﻿1
00:00:00,211 --> 00:00:38,211
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:02:59,240 --> 00:03:00,780
‫لا بأس.

3
00:03:00,810 --> 00:03:02,410
‫استرخي.

4
00:03:02,440 --> 00:03:05,250
‫لن اؤذيكِ.

5
00:03:05,280 --> 00:03:07,620
‫سأدرس عليكِ لبعض الوقت.

6
00:03:07,650 --> 00:03:09,420
‫ألّا تمانعين؟

7
00:03:15,590 --> 00:03:19,260
‫سأسميك "كيرولين" على
.اسم صديقتي في المدرسة

8
00:03:19,290 --> 00:03:21,000
‫انها فتاة جميلة جدًا.

9
00:03:21,030 --> 00:03:24,570
‫لكنها تطلق الريح في الفصل أحيانًا
‫وتتظاهر كما لو أنها لم تفعل ذلك.

10
00:03:24,600 --> 00:03:26,440
‫لذا، أرجوكِ لا تفعلي ذلك،

11
00:03:26,470 --> 00:03:28,500
‫لأنك تشاركين هذا
‫البرطمان الآن،

12
00:03:28,540 --> 00:03:31,240
‫ولن يحبكِ الآخرون إذا فاحت
‫منكِ الرائحة، حسنًا؟

13
00:04:08,810 --> 00:04:10,780
‫مرحبًا.

14
00:04:12,380 --> 00:04:15,750
‫أنا لست من هنا، لكنني كنت
‫أتمنى تكوين صداقات جديدة.

15
00:04:20,820 --> 00:04:23,460
‫هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟

16
00:04:27,660 --> 00:04:30,830
‫أنا لا أتحدث مع الغرباء.

17
00:04:31,870 --> 00:04:33,370
‫بالطبع أنّكِ لست كذلك.

18
00:04:33,400 --> 00:04:35,670
‫لا يجب عليكِ. أنت ذكية.

19
00:04:37,370 --> 00:04:39,780
‫لكنني هنا لأكون صديقكِ،

20
00:04:39,810 --> 00:04:42,610
‫لذا آمل ألا نكون غرباء لفترة طويلة.

21
00:04:42,650 --> 00:04:44,880
‫ما اسمكِ؟

22
00:04:44,910 --> 00:04:47,080
‫(وينلينغ).

23
00:04:47,120 --> 00:04:49,320
‫لكن الجميع ينادوني (وين).

24
00:04:49,350 --> 00:04:50,820
‫سررت بمقابلتك يا (وين).

25
00:04:51,820 --> 00:04:53,690
‫اسمي (ليونارد).

26
00:05:00,660 --> 00:05:03,470
‫أرى أنكِ تصطادين الجراد.

27
00:05:03,500 --> 00:05:05,370
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

28
00:05:06,370 --> 00:05:08,910
‫أعتقد ذلك.

29
00:05:08,940 --> 00:05:11,840
‫أحببت اصطياد الجنادب
‫حين كنت في عمركِ.

30
00:05:20,520 --> 00:05:22,790
‫- أنت بارع حقًا.
‫- شكرًا يا (وين).

31
00:05:22,820 --> 00:05:24,790
‫هل يمكنك تمرير الجرة
‫ليّ من فضلكِ؟

32
00:05:27,720 --> 00:05:29,490
‫انتظري.

33
00:05:29,530 --> 00:05:31,430
‫دعي الجرادة في الداخل أن تهدأ قليلاً.

34
00:05:31,460 --> 00:05:33,460
‫لا نريدها أن تصاب بالذعر.

35
00:05:36,730 --> 00:05:38,970
‫ها أنتِ ذا.

36
00:05:39,000 --> 00:05:41,970
‫هل هذا فطري أم علمكِ
‫أحدهم كيف تصطادين الجنادب؟

37
00:05:42,000 --> 00:05:44,440
‫علمني أبي (إريك).

38
00:05:44,470 --> 00:05:45,840
‫أنني أدرس عليها.

39
00:05:45,880 --> 00:05:49,380
‫سأعتني بالحيوانات حين أكبر.

40
00:05:50,180 --> 00:05:51,750
‫هل تنادين والدكِ باسمه الأول؟

41
00:05:52,750 --> 00:05:54,920
‫إنهما يعرفان إلى مَن أتحدث.

42
00:05:54,950 --> 00:05:57,590
‫هناك أبي (إريك) وأبي (أندرو).

43
00:05:58,860 --> 00:06:01,760
‫جميع الأطفال الآخرين في
‫المدرسة لديهم أب واحد فقط.

44
00:06:01,790 --> 00:06:04,860
‫جميع عروض قناة "ديزني"
‫تقدم أب واحد فقط أيضًا.

45
00:06:06,700 --> 00:06:08,430
‫وهل هذا يزعجكِ؟

46
00:06:08,460 --> 00:06:09,800
‫لا.

47
00:06:09,830 --> 00:06:12,000
‫إلا حين تواصل مستشارتي
‫التوجيهي في القول...

48
00:06:12,030 --> 00:06:14,740
‫عن مدى روعة أن
‫يكون لدي أبان.

49
00:06:14,770 --> 00:06:17,870
‫لسبب ما، أشعر وكأنها
‫تقول العكس.

50
00:06:27,650 --> 00:06:28,780
‫ما الخطب؟

51
00:06:31,520 --> 00:06:32,820
‫لا شيء.

52
00:06:32,860 --> 00:06:34,790
‫لا شيء على الاطلاق.

53
00:06:34,820 --> 00:06:36,490
‫كم عمركِ يا (وين)؟

54
00:06:36,530 --> 00:06:38,590
‫سأكون ثمان أعوام بعد ستة أيام.

55
00:06:38,630 --> 00:06:41,430
‫حسنًا، عيد ميلاد سعيد مقدمًا.

56
00:06:41,460 --> 00:06:46,040
‫في الواقع، لقد صدف أنني
‫أحضرتِ لكِ شيئًا.

57
00:06:46,070 --> 00:06:49,040
‫لقد رأيته واعتقدت أنه جميل،
‫لذا قررت الاحتفاظ به.

58
00:06:49,070 --> 00:06:51,740
‫لذا، اعتبره هدية
‫عيد ميلاد مبكرة.

59
00:06:52,840 --> 00:06:56,480
‫وإذا لم يعجبكِ، فيمكننا
‫لعب لعبة بدلاً من ذلك.

60
00:06:56,510 --> 00:06:57,950
‫أي نوع من الألعاب؟

61
00:06:57,980 --> 00:07:00,920
‫سنتناوب على سحب البتلات
‫ونطرح الأسئلة،

62
00:07:00,950 --> 00:07:03,820
‫وحين ننتهي، سنعرف
‫بعضنا الآخر بشكل أفضل.

63
00:07:03,850 --> 00:07:06,620
‫ـ نكون صديقان أفضل.
‫ـ حسنًا.

64
00:07:07,660 --> 00:07:09,690
‫ما هو فيلمكِ المفضل؟

65
00:07:09,730 --> 00:07:11,030
‫"كيكي لخدمة التوصيل".

66
00:07:12,060 --> 00:07:16,000
‫لم أشاهده قبلاً.
‫لكنني سأحاول مشاهدته.

67
00:07:16,030 --> 00:07:17,700
‫حسنًا، حان دوركِ.

68
00:07:21,270 --> 00:07:23,610
‫لمَ أنت هنا؟

69
00:07:26,980 --> 00:07:28,540
‫(ليونارد)؟

70
00:07:31,050 --> 00:07:32,980
‫لماذا انا هنا؟

71
00:07:34,620 --> 00:07:38,890
‫حسنًا، أفترض أنني هنا
‫لتكوين صداقات معك ومع والديكِ.

72
00:07:38,920 --> 00:07:40,820
‫ربما اصطاد المزيد من الجنادب.

73
00:07:43,660 --> 00:07:45,830
‫كيف حصلتِ على تلك
‫الندبة الصغيرة على شفتكِ؟

74
00:07:48,560 --> 00:07:53,000
‫آسف جدًا يا (وين).
‫ما كان يجب أن أسأل ذلك.

75
00:07:53,040 --> 00:07:56,670
‫إنه أمر شخصي جدًا،
‫ حتى بالنسبة لهذه اللعبة.

76
00:07:56,710 --> 00:07:59,640
‫لا بأس. جرحت شفتي عند ولادتي.

77
00:07:59,680 --> 00:08:03,750
‫قال والدي إن الجرح تطلب
‫الكثير من الأطباء لإصلاحه.

78
00:08:03,780 --> 00:08:05,280
‫حسنًا، ليس لدي ندبة مثلكِ،

79
00:08:05,310 --> 00:08:09,990
‫لكن إذا تمعنتِ في داخلي،
‫سترين أن فؤادي مفطور.

80
00:08:10,020 --> 00:08:12,090
‫لماذا مفطور؟

81
00:08:12,120 --> 00:08:14,920
‫بسبب ما يجب أن أفعله اليوم.

82
00:08:14,960 --> 00:08:16,660
‫ماذا يجب عليك أن تفعله؟

83
00:08:22,770 --> 00:08:24,630
‫هل هم اصدقائك؟

84
00:08:25,770 --> 00:08:27,970
‫أنت صديقتي يا (وين).

85
00:08:28,000 --> 00:08:31,010
‫بغض النظر عما يحدث،
‫ أريدكِ أن تتذكّري ذلك.

86
00:08:31,040 --> 00:08:35,980
‫الآخرون الذين سيأتون هم
‫الأشخاص الذين أعمل معهم.

87
00:08:38,010 --> 00:08:42,080
‫كما ترين، أربعتنا لدينا عمل
‫مهم للغاية لنفعله.

88
00:08:42,120 --> 00:08:48,020
‫في الواقع، قد يكون أهم
‫عمل في تاريخ العالم.

89
00:08:56,600 --> 00:08:57,870
‫هذا لا يتعلق بكِ يا (وين).

90
00:08:57,900 --> 00:09:00,600
‫أو بوالديكِ، حسنًا؟

91
00:09:01,900 --> 00:09:03,870
‫لم ترتكبوا أيّ خطأ، لكنني
‫أخشى أنه يتعين على ثلاثكم

92
00:09:03,910 --> 00:09:06,040
‫اتخاذ بعض القرارات الصعبة.

93
00:09:06,080 --> 00:09:07,980
‫قرارات رهيبة.

94
00:09:08,010 --> 00:09:10,180
‫وأتمنى من كل قلبي
‫المفطور ألا تضطروا إلى ذلك.

95
00:09:10,210 --> 00:09:12,580
‫(وين)!

96
00:09:14,680 --> 00:09:16,650
‫لن يرغب والديكِ في
‫السماح لنا بالدخول.

97
00:09:16,690 --> 00:09:18,920
‫عليك أن تخبريهما أنه
.يجب عليهما فعل ذلك

98
00:09:18,950 --> 00:09:21,060
‫وإلا، فسيتعين علينا
‫الدخول بطريقتنا الخاصة.

99
00:09:21,090 --> 00:09:22,930
‫هل تفهمين؟

100
00:09:24,230 --> 00:09:26,360
‫(وين)، أخبريني أنك تفهمين!

101
00:09:41,210 --> 00:09:43,080
‫- إنه ليس سيئًا.
‫- الجبن جيّد.

102
00:09:43,110 --> 00:09:44,950
‫هل ترى؟ إنه دليل واقعي.
.ها هي ذا

103
00:09:44,980 --> 00:09:47,820
‫ـ لا تحتاج للاطمئنان عليها.
.ـ عليكما الدخول الآن

104
00:09:47,850 --> 00:09:49,190
‫ثمة غرباء يريدون الدخول

105
00:09:49,220 --> 00:09:50,820
‫- وهم مخيفون!
‫- مهلاً، مهلاً.

106
00:09:50,850 --> 00:09:52,960
‫-أسرع الآن!
‫- حسنًا، أنا قادم.

107
00:09:52,990 --> 00:09:55,120
‫- سنذهب للداخل.
‫- رباه، حسنًا.

108
00:09:55,160 --> 00:09:57,160
‫- هيّا!
‫- ما الذي يحدث يا عزيزتي؟

109
00:09:57,190 --> 00:09:58,890
‫- أخبريني ما الذي...
‫- استرخي. لا بأس.

110
00:09:58,930 --> 00:10:02,030
‫- لا بأس.
‫- (وين)، ما الأمر؟

111
00:10:02,060 --> 00:10:04,730
‫(وين)، لا بأس. اسمعي
‫يا عزيزتي، ماذا حدث؟

112
00:10:04,770 --> 00:10:05,840
‫ما الذي أخافكِ؟

113
00:10:05,870 --> 00:10:07,670
‫كان هناك أربعة أشخاص.

114
00:10:07,700 --> 00:10:09,840
‫الضخم اسمه (ليونارد).

115
00:10:09,870 --> 00:10:12,110
‫يقول إنه علينا مساعدتهم.

116
00:10:12,140 --> 00:10:16,210
‫يقول إن لديهم أهم
‫عمل في تاريخ العالم.

117
00:10:18,210 --> 00:10:21,180
‫ـ "شهود يهوه"؟
‫ـ رائع.

118
00:10:21,220 --> 00:10:23,950
‫لديهم أسلحة.

119
00:10:38,200 --> 00:10:40,440
‫مرحبًا.

120
00:10:40,470 --> 00:10:44,070
‫اسمي (ليونارد)، وأنا
‫هنا مع بعض زملائي.

121
00:10:44,110 --> 00:10:45,840
‫هل يمكنكما فتح الباب رجاءً؟

122
00:10:51,180 --> 00:10:53,820
‫هذا الرجل ضخم جدًا.

123
00:10:53,850 --> 00:10:55,650
‫ماذا نفعل؟

124
00:10:56,920 --> 00:10:58,890
‫لا أعلم.

125
00:10:58,920 --> 00:11:00,920
‫هل أخبرهم أن يرحلوا بلطف؟

126
00:11:02,320 --> 00:11:05,160
‫مرحبًا يا (ليونارد). نحن...

127
00:11:05,190 --> 00:11:07,160
‫هل هذا الأب (أندرو) أم الأب (إريك)؟

128
00:11:07,200 --> 00:11:09,170
‫لقد قابلت ابنتكما
‫المبهجة (وين) فعلاً.

129
00:11:09,200 --> 00:11:12,670
‫إنها مراعية للمشاعر ولطيفة.
‫يجب أن تكونا فخورين جدًا بها.

130
00:11:14,500 --> 00:11:16,110
‫أنا (إيريك).

131
00:11:16,140 --> 00:11:18,110
‫هل تلزمكم أيّ مساعدة منا؟

132
00:11:18,140 --> 00:11:19,740
‫أجل.

133
00:11:19,780 --> 00:11:21,180
‫لماذا لا تفتح الباب؟

134
00:11:21,210 --> 00:11:22,950
‫سيكون الأمر أسهل
‫إذا تحدثنا وجهًا لوجه.

135
00:11:22,980 --> 00:11:26,050
‫أخبرهم أن يرحلوا.
‫أرجوك اجعلهم يذهبون بعيدًا.

136
00:11:26,080 --> 00:11:27,150
‫(وين)، من فضلك.

137
00:11:27,180 --> 00:11:29,820
‫أننا لم نكن نتوقع أيّ زوار.

138
00:11:29,850 --> 00:11:32,250
‫لا أريد أن أبدو وقحًا،
‫لكننا نود أن نُترك لحالنا.

139
00:11:32,290 --> 00:11:34,020
‫أفهم.

140
00:11:34,060 --> 00:11:38,860
‫وأنا آسف للتطفل على إجازتكم
‫في مكان جميل كهذا.

141
00:11:38,890 --> 00:11:40,060
‫اجعلهم يذهبون بعيدًا!

142
00:11:40,100 --> 00:11:41,900
‫(وين).

143
00:11:41,930 --> 00:11:44,030
‫يجب أن تعلموا أن هذا ليس
‫سهلاً بالنسبة لنا أيضًا.

144
00:11:44,070 --> 00:11:46,770
‫لم يأتي أيّ منا إلى
‫هذه البحيرة قبلاً.

145
00:11:46,800 --> 00:11:50,740
‫نحن الأربعة لم نعتقد أبدًا أننا سنأتي
‫هنا للتحدث إليكم أيها اللطفاء.

146
00:11:55,080 --> 00:11:57,050
‫مَن غيرك معك؟

147
00:11:57,080 --> 00:11:59,050
‫أنا هنا مع (سابرينا)
‫و(أدريان) و(ريدموند).

148
00:11:59,080 --> 00:12:04,120
‫وأربعتنا موجودين هنا لأننا
‫نحاول إنقاذ مجموعة من الناس.

