﻿1
00:00:42,638 --> 00:00:43,931
‫لا تقلق يا "زاك".

2
00:01:00,406 --> 00:01:02,909
‫أرأيت يا "زاك"؟ كل شيء على ما يرام.

3
00:01:03,409 --> 00:01:04,243
‫نعم.

4
00:01:25,181 --> 00:01:27,183
{\an8}‫"توينكل توينكل ليتل ستار"

5
00:01:38,277 --> 00:01:39,112
{\an8}‫"أرون"؟

6
00:01:42,115 --> 00:01:43,199
‫أكاد أن أنتهي.

7
00:02:31,998 --> 00:02:32,832
‫"زاك"؟

8
00:02:36,252 --> 00:02:37,253
{\an8}‫يا إلهي.

9
00:02:41,132 --> 00:02:44,343
‫لا.

10
00:02:44,427 --> 00:02:47,346
‫لا!

11
00:03:30,056 --> 00:03:31,641
‫هكذا، نعم.

12
00:03:32,975 --> 00:03:34,060
‫حسناً.

13
00:03:34,936 --> 00:03:37,730
‫- مرحباً.
‫- ها قد وصلنا أيها الأمير الصغير.

14
00:03:37,814 --> 00:03:39,315
‫إنها مملكتك.

15
00:03:40,399 --> 00:03:41,400
‫ها نحن أولاء.

16
00:03:44,946 --> 00:03:46,364
‫"قلعة (بيركلي)"

17
00:03:56,833 --> 00:03:59,001
‫مرحباً يا صاح، هذه غرفتك.

18
00:04:06,259 --> 00:04:08,886
‫نعم، هؤلاء أصدقاؤك الجدد.

19
00:04:10,471 --> 00:04:13,349
‫ستقول، "مرحباً أيها النمر الأمريكي.

20
00:04:14,392 --> 00:04:16,561
‫مرحباً أيها التمساح.

21
00:04:18,563 --> 00:04:20,273
‫مرحباً أيتها الزرافة."

22
00:04:26,654 --> 00:04:28,239
‫غطّ في النوم.

23
00:04:31,200 --> 00:04:34,954
‫هل مررت بإحدى تلك اللحظات الناجحة،
‫تماماً مثلما تخيلتها؟

24
00:04:40,585 --> 00:04:42,462
‫هذا الطفل ينام مهما كان ما حوله من ضوضاء.

25
00:04:53,014 --> 00:04:55,516
‫مرحباً، أنت "سكونبيرغ"؟

26
00:04:55,600 --> 00:04:56,934
‫بل "غاريرو".

27
00:04:59,270 --> 00:05:01,856
‫نعم. إنها حماتي. هذا هو السبب.

28
00:05:01,939 --> 00:05:03,649
‫"شونبيرغ" اسم زوجتي قبل الزواج. سأوقّع.

29
00:05:03,733 --> 00:05:04,817
‫- نعم، تفضل.
‫- حسناً.

30
00:05:05,568 --> 00:05:07,028
‫- تفضل.
‫- رائع. أشكرك.

31
00:05:09,947 --> 00:05:10,782
‫حسناً.

32
00:05:15,328 --> 00:05:18,372
‫مرحباً يا "بابو"،
‫أتريد أن تلقي التحية على الرضيع "إيلاي"؟

33
00:05:19,624 --> 00:05:20,833
‫انظر يا "بابو".

34
00:05:21,626 --> 00:05:23,127
‫إنه أخوك الصغير.

35
00:05:23,628 --> 00:05:24,504
‫نعم.

36
00:05:25,254 --> 00:05:26,547
‫إنه "إيلاي".

37
00:05:27,298 --> 00:05:29,008
‫علينا أن نعتني به.

38
00:05:29,092 --> 00:05:30,676
‫كانت أغراض أختي.

39
00:05:31,803 --> 00:05:33,137
‫ألعاب...

40
00:05:34,138 --> 00:05:36,057
‫كانت لرضيع...

41
00:05:39,018 --> 00:05:42,230
‫- تُوفي.
‫- لست متطيّراً، إنما أفكر بصوت عال فحسب.

42
00:05:42,313 --> 00:05:46,192
‫تعرفين ما حدث لابنها
‫والحادث الذي وقع لزوجها.

43
00:05:48,111 --> 00:05:50,655
‫ماذا حدث؟ هل أخافك "بابو"؟

44
00:05:50,738 --> 00:05:53,783
‫هيا، لنضعك في مهدك.

45
00:05:53,866 --> 00:05:54,992
‫اتفقنا؟

46
00:05:55,076 --> 00:05:55,910
‫نعم.

47
00:05:59,247 --> 00:06:00,915
‫"بابو" صديقك يا "إيلاي".

48
00:06:00,998 --> 00:06:01,999
‫لا بأس.

49
00:06:02,625 --> 00:06:03,918
‫نعم، لا بأس يا صاح.

50
00:06:19,183 --> 00:06:20,810
‫- أمسكت أذنك.
‫- يا إلهي.

51
00:06:21,310 --> 00:06:24,772
‫وأمسكت أنفك.

52
00:06:26,941 --> 00:06:27,942
‫انظر إلى هذا.

53
00:06:29,360 --> 00:06:30,945
‫هناك كتابة.

54
00:06:31,737 --> 00:06:33,823
‫وهناك موسيقى.

55
00:06:35,366 --> 00:06:36,909
‫إنها كتابة عبرية.

56
00:06:36,993 --> 00:06:39,996
‫حسناً يا طالب العبرية. ابدأ العمل.

57
00:06:40,997 --> 00:06:43,666
‫- أراك تسخرين. حسناً.
‫- حسناً، هيا، لنر ما لديك.

58
00:06:51,799 --> 00:06:54,302
‫كأنها صلاة. ولكنها ليست صلاة.

59
00:06:55,470 --> 00:06:58,431
‫لحظة، لديّ شيء يساعد في فهم النص.

60
00:07:00,767 --> 00:07:01,768
‫ها هو.

61
00:07:02,477 --> 00:07:03,770
‫تحتاج إلى مرجع تغشّ منه.

62
00:07:03,853 --> 00:07:06,230
‫على الأرجح لا تتكلم العبرية.

63
00:07:06,314 --> 00:07:07,940
‫أظن أن عليّ أن أتصل بأمي.

64
00:07:09,150 --> 00:07:10,276
‫أظن أن ما تريدين قوله هو:

65
00:07:10,359 --> 00:07:12,487
‫"شكراً يا حبيبي على تخليصي من إلحاح أمي

66
00:07:12,570 --> 00:07:16,741
‫وإثباتك لحبك الخالد لي
‫ولليهودية باعتناقها." أليس كذلك؟

67
00:07:16,824 --> 00:07:18,701
‫شكراً يا حبيبي...

68
00:07:18,785 --> 00:07:20,203
‫ماذا قلت ثانيةً؟

69
00:07:22,413 --> 00:07:23,581
‫انظري، ها هي.

70
00:07:24,081 --> 00:07:24,916
‫إنها مزمور.

71
00:07:25,416 --> 00:07:26,542
‫- نعم.
‫- حسناً.

72
00:07:27,335 --> 00:07:28,169
‫مزمور.

73
00:07:29,378 --> 00:07:34,842
‫إنها كترنيمة أو أغنية دينية وأيضاً تهويدة.

74
00:07:35,426 --> 00:07:37,011
‫إنها جميلة فعلاً.

75
00:07:38,554 --> 00:07:40,348
‫إنها "فيفيان" بطبيعتها الأصيلة الراسخة.

76
00:07:41,599 --> 00:07:43,142
‫أيمكنك أن تفهمي النغمة؟

77
00:08:02,578 --> 00:08:04,455
‫حسناً، لسنا في حاجة إلى تهويدة طفل.

78
00:08:07,500 --> 00:08:08,334
‫مرحباً.

79
00:08:09,293 --> 00:08:10,670
‫شكراً لك.

80
00:08:10,753 --> 00:08:12,922
‫نعم، إنه جميل جداً.

81
00:08:13,005 --> 00:08:15,967
‫أعجز عن الوصف، لا تشوبه شائبة.

82
00:08:16,509 --> 00:08:18,136
‫لذا...

83
00:08:18,219 --> 00:08:20,930
‫- حسناً، كيف حال الحجز؟
‫- مرحباً.

84
00:08:25,560 --> 00:08:27,353
‫هل تظن أن الأمر سهل للغاية؟

85
00:08:28,813 --> 00:08:30,064
‫نحن نتولى الأمر بنجاح.

86
00:08:32,442 --> 00:08:35,278
‫أتدري أمراً؟
‫أظن أنني لن أحتاج إلى الشهر بالكامل.

87
00:08:58,009 --> 00:09:00,845
‫"بعد ستة أشهر"

88
00:09:04,182 --> 00:09:05,975
‫أرجوك يا "إيلاي"، تعامل معي واهدأ.

89
00:09:06,058 --> 00:09:08,519
‫حسناً، سآخذه حتى تستعدي.

90
00:09:08,603 --> 00:09:09,854
‫هيا يا صديقي، أنا...

91
00:09:09,937 --> 00:09:11,481
‫سآخذ هذه أولاً.

92
00:09:11,564 --> 00:09:13,191
‫- أعرف.
‫- ها نحن أولاء.

93
00:09:13,274 --> 00:09:15,359
‫نعم. حسناً.

94
00:09:15,443 --> 00:09:16,736
‫حسناً، لا بأس.

