﻿1
00:00:04,854 --> 00:00:34,854
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & أحمد عباس & زينب جواد ||

2
00:00:40,229 --> 00:00:44,993
"من الرائع أن تحظى بقوة عملاق"

3
00:00:44,993 --> 00:00:52,269
"لكن من الإستبداد استخدامها كمعلاق"

4
00:01:04,631 --> 00:01:08,862
<font color="#ffff00">|| بروكلين اليتيم ||</font>

5
00:01:10,265 --> 00:01:11,964
<i>،اعتاد (فرانك) دومًا أنّ يقول</i>

6
00:01:11,966 --> 00:01:13,897
<i>."قل قصتك وأنت تمشي، يا صاح"</i>

7
00:01:13,899 --> 00:01:17,397
<i>إنه كان فلسفي أكثر
،من مخبرك العادي</i>

8
00:01:17,399 --> 00:01:19,730
<i>،لكنه يحب أن يتكلم وهو يتحرك</i>

9
00:01:19,732 --> 00:01:22,064
<i>.لذا، إليك كيف جرى كل شيء</i>

10
00:01:22,066 --> 00:01:24,363
<i>.لديّ مشكلة في رأسي</i>

11
00:01:24,365 --> 00:01:25,697
<i>.إنه أول شيء يجب معرفته</i>

12
00:01:25,699 --> 00:01:26,897
!إذا

13
00:01:26,899 --> 00:01:28,463
<i>.إنه مثل وجود زجاج في الدماغ</i>

14
00:01:28,465 --> 00:01:30,930
<i>،لا اتوقف عن تفكيك الأشياء</i>

15
00:01:30,932 --> 00:01:33,697
<i>.وأقوم بتحويرهم وأعد تجميعهم</i>

16
00:01:33,699 --> 00:01:36,064
<i>.الكلمات والأصوات خصوصًا</i>

17
00:01:36,066 --> 00:01:38,163
<i>.إنه مثل حكة يجب حكها</i>

18
00:01:38,165 --> 00:01:41,499
.توقف عن سحب هذا
.سوف تسبب فوضى

19
00:01:43,099 --> 00:01:45,563
.لديّ خيوط في رأسي

20
00:01:45,565 --> 00:01:48,163
!لديّ خيوط في رأسي

21
00:01:48,165 --> 00:01:49,932
!لديّ خيوط في رأسي، يا رجل

22
00:01:51,832 --> 00:01:53,163
<i>.وأرتعش كثيرًا</i>

23
00:01:53,165 --> 00:01:54,597
<i>.من الصعب تجاهلها</i>

24
00:01:54,599 --> 00:01:56,630
<i>،تجعلني أبدو مصاب بالشلل التشجني</i>

25
00:01:56,632 --> 00:01:59,497
<i>،لكن إذا حاولت كبحها
.تزداد سوءً</i>

26
00:02:00,699 --> 00:02:02,930
سحقًا، هلا ساعدتني؟

27
00:02:02,932 --> 00:02:05,664
!كما قلت، إنها فوضى

28
00:02:05,666 --> 00:02:08,497
يا إلهي ايها المعتوه، لقد
.خربت سترة آخرى

29
00:02:08,499 --> 00:02:10,465
.لا، اقطعه أقرب

30
00:02:11,232 --> 00:02:13,397
<i>.صحيح إنها فوضى</i>

31
00:02:13,399 --> 00:02:16,897
<i>قالت الراهبة أن روحي ليست في
.سلام مع الله ويجب أن ادفع كفّارة</i>

32
00:02:16,899 --> 00:02:20,296
<i>قال (فرانك) أنّ أيّ شخص يعلم حب
الله للناس بينما يضربك بالعصا</i>

33
00:02:20,298 --> 00:02:22,165
<i>.يجب أن يكون متجاهلاً في كل موضوع</i>

34
00:02:22,832 --> 00:02:24,530
<i>.(فرانك مينا)</i>

35
00:02:24,532 --> 00:02:26,964
<i>إذا كان عليك اختيار رجل
،واحد ليكون في جانبك</i>

36
00:02:26,966 --> 00:02:28,597
<i>.فإنه الشخص الذي تريده</i>

37
00:02:28,599 --> 00:02:31,630
<i>.(إنها لعبة (مينا
.جميعنا في التشكيلة</i>

38
00:02:31,632 --> 00:02:32,764
ـ يا رفاق
ـ يا رئيس

39
00:02:32,766 --> 00:02:34,864
.(فرانك)
!"فرانكلي فرانكدي فرانكو"

40
00:02:34,866 --> 00:02:36,263
.حسنًا، اسمعا

41
00:02:36,265 --> 00:02:38,830
.إليكما الخطة
.سأكون في الطابق الثالث

42
00:02:38,832 --> 00:02:41,830
سيذهب (ليونيل) إلى الهاتف
.العمومي بعد 20 دقيقة

43
00:02:41,832 --> 00:02:44,263
،عندما يأتون
،ربما عددهم 3 أو 4

44
00:02:44,265 --> 00:02:45,630
.عندما يأتون، اتصل بيّ

45
00:02:45,632 --> 00:02:48,230
.سأدخلهم
.كوني) ينتظر عند الباب)

46
00:02:48,232 --> 00:02:50,330
.سأدخله، وينتظر في الداخل

47
00:02:50,332 --> 00:02:52,131
.ليونيل) يتنصت على الكلام بعناية)

48
00:02:52,133 --> 00:02:55,463
،"إذا سمعتني أقول "لدينا مشكلة
.ستأتيا بسرعة

49
00:02:55,465 --> 00:02:58,697
.كوني) سيسمح لكما بالدخول)
،تصعدا إلى الطابق العلوي

50
00:02:58,699 --> 00:03:01,330
.ـ وتسانداني بسرعة
ـ ما الذي يجري، (فرانك)؟

51
00:03:02,599 --> 00:03:04,964
.لا يمكنني افشاء هذا، يا رفاق

52
00:03:04,966 --> 00:03:06,397
!"قطط بدينة في القبعات"

53
00:03:06,399 --> 00:03:07,830
.صحيح، يا صاح

54
00:03:07,832 --> 00:03:10,430
.دعونا نكمل العملية بدون اخطاء

55
00:03:10,432 --> 00:03:12,430
ـ يا رئيس، أننا لا نحمل
ـ ماذا؟

56
00:03:12,432 --> 00:03:14,563
.قطعة
.لا أحمل قطعة

57
00:03:14,565 --> 00:03:17,097
.(قطعة"؟ قل "مسدس" يا (غيلبرت"

58
00:03:17,099 --> 00:03:19,597
ـ حسنًا، لا أحمل مسدس
ـ هذا ما أعول عليه

59
00:03:19,599 --> 00:03:22,964
،هكذا أنام مطمئن في الليل
.ليس لديك مسدس

60
00:03:22,966 --> 00:03:25,097
.أنا مَن يحمل المسدس
.مهمتك فقط الدعم

61
00:03:25,099 --> 00:03:28,797
لا أريدكما ايها الغبيان أنّ تصعدا
."الدرج بدبوس الشعر وآلة "الهارمونيكا

62
00:03:28,799 --> 00:03:31,497
!"ذقن مشعر، قيثارة وئامية"
.لا تضايقني

63
00:03:31,499 --> 00:03:33,330
بسيجار غير مشتعل"
."وجناح دجاجة

64
00:03:33,332 --> 00:03:34,530
ـ حسنًا، "بروكلين"؟
"ـ "إثارة رائعة

65
00:03:34,532 --> 00:03:35,930
."سأجعلها حفلة صاخبة"

66
00:03:35,932 --> 00:03:37,463
.هيّا، جديًا

67
00:03:37,465 --> 00:03:39,697
.لا تتجاهلني

68
00:03:39,699 --> 00:03:42,064
ـ فقط اعطنا البقية، إتفقنا؟
ـ حسنًا، حسنًا

69
00:03:42,365 --> 00:03:44,064
الآن، إذا قلت
،"دعوني استخدم الحمام"

70
00:03:44,066 --> 00:03:45,430
.هذا يعني أننا نخرج

71
00:03:45,432 --> 00:03:47,797
،احضر (غيل)، اصعدا السيارة
.واستعدا لتعليماتي

72
00:03:47,799 --> 00:03:50,630
قد احتاج تهريب احدهم، اتفقنا؟

73
00:03:50,632 --> 00:03:51,930
.اجل، مشكلة في الدرج

74
00:03:51,932 --> 00:03:53,930
،"استخدام الحمام"
.اشغل السيارة. مفهوم

75
00:03:53,932 --> 00:03:55,497
!مفهوم، فهمت

76
00:03:55,499 --> 00:03:59,031
ـ (ليونيل) فهم الخطة، فقط اتبعه
ـ بحقك، لا بد أنّك تمازحني

77
00:03:59,033 --> 00:04:01,864
كوني)، ماذا قلت عندما جئت)
للمكتب الثلاثاء الماضي؟

78
00:04:01,866 --> 00:04:03,764
ـ ماذا؟
ـ (ليونيل)؟

79
00:04:03,766 --> 00:04:05,864
علقت معطفك، علقت قبعتك
،على الخطاف الثالث

80
00:04:05,866 --> 00:04:08,430
،قلت، "رأيت فتاة على العبارة
..والابتسامة التي منحتها ليّ

81
00:04:08,432 --> 00:04:09,930
."ستجعلني أتجاوز الشتاء

82
00:04:09,932 --> 00:04:11,196
ثم اعطيت دفتر ملاحظاتك
،إلى (داني) وقلت

83
00:04:11,198 --> 00:04:13,830
كيف يفترض أن يحافظ الرجل"
"على الزواج مع 22 في القائمة؟

84
00:04:13,832 --> 00:04:15,832
.كما قلت، (ليونيل) دقيق الملاحظة

85
00:04:20,632 --> 00:04:22,031
!(اجلس على هذا، (بيلي

86
00:04:22,033 --> 00:04:23,097
.بيلي) اللعين)

87
00:04:23,099 --> 00:04:24,463
!إذا

88
00:04:24,465 --> 00:04:25,964
<i>.بيلي) ما يدعوني به رأسي)</i>

89
00:04:25,966 --> 00:04:28,296
<i>.يدعوني عندما أحاول المقاومة</i>

90
00:04:28,298 --> 00:04:30,230
<i>.هناك أشياء تهدئه</i>

91
00:04:30,232 --> 00:04:32,064
<i>.العلكة، الحشيش</i>

92
00:04:32,066 --> 00:04:34,730
<i>في بعض الأحيان، شيء صغير
.أقوى إذا كنت في حالة سيئة</i>

93
00:04:34,732 --> 00:04:36,997
<i>،لكن إذا حاولت جعله يصمت
.يزداد سوءًا</i>

94
00:04:36,999 --> 00:04:38,864
<i>.إذا شعرت بالتوتر، يزداد سوءًا</i>

95
00:04:38,866 --> 00:04:40,664
<i>.إذا تحمست، يزداد سوءًا</i>

96
00:04:40,666 --> 00:04:41,530
!إذا

97
00:04:41,532 --> 00:04:43,530
<i>.إنه جدال لا يمكنني كسبه</i>

98
00:04:43,532 --> 00:04:44,599
!مهلاً

99
00:04:46,232 --> 00:04:47,730
.مينا) كلاسيكي آخر)

100
00:04:47,732 --> 00:04:49,697
.أننا متجمدين من البرد
.لا أعرف حتى تفاصيل المهمة

101
00:04:49,699 --> 00:04:52,196
ـ ألديك خطط كبيرة لعطلة الاسبوع، (كوني)؟
ـ اجل، ربما

102
00:04:52,198 --> 00:04:54,664
ـ موعد غرامي؟
ـ ربما

103
00:04:54,666 --> 00:04:56,131
!"كوني آيلاند"

104
00:04:56,133 --> 00:04:57,730
!"نقانق كوني آيلاند"

105
00:04:57,732 --> 00:04:59,497
!نقانق كوني آيلاند" هنا"

106
00:04:59,499 --> 00:05:02,031
.حسنًا، ايها المعتوه، اهدأ قليلاً، من فضلك

107
00:05:05,265 --> 00:05:06,766
.حان الوقت. سنبدأ
.كن مستعدًا

108
00:05:23,565 --> 00:05:25,131
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا يا رئيس

109
00:05:25,133 --> 00:05:26,897
!"متسلط، وغد متسلط"

110
00:05:26,899 --> 00:05:28,530
هل محافظ على رباطة جأسك، "بروكلين"؟

111
00:05:28,532 --> 00:05:32,296
لا، لديّ علكتي. سأسيطر على
.نفسي عندما يتطلب الأمر

112
00:05:32,298 --> 00:05:34,497
.كما قلنا، كن يقظًا يا صاح

113
00:05:34,499 --> 00:05:37,630
.ـ قد احتاج إلى رأسك لاحقًا
.ـ أجل، سأغطيك يا رئيس

114
00:05:37,632 --> 00:05:40,465
.اعرف أنّك ستفعل هذا

115
00:05:44,532 --> 00:05:47,196
.اسمع، أظن أن اصدقائك وصلوا

116
00:05:47,198 --> 00:05:48,997
حسنًا، كم عددهم؟

117
00:05:48,999 --> 00:05:50,599
،هناك اثنان يتمشان في الشارع
.واثنان في السيارة

118
00:05:51,632 --> 00:05:54,131
ـ هل تراهم؟
ـ اجل، اراهم

119
00:05:54,133 --> 00:05:57,497
.يا إلهي، انظر إلى حجم هذا الرجل

120
00:05:57,499 --> 00:06:00,930
.يرافقهم واحد مفتول العضلات حقًا
هل كل شيء بخير، يا رئيس؟

121
00:06:00,932 --> 00:06:04,198
.هادئ كما يمكن أن يكون
.إنها مجرد دردشة صغيرة

122
00:06:07,666 --> 00:06:10,363
<i>.(هنا يرقد (فرانك مينا"
."هادئ كما يمكن أن يكون</i>

123
00:06:10,365 --> 00:06:13,031
<i>سينحتون هذه العبارة
.على قبره اللعين</i>

124
00:06:13,033 --> 00:06:15,163
<i>"لا اعرف ما إذا ترعرع في "غرين بوينت</i>

125
00:06:15,165 --> 00:06:16,797
<i>،أو قاتل اليابانيين</i>

126
00:06:16,799 --> 00:06:19,597
<i>لكنه كان هادئ تحت الضغط
.بطريقة لا يمكنك تعلّمها</i>

127
00:06:19,599 --> 00:06:21,764
<i>.كنت سعيدًا لأنّي أعمل في فريقه</i>

128
00:06:21,766 --> 00:06:25,230
<i>وإذا كان هناك شيء واحد
،دماغي المزعج يجيد فعله</i>

129
00:06:25,232 --> 00:06:26,666
<i>.هو الاستماع وتذكّر الأشياء</i>

130
00:06:31,599 --> 00:06:34,563
.يا سادة، شكرًا لقدومكم
هل تريدون مشروب؟

131
00:06:34,565 --> 00:06:37,497
.لن نبقى طويلاً هنا
.الآن وضح هذا الهراء

132
00:06:37,499 --> 00:06:38,964
أيّ جزء لم تفهمه؟

133
00:06:38,966 --> 00:06:41,196
ما رأيك بجزء من اين
حصلت على فكرة

134
00:06:41,198 --> 00:06:42,764
التحري عن "امرأة سوداء" لأجل المبتدئين؟

135
00:06:42,766 --> 00:06:45,463
.إنها تعمل في اللجنة
.إنها سكرتيرة لعينة

136
00:06:45,465 --> 00:06:48,196
،)اخبرناك أننا نتحرى عن (هورويتز
.نجد شيئًا يمكننا منعهم

137
00:06:48,198 --> 00:06:49,597
.(لا يوجد شيء هناك، (لو

138
00:06:49,599 --> 00:06:51,797
تريد أن تعرف ما يجري
،في ذلك التقرير

139
00:06:51,799 --> 00:06:54,196
<i>تلك "الامرأة السوداء" تجمع معظم
.المعلومات في "هاميلتون" لأجلهم</i>

140
00:06:54,198 --> 00:06:56,263
.لذا، أنّي اوفر بعض الوقت لهذا ايضًا

141
00:06:56,265 --> 00:06:57,764
.لقد بحثت في أماكن مضحكة

142
00:06:57,766 --> 00:07:00,430
ماذا يمكنني اخبارك؟
.أنا شرطي سري. هذا عملي

143
00:07:00,432 --> 00:07:02,764
.ـ إنه يدعى أن اكون شامل
.ـ إنه يدعى اضاعة وقتنا

144
00:07:02,766 --> 00:07:04,363
!(إنهم الصينيون، يا (فرانك

145
00:07:04,365 --> 00:07:06,964
إذا اردت خريطة طريق لمسح
.(مؤخرتك، لا يمكنني مساعدتك، (لو

146
00:07:06,966 --> 00:07:09,964
،)وضح لنا الأمر، سيّد (مينا
.فقط لنتأكد من فهم كل شيء

147
00:07:09,966 --> 00:07:11,463
.إنه مكتوب هناك بالحبر

148
00:07:22,465 --> 00:07:25,497
<i>أيّ أحد آخر يحب تقديم
تفسير مختلف؟</i>

149
00:07:25,499 --> 00:07:26,997
<i>.لا يمكن إثبات أيّ من هذه</i>

150
00:07:26,999 --> 00:07:28,430
<i>.هذا التوقيع إثبات حقيقي</i>

151
00:07:28,432 --> 00:07:31,397
إن كنت تعرف الرجل، ستعرف
.لمَ يبدو ذلك غير محتمل جدًا

152
00:07:31,399 --> 00:07:33,797
.لقد تفقدته ضد الآخرين
.(هذا صديقه (جون هانكوك

153
00:07:33,799 --> 00:07:35,397
.والوثيقة تدعم هذا

154
00:07:35,399 --> 00:07:37,563
<i>ـ هل تظن أن (هورويتز) يعرف كل هذا؟
ـ لا</i>

155
00:07:37,565 --> 00:07:39,097
<i>.أو أنّك لم تتفقده فعلاً</i>

156
00:07:39,099 --> 00:07:40,897
<i>كان موجود في الصحيفة
.في اليوم التالي</i>

157
00:07:40,899 --> 00:07:42,630
<i>الفتاة، هل متزوجة؟
هل لديها عائلة؟</i>

158
00:07:42,632 --> 00:07:44,064
<i>.كل شيء في ملفي</i>

159
00:07:44,066 --> 00:07:45,797
<i>.امها ميتة
.لا أخوة لا اخوات</i>

160
00:07:45,799 --> 00:07:47,997
<i>ـ ماذا عن والدها؟
ـ محارب قديم مدمن</i>

161
00:07:47,999 --> 00:07:50,830
<i>.يدير نادي جاز هنا
.إنه يشرب كثيرًا</i>

162
00:07:50,832 --> 00:07:55,230
<i>سيّد (مينا)، سأفترض أنّك مدرك
بما حدث الأسبوع من الخميس؟</i>

163
00:07:55,232 --> 00:07:56,497
<i>.اجل</i>

164
00:07:56,499 --> 00:07:59,296
إذًا، تفهم أننا عزمنا ثابت
للحفاظ على هذه المعلومات

165
00:07:59,298 --> 00:08:00,830
بعيدًا عن ايادي منافسينا؟

166
00:08:00,832 --> 00:08:02,430
.بالطبع، هذه طبيعة اللعبة

167
00:08:02,432 --> 00:08:05,664
.لكن هذه كلها صور
اتمنى الصور الأصلية بحوزتك؟

168
00:08:05,666 --> 00:08:07,497
ـ اجل
ـ ممتاز

169
00:08:07,499 --> 00:08:10,532
.ـ سنحتاج اخذهم منك
.ـ ظننت ذلك

170
00:08:11,018 --> 00:08:12,951
.ظننت أنه يمكننا التحدث عن الشروط

171
00:08:12,953 --> 00:08:14,889
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

172
00:08:16,357 --> 00:08:19,592
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ دعونا لا نمازح بعضنا الآخر يا رفاق

173
00:08:19,594 --> 00:08:21,862
أنّك حصلت على أكبر
.صفقة في القرن هنا

174
00:08:21,864 --> 00:08:23,931
.أنّي فقط أطلب جزء بسيط

175
00:08:23,933 --> 00:08:25,266
.هذا مستحيل جدًا

176
00:08:25,268 --> 00:08:27,304
سأضاعف هذا في أيّ
.صحيفة في المدينة

177
00:08:29,340 --> 00:08:32,274
سأتظاهر أنّك لم تقل ما قلته
..للتو وسنحصل

178
00:08:32,276 --> 00:08:35,011
<i>.انها مجرد ملاحظة
.أنا هنا بحسن نية</i>

179
00:08:35,013 --> 00:08:36,346
<i>..ـ مجرد أقيم قيمة
!ـ يمكنك نسيان هذا</i>

180
00:08:36,348 --> 00:08:37,981
.(يا إلهي، (لو

181
00:08:37,983 --> 00:08:40,051
ما مشكلتك مع رجل يتلقى
أجرًا مقابل العمل الجيّد؟

182
00:08:40,053 --> 00:08:43,354
حسب معرفتي، أنّك تتلقى أجر
.مقابل لا شيء

183
00:08:43,356 --> 00:08:44,755
ـ انتبه لألفاظك
ـ يا إلهي، اهدأ

184
00:08:44,757 --> 00:08:45,958
ـ سحقًا
ـ افتح معطفك

185
00:08:45,960 --> 00:08:47,426
ـ ماذا؟
ـ هل تحمل سلاح؟

186
00:08:47,428 --> 00:08:49,061
ـ احضرت سلاح معك للاجتماع؟
ـ كان بحوزتي اصلاً

187
00:08:49,063 --> 00:08:50,463
..(ـ منذ الحرب يا (لو
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

188
00:08:50,465 --> 00:08:53,366
اسمع ايها الداعر، سأطلب من
.صديقي أن يحشر هذا في مؤخرتك

189
00:08:53,368 --> 00:08:54,602
.كفى. (لو)، كلمة واحدة

190
00:08:57,039 --> 00:09:01,209
.بحقكم، يا رفاق
.لا تغضبوا، إنه مجرد عمل

191
00:09:01,211 --> 00:09:03,979
سيّد (مينا)، أننا نقدر الخدمة
.التي قدمتها

192
00:09:03,981 --> 00:09:06,616
وهؤلاء السادة سيأخذوك
،لجلب الصور الأصلية

193
00:09:06,618 --> 00:09:10,086
،وإذا كل شيء سار بخير
.سنرتب لك حل يرضيك

194
00:09:10,088 --> 00:09:13,056
.بالطبع
.كما قلت، بحسن نية

195
00:09:13,058 --> 00:09:15,094
.فقط دعوني استخدم الحمام أولاً

196
00:09:16,962 --> 00:09:19,332
!هيّا، هيّا

197
00:09:20,800 --> 00:09:22,100
!الوغد ضربه

198
00:09:22,102 --> 00:09:23,636
!ـ لقد ضربوه
ـ ماذا حدث؟

199
00:09:23,638 --> 00:09:25,337
.لقد ضربوه
.أظن انهم ضربوه

200
00:09:25,339 --> 00:09:28,308
ـ رباه ايها المعتوه، ماذا نفعل هنا؟
ـ لا، لا، انتظر

201
00:09:28,310 --> 00:09:29,910
."قال "استخدم الحمام
.يريدنا أنّ نتبعه

202
00:09:29,912 --> 00:09:32,448
!نلاحق الرجل
!نلاحق الرجل الوغد

203
00:09:37,521 --> 00:09:39,290
.هذا الرجل اللعين

204
00:09:41,792 --> 00:09:43,660
ـ لا يروق ليّ هذا
ـ ولا أنا ايضًا. لنذهب

205
00:09:44,762 --> 00:09:46,131
!سحقًا

206
00:09:53,806 --> 00:09:56,107
.لا، لا

207
00:09:56,109 --> 00:09:58,477
!سحقًا، يجب أن نذهب

208
00:09:58,479 --> 00:10:00,379
!هيّا، هيّا

209
00:10:00,381 --> 00:10:02,081
!هيّا! شغل المحرك

210
00:10:02,083 --> 00:10:03,284
!شغل المحرك، هيّا

211
00:10:04,620 --> 00:10:06,320
!هذا الرجل اللعين

212
00:10:06,322 --> 00:10:08,590
!"داعبني، يا سيّد قضيب الحشيش"

213
00:10:08,592 --> 00:10:10,726
!"داعبني، يا سيّد قضيب الحشيش"

214
00:10:12,762 --> 00:10:15,063
.هيّا

215
00:10:15,065 --> 00:10:17,868
.إلى اليسار
!"داعبيني يا لوسي"

216
00:10:24,209 --> 00:10:25,643
.هناك، هناك
.ها هم هناك

217
00:10:25,645 --> 00:10:29,082
.لا تتجاوزهم
.ابطء السرعة

218
00:10:30,883 --> 00:10:33,485
!انتبه! انتبه

219
00:10:33,487 --> 00:10:34,855
!سحقًا

220
00:10:36,924 --> 00:10:38,925
أأنت اعمى؟

221
00:10:51,208 --> 00:10:53,709
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ كيف فقدنا اثرهم؟

222
00:10:53,711 --> 00:10:55,945
!هناك! هناك

223
00:11:01,987 --> 00:11:03,388
إلى أين يذهب؟

224
00:11:03,390 --> 00:11:05,156
."المنحدر، يذهب إلى "كوينز
.(اسرع، يا (كوني

225
00:11:05,158 --> 00:11:08,327
.(اسرع، يا (كوني

226
00:11:08,329 --> 00:11:10,496
.في الطريق الايمن
.اذهب إلى الأيمن

227
00:11:10,498 --> 00:11:11,799
أين هم بحق الجحيم؟

228
00:11:19,041 --> 00:11:21,577
!ايها الداعر، ها هم هناك
.هيّا، سنفقد أثرهم

229
00:11:22,178 --> 00:11:23,210
!هيّا

230
00:11:23,212 --> 00:11:24,646
!ـ قرش، بسرعة، اسرع
ـ ماذا؟

231
00:11:24,648 --> 00:11:25,947
!قرش، بسرعة، اسرع

232
00:11:25,949 --> 00:11:27,182
ـ ماذا؟
!ـ قرش! تحتاج قرش

233
00:11:27,184 --> 00:11:29,554
!(ـ اخرج قرش، (كوني
ـ لماذا لم تقل شيئًا؟

234
00:11:30,522 --> 00:11:32,891
!انطلق! انطلق

235
00:11:46,908 --> 00:11:48,509
.هناك، هناك
.اذهب يسارًا

236
00:11:50,813 --> 00:11:52,145
.لا بد انهم في مكان ما

237
00:11:52,147 --> 00:11:55,352
أقول أنهم في مكان ما
يا (غيل)، اجل. أين؟

238
00:12:02,360 --> 00:12:04,460
!توقف! عد

239
00:12:04,462 --> 00:12:05,464
!يا إلهي

240
00:12:14,307 --> 00:12:16,240
!سحقًا! اخفض السلاح
!يجب ان نرحل من هنا

241
00:12:16,242 --> 00:12:18,210
!هيّا، لنذهب

242
00:12:18,212 --> 00:12:19,413
.اللعنة

243
00:12:22,851 --> 00:12:24,052
!(فرانك)

244
00:12:24,586 --> 00:12:25,654
!اسحبه

245
00:12:30,126 --> 00:12:31,593
هل تريد مساعدتي هنا، رجاءً؟

246
00:12:31,595 --> 00:12:34,262
ـ اجل
ـ سحقًا

247
00:12:34,264 --> 00:12:36,634
ـ هل يمكنك الوقوف؟
ـ اجل

248
00:12:39,670 --> 00:12:42,071
،كوني)، يا مفك العروة)
.اجلب قبعتي

249
00:12:42,073 --> 00:12:44,643
.(ـ انسى القبعة، (فرانك
.ـ اجلب قبعتي ايها السخيف

250
00:12:46,613 --> 00:12:48,213
.اجلب مسدسي ايضًا

251
00:12:53,421 --> 00:12:56,255
ـ إلى أين تذهب؟
ـ لا اعرف المكان هنا

252
00:12:56,257 --> 00:12:57,423
ـ اعطني شيئًا
ـ حسنًا، اذهب إلى المستشفى

253
00:12:57,425 --> 00:12:59,057
!يا إلهي
!مضياف عالم الزواحف

254
00:12:59,059 --> 00:13:00,226
.مستشفى الرحمة

255
00:13:00,228 --> 00:13:02,195
!إلى "مغنيس"، ايها الاحمق

256
00:13:03,999 --> 00:13:05,699
ـ آسف
ـ انتبه

257
00:13:05,701 --> 00:13:07,301
!ـ إذًا، إذا
!ـ تمهل يا صاح

258
00:13:07,303 --> 00:13:08,637
.آسف

259
00:13:08,639 --> 00:13:11,606
ضع ساعتي ومحفظتي في
.قبعتي واتركها في السيارة

260
00:13:11,608 --> 00:13:12,742
.لا اريد أن يسرقها أحد

261
00:13:12,744 --> 00:13:14,444
ماذا حدث، يا (فرانك)؟

262
00:13:14,446 --> 00:13:16,044
اخذتهم في مطاردة يائسة
.وحاولت رميهم

263
00:13:16,046 --> 00:13:18,749
.كان يجب أن ندخل مبكرًا
.ظننت أنّك كنت تشير ليّ إلّا اتدخل

264
00:13:18,751 --> 00:13:20,717
.لا، إنه ليس خطأك
.كدت انجح في المهمة

265
00:13:20,719 --> 00:13:22,152
.نسيت أنهم اخذوا سلاحي

266
00:13:22,154 --> 00:13:27,525
إنهم اجتازوا "عوادالكانال" بدون خدش
."وتعرضت لإطلاق نار بسلاحي في "كوينز

267
00:13:27,527 --> 00:13:29,260
ـ هل ستكون بخير؟
ـ اجل، اجل

268
00:13:29,262 --> 00:13:30,763
،ضربوني في الجانب
.لكن اصابة غير بالغة

269
00:13:30,765 --> 00:13:33,065
ـ مَن؟ مَن كانوا؟
ـ لا تقلق بشأن هذا

270
00:13:33,067 --> 00:13:34,467
."تحدث إليّ، "بروكلين

271
00:13:34,469 --> 00:13:36,068
ـ اريد واحدة من نكاتك
ـ ماذا؟

272
00:13:36,070 --> 00:13:38,305
ـ اريد نكتة. اخبرني نكتة
ـ رجل دخل الحانة

273
00:13:38,307 --> 00:13:40,006
رجل دخل الحانة بأخطبوط

274
00:13:40,008 --> 00:13:42,376
وقال "سأراهن بـ 50 دولار على أن بوسع
."هذا الأخطبوط يعزف بأيّ آلة في السجن

275
00:13:42,378 --> 00:13:43,611
.مضحكة
.انها فكاهة سوداء

276
00:13:43,613 --> 00:13:47,216
!ـ سوف .. اللعنة! سحقًا
.(ـ لا تكمل نهاية النكتة، (ليونيل

277
00:13:47,218 --> 00:13:48,984
!احترس! احترس

278
00:13:50,354 --> 00:13:53,225
ـ رباه، ما الذي نفعله هنا؟
ـ اوشكنا على الوصول

279
00:13:53,358 --> 00:13:54,226
"غرفة الطوارئ"

280
00:13:59,432 --> 00:14:00,832
ما الذي تخال نفسك فاعل؟
..ابعد هذه السيارة من

281
00:14:00,834 --> 00:14:03,604
.اننا إسعاف اليوم، يا صاح
.استدعي أحد

282
00:14:08,141 --> 00:14:11,479
ـ ماذا لدينا؟
ـ اطلاق نار في الظهر، مخترقة المعدة

283
00:14:14,850 --> 00:14:17,552
.اسمع، حسنًا، سيعالجوك

284
00:14:18,522 --> 00:14:20,555
.اضغط على يدي

285
00:14:20,557 --> 00:14:21,623
.المشبك

286
00:14:21,625 --> 00:14:25,561
ـ ابقى معي، إتفقنا؟
ـ تبًا، "بروكلين"، أنها في ورطة الآن

