، لا

958
01:14:10,925 --> 01:14:13,386
‫ونقول إن (روجر)
‫قتله وهو يدخل من الباب

959
01:14:14,679 --> 01:14:16,723
‫كلا، لن نقتل أحد

960
01:14:17,098 --> 01:14:20,477
‫إنه رجل طيب ولديه العين السحرية
‫فأنا أشعر بها

961
01:14:20,602 --> 01:14:23,813
‫إنه مضطرب قليلاً فقط
‫كلنا مررنا بهذا

962
01:14:24,814 --> 01:14:28,943
‫أنا أرى أنه جيّد ولن يؤذيه أحد

963
01:14:29,903 --> 01:14:32,155
‫لكن عليك اتخاذ القرار يا (جيك)

964
01:14:32,322 --> 01:14:36,284
‫لأنه بعد عشر ثواني
‫سيمتلئ المكان بالبزات الزرق

965
01:14:36,868 --> 01:14:41,039
‫لِمَ لا تذهب إلى الخارج وتفكر بروية؟

966
01:14:43,291 --> 01:14:45,126
‫أو أطلق النار عليّ

967
01:14:58,515 --> 01:15:00,100
‫(بول)

968
01:15:04,896 --> 01:15:08,149
‫أنت ميت أيّها اللعين
‫أنت ميت، أتسمعني؟

969
01:16:19,387 --> 01:16:20,930
‫مرحباً

970
01:16:23,391 --> 01:16:26,311
‫هذا صحيح، قضينا على اللغم

971
01:16:28,271 --> 01:16:29,731
‫حسناً

972
01:16:31,441 --> 01:16:33,943
‫تأكد من أن حوض الحمام نظيف

973
01:16:34,694 --> 01:16:36,154
‫حسناً

974
01:16:39,115 --> 01:16:40,950
‫حسناً، أراك لاحقاً

975
01:16:45,663 --> 01:16:47,373
‫هل أنت بخير؟

976
01:16:53,338 --> 01:16:56,466
‫من الجيد لك ألا تفكر كثيراً
‫في ما حدث

977
01:16:57,759 --> 01:17:00,470
‫كان إطلاق نار مبرر أثناء تأدية الواجب

978
01:17:00,595 --> 01:17:03,097
‫- ما حدث كان...
‫- ما حدث كان جريمة قتل

979
01:17:03,848 --> 01:17:05,600
‫وسطو مسلح أيضاً

980
01:17:06,851 --> 01:17:08,853
‫أكان مختلفاً لمجرد
‫أننا نحمل شارات الشرطة؟

981
01:17:08,978 --> 01:17:11,981
‫افتح عينيك يا بني، ألا ترى؟

982
01:17:12,106 --> 01:17:16,236
‫ذلك الرجل كان صديقك
‫وأنت قتلته كالذبابة

983
01:17:16,694 --> 01:17:19,072
‫- بربك، لماذا صديقي؟
‫- أجل

984
01:17:19,197 --> 01:17:21,199
‫ألانه يعرف اسمي؟

985
01:17:22,450 --> 01:17:25,495
‫بني، اللعبة تقضي بأن أتغلب عليه
‫هذا هو عملي

986
01:17:25,620 --> 01:17:27,413
‫وهذا عملك أنت أيضاً

987
01:17:27,956 --> 01:17:32,085
‫(روجر) كان يبيع المخدرات للأطفال
‫والعالم في حال أفضل من دونه

988
01:17:33,962 --> 01:17:38,132
‫هذا الرجل كان من أكثر
‫خارقي القانون في (لوس أجلوس)

989
01:17:39,050 --> 01:17:43,179
‫لقد راقبت ذلك الملعون
‫وهو يروج لعشر سنوات والآن نلت منه

990
01:17:43,805 --> 01:17:46,099
‫هذه لعبة حياة أو موت
‫وليست لعبة داما

991
01:17:53,773 --> 01:17:57,068
‫ماذا تظننا نفعل؟ نتجول في زي الشرطة

992
01:17:57,652 --> 01:17:59,988
‫"أنت مقبوض عليك" وألبسه الأصفاد

993
01:18:00,113 --> 01:18:02,240
‫كان عتلٍ في ترويج المخدرات

994
01:18:05,994 --> 01:18:08,246
‫- خذ نقودك
‫- أخبرتك مسبقاً بأنني لن آخذها

995
01:18:08,454 --> 01:18:12,458
‫- لن آخذها
‫- احرقها أو القها للسمك لا أكترث

996
01:18:12,625 --> 01:18:15,420
‫- لكن الرجال سيفرحون إن...
‫- لا أكترث لمشاعرهم

997
01:18:15,628 --> 01:18:18,715
‫(جيك)، أنت لا تشعرهم
‫بأنك فرد في الفريق

998
01:18:18,882 --> 01:18:20,341
‫الفريق؟

999
01:18:20,758 --> 01:18:22,677
‫أنتم مجانين

1000
01:18:23,595 --> 01:18:26,431
‫سأعود إلى قسم شرطة (فالي)
‫وأحرر مخالفات المرور

1001
01:18:31,686 --> 01:18:34,022
‫- لا يمكنني أن أكون مثلكم
‫- هذا هو عملنا

1002
01:18:34,188 --> 01:18:36,316
‫آسف أنني عرضتك لهذا الموقف

1003
01:18:36,441 --> 01:18:38,860
‫لكن هذه هي الحقيقة البشعة
‫لكنها ضرورية

1004
01:18:38,985 --> 01:18:43,072
‫أصبحت شرطياً لأقضي على تجار
‫المخدرات والسم والمجرمون

1005
01:18:43,197 --> 01:18:46,159
‫- وليس لأصبح واحداً منهم
‫- يبدو الشبه بيننا كبيراً جداً

