﻿1
00:02:06,445 --> 00:02:08,948
‫أيها الولدان، هيا!‬

2
00:02:15,579 --> 00:02:16,956
‫(غراي)؟‬

3
00:02:17,081 --> 00:02:18,999
‫عزيزي؟ ما الذي تفعله؟‬

4
00:02:19,250 --> 00:02:20,793
‫ما هذا هنا؟ لنذهب‬

5
00:02:20,918 --> 00:02:22,753
‫هيا عزيزي‬
‫طائرتك ستقلع خلال ساعتين‬

6
00:02:23,045 --> 00:02:26,423
‫يبعد مطار (توين كاونتي) ٣٦ دقيقة‬
‫و٦٠ دقيقة مع الازدحام‬

7
00:02:26,548 --> 00:02:29,051
‫كم ستستغرق من الوقت‬
‫لتضع مؤخرتك الصغيرة في السيارة؟‬

8
00:02:30,427 --> 00:02:32,137
‫كم ستستغرق؟‬

9
00:02:33,138 --> 00:02:34,515
‫هل قمت بإطعام‬
‫الوحش تحت السرير؟‬

10
00:02:34,640 --> 00:02:36,016
‫أجل‬

11
00:02:38,185 --> 00:02:39,728
‫اتصل بي كل يوم‬

12
00:02:39,853 --> 00:02:42,273
‫وأرسل إلي صورك‬
‫لئلا أنسى كيف يبدو شكلك‬

13
00:02:42,648 --> 00:02:44,400
‫سأغيب أسبوعاً واحداً فحسب‬

14
00:02:44,525 --> 00:02:47,653
‫(زاك)‬
‫لست ذاهباً إلى الحرب‬

15
00:02:48,112 --> 00:02:50,155
‫أرجوك‬
‫هيا‬

16
00:02:50,406 --> 00:02:53,409
‫- سأراك لاحقاً‬
‫- أحبك‬

17
00:02:53,534 --> 00:02:55,536
‫- هيا‬
‫- وداعاً، حسناً؟‬

18
00:02:55,661 --> 00:02:57,037
‫وداعاً‬

19
00:02:57,162 --> 00:02:58,539
‫أأنت قادم يا صديقي؟‬

20
00:03:02,418 --> 00:03:05,963
‫- أعرف أن الأمر مؤلم عزيزي‬
‫- هل ستكون بخير؟‬

21
00:03:11,093 --> 00:03:12,594
‫أكل شيء‬
‫على ما يرام هنا؟‬

22
00:03:13,095 --> 00:03:14,596
‫أشعر بغيرة شديدة‬

23
00:03:14,763 --> 00:03:17,558
‫ستحظى بالكثير من المرح‬
‫أحبك‬

24
00:03:17,808 --> 00:03:19,351
‫وأنا أحبك أيضاً‬

25
00:03:26,025 --> 00:03:27,776
‫حسناً، عظيم‬

26
00:03:27,901 --> 00:03:31,363
‫حسناً، أعطي هذه‬
‫لأخيك، اتفقنا؟‬

27
00:03:31,488 --> 00:03:34,241
‫أمسك بهذه من فضلك‬
‫هل يمكنك أن تحمل هذه؟ عزيزي‬

28
00:03:34,366 --> 00:03:37,578
‫- أريد منك ان تتولى أمر هذه‬
‫- أجل‬

29
00:03:37,703 --> 00:03:39,330
‫- أصغِ إلى والدتك‬
‫- اعتنِ بأخيك‬

30
00:03:39,455 --> 00:03:40,914
‫أجب على الهاتف‬

31
00:03:41,040 --> 00:03:43,125
‫أنا جادة، إنه الزر الأخضر‬

32
00:03:43,250 --> 00:03:45,127
‫عندما ترى اسمي على الشاشة‬
‫اضغطه، أتفقنا؟‬

33
00:03:45,252 --> 00:03:46,628
‫وتذكر‬

34
00:03:46,754 --> 00:03:49,089
‫إن طاردكما شيء ما، اهربا‬

35
00:03:50,424 --> 00:03:52,259
‫هيا، حسناً‬

36
00:03:52,384 --> 00:03:53,761
‫هذا مضحك حسناً، لنذهب‬

37
00:03:53,886 --> 00:03:55,262
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

38
00:03:55,387 --> 00:03:56,764
‫اشتقت اليكما من الآن‬

39
00:03:56,889 --> 00:03:58,349
‫أجل‬

40
00:03:59,058 --> 00:04:02,102
‫ها قد ضاعت‬
‫آخر وجبة فطور لنا كعائلة‬

41
00:04:02,227 --> 00:04:04,772
‫لما عليك أن تقول أشياء كهذه؟‬

42
00:04:06,440 --> 00:04:08,233
‫هل اتصلت بأختك؟‬

43
00:04:08,609 --> 00:04:10,486
‫انتقلت إلى البريد الصوتي مباشرة‬

44
00:04:10,819 --> 00:04:14,365
‫سيكونان بخير‬
‫تتولى أمر ٢٠ ألف شخص في اليوم، صحيح؟‬

45
00:04:14,740 --> 00:04:16,742
‫يمكنها أن تتولى أمر أثنين آخرين‬

46
00:04:17,470 --> 00:04:20,611
{\an8}‫"مطار (خوان سانتاماريا)، (كوستاريكا)"‬

47
00:04:20,687 --> 00:04:22,188
{\an8}‫ما هو حجم الجزيرة؟‬

48
00:04:22,574 --> 00:04:24,034
‫إنها كبيرة‬

49
00:04:24,166 --> 00:04:25,834
‫ولكن كم يبلغ وزنها؟‬

50
00:04:26,085 --> 00:04:27,836
‫أسئلتك غير منطقية‬

51
00:04:30,589 --> 00:04:33,092
‫عندما افتتحوا الجزيرة لأول مرة‬
‫كان لديهم ٨ فصائل‬

52
00:04:33,217 --> 00:04:34,843
‫وبات لديهم الآن‬
‫١٤ فصيلة عاشبة‬

53
00:04:34,968 --> 00:04:36,345
‫و٦ فصائل لاحمة‬

54
00:04:36,470 --> 00:04:38,097
‫هذا يتطلب‬
‫٥٠ طن من الطعام أسبوعياً‬

55
00:04:57,908 --> 00:05:01,328
‫"مرحباً بكم في جزيرة (أيسلا نوبلر)‬
‫موطن (العالم الجوراسي)"‬

56
00:05:01,453 --> 00:05:04,456
‫"نأمل أن تكون‬
‫إقامتكم لدينا ممتعة وآمنة"‬

57
00:05:04,581 --> 00:05:06,542
‫"(زاك) و(غراي ميتشل)"‬

58
00:05:07,376 --> 00:05:08,752
‫أين الخالة (كلير)؟‬

59
00:05:31,400 --> 00:05:35,487
‫"الجالسون في مقدمة القطار‬
‫يستطيعون رؤية بواباتنا الرئيسية"‬

60
00:05:35,654 --> 00:05:40,492
‫"تم إنشاء المتنزه الأصلي‬
‫قبل ٢٠ سنة"‬

61
00:05:41,702 --> 00:05:43,704
‫"(العالم الجوراسي)"‬

62
00:05:48,333 --> 00:05:50,419
‫"أرجو الالتزام‬
‫بكل قوانين المتنزه"‬

63
00:05:50,544 --> 00:05:54,047
‫"الملابس المناسبة، بما في ذلك الأحذية‬
‫والقمصان يجب ارتداؤها طوال الوقت"‬

64
00:05:54,173 --> 00:05:56,049
‫ستلاقيكما خالتكما‬
‫الساعة الواحدة‬

65
00:05:56,300 --> 00:05:58,552
‫- أيمكن أن يبطىء سيره؟‬
‫- لا‬

66
00:05:59,136 --> 00:06:00,762
‫هيا!‬

67
00:06:06,768 --> 00:06:08,812
‫أمنت لكما خالتكما بطاقتي دخول‬
‫للأشخاص المهمين جداً‬

68
00:06:08,937 --> 00:06:11,023
‫حتى يمكنكما الذهاب بكل الجولات‬
‫بدون الانتظار في الصفوف‬

69
00:06:11,190 --> 00:06:12,566
‫لنذهب!‬

70
00:06:12,691 --> 00:06:14,985
‫- يا صاح، طلبت منا الانتظار‬
‫- لا أريد الانتظار أكثر!‬

71
00:06:44,640 --> 00:06:48,101
‫(هار أوسترلي)، نائب الرئيس‬
‫(جيم دراكر)، شعره سيىء‬

72
00:06:48,227 --> 00:06:50,229
‫(إريكا براند)‬
‫تستحق ما هو أفضل‬

73
00:06:50,354 --> 00:06:53,190
‫(هال)، (جيم)، (إريكا)‬
‫(هال)، (جيم)، (إريكا)‬

74
00:06:53,315 --> 00:06:55,108
‫وأنا (كلير)‬

75
00:06:55,901 --> 00:06:57,361
‫تأخرت ٣ دقائق‬

76
00:07:01,073 --> 00:07:03,283
‫مرحباً بكم‬
‫في (العالم الجوراسي)‬

77
00:07:04,701 --> 00:07:07,204
‫فيما تزداد‬
‫عائداتنا المالية عاماً بعد عام‬

78
00:07:07,329 --> 00:07:09,623
‫باتت تكاليف التشغيل‬
‫أعلى من أي وقتٍ مضى‬

79
00:07:09,748 --> 00:07:13,252
‫كان مساهمونا صبورين‬
‫ولكن لنكن صادقين‬

80
00:07:13,377 --> 00:07:16,505
‫لم يعد أحد ينبهر‬
‫بديناصور بعد الآن‬

81
00:07:16,630 --> 00:07:19,758
‫قبل ٢٠ عام، كانت عملية إحياء‬
‫الكائنات المنقرضة بمثابة السحر‬

82
00:07:19,883 --> 00:07:21,802
‫وهذه الأيام‬
‫ينظر الأطفال إلى الستيغوصور‬

83
00:07:21,927 --> 00:07:24,179
‫وكأنه فيل‬
‫في حديقة حيوانات المدينة‬

84
00:07:24,304 --> 00:07:26,807
‫هذا لا يعني أن عملية تطوير‬
‫الأصول قد بدأت تتراجع‬

85
00:07:26,932 --> 00:07:30,769
‫منقبو الحمض النووي يكتشفون‬
‫فصائل جديدة كل سنة‬

86
00:07:30,894 --> 00:07:33,480
‫ولكن المستهلكين يريدونهم أكبر‬

87
00:07:33,605 --> 00:07:36,108
‫وأكثر ضجيجاً‬
‫ولديها أسنان أكثر‬

88
00:07:36,233 --> 00:07:38,860
‫النبأ الجيد هو أن تقدمنا‬
‫تقدمنا في عمليات التضفير الجيني‬

89
00:07:38,986 --> 00:07:41,905
‫قد فتحت لنا‬
‫آفاقاً جديدة بالكامل‬

90
00:07:42,030 --> 00:07:44,783
‫اكتسبنا معلومات عن علم الوارثة‬
‫في العقد الماضي‬

91
00:07:44,908 --> 00:07:47,786
‫أكثر مما تعلمناه خلال قرون‬
‫من التنقيب عن العظام‬

92
00:07:47,911 --> 00:07:49,329
‫لذا...‬

93
00:07:49,788 --> 00:07:52,207
‫عندما تقولون أنكم‬
‫تريدون رعاية جاذب سياحي‬

94
00:07:52,958 --> 00:07:54,876
‫فيمَ كنتم تفكرون؟‬

95
00:07:55,752 --> 00:07:58,880
‫- نريد أن نشعر بالإثارة‬
‫- ألسنا كلنا كذلك؟‬

96
00:08:02,968 --> 00:08:07,180
‫(إندومينس ريكس)‬
‫أول ديناصور هجين معدل وراثياً‬

97
00:08:07,806 --> 00:08:11,685
‫كيف استطعتم جعل فصيلتين مختلفين‬
‫من الديناصورات أن... تعرفين؟‬

98
00:08:11,810 --> 00:08:15,480
‫لم نقم باستيلاد الـ(إندومينس)‬
‫بل تم تصميمها‬

99
00:08:16,189 --> 00:08:19,192
‫سيبلغ طولها ١٥ متراً‬
‫عندما يكتمل نموها‬

100
00:08:19,901 --> 00:08:21,320
‫أكبر من ديناصور الـ(تي ركس)‬

101
00:08:21,486 --> 00:08:25,574
‫كلما كشفنا النقاب عن فصيلة جديدة‬
‫ارتفع عدد الزوار‬

102
00:08:25,699 --> 00:08:27,326
‫تغطية إخبارية عالمية‬

103
00:08:27,451 --> 00:08:29,244
‫زيارات من المشاهير‬

104
00:08:29,369 --> 00:08:31,330
‫أنظار العالم‬
‫كلها تتوجه إلينا‬

105
00:08:31,455 --> 00:08:33,248
‫متى ستكون جاهزة؟‬

106
00:08:34,374 --> 00:08:35,751
‫إنها جاهزة بالفعل‬

107
00:08:50,223 --> 00:08:51,600
‫هيا!‬

108
00:08:51,725 --> 00:08:53,101
‫اهدأ‬

109
00:08:53,602 --> 00:08:55,479
‫- هيا!‬
‫- اهدأ يا صاح‬

110
00:09:00,233 --> 00:09:04,988
‫"مرحباً بكم في مركز الابتكار حيث تلتقي‬
‫التكنولوجيا بعصور ما قبل التاريخ"‬

111
00:09:13,664 --> 00:09:16,500
‫"يستطيع الـ(ترايسيراتوبس)‬
‫مواجهة حتى أقوى الحيوانات المفترسة"‬

112
00:09:16,625 --> 00:09:19,961
‫"ويعني الاسم حرفياً‬
‫الوجه الثلاثي القرون باليونانية"‬

113
00:09:20,087 --> 00:09:23,090
‫"يبلغ طول الـ(ترايسيراتوبس) نصف‬
‫طول الـ(تي ريكس)"‬

114
00:09:23,215 --> 00:09:26,968
‫"... بمقدار ترليون‬
‫طن من مواد الـ(تي أن تي) المتفجرة"‬

115
00:09:27,177 --> 00:09:29,971
‫"يدير رأسه إلى الخلف‬
‫لينظر وراءه"‬

116
00:09:30,097 --> 00:09:33,767
‫"ليصوب ضربة ذيله‬
‫الخطر بشكل أفضل"‬

117
00:09:35,602 --> 00:09:37,604
‫"الحمض النووي"‬

118
00:09:37,729 --> 00:09:39,981
‫(سايتوسين) و(غوانين)‬
‫و(أدينين) و(ثيامين)‬

119
00:09:40,107 --> 00:09:41,483
‫الأحماض النووية الأربعة‬
‫نفسها في كل الكائنات الحية‬

120
00:09:41,608 --> 00:09:44,903
‫لا تذهب بعيداً، حسناً؟‬
‫لا تدفع لي أمي أجراً لأكون جليسة أطفال‬

121
00:09:45,320 --> 00:09:48,782
‫- "لمعرفة عناصر الحياة الأساسية"‬
‫- (غراي)! هل هذا أنت؟‬

122
00:09:48,907 --> 00:09:50,283
‫الخالة (كلير)!‬

123
00:09:50,409 --> 00:09:52,285
‫حسناً، أجل يجب أن أنهي الاتصال‬
‫وصل ابنا أختي‬

124
00:09:53,537 --> 00:09:55,247
‫مرحباً‬

125
00:09:56,456 --> 00:09:59,334
‫يا إلهي‬
‫أنت لطيف جداً‬

126
00:10:00,502 --> 00:10:01,878
‫(زاك)‬

127
00:10:02,003 --> 00:10:04,089
‫أخر مرة رأيتك فيها، كنت...‬

128
00:10:04,381 --> 00:10:06,967
‫أكان هذا قبل ٣ أو ٤ سنوات؟‬

129
00:10:07,092 --> 00:10:08,468
‫بل ٧ سنوات‬

130
00:10:08,593 --> 00:10:10,429
‫٧ سنوات‬
‫لكنك كنت قريبة من ذلك‬

131
00:10:11,221 --> 00:10:13,724
‫أذاً أرى أنكما حصلتما‬
‫على سواري المعصم‬

132
00:10:13,849 --> 00:10:15,976
‫وهذه من أجل الطعام‬

133
00:10:16,101 --> 00:10:20,564
‫و(زارا) هنا ستعتني بكم جيداً‬
‫حتى أنتهي من عملي الليلة، أتفقنا؟‬

134
00:10:20,731 --> 00:10:22,232
‫ألن تأتي معنا؟‬

135
00:10:23,817 --> 00:10:26,111
‫أتمنى لو أمكنني ذلك حقاً ولكن...‬

136
00:10:26,445 --> 00:10:29,364
‫غداً، أستطيع أخذكما إلى غرفة التحكم‬

137
00:10:29,489 --> 00:10:31,533
‫وأريكم ماذا يحصل في الكواليس‬
‫وكل تلك الأشياء‬

138
00:10:31,658 --> 00:10:33,744
‫هذا سيكون رائعاً، صحيح؟‬

139
00:10:35,871 --> 00:10:40,876
‫حسناً، سأراكما الليلة‬
‫في الساعة السادسة‬

140
00:10:41,001 --> 00:10:42,419
‫لا، لا تنسي لديك ذلك...‬

141
00:10:42,544 --> 00:10:44,629
‫صحيح، بالطبع‬
‫سأراكم الليلة في الساعة الثامنة؟‬

142
00:10:44,755 --> 00:10:48,967
‫في أي وقت تخلدان إلى النوم؟‬
‫أم تنامان في أوقات مختلفة؟‬

