﻿1
00:01:06,820 --> 00:01:12,820
‫منزل رقم 13

2
00:03:01,200 --> 00:03:05,200
‫لا يا أخي، أنا لست في
‫الحفل. أنا و"رام" ذهبنا للتنزه.

3
00:03:05,800 --> 00:03:07,510
‫نعم، في الغابة.

4
00:03:34,400 --> 00:03:36,540
‫هل تظن أنك مشاكس؟

5
00:03:36,740 --> 00:03:38,900
‫- نعم، أظن ذلك.
‫- هذا كثير للغاية.

6
00:03:39,370 --> 00:03:42,110
‫- "أهاليا"، ما هذا الهراء؟
‫- هراء!

7
00:03:42,240 --> 00:03:44,380
‫كان من الممكن أن تقتلني!

8
00:03:44,580 --> 00:03:46,510
‫إنكِ ما زلتِ حيةً. هوني عليكِ

9
00:03:46,650 --> 00:03:49,720
‫إذًا، فقد فعلتَها عن قصد؟

10
00:03:49,920 --> 00:03:54,450
‫"أهاليا"، نحن هنا للاستمتاع.
‫توقفي عن التصرف كطفلة. اذهبي.

11
00:03:54,590 --> 00:03:56,920
‫لن أغادر. وِلِمَ ينبغي علي؟

12
00:03:57,060 --> 00:03:58,260
‫فلتعتذر مني.

13
00:03:58,590 --> 00:03:59,960
‫اعتذار!

14
00:04:00,360 --> 00:04:02,560
‫الاعتذار يُمنح ولا يُطلب.

15
00:04:02,630 --> 00:04:03,960
‫"رام"، فلتأخذها بعيدًا.

16
00:04:04,130 --> 00:04:05,130
‫أنت، تكلم إلي.

17
00:04:05,200 --> 00:04:08,300
‫لماذا تستدرجه إلى
‫هذا مثل الجبناء؟

18
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
‫أنتِ!

19
00:04:10,700 --> 00:04:12,170
‫كيف تجرؤين على تسميتي بالجبان؟

20
00:04:12,700 --> 00:04:15,710
‫كان يجب أن أدهسكِ
‫وأجعلها تبدو كحادثٍ

21
00:04:15,970 --> 00:04:18,880
‫- سأقتلكِ إن مكثتِ هنا لمدة أطول.
‫- أه، حقًا؟

22
00:04:19,080 --> 00:04:20,210
‫إذًا، فلتقتلني.

23
00:04:20,410 --> 00:04:22,374
‫- فلتأخذوها بعيدًا.
‫- أسف يا "نيشوك".

24
00:04:22,511 --> 00:04:24,281
‫- شخصية مزعجة.
‫- "أهاليا"، ماذا تفعلين؟

25
00:04:24,450 --> 00:04:26,380
‫أنت لا تساندني أيضًا، صحيح؟

26
00:04:26,450 --> 00:04:28,790
‫- اللعنة.
‫- ليس هناك من سيقف بجانبكِ.

27
00:04:28,920 --> 00:04:32,090
‫- "رام"، لماذا أحضرتَها إلى هنا؟
‫- أسف. أسف يا رفاق.

28
00:04:36,760 --> 00:04:39,230
‫لقد غادرت. فلنستمتع بالحفل.

29
00:04:39,460 --> 00:04:40,630
‫أجل!

30
00:04:42,840 --> 00:04:44,740
‫لم أعد أشعر برغبة في الاحتفال.

31
00:04:48,810 --> 00:04:49,810
‫"نيشوك"؟

32
00:05:00,190 --> 00:05:03,520
‫"أهاليا"، ما الذي تفعلينه هنا؟

33
00:05:08,290 --> 00:05:09,290
‫ها أنتِ ذا.

34
00:05:10,260 --> 00:05:12,260
‫"أهاليا"؟

35
00:05:12,700 --> 00:05:15,170
‫لماذا تدَعينَ الأشياءَ
‫التافهةَ تؤثر عليكِ هكذا؟

36
00:05:16,000 --> 00:05:17,600
‫لقد أتينا هنا للاحتفال.

37
00:05:18,370 --> 00:05:21,510
‫ماذا سيظنُ الآخرون
‫بنا؟ لقد كان موقفًا محرجًا

38
00:05:22,840 --> 00:05:24,980
‫وأنتَ أيضًا لمْ تساندني.

39
00:05:25,940 --> 00:05:27,810
‫لقد أهنتني أمامَ الجميع.

40
00:05:27,950 --> 00:05:30,180
‫- هذا ليس صحيحًا.
‫- لا تتحدث.

41
00:05:34,050 --> 00:05:36,790
‫حسنًا، لن أتحدثَ.
‫فلتنسِي الأمر رجاءً.

42
00:05:45,860 --> 00:05:46,860
‫على مهلٍ يا "نيشوك"

43
00:05:49,030 --> 00:05:52,170
‫- ما الذي حدثَ؟
‫- لا أعرف.

44
00:05:59,340 --> 00:06:03,020
‫أنتِ حقًا غاضبةً.

45
00:06:03,720 --> 00:06:06,080
‫سأحضرُ لكِ المثلجات، حسنًا؟

46
00:06:16,560 --> 00:06:19,830
‫مثل هذه الأشياء تحدث
‫عندما تقود وأنت سئ المزاج.

47
00:07:54,760 --> 00:07:56,260
‫أه، لا!

48
00:07:56,330 --> 00:07:57,760
‫ليس أنا!

49
00:07:58,000 --> 00:07:59,130
‫مهلًا، ماذا حدث؟

50
00:08:00,700 --> 00:08:01,700
‫ماذا حدث!

51
00:08:07,210 --> 00:08:08,510
‫- لا.
‫- أه، لا!

52
00:08:11,880 --> 00:08:12,910
‫اللعنة.

53
00:08:13,080 --> 00:08:16,280
‫لقد قتلنا "أهاليا".
‫ماذا نفعل الآن؟

54
00:08:17,620 --> 00:08:20,020
‫ماذا نفعل الآن! لقد ماتت.

55
00:08:20,350 --> 00:08:23,290
‫لنخرج من هنا حالًا.

56
00:08:23,360 --> 00:08:26,530
‫هيا، لنغادر الآن!

57
00:08:34,030 --> 00:08:37,070
‫مهلا، "أهاليا" على قيد الحياة.
‫هيا لنأخذها إلى المستشفى.

58
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
‫اهدأ.

59
00:08:40,040 --> 00:08:43,410
‫ماذا لو تُوفيَت في الطريق؟
‫سوف يتم القبضُ علينا جميعًا.

60
00:08:43,480 --> 00:08:46,080
‫- نحن في ورطة كبيرة.
‫- أنت لم تستمع إلي.

61
00:08:46,250 --> 00:08:47,750
‫"نيشوك"، فلتفعل شيئًا.