1006
01:18:46,284 --> 01:18:50,121
‫أفهم مشاعرك وما تمر به، أنت خائف

1007
01:18:50,246 --> 01:18:52,248
‫- لست خائفاً
‫- أنت مرعوب

1008
01:18:52,373 --> 01:18:55,543
‫الجميع يحس بذلك أول مرة
‫وأنا مررت بذلك

1009
01:18:56,711 --> 01:19:00,006
‫كلما أسرعت بموافقة ما في رأسك

1010
01:19:01,466 --> 01:19:05,470
‫مع ما يحدث في العالم الحقيقي
‫كلما تحسن شعورك أكثر

1011
01:19:06,512 --> 01:19:10,183
‫في هذا العمل
‫عليك أن تكون قذراً نوعاً ما

1012
01:19:10,516 --> 01:19:12,185
‫ليثق بك الآخرون

1013
01:19:12,810 --> 01:19:14,979
‫عندما تضع هذا خلفك

1014
01:19:15,188 --> 01:19:17,857
‫سيفتح لك العالم أفاقاً جديدة

1015
01:19:19,901 --> 01:19:24,030
‫بني، أنا أعمل على مستوى عالي
‫سأعطيك مفاتيح الأبواب كلها

1016
01:19:26,950 --> 01:19:28,826
‫عمّ تتحدث؟

1017
01:19:29,535 --> 01:19:32,830
‫رجالي جيّدون لكنهم ليسوا قادة
‫إنهم مهرجون أنت قائد

1018
01:19:32,956 --> 01:19:36,334
‫إن أردت مكاني فهو لك
‫وإن كنت تريد أن تحبس المجرمون

1019
01:19:36,459 --> 01:19:38,920
‫فهذا أفضل مكان لتفعل ذلك

1020
01:19:40,713 --> 01:19:44,133
‫لكن عليك أن تأخذ وقتك
‫وتصبح محققاً

1021
01:19:44,467 --> 01:19:48,346
‫وأن تلعب لعبتهم وتكسب الحكمة
‫ومن ثم تغير الأوضاع

1022
01:19:49,847 --> 01:19:52,684
‫لكن عليك أن تتغير من الداخل يا بني

1023
01:19:55,812 --> 01:19:59,774
‫لنذهب إلى المركز وسط البلد
‫ونتحدث مع صديقي (ستان)

1024
01:20:01,109 --> 01:20:04,320
‫وسيرشدك لما ستقول للمحققين
‫عند المدعي العام

1025
01:20:12,912 --> 01:20:14,372
‫حسناً

1026
01:20:55,830 --> 01:20:58,416
‫- ماذا سنفعل الآن بحقّ السماء؟
‫- أرسلت مخبر لديّ إلى (تشينو)

1027
01:20:58,541 --> 01:21:01,210
‫ووعدته بأن أهتم بعائلته

1028
01:21:05,173 --> 01:21:08,926
‫أحضر لهم الطعام وما شابه
‫عليّ مساعدة هذه العائلة

1029
01:21:11,929 --> 01:21:15,058
‫صدق أم لا فأنا أحاول فعل الخير
‫في المجتمع

1030
01:21:15,600 --> 01:21:17,727
‫- هناك تماماً
‫- فقط هناك تماماً

1031
01:21:19,062 --> 01:21:21,689
‫كيف أنت، أتعرف أين أنت؟

1032
01:21:27,320 --> 01:21:29,322
‫إلى ماذا تنظر أيّها المغفل؟

1033
01:22:05,191 --> 01:22:07,401
‫مرحباً، أحضرنا حاجيات للعائلة

1034
01:22:21,541 --> 01:22:23,292
‫المطبخ من هنا

1035
01:22:30,758 --> 01:22:33,261
‫- ضعها على المنضدة
‫- أين فتاتي؟

1036
01:22:43,729 --> 01:22:46,524
‫سأرى فتاتي، لن أطيل ثم سنغادر

1037
01:22:48,484 --> 01:22:51,237
‫(سمايلي)، أريد مشغل
‫الأسطوانات المدمجة

1038
01:22:51,946 --> 01:22:54,365
‫سأعطيك الخفاقة
‫مشغل الأسطوانات المدمجة لي

1039
01:22:54,574 --> 01:22:56,742
‫(دريمر)، تعالي إلى هنا

1040
01:22:57,952 --> 01:22:59,704
‫عدي هذه

1041
01:23:01,330 --> 01:23:03,749
‫شكراً لك، فقد كان عندي زبون

1042
01:23:03,916 --> 01:23:06,294
‫تعلم العد يا مغفل الحساب

1043
01:23:08,045 --> 01:23:09,505
‫ملعونة

1044
01:23:09,839 --> 01:23:13,801
‫- لقد نظرت إلى ورقي
‫- لم أفعل، أتظنني أغش أيّها...

1045
01:23:14,343 --> 01:23:17,054
‫- وزع الورق ثانيةً يا (سنايبر)
‫- اللّعنة

1046
01:23:19,265 --> 01:23:22,727
‫- أتلعب الورق أيّها الشرطي؟
‫- كلا، ليس تماماً

1047
01:23:23,394 --> 01:23:26,272
‫أتريد بعض الجعة أو شيء بارد تشربه؟

1048
01:23:26,939 --> 01:23:30,693
‫- لا شكراً، أنا بخير
‫- هيّا، اجلس

1049
01:23:30,902 --> 01:23:32,862
‫العب دور ورق معنا

1050
01:23:33,029 --> 01:23:35,615
‫لا تكن فظاً إنه ضيفنا

1051
01:23:35,781 --> 01:23:37,909
‫اجلس والعب دوراً معنا، هاك

1052
01:23:38,659 --> 01:23:42,830
‫- لا تقلق فنحن لا نلعب على نقود
‫- علينا المغادرة بعد لحظات

1053
01:23:43,623 --> 01:23:46,250
‫(ألونزو) سيتأخر، اجلس

1054
01:23:48,878 --> 01:23:50,755
‫حسناً، سألعب دوراً واحداً

1055
01:23:52,381 --> 01:23:56,177
‫- أتلعبون بوكر سحب الخمس ورقات؟
‫- أجل، والجوكر حر