143
00:10:51,178 --> 00:10:53,972
‫حسناً، إذاً استمتعا بوقتكما‬

144
00:10:54,097 --> 00:10:57,350
‫واعتني بهما جيداً‬
‫حسناً؟ وداعاً‬

145
00:10:57,976 --> 00:10:59,436
‫أجل‬
‫لا، أنا هنا‬

146
00:11:02,898 --> 00:11:06,777
‫"صغيرا الـ(ترايسيراتوبس)‬
‫يعاودان مهاجمة بعضهما البعض"‬

147
00:11:06,902 --> 00:11:09,988
‫"هل أقوم بتخديرهما أم ستأتي‬
‫أنت وتتولى الأمر؟"‬

148
00:11:10,113 --> 00:11:12,699
‫- "أجل، قم بتخديرها"‬
‫- "إنهما يهربان"‬

149
00:11:12,824 --> 00:11:15,744
‫- ما عدد الزوار؟‬
‫- ٢٢٢١٦‬

150
00:11:15,869 --> 00:11:17,245
‫- هل من حوادث؟‬
‫- أجل‬

151
00:11:17,370 --> 00:11:19,206
‫٦ أولاد في قسم المفقودات‬

152
00:11:19,372 --> 00:11:21,333
‫فقد ٢٨ شخصاً وعيهم‬
‫بسبب ارتفاع الحرارة‬

153
00:11:21,458 --> 00:11:23,543
‫من أين حصلت على هذا؟‬

154
00:11:23,668 --> 00:11:27,214
‫هذا؟ حصلت عليه من موقع (إي باي)‬
‫أجل، إنه رائع حقاً‬

155
00:11:27,339 --> 00:11:30,467
‫اشتريته مقابل ١٥٠ دولاراً ‬
‫ولكن يصل سعر الجديد إلى...‬

156
00:11:30,592 --> 00:11:32,761
‫ألم يخطر في بالك‬
‫أن هذا قد يكون قلة ذوق؟‬

157
00:11:32,886 --> 00:11:34,763
‫هذا القميص؟‬
‫أجل، لا‬

158
00:11:34,888 --> 00:11:37,307
‫أعلم أن أشخاصاً فقدوا حياتهم‬
‫كان الأمر مريعاً ولكن...‬

159
00:11:37,474 --> 00:11:39,684
‫كان المتنزه الأول مذهلاً‬

160
00:11:39,810 --> 00:11:41,186
‫أكن له الكثير من الاحترام‬

161
00:11:41,311 --> 00:11:42,938
‫لم يحتاجوا إلى هذه الديناصورات‬
‫الهجينة المعدلة وراثياً‬

162
00:11:43,063 --> 00:11:44,898
‫احتاجوا إلى ديناصورات فحسب‬
‫ديناصورات حقيقية‬

163
00:11:45,023 --> 00:11:46,441
‫حسناً‬
‫لا ترتديه مرة أخرى من فضلك‬

164
00:11:46,566 --> 00:11:48,068
‫أجل‬
‫لم أكن سأفعل ذلك‬

165
00:11:48,193 --> 00:11:50,195
‫- هل أنهيت الصفقة؟‬
‫- على ما يبدو‬

166
00:11:50,320 --> 00:11:53,698
‫شركة (فيرايزن وايرلس)‬
‫تقدم لكم الـ(إندومينس ريكس)‬

167
00:11:54,157 --> 00:11:56,284
‫هذا فظيع جداً‬

168
00:11:56,409 --> 00:12:00,789
‫لما لا نمضي حتى النهاية (كلير)‬
‫وندع هذه الشركات تسمي الديناصورات؟‬

169
00:12:00,914 --> 00:12:02,374
‫يملكون كل‬
‫ملاعب البيسبول؟‬

170
00:12:02,499 --> 00:12:05,043
‫- لماذا نتوقف هناك؟‬
‫- لماذا السهول الغربية مغلقة؟‬

171
00:12:05,168 --> 00:12:06,920
‫هناك ديناصور (باكي) آخر‬
‫يتجول خارج منطقته‬

172
00:12:07,045 --> 00:12:08,964
‫ولكن تم تخديره بالكامل‬
‫وهو جاهز للنقل‬

173
00:12:09,089 --> 00:12:11,132
‫(بيبسي سورس) أو (توستيدو دون)‬

174
00:12:11,258 --> 00:12:14,886
‫قالت شركة الأمن إن الأسوار الخفية‬
‫منيعة وهذه المرة الثانية هذا الشهر‬

175
00:12:15,011 --> 00:12:18,390
‫تتعطل أجهزة تعقب الـ(باكي) المغروسة‬
‫عندما تتناطح‬

176
00:12:18,515 --> 00:12:20,392
‫كم سيستغرقون‬
‫من الوقت لإخراجه من هناك؟‬

177
00:12:20,517 --> 00:12:22,936
‫حقن للتو بـ٥ مليغرامات‬
‫من الـ(كارفينتانل)‬

178
00:12:23,061 --> 00:12:27,274
‫أجل، إنه مخدر بالكامل‬
‫فلمَ لا نظهر القليل من التعاطف؟‬

179
00:12:27,440 --> 00:12:30,527
‫أعني أنت تفهمين أن هذه‬
‫حيوانات حقيقية، صحيح؟‬

180
00:12:31,361 --> 00:12:34,656
‫قم بتنظيف مساحة عملك‬
‫إنها فوضوية‬

181
00:12:35,490 --> 00:12:38,285
‫أحب اعتبارها‬
‫منظومة حية‬

182
00:12:38,618 --> 00:12:43,248
‫تحوي مقداراً كافياً من الاستقرار‬
‫لمنعها من الانهيار التام‬

183
00:12:49,838 --> 00:12:53,425
‫"الطائرة المروحية (جوراسك ١) تقترب‬
‫وقت الوصول المتوقع ٥ دقائق"‬

184
00:13:17,157 --> 00:13:18,575
‫(كلير)‬

185
00:13:18,909 --> 00:13:21,912
‫سيد (مزراني)!‬
‫أنت تقود المروحية‬

186
00:13:22,037 --> 00:13:23,496
‫حصلت على رخصتي‬

187
00:13:23,622 --> 00:13:26,082
‫- يومان إضافيان‬
‫- سأحصل عليها بعد يومين‬

188
00:13:26,207 --> 00:13:29,169
‫- إذاً، كيف حال متنزهي؟‬
‫- بأحسن حال‬

189
00:13:29,336 --> 00:13:31,379
‫ازداد عدد الزوار بنسبة ٢ ونصف بالمئة‬
‫عن السنة الماضية‬

190
00:13:31,504 --> 00:13:33,506
‫أقل قليلاً من توقعاتنا الأولية...‬

191
00:13:33,632 --> 00:13:35,091
‫لا، لا، كيف حال المتنزه؟‬

192
00:13:35,216 --> 00:13:38,094
‫هل يستمتع الضيوف بوقتهم؟‬
‫هل تستمتع الحيوانات بالحياة؟‬

193
00:13:38,345 --> 00:13:42,223
‫حسناً، مقياس رضى الضيوف ثابت‬
‫في مطلع التسعين بالمئة‬

194
00:13:42,349 --> 00:13:46,269
‫وليس لدينا طريقة لقياس مستوى‬
‫التجربة العاطفية لدى الحيوانات‬

195
00:13:46,394 --> 00:13:49,105
‫بلى، يمكنك رؤية الأمر في عيونها‬

196
00:13:49,314 --> 00:13:51,274
‫- صحيح؟‬
‫- بالطبع‬

197
00:13:52,150 --> 00:13:56,071
‫حسناً، الآن‬
‫دعيني أرى ديناصوري الجديد‬

198
00:14:03,870 --> 00:14:06,247
‫سيطرت عليها‬
‫سيطرت عليها‬

199
00:14:07,123 --> 00:14:08,500
‫سيطرت عليها‬

200
00:14:18,927 --> 00:14:21,471
‫يا إلهي‬

201
00:14:22,973 --> 00:14:24,808
‫تبدين متوترة (كلير)‬

202
00:14:25,475 --> 00:14:28,395
‫ربما يجب أن تركز‬
‫على أجهزة التحكم فحسب‬

203
00:14:29,020 --> 00:14:34,067
‫سر الحياة السعيدة هو تقبل‬
‫عدم كونك المسيطرة على الإطلاق‬

204
00:14:34,192 --> 00:14:35,568
‫طائر!‬

205
00:14:39,406 --> 00:14:41,950
‫يجب أن تقضي يوماً على الشاطئ‬
‫احصلي على بعض أشعة الشمس‬

206
00:14:42,909 --> 00:14:44,285
‫حسناً‬

207
00:14:44,411 --> 00:14:47,956
‫قسم التسويق يعتقد أنه بإمكاننا‬
‫التقليل من بعض التكاليف من خلال...‬

208
00:14:48,081 --> 00:14:49,624
‫كفى حديثاً عن التكاليف‬

209
00:14:50,208 --> 00:14:54,671
‫(جون هاموند) عهد إلي بهذا المتنزه‬
‫قبل وفاته ولم يذكر يوماً شيئاً عن الأرباح‬

210
00:14:54,796 --> 00:14:56,798
‫"لا تبخل في النفقات"‬
‫كان يقول ذلك دوماً‬

211
00:14:56,923 --> 00:15:00,844
‫أقدر ذلك ولكن واقع‬
‫تشغيل متنزه ترفيهي...‬

212
00:15:00,969 --> 00:15:03,388
‫لا تنسي لما قمنا‬
‫ببناء هذا المكان (كلير)‬

213
00:15:03,596 --> 00:15:08,476
‫(العالم الجوراسي) موجود ليذكرنا‬
‫كم نحن صغار وحديثي العهد‬

214
00:15:08,601 --> 00:15:09,978
‫لا يمكنك‬
‫أن تثمّني هذا‬

215
00:15:10,145 --> 00:15:13,023
‫والآن أرجوك، نحن نحلق‬

216
00:15:14,691 --> 00:15:16,234
‫تنفسي‬

217
00:15:44,012 --> 00:15:45,722
‫هل هو بخير؟‬
‫هل أنت بخير؟‬

218
00:15:45,889 --> 00:15:47,640
‫يبالغ بالدرامية فحسب‬

219
00:15:48,224 --> 00:15:50,643
‫أما زلتم تقومون بأعمال البناء؟‬

220
00:15:50,810 --> 00:15:52,645
‫خططنا للافتتاح في شهر مايو‬

221
00:15:52,771 --> 00:15:56,274
‫لكن "وحدة احتواء الأصول"‬
‫أصرت على أن نجعل الجدران أعلى‬

222
00:15:56,524 --> 00:15:58,234
‫إنها أكبر من المتوقع‬

223
00:16:04,491 --> 00:16:05,867
‫هذه إشارة جيدة‬

224
00:16:07,952 --> 00:16:10,872
‫واجهتنا بعض العراقيل في البداية‬

225
00:16:10,997 --> 00:16:13,958
‫بدأت تتوقع‬
‫من أين سيأتي الطعام‬

226
00:16:14,209 --> 00:16:16,294
‫كاد أحد العمال‬
‫أن يفقد ذراعه‬

227
00:16:16,419 --> 00:16:19,839
‫وهدد الآخرون بالاستقالة‬
‫إن لم أستطع ضمان سلامتهم‬

228
00:16:20,799 --> 00:16:22,425
‫إذاً فهي ذكية؟‬

229
00:16:22,926 --> 00:16:24,761
‫بالنسبة‬
‫إلى ديناصور‬

230
00:16:24,969 --> 00:16:26,471
‫وهذا؟‬

231
00:16:31,476 --> 00:16:33,728
‫حاولت كسر الزجاج‬

232
00:16:34,229 --> 00:16:35,939
‫أحب روحها‬

233
00:16:57,585 --> 00:17:01,381
‫إنها بيضاء‬
‫لم تخبريني بأنها بيضاء‬

234
00:17:06,636 --> 00:17:08,429
‫أتظن أنها‬
‫ستخيف الأطفال؟‬

235
00:17:09,639 --> 00:17:11,182
‫الأطفال؟‬

236
00:17:12,392 --> 00:17:15,478
‫هذا سيسبب‬
‫الكوابيس لأهلهم‬

237
00:17:16,104 --> 00:17:18,064
‫هل هذا جيد؟‬

238
00:17:19,649 --> 00:17:21,901
‫هذا مذهل‬

239
00:17:25,697 --> 00:17:27,490
‫هل تستطيع رؤيتنا؟‬

240
00:17:28,116 --> 00:17:31,828
‫يقولون إنه بإمكانها استشعار‬
‫الإشعاع الحراري للأجسام، مثل الأفاعي‬

241
00:17:32,537 --> 00:17:34,956
‫خلت أن هناك اثنين‬

242
00:17:35,081 --> 00:17:38,459
‫كان هناك أخ لها‬
‫بحال لم تستطع تخطي مرحلة الطفولة‬

243
00:17:38,585 --> 00:17:41,754
‫- أين ذلك الأخ؟‬
‫- لقد التهمته‬

244
00:17:49,846 --> 00:17:53,558
‫إذاً، الحظيرة آمنة جداً؟‬

245
00:17:53,683 --> 00:17:57,395
‫لدينا أفضل مهندسي‬
‫الهياكل في العالم‬

246
00:17:58,396 --> 00:18:00,231
‫كانت هذه حال (هاموند) أيضاً‬

247
00:18:02,108 --> 00:18:04,194
‫ثمة رجل‬
‫من البحرية الأمريكية هنا‬

248
00:18:04,319 --> 00:18:07,530
‫كجزء من برنامج أبحاث‬
‫تديره إحدى شركاتي‬

249
00:18:07,655 --> 00:18:09,157
‫(أوين غرايدي)‬

250
00:18:10,366 --> 00:18:11,743
‫أعرف من هو‬

251
00:18:11,868 --> 00:18:15,163
‫غالباً ما تحاول حيواناته الهروب‬
‫إنها ذكية‬

252
00:18:15,496 --> 00:18:16,956
‫يجب أن يكون هو أذكى منها‬

253
00:18:17,081 --> 00:18:18,958
‫يخال أنه أذكى فحسب‬

254
00:18:19,876 --> 00:18:22,629
‫أريدك أن تحضريه إلى هنا‬

255
00:18:22,754 --> 00:18:24,881
‫دعيه يتفحص الحظيرة‬

256
00:18:25,924 --> 00:18:28,259
‫ربما يرى شيئاً‬
‫لا نستطيع رؤيته‬

257
00:18:44,776 --> 00:18:46,736
‫توقفي!‬

258
00:18:58,748 --> 00:19:00,333
‫حسناً!‬

259
00:19:00,917 --> 00:19:02,543
‫انظري إلي‬

260
00:19:02,710 --> 00:19:05,546
‫(بلو)؟ (بلو)!‬

261
00:19:06,047 --> 00:19:07,757
‫انتبهي‬

262
00:19:07,882 --> 00:19:09,300
‫(تشارلي)!‬

263
00:19:09,425 --> 00:19:11,386
‫لا أريد منك هذا الهراء‬

264
00:19:11,594 --> 00:19:13,972
‫(دلتا) توقفي‬

265
00:19:15,390 --> 00:19:16,808
‫جيد‬

266
00:19:16,975 --> 00:19:19,644
‫ونحن نتحرك‬

267
00:19:25,942 --> 00:19:28,611
‫توقفي‬

268
00:19:28,736 --> 00:19:31,406
‫هذا جيد‬
‫هذا جيد جداً‬

269
00:19:33,241 --> 00:19:34,617
‫جيد جداً‬

270
00:19:34,742 --> 00:19:36,869
‫أرأيت يا (تشارلي)؟‬
‫هذا ما تحصل عليه‬

271
00:19:37,578 --> 00:19:38,955
‫(إيكو)، ها أنت ذا‬

272
00:19:39,080 --> 00:19:40,623
‫(دلتا)‬

273
00:19:41,833 --> 00:19:43,418
‫(بلو)؟‬

274
00:19:45,712 --> 00:19:47,422
‫هذه لك‬

275
00:19:51,050 --> 00:19:53,052
‫مهلاً!‬

276
00:19:53,177 --> 00:19:57,056
‫ارفعي أعينك!‬

277
00:19:57,765 --> 00:19:59,600
‫اذهبي‬

278
00:20:05,481 --> 00:20:06,983
‫لقد فعلتها أخيراً يا رجل‬

279
00:20:07,108 --> 00:20:08,484
‫(أوين)‬

280
00:20:11,070 --> 00:20:12,780
‫بدأت أظن بأنني‬
‫قمت بتوظيف الأشخاص غير المناسبين‬

281
00:20:12,905 --> 00:20:15,116
‫ولكن تباً‬
‫جعلتها طوع أمرك‬

282
00:20:15,241 --> 00:20:17,285
‫جئت في يوم جيد‬
‫لا تكون النهاية سعيدة في الغالب‬

283
00:20:17,410 --> 00:20:19,329
‫ألهذا السبب‬
‫لم تقم بإرسال تقاريرك؟‬

284
00:20:19,454 --> 00:20:20,830
‫لقد كنا مشغولين‬

285
00:20:20,955 --> 00:20:23,374
‫ليس لدرجة‬
‫عدم قبض راتبيكما‬

286
00:20:24,000 --> 00:20:25,626
‫ما الذي تحتاج إليه‬
‫يا صاحبي؟‬

287
00:20:26,210 --> 00:20:27,587
‫اختبار ميداني‬

288
00:20:29,422 --> 00:20:31,841
‫رأيت للتو‬
‫أنه بوسعها الاستجابة للأوامر‬

289
00:20:31,966 --> 00:20:34,427
‫علينا أخذ هذا البحث‬
‫والتقدم به‬

290
00:20:34,552 --> 00:20:37,430
‫هذه حيوانات متوحشة (هوسكينز)‬
‫ثق بي، لا تريدها في الميدان‬

291
00:20:37,638 --> 00:20:40,433
‫رأيت رابطاً للتو‬
‫رابطاً حقيقياً‬

292
00:20:40,558 --> 00:20:42,352
‫بين الإنسان والوحش‬

293
00:20:42,810 --> 00:20:44,812
‫- أنت تقف في طريقي‬
‫- هيا‬

294
00:20:44,937 --> 00:20:46,939
‫نحن متشابهان‬
‫نحن محاربان‬

295
00:20:47,231 --> 00:20:50,193
‫نعرف أن الجيش يحتاج‬
‫إلى تقليل الخسائر في صفوفه‬