287
00:14:25,563 --> 00:14:27,129
مَن؟ مَن كان في تلك
الغرفة، يا رئيس؟

288
00:14:27,131 --> 00:14:28,598
.كان صعب جدًا عليّ

289
00:14:28,600 --> 00:14:30,500
..كان ينبغي أنّي ابقيها تحت

290
00:14:30,502 --> 00:14:32,770
تمهل، سيعطونك شيء الآن، إتفقنا؟

291
00:14:32,772 --> 00:14:33,838
.اعطني وحدتين

292
00:14:33,840 --> 00:14:35,373
.تم حقن المورفين

293
00:14:35,375 --> 00:14:37,976
.."ـ "بروكلين
(ـ اجل، أنا هنا يا (فرانك

294
00:14:37,978 --> 00:14:40,214
.أنت لست معتوه

295
00:14:41,181 --> 00:14:42,447
.اجل، حسنًا

296
00:14:42,449 --> 00:14:43,917
ابقى معي، إتفقنا؟
.ابقى معي

297
00:14:43,919 --> 00:14:46,454
.كنت تعمل لصالح هؤلاء الرجال
مَن كانوا؟

298
00:14:48,791 --> 00:14:50,457
.."فورموزا"

299
00:14:50,459 --> 00:14:51,827
فورموزا"؟ ما هذا؟"

300
00:14:52,662 --> 00:14:55,830
.."فورموزا"

301
00:14:55,832 --> 00:14:57,432
ـ لا احس بالنبض
ـ تحرك

302
00:14:57,434 --> 00:14:58,968
ـ لا يمكنك التواجد هنا
ـ ابتعد

303
00:14:58,970 --> 00:15:01,806
!ابتعد! ابتعد

304
00:15:12,185 --> 00:15:13,484
<i>..رجل دخل الحانة</i>

305
00:15:13,486 --> 00:15:15,453
<i>..رجل دخل الحانة</i>

306
00:15:15,455 --> 00:15:17,823
<i>..رجل دخل الحانة</i>

307
00:15:17,825 --> 00:15:19,692
..ـ رجل دخل الحانة
ـ فعلنا قصاري جهدنا

308
00:15:19,694 --> 00:15:21,293
..ـ رجل دخل الحانة
..ـ لقد نزف كثيرًا

309
00:15:21,295 --> 00:15:22,429
.الكثير من الدماء

310
00:15:22,431 --> 00:15:24,297
.لم ينجو

311
00:15:24,299 --> 00:15:27,100
ـ آسف جدًا
(ـ آسف جدًا، (بيلي

312
00:15:27,102 --> 00:15:28,771
!(آسف جدًا، (بيلي

313
00:15:31,909 --> 00:15:33,842
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

314
00:15:33,844 --> 00:15:36,012
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

315
00:15:36,014 --> 00:15:38,081
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

316
00:15:38,083 --> 00:15:39,818
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

317
00:15:40,786 --> 00:15:42,120
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

318
00:15:45,791 --> 00:15:48,860
ثم قال إنه سيأخذهم من اجل
.جلب الشيء وكانت تلك إشارتنا

319
00:15:48,862 --> 00:15:50,328
إذًا، أخذهم لجلب الشيء
،الذي يريدونه

320
00:15:50,330 --> 00:15:51,396
.واطلقوا النار عليه
.هذا مبهم

321
00:15:51,398 --> 00:15:54,967
لا، لا اعرف. حدث الأمر بسرعة
.ونحن كنا نلاحقهم

322
00:15:54,969 --> 00:15:57,971
.ـ بالكاد رأيناهم
ـ كيف ابعدت نظرك عنهم؟

323
00:15:57,973 --> 00:16:00,107
لقد اخبرتك، فقدنا أثرهم عند
.الجسر. كانوا يحملون شارة

324
00:16:00,109 --> 00:16:01,808
.يستخدمونها عند المرور
.لم يكن هناك شيء يمكننا فعله

325
00:16:01,810 --> 00:16:04,144
.المعتوه محق. كانت فوضى

326
00:16:04,146 --> 00:16:07,816
ـ إذًا، مَن كانوا؟
ـ لم يقل. حتى بعدما أخذناه في السيارة

327
00:16:07,818 --> 00:16:09,654
!(هذا رائع، (فرانك

328
00:16:11,756 --> 00:16:13,659
!إذا، إذا، إذا

329
00:16:16,862 --> 00:16:20,097
(ـ يجب أن نخبر (جوليا
ـ اخبرتها فعلاً

330
00:16:20,099 --> 00:16:24,168
ـ متى؟
ـ انها اتصلت تبحث عنه

331
00:16:24,170 --> 00:16:26,505
كيف تقبلت الخبر؟
!تقبلت الخبر

332
00:16:26,507 --> 00:16:28,440
كيف تظن انها تقبلته، ايها المعتوه؟

333
00:16:28,442 --> 00:16:31,444
!اسمع! لا تقل هذا مجددًا
.أنا لست في مزاج جيّد

334
00:16:31,446 --> 00:16:33,248
.اجل، حسنًا، اهدأ

335
00:16:34,116 --> 00:16:35,618
..أنّي فقط أقول

336
00:16:37,286 --> 00:16:38,955
.جميعنا نعرف كيف يمكن أن تكون

337
00:16:40,456 --> 00:16:43,493
يجب على احدهم أن يأخذ
.اشيائه لها

338
00:16:48,100 --> 00:16:49,434
.سأفعل هذا

339
00:17:02,683 --> 00:17:03,718
.مهلاً

340
00:17:04,485 --> 00:17:06,720
.خذ هذا

341
00:17:06,722 --> 00:17:08,957
.لا يمكنك الخروج هكذا

342
00:17:12,128 --> 00:17:13,563
.الجو بارد

343
00:17:16,100 --> 00:17:18,934
ـ شكرًا
ـ واثق أنّك تريد فعل هذا؟

344
00:17:18,936 --> 00:17:21,806
ربما ستريد أنّ تعرف ما حدث
في النهاية، هل تعرف؟

345
00:17:28,147 --> 00:17:29,782
هل قال أيّ شيء عنها؟

346
00:17:31,617 --> 00:17:32,618
.لا

347
00:17:33,620 --> 00:17:37,959
.ساعده للمرة الأخيرة
.ّكذّب قليلاً

348
00:17:47,203 --> 00:17:49,537
(ـ (ليونيل
..ـ مرحبًا (جوليا)، أنا

349
00:17:49,539 --> 00:17:52,174
.اجل، لا تزعج نفسك
.المستشفى اتصلت بيّ فعلاً

350
00:17:52,176 --> 00:17:54,879
لا، لديّ بعض أشياء
.فرانك) جلبتها لكِ)

351
00:17:56,847 --> 00:17:58,682
ظننت أنّك كنت ستخبرني
.الخبر مجددًا

352
00:18:02,888 --> 00:18:04,755
..رباه، (جوليا)، أنا

353
00:18:04,757 --> 00:18:06,724
ـ آسف جدًا
ـ تحريف رائع، صحيح؟

354
00:18:06,726 --> 00:18:10,262
،لم اتوقع هذا
.يجب أن اعترف

355
00:18:10,264 --> 00:18:12,764
!تحريف، تلاعب، تحريف
.سحقًا

356
00:18:12,766 --> 00:18:15,101
اسمع، اريد أنّ أكون
لوحدي، إتفقنا؟

357
00:18:15,103 --> 00:18:17,670
.بالطبع، اجل

358
00:18:17,672 --> 00:18:19,806
يمكنك اعطاء تلك الساعة
.على ما أظن

359
00:18:19,808 --> 00:18:21,407
.لا اريد بقية الأشياء

360
00:18:21,409 --> 00:18:23,377
،سأحتفظ بمسدسة
.إذا لا تمانعين

361
00:18:23,379 --> 00:18:25,481
ـ هل تريدين القبعة؟
ـ لأيّ غرض؟

362
00:18:34,492 --> 00:18:35,693
.يجب أن تحصلي على هذا

363
00:18:41,600 --> 00:18:44,168
..هل كان معه أحد عندما

364
00:18:44,170 --> 00:18:45,672
.اجل، أنا

365
00:18:48,843 --> 00:18:50,742
كان يتحدث عنكِ، أتعرفين؟

366
00:18:50,744 --> 00:18:53,913
اجل، لا تخدعني، إتفقنا؟
.غضبت عليه

367
00:18:53,915 --> 00:18:56,382
ـ لا، لا تكوني كذبك
ـ حسنًا، سأفعل ذلك

368
00:18:56,384 --> 00:18:57,652
!"عاهرة غاضبة"

369
00:18:58,453 --> 00:18:59,655
.أنا آسف

370
00:19:00,156 --> 00:19:01,856
..(جوليا)

371
00:19:01,858 --> 00:19:04,593
هل قال (فرانك) حول مَن
،كان سيقابله اليوم

372
00:19:04,595 --> 00:19:07,395
ـ أو ماذا كان يخطط؟
ـ لا، لم يقل

373
00:19:07,397 --> 00:19:09,498
ـ لا تعرف الفاعل؟
ـ لا

374
00:19:09,500 --> 00:19:12,102
،إذا عرفته
.سأجعله يندم

375
00:19:12,104 --> 00:19:13,469
.اعدكِ بهذا

376
00:19:13,471 --> 00:19:15,005
.لا تعدني

377
00:19:15,007 --> 00:19:17,509
لا يشكل أيّ فرق ليّ
.بطريقة أو بأخرى

378
00:19:33,062 --> 00:19:34,063
!إذا

379
00:19:39,770 --> 00:19:40,771
!إذا

380
00:20:12,342 --> 00:20:13,543
!إذا

381
00:20:17,381 --> 00:20:18,582
!إذا

382
00:20:24,556 --> 00:20:25,757
!إذا

383
00:20:29,362 --> 00:20:30,897
!إذا

384
00:20:35,836 --> 00:20:36,837
!إذا

385
00:21:52,127 --> 00:21:53,162
.تفضل، سيّدي

386
00:22:08,780 --> 00:22:10,046
.(ادخلهم، (تشارلي

387
00:22:10,048 --> 00:22:11,650
.حسنًا، يا سادة
.تفضلوا بالدخول

388
00:22:13,052 --> 00:22:15,119
.انتبهوا لخطواتكم
.قد يكون المكان زلق قليلاً

389
00:22:15,121 --> 00:22:19,524
<i>أقبل بكل تواضع مسؤولية
،منصب مكتب العمدة</i>

390
00:22:19,526 --> 00:22:23,396
<i>"وأقبل التحدي لخدمة سكان "نيويورك</i>

391
00:22:23,398 --> 00:22:25,698
<i>.بكل اخلاص وتفاني</i>

392
00:22:25,700 --> 00:22:28,469
،وفقًا لرؤيتنا الخاصة

393
00:22:28,471 --> 00:22:29,970
،وجرأتنا الخاصة

394
00:22:29,972 --> 00:22:32,973
.سنبني أرث زمننا

395
00:22:32,975 --> 00:22:38,380
إرث الأجيال المستقبلية لتنظر
."عليه وتقول، "هنا كانت جرأة

396
00:22:38,382 --> 00:22:43,085
."هنا أعظم ما يمكن للرجل أن يصنعه"

397
00:22:44,622 --> 00:22:47,458
.بارككم الله. شكرًا لكم

398
00:22:47,460 --> 00:22:51,395
شكرًا يا زملائي سكان
!مدينة "نيوريورك"! شكرًا

399
00:22:51,397 --> 00:22:53,831
هل تقسمين بأخلاص أنّ
"تخدم أهل "نيويورك

400
00:22:53,833 --> 00:22:58,237
وتلتزمين بنزاهة مكتب نائب
العمدة للعلاقات المجتمعية؟

401
00:22:58,239 --> 00:22:59,305
.اقسم

402
00:23:05,780 --> 00:23:08,182
.مو). رائع)

403
00:23:08,184 --> 00:23:10,784
هل تقسم بأخلاص أنّ
"تخدم أهل "نيويورك

404
00:23:10,786 --> 00:23:13,589
وتلتزم بنزاهة مكتب
مفوض مواقف سيارات المدينة؟

405
00:23:13,591 --> 00:23:14,791
.اقسم

406
00:23:16,561 --> 00:23:19,195
هل تقسم بأخلاص أنّ
"تخدم أهل "نيويورك

407
00:23:19,197 --> 00:23:22,799
وتلتزم بنزاهة مكتب
مفوض البناء والتشيد؟

408
00:23:22,801 --> 00:23:24,401
.اقسم

409
00:23:24,403 --> 00:23:27,472
.(سررت بإنضمامك معنا، (مو
.ثابر على عمل الخير

410
00:23:30,243 --> 00:23:32,710
.سحقًا، لقد فعلها

411
00:23:32,712 --> 00:23:34,079
.لقد اخبرتك

412
00:23:34,081 --> 00:23:35,915
.إنه ليس خصم ضعيف

413
00:23:35,917 --> 00:23:37,217
،سيّداتي وسادتي

414
00:23:37,219 --> 00:23:39,221
."مفوض مدينة "نيويورك

415
00:23:41,023 --> 00:23:43,759
أراهن بـ 10 دولارات إنه
.لم يستمر حتى الظهر

416
00:23:46,330 --> 00:23:48,463
!سيّد العمدة

417
00:23:48,465 --> 00:23:49,767
.من هذا الإتجاه

418
00:23:55,608 --> 00:23:57,173
،وبعد كل هذا

419
00:23:57,175 --> 00:23:59,476
إنه صوت لصالح الرجل الخطأ
.في 3 دوائر انتخابية مختلفة

420
00:24:01,447 --> 00:24:03,013
ما هذا الهراء؟

421
00:24:03,015 --> 00:24:05,116
ماذا عن تخطيط المدينة؟

422
00:24:05,118 --> 00:24:07,052
.(انظر هنا الآن، (مو
ما كل هذا؟

423
00:24:07,054 --> 00:24:08,654
.لا تعبث معي، ايها المغفل

424
00:24:08,656 --> 00:24:11,224
إما احصل على تخطيط المدينة
.أو اترك المنصبين الآخرين

425
00:24:11,226 --> 00:24:12,258
!الآن

426
00:24:12,260 --> 00:24:14,094
.الصحفيين لا يزالون هنا

427
00:24:14,096 --> 00:24:16,897
.أهدأ، إنه لا شيء لتنفعل حوله

428
00:24:16,899 --> 00:24:19,167
.إنه ربما مجرد سهو

429
00:24:19,169 --> 00:24:20,767
.إنهم لم يعطوني وثيقة فارغة

430
00:24:20,769 --> 00:24:23,974
فقط اعطوني يوم لأرتاح
.وسأفعل هذا

431
00:24:40,960 --> 00:24:42,162
.الآن وقع

432
00:24:51,507 --> 00:24:52,842
.الآن اعطني إياه

433
00:24:58,382 --> 00:24:59,649
.حسنًا

434
00:24:59,651 --> 00:25:01,985
.مجموعة من الهواة

435
00:25:04,723 --> 00:25:07,391
!اغلقوا الباب اللعين وابقوه مغلقًا

436
00:25:07,393 --> 00:25:10,595
<i>تشير سلطة المدينة الرياضية
..على اجراء مفاوضات جديدة</i>

437
00:25:10,597 --> 00:25:11,895
<i>مع (والتر أومالي) للحفاظ على
."فريق "ذا دودجيرز" في "بروكلين</i>

438
00:25:19,206 --> 00:25:21,441
<i>."أقرأ كل شيء عن هذا في "تيلغرام</i>

439
00:25:21,443 --> 00:25:24,911
يمكن لـ "ذا دودجرز" البقاء إذا
.المدينة منحتهم مساحة

440
00:25:24,913 --> 00:25:27,247
<i>."أقرأ كل شيء عن هذا في "تيلغرام</i>

441
00:25:27,249 --> 00:25:30,518
يمكن لـ "ذا دودجرز" البقاء إذا
.المدينة منحتهم مساحة

442
00:25:30,520 --> 00:25:34,690
<i>كل هذه القرود عريضة العنق
،يلطخون شقتي بالطين</i>

443
00:25:34,692 --> 00:25:36,825
يطروح جميع أنواع الأسئلة

444
00:25:36,827 --> 00:25:38,461
."واخبرهم، "يا إلهي، إنه مات

445
00:25:38,463 --> 00:25:40,229
"ماذا، هل ستعتقلونه؟"

446
00:25:40,231 --> 00:25:42,700
أين كنت؟
.كنت اتصل بك طوال الصباح

447
00:25:42,702 --> 00:25:44,100
ماذا حدث هنا؟

448
00:25:44,102 --> 00:25:47,137
"ذهب (داني) مبكرًا إلى "بيلمونت
.وجاء بهذه الحالة

449
00:25:47,139 --> 00:25:48,972
كانت الشرطة في منزل
،فرانك) ايضًا)

450
00:25:48,974 --> 00:25:50,408
ـ فتشوا كل شيء
!ـ إذا

451
00:25:50,410 --> 00:25:53,311
،فتشوا درج ملابسي الداخلية
كانوا يبتسمون في وجهي

452
00:25:53,313 --> 00:25:54,580
بينما كانوا يفتشون درج
.ملابسي الداخلية

453
00:25:54,582 --> 00:25:57,016
،سنكتشف الفاعل
سنحل اللغز، صحيح يا رفاق؟

454
00:25:57,018 --> 00:25:58,084
.لا اريد أن اعرف حتى

455
00:25:58,086 --> 00:25:59,753
،دومًا مع الهراء المشفر

456
00:25:59,755 --> 00:26:02,289
تخبروني إنه ينخرط في
شيء كبير هذه المرّة

457
00:26:02,291 --> 00:26:05,326
،وإنه سيغير وضعنا

458
00:26:05,328 --> 00:26:07,628
،وثم يذهب ويصاب

459
00:26:07,630 --> 00:26:11,200
ويترك ليّ 4 آلاف دولار
،في المدخرات والقروض

460
00:26:11,202 --> 00:26:14,903
،"وشقة قذرة في "لوك أوت بوينت

461
00:26:14,905 --> 00:26:18,074
!وهذه العملية مزدهرة

462
00:26:18,076 --> 00:26:20,513
ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟

463
00:26:25,151 --> 00:26:27,719
،اسمعوا، وفقًا لما اراه

464
00:26:27,721 --> 00:26:30,186
.أنّكم تعملون لصالحي الآن

465
00:26:30,190 --> 00:26:32,658
،اعرف أن علاقتكم معه أطول مني

466
00:26:32,660 --> 00:26:34,628
.لكن هذا هو الحال الآن

467
00:26:34,630 --> 00:26:36,730
اعرف أنّ خدمة السيارات
،كانت اساسًا غطاء

468
00:26:36,732 --> 00:26:41,001
لكننا لم نتحدث كثيرًا عن
.كيف كان يدير اعمال التجسس

469
00:26:41,003 --> 00:26:43,003
.وأنا لست مهتمة

470
00:26:43,005 --> 00:26:46,141
.لذا، سأكلف (توني) يتولى الأمر

471
00:26:46,143 --> 00:26:49,912
،سوف يدير العمل
وسيبلغني بالمعلومات، صحيح؟

472
00:26:49,914 --> 00:26:52,682
.بالتأكيد يا عزيزتي، هذا صحيح

473
00:26:52,684 --> 00:26:54,251
.بالتأكيد

474
00:26:54,253 --> 00:26:56,086
هل تريدني أن ارافقكِ للمنزل؟

475
00:26:56,088 --> 00:26:57,855
.لا، شكرًا

476
00:26:57,857 --> 00:27:01,092
.سأمكث عند منزل اختي لفترة

477
00:27:01,094 --> 00:27:03,595
.يجب أن اعرف مستقبلي

478
00:27:03,597 --> 00:27:06,100
لكن اتصل بيّ. إتفقنا؟

479
00:27:06,868 --> 00:27:08,570
كما تعرف، من اجل المستجدات؟

480
00:27:12,542 --> 00:27:14,941
(ـ مرحبًا، (جوليا
(ـ مرحبًا، (ليونيل

481
00:27:14,943 --> 00:27:16,277
ألّا يمكنك التوقف
عن فعل هذا؟

482
00:27:16,279 --> 00:27:18,413
!"(ألمسها، (بيلي"
.أنا آسف

483
00:27:18,415 --> 00:27:20,549
ـ لمرة واحدة؟
!ـ إذا

484
00:27:20,551 --> 00:27:22,620
..ـ أنا
ـ يا إلهي

485
00:27:25,156 --> 00:27:26,357
ماذا؟

486
00:27:28,494 --> 00:27:31,096
.(الأوغاد اخذوا الخزان من (جون

487
00:27:34,166 --> 00:27:37,569
.حسنًا، انسى هذا، افعلها لاحقًا
..الآن، فقط نحن الأربعة

488
00:27:37,571 --> 00:27:39,538
هل هناك احد يعرف ما العمل
الذي انخرط فيه (فرانك)؟

489
00:27:39,540 --> 00:27:41,273
.قال إنه سيقابله وجلوس معه

490
00:27:41,275 --> 00:27:42,943
.لم يذكر إنه كان أمر مهم

491
00:27:42,945 --> 00:27:44,109
ـ لكنه كان متوتر مع ذلك
ـ كيف متوتر؟

492
00:27:44,111 --> 00:27:45,345
.لم يكن متوتر

493
00:27:45,347 --> 00:27:46,780
هل كنت الذي يتنصت
ايها الأحمق؟

494
00:27:46,782 --> 00:27:47,915
،أؤكد لك، لقد سمعته
.كان متوتر

495
00:27:47,917 --> 00:27:49,617
!نيلي) المتوتر)

496
00:27:49,619 --> 00:27:52,855
.كان واضح في صوته
.كان يحاول التلاعب بهؤلاء الرجال

497
00:27:52,857 --> 00:27:54,590
كان هناك شيء كبير يحدث
.لأسبوع من يوم الخميس

498
00:27:54,592 --> 00:27:57,993
ـ ولم يكونوا سعداء بما اكتشفه
ـ بوضوح، إنهم قتلوه بسبب هذا

499
00:27:57,995 --> 00:28:01,564
الضارب العنيف! لا، لا أظن إنهم
.كانوا يقصدون ذلك، أظن إنه كان خطأ

500
00:28:01,566 --> 00:28:03,399
،عندما اطلقوا النار عليه
،أظن انهم افسدوا الأمر

501
00:28:03,401 --> 00:28:05,235
.والآن إنهم يبحثون عن ما كشفه

502
00:28:05,237 --> 00:28:07,273
.لغز كبير. يا إلهي

503
00:28:08,207 --> 00:28:09,776
.حسنًا، سأقول هذا

504
00:28:11,143 --> 00:28:13,311
.احببت الرجل

505
00:28:13,313 --> 00:28:15,180
،وعندما كنا في تلك الأعمال

506
00:28:15,182 --> 00:28:16,516
،إنه رأى شيء فينا

507
00:28:16,518 --> 00:28:18,451
،ساعدنا في المواقف الصعبة
،علمنا كيفية العمل

508
00:28:18,453 --> 00:28:21,555
.لكنه لم يشاركنا كل شيء
.ولعب ألعابه الخاصة

509
00:28:21,557 --> 00:28:25,729
،ولن احشر نفسي في اعماله المميتة
.والخطر ينتهي على لوح التشريح جراء هذا

510
00:28:28,431 --> 00:28:31,967
،أقول أن لدينا فواتير كثيرة لتسديدها
.ويجب علينا إنهاء هذا الأمر

511
00:28:31,969 --> 00:28:33,335
.(أنت مدين له أكثر من هذا، (تي

512
00:28:33,337 --> 00:28:36,907
اجل، حسنًا، إذا عرفت بما
.حدث، ابلغنا

513
00:28:36,909 --> 00:28:40,310
إتفقنا؟ في هذه الاثناء، يجب
.انتهي من زوجة الحاخام

514
00:28:40,312 --> 00:28:41,979
إنها تضاجع الجزار الذي لا يوافق
الشريعة اليهودية

515
00:28:41,981 --> 00:28:45,583
وأظن إنه سيطردها هذه المرّة
.وستكون نهاية القصة

516
00:28:45,585 --> 00:28:48,352
أريد من (غيل) أن يتولى أمر
.(ذلك المحتال (جاندرسون

517
00:28:48,354 --> 00:28:50,756
(ـ أنا سأتولى أمر (جاندرسون
ـ اجل، اريد (غيل) أن يتولى هذا

518
00:28:50,758 --> 00:28:53,560
ـ لماذا؟
ـ لأنه عندما نفعل هذا

519
00:28:53,562 --> 00:28:55,228
ستطلب منا شركة التأمين
،الذهاب إلى هناك

520
00:28:55,230 --> 00:28:57,898
ونعرض الصور لمحاميه
.وأريد أن اعطي انطباع جيّد

521
00:28:57,900 --> 00:28:59,232
إتفقنا؟ لم يعد (فرانك) هنا
.ليغطيك بعد الآن

522
00:28:59,234 --> 00:29:00,634
!ـ منحرف مخادع
ـ كما قلت

523
00:29:00,636 --> 00:29:02,536
.غيل) سيتولى الأمر)

524
00:29:02,538 --> 00:29:06,376
،و(ليونيل) سيوفر السيارة له
.إلى أن يطرأ شيء جديد

525
00:29:07,611 --> 00:29:11,147
هذا صعب، سنتلقى الكثير من
!المكالمات ونريد هذا العمل. اللعنة

526
00:29:11,149 --> 00:29:13,084
.الآن، هيّا، لننظف المكان

527
00:29:16,522 --> 00:29:19,122
<i>..توني) و(كوني) و(داني) وأنا)</i>

528
00:29:19,124 --> 00:29:20,825
<i>،)قبل أن كنا رجال (مينا</i>

529
00:29:20,827 --> 00:29:23,161
<i>كنا مجرد أطفال نكرة
.في دار الأيتام الكوثوليكي</i>

530
00:29:23,264 --> 00:29:24,462
"فرانك مينا، رئيس التحقيقات"

531
00:29:24,966 --> 00:29:26,465
!استثمار متقدم

532
00:29:26,467 --> 00:29:29,669
<i>.كنت الأسوأ هناك
.معتوه تمامًا</i>

533
00:29:29,671 --> 00:29:31,640
<i>.لا احد يعرف ما يفعله حياله</i>

534
00:29:32,741 --> 00:29:34,608
."ل & ل"

535
00:29:34,610 --> 00:29:37,078
.اجل، لدينا سيارات متاحة
إلى أين تود الذهاب؟

536
00:29:37,080 --> 00:29:39,380
<i>.ظنن الراهبات أنهن كانن سيضربنّي</i>

537
00:29:39,382 --> 00:29:40,849
<i>.واحدة منهن على وجه الخصوص</i>

538
00:29:40,851 --> 00:29:43,752
<i>إلى أن قام (توني) بسحب المضرب
،منها وقال إذا ضربتني مجددًا</i>

539
00:29:43,754 --> 00:29:45,722
<i>.إنه سيبرحها ضربًا مضاعف</i>

540
00:29:45,724 --> 00:29:47,857
<i>كوني) و(داني) كانا يقفا)
ورائه عندما قال هذا</i>

541
00:29:47,859 --> 00:29:49,525
<i>.وعرفت انهما لم يكونا محتالين</i>

542
00:29:49,527 --> 00:29:52,197
<i>.بعد ذلك، اصبحت في فريقهم</i>

543
00:29:57,938 --> 00:29:59,139
!إذا

544
00:30:03,445 --> 00:30:04,445
"فتاة سوداء، لجنة"

545
00:30:06,447 --> 00:30:07,381
"تقرير، هاميلتون، توقيع"

546
00:30:07,473 --> 00:30:10,185
،والد محارب قديم، نادي هارليم"
"اسبوع من يوم الخميس

547
00:30:12,354 --> 00:30:14,189
"ـ "ل & ل
ـ مع مَن اتحدث؟

548
00:30:14,591 --> 00:30:16,524
!"(مؤخرة (روغ"

549
00:30:16,526 --> 00:30:18,460
.(أنا (ليونيل إسروغ
..أنا مساعد

550
00:30:18,462 --> 00:30:20,431
مرحبًا؟

551
00:30:29,976 --> 00:30:31,511
."فورموزا"

552
00:30:32,178 --> 00:30:33,580
."فورموزا"

553
00:30:36,316 --> 00:30:37,884
<i>.كان (فرانك) من الحي</i>

554
00:30:37,886 --> 00:30:39,217
<i>.كان ذكيًا</i>

555
00:30:39,219 --> 00:30:40,553
<i>.كان الجميع يعرفون إنه كان موهوب</i>

556
00:30:40,555 --> 00:30:41,954
<i>.كان الجميع يحبونه</i>

557
00:30:41,956 --> 00:30:44,058
!(هراء، (بيلي

558
00:30:44,060 --> 00:30:48,429
<i>كان صديق لأحد الكهنة، وسمع
.أنه كان لديّ قدرة على التذكّير</i>

559
00:30:48,431 --> 00:30:50,532
<i>،الأرقام والكلمات والأشياء</i>

560
00:30:50,534 --> 00:30:53,035
<i>.وكان يستفاد من هذا</i>

561
00:30:53,037 --> 00:30:55,705
<i>كان الشخص الذي علمني
،كيف استعمل رأسي</i>

562
00:30:55,707 --> 00:30:57,675
<i>،واتحكم به
.اجعله مجديًا ليّ</i>

563
00:30:59,144 --> 00:31:01,812
<i>،إنه اعتنى بنا جميعًا
.في نهاية المطاف</i>

564
00:31:01,814 --> 00:31:04,483
<i>.منحنا مأوى في هذا العالم القذر</i>

565
00:31:22,202 --> 00:31:23,264
ـ (ليونيل)؟
!ـ إذا

566
00:31:23,264 --> 00:31:25,336
!يا للمسيح

567
00:31:25,336 --> 00:31:26,738
لقد أخفتني

568
00:31:26,738 --> 00:31:28,139
أعتُقدت بأنني كُنت أبدو كـشبح

569
00:31:28,139 --> 00:31:30,512
ماذا تفعل؟ -
أفكر -

570
00:31:30,512 --> 00:31:32,615
عُدت بالفعل؟ -
لا، أنا في رحلة ذهاباً وإياباً -

571
00:31:32,615 --> 00:31:34,317
يجب أن أعود قريباً

572
00:31:34,817 --> 00:31:36,479
أنت بخير؟

573
00:31:36,479 --> 00:31:39,453
.لم يُكن علي أدخاله في تلك السيارة

574
00:31:39,453 --> 00:31:41,025
.(أعتقد أنني أخطأت يا (داني

575
00:31:41,025 --> 00:31:43,728
كُنت برفقة رقيب مرة
في "بلوج"، لقد قال لي

576
00:31:43,728 --> 00:31:45,860
أحياناً تفعل أشياء من"
المفترض عليك فعلها

577
00:31:45,860 --> 00:31:48,564
."وكل شيء يسير للأسوء

578
00:31:49,294 --> 00:31:51,037
.لم يكن خطأك يا صديقي

579
00:31:51,037 --> 00:31:52,398
(شكراً، (دي

580
00:31:52,969 --> 00:31:54,000
أي أخبار؟

581
00:31:54,941 --> 00:31:56,303
.نعم، اللعنة

582
00:31:57,905 --> 00:31:59,046
.يجب أن أذهب

583
00:31:59,046 --> 00:32:00,378
.لدي دقيقتان ونصف

584
00:32:01,749 --> 00:32:03,211
..مهلاً

585
00:32:03,211 --> 00:32:05,954
(هل سمعت من قبل عن (فرانك
قد قال أي شيء حول "فورموزا"؟

586
00:32:05,954 --> 00:32:07,116
مثل الجزيزة اليابانية؟

587
00:32:07,116 --> 00:32:09,458
لا، كان مغمى عليه
.وفاقد الوعي حينها

588
00:32:11,561 --> 00:32:14,524
.هناك ذلك الملهى، "فورموزا"، في وسط المدينة

589
00:32:14,524 --> 00:32:17,067
أخذت (ليندا) إلى هنالك
.(لترى المغني (تشيت باكير