62
00:08:49,050 --> 00:08:51,680
‫- إنها فوضى!
‫- هيا لنخرج من هنا حالًا.

63
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
‫لنذهب الآن!

64
00:08:56,520 --> 00:08:59,360
‫فلننهِ هذه المسألة.

65
00:08:59,420 --> 00:09:01,630
‫- هل ستقتلها؟
‫- وماذا أفعل غير ذلك؟

66
00:09:02,590 --> 00:09:06,300
‫لا يمكننا أن نتركها هنا.
‫وماذا لو ماتت في الطريق

67
00:09:06,670 --> 00:09:08,500
‫بالتأكيد ستموت.

68
00:09:08,870 --> 00:09:11,040
‫انظر، إنّها تتألم.

69
00:09:12,600 --> 00:09:15,340
‫فلنقتلها. فسوف يكون
‫هذا هو الموت الرحيم!

70
00:09:15,610 --> 00:09:17,910
‫أخبروني إن كان لديكم
‫فكرةً أفضل. وماذا عنك؟

71
00:09:20,110 --> 00:09:22,950
‫هيا، ليس هناك سبيلٌ آخر.

72
00:09:23,620 --> 00:09:25,050
‫سوف أُنهي المسألة. سأقتلها!

73
00:09:25,620 --> 00:09:30,390
‫"نيشوك"، لا تقتلني.

74
00:09:30,860 --> 00:09:35,690
‫أريد أن أعيش.
‫"نيشوك" رجاءً لا تقتلني.

75
00:09:38,130 --> 00:09:40,100
‫ينبغي أن أعيش من أجل أخي.

76
00:09:40,700 --> 00:09:42,730
‫فليس ثمةَ أحدٌ يعتني به.

77
00:09:44,270 --> 00:09:45,270
‫لا!

78
00:09:46,000 --> 00:09:48,240
‫فلتأخذوني معكم رجاءً.

79
00:09:48,840 --> 00:09:51,080
‫خذوني إلى المستشفى.

80
00:09:58,580 --> 00:10:00,590
‫- ساعدني يا "نيشوك".
‫- أمسك بها!

81
00:10:03,360 --> 00:10:05,060
‫- أخي - "بريثي"، أمسكي يدها.

82
00:10:05,820 --> 00:10:07,490
‫أخي وحيدٌ تمامًا، يا "نيشوك".

83
00:10:07,960 --> 00:10:09,090
‫أرجوك، أرجوك.

84
00:10:10,830 --> 00:10:13,970
‫فيم تحدقون! تعالَوا إلى هنا!

85
00:10:14,700 --> 00:10:15,700
‫"نيشوك".

86
00:10:19,300 --> 00:10:20,410
‫كلّا، لا تفعلها.

87
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
‫"نيشوك".

88
00:10:40,590 --> 00:10:41,590
‫"أهاليا"؟

89
00:10:43,300 --> 00:10:45,100
‫يا "أهاليا"!

90
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
‫"أهاليا"؟

91
00:10:48,830 --> 00:10:50,470
‫ما الذي فعلتموه يا رفاق!

92
00:10:51,600 --> 00:10:53,570
‫"أهاليا"، ماذا حدث لكِ؟

93
00:10:54,610 --> 00:10:55,810
‫"رام"!

94
00:10:56,040 --> 00:10:59,610
‫- "رام"، نحن أسفون.
‫- إنها لم تقلْ شيئًا سيئًا.

95
00:11:00,010 --> 00:11:02,250
‫- لماذا قتلتموها؟
‫- لقد كان حادثًا.

96
00:11:03,280 --> 00:11:05,620
‫- "رام"، لقد كان حادثًا.
‫- نعم، كان كذلك.

97
00:11:05,680 --> 00:11:07,190
‫- لم نقتلْها.
‫- أقسم على ذلك.

98
00:11:07,290 --> 00:11:08,884
‫- لقد كان حادثًا.
‫- لم يكنْ عن قصد.

99
00:11:08,990 --> 00:11:10,590
‫أنتم قتلتموها.

100
00:11:10,660 --> 00:11:11,990
‫"رام"، من فضلك أصغِ إليّ.

101
00:11:12,060 --> 00:11:13,890
‫- إن حياتَنا في خطرٍ هنا.
‫- نعم.

102
00:11:14,030 --> 00:11:16,130
‫من فضلك أصغِ
‫إلينا. ستنتهي حياتنا.

103
00:11:21,330 --> 00:11:23,070
‫- "أهاليا".
‫- هناك شخص ما.

104
00:11:23,500 --> 00:11:26,000
‫- نحن في ورطةٍ كبيرةٍ.
‫- "رام"، ثمةُ شخصٌ يقترب.

105
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
‫"رام"، أتوسل إليك.

106
00:11:27,870 --> 00:11:29,610
‫لقد ارتكبنا خطئًا
‫كبيرًا. رجاءً سامحنا.

107
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
‫شخصٌ ما أتٍ إلى هنا.

108
00:11:31,640 --> 00:11:32,880
‫- أرجوك.
‫- أرجوك!

109
00:11:33,710 --> 00:11:36,650
‫- يا للفتاةِ المسكينة، "أهاليا".
‫- لقد كان حادثًا.

110
00:11:36,980 --> 00:11:39,320
‫وماذا يمكنُ أن يكون غير
‫ذلك؟ رجاءً تفهّم الأمر.

111
00:11:39,520 --> 00:11:40,720
‫لم يكن لدينا خيارٌ.

112
00:11:40,850 --> 00:11:42,750
‫- إن حياتَنا في خطرٍ هنا.
‫- أرجوك.

113
00:11:42,820 --> 00:11:46,360
‫رجاءً استمع إلينا.
‫أتوسل إليك يا "رام".

114
00:11:46,490 --> 00:11:47,860
‫"رام"، إنهم قادمون إلى هنا.

115
00:11:51,560 --> 00:11:54,200
‫سيدي، لقد دهستها سيارةٌ.

116
00:11:54,330 --> 00:11:57,440
‫لقد ضربتموها حتى الموت.

117
00:11:57,500 --> 00:11:59,400
‫- ثم تدّعون أنه حادثٌ.
‫- هو الذي فعلها.

118
00:11:59,510 --> 00:12:01,440
‫- لقد ضربها حتى الموت.
‫- ما الذي تقوله؟

119
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
‫"نيشوك".

120
00:12:04,010 --> 00:12:05,540
‫سيدي، لا تضريني.

121
00:12:05,680 --> 00:12:07,810
‫فلتلقنه ُدرسًا.

122
00:12:08,810 --> 00:12:09,880
‫دعوني أذهب.

123
00:12:13,190 --> 00:12:16,260
‫لقد خنتَ حبَها وقتلتَها!