149
00:12:04,150 --> 00:12:07,860
‫ـ (إريك)، تعال إلى هنا.
‫ـ لكننا نحتاج مساعدتكم لفعل ذلك.

150
00:12:07,890 --> 00:12:09,830
‫لا يمكننا فعل أيّ شيء بدونكم،

151
00:12:09,860 --> 00:12:14,530
‫والتحدث عبر الباب قد يجعل
.المحادثة الصعبة أقرب للمستحيل

152
00:12:14,560 --> 00:12:16,070
‫ماذا؟

153
00:12:20,870 --> 00:12:22,840
‫هناك امرأة تحمل شيئًا

154
00:12:22,870 --> 00:12:26,140
‫يشبه معولًا بسلسلة
‫ورأس مطرقة في طرفه.

155
00:12:29,910 --> 00:12:31,720
‫سأتصل بالشرطة الآن.

156
00:12:39,820 --> 00:12:42,020
‫لا يمكن أن يحدث هذا.
‫لا توجد نغمة اتصال.

157
00:12:42,060 --> 00:12:43,560
‫ماذا؟

158
00:12:43,590 --> 00:12:46,860
‫لقد تفقدته حين وصلنا إلى هنا.
‫هل البطارية فارغة؟

159
00:12:46,900 --> 00:12:48,030
‫البطارية ليست فارغة.
‫لا يمكن أجراء الأتصال.

160
00:12:49,370 --> 00:12:52,800
‫كما قلت، يجب أن نتحدث.

161
00:12:52,840 --> 00:12:54,340
‫ليس لدينا خيار.

162
00:12:56,240 --> 00:12:59,280
‫نعم، وليس لدينا خيار أيضًا!
‫سنتصل بالشرطة!

163
00:12:59,310 --> 00:13:03,080
‫اسمعا، نعلم أنكما
‫لا تستطيعا فعل ذلك.

164
00:13:03,110 --> 00:13:05,250
لا توجد أيّ تغطية شبكة
‫على هواتفنا أيضًا.

165
00:13:05,280 --> 00:13:08,320
‫وآسفة، لقد اضطررنا
‫إلى قطع خط الهاتف.

166
00:13:14,920 --> 00:13:17,930
‫(وين)، (وين)، أعطني الهاتف.

167
00:13:17,960 --> 00:13:22,330
‫أننا لا نقصد استعجالكما،
‫لكن وقتنا ضيق جدًا.

168
00:13:22,360 --> 00:13:25,430
‫الرجاء أفتحا الباب لكي نتمكن
‫من إجراء محادثة حقيقية.

169
00:13:25,470 --> 00:13:27,840
‫- لو أردتم التحدث، فلماذا...
‫- (وين)، (وين).

170
00:13:27,870 --> 00:13:29,970
‫-... تحملون تلك الأسلحة المخيفة معكم؟
‫- (وين)، (وين).

171
00:13:30,010 --> 00:13:31,840
‫إنها ليست أسلحة يا (وين).

172
00:13:31,870 --> 00:13:33,380
‫بل أدوات.

173
00:13:33,410 --> 00:13:36,450
‫فقط افتحا الباب اللعين!
.أننا سندخل في كلتا الحالتين

174
00:13:36,480 --> 00:13:38,280
‫مَن أنتم؟! لديّ مسدس!

175
00:13:39,920 --> 00:13:41,320
‫هل أحضرته هنا؟

176
00:13:41,350 --> 00:13:43,920
‫نعم لكنه في الخزنة
‫في مؤخرة الشاحنة.

177
00:13:43,950 --> 00:13:45,350
‫إنه يكذب.

178
00:13:45,390 --> 00:13:48,960
‫أرنا ما أحضرته أيها الأب (أندرو)!
‫كلنا نحب العرض والوصف.

179
00:13:48,990 --> 00:13:51,930
‫سترى ذلك حين أوجهه
‫إلى رأسك أيها الوغد!

180
00:13:51,960 --> 00:13:53,330
‫ماخطبك؟ أنك لا تساعد الموقف.

181
00:13:53,360 --> 00:13:54,860
‫- أنك تضايقه.
‫- ماذا؟

182
00:13:54,900 --> 00:13:56,370
‫آسف.

183
00:13:56,400 --> 00:14:01,200
‫(ريدموند) متوتر وعاطفي مثلنا جميعًا.

184
00:14:03,410 --> 00:14:06,280
‫سأمنحكما فرصة أخيرة لفتح الباب.

185
00:14:18,990 --> 00:14:20,290
‫إنهم يقتحمون!

186
00:14:35,000 --> 00:14:37,210
‫(أندرو)، الأريكة!

187
00:14:37,240 --> 00:14:38,410
.احسنتِ صنعًا يا (وين). استمري

188
00:14:41,080 --> 00:14:42,210
‫ادفعها.

189
00:14:44,950 --> 00:14:46,280
‫حسنًا.

190
00:14:59,530 --> 00:15:00,900
‫أبي (أندرو)!

191
00:15:09,170 --> 00:15:10,710
‫أنا معكِ يا عزيزتي.

192
00:15:29,190 --> 00:15:31,560
‫إنهم في القبو.

193
00:15:31,590 --> 00:15:33,560
‫واحد في الخلف والآخر في القبو.

194
00:15:33,600 --> 00:15:36,330
‫لنحاول الجري إلى السيارة.

195
00:15:36,370 --> 00:15:38,330
‫المفاتيح بحوزتي.

196
00:15:45,010 --> 00:15:46,740
‫لا يجب أن يكون الأمر هكذا.

197
00:15:46,780 --> 00:15:49,380
‫اخرج (وين) من هنا.

198
00:15:57,520 --> 00:15:59,560
‫(إريك)!

199
00:15:59,590 --> 00:16:01,160
‫دعني أساعده.

200
00:16:01,190 --> 00:16:02,460
‫- انتظر...
‫- لا تلمسيه!

201
00:16:02,490 --> 00:16:04,290
‫أنا ممرضة! إنه مصاب!

202
00:16:06,430 --> 00:16:09,430
‫توقف! توقف.

203
00:16:14,470 --> 00:16:16,340
‫(إريك).

204
00:16:16,370 --> 00:16:18,210
‫أبي (إريك).

205
00:16:18,240 --> 00:16:20,140
‫أرجوك انهض.
‫يجب أن نذهب يا أبي.

206
00:16:23,810 --> 00:16:26,010
‫(إريك)، استيقظ.

207
00:16:26,050 --> 00:16:28,080
‫استيقظ يا (إريك)!

208
00:17:00,850 --> 00:17:02,420
‫ستكونين بخير.

209
00:17:03,420 --> 00:17:07,060
‫(أندرو)، هذا يكفي.

210
00:17:30,450 --> 00:17:32,380
‫تعجبني ثلاجتك.

211
00:17:32,410 --> 00:17:34,550
‫شكرا يا أمي.

212
00:17:58,270 --> 00:18:01,240
‫قطعا 7 ساعات بالسيارة
‫ومكثا 45 دقيقة.

213
00:18:01,280 --> 00:18:03,680
‫أنا آسف.

214
00:18:04,680 --> 00:18:06,580
‫ماذا تتوقع؟

215
00:18:11,490 --> 00:18:15,120
‫هذه أمي تطمئن على الوضع.

216
00:18:15,160 --> 00:18:17,290
‫يمكنك إخبارها أنك كنت مخطئًا.

217
00:18:19,360 --> 00:18:20,600
‫(أندرو).

218
00:18:28,170 --> 00:18:30,210
‫دومًا معًا.

219
00:18:38,620 --> 00:18:40,650
‫مرحبًا.

220
00:18:44,250 --> 00:18:45,620
‫شكرًا يا "كاسترد".

221
00:18:45,660 --> 00:18:48,730
‫إنها طلبية كيك مهمة جدًا.

222
00:18:50,490 --> 00:18:53,230
‫دعني أرى ما إذا كان
.هذا يجدي نفعًا

223
00:18:53,260 --> 00:18:54,460
‫هل هذا أفضل؟

224
00:18:58,740 --> 00:19:01,640
‫حاول ألا تتحرك.

225
00:19:01,670 --> 00:19:03,370
‫أوشك على الأنتهاء.

226
00:19:03,410 --> 00:19:06,680
‫يجب أن أنهي هذه
‫الطلبية الخاصة قبل الغد.

227
00:19:06,710 --> 00:19:09,680
‫يجب أن تكون مثالية.

228
00:19:11,550 --> 00:19:13,550
‫هل يمكنك خفض هذا الصوت؟

229
00:19:14,520 --> 00:19:18,250
‫لقد فعلنا ذلك حين سألت قبلاً،
‫لكنني سأفعلها مرة أخرى.

230
00:19:22,730 --> 00:19:24,430
‫هل نظفتِ جرح (إريك)؟

231
00:19:24,460 --> 00:19:27,700
‫لقد نظفت جرحه، نعم،
‫لكنه مصاب بارتجاج شديد.

232
00:19:31,600 --> 00:19:33,170
‫(إريك).

233
00:19:33,840 --> 00:19:36,540
‫هل تشعر بتحسن؟

234
00:19:36,570 --> 00:19:39,610
‫أنا آسف جدًا.

235
00:19:42,410 --> 00:19:45,450
‫لم أشاهد هذا العرض قبلاً،
‫لكنه يعجبني.

236
00:19:45,480 --> 00:19:48,250
‫الشخصيات تبدو فضولية وطيبة.

237
00:19:48,280 --> 00:19:54,390
‫أشعر أنه يستكشف أو يعلّم
‫التعاطف والتسامح وهذا أمر جميل.

238
00:19:54,420 --> 00:19:57,790
‫التعاطف والتسامح؟

239
00:19:57,830 --> 00:20:01,560
‫هل هذا ما جئت لتتحدث عنه
‫الآن بعد أن قيدت شاذين؟

240
00:20:03,530 --> 00:20:05,600
‫(أندرو)، أؤكد لك أننا لم نأتي هنا

241
00:20:05,640 --> 00:20:08,400
‫بدافع الكراهية أو التحيز
‫في قلوبنا. مُطلقًا.

242
00:20:08,440 --> 00:20:11,010
‫لا نملك أيّ توجه معادي
‫للمثليين في أعماقنا.

243
00:20:11,040 --> 00:20:12,840
‫أنا لا أكره أحدًا.

244
00:20:12,880 --> 00:20:15,580
‫لديّ مشاعر متضاربة
.حول هذا الباب

245
00:20:16,750 --> 00:20:18,780
‫عليكما أن تصدقا ذلك.

246
00:20:18,820 --> 00:20:21,320
‫لكننا لم نعلم أنكما كنتما
‫زوجين من جنس واحد...

247
00:20:21,350 --> 00:20:23,790
‫حتى وصلنا إلى هنا.

248
00:20:23,820 --> 00:20:26,020
‫كان ذلك مفاجأة.

249
00:20:26,060 --> 00:20:29,490
‫حسنًا، أعتقد أنه إذا وعدت،
‫فلا بد ليّ من تصديقك.

250
00:20:30,490 --> 00:20:32,860
‫أعني، نحن أشخاص
‫عاديون مثلك تمامًا.

251
00:20:32,900 --> 00:20:35,770
‫- ليس لدينا خيار.
‫- هناك دومًا خيار!

252
00:20:36,800 --> 00:20:39,540
‫إنه محق في ذلك.

253
00:20:39,570 --> 00:20:43,310
‫اختياراتنا تحدد مصيرنا.

254
00:20:43,340 --> 00:20:45,680
‫أنني على وشك وشم هذه العبارة.

255
00:20:49,510 --> 00:20:51,650
‫حسنًا، أنت محق يا (أندرو).

256
00:20:51,680 --> 00:20:53,350
‫هناك دومًا خيار.

257
00:20:53,380 --> 00:20:56,320
‫لذا أننا اخترنا أن نكون هنا.

258
00:20:56,350 --> 00:20:58,760
‫هل يمكن للجميع القدوم
‫إلى هنا رجاءً؟

259
00:20:58,790 --> 00:21:00,860
‫لقد حان الوقت تقريبًا.

260
00:21:00,890 --> 00:21:02,790
‫حان وقت ماذا؟

261
00:21:02,830 --> 00:21:05,260
‫ليس عليكم تقيّدنا.

262
00:21:06,390 --> 00:21:08,660
‫قلت إنك جئت هنا للتحدث،
‫لذا سنتحدث.

263
00:21:19,610 --> 00:21:22,710
‫مرحبًا يا (إريك) و(وين)...

264
00:21:23,910 --> 00:21:26,720
‫... و(أندرو).

265
00:21:26,750 --> 00:21:28,850
‫اسمي (صابرينا).

266
00:21:28,890 --> 00:21:32,660
‫أعيش في جنوب "كاليفورنيا".

267
00:21:32,690 --> 00:21:35,590
‫أنني أعيش في مدينة
‫ربما لم تسمعوا بها قبلاً.

268
00:21:35,630 --> 00:21:41,660
‫لقد كنت ممرضة بعد العمليات
‫الجراحية لقرابة خمس سنوات.

269
00:21:41,700 --> 00:21:47,900
‫لقد استخدمت معظم مدخراتي
‫في الهجرة إلى "بنسلفانيا"،

270
00:21:47,940 --> 00:21:51,540
‫للمجيء إلى هنا
‫للتحدث معكم يا رفاق.

271
00:21:56,680 --> 00:21:59,780
‫لديّ أخت صغيرة في الديار...

272
00:22:00,780 --> 00:22:04,590
‫... و(وين)، أنكِ تذكّريني
‫بها نوعًا ما.

273
00:22:14,700 --> 00:22:17,900
‫حسنًا، أعتقد أنكم تعرفون
‫فعلاً أن اسمي (ليونارد).

274
00:22:17,930 --> 00:22:20,540
..و

275
00:22:20,570 --> 00:22:22,540
‫أنا بارع في اصطياد الجنادب،
‫صحيح يا (وين)؟

276
00:22:27,740 --> 00:22:28,980
‫انا من "شيكاغو".

277
00:22:29,010 --> 00:22:33,920
‫انا مدرس الصف الثاني
‫وأدير برنامج ما بعد المدرسة.

278
00:22:33,950 --> 00:22:35,920
‫أنا أيضًا نادل. أنا...

279
00:22:35,950 --> 00:22:37,950
‫حسنًا. أنا؟

280
00:22:37,990 --> 00:22:39,560
‫هل أنا التالي؟

281
00:22:39,590 --> 00:22:41,160
‫مرحبًا.

282
00:22:41,190 --> 00:22:43,790
‫أنا (ريدموند)، وأحب المشي
‫لمسافات طويلة على الشاطئ،

283
00:22:43,830 --> 00:22:45,490
‫- وأحب البيرة.
‫- مهلاً.

284
00:22:45,530 --> 00:22:46,830
‫لقد ناقشنا هذا فعلاً.

285
00:22:46,860 --> 00:22:48,870
‫إنهم يستحقون أن يعرفوا ماهيتنا.

286
00:22:48,900 --> 00:22:53,900
‫لقد أهدرنا الوقت حتى
‫يستفيق هذا الرجل.

287
00:22:53,940 --> 00:22:57,540
‫أتعلم، هذه أشيائك التعارف
‫لا تهم على الإطلاق.

288
00:22:57,570 --> 00:23:01,540
‫لا تغير ما يتعين علينا
.أو عليهم فعله

289
00:23:01,580 --> 00:23:05,850
‫حين تقول أشياء كهذه،
‫فإنك تبدو ما أنت عليه،

290
00:23:05,880 --> 00:23:08,680
‫حسنًا؟ أنك تخيفهم،
‫وتقلل احتمالية..

291
00:23:08,720 --> 00:23:11,620
‫أنهم سوف يصدقوننا أو يتعاونون معنا.

292
00:23:11,650 --> 00:23:15,020
‫حسنًا، حان دوري.

293
00:23:15,060 --> 00:23:17,830
‫أعيش في "ميدفورد"، "ماساتشوستس".

294
00:23:17,860 --> 00:23:19,760
‫أعمل في شركة غاز،

295
00:23:19,800 --> 00:23:23,630
‫التي تحرص إلّا تتفجر
‫المنازل والشقق.

296
00:23:23,670 --> 00:23:26,470
‫أنا أعزب، إذا أمكنك تصديق ذلك.

297
00:23:28,240 --> 00:23:31,810
،لقد دخلت السجن
.كما يقولون

298
00:23:33,640 --> 00:23:40,880
‫أرتكبت الكثير من الأشياء
.المشبوهه حين كنت صغيرًا وغبيًا

299
00:23:42,550 --> 00:23:44,820
‫لكنني الآن أفضل بكثير.