1056
01:23:59,180 --> 01:24:02,141
‫لِمَ لا تخبرني بشيء،
‫منذ متى أنت خنزير؟

1057
01:24:03,434 --> 01:24:05,645
‫أنا سيئ، أنا سيئ

1058
01:24:05,770 --> 01:24:09,440
‫أعني ضابط شرطة، هذا ما عنيت

1059
01:24:09,649 --> 01:24:12,151
‫- أنا خنزير منذ تسعة عشر شهراً
‫- أهذا صحيح؟

1060
01:24:12,276 --> 01:24:13,903
‫- هذا صحيح
‫- أتحب ذلك؟

1061
01:24:14,070 --> 01:24:16,739
‫كان عليّ أن أصبح رجل إطفاء
‫أريد ورقة أخرى

1062
01:24:20,368 --> 01:24:23,412
‫- ماذا لديك يا رجل؟
‫- ثلاث ورقات متشابهة وشابان

1063
01:24:23,537 --> 01:24:27,500
‫- ها هي، ليس لديّ شيء
‫- ربحت يا حبيبتي

1064
01:24:28,751 --> 01:24:31,712
‫لديّ زوجان، لديّ زوجان

1065
01:24:34,757 --> 01:24:37,218
‫ماذا تفعل يا (سنايبر) هو مَن ربح

1066
01:24:37,385 --> 01:24:40,680
‫(سمايلي)، لديّ زوجان

1067
01:24:42,098 --> 01:24:45,434
‫الثلاث ورقات تغلب الزوجان
‫أيّها المعتوه السكير

1068
01:24:46,352 --> 01:24:48,020
‫- أأنت جاد؟
‫- أجل

1069
01:24:48,187 --> 01:24:51,774
‫أنت غبي، لِمَ لا تعالج نفسك يا أخرق؟

1070
01:24:51,941 --> 01:24:55,820
‫بجد، تعرف أنني رقم واحد
‫أترى لِمَ لا نلعب على نقود يا صاح؟

1071
01:24:56,070 --> 01:24:57,863
‫بسبب هذا المتأنق

1072
01:24:58,406 --> 01:25:01,993
‫- دعني أرى بطانتك
‫- ماذا؟

1073
01:25:02,118 --> 01:25:05,496
‫- مسدسك، الذي تحت قميصك
‫- لا أظن ذلك

1074
01:25:05,663 --> 01:25:09,375
‫- هيّا، أهو (٣٨٠، ستاينلس)؟
‫- ٩ ملم (بريتا)

1075
01:25:09,625 --> 01:25:11,294
‫كهذا المسدس؟

1076
01:25:13,671 --> 01:25:15,715
‫- مثله تماماً
‫- أهذا صحيح؟

1077
01:25:15,881 --> 01:25:18,426
‫هنا تكمن المشكلة

1078
01:25:18,592 --> 01:25:21,512
‫لقد رأيت هذا وأريد أن أرى مسدسك

1079
01:25:23,347 --> 01:25:26,017
‫هيّا، فلن أطلق النار على أحد

1080
01:25:27,601 --> 01:25:29,061
‫هيّا

1081
01:25:29,770 --> 01:25:31,397
‫أرني إياه

1082
01:25:35,359 --> 01:25:37,278
‫إنه لا يثق بي

1083
01:25:41,365 --> 01:25:43,701
‫سحقاً، أتعلمت هذا
‫في أكاديمية الشرطة؟

1084
01:25:43,868 --> 01:25:45,995
‫- أجل
‫- إنها حركة جميلة

1085
01:25:46,162 --> 01:25:48,831
‫هذا جميل

1086
01:25:49,040 --> 01:25:52,626
‫- يمكنك قتل متأنق بهذا
‫- أجل يا صاح

1087
01:25:54,003 --> 01:25:56,505
‫أتدري؟ عليك أن تصوب هكذا

1088
01:26:01,010 --> 01:26:04,138
‫- أنا أمزح معك
‫- لا بأس، علينا الذهاب

1089
01:26:04,347 --> 01:26:08,017
‫- (ألونزو)، أراك لاحقاً
‫- نساء وحفلات أليس كذلك؟

1090
01:26:09,018 --> 01:26:12,646
‫- ليس هناك أحد ينتظرك
‫- عمّ تتكلم؟

1091
01:26:17,276 --> 01:26:19,111
‫أيّها الفتى الأبيض

1092
01:26:19,236 --> 01:26:22,615
‫إن أردت رأي، طبعاً إن كنت طلبته

1093
01:26:23,282 --> 01:26:27,203
‫- يبدو أن (ألونزو) استغباك وغادر
‫- خدعة قوية يا صاح

1094
01:26:28,871 --> 01:26:31,082
‫إلى أين أنت ذاهب؟

1095
01:26:32,333 --> 01:26:33,834
‫إنه دورك لتوزيع الورق

1096
01:26:45,054 --> 01:26:47,014
‫هذا المبلغ كاملاً

1097
01:26:47,681 --> 01:26:50,434
‫- أكيد؟
‫- إن لم تصدقني عدها بنفسك

1098
01:26:50,768 --> 01:26:52,311
‫أياً كان

1099
01:26:55,940 --> 01:26:58,776
‫(ألونزو) حقق معجزة بهذا

1100
01:26:59,276 --> 01:27:03,072
‫- أوقات عصيبة ويؤمن مبلغ كهذا
‫- من قَتَلَ يا صاح؟

1101
01:27:04,698 --> 01:27:06,325
‫لا أعلم

1102
01:27:09,912 --> 01:27:11,789
‫لقد قتل (روجر)

1103
01:27:12,331 --> 01:27:14,333
‫- نسف ذلك الأحمق
‫- (ألونزو)