590
00:32:19,931 --> 00:32:21,503
<i>.لم يكُن على (فرانك) أن يغطي علي</i>

591
00:32:21,503 --> 00:32:25,307
<i>لم يضعني من قبل في ظروف
.التي تسبب ضغط كبير عليّ</i>

592
00:32:25,307 --> 00:32:28,081
<i>.التحدث للناس، وأخذ معلومات منهم</i>

593
00:32:28,081 --> 00:32:29,813
<i>.إنها مهنة عادية</i>

594
00:32:29,813 --> 00:32:31,645
<i>.لكنها لا تناسبني ابداً</i>

595
00:32:31,645 --> 00:32:34,218
<i>خصوصاً إذا ظهرت الفتاة في ورطة</i>

596
00:32:34,218 --> 00:32:36,821
<i>وبهذا الخط من العمل
.ستكون كذلك عادةً</i>

597
00:32:36,821 --> 00:32:38,193
.الموسيقى تبدأ في السابعة

598
00:32:38,193 --> 00:32:40,595
نعم، هل يمكنني الحصول على
كأس مبكرًا؟ ويسكي، صافي؟

599
00:32:40,595 --> 00:32:42,598
ايرلندي؟ -
بالتأكيد -

600
00:32:42,598 --> 00:32:45,031
قُل، هل تعمل هنا عادةً؟

601
00:32:45,031 --> 00:32:46,603
.أغلب حياتي

602
00:32:46,603 --> 00:32:48,565
هل رأيت هذا الرجل يأتي إلى هنا؟

603
00:32:48,565 --> 00:32:50,537
.(أسمه (فرانك مينا

604
00:32:50,537 --> 00:32:51,769
هل رأيته بالأرجاء؟

605
00:32:51,769 --> 00:32:54,342
الجميع يبدون متشابهين
.بالنسبة لي

606
00:32:54,342 --> 00:32:56,144
.لكن لا أعتقد ذلك

607
00:32:56,144 --> 00:32:57,516
.إنها بارعة في تمييز الوجوه

608
00:32:58,877 --> 00:33:00,149
هل رأيتِ ذلك الرجل؟

609
00:33:00,149 --> 00:33:01,650
صديق لك؟ -
نعم -

610
00:33:03,122 --> 00:33:04,884
ـ وجه جميل
ـ إذا

611
00:33:06,526 --> 00:33:07,928
.وجهكِ أيضاً جميل

612
00:33:08,889 --> 00:33:10,131
لديك ولاعة؟

613
00:33:17,700 --> 00:33:19,772
.أسترح

614
00:33:22,505 --> 00:33:23,707
.أعتذر

615
00:33:27,581 --> 00:33:30,615
.ياللمسيح، أنسى أنني طلبت

616
00:33:30,615 --> 00:33:33,959
(فاشل بالتحدث يا (بيلي -
أنيق -

617
00:33:33,959 --> 00:33:36,522
لديك مشكلة مع الشقروات؟

618
00:33:36,522 --> 00:33:39,826
لا بد إنه يبدو صحيح
.أو لا يمكنني التوقف عن فعل هذا

619
00:33:40,527 --> 00:33:42,429
.لابد أنه غير ملائم

620
00:33:42,429 --> 00:33:45,873
.يا صديقي، لا تعرف نصفها

621
00:33:45,873 --> 00:33:48,106
ذلك المكان في المدينة رائع، صحيح؟

622
00:33:48,106 --> 00:33:49,808
تذهب إلى هنالك كثيراً؟

623
00:33:49,808 --> 00:33:51,309
أستميحك عذراً؟ -
"كينج روستير" -

624
00:33:51,309 --> 00:33:53,843
لا أعرفه -
"مكان عزف الجاز في "هارليم -

625
00:33:53,843 --> 00:33:55,384
.عرض (لوكي) ممتع أيضاً

626
00:33:55,384 --> 00:33:56,646
لكن كل الذين يعزفون
."بقوه تجدهم في "روستير

627
00:33:59,619 --> 00:34:00,921
.شكراً جزيلاً

628
00:34:20,244 --> 00:34:21,646
.لم نفتح بعد

629
00:34:21,646 --> 00:34:23,578
نعم، هل يمكنني الحصول
.على كأس مبكرًا؟ أشعر بالبرد

630
00:34:25,921 --> 00:34:28,023
.سوف أخذ ويسكي، صافي
.أحتفظ بالباقي

631
00:34:30,186 --> 00:34:31,758
أأنت المدير؟

632
00:34:31,758 --> 00:34:34,060
أبدو لك كالمدير؟

633
00:34:34,861 --> 00:34:35,993
من سوف يعزف الليلة؟

634
00:34:35,993 --> 00:34:38,566
يا (بيلي)، من يعزف الليلة؟

635
00:34:38,566 --> 00:34:40,138
(السيد (بيغشوت

636
00:34:40,138 --> 00:34:41,799
.آمل أن لا يعتقدوا أنهم يشربون مجاناً

637
00:34:41,799 --> 00:34:43,602
.حسناً، تعرف أنهم يعتقدون ذلك

638
00:34:43,602 --> 00:34:45,544
تعرف من سوف يقول شيء
.حول الأمر

639
00:34:45,544 --> 00:34:46,745
ألتقت تلك القطة؟

640
00:34:47,707 --> 00:34:49,278
.رأيتها جميلة

641
00:34:49,278 --> 00:34:51,111
.هذا الأخ يعزف بشكل جميل

642
00:34:51,111 --> 00:34:53,553
سأحضر عزفه في المرة القادمة -
لا تنتظر طويلاً -

643
00:34:53,553 --> 00:34:55,516
تلك الفتيات الفرنسيات
.ما زالن يعشقونه

644
00:34:55,516 --> 00:34:56,757
.سوف ينتقل إلى هنالك للأبد

645
00:34:56,757 --> 00:34:58,559
!"قطط القبلات الفرنسية"

646
00:34:59,090 --> 00:35:00,161
شكراً يا  صاح

647
00:35:07,770 --> 00:35:09,372
<i>بيومي العادي</i>

648
00:35:09,372 --> 00:35:10,904
<i>الحشيش يعالج أرتعاشي وصياحي</i>

649
00:35:10,904 --> 00:35:12,776
<i>يساعدني على النوم</i>

650
00:35:12,776 --> 00:35:16,311
<i>.لكنه يشوش أفكاري </i>

651
00:35:16,311 --> 00:35:20,045
<i>بأحلامي، أنا هادئ ومركز
.مثلما كُنت طفلاً</i>

652
00:35:21,787 --> 00:35:23,950
<i>حتى عندما عقلي بدأ يعبث معي</i>

653
00:35:23,950 --> 00:35:26,152
<i>أمي كانت تهدئه</i>

654
00:35:26,152 --> 00:35:27,794
<i>تغني أغاني رقيقة</i>

655
00:35:27,794 --> 00:35:29,326
<i>تدّلك رقبتي من الخلف</i>

656
00:35:29,326 --> 00:35:31,759
<i>.ويريحني لبضع الوقت</i>

657
00:35:31,759 --> 00:35:33,331
<i>كُنا نستلقي على السرير</i>

658
00:35:33,331 --> 00:35:35,734
<i>نتكلم حول كل الأماكن
.التي كُنا سوف نقصدها</i>

659
00:35:54,085 --> 00:35:57,930
<i>تلك "الامرأة السوداء" تجمع معظم
.المعلومات في "هاميلتون" لأجلهم</i>

660
00:35:57,980 --> 00:35:58,931
"خطط اسكان هاميلتون"

661
00:35:59,482 --> 00:36:00,934
برعاية لجنة مكافحة التمييز"
"العنصري في التسكين

662
00:36:01,835 --> 00:36:04,568
(بحقك يا (كوني
هل حصلت على شيء أو لا؟

663
00:36:04,568 --> 00:36:06,470
ماذا؟ نفعل ماذا؟

664
00:36:06,470 --> 00:36:09,103
جلب.. جلب الورقة لا ينفع

665
00:36:09,103 --> 00:36:10,875
وما غايتي بعودته؟

666
00:36:10,875 --> 00:36:12,347
.وضع سيئ"، هراء"

667
00:36:12,347 --> 00:36:15,851
أنظر، أريده أن يحمل جزارة العشب
.خارج السيارة أو يلعب التنس

668
00:36:15,851 --> 00:36:18,314
أو يستمتع مع فتاة في الغرفة

669
00:36:18,314 --> 00:36:20,216
.بقضيبه ويحضنها بذراعيه

670
00:36:20,216 --> 00:36:22,759
.لا أهتم طالما تضمن عودته

671
00:36:23,520 --> 00:36:24,792
.نعم

672
00:36:24,792 --> 00:36:28,066
(أعرف أنه يزيف الأمر، (غيل
.لذلك ربح ثلاث إدعائات

673
00:36:28,066 --> 00:36:30,929
.أنظر، فقط أنتظره أو حركه من مكانه

674
00:36:30,929 --> 00:36:34,103
أعرف أن الجو بارد
!لهذا يسمونه الشتاء

675
00:36:34,103 --> 00:36:36,005
.اللعنة

676
00:36:36,005 --> 00:36:37,477
.سأعطه فرصة حتى نهاية الأسبوع

677
00:36:37,477 --> 00:36:40,040
اللعنة، ذلك الرجل يمكنه
..رفع بقرة لداخل الشاحنة

678
00:36:40,040 --> 00:36:41,882
.ما زال (كوني) يفقد فرصته

679
00:36:41,882 --> 00:36:45,086
ما زال لا يتذكر تشغيل الفيلم
.(يعتقد أنه سلاح (تومي

680
00:36:45,086 --> 00:36:47,849
"أخبره دائماً، "أضغط على زر تقدم

681
00:36:47,849 --> 00:36:49,621
.فهمت! سأعطه بقية الأسبوع

682
00:36:51,023 --> 00:36:53,796
أرحمني، (غيل)، ماذا؟

683
00:36:53,796 --> 00:36:55,859
.نعم، لا، أعذرني
."شركة "ل & ل

684
00:36:55,859 --> 00:36:57,601
هل لدينا أي جولة؟ -
لا -

685
00:36:57,601 --> 00:37:00,705
لا أحد يريد التجول يوم الثلاثاء
هل لاحظت ذلك؟

686
00:37:00,705 --> 00:37:02,337
أبداً، ما الأمر؟

687
00:37:02,337 --> 00:37:03,908
!"اثداء يوم الثلاثاء"

688
00:37:03,908 --> 00:37:05,070
.حسناً، شكراً

689
00:37:05,670 --> 00:37:06,742
عمل؟

690
00:37:06,742 --> 00:37:08,314
.من أجلي

691
00:37:08,314 --> 00:37:09,916
.(حسناً، لا تكون غامضاً الأن، (تي

692
00:37:09,916 --> 00:37:11,818
.(أنت لست (مينا

693
00:37:12,278 --> 00:37:13,920
بعد

694
00:37:13,920 --> 00:37:15,983
ذاهب لأخذ وصفة دواء
.لأمي لتهدئة دماغها

695
00:37:15,983 --> 00:37:18,926
ـ تريد معرفة كل التفاصيل؟
ـ حسناً

696
00:37:18,926 --> 00:37:20,658
سوف أخرج لشرب القهوة
هل تريد قهوة؟

697
00:37:20,658 --> 00:37:21,760
.نعم، مع كريمة وسكر

698
00:37:23,492 --> 00:37:25,194
حسناً

699
00:37:25,194 --> 00:37:27,767
.قابل الرئيس الجديد

700
00:37:29,198 --> 00:37:31,171
مهلاً، (دي)، إذا كان الجو ممل
تريد عمل شيء ما؟

701
00:37:31,171 --> 00:37:32,242
مثل ماذا؟

702
00:37:33,574 --> 00:37:37,308
هل يمكنك الذهاب والجلوس في
."ذلك المكان معي؟ يقع في "هارليم

703
00:37:37,308 --> 00:37:38,349
.لا أعرفه

704
00:37:38,349 --> 00:37:39,651
أعتقد (فرانك) كان هنالك في ذلك اليوم

705
00:37:39,651 --> 00:37:42,815
أو ربما باليوم الذي قبله، لكن
.كانت هذه في بنطاله، ممتلئة تقريبًا

706
00:37:42,815 --> 00:37:44,286
"بناطيل ممتلئة" -
نعم، حسناً -

707
00:37:44,286 --> 00:37:45,458
..ربما فقط مّرَ هناك

708
00:37:45,458 --> 00:37:47,120
من أجل شراء هذه عيدان الثقاب -
لا أعتقد ذلك -

709
00:37:47,120 --> 00:37:50,023
كان يتحدث حول الفتاة السوداء التي
.وجدت شيئًا لم يكونوا سعداء حوله

710
00:37:50,023 --> 00:37:51,565
وقال ان والدها محارب
قديم مدمن كحول

711
00:37:51,565 --> 00:37:52,626
."الذي يدير ملهى في "هارليم

712
00:37:52,626 --> 00:37:55,770
والمكان على بعد ثلاث شوارع
.من مكان عقد ذلك الأجتماع

713
00:37:55,770 --> 00:37:58,303
لذا، ذهبتَ إلى هنالك؟

714
00:37:58,303 --> 00:37:59,835
نعم، وخمن من كان المدير؟

715
00:37:59,835 --> 00:38:01,507
رجل ذو بشرة سوداء
.بذراع متضررة

716
00:38:01,507 --> 00:38:04,180
حسناً، ماذا تريد مني فعله حول الأمر؟

717
00:38:04,180 --> 00:38:05,712
فقط اذهب إلى هنالك، كما تعرف

718
00:38:05,712 --> 00:38:07,985
حاول معرفة اسمها
.منهم أو شيء ما

719
00:38:07,985 --> 00:38:10,417
استخدم ألعابيك الشرب مع
!"الفتيات. "لعق الفتيات

720
00:38:10,417 --> 00:38:13,251
اعرف اسمها. هذا كل شيء؟ -
لا، أجلس هناك قليلاً -

721
00:38:13,251 --> 00:38:14,993
،لترى إذا أتت
.التقط صورة لها او ما شابة

722
00:38:14,993 --> 00:38:17,696
لأرى إذا فتاة سوداء
دخلت إلى ملهى جاز؟

723
00:38:17,696 --> 00:38:19,198
.دعني أتنبئ

724
00:38:19,198 --> 00:38:21,060
مهلاً يا أحمق، أنا أعمل
م.ن جهة آخرى أيضاً

725
00:38:21,060 --> 00:38:23,363
سوف ندمج المعلومات معًا
.ونكتشف هويتها

726
00:38:23,363 --> 00:38:26,006
حسناً، هل يمكنني السؤال
لماذا نفعل هذا؟

727
00:38:26,006 --> 00:38:27,738
.لأنه كان (مينا) ليفعلها من أجلنا

728
00:38:27,738 --> 00:38:28,969
.أنت محق

729
00:38:31,643 --> 00:38:33,615
.المكان بارد للجلوس

730
00:38:33,615 --> 00:38:35,978
لا، خذ سيارة "بيل أير"، جهازها
.التسخين سيدفئك تمامًا

731
00:38:35,978 --> 00:38:37,049
!"اراهن على حفل الختان اليهودي"

732
00:38:37,049 --> 00:38:38,551
ما أنت، حاخام الأن؟

733
00:38:38,551 --> 00:38:40,483
لا تريدني أن اقوم
.بختانك، صدقني

734
00:38:58,204 --> 00:38:59,646
هل يمكنني مساعدتك؟

735
00:38:59,646 --> 00:39:01,348
نعم. إذا -
باركك الله -

736
00:39:01,348 --> 00:39:03,010
.(شكراً، أنا هنا لرؤية (ميلدريد

737
00:39:03,010 --> 00:39:05,253
.ميلدريد)؟ لا أحد هنا بهذا الأسم)

738
00:39:05,253 --> 00:39:06,915
.(أنا متأكد كان أسمها (ميلدريد

739
00:39:06,915 --> 00:39:08,657
(ـ (مورنا
"(ـ "طائري زرزير (مورنا

740
00:39:08,657 --> 00:39:11,890
.لا، أقصد فتاة سوداء

741
00:39:12,721 --> 00:39:14,694
جوسفين)؟)

742
00:39:14,694 --> 00:39:16,566
أو (لورا)؟

743
00:39:16,566 --> 00:39:17,828
ماري)؟) -
لا -

744
00:39:17,828 --> 00:39:19,429
.(كُنت متأكد أسمها كان (ميلدريد

745
00:39:19,429 --> 00:39:20,701
.كُنت أتكلم معها على الهاتف حول طلبي

746
00:39:20,701 --> 00:39:21,872
ما أسمك؟

747
00:39:21,872 --> 00:39:23,634
بيتي)، ما نوع الطلب؟)

748
00:39:23,634 --> 00:39:26,207
.ترخيصي كـبائع

749
00:39:26,207 --> 00:39:27,839
أليس هذا مكتب التراخيص؟

750
00:39:27,839 --> 00:39:31,043
إنها لجنة مكافة التميز العنصري
.في التسكين

751
00:39:31,043 --> 00:39:33,546
حسناً، إذاً، لا يمكنك حقاً مساعدتي
بأخذ رخصة بيع النقانق، هل يمكنكِ؟

752
00:39:33,546 --> 00:39:35,348
.أعتذر جداً

753
00:39:35,348 --> 00:39:37,951
أنتظرِ، السيّد (هورويتز) لم يصل
بعد، صحيح؟

754
00:39:37,951 --> 00:39:40,224
تقصد السيّدة (هورويتز)؟ -
أياً منهما -

755
00:39:40,224 --> 00:39:42,457
إنها بالخلف -
هل يمكنكِ أن تشيري لها؟ -

756
00:39:43,027 --> 00:39:44,229
.ها هي

757
00:39:50,006 --> 00:39:51,938
.ساعدتني أكثر مما تعتقدين

758
00:40:02,921 --> 00:40:04,123
.(طلبنا منك مراقبة (هورويتز

759
00:40:04,123 --> 00:40:05,524
!"أضرب الحصان"

760
00:40:06,355 --> 00:40:07,557
!"أضرب الحصان"

761
00:40:47,704 --> 00:40:49,206
اللعنة، ماذا حدث؟

762
00:40:49,206 --> 00:40:50,277
.(ياللمسيح، (داني

763
00:40:50,277 --> 00:40:51,939
.تعال، حسناً

764
00:40:51,939 --> 00:40:53,241
.تعال

765
00:40:55,243 --> 00:40:57,416
اللعنة، تريد ثلج؟

766
00:40:57,416 --> 00:41:00,349
لا، لا، أريد جرعة خمر
لديك واحداً منهم؟

767
00:41:00,349 --> 00:41:01,351
.نعم

768
00:41:03,353 --> 00:41:05,796
نعم، شكراً -
من كان، (دي)؟ -

769
00:41:08,960 --> 00:41:10,862
،كان هنالك البعض منهم

770
00:41:10,862 --> 00:41:12,203
.واحداً منهم كان عملاق

771
00:41:12,203 --> 00:41:13,635
ماذا؟ -
عملاق لعين -

772
00:41:13,635 --> 00:41:15,738
.أقول لك، أكبر رجل رأيته

773
00:41:15,738 --> 00:41:17,870
.ضربني بقوة

774
00:41:17,870 --> 00:41:19,312
.حطم الكاميرا

775
00:41:19,312 --> 00:41:21,244
اللعنة، هل قالوا أي شيء؟ -
نعم -

776
00:41:21,244 --> 00:41:23,247
(أبقى بعيداً عن نفايات (مينا"

777
00:41:23,247 --> 00:41:24,778
."أخبر طاقمك كذلك

778
00:41:24,778 --> 00:41:27,752
كانوا يضعون سكيناً كبير
.على عنقي عندما قالوها

779
00:41:27,752 --> 00:41:28,883
.هؤلاء الملاعين

780
00:41:28,883 --> 00:41:31,426
.لكنهم لم يحصول على هذه

781
00:41:33,028 --> 00:41:34,490
حقراء -
ما هذه؟ -

782
00:41:34,490 --> 00:41:37,263
!كلب عملاق لعين
!دي)، أنت وغد)

783
00:41:37,263 --> 00:41:38,695
بماذا تورطتما أنتما الأثنان؟

784
00:41:50,279 --> 00:41:51,750
جلبتهم كلهم؟ -
هذه صورك -

785
00:41:51,750 --> 00:41:53,452
هذه صوري -
نعم -

786
00:41:55,555 --> 00:41:57,617
إنه الرجل نفسه الذي رأيته -
نعم، نعم -

787
00:41:57,617 --> 00:41:59,490
صاحب الذراع المتضررة -
أنسى كل ذلك، حقاً -

788
00:41:59,490 --> 00:42:01,923
.لا تأتي نوعاً ما حتى نهاية الجولة

789
00:42:01,923 --> 00:42:03,264
.نعم

790
00:42:03,264 --> 00:42:05,226
أنظر، يأتون مع بعضهم -
نعم -

791
00:42:05,226 --> 00:42:07,169
..لا، أنتظر، لكنني رأيتها، ذلك

792
00:42:07,169 --> 00:42:09,602
(لورا)، نادوها باسم (لورا) -
لورا روس)؟) -

793
00:42:09,602 --> 00:42:11,734
.ربما ذلك (بيلي روس)، إذا كان والدها

794
00:42:11,734 --> 00:42:14,177
.تعيش بنفس ركن النادي

795
00:42:14,177 --> 00:42:15,439
.لابد أنهم جعلوني أتي مبكرًا

796
00:42:15,439 --> 00:42:17,912
بمجرد أن خرجت لأتفقد الأمر
.هجموا عليّ

797
00:42:17,912 --> 00:42:19,413
.نعم، هذه هي

798
00:42:19,413 --> 00:42:22,287
تلك هي الفتاة سوداء البشرة
.(التي كان يلاحقها (فرانك

799
00:42:22,287 --> 00:42:24,019
حسناً، أتفق معك، حسناً؟
.. أنه فقط

800
00:42:24,019 --> 00:42:25,721
ما زال الدليل ضعيف -
ضئيل -

801
00:42:25,721 --> 00:42:27,122
ضعيف؟ ماذا؟

802
00:42:27,122 --> 00:42:29,255
نحن بالفعل تعرفنا على هويتها
.انجزنا هذا في يوم واحد

803
00:42:29,255 --> 00:42:31,628
.حسناً، تعرف، أياً كان الأمر

804
00:42:31,628 --> 00:42:35,202
سوف يكبر، سوف يكبرون
المشكلة، حسناً؟

805
00:42:35,202 --> 00:42:38,506
.لذا، يستحق الأمر شيء ما، حينها

806
00:42:38,506 --> 00:42:40,639
سأخبرك امرًا، ايها المعتوه، (غيل) وأنا

807
00:42:40,639 --> 00:42:42,411
سنواصل الاهتمام بالاعمال
.الربحية من اجل دعمنا

808
00:42:42,411 --> 00:42:43,912
،أنت و(داني) واصلا التحري عن هذا

809
00:42:43,912 --> 00:42:44,974
.حتى نرى ما سوف نحصل عليه

810
00:42:44,974 --> 00:42:46,145
!اللعنة عليهم -
نعم -

811
00:42:46,145 --> 00:42:47,417
حسناً؟ -
نعم -

812
00:42:47,417 --> 00:42:48,818
ـ إذا
ـ آمل أن هؤلاء الاوغاد يعبثوا

813
00:42:48,818 --> 00:42:50,280
.لأنه لدي شيء ما لأجلهم إذا فعلوا

814
00:42:50,280 --> 00:42:51,521
ماذا تقول (دي)؟

815
00:42:52,883 --> 00:42:54,155
..رفاقي، أنا

816
00:42:54,885 --> 00:42:56,928
.أحببته، كما تعرفون

817
00:42:56,928 --> 00:42:59,191
..أقصد، سوف

818
00:42:59,191 --> 00:43:01,393
.سوف أتدبر أمور السيارة

819
00:43:01,393 --> 00:43:04,136
.سوف أقوم ببعض الأعمال المحلية

820
00:43:04,136 --> 00:43:05,538
.لكن (ليندا) معي

821
00:43:05,538 --> 00:43:09,273
لا، مهلاً، مهلاً
.هذا الشيء الصحيح

822
00:43:09,273 --> 00:43:10,674
.أذهب للمنزل

823
00:43:10,674 --> 00:43:12,376
ضع ثلج على تلك العين -
نعم -

824
00:43:12,376 --> 00:43:14,409
.سوف أوصلك

825
00:43:17,012 --> 00:43:19,214
وداعًا -
نعم، نعم -

826
00:43:22,458 --> 00:43:24,861
ماذا تقصد، قد يستحق شيء ما؟

827
00:43:24,861 --> 00:43:26,823
لا أعرف، أعتقدت ربما
.سنحصل على شيء ما منها

828
00:43:26,823 --> 00:43:28,525
.لا أتطلع لعقد صفقة مع هؤلاء الحمقى

829
00:43:28,525 --> 00:43:30,097
أنسى الأمر، إذاً
..أسمع، أنا فقط

830
00:43:30,097 --> 00:43:32,470
ألا تعتقد أنني اريد
معرفة مَن قتل (فرانك)؟

831
00:43:32,470 --> 00:43:33,501
نعم

832
00:43:33,501 --> 00:43:34,833
فقط لا تحاول عرقلتي، حسناً؟

833
00:43:34,833 --> 00:43:36,675
نحن نعمل على هذا الشيء معًا

834
00:43:36,675 --> 00:43:40,009
نكتشف مَن فعل هذا
.ونصفي الحسابات

835
00:43:40,009 --> 00:43:41,441
.إذا قُلت كذلك، نعم

836
00:43:42,782 --> 00:43:44,284
هل تريد الحصول على بيرة؟

837
00:43:44,284 --> 00:43:46,016
لا -
بحقك -

838
00:43:46,016 --> 00:43:48,890
.بحقك، لنذهب ونشرب بيرة

839
00:43:48,890 --> 00:43:50,121
حسناً، أتركني لوحدي
.أتركني لوحدي

840
00:43:50,121 --> 00:43:52,154
.حسناً

841
00:43:52,154 --> 00:43:53,795
.لا تسهر كثيراً، صديقي

842
00:44:46,318 --> 00:44:48,521
.أعطها المقعد، أيها الحقير

843
00:44:48,521 --> 00:44:50,193
.أعطها المقعد

844
00:45:36,488 --> 00:45:37,549
"مصادرة"
"(مليكة مقاولي (بيلمونت"

845
00:45:37,579 --> 00:45:39,488
هذا البناء غير صالح للسكن"
"أو الاستعمال البشري

846
00:45:39,491 --> 00:45:41,253
أيّ شخص يحاول ازالة هذه"
"العلامة سيتعرض للمسألة القانونية

847
00:46:16,795 --> 00:46:18,227
.مرحبا، (غابي)، انها مغلقة

848
00:46:18,227 --> 00:46:19,569
!لابد أنكِ تمزحين معي

849
00:46:19,569 --> 00:46:21,901
...نعم -
في الثالثة والنصف؟ -

850
00:46:30,582 --> 00:46:34,316
"منزلك السعيد من مسؤوليتنا"
"ساعات العمل 9-5 من الاثنين للجمعة "

851
00:47:03,721 --> 00:47:05,123
مرحبا يا صديقي، أنا جديد
.على هذا السبق الصحفي

852
00:47:05,123 --> 00:47:06,525
ما القصة هنا؟

853
00:47:06,525 --> 00:47:08,557
،قصص عن عدم العدالة واليأس

854
00:47:08,557 --> 00:47:09,989
،تأكيدات تداعي السقوط

855
00:47:09,989 --> 00:47:13,893
.والعودة للعمل كالعادة، بالطريقة الأمريكية

856
00:47:13,893 --> 00:47:15,896
أعتقدت أن هذا سيجعل الأمور
.مثيرة للاهتمام

857
00:47:15,896 --> 00:47:18,999
مَن هذا الرجل على اليمين؟

858
00:47:18,999 --> 00:47:22,373
"إنه رئيس منطقة "بروكلين
وما أنت، مراسل تلفزيوني؟

859
00:47:22,373 --> 00:47:23,645
.لا، فقط جديد

860
00:47:23,645 --> 00:47:25,107
.سوف نبدأ هذا التعليق العام

861
00:47:25,107 --> 00:47:27,349
.ضع اسمك وعنوانك وانتمائك، من فضلك

862
00:47:27,349 --> 00:47:28,651
،)أنا (ويليام ليبرمان

863
00:47:28,651 --> 00:47:30,153
احد اعضاء لجنة العمدة المعنية
.بإزالة الأحياء الفقيرة

864
00:47:30,153 --> 00:47:32,585
<i>.سنرتب لك حل يرضيك</i>

865
00:47:32,585 --> 00:47:33,957
..مواطن من "إيست

866
00:47:33,957 --> 00:47:35,018
(ليبرمان) -
.."الشارع 65، "مانهاتن -

867
00:47:37,892 --> 00:47:41,466
(سيندي فلمينج)
"ربة منزل، من "يونكرز

868
00:47:41,466 --> 00:47:43,028
."سابقاً في "إيست تريمونت

869
00:47:43,028 --> 00:47:44,830
أجبرت عائلتي على
الأنتقال عندما استولوا

870
00:47:44,830 --> 00:47:46,872
..على مبنانا لصالح "برونكس اكسبرس واي" واريد

871
00:47:46,872 --> 00:47:48,474
..وأريد الناس أن تعرف -
(سيدة (هورويتز -

872
00:47:48,474 --> 00:47:49,936
آنسة

873
00:47:49,936 --> 00:47:52,239
آنسة (هورويتز)، لا يمكنكِ
تجاوز هذه الأجراءات

874
00:47:52,239 --> 00:47:53,911
..لتعريض الشكاوى القديمة -
(غابي هورويتز) -

875
00:47:53,911 --> 00:47:55,443
من لجنة مكافحة التميز
.العنصري للإسكان

876
00:47:55,443 --> 00:47:57,916
."جادة "كلينتون 552"، "بروكلين

877
00:47:57,916 --> 00:47:59,417
أعتقدت أن هذه جلسة
اجتماع مجتمعية؟

878
00:47:59,417 --> 00:48:00,889
.تتعلق بالإسكان وليس بالطرق السريعة

879
00:48:00,889 --> 00:48:04,553
"تقدم الوعود نفسها  لـ"فورت غرين
"التي قطعتها في "إيست تريمونت

880
00:48:04,553 --> 00:48:08,999
"حيث "خدمات الانتقال
.التي اسميتها تلاشت تمامًا

881
00:48:08,999 --> 00:48:11,732
وتركت العوائل مثل
.عائلة (فلمينج) بلا سكن

882
00:48:11,732 --> 00:48:13,334
يحق للناس أن يعرفوا
.ما يواجهونه

883
00:48:13,334 --> 00:48:16,237
.نحن ملتزمون تمامًا برعاية الأسر

884
00:48:16,237 --> 00:48:19,671
المستبدلة ببرامج التطوير
.المجتمعية الضرورية

885
00:48:19,671 --> 00:48:23,246
،وما حصل بالماضي علمنا يا آنسة

886
00:48:23,246 --> 00:48:27,050
لكن مقاولينا الجدد سيضمنون
..إيجاد جميع المنازل المناسبة

887
00:48:27,050 --> 00:48:28,922
،هذه ليست "لونع آيلاند"، كما تعرف

888
00:48:28,922 --> 00:48:32,186
ليست قماش فارغ يمكنك
.الطلاء بأي مكان تريد

889
00:48:32,186 --> 00:48:35,360
.هنالك أنُاس هنا، مجتمعات معترف بها

890
00:48:36,431 --> 00:48:37,833
..بيل)، إذا سمحت لي)

891
00:48:37,833 --> 00:48:39,765
،آمل جميعكم أن تعرفوا اسمي
أنا العمدة

892
00:48:39,765 --> 00:48:41,698
."أقيم حاليًا في قصر "جراسي

893
00:48:42,469 --> 00:48:43,800
(آنسة (هورويتز

894
00:48:43,800 --> 00:48:46,273
.شكراً لعملكِ ولشغفك

895
00:48:46,273 --> 00:48:47,745
بالطبع جميعنا يتفق

896
00:48:47,745 --> 00:48:49,977
حتى في مدينة عظيمة
كمدينتنا تكون هناك أحياء فقيرة