95
00:09:20,072 --> 00:09:21,699
‫- نعم.
‫- لا يمكنني أن أفعل هذا.

96
00:09:21,783 --> 00:09:24,577
‫انظر إليّ،
‫أنا في حالة فوضى تامة. لا يمكنني.

97
00:09:24,660 --> 00:09:27,163
‫لا يمكنني أن أذهب بهذه الحال.

98
00:09:27,246 --> 00:09:30,625
‫نمت لكم؟ 45 دقيقة هذا الأسبوع؟

99
00:09:30,708 --> 00:09:33,127
‫- حسناً.
‫- لا يمكنني.

100
00:09:33,211 --> 00:09:34,670
‫كيف يمكنني أن أساعد؟

101
00:09:36,506 --> 00:09:39,383
‫لا أعرف. كان المطعم كطفلي أيضاً.

102
00:09:43,012 --> 00:09:45,515
‫أشعر أنه بدأ يضيع مني.

103
00:09:47,725 --> 00:09:48,559
‫حسناً.

104
00:09:49,102 --> 00:09:51,062
‫حسناً. اهدأ.

105
00:09:51,145 --> 00:09:52,230
‫اهدأ.

106
00:09:52,313 --> 00:09:53,815
‫- مرحباً.
‫- حبيبتي "ريتش"...

107
00:09:55,233 --> 00:09:57,735
‫- رأيتك تبنين هذا المطعم، أتفهمين؟
‫- نعم.

108
00:09:58,986 --> 00:10:01,155
‫لن يذهب إلى أي مكان.

109
00:10:01,239 --> 00:10:03,116
‫- أعرف.
‫- أنت رائعة.

110
00:10:03,199 --> 00:10:06,244
‫أنا رائعة في هذا لأنني أعرف كيف أقوم به...

111
00:10:06,327 --> 00:10:09,872
‫ولكنني لا يمكنني القيام بهذا الأمر وذاك
‫في الوقت نفسه.

112
00:10:13,459 --> 00:10:14,752
‫بالتأكيد.

113
00:10:19,424 --> 00:10:20,716
‫حسناً، اسمعي،

114
00:10:21,551 --> 00:10:23,594
‫سأتصل بالمعرض. سأخبر الناس هناك...

115
00:10:23,678 --> 00:10:26,097
‫أمسكت... أمسكت أنفي؟

116
00:10:26,180 --> 00:10:28,307
‫- سأخبرهم بأنني سأمكث في البيت.
‫- لست...

117
00:10:28,391 --> 00:10:29,642
‫- سأكون إلى جانبك.
‫- لا.

118
00:10:29,725 --> 00:10:31,894
‫- نعم، أنا و"إيلاي".
‫- لا، لا يمكنك.

119
00:10:31,978 --> 00:10:34,814
‫هذا أكبر معرض لك على الإطلاق يا عزيزي.

120
00:10:35,731 --> 00:10:40,153
‫لا بد أن تذهب إلى المعرض
‫لتحرص أن تكون دجاجتك النفسية في أفضل حالة.

121
00:10:41,112 --> 00:10:42,113
‫إنه طائر الفينيق.

122
00:10:44,282 --> 00:10:47,034
‫على الأقل أحدنا
‫يمكنه أن يُبعث من رماد النار.

123
00:10:47,702 --> 00:10:49,412
‫سأبقى معك. سننجح هذا الأمر.

124
00:10:49,495 --> 00:10:51,998
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- اقتربت كثيراً من الخروج من الباب اليوم.

125
00:10:52,081 --> 00:10:54,375
‫- اقتربت فعلاً.
‫- اقتربت كثيراً.

126
00:10:54,459 --> 00:10:55,877
‫- اقتربت.
‫- ستحتاجين إلى هذا.

127
00:10:55,960 --> 00:10:57,795
‫سننجح هذا الأمر يا عزيزي.

128
00:10:57,879 --> 00:11:00,173
‫اخرج قبل فوات الأوان.

129
00:11:00,256 --> 00:11:01,257
‫- حسناً.
‫- مرحباً.

130
00:11:01,340 --> 00:11:03,926
‫حسناً، نحن فريق واحد.

131
00:11:04,010 --> 00:11:05,928
‫نحن فريق فعلاً. نعم.

132
00:11:06,012 --> 00:11:07,889
‫فهمنا. يا إلهي.

133
00:11:07,972 --> 00:11:08,806
‫نعم.

134
00:11:09,390 --> 00:11:12,477
‫كنت أظن أننا اتفقنا
‫على كرات كريمة الشوكولاتة البيضاء.

135
00:11:12,560 --> 00:11:13,394
‫ماذا؟

136
00:11:13,895 --> 00:11:15,438
‫كرات كريمة الشوكولاتة البيضاء.

137
00:11:16,522 --> 00:11:19,609
‫نعم، ولكنك ستجلس رغم هذا. وتذمر كما تريد.

138
00:11:20,443 --> 00:11:21,486
‫مرحباً.

139
00:11:21,569 --> 00:11:22,570
‫مرحباً يا عزيزي.

140
00:11:22,653 --> 00:11:25,907
‫هذا. انظر، إنه ممتع.

141
00:11:25,990 --> 00:11:26,991
‫كن سعيداً.

142
00:11:30,119 --> 00:11:31,829
‫انظر، انظر إلى الطائر.

143
00:11:31,913 --> 00:11:33,247
‫انظر إلى الطائر.

144
00:11:33,331 --> 00:11:34,165
‫نعم.

145
00:11:42,006 --> 00:11:43,257
‫لا بأس.

146
00:11:43,341 --> 00:11:44,509
‫انظر.

147
00:11:44,592 --> 00:11:47,553
‫هل تريد أن تصفق؟ تريد عمل هذا؟

148
00:11:47,637 --> 00:11:49,639
‫أريد خمس دقائق فحسب. اتفقنا؟

149
00:11:50,223 --> 00:11:52,934
‫اتفقنا؟ أنت طيب.

150
00:11:53,017 --> 00:11:54,060
‫نعم.

151
00:11:54,143 --> 00:11:55,520
‫أنت طيب.

152
00:11:57,021 --> 00:11:59,398
‫أرجوك، أريد قضاء حاجتي فحسب.

153
00:12:00,608 --> 00:12:01,442
‫"إيلاي".

154
00:12:06,906 --> 00:12:09,242
‫لا، لا تأكله.

155
00:12:09,325 --> 00:12:11,410
‫لا، لا تأكله.

156
00:12:11,494 --> 00:12:12,995
‫صحيح.

157
00:12:13,955 --> 00:12:14,789
‫سوف...

158
00:12:16,958 --> 00:12:17,792
‫حسناً.

159
00:12:18,876 --> 00:12:20,878
‫حسناً، لدينا هذا. إنه...

160
00:12:21,838 --> 00:12:22,672
‫نظيف؟

161
00:12:22,755 --> 00:12:25,091
‫"فيفيان"؟

162
00:12:25,716 --> 00:12:27,343
‫"فيفيان".

163
00:12:29,303 --> 00:12:30,388
‫شكراً يا أختي.

164
00:12:30,471 --> 00:12:32,807
‫هناك أشياء قيّمة هنا.

165
00:12:33,558 --> 00:12:35,476
‫ما هذا؟ انظر، ما هذا؟

166
00:12:48,906 --> 00:12:50,283
‫كفّ عن البكاء.

167
00:12:51,451 --> 00:12:52,577
‫إنه يجدي.

168
00:12:55,163 --> 00:12:56,956
‫هل هذا لعاب؟

169
00:13:25,109 --> 00:13:25,985
‫"جوني".

170
00:14:53,698 --> 00:14:55,032
‫عزيزي.

171
00:14:55,825 --> 00:14:56,909
‫لقد نمت.

172
00:14:59,454 --> 00:15:01,414
‫أحبك كثيراً.

173
00:15:30,693 --> 00:15:31,694
‫مرحباً يا حبيبي.

174
00:15:33,446 --> 00:15:34,530
‫أتسمع هذا؟

175
00:15:38,493 --> 00:15:39,702
‫أسمع...

176
00:15:40,912 --> 00:15:42,789
‫لا شيء على الإطلاق.

177
00:15:42,872 --> 00:15:43,873
‫لا همسة.

178
00:15:43,956 --> 00:15:45,833
‫ولا أي صوت.

179
00:15:46,751 --> 00:15:48,294
‫لا شيء لساعات.

180
00:15:51,297 --> 00:15:52,757
‫كانت التهويدة.

181
00:15:53,508 --> 00:15:55,676
‫إنه كتاب شقيقتك.

182
00:15:55,760 --> 00:15:58,471
‫هل كان سهلاً عليك قراءة ترجمتي؟

183
00:15:59,263 --> 00:16:00,681
‫كانت...

184
00:16:00,765 --> 00:16:03,434
‫لا أعرف، جعلته ينام فوراً.

185
00:16:06,604 --> 00:16:07,438
‫أشكرك.

186
00:16:08,064 --> 00:16:11,150
‫كيف يُعقل هذا؟ دخلت للتو؟

187
00:16:13,319 --> 00:16:14,403
‫قيء طفل.

188
00:16:14,946 --> 00:16:15,988
‫لا يمكن تجنبه.

189
00:16:32,171 --> 00:16:34,382
‫فستانك مفتوح الظهر.

190
00:16:34,465 --> 00:16:35,633
‫حقاً؟

191
00:19:04,073 --> 00:19:04,907
‫"جون"؟

192
00:19:42,904 --> 00:19:44,197
‫تباً لهذا.