1104
01:27:14,542 --> 01:27:18,129
‫أظنه متأنق قذر ومنحط وعديم الشفقة

1105
01:27:18,337 --> 01:27:21,590
‫- لكن ذلك يعجبني، يعجبني
‫- أجل

1106
01:27:21,757 --> 01:27:24,885
‫لهذا لا أصافحه أبداً يا صاح

1107
01:27:25,219 --> 01:27:27,388
‫إنه لا يحترم شيء

1108
01:27:28,055 --> 01:27:30,141
‫أتعلم لِمَ هذه النقود؟

1109
01:27:30,683 --> 01:27:33,185
‫(ألونزو) رجل عنيد

1110
01:27:33,978 --> 01:27:37,648
‫الأسبوع الماضي في (فيغاس)
‫أحد الروس بدأ يتكلم معه بتفاهات

1111
01:27:37,857 --> 01:27:42,027
‫قفز عليه (ألونزو) وضربه حتى الموت

1112
01:27:43,154 --> 01:27:46,782
‫أتضح لاحقاً
‫بأن ذلك الروسي رجل عصابات

1113
01:27:47,241 --> 01:27:49,869
‫والآن (ألونزو)

1114
01:27:50,161 --> 01:27:53,664
‫- رأسه يساوي مليون دولار عند الروس
‫- كيف عرفت هذا؟

1115
01:27:58,502 --> 01:28:01,297
‫لقد أمهلوا (ألونزو) حتى الليلة
‫ليدفع فدية

1116
01:28:01,422 --> 01:28:04,008
‫لكن اسمه ما زال على القائمة

1117
01:28:04,216 --> 01:28:07,553
‫لا أحد كان يظن أنه سيحصل
‫على مبلغ بهذا الحجم

1118
01:28:08,137 --> 01:28:12,266
‫جيّد أنه حصل على فديته
‫لأنهم متأهبون للقضاء عليه

1119
01:28:12,641 --> 01:28:15,394
‫إن لم يظهر في وسط المدينة
‫ومعه المبلغ

1120
01:28:15,519 --> 01:28:18,355
‫بحلول منتصف الليل
‫وليس بعدها بدقيقة...

1121
01:28:18,606 --> 01:28:21,484
‫فصديقك المتأنق سيموت

1122
01:28:22,776 --> 01:28:26,614
‫أيّها الشرطي
‫هل تعرضت لمثل هذه الأزمات؟

1123
01:28:27,406 --> 01:28:29,909
‫- إنه سؤال بسيط، كلا؟
‫- كلا

1124
01:28:30,659 --> 01:28:33,204
‫- أنا تعرضت لها كثيراً
‫- أجل يا صاح

1125
01:28:33,329 --> 01:28:35,706
‫تعرضت لها حتى

1126
01:28:35,873 --> 01:28:38,584
‫أنني يا أخي فعلتها في بنطالي

1127
01:28:40,878 --> 01:28:43,672
‫- (سمايلي)؟
‫- بالتأكيد

1128
01:28:44,006 --> 01:28:46,967
‫لدائماً ما أحبني الشواذ

1129
01:28:56,644 --> 01:29:00,105
‫- سحقاً، لقد أذيتموه يا رجال
‫- خذه إلى البيت المجاور

1130
01:29:00,689 --> 01:29:02,525
‫أغربي من هنا

1131
01:29:05,444 --> 01:29:07,029
‫انتهى أمرك

1132
01:29:07,905 --> 01:29:11,825
‫أنت رهن الاعتقال أيّها الساقط

1133
01:29:12,076 --> 01:29:14,703
‫لضربي على فمي في وكري

1134
01:29:15,162 --> 01:29:18,457
‫لك الحق أيّها الساقط في تلقي الصفعات

1135
01:29:22,461 --> 01:29:25,756
‫- اسحبوا مؤخرته إلى حوض الاستحمام
‫- هيّا أيّها اللعين

1136
01:29:27,675 --> 01:29:30,803
‫- هيّا، لنشن حملة على مؤخرته
‫- رباه، سحقاً

1137
01:29:31,220 --> 01:29:33,055
‫رباه

1138
01:29:49,071 --> 01:29:50,739
‫سحقاً

1139
01:29:54,159 --> 01:29:56,620
‫أغلقا الأبواب سيكون الصوت صاخباً

1140
01:29:59,456 --> 01:30:02,334
‫(سمايلي)، على رسلك
‫دعني آخذ نقوده أولاً

1141
01:30:02,585 --> 01:30:04,712
‫- تمهل
‫- هيّا، أسرع

1142
01:30:11,343 --> 01:30:15,014
‫(سمايلي)، تفقد هذا
‫أليست هذه ابنة عمك؟

1143
01:30:18,392 --> 01:30:20,686
‫أيّها المنحط

1144
01:30:23,397 --> 01:30:25,733
‫- من أين لك هذه؟
‫- سحقاً، عثرت عليها

1145
01:30:25,858 --> 01:30:28,068
‫- من أعطاك إياها؟
‫- عثرت عليها

1146
01:30:28,777 --> 01:30:31,572
‫- أين؟
‫- عثرت عليها في (مكارثر بارك)

1147
01:30:31,780 --> 01:30:33,866
‫- أين؟
‫- في (مكارثر بارك)

1148
01:30:38,495 --> 01:30:40,998
‫- انتظر، أنا لا أرى شيئاً
‫- أرجوك

1149
01:30:41,123 --> 01:30:44,710
‫أغلق فمك، اتلُ صلاتك الأخيرة

1150
01:30:44,877 --> 01:30:48,505
‫أصغ إليّ يا صاح
‫تلك الفتاة كانت ستغتصب

1151
01:30:48,631 --> 01:30:52,593
‫رأيت رجلين مدمنين يهاجمانها
‫ومنعتهما

1152
01:30:52,760 --> 01:30:54,553
‫- أقسم لك، وقد منعتهما
‫- ماذا؟

1153
01:30:54,762 --> 01:30:58,891
‫- أنت تكذب
‫- لست أكذب، أقسم لك

1154
01:30:59,099 --> 01:31:02,645
‫كانا يحاولان اغتصابها وأنا منعتهما

1155
01:31:02,853 --> 01:31:05,856
‫- أرجوك يا رجل، لديّ طفلة صغير
‫- أغلق فمك

1156
01:31:06,023 --> 01:31:07,650
‫انسفه يا صاح

1157
01:31:07,858 --> 01:31:10,569
‫عندي ابنة صغيرة

1158
01:31:12,404 --> 01:31:13,864
‫انسفه

1159
01:31:15,199 --> 01:31:17,201
‫أعرف كيف أصل للحقيقة

1160
01:31:17,368 --> 01:31:21,372
‫إنها ابنة عمي يا صاح
‫وهي مدنية ومن الخطأ توريطها بهذا