897
00:48:49,977 --> 00:48:53,051
وهذه الأحياء الفقيرة ليست مقدر
.أن تكون معالم أو مناطق محمية

898
00:48:53,051 --> 00:48:55,554
تقومين بتهديمهم وتحسنين
..الوضع المعيشي لكل فرد

899
00:48:55,554 --> 00:48:57,887
،الحي ليس بحي فقير

900
00:48:57,887 --> 00:49:01,792
لأن الفقراء والأقليات
.يعيشون هنالك يا سيد العمدة

901
00:49:01,792 --> 00:49:04,395
.إيست تيرمونت" لم تكن حي فقير"

902
00:49:04,395 --> 00:49:06,167
.الجادة الثالثة لم تكن حي فقير

903
00:49:06,167 --> 00:49:08,770
.و"فورت غرين" ليست حي فقير أيضاً

904
00:49:08,770 --> 00:49:10,872
.إنها مجتمعات من الطبقة العاملة

905
00:49:10,872 --> 00:49:14,276
مقاوليك يجعلهم أحياء فقيرة
(يا سيد (راندولف

906
00:49:14,276 --> 00:49:17,080
إنها أدلة غير ثابتة ولا
.أساس لها من الصحة

907
00:49:17,080 --> 00:49:18,712
،كتبناها على الورقة

908
00:49:18,712 --> 00:49:21,415
لدينا 20 شخص هنا الليلة
،والكثير ورائهم

909
00:49:21,415 --> 00:49:24,719
يمكنهم الشهود على
.هذا الأحتيال الفاضح

910
00:49:24,719 --> 00:49:26,150
بأي طريقة تريد أن نبدأ؟

911
00:49:28,423 --> 00:49:29,625
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

912
00:49:29,625 --> 00:49:32,658
سوف نباشر بالعمل على اكثر
برنامج واعد لإزالة الاحياء الفقيرة

913
00:49:32,658 --> 00:49:34,360
.(في تاريخ أميريكا يا آنسة (هورويتز

914
00:49:34,360 --> 00:49:37,204
وأنتِ تعيقين سرعة هذا
!بدبس السكر خاصتكِ

915
00:49:37,204 --> 00:49:38,966
!"دبس سكر "نياغرا

916
00:49:38,966 --> 00:49:41,208
!أجعله يقول اسمه

917
00:49:41,208 --> 00:49:43,311
!الأسم ومكان الأقامة مثل الجميع الأخرين

918
00:49:43,311 --> 00:49:46,715
الأن، شاهد هنا، جميعنا
.يعرف بوضوح من هذا

919
00:49:46,715 --> 00:49:48,577
مو راندولف) من أعظم)
.الموظفين شعبية لدينا

920
00:49:48,577 --> 00:49:49,949
.أنه اسطورة حية

921
00:49:49,949 --> 00:49:52,582
الأسم والأقامة
!مثل الجميع الأخرين

922
00:49:52,582 --> 00:49:53,984
!"الرعشة الذاتية القذرة"

923
00:49:53,984 --> 00:49:56,086
كان يدير "قسم المتنزهات" لأكثر
،من ثلاثين سنة

924
00:49:56,086 --> 00:49:57,428
،إنه عضو لجنة الأنشاءات

925
00:49:57,428 --> 00:49:58,959
،لديه الكثير من الأعمال لأسميها

926
00:49:58,959 --> 00:50:01,292
ويعيش بالشارع المقابل
.منزلي في الجادة 88

927
00:50:01,292 --> 00:50:03,265
!دعه يقولها

928
00:50:03,265 --> 00:50:04,736
.لذا، لنلتزم بالقضايا المتعلقة بالمواطنين

929
00:50:04,736 --> 00:50:06,298
!الأسم، العنوان

930
00:50:06,298 --> 00:50:07,299
أكتبها هنا الأن
..إذا كان لا يمكننا أبقاء المواطني

931
00:50:07,299 --> 00:50:08,441
!قلها

932
00:50:08,441 --> 00:50:10,473
!يجب علينا أن نطلب منك المغادرة

933
00:50:10,473 --> 00:50:11,675
!قلها

934
00:50:12,546 --> 00:50:13,607
!مهلاً

935
00:50:18,683 --> 00:50:21,486
!"خنزيران في البطانية"

936
00:50:21,486 --> 00:50:24,119
!"قلها، "يا رئيس الاسكان المثير

937
00:50:24,119 --> 00:50:27,293
!قلها! قلها! قلها

938
00:50:32,800 --> 00:50:35,002
.لدي حالة مرضية، بروية

939
00:50:35,803 --> 00:50:37,675
رئيس الاسكان المثير"؟"

940
00:50:37,675 --> 00:50:39,337
.هذا جيد، يجب أن أتذكر هذه

941
00:50:39,337 --> 00:50:40,839
ـ إذا
ـ نعم، حسناً

942
00:50:40,839 --> 00:50:43,683
."يالسخرية القدر، حسناً، "إذا
.إذا فقط

943
00:50:43,683 --> 00:50:45,114
..مهلاً

944
00:50:45,114 --> 00:50:46,786
تعرف أشياء حول ذلك
الرجل، (بيل ليبرمان)؟

945
00:50:46,786 --> 00:50:48,118
هل هو المسؤول عن كل
هذه صفقات البيوت؟

946
00:50:48,118 --> 00:50:49,920
مسؤول؟
.لا، ليس بالمسؤول

947
00:50:49,920 --> 00:50:52,093
أكثر مسؤولاً من ذلك الرجل
الذي يسمي نفسه العمدة

948
00:50:52,093 --> 00:50:54,756
.(لكن جميعهم يعملون لدى (موسيس

949
00:50:56,358 --> 00:50:58,030
مهلاً، مهلاً، توقف، توقف
.أنتظر لثانية

950
00:50:58,030 --> 00:50:59,762
دعني أذهب، أيها المجنون؟ -
"لقد قُلت للتو "فورموزا -

951
00:50:59,762 --> 00:51:01,233
ما هذه؟ -
ما هي "فورموزا"؟ -

952
00:51:01,233 --> 00:51:03,006
"قُلت "يعملون لدى فورموزا
ماذا يعني ذلك؟

953
00:51:03,006 --> 00:51:05,739
لا، يا للمسيح، قُلت
"(جميعهم يعملون لدى (موسيس"

954
00:51:05,739 --> 00:51:07,371
(موسيس راندولف)

955
00:51:08,712 --> 00:51:10,514
مو راندولف)؟)
الرجل الذي دخل متأخراً؟

956
00:51:10,514 --> 00:51:13,248
.الذي لم يقل اسمه مثل بقية الـرعاع

957
00:51:13,248 --> 00:51:14,379
لمَ تهتم؟

958
00:51:14,379 --> 00:51:16,051
..مهلاً، مهلاً

959
00:51:16,051 --> 00:51:18,484
(أنا (جايك غليسون
."اعمل مع صحيفة "بوست

960
00:51:18,484 --> 00:51:20,857
هل يمكنني أن أدعوك
على كوب قهوة؟

961
00:51:20,857 --> 00:51:23,430
أنا جائع، يمكنك أن تدعوني
.على وجبة العشاء

962
00:51:25,833 --> 00:51:27,094
حسناً، هذا يعني رجل

963
00:51:27,094 --> 00:51:28,496
يرد على الرجل الأخر
لكن جميعهم

964
00:51:28,496 --> 00:51:29,938
يجب أن يردوا على العمدة -
العمدة؟ -

965
00:51:29,938 --> 00:51:31,339
ذلك المهرج ساذج جداً

966
00:51:31,339 --> 00:51:33,272
.إنه حتى لا يعرف ما لا يعرفه بعد

967
00:51:33,272 --> 00:51:35,744
سوف يخرج من الباب
..قبل أن يلاحظ حتى

968
00:51:35,744 --> 00:51:37,276
أن كل شخص طلبه لنصيحة

969
00:51:37,276 --> 00:51:38,878
(يكون في جدول رواتب (راندولف -
أعتقدت أنه كان -

970
00:51:38,878 --> 00:51:40,410
عضو لجنة المتنزهات -
إنه كذلك -

971
00:51:40,410 --> 00:51:43,253
ـ لكن ينادوه بعضو لجنة الأنشاءات هناك
إنه ذلك، أيضاً، الأن -

972
00:51:43,253 --> 00:51:44,985
لكن بالحقيقة ليس
لديهم ذلك المنصب

973
00:51:44,985 --> 00:51:47,418
حتى قرر الفيدرالين
.الانخراط بلعبة الاسكان

974
00:51:47,418 --> 00:51:51,323
،لم تكن هناك نفوذ محددة
.لذا إنه حددها، وهم وافقوا عليها

975
00:51:51,323 --> 00:51:54,096
والآن كم مقدار المال الذي يتحكم
.به بعدما حصلت عليه المدينة؟ صفر

976
00:51:54,096 --> 00:51:55,468
..استحوذ عليه كله، هل تعرف

977
00:51:55,468 --> 00:51:57,000
ما هو "حق الأمتلاك"؟ -
..أعتقد، نعم -

978
00:51:57,000 --> 00:51:59,533
،نعم، إذا قال أنه حي فقير
.ظحق الامتلاك يسقط

979
00:51:59,533 --> 00:52:02,636
أعتاد القتال ليضع الطرق السريعة
.والمتنزهات اينما يريدهم

980
00:52:02,636 --> 00:52:04,879
والأن، يذهب لأي مكان
.يهدم أي شيء

981
00:52:04,879 --> 00:52:07,943
يمكنه مصادرة منطقة
.كاملة من المدينة

982
00:52:07,943 --> 00:52:10,316
يطرد كل مَن يعيش هناك
.ويبني ما يريده

983
00:52:10,316 --> 00:52:11,988
.يفعلها بالفأس

984
00:52:11,988 --> 00:52:13,389
!"يضرب بالفأس"

985
00:52:13,389 --> 00:52:15,021
لكنه من أكثر الأشخاص
.المكروهين في المدينة

986
00:52:15,021 --> 00:52:16,523
.أقصد، يمكنه أغضاب الجميع

987
00:52:16,523 --> 00:52:17,955
.يحبونه

988
00:52:18,796 --> 00:52:20,758
..هذا ما يجعلني كثيراً

989
00:52:20,758 --> 00:52:23,261
.يحلق فوق المدينة. انهم يقدسونه

990
00:52:23,261 --> 00:52:26,265
لماذا؟ -
لأنه بنى المتنزهات -

991
00:52:26,265 --> 00:52:29,538
لطالما أنت الرجل الذي وفر
،المتنزهات للناس

992
00:52:29,538 --> 00:52:31,811
،ستكون في صف الملائكة
.لا يمكنك أن تخسر

993
00:52:31,811 --> 00:52:33,473
"في اليوم الذي تم أفتتاح به "شاطئ روكا واي

994
00:52:33,473 --> 00:52:36,276
موسيس راندولف) أصبح)
.البطل في هذه المدينة

995
00:52:36,276 --> 00:52:38,880
.لا يلاحظون الناس مدى كرهه لهم

996
00:52:38,880 --> 00:52:41,823
."بطل العامة الذي يكره الشعب"

997
00:52:41,823 --> 00:52:43,054
.هذا عنوان مقالتك

998
00:52:43,054 --> 00:52:47,229
وتعرف من يكره بالتحديد؟
!الزنوج

999
00:52:47,229 --> 00:52:50,563
سوف يستولى على كل حي في
المدينة التي لا يسكنها البيض

1000
00:52:50,563 --> 00:52:53,166
ويسلمها لمطورينه الخاصين
.الذين اختارهم بعناية

1001
00:52:53,166 --> 00:52:56,000
.لذا، تقول بأنه سوف يصبح غني
يأخذ عمولات على كل هذا؟

1002
00:52:56,000 --> 00:52:57,602
لا، لا يريد المال
.يريد السيطرة

1003
00:52:57,602 --> 00:53:00,375
إنه يتاجر بالأموال ليحصل
.على المنصب ويحرسه

1004
00:53:00,375 --> 00:53:03,449
بعض الأشخاص لا يقتنعوا
."إلّا يتناولوا شريحة سمكة "فيلية

1005
00:53:03,449 --> 00:53:08,715
لكن (موسيس راندولف) سيكون راضياً
.بتناول شطيرة باستراما والنفوذ

1006
00:53:08,715 --> 00:53:10,988
مهلاً، أعذرني

1007
00:53:10,988 --> 00:53:12,219
هل يمكنني الحصول على
شريحة من فطيرة الجبن؟

1008
00:53:12,219 --> 00:53:15,123
هل يمكنك أن تسخنها قليلاً؟
.احبها ساخنة

1009
00:53:15,123 --> 00:53:18,096
سيجبر نصف المدينة على
،الاعتماد على احد مشاريعه

1010
00:53:18,096 --> 00:53:19,628
..لأنه يتحكم

1011
00:53:19,628 --> 00:53:21,700
.بكل وظائف البناء في المدينة

1012
00:53:21,700 --> 00:53:23,873
لكنك قُلت للتو أنه أخترع المنصب

1013
00:53:23,873 --> 00:53:26,176
،لا، البناء، الأحياء الفقيرة
،المتنزهات

1014
00:53:26,176 --> 00:53:27,407
لديه 14 منصب

1015
00:53:27,407 --> 00:53:29,440
كل شيء مجرد حبر
.على باب زجاجي

1016
00:53:29,440 --> 00:53:31,442
.لا شيء من هذا يهم
"كله يتعلق بـ "بي أيه

1017
00:53:31,442 --> 00:53:33,014
بي ايه"؟"

1018
00:53:33,014 --> 00:53:35,246
."سلطة البلدية"

1019
00:53:35,246 --> 00:53:37,820
تدعو نفسك صحفي؟ بماذا؟

1020
00:53:37,820 --> 00:53:39,492
ـ الفن الممل؟
!"ـ "ضراط الشمندر

1021
00:53:39,492 --> 00:53:41,254
هل تقرأ لـ (أيمرسون)؟ -
لا، هل يجب علي؟ -

1022
00:53:41,254 --> 00:53:44,157
نعم، يجب عليك -
حسناً-

1023
00:53:44,157 --> 00:53:47,261
..قال (إيمرسون)، "المنشأة

1024
00:53:47,261 --> 00:53:50,204
."هي ظل الرجل الواحد الممتد

1025
00:53:50,204 --> 00:53:52,537
<i>"هذه المدينة تدار بواسطة "سلطة البلدية</i>

1026
00:53:52,537 --> 00:53:56,342
<i>.(و"سلطة البلدية" هي (موسيس راندولف</i>

1027
00:54:05,391 --> 00:54:06,593
!إذا

1028
00:54:39,192 --> 00:54:40,124
."رجال سلطة البلدية"

1029
00:54:43,198 --> 00:54:44,129
.ليبرمان) اللعين)

1030
00:54:45,698 --> 00:54:46,629
"خادم الشعب"

1031
00:54:46,698 --> 00:54:47,629
"افتتاح متنزه النهر الغربي"

1032
00:54:48,698 --> 00:54:49,629
"الحياة الخاصة لرجل العامة"

1033
00:54:44,638 --> 00:54:46,273
!إذا

1034
00:54:53,649 --> 00:54:55,083
شوهد (راندولف) بجانب"
"(اخيه (بول

1035
00:54:56,483 --> 00:54:58,115
<i>ذلك الدجال في المطعم</i>

1036
00:54:58,115 --> 00:54:59,887
<i>بقطعة لحم الخنزير
والبازلاء على لحيته</i>

1037
00:54:59,887 --> 00:55:02,590
<i>كان أحد أكثر المهندسين
.الموهبين في جيله</i>

1038
00:55:02,590 --> 00:55:05,123
<i>"خريج مدرسة "إيف ليغ
.حائز على جوائز كبيرة</i>

1039
00:55:05,123 --> 00:55:08,758
<i>يمشي بجانب أخيه
.ليصبح شخص مهم</i>

1040
00:55:08,758 --> 00:55:11,431
<i>..ثم، أحياناً بعد الأنهيار</i>

1041
00:55:11,431 --> 00:55:12,332
<i>.لا شيء</i>

1042
00:55:12,332 --> 00:55:15,205
<i>.كما لو تم محيه من الوجود</i>

1043
00:55:15,105 --> 00:55:16,967
{\an4}(نقابة البنائين تكرم (راندولف"
"في مطعم (غالا) مساء السبت

1044
00:55:15,205 --> 00:55:17,969
<i>ربما كان حظاً سيئاً
.ربما شرب بأسراف</i>

1045
00:55:17,969 --> 00:55:20,972
<i>كان هناك كل أنواع
.الخسائر في تلك الأيام</i>

1046
00:55:20,972 --> 00:55:22,574
،سيداتي وسادتي

1047
00:55:22,574 --> 00:55:23,916
الرجاء رحبوا

1048
00:55:23,916 --> 00:55:27,520
"برئيس نقابة بنائين "جوثام

1049
00:55:27,520 --> 00:55:30,554
!(جو بومبانو)

1050
00:55:34,128 --> 00:55:36,030
(يجب أن أري هذا لـ(بيل ليبورمان

1051
00:55:36,030 --> 00:55:39,564
سوف يود رؤية هذا قبل
.أن يتحدث (راندولف)، صدقني

1052
00:55:43,669 --> 00:55:45,171
.شكراً ، شكراً

1053
00:55:45,171 --> 00:55:48,144
سيداتي وسادتي
من فضلكم أجلسوا

1054
00:55:48,144 --> 00:55:50,978
،وانتبهوا إليّ بعناية

1055
00:55:50,978 --> 00:55:52,349
،لا تقلقوا، سوف نحتفل

1056
00:55:52,349 --> 00:55:55,814
.سوف نأكل وكأننا فقط نعرف كيف نأكل

1057
00:55:55,814 --> 00:55:58,917
أحتفالات الليلة جهزت بشكل مميز

1058
00:55:58,917 --> 00:56:00,619
من قبل ضيفنا الكريم

1059
00:56:00,619 --> 00:56:02,191
...أخ مهنتنا

1060
00:56:02,191 --> 00:56:03,623
مرحبا يا (غليسون)، صحيح؟ -
مرحبا -

1061
00:56:03,623 --> 00:56:05,195
الذي نال أشادة كبيرة
.من هذه الولاية

1062
00:56:05,195 --> 00:56:06,867
...ببناء محترف -
زي جميل -

1063
00:56:06,867 --> 00:56:10,531
."أو "الحفارة العظيمة

1064
00:56:10,531 --> 00:56:12,203
.كما يطلق عليه

1065
00:56:12,203 --> 00:56:14,205
.لا تدعهم يروك تسحب المفكرة

1066
00:56:14,205 --> 00:56:18,440
الليلة، إنها
"الصحافة: أنسى الأمر "

1067
00:56:18,440 --> 00:56:20,543
يجب ان ننظر إلى القياصرة

1068
00:56:20,543 --> 00:56:24,818
والفراعنة لإيجاد الرجال الطموحين

1069
00:56:24,818 --> 00:56:26,320
.ليقارنوا به

1070
00:56:26,320 --> 00:56:27,952
ـ الرجل العظيم
ـ إذا

1071
00:56:27,952 --> 00:56:29,494
.رجل التاريخ

1072
00:56:29,494 --> 00:56:34,029
.يخدم ناس مدينته لأكثر من 25 سنة

1073
00:56:34,029 --> 00:56:36,932
!(موسيس راندولف)

1074
00:56:46,013 --> 00:56:48,877
رباه، تظن كما لو أن
.باتون) ظهر)

1075
00:56:48,877 --> 00:56:52,221
يدفع 1.5 ما تدفعه النقابة
.على جميع وظائفه

1076
00:56:52,221 --> 00:56:54,453
.إنهم يرصفون امهاتهم لأجله

1077
00:56:55,685 --> 00:56:57,086
.(شكراً، (جو

1078
00:56:57,857 --> 00:57:00,430
الليلة، أكثر من 300 عام

1079
00:57:00,430 --> 00:57:02,693
منذ تأسيس هذه المدينة العظيمة

1080
00:57:02,693 --> 00:57:06,468
،نلزم أنفسنا بالحقيقة القديمة

1081
00:57:06,468 --> 00:57:08,740
،هذا ليس علم

1082
00:57:08,740 --> 00:57:10,572
،بل هي أفعال وجرأة

1083
00:57:10,572 --> 00:57:14,777
.التي هي المحرك والهدف في الحياة

1084
00:57:14,777 --> 00:57:16,680
الرجال الأذكياء يأتون ويذهبون

1085
00:57:16,680 --> 00:57:20,454
.لكن كل مجموعة منهم بأفكارهم الكبيرة

1086
00:57:20,454 --> 00:57:23,257
ليس هنالك أكثر من واحد
.يقدر على القضاء عليهم

1087
00:57:24,088 --> 00:57:25,320
بحثت في أرجاء هذه الغرفة

1088
00:57:25,320 --> 00:57:27,022
لا أرى الكثير من الصبيان الأذكياء

1089
00:57:27,022 --> 00:57:30,826
أو أشخاص بارعين بنماذجهم العاجزة

1090
00:57:33,329 --> 00:57:35,372
أرى رجال من عشيرتي

1091
00:57:36,333 --> 00:57:38,405
الرجال الذين ينجزون الأمور

1092
00:57:38,405 --> 00:57:41,179
الفعالون الذين يجعلون
.هذه المدينة عظيمة

1093
00:57:44,042 --> 00:57:46,015
لتكون مشرفة من قبلكم

1094
00:57:46,015 --> 00:57:50,149
كل هذه التأكيدات والدفعات
.المالية التي ابحث عنها

1095
00:57:51,151 --> 00:57:52,692
أ.حتفل بكم

1096
00:57:53,594 --> 00:57:54,795
وشكراً

1097
00:57:54,795 --> 00:57:56,557
!أسمع، اسمع

1098
00:58:29,536 --> 00:58:30,838
.سوف ألتقي بك لاحقاً

1099
00:58:30,838 --> 00:58:31,839
.حسناً

1100
00:59:03,707 --> 00:59:04,978
هل أنهيته؟

1101
00:59:04,978 --> 00:59:06,780
.أفضل عمل انجزته على الإطلاق

1102
00:59:06,780 --> 00:59:10,415
.تحديث كامل للشبكة الكهربائية الولاية

1103
00:59:10,415 --> 00:59:13,418
.وبمقياس أنك الوحيد القادر على فعله

1104
00:59:18,695 --> 00:59:20,096
.نظف نفسك، بحق السماء

1105
00:59:20,096 --> 00:59:21,698
كيف؟ بماذا؟

1106
00:59:21,698 --> 00:59:23,430
مهلاً، لا تتحدث أيّ كلمة
.حول أي من ذلك

1107
00:59:23,430 --> 00:59:26,033
،إذا جلبت هذا ليّ مجددًا
.سأحجزك للأبد

1108
00:59:26,033 --> 00:59:27,635
.موسيس)، أنا بعيد جداً عنك)

1109
00:59:27,635 --> 00:59:30,168
أنّي اعمل اعمال بسيطة
.لصغار في المدرسة

1110
00:59:30,168 --> 00:59:32,541
إذا حشدت الناس
،ضدي كهذا مجددًا

1111
00:59:32,541 --> 00:59:35,344
سوف أخذ فكرتك الكبيرة
.وألقيها في كومة الخردة

1112
00:59:35,344 --> 00:59:37,417
هل هذا ما تريده؟ -
لا، لا -

1113
00:59:37,417 --> 00:59:40,020
.حسناً، أعتذر، أعتذر

1114
00:59:40,020 --> 00:59:41,822
.لا شيء من هذا يهم

1115
00:59:41,822 --> 00:59:44,325
.فقط أقرأه

1116
00:59:46,157 --> 00:59:47,459
.سوف أقرأه

1117
00:59:49,191 --> 00:59:51,734
<i>ما الذي يجعل شخص يقف
ضد أخيه؟</i>

1118
00:59:52,865 --> 00:59:54,497
<i>،طوال حياتي، لم أحظى بعائلة</i>

1119
00:59:54,497 --> 00:59:58,642
<i>لذا، لم أتمكن من فهم الناس
.الذين فعلوا اشياء قبيحة كهذه</i>

1120
00:59:58,642 --> 01:00:02,607
<i>كان عقلي المجنون يخبرني
.أن اواصل التعمق بتلك المشكلة</i>

1121
01:00:02,607 --> 01:00:04,008
<i>(لكن أياً كان ما وجده (فرانك</i>

1122
01:00:04,008 --> 01:00:05,911
<i>.وجده اثناء ملاحقة تلك الفتاة</i>

1123
01:00:05,911 --> 01:00:08,514
<i>.لذا، استمريت تعقب خطاه</i>

1124
01:00:27,156 --> 01:00:28,357
مرحبا؟

1125
01:00:30,330 --> 01:00:31,531
مرحبا؟

1126
01:01:40,974 --> 01:01:42,836
.تمالك نفسك يا مختل

1127
01:01:50,485 --> 01:01:51,486
!ياللمسيح

1128
01:01:54,390 --> 01:01:56,452
تبحث عن شيء ما؟ -
(ساعدني، (بيلي -

1129
01:01:56,452 --> 01:01:57,784
!اللعنة

1130
01:01:57,794 --> 01:01:59,055
ماذا، تعتقد أنه يمكنك
أقتحام منازل الناس؟

1131
01:01:59,055 --> 01:02:01,728
،لا، كُنت أبحث عن شخص ما
.لم أكن أعتقد أن أحداً يعيش هنا

1132
01:02:01,728 --> 01:02:04,131
شخص ما يعيش هنا، أمي تعيش هنا -
بالتأكيد -

1133
01:02:04,131 --> 01:02:05,893
ـ على الأقل، تحاول تفعل ذلك
ـ إذا

1134
01:02:05,903 --> 01:02:07,195
مع من أنت؟

1135
01:02:07,205 --> 01:02:08,697
"(أتمنى أن تكون مع  (بيلمونت

1136
01:02:08,707 --> 01:02:10,509
(نعم، نعم، (بيلمونت
من أيضاً؟

1137
01:02:14,914 --> 01:02:16,276
ماذا يجري؟

1138
01:02:16,276 --> 01:02:18,078
.لقد أمسكنا متسلل

1139
01:02:19,620 --> 01:02:21,982
هل ضربته بقوة ؟ -
بالكاد لمسته -

1140
01:02:21,982 --> 01:02:23,414
.الأحمق تزحلق وضرب راسه

1141
01:02:23,425 --> 01:02:24,426
!إذا

1142
01:02:25,387 --> 01:02:27,289
إذا" ماذا؟"

1143
01:02:27,289 --> 01:02:29,121
"سوف أخبرك امرًا، يا "إذا

1144
01:02:29,131 --> 01:02:32,365
من الأفضل ان تقول مَن أنت
.إذا كُنت تريد الخروج من هنا

1145
01:02:33,967 --> 01:02:35,228
هل رأيتك من قبل؟

1146
01:02:35,238 --> 01:02:36,730
.(نعم، اسمي (جايك غليسون

1147
01:02:36,740 --> 01:02:39,433
إنه سوء تفاهم، حسناً؟
.أنا صحفي

1148
01:02:39,443 --> 01:02:42,106
كنت في جلسة استماع أسكان
.هاميلتون" البارحة"

1149
01:02:42,106 --> 01:02:45,581
،أتصلت باللجنة هذا الصباح
.أتيت إلى هنا أبحث عنك

1150
01:02:45,581 --> 01:02:48,184
هو الشخص الذي قال  أنه
.مع هؤلاء مبتزي الأموال اللعينين

1151
01:02:48,184 --> 01:02:49,715
.سرقوا ثلاجتها

1152
01:02:49,715 --> 01:02:52,449
لقد سرقوا الماسورات النحاسية
يارجل، ماذا كُنت تتوقع؟

1153
01:02:52,459 --> 01:02:55,092
أولاً، وضعوا علامة تقول
."سيتم مصادرة المنزل"

1154
01:02:55,092 --> 01:02:58,556
هذا ليس صحيح، لكنه يخيف نصف
.القاطنين ويبعونه بالرخيص

1155
01:02:58,566 --> 01:03:01,059
وبعدها يدخلون ويأخذون
.منازل العوائل العجزة اللطيفين

1156
01:03:01,069 --> 01:03:02,861
يقسمونها لأربعة ويأجروها

1157
01:03:02,871 --> 01:03:04,703
،الأشخاص الذين لا يغادرون
،يضايقونهم

1158
01:03:04,703 --> 01:03:06,265
،يُعيقونهم

1159
01:03:06,275 --> 01:03:08,468
يدخلون ليقوموا بالأصلاحات
.ويسرقون الأنابيب النحاسية بدلاً

1160
01:03:08,478 --> 01:03:12,012
المدينة باعت ملكية تستحق 15
.مليون دولار مقابل نصف مليون دولار

1161
01:03:12,012 --> 01:03:14,945
.لتحمل مخاطر بناء المشاريع الفيدرالية

1162
01:03:14,945 --> 01:03:18,620
لم يقدموا حتى الخطط، فقط
.ينهوبها حتى تصبح احياء فقيرة

1163
01:03:18,620 --> 01:03:20,622
"(سجن لآمراء الأحياء الفقيرة، (بيلي"

1164
01:03:20,622 --> 01:03:22,184
ماذا؟

1165
01:03:22,194 --> 01:03:23,726
أنت واحد من هؤلاء الذي
يعتقد أننا مثيرين المتاعب؟

1166
01:03:23,726 --> 01:03:26,129
نخترع الأمر مثل دعاية مؤامرة الزنوج؟

1167
01:03:26,129 --> 01:03:28,061
لا، اسمعي، اعاني من حالة
مرضية، حسناً؟

1168
01:03:28,068 --> 01:03:31,172
،إنها تجعلني اقول اشياءاً ظريفة
.لكنني لا احاول ان اكون ظريفاً

1169
01:03:31,238 --> 01:03:32,639
.انا لا احاول حقاً، انا مُصغِ

1170
01:03:33,641 --> 01:03:35,005
أين يذهب الجميع؟

1171
01:03:35,007 --> 01:03:38,811
.في الغالب يختفون، يتلاشون بعيّداً

1172
01:03:38,813 --> 01:03:40,445
،خلال سنتين 200 الف شخصٍ اختفى

1173
01:03:40,447 --> 01:03:42,414
"فقط في هذا الطرف من "بروكلين

1174
01:03:42,416 --> 01:03:44,716
في الغالب السود واللاتينيون -
.اجل -

1175
01:03:44,718 --> 01:03:46,552
لكن (هورويتز) قالت إنهم فعلوا
.ذلك في "إيست تريمونت" أيضًا

1176
01:03:46,554 --> 01:03:48,286
فعلوا الشيء نفسهِ؟ -
اجل لقد فعلوا ذلك -

1177
01:03:48,288 --> 01:03:50,589
لبعض من اليهود أيضا، ولكن
.ليس بشكلٍ مُنظّم مثل هذا

1178
01:03:50,591 --> 01:03:52,223
كم عدد مواقف السيارات
التي تعتقد انها شيّدت

1179
01:03:52,225 --> 01:03:54,259
في هذه المدينة منذ
توليه منصب المفوض؟

1180
01:03:54,262 --> 01:03:56,027
.255

1181
01:03:56,029 --> 01:03:58,432
كم عدد المواقف التي بُنيت
في "هارليم" كما تعتقد؟

1182
01:03:59,266 --> 01:04:00,398
.واحد

1183
01:04:00,400 --> 01:04:02,867
انت تبني شاطئًا جديدًا للناس

1184
01:04:02,869 --> 01:04:04,169
،ولكن الأشخاص الذين لا يملكون سيارات

1185
01:04:04,171 --> 01:04:05,604
الفقراء، الناس السود وذوي
الاصول غير الامريكية

1186
01:04:05,606 --> 01:04:07,839
كيف سيصلون إلى المتنزهات والشواطئ؟

1187
01:04:07,841 --> 01:04:09,675
.بواسطة وسائل النقل العام

1188
01:04:09,677 --> 01:04:13,478
خِمّن ما مدى إرتفاع الممر الذي
شيّدوا فوق الموقف الجديد؟