124
00:12:55,460 --> 00:12:56,779
‫هل ستضعون ذلك على "الفيسبوك"؟

125
00:12:58,330 --> 00:13:00,830
‫هل كنت ستلتقط صورةً
‫شخصيةً لو كان هذا أخاك؟

126
00:13:01,570 --> 00:13:03,940
‫- هل اتصل أحد بـ 108؟
‫- لا.

127
00:13:04,470 --> 00:13:06,670
‫من كان لديه الرقم فليتصل رجاءً.

128
00:13:09,910 --> 00:13:11,640
‫"أشوانث"، فلترفعه!

129
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
‫إليك بعض الماء.

130
00:13:16,380 --> 00:13:19,920
‫ماذا دهى هؤلاء الشباب؟ يلتقطون
‫صورًا شخصيةً مع رجُلٍ مصاب؟

131
00:13:21,790 --> 00:13:22,790
‫مهوسون بالصور الشخصية.

132
00:13:24,260 --> 00:13:27,130
‫أهلا "كيران"، أنا أسف.
‫سوف أتأخر ساعةً.

133
00:13:27,430 --> 00:13:29,830
‫حادث طريقٍ. وأنا
‫ذاهب إلى مستشفى قريب

134
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
‫"كيران"؟

135
00:13:33,470 --> 00:13:37,100
‫لست أكذب. سوف أودعُه
‫في المستشفى ثم أحضر.

136
00:13:38,100 --> 00:13:39,510
‫هل تريدين صورةً شخصيةً أم ماذا؟

137
00:13:47,010 --> 00:13:48,010
‫فلتذهب بسرعة.

138
00:13:51,480 --> 00:13:54,220
‫أخي، لا تعُلْ همًا.

139
00:13:56,090 --> 00:13:57,190
‫ماذا!

140
00:14:05,930 --> 00:14:06,930
‫أهلًا.

141
00:14:07,970 --> 00:14:08,970
‫صباح الخير.

142
00:14:10,400 --> 00:14:13,070
‫دقيقةً واحدة. "بريثي"،
‫"بريثي"، "بريثي".

143
00:14:13,510 --> 00:14:14,640
‫- "بريثي"؟
‫- أهلًا.

144
00:14:16,070 --> 00:14:17,840
‫"بريثي"، أنا لدي عادةٌ سيئةٌ.

145
00:14:18,080 --> 00:14:19,950
‫حينما أري شيئًا جميلًا،

146
00:14:20,010 --> 00:14:22,480
‫أحب أن ألتقط صورة له على هاتفي.

147
00:14:23,080 --> 00:14:26,050
‫انتِ تبدين رائعةً اليوم.

148
00:14:26,820 --> 00:14:28,250
‫- "بريثي".
‫- أتسمحين لي؟

149
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
‫تعالِ إلى هنا.

150
00:14:30,420 --> 00:14:32,420
‫لقد كنت تقول شيئًا.

151
00:14:32,760 --> 00:14:34,890
‫تبدين جميلة حقًا اليوم.

152
00:14:35,690 --> 00:14:36,736
‫- إذًا؟
‫- هل فقدتِ عقلك؟

153
00:14:36,930 --> 00:14:38,930
‫كم مرة أخبرتِك ألا ترتدي ملابسي؟

154
00:14:39,360 --> 00:14:42,000
‫أنتِ لا تغتسلين ولا
‫تفرشين أسنانَكِ. مقزز!

155
00:14:45,840 --> 00:14:47,140
‫فلتكمل أرجوك.

156
00:14:47,240 --> 00:14:50,910
‫آسف، لقد نسيت أن
‫أشحن هاتفي. أراكِ لاحقًا.

157
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
‫"نانسي".

158
00:14:58,320 --> 00:14:59,380
‫مرحبًا يا "كيران".

159
00:14:59,450 --> 00:15:01,120
‫اليومُ هو آخر يومٍ
‫للتسليم، أتذكرين؟

160
00:15:01,850 --> 00:15:02,850
‫"كيران"

161
00:15:03,260 --> 00:15:04,897
‫- لماذا تغيبتِ امس؟
‫- أنت تعرف السبب.

162
00:15:04,920 --> 00:15:06,420
‫كان عمي يعاني من أزمة صحية خفيفة.

163
00:15:06,860 --> 00:15:08,630
‫- هذا هو السبب...
‫- "نانسي".

164
00:15:09,130 --> 00:15:11,312
‫لقد كان لديك موعد مع
‫"روكي" الليلة الماضية، صحيح؟

165
00:15:12,300 --> 00:15:13,846
‫الكثير من الإعجابات
‫في "الفيسبوك".

166
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
‫رائع.

167
00:15:52,840 --> 00:15:56,040
‫"فقط حينما يأتي يوم الإثنين
‫ينبغي أن نذهب للعمل."

168
00:15:56,380 --> 00:15:59,650
‫"كل خمسة أيام أسبوعيًا
‫أحمل همًا فوق رأسي."

169
00:15:59,810 --> 00:16:02,810
‫"الحفل ينتهي يوم السبت."

170
00:16:03,020 --> 00:16:06,190
‫"ينتهي يوم الأحد وولدينا
‫دوارٌ من أثر الخمر."

171
00:16:06,250 --> 00:16:10,120
‫"استيقظ، استيقظ
‫بقيت ساعة واحدة فقط."

172
00:16:10,220 --> 00:16:13,460
‫"سيركلنا المدير لو تأخرنا."

173
00:16:13,530 --> 00:16:16,430
‫"تعالَ يا صاحبي إلى المكتب."

174
00:16:16,730 --> 00:16:19,530
‫"لو تأخرنا فسيصرخون في وجوهنا."

175
00:16:20,330 --> 00:16:23,200
‫"تعالَ يا صاح إلى المكتب."

176
00:16:23,670 --> 00:16:26,270
‫"سيركلنا المدير لو تأخرنا."

177
00:16:27,170 --> 00:16:28,570
‫"فقط عندما يأتي يوم الإثنين."

178
00:16:28,670 --> 00:16:30,510
‫"ينبغي علينا الذهاب إلى العمل."

179
00:16:30,640 --> 00:16:33,880
‫"كل خمسة أيام أسبوعيا
‫أحمل همًا فوق رأسي."

180
00:16:33,950 --> 00:16:37,080
‫"الحفل ينتهي يوم السبت."

181
00:16:37,150 --> 00:16:40,720
‫"ينتهي يوم الأحد وولدينا
‫دوارٌ من أثر الخمر."

182
00:16:40,850 --> 00:16:44,290
‫"استيقظ، استيقظ
‫بقيت ساعة واحدة فقط."

183
00:16:44,390 --> 00:16:47,690
‫"سيركلنا المدير لو تأخرنا."

184
00:16:47,760 --> 00:16:50,800
‫"تعالَ يا صاح إلى المكتب."

185
00:16:50,930 --> 00:16:54,200
‫"لو تأخرنا فسيصرخون في وجوهنا."