1161
01:31:22,122 --> 01:31:23,707
‫انتهى أمرك

1162
01:31:27,586 --> 01:31:31,507
‫إن كنت تكذب سأفجر رأسك

1163
01:31:31,965 --> 01:31:34,385
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً (ليتي)، ماذا تفعلين؟

1164
01:31:34,551 --> 01:31:37,471
‫مرحباً (سمايلي)، أنجز فروضي

1165
01:31:37,596 --> 01:31:40,391
‫- أتريد التحدث إلى (توني)؟
‫- كلا، أريد التحدث إليكِ

1166
01:31:40,557 --> 01:31:43,727
‫- هل ذهبت للمدرسة اليوم؟
‫- أجل

1167
01:31:43,894 --> 01:31:48,065
‫- لم تتهربي من الدروس اليوم؟
‫- كلا، حضرت كل الدروس

1168
01:31:48,691 --> 01:31:51,110
‫- لماذا؟
‫- سمعت غير ذلك

1169
01:31:53,654 --> 01:31:56,323
‫هل تكلمت مع الشرطة اليوم؟

1170
01:31:58,742 --> 01:32:00,285
‫كلا

1171
01:32:00,577 --> 01:32:03,831
‫(ليتي)، أخبريني بما حدث اليوم
‫لا تستغفليني

1172
01:32:07,292 --> 01:32:11,422
‫- حسناً، هاجمني مدمنيين اليوم
‫- هاجماكِ؟

1173
01:32:11,714 --> 01:32:14,258
‫"أظنهما أرادا اغتصابي، لا أدري"

1174
01:32:14,425 --> 01:32:17,094
‫"فقد صفعاني وما إلى ذلك
‫لكن لم يحدث شيء"

1175
01:32:17,219 --> 01:32:20,597
‫لأن شرطياً ظهر فجأةً

1176
01:32:20,764 --> 01:32:24,351
‫"وكادا أن يقتلانه لكنه ضربهما بشدة"

1177
01:32:24,518 --> 01:32:28,021
‫- كيف يبدو هذا الشرطي؟
‫- كان شاباً أبيض

1178
01:32:28,272 --> 01:32:32,234
‫- "ويبدو يافعاً جداً"
‫- أنتِ بخير إذاً؟

1179
01:32:32,401 --> 01:32:34,570
‫- "أجل، أنا بخير فلم يحدث شيء"
‫- (ليتي)

1180
01:32:34,737 --> 01:32:37,156
‫- نعم
‫- سنتحدث عن هذا لاحقاً

1181
01:32:37,281 --> 01:32:39,116
‫- حسناً
‫- وداعاً

1182
01:32:39,908 --> 01:32:42,870
‫ماذا حدث؟ أستقتله أم ماذا؟

1183
01:32:45,831 --> 01:32:47,958
‫المتأنق كان يقول الحقيقة

1184
01:32:48,500 --> 01:32:52,337
‫- الحياة تجارب، أليس كذلك؟
‫- هذا مدهش يا صاح

1185
01:33:06,602 --> 01:33:09,730
‫- هذا من أجل إنقاذ ابنة عمي
‫- لا بأس

1186
01:33:10,689 --> 01:33:13,901
‫خذ، ضع هذا على رأسك
‫لكي لا تتسخ الأرض

1187
01:33:15,152 --> 01:33:17,488
‫تعلم أننا لم نقصد ذلك، صحيح؟

1188
01:33:21,742 --> 01:33:23,202
‫صحيح؟

1189
01:33:25,162 --> 01:33:26,622
‫صحيح

1190
01:34:40,779 --> 01:34:42,906
‫ماذا تفعل هنا أيّها المبتدئ

1191
01:34:43,240 --> 01:34:45,659
‫أنت لست من هنا

1192
01:34:48,203 --> 01:34:51,123
‫- إنه شرطي
‫- غادر المكان أيّها الأخرق

1193
01:34:53,166 --> 01:34:55,460
‫ستحتاج لسلاح أكبر أيّها الفتى

1194
01:35:09,141 --> 01:35:12,853
‫- ألديك عمل هنا أيّها المبتدئ؟
‫- جئت من أجل (ألونزو)

1195
01:36:23,632 --> 01:36:27,594
‫- مرحباً، هل والدك في البيت؟
‫- إنه في غرفة النوم

1196
01:36:27,803 --> 01:36:31,473
‫هو في غرفة النوم؟ حسناً
‫هلّا تفتح الباب

1197
01:36:32,140 --> 01:36:35,102
‫حسناً، هل تشاهد التلفاز؟

1198
01:36:36,979 --> 01:36:39,022
‫هل يعرضون شيئاً جيداً؟

1199
01:36:47,114 --> 01:36:50,200
‫- أتريدني أن أنادي أمي؟
‫- كلا

1200
01:36:51,827 --> 01:36:53,745
‫سأخبرك بما أريد

1201
01:36:54,830 --> 01:36:58,834
‫أريدك أن تجد مخبئاً جيداً
‫ألديك مخبأ مفضل؟

1202
01:37:00,252 --> 01:37:03,630
‫- الخزانة
‫- هنا في الخزانة، هذا رائع

1203
01:37:04,339 --> 01:37:07,718
‫حسناً، افتح الخزانة
‫هذا جيّد

1204
01:37:08,427 --> 01:37:10,470
‫أيمكنك الجلوس فيها؟

1205
01:37:11,096 --> 01:37:14,391
‫حسناً، ابقَ هنا وكن هادئ

1206
01:37:15,684 --> 01:37:17,769
‫سأعود في الحال، حسناً؟

1207
01:37:45,672 --> 01:37:47,758
‫"هذا كله جيّد يا عزيزتي"