1189
01:04:13,480 --> 01:04:16,315
قدمٍ واحدة منخفضة
.لمرور الحافلة

1190
01:04:16,317 --> 01:04:17,482
.بحقك

1191
01:04:17,484 --> 01:04:20,820
.انظر، إنسى إن الامر تميّيز عنصري
.الحكومة الفيدرالية والمدينة اصبحوا مُحتالين

1192
01:04:20,822 --> 01:04:23,087
،من المفترض أن تكون خدمات إسكان

1193
01:04:23,089 --> 01:04:24,756
حصلت الشركة على عقد
بقيمة 2 مليون دولار

1194
01:04:24,758 --> 01:04:27,058
للتعامل مع الامر، لكن لا
.أحد يجيب على الهاتف

1195
01:04:27,059 --> 01:04:30,295
اتصل بالمدينة، يقولون إن هؤلاء الأشخاص
مُدرجون في قائمة الإسكان العام الجديد

1196
01:04:30,297 --> 01:04:31,664
.لكن بعدها لا يحدث هذا ابداً -
انتِ تعرفين اكثر -

1197
01:04:31,666 --> 01:04:33,265
.من اي سكرتيرة عرفتها في حياتي

1198
01:04:33,267 --> 01:04:35,967
سكرتيرة؟ من اخبرك بذلك؟

1199
01:04:35,969 --> 01:04:37,602
لديّ شهادة قانون، أتعلم؟

1200
01:04:37,604 --> 01:04:39,938
.سأنجح في إختبار القانون ايضاً

1201
01:04:39,940 --> 01:04:41,807
.حسناً، اسف إذن

1202
01:04:41,809 --> 01:04:43,408
كيف ستكتب عن كل ذلك
إذا كنت لا تدون ملاحظات؟

1203
01:04:43,410 --> 01:04:45,210
ماذا؟ عن "عقد بقيمة 2 مليون
دولار لخدمات الإسكان"؟

1204
01:04:45,212 --> 01:04:46,778
جسر منخفض بإرتفاع
.قدم واحد لمرور حافلة

1205
01:04:46,780 --> 01:04:48,279
،واحد من اصل 255 متنزه

1206
01:04:48,281 --> 01:04:50,148
ملكية بقيمة 15 مليون
،دولار مقابل 500 الف دولار

1207
01:04:50,150 --> 01:04:53,385
اكثر من 200 الف شخص
اعزب في "فورت غرين"، ذلك؟

1208
01:04:53,387 --> 01:04:55,253
.لا انسى شيئاً ابداً، صدقيني

1209
01:04:55,255 --> 01:04:56,690
.ولا حتى حرف واحد

1210
01:04:58,625 --> 01:05:01,660
.اعتذر جداً، لا استطيع ايقاف ذلك

1211
01:05:01,662 --> 01:05:03,027
.لا بأس

1212
01:05:03,029 --> 01:05:05,764
.فقط إكتب عن هذهِ المسألة فحسب من فضلك

1213
01:05:05,766 --> 01:05:07,432
ما حدث للفقراء في هذه المدينة

1214
01:05:07,434 --> 01:05:09,934
،لم يكن بالأخبار بالأمس ولن يكون غدًا

1215
01:05:09,936 --> 01:05:13,238
لكنك تعتقد أن شخصًا ما
"يهتم بما يحدث في "بروكلين

1216
01:05:13,240 --> 01:05:15,542
.إنها فقط أكبر مدينة على وجه الأرض

1217
01:05:18,545 --> 01:05:19,579
اين تسكنين؟

1218
01:05:20,847 --> 01:05:22,715
."هارليم"

1219
01:05:22,717 --> 01:05:24,716
.هذهِ سيارتي

1220
01:05:24,718 --> 01:05:29,087
أتريدني ان أوصلك؟
.هيّا، القطار سيكون مزدحماً

1221
01:05:29,089 --> 01:05:30,290
.سأوصلك

1222
01:05:31,558 --> 01:05:32,560
.هيّا

1223
01:06:03,591 --> 01:06:06,724
"بوب بيلي) صاحب الاغاني الرائعة في دار الاوبرا)"

1224
01:06:06,726 --> 01:06:08,527
.ربّاه

1225
01:06:08,529 --> 01:06:11,062
.اسف

1226
01:06:11,064 --> 01:06:13,431
.لا تتأسف، الامر مُضحك نوعاً ما

1227
01:06:13,433 --> 01:06:17,470
.حقاً؟ رافقيني لفترة وسترين ما تعتقدين

1228
01:06:21,842 --> 01:06:22,843
!إذا

1229
01:06:23,778 --> 01:06:25,410
ما ذلك على اي حال؟

1230
01:06:25,412 --> 01:06:28,780
.لا اعلم، لم أٌطلق عليهِ تسمية ابداً

1231
01:06:28,782 --> 01:06:31,416
انها مثل قطعة في رأسي انقسمت
.وحصلت على حياة خاصة بها

1232
01:06:31,418 --> 01:06:34,455
وقررت الاستمرار لطرح ما
.يدور بفكرها من خلالي

1233
01:06:35,088 --> 01:06:37,188
"طرح الافكار والدُعابات"

1234
01:06:37,190 --> 01:06:39,825
" دُعابات ولُعابات" -
اسف -

1235
01:06:39,827 --> 01:06:41,193
.لا بأس

1236
01:06:41,195 --> 01:06:44,063
،الامر اشبه بالعيش مع فوضوي

1237
01:06:44,065 --> 01:06:47,967
لكن الشيء المضحك هو أنه يجب
.أن يكون كل شيء في مكانه الصحيح

1238
01:06:47,969 --> 01:06:52,004
يجب أن يتم ترتيب الأمور وان
.تكون مُنظمة بشكلٍ صحيح

1239
01:06:52,006 --> 01:06:54,907
يجب أن يبدو كل شيء
على ما يرام، غير ذلك

1240
01:06:54,909 --> 01:06:57,610
فأنهُ يضعني في موضع
.عُقدة حتى اقوم بإصلاحهِ

1241
01:06:57,612 --> 01:07:00,079
كما اتحدث معكِ الان، صحيح؟

1242
01:07:00,081 --> 01:07:01,547
،لكن ذلك الجزء في رأسي

1243
01:07:01,549 --> 01:07:04,316
إنهُ قلق بأن الفئات
النقدية في محفظتي

1244
01:07:04,318 --> 01:07:06,117
.ليست مُصطفة كما يجب

1245
01:07:06,119 --> 01:07:07,653
:ويقول ذلك الجزء في رأسي

1246
01:07:07,655 --> 01:07:09,055
توقف عن التحدث مع تلك الفتاة"
." وتعامل مع الفئات النقدية

1247
01:07:09,056 --> 01:07:10,856
.إنهُ ليس امراً عادلاً

1248
01:07:10,858 --> 01:07:14,628
جميعنا لديهِ معاركهُ اليومية، أليس كذلك؟

1249
01:07:16,396 --> 01:07:17,832
.اجل، منُصف بما فيهِ الكفاية

1250
01:07:22,369 --> 01:07:23,802
"(قبلّ وجهها طوال الليل يا (بايلي"

1251
01:07:23,804 --> 01:07:26,739
.ربّاه

1252
01:07:27,842 --> 01:07:29,074
...انا

1253
01:07:29,076 --> 01:07:30,442
انا اسف للغاية -
لا بأس -

1254
01:07:30,444 --> 01:07:32,678
.لا اعني اي شيء بذلك -
.لا تتأسف -

1255
01:07:32,680 --> 01:07:34,347
.لا بأس

1256
01:07:57,303 --> 01:07:58,837
.هذا منزلي

1257
01:07:58,839 --> 01:08:01,140
ماذا، فوق هذا المكان؟
.لابد إنهُ يُبقيكِ مستيقظة لليالي

1258
01:08:01,142 --> 01:08:03,375
.ابي يملك هذا المكان

1259
01:08:03,377 --> 01:08:06,645
.لقد نشأت وانا اغفو في ظهر النوادي

1260
01:08:06,647 --> 01:08:08,681
.إنها مُكتظة بالاشخاص ليلة الاثنين

1261
01:08:08,683 --> 01:08:10,885
.اروع فرقة في العالم طوال الاسبوع

1262
01:08:12,253 --> 01:08:13,819
...إصغ

1263
01:08:13,821 --> 01:08:16,789
.عليّ ان اتفقد من بعض الامور

1264
01:08:16,791 --> 01:08:20,194
ولكن هل أنت مهتم حقًا بما كنت أخبركِ به؟

1265
01:08:21,294 --> 01:08:24,463
اجل، جئت للبحث عنكِ، أليس كذلك؟

1266
01:08:24,465 --> 01:08:27,401
إذا كنت تريد الدخول، فيمكنني
.أن أعطيك الكثير من المعلومات

1267
01:08:29,570 --> 01:08:32,971
.أنا لا أميل إلى فعل الخير في أماكن مثل هذه

1268
01:08:32,973 --> 01:08:36,977
بحقك، لا يمكنك بالضبط إزعاج السلام
.في نادٍ صغير مع فرقة مثيرة

1269
01:08:38,946 --> 01:08:39,947
.حسناً

1270
01:08:41,148 --> 01:08:42,816
.إنها حفلتك

1271
01:08:50,323 --> 01:08:52,190
هلاّ راقبت السيّارة من اجلي، حسناً؟

1272
01:09:01,168 --> 01:09:02,435
.(مرحبًا (فانس

1273
01:09:11,978 --> 01:09:13,613
.اخرج يا انت

1274
01:09:16,416 --> 01:09:17,883
.(مرحباً (جورج -
.مرحباً يا فتاة -

1275
01:09:17,885 --> 01:09:18,886
.اهلاً

1276
01:09:21,188 --> 01:09:22,522
.سأعود فوراً

1277
01:09:23,623 --> 01:09:24,624
!إذا

1278
01:09:26,127 --> 01:09:28,761
عذراً؟ سيدي؟

1279
01:09:28,763 --> 01:09:31,329
...اسف، انا اعزف ايضاً

1280
01:09:31,331 --> 01:09:32,664
وأتعلم ماذا؟

1281
01:09:32,666 --> 01:09:34,967
.انا مُعجب بعزفك حقاً

1282
01:09:34,969 --> 01:09:36,235
وانا فضولي فحسب

1283
01:09:36,237 --> 01:09:39,336
كيف طورت ذلك العزف؟

1284
01:09:39,338 --> 01:09:42,074
.بسحق اوغادٍ بيض مثلك

1285
01:09:42,076 --> 01:09:44,143
.اخرج من هنا

1286
01:09:44,145 --> 01:09:46,677
"ماذا إذن؟ ايها الابيض اللعين؟"

1287
01:09:47,547 --> 01:09:49,282
"ماذا إذن"
.كان ذلك صحيحاً

1288
01:10:05,398 --> 01:10:06,899
!إصغوا إلي، إصغوا

1289
01:10:06,901 --> 01:10:08,699
<i>كيف حالكم هذا المساء؟</i>

1290
01:10:08,701 --> 01:10:10,201
<i>من الرائع ان تكون في منزلك
.محاطاً بالأهل والاصدقاء</i>

1291
01:10:10,203 --> 01:10:11,839
<i>،كنت اجوب العالم</i>

1292
01:10:13,073 --> 01:10:15,874
<i>...أتعلم لغاتٍ جديدة</i>

1293
01:10:15,876 --> 01:10:19,010
<i>.ومع لغاتٍ جديدة تأتي افكار جديدة</i>

1294
01:10:19,012 --> 01:10:22,080
<i>لذا سنجرب القليل منها لكم الليلة</i>

1295
01:10:22,082 --> 01:10:23,449
<i>.انضموا</i>

1296
01:10:33,393 --> 01:10:34,760
!إذا

1297
01:10:34,762 --> 01:10:36,695
هل انتِ متأكدة إنكِ لا تريدين
الجلوس بالخلف هناك؟

1298
01:10:36,697 --> 01:10:37,932
فانس)؟)

1299
01:10:41,467 --> 01:10:43,135
"عزف البوق اشبه بالجاز"

1300
01:10:44,737 --> 01:10:48,040
أيمكننا الجلوس في الخلف؟
.لنجلس في الخلف

1301
01:10:48,042 --> 01:10:49,374
.لا احد يهتم

1302
01:11:03,224 --> 01:11:05,756
.من الأفضل أن أتمكن من السيطرة عليهِ

1303
01:11:05,758 --> 01:11:07,928
.حسناً، عليك ان تخرج اكثر من ذلك

1304
01:11:31,252 --> 01:11:33,584
أتريد الذهاب الى هناك؟ -
.كلا -

1305
01:11:33,586 --> 01:11:35,855
.إنهُ يسبب لي المشاكل

1306
01:11:58,312 --> 01:11:59,611
.لا تضع يديك عليّ

1307
01:11:59,613 --> 01:12:02,046
ها هي، فتاتي المُفضلة

1308
01:12:02,048 --> 01:12:04,383
.تبدو جميلة كالزهرة

1309
01:12:04,385 --> 01:12:06,484
.(المعزوفة الاخرى إهداءٌ لكِ يا (لورا

1310
01:12:32,379 --> 01:12:34,379
...لا اعتقد إنهُ يُمكنني فعل ذلك، لا يُمكنني

1311
01:12:34,381 --> 01:12:36,183
.لا بأس

1312
01:12:40,520 --> 01:12:43,156
.إنها ليست فكرة جيدة

1313
01:13:49,023 --> 01:13:50,156
اين هي؟

1314
01:14:42,708 --> 01:14:44,710
.عليّ التعامل مع شيءٍ ما

1315
01:14:54,455 --> 01:14:55,719
ما الذي يحدث؟

1316
01:14:55,721 --> 01:14:59,590
،حسناً ايها الجميع، لا ترتاحوا
.كانت تلك إستراحتكم الاخيرة

1317
01:15:16,709 --> 01:15:17,775
إذا

1318
01:15:35,929 --> 01:15:37,964
!تمهلوا

1319
01:15:38,732 --> 01:15:40,901
ربّاه، ماذا فعلت؟

1320
01:15:42,469 --> 01:15:43,801
.قلت، لنذهب

1321
01:15:43,803 --> 01:15:45,002
!اخبر ذلك للقاضي اللعين

1322
01:15:45,004 --> 01:15:46,171
.تمهلوا

1323
01:15:46,173 --> 01:15:48,674
اخرس -
سأتولى الامر -

1324
01:15:50,877 --> 01:15:52,844
أتعلم إنني لا اعلم لصالح
من تعلم ايها الفاسد؟

1325
01:15:52,846 --> 01:15:54,279
"فاسد اسود"

1326
01:15:54,281 --> 01:15:56,113
"لقد نجوت من معركة "ايوا جيما
!في "اليابان" ايها اللعين

1327
01:15:56,115 --> 01:15:57,582
تعتقد ان رئيسك يخيفني؟

1328
01:15:57,584 --> 01:15:59,050
الآن أنت تقول له أنه إذا رأيت

1329
01:15:59,052 --> 01:16:00,385
،اياً منكم يتطفلون من حولها مرة أخرى

1330
01:16:00,387 --> 01:16:02,621
.سأقتلكم كلكم مرة واحدة

1331
01:16:02,623 --> 01:16:05,423
.وسأرسل ما يبحث عنهُ لصحيفة "بوست" مجاناً

1332
01:16:05,425 --> 01:16:08,127
"أتسمعني؟ سأرسلهُ لصحيفة "بوست

1333
01:16:09,563 --> 01:16:10,763
.لنذهب

1334
01:16:12,865 --> 01:16:15,300
إذا

1335
01:16:31,185 --> 01:16:32,886
"ارفع موائك ايها القطّ"

1336
01:16:33,719 --> 01:16:35,688
"سكارلت)، أنكِ قطة خائفة)"

1337
01:16:42,930 --> 01:16:44,231
"عازف البوق يا صاح"

1338
01:16:48,335 --> 01:16:49,469
"القط بحاجة للمساعدة"

1339
01:16:50,470 --> 01:16:51,871
"ساعد القط"

1340
01:16:53,207 --> 01:16:55,641
.كنت رائعاً الليلة هناك ايها القط

1341
01:16:55,643 --> 01:16:56,807
!المساعدة

1342
01:16:56,809 --> 01:16:58,412
"القط بحاجة للمساعدة"

1343
01:17:03,816 --> 01:17:05,018
إذا

1344
01:17:08,854 --> 01:17:11,489
ماذا، رأسك يحتاج للأصلاح ايضاً؟

1345
01:17:11,491 --> 01:17:12,924
.اجل

1346
01:17:12,926 --> 01:17:15,726
تمهل الان، هذا ليس من فعل "الماريجوانا"؟

1347
01:17:15,728 --> 01:17:17,129
.لا بأس

1348
01:17:50,464 --> 01:17:52,330
.تذكر ما قلت

1349
01:18:16,690 --> 01:18:17,957
.ربّاه

1350
01:18:19,326 --> 01:18:20,327
.تباً

1351
01:18:21,328 --> 01:18:23,093
.اسف

1352
01:18:23,095 --> 01:18:25,430
.اسف، لا اعلم ماذا حدث

1353
01:18:25,432 --> 01:18:27,501
.لقد قضيت وقتًا جيدًا، هذا ما حدث

1354
01:18:28,535 --> 01:18:30,101
.حظيت بحفلة صغيرة

1355
01:18:30,103 --> 01:18:33,305
.مزيج مختلف من الناس عن المعتاد

1356
01:18:33,307 --> 01:18:37,177
."اطلقت عليهِ "مزيجٌ غريب

1357
01:18:38,245 --> 01:18:39,611
.اعتقدنا إنك بحاجة لقسطٍ من الراحة

1358
01:18:39,613 --> 01:18:42,179
.لذا جعلناك تنال قسط من الراحة

1359
01:18:43,717 --> 01:18:45,083
.اجل

1360
01:18:45,085 --> 01:18:46,351
.ذلك الرجل تلك اثر قدمهِ على اضلاعي

1361
01:18:46,353 --> 01:18:48,019
.اتذكر ذلك الجزء

1362
01:18:48,021 --> 01:18:49,920
.شكراً لأخراجي من هناك

1363
01:18:49,922 --> 01:18:52,424
،سارج) رجل جيد)

1364
01:18:52,426 --> 01:18:55,160
لكن يجب عليك الانتباه بشأن عائلة الرجل

1365
01:18:55,162 --> 01:18:56,494
انت تفهم ما اقولهُ؟

1366
01:18:56,496 --> 01:18:57,562
من هو (سارج)؟

1367
01:18:57,564 --> 01:18:59,698
(بيلي) -
ـ لماذا تدعوهُ بـ(سارج)؟

1368
01:18:59,700 --> 01:19:02,167
انت لا تعلم كيف أفسدت ذراعهُ؟

1369
01:19:02,169 --> 01:19:04,402
،زنجي في المشاة البحرية

1370
01:19:04,404 --> 01:19:05,503
،يحمل ذخيرة

1371
01:19:05,505 --> 01:19:07,072
ويوماً ما، التقط سلاحاً

1372
01:19:07,074 --> 01:19:10,407
حاول منع هجوم إنتحاري، تعرض لإصابة

1373
01:19:10,409 --> 01:19:13,244
.فعاد من تلك الحرب المريرة

1374
01:19:13,246 --> 01:19:15,549
.يا للأسف، كان يُمكنهُ العزف ايضاً

1375
01:19:16,450 --> 01:19:17,449
.البوق

1376
01:19:17,451 --> 01:19:19,117
كان يعزف معنا

1377
01:19:19,119 --> 01:19:21,521
.في "مينتون" بالاربعينات

1378
01:19:22,656 --> 01:19:24,855
هل قابلت زوجتهُ؟

1379
01:19:24,857 --> 01:19:26,324
.سارج) لم يتزوج مطلقاً)

1380
01:19:26,326 --> 01:19:27,892
ماذا بشأن والدة (لورا)؟

1381
01:19:27,894 --> 01:19:29,894
.لا اعلم شيئاً بخصوص ذلك

1382
01:19:29,896 --> 01:19:31,797
.كان هو و(لورا) فحسب

1383
01:19:31,799 --> 01:19:33,565
،كانت صغيرة الحجم

1384
01:19:33,567 --> 01:19:36,536
.دائماً في المطبخ، تقرأ عندما تعزف

1385
01:19:37,805 --> 01:19:39,371
هل تعزف انت؟

1386
01:19:39,373 --> 01:19:41,972
موسيقى؟ كلا -
الآن ، لست متحمساً على -

1387
01:19:41,974 --> 01:19:44,478
أن يردد الناس الاغنية أثناء العزف

1388
01:19:45,812 --> 01:19:47,847
،لكن انت كنت كذلك

1389
01:19:47,849 --> 01:19:49,247
.بإمكاني سماع ذلك

1390
01:19:49,249 --> 01:19:51,683
"أردد وأغني طالما هناك تمني"

1391
01:19:51,685 --> 01:19:53,518
...معذرةً

1392
01:19:53,520 --> 01:19:56,521
...هناك خطبٌ ما في رأسي

1393
01:19:56,523 --> 01:19:59,957
.والموسيقى تُطلقهُ للعنان، اسف

1394
01:19:59,959 --> 01:20:01,359
.لا تتأسف

1395
01:20:01,361 --> 01:20:03,862
.لديك رأسٌ مثل رأسي

1396
01:20:03,864 --> 01:20:06,531
.مُهتاج دائماً

1397
01:20:06,533 --> 01:20:08,335
.تجول بالاشياء

1398
01:20:09,536 --> 01:20:10,602
.لكن تلك موسيقى

1399
01:20:10,604 --> 01:20:12,804
.تتحكم بك اكثر مما تتحكم بها

1400
01:20:12,806 --> 01:20:14,205
بمجرد ان تدخل فيك

1401
01:20:14,207 --> 01:20:15,607
"بعض الناس يطلقون عليها إسم "هِبة

1402
01:20:15,609 --> 01:20:17,575
.لكنه ألم في الدماغ هو الشيء نفسه

1403
01:20:17,577 --> 01:20:19,511
.اجل حسناً، انا مجنونٌ فحسب

1404
01:20:19,513 --> 01:20:21,946
على الاقل انت لديك بوق
.لتدفع ذلك الجنون من خلالهِ

1405
01:20:21,948 --> 01:20:23,748
.تجعل الامر يبدو جميلاً

1406
01:20:23,750 --> 01:20:26,885
نعم، ولكن هناك الكثير من الساعات
.الأخرى في اليوم  رغم ذلك

1407
01:20:26,887 --> 01:20:28,653
انت تعلم  ما اعنيهِ؟

1408
01:20:28,655 --> 01:20:30,122
.الكثير من الساعات

1409
01:20:39,032 --> 01:20:40,566
.انظر، شكراً لمساعدتي

1410
01:20:40,568 --> 01:20:43,236
.إن احتجت شيئاً يوماً، فأتصل بي

1411
01:20:50,777 --> 01:20:52,510
.إعذرني

1412
01:20:52,512 --> 01:20:53,944
..(آنسة (هورويتز

1413
01:20:53,946 --> 01:20:55,647
"جايك غليسون) من صحيفة "بوست) -
(انت لست (جايك غليسون -

1414
01:20:55,649 --> 01:20:57,649
(انا اعرف (جايك غليسون -
(جايك غليسون) -

1415
01:20:57,651 --> 01:20:59,451
.اخذني الى جلسة "هاميلتون" تلك الليلة

1416
01:20:59,453 --> 01:21:01,219
.سمعت خطابك

1417
01:21:01,221 --> 01:21:03,320
"انا كاتبٌ جديد من صحيفة "تايمز

1418
01:21:03,323 --> 01:21:06,558
حصلت على جولة رائعة
.(للغاية من مساعدتكِ (لورا روز

1419
01:21:06,560 --> 01:21:09,160
"لقد أوضحت لي كل ما يحدث في "فورت غرين

1420
01:21:09,162 --> 01:21:10,862
.انا متهم جداً بهذهِ القصة

1421
01:21:10,864 --> 01:21:13,163
حقاً؟ اعتقدتُ ان صحيفة "تايمز" مهتمة اكثر

1422
01:21:13,165 --> 01:21:14,766
.بكونها مركز صحفي لمجلس المدينة

1423
01:21:14,768 --> 01:21:16,769
انا لا اقول إنهُ يُمكنني ان اجعل
.الموضوع في الصفحة الرئيسية غداً

1424
01:21:16,771 --> 01:21:18,336
،ولكن إذا لم أحصل على بعض المساعدة

1425
01:21:18,338 --> 01:21:19,838
كيف يُمكنني المحاولة، صحيح؟

1426
01:21:19,840 --> 01:21:21,806
حسنًا ، سيفوز شخص ما
.بجائزة "بوليتزر" من تلك القصة

1427
01:21:21,808 --> 01:21:23,208
.ربما سيكون انت

1428
01:21:23,210 --> 01:21:25,043
!إذا
.عذراً

1429
01:21:25,045 --> 01:21:27,978
لقد ذهبت بالفعل الى الاحتجاج

1430
01:21:27,980 --> 01:21:29,714
أتريد القدوم معي؟

1431
01:21:29,716 --> 01:21:32,183
اريدكم ان تسمعوا المُخاطب التالي

1432
01:21:32,185 --> 01:21:33,984
.واصغوا الى ما تريد قولهُ

1433
01:21:33,986 --> 01:21:35,587
لقد علمتني المزيد عن

1434
01:21:35,589 --> 01:21:37,222
.خوض القتال الجيد أكثر من أي شخص آخر

1435
01:21:37,224 --> 01:21:38,890
"انظروا، جلبت صحيفة "نيويورك تايمز

1436
01:21:38,892 --> 01:21:41,159
لربما إنها كبيرة بالعمر لكن لا تنخدعوا

1437
01:21:42,362 --> 01:21:45,363
!إنها شرسة من اجل الناس

1438
01:21:45,365 --> 01:21:48,366
...ودعوني اقول هذا فحسب

1439
01:21:48,368 --> 01:21:51,035
.اريدكم ان تسمعوا هذا

1440
01:21:51,037 --> 01:21:53,806
.لنتحدث بصورة مباشرة وبقوة -
!كلا -

1441
01:21:53,808 --> 01:21:56,074
لأننا نعيش في وقت

1442
01:21:56,076 --> 01:21:59,177
.يُنادي لتسمية الامور كما هي

1443
01:21:59,179 --> 01:22:00,478
!اجل

1444
01:22:00,480 --> 01:22:04,215
.هذا ليس برنامجًا لإزالة الأحياء الفقيرة

1445
01:22:04,217 --> 01:22:05,450
!كلا

1446
01:22:05,452 --> 01:22:08,920
!هذا هو برنامج لإزالة السود

1447
01:22:08,922 --> 01:22:10,153
!اجل

1448
01:22:10,155 --> 01:22:11,489
!ونحن لن نقبل بذلك

1449
01:22:11,491 --> 01:22:12,624
!كلا

1450
01:22:12,626 --> 01:22:14,994
!(سيداتي وسادتي، (غابي هورويتز

1451
01:22:19,399 --> 01:22:21,098
ما هي المدينة؟

1452
01:22:21,100 --> 01:22:23,200
هل هو المكان الذي
كان الناس فيه عبيداً

1453
01:22:23,202 --> 01:22:25,870
لأمراء الصلب والخرسانة؟

1454
01:22:25,872 --> 01:22:27,438
!كلا

1455
01:22:27,440 --> 01:22:30,975
زريبة للإكرامات المالية وهروب البشرية؟

1456
01:22:30,977 --> 01:22:32,076
!كلا

1457
01:22:32,078 --> 01:22:34,279
.المدينة ادرى بشعبها

1458
01:22:34,281 --> 01:22:35,580
!اجل

1459
01:22:35,582 --> 01:22:39,018
وبمجتمعها -
!أجل -

1460
01:22:39,020 --> 01:22:41,218
من سيساند المدينة؟

1461
01:22:41,220 --> 01:22:42,587
!نحن

1462
01:22:42,589 --> 01:22:44,522
من سيُذكر السياسيون

1463
01:22:44,524 --> 01:22:46,926
،وسماسرة السلطة والمستفيدون

1464
01:22:46,928 --> 01:22:51,696
بأن المدينة تنتمي للأشخاص الذين يعيشون بها؟

1465
01:22:52,866 --> 01:22:56,602
!(لابد ان يرحل (مو

1466
01:22:56,604 --> 01:22:59,571
.لم ارى هراء كهذا في حياتي من قبل

1467
01:22:59,573 --> 01:23:02,874
(لابد ان يرحل (مو

1468
01:23:02,876 --> 01:23:05,843
"قد تكون لدينا مشكلة مع صديقنا من "بروكلين

1469
01:23:05,845 --> 01:23:07,178
.إنهُ يتحدث بثقة وبطريقة قوية

1470
01:23:07,180 --> 01:23:08,513
كيف ذلك؟

1471
01:23:08,515 --> 01:23:10,081
حسناً، إنهُ ليس هنا من اجل ذلك الجنون

1472
01:23:10,083 --> 01:23:11,549
،وإنهُ ليس بتلك الشجاعة

1473
01:23:11,551 --> 01:23:12,851
.لكنه لا يزال لا يوافق على التصويت

1474
01:23:12,853 --> 01:23:14,319
يقول ان دائرتهُ الانتخابية ضدهُ

1475
01:23:14,321 --> 01:23:15,720
.نحن جعلناه رئيس البلدة

1476
01:23:15,722 --> 01:23:17,388
.وضعناه في مجلس التقدير

1477
01:23:17,390 --> 01:23:18,657
.نحن دائرته الانتخابية

1478
01:23:18,659 --> 01:23:20,493
.لا تقل لي إنهُ لن يوافق على التصويت

1479
01:23:22,862 --> 01:23:26,132
.سأسلمهُ هذا قبل يومٍ من التصويت

1480
01:23:26,767 --> 01:23:27,767
.سيُوافق

1481
01:23:29,169 --> 01:23:30,602
.إنهُ قمامة

1482
01:23:30,604 --> 01:23:33,841
.(لابد ان يرحل (مو

1483
01:23:40,047 --> 01:23:41,414
.لنذهب لنتناول الغداء

1484
01:23:43,017 --> 01:23:46,219
جايك)؟)

1485
01:23:47,487 --> 01:23:49,054
.إنها السيدة التي تختفي

1486
01:23:49,056 --> 01:23:50,655
...انا اسفة جداً، انا مدينة لك بـ

1487
01:23:50,657 --> 01:23:52,256
،لستِ مدينة لي بأي شيء
.لقد اعتدت على ذلك

1488
01:23:52,258 --> 01:23:54,392
...كلا، حاولت إن اجدك

1489
01:23:54,394 --> 01:23:56,494
...اردت ان اشرح -
(لورا) -

1490
01:23:56,496 --> 01:23:58,030
.عليكِ الذهاب، لا بأس

1491
01:23:58,032 --> 01:23:59,464
...اجل، اصغ

1492
01:23:59,466 --> 01:24:00,734
.سأكون في النادي الليلة

1493
01:24:01,301 --> 01:24:02,900
.تعال لإيجادي

1494
01:24:02,902 --> 01:24:04,471
.سأرى إن كان يُمكنني ذلك -
.لورا)، هيّا) -

1495
01:24:05,773 --> 01:24:06,773
.تعال

1496
01:24:10,810 --> 01:24:11,977
.تمهل

1497
01:24:11,979 --> 01:24:13,712
.المراسل الذي لا يقدم تقارير ابداً

1498
01:24:13,714 --> 01:24:15,580
.هل يجب أن أكتبها لك؟ ربّاه

1499
01:24:15,582 --> 01:24:16,882
انت لست طموح للغاية، أليس كذلك؟

1500
01:24:16,884 --> 01:24:18,616
.لازلتُ اجمع التفاصيل

1501
01:24:18,618 --> 01:24:20,852
اخبرني شيئاً -
...إليك عنوانك القادم -

1502
01:24:20,854 --> 01:24:22,253
الطريق السريع الجديد"