300
00:23:49,660 --> 00:23:52,600
‫وكان والدي يضربني،
‫ مثلما فعل (أندرو).

301
00:23:54,530 --> 00:23:57,470
‫أتمنى أن أعود بالزمن،

302
00:23:57,500 --> 00:23:59,640
‫وأعطي نسختي الطفولية
.هذا الشيء

303
00:23:59,670 --> 00:24:02,240
‫هل يمكنني التحدث الآن؟

304
00:24:02,270 --> 00:24:03,940
‫آمل ألا أبدو مبهمة.

305
00:24:03,970 --> 00:24:05,880
‫انتظري لحظة.

306
00:24:05,910 --> 00:24:07,810
‫ما...

307
00:24:07,840 --> 00:24:10,480
‫نفهم أنكم جزء من مجموعة

308
00:24:10,510 --> 00:24:14,250
‫ويبدو الأمر أنكم تريدون...

309
00:24:14,280 --> 00:24:15,950
‫اصلاح الأشياء.

310
00:24:15,990 --> 00:24:17,820
‫تقديم المساعدة.

311
00:24:17,850 --> 00:24:21,060
‫ـ (إريك)، ليس عليك أن تتحدث...
‫ـ لا، أنا بخير. اريد ان اقول هذا.

312
00:24:21,090 --> 00:24:25,060
‫إذا حاولتم تجنيدنا،

313
00:24:25,090 --> 00:24:30,600
‫أعني، وإلا لماذا تهتموا بتقديم
‫أنفسكم لنا، حسنًا؟

314
00:24:30,630 --> 00:24:36,710
‫إذا كنتم تحاولون تغييرنا
،أو جعلنا مختلفين

315
00:24:36,740 --> 00:24:39,580
‫كل هذا...

316
00:24:39,610 --> 00:24:41,740
‫إنها ليست الطريقة المناسبة.

317
00:24:43,810 --> 00:24:45,920
‫هل يمكن لأحد أن يضع
‫الستارة على الباب الخلفي؟

318
00:24:45,950 --> 00:24:47,580
‫ما خطب (إريك)؟

319
00:24:47,620 --> 00:24:50,590
‫حين يصاب أحد بالأرتجاج،
.تزداد حساسيته للضوء

320
00:24:50,620 --> 00:24:51,950
‫حسنًا، لا يوجد شيء
‫يمكننا فعله حيال ذلك الآن.

321
00:24:51,990 --> 00:24:55,520
‫سوف يتحسن إذا استراح في غرفة
‫مظلمة أو إذا جعلنا المكان هنا مظلم.

322
00:24:55,560 --> 00:24:56,930
‫لا يجب أن ننقله حتى
‫نكمل اقتراحنا.

323
00:24:56,960 --> 00:24:58,630
‫قد يحتاج إلى البقاء في
‫غرفة مظلمة لعدة أيام،

324
00:24:58,660 --> 00:25:01,830
‫- ليس فقط لبضع ساعات.
‫-لن تفروقني عن (أندور) و(وين).

325
00:25:01,860 --> 00:25:04,000
‫سأحاول تدّبر أمر الستارة.

326
00:25:04,030 --> 00:25:05,600
‫لذا، أيًا كان.

327
00:25:05,630 --> 00:25:08,740
‫أنا (أدريان).

328
00:25:08,770 --> 00:25:11,570
‫نعم، لقد عملت في
‫أعمال كثيرة، لكن الآن،

329
00:25:11,610 --> 00:25:15,580
‫أو قبل أن أتي إلى هنا،
‫كنت طباخة

330
00:25:15,610 --> 00:25:19,680
‫في مطعم مكسيكي في
‫"دوبونت سيركل"، العاصمة.

331
00:25:20,680 --> 00:25:22,720
‫أحب إطعام الناس.

332
00:25:22,750 --> 00:25:25,550
‫يبدو الأمر كأنه أكثر من
‫مجرد طعام بالنسبة ليّ.

333
00:25:25,590 --> 00:25:27,890
‫رباه، وماذا ايضًا؟

334
00:25:29,660 --> 00:25:32,660
‫لديّ قطتان.

335
00:25:32,700 --> 00:25:34,100
‫وستحبينهما يا (وين).

336
00:25:34,130 --> 00:25:37,770
‫اسميهما "ريف" و"راف".

337
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
‫هل تحبين القطط يا (وين)؟

338
00:25:39,840 --> 00:25:42,100
‫لا داعي للرد عليها يا عزيزتي.

339
00:25:42,140 --> 00:25:45,910
‫آسف يا (وين). ربما سأعيد
‫تشغيله لاحقًا، حسنًا؟

340
00:25:45,940 --> 00:25:48,680
‫انسى الستائر.

341
00:25:48,710 --> 00:25:50,550
‫لقد حان الوقت.

342
00:26:05,900 --> 00:26:09,630
‫نحن الأربعة جئنا هنا
‫لمنع نهاية العالم.

343
00:26:10,930 --> 00:26:13,940
‫وحين أقول "نحن"، أعني
‫كل شخص في هذا الكوخ..

344
00:26:13,970 --> 00:26:17,670
‫يمكن أن يمنع حدوث ذلك،
‫لكن فقط بمساعدتكم.

345
00:26:20,080 --> 00:26:24,010
‫في النهاية، ما إذا كان
‫العالم سينتهي أم لا،

346
00:26:24,050 --> 00:26:27,120
‫فهذا متروك لكم تمامًا.

347
00:26:28,750 --> 00:26:31,890
أنّكم نوعًا ما تعانون
.من انهيار نفسي

348
00:26:41,130 --> 00:26:45,770
‫يجب أن تختار عائلتكم طوعًا
‫التضحية بواحد من ثلاثتكم

349
00:26:45,800 --> 00:26:48,100
‫من أجل منع نهاية العالم.

350
00:26:51,710 --> 00:26:55,640
‫بعد أن تتخذوا ما أعلم
‫أنه قرار مستحيل،

351
00:26:55,680 --> 00:26:58,010
‫ يجب أن تقتلوا الفرد الذي تختارونه.

352
00:27:01,220 --> 00:27:03,950
‫إذا فشلتم في الاختيار،

353
00:27:03,990 --> 00:27:08,090
‫أو إذا فشلتم في تقديم التضحية،

354
00:27:08,120 --> 00:27:10,790
‫سينتهي العالم.

355
00:27:10,830 --> 00:27:14,100
‫أنتم الثلاثة ستعيشون،

356
00:27:14,130 --> 00:27:16,870
‫لكن بقية البشرية،

357
00:27:16,900 --> 00:27:21,740
‫أكثر من سبعة مليارات...

358
00:27:21,770 --> 00:27:23,140
‫سوف يموتون.

359
00:27:26,710 --> 00:27:28,010
‫إنهم مجانين.

360
00:27:29,210 --> 00:27:35,280
‫وستعيشون جميعًا لفترة كافية
‫لتشهدوا رعب نهاية كل شيء.

361
00:27:35,320 --> 00:27:40,220
‫وستبقون بمفردكم تتجولون
‫في الكوكب المدمر.

362
00:27:42,060 --> 00:27:46,800
‫بشكل دائم وكوني بمفردكم.

363
00:27:48,160 --> 00:27:50,930
‫(ليونارد).

364
00:27:51,930 --> 00:27:54,170
‫أننا لم نرتكب أيّ خطأ.

365
00:27:54,200 --> 00:27:56,110
‫أتفق معك. أنّكم لستم كذلك.

366
00:27:56,140 --> 00:28:00,080
‫لم ترتكبوا أيّ خطأ حتى
‫تستحقوا هذا العناء.

367
00:28:03,980 --> 00:28:07,880
‫أنّكم مجرد العائلة المختارة
‫لتقرر لأجلنا في هذا الوقت.

368
00:28:18,190 --> 00:28:20,760
‫اسمعوا، نحن لسنا هنا لنؤذيكم.

369
00:28:20,800 --> 00:28:23,000
‫لو أردنا أن نؤذيكم،
‫لاستخدمنا الأشرطة اللاصقة

370
00:28:23,030 --> 00:28:25,270
‫- بدلاً من الحبال.
‫- توقف.

371
00:28:27,900 --> 00:28:32,840
‫عليكم أن تفهموا أننا لا نستطيع ولن
‫نختار مَن يجب التضحية به لأجلكم.

372
00:28:32,880 --> 00:28:36,280
‫وبذات القدر من الأهمية،
‫لا يمكننا التصرف نيابة عنكم.

373
00:28:36,310 --> 00:28:38,150
‫ولا يمكنكم قتل أنفسكم.

374
00:28:39,250 --> 00:28:41,220
‫نحن لا نختار أحدًا.

375
00:28:41,250 --> 00:28:43,150
‫نحن لا نضحي بأحد.

376
00:28:43,190 --> 00:28:45,220
‫ليس الآن ولا أبدا.

377
00:28:45,250 --> 00:28:48,190
‫حتى لو كان ذلك يعني موت
‫أي شخص آخر في العالم؟

378
00:28:48,220 --> 00:28:50,330
‫نعم، حتى لو كنت أعتقد
‫أن العالم كان على المحك،

379
00:28:50,360 --> 00:28:53,960
،والذي لا أعتقده
‫فهذا ما يعنيه الأمر.

380
00:28:54,000 --> 00:28:55,360
‫كنت أشاهد العالم
..يتداعى مائة مرة

381
00:28:55,400 --> 00:28:57,900
‫ـ قبل أن...
‫- يا إلهي.

382
00:28:57,930 --> 00:28:59,900
‫إنها مضيعة للوقت.

383
00:28:59,940 --> 00:29:03,070
‫لن يختاروا أبدًا الشخص
.الذي سيفعلها

384
00:29:03,110 --> 00:29:05,079
‫ثمّ إنّي لا ألقي باللائمة عليهم.

385
00:29:05,112 --> 00:29:07,214
‫- من سيختار...
‫- أخرس يا (ريدموند).

386
00:29:07,248 --> 00:29:10,017
‫إنّك تقول كلّ ما تعتقده.

387
00:29:10,050 --> 00:29:12,253
‫يا ألهي، إنّنا في مشكلةٍ كبيرة.

388
00:29:12,286 --> 00:29:14,288
‫لا بأس

389
00:29:14,321 --> 00:29:17,124
.عليكم الاستماع إلى ما سأقوله أيضًا

390
00:29:17,157 --> 00:29:18,926
لقد أريتكم ما سيحدث بالضبط

391
00:29:18,959 --> 00:29:20,995
.إذا اخترتم عدم تقديم تضحية

392
00:29:21,028 --> 00:29:23,230
.لقد رأينا جميعًا

393
00:29:23,264 --> 00:29:26,400
لم نستطع التوقف عن رسم الرؤى
.التي رأيناها

394
00:29:26,433 --> 00:29:30,404
اعتقدت أنني أعاني من خطبٍ ما

395
00:29:30,437 --> 00:29:32,339
، لكن الرؤى كانت قوية جدًا

396
00:29:32,373 --> 00:29:36,410
.محددة جدًا، وحقيقية جدًا

397
00:29:36,443 --> 00:29:39,146
،(سابرينا) و(أدريان) و(ريدموند)
.راودتهم الرؤى أيضًا

398
00:29:39,179 --> 00:29:44,018
بالتالي، قادنا ذلك إلى بعضنا البعض
...و

399
00:29:44,051 --> 00:29:47,288
.وهذا قادنا هنا إلى هذا الكوخ تمامًا

400
00:29:47,321 --> 00:29:50,791
.ليس لدينا أي فكرة عن سبب اختيارنا

401
00:30:00,134 --> 00:30:02,269
.بدايةً، ستغرق المُدن

402
00:30:02,303 --> 00:30:07,107
ستتمدد المحيطات وترتفع
إلى موجة كبيرة

403
00:30:07,141 --> 00:30:09,977
وتضرب كل المباني
،وتطمر الناس في الرمال

404
00:30:10,010 --> 00:30:11,378
.وتسحب كل شيء إلى البحر

405
00:30:11,412 --> 00:30:13,280
هنالك خطبٌ ما بشأنكم

406
00:30:13,314 --> 00:30:16,383
.جميعكم، إذا كنتم تؤمنون بذلك

407
00:30:16,417 --> 00:30:19,086
ثم سينتشر طاعونٌ رهيب

408
00:30:19,119 --> 00:30:20,354
،وسيعاني الناس من الحمى

409
00:30:20,387 --> 00:30:22,189
.والمخاط سوف يملأ رئتيهم

410
00:30:22,222 --> 00:30:23,324
.هذا جنوني

411
00:30:23,357 --> 00:30:25,326
.إنه وهم

412
00:30:25,359 --> 00:30:26,994
هل حاولت الحصول على مساعدة؟

413
00:30:27,027 --> 00:30:29,063
.دعنا نذهب وسنقدم لك المساعدة

414
00:30:29,096 --> 00:30:30,431
سوف تسقط السماء وتتحطم
على الأرض

415
00:30:30,464 --> 00:30:32,299
.مثل قطع الزجاج

416
00:30:32,333 --> 00:30:35,035
وستحرق أصابع الرب الأرض

417
00:30:35,069 --> 00:30:37,304
.وسيحل ظلام أبدي على البشرية

418
00:30:37,338 --> 00:30:39,406
!أنت بحاجة للمساعدة

419
00:30:43,344 --> 00:30:45,846
.وهذا ما سيحدث

420
00:30:47,247 --> 00:30:50,217
وقد رأينا أن تضحيتكم فقط
.هي التي يمكنها إيقاف ذلك

421
00:30:50,250 --> 00:30:51,452
من قِبل من؟

422
00:30:51,485 --> 00:30:53,087
بواسطة ماذا؟

423
00:30:53,120 --> 00:30:54,656
هل ستجيب على ذلك؟

424
00:30:54,689 --> 00:30:56,223
تبدو وكأنك تتحدث عن يوم هلاك مزيف

425
00:30:56,256 --> 00:30:58,992
.في كل ركن من أركان كل مدينة

426
00:31:03,297 --> 00:31:07,669
.بحقك، تحدث إلينا

427
00:31:07,702 --> 00:31:12,072
.يمكن أن تكون للأحلام معانٍ مختلفة

428
00:31:13,140 --> 00:31:16,443
.دورنا في رؤياك غامض نوعًا ما

429
00:31:16,477 --> 00:31:19,980
.تقريبا كما لو كنت لا تعرف من سيكون هنا

430
00:31:20,013 --> 00:31:22,149
.وكأن الأمر عشوائي

431
00:31:23,417 --> 00:31:25,085
.هذا لا معنى له

432
00:31:26,120 --> 00:31:29,156
،مقابل كل "لا" تقولها

433
00:31:29,189 --> 00:31:33,127
.سنطلق وباءً جراء خطايا البشرية

434
00:31:36,731 --> 00:31:39,032
هل ستختار؟

435
00:32:07,529 --> 00:32:11,031
.انتظر، توقف

436
00:32:11,064 --> 00:32:13,000
.لست مجبرًا على القيام بذلك

437
00:32:13,033 --> 00:32:14,168
.أنت لا تحتاج إلى هذه الأشياء

438
00:32:14,201 --> 00:32:16,003
.قلت أنك لا تستطيع أن تؤذينا

439
00:32:17,772 --> 00:32:19,741
ماذا تفعل؟

440
00:32:26,079 --> 00:32:27,515
.ماذا تفعل؟ لا تلمسها

441
00:32:27,549 --> 00:32:30,984
!لا تلمسها! ابتعد عنها، ابتعد عنها

442
00:32:31,018 --> 00:32:33,187
!ابتعد عنها

443
00:32:35,155 --> 00:32:38,058
.(وين)، (وين)

444
00:32:38,091 --> 00:32:39,761
.(اهربي، (وين). (ون

445
00:32:39,794 --> 00:32:41,228
.لا أستطيع

446
00:32:41,261 --> 00:32:43,230
.اهربي

447
00:32:50,605 --> 00:32:54,308
.أرجوك، يا إلهي، فقط دعنا نذهب

448
00:33:08,388 --> 00:33:10,457
.سحقًا

449
00:33:10,491 --> 00:33:12,292
.أنا خائف

450
00:33:14,394 --> 00:33:16,531
استمر في النظر إلي، حسنًا؟

451
00:33:18,465 --> 00:33:21,536
.لا تُشح بنظرك عني

452
00:33:43,260 --> 00:33:49,174
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

453
00:34:00,542 --> 00:34:04,378
.حُكم على جزء من البشرية

454
00:34:09,349 --> 00:34:11,084
،أيا كان ما أنت مقتنع به
.فهو ليس حقيقيًا

455
00:34:11,118 --> 00:34:12,452
.لست مجبراً على القيام بهذا -
.هذا ليس حقيقيًا -