296
00:20:50,360 --> 00:20:52,278
‫يخال البعض‬
‫أن الروبوتات هي المستقبل‬

297
00:20:52,403 --> 00:20:57,742
‫انظر، الطبيعة أعطتنا آلة القتل‬
‫الأكثر فعالية قبل ٧٥ مليون سنة‬

298
00:20:57,867 --> 00:21:00,036
‫وبتنا نعرف الآن‬
‫بأنها تتقبل الأوامر‬

299
00:21:00,328 --> 00:21:02,955
‫أحرزنا بعض التقدم أخيراً‬
‫وهذا أول شيءٍ يقوله؟‬

300
00:21:03,081 --> 00:21:04,957
‫صنع سلاح؟‬

301
00:21:06,000 --> 00:21:07,919
‫هيا أيها السيدان‬

302
00:21:08,044 --> 00:21:09,629
‫هذا وقت النضوج‬

303
00:21:09,754 --> 00:21:13,549
‫الطائرات الآلية لا يمكنها تفتيش‬
‫الأنفاق والكهوف ويمكن اختراق نظامها‬

304
00:21:13,674 --> 00:21:15,218
‫في اللحظة التي تندلع‬
‫فيها الحرب الحقيقية‬

305
00:21:15,343 --> 00:21:17,011
‫كل تلك التكنولوجيا المعقدة‬
‫ستمسي بلا فائدة‬

306
00:21:17,345 --> 00:21:20,431
‫لكن تلك التكنولوجيا‬
‫لن تقوم بأكلهم إن نسوا إطعامها‬

307
00:21:20,556 --> 00:21:22,809
‫انظر‬
‫انظر إلى هذه المخلوقات‬

308
00:21:22,934 --> 00:21:27,897
‫لديها غرائز ملايين السنين موجودة‬
‫في خلاياها، غرائز يمكننا برمجتها‬

309
00:21:28,106 --> 00:21:30,316
‫لا يمكن شراء ولائها‬

310
00:21:31,150 --> 00:21:36,197
‫ستركض باتجاه العدو مباشرة‬
‫وتأكله بالكامل‬

311
00:21:36,697 --> 00:21:39,492
‫ماذا لو قررت أنها تريد‬
‫أن تكون هي المسيطرة؟‬

312
00:21:39,784 --> 00:21:42,412
‫حسناً، عندها سنقوم بتذكيرها من المسيطر‬
‫ونقضي على الخارجة عن السيطرة‬

313
00:21:42,578 --> 00:21:44,622
‫نترك الحيوانات‬
‫الوفية تحيا فقط‬

314
00:21:45,998 --> 00:21:47,917
‫ما المضحك جداً؟‬

315
00:21:51,921 --> 00:21:55,758
‫تأتي إلى هنا ولا تتعلم أي شيءٍ‬
‫عن هذه الحيوانات فيما عدا ما تريد معرفته‬

316
00:21:57,260 --> 00:22:00,054
‫قمتم بصنعها‬
‫وتظن الآن بأنك تملكها‬

317
00:22:00,179 --> 00:22:02,348
‫نحن نمتلكها بالفعل‬

318
00:22:02,473 --> 00:22:04,934
‫لا تملك الحيوانات‬
‫المنقرضة حقوق‬

319
00:22:05,059 --> 00:22:06,686
‫لم تعد منقرضة يا (هوسكنز)‬

320
00:22:06,811 --> 00:22:10,148
‫بالضبط‬
‫نحن نجلس على منجم ذهب‬

321
00:22:10,273 --> 00:22:13,651
‫و(مزراني) يستعمله‬
‫لصنع حديقة حيوانات أليفة‬

322
00:22:13,776 --> 00:22:16,362
‫يريد أن يعلم الناس بعض التواضع فحسب‬
‫ولا يصنع الأسلحة‬

323
00:22:16,487 --> 00:22:19,031
‫أتظن أن ثامن‬
‫أغنى رجل في العالم‬

324
00:22:19,157 --> 00:22:23,369
‫يعمل فقط في مجال النفط والاتصالات‬
‫ومتنزهات المرح العائلية؟‬

325
00:22:23,619 --> 00:22:25,580
‫أعماله متنوعة‬
‫لدرجة لا يعرف ماذا يملك حتى‬

326
00:22:25,705 --> 00:22:27,915
‫منذ متى تتدرب (إن جين)‬
‫على هذا العرض؟‬

327
00:22:28,040 --> 00:22:32,086
‫منذ اليوم الذي قمنا بتوظيفك للعمل‬
‫بعد مغادرتك البحرية، كنت تعرف مرادنا‬

328
00:22:32,211 --> 00:22:36,007
‫هذه الحيوانات يمكنها أن تستبدل‬
‫آلاف الجنود على الأرض‬

329
00:22:36,132 --> 00:22:37,842
‫كم حياة سينقذ ذلك؟‬

330
00:22:40,470 --> 00:22:42,263
‫الحرب جزء من الطبيعة‬

331
00:22:43,473 --> 00:22:47,101
‫انظر حولك (أوين)‬
‫كل شيءٍ حي في هذه الأدغال‬

332
00:22:47,226 --> 00:22:49,479
‫يحاول أن يقتل الآخر‬

333
00:22:49,604 --> 00:22:52,482
‫هذه طريقة الطبيعة الأم‬
‫في اختبار ما قامت بصنعه‬

334
00:22:52,607 --> 00:22:54,609
‫تحديد هرم القيادة هنا‬

335
00:22:54,859 --> 00:22:58,029
‫الحرب عبارة عن صراع‬
‫والصراعات تولد العظمة‬

336
00:22:59,155 --> 00:23:01,616
‫وبدون ذلك ينتهي بنا الأمر‬
‫في أماكن كهذه‬

337
00:23:01,741 --> 00:23:03,701
‫نبيع المشروبات الغازية‬
‫بـ٧ دولارات للواحدة‬

338
00:23:04,577 --> 00:23:06,829
‫هل تسمع نفسك‬
‫عندما تتكلم؟‬

339
00:23:09,999 --> 00:23:13,794
‫هذا الأمر سيحصل‬
‫معكما أو بدونكما‬

340
00:23:14,295 --> 00:23:16,172
‫التطور يربح دائماً يا رجل‬

341
00:23:16,380 --> 00:23:18,466
‫ربما على التطور‬
‫أن يخسر ذات مرة‬

342
00:23:20,593 --> 00:23:22,094
‫خنزير هارب!‬

343
00:23:22,428 --> 00:23:23,971
‫خنزير هارب!‬

344
00:23:42,073 --> 00:23:43,449
‫(أوين)، لا!‬

345
00:23:46,702 --> 00:23:48,746
‫لا، لا، لا تطلقوا النار‬

346
00:23:50,081 --> 00:23:52,542
‫لا تطلقوا النار!‬
‫لا تطلقوا النار!‬

347
00:23:55,044 --> 00:23:58,047
‫إن صعقت هذه الحيوانات‬
‫بالكهرباء فلن تثق بي مجدداً‬

348
00:23:59,966 --> 00:24:02,927
‫(بلو) تراجعي‬

349
00:24:04,178 --> 00:24:06,222
‫تراجعي‬

350
00:24:07,473 --> 00:24:09,350
‫ما الذي قلته للتو؟‬

351
00:24:09,892 --> 00:24:13,354
‫(دلتا)، أنا أراك‬
‫تراجعي‬

352
00:24:14,605 --> 00:24:15,982
‫حسناً‬

353
00:24:16,107 --> 00:24:17,817
‫جيد‬

354
00:24:18,150 --> 00:24:20,069
‫جيد‬

355
00:24:20,194 --> 00:24:24,365
‫(تشارلي)؟‬
‫ابقَ في مكانك‬

356
00:24:25,116 --> 00:24:26,576
‫جيد‬

357
00:24:28,619 --> 00:24:29,996
‫أغلق البوابة‬

358
00:24:30,162 --> 00:24:31,539
‫هل أنت مجنون؟‬

359
00:24:31,664 --> 00:24:33,082
‫ثق بي فحسب‬

360
00:24:33,207 --> 00:24:34,709
‫أغلق البوابة!‬

361
00:24:36,711 --> 00:24:38,087
‫"تباً!"‬

362
00:24:50,975 --> 00:24:52,727
‫"وجب بك تركه يأكله"‬

363
00:24:52,852 --> 00:24:54,312
‫أجل‬

364
00:24:58,983 --> 00:25:00,568
‫أنت الفتى الجديد، صحيح؟‬

365
00:25:00,860 --> 00:25:02,236
‫أجل‬

366
00:25:02,361 --> 00:25:05,281
‫هل تسألت يوماً‬
‫لمَ كان هناك وظيفة شاغرة؟‬

367
00:25:07,283 --> 00:25:09,160
‫لا تدر ظهرك للقفص أبداً‬

368
00:25:53,829 --> 00:25:55,748
‫ارفعني!‬
‫لا أستطيع أن أرى‬

369
00:25:56,123 --> 00:25:58,084
‫لست أبي‬
‫ولست في الخامسة من العمر‬

370
00:25:58,959 --> 00:26:02,338
‫ما زال بوسعي ركوب الـ(ترايسيراتوبس)‬
‫طولي ١٢٠ سنتيمتر‬

371
00:26:02,880 --> 00:26:04,965
‫هذا المكان‬
‫للأطفال الصغار‬

372
00:26:05,800 --> 00:26:07,176
‫أجل، أعرف ذلك‬

373
00:26:07,301 --> 00:26:08,678
‫أتريد الذهاب‬
‫إلى بيضة الديناصور الدوارة؟‬

374
00:26:08,803 --> 00:26:10,262
‫لا‬

375
00:26:10,554 --> 00:26:12,598
‫قم بإخفاء‬
‫جعبة الحمقى هذه‬

376
00:26:12,890 --> 00:26:14,433
‫لأنه حفل زفافي‬

377
00:26:14,558 --> 00:26:16,769
‫لا، لن يحظى (أليكس)‬
‫بحفلة توديع العزوبية‬

378
00:26:16,977 --> 00:26:18,646
‫لأن كل أصدقائه‬
‫يتصرفون مثل الحيوانات‬

379
00:26:18,854 --> 00:26:20,231
‫- لنفترق‬
‫- ماذا؟‬

380
00:26:20,356 --> 00:26:21,732
‫هيا اركض‬
‫هيا، هيا!‬

381
00:26:43,212 --> 00:26:45,339
‫"إطعام الـ(تي ريكس)‬
‫التالي سيبدأ بعد ١٠ دقائق"‬

382
00:26:45,464 --> 00:26:47,299
‫(تي ريكس)!‬
‫هيا يا رجل! هيا!‬

383
00:26:47,425 --> 00:26:48,926
‫"توجهوا إلى مملكة الـ(تي ريكس)"‬

384
00:26:49,051 --> 00:26:52,930
‫"على الأهل الانتباه فقد يكون هذا‬
‫العرض مزعجاً للأطفال الصغار"‬

385
00:26:59,270 --> 00:27:03,190
‫"(تي ريكس)! (تي ريكس)!‬
‫(تي ريكس)!"‬

386
00:27:04,900 --> 00:27:06,277
‫مرحباً أمي‬

387
00:27:06,402 --> 00:27:08,821
‫كان من المفترض بك‬
‫أن تتصل بي عند هبوطكما‬

388
00:27:09,155 --> 00:27:11,240
‫- هل تستمتعان بوقتكما؟‬
‫- "أجل"‬

389
00:27:11,365 --> 00:27:12,742
‫أعتقد ذلك‬

390
00:27:13,784 --> 00:27:16,912
‫أعطتنا الخالة (كلير) تصاريح‬
‫حتى لا نضطر إلى الوقوف في الصف‬

391
00:27:17,037 --> 00:27:18,664
‫مهلاً، أليست معكما؟‬

392
00:27:19,832 --> 00:27:21,876
‫"(كارين)"‬

393
00:27:24,462 --> 00:27:25,838
‫مرحباً (كارين)‬

394
00:27:25,963 --> 00:27:27,715
‫"مرحباً (كلير)‬
‫كيف حالك؟"‬

395
00:27:27,840 --> 00:27:30,384
‫كل شيء رائع‬
‫الولدان يستمتعان بوقتهما‬

396
00:27:30,509 --> 00:27:32,720
‫الجميع...‬
‫الجميع بخير‬

397
00:27:33,137 --> 00:27:36,682
‫حقاً؟ لأنني أغلقت الخط للتو‬
‫مع (زاك) وقال إنك لست معهما حتى‬

398
00:27:37,850 --> 00:27:42,521
‫أجل انظري، اتضح أن اليوم‬
‫كان يوماً سيئاً جداً بالنسبة إلي‬

399
00:27:43,230 --> 00:27:45,816
‫"إنهما بين أيدٍ أمينة‬
‫إنهما مع مساعدتي"‬

400
00:27:45,941 --> 00:27:49,987
‫إنها بريطانية، لذا...‬
‫هم من اخترع مفهوم المربيات‬

401
00:27:52,448 --> 00:27:54,325
‫مهلاً، هل تبكين؟‬

402
00:27:55,201 --> 00:27:58,037
‫كان من المفترض أن تكون هذه‬
‫عطلة نهاية أسبوع عائلية (كلير)‬

403
00:27:58,204 --> 00:27:59,622
‫لم تري الفتيين منذ مدة طويلة‬

404
00:27:59,747 --> 00:28:02,041
‫وأعرف كيف سيعامل (زاك) (غراي)‬
‫إن كانا وحدهما‬

405
00:28:02,166 --> 00:28:03,876
‫ويمكنه التصرف بلؤم شديد‬

406
00:28:04,210 --> 00:28:06,712
‫حسناً، أنا آسفة‬

407
00:28:07,338 --> 00:28:09,924
‫غداً سأقضي‬
‫اليوم بأكمله معهما‬

408
00:28:10,049 --> 00:28:13,177
‫سآخذ إجازة من العمل‬
‫ولن أتركهما وحدهما، أعدك‬

409
00:28:13,636 --> 00:28:16,680
‫وعد ليوم غد قيمته‬
‫أقل بكثير من المحاولة اليوم‬

410
00:28:17,723 --> 00:28:19,642
‫هل تستعملين جمل أمي الآن؟‬

411
00:28:20,142 --> 00:28:22,228
‫رباه‬
‫أستعمل جمل أمي فعلاً‬

412
00:28:22,603 --> 00:28:24,939
‫آسفة لكنني مضطرة لأخبارك‬
‫أن هذه الجمل مفيدة‬

413
00:28:25,064 --> 00:28:26,524
‫سترين ذلك‬
‫عندما يكون لديك أطفال‬

414
00:28:26,649 --> 00:28:28,025
‫أجل إن حصل ذلك‬

415
00:28:28,150 --> 00:28:29,527
‫بل متى يحصل ذلك‬

416
00:28:30,110 --> 00:28:31,487
‫الأمر يستحق العناء‬

417
00:28:31,612 --> 00:28:33,155
‫وداعاً أمي‬

418
00:28:35,783 --> 00:28:37,159
‫وداعاً‬

419
00:28:54,218 --> 00:28:55,970
‫ما الذي يريدونه الآن؟‬

420
00:28:56,220 --> 00:28:58,013
‫سيد (غرايدي)؟‬

421
00:28:58,347 --> 00:29:02,226
‫أريد منك‬
‫القدوم لتفحص شيءٍ ما؟‬

422
00:29:03,477 --> 00:29:05,896
‫لماذا تنادينني‬
‫بالسيد (غرايدي)؟‬

423
00:29:06,021 --> 00:29:08,190
‫(أوين)‬

424
00:29:08,649 --> 00:29:11,402
‫- إن لم تكن مشغولاً جداً‬
‫- أنا مشغول جداً‬

425
00:29:11,527 --> 00:29:12,903
‫لدينا عامل جذب‬

426
00:29:13,028 --> 00:29:14,780
‫هذا ليس ما قلته‬
‫في أخر مرة رأيتك فيها؟‬

427
00:29:14,905 --> 00:29:17,283
‫أتحدث عن الديناصورات‬
‫سيد (غرايدي)‬

428
00:29:17,408 --> 00:29:21,120
‫- (أوين)‬
‫- نوع جديد قمنا بصنعه‬

429
00:29:23,998 --> 00:29:26,584
‫قمتم بصنع‬
‫ديناصور جديد فحسب؟‬

430
00:29:27,042 --> 00:29:29,545
‫أجل، هذا ما نقوم به هنا‬
‫نوعاً ما‬

431
00:29:30,254 --> 00:29:32,047
‫سيتم افتتاح المعرض‬
‫أمام العامة خلال ٣ أسابيع‬

432
00:29:32,172 --> 00:29:36,093
‫السيد (مزراني)‬
‫يريد مني استشارتك‬

433
00:29:36,343 --> 00:29:40,723
‫أتريدين التشاور هنا؟‬
‫أو داخل كوخي؟‬

434
00:29:41,557 --> 00:29:43,058
‫هذا ليس مضحكاً‬

435
00:29:43,851 --> 00:29:45,227
‫مضحك قليلاً‬

436
00:29:45,352 --> 00:29:48,230
‫نريد منك تقييم‬
‫مواطن الضعف في الحظيرة المقفلة‬

437
00:29:48,355 --> 00:29:49,732
‫لمَ أنا؟‬

438
00:29:50,357 --> 00:29:56,322
‫أظن أن السيد (مزراني) يعتقد بما أنك قادر‬
‫على السيطرة على ديناصورات الـ(رابتور)‬

439
00:29:56,447 --> 00:29:58,157
‫هل ترين؟ كل شيءٍ‬
‫يتعلق بالسيطرة بالنسبة إليك‬