186
00:16:54,270 --> 00:16:56,370
‫"لا يا صاح لا، لا"

187
00:16:56,440 --> 00:16:58,300
‫"المكتب لا، لا"

188
00:16:58,370 --> 00:16:59,710
‫"لو تأخرنا لا، لا"

189
00:16:59,770 --> 00:17:01,470
‫"سيصرخون فينا لا، لا"

190
00:17:14,990 --> 00:17:16,790
‫"نستيقظ من النوم، ونغتسل"

191
00:17:16,920 --> 00:17:20,330
‫"نمزق الملابس ونحن نرتديها."

192
00:17:20,490 --> 00:17:22,154
‫"نذهب إلى المكتب
‫بدون طعامٍ ولا ماء."

193
00:17:22,260 --> 00:17:25,130
‫"المصعد لا يعمل فنصعد على الدرج."

194
00:17:25,300 --> 00:17:28,630
‫"ندخل ونحن نلهث ومع
‫ذلك متأخرين على العمل."

195
00:17:28,700 --> 00:17:30,570
‫"وقائد الفريق غاضب"

196
00:17:30,700 --> 00:17:32,340
‫"والمدير غاضب"

197
00:17:32,400 --> 00:17:34,010
‫"فقاعدة البيانات مفقودة."

198
00:17:34,070 --> 00:17:35,840
‫"وحقيبتي ممزقة."

199
00:17:37,240 --> 00:17:39,080
‫"بسبب طعام الإفطار."

200
00:17:39,140 --> 00:17:40,810
‫"وهناك زحام مروري."

201
00:17:40,880 --> 00:17:44,380
‫"المس وتذوق بقدر ما تريد."

202
00:17:44,450 --> 00:17:47,690
‫"حتى لو تأخرت قليلًا على العمل."

203
00:17:47,750 --> 00:17:51,160
‫"أغضب المدير قليلًا."

204
00:17:51,260 --> 00:17:54,690
‫"احمل زجاجة الماء
‫وعلبة الغداء خاصتك."

205
00:17:54,760 --> 00:17:57,930
‫"كما لو كنت ذاهبًا إلى المدرسة."

206
00:17:58,030 --> 00:18:01,230
‫"اجمع كل التوتر بداخلك."

207
00:18:01,330 --> 00:18:04,800
‫"تخلص من كل همومك
‫ودخن سيجارةً في المقهى."

208
00:18:04,870 --> 00:18:08,310
‫"اعمل بجِد لتنهي العمل
‫في الوقت المتبقي."

209
00:18:08,410 --> 00:18:11,640
‫"تأكد من الحصول
‫على الزيادة السنوية."

210
00:18:11,710 --> 00:18:14,950
‫"كفاك من التظاهر"

211
00:18:15,010 --> 00:18:18,650
‫"نعم أنا أحتاج، نعم أحتاج أحتاج
‫أن أستمتع بعطلة نهاية الأسبوع"

212
00:18:18,720 --> 00:18:20,420
‫"تعالَ يا صاح تعالَ يا صاح"

213
00:18:20,490 --> 00:18:22,120
‫"إلى المكتب"

214
00:18:22,190 --> 00:18:23,790
‫"لو تأخرنا"

215
00:18:23,860 --> 00:18:25,560
‫"فسيصرخون في وجوهنا"

216
00:18:25,620 --> 00:18:27,190
‫"تعالَ يا صاح"

217
00:18:27,260 --> 00:18:28,890
‫"إلى المكتب."

218
00:18:28,990 --> 00:18:30,830
‫"لو تأخرنا"

219
00:18:30,900 --> 00:18:32,330
‫"فسيصرخون في وجوهنا"

220
00:18:32,400 --> 00:18:35,030
‫"تعالَ إلى المكتب يا صاحٍ"

221
00:18:35,730 --> 00:18:38,440
‫"لو تأخرنا فسيصرخون في وجوهنا."

222
00:18:39,000 --> 00:18:41,010
‫"لو تأخرنا"

223
00:18:41,070 --> 00:18:42,740
‫"فسيصرخون في وجوهنا."

224
00:18:42,810 --> 00:18:44,580
‫"لو تأخرنا"

225
00:18:44,640 --> 00:18:46,950
‫"فسيصرخون في وجوهنا."

226
00:19:00,590 --> 00:19:01,930
‫مرحبًا

227
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
‫اللعنة.

228
00:19:03,460 --> 00:19:06,430
‫هل وجدتَ منزلًا؟
‫متى ستخلي المكان؟

229
00:19:06,500 --> 00:19:08,200
‫سيدي، نحن ما زلنا نبحث.

230
00:19:08,500 --> 00:19:11,440
‫أه، حقًا؟ وكم من
‫الوقت سيستغرق ذلك؟

231
00:19:11,670 --> 00:19:13,070
‫متى ستخلون المكان؟

232
00:19:13,340 --> 00:19:15,140
‫- في غضون 10 أيام يا سيدي.
‫- 10 أيام؟

233
00:19:15,770 --> 00:19:18,910
‫لقد صار لي عدة شهورٍ
‫أخبركم بأن تخلو المنزل.

234
00:19:18,980 --> 00:19:20,750
‫سيدي، كيف لك أن
‫تتكلم بهذه الطريقة؟

235
00:19:20,810 --> 00:19:22,129
‫وكيف تريدني أن أتحدث غير ذلك؟

236
00:19:22,650 --> 00:19:23,920
‫متى ستخلون المكان؟

237
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
‫أنت!

238
00:19:25,850 --> 00:19:27,190
‫أنت تبحث عن المشاكل؟

239
00:19:27,720 --> 00:19:30,620
‫- أنت تعيد الكلام مرارًا وتكرارًا.
‫- "نيشوك".

240
00:19:30,820 --> 00:19:31,860
‫توقف عن ذلك!

241
00:19:31,920 --> 00:19:33,690
‫- وماذا بشأن المنزل.
‫- لن نخلي المنزل.

242
00:19:34,390 --> 00:19:35,830
‫إذًا فلن تخلو المكان.

243
00:19:36,460 --> 00:19:37,900
‫- متى سوف...
‫- أنت!

244
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
‫توقف عن ذلك!

245
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
‫يوم واحد

246
00:19:55,850 --> 00:19:58,580
‫سوف نخلي المنزل خلال يوم واحد.

247
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
‫اذهب.

248
00:20:09,190 --> 00:20:13,370
‫لا تقلق بشأن الآخرين.
‫رجاءً، اعثروا على منزل اليوم .

249
00:20:13,430 --> 00:20:15,270
‫اعثروا عليه قبل
‫يوم غدٍ على الأقل.

250
00:20:15,330 --> 00:20:16,700
‫بالتأكيد، هو سيفعل.

251
00:20:17,040 --> 00:20:19,170
‫أمي، أنا غدًا مشغولة.

252
00:20:19,400 --> 00:20:21,570
‫نعم، هي كذلك.