193
00:20:15,895 --> 00:20:17,105
‫هكذا وجه الأمهات المتعب.

194
00:20:19,690 --> 00:20:21,025
‫رائع.

195
00:20:49,095 --> 00:20:50,638
‫تخيل من ما زال نائماً.

196
00:20:52,181 --> 00:20:54,267
‫"إلاياس سامسون غاريرو"؟

197
00:20:54,350 --> 00:20:55,184
‫نعم.

198
00:20:56,269 --> 00:20:58,020
‫فتى رائع.

199
00:20:59,188 --> 00:21:00,189
‫نعم.

200
00:21:09,699 --> 00:21:10,533
‫اللعنة!

201
00:21:17,999 --> 00:21:18,833
‫"ريتش".

202
00:21:20,543 --> 00:21:22,211
‫"ريتش".

203
00:21:22,295 --> 00:21:23,504
‫لا بأس.

204
00:21:24,964 --> 00:21:28,259
‫- اسمعي، أنا آسف. رأيت...
‫- لست مضطراً للاعتذار.

205
00:21:28,342 --> 00:21:31,262
‫كان لديك رد فعل صريح، هكذا الحياة.

206
00:21:31,345 --> 00:21:33,890
‫- هذه طبيعة الحياة.
‫- لا، اسمعي...

207
00:21:33,973 --> 00:21:34,974
‫انتظري.

208
00:21:35,558 --> 00:21:38,561
‫نحتاج إلى جهاز مراقبة أطفال جديد.
‫سأعود بعد قليل.

209
00:21:44,984 --> 00:21:46,194
‫مرحباً يا "بابو".

210
00:21:47,320 --> 00:21:48,321
‫مرحباً يا صديقي.

211
00:21:49,113 --> 00:21:49,947
‫مرحباً.

212
00:21:50,448 --> 00:21:51,449
‫نعم.

213
00:21:52,074 --> 00:21:53,075
‫مرحباً.

214
00:21:53,868 --> 00:21:55,912
‫كيف حالك يا صديقي؟ نعم.

215
00:21:56,746 --> 00:21:58,998
‫أعرف. نعم. مرحباً.

216
00:22:00,082 --> 00:22:01,501
‫لست غاضباً مني، صحيح؟

217
00:22:05,963 --> 00:22:06,964
‫انظر إلى نفسك.

218
00:22:16,057 --> 00:22:17,058
‫ما هذا؟

219
00:22:52,093 --> 00:22:54,470
‫حسناً، لنخرج من هنا.

220
00:22:54,554 --> 00:22:55,555
‫مرحباً؟

221
00:23:05,648 --> 00:23:06,774
‫هل أنت بخير؟

222
00:23:31,507 --> 00:23:34,260
‫طائر أحمق، أقسم لك...

223
00:23:44,187 --> 00:23:46,564
‫سأصنع من ريشك وسادة.

224
00:25:33,463 --> 00:25:35,131
‫مرحباً.

225
00:25:36,215 --> 00:25:39,093
‫ما الخطب؟ ماذا جرى؟

226
00:25:39,177 --> 00:25:42,013
‫أظن أنه ثمة أحد في شقتنا.

227
00:25:42,096 --> 00:25:43,181
‫ماذا تقصدين؟

228
00:25:44,098 --> 00:25:44,932
‫حسناً.

229
00:25:45,016 --> 00:25:48,019
‫انقطعت الكهرباء، ثم...

230
00:25:49,020 --> 00:25:52,023
‫أظن أنه ثمة أحد...

231
00:25:52,106 --> 00:25:55,276
‫- هل اتصلت بالشرطة؟
‫- لا، لم أتصل.

232
00:26:24,722 --> 00:26:26,349
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً.

233
00:26:54,043 --> 00:26:56,546
‫لو أن هناك أحداً هنا، فليخرج حالاً.

234
00:27:00,174 --> 00:27:01,008
‫أنت!

235
00:27:11,394 --> 00:27:13,604
‫حبيبي، هل كل شيء على ما يرام؟

236
00:27:16,816 --> 00:27:17,650
‫نعم.

237
00:27:18,818 --> 00:27:19,819
‫ابقي في الردهة.

238
00:28:08,868 --> 00:28:09,952
‫يا إلهي.

239
00:28:11,078 --> 00:28:12,872
‫اللعنة! لا!

240
00:28:15,958 --> 00:28:18,252
‫لا، "بابو". لا.

241
00:28:19,337 --> 00:28:21,672
‫"بابو". لا.

242
00:28:21,756 --> 00:28:23,216
‫اشترته أمي لي.

243
00:28:24,258 --> 00:28:26,385
‫إنه معي منذ أن كنت في سن الـ11.

244
00:28:32,683 --> 00:28:34,477
‫أنا آسفة جداً يا حبيبي.

245
00:28:34,560 --> 00:28:36,354
‫آسفة جداً.

246
00:28:36,437 --> 00:28:38,940
‫- آسفة جداً.
‫- لا تتأسفي.

247
00:28:41,442 --> 00:28:42,652
‫ليس خطأك.

248
00:28:44,570 --> 00:28:45,655
‫أنا من فعلت هذا.

249
00:29:01,671 --> 00:29:03,005
‫أنا...

250
00:29:05,550 --> 00:29:06,968
‫لست بخير.

251
00:29:08,928 --> 00:29:12,265
‫أحاول بشدة أن أكون بخير.

252
00:29:12,348 --> 00:29:14,809
‫ولكنني أظن أنني لست بخير.

253
00:29:14,892 --> 00:29:15,893
‫أظن أنني...

254
00:29:17,812 --> 00:29:20,189
‫أظن أنني أفقد عقلي.

255
00:29:21,566 --> 00:29:23,401
‫فقدت "فيفيان" عقلها،

256
00:29:23,484 --> 00:29:26,404
‫كانت تضع رضيعها الميت في سريره لأسبوعين.

257
00:29:26,487 --> 00:29:28,906
‫"ريتش"، لست "فيفيان"، أتفهمين؟

258
00:29:30,616 --> 00:29:32,118
‫نحن فقط...

259
00:29:33,327 --> 00:29:34,328
‫مضغوطان...

260
00:29:35,997 --> 00:29:37,832
‫نحن والدان لطفل حديث الولادة.

261
00:29:39,751 --> 00:29:42,086
‫أرى أشياءً.

262
00:29:47,508 --> 00:29:49,761
‫أرى تلك المرأة،

263
00:29:49,844 --> 00:29:54,599
‫امرأة عجوز شمطاء على شاكلة الساحرات

264
00:29:54,682 --> 00:29:56,976
‫في الظلام، في المرآة،

265
00:29:57,059 --> 00:29:59,228
‫وفي متجر أدوات الأطفال اللعين.

266
00:29:59,312 --> 00:30:00,313
‫سوف...

267
00:30:05,860 --> 00:30:08,488
‫حسناً، أظن أنني زوجة قد جُنت،

268
00:30:08,571 --> 00:30:10,114
‫كنت سأتصرف هكذا لو كنت مكانك أيضاً.

269
00:30:12,283 --> 00:30:15,536
‫لا يا "ريتش"، لست مجنونة.

270
00:30:17,747 --> 00:30:19,332
‫هل هذه التي رأيتها؟

271
00:30:19,415 --> 00:30:21,417
‫- هل رأيت شيئاً كهذه؟
‫- إنها هي.

272
00:30:21,501 --> 00:30:22,502
‫نعم، حسناً.

273
00:30:23,878 --> 00:30:25,421
‫في ذلك الصباح في الحمام،

274
00:30:26,214 --> 00:30:28,299
‫رأيت الصورة المريبة نفسها.

275
00:30:30,635 --> 00:30:31,469
‫حسناً.

276
00:30:35,181 --> 00:30:37,308
‫إذاً نحن مجرد...

277
00:30:40,436 --> 00:30:41,938
‫محرومين من النوم...

278
00:30:42,772 --> 00:30:44,982
‫أو نعاني من متلازمة الكوخ...

279
00:30:45,066 --> 00:30:46,651
‫نعم، هذا محتمل.

280
00:30:47,944 --> 00:30:49,821
‫في الغالب. نعم.

281
00:30:52,031 --> 00:30:53,950
‫ولكنك لا تصدق هذا.

282
00:30:55,993 --> 00:30:57,203
‫لا. أنت...

283
00:30:57,286 --> 00:30:58,746
‫لا. نرى...

284
00:30:58,830 --> 00:31:01,999
‫- بحقك، نرى...
‫- اسمعي يا "ريتش"، أؤمن بنا معاً.

285
00:31:02,083 --> 00:31:03,084
‫حسناً، هذه خلاصة الأمر.

286
00:31:03,167 --> 00:31:07,296
‫أياً كان هذا، أياً كان ما يحدث،
‫سنتجاوز الأمر.

287
00:31:07,380 --> 00:31:09,090
‫معاً، اتفقنا؟

288
00:31:09,173 --> 00:31:10,383
‫نحن فريق.

289
00:31:13,469 --> 00:31:14,303
‫نعم.

290
00:31:15,179 --> 00:31:16,639
‫نعم، نحن فريق.

291
00:31:17,515 --> 00:31:20,351
‫- نعم، وهذا الكتاب سيذهب إلى حيث ينتمي.
‫- نعم.

292
00:31:22,687 --> 00:31:25,064
‫وسينام "إيلاي" معنا الليلة.