440
00:29:58,282 --> 00:30:01,368
‫لا أسيطر على الـ(رابتور)‬
‫ثمة علاقة بيننا‬

441
00:30:01,994 --> 00:30:03,746
‫تعتمد على الاحترام المتبادل‬

442
00:30:04,872 --> 00:30:06,957
‫لهذا السبب‬
‫لم نحظ بموعد ثانٍ قط بيننا‬

443
00:30:07,082 --> 00:30:09,835
‫عذراً‬
‫لم أرغب بموعدٍ ثانٍ‬

444
00:30:09,960 --> 00:30:12,087
‫من يقوم بطبع مخطط رحلة‬
‫لليلة خروج في موعد؟‬

445
00:30:12,212 --> 00:30:13,756
‫أنا شخص منظم‬

446
00:30:13,881 --> 00:30:16,091
‫وأي نوع من الحمية‬
‫لا تسمح لك بشرب التيكيلا؟‬

447
00:30:16,342 --> 00:30:18,093
‫جميعها‬
‫في الحقيقة‬

448
00:30:18,218 --> 00:30:22,139
‫وأي نوع من الرجال يأتي‬
‫إلى موعد مرتدياً سروالاً قصيراً؟‬

449
00:30:22,264 --> 00:30:23,807
‫نحن في (أمريكا الوسطى)‬
‫والجو حار هنا‬

450
00:30:23,933 --> 00:30:27,394
‫حسناً، هل يمكننا التركيز‬
‫على الأصل من فضلك؟‬

451
00:30:27,519 --> 00:30:29,063
‫"الأصل"؟‬

452
00:30:29,939 --> 00:30:31,607
‫أتفهم الأمر‬

453
00:30:32,024 --> 00:30:34,360
‫أنت المسؤولة هنا وعليك القيام‬
‫بالكثير من الخيارات الصعبة‬

454
00:30:34,485 --> 00:30:38,280
‫لذلك ربما من الأسهل التظاهر بأن هذه‬
‫الحيوانات مجرد أرقام في جداول فحسب‬

455
00:30:38,405 --> 00:30:40,991
‫لكنها ليست كذلك‬
‫إنها حية‬

456
00:30:41,700 --> 00:30:43,786
‫أدرك تماماً‬
‫أنها حية‬

457
00:30:43,911 --> 00:30:46,830
‫ربما قمتم بصنعها في أنبوب اختبار‬
‫لكنها لا تعرف ذلك‬

458
00:30:46,956 --> 00:30:49,124
‫وتقول في نفسها‬
‫"يجب أن آكل"‬

459
00:30:49,458 --> 00:30:53,754
‫"يجب أن أصطاد‬
‫يجب أن..."‬

460
00:30:54,546 --> 00:30:59,510
‫يمكنك فهم‬
‫أحد هذه الأمور على الأقل، صحيح؟‬

461
00:31:03,055 --> 00:31:04,932
‫سأكون في سيارتي‬

462
00:31:07,977 --> 00:31:14,233
‫قد ترغب في تغيير قميصك‬
‫فهي حساسة جداً حيال الروائح‬

463
00:31:23,367 --> 00:31:27,204
‫"كان يُعتقد أن الـ(موساسورس)‬
‫يصطاد قرب سطح الماء"‬

464
00:31:27,329 --> 00:31:30,791
‫"حيث كان يفترس أي شيءٍ‬
‫يستطاع غرز أسنانه فيه"‬

465
00:31:30,916 --> 00:31:36,171
‫بما في ذلك السلاحف والأسماك الكبيرة‬
‫وحتى الـ(موساسورس) الصغيرة‬

466
00:31:36,547 --> 00:31:39,133
‫حسناً يا جماعة‬
‫لنرَ ما إذا كانت ما تزال جائعة‬

467
00:31:39,258 --> 00:31:41,176
‫بعد أن سبق لها‬
‫تناول الطعام اليوم‬

468
00:31:42,094 --> 00:31:45,806
‫إنها خجولة قليلاً، لذا كونوا لطيفين‬
‫وصفقوا لها عندما تخرج‬

469
00:31:45,931 --> 00:31:47,641
‫(زاك)، (زاك)‬

470
00:31:47,766 --> 00:31:49,893
‫إنها الـ(موساسورس)‬

471
00:32:00,904 --> 00:32:03,615
‫يا إلهي!‬
‫كان ذلك رائعاً!‬

472
00:32:06,785 --> 00:32:12,249
‫تمسكوا جيداً سنجعلكم تلقون نظرة أقرب‬
‫حتى على الـ(موساسورس)‬

473
00:32:26,013 --> 00:32:28,098
‫لديها ٨٨ سناً‬

474
00:32:29,600 --> 00:32:32,019
‫- هل تريد رؤية شيء رائع أخر؟‬
‫- أجل!‬

475
00:32:39,276 --> 00:32:42,613
‫قمنا بحجز التذاكر‬
‫مسبقاً لعدة أشهر‬

476
00:32:42,738 --> 00:32:47,659
‫المتنزه يحتاج إلى جاذب جديد‬
‫كل بضعة سنوات لإنعاش اهتمام الناس‬

477
00:32:47,785 --> 00:32:49,495
‫كما في برنامج‬
‫الفضاء نوعاً ما‬

478
00:32:49,661 --> 00:32:53,415
‫شعرت هيئة الشركة تعتقد‬
‫أن التعديل الوراثي سيرفع عامل الانبهار‬

479
00:32:53,540 --> 00:32:55,459
‫إنها ديناصورات‬
‫وهي مبهرة بما فيه الكفاية‬

480
00:32:55,626 --> 00:32:57,920
‫ليس وفقاً لمجموعات تقييمنا‬

481
00:32:58,045 --> 00:33:00,214
‫الـ(إندومينس ريكس)‬
‫يجعلنا محط الاهتمام مجدداً‬

482
00:33:00,339 --> 00:33:02,382
‫الـ(إندومينس ريكس)؟‬

483
00:33:02,508 --> 00:33:05,385
‫احتجنا إلى اسم مخيف‬
‫وسهل اللفظ‬

484
00:33:05,511 --> 00:33:09,389
‫يجب أن تسمع طفلاً عمره ٤ سنوات‬
‫يحاول لفظ اسم (أركيورنثومايمس)‬

485
00:33:09,515 --> 00:33:11,350
‫يجب أن تسمعي نفسك‬
‫تحاولين لفظه‬

486
00:33:17,022 --> 00:33:18,982
‫ممَ صنع هذا الشيء؟‬

487
00:33:19,316 --> 00:33:24,238
‫الجينوم الأساسي هو لديناصور (تي ريكس)‬
‫والباقي سرّي‬

488
00:33:24,363 --> 00:33:27,032
‫قمتم بصنع ديناصور جديد‬
‫ولا تعرفون ما هو؟‬

489
00:33:27,157 --> 00:33:30,619
‫يسلمنا المختبر أصولاً جاهزة‬
‫ونقوم بعرضها للجمهور‬

490
00:33:30,744 --> 00:33:32,663
‫هل يمكننا رمي‬
‫العجل من فضلك؟‬

491
00:33:32,788 --> 00:33:34,832
‫كم مضى‬
‫على وجود الحيوان هنا؟‬

492
00:33:35,165 --> 00:33:36,625
‫طوال حياته‬

493
00:33:36,750 --> 00:33:39,128
‫ألم يرى أي شيءٍ‬
‫خارج هذه الجدران؟‬

494
00:33:39,253 --> 00:33:40,671
‫لا نستطيع‬
‫أخذه في نزهة‬

495
00:33:40,796 --> 00:33:44,133
‫وتقومون بإطعامه بواسطة هذا؟‬

496
00:33:47,219 --> 00:33:49,138
‫هل هناك مشكلة؟‬

497
00:33:49,263 --> 00:33:52,516
‫الحيوانات التي تربى في العزلة‬
‫ليست الأكثر فعالية في أغلب الأحيان‬

498
00:33:53,225 --> 00:33:55,936
‫الـ(رابتور) خاصتك‬
‫ولدت في الأسر‬

499
00:33:56,145 --> 00:33:59,648
‫مع شقيقة لها‬
‫مما يمكنها من تعلم مهارات اجتماعية‬

500
00:33:59,773 --> 00:34:02,651
‫وأجعلها تألفني منذ ولادتها‬
‫هناك ثقة‬

501
00:34:02,818 --> 00:34:06,697
‫العلاقة الإيجابية الوحيدة التي يمتلكها‬
‫هذا الحيوان هي مع تلك الرافعة‬

502
00:34:08,031 --> 00:34:09,700
‫أقله تعرف‬
‫أن هذا يعني الطعام‬

503
00:34:09,825 --> 00:34:12,452
‫إذاً فهي‬
‫بحاجة إلى صديقة؟‬

504
00:34:12,703 --> 00:34:16,165
‫أنحدد مواعيد لعب‬
‫مع حيوانات أخرى وما إلى ذلك؟‬

505
00:34:16,373 --> 00:34:18,417
‫هذه ليست فكرة جيدة على الأرجح‬

506
00:34:22,129 --> 00:34:24,756
‫- أين هي؟‬
‫- هل هي في القبو؟‬

507
00:34:24,923 --> 00:34:28,260
‫هل هناك طابق سفلي؟‬
‫ربما هي في غرفة التسلية؟‬

508
00:34:28,385 --> 00:34:30,345
‫كانت هنا للتو‬
‫كنا هنا للتو‬

509
00:34:39,229 --> 00:34:41,273
‫يا للهول‬

510
00:34:41,565 --> 00:34:43,984
‫"لم يتم رصد أي علامة حرارية"‬

511
00:34:44,109 --> 00:34:45,819
‫هذا لا يبدو منطقياً‬

512
00:34:47,779 --> 00:34:50,199
‫هذه الابواب‬
‫لم تفتح طوال الأسبوع‬

513
00:34:51,450 --> 00:34:54,536
‫هل كانت علامات المخالب‬
‫هذه موجودة هنا دائماً؟‬

514
00:34:59,291 --> 00:35:01,043
‫هل تظن أنها...‬

515
00:35:03,754 --> 00:35:05,130
‫يا إلهي‬

516
00:35:05,589 --> 00:35:09,468
‫لديها جهاز تعقب على ظهرها‬
‫أستطيع تعقبها من غرفة التحكم‬

517
00:35:20,103 --> 00:35:21,897
‫لدينا أصل هارب‬

518
00:35:22,022 --> 00:35:24,900
‫ضع "وحدة احتواء الأصول"‬
‫في حال تأهب، هذا ليس تدريباً‬

519
00:35:25,025 --> 00:35:27,486
‫على الرغم من أنني لم ألتقِ به‬
‫قبل سن الـ١٣‬

520
00:35:27,611 --> 00:35:30,781
‫أعتبر (كارل) والدي‬
‫أكثر من والدي الحقيقي‬

521
00:35:32,115 --> 00:35:34,493
‫"منطقة محظورة"‬

522
00:35:35,577 --> 00:35:37,663
‫- أجل، مرحباً؟‬
‫- "(لاوري)"‬

523
00:35:37,788 --> 00:35:39,539
‫أعطني إحداثيات‬
‫الـ(إندومينس)‬

524
00:35:40,666 --> 00:35:44,461
‫حسناً، أجل‬
‫أعمل على ذلك الآن‬

525
00:36:08,610 --> 00:36:10,696
‫هذا الجدار يبلغ ارتفاعه ١٢ متراً‬

526
00:36:10,862 --> 00:36:13,031
‫هل تعتقد حقاً‬
‫أنها تسلقت للخارج؟‬

527
00:36:13,532 --> 00:36:15,325
‫الأمر نسبي‬

528
00:36:15,659 --> 00:36:17,452
‫علامَ يعتمد؟‬

529
00:36:17,577 --> 00:36:20,622
‫على نوع الديناصور الذي‬
‫قاموا بصنعه في ذلك المختبر‬

530
00:36:22,291 --> 00:36:24,042
‫ماذا؟!‬

531
00:36:24,668 --> 00:36:26,253
‫إنها في القفص‬

532
00:36:26,753 --> 00:36:28,463
‫هذا مستحيل‬
‫كنت هناك للتو‬

533
00:36:28,588 --> 00:36:31,174
‫(كلير)، أقول لك‬
‫إنها في القفص‬

534
00:36:32,175 --> 00:36:34,761
‫مهلاً، هناك أشخاص‬
‫في الداخل‬

535
00:36:37,139 --> 00:36:38,640
‫أخرجهم من هناك‬
‫على الفور‬

536
00:36:39,516 --> 00:36:40,892
‫الآن!‬

537
00:36:41,018 --> 00:36:43,895
‫إلى القفص ١١، هنا غرفة التحكم‬
‫يجب أن تقوموا بأخلاء الـ...‬

538
00:36:44,396 --> 00:36:46,231
‫"إلى القفص ١١..."‬

539
00:36:46,523 --> 00:36:47,983
‫"إلى القفص ١١‬
‫هل تسمعني؟"‬

540
00:36:48,942 --> 00:36:51,778
‫- أجل، ما المشكلة؟‬
‫- أنها في القفص! إنها معكم!‬

541
00:36:51,903 --> 00:36:53,280
‫اذهبا!‬

542
00:37:22,434 --> 00:37:23,810
‫أغلق الباب‬

543
00:37:23,935 --> 00:37:25,687
‫- لا نستطيع حبسهما معها!‬
‫- هيا! قم بأغلاقه!‬

544
00:37:25,854 --> 00:37:27,856
‫فليتحدث أحدكم إلي!‬
‫ماذا يجري؟!‬

545
00:37:30,233 --> 00:37:31,735
‫اللعنة!‬

546
00:39:41,239 --> 00:39:44,993
‫ليحافظ الجميع على هدوئهم‬

547
00:39:53,210 --> 00:39:56,755
‫سيصعقها جهاز التعقب‬
‫إن اقتربت كثيراً من سياج المحيط‬

548
00:39:56,880 --> 00:39:58,340
‫حسناً، إنها تتحرك بسرعة كبيرة‬

549
00:39:58,465 --> 00:40:00,050
‫هنا غرفة التحكم‬
‫أطلق إنذاراً في أرداء المتنزه...‬

550
00:40:00,175 --> 00:40:01,927
‫اتركي ذلك‬
‫الهاتف اللعين، أرجوك‬

551
00:40:02,344 --> 00:40:04,721
‫آسفة، وردتني معلومات جديدة‬
‫كل شيءٍ على ما يرام‬

552
00:40:04,846 --> 00:40:06,973
‫دعوا "وحدة احتواء الأصول"‬
‫تمسك بها بهدوء‬

553
00:40:07,265 --> 00:40:12,771
‫وجود هذا المتنزه يعتمد على قدرتنا‬
‫على التعامل مع مثل هذه الحوادث‬

554
00:40:12,896 --> 00:40:14,481
‫حدوث هذا‬
‫كان أمراً محتملاً، حسناً؟‬

555
00:40:14,606 --> 00:40:16,358
‫يجب أن نضع هذا‬
‫في الكتيب التعريفي‬

556
00:40:16,483 --> 00:40:19,945
‫"في النهاية، سيأكل‬
‫أحد هذه الحيوانات شخصاً ما"‬

557
00:40:20,070 --> 00:40:23,490
‫ذلك القفص يبعد ٦ كيلومترات‬
‫عن أقرب جاذب للسياح‬

558
00:40:23,615 --> 00:40:25,784
‫"تستطيع وحدة احتواء الأصول"‬
‫تولي هذا، لا أحد آخر سوف...‬

559
00:40:25,909 --> 00:40:27,285
‫يؤكل؟‬

560
00:40:31,790 --> 00:40:33,750
‫"من القاعدة‬
‫إلى كافة وحدات احتواء الأصول"‬

561
00:40:33,875 --> 00:40:36,461
‫"هذه ليست عملية قتل، مفهوم؟"‬

562
00:40:43,760 --> 00:40:45,136
‫ما مدى سرعتها‬
‫في الركض؟‬

563
00:40:46,054 --> 00:40:47,430
‫٦٠ كيلومتراً في الساعة‬

564
00:40:47,556 --> 00:40:48,932
‫و٨٠ كيلومتراً‬
‫عندما تكون جائعة‬

565
00:40:50,809 --> 00:40:52,519
‫هل قمت بتحريرها يوماً‬
‫لترى ما الذي تستطيع فعله؟‬

566
00:40:53,812 --> 00:40:55,272
‫لا‬

567
00:40:55,397 --> 00:40:57,274
‫تباً!‬

568
00:40:57,399 --> 00:40:59,526
‫لقد أخافني ذلك‬
‫لقد أخافتني‬

569
00:40:59,818 --> 00:41:02,320
‫ما رأيك؟‬
‫هل تريد أخذ أحدها إلى المنزل معك؟‬

570
00:41:02,445 --> 00:41:04,030
‫لا تمزح‬

571
00:41:04,281 --> 00:41:05,657
‫عندما كنت في سنك‬

572
00:41:06,157 --> 00:41:08,493
‫قمت بإنقاذ جرو ذئب‬

573
00:41:09,578 --> 00:41:12,163
‫كان عمره شهرين تقريباً‬
‫كان بالكاد يستطيع المشي‬

574
00:41:13,123 --> 00:41:16,042
‫لذا تركته ينام على سريري‬
‫ويرعاني‬

575
00:41:17,627 --> 00:41:20,797
‫هاجمتني زوجتي‬
‫وهي تحمل سكين شرائح لحم‬

576
00:41:21,381 --> 00:41:23,383
‫فقام بقضم جزء من ذراعها‬

577
00:41:23,592 --> 00:41:25,135
‫هل قمت بقتله؟‬

578
00:41:25,802 --> 00:41:27,512
‫لا تباً‬

579
00:41:28,263 --> 00:41:30,849
‫كان بيننا رابط قوي‬

580
00:41:31,308 --> 00:41:33,310
‫مثلك أنت و...‬

581
00:41:34,728 --> 00:41:39,608
‫- ما اسمه؟‬
‫- (دلتا) وهي أنثى‬

582
00:41:40,275 --> 00:41:41,860
‫هل أستطيع؟‬

583
00:42:00,629 --> 00:42:02,005
‫تباً‬

584
00:42:02,130 --> 00:42:03,506
‫شيفرة ١٩!‬

585
00:42:04,507 --> 00:42:06,259
‫يقولون‬
‫إننا فقدنا اثنين من رجالنا!‬

586
00:42:06,384 --> 00:42:09,220
‫- ما هو الشيفرة ١٩؟‬
‫- أصل هارب‬

587
00:42:10,263 --> 00:42:12,557
‫هؤلاء الاشخاص‬
‫لا يتعلمون أبداً‬

588
00:42:14,351 --> 00:42:17,729
‫سيتعلمون مختلف الأمور الجديدة‬
‫عن أصلهم الجديد الآن‬