253
00:20:24,340 --> 00:20:27,680
‫لقد جعلنا ننتظر طويلًا.

254
00:20:29,010 --> 00:20:31,350
‫يبدو أنكم كنتم
‫تنتظرون لوقتٍ طويلٍ.

255
00:20:31,420 --> 00:20:32,750
‫لا، أبدًا.

256
00:20:33,090 --> 00:20:35,620
‫- لا.
‫- لا توجد مشكلةٌ في الانتظار.

257
00:20:36,420 --> 00:20:39,060
‫لم تجدْ منزلًا، أليس كذلك؟

258
00:20:39,290 --> 00:20:41,390
‫طريق (إي سي أر)،
‫منطقة (إن جي أو).

259
00:20:41,860 --> 00:20:43,700
‫هناك منزلٌ لطيفٌ في نهاية الطريق.

260
00:20:44,260 --> 00:20:47,370
‫مفروش بالكامل.
‫والإيجار مناسبٌ أيضًا.

261
00:20:48,130 --> 00:20:50,570
‫منزل منعزل في نهاية
‫الطريق بمنطقة (إن جي أو)؟

262
00:20:50,970 --> 00:20:54,640
‫هل تتحدث عن منزل رقم
‫13 ذي البوابة الضخمة؟

263
00:20:58,740 --> 00:20:59,740
‫نعم.

264
00:21:03,150 --> 00:21:04,220
‫لست أنا.

265
00:21:04,550 --> 00:21:05,880
‫كيف تعرف هذا المنزل؟

266
00:21:05,950 --> 00:21:08,420
‫لا تشغل بالك بهذا. ماذا
‫تعرف عن هذا المنزل؟

267
00:21:09,090 --> 00:21:10,760
‫هل تعرف تاريخ هذا المنزل؟

268
00:21:11,620 --> 00:21:12,660
‫كفاك ثرثرةً.

269
00:21:14,160 --> 00:21:15,830
‫إن المنزل الذي يتحدث عنه

270
00:21:18,930 --> 00:21:20,330
‫المنزل رقم 13.

271
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
‫في هذا المنزل،

272
00:21:22,300 --> 00:21:24,600
‫كان يعيش أبٌ وأمٌ وابنة

273
00:21:24,670 --> 00:21:26,040
‫ثلاثة أشخاص في هذا المنزل.

274
00:21:27,110 --> 00:21:28,838
‫كل يوم، كان الأب
‫يأتي إلى المنزل ثملًا

275
00:21:29,140 --> 00:21:31,980
‫ويقوم بتعذيب الفتاة والأم.

276
00:21:33,050 --> 00:21:36,150
‫كان مدمنًا للخمر.

277
00:21:36,850 --> 00:21:38,450
‫وبما أنه كان مهتمًا بالرسم،

278
00:21:39,020 --> 00:21:40,490
‫فكان يعود إلى المنزل ثملًا

279
00:21:40,750 --> 00:21:43,760
‫ويبدأ الرسم على جسد زوجته

280
00:21:47,830 --> 00:21:49,130
‫وبمرور الأيام،

281
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
‫كان يَزيد في تعذيبهم.

282
00:21:53,130 --> 00:21:54,970
‫وذات يوم، وهو تحت تأثير الخمر،

283
00:21:57,170 --> 00:21:58,600
‫وأمام ابنتيهما

284
00:22:00,770 --> 00:22:04,980
‫فقد قام بقتل زوجته بوحشية.

285
00:22:19,020 --> 00:22:20,360
‫وبعد وفاة أمها،

286
00:22:22,160 --> 00:22:23,860
‫أصبحت الفتاة وحيدةً.

287
00:22:25,860 --> 00:22:27,470
‫وحولت هذه الوحدة الفتاة

288
00:22:28,000 --> 00:22:30,500
‫إلى مريضةٍ نفسيةٍ.

289
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
‫وفي أحد الأيام،

290
00:22:34,170 --> 00:22:36,070
‫عندما كان والدها في حالة سُكْر...

291
00:22:40,080 --> 00:22:42,810
‫لمدة 7 أو 8 أيام،

292
00:22:43,380 --> 00:22:45,550
‫عاشت الفتاة مع الجثة.

293
00:22:46,350 --> 00:22:50,690
‫وفي النهاية، غياب
‫الوعي والجوع قتلاها.

294
00:22:51,320 --> 00:22:55,530
‫يقول الناس إن روح الفتاة ما
‫زالت تعيش في ذلك المنزل.

295
00:22:56,660 --> 00:23:00,300
‫وكل من دخلوا المنزل رقم 13
‫لم يخرج منهم أحدٌ على قيد الحياة.

296
00:23:02,000 --> 00:23:05,470
‫كان من الممكن أن
‫تفعل أفضل من هذا.

297
00:23:06,270 --> 00:23:07,270
‫لا تسخرْ مني.

298
00:23:07,970 --> 00:23:11,110
‫لقد أخبرني بذلك
‫من قبل. لمَ المجازفة؟

299
00:23:11,210 --> 00:23:13,210
‫هل لديك مكانٌ
‫لنا نبيت فيه الليلة؟

300
00:23:14,110 --> 00:23:16,450
‫هل يمكن أن نقيم
‫في فندق مع الفتيات؟

301
00:23:16,720 --> 00:23:17,920
‫لا تكنْ أحمقًا.

302
00:23:18,580 --> 00:23:20,890
‫هناك أناس حولنا. أخفض صوتك.

303
00:23:21,450 --> 00:23:23,190
‫"بريثي"، لِمَ لمْ
‫تستطع إيجاد منزل؟

304
00:23:24,290 --> 00:23:28,230
‫هم لا يسمحون بالسكن المشترك.

305
00:23:28,690 --> 00:23:29,690
‫هل تفهمين ذلك؟

306
00:23:29,800 --> 00:23:31,960
‫- أنا أحاول أن أقول...
‫- لا تقل شيئًا.

307
00:23:32,430 --> 00:23:34,612
‫هل يمكننا الحصول على
‫مكان أفضل من ذلك في المدينة؟

308
00:23:34,900 --> 00:23:37,240
‫لقد تعبت كثيرًا لأجد هذا المنزل.

309
00:23:37,900 --> 00:23:39,040
‫حمقى.

310
00:23:39,240 --> 00:23:40,540
‫انتبه لكلماتك.

311
00:23:40,910 --> 00:23:43,580
‫مهما قلتم وفعلتم،
‫فسأنتقل إلى هذا المنزل.

312
00:23:43,740 --> 00:23:45,910
‫ومن يرد فلينضم إلي.

313
00:23:46,480 --> 00:23:49,980
‫أنتم، هيا لنذهب معه.

314
00:23:50,150 --> 00:23:51,750
‫ليس لدينا خيارٌ.

315
00:23:52,280 --> 00:23:55,290
‫ينبغي علينا إخلاء المنزل غدًا.