456
00:34:12,486 --> 00:34:14,221
!لن... لا

457
00:34:58,600 --> 00:35:01,368
.يمكنك أن تصلي إذا أردت
.لن أعلق

458
00:35:10,578 --> 00:35:12,513
السيد والسيدة (بروكس)؟

459
00:35:12,547 --> 00:35:14,616
.نعم. زوجتي لم يمكنها الحضور اليوم

460
00:35:14,649 --> 00:35:16,483
.هذا شقيقها

461
00:35:42,677 --> 00:35:45,312
.الآن اخبرني أن هذه ليست معجزة

462
00:35:49,282 --> 00:35:51,485
.القي التحية على والدكِ

463
00:35:51,519 --> 00:35:53,387
.(مرحبًا يا (ون

464
00:36:24,451 --> 00:36:25,687
،(أدريان)

465
00:36:25,720 --> 00:36:28,288
هل يمكنكِ مساعدتي هنا؟

466
00:36:28,321 --> 00:36:30,525
.(أدريان) -
.أجل -

467
00:36:30,558 --> 00:36:31,693
ماذا؟

468
00:36:31,726 --> 00:36:34,361
.ساعديني في نقل (ريدموند) للخارج

469
00:36:35,763 --> 00:36:37,732
.سنغطيه ببطانية

470
00:37:32,452 --> 00:37:34,421
ون)، أنا آسف، لكن عليّ تغيير القناة)

471
00:37:34,454 --> 00:37:35,556
لبعض الوقت، حسنًا؟

472
00:37:35,590 --> 00:37:37,290
.(عليك اللعنة يا سيد (روجرز

473
00:37:37,324 --> 00:37:39,594
.أريدك أن تجرب قطعة من هذا

474
00:37:39,627 --> 00:37:41,629
أريد أن أرى ما إذا كان فرن المقلاة الهوائية

475
00:37:41,662 --> 00:37:44,632
...يجعلها مقرمشة -
.يرجى مشاهدة التلفاز -

476
00:37:44,665 --> 00:37:46,333
.يجب أن يعمل قريبًا -
،أنا لن أمزح معك -

477
00:37:46,366 --> 00:37:48,335
.أنا فقط أريد هذا

478
00:37:48,368 --> 00:37:50,805
هل تسمعون تلك القرمشة الرائعة؟

479
00:37:50,838 --> 00:37:52,740
.لن تحصلوا على أفضل من ذلك

480
00:37:54,441 --> 00:37:55,810
.ومذاقها مُذهل

481
00:37:55,843 --> 00:37:58,613
دجاج مقلي مذهل
.وشعور أقل بالذنب

482
00:38:02,583 --> 00:38:04,519
نواصل تغطيتنا للزلزال

483
00:38:04,552 --> 00:38:06,621
،"المتمركز في جزر "ألوشيان

484
00:38:06,654 --> 00:38:08,589
.الذي ضرب منذ أكثر من أربع ساعات

485
00:38:08,623 --> 00:38:10,658
أصدر المركز الوطني الأمريكي
للتحذير من التسونامي

486
00:38:10,691 --> 00:38:13,761
،تحذيرًا لـ"كولومبيا" البريطانية

487
00:38:13,795 --> 00:38:16,496
كندا"، ولمسافة أكثر من ألف"
ميل من الساحل

488
00:38:16,531 --> 00:38:18,533
على طول شمال غرب
،المحيط الهادئ الأمريكي

489
00:38:18,566 --> 00:38:21,434
بما في ذلك مدينتي
."سياتل" و"بورتلاند"

490
00:38:21,468 --> 00:38:22,870
أصدر مركز المحيط الهاديء
للتحذير من تسونامي

491
00:38:22,904 --> 00:38:26,339
."أقوى تحذير له لجزر "هاواي

492
00:38:26,373 --> 00:38:27,909
هل هذا ما يفترض بنا أن نراه؟

493
00:38:27,942 --> 00:38:29,610
المدارس الثانوية ومراكز التسوق
...والكليات والجامعات

494
00:38:29,644 --> 00:38:30,878
شرحتُ لك ما سيحدث

495
00:38:30,912 --> 00:38:32,547
.نتيجة عدم اختيارك

496
00:38:32,580 --> 00:38:34,381
.(سيُطلق الطاعون بموت (ريدموند

497
00:38:34,414 --> 00:38:35,716
.عليك أن تستمع إلي

498
00:38:35,750 --> 00:38:36,951
.أتذكر، لكن هذا لا يعني شيئًا

499
00:38:36,984 --> 00:38:37,919
...لا يعني ذلك -
!لا -

500
00:38:37,952 --> 00:38:39,754
!شاهد فقط

501
00:38:41,823 --> 00:38:44,457
.أعلم أنني لا يجب أن أصرخ

502
00:38:44,491 --> 00:38:45,860
،أعلم أنك تخاف مني
.منا

503
00:38:45,893 --> 00:38:47,962
.فقط... من فضلك شاهد

504
00:38:47,995 --> 00:38:49,630
يشير إلى موجة كبيرة

505
00:38:49,664 --> 00:38:51,464
إرتفاعها من 15 إلى 20 قدمًا

506
00:38:51,498 --> 00:38:53,701
."توجهت جنوبا نحو جزر "هاواي

507
00:38:53,734 --> 00:38:57,470
لدينا معلومات تفيد بأن تسونامي
.قد وصل إلى اليابسة

508
00:38:57,505 --> 00:38:59,574
الآن، كما يمكنكم الرؤية
،من البث المباشر لدينا

509
00:38:59,607 --> 00:39:02,610
فقد تم بالفعل إخلاء هذا
."المنتجع الواقع في "كاواي

510
00:39:09,884 --> 00:39:11,819
أعطت أنظمة الإنذار المبكر لدينا

511
00:39:11,853 --> 00:39:14,454
الكثير من الوقت لإخلاء السواحل

512
00:39:14,487 --> 00:39:16,858
والمناطق المنخفضة في
.جزر "هاواي" المتضررة

513
00:39:16,891 --> 00:39:18,593
.ولم ترد انباء عن وقوع اصابات او وفيات

514
00:39:18,626 --> 00:39:20,493
(من فضلك دع (إريك) و(ون
.يذهبان على الأقل

515
00:39:20,528 --> 00:39:22,730
.إريك) يعاني من إرتجاج في المخ)

516
00:39:24,765 --> 00:39:26,834
.سوف أبقى

517
00:39:26,868 --> 00:39:29,604
،ويمكننا التحدث عن يوم القيامة
،أو نهاية العالم

518
00:39:29,637 --> 00:39:31,672
أو الأحداث الصادمة الجماعية للقرن
.الحادي والعشرين، كل ما تريده

519
00:39:31,706 --> 00:39:33,473
...لا أفهم، هذا ليس

520
00:39:33,507 --> 00:39:36,644
.سابرينا)، فقط واصلي المشاهدة)

521
00:39:36,677 --> 00:39:38,779
.حتى نرى ما أظهر لنا

522
00:39:45,019 --> 00:39:46,888
ضرب زلزال هائل آخر

523
00:39:46,921 --> 00:39:48,689
،المحيط الهادئ

524
00:39:48,723 --> 00:39:50,625
.مسجلا 8.6 درجات على مقياس ريختر

525
00:39:50,658 --> 00:39:53,895
يقع مركز الزلزال على بعد 70 ميلاً
"فقط من ساحل ولاية "أوريغون

526
00:39:53,928 --> 00:39:56,864
فيما يسمى
."منطقة انغراز كاسكاديا"

527
00:39:56,898 --> 00:39:58,766
هذه منطقة يخشى العلماء
منذ فترة طويلة

528
00:39:58,799 --> 00:40:01,936
.أنها ستحدث زلزالًا كارثيًا

529
00:40:02,937 --> 00:40:04,639
.لا يصدق

530
00:40:04,672 --> 00:40:06,641
.ذلك هو

531
00:40:06,674 --> 00:40:08,776
.لقد فعلنا هذا

532
00:40:08,809 --> 00:40:11,478
.إنه حقًا يحدث

533
00:40:12,546 --> 00:40:15,783
.يا إلهي

534
00:40:15,816 --> 00:40:17,752
،وبالنظر إلى قرب مركز الزلزال

535
00:40:17,785 --> 00:40:20,688
سيكون لدى الأهالي دقائق فقط

536
00:40:20,721 --> 00:40:22,056
.لمحاولة العثور على مأوى

537
00:40:22,089 --> 00:40:25,559
سيكون التسونامي
الناجم عن زلزال بهذا الحجم

538
00:40:25,593 --> 00:40:29,530
.والقرب من الخط الساحلي هائلاً

539
00:40:29,563 --> 00:40:31,532
أعني، خُداع على إرتفاع 50 قدمًا

540
00:40:31,565 --> 00:40:33,834
.على طول الساحل لن يكون آمنًا

541
00:40:33,868 --> 00:40:35,569
.وقد وردنا للتو هذا الخبر

542
00:40:35,603 --> 00:40:37,805
لقد ضرب تسونامي بالفعل
"ساحل ولاية "أوريغون

543
00:40:37,838 --> 00:40:41,709
ولدينا لقطات تم التقاطها قبل
."دقائق من شاطئ "كانون

544
00:40:44,078 --> 00:40:46,580
.ما هذا الهراء، هذا ما رأيته

545
00:40:46,614 --> 00:40:49,550
.نفس الصخور البارزة

546
00:40:49,583 --> 00:40:51,552
.أنا أيضاً

547
00:41:32,960 --> 00:41:34,829
(اذهبي إلى غرفتكِ يا (ون

548
00:41:34,862 --> 00:41:37,531
.حتى أطلب منكِ الخروج

549
00:41:52,747 --> 00:41:55,616
.لم تكن بحاجة لرؤية هذا

550
00:41:55,649 --> 00:41:58,319
صباح الغد، يمكنك أن تتخذ

551
00:41:58,352 --> 00:42:01,722
أصعب الخيارات بنفسك
...وتُنقذ العالم

552
00:42:02,990 --> 00:42:05,626
أو يمكنك الاختيار مرة أخرى

553
00:42:05,659 --> 00:42:07,094
لترك الساعة تقترب دقيقة أخرى

554
00:42:07,128 --> 00:42:09,663
.معلنة حلول منتصف الليل الدائم

555
00:42:12,833 --> 00:42:15,036
،بالنسبة لبقية اليوم والليلة

556
00:42:15,069 --> 00:42:18,039
.سنهتم باحتياجاتك في حدود المعقول

557
00:42:18,072 --> 00:42:20,608
،لكن بخلاف ذلك

558
00:42:20,641 --> 00:42:23,044
...سنتركك لتفكر

559
00:42:23,077 --> 00:42:25,646
.وتتخذ قرارك

560
00:42:25,679 --> 00:42:27,048
.لقد قُلنا لك

561
00:42:27,081 --> 00:42:28,783
.عليك أن تصدقنا

562
00:42:28,816 --> 00:42:30,651
.لا يهم إذا صدقنا جنونكم

563
00:42:30,684 --> 00:42:33,087
.الجواب لا يزال هو نفسه

564
00:42:33,120 --> 00:42:35,923
يمكن لأي شخص في العالم
.أن يموت، فيما يتعلق بنا

565
00:42:35,956 --> 00:42:37,825
هل أنا مُحق يا (إريك)؟

566
00:42:40,694 --> 00:42:41,962
إريك)؟)

567
00:42:43,631 --> 00:42:45,766
هل أنت بخير؟

568
00:42:45,800 --> 00:42:48,035
.أنا بخير

569
00:42:50,838 --> 00:42:53,107
.أنا فقط بحاجة للحظة

570
00:42:55,976 --> 00:42:57,678
لدي مفاجأة صغيرة

571
00:42:57,711 --> 00:42:59,013
.أعددتها من أجلكِ -
.مفاجأة -

572
00:42:59,046 --> 00:43:00,815
ماذا ستكون؟ -
هل أنتِ جاهزة؟ -

573
00:43:02,083 --> 00:43:04,985
!أجل

574
00:43:05,019 --> 00:43:06,854
هل سنغني؟ -
.نعم، بالطبع -

575
00:43:06,887 --> 00:43:08,956
.أعتقد، أعتقد أننا سنغني -
.أنا لا أعلم، أنا لا أعلم -

576
00:43:23,737 --> 00:43:24,839
ها نحن ذا. مستعدة؟

577
00:43:54,168 --> 00:43:56,770
.هذا رائع

578
00:43:58,839 --> 00:44:00,708
باستثناء... أن الطريق الرئيسي

579
00:44:00,741 --> 00:44:03,177
،أبعد مما كنا نظن
.أنا منبهرٌ تماماً

580
00:44:03,210 --> 00:44:05,179
.حسنًا

581
00:44:05,212 --> 00:44:07,848
.يا (وين)، تعالي واحضري حقيبتكِ -
ون)؟)  -

582
00:44:07,882 --> 00:44:09,884
.ون)، هيا)

583
00:44:09,917 --> 00:44:11,886
.ون)، تعالي والقي نظرة على الإطلالة)

584
00:44:11,919 --> 00:44:13,921
.إنها أفضل من الصور على الموقع

585
00:44:16,157 --> 00:44:18,225
كم عدد الجنادب التي إصطدتِ؟

586
00:44:18,259 --> 00:44:20,161
.واحد فقط حتى الآن

587
00:44:20,194 --> 00:44:21,462
.(إسمها (ليف

588
00:44:21,495 --> 00:44:22,897
هل ترين أي دببة حتى الآن؟

589
00:44:22,930 --> 00:44:24,899
.أندرو)، لا تبدأ)

590
00:44:24,932 --> 00:44:26,767
إذا مزحنا بشأنها، فلن تأخذ الأمر
.على محمل الجد

591
00:44:26,800 --> 00:44:29,236
،لن نترك القمامة خارجًا
.سنكون بخير

592
00:44:29,270 --> 00:44:33,908
ون)، أظهري لأبيكِ (إريك) وجهكِ)
.المخيف الشبيه بالدب

593
00:44:37,211 --> 00:44:39,046
...ون)، اهربي من)
.اهربي

594
00:44:39,079 --> 00:44:40,714
،يا صغيرتي الحلوة
.لا تقتربي من هناك

595
00:44:40,748 --> 00:44:41,982
قد يحتوي هذا الرصيف
.على أظافر صدئة

596
00:44:42,016 --> 00:44:43,150
،(بحقك يا (إريك
.أنت وأظافرك الصدئة

597
00:44:43,184 --> 00:44:44,919
.لقد حالفنا الحظ في هذا المكان

598
00:44:46,320 --> 00:44:48,122
!هيا

599
00:44:48,155 --> 00:44:50,090
!(تعالي يا (ون

600
00:44:51,091 --> 00:44:53,060
!تعالا

601
00:44:58,365 --> 00:45:00,267
!ها أنا قادم -
!إريك)، تعال) -

602
00:45:00,301 --> 00:45:01,869
!إنه قادم

603
00:45:01,902 --> 00:45:03,037
.بحقك

604
00:45:03,070 --> 00:45:05,806
.انتظر، ثانية واحدة، ثانية واحدة

605
00:45:05,839 --> 00:45:07,509
.قادم إليكما

606
00:45:07,542 --> 00:45:09,109
.ها أنا قادم -
!أجل، أجل، أجل -

607
00:45:13,847 --> 00:45:15,816
.إنها بقعة باردة

608
00:45:15,849 --> 00:45:17,918
.انظري إليكِ وأنتِ تسبحين

609
00:45:21,055 --> 00:45:23,023
.مجرد تطبيق القليل من الضغط

610
00:45:25,059 --> 00:45:27,161
.لقد قلت لك بأنني ممرضة

611
00:45:27,194 --> 00:45:28,829
قد لا تكون مشتركًا

612
00:45:28,862 --> 00:45:30,331
،مع جميع أفراد "نهاية العالم" حتى الآن

613
00:45:30,364 --> 00:45:33,133
.لكن على الأقل ثق بي في ذلك

614
00:45:33,167 --> 00:45:35,336
لا أحد منا يريد أن يسير به الحال
.بهذا الشكل

615
00:45:35,369 --> 00:45:38,138
.نحن نريدك بحالة ذهنية صافية

616
00:45:38,172 --> 00:45:41,175
.لديك قرار كبير عليك اتخاذه

617
00:45:43,244 --> 00:45:46,981
أنت تعتقد بأنني شخص غريب
الأطوار دينيًا، أليس كذلك؟