589
00:42:20,732 --> 00:42:22,400
‫أجل، هذا أنا‬

590
00:42:23,026 --> 00:42:24,944
‫ربما لدينا فرصة هنا‬

591
00:42:44,005 --> 00:42:45,465
‫هل سبق وكنتم‬
‫هنا من قبل؟‬

592
00:42:45,590 --> 00:42:47,258
‫أجل‬

593
00:42:48,051 --> 00:42:51,471
‫إن تطلق أبي وأمي، هل سيبقى‬
‫أحدنا مع أمي والآخر مع أبي؟‬

594
00:42:51,596 --> 00:42:53,807
‫ماذا؟‬
‫لماذا تقول شيئاً كهذا؟‬

595
00:42:54,057 --> 00:42:55,433
‫لأنهما سيتطلقان‬

596
00:42:55,558 --> 00:42:58,186
‫لا، لن...‬
‫لن يتطلقا‬

597
00:42:59,521 --> 00:43:01,773
‫لم تكن معهما لفترة طويلة‬
‫لطالما كانا على هذه الحال‬

598
00:43:02,732 --> 00:43:04,317
‫يستلمان رسائل‬
‫من محاميين مختلفين‬

599
00:43:04,442 --> 00:43:05,944
‫هذا لا يعني شيئاً‬

600
00:43:06,194 --> 00:43:09,489
‫بحثت عن اسميهما في (غوغل)‬
‫إنهما محاميا طلاق‬

601
00:43:12,158 --> 00:43:13,535
‫حسناً، لا يهم‬

602
00:43:13,660 --> 00:43:17,038
‫أتعلم؟ الأمر غير مهم‬
‫سأرحل خلال سنتين على أية حال‬

603
00:43:17,163 --> 00:43:20,417
‫أعني كل ذوي‬
‫أصدقائي مطلقين و...‬

604
00:43:22,585 --> 00:43:25,505
‫كف عن هذا‬

605
00:43:25,630 --> 00:43:27,006
‫هل ستبكي؟‬

606
00:43:28,091 --> 00:43:30,093
‫اسمع، ستحصل‬
‫على اثنين من كل شيء، حسناً؟‬

607
00:43:30,218 --> 00:43:32,846
‫ستحصل على عيدي ميلاد‬
‫عيدا شكر وعيدا...‬

608
00:43:32,971 --> 00:43:35,140
‫لا أريد اثنين من كل شيء‬

609
00:43:35,849 --> 00:43:37,809
‫الأمر لا يعود لك‬

610
00:43:38,601 --> 00:43:40,645
‫عليك أن تنضج في مرحلة ما‬

611
00:44:11,760 --> 00:44:13,178
‫يجب أن أرى شارتك سيدي‬

612
00:44:13,303 --> 00:44:15,889
‫- سيدي، أرِني شارتك‬
‫- ما الذي حصل هناك؟!‬

613
00:44:16,014 --> 00:44:17,724
‫كان هناك كاميرات حرارية‬
‫في كل أرجاء ذلك القفص‬

614
00:44:17,849 --> 00:44:19,225
‫لم تختفِ فحسب!‬

615
00:44:21,102 --> 00:44:23,855
‫لا بد أن الأمر‬
‫كان عطلاً تقنياً من نوعٍ ما‬

616
00:44:23,980 --> 00:44:25,356
‫ألم تشاهدي ما حصل؟‬

617
00:44:25,482 --> 00:44:28,735
‫قامت بتعليم الجدار لتصرف انتباهنا!‬
‫أرادت منا أن نظن أنها هربت!‬

618
00:44:28,860 --> 00:44:30,779
‫اهدأ، نحن نتحدث عن حيوان هنا‬

619
00:44:30,904 --> 00:44:32,739
‫حيوان عالي الذكاء‬

620
00:44:32,864 --> 00:44:35,241
‫سيصلون الإشارة‬
‫بعد ٤٠٠ متر‬

621
00:44:58,264 --> 00:45:00,433
‫أستطاردونها بأسلحة غير مميتة؟‬

622
00:45:00,558 --> 00:45:04,479
‫استثمرنا ٢٦ مليون دولار في ذلك الأصل‬
‫لا يمكننا قتلها فحسب‬

623
00:45:04,687 --> 00:45:06,064
‫هؤلاء الرجال سيموتون‬

624
00:45:06,189 --> 00:45:07,565
‫سيصلون الإشارة بعد ٣٠٠ متر‬

625
00:45:07,690 --> 00:45:09,442
‫- يحب أن تلغي هذه المهمة على الفور‬
‫- لقد وصلوا إليها‬

626
00:45:09,567 --> 00:45:10,944
‫قم بإلغائها على الفور‬

627
00:45:11,069 --> 00:45:12,862
‫لست في موقع التحكم هنا!‬

628
00:45:45,019 --> 00:45:46,563
‫لم يتخثر الدم بعد‬

629
00:45:46,688 --> 00:45:48,064
‫إنها قريبة‬

630
00:45:48,940 --> 00:45:50,650
‫ما هذا؟‬

631
00:45:51,860 --> 00:45:54,487
‫هذا جهاز تعقبها‬
‫قامت بانتزاعه بمخالبها‬

632
00:45:54,612 --> 00:45:56,489
‫كيف عرفت كيفية القيام بهذا؟‬

633
00:45:58,074 --> 00:46:00,118
‫تذكرت مكان غرسه في جسمها‬

634
00:46:33,276 --> 00:46:34,777
‫تستطيع تمويه نفسها!‬

635
00:47:31,501 --> 00:47:33,252
‫قوموا بإخلاء الجزيرة‬

636
00:47:34,462 --> 00:47:36,464
‫لن نتمكن من فتح أبوابنا مجدداً‬

637
00:47:36,631 --> 00:47:40,760
‫قمتم بصنع ديناصورة هجينة وراثياً‬
‫وقمتم بتربيتها في الأسر‬

638
00:47:40,885 --> 00:47:43,388
‫إنها ترى كل هذا للمرة الأولى‬

639
00:47:43,513 --> 00:47:46,224
‫ولا تعرف ما هي حتى‬

640
00:47:46,349 --> 00:47:49,018
‫ستقتل كل شيءٍ يتحرك‬

641
00:47:49,143 --> 00:47:52,105
‫أتعتقد أن هذا الحيوان‬
‫يفكر بكيفية نجاته؟‬

642
00:47:52,230 --> 00:47:56,275
‫تحاول معرفة موقعها في السلسة الغذائية‬
‫ولست متأكداً من أنك تريدها أن تعرف ذلك‬

643
00:47:56,401 --> 00:48:00,321
‫تستطيع "وحدة احتواء الأصول"‬
‫استخدام الذخيرة الحية في حالات الطوارىء‬

644
00:48:00,446 --> 00:48:04,325
‫لديك رشاش (أم٤٤) في مخزن الأسلحة‬
‫ضعوه على مروحية وقوموا بقتل هذا الشيء‬

645
00:48:04,450 --> 00:48:07,453
‫لدينا عائلات هنا، لن أقوم بتحويل‬
‫هذا المكان إلى منطقة حرب!‬

646
00:48:07,578 --> 00:48:08,955
‫سبق وقمت بذلك بالفعل‬

647
00:48:09,080 --> 00:48:12,041
‫سيد (غرايدي)، إن لم ترد مساعدتنا‬
‫فلا سبب لبقائك هنا‬

648
00:48:19,215 --> 00:48:22,176
‫قد ترغب في التكلم‬
‫مع موظفيك في المختبر‬

649
00:48:22,635 --> 00:48:26,597
‫ذلك الشيء في الخارج‬
‫ليس ديناصوراً‬

650
00:48:41,195 --> 00:48:42,739
‫"عدد الزوار‬
‫٢١٢١٦"‬

651
00:48:42,864 --> 00:48:44,240
‫حسناً‬

652
00:48:45,450 --> 00:48:48,578
‫سأقوم بأغلاق كل شيءٍ‬
‫شمال المنتجع‬

653
00:48:48,911 --> 00:48:52,707
‫هذا إنذار حقيقي من الدرجة الأولى‬
‫قوموا بجلب الجميع‬

654
00:48:52,874 --> 00:48:54,375
‫هذا إنذار حقيقي‬
‫من الدرجة الأولى‬

655
00:48:54,500 --> 00:48:57,128
‫أكرر، هذا إنذار حقيقي‬
‫قوموا بإعادة الجميع إلى الداخل‬

656
00:49:00,256 --> 00:49:02,425
‫لم يعلموا آنذاك أن الأنسجة الرخوة‬
‫تحتفظ بقوامها على مرور الزمن‬

657
00:49:02,550 --> 00:49:05,386
‫لأن الحديد في دم الديناصورات‬
‫يولد جذوراً كيميائية حرة‬

658
00:49:05,511 --> 00:49:07,013
‫وهي شديدة التفاعل‬

659
00:49:07,138 --> 00:49:12,560
‫لذا تختلط البروتينات وأغشية الخلايا‬
‫مع بعضها البعض وتعمل كمواد حافظة طبيعية‬

660
00:49:12,685 --> 00:49:14,896
‫يستطيع الحمض النووي البقاء‬
‫لألف سنة بتلك الطريقة‬

661
00:49:15,021 --> 00:49:17,607
‫لذا الآن، حتى لو نفذت مناجم الكهرمان‬
‫سيبقى لديهم عظام كافية...‬

662
00:49:17,732 --> 00:49:19,192
‫اصمت‬

663
00:49:21,819 --> 00:49:24,739
‫ماذا تظن أنه سيحصل عندما‬
‫تواصل التحديق فيهن فحسب؟‬

664
00:49:27,366 --> 00:49:29,368
‫- شكراً يا رجل‬
‫- على الرحب والسعة‬

665
00:49:32,080 --> 00:49:33,456
‫استمتعوا بالرحلة‬

666
00:49:54,644 --> 00:49:56,020
‫استمتعوا بالرحلة‬

667
00:49:59,023 --> 00:50:00,399
‫مرحباً؟‬

668
00:50:03,111 --> 00:50:04,779
‫حقاً؟‬

669
00:50:05,905 --> 00:50:08,574
‫آسف يا جماعة‬
‫تم إيقاف الرحلات‬

670
00:50:09,575 --> 00:50:12,662
‫على الجميع التوجه‬
‫إلى القطار الأحادي‬

671
00:50:17,041 --> 00:50:18,918
‫هيا يا جماعة‬
‫أنا أعمل هنا فحسب‬

672
00:50:19,377 --> 00:50:23,548
‫"بسبب صعوبات تقنية‬
‫يجري إغلاق كافة عروضنا الآن"‬

673
00:50:31,139 --> 00:50:35,309
‫تعرف أنني لا أستطيع الكشف‬
‫عن التركيبة الوراثية لأحد الأصول‬

674
00:50:35,434 --> 00:50:37,979
‫من المعروف أن الحيوانات المعدلة‬
‫لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها‬

675
00:50:38,938 --> 00:50:40,690
‫لقد قتلت أشخاصاً (هنري)‬

676
00:50:41,983 --> 00:50:43,526
‫هذا أمر مؤسف‬

677
00:50:43,943 --> 00:50:47,446
‫ما الهدف من‬
‫ديناصور يستطيع تمويه مظهره؟‬

678
00:50:47,738 --> 00:50:52,577
‫تمت إضافة جينات من الحبار إليها‬
‫لمساعدتها على تحمل معدل نمو سريع‬

679
00:50:52,702 --> 00:50:57,165
‫يملك الحبار حاملات صباغ‬
‫تسمح للجلد بتغيير لونه‬

680
00:50:57,582 --> 00:50:59,876
‫اختبأت من التكنولوجيا الحرارية‬

681
00:51:00,918 --> 00:51:02,295
‫حقاً؟‬

682
00:51:02,420 --> 00:51:04,046
‫كيف يمكن هذا؟‬

683
00:51:07,717 --> 00:51:10,636
‫هناك ٣ فصائل من الضفادع تستطيع السيطرة‬
‫على انبعاثات الأشعة ما دون الحمراء‬

684
00:51:10,845 --> 00:51:14,515
‫أستخدمنا سلاسل من الحمض النووي للضفادع‬
‫لنجعلها تتكيف مع المناخ الاستوائي‬

685
00:51:14,640 --> 00:51:16,684
‫ولكن لم أتصور قط...‬

686
00:51:16,809 --> 00:51:18,644
‫من خولك بفعل هذا؟‬

687
00:51:19,395 --> 00:51:20,771
‫أنت‬

688
00:51:21,063 --> 00:51:22,440
‫"أكبر حجماً"‬

689
00:51:22,565 --> 00:51:23,983
‫"مخيف أكثر"‬

690
00:51:24,692 --> 00:51:29,238
‫"أكثر روعة"، أعتقد أنك استخدمت‬
‫تلك العبارة في مذكرتك التي أرسلتها‬

691
00:51:29,572 --> 00:51:32,867
‫لا يمكنك الحصول على حيوان‬
‫مع ميزات افتراسية مبالغ فيها‬

692
00:51:32,992 --> 00:51:35,745
‫بدون الصفات‬
‫السلوكية المرافقة لذلك‬

693
00:51:35,870 --> 00:51:38,039
‫العمل الذي تقوم به هنا‬

694
00:51:38,456 --> 00:51:40,291
‫العمل الذي قمت به‬

695
00:51:41,334 --> 00:51:45,379
‫سيوقف المجلس عمل هذا المتنزه‬
‫ويصادر أعمالك وكل شيءٍ قمت ببنائه‬

696
00:51:46,589 --> 00:51:48,925
‫و(هاموند) لن يكون هنا‬
‫لحمايتك هذه المرة‬

697
00:51:49,050 --> 00:51:52,261
‫كل هذا موجود بفضل جهودي‬

698
00:51:53,221 --> 00:51:56,515
‫إن لم أقم بالابتكار‬
‫فسيفعل شخص آخر ذلك‬

699
00:51:57,391 --> 00:52:00,978
‫ستقوم بإيقاف‬
‫كل النشاطات هنا فوراً‬

700
00:52:01,812 --> 00:52:05,608
‫تتصرف وكأننا‬
‫نمارس علماً جنونياً ما‬

701
00:52:05,733 --> 00:52:09,862
‫لكننا نقوم‬
‫بما فعلناه منذ البداية‬

702
00:52:10,071 --> 00:52:13,199
‫لا شيء في‬
‫(العالم الجوراسي) طبيعي‬

703
00:52:13,324 --> 00:52:17,036
‫لطالما ملأنا الفجوات في الجينوم‬
‫بواسطة حمض نووي من حيوانات أخرى‬

704
00:52:17,161 --> 00:52:21,457
‫ولو كانت شيفراتها الوراثية نقية‬
‫لبدا العديد منها مختلفاً تماماً‬

705
00:52:21,582 --> 00:52:23,751
‫ولكنك لم تطلب ما هو واقعي‬
‫بل طلبت المزيد من الأسنان‬

706
00:52:23,876 --> 00:52:26,879
‫- لم اطلب وحشاً قط!‬
‫- "الوحش" مصطلح نسبي‬

707
00:52:27,004 --> 00:52:29,840
‫بالنسبة لطائر الكناري‬
‫القط يعتبر وحشاً‬

708
00:52:30,341 --> 00:52:32,718
‫اعتدنا‬
‫فقط على أن نكون القط‬

709
00:52:37,265 --> 00:52:40,351
‫"مرحباً، أنا (جيمي فالون)‬
‫ومرحباً بكم على متن الـ(جايروسفير)"‬

710
00:52:40,476 --> 00:52:42,979
‫"وهي آلة مذهلة صنعها العلم"‬

711
00:52:43,229 --> 00:52:44,814
‫"سلامتكم هي اهتمامنا الأول"‬

712
00:52:44,939 --> 00:52:46,941
‫"لهذا أنتم خلف نظام‬
‫حواجزنا الخفي"‬

713
00:52:47,066 --> 00:52:50,361
‫"الذي يحميكم من أشياء مثل‬
‫سم ديناصور الـ(ديلوفوسورس)"‬

714
00:52:50,945 --> 00:52:54,657
‫"قطرة واحدة من هذا‬
‫يمكن أن تصيبكم بالشلل، لذلك احذروا"‬

715
00:52:54,782 --> 00:52:57,702
‫"هل هذا حقيقي؟‬
‫هل هو كذلك؟"‬

716
00:52:58,202 --> 00:53:02,456
‫"ولتعزيز حمايتكم، كل مركبة محاطة‬
‫بزجاج ألمنيوم أكسيد النيتريد"‬

717
00:53:02,581 --> 00:53:05,543
‫"وهو قوي لدرجة‬
‫إيقاف رصاصة من عيار ٥٠"‬

718
00:53:09,297 --> 00:53:12,049
‫"تكنولوجيا الـ(جايروسكوب) ستبقيكم‬
‫بالوضعية الرأسية طوال الوقت"‬

719
00:53:12,174 --> 00:53:13,551
‫أين هي؟‬

720
00:53:13,676 --> 00:53:15,052
‫"لذا لا يوجد لديكم شيء‬
‫لتقلقوا بشأنه"‬

721
00:53:15,177 --> 00:53:16,554
‫يا للهول!‬

722
00:53:51,714 --> 00:53:55,468
‫"بسبب صعوبات تقنية‬
‫كل عروضنا الآن مغلقة"‬

723
00:53:55,593 --> 00:53:58,929
‫"يرجى الترجل من كل‬
‫المركبات والعودة إلى المنتجع"‬