1503
01:24:22,255 --> 01:24:24,355
"سيكون أكبر موقف للسيارات في العالم

1504
01:24:24,357 --> 01:24:26,658
ماذا؟ لماذا؟ -
لأن السيارات عبّارة عن سرطان -

1505
01:24:26,660 --> 01:24:28,993
،والطرق تجعلها تنتشر

1506
01:24:28,995 --> 01:24:30,395
.ولا تتقلص، نحن بحاجة لقطارات

1507
01:24:30,397 --> 01:24:32,497
لكنهُ يُدمر القطارات؟ -
لماذا؟ -

1508
01:24:32,499 --> 01:24:35,100
دائماً بـ"لماذا"، لأنهُ لا يُسيطر

1509
01:24:35,102 --> 01:24:36,601
.على الإيرادات من القطارات

1510
01:24:36,603 --> 01:24:39,972
.إنهُ يتحكم في رسوم الجسور والطرق

1511
01:24:39,974 --> 01:24:41,205
.سلطة البلدية

1512
01:24:41,207 --> 01:24:42,340
أتعرف ما هي "السلطة"؟

1513
01:24:42,342 --> 01:24:44,109
.كلا -
.ولا اي احد اخر يعرف -

1514
01:24:44,111 --> 01:24:47,177
لقد اخترعها، فرع رابع للحكومة

1515
01:24:47,179 --> 01:24:48,379
.فرع وهمي

1516
01:24:48,381 --> 01:24:49,647
.يُسيطر على الكُل بواسطتهِ

1517
01:24:49,649 --> 01:24:51,182
.يعني إنهُ يُسيطر على كل شيء

1518
01:24:51,184 --> 01:24:53,851
،لكن لا أحد صوت لصالحه
.ولا يمكنهم التصويت عليه

1519
01:24:53,853 --> 01:24:56,055
انتظر، ما الذي يُمكن ان يوقفهُ؟

1520
01:24:56,057 --> 01:24:57,321
.لا شيء تقريباً

1521
01:24:57,323 --> 01:24:58,288
.وهو أكثر خطورة الآن من أي وقت مضى

1522
01:24:58,290 --> 01:24:59,590
لماذا الان؟

1523
01:24:59,592 --> 01:25:01,160
لأن مجلس التقدير

1524
01:25:01,162 --> 01:25:02,961
يصوت على خططه للتخلص من الطرق
،السريعة والأحياء الفقيرة هذا الأسبوع

1525
01:25:02,963 --> 01:25:05,064
!لذا فأنهُ يقوم بإخضاع الجميع

1526
01:25:05,066 --> 01:25:08,166
!إنه أقوى رجل في تاريخ المدينة

1527
01:25:08,168 --> 01:25:11,335
!إنه قيصر استبدادي، لكن لا أحد يدرك ذلك

1528
01:25:11,337 --> 01:25:13,538
،انهم فقط يتجولون

1529
01:25:13,540 --> 01:25:15,174
.هادئين مثل الابقار الهندوسية

1530
01:25:15,176 --> 01:25:16,507
،يُفكرون بأنهم يعيشون في ديمقراطية

1531
01:25:16,509 --> 01:25:17,875
إذن، ماذا يُمكن ان يحدث؟

1532
01:25:17,877 --> 01:25:19,144
هل ستكتب عن هذا أم ماذا؟

1533
01:25:19,146 --> 01:25:20,445
،إذا كنت تعرف الكثير عنه

1534
01:25:20,447 --> 01:25:22,246
لماذا لم تسقطه؟

1535
01:25:22,248 --> 01:25:23,514
.لأنهُ لا يُمكن ان يكون انا

1536
01:25:23,516 --> 01:25:25,284
.كلا، لأنك اخيهِ

1537
01:25:29,289 --> 01:25:32,625
.كلا، لأنهُ لا تزال لديّ احلام

1538
01:25:33,225 --> 01:25:34,625
.لهذا السبب

1539
01:25:34,627 --> 01:25:36,829
.احلام قريب جداً من تحقيقها

1540
01:25:36,831 --> 01:25:40,132
.انها مساهمتي في المجتمع

1541
01:25:40,134 --> 01:25:41,999
!إرثي

1542
01:25:43,369 --> 01:25:44,939
!لن أُخاطر بذلك

1543
01:25:46,140 --> 01:25:47,640
.حسناً

1544
01:25:49,910 --> 01:25:53,078
...حسناً

1545
01:25:53,080 --> 01:25:57,818
."القي نظرة على مطوري "بيلمونت" وسَكَن "إينوود

1546
01:25:58,351 --> 01:25:59,718
ما كل ذلك؟

1547
01:25:59,720 --> 01:26:01,352
.ربّاه، انا أُعطي الشيء الجيد

1548
01:26:01,354 --> 01:26:04,055
!خريطة العقد بالنسبة لسبقٍ صحفي

1549
01:26:04,057 --> 01:26:06,091
!قم بعملك اللعين

1550
01:26:06,093 --> 01:26:07,425
!قُم بالعمل

1551
01:26:07,427 --> 01:26:09,729
.لديّ ما يكفي من المشاكل

1552
01:26:12,565 --> 01:26:14,398
"مكتب السجلات"

1553
01:26:14,400 --> 01:26:16,300
.عذراً، عليّ ان ارى هويتك

1554
01:26:16,302 --> 01:26:17,568
.والتوقيع على السجل

1555
01:26:17,570 --> 01:26:19,103
.سأقرأها هناك فحسب يا صاح

1556
01:26:19,105 --> 01:26:20,337
.أنا لن أتحقق من ذلك

1557
01:26:20,339 --> 01:26:21,906
يجب على الأطراف الراغبة في مراجعة

1558
01:26:21,908 --> 01:26:23,674
مواد تأسيس مقاولي المدينة

1559
01:26:23,676 --> 01:26:25,910
.التسجيل لدى مكتب مفوض البناء

1560
01:26:25,912 --> 01:26:27,445
.لا يُمكن ان يكون هذا قانوني

1561
01:26:27,447 --> 01:26:29,981
...ليس قانوناً اكثر من قاعدة يا سيد

1562
01:26:29,983 --> 01:26:31,384
.(غليسون)

1563
01:26:34,788 --> 01:26:35,688
"(خدمات سَكَن (إينوود"

1564
01:26:39,793 --> 01:26:40,758
"مجلس الادارة"

1565
01:26:40,894 --> 01:26:41,794
"(ويليام ليبرمان)"

1566
01:26:46,799 --> 01:26:47,765
"(تطويرات (بيلمونت"

1567
01:26:48,802 --> 01:26:49,767
"الضباط مساهمي الاسهم"

1568
01:26:49,802 --> 01:26:51,069
"(ويليام ليبرمان)"

1569
01:27:03,316 --> 01:27:04,982
.ـ مساء الخير
.ـ مرحبًا

1570
01:27:04,985 --> 01:27:07,585
أيمكنني ان احصل على
اوراق إسكاني هنا؟

1571
01:27:07,587 --> 01:27:09,121
.اجل، هناك

1572
01:27:09,123 --> 01:27:10,521
بإلإمكان إرسالهم بالبريد؟

1573
01:27:10,523 --> 01:27:13,192
.طلبات الانتقال الشخصية فقط

1574
01:27:13,194 --> 01:27:15,660
.هناك

1575
01:27:15,662 --> 01:27:19,430
إذاً، تركوك تديرين هذه العملية
برمتها بنفسك، أليس كذلك؟

1576
01:27:19,432 --> 01:27:21,032
.اجل، بالفعل

1577
01:27:21,034 --> 01:27:22,835
"أثداءٌ كبيرة"

1578
01:27:22,837 --> 01:27:24,902
.باركك الرب

1579
01:27:24,904 --> 01:27:27,074
.امضي امسية ممتعة، شكراً للمساعدة

1580
01:27:27,907 --> 01:27:28,908
!تمهل، مستندك

1581
01:28:13,553 --> 01:28:16,088
تظل نفايات الأشخاص ملكية خاصة

1582
01:28:16,090 --> 01:28:17,890
.حتى يتم جمعها

1583
01:28:17,892 --> 01:28:19,759
ألم يخبرك احدٌ بهذا من قبل؟

1584
01:28:20,460 --> 01:28:21,760
.تمهل

1585
01:28:21,762 --> 01:28:24,229
رأينا بعضنا البعض من قبل، أليس كذلك؟

1586
01:28:24,231 --> 01:28:25,730
ألم نراه؟

1587
01:28:25,732 --> 01:28:28,200
.اجل، رأيناه

1588
01:28:28,202 --> 01:28:30,368
،استمر بحشر انفك بأعمال الناس

1589
01:28:30,371 --> 01:28:32,072
.وسنراك مجدداً

1590
01:28:37,111 --> 01:28:39,311
"ايها البديّن الشاذ"

1591
01:28:39,313 --> 01:28:41,181
.حسناً

1592
01:28:43,117 --> 01:28:44,515
...أترى

1593
01:28:44,517 --> 01:28:47,886
قيل لي ان اتساهل معك، وفعلت ذلك

1594
01:28:47,888 --> 01:28:51,789
.والان، انت من ستجعلني افعل هذا

1595
01:28:51,791 --> 01:28:52,991
.إنهم لا يدعون حتى

1596
01:28:52,993 --> 01:28:56,093
إنهم يجمعون الصكوك فحسب ويرمون
.حياة هؤلاء الناس في سلة المهملات

1597
01:28:56,095 --> 01:28:59,364
(هؤلاء الناس يجعلون (تامي
.اشبه بكرة البلياردو السوداء

1598
01:28:59,366 --> 01:29:03,068
الناس تعقد الصفقات مع السياسين
طوال الوقت، حسناً؟

1599
01:29:03,070 --> 01:29:04,635
.لم يفعلوا شيء، إنه امر طبيعي

1600
01:29:04,637 --> 01:29:07,773
،إنهم لا يعقدون صفقات مع الناس
.بل يعقدونها مع انفسهم

1601
01:29:07,775 --> 01:29:10,708
إنهم يملكون الشركات، يعطون العقود
.لشركاتهم فتعود المنافع لأنفسهم

1602
01:29:10,710 --> 01:29:12,044
.إنها سرقة كبرى

1603
01:29:12,046 --> 01:29:13,312
"لا تثر غضبي"

1604
01:29:13,314 --> 01:29:14,680
أهدأ -
"لا تستفزني يا رجل" -

1605
01:29:14,682 --> 01:29:16,013
.ألديك حشيشة؟ أعطهِ نفساً

1606
01:29:16,015 --> 01:29:18,783
قال (مينا) إنه كان أكبر صفقة كسب
..غير مشروعة لقطار في القرن وقال

1607
01:29:18,785 --> 01:29:20,352
.وكل هذا تلاشى خلال يومين

1608
01:29:20,354 --> 01:29:23,121
إذا إنها اشياءٌ كبيرة، لكن
كيف عَلِقَ (فرانك) فيهِ؟

1609
01:29:23,123 --> 01:29:25,958
كل ضابط من سلطة البلدة سوف
.يجني الملايين من هذه الصفقة

1610
01:29:25,960 --> 01:29:27,692
.لكن لا شيء يرتبط بهِ -
يرتبط بـ(فرانك)؟ -

1611
01:29:27,694 --> 01:29:29,527
.(يرتبط بـ(راندولف -
مفوض المتنزهات؟ -

1612
01:29:29,529 --> 01:29:30,762
.(اجل، (موسيس راندولف

1613
01:29:30,764 --> 01:29:31,997
.إنهُ يقف وراء كل شيء

1614
01:29:31,999 --> 01:29:33,864
.إنهُ الذي يتحكم بكل شيء

1615
01:29:33,866 --> 01:29:35,800
اصغوا، الفتاة لديها خط سير
عملية الاحتيال، حسناً؟

1616
01:29:35,802 --> 01:29:38,904
إنها التي كانت تنبش في كل الشركات
.(التي تخص اللجنة و(هورويتز

1617
01:29:38,906 --> 01:29:40,272
.اعتقد إنها وجدت شيئاً

1618
01:29:40,274 --> 01:29:42,207
.الذي يربط (راندولف) بالمال مباشرةً

1619
01:29:42,209 --> 01:29:44,343
.كان (فرانك) يتّبعها، وعرف ذلك

1620
01:29:44,345 --> 01:29:45,643
،واخذهُ الى (ليبرمان) ومهرجيهِ

1621
01:29:45,645 --> 01:29:46,911
،واظهر لهم

1622
01:29:46,913 --> 01:29:48,413
.ان لديهِ توقيع على شيءٍ ما

1623
01:29:48,415 --> 01:29:51,985
.(اعتقد ان لدى (فرانك) شيء يورط (راندولف

1624
01:29:54,554 --> 01:29:56,520
!بحقكم

1625
01:29:56,522 --> 01:29:57,855
اين فقدناهم؟

1626
01:29:57,857 --> 01:29:59,724
.على الجسر -
.على جسر البلدية -

1627
01:29:59,726 --> 01:30:01,192
.اولئك الرجال كانوا رجال البلدية

1628
01:30:01,194 --> 01:30:03,261
(رجال البلدية قتلوا (فرانك

1629
01:30:03,263 --> 01:30:04,662
.ليونيل) اللعين)

1630
01:30:04,664 --> 01:30:06,630
.اعتقد إنك وصلت لشيء ما حقاً

1631
01:30:06,632 --> 01:30:07,832
حسناً، لكن شيء اخر، ما امر

1632
01:30:07,834 --> 01:30:09,500
ذلك الرجل في النادي؟

1633
01:30:09,502 --> 01:30:12,004
والدها؟ عمّاذا كان يكلّمهُ (فرانك) بحق اللعنة؟

1634
01:30:12,006 --> 01:30:14,172
.لا اعلم ذلك الجزء، لم اكتشف ذلك

1635
01:30:14,174 --> 01:30:17,175
.لا يبدو الامر منطقياً، لكنهُ يعرف شيئاً

1636
01:30:17,177 --> 01:30:18,676
.هو يعرف شيئاً

1637
01:30:18,678 --> 01:30:20,014
.حسناً، اذهب للمنزل

1638
01:30:21,147 --> 01:30:22,880
.سأجري بعض الاتصال بشأن المدينة

1639
01:30:22,882 --> 01:30:25,216
انتظر، من؟ ماذا؟ بمّن ستتصل؟

1640
01:30:25,218 --> 01:30:27,687
هلاّ تثق بي، وتدعني أتعامل مع الامر؟

1641
01:30:33,427 --> 01:30:34,960
<i>كان (فرانك) الشخص
الوحيد الذي اعرفهُ</i>

1642
01:30:34,962 --> 01:30:36,395
<i>.من فكر بالطريقة التي ربحنا بها الحرب</i>

1643
01:30:36,397 --> 01:30:38,729
<i>.ستسبب لنا المشاكل</i>

1644
01:30:38,731 --> 01:30:42,868
<i>قال بعد الانهيار، اننا نخلص
.انفسنا بالاعتناء بأحدنا الاخر</i>

1645
01:30:42,870 --> 01:30:45,636
<i>الآن بعد أن رأينا ما يمكن أن نفعله
،بقوتنا الوحشيّة</i>

1646
01:30:45,638 --> 01:30:47,472
<i>.لن يكون هناك تراجع</i>

1647
01:30:47,474 --> 01:30:49,173
<i>قال من الان فصاعداً</i>

1648
01:30:49,175 --> 01:30:51,744
<i>ستكون اللعبة بشأن القوة
.من اعلى الهرم لأسفلهِ</i>

1649
01:31:04,258 --> 01:31:05,624
اجل؟

1650
01:31:05,626 --> 01:31:07,125
<i>.اعرف من انت</i>

1651
01:31:07,127 --> 01:31:08,059
من هذا؟

1652
01:31:08,061 --> 01:31:10,429
<i>(انت احد رجال (مينا</i>

1653
01:31:10,431 --> 01:31:11,595
مينا) مَنّ؟)

1654
01:31:11,597 --> 01:31:13,197
<i>.لا تمازحني</i>

1655
01:31:13,199 --> 01:31:15,067
<i>.اعطيت رقمك للرجل الذي يعزف بالبوق</i>

1656
01:31:15,069 --> 01:31:16,734
<i>اعتذر إنني اصبحت قاسياً معك</i>

1657
01:31:16,737 --> 01:31:18,636
<i>.اعتقدتُ إنك احد مهرجين مجلس البلدية</i>

1658
01:31:18,638 --> 01:31:20,905
اجل، ماذا في ذلك؟

1659
01:31:20,907 --> 01:31:22,576
<i>اين الظرف؟</i>

1660
01:31:23,544 --> 01:31:25,410
لا اعلم، ماذا يوجد بداخلهِ؟

1661
01:31:25,412 --> 01:31:27,412
<i>.تمهل</i>

1662
01:31:27,414 --> 01:31:29,780
<i>اسمع، لا يُمكننا التحدث بشأنهِ هكذا</i>

1663
01:31:29,782 --> 01:31:31,649
<i>.الامر معقد للغاية</i>

1664
01:31:31,651 --> 01:31:33,151
<i>.قابلني في النادي</i>

1665
01:31:33,153 --> 01:31:35,387
<i>توقف امام البناية، وتعال من الخلف</i>

1666
01:31:35,389 --> 01:31:36,555
<i>.سأدخلك الى هناك</i>

1667
01:31:36,557 --> 01:31:38,691
ماذا؟ الان؟ -
اجل، الان -

1668
01:31:40,127 --> 01:31:41,128
.حسناً

1669
01:32:15,795 --> 01:32:16,997
بيلي)؟)

1670
01:32:34,114 --> 01:32:35,115
(بيلي)

1671
01:32:43,156 --> 01:32:44,291
.تباً

1672
01:32:51,231 --> 01:32:52,299
....ابن الـ

1673
01:33:00,706 --> 01:33:03,073
...حسناً، اخبرك بالقدوم

1674
01:33:03,075 --> 01:33:06,845
قتل نفسهُ حتى تستطيع إيجادهُ
.قبل ان يجدهُ الطاقم، من المُحتمل

1675
01:33:06,847 --> 01:33:08,413
.كلا اخبرتك، لم اجدهُ فحسب

1676
01:33:08,415 --> 01:33:09,914
سمعت الامر يحدث، حسناً؟

1677
01:33:09,916 --> 01:33:11,950
.لم يُطلق النار على نفسهِ
"(اطلق عناني يا (بايلي"

1678
01:33:11,952 --> 01:33:13,518
.اسف اسمع، شخصاً اخر فعل هذا

1679
01:33:13,520 --> 01:33:15,052
.جعلوا الامر يبدوا وكأنهُ فعل ذلك

1680
01:33:15,054 --> 01:33:16,354
.لكنني سمعت رحيلهم

1681
01:33:16,356 --> 01:33:18,123
حسناً، لدينا حريق
بارود على القميص

1682
01:33:18,125 --> 01:33:20,191
اطلاق نار قريب، الجيران يقولون
.أن لديهِ مشاكلٌ مالية

1683
01:33:20,193 --> 01:33:21,526
.يبدو الامر واضحاً لي يا صديقي

1684
01:33:21,528 --> 01:33:23,528
.المسدس كان في يدهِ اليُمنى

1685
01:33:23,530 --> 01:33:24,795
ماذا في ذلك؟

1686
01:33:24,797 --> 01:33:27,866
.ذراعهُ الايمين ميّتة
لديهِ إصابة في الحرب، حسناً؟

1687
01:33:27,868 --> 01:33:30,035
لم يكن يستطيع رفع السحاب
.لوحدهِ، ما بالك بمسدس عيار 38

1688
01:33:30,037 --> 01:33:33,038
لذا اشرح لي، كيف يطلق النار على
نفسهِ في قلبهِ بواسطة يدهِ اليُسرى

1689
01:33:33,040 --> 01:33:34,372
ومن ثم يأخذ السلاح ليدهِ اليُمنى

1690
01:33:34,374 --> 01:33:35,375
قبل ان يموت؟

1691
01:33:36,742 --> 01:33:38,343
انظر، الرجل مات

1692
01:33:38,345 --> 01:33:40,412
...في منتصف مسرحهِ والاضواء مسلطة عليهِ

1693
01:33:40,414 --> 01:33:43,847
.عليك ان تعطيهِ مديحاً، وبعض الاحترام

1694
01:33:43,849 --> 01:33:47,918
هل يُرسلون عادة محققين حمقى الى
هارليم" في الـ3 صباحاً لأجل جريمة قتل؟"

1695
01:33:47,920 --> 01:33:49,489
.نذهب إلى أي مكان نريد الذهاب إليه

1696
01:33:50,856 --> 01:33:52,190
أيمكنني الذهاب الان؟

1697
01:33:52,192 --> 01:33:53,192
.اجل

1698
01:33:54,595 --> 01:33:55,793
!كلا

1699
01:33:55,795 --> 01:33:58,329
.ـ كلا
.ـ كلا

1700
01:34:33,032 --> 01:34:36,103
،لا أستطيع تذكر آخر مرة رأيته يبتسم

1701
01:34:37,738 --> 01:34:39,439
لكن لماذا عساهُ يفعل ذلك؟

1702
01:34:40,840 --> 01:34:43,208
لنفسهِ؟ -
.لم يفعل ذلك -

1703
01:34:43,210 --> 01:34:45,876
.شخصٌ ما قتلهُ

1704
01:34:45,878 --> 01:34:47,279
ماذا؟

1705
01:34:47,281 --> 01:34:49,847
.حاولوا ان يجعلوا الامر وكأنهُ فعل ذلك

1706
01:34:49,849 --> 01:34:51,118
.لكن شخصاً ما قتلهُ

1707
01:34:52,586 --> 01:34:55,420
.كلا، لم يكرهُ احد بهذا القدر

1708
01:34:55,422 --> 01:34:56,854
.اعدكِ إنني اقول الحقيقة

1709
01:34:56,856 --> 01:34:58,390
من قد يفعل شيئاً كهذا؟

1710
01:34:58,392 --> 01:35:00,327
.ذات الاشخاص الذين فعلوا ذلك لصديقي

1711
01:35:02,296 --> 01:35:05,299
.انا اسف للغاية

1712
01:35:06,433 --> 01:35:08,901
لديكِ شخص تريدين الاتصال بهِ؟

1713
01:35:11,773 --> 01:35:13,173
انتِ لوحدكِ؟

1714
01:35:16,043 --> 01:35:17,810
.ليس لديك ادنى فكرة

1715
01:35:21,881 --> 01:35:23,250
.لا بأس

1716
01:35:31,258 --> 01:35:34,361
أيمكنك البقاء معي لبعض الوقت؟

1717
01:35:36,730 --> 01:35:38,265
أتريدني؟

1718
01:35:52,879 --> 01:35:53,945
!إذا

1719
01:35:53,947 --> 01:35:55,747
.ربّاه، اسف

1720
01:35:55,749 --> 01:35:56,950
لا بأس -
.تباً -

1721
01:36:00,621 --> 01:36:01,985
.اسف

1722
01:36:01,987 --> 01:36:03,254
.لا اعلم ماذا حدث -
.لا بأس -

1723
01:36:03,256 --> 01:36:05,092
.لقد نمت -
.لا بأس -

1724
01:36:08,128 --> 01:36:09,929
.شكراً لبقائك

1725
01:36:11,331 --> 01:36:12,466
.اجل، بالطبع

1726
01:36:18,338 --> 01:36:20,440
.اعلم كيف تشعرين حقاً

1727
01:36:23,210 --> 01:36:26,611
.قريبا جداً، ستسمعين صوتهُ داخل رأسك

1728
01:36:26,613 --> 01:36:29,616
سيخبركِ ان تجمعي شتات
.نفسكِ وتمضين قُدماً

1729
01:36:31,083 --> 01:36:32,684
وعندما تفعلين ذلك

1730
01:36:32,686 --> 01:36:34,886
.ستشعرين بأنهُ يبتسم لكِ مرةً اخرى، اعدكِ

1731
01:36:44,097 --> 01:36:46,065
.انا اسف حقاً

1732
01:36:51,238 --> 01:36:54,107
لماذا انت لطيفٌ معي للغاية؟

1733
01:36:55,442 --> 01:36:57,677
.لأنني اعتقد إنكِ إنسانة طيبة

1734
01:36:59,546 --> 01:37:01,346
.تحاولين صنع فرق

1735
01:37:01,348 --> 01:37:03,548
.انتِ تهتمين بالفعل بما يحدث للآخرين

1736
01:37:03,550 --> 01:37:05,049
...انا فحسب

1737
01:37:05,051 --> 01:37:07,086
.لا يُمكن للكثيرين قول ذلك

1738
01:37:08,154 --> 01:37:10,023
.إنها طريقة جيدة

1739
01:37:13,828 --> 01:37:15,027
.انت لطيف

1740
01:37:18,599 --> 01:37:20,130
لا أعتقد أن هذهِ هي الطريقة

1741
01:37:20,132 --> 01:37:21,433
التي يصفني بها معظم
،الأشخاص عادة عند مقابلتي

1742
01:37:21,435 --> 01:37:22,933
.لكنني مسرورٌ إنكِ تعتقدين ذلك

1743
01:37:26,673 --> 01:37:30,710
هل سبق لك أن أخبرك
احد أنك تتحدث في نومك؟

1744
01:37:33,815 --> 01:37:36,249
.لم أنم مع شخصٍ ما مسبقاً احداً

1745
01:37:38,150 --> 01:37:41,286
لم تنم مع اي احد؟

1746
01:37:41,288 --> 01:37:44,624
اعني، كنت على علاقة
..مع بعض الفتيات لكن

1747
01:37:47,126 --> 01:37:50,363
.ليس النوع الذي يرغب بالنوم والبقاء معي

1748
01:37:56,002 --> 01:37:57,404
من هو (فرانك)؟

1749
01:38:01,508 --> 01:38:03,107
ماذا؟

1750
01:38:03,109 --> 01:38:05,577
.قلت هذا الاسم عند نومك

1751
01:38:05,579 --> 01:38:07,347
.تبدو محبطاً

1752
01:38:08,147 --> 01:38:10,114
...أكان صديقك، أكان

1753
01:38:10,116 --> 01:38:11,451
...اجل

1754
01:38:12,252 --> 01:38:13,853
...عملت معهُ

1755
01:38:13,855 --> 01:38:17,755
.لكنني قابلتهُ عندما كنت بعمر الـ12

1756
01:38:17,757 --> 01:38:22,025
"كنت في ملجئ كاثوليكي للأولاد في "ديكالب

1757
01:38:22,027 --> 01:38:23,729
لقد رموني هناك عندما
كنت بعمر الـ6 سنوات

1758
01:38:23,731 --> 01:38:25,165
.بعد وفاة والدتي

1759
01:38:26,366 --> 01:38:28,266
...(فرانك)

1760
01:38:28,268 --> 01:38:32,137
.نوعا ما (فرانك) ضمني تحت جناحيهِ

1761
01:38:34,574 --> 01:38:36,543
.لم يدعوني ابداً بأسمي

1762
01:38:37,979 --> 01:38:39,479
."كان يدعوني باسم "بروكلين

1763
01:38:40,714 --> 01:38:42,581
"(كان يقول، "انظر إليك ايها اليتيم (بروكلين

1764
01:38:42,582 --> 01:38:45,285
"لا يوجد احد يبحث عنك

1765
01:38:47,521 --> 01:38:49,723
.جميعنا بحاجة لشخصٍ ما ليبحث عنا

1766
01:39:12,045 --> 01:39:14,111
أهذهِ والدتك؟

1767
01:39:14,113 --> 01:39:16,281
.إنها جميلة

1768
01:39:16,283 --> 01:39:18,485
.ماتت منذ مدة طويلة

1769
01:39:20,186 --> 01:39:21,788
.لا اتذكرها

1770
01:39:24,156 --> 01:39:27,091
.اعتقد ان كلانا ليس لديهِ احد الان

1771
01:39:27,093 --> 01:39:29,160
،اسمعي، عليّ سؤالك

1772
01:39:29,162 --> 01:39:30,862
أهناك شيء تخفيه عني؟

1773
01:39:30,864 --> 01:39:32,430
ماذا؟

1774
01:39:32,432 --> 01:39:35,535
أهناك شيء تخفيهِ انتِ و(هورويتز)؟
يتعلق بصفقات الاسكان هذهِ؟

1775
01:39:38,103 --> 01:39:39,370
المهرجين في مجلس البلدية

1776
01:39:39,372 --> 01:39:40,572
إنهم خائفين من شيء، حسناً؟

1777
01:39:40,574 --> 01:39:42,707
هناك شيءٌ كبير في الخارج

1778
01:39:42,710 --> 01:39:45,510
لهُ علاقة بكل هذا الاحتيال
.الذي كنتِ تُنبشين فيهِ

1779
01:39:45,512 --> 01:39:48,145
.(اعتقد إنهُ يرتبط مباشرة بـ(موسيس راندولف

1780
01:39:48,147 --> 01:39:49,847
أتعرفين ما هو؟

1781
01:39:49,849 --> 01:39:52,016
كلا، اعني

1782
01:39:52,018 --> 01:39:55,322
.شخصٌ ما سيصبحُ غنياً، لكن لا

1783
01:39:56,523 --> 01:39:57,789
.عليكِ أن تأخُذي الأمر بجدية

1784
01:39:57,791 --> 01:40:00,325
إن كُنتِ تخبئين ورقة ما
وتنتظرين أن تلعبيها

1785
01:40:00,327 --> 01:40:03,294
لمحاولة إسكات ذلك الصوت
.فأنتِ تلعبين لعبة خطِرة

1786
01:40:03,296 --> 01:40:05,563
لقد قتلوا (فرانك) مسبقاً، كذلك والدكِ

1787
01:40:05,565 --> 01:40:06,765
.وقد فعلوا ما فعلوا بي ليلة الأمس

1788
01:40:06,767 --> 01:40:09,267
.ـ هؤلاء الناس لن يتوقفوا
ـ وما علاقة (بيلي) بالأمر؟

1789
01:40:09,269 --> 01:40:10,535
.إنّهُ يعرف شيئاً حوله

1790
01:40:10,537 --> 01:40:12,370
.كلا، يستحيل حدوث ذلك

1791
01:40:12,372 --> 01:40:14,172
هو وصديقي (فرانك) يخططان
.لفعل شيء حول هذا الأمر

1792
01:40:14,174 --> 01:40:15,573
...لكنه ليس

1793
01:40:15,575 --> 01:40:18,676
.لكنه لن يعلم مسبقاً ما الذي أعمل عليه

1794
01:40:18,678 --> 01:40:20,345
.(لدي عم يعرف (غابي

1795
01:40:20,347 --> 01:40:21,615
.وهو الذي اوكل إليّ هذا العمل

1796
01:40:23,516 --> 01:40:24,883
.أنت لست مُخبراً صحفياً، أليس كذلك؟

1797
01:40:24,885 --> 01:40:27,185
.(كلا، وإسمي ليس (جايك) بل (ليونيل

1798
01:40:27,187 --> 01:40:29,822
فرانك) هو محقق، إتفقنا؟)

1799
01:40:29,824 --> 01:40:31,322
.ولقد عمِلتُ معه

1800
01:40:31,324 --> 01:40:33,391
لقد قاموا بتوظيفه من أجل
.مُراقبة اللجنة الخاصة بكِ

1801
01:40:33,393 --> 01:40:35,526
.لقد كان يتتبعُكِ

1802
01:40:35,528 --> 01:40:38,129
.لم أكُن أُحاول البوحَ بشيء

1803
01:40:38,131 --> 01:40:39,430
.لقد كُنتُ أبحثُ عن الأمر فقط

1804
01:40:39,432 --> 01:40:41,499
.لكي أعرف من قتلهُ

1805
01:40:41,501 --> 01:40:43,134
.وقد كانت هناك الكثير من الأحداث

1806
01:40:43,136 --> 01:40:45,303
لقد كان الأمر أشبه بقطع
،من الزجاج داخل مُخي

1807
01:40:45,305 --> 01:40:47,642
ولا أستطيع معرفة ما الذي
.أسعى خلفهُ بعد الآن

1808
01:40:49,009 --> 01:40:50,341
.أنا آسفٌ لأنني كذبتُ عليكِ

1809
01:40:50,343 --> 01:40:52,610
.لقد يتوجبُ عليكِ تصديق كلامي

1810
01:40:52,612 --> 01:40:54,112
لقد تم إقحامُكِ في هذا الأمر بطريقة ما

1811
01:40:54,114 --> 01:40:55,581
.وأنتِ الآن في خطر

1812
01:40:55,583 --> 01:40:57,215
هل تستطيعين البقاء هنا اليوم؟

1813
01:40:57,217 --> 01:40:58,449
.غابي) تتوقع حضوري)