618
00:45:48,115 --> 00:45:50,552
.أعتقد ذلك، أيضًا

619
00:45:50,585 --> 00:45:52,253
الحقيقة هي أنني لم أذهب
إلى الكنيسة

620
00:45:52,286 --> 00:45:55,956
منذ أن أجبرتني جدتي على
.الذهاب عندما كنت صغيرة

621
00:45:55,990 --> 00:45:59,026
لطالما اعتقدت أن الأشياء
الدينية كانت متعبة جدًا ومملة

622
00:45:59,059 --> 00:46:02,997
من وقت لآخر، وكان الناس
.يخافون من الظلال

623
00:46:06,934 --> 00:46:09,203
.ثم بدأت الرؤى

624
00:46:13,340 --> 00:46:16,043
.لم أصدق ذلك في البداية أيضًا

625
00:46:17,911 --> 00:46:20,047
.لكنك تصدق

626
00:46:25,052 --> 00:46:28,289
،عندما كنت صغيرة، اعتاد والدي أن يقول لي

627
00:46:28,322 --> 00:46:31,925
."ثقي في شيء أكبر منكِ"

628
00:46:33,994 --> 00:46:38,932
لقد أصبح نوعا ما شعاري
.في الأيام القليلة الماضية

629
00:46:39,933 --> 00:46:42,303
.قلت ذلك عندما رأيت الرؤى

630
00:46:42,336 --> 00:46:44,606
قلت ذلك عندما صنعت سلاحي

631
00:46:44,639 --> 00:46:46,373
.بالطريقة التي أراها لي تمامًا

632
00:46:46,407 --> 00:46:48,242
لقد قلتها مرارًا وتكرارًا

633
00:46:48,275 --> 00:46:51,945
عندما مررت بكل مخرج
.في طريقي إلى هنا

634
00:46:54,081 --> 00:46:56,283
قلت ذلك عندما خرجت إلى الممشى

635
00:46:56,317 --> 00:46:58,352
.ورأيت الآخرين

636
00:46:59,353 --> 00:47:03,190
كنا جميعًا نرتدي نفس الألوان
.التي رأيناها في رؤانا

637
00:47:03,223 --> 00:47:06,026
.حينها علمت أنني لست بمفردي

638
00:47:08,295 --> 00:47:10,397
...وكل هذا

639
00:47:13,133 --> 00:47:15,235
.إنه حقيقي

640
00:47:17,672 --> 00:47:20,307
،(وأنا أقولها لك الآن يا (إريك

641
00:47:20,341 --> 00:47:22,276
.عليك أن تثق بشيء أكبر منك

642
00:47:22,309 --> 00:47:26,380
،قد لا ترغب في تصديق ذلك
.لكننا جميعًا في نفس الجانب

643
00:47:28,982 --> 00:47:31,318
.أنا إلى جانب عائلتي

644
00:48:07,287 --> 00:48:09,957
إريك)؟)

645
00:48:09,990 --> 00:48:11,925
هل أنت بخير حقًا؟

646
00:48:13,160 --> 00:48:16,163
،لا يزال رأسي يطن
.لكن رؤيتي أوضح

647
00:48:25,439 --> 00:48:27,007
أنت تعلم أن الزلزال الأول حدث

648
00:48:27,040 --> 00:48:28,543
قبل أربع ساعات، أليس كذلك؟

649
00:48:28,576 --> 00:48:30,712
.قبل أن يظهروا هنا

650
00:48:30,745 --> 00:48:32,980
.قام (ليونارد) بفحص ساعته ألف مرة

651
00:48:33,013 --> 00:48:35,115
.لقد تم توقيت كل هذا

652
00:48:36,116 --> 00:48:37,084
.أنا أعرف

653
00:48:43,123 --> 00:48:45,025
...أنا فقط لا أريدك أن

654
00:48:47,361 --> 00:48:49,229
.لا أريدك أن تصاب بالفزع أو ما شابه

655
00:48:49,263 --> 00:48:50,998
هل تعتقد أنني أصدقهم؟

656
00:48:51,031 --> 00:48:52,199
.كلا

657
00:48:54,234 --> 00:48:57,037
...كلا، إنه فقط

658
00:48:57,070 --> 00:48:58,372
،بشأن رأسك وكل شيء

659
00:48:58,405 --> 00:49:00,040
.أريد أن أتأكد من أنك تفكر بشكل صحيح

660
00:49:00,073 --> 00:49:02,276
.دون أن يحاولوا التلاعب بنا

661
00:49:02,309 --> 00:49:05,479
يأخذونك وحدك هناك
.ويحاولون التحدث إليك

662
00:49:05,513 --> 00:49:08,182
.أنا لا أصدقهم

663
00:49:13,287 --> 00:49:15,155
.أحاول الحفاظ على زمام الأمور

664
00:49:15,189 --> 00:49:16,323
.هذا لن ينجح

665
00:49:16,356 --> 00:49:18,192
.لن يصدقوننا أبدًا يا رجل

666
00:49:18,225 --> 00:49:20,027
علينا أن نؤمن بما نقوم به

667
00:49:20,060 --> 00:49:21,428
.بما هو هدفنا هنا

668
00:49:21,462 --> 00:49:24,331
هل رأيت وجه (ريدموند) اللعين؟

669
00:49:24,364 --> 00:49:26,200
.لقد كان مجنونًا وحسب

670
00:49:26,233 --> 00:49:28,235
.قل كل ما تريد أن تقوله لهم

671
00:49:28,268 --> 00:49:30,037
.اقنعهم

672
00:49:54,495 --> 00:49:56,997
!(وين)

673
00:50:00,835 --> 00:50:02,402
!(وين)

674
00:50:08,141 --> 00:50:10,010
!(وين)

675
00:50:14,549 --> 00:50:16,551
!(وين)

676
00:50:53,588 --> 00:50:56,558
أخشى أن القاعدة هي أن
.لا أحد مسموحٌ له بالمغادرة

677
00:50:58,191 --> 00:50:59,594
هل كنتِ تحاولين الهروب يا (وين)؟

678
00:50:59,627 --> 00:51:01,696
.اتركها وشأنها

679
00:51:01,729 --> 00:51:04,264
.اخبرتها أن تفعل ذلك

680
00:51:04,298 --> 00:51:07,167
.(أنتِ خائفة وحسب يا (ون

681
00:51:07,200 --> 00:51:08,570
.نحن جميعًا خائفون

682
00:51:08,603 --> 00:51:11,639
.سوف تطلب منا الاختيار مجددًا

683
00:51:11,673 --> 00:51:13,608
.(لا تستمعي إليهم يا (ون

684
00:51:15,475 --> 00:51:18,078
.لقد إستُهدفنا

685
00:51:19,346 --> 00:51:21,683
.لطالما إستُهدفنا
...نحن

686
00:51:21,716 --> 00:51:23,116
!(أندرو)

687
00:51:28,523 --> 00:51:31,091
.كنتُ أعلم بأنني تعرفتُ عليه

688
00:51:38,198 --> 00:51:40,267
...(ريدموند)

689
00:51:40,300 --> 00:51:41,603
.إنه الرجل من الحانة

690
00:51:41,636 --> 00:51:43,638
ماذا؟

691
00:51:43,671 --> 00:51:45,205
هل أنت متأكد؟

692
00:51:45,238 --> 00:51:47,575
أي شخص من الحانة؟

693
00:51:47,609 --> 00:51:50,410
تعرض (أندرو) لهجوم من قبل رجل
.في حانة في "بوسطن" منذ سنوات عديدة

694
00:51:50,444 --> 00:51:52,479
.قصد الرجل السجن لفترة قصيرة

695
00:51:52,513 --> 00:51:53,748
.(لكن اسمه كان (اوبانون

696
00:51:53,781 --> 00:51:55,449
.إنه هو

697
00:51:55,482 --> 00:51:56,618
إزداد وزنه وتغيرت لحيته

698
00:51:56,651 --> 00:51:58,185
.لكنه هو

699
00:51:58,953 --> 00:52:00,588
.(كان اسمه (ريدموند

700
00:52:00,622 --> 00:52:03,390
.(نحن لا نعرف شيئًا عنه يا (ليونارد

701
00:52:03,423 --> 00:52:05,560
قابلناه جميعًا لأول مرة
.على ذلك الممشى

702
00:52:05,593 --> 00:52:07,394
!كفاكم هراءً

703
00:52:07,427 --> 00:52:08,596
كل هذا نوع من التحايل

704
00:52:08,630 --> 00:52:09,764
.لحملنا على إيذاء بعضنا البعض

705
00:52:09,797 --> 00:52:11,498
.هذا ليس صحيحًا

706
00:52:11,532 --> 00:52:13,166
.لا نعرف سبب وجود كل منا هنا

707
00:52:13,200 --> 00:52:14,636
إنها مصادفة أن الرجل الذي هاجمني

708
00:52:14,669 --> 00:52:16,704
وكلفني سنوات من العلاج
هو من مجموعتك؟

709
00:52:16,738 --> 00:52:18,438
.اذهب واحضر محفظته

710
00:52:18,472 --> 00:52:21,174
.(سأريك أن اسمه ليس (ريدموند

711
00:52:21,976 --> 00:52:23,310
.كلا، نحن لا نفعل ذلك

712
00:52:23,343 --> 00:52:25,178
لماذا؟

713
00:52:26,413 --> 00:52:29,182
.لأنه لا يهم ما اسمه

714
00:52:29,216 --> 00:52:31,184
.حسنًا؟ كلنا راودتنا الرؤى

715
00:52:31,218 --> 00:52:32,520
.هذا يجب أن يكون دقيقًا

716
00:52:32,553 --> 00:52:35,322
.كل شيء يجب أن يكون صائبًا

717
00:52:35,355 --> 00:52:36,691
ألم يخبرنا عن هذا الكوخ

718
00:52:36,724 --> 00:52:38,392
على المنتدى الإلكتروني أولاً؟

719
00:52:38,425 --> 00:52:39,661
وبعد ذلك راودتنا جميعًا
رؤى عن الكوخ؟

720
00:52:39,694 --> 00:52:40,962
...لا أعلم. إنه

721
00:52:40,995 --> 00:52:43,230
.لا، لقد راودتنا الرؤى أولاً

722
00:52:43,263 --> 00:52:44,565
المنتدى الإلكتروني؟

723
00:52:48,435 --> 00:52:50,505
.انظروا، نحن لا نشكك في سبب وجودنا هنا

724
00:52:54,241 --> 00:52:56,276
.اذهبوا إلى النوم

725
00:52:56,309 --> 00:52:57,812
،ستشرق الشمس

726
00:52:57,845 --> 00:53:00,548
.ربما للمرة الأخيرة لنا جميعًا

727
00:53:00,581 --> 00:53:02,784
.فرضية الخداع الخاص بك معيبة

728
00:53:04,018 --> 00:53:06,521
.(أنا محامي حقوق إنسان يا (ليونارد

729
00:53:06,554 --> 00:53:08,321
ماذا لو أريك صور الأطفال

730
00:53:08,355 --> 00:53:11,659
،الذين تعرضوا للتعذيب والقتل
وهم يرقدون في أكوام؟

731
00:53:11,693 --> 00:53:13,493
تريد أن ترفع قضية لإستمرارية الإنسانية

732
00:53:13,528 --> 00:53:15,195
.سوف تخسر

733
00:53:24,038 --> 00:53:27,709
.هذه صورة لبعض الأطفال الذين أدربهم

734
00:53:27,742 --> 00:53:31,278
هذا العام، كان للأولاد رقمٌ قياسي
.من ثلاثة وثمانية نقاط

735
00:53:31,311 --> 00:53:33,815
.البنات، خمسة وستة نقاط

736
00:53:33,848 --> 00:53:36,551
.لذلك، نحن لسنا بارعين

737
00:53:36,584 --> 00:53:41,321
،إذا سمعتهم يضحكون
.فستفهم سبب وجودي هنا

738
00:53:42,322 --> 00:53:45,258
ربما ستنامان بشكل أفضل لو كان بإمكانكما
.رؤية بعضكما البعض بسهولة

739
00:54:25,933 --> 00:54:27,869
هل أعجبكِ ذلك؟

740
00:54:27,902 --> 00:54:30,470
،تعالي إلى المطعم

741
00:54:30,505 --> 00:54:33,373
يمكنني إعداد جميع أنواع
.فطائر البوريتو للإفطار

742
00:54:34,675 --> 00:54:36,911
يقولون إذا كان بإمكانكِ إعداد
البيض بشكل رائع

743
00:54:36,944 --> 00:54:38,411
.عندها يمكنكِ فعل أي شيء

744
00:54:38,445 --> 00:54:40,648
.(إريك)

745
00:54:40,681 --> 00:54:44,819
.يداي مرتخيتان قليلاً

746
00:54:44,852 --> 00:54:47,889
أنا فقط بحاجة للوصول
.إلى صندوق السيارة

747
00:54:58,699 --> 00:55:00,535
.أنتِ مهذبةٌ جدًا

748
00:55:04,872 --> 00:55:06,874
.أنت فتاةٌ صالحة

749
00:55:23,423 --> 00:55:25,458
.حسنًا -
،اسمعوا -

750
00:55:25,492 --> 00:55:27,662
،تقابلتم يا رفاق عبرّ المنتدى الإلكتروني
أليس كذلك؟

751
00:55:27,695 --> 00:55:29,664
.لديكم وهمٌ مشترك

752
00:55:29,697 --> 00:55:31,766
هذه أزمة صحية فريدة
.في القرن الحادي والعشرين

753
00:55:31,799 --> 00:55:33,601
.الأمر حقيقي

754
00:55:33,634 --> 00:55:35,570
،كنت في غرفة الرنين
تعرف ذلك، صحيح؟

755
00:55:36,604 --> 00:55:39,574
،لقد اتصلت بالإنترنت
ووجدت أشخاصًا عشوائيين

756
00:55:39,607 --> 00:55:42,810
راودتهم رؤى عشوائية
.وأعتمدت ذلك كدليل

757
00:55:42,844 --> 00:55:44,579
تذكر الرجل الذي أطلق النار
على ثلاثة أشخاص

758
00:55:44,612 --> 00:55:45,880
في قاعدة للجيش في لويزيانا؟

759
00:55:45,913 --> 00:55:47,715
كان جزءًا من مجموعة عبر
.الإنترنت مثل مجموعتك

760
00:55:47,748 --> 00:55:49,884
لقد نشروا مقاطع فيديو حول
كيفية قيام حكومة الظل

761
00:55:49,917 --> 00:55:52,687
بمطاردتهم واستخدام أسلحة
التحكم في العقل

762
00:55:52,720 --> 00:55:55,388
.في محاولة لتدمير حياتهم

763
00:55:56,023 --> 00:55:57,592
وجدنا بعضنا البعض عبر الإنترنت

764
00:55:57,625 --> 00:55:59,560
.لأننا قلنا أننا راودتنا نفس الرؤى

765
00:55:59,594 --> 00:56:01,461
هل تتذكرين ما فعلتِه في عيد الشكر؟

766
00:56:01,494 --> 00:56:03,965
.ثم قررنا أن نلتقي عند الممشى

767
00:56:03,998 --> 00:56:06,968
.ستفعلين ذلك إذا ما أومأت برأسي

768
00:56:07,001 --> 00:56:09,604
.حسنًا، لنُكمل

769
00:56:22,049 --> 00:56:25,452
.لديك الفرصة للإختيار

770
00:56:28,522 --> 00:56:29,891
لا أقصد من ذلك الضغط عليك

771
00:56:29,924 --> 00:56:33,594
لكننا سنطلب إتخاذك القرارات
.بأسرع وقت الآن

772
00:56:35,997 --> 00:56:37,798
.سأكون واضحة تمامًا

773
00:56:40,735 --> 00:56:42,503
.أنا الشخص التالي الذي سيموت

774
00:56:44,705 --> 00:56:46,439
.أنا أعتمد عليك يا رجل

775
00:56:46,473 --> 00:56:48,910
.أنت، أشبه بأملي الأخير هنا

776
00:56:48,943 --> 00:56:50,778
،(أدريان)

777
00:56:50,811 --> 00:56:53,446
.يمكنكِ الخروج من هنا الآن

778
00:56:53,480 --> 00:56:56,050
،فقط اخرجي وسترين
.لن يحدث شيء

779
00:56:56,083 --> 00:56:58,451
لا شيء من هذا يمكن أن يتوقف
.حتى تقوم بالإختيار

780
00:56:58,485 --> 00:56:59,654
ألم تفهم ذلك بالفعل؟

781
00:57:01,756 --> 00:57:03,858
هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا؟