293
00:31:36,659 --> 00:31:37,869
‫الطفل يبكي.

294
00:31:42,874 --> 00:31:43,708
‫حسناً، سأتولى أمره.

295
00:31:44,876 --> 00:31:46,878
‫سأتولى أمره. أكملي نومك.

296
00:32:08,191 --> 00:32:10,568
‫حسناً يا صديقي.

297
00:32:22,538 --> 00:32:24,040
‫أنا قادم يا "إيلاي".

298
00:32:25,625 --> 00:32:26,459
‫أنا قادم.

299
00:32:39,972 --> 00:32:40,807
‫"إيلاي"؟

300
00:32:48,022 --> 00:32:48,856
‫"إيلاي"؟

301
00:32:49,357 --> 00:32:50,191
‫"إيلاي"!

302
00:32:54,946 --> 00:32:56,030
‫ما هذا بحق السماء؟

303
00:33:01,911 --> 00:33:03,412
‫مهلاً!

304
00:33:03,496 --> 00:33:04,872
‫أنت تسرق مني.

305
00:33:06,958 --> 00:33:08,584
‫ستكون هناك عاقبة لهذا.

306
00:33:09,585 --> 00:33:11,129
‫ستصحبك اللعنات!

307
00:33:50,585 --> 00:33:54,380
‫ألديك زر لإيقاف الصوت؟

308
00:33:54,464 --> 00:33:56,798
‫زر لإيقاف الصوت هنا؟

309
00:34:33,753 --> 00:34:34,586
‫"إيلاي"؟

310
00:34:37,715 --> 00:34:38,548
‫"إيلاي"؟

311
00:34:40,218 --> 00:34:41,052
‫"إيلاي"؟

312
00:34:42,178 --> 00:34:43,220
‫"إيلاي"؟

313
00:34:46,474 --> 00:34:48,226
‫"إيلاي"؟

314
00:34:50,394 --> 00:34:51,521
‫"إيلاي"!

315
00:34:54,857 --> 00:34:56,025
‫"إيلاي"!

316
00:34:59,654 --> 00:35:00,863
‫"إيلاي".

317
00:35:17,588 --> 00:35:20,633
‫طفلي.

318
00:35:28,099 --> 00:35:28,933
‫نعم.

319
00:35:31,185 --> 00:35:32,186
‫نعم.

320
00:35:32,270 --> 00:35:33,354
‫هل ستكون بخير؟

321
00:35:33,980 --> 00:35:35,356
‫بالتأكيد.

322
00:35:36,190 --> 00:35:39,735
‫تأخرنا كثيراً على منح الوقت
‫لتدعيم رابطة الأب وابنه، أليس كذلك؟

323
00:35:42,572 --> 00:35:43,656
‫في هذه الأثناء...

324
00:35:44,699 --> 00:35:47,076
‫يقول "إيلاي" إنه يريدك أن تسترخي، اتفقنا؟

325
00:35:49,912 --> 00:35:51,539
‫حسناً، شكراً يا "إيلاي".

326
00:35:52,373 --> 00:35:54,000
‫حسناً يا صديقي، ها نحن أولاء.

327
00:35:57,628 --> 00:35:58,629
‫سأفتح لك الباب.

328
00:36:01,174 --> 00:36:02,425
‫حسناً. أحبك.

329
00:36:03,092 --> 00:36:04,093
‫أحبك أكثر.

330
00:36:05,511 --> 00:36:06,345
‫مع السلامة.

331
00:36:23,988 --> 00:36:28,409
{\an8}‫"مستشفى (فورست أواسيس)"

332
00:36:35,875 --> 00:36:40,296
‫"مرحباً"

333
00:36:41,464 --> 00:36:42,840
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

334
00:36:42,924 --> 00:36:44,967
‫أريد مقابلة "فيفيان براون". أنا أختها.

335
00:37:14,455 --> 00:37:16,332
‫مرحباً يا "جون".

336
00:37:17,667 --> 00:37:21,087
‫والوحش الصغير. مرحباً.

337
00:37:21,170 --> 00:37:22,422
‫مرحباً.

338
00:37:22,505 --> 00:37:23,631
‫مرحباً.

339
00:37:27,343 --> 00:37:28,344
‫ماذا حدث؟

340
00:37:31,973 --> 00:37:33,599
‫هل لدى اليهود طاردو أرواح شريرة؟

341
00:37:39,772 --> 00:37:40,606
‫تعال.

342
00:37:41,315 --> 00:37:42,358
‫اجلس.

343
00:37:54,954 --> 00:37:55,788
‫مرحباً يا "فيف".

344
00:38:04,172 --> 00:38:05,173
‫مرحباً يا "ريتشيل".

345
00:38:06,758 --> 00:38:08,468
‫- أيمكن أن أجلس معك؟
‫- بالطبع.

346
00:38:10,470 --> 00:38:12,930
‫أخت "ريتشيل"، "فيفيان"...

347
00:38:15,767 --> 00:38:17,727
‫جاءت إليّ وأخبرتني بالقصة نفسها...

348
00:38:19,061 --> 00:38:20,313
‫ونفس الأسئلة.

349
00:38:20,396 --> 00:38:21,522
‫هل فعلت "فيفيان" هذا؟

350
00:38:23,357 --> 00:38:24,734
‫بم أخبرتها؟

351
00:38:30,823 --> 00:38:32,366
‫ظننت أنها مجنونة.

352
00:38:34,786 --> 00:38:37,330
‫أرسلت إليّ أغراضك من المخزن.

353
00:38:38,623 --> 00:38:41,542
‫لا. أغلقت على هذه الأغراض.

354
00:38:41,626 --> 00:38:42,460
‫أمي...

355
00:38:43,002 --> 00:38:44,837
‫ما كان عليها أن تفعل هذا.

356
00:38:45,379 --> 00:38:46,881
‫وجدت كتاب التهويدة.

357
00:38:49,759 --> 00:38:51,135
‫هل غنيت النغمة منه؟

358
00:38:54,055 --> 00:38:56,349
‫اسمعيني يا "ريتشيل".

359
00:38:56,432 --> 00:38:58,101
‫أُخذ "زاكري".

360
00:38:59,143 --> 00:39:02,855
‫غنيت تلك الأغنية وجاءت وأخذته.

361
00:39:05,817 --> 00:39:06,818
‫من أتى؟

362
00:39:09,487 --> 00:39:10,488
‫من هي؟

363
00:39:11,447 --> 00:39:12,448
‫"ليليث".

364
00:39:13,658 --> 00:39:16,744
‫كانت "ليليث" المرأة الأولى...

365
00:39:18,704 --> 00:39:21,249
‫التي خلقها الرب لتكون زوجة "آدم".

366
00:39:22,250 --> 00:39:26,337
‫كانا يرقدان معاً في جنة "عدن"
‫وكانا يغنيان أغنية.

367
00:39:27,213 --> 00:39:28,756
‫كانت أغنيتهما الخاصة.

368
00:39:28,840 --> 00:39:31,592
‫وعندما تسمع "ليليث" تلك الأغنية،
‫تأتي متلهفة.

369
00:39:32,593 --> 00:39:33,636
‫كانت تحب "آدم"،

370
00:39:33,719 --> 00:39:36,806
‫ولكنها كانت امرأة قوية ورفضت الخضوع.

371
00:39:39,058 --> 00:39:42,895
‫تقول الأسطورة إن الرب نفاها من جنة "عدن".

372
00:39:42,979 --> 00:39:44,689
‫وظلت تجوب البراري.

373
00:39:45,231 --> 00:39:46,524
‫تنام مع الذئاب.

374
00:39:51,237 --> 00:39:55,199
‫وأنجبت سلالتها الخاصة
‫من المخلوقات المعيبة.

375
00:39:56,659 --> 00:40:00,329
‫مشوّهون وجائعون وأنصاف بشر وأنصاف...

376
00:40:00,413 --> 00:40:02,123
‫أنصاف أشياء أخرى.

377
00:40:06,919 --> 00:40:10,506
‫"ليليث" رأت "آدم" و"حواء"
‫وأطفالهما الأصحاء.

378
00:40:10,590 --> 00:40:13,176
‫ثم نظرت إلى أطفالها المعيبين.

379
00:40:13,259 --> 00:40:15,636
‫وعندئذ بدأت سرقة أطفالهما.

380
00:40:16,220 --> 00:40:17,680
‫أطفالنا.

381
00:40:20,475 --> 00:40:22,977
‫واستمر الأمر لأجيال،

382
00:40:23,060 --> 00:40:26,355
‫إلى أن استجاب الرب لدعاء ذرية "آدم"...

383
00:40:27,440 --> 00:40:31,068
‫وأرسلها إلى العالم السفلي...

384
00:40:31,652 --> 00:40:37,700
‫أتعرفين أن كلمة تهويدة أصلاً من جزئين
‫وتعني "ابتعاد (ليليث)".

385
00:40:39,410 --> 00:40:42,789
‫تغني الأمهات التهويدات لإبعاد "ليليث".

386
00:40:43,623 --> 00:40:44,665
‫ولكن "ليليث"...

387
00:40:45,458 --> 00:40:47,794
‫أخذت "ليليث" أغنيتها هي و"آدم"...

388
00:40:48,669 --> 00:40:50,129
‫أغنيتهما الخاصة...

389
00:40:50,838 --> 00:40:52,090
‫وحرّفتها.

390
00:40:52,965 --> 00:40:55,968
‫حوّلتها إلى تهويدة تفعل العكس.