724
00:54:01,932 --> 00:54:05,269
‫هيا، يمكننا البقاء‬
‫لعدة دقائق إضافية‬

725
00:54:05,394 --> 00:54:07,146
‫ولكن قالوا إنها مغلقة‬

726
00:54:07,271 --> 00:54:09,398
‫أعطتنا الخالة (كلير)‬
‫سواري معصم خاصين، صحيح؟‬

727
00:54:09,523 --> 00:54:11,150
‫نحن من الأشخاص‬
‫المهمين جداً يا صاح‬

728
00:54:11,817 --> 00:54:14,362
‫هيا، سيكون الأمر ممتعاً‬

729
00:54:44,809 --> 00:54:47,019
‫- "مرحباً؟"‬
‫- (زارا)‬

730
00:54:47,144 --> 00:54:48,813
‫أريد منك أن تعيدي الولدين‬
‫إلى الفندق حالاً‬

731
00:54:48,938 --> 00:54:50,773
‫"لا أعرف أين هما‬
‫بحثت عنهما في كل مكان"‬

732
00:54:50,898 --> 00:54:52,274
‫"وهما مختفيان منذ بعض الوقت"‬

733
00:54:52,400 --> 00:54:53,776
‫على مهلك‬
‫لا أستطيع سماعك‬

734
00:54:53,901 --> 00:54:56,070
‫- "(زاك) و(غراي) قد هربا"‬
‫- ماذا؟!‬

735
00:55:01,325 --> 00:55:04,453
‫- مرحباً (كلير)‬
‫- (زاك)، حمداً للّه!‬

736
00:55:04,620 --> 00:55:05,996
‫هل (غراي) معك؟‬

737
00:55:06,122 --> 00:55:09,125
‫لا يمكنني سماعك جيداً‬
‫نحن في "كرة الهمستر"‬

738
00:55:09,542 --> 00:55:11,377
‫حسناً (زاك)‬
‫أصغِ إلي‬

739
00:55:11,502 --> 00:55:13,629
‫أريدك أن...‬

740
00:55:14,463 --> 00:55:15,840
‫مرحباً؟‬

741
00:55:16,298 --> 00:55:17,967
‫- مرحباً؟‬
‫- (زاك)؟‬

742
00:55:21,637 --> 00:55:23,597
‫أما زال هناك أي مركبات‬
‫(جايروسفير) في الوادي؟‬

743
00:55:23,722 --> 00:55:25,266
‫لا، كل المركبات قد عادت‬
‫هذه وظيفتي‬

744
00:55:25,391 --> 00:55:27,143
‫ماذا؟‬
‫أجل، هناك واحدة في الحقل‬

745
00:55:28,644 --> 00:55:30,271
‫أرسلي فريقاً من الحراس‬
‫قومي بإعادتهما‬

746
00:55:30,396 --> 00:55:32,523
‫إلى فريق الأمن‬
‫نحتاج إلى عملية بحث وإنقاذ في الوادي‬

747
00:55:32,690 --> 00:55:34,483
‫"سيستغرق الأمر فترة‬
‫نحن مشغولون جداً هنا"‬

748
00:55:35,526 --> 00:55:39,488
‫لا، لا، لا، هناك زائران مفقودان‬
‫يجب أن تجعل هذا أولوية قصوى بالنسبة لك!‬

749
00:55:39,613 --> 00:55:40,990
‫قم بفعلها فحسب‬
‫يا رجل‬

750
00:55:41,115 --> 00:55:42,491
‫"نحن نبذل قصارى جهدنا"‬

751
00:55:42,616 --> 00:55:43,993
‫حسناً‬
‫سأفعل ذلك بنفسي‬

752
00:55:45,411 --> 00:55:47,538
‫"هل تظن أنني الشخص‬
‫الذي يجب أن تقلق بشأنه الآن؟"‬

753
00:55:47,830 --> 00:55:49,206
‫"تراجع!"‬

754
00:55:57,214 --> 00:55:58,716
‫ما الذي حصل هنا؟‬

755
00:55:59,842 --> 00:56:01,802
‫"منطقة محظورة"‬

756
00:56:01,927 --> 00:56:05,264
‫يا صاح‬
‫طريق وعرة‬

757
00:56:05,389 --> 00:56:07,349
‫لكنهم طلبوا منا العودة‬

758
00:56:07,892 --> 00:56:11,395
‫أخشى فقط ألا تحظى بتجربة‬
‫(العالم الجوراسي) الكاملة فحسب‬

759
00:56:16,942 --> 00:56:19,278
‫"مع تكنولوجيا السياج الخفي الجديدة"‬

760
00:56:19,403 --> 00:56:25,075
‫"بوسع الدينوصورات البقاء في مواقع‬
‫معينة بدون قضبان أو أقفاص غير ضرورية"‬

761
00:56:27,578 --> 00:56:29,246
‫(كلير)‬

762
00:56:29,914 --> 00:56:31,707
‫- أحتاج أليك‬
‫- حسناً‬

763
00:56:31,832 --> 00:56:34,293
‫أحتاج إلى مساعدتك‬
‫ابنا أختي في الوادي‬

764
00:56:34,418 --> 00:56:35,794
‫أرجوك، إذا حصل أي شيءٍ لهما‬

765
00:56:37,922 --> 00:56:39,298
‫ما عمريهما؟‬

766
00:56:39,590 --> 00:56:43,719
‫الكبير، في عمر المدرسة الثانوية‬
‫والصغير يبدو أنه...‬

767
00:56:44,720 --> 00:56:46,096
‫إنه، بضع سنوات...‬

768
00:56:46,222 --> 00:56:47,848
‫ألا تعرفين‬
‫عمرا ابني أختك؟‬

769
00:56:49,683 --> 00:56:51,644
‫لا، لا، فكرة سيئة‬
‫فكرة سيئة‬

770
00:56:51,769 --> 00:56:53,229
‫- بل فكرة رائعة‬
‫- لا!‬

771
00:56:53,729 --> 00:56:55,523
‫سيلقون القبض علينا‬
‫وسيحلقون رأسينا‬

772
00:56:55,648 --> 00:56:57,691
‫وسنضطر إلى صنع‬
‫جهة الزنجبيل في المرحاض‬

773
00:56:57,816 --> 00:56:59,235
‫ما الذي تتحدث عنه؟‬

774
00:57:00,945 --> 00:57:02,321
‫هناك‬

775
00:57:03,322 --> 00:57:04,698
‫هل ترى؟‬
‫لقد أخبرتك‬

776
00:57:06,325 --> 00:57:07,701
‫على الرحب والسعة‬

777
00:57:07,826 --> 00:57:11,747
‫ها أنت على مقربة‬
‫من ٤... دينوصورات‬

778
00:57:11,872 --> 00:57:13,582
‫(أنكايلوسوروس)‬

779
00:57:13,707 --> 00:57:17,086
‫لا يفترض بنا أن نكون هنا‬
‫وهناك ٥ ديناصورات‬

780
00:57:17,795 --> 00:57:20,506
‫أليس من المفترض أن تكون عبقرياً‬
‫أو شيئاً من هذا القبيل؟ انظر‬

781
00:57:20,631 --> 00:57:23,676
‫واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة‬

782
00:57:24,343 --> 00:57:26,845
‫خمسة‬

783
00:57:37,982 --> 00:57:40,067
‫انطلق، انطلق، انطلق!‬

784
00:57:48,576 --> 00:57:49,952
‫تمالك نفسك يا رجل‬

785
00:57:57,585 --> 00:57:59,962
‫اهرب! اهرب! هيا!‬

786
00:58:31,452 --> 00:58:32,828
‫نحن بمأمن هنا في الداخل، صحيح؟‬

787
00:58:32,953 --> 00:58:34,872
‫أجل، نحن بمأمن تماماً‬

788
00:58:39,293 --> 00:58:40,669
‫هيا‬

789
00:58:41,253 --> 00:58:43,839
‫أجب، أجب، أجب‬

790
00:58:50,387 --> 00:58:52,348
‫- (زاك)‬
‫- كدت أمسك به‬

791
00:58:52,514 --> 00:58:53,932
‫- (زاك)‬
‫- أجل‬

792
00:58:54,058 --> 00:58:55,893
‫- انظر‬
‫- ماذا؟‬

793
00:59:51,115 --> 00:59:52,658
‫اذهب!‬
‫اذهب!‬

794
00:59:58,288 --> 00:59:59,665
‫هيا!‬

795
01:00:15,097 --> 01:00:16,473
‫- سنضطر إلى القفز‬
‫- لا أستطيع‬

796
01:00:16,598 --> 01:00:18,225
‫هل أنت مستعد؟‬
‫واحد، اثنان!‬

797
01:01:09,985 --> 01:01:11,528
‫لقد قفزت‬

798
01:01:31,840 --> 01:01:33,258
‫ابقي في السيارة‬

799
01:02:03,831 --> 01:02:05,499
‫لا بأس‬

800
01:02:05,624 --> 01:02:07,793
‫لا بأس‬

801
01:02:20,138 --> 01:02:21,765
‫لا بأس‬

802
01:02:32,609 --> 01:02:39,074
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

803
01:02:53,130 --> 01:02:57,718
‫حسناً، حسناً‬

804
01:03:51,480 --> 01:03:53,690
‫لم تقم بأكلها‬

805
01:03:54,566 --> 01:03:57,277
‫إنها تقتل من أجل التسلية‬

806
01:04:02,407 --> 01:04:05,410
‫- هيا أيها الوحدات‬
‫- الوحدات جاهزة ومستعدة للانطلاق‬

807
01:04:05,535 --> 01:04:09,373
‫جيد قم بتأخير هذا البث المباشر‬
‫لدينا وضع متصاعد هنا‬

808
01:04:09,498 --> 01:04:11,124
‫ألم يعطوك‬
‫الضوء الأخضر بعد؟‬

809
01:04:11,583 --> 01:04:13,001
‫سيفعلون ذلك‬

810
01:04:19,341 --> 01:04:21,927
‫(أوين)‬
‫لدينا حالة طارئة هنا‬

811
01:04:24,972 --> 01:04:27,265
‫"ماذا يفعلون؟"‬

812
01:04:30,268 --> 01:04:32,270
‫"مرحباً بكم على متن الـ(جايروسفير)"‬

813
01:04:32,396 --> 01:04:34,314
‫"ألة مذهلة صنعها العلم"‬

814
01:04:34,439 --> 01:04:35,816
‫"أهلاً بكم على متن الـ(جايروسفير)"‬

815
01:04:35,941 --> 01:04:37,609
‫"مرحباً‬
‫سلامتكم هي اهتمامنا الأول"‬

816
01:04:37,734 --> 01:04:39,778
‫"استرخوا فحسب‬
‫واستمتعوا بالرحلة"‬

817
01:04:39,903 --> 01:04:41,488
‫"تستطيع إيقاف..."‬

818
01:05:00,632 --> 01:05:04,094
‫لا، لا، لا، لا!‬

819
01:05:08,682 --> 01:05:10,100
‫لقد تمكنا من الخروج‬

820
01:05:22,612 --> 01:05:24,031
‫يا إلهي، لقد قفزا‬

821
01:05:24,698 --> 01:05:26,074
‫ولدان شجاعان‬

822
01:05:26,199 --> 01:05:27,576
‫(زاك)!‬

823
01:05:27,701 --> 01:05:29,077
‫(غراي)!‬

824
01:05:29,494 --> 01:05:31,329
‫لست أحد‬
‫حيواناتك اللعينة!‬

825
01:05:31,455 --> 01:05:32,956
‫اسمعي‬

826
01:05:33,081 --> 01:05:36,084
‫ما زال الولدان على قيد الحياة‬
‫لكن أنت وأنا لن نكون كذلك‬

827
01:05:36,209 --> 01:05:38,920
‫إن واصلت الصراخ بهذه الطريقة‬

828
01:05:39,087 --> 01:05:43,133
‫إذاً... يمكنك التقاط رائحتهما‬
‫أليس كذلك؟‬

829
01:05:43,842 --> 01:05:45,218
‫أو تعقب آثار أقدامهما؟‬

830
01:05:45,343 --> 01:05:46,720
‫كنت في البحرية الأمريكية‬
‫وليس قبائل الـ(نافاجو)!‬

831
01:05:46,845 --> 01:05:48,972
‫ماذا نفعل؟‬
‫ما الذي تقترحه؟‬

832
01:05:49,097 --> 01:05:50,515
‫عودي أنت‬
‫وسأعثر عليهما‬

833
01:05:50,640 --> 01:05:52,267
‫لا، نحن سنعثر عليهما‬

834
01:05:52,934 --> 01:05:54,770
‫ستصمدين لمدة دقيقتين هناك‬

835
01:05:54,895 --> 01:05:56,772
‫أو أقل مع هذا الحذاء‬
‫السخيف الذي تنتعلينه!‬

836
01:06:11,369 --> 01:06:13,080
‫ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟‬

837
01:06:14,664 --> 01:06:16,875
‫هذا يعني أنني مستعدة للانطلاق‬

838
01:06:17,209 --> 01:06:18,835
‫حسناً‬

839
01:06:19,377 --> 01:06:21,254
‫لنقم بتوضيح شيءٍ واحد‬
‫أنا المسؤول هنا‬

840
01:06:21,379 --> 01:06:23,090
‫ستفعلين كل شيءٍ أقوله‬
‫تماماً كما أقوله‬

841
01:06:23,215 --> 01:06:25,092
‫- عذراً؟‬
‫- استرخي فحسب‬

842
01:06:27,427 --> 01:06:29,846
‫سيكون الأمر‬
‫أشبه بأخذ نزهة في الغابة‬

843
01:06:31,056 --> 01:06:32,849
‫قبل ٦٥ مليون سنة‬

844
01:07:09,052 --> 01:07:10,554
‫ابقَ هنا‬

845
01:08:37,641 --> 01:08:39,309
‫أما زلت تحتفظ‬
‫بأعواد الثقاب تلك؟‬

846
01:08:41,603 --> 01:08:43,271
‫تفضل‬

847
01:09:07,587 --> 01:09:08,964
‫(غراي)‬

848
01:09:39,202 --> 01:09:41,454
‫جيب (رانغلر)‬
‫(ساهارا) من طراز سنة ١٩٩٢‬

849
01:09:41,579 --> 01:09:43,915
‫بلون رملي‬

850
01:09:45,667 --> 01:09:49,045
‫تتذكر عندما قمنا بإصلاح سيارة جدي‬
‫الـ(ماليبو) القديمة، صحيح؟‬

851
01:09:49,170 --> 01:09:50,797
‫أجل‬

852
01:09:58,930 --> 01:10:01,725
‫في كل مرة يقوم هذا الشيء بالقتل‬
‫يتحرك أبعد جنوباً‬

853
01:10:01,850 --> 01:10:03,226
‫إنه يتجه مباشرة‬
‫نحو المتنزه‬

854
01:10:03,351 --> 01:10:04,728
‫لا، لمَ قد تأتي إلى هنا؟‬

855
01:10:04,853 --> 01:10:06,271
‫تستطيع رصد‬
‫الانبعاثات الحرارية‬

856
01:10:06,396 --> 01:10:09,316
‫وضع نظام طوارئنا جميع‬
‫الأجسام الدافئة في مكان واحد‬

857
01:10:11,776 --> 01:10:13,153
‫- سيدي‬
‫- (إن جين)‬

858
01:10:14,738 --> 01:10:16,114
‫(هوسكنز)‬

859
01:10:16,906 --> 01:10:18,325
‫أعرف من تكون‬

860
01:10:18,450 --> 01:10:20,160
‫إذاً تعرف‬
‫لما أنا هنا‬

861
01:10:22,120 --> 01:10:25,165
‫عملت لمدة عامين على تطبيق‬
‫لحيوانات الـ(رابتور) تلك‬

862
01:10:26,875 --> 01:10:29,210
‫يمكنها اصطياد‬
‫وقتل ذلك المخلوق‬

863
01:10:29,336 --> 01:10:31,504
‫كان الهدف من برنامجك‬
‫اختبار ذكائها‬

864
01:10:31,629 --> 01:10:33,256
‫أجل، كان كذلك‬
‫وهذا ما فعلناه‬

865
01:10:33,381 --> 01:10:34,924
‫وخلال العملية‬

866
01:10:35,216 --> 01:10:36,843
‫تعلمنا شيئاً‬

867
01:10:36,968 --> 01:10:38,720
‫إنها تتبع الأوامر‬

868
01:10:39,387 --> 01:10:41,681
‫كما ترى، الحل لأزمتك هذه‬

869
01:10:41,806 --> 01:10:43,683
‫يقف أمامك مباشرة‬

870
01:10:44,434 --> 01:10:46,561
‫دعني أكون واضحاً‬
‫قدر المستطاع‬

871
01:10:47,395 --> 01:10:52,192
‫لن يتم اطلاق أي من الـ(فيلوسورابتور)‬
‫حراً على هذه الجزيرة‬

872
01:10:52,400 --> 01:10:54,361
‫لقد فقدت عقلك‬

873
01:10:54,569 --> 01:10:57,864
‫ما الذي ستفعله بشأن كل هؤلاء الناس؟‬
‫لديك ٢٢ ألف شخص هنا، ما الذي ستفعله؟‬

874
01:10:58,073 --> 01:10:59,741
‫ليس لديهم مكان‬
‫ليذهبوا إليه‬

875
01:11:00,283 --> 01:11:02,369
‫ذلك الشيء فتاك‬

876
01:11:05,038 --> 01:11:06,998
‫ولن يتوقف‬

877
01:11:08,583 --> 01:11:09,959
‫حسناً‬

878
01:11:10,085 --> 01:11:13,797
‫أعتزم النظر شخصياً في مشروعك‬
‫لتحديد قابلية نجاحه‬