782
00:57:03,891 --> 00:57:05,927
.أنا مجرد طباخة لعينة

783
00:57:07,561 --> 00:57:08,930
لم أخبرك بذلك في البداية

784
00:57:08,963 --> 00:57:12,033
.لكن لدي إبن

785
00:57:12,066 --> 00:57:14,467
،لم أرغب في ذكر إسمه
...لكن

786
00:57:14,502 --> 00:57:16,837
ها أنا ذا، أرجو منك أن تفعل
ما يجب عليك فعله

787
00:57:16,871 --> 00:57:19,707
.لأنك إذا لم تفعل، سيموت ابني

788
00:57:20,975 --> 00:57:23,544
،خلال الأيام القليلة الماضية
كان عليه أن أشاهده يموت

789
00:57:23,577 --> 00:57:25,546
.مرارًا وتكرارًا

790
00:57:25,579 --> 00:57:27,782
لقد شاهدت ابني الصغير
يحترق حيًا

791
00:57:27,815 --> 00:57:29,984
.وأنا أحمله بين ذراعيّ

792
00:57:30,985 --> 00:57:32,753
.كان كل شيء يحترق

793
00:57:32,787 --> 00:57:35,723
لا أستطيع إخراج صوت صراخه
من رأسي

794
00:57:35,756 --> 00:57:37,825
...حتى الآن، لذا

795
00:57:37,858 --> 00:57:41,062
بصفتي أم، صدقني عندما أخبرك

796
00:57:41,095 --> 00:57:43,531
.أن هذا يحدث بالفعل

797
00:57:44,966 --> 00:57:46,667
.والأمر متروكٌ لك

798
00:57:46,701 --> 00:57:48,569
ما الذي رأيتموه بالضبط يا رفاق؟

799
00:57:48,602 --> 00:57:50,972
.توقفي عن الحديث معه

800
00:57:51,005 --> 00:57:53,574
.هو لا يصدقكِ

801
00:57:53,607 --> 00:57:55,710
.لا أحد منا يصدقكِ

802
00:57:55,743 --> 00:57:57,745
.دعي وقتكِ ينفذ

803
00:57:57,778 --> 00:58:00,715
.لن نفعل ما تريدينَ منا أن نفعله

804
00:58:07,922 --> 00:58:10,624
.(اسمه (تشارلي

805
00:58:13,894 --> 00:58:15,963
.وهو يحبُ الفطائر

806
00:58:38,052 --> 00:58:39,754
.حسنًا

807
00:58:42,189 --> 00:58:45,526
.اغلقي عينيكِ وغطي أذنيكِ

808
00:58:47,628 --> 00:58:49,663
.ليس عليكم القيام بهذا

809
00:58:49,697 --> 00:58:50,965
.أنتم يا رفاق موهومون

810
00:58:50,998 --> 00:58:52,600
.أنتِ جزء من طائفة انتحارية

811
00:58:52,633 --> 00:58:54,135
ألا يمكنكِ رؤية ذلك؟

812
00:59:02,009 --> 00:59:03,644
!توقفي

813
00:59:03,677 --> 00:59:05,646
‫أرجوكِ كفّي عن ذلك!

814
00:59:42,149 --> 00:59:45,586
‫حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة.

815
01:00:09,009 --> 01:00:10,778
‫سأنقلها إلى الغرفةِ الأخرى

816
01:00:10,811 --> 01:00:12,413
‫كيلا يضطروا لرؤيتها.

817
01:00:31,232 --> 01:00:34,034
‫سيهلكُ مئات الآلاف من البشر الآن.

818
01:00:35,703 --> 01:00:38,105
‫لقد حرّرنا الوباء الثاني.

819
01:00:40,474 --> 01:00:42,176
‫هذا كذب.

820
01:00:44,311 --> 01:00:47,148
‫من فضلكِ يا (سابرينا) شغّلي التلفاز.

821
01:00:55,256 --> 01:00:57,057
‫وكذلك ظهرَت تطوّرات جديدة

822
01:00:57,091 --> 01:00:58,993
‫مع فايروس "أكس ناين" الجديد

823
01:00:59,026 --> 01:01:02,763
‫والذي يُبرهن على أنّه
‫قاتلٌ للأطفال بشكلٍ خاص.

824
01:01:02,802 --> 01:01:04,804
‫ينتقلُ فايروس "أكس ناين" بشكلٍ واسع

825
01:01:04,832 --> 01:01:07,234
‫بين الأطفال الذين تترواح
‫أعمارهم بين عشر سنواتٍ فما دون.

826
01:01:07,268 --> 01:01:09,236
‫يتضحُ أنّ هذه الأوبئة قد نشأت

827
01:01:09,270 --> 01:01:12,273
‫في ثلاثة أماكنٍ مختلفة في العالم

828
01:01:12,306 --> 01:01:14,308
‫عاصمةُ "كيب تاون"
‫وضاحيةُ "سوفولك" في "إنجلترا"

829
01:01:14,341 --> 01:01:17,178
‫وخارج "ناشفيل" في ولاية "تينيسي".

830
01:01:17,211 --> 01:01:19,914
‫وبالفعل قد بدأ حظر
‫التجوّل في هذه المناطق.

831
01:01:19,947 --> 01:01:24,018
‫كما أنّ عددُ المصابين يرتفع
‫فيزداد الخوف على سلامتهم.

832
01:01:24,051 --> 01:01:26,220
‫إذ أنّ العديد من المدارس العامّة قد أغلقت

833
01:01:26,253 --> 01:01:30,791
‫وتحوّل بعضٌ منها إلى
‫أماكنٍ للحجر الصحّي مؤقتًا.

834
01:01:30,824 --> 01:01:34,495
‫في حين أنّ هناك بصيص أمل في
‫السيطرة على الفايروس في المناطق المعنيّة...

835
01:01:34,529 --> 01:01:36,297
‫أظنّني لمحتُ شيئًا يا (آندرو).

836
01:01:36,330 --> 01:01:38,098
‫فُرضَ حضر التجوّل على هذه المجتمعات.

837
01:01:38,132 --> 01:01:39,867
‫عفوًا؟

838
01:01:39,900 --> 01:01:41,202
‫ماذا تقول؟

839
01:01:41,235 --> 01:01:43,137
‫أظنّنني لمحتُ شخصًا.

840
01:01:43,170 --> 01:01:45,906
‫أو مجسّمًا.

841
01:01:45,940 --> 01:01:48,008
‫أطفئي التلفاز.

842
01:01:49,210 --> 01:01:51,812
‫أين رأيتَ مجسّمًا؟

843
01:01:52,846 --> 01:01:54,782
‫في الضوء الذي خلفكَ.

844
01:01:54,815 --> 01:01:56,951
‫في انعكاس المرآة.

845
01:01:57,952 --> 01:02:00,254
‫وقتما كنتَ واقفًا خلف (ريدموند).

846
01:02:00,287 --> 01:02:02,256
‫قبلما تضربهُ تمامًا.

847
01:02:03,857 --> 01:02:06,126
‫أنظر إليّ يا (إيريك).

848
01:02:08,128 --> 01:02:10,030
‫إنّكَ تعاني من ارتجاجٍ خطير.

849
01:02:10,064 --> 01:02:12,967
‫حتى أنّها أخبرتكَ بأنّكَ
‫ستكون حساسًا للضوء بشدّة.

850
01:02:13,000 --> 01:02:16,103
‫إنّنا تحت ضغطٍ شديد هنا.

851
01:02:16,136 --> 01:02:18,772
‫أريدكَ أن تصغي إلى ما أقولهُ.

852
01:02:18,806 --> 01:02:21,108
‫خذ نفسًا لثانيةٍ، اتفقنا؟

853
01:02:26,981 --> 01:02:28,983
‫كنتُ أقرأ عن حالات "أكس ناين" تلك

854
01:02:29,367 --> 01:02:31,051
‫لعدّة أشهرٍ بالفعل وأنتَ تعلم ذلك.

855
01:02:31,085 --> 01:02:33,320
‫إنّه ليس وباءً.

856
01:02:33,354 --> 01:02:35,289
‫إنّه تقريرٌ إخباريّ.

857
01:02:35,322 --> 01:02:37,925
‫علموا بشأنهِ سلفًا قبلما يأتون إلى هنا

858
01:02:37,958 --> 01:02:40,294
‫وبذكاءٍ منهم اضافوا ذلك كجزءٍ من قصتهم.

859
01:02:40,327 --> 01:02:43,998
‫وهذا الشخصُ كان يتفحّص
‫ساعته طوال الصباح

860
01:02:44,031 --> 01:02:45,799
‫كالبارحة.

861
01:02:45,833 --> 01:02:47,268
‫- بحقّكَ يا (آندرو).
‫- جميعكم الأربعة لديكم ساعات.

862
01:02:47,301 --> 01:02:49,036
‫ماذا، هل أتيتم هنا وحسب؟ كلّا.

863
01:02:49,069 --> 01:02:50,938
‫علمتم أنّكم قادمون إلى
‫هذه الكوخ بالتحديد

864
01:02:50,971 --> 01:02:53,374
‫حيثُ لا توجد إشارة اتصال.

865
01:02:53,407 --> 01:02:55,309
‫أرأيتَ الشريط الذي في أسفل الشاشة؟

866
01:02:55,342 --> 01:02:57,077
‫إنّه ليس مباشرًا.
‫بل مُبرمج مسبقًا.

867
01:02:57,111 --> 01:02:58,212
‫إنّه عرضٌ تلفزيونيّ.

868
01:02:58,245 --> 01:03:00,047
‫(ليونارد)، (سابرينا).

869
01:03:00,080 --> 01:03:02,016
‫جميعهم علموا أنّ عرض
‫"أكس ناين" سيُعرض

870
01:03:02,049 --> 01:03:03,585
‫- وفي أيّ وقتٍ.
‫- (آندرو)، إنّ هذا الفايروس

871
01:03:03,618 --> 01:03:05,152
‫- سينتشرُ في كلّ مكان.
‫- لو أنّكَ...

872
01:03:05,185 --> 01:03:07,354
‫إنّه عرضٌ مُبرمج سخيف!

873
01:03:08,355 --> 01:03:10,324
‫علموا أنّ عرض الفايروس
‫هذا سيُعرض  في هذا الوقت

874
01:03:10,357 --> 01:03:12,026
‫كما علموا بزلزال "ألاسكا"

875
01:03:12,059 --> 01:03:16,030
‫وقد أطلقَ تحذيرًا بشأن "تسونامي"
‫بالفعل قل مجيئهم إلى هنا.

876
01:03:23,170 --> 01:03:25,339
‫أنا صافي الذهن حاليًا.

877
01:03:28,342 --> 01:03:30,377
‫معًا دومًا.

878
01:03:35,082 --> 01:03:37,418
‫لا تكلّمهُ من الآن فصاعدًا بل كلّمني.

879
01:03:45,225 --> 01:03:46,927
‫أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن

880
01:03:46,960 --> 01:03:48,429
‫أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي"!

881
01:03:48,462 --> 01:03:50,264
‫(وين).

882
01:03:51,465 --> 01:03:53,200
‫أريدُ مشاهدة أفلام كارتون الآن.

883
01:03:53,233 --> 01:03:55,069
‫لا بأس يا (وين).

884
01:03:55,102 --> 01:03:56,470
‫سنعدّ تنازليًا من الرقم خمسة ثمّ لن

885
01:03:56,504 --> 01:03:58,072
‫- نصرخ بعد الآن، اتفقنا؟
‫- أريدُ مشاهدتهُ حالًا.

886
01:03:58,105 --> 01:04:00,074
‫(وين)، خمسة...

887
01:04:00,107 --> 01:04:01,942
‫- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن
‫- أربعة...

888
01:04:01,975 --> 01:04:03,110
‫- حسنًا، لنجرّب ذلك مجددًا.
‫- أريدُ مشاهدة أفلام كارتون!

889
01:04:03,143 --> 01:04:04,646
‫خذي نفسًا عميقًا يا (وين).

890
01:04:04,679 --> 01:04:07,181
‫ثمّ خمسة...

891
01:04:07,214 --> 01:04:08,949
‫- أربعة...
‫- أريدُ مشاهدة "بادينغتون وكلوي" الآن

892
01:04:08,982 --> 01:04:10,951
‫(وين)، ثلاثة...

893
01:04:10,984 --> 01:04:13,987
‫- ابتعدوا عن أسرتي أيّها الخاسرون.
‫- (إيريك).

894
01:04:14,021 --> 01:04:16,090
‫- (إيريك)!
‫- كفّ عن ذلك أرجوك.

895
01:04:16,123 --> 01:04:18,158
‫- كفّ عن ذلك يا أبي.
‫- يحتاجكَ الجميع.

896
01:04:18,192 --> 01:04:20,194
‫لا، أنا لا أصدّقكَ.

897
01:04:20,227 --> 01:04:22,363
‫- أرجوك توقّف يا (إيريك)...
‫- لا، ابتعد عنّي.

898
01:04:22,396 --> 01:04:24,164
‫لا تنظر إليّ.

899
01:04:24,198 --> 01:04:25,966
‫لا تنظر إليّ ولا إلى إبنتي!

900
01:04:25,999 --> 01:04:27,167
‫اسمع، إنّك تجهل ما تفعله.

901
01:04:27,201 --> 01:04:28,902
‫- أنا لا أصدّقكَ مطلقًا.
‫- أرجوك.

902
01:04:28,936 --> 01:04:31,405
‫لا أصدّق بأيّ كلمة تقولها، تبًا لك.

903
01:04:36,711 --> 01:04:37,945
‫(آندرو).

904
01:04:48,322 --> 01:04:50,424
‫ضربتكَ في ركبتكَ كيلا تلوذ بالفرار.

905
01:04:50,457 --> 01:04:53,360
‫هذا تصنيفُ إصابات
‫كما في غرفة الطوارئ.

906
01:04:53,394 --> 01:04:55,396
‫لا بدّ أن نتخذ قرارًا لإنقاذ معظم الأرواح.

907
01:04:55,429 --> 01:04:57,097
‫يجبُ أن نساعد بعضنا.

908
01:04:57,131 --> 01:04:59,366
‫يجبُ أن نساعد بعضنا.

909
01:05:12,179 --> 01:05:13,414
‫افتح الباب!

910
01:05:13,447 --> 01:05:15,717
‫اصغِ إليّ يا (آندرو).

911
01:05:15,750 --> 01:05:17,451
‫(آندرو).

912
01:05:22,456 --> 01:05:23,525
‫هيّا.

913
01:05:25,192 --> 01:05:27,294
‫اخرج أرجوك.

914
01:05:27,327 --> 01:05:28,962
‫هيّا.

915
01:05:30,030 --> 01:05:31,566
‫ابتعد عنّي.

916
01:05:31,599 --> 01:05:33,501
‫ابتعد عنّي وإلّا سأقتلك.

917
01:05:33,535 --> 01:05:35,302
‫ابتعد عنّي!

918
01:05:41,341 --> 01:05:43,243
‫توقّف أرجوك!

919
01:05:50,250 --> 01:05:54,556
‫دع عنكَ ما أنتَ فاعله واخرج
‫من السيّارة وهلمّ إلى الداخل!

920
01:05:55,590 --> 01:05:58,025
‫لا أودّ الاضطرار إلى أذيّتكَ.

921
01:05:58,793 --> 01:06:01,128
‫عُد إلى الداخل!

922
01:06:01,161 --> 01:06:02,996
‫فورًا!

923
01:06:03,030 --> 01:06:04,398
‫ليس أمامنا وقت لذلك أرجوك.

924
01:06:04,431 --> 01:06:06,333
‫اسمعني يا (آندرو).

925
01:06:14,341 --> 01:06:16,410
‫والآن اصغي إليّ أيّتها العاهرة الحمقاء.

926
01:06:17,444 --> 01:06:19,346
‫أسقطي ذلك الشيء ثمّ تراجعي.

927
01:06:19,379 --> 01:06:22,416
‫حسنًا، حسنًا.

928
01:06:22,449 --> 01:06:24,284
‫- تراجعي!
‫- حسنًا، حسنًا!

929
01:06:26,053 --> 01:06:28,422
‫- واصلي التراجع.
‫- حسنًا، حسنًا.

930
01:06:28,455 --> 01:06:29,557
‫تحرّكي!

931
01:06:29,591 --> 01:06:31,225
‫تنفّس.

932
01:06:36,063 --> 01:06:38,365
‫توقّفي!

933
01:06:47,675 --> 01:06:50,512
‫سحقًا، سحقًا.

934
01:07:06,393 --> 01:07:07,529
‫إبق مكانكَ.

935
01:07:07,562 --> 01:07:11,533
‫أعتقدُ أنّكَ أختُرت بسبب
‫المحبّة النقيّة فيما بين أسرتكَ.