1208
01:37:55,057 --> 01:37:56,725
‫أنتِ، ابقِ عند الجدار

1209
01:37:56,892 --> 01:38:00,228
‫تحرك ببطء وضع يديك حيث أراهما
‫وضع النقود في الحقيبة

1210
01:38:00,395 --> 01:38:03,899
‫وضع أسلحتك في غطاء الوسادة هناك

1211
01:38:06,443 --> 01:38:08,320
‫تهاني يا بني

1212
01:38:09,112 --> 01:38:11,573
‫لقد نجوت وتجاوزت الامتحان

1213
01:38:11,698 --> 01:38:13,867
‫أنت الآن محقق في مكافحة المخدرات
‫لكن أرجوك

1214
01:38:13,992 --> 01:38:16,661
‫أخفض سلاحك فقد أوشكت أن تصيب
‫حبيبتي بنوبة قلبية

1215
01:38:16,787 --> 01:38:19,414
‫قلت لك ضع النقود في تلك الحقيبة

1216
01:38:19,539 --> 01:38:22,667
‫وضع أسلحتك في غطاء الوسادة

1217
01:38:22,834 --> 01:38:26,463
‫سحقاً لموعدك مع الروس
‫فلن تصل في الوقت المحدد

1218
01:38:26,797 --> 01:38:28,256
‫حسناً

1219
01:38:29,174 --> 01:38:31,510
‫حسناً، أعطني غطاء الوسادة يا حبيبتي

1220
01:38:32,302 --> 01:38:34,387
‫أنتِ، أعطني غطاء الوسادة يا حبيبتي

1221
01:38:35,097 --> 01:38:36,848
‫ستعتقلني وتحبسني إذاً؟

1222
01:38:37,015 --> 01:38:40,227
‫أنت مَن دخن المخدرات
‫وأنت مَن ركض كالمهووس

1223
01:38:40,352 --> 01:38:42,312
‫وأنت مَن قتل (روجر)

1224
01:38:44,231 --> 01:38:47,025
‫- خذ
‫- أعطني الذي تخبئه عند كاحلك

1225
01:38:47,692 --> 01:38:50,821
‫- أتريد الذي في جيبي الخلفي أيضاً؟
‫- أجل

1226
01:38:54,324 --> 01:38:56,785
‫لديك مشكلة واحدة يا (جيك)
‫ليس لديك شهود

1227
01:38:56,910 --> 01:38:59,246
‫أين شهودك؟ (روجر)؟

1228
01:38:59,579 --> 01:39:02,707
‫أم (سمايلي)؟
‫أتظن أعضاء وحدتي سيساعدونك؟

1229
01:39:03,333 --> 01:39:07,504
‫ليس الأمر ما تعرف بل ما تستطيع إثباته

1230
01:39:08,130 --> 01:39:09,589
‫خذ

1231
01:39:11,675 --> 01:39:14,427
‫ماذا تستطيع أن تثبت؟ لا شيء

1232
01:39:14,678 --> 01:39:16,888
‫- أين أدلتك؟
‫- إنها هناك

1233
01:39:21,017 --> 01:39:22,602
‫اللّعنة، سحقاً

1234
01:39:26,731 --> 01:39:28,733
‫حان الوقت يا (جيك)

1235
01:39:30,026 --> 01:39:31,611
‫لا تتحركي

1236
01:39:34,156 --> 01:39:36,283
‫أين أنت يا (جيك)؟

1237
01:39:36,783 --> 01:39:38,785
‫هيّا اخرج يا صاح

1238
01:39:39,870 --> 01:39:43,123
‫أين، أين ذهب صغيري (جيك)؟

1239
01:39:44,666 --> 01:39:47,586
‫أين، أين يمكن أن يكون؟

1240
01:39:52,340 --> 01:39:54,301
‫إنني أراك

1241
01:40:00,432 --> 01:40:03,852
‫أنا دقيق كالجراح بهذه البندقية
‫يا (جيك)، كيف تريد الموت يا صاح؟

1242
01:40:04,019 --> 01:40:06,646
‫أتريده جرحاً نظيف؟
‫أتذكر الأحمق في المقعد المدولب؟

1243
01:40:06,771 --> 01:40:08,440
‫كيف تظنه أصبح مقعداً؟

1244
01:40:10,859 --> 01:40:13,653
‫- أمي
‫- (ألنزيتو)

1245
01:40:14,154 --> 01:40:16,698
‫ستقتلنا

1246
01:40:16,907 --> 01:40:20,327
‫أترى ما أراه يا (جيك)؟
‫أيّها الضابط (هويت)

1247
01:40:20,702 --> 01:40:23,413
‫المسؤولية رقم واحد "حافظ على الحياة"

1248
01:40:23,580 --> 01:40:27,459
‫هذا ابني فلا تؤذهِ
‫سنخرج من هنا معاً

1249
01:40:27,584 --> 01:40:31,129
‫- تعال إليّ
‫- كلا، تعال إليّ أنا

1250
01:40:31,338 --> 01:40:33,882
‫لا تستمع إليه

1251
01:40:34,007 --> 01:40:35,967
‫إنه رجل سيئ

1252
01:40:37,302 --> 01:40:38,887
‫تعال هنا

1253
01:40:41,139 --> 01:40:43,016
‫لا تخف

1254
01:40:43,683 --> 01:40:45,518
‫سينتهي هذا

1255
01:40:47,312 --> 01:40:49,105
‫"(ألنزيتو)"

1256
01:40:49,272 --> 01:40:50,899
‫"(ألنزيتو)"