879
01:11:14,214 --> 01:11:16,716
‫ضمن حدود المبادىء الأخلاقية‬
‫لهذه الشركة‬

880
01:11:19,469 --> 01:11:21,262
‫حسناً يا رئيس‬

881
01:11:23,139 --> 01:11:24,808
‫ما هي خطوتك القادمة؟‬

882
01:11:33,650 --> 01:11:35,652
‫سيدي، لا أستطيع‬
‫الاتصال بمدربك‬

883
01:11:35,777 --> 01:11:37,153
‫لا يهم‬

884
01:11:37,278 --> 01:11:39,072
‫لا بد أنه علق‬
‫في عملية الإخلاء‬

885
01:11:39,197 --> 01:11:41,491
‫أأنت متأكد من عدم وجود شخصٍ آخر‬
‫قادر على قيادة المروحية؟‬

886
01:11:43,326 --> 01:11:44,911
‫لا نحتاج‬
‫إلى أي شخص آخر‬

887
01:12:07,600 --> 01:12:09,227
‫هل تظن‬
‫أنه في مكان ما في الخارج؟‬

888
01:12:15,150 --> 01:12:18,987
‫أنا واثق‬
‫بأنه ليس في مكان ما هناك‬

889
01:12:19,112 --> 01:12:20,905
‫حسناً؟‬
‫نحن في مأمن تماماً‬

890
01:12:21,906 --> 01:12:24,117
‫هاك‬
‫خذ هذه‬

891
01:12:26,077 --> 01:12:27,912
‫أنت أقوى مني‬

892
01:12:39,048 --> 01:12:40,884
‫حسناً، قم بتشغيلها‬

893
01:12:44,637 --> 01:12:46,014
‫إنها تعمل‬

894
01:12:48,892 --> 01:12:50,393
‫حسناً‬

895
01:12:51,978 --> 01:12:53,480
‫ظننت أنك‬
‫رسبت في اختبار القيادة؟‬

896
01:12:54,272 --> 01:12:56,024
‫لا، في الجزء‬
‫المتعلق بالقيادة فقط‬

897
01:13:14,292 --> 01:13:16,878
‫- هل هذه لأحدهما؟‬
‫- أجل‬

898
01:13:18,421 --> 01:13:20,715
‫هذا الطريق‬
‫يقود إلى المتنزه مباشرة‬

899
01:13:22,759 --> 01:13:25,261
‫كيف استطاعا حتى‬
‫تشغيل أحد هذه الأشياء؟‬

900
01:15:09,365 --> 01:15:12,910
‫(لاوري)، عثرنا عليها‬
‫جنوب وادي الـ(جايروسفير)‬

901
01:15:13,036 --> 01:15:14,746
‫بين المتنزه القديم‬
‫وحديقة الطيور‬

902
01:15:14,871 --> 01:15:16,956
‫انتظري‬
‫هل تقومان بتتبع الديناصور؟‬

903
01:15:17,081 --> 01:15:20,460
‫أجل أرسل "وحدة احتواء الأصول"‬
‫إلى هنا مع أسلحة حقيقية هذه المرة‬

904
01:15:20,585 --> 01:15:23,421
‫"وحدة احتواء الأصول" باتت في الجو‬
‫لقد أخذوا المروحية‬

905
01:15:24,005 --> 01:15:25,590
‫من يقودها؟‬

906
01:15:28,092 --> 01:15:30,470
‫هل خدمتم‬
‫في القوات المسلحة أيها الرجال؟‬

907
01:15:30,595 --> 01:15:32,055
‫في (أفغانستان) سيدي‬

908
01:15:32,555 --> 01:15:35,600
‫هل ذهب الجنرال معكم‬
‫يوماً إلى المعركة؟‬

909
01:15:38,686 --> 01:15:41,397
‫سيطرت عليها‬
‫سيطرت عليها‬

910
01:15:43,232 --> 01:15:45,360
‫"لقد رصدنا الهدف‬
‫جنوب حديقة الطيور"‬

911
01:15:45,485 --> 01:15:46,861
‫"تقدموا إلى هناك وأطلقوا النار"‬

912
01:15:46,986 --> 01:15:48,738
‫هيا، تحضروا يا رجال!‬

913
01:15:49,864 --> 01:15:51,240
‫تحضروا!‬

914
01:15:59,248 --> 01:16:01,125
‫أمامك! إلى اليسار‬
‫قرب قفص الطيور‬

915
01:16:22,522 --> 01:16:24,982
‫لا، لا، لا، لا!‬

916
01:16:25,608 --> 01:16:27,110
‫يبدو أن الثعلب‬
‫قد دخل إلى قن الدجاج‬

917
01:16:44,627 --> 01:16:47,422
‫ارفعها! ارفعها!‬

918
01:17:20,788 --> 01:17:22,957
‫لدينا خرق في حديقة الطيور‬

919
01:17:43,686 --> 01:17:45,438
‫إلى الأشجار‬
‫اذهبي! اذهبي!‬

920
01:18:10,713 --> 01:18:12,256
‫حسناً‬
‫هذا هو‬

921
01:18:12,632 --> 01:18:14,091
‫نحن بأمان الآن‬

922
01:18:23,476 --> 01:18:26,562
‫انطلق! انطلق!‬
‫انطلق! انطلق!‬

923
01:18:33,069 --> 01:18:34,737
‫النجدة!‬

924
01:18:38,908 --> 01:18:40,993
‫هذه أول مرة أرى هذا‬

925
01:18:41,410 --> 01:18:42,787
‫- افتح البوابة!‬
‫- افتح البوابة!‬

926
01:18:42,912 --> 01:18:44,497
‫أدخلنا!‬

927
01:18:57,009 --> 01:18:58,386
‫مرحباً؟‬

928
01:18:58,511 --> 01:19:00,263
‫"(كلير)، رصدنا الأولاد‬
‫على كاميرات المراقبة"‬

929
01:19:00,388 --> 01:19:02,348
‫إنهما يقتربان من البوابة الغربية‬
‫أنا ذاهبة إلى هناك الآن‬

930
01:19:02,473 --> 01:19:04,934
‫حسناً، حسناً‬
‫ابقي هناك‬

931
01:19:05,184 --> 01:19:07,061
‫أنا قادمة‬
‫ابقي هناك معهما‬

932
01:19:09,146 --> 01:19:10,523
‫اركبي‬

933
01:19:24,245 --> 01:19:27,206
‫"سيداتي وسادتي‬
‫بسبب حالة احتواء طارئة"‬

934
01:19:27,331 --> 01:19:29,792
‫"على جميع الضيوف‬
‫الاحتماء على الفور"‬

935
01:19:31,419 --> 01:19:34,422
‫"سيداتي وسادتي‬
‫بسبب حالة احتواء طارئة"‬

936
01:19:34,547 --> 01:19:37,341
‫"على جميع الضيوف‬
‫الاحتماء على الفور"‬

937
01:20:40,071 --> 01:20:41,864
‫"إلى جميع الوحدات‬
‫تمركزوا على الممشى"‬

938
01:20:41,989 --> 01:20:45,493
‫"استعملوا المنومات السائلة‬
‫لا تطلقوا الذخيرة الحية"‬

939
01:20:45,618 --> 01:20:47,453
‫"أكرر، لا تطلقوا الذخيرة الحية"‬

940
01:21:06,847 --> 01:21:08,391
‫كفا عن الركض!‬

941
01:21:11,060 --> 01:21:12,687
‫هيا! هيا!‬

942
01:22:03,487 --> 01:22:05,322
‫هيا، ادخل في الحال!‬

943
01:22:22,089 --> 01:22:25,676
‫(زاك)! (غراي)!‬

944
01:22:30,431 --> 01:22:32,099
‫- خالة (كلير)!‬
‫- هيا! هيا!‬

945
01:23:01,962 --> 01:23:03,589
‫هل هذه الخالة (كلير)؟‬

946
01:23:24,151 --> 01:23:25,528
‫ها هما‬

947
01:23:25,653 --> 01:23:27,029
‫(زاك)!‬

948
01:23:27,154 --> 01:23:28,531
‫(غراي)!‬

949
01:23:28,656 --> 01:23:30,032
‫شكراً للرب! شكراً للرب!‬

950
01:23:30,157 --> 01:23:31,534
‫ما الذي حصل؟‬
‫ما هذا؟‬

951
01:23:31,659 --> 01:23:33,035
‫هل أنت بخير؟‬

952
01:23:33,160 --> 01:23:36,288
‫إلى أين ذهبتما؟‬
‫لمَ لم ترجعا؟‬

953
01:23:36,789 --> 01:23:38,791
‫- كنت قلقة جداً عليكما‬
‫- من هذا؟‬

954
01:23:44,922 --> 01:23:46,298
‫نحن نعمل معاً‬

955
01:23:49,593 --> 01:23:52,138
‫- يجب أن نذهب‬
‫- حسناً، هيا‬

956
01:23:55,099 --> 01:23:57,101
‫لا يمكنكم الدخول‬
‫إلى هنا فحسب...‬

957
01:23:57,226 --> 01:24:00,312
‫كان موت‬
‫(سايمون مزراني) مأساة‬

958
01:24:01,272 --> 01:24:02,648
‫المهمة الجديدة‬

959
01:24:02,773 --> 01:24:05,192
‫هي منع‬
‫خسارة المزيد من الأرواح‬

960
01:24:05,317 --> 01:24:06,694
‫من هؤلاء الرجال؟‬

961
01:24:06,819 --> 01:24:08,195
‫يسرني أنك سألت‬

962
01:24:08,863 --> 01:24:10,990
‫يمكنكم التنحي جانباً جميعكم‬

963
01:24:11,115 --> 01:24:12,908
‫هناك فريق جديد‬
‫على الأرض‬

964
01:24:32,553 --> 01:24:34,096
‫(لاوري)‬
‫أنا في طريق العودة إليك‬

965
01:24:34,221 --> 01:24:35,598
‫"هذه فكرة سيئة"‬

966
01:24:35,723 --> 01:24:37,308
‫أحال المجلس‬
‫عمليات الطوارىء‬

967
01:24:37,433 --> 01:24:39,226
‫إلى شركة‬
‫(أن جين) الأمنية الخاصة‬

968
01:24:39,351 --> 01:24:40,853
‫هذا الرجل (هوسكنز)‬
‫هو المسؤول‬

969
01:24:41,103 --> 01:24:44,899
‫ولديه خطة مجنونة تشمل استخدام‬
‫الـ(رابتور) لمطاردة الـ(إندومينس)‬

970
01:24:45,024 --> 01:24:46,942
‫ما الذي تعنيه‬
‫باستخدام الـ(رابتور)؟‬

971
01:24:47,109 --> 01:24:49,153
‫الحقير!‬

972
01:24:50,487 --> 01:24:51,864
‫لا يفترض بك أن تقول ذلك‬

973
01:24:51,989 --> 01:24:55,117
‫خذي الولدان‬
‫إلى مكان آمن‬

974
01:25:11,467 --> 01:25:13,177
‫أنت تسيطر على هذا‬
‫أنت تسيطر على هذا!‬

975
01:25:13,302 --> 01:25:14,970
‫انطلق! انطلق!‬

976
01:25:20,851 --> 01:25:22,311
‫هذا لا يبدو أمناً‬

977
01:25:22,436 --> 01:25:23,812
‫هل يمكننا البقاء معك‬

978
01:25:23,938 --> 01:25:25,439
‫لن أترككما‬
‫ما دمتما على قيد الحياة‬

979
01:25:25,564 --> 01:25:27,191
‫- لا، لا، لا، هو!‬
‫- لا‬

980
01:25:29,401 --> 01:25:30,778
‫أجل‬
‫هو بالتأكيد‬

981
01:25:44,875 --> 01:25:47,711
‫"نحن جاهزون‬
‫ومستعدون للذهاب"‬

982
01:25:58,555 --> 01:26:01,308
‫انتبه هنا‬

983
01:26:01,809 --> 01:26:03,227
‫هنا‬

984
01:26:03,352 --> 01:26:05,104
‫تنظر إلى ما ترغب فيه‬

985
01:26:06,981 --> 01:26:09,066
‫عادة، ما ترغب في أكله‬

986
01:26:27,960 --> 01:26:30,587
‫وصلت الدجاجة الأم وأخيراً‬

987
01:26:33,090 --> 01:26:35,134
‫اخرج من هنا‬

988
01:26:35,259 --> 01:26:37,303
‫وابقَ بعيداً عن حيواناتي‬

989
01:26:37,428 --> 01:26:40,681
‫(هوسكنز)، أردت أن يحصل هذا‬
‫أيها الحقير!‬

990
01:26:40,806 --> 01:26:42,182
‫رباه!‬

991
01:26:42,766 --> 01:26:44,310
‫كم من الأشخاص‬
‫يجب أن يموتوا بعد‬

992
01:26:44,435 --> 01:26:46,729
‫قبل أن تبدو‬
‫هذه المهمة منطقية لك؟‬

993
01:26:46,854 --> 01:26:48,230
‫هذه ليست مهمة‬

994
01:26:48,355 --> 01:26:49,773
‫هذا اختبار ميداني‬

995
01:26:49,898 --> 01:26:52,860
‫هذا وضع خاص‬
‫بشركة (إن جين) الآن‬

996
01:26:52,985 --> 01:26:56,780
‫حسناً، ستأتي سفن‬
‫إلى هنا في الصباح الباكر‬

997
01:26:56,905 --> 01:26:58,324
‫سيغادر الجميع هذه الجزيرة‬

998
01:26:58,449 --> 01:27:00,659
‫هل ستشاهدان القصة الرئيسية‬
‫في نشرات الأخبار غداً؟‬

999
01:27:00,784 --> 01:27:02,494
‫عن كيف‬
‫قمتما بإنقاذ الأرواح؟‬

1000
01:27:02,619 --> 01:27:03,996
‫لا، لا‬
‫بل الأفضل من هذا‬

1001
01:27:04,121 --> 01:27:06,081
‫كيف قامت حيواناتك‬
‫بإنقاذ الأرواح‬

1002
01:27:08,834 --> 01:27:10,711
‫لم يسبق‬
‫أن خرجت من القفص‬

1003
01:27:10,836 --> 01:27:12,212
‫هذا جنون‬

1004
01:27:12,338 --> 01:27:13,714
‫لنتحرك!‬

1005
01:27:14,256 --> 01:27:15,716
‫هذا الأمر سيحصل‬

1006
01:27:16,467 --> 01:27:18,761
‫معك أو بدونك‬

1007
01:27:22,723 --> 01:27:25,267
‫نعرف أنها‬
‫في القطاع رقم ٥‬

1008
01:27:25,392 --> 01:27:26,977
‫هذه لعبة نطلق عليها‬
‫اسم "الغمضية"‬

1009
01:27:27,102 --> 01:27:28,479
‫إنه تدريب لإيجاد الطريدة‬
‫من خلال رائحتها‬

1010
01:27:28,604 --> 01:27:30,397
‫قمنا بتنفيذه‬
‫حوالي ألف مرة مع هذه الحيوانات‬

1011
01:27:30,856 --> 01:27:34,109
‫عندما تجد الهدف‬
‫وستجد الهدف‬

1012
01:27:34,610 --> 01:27:36,320
‫انتظروا قبل الاشتباك‬

1013
01:27:36,570 --> 01:27:39,073
‫الـ(فيلوسورابتور)‬
‫تقوم بالصيد ضمن مجموعة‬

1014
01:27:39,198 --> 01:27:41,742
‫تحب حصر الطريدة‬
‫في منطقة القتل‬

1015
01:27:41,867 --> 01:27:44,870
‫عندئذٍ سنطلق النار، صوبوا جيداً‬
‫وانتظروا أوامري‬

1016
01:27:44,995 --> 01:27:46,872
‫وأطلقوا عليها‬
‫كل ما لديكم من ذخيرة‬

1017
01:27:46,997 --> 01:27:48,957
‫لدينا هدف واحد جيد‬
‫يا سادة‬

1018
01:27:49,083 --> 01:27:50,918
‫لا تطلقوا النار‬
‫على حيواناتي الـ(رابتور)‬

1019
01:27:52,086 --> 01:27:53,462
‫أرجوكم‬

1020
01:27:54,046 --> 01:27:55,881
‫على مهلك (بلو)‬

1021
01:27:56,673 --> 01:27:58,258
‫على مهلك‬

1022
01:27:59,802 --> 01:28:01,261
‫ها أنت ذا‬

1023
01:28:03,514 --> 01:28:05,182
‫أنت لا تخيفني‬

1024
01:28:05,557 --> 01:28:07,226
‫(أوين)‬

1025
01:28:11,563 --> 01:28:13,107
‫هل هي آمنة؟‬

1026
01:28:14,108 --> 01:28:15,484
‫لا، ليست كذلك‬

1027
01:28:16,193 --> 01:28:17,694
‫ما أسماؤها؟‬

1028
01:28:17,986 --> 01:28:19,947
‫حسناً، لدينا (تشارلي)‬

1029
01:28:20,322 --> 01:28:22,991
‫وهذه (إيكو)‬
‫هذه (دلتا)‬

1030
01:28:23,117 --> 01:28:24,493
‫وهذه تدعى (بلو)‬

1031
01:28:25,369 --> 01:28:26,912
‫إنها العنصر‬
‫الثاني في المجموعة‬

1032
01:28:27,037 --> 01:28:28,414
‫من قائد المجموعة؟‬

1033
01:28:28,539 --> 01:28:30,165
‫تنظر إليه‬
‫أيها الصغير‬

1034
01:28:35,087 --> 01:28:37,381
‫هل تريان؟‬
‫آمنة تماماً‬

1035
01:28:39,133 --> 01:28:41,635
‫حسناً، اصعدا، هيا‬

1036
01:28:41,760 --> 01:28:43,137
‫ادخلا‬

1037
01:28:44,930 --> 01:28:47,808
‫إن احتجتما إلي‬
‫سأكون في المقدمة‬

1038
01:28:47,933 --> 01:28:49,685
‫افتحا تلك النافذة فحسب‬

1039
01:28:50,227 --> 01:28:51,603
‫اتفقنا؟‬

1040
01:28:52,187 --> 01:28:53,564
‫ضعا حزامي الأمان‬

1041
01:28:57,151 --> 01:28:58,777
‫حسناً، فقط...‬

1042
01:29:00,404 --> 01:29:02,739
‫أمسكا بيدي بعضكما البعض‬

1043
01:29:21,133 --> 01:29:22,843
‫لن يدخل شيء إلى هنا، صحيح؟‬

1044
01:29:29,725 --> 01:29:34,104
‫هل تتذكر ذلك الشبح في المنزل القديم‬
‫تتذكر ذاك... في المرأب؟‬