936
01:07:11,566 --> 01:07:14,434
‫أعلمُ أنّكَ عانيتَ
‫الكثير ولم يُنصفكَ الناس.

937
01:07:18,606 --> 01:07:21,543
‫أسقط السلاح وابتعد عن (إيريك)

938
01:07:21,576 --> 01:07:24,579
‫إلّا سأريكَ أنّني أختُرت
‫لأضع رصاصةً في جبهتك.

939
01:07:24,612 --> 01:07:28,115
‫أسقطهُ فورًا وإلّا سأقتلكَ.

940
01:07:28,148 --> 01:07:30,150
‫إنّكَ تهلكنا جميعًا يا (آندرو).

941
01:07:30,183 --> 01:07:32,452
‫إنّك تهلك زوجكَ وابنتكَ.

942
01:07:32,486 --> 01:07:34,254
‫لقد انتهيتُ منكَ.

943
01:07:34,288 --> 01:07:36,189
‫ولن أصغي لأي كلمةٍ سخيفة ستقولها.

944
01:07:38,893 --> 01:07:40,528
‫آن أوان التضحية القادمة.

945
01:07:42,129 --> 01:07:44,097
‫أترغبان في اتخاذ قرارٍ؟

946
01:07:44,131 --> 01:07:45,600
‫إنّك لمجنون.

947
01:07:46,701 --> 01:07:50,572
‫سآخذ أسرتي وأغادر.

948
01:07:53,608 --> 01:07:55,309
‫(آندرو)!

949
01:08:09,189 --> 01:08:11,325
‫لديكَ انفعالٌ.

950
01:08:11,351 --> 01:08:15,188
‫ليس بأسلوبٍ مخيف، فقط...

951
01:08:15,228 --> 01:08:16,731
‫إنّه موجود.

952
01:08:16,764 --> 01:08:19,466
‫إنّك متوتر.

953
01:08:19,499 --> 01:08:21,603
‫يمكنكَ...

954
01:08:21,636 --> 01:08:24,505
‫أن تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات.

955
01:08:24,539 --> 01:08:27,207
‫مهلًا، قلنا عليكَ أن ترتبَ الأمور.

956
01:08:27,240 --> 01:08:28,576
‫آسف، أنتَ...

957
01:08:28,610 --> 01:08:31,111
‫تتحمل عبئًا ثقيلًا في بعض الحالات.

958
01:08:32,379 --> 01:08:34,448
‫سأتقبلُ ذلك.

959
01:08:34,481 --> 01:08:37,250
‫إنّها ليست قائمة سيئة.

960
01:08:37,284 --> 01:08:40,354
‫باعتقادي أنّ معظم الآباء
‫لديهم قائمة أسوأ من تلك.

961
01:08:41,355 --> 01:08:43,457
‫لا أصدّق أنّنا سنفعلُ ذلك.

962
01:08:43,490 --> 01:08:46,460
‫لم يسبق لي

963
01:08:46,493 --> 01:08:49,363
‫للحظةٍ واحدة من حياتي

964
01:08:49,396 --> 01:08:51,498
‫بأنّي شككتُ في حبّك.

965
01:08:52,667 --> 01:08:55,770
‫ستنغمسُ الطفلةُ في ذلك كلّ يوم.

966
01:08:55,803 --> 01:08:59,373
‫كيف لكَ قول أشياء كهذه من العدم؟

967
01:08:59,406 --> 01:09:01,643
‫أيمكنكما خفض صوتيكما؟

968
01:09:03,645 --> 01:09:05,713
‫هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟

969
01:09:05,747 --> 01:09:09,182
‫أحاولُ احتساء مشروب مع صُحبتي.

970
01:09:10,283 --> 01:09:12,319
‫هل كنّا نتحدث بصوتٍ عال؟

971
01:09:13,420 --> 01:09:15,556
‫أهذا ما في الأمر؟

972
01:09:17,290 --> 01:09:20,293
‫أرجع مؤخّرتكَ إلى مقعدكَ.

973
01:09:21,294 --> 01:09:23,397
‫سحقًا لك.

974
01:09:27,001 --> 01:09:28,703
‫يجبُ ألّا تستفزّهم.

975
01:09:28,736 --> 01:09:30,270
‫ما كنتُ أستفزّهم...

976
01:09:30,303 --> 01:09:32,305
‫يا إلهي، ما الأمر؟

977
01:09:32,339 --> 01:09:33,741
‫ما الأمر يا (آندرو) هل أنتَ بخير؟

978
01:09:33,775 --> 01:09:35,275
‫(آندرو).

979
01:09:35,308 --> 01:09:36,811
‫يا إلهي، ما الأمر؟

980
01:09:38,353 --> 01:09:40,355
‫فليتصل أحدكم بالإسعاف.

981
01:09:40,380 --> 01:09:42,349
‫(آندرو)، أنظر إليّ.

982
01:09:42,382 --> 01:09:43,985
‫(آندرو)، أنظر إليّ.
‫هل أنتَ بخير؟

983
01:09:44,018 --> 01:09:45,620
‫افتح عينيك.

984
01:09:45,653 --> 01:09:48,422
‫أيمكنكَ سماعي؟ (آندرو).

985
01:10:09,777 --> 01:10:12,580
‫حسنًا، ما وجدتَه هنا
‫هو مسدّس "بي 30".

986
01:10:12,613 --> 01:10:16,383
‫صناعةٌ ألمانيّة وخفيفٌ
‫جدًا ويسهلُ استخدامه.

987
01:10:17,618 --> 01:10:20,320
‫ممتازٌ لأيّ مخطّط.

988
01:10:20,353 --> 01:10:21,622
‫أحملهُ ولتأمين المنزل.

989
01:10:21,656 --> 01:10:23,591
‫تجاهلهم، اتفقنا؟

990
01:10:27,895 --> 01:10:29,764
‫سأبدأ في ذلك.

991
01:10:44,377 --> 01:10:46,346
‫لا يا (ليونارد).

992
01:10:49,851 --> 01:10:52,486
‫أترغبان في تقديم تضحيةٍ؟

993
01:10:53,688 --> 01:10:55,322
‫يكفي أيّها السافل.

994
01:10:58,840 --> 01:11:01,662
‫حُكم على جانبٍ من الإنسانيّة.

995
01:11:16,811 --> 01:11:19,680
‫نحنُ الأربعة لا يُمكننا اتخاذ هذا القرار.

996
01:11:19,714 --> 01:11:21,616
‫يجبُ أن يكون خياركما.

997
01:11:21,649 --> 01:11:23,584
‫أطبق فمكَ.

998
01:11:26,521 --> 01:11:27,789
‫راقب (ليونارد).

999
01:11:29,557 --> 01:11:31,491
‫إصرخ إن فعل شيئًا.

1000
01:12:05,993 --> 01:12:08,395
‫إنّه (أوبانون).

1001
01:12:18,506 --> 01:12:19,807
‫كانوا هنا ليعذّبونا.

1002
01:12:19,841 --> 01:12:21,642
‫نجهلُ لماذا أختُرنا.

1003
01:12:21,676 --> 01:12:23,744
‫لا تنبس بكلمةٍ من أكاذيبكَ.

1004
01:12:23,778 --> 01:12:27,782
‫لا شيء من ذلك واقعيّ وكنتم تتعقبوننا.

1005
01:12:27,815 --> 01:12:29,784
‫أبحثُ عن الحافز دومًا يا (ليونارد).

1006
01:12:29,817 --> 01:12:33,588
‫ما رأيكَ بمتعصبٍ مجنون يلتقي
‫بنادلٍ في حانة وفي بقعة ما

1007
01:12:33,621 --> 01:12:35,823
‫ثمّ يجدان امرأة من مدينة صغيرة

1008
01:12:35,857 --> 01:12:37,859
‫والتي هي متديّنة متطرّفة.

1009
01:12:37,892 --> 01:12:39,459
‫هذا ليس صحيحًا.

1010
01:12:39,492 --> 01:12:42,563
‫ثمّ يصادفان امرأة شابّة
‫يُمكن إقناعها بأيّ شيء.

1011
01:12:42,597 --> 01:12:44,953
‫لم أصدّق للحظةٍ أنّ (أدريان)
‫كان لديه طفلُ يا (ليونارد).

1012
01:12:46,499 --> 01:12:49,604
‫والآن، أنا لستُ قاتلًا مثلكم.

1013
01:12:49,637 --> 01:12:51,539
‫ولهذا سأحبسك في الحمّام.

1014
01:12:53,908 --> 01:12:55,810
‫لقد قطعوا أطاراتنا

1015
01:12:55,843 --> 01:12:59,847
‫ولكن لا بدّ أنّهم أتوا بشاحنة أو سيّارة.

1016
01:13:01,649 --> 01:13:03,985
‫يجبُ أن نصل إلى السيّارة.

1017
01:13:04,018 --> 01:13:06,754
‫إنّك مخطئ تجاهنا جميعًا.

1018
01:13:06,787 --> 01:13:08,623
‫والآن، ادخل إلى الحمّام يا (ليونارد).

1019
01:13:08,656 --> 01:13:09,891
‫ولا ترتكب أيّ غلطة

1020
01:13:09,924 --> 01:13:12,760
‫سأقتلكَ إن اضطررتُ لذلك.

1021
01:13:20,935 --> 01:13:22,803
‫نحتاجُ شيئًا نربطُ به مقبض الباب.

1022
01:13:22,837 --> 01:13:24,639
‫المصباح.

1023
01:13:24,672 --> 01:13:26,207
‫هنا.

1024
01:13:30,945 --> 01:13:33,514
‫حسنًا، هيّا، أسرعا.

1025
01:13:37,551 --> 01:13:38,920
‫كسرَ الشبّاك.

1026
01:13:38,953 --> 01:13:40,655
‫لقد خرج.

1027
01:13:42,857 --> 01:13:44,424
‫سيأتي ليقتلنا!

1028
01:13:49,530 --> 01:13:51,832
‫سيصلُ إلى السيّارة قبلنا.

1029
01:13:51,866 --> 01:13:53,601
‫يُحتمل أنّه في الخارج وسيضرّ بنا.

1030
01:13:53,634 --> 01:13:55,703
‫يجبُ أن نتأكّد من أنّه في الحمّام.

1031
01:13:56,971 --> 01:13:58,706
‫(ليونارد)؟

1032
01:14:01,709 --> 01:14:04,845
‫إن فتحتُ الباب ورأيتكَ
‫سأطلقُ النار عليك.

1033
01:14:07,848 --> 01:14:09,717
‫(ليونارد)!

1034
01:15:06,574 --> 01:15:07,608
‫حلّ عنه!

1035
01:15:20,054 --> 01:15:23,524
‫سحقًا، سحقًا.

1036
01:15:30,664 --> 01:15:31,899
‫حسبتكَ لن تقتلنا.

1037
01:15:31,932 --> 01:15:33,901
‫لن أقتلكم.

1038
01:15:33,934 --> 01:15:35,669
‫ولكنّي سأصوبكم في الساق

1039
01:15:35,703 --> 01:15:37,671
‫لأمنعكم من مغادرة هذه الكوخ.

1040
01:15:37,705 --> 01:15:39,233
‫شغلّوا التلفاز إن أردتم الوثوق في ذلك.

1041
01:15:40,708 --> 01:15:41,942
‫سترون أنّ كلّ شيءٍ

1042
01:15:41,976 --> 01:15:43,844
‫قلته بأنّه سيحدث فقد حدث.

1043
01:15:43,878 --> 01:15:45,780
‫- لا أحد سينفّذ ما تقوله...
‫- المزيدُ من الصور المرعبة

1044
01:15:45,813 --> 01:15:47,782
‫كما نرى أنّ طائرة ركاب أخرى

1045
01:15:47,815 --> 01:15:49,917
‫تهبطُ إلى الأرض.

1046
01:15:49,950 --> 01:15:52,186
‫ما الذي تفعله يا (إيريك)؟

1047
01:15:54,755 --> 01:15:56,057
‫لماذا شغّلت التلفاز؟

1048
01:15:56,090 --> 01:15:59,927
‫تحقّق الحكومات المحليّة والدوليّة
‫فيما إذا كان هناك أيّ ارتباطٍ

1049
01:15:59,960 --> 01:16:01,896
‫بين حوادث التحطّم.

1050
01:16:01,929 --> 01:16:07,068
‫لغاية الآن لم تردنا أي حصيلة لعدد
‫القتلى أو بيانات من خطوط الطيّران.

1051
01:16:07,777 --> 01:16:12,546
‫"تُنتج حالات فشل خطوط
‫الطيّران مأساة عالميّة"

1052
01:16:21,882 --> 01:16:23,884
‫قلتَ أنّ ذلك لم يكُن حقيقيًا.

1053
01:16:50,111 --> 01:16:51,979
‫ستسقط السماوات وتتحطّم على الأرض.

1054
01:16:52,012 --> 01:16:53,981
‫كقطع الزجاج.

1055
01:16:54,014 --> 01:16:57,651
‫وستحرقُ أصابعُ الله الأرض...

1056
01:16:57,685 --> 01:17:00,988
‫وستحلّ ظلمة على الإنسانيّة لا نهاية لها.

1057
01:17:02,223 --> 01:17:08,162
‫لدينا حاليًا تأكيد لما يصل إلى
‫700 حادث تحطّم دون سابق إنذار

1058
01:17:08,195 --> 01:17:12,800
‫ودون أيّ نداء استغاثة
‫وسط تخوّف وتكهّنات متزايدة

1059
01:17:12,833 --> 01:17:15,703
‫من أنّ هنالك ربّما
‫هجمةٌ إلكترونيّة منظمّة...

1060
01:17:15,736 --> 01:17:17,738
‫لا علاقة لتلك الأفعال
‫الإرهابيّة بهذا الشأن.

1061
01:17:17,771 --> 01:17:19,073
‫طرقَ سمعي ذلك سلفًا.

1062
01:17:19,106 --> 01:17:21,142
‫لم تصدر وزارة النقل بيانًا بعد.

1063
01:17:21,175 --> 01:17:24,211
‫وإنّ المطارات حول العالم تلغي رحلاتها.

1064
01:17:25,779 --> 01:17:28,048
‫- إنّه أمرٌ صعب...
‫- إنّه أمرٌ صعب...

1065
01:17:28,082 --> 01:17:30,017
‫- معذرةً.
‫- معذرةً.

1066
01:17:30,050 --> 01:17:32,953
‫أمرٌ صعب أن أصفَ
‫لكم الصور التي نراها

1067
01:17:32,987 --> 01:17:37,024
‫فتلك الصور تدبُ
‫فينا الخوف والرعب.

1068
01:17:37,057 --> 01:17:39,293
‫إنّنا نشهدُ فاجعة جماعيّة

1069
01:17:39,326 --> 01:17:42,296
‫يتعذّر فهمها قبل لحظات.

1070
01:17:44,899 --> 01:17:47,034
‫تردُنا أخبارٌ المزيد من خطوط الطيّران...

1071
01:17:48,002 --> 01:17:50,304
‫كيف علمتَ بما ستقوله؟

1072
01:17:50,337 --> 01:17:54,041
‫أهذه دائرةٌ تلفزيونيّة مغلقة؟
‫هل أذعتم هذا يا رفاق؟

1073
01:17:54,074 --> 01:17:56,810
‫ربّما الحقيقة هي...

1074
01:17:56,844 --> 01:17:58,179
‫إنّ النهاية كانت تحدث

1075
01:17:58,212 --> 01:18:01,482
‫بوقتٍ طويل سبقَ
‫وصولنا إلى هذه الكوخ.

1076
01:18:01,516 --> 01:18:04,885
‫وإنّ ما نراه حاليًا ليس ألعابًا ناريّة.

1077
01:18:04,919 --> 01:18:07,788
‫إنّه وميضُ الانفجارات النهائيّة.

1078
01:18:08,756 --> 01:18:10,991
‫أجهلُ ما يحصل هنا

1079
01:18:11,025 --> 01:18:13,194
‫ولكن أين مفاتيح
‫الشاحنة التي أتيتم بها؟

1080
01:18:13,227 --> 01:18:14,895
‫(آندرو).

1081
01:18:14,929 --> 01:18:18,699
‫سآخذُ أسرتي ونغادر.

1082
01:18:20,100 --> 01:18:24,972
‫أتحسب أنّ هذا كلّ ما حصل اليوم؟

1083
01:18:25,005 --> 01:18:27,308
‫كلّ ما رأيناه...

1084
01:18:29,109 --> 01:18:32,046
‫أتعتقد أنّ الأمر برمّته صدفة؟

1085
01:18:33,047 --> 01:18:34,516
‫أجل.