1814
01:40:58,451 --> 01:41:00,251
.نحن نتحضر للإدلاء بشهادتنا

1815
01:41:00,253 --> 01:41:01,756
إنهُ أمرٌ مهم، لكن

1816
01:41:03,958 --> 01:41:06,424
.يجب أن أقوم ببعض الترتريبات

1817
01:41:06,426 --> 01:41:07,825
الجنازة -
أٌسمعي -

1818
01:41:07,827 --> 01:41:09,728
كل ذلك غير مهم، إن كُنتُ على حق

1819
01:41:09,730 --> 01:41:11,329
سيقومون بتضييق الخناق
ولن يسمحووا حتى

1820
01:41:11,331 --> 01:41:12,867
.للطبيب الشرعي بتسليم الجثة

1821
01:41:13,633 --> 01:41:14,699
!رجاءاً

1822
01:41:14,701 --> 01:41:17,636
ليأتي شخصٌ ما من النادي
.من أجل إيصالكِ إلى العمل

1823
01:41:17,638 --> 01:41:20,204
إبقي بالقرب من الأشخاص الذين
.تعرفينهم فقط في الأيام المُقبلة

1824
01:41:20,206 --> 01:41:21,775
.سوف آتي للبحثِ عنكِ

1825
01:41:22,576 --> 01:41:23,710
موافقة؟

1826
01:41:28,648 --> 01:41:30,683
!حسناً

1827
01:41:30,685 --> 01:41:31,716
!على مهلكُم

1828
01:41:31,718 --> 01:41:33,184
.يا إلهي، لقد أرسلوا الخُبراء اليوم

1829
01:41:33,186 --> 01:41:35,455
.لا شك أنني قمتُ بإثارة أعصابهم

1830
01:41:56,276 --> 01:41:57,777
.يا إلهي، شُكراً

1831
01:42:02,817 --> 01:42:04,851
هلا قمتَ بإمساك هذه
من اجلي، عزيزي؟

1832
01:42:24,971 --> 01:42:27,338
هل تعرفُني؟

1833
01:42:27,340 --> 01:42:29,108
لقد كُنتُ أتحرى عن هذا الأمر في الأرجاء

1834
01:42:29,110 --> 01:42:31,709
.على الرغم من كون الإجابات مختلفة

1835
01:42:32,646 --> 01:42:35,114
.تتحدث وكأنك محقق بالفعل

1836
01:42:35,116 --> 01:42:36,983
وما الذي تتوقعهُ أنت؟

1837
01:42:37,884 --> 01:42:38,885
!تمهل

1838
01:42:40,820 --> 01:42:42,022
!أنا بنّاء

1839
01:42:43,523 --> 01:42:45,025
!يمكنني قول ذلك

1840
01:42:45,860 --> 01:42:47,692
.عندما كُنتُ صبياً

1841
01:42:47,694 --> 01:42:50,294
هل تعرف عدد الجسور التي كانت
موجودة حول جزيرة "مانهاتن"؟

1842
01:42:50,296 --> 01:42:51,996
،إثنتان

1843
01:42:51,998 --> 01:42:54,098
سكة قطار حديدية مُتداعية، وجسر "بروكلين"ْ

1844
01:42:54,100 --> 01:42:56,934
،وعندما تجتازُ ذلك
.ستمشي على منطقة مليئة بالقذارة

1845
01:42:56,936 --> 01:42:59,003
عندما فرّت الناس بإتجاه "نيويورك"ْ

1846
01:42:59,005 --> 01:43:00,875
عبر الموانئ ... كالفئران

1847
01:43:01,641 --> 01:43:04,308
.لقد بنيتُ هذا

1848
01:43:04,310 --> 01:43:05,578
.وذاك

1849
01:43:06,013 --> 01:43:07,246
.وذاك

1850
01:43:07,248 --> 01:43:09,580
أما الآن، الناس تجتاز الأنهار

1851
01:43:09,582 --> 01:43:11,786
...عبر الجسور وطرُق الـ

1852
01:43:13,220 --> 01:43:15,687
"اوليمبوس"-
"ـ "رجل جرذ أولمبيك

1853
01:43:15,689 --> 01:43:16,755
!آسف

1854
01:43:18,058 --> 01:43:19,390
.إنها جسورٌ جميلة، أُقرُّ بذلك

1855
01:43:19,392 --> 01:43:20,793
.شكراً لك

1856
01:43:20,795 --> 01:43:23,631
أُريدُكَ أن تُعطيني شيئاً آخر
.إن إستطعتَ إيجاده

1857
01:43:25,099 --> 01:43:26,564
هل وجدتَه؟

1858
01:43:26,566 --> 01:43:27,900
ماذا يوجد بداخل الظرف؟

1859
01:43:27,902 --> 01:43:29,601
وِشاية، تزوير

1860
01:43:29,603 --> 01:43:31,036
.تزييف للحقائق على الأغلب

1861
01:43:31,038 --> 01:43:32,570
حسناً، القانون معك

1862
01:43:32,572 --> 01:43:33,805
.لا يوجد شيء لتقلق من أجله

1863
01:43:33,807 --> 01:43:35,540
قليلٌ جداً من منجزاتي

1864
01:43:35,542 --> 01:43:37,809
.إعتمد على قانونية إنجازه

1865
01:43:37,811 --> 01:43:40,913
لن أستنِدَ على غُصنٍ
هش في هذا الوقت

1866
01:43:40,915 --> 01:43:42,881
.عندما تكون الأشياء أكثر أهمية

1867
01:43:42,883 --> 01:43:44,783
إذاً، أنتَ فوق القانون أليس كذلك؟

1868
01:43:44,785 --> 01:43:46,018
!كلا

1869
01:43:46,020 --> 01:43:47,152
.أنا أمامهُ فقط

1870
01:43:47,154 --> 01:43:48,352
وهل يوجد إختلاف؟

1871
01:43:48,354 --> 01:43:49,787
.حسناً، إنها من كتاب قواعد القانون

1872
01:43:49,789 --> 01:43:52,057
.نحنُ نعمل من أجل الأوقات التي نجد أنفُسنا فيها

1873
01:43:52,059 --> 01:43:53,891
.لقد قُمتَ بإعادة بناء المدينة وِفقاً لِخبرتي

1874
01:43:53,893 --> 01:43:56,861
سيُلاحِقُكَ القانون على ما فعلت
.ويستدعيك للتحقيق

1875
01:43:56,863 --> 01:43:59,030
أجل، الكثير من الناس
.يُحبون المدينة على حالها

1876
01:43:59,032 --> 01:44:00,099
.لأجل من تودُّ إعادة بنائها؟

1877
01:44:01,068 --> 01:44:02,102
.للأجيال القادمة

1878
01:44:03,536 --> 01:44:05,469
.بعد خمسين، مئة سنة من الآن

1879
01:44:05,471 --> 01:44:07,940
فيمَّ قد يُهم ما فعلناه الآن؟

1880
01:44:07,942 --> 01:44:12,010
ماذا سيُساعدُ الناس في
جعل الخيال العلمي حقيقة؟

1881
01:44:12,012 --> 01:44:13,811
قوانين الحاضر؟

1882
01:44:13,813 --> 01:44:16,048
.أم طرق وجسور وقنوات

1883
01:44:16,050 --> 01:44:18,250
من أجل أن تتحرك التجارة بسُرعة؟

1884
01:44:18,252 --> 01:44:19,784
شواطئ والمتنزهات من
أجل أن تجعل الناس

1885
01:44:19,786 --> 01:44:22,020
يترُكون سباق الجرذان
ويبدؤون بإستلهام عقولهم؟

1886
01:44:22,022 --> 01:44:25,756
أماكن ثقافية حيث تواجدت
تلك الأحياء الفقيرة؟

1887
01:44:25,758 --> 01:44:28,426
جميعه يبدو عظيماً على ما أظن

1888
01:44:28,428 --> 01:44:30,329
ما لم تكُن احد الأشخاص

1889
01:44:30,331 --> 01:44:33,066
.الذين يسكُنون في الطريق حالياً

1890
01:44:35,401 --> 01:44:36,968
"سنتراك بارك"

1891
01:44:36,970 --> 01:44:38,703
.أعظم متنزه حضاري عام في العالم

1892
01:44:38,705 --> 01:44:40,038
عندما بدأوا بالعمل عليه

1893
01:44:40,040 --> 01:44:42,140
.لن تكُن هناك مدينة حتى بعد الطريق 57

1894
01:44:42,142 --> 01:44:46,078
لقد طردوا جميع المُزارعين
والإقطاعيين الساكنين هناك

1895
01:44:46,080 --> 01:44:49,715
.ورُعاة الأغنام خارج الحقول الطينية القذرة

1896
01:44:49,717 --> 01:44:51,350
.قاموا بتحريك بضعة أشجار

1897
01:44:51,352 --> 01:44:55,620
إحتجّ الناس على خسارتهم للريف

1898
01:44:55,622 --> 01:44:58,589
وإن لم ينظر رجلٌ واحد للمستقبل
وعرف ماذا نحتاج

1899
01:44:58,591 --> 01:45:01,729
لم تكُن لتكون هناك مدينة كهذه، أليس كذلك؟

1900
01:45:02,395 --> 01:45:03,596
!أجل

1901
01:45:04,932 --> 01:45:07,933
(معظم الناس لا يعرفون اسم (فريد اولمستد

1902
01:45:07,935 --> 01:45:10,004
مع ذلك، يجب عليهم شكرهُ كلَّ يوم

1903
01:45:11,805 --> 01:45:12,906
أنا أفعلُ ذلك

1904
01:45:19,846 --> 01:45:22,915
أهمُّ ما في الحياة هو إنجاز الأُمور

1905
01:45:22,917 --> 01:45:25,918
أولئك الذين يستطيعون فعلَ ذلك، يقومون ببناء
.البلد، أولئك الذين لا يستطيعونَ ذلك، ينتقدونهُم

1906
01:45:25,920 --> 01:45:28,687
.ولن أقوم بتعطيل العمل العظيم في هذا العالم

1907
01:45:28,689 --> 01:45:30,454
بينما تصرخُ بعض السناجب مذعورة

1908
01:45:30,456 --> 01:45:32,057
.بسبب تحريك الجوز الخاص بها

1909
01:45:32,059 --> 01:45:33,724
"يصرخ لأجل جوزة، السنجاب"

1910
01:45:33,726 --> 01:45:35,930
."السناجب تحبُ الجوز يا رجل"

1911
01:45:38,665 --> 01:45:40,399
لا أستطيعُ التحكُم به، معذرة

1912
01:45:40,401 --> 01:45:41,601
لا بأس

1913
01:45:43,102 --> 01:45:46,737
المواهب والعقول النيرّة يتمُ تكريمها
.(في هذه البِناية يا (ليونيل

1914
01:45:46,739 --> 01:45:49,408
إن وقفتَ إلى جانبنا، سأتولى هذا الأمر شخصياً

1915
01:45:49,410 --> 01:45:52,680
.بأن تكون هداياك قيّمة

1916
01:45:54,881 --> 01:45:56,784
.لكن هذا العرض قائم اليوم

1917
01:45:58,886 --> 01:46:01,155
.أعلِمني لجانبِ من ستقف هذه الليلة

1918
01:46:13,533 --> 01:46:15,367
.هذا مُضحك، لقد قرأناه بشكل خاطئ

1919
01:46:15,369 --> 01:46:16,767
كيف؟

1920
01:46:16,769 --> 01:46:18,903
.لم نجعلك الأفضل في المركِب

1921
01:46:18,905 --> 01:46:21,674
!أحمق

1922
01:46:28,882 --> 01:46:30,148
هل أنتَ بخير؟-
كلّا-

1923
01:46:30,150 --> 01:46:32,751
!"مرتاح تمامًا، ايها المختل"

1924
01:46:32,753 --> 01:46:34,785
.(يا إلهي، إهدأ يا (ليونيل

1925
01:46:34,787 --> 01:46:36,321
.(هناك جزءٌ مفقود يا (داني

1926
01:46:36,323 --> 01:46:38,023
.يوجد جزءٌ مفقود لا أستطيعُ إيجاده

1927
01:46:38,025 --> 01:46:40,694
.إنّهُ يتسبب بالألم في رأسي

1928
01:46:54,540 --> 01:46:56,074
أين البقية؟

1929
01:46:56,076 --> 01:46:57,708
ـ أين بقية هذه الصور؟
ـ في الدُرج

1930
01:46:57,710 --> 01:46:58,776
.لكنه الصور الوحيدة لها من بينهم

1931
01:46:58,778 --> 01:47:00,044
.أحضرها

1932
01:47:00,046 --> 01:47:01,746
.هذه الصور جميعها قبل أن تصِل

1933
01:47:01,748 --> 01:47:02,914
.(توجد بعضها لـ(بيلي

1934
01:47:02,916 --> 01:47:04,683
أُنظُر اليها -
"ـ "المصور اللعين

1935
01:47:04,685 --> 01:47:06,751
(يا إلهي (ليونيل

1936
01:47:06,753 --> 01:47:08,253
.إنهُ والدُها يخرجُ من الباب

1937
01:47:08,255 --> 01:47:09,821
.لقد رأيناها جميعها

1938
01:47:09,823 --> 01:47:11,822
.هذا متشرد يستجدي من أجل المال

1939
01:47:11,824 --> 01:47:14,962
.لقد صرخَ في وجهه، لكنها ليسَت موجودة هُنا

1940
01:47:15,695 --> 01:47:17,862
!ذلك اللعين

1941
01:47:17,864 --> 01:47:19,031
أينَّ مفاتيح السيارة؟

1942
01:47:19,033 --> 01:47:20,699
..كوني) و(توني) أخذا كلتا)

1943
01:47:20,701 --> 01:47:21,935
مهلاً، أين تذهب؟

1944
01:47:23,037 --> 01:47:24,904
ما الذي فاتني؟

1945
01:47:26,306 --> 01:47:27,472
أين سنذهب؟

1946
01:47:27,474 --> 01:47:28,608
.أُودُّ أن أُريكِ شيئاً

1947
01:47:30,944 --> 01:47:32,744
من هذا مع والدكِ؟

1948
01:47:32,746 --> 01:47:33,812
من أين حصلت على -
أجيبي على السؤال -

1949
01:47:33,814 --> 01:47:35,613
هل تعرفين من هذا؟

1950
01:47:35,615 --> 01:47:37,115
(بول)

1951
01:47:37,117 --> 01:47:38,350
(بول موريس)

1952
01:47:38,352 --> 01:47:40,252
بول) عمكِ الذي أعطاكِ هذه الوظيفة)

1953
01:47:40,254 --> 01:47:41,986
.لا تخدعيني، أنا أعرفُ من هو

1954
01:47:41,988 --> 01:47:43,621
والدي -
أجل والدكِ -

1955
01:47:43,623 --> 01:47:45,022
(وعمكِ (بول) وصديقي (فرانك

1956
01:47:45,024 --> 01:47:46,425
.جميعهم هُنا بطريقة ما

1957
01:47:46,427 --> 01:47:47,758
لا -
أجل، تباً -

1958
01:47:47,760 --> 01:47:48,893
فقط اخبريني، ما الذي يحصُل بحق الجحيم

1959
01:47:48,895 --> 01:47:50,095
ـ كلا
ـ هل أنتِ معهم في ذلك؟

1960
01:47:50,097 --> 01:47:51,430
ـ أم لا؟
ـ هذا ليس والدي

1961
01:47:51,432 --> 01:47:52,831
.(مع عمي (بول

1962
01:47:52,833 --> 01:47:54,734
.(بل إنهُ عمي (بيلي) مع والدي (بول

1963
01:47:55,436 --> 01:47:57,169
."توقف، ايها الأب"

1964
01:47:57,171 --> 01:47:58,969
ماذا قُلتِ؟

1965
01:47:58,971 --> 01:48:01,272
هل تذكُرُ تلك الصورة التي تخصُ والدتي؟

1966
01:48:01,275 --> 01:48:04,244
.أُنظر إلى (بيلي)، وأُنظُر إليّ

1967
01:48:04,678 --> 01:48:06,046
هل فهمت؟

1968
01:48:07,448 --> 01:48:09,448
قد لا يُلاحظُ أحدٌ شيئاً عن ذلك

1969
01:48:09,450 --> 01:48:10,915
.لكنني أفعل

1970
01:48:10,917 --> 01:48:12,918
هل أخبروكِ بذلك؟ -
لم يخبروني بشيء مُطلقاً -

1971
01:48:12,920 --> 01:48:15,019
.لكن لا يتطلب الأمر الكثير من الذكاء لفهمه

1972
01:48:15,021 --> 01:48:16,954
لِمّ قد يهتمُ بي؟

1973
01:48:16,956 --> 01:48:18,823
لِمّ كان يرعاني عندما
ذهب (بيلي) إلى الحرب؟

1974
01:48:18,825 --> 01:48:20,692
دفع مصاريف كلية القانون
.ولم يكُن يمتلكُ شيئاً

1975
01:48:20,694 --> 01:48:23,095
كائناً من كان، إنّهُ يقوم بإستغلالكِ الآن

1976
01:48:23,097 --> 01:48:25,530
.يستخدمُكِ من أجل الإنتقام من أخيه

1977
01:48:25,532 --> 01:48:27,132
.لا أعتقدُ أنّهُ يمتلكُ أية عائلة

1978
01:48:27,134 --> 01:48:30,535
.(حسناً، إنّهُ لا يُدعى (موريس) بل (راندولف

1979
01:48:30,537 --> 01:48:32,670
موسيس راندولف) هو أخوه)

1980
01:48:32,672 --> 01:48:34,172
.وهو يستغلُكِ من أجل الإيقاع به

1981
01:48:34,174 --> 01:48:37,309
ـ هذا ليس صحيحاً
ـ بل إنهُ كذلك ، أنا آسف

1982
01:48:37,311 --> 01:48:39,877
إنتظري هُنا فقط، مفهوم؟

1983
01:48:39,879 --> 01:48:41,747
إبقي هُنا حتى عودتي

1984
01:48:43,550 --> 01:48:45,517
يستحيل حدوث ذلك

1985
01:48:50,090 --> 01:48:51,456
أتعلم ماذا استنتجتُ من ذلك؟

1986
01:48:51,458 --> 01:48:54,292
لقد إستنتجتُ أنك و(بيلي) خططتُما
.مع (مينا) من أجل الإيقاع بأخيك

1987
01:48:54,294 --> 01:48:55,560
من أين حصلتَ على هذا؟

1988
01:48:55,562 --> 01:48:57,395
.لقد إكتشفتَ ما خططوا له

1989
01:48:57,397 --> 01:48:58,896
.ولقد عرِفتَ ما هي مخاوفهُم

1990
01:48:58,898 --> 01:49:00,499
(لكنك جعلتَ الأمر يبدو بسبب (لورا

1991
01:49:00,501 --> 01:49:01,899
ولجنتها -
كلا -

1992
01:49:01,901 --> 01:49:03,301
لكي تستطيع أن تختبئ
.(خلفهم هي و(فرانك

1993
01:49:03,303 --> 01:49:04,970
هذا ليس صحيحاً -
الناس يُقتلون -

1994
01:49:04,972 --> 01:49:06,104
ـ لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ
ـ لقد وضعت حياة إبنتك

1995
01:49:06,106 --> 01:49:07,639
على المِحَك -
...أنت لا -

1996
01:49:07,641 --> 01:49:09,908
!أنت لا تعرف عمّ تتحدث

1997
01:49:11,912 --> 01:49:15,747
.لقد كُنتُ أستطيع الإطاحة به مراتٍ عديدة

1998
01:49:15,749 --> 01:49:17,748
!ـ لكنهُ أطاحَ بي
!ـ "غنِ اغنية الغارقين

1999
01:49:17,750 --> 01:49:19,884
!ـ لكنهُ أطاحَ بي
!ـ "غنِ اغنية الغارقين

2000
01:49:19,886 --> 01:49:21,355
اختبأتُ خلفها؟

2001
01:49:22,789 --> 01:49:24,055
.لقد تخليتُ عن كلّ شيء من أجلها

2002
01:49:24,057 --> 01:49:26,458
.كل شيءٍ إستطعتُ تحقيقه

2003
01:49:26,460 --> 01:49:27,825
.حياتي البائسة بأكملها

2004
01:49:27,827 --> 01:49:29,294
هل هذا ما حدث بينكما؟

2005
01:49:29,295 --> 01:49:32,197
لقد كُنتَ مع والدتها، وهو يكرهُ
.اصحاب البشرة السوداء بشدة

2006
01:49:32,199 --> 01:49:35,200
!لن أُناقش أُموراً كهذه معك

2007
01:49:36,669 --> 01:49:39,672
.لقد علِمتُ أنك لست بِمخبرٍ صحفي

2008
01:49:40,307 --> 01:49:41,540
.مُحمّل بالهُراء

2009
01:49:41,542 --> 01:49:42,706
.(أنت أحد أتباع (مينا

2010
01:49:42,708 --> 01:49:44,442
.أنت مُحق، إنّهُ صديقي

2011
01:49:44,444 --> 01:49:46,913
.مُتأسف، لكنني لستُ المقصود

2012
01:49:47,747 --> 01:49:49,314
.فرانك) من فعل ذلك)

2013
01:49:49,316 --> 01:49:51,716
بيلي) وهو كانا يظنان أنهُما يستطيعان)
.الحصول على شي بسبب ذلك

2014
01:49:51,718 --> 01:49:54,386
.الأحمقان الطمّاعان، حاولتُ إيقافهُما

2015
01:49:54,388 --> 01:49:58,590
.أخبرتهم أنها قد تكون في خطر، بل جميعهُم

2016
01:49:58,592 --> 01:49:59,990
.والآن أُنظُر، (فرانك) تعرضَ للقتل

2017
01:49:59,992 --> 01:50:02,027
.بيلي) مذعور ويتصلُ بي طالباً المساعدة)

2018
01:50:02,029 --> 01:50:03,528
.تلك الصورة خاصتُك

2019
01:50:03,530 --> 01:50:06,898
.لقد أقحمتَ نفسك في أمر لا تعرِفُ عنهُ شيئاً

2020
01:50:06,900 --> 01:50:09,034
إن واجهتهُ

2021
01:50:09,036 --> 01:50:12,072
بالمبادئ، كما فعلتُ قبلك

2022
01:50:12,906 --> 01:50:15,941
.سيُؤذيك

2023
01:50:15,943 --> 01:50:17,876
لكن إن هددت عمله

2024
01:50:17,878 --> 01:50:19,511
سيُحطمك

2025
01:50:19,513 --> 01:50:20,713
.تحطيماً

2026
01:50:22,349 --> 01:50:23,917
.(أُعثُر على ملف (مينا

2027
01:50:33,961 --> 01:50:37,297
!(فرانك)
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

2028
01:50:39,633 --> 01:50:41,633
ماذا يحدث، (فرانك)؟

2029
01:50:47,874 --> 01:50:49,076
.تذكر ماذا أخبرتُك

2030
01:50:58,085 --> 01:50:59,453
.لا يمكنني افشاء هذا، يا رفاق

2031
01:51:02,088 --> 01:51:03,688
...أحضِر لي قبعتي أيها الـ

2032
01:51:03,690 --> 01:51:04,756
.أبقيتُهُ تحت قبعتي

2033
01:51:04,758 --> 01:51:05,958
!إذاً

2034
01:51:17,838 --> 01:51:20,171
!(فرانك)
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

2035
01:51:20,173 --> 01:51:22,109
!(فرانك)
!"فرانكي فرانكدي فرانكو"

2036
01:51:26,279 --> 01:51:27,314
"محطة (بنسلفانيا)، 413"

2037
01:51:30,850 --> 01:51:32,886
"خذني إلى محطة "بنسلفانيا

2038
01:52:40,387 --> 01:52:41,155
"سرّي"

2039
01:52:41,488 --> 01:52:43,558
!كُن حذراً -
!لا -

2040
01:52:46,393 --> 01:52:47,261
"(اسم العامل : (بيلا روز"

2041
01:52:49,396 --> 01:52:50,464
"(موسيس راندولف)"

2042
01:52:53,400 --> 01:52:55,349
،بيلا)، سأعود بعد اسبوع)"
"أنّي اتطلع إلى رؤيتكِ

2043
01:52:55,402 --> 01:52:55,970
"(م.ر)"

2044
01:52:58,405 --> 01:52:59,373
"(شهادة ميلاد (لورا روز"

2045
01:53:00,407 --> 01:53:01,275
"(الام : (بيلا روز"

2046
01:53:01,408 --> 01:53:02,276
"(الاب : (موسيس راندولف"

2047
01:53:03,410 --> 01:53:04,278
"(الشاهد : (ويليام روز"

2048
01:53:04,978 --> 01:53:06,179
!إذاً

2049
01:53:40,473 --> 01:53:41,681
"(ليونيل)، هذا لأجلك، (فرانك)"

2050
01:54:15,948 --> 01:54:17,216
هل وجدتها؟

2051
01:54:19,019 --> 01:54:20,219
.أجل

2052
01:54:22,322 --> 01:54:26,191
.لكن يوجد تفسير واحد منطقي لكل ما حصل

2053
01:54:26,193 --> 01:54:28,628
لم يقُم بتوقيع شهادة
.الولادة، أنتَ من فعلتَ ذلك

2054
01:54:31,899 --> 01:54:33,098
!أجل

2055
01:54:35,435 --> 01:54:36,536
.لقد وقعتُّها

2056
01:54:38,271 --> 01:54:41,406
لقد جاء بها (بيلي) إلى منزل العائلة

2057
01:54:41,408 --> 01:54:44,007
حاول الخدم أن يصرفوهم

2058
01:54:44,009 --> 01:54:45,543
.لكن بدأ (بيلي) بالصُراخ

2059
01:54:45,545 --> 01:54:48,413
لقد كُنا نتناول العشاء
.مع والدتنا، بحق الرب

2060
01:54:48,415 --> 01:54:50,383
.لقد تتبعتُ (مو) إلى الباب

2061
01:54:50,917 --> 01:54:52,183
لقد قام بطردهم

2062
01:54:52,185 --> 01:54:54,319
.لم يشأ معرفة ما يحدث

2063
01:54:54,321 --> 01:54:56,922
.لكنني رأيتُ الحقيقة على وجهها

2064
01:54:56,924 --> 01:54:59,858
.ووجهه، الطريقة التي كان ينظُر إليها بها

2065
01:54:59,860 --> 01:55:03,127
ـ هل واجهتهُ بالحقيقة؟
ـ لقد توسلتُه

2066
01:55:03,129 --> 01:55:06,130
لقد ناشدتُهُ بكُلّ المبادئ والقيّم

2067
01:55:06,132 --> 01:55:08,702
.التي نشأنا على مُناصرتها

2068
01:55:09,536 --> 01:55:11,203
.لقد كُنتُ أُعاني

2069
01:55:12,071 --> 01:55:13,571
.لا يمكنك أن تفهم ذلك

2070
01:55:13,573 --> 01:55:16,975
في حياتي كشاب، لقد
كان بطلاً بالنسبة لي

2071
01:55:16,977 --> 01:55:18,343
لقد دونّا معتقداتنا الخاصة

2072
01:55:18,345 --> 01:55:21,713
كُنا على وشك إصلاح هذا العالم سوية

2073
01:55:21,715 --> 01:55:25,016
.لكن لمُساعدة الناس، يجب عليك أن تُحبهُم

2074
01:55:25,018 --> 01:55:26,419
.حاول (مو) ذلك

2075
01:55:27,387 --> 01:55:29,554
لكنهُ كان عبقرياً

2076
01:55:29,556 --> 01:55:32,156
لدرجة أنّهُ إحتقر جميع
من هم أدنى منهُ ذكاءً

2077
01:55:32,158 --> 01:55:34,192
لقد أصبح قاسياً

2078
01:55:34,194 --> 01:55:38,663
مهووس بالفوز، محب للسلطة

2079
01:55:38,665 --> 01:55:41,399
.مُنافٍ تماماً للأخلاقيات

2080
01:55:41,401 --> 01:55:44,903
تلك الكذبة" الرجُل المُختار من أجل الناس"

2081
01:55:44,905 --> 01:55:49,474
عندما لا يظهر شخصٌ على حقيقته

2082
01:55:49,476 --> 01:55:51,478
.يكونُ ذلك أمراً خطيراً للغاية

2083
01:55:53,213 --> 01:55:54,712
لا أحد يعرفُ من هي؟

2084
01:55:54,714 --> 01:55:56,982
(ولا حتى (هورويتز-
لمَّ لَم يخبرها أحد بذلك؟-

2085
01:55:56,984 --> 01:55:58,517
.لأنها كانت لتستغِلّ ذلك

2086
01:55:58,519 --> 01:56:01,653
بالتأكيد كانت لتستخدمها من
..أجل أُمورٍ صالحة لكن

2087
01:56:01,655 --> 01:56:04,224
.ذلك قد يُدمِر (لورا) كُلياً

2088
01:56:06,393 --> 01:56:10,698
.القناعة لن تُحرر قلباً من عذابه

2089
01:56:11,999 --> 01:56:13,199
...لذا

2090
01:56:14,267 --> 01:56:15,569
.أستطيعُ توليّ الأمر

2091
01:56:16,871 --> 01:56:18,070
.وكذلك أنت

2092
01:56:19,507 --> 01:56:20,507
!رجاءاً

2093
01:56:21,942 --> 01:56:23,143
!حسناً

2094
01:56:31,251 --> 01:56:33,621
كل شيء يقع في خزنة
"في محطة "بنسلفانيا

2095
01:56:34,922 --> 01:56:37,288
إن حصل أيةُ مكروهٍ لي، قُم بإرساله إلى

2096
01:56:37,290 --> 01:56:39,390
"جايكوب غليسون) في جريدة "بوست) -
"بوست؟" -

2097
01:56:39,392 --> 01:56:40,592
.سيعرفُ ماذا يفعل حيال الأمر

2098
01:56:40,594 --> 01:56:42,225
.لكنها صحيفة رديئة

2099
01:56:42,227 --> 01:56:44,664
أجل لكن جريدة "تايمز" تحت
..سيطرة أخيك أيضاً، لذا

2100
01:56:46,566 --> 01:56:48,803
.يجب أن أُخرجها من البلدة قبل التصويت

2101
01:57:00,180 --> 01:57:01,779
ما الذي تفعلهٍ هُنا، (توني)؟

2102
01:57:01,781 --> 01:57:03,550
.أقومُ بحِراستك

2103
01:57:04,718 --> 01:57:05,784
!هيا بنا

2104
01:57:05,786 --> 01:57:07,688
ما رأيكُ في الذهاب لإحتساء
بعض الشراب؟

2105
01:57:08,889 --> 01:57:10,287
إذاً! عُذراً

2106
01:57:10,289 --> 01:57:11,557
كيف حالُ عينك؟

2107
01:57:11,559 --> 01:57:13,290
.تؤلمني بعض الوقت

2108
01:57:13,292 --> 01:57:15,094
منذ متى وأنت تتبعُني؟

2109
01:57:15,096 --> 01:57:16,662
.لم أكُن أفعلُ ذلك

2110
01:57:16,664 --> 01:57:17,930
لقد أوكلوا إليّ مراقبة هذه البناية
.ورأيتُك تخرُجُ منها

2111
01:57:17,932 --> 01:57:19,397
"هُم؟"

2112
01:57:19,399 --> 01:57:21,032
أجل، دعنا لا نُخادع بعضنا
البعض يا (ليونيل)، مفهوم؟