316
00:23:55,720 --> 00:23:58,220
‫نحن جاهزون للذهاب،

317
00:23:58,490 --> 00:23:59,520
‫ما خطبك؟

318
00:23:59,590 --> 00:24:01,818
‫هل تريد منا الانتقال لذلك
‫المنزل المسكون بالأشباح؟

319
00:24:01,890 --> 00:24:04,660
‫"كارثيك"، إن الشبح
‫الموجود في ذلك المنزل

320
00:24:04,900 --> 00:24:07,930
‫سيهرب من جراءِ عذابنا وتعذيبنا.

321
00:24:08,070 --> 00:24:09,100
‫موافقون؟

322
00:24:09,170 --> 00:24:12,340
‫أظن أننا الخمسة قادرون
‫على التعامل مع ذلك الشبح.

323
00:24:12,340 --> 00:24:14,570
‫الخنازير تتحرك في جماعات

324
00:24:14,670 --> 00:24:17,240
‫والأسود تتحرك فرادى

325
00:24:18,910 --> 00:24:23,480
‫أنت، أنا أتوتر عندما
‫أفكر في ذلك المنزل.

326
00:24:24,620 --> 00:24:26,450
‫ولكن ذلك الفم الكبير...

327
00:24:26,520 --> 00:24:27,590
‫متى ستخلون المنزل؟

328
00:24:29,020 --> 00:24:30,590
‫الحال أفضل لنا مع الشبح.

329
00:24:32,360 --> 00:24:35,530
‫لا نعرف ماذا سيحدث لنا غدًا.

330
00:24:54,350 --> 00:24:56,520
‫هذا هو المنزل الذي كنت أتحدث عنه.

331
00:24:56,680 --> 00:24:58,880
‫- ما رأيكِ؟
‫- ماذا!

332
00:24:59,350 --> 00:25:03,820
‫يبدو مخيفًا جدًا. ألم
‫تستطعْ إيجاد مكان أخر؟

333
00:25:03,890 --> 00:25:09,160
‫بحثت في أماكن كثيرة وأخيرًا
‫عثرت على هذا المنزل المهجور.

334
00:25:13,430 --> 00:25:16,340
‫هناك شخص يقف
‫بالقرب من تلك الغرفة.

335
00:25:16,570 --> 00:25:18,070
‫يا هذا، من أنت؟

336
00:25:18,240 --> 00:25:21,310
‫من أنت؟

337
00:25:37,620 --> 00:25:39,660
‫- مرحبا يا أخي.
‫- إلى اللقاء يا سيدي.

338
00:25:39,890 --> 00:25:41,560
‫لقد حصلت توكَ على المفاتيح.

339
00:25:41,760 --> 00:25:44,560
‫- إذًا كيف لك أن...
‫- لقد أخبرتك بما قاله لي.

340
00:25:45,200 --> 00:25:46,730
‫لا تقلق بشأن ذلك.

341
00:26:13,230 --> 00:26:14,690
‫يا له من منزل كبير!

342
00:26:16,700 --> 00:26:18,060
‫إنه رائع يا "نيشوك".

343
00:26:42,960 --> 00:26:44,820
‫مدهش.

344
00:26:51,000 --> 00:26:53,770
‫"فيتسو"، كيف لك
‫ألا تحب هذا المنزل؟

345
00:26:54,130 --> 00:26:55,300
‫ليس لديك ذوق.

346
00:26:58,400 --> 00:27:00,640
‫المنزل يبدو رائعًا من الداخل.

347
00:27:00,940 --> 00:27:02,570
‫أليس مخيفًا؟ هيا لنغادر.

348
00:27:02,670 --> 00:27:03,840
‫- أنت!
‫- رائع.

349
00:27:03,910 --> 00:27:04,910
‫كنت أقصد للداخل.

350
00:27:06,110 --> 00:27:08,410
‫فلتتفقد دورة المياه. أنا
‫متأكد أنها ستكون مخيفةً.

351
00:27:09,650 --> 00:27:12,580
‫كيف يمكن أن يكون منزل
‫مهجور نظيفًا ومرتبًا هكذا!

352
00:27:15,790 --> 00:27:16,790
‫تعالَ بسرعة.

353
00:27:19,260 --> 00:27:21,260
‫أمسك هذه. انتظر، وهذه أيضًا...

354
00:27:21,460 --> 00:27:24,330
‫هذا كأنك لم تساعد.

355
00:27:30,640 --> 00:27:31,640
‫اغرب بعيدًا.

356
00:27:34,140 --> 00:27:37,010
‫فلتجعلي هذا المنزل
‫نظيفًا على الأقل.

357
00:27:37,140 --> 00:27:38,140
‫قل هذا لذلك القرد.

358
00:27:38,210 --> 00:27:39,780
‫أي قردٍ؟ أتقصدين "فاتسو"؟

359
00:27:39,850 --> 00:27:43,050
‫- منْ أسميتيه قردًا؟
‫- انتَ، ومن غيرك؟

360
00:27:44,520 --> 00:27:48,490
‫- سوف أجرب هذا السمك يومًا ما.
‫- اغرب بعيدًا.

361
00:27:51,760 --> 00:27:54,160
‫- ألن تتوقف عن الأكل؟
‫- أنا أتناول الفاكهة.

362
00:28:04,270 --> 00:28:06,810
‫- أنت دائمًا تأكل.
‫- "بريثي"، إنها حبة فاكهة.

363
00:28:06,870 --> 00:28:07,870
‫أه.

364
00:28:13,710 --> 00:28:15,050
‫- "كارثيك".
‫- نعم.

365
00:28:15,550 --> 00:28:17,480
‫هل هذه هي الأسرة
‫التي كنت تتحدث عنها؟

366
00:28:19,920 --> 00:28:22,520
‫أشعر بالرغبة في قتله.

367
00:28:22,860 --> 00:28:24,160
‫أشفق على هاتين البريئتين.

368
00:28:25,820 --> 00:28:27,330
‫هل هذه الفتاة الصغيرة هي الشبح؟

369
00:28:27,530 --> 00:28:29,260
‫يمكنني التعامل معها بيدٍ واحدةٍ.

370
00:28:29,530 --> 00:28:30,560
‫إمم.

371
00:28:30,630 --> 00:28:33,000
‫ماذا تفعلون هناك يا رفاق؟

372
00:28:33,030 --> 00:28:35,730
‫- إننا ننظر إلى صورة العائلة.
‫- هل هذه عائلتك؟

373
00:28:36,030 --> 00:28:37,270
‫ارمها بعيدًا.

374
00:29:41,800 --> 00:29:43,270
‫لماذا تبدو مرتعبًا هكذا؟

375
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
‫لا شئ.

376
00:29:44,840 --> 00:29:47,010
‫الخوف الشديد ليس جيدًا.

377
00:29:47,010 --> 00:29:50,240
‫ومن الأسوأ أيضًا ترويع
‫الآخرين بسبب خوفك؟

378
00:29:50,310 --> 00:29:51,510
‫أنا لست خائفًا.