1086
01:18:34,549 --> 01:18:36,317
‫أعتقدُ أنّ الأمر برمّته صدفة.

1087
01:18:37,351 --> 01:18:40,154
‫صدفةٌ مروّعة لا تفسير لها.

1088
01:18:40,187 --> 01:18:41,889
‫أو لا بدّ أنّها خدعة.

1089
01:18:41,922 --> 01:18:43,724
‫عليّ أن أصدّق ذلك.

1090
01:18:44,559 --> 01:18:46,961
‫إنّك لا تصدّق بذلك أصلًا.

1091
01:18:49,096 --> 01:18:51,198
‫أعرفُ حينما يكذبُ المرء.

1092
01:18:52,299 --> 01:18:54,034
‫(إيريك)...

1093
01:18:54,068 --> 01:18:56,270
‫هيّا بنا.

1094
01:18:58,205 --> 01:19:02,009
‫لنغادر هذا المكان ولن نعود.

1095
01:19:03,811 --> 01:19:05,379
‫لا تصغ إلى (ليونارد) بعد الآن.

1096
01:19:21,095 --> 01:19:24,098
‫أيمكنُ للجميع أن يخرجوا
‫إلى الطاولة الخلفيّة الآن؟

1097
01:19:26,166 --> 01:19:29,036
‫أريدُ تأدية هذه الجزئيّة في الخارج.

1098
01:19:35,075 --> 01:19:37,177
‫ماذا تفعل بذلك يا (ليونارد)؟

1099
01:19:40,147 --> 01:19:43,250
‫وقتَ رحيلي سيكون أمامكم
‫بضع دقائقٍ لمنع كلّ شيء.

1100
01:19:43,284 --> 01:19:45,352
‫وبعد ذلك سيكون الآوان قد فات.

1101
01:19:47,221 --> 01:19:49,023
‫هل سيموت جميع الأطفال؟

1102
01:19:49,056 --> 01:19:51,358
‫(وين)، أريدكِ أن تأخذي
‫موسيقاكِ وسماعتكِ

1103
01:19:51,392 --> 01:19:53,894
‫وتذهبين إلى منزل
‫الشجرة الذي تسلّقناه.

1104
01:19:53,927 --> 01:19:56,830
‫شغّلي موسيقاكِ إلى
‫أن يأتي أحدنا ويأخذكِ.

1105
01:19:56,864 --> 01:19:59,066
‫نفّذي ما يقوله أبيكِ، اتفقنا؟

1106
01:20:02,202 --> 01:20:03,337
‫أحبّكِ يا صغيرتي.

1107
01:20:03,370 --> 01:20:05,072
‫أحبّك أيضًا.

1108
01:20:06,340 --> 01:20:08,309
‫اذهبي، اذهبي.

1109
01:20:09,977 --> 01:20:12,212
‫لا شيء سيصيبنا نحنُ الثلاثة.

1110
01:20:12,246 --> 01:20:13,947
‫ستكونين بخير.

1111
01:20:17,184 --> 01:20:20,187
‫كان الصراحُ أسوأ شيءٍ في الرؤى.

1112
01:20:21,488 --> 01:20:23,957
‫يُمكنني سماعُ أيّ أحدٍ يصرخ.

1113
01:20:25,292 --> 01:20:26,994
‫وقد أدركتُ وقتما انقضت الرؤى

1114
01:20:27,027 --> 01:20:31,231
‫أنّ الصراخ كان يستمر.

1115
01:20:37,004 --> 01:20:39,440
‫أتعرف ما أكثر شيءٍ
‫أحببتهُ في تعليم الأطفال؟

1116
01:20:41,041 --> 01:20:43,143
‫إنّهم يصدّقون كلّ ما تقوله.

1117
01:20:44,244 --> 01:20:46,180
‫ولهذا عليكما الحذر.

1118
01:20:47,147 --> 01:20:51,218
‫قولا فقط ما لكما به علم
‫وما تعرفان أنّه صحيح.

1119
01:20:52,252 --> 01:20:54,421
‫إنّها مسؤوليّة كبيرة.

1120
01:20:57,324 --> 01:20:59,993
‫ولعلّ طفلٌ من الأطفال علّمته

1121
01:21:00,027 --> 01:21:02,363
‫سينفعُ العالم بشيءٍ عظيم.

1122
01:21:02,396 --> 01:21:04,431
‫ما رأيكما؟

1123
01:21:08,503 --> 01:21:11,205
‫رجاءً...

1124
01:21:11,238 --> 01:21:17,077
‫صديقاي الجديدان (إيريك) و(آندرو)...

1125
01:21:20,414 --> 01:21:24,952
‫هلّا نتخذ قرارًا وننقذ العالم؟

1126
01:21:36,330 --> 01:21:38,399
‫لقد حُكم على الإنسانيّة بأكملها.

1127
01:22:43,297 --> 01:22:45,499
‫قالَ أنّ أمامنا بضع دقائق.

1128
01:22:48,168 --> 01:22:49,336
‫(إيريك).

1129
01:22:49,369 --> 01:22:52,139
‫ثمّة شيءٌ كان في الضوء.

1130
01:22:52,172 --> 01:22:53,575
‫مجسّم.

1131
01:22:59,480 --> 01:23:02,216
‫وأنا أشعرُ به الآن.

1132
01:23:09,122 --> 01:23:11,024
‫أنا أصدّقكَ.

1133
01:23:12,660 --> 01:23:15,362
‫فلنغادر نحنُ الثلاثة.

1134
01:23:20,434 --> 01:23:23,170
‫ربّما كان هكذا الحال دومًا.

1135
01:23:25,172 --> 01:23:28,275
‫وربّما كانت الأسَر
‫تقرّر ذلك طوال الوقت.

1136
01:23:30,277 --> 01:23:32,479
‫دعنا نجوبُ الأرض إذن.

1137
01:23:33,648 --> 01:23:35,650
‫نحنُ الثلاثة.

1138
01:23:35,683 --> 01:23:38,385
‫وأيّ حياة هذه بالنسبة إلى (وين)؟

1139
01:23:41,221 --> 01:23:43,123
‫لم يكُن هذا انتهاك حرمة منزل يا (آندرو).

1140
01:23:44,859 --> 01:23:46,460
‫ما كانوا يتعقبوننا.

1141
01:23:46,493 --> 01:23:49,229
‫أتوا إلى هنا لقضاء وقتٍ معنا.

1142
01:23:51,198 --> 01:23:54,134
‫ولكي نتعرّف عليهم.

1143
01:23:54,167 --> 01:23:56,538
‫فهم يذكروننا بكلّ جوانب الإنسانيّة.

1144
01:23:57,539 --> 01:24:00,440
‫(ريدموند) يمثّل الحقد.

1145
01:24:00,474 --> 01:24:03,277
‫(أدريان) يمثّل الرعاية.

1146
01:24:03,310 --> 01:24:06,079
‫(سابرينا) تمثّل الشفاء.

1147
01:24:06,113 --> 01:24:08,148
‫(ليونارد) يمثّل المرشد.

1148
01:24:09,116 --> 01:24:11,418
‫إنّهم فرسان رؤيا "يوحنا" الأربعة.

1149
01:24:11,451 --> 01:24:13,186
‫أعتقد إنّنا اضطررنا لرؤيتهم يموتون.

1150
01:24:13,220 --> 01:24:15,155
‫وتوجب علينا أن نشعر بفقدانهم.

1151
01:24:16,123 --> 01:24:18,058
‫ولمَ نحنُ؟

1152
01:24:19,226 --> 01:24:21,428
‫لا شيء فينا مميّز.

1153
01:24:21,461 --> 01:24:24,131
‫لأنّني أعرفُ ما شعرت به
‫وقتما رأينا (وين) في دار الأيتام.

1154
01:24:24,164 --> 01:24:26,166
‫وكنّا حينها معًا للمرّة الأولى

1155
01:24:27,167 --> 01:24:28,435
‫إنّه قرارنا.

1156
01:24:31,471 --> 01:24:33,508
‫هل هو قرارنا السخيف؟

1157
01:24:35,710 --> 01:24:38,880
‫هل كان يُفترض بنا
‫أن نتنازل عن حبّنا لهم؟

1158
01:24:38,913 --> 01:24:40,682
‫إنّها تضحيةٌ يا (آندرو).

1159
01:24:40,715 --> 01:24:42,517
‫بأن نكون مستعدان للتنازل

1160
01:24:42,550 --> 01:24:44,519
‫عن شيءٍ جميل بالنسبة لنا إلى شخص آخر.

1161
01:24:44,552 --> 01:24:46,588
‫إنّهم لا يستحقون ذلك.

1162
01:24:46,621 --> 01:24:48,188
‫إنّهم يكرهوننا يا (إيريك).

1163
01:24:48,221 --> 01:24:49,657
‫إنّهم يكرهون وجودنا.

1164
01:24:49,691 --> 01:24:51,425
‫إنّهم خائفون وحسب.

1165
01:24:51,458 --> 01:24:52,492
‫مثلنا جميعًا.

1166
01:24:52,527 --> 01:24:54,194
‫إنّهم وحوش.

1167
01:24:54,227 --> 01:24:55,697
‫إنّهم يدمّرون كلّ شيء.

1168
01:24:55,730 --> 01:24:57,331
‫ويؤذون بعضهم.

1169
01:24:57,364 --> 01:24:58,600
‫إنّك لستَ سوى مدعٍ عام.

1170
01:24:58,633 --> 01:25:00,300
‫وتعلم أنّ هناك شيءٌ تدافع عنه.

1171
01:25:00,334 --> 01:25:01,435
‫ومن هناك ينبعُ غضبك يا (آندرو).

1172
01:25:02,453 --> 01:25:03,470
‫اقتلني.

1173
01:25:03,504 --> 01:25:05,172
‫لا يا عزيزي.

1174
01:25:06,608 --> 01:25:08,509
‫إنّ الوقت يداهمنا.

1175
01:25:08,543 --> 01:25:10,477
‫ربّما لمحتُ مجسّمًا وربّما اختلقتُ ذلك.

1176
01:25:10,511 --> 01:25:11,679
‫ولكنّه يمنحني السلام.

1177
01:25:11,713 --> 01:25:13,648
‫وإنّ عقلي مربوط بحقيقته.

1178
01:25:15,215 --> 01:25:17,184
‫لن أكون خائفًا.

1179
01:25:17,217 --> 01:25:18,285
‫عليكَ بفعلها حالًا.

1180
01:25:18,318 --> 01:25:19,654
‫لا نملك وقتًا جميعنا.

1181
01:25:19,687 --> 01:25:21,421
‫لا أصدّقهم يا (إيريك).

1182
01:25:21,455 --> 01:25:23,190
‫أنا أصدّقهم.

1183
01:25:24,391 --> 01:25:26,360
‫إفعلها ريثما أفكّر بخاطرةٍ جميلة

1184
01:25:26,393 --> 01:25:29,229
‫ولأشعر بهذا الإحساس
‫في قلبي لأنتقل بنفسي

1185
01:25:29,262 --> 01:25:31,164
‫إلى أيّ مكانٍ أقصده.

1186
01:25:32,399 --> 01:25:34,602
‫آن الأوان، أشعرُ بذلك.

1187
01:25:34,636 --> 01:25:36,638
‫اقتلني يا (إيريك)، أرجوك.

1188
01:25:36,671 --> 01:25:39,774
‫أرجوك.

1189
01:25:39,807 --> 01:25:43,176
‫أفكرُ بشأن طفلتنا في المستقبل.

1190
01:25:46,814 --> 01:25:50,217
‫وأن تعيش حياتها كما أرادتها تمامًا.

1191
01:25:52,285 --> 01:25:54,388
‫لديها أسلوبها الخاص.

1192
01:25:55,455 --> 01:25:56,958
‫سترافقها مستقبلًا.

1193
01:25:56,991 --> 01:26:00,695
‫تغلقان مكتبها لأنّكما
‫ستذهبان إلى تناول العشاء.

1194
01:26:02,597 --> 01:26:06,233
‫إنّها تمثّل كلّ ما طمحنا له دومًا.

1195
01:26:09,737 --> 01:26:12,607
‫ما زالت تمتلك ضحكتها الجنونّية.

1196
01:26:12,640 --> 01:26:15,710
‫ولا تنفكّ عن سؤال
‫الجميع بشأن كلّ شيء.

1197
01:26:18,245 --> 01:26:21,248
‫وجدت شخصًا يكّن لها الحبّ

1198
01:26:21,281 --> 01:26:23,618
‫ويحبّها بنفس القدر.

1199
01:26:25,586 --> 01:26:27,588
‫كأبويها.

1200
01:26:39,667 --> 01:26:41,703
‫(إيريك).

1201
01:26:45,405 --> 01:26:47,508
‫(إيريك).

1202
01:27:11,364 --> 01:27:13,634
‫هل إنّ أبي (إيريك) أنقذ الجميع؟

1203
01:28:56,904 --> 01:28:58,940
‫هل منعنا ذلك في الوقت المناسب؟

1204
01:29:02,176 --> 01:29:03,911
‫ثمّة مكانُ عشاءٍ هناك.

1205
01:29:18,793 --> 01:29:20,828
‫الشيء الوحيد الذي
‫بإمكاننا فعله هو الصعود

1206
01:29:20,862 --> 01:29:22,864
‫من شبّاك الطابق العلوي
‫إلى السطح ولكن...

1207
01:29:22,897 --> 01:29:25,432
‫ولكنّ المياه استمرّت في الإرتفاع...

1208
01:29:25,465 --> 01:29:27,467
‫أعلى فأعلى.

1209
01:29:27,501 --> 01:29:29,737
‫أعني، ما كان يسمعنا أحد.

1210
01:29:29,770 --> 01:29:32,740
‫أقفُ مع بناتي على السطح

1211
01:29:32,773 --> 01:29:34,542
‫حسبتُ أنّها النهاية.

1212
01:29:34,575 --> 01:29:38,445
‫لم يكُن بوسع إثنين من بناتي السباحة.

1213
01:29:38,478 --> 01:29:40,982
‫ثمّ توقّفت المياه عن الارتفاع.

1214
01:29:41,015 --> 01:29:42,850
‫غيّره إلى القناة الأخرى.

1215
01:29:42,884 --> 01:29:44,484
‫آخر طائرات في "أستراليا" و"روسيا"

1216
01:29:44,518 --> 01:29:45,887
‫قد هبطنَ بأمان.

1217
01:29:45,920 --> 01:29:48,923
‫تهرعُ الأسر نحو المطارات بحثًا عن أحبائهم.

1218
01:29:48,956 --> 01:29:51,192
‫وسط هذه الفوضى مشاهدٌ عاطفيّة...

1219
01:29:51,225 --> 01:29:54,795
‫كنّا ندفع بالجثث إلى ساحة وقوف
‫السيّارات لأنه لم يكُن هناك متسع.

1220
01:29:54,822 --> 01:29:57,191
‫الساعةُ الماضية هي
‫أوّل مرة منذ عدة ساعات

1221
01:29:57,231 --> 01:29:59,667
‫لم تحدث حالة وفاة في العناية المركّزة.

1222
01:29:59,700 --> 01:30:02,536
‫حقيقةً، نقترب من الساعة
‫الثانية هنا دون وفيّات.

1223
01:30:02,570 --> 01:30:04,739
‫أعلمُ ذلك.

1224
01:30:04,772 --> 01:30:06,807
‫أحبّك حبًا جمّا.

1225
01:30:08,542 --> 01:30:10,778
‫ستغدو الأمور على خير.

1226
01:30:15,082 --> 01:30:19,987
‫ولم ترتدّ ضربات البرق التي
‫أضرمت النيران في مناطق عدّة.

1227
01:30:20,021 --> 01:30:22,455
‫مع إنّ العديد من الحرائق لم تُخمد بعد

1228
01:30:22,489 --> 01:30:24,692
‫والأضرار التي لحقت بالمناطق
‫الريفيّة على حدٍ سواء

1229
01:30:24,725 --> 01:30:28,461
‫في أنحاء "بريطانيا" العظمى واسعة
‫المدى ولا يزال يُفترض أن تُحدّد

1230
01:30:28,495 --> 01:30:31,464
‫إنّ أسوأ الحرائق حتى هذه اللحظة...

1231
01:30:39,750 --> 01:30:44,380
‫(ليونارد بروشت).

1232
01:30:50,000 --> 01:30:53,597
‫(سابرينا غيتنز).

1233
01:31:15,363 --> 01:31:19,630
‫(روري أوبانان).

1234
01:32:44,065 --> 01:32:53,923
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