2113
01:57:21,034 --> 01:57:22,300
.لقد كُنتَ تتحدثُ إليهم أيضاً

2114
01:57:22,302 --> 01:57:24,268
.أجل، لكنني لا أعملُ معهُم

2115
01:57:24,270 --> 01:57:25,503
.كُنتُ بصددِ إخبارك

2116
01:57:25,505 --> 01:57:27,038
فعلاً؟ -
أجل -

2117
01:57:27,040 --> 01:57:28,874
!حسناً

2118
01:57:28,876 --> 01:57:32,142
هل كُنتَ خارج النادي في تلك الليلة؟

2119
01:57:32,144 --> 01:57:34,312
ظننتُ أنني رأيتُ شخصاً في الزقاق

2120
01:57:34,314 --> 01:57:35,613
عندما كان مالِكُ ذلك المكان

2121
01:57:35,615 --> 01:57:36,648
.عصبياً ويهددُني

2122
01:57:36,650 --> 01:57:37,916
هل أخبرتهم عن ذلك؟

2123
01:57:37,918 --> 01:57:39,651
لقد دفعوا لي فقط من أجل المُراقبة

2124
01:57:39,653 --> 01:57:41,086
.وهذا ما فعلتُه، المُراقبة

2125
01:57:41,088 --> 01:57:42,955
.ـ نحن نفعل ذلك طوال الوقت
!ـ إذا

2126
01:57:42,957 --> 01:57:45,991
.لقد قام بخداعِك

2127
01:57:45,993 --> 01:57:47,760
.لم يكُن يمتلكه حتى، وقد قتلوه من أجله

2128
01:57:47,762 --> 01:57:49,594
لماذا يُحاول إكتشاف الأمر؟

2129
01:57:49,596 --> 01:57:51,629
أنت تستمرُ بالتقدُم -
حسناً -

2130
01:57:51,631 --> 01:57:53,197
!"أخبرهُ واعترف، يا رجل"

2131
01:57:53,199 --> 01:57:54,265
على مهلك -
"أخبره واعترف" -

2132
01:57:54,267 --> 01:57:55,700
تريث، إحتسي مشروباً

2133
01:57:55,702 --> 01:57:57,535
أحضر لي بعض الويسكي، ماذا عنك؟

2134
01:57:57,537 --> 01:57:58,936
سأشرب الشاي -
شاي؟ -

2135
01:57:58,938 --> 01:58:00,905
ماء مغلي مع كيس الشاي على الجانب

2136
01:58:00,907 --> 01:58:03,541
،وبعض الحليب والسكر على الجانب أيضاً
ساخن جداً، حسناً؟

2137
01:58:03,543 --> 01:58:05,243
اثداء مثيرة على وجه"
"شاي بالحليب خاصتي

2138
01:58:05,245 --> 01:58:07,178
لا تُعرهُ إنتباهاً -
!"اثداء سكر على وجه الحليب خاصتي" -

2139
01:58:07,180 --> 01:58:08,514
.يوجد خللٌ ما في رأسه

2140
01:58:10,583 --> 01:58:11,816
.لا يوجد أية خلل في رأسي

2141
01:58:11,818 --> 01:58:13,586
.حسناً، ربما تكون قد خدعتني

2142
01:58:15,288 --> 01:58:16,923
منذ متى وأنت تُضاجع (جوليا)؟

2143
01:58:18,491 --> 01:58:20,761
.بعد كل تلك الأشياء التي فعلها من أجلك

2144
01:58:22,029 --> 01:58:23,862
ألم تستطع إيجاد
شخصٍ آخر لتضاجعه؟

2145
01:58:23,864 --> 01:58:27,467
يتوجب على كلّ شخص إيجاد مسيره
(في هذه الحياة يا (ليونيل

2146
01:58:28,401 --> 01:58:29,902
هل ظننتَ بأنني سأبقى

2147
01:58:29,904 --> 01:58:33,203
في ظلّ (فرانك) لبقية حاتي؟

2148
01:58:33,205 --> 01:58:35,775
.قد يكون الأمر جيداً لك، لكن ليس لي

2149
01:58:44,984 --> 01:58:45,986
.توخَ الحذر

2150
01:58:51,357 --> 01:58:52,624
ألا يُمكنُنا الحصول على شراب حقيقي هنا؟

2151
01:58:52,626 --> 01:58:54,159
.لا أُريدُ أن اشرب

2152
01:58:54,161 --> 01:58:55,893
.لقد رحل، ليس بذلك الأمر الجلل

2153
01:58:55,895 --> 01:58:58,696
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

2154
01:58:58,698 --> 01:59:00,331
لقد ساعدناه في الحصول على مُبتغاه

2155
01:59:00,333 --> 01:59:02,366
.وسنذهب في جولة أُخرى

2156
01:59:02,368 --> 01:59:04,471
قد تكون جولة أسهل، ربما؟

2157
01:59:05,740 --> 01:59:07,371
بعد كلّ ما مررنا به

2158
01:59:07,373 --> 01:59:09,307
بعد كل ما توجب علينا فعله من أجل النجاة

2159
01:59:09,309 --> 01:59:10,608
أن نكون ناضجين فحسب؟

2160
01:59:10,610 --> 01:59:13,145
،بحقك، نستحق فرصة سهلة

2161
01:59:13,147 --> 01:59:14,612
.خاصةً أنت

2162
01:59:14,614 --> 01:59:17,381
أعلمُ أنك تمتلك موهبة حقيقية

2163
01:59:17,383 --> 01:59:19,184
سأتأكد من وجود مكان لك

2164
01:59:19,186 --> 01:59:21,421
.ونكون شُركاءً حقيقيين

2165
01:59:25,058 --> 01:59:27,593
لِنتحدث عن ذلك بعد غد، إتفقنا؟

2166
01:59:27,595 --> 01:59:28,926
.يوجد أمرٌ عليّ أن أهتم به

2167
01:59:28,928 --> 01:59:30,929
لا تذهب إلى "هارليم" الليلة
!ايها المعتوه

2168
01:59:30,931 --> 01:59:32,463
.إبقَ بعيداً

2169
01:59:32,465 --> 01:59:35,000
ماذا؟ -
لا تفعل ذلك فقط -

2170
01:59:35,002 --> 01:59:37,904
أرأيت، لستُ بعيداً عن
ذلك الدليل كما تظُن

2171
01:59:38,738 --> 01:59:40,271
.سنُنهي الأمر هذه الليلة

2172
01:59:40,273 --> 01:59:43,008
كلا، إستمع إلي -
لا تُقحم نفسك في الأمر -

2173
01:59:43,010 --> 01:59:44,742
لقد وجدتُ ما يبحثون عنه

2174
01:59:44,744 --> 01:59:46,178
إنه دليل ضعيف -
كلا -

2175
01:59:46,180 --> 01:59:48,080
،يجب أن تتصل بهم
.يجب أن تتصل بهم الآن

2176
01:59:48,082 --> 01:59:49,148
وتخبرهم أن يوقفوا الأمر -
لم يعُد الأمر في متناول يديّ -

2177
01:59:49,150 --> 01:59:50,249
توني)، لقد حصلتُ عليه)

2178
01:59:50,251 --> 01:59:51,816
.لِنحتسي الشراب فقط

2179
01:59:51,818 --> 01:59:53,218
!تباً

2180
02:00:05,598 --> 02:00:07,365
!أيُها اللعين

2181
02:00:07,367 --> 02:00:09,369
.لقد كُنتُ أُحاول مُساعدتك

2182
02:00:31,925 --> 02:00:33,691
<i>ـ هيّا
ـ اللجنة الاسكان</i>

2183
02:00:33,693 --> 02:00:34,993
هل بإمكاني التحدث
إلى (لورا روز) من فضلك؟

2184
02:00:34,995 --> 02:00:36,261
<i>.متأسفة، لقد ذهبت</i>

2185
02:00:36,263 --> 02:00:37,728
<i>ماذا؟ -
ذهبت إلى المنزل -</i>

2186
02:00:37,730 --> 02:00:38,996
<i>لم تكُن تشعر على ما يُرام -
أين ذهبت؟ -</i>

2187
02:00:38,998 --> 02:00:40,364
<i>متى؟ -
معذرة، من المُتحدث؟ -</i>

2188
02:00:40,366 --> 02:00:42,267
<i>متى؟ -
منذ حوالي 15 دقيقة -</i>

2189
02:01:03,023 --> 02:01:06,024
.خُذني إلى شارع "هارليم"، أمتلكُ النقود

2190
02:01:06,026 --> 02:01:07,127
"طريق 149، شارع "نيكولاس

2191
02:01:19,439 --> 02:01:21,405
.إذاً! تباً

2192
02:01:46,166 --> 02:01:48,367
.أسرِع ! لديّ نقود

2193
02:01:48,369 --> 02:01:49,736
!إذا

2194
02:01:51,906 --> 02:01:53,604
لقد توقف القطار

2195
02:01:53,606 --> 02:01:54,639
.لن يستمر بالتحرُك بعد هذه المحطة

2196
02:01:58,579 --> 02:02:00,446
.إذهب عبر الشارع 141

2197
02:02:03,616 --> 02:02:05,718
."أجل، شارع "سانت نيكس

2198
02:02:12,393 --> 02:02:14,194
.توقف هُنا

2199
02:02:15,329 --> 02:02:16,527
!(لورا)

2200
02:02:16,529 --> 02:02:17,831
!تباً

2201
02:02:24,570 --> 02:02:26,173
!ايها الوغد

2202
02:02:48,761 --> 02:02:50,028
!(لورا)

2203
02:02:50,029 --> 02:02:51,732
!ماذا تفعل

2204
02:03:04,778 --> 02:03:05,980
هيا بنا

2205
02:03:06,914 --> 02:03:07,915
!هيا بنا

2206
02:03:33,707 --> 02:03:35,976
.لا تذهبي إلى الأسفل إنهم هناك

2207
02:03:44,118 --> 02:03:45,384
.إلى الأعلى

2208
02:03:45,386 --> 02:03:46,754
!إنهُم يتجهون نحو الأعلى

2209
02:04:02,702 --> 02:04:04,304
!لا

2210
02:04:20,219 --> 02:04:21,221
!اذهبي

2211
02:04:37,438 --> 02:04:38,937
تعالي هُنا، هل أنتِ بخير؟

2212
02:04:38,939 --> 02:04:40,840
يجبُ أن نذهب -
حسناً -

2213
02:04:54,521 --> 02:04:55,722
!إذا

2214
02:04:58,825 --> 02:05:01,893
هي لا تعرفُ شيئاً

2215
02:05:01,895 --> 02:05:04,396
.لا يشكلُ هذا فارقاً بطريقة أو بأُخرى

2216
02:05:04,398 --> 02:05:06,730
.لكنني وجدتُ مُبتغاه، أخبِرهُ بذلك

2217
02:05:06,732 --> 02:05:07,966
.أخبرهُ أنهُ بِحوزتي

2218
02:05:07,968 --> 02:05:10,136
!لا، لا، لقد إنتهت صلاحية ذلك العرض

2219
02:05:11,204 --> 02:05:13,840
ولقد أخبروني أنك كُنتَ ذكياً

2220
02:05:16,176 --> 02:05:17,611
!لعين

2221
02:05:19,580 --> 02:05:21,682
.دخنّ بوقي المُفضل

2222
02:05:27,855 --> 02:05:29,754
.كلا، أُريدُ رؤيته لِوحدِه

2223
02:05:29,756 --> 02:05:32,257
.أجل، فوراً

2224
02:05:32,259 --> 02:05:34,226
سأُخبرُك شيئاً، حاول أن تتمازح

2225
02:05:34,228 --> 02:05:36,727
وسيكون يوم غدٍ أسوء يومٍ
.حظيتَ بهِ منذُ فترة طويلة

2226
02:05:36,729 --> 02:05:37,965
فهمتني؟

2227
02:05:48,074 --> 02:05:49,710
هل تعرف هذا الموقع؟

2228
02:05:51,178 --> 02:05:52,310
!سمِعتُ به

2229
02:05:52,312 --> 02:05:54,747
هل بإستطاعتك أن توصلها هُناك الليلة؟

2230
02:05:56,584 --> 02:05:59,286
.دائماً ما أستمتع بجولة ليلية

2231
02:06:05,993 --> 02:06:07,861
إذهبي معهم، إتفقنا؟

2232
02:06:08,495 --> 02:06:10,428
ستكونين في أمان

2233
02:06:10,430 --> 02:06:11,965
.سأتي في الصباح

2234
02:06:13,634 --> 02:06:16,568
ما هو الشيء الذي أجهلُه؟

2235
02:06:16,570 --> 02:06:19,136
.لم تكُن تلك القصة التي ترغبُ في سماعها

2236
02:06:19,139 --> 02:06:20,906
.لن يأتي خيرٌ من إخبارها

2237
02:06:20,908 --> 02:06:23,074
لذا اردتُ القول: "لا يُهم

2238
02:06:23,076 --> 02:06:25,010
"الأمرُ لا يتعلقُ بكِ

2239
02:06:25,012 --> 02:06:26,912
لكن لا يُمكن الكذِب على امرأة

2240
02:06:26,914 --> 02:06:28,580
!أذكى منك

2241
02:06:28,582 --> 02:06:29,882
لذا، أخبرتُها الحقيقة

2242
02:06:31,117 --> 02:06:32,683
<i>أخبرني (فرانك) ذات مرة</i>

2243
02:06:32,685 --> 02:06:34,319
<i>إن كُنتَ ضد شخصٍ أضخم منك</i>

2244
02:06:34,321 --> 02:06:36,821
<i>شخص لا يمكنك أن
.تهزمه بمصارعة إبهام</i>

2245
02:06:36,823 --> 02:06:38,591
<i>.إجعلهُ يعتقد بأنك تحترم حجمه</i>

2246
02:06:38,593 --> 02:06:41,459
<i>،وأبرم معه صفقة تُمكنُكَ من الخروج سالماً</i>

2247
02:06:41,461 --> 02:06:43,428
<i>،ثم إبحث عن طريقة تُمكنك من القضاء عليه</i>

2248
02:06:43,430 --> 02:06:45,898
<i>.من دون ترك بصماتك على السكينة</i>

2249
02:06:47,100 --> 02:06:48,500
<i>.أو حتى المشي هناك</i>

2250
02:06:48,502 --> 02:06:50,302
<i>.لم أكُن واثقاً كيف سأفعلُ ذلك</i>

2251
02:06:50,304 --> 02:06:52,470
<i>.لقد كُنتُ أتمنى في وسط ذلك البُخار</i>

2252
02:06:52,472 --> 02:06:53,907
<i>.أنّهُ لم يراني أتعرق</i>

2253
02:06:59,980 --> 02:07:01,715
!أذاً

2254
02:07:09,021 --> 02:07:11,289
من هو الزعيم اللعين الآن (بيلي)"؟"

2255
02:07:11,291 --> 02:07:12,859
من هو الزعيم"؟"

2256
02:07:13,627 --> 02:07:15,160
إذاً، ما الجديدُ معك؟

2257
02:07:15,162 --> 02:07:18,196
أخبرتُكَ أنني لا أستطيعُ التحكم به
ألم يُطلعكَ أتباعُكَ الحمقى مُسبقاً؟

2258
02:07:18,198 --> 02:07:19,997
،لا أهتم بشأن مرضِكَ اللعين

2259
02:07:19,999 --> 02:07:21,132
،ما هي رؤيتك لهذا

2260
02:07:21,134 --> 02:07:22,901
ماذا تُريد مُقابل ذلك الملف؟

2261
02:07:22,903 --> 02:07:24,502
أُريدُ أن أعرف رأيك عما يوجد بداخله

2262
02:07:24,504 --> 02:07:26,104
لماذا؟

2263
02:07:26,106 --> 02:07:28,240
لنقُل أنها أُحجية تجعل رأسي يؤلمني

2264
02:07:28,242 --> 02:07:29,941
.مفهوم؟ أكثر من مُعظم الناس

2265
02:07:29,943 --> 02:07:31,309
سأُبسط الأمر على عقلك المُزعج

2266
02:07:31,311 --> 02:07:33,043
هل سنُنهي هذا الأمر الليلة؟

2267
02:07:33,045 --> 02:07:34,947
أجل، إنها فُرصتك الأفضل

2268
02:07:44,424 --> 02:07:46,191
لقد كُنتُ شاباً

2269
02:07:46,193 --> 02:07:47,791
،كنتُ الرجل الذي ينُجز الأمور على أكمل وجه

2270
02:07:47,793 --> 02:07:50,495
.من أجل أعظم حاكم في تاريخ ولايته

2271
02:07:50,497 --> 02:07:52,130
.أقمنا حفلة

2272
02:07:52,132 --> 02:07:53,765
.لقد كانت أوقات جميلة، قبل الإنهيار

2273
02:07:53,767 --> 02:07:56,968
كانت حفلات المنظمة شيئاً
لم يكُن لهُ مثيل في وقتها

2274
02:07:56,970 --> 02:07:59,773
حجزنا فندقاً كاملاً

2275
02:08:01,807 --> 02:08:03,411
.ورأيتها تعمل

2276
02:08:04,611 --> 02:08:05,811
...لقد كانت

2277
02:08:07,980 --> 02:08:11,383
.لم أشعر بالشهوة هكذا من قبل

2278
02:08:11,385 --> 02:08:16,086
خمسة وعشرونَ عاماً مضت ولا زلت
.عندما أُفكر فيها يتدفقُ الدم في جسمي

2279
02:08:16,088 --> 02:08:19,391
.لحِقتُ بها إلى غُرفة الخدم

2280
02:08:19,393 --> 02:08:20,858
.علِمت بذلك

2281
02:08:20,860 --> 02:08:22,294
.نظرَت خلفها

2282
02:08:22,296 --> 02:08:25,430
.دخلت إلى حُجرة المُعدات حيثُ لحقتها

2283
02:08:25,432 --> 02:08:28,201
.دفعتُها على المناشف الاحتياطية

2284
02:08:29,469 --> 02:08:30,570
.لقد إغتصبتَها

2285
02:08:32,340 --> 02:08:34,071
لقد أجبرتُها في المرة الأولى

2286
02:08:34,073 --> 02:08:37,274
.لكني عاملتُها جيداً، إشتريتُ لها الأشياء

2287
02:08:37,277 --> 02:08:39,209
تم إستخدام ذلك الفندق لإقامة الحفلات

2288
02:08:39,211 --> 02:08:41,379
.لبضعة اعوام

2289
02:08:41,381 --> 02:08:45,218
كان بإمكانها أن تختفي أيّ وقت أو أن
.تتوقف عن العمل هُناك، لكنها لم تفعل

2290
02:08:49,022 --> 02:08:51,021
لقد كانت خجولة
،لكنها تعرف كيف ستُصبح الأمور

2291
02:08:51,023 --> 02:08:52,290
.وقد كانت مُمتنة دائماً

2292
02:08:52,292 --> 02:08:53,726
إغتصاب؟

2293
02:08:53,728 --> 02:08:58,664
هل تمتلك أية فكرة أولية
عن طريقة عمل السُلطة؟

2294
02:08:58,666 --> 02:09:01,132
.السلطة هي إحساس، معرفة

2295
02:09:01,134 --> 02:09:02,535
أنك تستطيع فعل أية شيء

2296
02:09:02,537 --> 02:09:05,437
.ولا يستطيع أيّ شخص لعين أن يوقفك

2297
02:09:05,439 --> 02:09:08,239
وإن فكرّ شخصٌ ما بفكرة غبية لن تعجبك

2298
02:09:08,241 --> 02:09:09,907
حسناً، تلك نهاية هذه الفكرة

2299
02:09:09,909 --> 02:09:12,910
.أو نهاية الشخص عينه إن أردتَ ذلك

2300
02:09:12,913 --> 02:09:16,114
وإن رغبتُ في بناء طرقٍ سريعة
وكانت الدولة بأكملها مُفلسة

2301
02:09:16,116 --> 02:09:19,083
سأقوم بهدم أيُ حيّ
.سكني لعين أودُّ هدمه

2302
02:09:19,085 --> 02:09:20,585
وإن كان أحد أحياء الزنوج الفقيرة

2303
02:09:20,587 --> 02:09:23,120
يقع حيثما أُريد بناء
مشروعي الفيدرالي

2304
02:09:23,122 --> 02:09:24,689
أو في إنحدار جسري

2305
02:09:24,691 --> 02:09:26,990
.يمكنهم أن يصرخوا ويإنوا طوال اليوم

2306
02:09:26,992 --> 02:09:30,628
وإن أراد أحمقٌ ما ابتزازي، يهدد
بأن ينقل فريق البيسبول خاصتنا

2307
02:09:30,630 --> 02:09:34,265
يا صديقي، يمكن لفريق "ذا دودجرز" أن
يأخذوا مساحة من قوس الجسر للساحل

2308
02:09:34,267 --> 02:09:36,968
سأجدُ فريقاً آخر يلعبُ الكرة معي

2309
02:09:36,970 --> 02:09:39,237
.في ملعبي الخاص

2310
02:09:39,239 --> 02:09:42,507
وإن أردتُ مضاجعة فتاة سوداء
في غرفة فندق حينذاك أو الآن

2311
02:09:42,509 --> 02:09:44,677
لأنني أشعُر بالإندفاع

2312
02:09:44,679 --> 02:09:46,546
.يا صاح، سوف أفعلها

2313
02:09:48,348 --> 02:09:50,516
وإن ظننت أنني سوف أدع

2314
02:09:50,518 --> 02:09:53,184
نكرة لم يكُن يجب أن
تولد من الأساس

2315
02:09:53,186 --> 02:09:56,254
أو رئيسُكَ محدود الوقت، أو أخي ومثالياته

2316
02:09:56,256 --> 02:09:58,356
وتزييفاته في اسمي

2317
02:09:58,358 --> 02:10:01,359
يعرقلون العمل الذي
أُنجزهُ لأجل هذه المدينة

2318
02:10:01,361 --> 02:10:04,562
إذاً يجبُ عليك أن تعرف الكثير
.عن طريقة عمل السلطة

2319
02:10:04,564 --> 02:10:06,965
لأن هؤلاء الناس الغير مرئيين

2320
02:10:06,967 --> 02:10:08,168
.ليسوا موجودين

2321
02:10:09,737 --> 02:10:13,073
لنرَّ إن كُنتَ ستشعرُ بذلك
غداً بعد تصويتك الكبير

2322
02:10:18,712 --> 02:10:19,945
هل هي تعرف؟

2323
02:10:25,050 --> 02:10:26,284
.مثير للإهتمام

2324
02:10:26,286 --> 02:10:30,088
إذاً، أنتَ و(بول) فقط؟
.حسناً، إن كان هذا مطلبُه

2325
02:10:30,090 --> 02:10:32,990
لو كان يتحلى بالشجاعة، لأستخدمه
قبل أن يعرقلني ويسلبه مني

2326
02:10:32,992 --> 02:10:34,627
والذي كنتُ لِأحترمهُ عندها في الواقع

2327
02:10:34,629 --> 02:10:37,195
.لكنه يعتقد أن طريقة فعلك للأشياء مهمة

2328
02:10:37,197 --> 02:10:39,232
.لهذا لن يكون أيّ شخصٍ ذا قيمة

2329
02:10:41,735 --> 02:10:43,803
هل تمتلكُ مثالياتٍ أيضاً؟

2330
02:10:43,805 --> 02:10:48,039
تُريد مقايضة ذلك الملف لإنقاذ الحي
الذي ترعرعتَ فيه؟

2331
02:10:48,041 --> 02:10:51,342
تودُّ إجباري على تغيير كلامي
من أجل لجنة نساء بدون أطفال

2332
02:10:51,344 --> 02:10:54,212
يقُمنَّ بالعِواء من أجل مُتبنيهِم السود؟

2333
02:10:54,214 --> 02:10:57,081
أم أنتَ مُجرد محقق مبتّز

2334
02:10:57,083 --> 02:10:58,952
الذي يُريدُ التعاقُد معي؟

2335
02:11:00,053 --> 02:11:01,186
هيا! من أنت!؟

2336
02:11:01,188 --> 02:11:03,123
!"سّمه، هدئه، عار عليه"

2337
02:11:07,026 --> 02:11:09,361
ذلك المُحقق كان صديقاً لي

2338
02:11:09,362 --> 02:11:12,199
.والفتاة هي السبب الوحيد في كونك تتنفس

2339
02:11:13,934 --> 02:11:15,667
.إفعل ما تشاء لهذه المدينة

2340
02:11:15,669 --> 02:11:17,703
إذهب وشيّد أهرامك على النيل

2341
02:11:17,705 --> 02:11:19,904
.دعها وشأنها فحسب

2342
02:11:19,906 --> 02:11:22,309
.وإن حدث لها أيةُ مكروه، سأُرسل الملف بالبريد

2343
02:11:23,009 --> 02:11:24,476
.هذا ما لدي

2344
02:11:24,478 --> 02:11:26,112
.هذا كلُّ ما لدي

2345
02:11:31,718 --> 02:11:33,251
.إسمح لي بإيضاح بعض الأمور

2346
02:11:33,253 --> 02:11:35,654
إن عبثتَ أنت أو أخي فيمَّ أفعلُه

2347
02:11:35,656 --> 02:11:39,156
سأجعل حياتها أسوء مما
.جعلتُ حياته مسبقاً

2348
02:11:39,158 --> 02:11:41,194
.أخبرهُ أنني قُلتُ ذلك

2349
02:11:46,968 --> 02:11:49,001
.حسناً، أظُنُ أننا على إتفاق

2350
02:11:50,237 --> 02:11:52,172
.لذا، سأُعطيكَ سراً بالمجان

2351
02:11:53,807 --> 02:11:57,010
(أحد أتباعك، (ليبرمان
.سيُسبب لك بعض المشاكل

2352
02:11:58,678 --> 02:12:00,211
كيف؟

2353
02:12:00,213 --> 02:12:02,013
،يمتلكُ جُزءاً من نصف تلك الشركات

2354
02:12:02,015 --> 02:12:03,815
يقوم بتوقيع عقود بمنح
،تراخيص الأحياء الفقيرة

2355
02:12:03,817 --> 02:12:06,818
.أعتقدُ أنّهُ لم يخبرك بذلك بعد

2356
02:12:06,820 --> 02:12:08,454
لذا، عندما تتولى أمره

2357
02:12:08,456 --> 02:12:11,857
.(أخبِرهُ أنني أخبرتُكَ بذلك، وهذا لأجل (فرانك

2358
02:12:11,859 --> 02:12:13,394
!اللعين

2359
02:12:19,099 --> 02:12:22,401
.تبدو غريباً، لكنك ذكي

2360
02:12:22,403 --> 02:12:25,404
.كان يجِبُ عليك قُبول عرضي

2361
02:12:25,406 --> 02:12:28,508
.كُنتَ لِتجعلهُم يجثون على رُكَبِهِم ويعتذرون

2362
02:12:29,743 --> 02:12:31,309
.لكن إن كانت شبيهة بوالدتها

2363
02:12:31,311 --> 02:12:33,046
أتفهمُ موقفك

2364
02:12:35,650 --> 02:12:36,783
!حسناً

2365
02:12:37,884 --> 02:12:39,319
،تبقى شيءٌ أخير

2366
02:12:40,654 --> 02:12:42,688
أخبر أخي أنني قرأتُ عملهُ الفني

2367
02:12:42,690 --> 02:12:44,722
لقد كان مُذهلاً، كما قال الجميع

2368
02:12:44,724 --> 02:12:46,324
.لم يكُن ليكتُبهُ أحدٌ بشكل أفضل

2369
02:12:46,326 --> 02:12:47,692
.وهذا شيءٌ جيدٌ للجميع، بضمنِهِم أنا

2370
02:12:47,694 --> 02:12:50,562
لا يوجد أية سبب في
.العالم يجعلني أنكُرُ ذلك

2371
02:12:50,564 --> 02:12:52,699
.أخبِرهُ أنني سأُعطيه رأيي في الصباح

2372
02:12:55,803 --> 02:12:56,804
!إذاً

2373
02:13:04,745 --> 02:13:06,411
!لعين

2374
02:14:11,612 --> 02:14:14,512
<i>أثناء نشأتي، ظننتُ أن (فرانك) كان بطلاً</i>

2375
02:14:14,514 --> 02:14:16,982
<i>.لكنهُ لم يكُن كذلك في النهاية</i>

2376
02:14:16,984 --> 02:14:19,150
<i>.لقد كان مُحققاً فقط يسعى وراء المال</i>

2377
02:14:19,152 --> 02:14:20,685
<i>.كالجميع</i>

2378
02:14:20,687 --> 02:14:22,854
<i>.لكن لم يجب عليه أن يذهب لِتلك الحرب</i>

2379
02:14:22,856 --> 02:14:24,657
<i>لقد كان كبيراً بما يكفي لِتخطيها</i>

2380
02:14:24,659 --> 02:14:26,224
<i>لكنهُ ذهب على أية حال، لِأنّهُ إعتقد</i>

2381
02:14:26,225 --> 02:14:27,594
<i>.أنّ هذه البلد تستحقُ القِتال من أجلها</i>

2382
02:14:29,029 --> 02:14:31,096
<i>لم يسبِق لي أن إهتممتُ
بشيءٍ بالشكل الكافي</i>

2383
02:14:31,098 --> 02:14:34,399
<i>،للنظر إلى مشاكلي الخاصة
.لكن (لورا) فعلَت ذلك</i>

2384
02:14:34,401 --> 02:14:36,001
<i>كانت توّدُ إخبار قصة ما</i>

2385
02:14:36,003 --> 02:14:37,669
<i>.ولقد توصلتُ إلى أنّهُ يوجد وقتٌ ما</i>

2386
02:14:37,671 --> 02:14:40,072
<i>.حيث يجب عليّ أن أختار جانباً لأقف فيه</i>

2387
02:14:40,074 --> 02:14:42,407
.مرحباً، (غليسون) هذه لك

2388
02:14:42,409 --> 02:14:43,808
<i>.يا صاح، أنا جديدٌ على هذا الأمر</i>

2389
02:14:43,810 --> 02:14:45,144
<i>عمّ تدور هذه القصة؟</i>

2390
02:14:45,146 --> 02:14:47,011
<i>.إنها قصصٌ عن غياب العدالة واليأس</i>

2391
02:14:47,013 --> 02:14:48,413
<i>.عُدنا إلى العمل، كالعادة</i>

2392
02:14:48,415 --> 02:14:49,750
<i>.على الطريقة الأمريكية</i>

2393
02:14:50,717 --> 02:14:51,551
"دع الأمور تكون ملهمة .. صديقك"

2394
02:14:54,721 --> 02:14:55,756
"شكرًا للقرض"

2395
02:14:58,726 --> 02:14:59,760
"سأسدد لك بجائز بولتزر"

2396
02:15:36,730 --> 02:15:38,865
.هل جُننتِ؟ الجو باردٌ للغاية

2397
02:15:51,479 --> 02:15:53,279
ما هذا المكان؟

2398
02:15:56,083 --> 02:15:57,550
.(كان يعودُ لـ(فرانك

2399
02:16:01,387 --> 02:16:03,389
.وعلامَ يبدو أصبح لي

2400
02:16:10,796 --> 02:16:11,798
"عقد تمليك"

2401
02:16:15,035 --> 02:16:17,772
ما زال يهتمُ بك بعد كل ذلك؟

2402
02:16:22,408 --> 02:16:24,678
.إنهُ لأمرٌ مُضحك كيف أنتهت الأُمور

2403
02:16:27,014 --> 02:16:28,015
!أجل

2404
02:16:30,950 --> 02:16:32,352
بروكلين) كبيرة)"

2405
02:16:33,988 --> 02:16:36,657
."بروكلين) كبيرة، لكن توجد أشياء أكبر)

2406
02:16:38,324 --> 02:16:39,692
ما هذا؟

2407
02:16:41,661 --> 02:16:44,495
أعتقِدُ أنهُ شيءٌ قد قالهُ
..لي (فرانك)، لكن

2408
02:16:44,497 --> 02:16:46,366
.لا يسعُني التذكُر متى

2409
02:16:53,473 --> 02:16:55,843
.قد يكون هذا ما كان يقصدُه

2410
02:16:57,278 --> 02:16:58,478
!إذاً

2411
02:16:59,280 --> 02:17:00,480
!إذاً

2412
02:17:15,280 --> 02:18:00,480
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & خالد أورفه لي & أحمد عباس & زينب جواد ||