391
00:40:57,011 --> 00:40:58,554
‫إنها تستدعيها.

392
00:41:02,350 --> 00:41:04,185
‫غنيت تلك الأغنية...

393
00:41:05,394 --> 00:41:06,521
‫وجاءت.

394
00:41:10,900 --> 00:41:13,361
‫أخذت ابني "زاكري"...

395
00:41:14,195 --> 00:41:16,531
‫وتلك الجثة التي وجدوها

396
00:41:16,614 --> 00:41:19,659
‫وكانت ميتة منذ فترة يعلمها الرب

397
00:41:21,369 --> 00:41:23,579
‫لم تكن جثة ابني.

398
00:41:26,916 --> 00:41:28,418
‫يمكنني أن أساعدك يا "ريتشيل".

399
00:41:28,501 --> 00:41:29,836
‫يمكنني أن أساعد "إيلاي".

400
00:41:30,628 --> 00:41:32,130
‫لا بد أن أساعد "إيلاي".

401
00:41:34,841 --> 00:41:35,675
‫كيف؟

402
00:41:37,510 --> 00:41:39,887
‫لا بد أن تخرجيني من هنا.

403
00:41:41,639 --> 00:41:45,351
‫حضرة الحاخام، هذه المرأة، "ليليث"...

404
00:41:45,435 --> 00:41:46,769
‫إنها خرافة.

405
00:41:46,853 --> 00:41:51,232
‫ما أخبرك به مجرد أساطير وخرافات
‫نستخدمها في الدروس والإرشاد.

406
00:41:51,315 --> 00:41:53,693
‫نعم، أعرف هذا، لهذا جئت.

407
00:41:53,776 --> 00:41:56,529
‫"ليليث" في قصصكم وخرافاتكم.

408
00:41:57,989 --> 00:42:00,783
‫أؤكد لك، هناك شيء يحدث.

409
00:42:00,867 --> 00:42:02,785
‫- وأريد أن أساعدك.
‫- ساعديني إذاً.

410
00:42:03,411 --> 00:42:06,706
‫لا بد أن هناك شيئاً.
‫صلاة يمكنك أن تخبريني بها.

411
00:42:06,831 --> 00:42:09,667
‫- لا أعرف تحديداً، لا بد من وجود شيء.
‫- الدين لا يسير على هذا النحو.

412
00:42:09,751 --> 00:42:12,420
‫أهذا ما أخبرت "فيفيان" به
‫عندما جاءت تبحث عن إجابات؟

413
00:42:12,503 --> 00:42:14,380
‫لم يكن بيدي شيء.

414
00:42:30,772 --> 00:42:33,608
‫"(زاك براون)"

415
00:42:38,112 --> 00:42:39,655
‫"ريتش"، رجعنا.

416
00:42:40,948 --> 00:42:41,949
‫مرحباً يا صديقي.

417
00:42:43,284 --> 00:42:44,994
‫ما رأيك أن تخرج من المهد؟

418
00:42:45,787 --> 00:42:47,038
‫ها نحن أولاء.

419
00:42:49,290 --> 00:42:51,751
‫لن ننسى هذا الشيء، اتفقنا؟

420
00:42:51,834 --> 00:42:52,668
‫نعم.

421
00:42:54,670 --> 00:42:56,506
‫نعم، "ريتش"؟

422
00:43:02,011 --> 00:43:03,387
‫اللعنة.

423
00:43:04,472 --> 00:43:06,974
‫حسناً يا صديقي،
‫أريدك أن تنتظر هنا، اتفقنا؟

424
00:43:07,892 --> 00:43:09,727
‫ها نحن أولاء. لديك اللعبة.

425
00:43:10,436 --> 00:43:11,896
‫اتفقنا؟ لحظة واحدة.

426
00:43:13,356 --> 00:43:14,190
‫اللعنة.

427
00:43:18,402 --> 00:43:19,695
‫اللعنة.

428
00:44:05,616 --> 00:44:06,742
‫اللعنة.

429
00:44:41,736 --> 00:44:43,654
‫ماذا؟ هل تركته وحسب؟

430
00:44:43,738 --> 00:44:46,491
‫ماذا؟ لا، وضعته للحظة.

431
00:44:46,574 --> 00:44:47,575
‫كان الحمام...

432
00:44:49,076 --> 00:44:50,077
‫هل هو بخير؟

433
00:44:53,956 --> 00:44:54,791
‫"فيفيان".

434
00:44:56,584 --> 00:44:57,585
‫إنهم هنا.

435
00:45:03,674 --> 00:45:05,051
‫خدم "ليليث".

436
00:45:07,011 --> 00:45:09,013
‫نغطي المرايا بعد الجنازات

437
00:45:09,097 --> 00:45:12,266
‫حتى لا يحدّق بنا أحباؤنا من الآخرة.

438
00:45:12,975 --> 00:45:14,519
‫كذلك نفعل مع "ليليث".

439
00:45:15,311 --> 00:45:18,439
‫كنت أظن أن كسر المرايا يجدي،
‫ولكن هذا أفضل.

440
00:45:18,523 --> 00:45:19,732
‫هذا هو الصواب.

441
00:45:21,734 --> 00:45:22,777
‫حسناً.

442
00:45:33,955 --> 00:45:35,790
‫ألا يُفترض أن تكون
‫في مشفى الأمراض العقلية؟

443
00:45:36,624 --> 00:45:37,458
‫ربما.

444
00:45:38,793 --> 00:45:41,421
‫ظننت أنها فكرة جيدة
‫أن تحضري أختك المجنونة إلى هنا؟

445
00:45:41,504 --> 00:45:42,964
‫لا تتكلم عنها بهذا الشكل.

446
00:45:43,047 --> 00:45:46,008
‫ربما يجب ألا نسكب الزيت
‫على النار يا "ريتش".

447
00:45:46,092 --> 00:45:49,220
‫فكرت أنه بعد كل ما مررنا به وواجهناه،

448
00:45:49,303 --> 00:45:51,556
‫وأيضاً لأن الكتاب كتابها.

449
00:45:51,639 --> 00:45:55,143
‫- فقدت عقلها.
‫- بالضبط. فقدت.

450
00:45:55,226 --> 00:45:57,311
‫فقدت طفلها. فقدت زوجها.

451
00:45:57,395 --> 00:45:58,521
‫فقدت عقلها.

452
00:45:58,604 --> 00:46:03,151
‫لم أفقد طفلي.
‫هذا الشيء الذي دفناه ليس طفلي.

453
00:46:04,152 --> 00:46:08,573
‫أخذت "ليليث" ابني
‫ووصيفتها العجوز القبيحة قتلت زوجي.

454
00:46:09,949 --> 00:46:11,576
‫كنت أظن أن مرآة سقطت عليه.

455
00:46:11,659 --> 00:46:14,203
‫ما عاد لديك رفاهية الشك يا "جون".

456
00:46:14,287 --> 00:46:15,371
‫ما عاد هذا متاحاً.

457
00:46:15,913 --> 00:46:17,165
‫لقد غنيت أغنيتها،

458
00:46:17,790 --> 00:46:20,334
‫وهي الآن قادمة لأخذ "إيلاي".

459
00:46:20,418 --> 00:46:21,794
‫ما خطتنا هنا؟

460
00:46:21,878 --> 00:46:25,089
‫كيف نحمي ابننا؟

461
00:46:25,173 --> 00:46:26,966
‫لا تبعدي نظرك عنه.

462
00:46:27,049 --> 00:46:29,761
‫وإذا رأيت وصيفتها العجوز، اركض.

463
00:46:35,016 --> 00:46:36,142
‫تعالي معي.

464
00:46:38,394 --> 00:46:39,520
‫لننه عملنا.

465
00:46:42,440 --> 00:46:43,274
‫مرحباً؟

466
00:46:43,858 --> 00:46:45,860
‫بحسب ما أفهمه، لديك كتاب.

467
00:46:48,780 --> 00:46:49,906
‫ما أنت؟

468
00:46:50,907 --> 00:46:53,201
‫قالت الحاخام
‫إنك بحاجة إلى مساعدة يا "جون".

469
00:46:55,953 --> 00:46:57,121
‫أحضر قلماً ودوّن ما سأقوله.

470
00:47:00,124 --> 00:47:01,292
‫هل ستغادر؟

471
00:47:02,293 --> 00:47:03,795
‫هناك شيء لا بد أن أقوم به.

472
00:47:04,879 --> 00:47:07,006
‫لا تقلق. سنبقي "إيلاي" في أمان.

473
00:47:31,447 --> 00:47:33,616
‫أرى أن عليّ أن أهنئك.

474
00:47:35,368 --> 00:47:36,869
‫"أفضل مطعم، (ريتشيل غاريرو)"

475
00:47:37,036 --> 00:47:40,123
‫بسبب كل ما يحدث،
‫أظن أنني لم أخبر حتى "جوني".

476
00:47:41,249 --> 00:47:43,042
‫حدث هذا بسهولة.

477
00:47:46,629 --> 00:47:47,630
‫ما هذا؟

478
00:47:48,464 --> 00:47:51,509
‫لا، إنها مجرد خاطرة تأتي على بالي أحياناً.

479
00:47:54,137 --> 00:47:58,599
‫لا أريد أن أقول هذا بصوت عال.
‫إنها خاطرة رهيبة جداً.