1257
01:40:55,362 --> 01:40:57,447
‫- هل أنت بخير؟
‫- أريد أمي

1258
01:40:57,572 --> 01:40:59,866
‫أعلم ذلك، أعلم ذلك

1259
01:41:00,659 --> 01:41:02,661
‫فقط لا تتحرك، ستكون على ما يرام

1260
01:41:07,123 --> 01:41:09,459
‫"اخرسي"

1261
01:41:12,754 --> 01:41:16,132
‫- حسناً، دعيني أرى يداكِ، أين هو؟
‫- خرج من النافذة

1262
01:41:16,258 --> 01:41:19,886
‫- هيّا، تعالي هنا، خذي ابنكِ ولا تقفي
‫- (ألنزيتو)

1263
01:46:24,732 --> 01:46:27,694
‫ليس ممتعاً أن يحمل الهدف سلاحاً
‫أليس كذلك؟

1264
01:46:29,279 --> 01:46:30,738
‫هذا رجلي

1265
01:46:33,866 --> 01:46:35,326
‫أنت

1266
01:46:35,577 --> 01:46:38,246
‫مَن يضع رصاصة في رأسه

1267
01:46:39,622 --> 01:46:41,499
‫سأجعله رجلاً ثرياً

1268
01:46:42,750 --> 01:46:45,712
‫هيّا، مَن يريد جني المال؟

1269
01:46:47,505 --> 01:46:49,632
‫مَن يريد جني المال؟

1270
01:46:52,969 --> 01:46:54,929
‫إنهم ليسوا مثلك

1271
01:46:55,680 --> 01:46:57,724
‫أتعلم ما تعلمته اليوم؟

1272
01:46:58,725 --> 01:47:02,353
‫- أنا لست مثلك
‫- هذا جيّد (جيك)، سررت بسماع ذلك

1273
01:47:05,940 --> 01:47:07,609
‫ماذا الآن؟

1274
01:47:09,402 --> 01:47:11,112
‫ماذا ستفعل، هل ستطلق النار عليّ؟

1275
01:47:11,279 --> 01:47:13,656
‫هل ستبدأ مهنتك بقتل شرطي؟

1276
01:47:19,954 --> 01:47:21,956
‫ها هي يا (جيك)

1277
01:47:23,708 --> 01:47:25,418
‫اقتلني

1278
01:47:25,627 --> 01:47:29,714
‫أنت لَم تقتل من قبل، أليس كذلك؟
‫القتل ليس كالدوس على النمل يا (جيك)

1279
01:47:30,632 --> 01:47:32,550
‫يجب أن تكون رجلاً لتقتل

1280
01:47:33,968 --> 01:47:36,137
‫أأنت رجل بما يكفي لتقتل يا (جيك)؟

1281
01:47:38,473 --> 01:47:40,224
‫صوب عليّ هنا

1282
01:47:44,187 --> 01:47:46,105
‫اقتلني يا (جيك)، اقتلني

1283
01:47:46,272 --> 01:47:48,024
‫اقتلني، اقتلني

1284
01:47:48,358 --> 01:47:50,151
‫لن تستطيع فعلها

1285
01:47:51,402 --> 01:47:54,280
‫هل لأحدكم أن يقتل هذا الغبي
‫من أجلي؟

1286
01:48:09,796 --> 01:48:13,675
‫لقد ورطتنا معك
‫وعليك أن تخلص نفسك

1287
01:48:15,301 --> 01:48:18,888
‫- حسناً، الأمر كذلك إذاً يا (بون)؟
‫- أجل إنه كذلك

1288
01:48:22,809 --> 01:48:25,478
‫لاعب ضد لاعب، قواد ضد قواد

1289
01:48:26,479 --> 01:48:29,232
‫- لا أصدق أنك ستقتلني
‫- لا تفعل

1290
01:48:30,817 --> 01:48:33,945
‫- لا تفعل
‫- لا أظنك تملك الشجاعة يا (جيك)

1291
01:48:34,445 --> 01:48:35,905
‫سحقاً

1292
01:48:44,747 --> 01:48:48,000
‫سأحمل ذلك المسدس
‫ثم سآخذ تلك النقود

1293
01:48:48,292 --> 01:48:52,463
‫وأنت لن تفعل شيئاً لأنك لن تطلق النار
‫على شرطي في ظهره، أليس كذلك؟

1294
01:48:54,549 --> 01:48:56,801
‫- لا تفعل
‫- أتعلم بمَ سيحكمون عليك؟

1295
01:48:56,926 --> 01:49:00,388
‫غرفة الغاز
‫أتعلم ما رائحة ذلك الغاز؟

1296
01:49:00,513 --> 01:49:03,307
‫رائحة زيت الصنوبر
‫إلى حيث ستذهب يا فتى

1297
01:49:03,474 --> 01:49:07,603
‫إلى جنة زيت الصنوبر
‫سآخذ المسدس وتلك النقود

1298
01:49:07,854 --> 01:49:11,107
‫لا أظنك تملك الشجاعة يا (جيك)
‫سآخذه الآن

1299
01:49:12,942 --> 01:49:14,777
‫سحقاً

1300
01:49:15,153 --> 01:49:18,448
‫- أيّها اللعين
‫- التالية ستقتلك

1301
01:49:19,282 --> 01:49:21,033
‫وغد لعين

1302
01:49:21,743 --> 01:49:25,496
‫أصبتني في مؤخرتي، حسناً، تمهل

1303
01:49:25,705 --> 01:49:27,749
‫حسناً، انظر

1304
01:49:27,874 --> 01:49:30,626
‫هيّا يا (جيك)، أحتاج النقود
‫أعطني النقود

1305
01:49:30,918 --> 01:49:34,422
‫- أعطني النقود، أرجوك أعطني النقود
‫- هذا لن يحدث

1306
01:49:35,089 --> 01:49:38,926
‫- أتريد أن تسلبني الآن وتأخذ نقودي
‫- أخبرتك بأن هذا دليلي