379
00:29:51,810 --> 00:29:53,980
‫ولكن وجهك يدل على هذا.

380
00:29:54,310 --> 00:29:56,720
‫لقد سمعت صوتًا.

381
00:29:57,280 --> 00:29:59,450
‫أه! أنت تسمع أصواتًا؟

382
00:29:59,690 --> 00:30:02,350
‫تعالَ، سوف أريك الصورة أيضًا.

383
00:30:02,450 --> 00:30:05,190
‫تعالَ يا عزيزي. سيكون
‫الأمر على ما يرام.

384
00:30:14,500 --> 00:30:16,170
‫لقد أعددت لك عرضًا.

385
00:30:16,870 --> 00:30:17,870
‫أي عرض؟

386
00:30:19,070 --> 00:30:20,610
‫هل سنلعب الشطرنج؟

387
00:30:21,140 --> 00:30:22,595
‫كان من الممكن أن نلعب في الصالة.

388
00:30:23,080 --> 00:30:26,280
‫هذه رقعة "أويجا"،
‫وليست رقعة شطرنج.

389
00:30:26,810 --> 00:30:28,480
‫أنا لا أعرف كيف ألعب هذه اللعبة.

390
00:30:28,610 --> 00:30:30,820
‫هذه ليست لعبةً بيني وبينك،

391
00:30:31,180 --> 00:30:32,720
‫هي لعبة بيننا وبين الشبح.

392
00:30:32,820 --> 00:30:34,220
‫ماذا، الشبح؟

393
00:30:34,350 --> 00:30:39,590
‫- هناك الكثير من الأشباح حولنا...
‫- لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟

394
00:30:41,690 --> 00:30:43,463
‫في هذه اللعبة، من
‫المفترض أن أتحدث هكذا.

395
00:30:44,030 --> 00:30:46,300
‫فقط اصمت واستمع إليّ.

396
00:30:46,900 --> 00:30:50,470
‫هناك الكثير من الأرواح حولنا.

397
00:30:50,640 --> 00:30:52,270
‫من الممكن أن تكون في أي مكان.

398
00:30:52,370 --> 00:30:55,640
‫ممكن أن تكون وراءك.

399
00:30:55,970 --> 00:30:56,970
‫ماذا؟

400
00:30:57,080 --> 00:30:59,650
‫لو ركضتَ أو انسحبتَ من اللعبة،

401
00:30:59,910 --> 00:31:02,180
‫فسوف تتقيأ دمًا ثم تموت.

402
00:31:02,310 --> 00:31:04,720
‫هذه القطعة النقدية لها
‫دورٌ هامٌ في هذه اللعبة.

403
00:31:05,680 --> 00:31:09,220
‫سوف تتوقف عند "نعم" لو
‫أن المنزل مسكون بالأشباح.

404
00:31:09,420 --> 00:31:11,290
‫وإن لم يكن مسكونًا،
‫هل ستتوقف عند "لا"؟

405
00:31:12,390 --> 00:31:15,660
‫- لن تتحرك القطعة أيها الأحمق!
‫- نعم، أنت على صواب.

406
00:31:15,930 --> 00:31:17,930
‫أشعر بعدم ارتياحٍ في معدتي.

407
00:31:18,030 --> 00:31:20,600
‫إذا هربت عندما يظهر الشبح

408
00:31:20,700 --> 00:31:22,070
‫حينئذٍ ستصبح حياتك في خطرٍ.

409
00:31:23,440 --> 00:31:25,600
‫- تشجّع، اتفقنا؟
‫- حسنًا.

410
00:31:25,670 --> 00:31:28,140
‫أنبدأ باستدعاء الروح؟

411
00:31:30,380 --> 00:31:31,740
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

412
00:31:32,180 --> 00:31:33,450
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

413
00:31:33,780 --> 00:31:35,450
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

414
00:31:35,850 --> 00:31:37,320
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

415
00:31:38,250 --> 00:31:39,478
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

416
00:31:42,790 --> 00:31:43,790
‫أنت.

417
00:31:44,690 --> 00:31:47,130
‫أستدعي الروح الصالحة.

418
00:31:55,900 --> 00:31:57,128
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

419
00:31:57,570 --> 00:31:58,798
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

420
00:31:59,200 --> 00:32:01,934
‫- أيتها الروح الصالحة، تعالي.
‫- أيتها الروح الصالحة، تعالي.

421
00:32:02,040 --> 00:32:03,470
‫أيتها الروح الصالحة تعالي.

422
00:32:03,510 --> 00:32:04,738
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

423
00:32:04,980 --> 00:32:06,208
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

424
00:32:06,450 --> 00:32:07,678
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

425
00:32:08,050 --> 00:32:09,278
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

426
00:32:09,950 --> 00:32:11,178
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

427
00:32:11,980 --> 00:32:13,208
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

428
00:32:13,590 --> 00:32:14,818
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

429
00:32:15,790 --> 00:32:17,018
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

430
00:32:19,660 --> 00:32:20,930
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

431
00:32:21,290 --> 00:32:22,518
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

432
00:32:22,960 --> 00:32:24,188
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

433
00:32:24,300 --> 00:32:26,954
‫- أيتها الروح الصالحة، تعالي.
‫- أيتها الروح الصالحة، تعالي.

434
00:32:26,960 --> 00:32:29,530
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.

435
00:32:29,640 --> 00:32:32,060
‫أيتها الروح الصالحة، تعالي.
‫ماذا أنتم فاعلون يا رفاق؟

436
00:32:57,000 --> 00:32:59,700
‫كنت أفكر أن أخيفَ
‫"كارثيك" بعض الشيء.

437
00:32:59,830 --> 00:33:03,770
‫حسنًا، أنت تقوم بمثل
‫هذه الخدع وتتهمه بالخوف.

438
00:33:05,670 --> 00:33:07,840
‫- هل هو حي؟
‫- انظر إليه.

439
00:33:08,940 --> 00:33:12,380
‫- أنتَ، إنه أنا.
‫- ولهذا كنت خائفًا.

440
00:33:12,850 --> 00:33:14,450
‫الأشباح لا تخيفني.

441
00:33:15,580 --> 00:33:16,680
‫هذا جيد جدًا.

442
00:33:17,320 --> 00:33:18,911
‫يتوجب علينا الذهاب
‫إلى المكتب غدًا.

443
00:33:19,180 --> 00:33:21,050
‫وعليَّ أنا أجد
‫عذرًا لغيابي اليوم.

444
00:33:22,020 --> 00:33:24,020
‫أنت، ما هذه الرقعة؟

445
00:33:24,490 --> 00:33:25,720
‫رقعة "أويجا"!

446
00:33:26,490 --> 00:33:27,630
‫اللعنة على هذه الرقعة.