480
00:48:07,859 --> 00:48:11,612
‫ماذا لو أن هذه طريقة الكون
‫لإخباري بأنني لست مناسبة للأمومة؟

481
00:48:13,614 --> 00:48:17,160
‫لا يا "ريتشيل".
‫إياك أن تطرحي مثل هذا السؤال.

482
00:48:18,578 --> 00:48:20,872
‫هذا ما تفعله بالضبط.

483
00:48:20,955 --> 00:48:22,707
‫تخترق دماغك.

484
00:48:22,790 --> 00:48:25,585
‫وتجعلك تتساءلين
‫إن كنت تستحقين أن تكوني والدة "إيلاي"،

485
00:48:25,668 --> 00:48:27,086
‫تجعلك تخسرين إيمانك.

486
00:48:27,920 --> 00:48:30,173
‫لا يمكنك أن تسمحي لها
‫بأخذ تلك الرابطة منك.

487
00:48:31,340 --> 00:48:34,051
‫أنت أمه وستبقين كذلك دائماً.

488
00:48:47,523 --> 00:48:49,442
‫لطالما أحببت هذا المصباح.

489
00:48:50,318 --> 00:48:51,778
‫أنا سعيدة لأنك احتفظت به.

490
00:48:55,323 --> 00:48:57,825
‫من أين حصلت على كتاب التهويدة؟

491
00:48:58,993 --> 00:49:00,286
‫ليس من مكان جميل.

492
00:49:01,412 --> 00:49:04,415
‫متجر أغراض عتيقة في مكان مجهول في "مين".

493
00:49:05,458 --> 00:49:07,168
‫لماذا لم تتخلصي منه؟

494
00:49:08,127 --> 00:49:09,712
‫لأنه حقيقي.

495
00:49:11,005 --> 00:49:13,591
‫لأنه يثبت حقيقة ما حدث.

496
00:49:58,928 --> 00:50:00,555
‫إنه سبت الشبات.

497
00:50:01,973 --> 00:50:05,643
‫صحيح، نعم، آسف.

498
00:50:07,395 --> 00:50:09,647
‫أبحث عن هذا العنوان.

499
00:50:11,732 --> 00:50:12,942
‫إنه رجل الديبوك.

500
00:51:04,994 --> 00:51:06,162
‫غير معقول.

501
00:51:14,962 --> 00:51:16,422
‫الحاخام "كوهين" ينتظرك.

502
00:52:17,400 --> 00:52:19,193
‫يا إلهي، تباركت يا "يسوع".

503
00:52:20,361 --> 00:52:23,573
‫كنت أعتقد أنك تخليت عنه أيها المتحول.

504
00:52:25,241 --> 00:52:26,576
‫تعال من هنا.

505
00:52:52,727 --> 00:52:55,438
‫- اتصلت بي يوم الشبات.
‫- هل جلبت الكتاب؟

506
00:53:04,280 --> 00:53:07,158
‫- والآن...
‫- يبدو جميلاً رغم أنه يبدو مريباً.

507
00:53:07,241 --> 00:53:10,828
‫نعيش في زمن جميل ومريب في آن، أليس كذلك؟

508
00:53:16,417 --> 00:53:18,586
‫والدا زوجتي خاصماها لأشهر طويلة

509
00:53:18,669 --> 00:53:20,129
‫عندنا رسمت وشماً.

510
00:53:22,256 --> 00:53:25,551
‫هذه ليست عبرية قديمة ولا حتى حديثة.

511
00:53:25,635 --> 00:53:27,553
‫ربما من فترة وسطى.

512
00:53:29,347 --> 00:53:30,890
‫كما ترى، تمت طباعته.

513
00:53:31,474 --> 00:53:33,643
‫في رأيي،
‫لا يمكن أن يكون أقدم من القرن الـ15.

514
00:53:36,312 --> 00:53:37,313
‫جيد.

515
00:53:39,440 --> 00:53:41,150
‫هذه الوشوم ليست السبب الوحيد

516
00:53:41,234 --> 00:53:43,945
‫التي ستجعلني غير مرحب بي في مقبرة يهودية.

517
00:53:44,695 --> 00:53:48,324
‫وبالنسبة إلى المكالمة،
‫بالنظر إلى ما تمر به،

518
00:53:48,407 --> 00:53:49,617
‫سيتفهّم الرب.

519
00:54:05,425 --> 00:54:07,885
‫غنيت هذه الأغنية لتجعل ابنك ينام؟

520
00:54:08,469 --> 00:54:10,763
‫- نعم. غنتها زوجتي.
‫- إنها شرك ماهر،

521
00:54:10,847 --> 00:54:12,849
‫خداعكما لأن تأخذا الخطوة الأولى،

522
00:54:12,932 --> 00:54:15,059
‫بأن تلفّا المفتاح لأول دورة.

523
00:54:16,477 --> 00:54:19,981
‫- أول خطوة؟
‫- الأولى من بين ثلاثة طقوس.

524
00:54:20,857 --> 00:54:26,446
‫"ليليث" قريبة وهي تراقبكم،
‫ولكن الأبواب ليست مفتوحة لها بعد.

525
00:54:27,655 --> 00:54:31,325
‫الأغنية هي أول طقس،
‫الذي يستدعي وصيفتها، العجوز.

526
00:54:31,409 --> 00:54:33,828
‫وخدمها، "ذا ليليم".

527
00:54:36,747 --> 00:54:39,292
‫- "ليليم"؟
‫- أطفال مشوّهون متحوّلون.

528
00:54:39,375 --> 00:54:40,376
‫متحوّلون؟

529
00:54:42,295 --> 00:54:43,129
‫حسناً.

530
00:55:04,233 --> 00:55:06,736
‫الطقس الثاني هو قربان دماء

531
00:55:06,819 --> 00:55:09,280
‫من وحش دنس لتدنيس بيتكم.

532
00:55:09,363 --> 00:55:12,742
‫مهلاً، أي نوع من الحاخامات أنت؟

533
00:55:12,825 --> 00:55:14,619
‫النوع الذي سينقذ ابنك.

534
00:55:14,702 --> 00:55:18,039
‫هل كان لديك أي حيوان مات مؤخراً؟
‫حيوان أليف أو ما شابه؟

535
00:55:19,582 --> 00:55:23,044
‫نعم، كان لديّ ببغاء كاكاتو نفق.

536
00:55:24,337 --> 00:55:26,130
‫- كان حادثاً.
‫- ببغاء.

537
00:55:27,465 --> 00:55:28,549
‫إنه دنس.

538
00:55:29,217 --> 00:55:30,593
‫ما الخطوة الثالثة؟

539
00:55:30,676 --> 00:55:33,137
‫الخطوة الثالثة
‫هي أن تريق بعضاً من دم الطفل.

540
00:55:33,221 --> 00:55:36,307
‫- لن يحدث هذا.
‫- وكذلك كان تضحيتك بطائرك الأليف.

541
00:55:36,390 --> 00:55:39,435
‫مبعوثو "ليليث" ماكرون هادئون.

542
00:55:39,519 --> 00:55:40,561
‫إنهم يتلاعبون.

543
00:55:41,229 --> 00:55:44,232
‫هدف حياتهم فتح الباب لـ"ليليث".

544
00:55:44,315 --> 00:55:46,984
‫إن نزف "إيلاي" أي قطرة دماء،

545
00:55:47,068 --> 00:55:49,737
‫ستأتي "ليليث" وستأخذه،

546
00:55:49,821 --> 00:55:51,656
‫وستترك بديلاً مزيفاً،

547
00:55:51,739 --> 00:55:54,283
‫وحشاً متحولاً مكانه.

548
00:56:27,191 --> 00:56:29,861
‫ما خطبك؟

549
00:56:29,944 --> 00:56:31,696
‫ما خطبك؟ ماذا حدث؟

550
00:56:31,779 --> 00:56:34,740
‫ماذا حدث يا عزيزي؟

551
00:56:35,491 --> 00:56:36,325
‫ماذا...

552
00:56:37,910 --> 00:56:39,704
‫حسناً.

553
00:56:39,787 --> 00:56:43,541
‫"صه، يا صغيري، لا تتكلم"

554
00:56:46,794 --> 00:56:48,379
‫يا إلهي يا عزيزي.

555
00:56:48,463 --> 00:56:50,506
‫يا إلهي.

556
00:56:52,049 --> 00:56:53,593
‫هل أنت بخير؟

557
00:56:56,345 --> 00:56:59,724
‫صدمت رأسه على ما أظن.

558
00:57:01,642 --> 00:57:02,769
‫إنه بخير.

559
00:57:03,478 --> 00:57:06,272
‫لا أعرف ما عليّ فعله يا "فيفيان".

560
00:57:06,355 --> 00:57:10,318
‫أعطينيه، أعطيني إياه. لا بأس.

561
00:57:15,990 --> 00:57:16,991
‫نعم.

562
00:57:20,203 --> 00:57:21,704
‫نعم، إنه بخير.

563
00:57:22,914 --> 00:57:24,081
‫مرحباً.

564
00:57:24,165 --> 00:57:26,542
‫سأذهب للحظة. سأعود حالاً.

565
00:57:26,626 --> 00:57:27,627
‫خذي وقتك.

566
00:57:29,837 --> 00:57:31,047
‫مع السلامة يا أمي.

567
00:57:32,090 --> 00:57:33,716
‫عليك أن تلقي هذه الكلمات.

568
00:57:33,800 --> 00:57:35,843
‫"ستيفي"، رجاءً.