1307
01:49:39,051 --> 01:49:41,554
‫أتريد الذهاب للبيت أم السجن؟

1308
01:49:44,098 --> 01:49:46,017
‫أريد الذهاب للبيت يا (جيك)

1309
01:49:47,810 --> 01:49:51,731
‫- أعطني النقود ودعني أذهب لبيتي
‫- أتريد الذهاب للبيت؟

1310
01:49:51,856 --> 01:49:53,900
‫أجل، دعني أذهب إلى بيتي يا (جيك)

1311
01:49:54,192 --> 01:49:56,402
‫أعطني النقود ودعني أذهب لبيتي

1312
01:49:58,112 --> 01:50:00,156
‫أعطني النقود ودعني أذهب لبيتي

1313
01:50:01,324 --> 01:50:03,242
‫هذا صحيح، هيّا يا (جيك)

1314
01:50:06,287 --> 01:50:07,997
‫أنت لا تستحق هذه

1315
01:50:09,540 --> 01:50:11,334
‫حسناً أيّها اللعين

1316
01:50:16,631 --> 01:50:19,801
‫(جيك) اذهب إلى بيتك
‫غادر هذا المكان

1317
01:50:20,259 --> 01:50:23,262
‫- إننا نحمي ظهرك
‫- ماذا؟

1318
01:50:24,222 --> 01:50:27,767
‫- بهذه البساطة
‫- لا أصدق، تمهل قليلاً

1319
01:50:27,934 --> 01:50:29,393
‫لا أصدق...

1320
01:50:29,644 --> 01:50:31,771
‫أنت يا (جيك)

1321
01:50:31,979 --> 01:50:34,023
‫(جيك)، (جيك)

1322
01:50:34,565 --> 01:50:36,442
‫(جيك)، عد إلى هنا

1323
01:50:38,110 --> 01:50:39,904
‫(جيك)

1324
01:50:41,864 --> 01:50:45,284
‫أيّها المغفلون الحمقى عديمي الولاء

1325
01:50:45,451 --> 01:50:47,245
‫(جيك)

1326
01:50:47,411 --> 01:50:49,413
‫أريد نقودي

1327
01:50:51,749 --> 01:50:53,376
‫(جيك)

1328
01:50:56,462 --> 01:50:58,297
‫أيّها الأوغاد

1329
01:50:58,464 --> 01:51:01,050
‫حسناً، لا بأس

1330
01:51:01,259 --> 01:51:03,928
‫سأفتح لكم جميعاً قضايا أيّها الجبناء

1331
01:51:04,762 --> 01:51:07,139
‫أتظنون بإمكانكم فعل هذا الهراء
‫(جيك)

1332
01:51:08,224 --> 01:51:10,351
‫أتظنون بإمكانكم فعل هذا بي؟

1333
01:51:11,519 --> 01:51:15,523
‫أيّها الأوغاد ستلعبون كرة السلة
‫في سجن (باليكان باي)

1334
01:51:15,731 --> 01:51:17,942
‫عندما أنتهي منكم

1335
01:51:18,484 --> 01:51:21,153
‫سأضعكم في زنازين انفرادية

1336
01:51:21,445 --> 01:51:25,616
‫ستبقون محتجزون لــثلاث وعشرين ساعة
‫أنا سيّد هذه المنطقة

1337
01:51:26,742 --> 01:51:30,913
‫لن أدعكم ترون ضوء النهار، مع مَن
‫تظنون أنفسكم تعبثون، أنا الشرطة

1338
01:51:31,163 --> 01:51:34,500
‫أنا مَن يدير هذا المكان
‫أنتم مجرد أناس يعيشون هنا

1339
01:51:35,751 --> 01:51:37,587
‫أجل، هذا صحيح
‫يجدر بكم المشي مبتعدين

1340
01:51:37,712 --> 01:51:40,882
‫يجدر بكم الابتعاد
‫لأنني سأحرق هذا اللعين

1341
01:51:41,799 --> 01:51:45,219
‫(كينغ كونغ) لن يستطيع الوقوف أمامي

1342
01:51:57,189 --> 01:51:59,901
‫لا بأس، لا بأس

1343
01:52:00,192 --> 01:52:02,403
‫اللّعنة، سحقاً

1344
01:52:02,570 --> 01:52:04,405
‫أنا الفائز على أية حال

1345
01:52:04,530 --> 01:52:06,407
‫أنا الفائز

1346
01:52:06,824 --> 01:52:09,702
‫أنا الفائز على أية حال فأنا لا أخسر

1347
01:52:10,161 --> 01:52:13,664
‫اللّعنة، يمكنك إطلاق النار عليّ
‫لكنك لن تستطيع قتلي

1348
01:52:20,504 --> 01:52:22,506
‫يا له من يوم

1349
01:52:23,049 --> 01:52:25,301
‫يا له من يوم لعين

1350
01:53:49,218 --> 01:53:50,761
‫توقف

1351
01:54:23,419 --> 01:54:25,087
‫أطلق

1352
01:55:22,853 --> 01:55:26,398
‫"قتل اليوم ضابط في مكافحة المخدرات
‫من قسم شرطة (لوس أنجلوس)"

1353
01:55:26,565 --> 01:55:29,360
‫"وهو يسلم مذكرة عالية الخطورة بالقرب
‫من مطار (لوس أنجلوس)"

1354
01:55:29,485 --> 01:55:32,780
‫"الناطق باسم قسم شرطة (لوس أنجلوس)
‫قال إن الضابط (ألونزو هاريس)"

1355
01:55:32,988 --> 01:55:35,616
‫- "ترك وراءه زوجة وابن عمره أربع..."
‫- "مصادر صحية قالت بأن..."

1356
01:55:36,492 --> 01:55:39,995
‫"الضابط المخضرم الحاصل على أوسمة
‫في قسم شرطة (لوس أنجلوس) كان..."

1357
01:55:43,374 --> 01:55:50,673
‫ترجمـــــــــــــــة
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