1045
01:29:35,689 --> 01:29:37,524
‫قمت بحمايتك، صحيح؟‬

1046
01:29:39,818 --> 01:29:43,405
‫قمت بصناعة فأس معركة‬
‫باستخدام مسطرة وصفيحة ورقية‬

1047
01:29:43,655 --> 01:29:45,073
‫أجل‬

1048
01:29:45,199 --> 01:29:47,743
‫أترى؟ لن يصيبك مكروه‬
‫وأنا موجود، حسناً؟‬

1049
01:29:48,952 --> 01:29:51,163
‫ولكنك لن تكون موجوداً دائماً‬

1050
01:29:52,623 --> 01:29:54,374
‫حسناً إذاً...‬

1051
01:29:57,044 --> 01:29:59,296
‫نحن أخوان، اتفقنا؟‬

1052
01:29:59,421 --> 01:30:02,633
‫سنبقى أخوين دائماً‬
‫وسيعود أحدنا إلى الآخر دائماً‬

1053
01:30:05,844 --> 01:30:09,431
‫- مهما حصل‬
‫- مهما حصل؟‬

1054
01:30:09,890 --> 01:30:11,391
‫مهما حصل‬

1055
01:30:33,747 --> 01:30:35,165
‫رائع‬

1056
01:30:48,011 --> 01:30:49,513
‫ها نحن ذا‬

1057
01:32:00,834 --> 01:32:02,586
‫صديقك قوي‬

1058
01:32:15,766 --> 01:32:18,727
‫تخيل لو أننا كنا نمتلك‬
‫هذه الجراء في (تورا بورا)‬

1059
01:32:20,937 --> 01:32:22,522
‫هل تقوم بتسجيل هذا؟‬

1060
01:32:35,285 --> 01:32:36,662
‫إنها تبطىء حركتها‬

1061
01:32:37,579 --> 01:32:38,955
‫لقد وجدت شيئاً‬

1062
01:32:57,683 --> 01:32:59,142
‫أتعلمان؟‬
‫لا، لا، لا‬

1063
01:32:59,267 --> 01:33:00,686
‫- لن ترغبا في مشاهدة هذا‬
‫- لا، لا، لا!‬

1064
01:33:00,811 --> 01:33:02,187
‫أبقيا النافذة مغلقة‬

1065
01:33:38,098 --> 01:33:39,474
‫هناك خطب ما‬

1066
01:33:40,475 --> 01:33:42,144
‫إنها تتواصل‬

1067
01:33:49,317 --> 01:33:52,154
‫أعرف لما رفضوا‬
‫إخبارنا مما صنع هذا الشيء‬

1068
01:33:52,612 --> 01:33:54,239
‫لماذا؟‬

1069
01:33:58,452 --> 01:34:00,620
‫هذا الشيء شبه (رابتور)‬

1070
01:34:07,919 --> 01:34:09,296
‫ما الذي يؤخرهم؟‬

1071
01:34:09,421 --> 01:34:10,797
‫أطلقوا النار!‬

1072
01:34:10,922 --> 01:34:12,299
‫اشتباك!‬

1073
01:34:26,146 --> 01:34:27,647
‫يا إلهي‬

1074
01:34:38,909 --> 01:34:40,619
‫انتبهوا وراءكم‬

1075
01:34:40,994 --> 01:34:42,829
‫بات لدى الـ(رابتور)‬
‫قائد جديد‬

1076
01:35:10,023 --> 01:35:11,399
‫تراجعوا!‬

1077
01:35:57,863 --> 01:35:59,739
‫توقف! توقف!‬

1078
01:35:59,865 --> 01:36:01,658
‫هيا! هيا!‬

1079
01:36:04,786 --> 01:36:08,373
‫تراجعوا!‬

1080
01:36:26,725 --> 01:36:28,101
‫لا!‬

1081
01:36:30,228 --> 01:36:33,273
‫لا! (بلو)!‬

1082
01:36:46,828 --> 01:36:48,246
‫رباه!‬

1083
01:36:48,580 --> 01:36:49,956
‫هل مات الجميع؟‬

1084
01:36:50,540 --> 01:36:52,584
‫لا، لا، لا‬
‫الجميع بخير‬

1085
01:36:52,709 --> 01:36:54,085
‫لا تكذبي عليه!‬

1086
01:36:54,210 --> 01:36:56,379
‫إنه خائف! لا بأس بالكذب‬
‫عندما يكون الناس خائفين!‬

1087
01:36:56,504 --> 01:36:57,881
‫أريد الذهاب إلى المنزل‬

1088
01:36:58,006 --> 01:37:00,258
‫عزيزي، ستعود إلى المنزل‬
‫حسناً؟ أعدك‬

1089
01:37:00,383 --> 01:37:05,305
‫غداً ستعود إلى المنزل‬
‫ولن تسمح لي والدتكما بأن أراكما ثانية‬

1090
01:37:06,097 --> 01:37:07,933
‫اخرجوا من هنا!‬
‫اذهبوا!‬

1091
01:37:12,270 --> 01:37:14,147
‫إنها قادمة!‬

1092
01:37:24,240 --> 01:37:26,201
‫تماسكا في الخلف فحسب!‬

1093
01:38:14,165 --> 01:38:15,625
‫هيا‬

1094
01:38:15,750 --> 01:38:17,127
‫- قم بتشغيلها‬
‫- لا أعرف كيف!‬

1095
01:38:30,140 --> 01:38:31,516
‫هل أنتما بخير؟‬

1096
01:38:32,267 --> 01:38:33,643
‫هل رأيت ذلك؟‬

1097
01:38:33,768 --> 01:38:35,186
‫أتحرق شوقاً‬
‫لإخبار أمي بهذا!‬

1098
01:38:35,729 --> 01:38:38,481
‫أرجوك، لا‬
‫لا تخبر أمك بشأن هذا، أبداً‬

1099
01:38:41,901 --> 01:38:45,113
‫- (أوين)!‬
‫- (أوين)!‬

1100
01:38:48,408 --> 01:38:50,535
‫يجب أن نذهب‬
‫إلى الداخل! اتبعيني‬

1101
01:38:56,624 --> 01:38:59,044
‫(لاوري)، نحن قادمون باتجاهك‬
‫اطلب مروحية‬

1102
01:39:12,640 --> 01:39:14,684
‫أريد تحديد موقع كل شيء‬

1103
01:39:15,393 --> 01:39:17,395
‫أريد تشغيل‬
‫كل مولدات الطوارىء‬

1104
01:39:23,610 --> 01:39:25,820
‫- أين كنت؟‬
‫- تغيير في المخطط‬

1105
01:39:25,945 --> 01:39:28,156
‫ساءت المهمة بشكل كبير‬

1106
01:39:28,281 --> 01:39:29,657
‫سأقوم بنقل‬
‫كل شيء إلى خارج الموقع‬

1107
01:39:29,783 --> 01:39:31,284
‫الأجنة آمنة هنا‬

1108
01:39:31,409 --> 01:39:33,286
‫يمكنها أن تعيش حتى ٨ أسابيع‬
‫بواسطة المولدات الكهربائية‬

1109
01:39:33,411 --> 01:39:34,788
‫لا، لا، لا‬
‫استمع أنت إلي‬

1110
01:39:34,954 --> 01:39:37,624
‫المتنزه سيخضع لقوانين‬
‫الإفلاس الأمريكية بحلول الصباح‬

1111
01:39:37,749 --> 01:39:40,043
‫مشروعنا الجانبي‬
‫على وشك أن يواجه عائقاً‬

1112
01:39:40,168 --> 01:39:43,171
‫ولا أريد لمجموعة من المحامين‬
‫العبث بأشياء لا يفهون فيها شيئاً‬

1113
01:39:43,797 --> 01:39:45,173
‫هل فهمت الأمر؟‬

1114
01:39:46,716 --> 01:39:48,468
‫سأعتبر هذه إجابة بنعم‬

1115
01:39:50,470 --> 01:39:51,971
‫"سيداتي وسادتي"‬

1116
01:39:52,097 --> 01:39:54,099
‫"نود أن نشكركم على صبركم"‬

1117
01:39:54,224 --> 01:39:58,144
‫"المعدية التالية‬
‫ستغادر خلال ٤٥ دقيقة"‬

1118
01:39:58,269 --> 01:40:00,688
‫"إن كنتم في حاجة‬
‫إلى عناية طبية على الفور"‬

1119
01:40:00,814 --> 01:40:03,316
‫"أرجو التوجه إلى أقرب محطة طبية"‬

1120
01:40:03,441 --> 01:40:04,859
‫هل كان هذا‬
‫ما كان يدور في رأسك؟‬

1121
01:40:11,366 --> 01:40:12,742
‫مرحباً‬

1122
01:40:12,867 --> 01:40:14,619
‫قالوا إنه علينا إخلاء المكان‬
‫هناك قارب‬

1123
01:40:14,744 --> 01:40:16,121
‫هل ستأتي؟‬

1124
01:40:23,837 --> 01:40:25,755
‫على شخص ما البقاء‬

1125
01:40:30,385 --> 01:40:32,971
‫لا‬
‫لدي حبيب‬

1126
01:40:33,763 --> 01:40:36,641
‫لم أكن أعرف أنكما‬
‫في علاقة جدية‬

1127
01:40:36,766 --> 01:40:38,143
‫نحن كذلك‬

1128
01:40:38,268 --> 01:40:40,520
‫هذا جيد‬
‫ولكنك لم تذكريه قط‬

1129
01:40:40,645 --> 01:40:43,773
‫- ليس في العمل‬
‫- حسناً‬

1130
01:40:43,898 --> 01:40:45,608
‫- حسناً...‬
‫- أجل‬

1131
01:40:46,651 --> 01:40:48,444
‫- عظيم‬
‫- عظيم‬

1132
01:40:48,570 --> 01:40:50,071
‫- هل ستكون بخير؟‬
‫- أجل‬

1133
01:40:50,655 --> 01:40:52,031
‫حسناً، وداعاً‬

1134
01:41:00,957 --> 01:41:02,375
‫أين (هوسكنز)؟‬

1135
01:41:02,500 --> 01:41:05,211
‫قال إنه علينا نقل الأصول‬
‫إلى مكان آمن‬

1136
01:41:05,336 --> 01:41:07,130
‫أما زال اتفاقنا قائماً؟‬

1137
01:41:07,255 --> 01:41:09,924
‫لا تقلق‬
‫سيتم الاعتناء بك جيداً، لنذهب!‬

1138
01:41:17,432 --> 01:41:19,517
‫"شكراً لزيارة‬
‫(العالم الجوراسي)"‬

1139
01:41:19,642 --> 01:41:25,023
‫"نأمل أنكم استمتعتم بالمغامرة‬
‫لا تنسوا زيارة متجر الهدايا"‬

1140
01:41:25,148 --> 01:41:28,109
‫"وتذكروا، ساعة المرح مستمرة‬
‫في (مارغريتا فيل)"‬

1141
01:41:29,360 --> 01:41:30,737
‫"من يشعر بالجوع؟"‬

1142
01:41:30,862 --> 01:41:32,780
‫- "جربوا سمك القاروس التشيلي"‬
‫- هيا، هيا‬

1143
01:41:32,906 --> 01:41:34,282
‫"الشهير عالمياً"‬
‫- هيا، إلى الداخل‬

1144
01:41:34,407 --> 01:41:36,743
‫هيا، هيا‬

1145
01:41:41,497 --> 01:41:42,999
‫غرفة التحكم‬
‫من هنا!‬

1146
01:41:44,792 --> 01:41:47,754
‫"نظرية أن الطيور‬
‫انحدرت من الديناصورات"‬

1147
01:41:53,718 --> 01:41:55,720
‫قاموا بإخلاء المختبر‬

1148
01:42:36,219 --> 01:42:37,762
‫ما الذي تفعله؟‬

1149
01:42:38,096 --> 01:42:40,682
‫أخشى أن هذا أعلى‬
‫من مستواك عزيزتي‬

1150
01:42:42,141 --> 01:42:43,601
‫أين (هنري)؟‬

1151
01:42:44,185 --> 01:42:46,813
‫الدكتور (وو)‬
‫يعمل لصالحنا الآن‬

1152
01:42:47,355 --> 01:42:49,274
‫هذا ليس ديناصوراً حقيقياً‬

1153
01:42:50,024 --> 01:42:52,193
‫لا، ليس كذلك يا فتى‬

1154
01:42:54,028 --> 01:42:57,282
‫لكن على شخصٍ ما أن يحرص‬
‫على أن يكون لهذه الشركة مستقبل‬

1155
01:42:57,573 --> 01:42:59,242
‫تصور هذا‬

1156
01:42:59,534 --> 01:43:03,246
‫هذا، صغير الحجم‬

1157
01:43:03,371 --> 01:43:05,456
‫مميت وذكي‬

1158
01:43:05,581 --> 01:43:09,585
‫قادر على التخفي‬
‫من أكثر التكنولوجيات العسكرية تقدماً‬

1159
01:43:09,794 --> 01:43:12,922
‫سلاح حي‬
‫لا يشبه أي شيء رأيناه من قبل‬

1160
01:43:13,214 --> 01:43:14,590
‫كما ترى‬

1161
01:43:14,716 --> 01:43:16,426
‫بعد ملايين السنين من التطور‬

1162
01:43:17,468 --> 01:43:18,845
‫ما الذي تعلمناه؟‬

1163
01:43:20,555 --> 01:43:22,473
‫الطبيعة هي الهبة‬

1164
01:43:23,141 --> 01:43:24,517
‫اللعنة!‬

1165
01:43:27,520 --> 01:43:29,230
‫اهدأ!‬

1166
01:43:30,023 --> 01:43:31,607
‫اهدأ يا صغير‬

1167
01:43:31,816 --> 01:43:33,318
‫اهدأ!‬

1168
01:43:36,404 --> 01:43:38,781
‫نحن في الفريق نفسه‬
‫أليس كذلك؟‬

1169
01:43:39,073 --> 01:43:40,450
‫أليس كذلك؟‬

1170
01:43:41,951 --> 01:43:43,411
‫اهدأ‬

1171
01:43:44,078 --> 01:43:45,705
‫اهدأ‬

1172
01:43:46,289 --> 01:43:47,915
‫أنا في صفك‬

1173
01:43:57,050 --> 01:43:58,885
‫لا، أيها الولدان‬
‫من هنا، هيا‬

1174
01:43:59,010 --> 01:44:00,845
‫هيا، هيا‬

1175
01:44:36,005 --> 01:44:38,383
‫أهكذا سيكون الأمر؟‬

1176
01:44:54,774 --> 01:44:56,150
‫اهدأ‬

1177
01:44:59,862 --> 01:45:01,239
‫اهدأ‬

1178
01:45:11,374 --> 01:45:12,917
‫هكذا‬

1179
01:46:22,361 --> 01:46:24,489
‫٢٤، ٥٠‬

1180
01:46:25,364 --> 01:46:26,741
‫نحتاج إلى المزيد‬

1181
01:46:27,950 --> 01:46:29,327
‫المزيد من ماذا؟‬

1182
01:46:29,452 --> 01:46:30,828
‫الأسنان‬

1183
01:46:31,245 --> 01:46:32,663
‫نحتاج إلى المزيد من الأسنان‬

1184
01:46:41,631 --> 01:46:44,217
‫حسناً، انتظرا هنا‬

1185
01:46:45,885 --> 01:46:47,261
‫ستكون الأمور بخير‬

1186
01:47:35,560 --> 01:47:36,936
‫(لاوري)، هل ما زلت هناك؟‬

1187
01:47:37,603 --> 01:47:38,980
‫أين أنت؟‬

1188
01:47:39,105 --> 01:47:41,440
‫أريدك ان تفتح‬
‫القفص رقم ٩‬

1189
01:47:41,607 --> 01:47:43,025
‫القفص رقم ٩‬

1190
01:47:44,569 --> 01:47:45,945
‫هل تمزحين؟‬

1191
01:47:50,658 --> 01:47:53,578
‫اللعنة (لاوري)، كن رجلاً وافعل شيئاً‬
‫لمرة واحدة في حياتك‬

1192
01:47:53,953 --> 01:47:55,788
‫لماذا يجب أن تجعلي‬
‫الأمر شخصياً؟‬

1193
01:50:10,756 --> 01:50:12,133
‫اهربوا!‬

1194
01:50:13,008 --> 01:50:14,385
‫هيا، هيا!‬

1195
01:53:25,200 --> 01:53:27,328
‫"تعال دكتور!"‬

1196
01:53:43,052 --> 01:53:45,179
‫إنهما والديكما‬
‫إنهما والديكما‬

1197
01:53:47,431 --> 01:53:49,224
‫هيا، هيا‬

1198
01:53:52,186 --> 01:53:53,854
‫هل أنت بخير؟‬

1199
01:54:04,031 --> 01:54:05,991
‫أنا آسفة جداً‬

1200
01:54:07,701 --> 01:54:09,078
‫هل أنت بخير؟‬

1201
01:54:13,791 --> 01:54:15,918
‫تعال إلى هنا‬

1202
01:54:35,354 --> 01:54:37,898
‫إذاً ما الذي سنفعله الآن؟‬

1203
01:54:38,482 --> 01:54:40,609
‫ربما علينا أن نبقى معاً‬

1204
01:54:42,277 --> 01:54:44,738
‫من أجل البقاء‬

1205
01:55:37,773 --> 01:57:25,145
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

1206
01:57:25,553 --> 01:57:38,598
‫ترجمة غادة أميرداش‬
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