569
00:57:38,930 --> 00:57:41,099
‫لا بد من حرق هذه الشموع حتى الفجر.

570
00:57:41,182 --> 00:57:43,518
‫لا يمكن أن تظهر "ليليث" في الضوء المقدس.

571
00:57:44,435 --> 00:57:47,814
‫لا بد أن تفعل هذه الأمور
‫حتى فجر سبت الشابات.

572
00:57:48,564 --> 00:57:52,485
‫وعندئذ فحسب، ستبتعد "ليليث" عن بيتك.

573
00:57:54,445 --> 00:57:58,074
‫الأمر إذاً كأننا نرشّ بعض الماء المقدس
‫ونتلو الصلوات؟

574
00:57:58,157 --> 00:57:59,367
‫استيقظ.

575
00:57:59,450 --> 00:58:02,537
‫نتكلم عن إنقاذ ابنك.

576
00:58:02,620 --> 00:58:05,665
‫أخبرني يا "جون"، لماذا تحولت إلى اليهودية؟

577
00:58:06,624 --> 00:58:07,625
‫الحب.

578
00:58:09,794 --> 00:58:11,170
‫وحماتي.

579
00:58:11,754 --> 00:58:15,091
‫للأسف، "ليليث" لا يسهل خداعها.

580
00:58:15,842 --> 00:58:18,052
‫إنها تعرف الفرق بين الإيمان الصوري...

581
00:58:19,470 --> 00:58:20,930
‫والمؤمن الحقيقي.

582
00:58:25,726 --> 00:58:26,727
‫خذ هذه.

583
00:58:32,400 --> 00:58:33,985
‫إنه نص يؤكد ويدعم إيمانك يا "جون".

584
00:58:34,068 --> 00:58:38,197
‫"ليليث" قوية، ولكنها ليست بقوة الإيمان.

585
00:58:38,990 --> 00:58:41,492
‫وهذا شيء عليك أن تحشد كل قطرة فيه.

586
00:58:50,001 --> 00:58:51,252
‫هذا الشيء سيبقى هنا.

587
00:58:51,335 --> 00:58:54,839
‫إنه قطعة من الظلام
‫ولا ينتمي إلى هذا العالم.

588
00:59:05,808 --> 00:59:07,101
‫اذهب وليصحبك الرب.

589
00:59:28,039 --> 00:59:29,290
‫هل كل شيء على ما يرام؟

590
00:59:30,625 --> 00:59:32,960
‫نعم. يستعد للنوم.

591
00:59:48,643 --> 00:59:50,103
‫لعين مسكين.

592
01:00:33,521 --> 01:00:34,730
‫مرحباً يا عزيزي.

593
01:00:37,024 --> 01:00:38,818
‫نعم، أمسكت بك.

594
01:00:59,505 --> 01:01:03,342
‫"إلى الأحلام

595
01:01:04,051 --> 01:01:07,513
‫سنتبعها

596
01:01:08,431 --> 01:01:12,226
‫إلى الأحلام

597
01:01:12,310 --> 01:01:16,022
‫الأحلام اللانهائية

598
01:01:16,814 --> 01:01:20,651
‫خذ يدها

599
01:01:20,735 --> 01:01:23,780
‫تعال إلى مكان بعيد

600
01:01:24,697 --> 01:01:28,326
‫إلى عالم بعيد

601
01:01:29,202 --> 01:01:32,413
‫بعيد جداً

602
01:01:33,331 --> 01:01:37,210
‫ولد جميل

603
01:01:37,293 --> 01:01:40,922
‫فتى جميل

604
01:01:41,005 --> 01:01:44,884
‫لتجد السلام

605
01:01:44,967 --> 01:01:48,638
‫بين ذراعيها

606
01:01:49,430 --> 01:01:52,975
‫أيها الفتى الجميل

607
01:01:53,059 --> 01:01:57,063
‫نم الآن

608
01:01:57,146 --> 01:02:00,483
‫ستحرسك هي

609
01:02:01,192 --> 01:02:05,571
‫من كل أذى"

610
01:02:05,655 --> 01:02:07,156
‫تعرفين الكلمات؟

611
01:02:09,575 --> 01:02:11,244
‫أعرف كل شيء عنها.

612
01:02:13,830 --> 01:02:15,123
‫ماذا تفعلين؟

613
01:02:16,874 --> 01:02:19,127
‫لم يكن هناك أي خيار آخر يا "ريتشيل".

614
01:02:20,586 --> 01:02:22,296
‫هذا هو الحل الوحيد.

615
01:02:23,714 --> 01:02:25,091
‫لا أفهم.

616
01:02:25,174 --> 01:02:27,468
‫عندما تأتي "ليليث" لتأخذ ابنك...

617
01:02:29,720 --> 01:02:31,889
‫سأستعيد ابني "زاكري".

618
01:02:31,973 --> 01:02:34,809
‫- أردت أن يحدث هذا؟
‫- لم أرد.

619
01:02:35,435 --> 01:02:36,936
‫بل كان عليّ أن أفعل هذا.

620
01:02:37,562 --> 01:02:41,232
‫أخبرت أمي بأن ترسل إليّ كتاب التهويدة.

621
01:02:41,315 --> 01:02:43,651
‫- أردتني أن أغنيها.
‫- نعم.

622
01:02:45,653 --> 01:02:46,487
‫لا.

623
01:02:48,322 --> 01:02:50,032
‫خليط من كليهما يا "ريتش".

624
01:02:50,908 --> 01:02:52,660
‫في كل ليلة منذ أن وُلد "إيلاي"،

625
01:02:52,743 --> 01:02:55,621
‫كنت أجلس
‫وأتضرع أن تغنيها وأتضرع ألا تغنيها.

626
01:02:56,330 --> 01:02:58,666
‫- أعطيني إياه.
‫- ستأتي.

627
01:02:59,709 --> 01:03:03,838
‫سنتبعها إلى الظلام وسنحضرهما معاً...

628
01:03:05,006 --> 01:03:06,883
‫"إيلاي" و"زاكري".

629
01:03:07,759 --> 01:03:10,595
‫- إن آذيته...
‫- إنها مجرد وخزة دبوس.

630
01:03:36,287 --> 01:03:37,288
‫تباً لهذا.

631
01:03:52,303 --> 01:03:53,596
‫غني معي يا "ريتشيل".

632
01:03:54,847 --> 01:03:56,891
‫لا بد أن نواجه هذا معاً...

633
01:03:57,850 --> 01:03:59,060
‫كشقيقتين.

634
01:04:00,937 --> 01:04:04,565
‫"خذ يدها

635
01:04:05,525 --> 01:04:08,820
‫تعال إلى مكان بعيد

636
01:04:09,445 --> 01:04:13,741
‫إلى أرض بعيدة

637
01:04:13,825 --> 01:04:15,868
‫بعيدة جداً"

638
01:04:18,287 --> 01:04:19,789
‫أنت مجنونة.

639
01:04:21,958 --> 01:04:23,960
‫اخرجي من هنا.

640
01:04:27,922 --> 01:04:29,674
‫ارجعي إلى مشفاك العقلي.

641
01:04:46,357 --> 01:04:47,859
‫لست مجنونة يا "ريتشيل".

642
01:04:47,942 --> 01:04:50,236
‫- لا بد أن تثقي بي.
‫- أثق بك؟

643
01:05:27,690 --> 01:05:32,403
‫"اتبعني"

644
01:05:32,487 --> 01:05:33,488
‫"فيفيان".

645
01:05:33,571 --> 01:05:37,116
‫"إلى الأحلام

646
01:05:37,992 --> 01:05:41,537
‫الأحلام اللانهائية"

647
01:06:12,110 --> 01:06:12,944
‫"ريتش"؟

648
01:06:14,320 --> 01:06:15,404
‫"فيفيان"؟

649
01:06:17,532 --> 01:06:18,366
‫"إيلاي".

650
01:06:20,118 --> 01:06:22,578
‫"فيفيان"؟

651
01:06:32,839 --> 01:06:33,965
‫لا.

652
01:06:35,633 --> 01:06:36,884
‫لا.

653
01:06:40,721 --> 01:06:41,722
‫أخذت ابني.

654
01:06:43,850 --> 01:06:45,810
‫- "فيفيان"؟
‫- أخذت ابني.

655
01:06:47,395 --> 01:06:48,229
‫"جون".

656
01:06:50,273 --> 01:06:51,232
‫"جون"!

657
01:06:57,738 --> 01:06:58,573
‫ماذا؟

658
01:06:59,907 --> 01:07:00,908
‫"ريتشيل"؟

659
01:07:07,874 --> 01:07:08,875
‫"جون".

660
01:07:46,204 --> 01:07:47,330
‫توقفوا!

661
01:07:47,914 --> 01:07:48,748
‫توقفوا!

662
01:07:54,087 --> 01:07:55,797
‫النجدة!

663
01:07:56,964 --> 01:07:58,007
‫النجدة!

664
01:08:17,610 --> 01:08:18,778
‫أمسكت بك!

665
01:08:20,238 --> 01:08:21,239
‫هيا.

666
01:08:27,869 --> 01:08:29,788
‫ابتعدوا عنها!

667
01:08:47,806 --> 01:08:51,601
‫- أين أحضرتنا بحق السماء؟
‫- هذا منزل "ليليث".

668
01:08:57,358 --> 01:08:59,485
‫أما كنت ستفعلين الشيء نفسه مع "إيلاي"؟

669
01:09:00,403 --> 01:09:03,739
‫لن نجده بهذه الشكل. لن تجديه بهذا الشكل.

670
01:09:03,823 --> 01:09:06,324
‫- ابتعدي عني.
‫- لن تجديه بهذا الشكل.

671
01:09:06,409 --> 01:09:08,453
‫نادي باسمه. لا بد أن يسمع صوتك.

672
01:09:10,371 --> 01:09:11,372
‫نادي على ابنك.

673
01:09:16,711 --> 01:09:17,545
‫"إيلاي".

674
01:09:21,007 --> 01:09:22,007
‫"إيلاي"؟

675
01:09:24,844 --> 01:09:25,677
‫"إيلاي"؟

676
01:09:29,098 --> 01:09:30,099
‫"إيلاي".

677
01:09:50,828 --> 01:09:51,829
‫"ريتش".

678
01:10:14,894 --> 01:10:15,895
‫"إيلاي".

679
01:10:17,897 --> 01:10:18,898
‫"جون".

680
01:10:28,783 --> 01:10:29,784
‫انتظري.

681
01:10:42,505 --> 01:10:44,090
‫لا بد أن تغطيها.

682
01:10:45,550 --> 01:10:46,551
‫ماذا؟

683
01:10:47,718 --> 01:10:49,679
‫لا بد أن تغطي المرايا.

684
01:10:49,762 --> 01:10:51,347
‫- ماذا؟
‫- ليس هذا آمناً.

685
01:10:51,431 --> 01:10:52,598
‫لا أسمعك.

686
01:11:00,940 --> 01:11:02,316
‫عليك أن تغطيها.

687
01:12:28,986 --> 01:12:30,738
‫كنت ألقي التحية أيتها السافلة.

688
01:12:42,542 --> 01:12:43,543
‫ما هذا بحق السماء؟

689
01:12:47,672 --> 01:12:48,673
‫"فيفيان"؟

690
01:12:53,052 --> 01:12:55,930
‫"إيلاي".

691
01:13:27,378 --> 01:13:28,379
‫"إيلاي"؟

692
01:13:33,384 --> 01:13:34,385
‫"إيلاي".

693
01:13:43,269 --> 01:13:44,520
‫"إيلاي".

694
01:14:05,166 --> 01:14:06,167
‫"إيلاي".

695
01:14:08,044 --> 01:14:09,796
‫"إيلاي".

696
01:14:10,463 --> 01:14:11,714
‫"إيلاي".

697
01:14:13,174 --> 01:14:14,175
‫"زاكري"؟

698
01:14:16,385 --> 01:14:19,013
‫لا أعرف الطريق.

699
01:14:22,767 --> 01:14:24,435
‫"إيلاي".

700
01:14:29,816 --> 01:14:31,692
‫"إيلاي". أرجوك.

701
01:14:35,822 --> 01:14:37,573
‫توقفوا، أرجوكم.

702
01:14:38,199 --> 01:14:40,284
‫توقفوا. حسناً.

703
01:14:42,537 --> 01:14:44,122
‫حسناً.

704
01:14:49,961 --> 01:14:50,795
‫"إيلاي".

705
01:14:55,425 --> 01:14:56,426
‫"إيلاي".

706
01:14:57,635 --> 01:14:58,469
‫"إيلاي".

707
01:15:00,304 --> 01:15:01,889
‫يا إلهي.

708
01:15:03,224 --> 01:15:07,145
‫حبيبي، أنت هنا.

709
01:15:37,216 --> 01:15:38,050
‫"ليليث".

710
01:15:49,061 --> 01:15:52,023
‫لا. ابتعدي. دعينا وشأننا.

711
01:16:02,950 --> 01:16:05,536
‫إنه طفلي.

712
01:16:19,634 --> 01:16:21,844
‫أعيدي ابني أيتها السافلة!

713
01:16:40,446 --> 01:16:41,781
‫لا.

714
01:16:46,828 --> 01:16:48,246
‫أيتها السافلة.

715
01:16:56,379 --> 01:16:57,630
‫خذي "إيلاي" واهربي.

716
01:16:57,713 --> 01:16:59,048
‫سأصحح الأمور.

717
01:17:03,678 --> 01:17:06,222
‫- أحبك.
‫- ماذا؟ انتظري. لا.

718
01:17:08,433 --> 01:17:09,809
‫انطلقي يا "ريتشيل"!

719
01:17:14,689 --> 01:17:17,942
‫"اتبعني

720
01:17:21,320 --> 01:17:24,699
‫إلى الأحلام

721
01:17:27,243 --> 01:17:31,414
‫الأحلام الجميلة"

722
01:17:32,582 --> 01:17:33,750
‫توقفي

723
01:17:34,792 --> 01:17:38,838
‫"الأحلام اللانهائية

724
01:17:40,214 --> 01:17:44,093
‫خذ يدي

725
01:17:45,219 --> 01:17:48,806
‫تعال معي

726
01:17:51,559 --> 01:17:55,313
‫لتجد السلام

727
01:17:57,482 --> 01:18:02,278
‫بين ذراعيّ

728
01:18:02,361 --> 01:18:06,240
‫أيتها الفتاة الجميلة

729
01:18:06,324 --> 01:18:09,827
‫نامي

730
01:18:10,620 --> 01:18:14,582
‫سأحرسك

731
01:18:15,458 --> 01:18:20,421
‫من كل أنواع الأذى

732
01:18:21,464 --> 01:18:25,176
‫اتبعيني

733
01:18:25,802 --> 01:18:31,808
‫بجانبي"

734
01:18:37,480 --> 01:18:38,314
‫"جون".

735
01:18:42,318 --> 01:18:43,528
‫"جون".

736
01:18:47,657 --> 01:18:49,242
‫"جون"، أين أنت؟

737
01:19:08,719 --> 01:19:12,014
‫"اتبعني

738
01:19:13,057 --> 01:19:16,519
‫إلى الأحلام

739
01:19:17,395 --> 01:19:20,898
‫الأحلام الجميلة

740
01:19:21,566 --> 01:19:25,445
‫الأحلام اللانهائية

741
01:19:26,362 --> 01:19:30,408
‫خذ يدي

742
01:19:31,367 --> 01:19:34,495
‫تعال معي

743
01:19:36,164 --> 01:19:40,626
‫إلى عوالم بعيدة

744
01:19:41,502 --> 01:19:45,673
‫بعيدة جداً"

745
01:19:47,300 --> 01:19:48,426
‫لا!

746
01:19:49,594 --> 01:19:53,639
‫"سأحرسك

747
01:19:54,932 --> 01:19:57,226
‫من كل أنواع الأذى"

748
01:19:57,310 --> 01:19:58,436
‫"جون".

749
01:20:11,073 --> 01:20:12,533
‫- هل أنت بخير؟
‫- يا إلهي.

750
01:20:13,326 --> 01:20:15,036
‫أحضرته. لقد نجحت.

751
01:20:16,037 --> 01:20:17,955
‫- يا إلهي.
‫- يا إلهي.

752
01:20:55,326 --> 01:20:56,327
‫رحلت.

753
01:20:57,161 --> 01:20:58,496
‫رحلت.

754
01:21:10,842 --> 01:21:13,136
‫أين "فيفيان"؟ ماذا حدث؟

755
01:21:13,219 --> 01:21:15,680
‫بقيت هناك. أخرجتنا من هناك.

756
01:21:17,223 --> 01:21:19,934
‫يا إلهي. ماذا حدث بحق السماء؟

757
01:21:29,277 --> 01:21:30,403
‫يا إلهي يا عزيزي.

758
01:21:32,530 --> 01:21:33,531
‫لا.

759
01:21:34,866 --> 01:21:36,409
‫بدّلت الطفلين.

760
01:21:37,535 --> 01:21:38,619
‫إنه "زاكري".

761
01:21:39,328 --> 01:21:40,329
‫لا.

762
01:22:35,051 --> 01:22:37,053
‫هل يعرف الحاخام "كوهين" أنك أخذته؟

763
01:22:38,679 --> 01:22:39,680
‫لا.

764
01:22:39,764 --> 01:22:41,766
‫كنت حذراً كما طلبت.

765
01:22:45,394 --> 01:22:47,146
‫فيم تريده على أي حال؟

766
01:22:52,610 --> 01:22:56,614
‫ها أنت تنجحين في النزول يا عزيزتي.
‫أحسنت. لنذهب من هذا الاتجاه.

767
01:23:02,537 --> 01:23:03,538
‫هل أحضرته؟

768
01:23:08,251 --> 01:23:09,252
‫ماذا نفعل الآن؟

769
01:23:51,252 --> 01:23:55,298
‫"أيها النجم

770
01:23:55,381 --> 01:23:58,885
‫اللامع الصغير

771
01:23:59,844 --> 01:24:06,684
‫أتساءل ما طبيعتك

772
01:24:08,394 --> 01:24:13,107
‫في السماء المظلمة الزرقاء

773
01:24:13,191 --> 01:24:15,443
‫تبقى هناك

774
01:24:16,652 --> 01:24:18,738
‫وغالباً

775
01:24:18,821 --> 01:24:23,951
‫من بين الستائر

776
01:24:25,411 --> 01:24:31,876
‫لأنك لا تغلق عينك أبداً

777
01:24:33,002 --> 01:24:35,880
‫حتى تطل الشمس

778
01:24:35,963 --> 01:24:40,843
‫في السماء"

779
01:29:42,562 --> 01:29:44,564
‫ترجمة
‫"جلال علي"

‫