447
00:33:28,230 --> 00:33:30,300
‫لقد خضَّ معدتي من الخوف.

448
00:33:32,160 --> 00:33:33,297
‫لقد جعلتُ من نفسي أحمقًا.

449
00:34:19,480 --> 00:34:20,480
‫مرحبًا. مرحبًا.

450
00:34:20,550 --> 00:34:22,880
‫أنا "ديفيا". هل يمكنني
‫التحدث إلى "دينيش"؟

451
00:34:23,220 --> 00:34:24,220
‫"دينيش"؟

452
00:34:25,020 --> 00:34:27,520
‫ليس هناك أحدٌ هنا بهذا
‫الاسم أسف، الرقم خطأ.

453
00:34:27,590 --> 00:34:28,620
‫لا تكذب عليَّ.

454
00:34:28,720 --> 00:34:31,590
‫أنا و"دينيش" اعتدنا الحديث
‫طوال الليل على هذا الرقم.

455
00:34:31,690 --> 00:34:34,290
‫ولمْ نتحدثْ لثلاثة شهورٍ.

456
00:34:34,560 --> 00:34:36,200
‫- من فضلك أعطهِ الهاتف.
‫- مرحبًا؟

457
00:34:36,560 --> 00:34:38,930
‫لقد انتقلنا إلى هنا اليوم.

458
00:34:39,460 --> 00:34:41,630
‫ولا أعلم من كان يعيش هنا من قبل.

459
00:34:41,800 --> 00:34:44,570
‫أنا أسفة على الإزعاج.

460
00:34:44,740 --> 00:34:46,140
‫الأمر على ما يرام.

461
00:34:46,740 --> 00:34:50,080
‫هل تمانعي لو طلبت منكِ شيئًا؟

462
00:34:50,140 --> 00:34:51,980
‫- تفضل.
‫- حسنًا...

463
00:34:52,140 --> 00:34:54,550
‫لقد قلتِ إنِك كنت تتحدثين
‫إليه طوال الليل، صحيح؟

464
00:34:54,910 --> 00:34:57,320
‫فلم إذًا لمْ تتكلمي
‫معه لثلاثة شهور؟

465
00:34:57,380 --> 00:34:58,650
‫أتعرفُ ماذا؟

466
00:34:58,750 --> 00:35:02,450
‫منذ ثلاثة شهور، توفيتُ
‫في حادث سيارة بسيط.

467
00:35:02,990 --> 00:35:05,320
‫- ولم أتمكنْ من الكلام معه بعد ذلك.
‫- ماذا!

468
00:35:05,890 --> 00:35:07,630
‫لقد قلتِ شيئًا،

469
00:35:08,090 --> 00:35:10,830
‫ولكنني لم أستطعْ سماعه جيدًا.

470
00:35:11,860 --> 00:35:13,094
‫فلتقوليه مرةً أخرى رجاءً.

471
00:35:13,100 --> 00:35:15,500
‫هل أنتَ أصم أم ماذا؟

472
00:35:15,500 --> 00:35:17,670
‫لقد توفيتُ منذ ثلاثة أشهر!

473
00:35:39,320 --> 00:35:40,630
‫- أنت.
‫- إمم.

474
00:35:40,790 --> 00:35:42,460
‫- "كارثيك".
‫- مم.

475
00:35:43,860 --> 00:35:46,130
‫- لقد اتصلت فتاة تدعى "ديفيا".
‫- إمم.

476
00:35:46,200 --> 00:35:48,130
‫- وطلبت الحديث مع "دينيش".
‫- إمم.

477
00:35:48,200 --> 00:35:49,840
‫ثم قالت إنها توفيت منذ شهور.

478
00:35:49,970 --> 00:35:50,970
‫أه، فهمت.

479
00:35:53,470 --> 00:35:55,210
‫لقد كان حلمًا.

480
00:35:55,740 --> 00:35:57,340
‫ولكنه بدا حقيقيًا.

481
00:35:58,040 --> 00:36:01,610
‫توقفْ عن ذلك. اصمت وعدْ للنوم.

482
00:36:08,020 --> 00:36:09,020
‫أنت.

483
00:36:09,150 --> 00:36:10,360
‫أين هاتفي؟

484
00:36:10,890 --> 00:36:13,330
‫إنه في الأسفل.

485
00:36:13,460 --> 00:36:15,230
‫هيا نحضره. تعالَ معي.

486
00:36:15,360 --> 00:36:17,460
‫فلتذهب أنت لإحضاره!

487
00:36:19,500 --> 00:36:21,130
‫- "كارثيك"؟
‫- إمم.

488
00:36:22,030 --> 00:36:24,940
‫- أنت.
‫- أتوسل إليك أن تذهب.

489
00:38:00,270 --> 00:38:01,270
‫مرحبًا.

490
00:38:01,670 --> 00:38:04,570
‫يا صاح، لقد قبلت "ديفيا"
‫طلب صداقتي على "فيسبوك".

491
00:38:07,910 --> 00:38:09,410
‫- صاح؟
‫- اصمتْ وأغلق الخط.

492
00:38:10,540 --> 00:38:12,140
‫يتكلم عن "فيسبوك" في هذه الساعة.

493
00:38:26,530 --> 00:38:27,530
‫من؟

494
00:38:32,460 --> 00:38:33,460
‫من؟

495
00:38:34,800 --> 00:38:35,870
‫من أنت؟

496
00:38:45,010 --> 00:38:46,010
‫"كارثيك"!

497
00:38:46,850 --> 00:38:48,050
‫أه، لا.

498
00:39:02,060 --> 00:39:03,060
‫لِمَ كنت تصرخ؟

499
00:39:04,900 --> 00:39:08,000
‫أنت، لقد سألك سؤالًا. فلتُجِبْه.

500
00:39:08,170 --> 00:39:10,240
‫- لِمَ كنت تصرخ؟
‫- فقط شعرت برغبة في الصراخ.

501
00:39:10,340 --> 00:39:11,400
‫هل أنت ثمل؟

502
00:39:12,340 --> 00:39:14,210
‫- لا.
‫- إذًا لِمَ صرختَ؟

503
00:39:14,670 --> 00:39:17,010
‫لقد أخبرتكم بالفعل.
‫شعرت برغبة في الصراخ؟

504
00:39:17,340 --> 00:39:19,480
‫وأنا أشعر برغبة في لكمك في الوجه.

505
00:39:19,710 --> 00:39:21,250
‫يالها من إجابة!

506
00:39:31,120 --> 00:39:32,160
‫لِمَ صرختَ؟

507
00:39:32,760 --> 00:39:34,390
‫وأنا أيضًا شعرت برغبة في الصراخ.

508
00:39:35,260 --> 00:39:36,330
‫أنا سوف...

509
00:39:38,260 --> 00:39:43,000
‫[يغني بشكل غير واضح]

510
00:39:58,020 --> 00:40:00,590
‫لو فعلت هذا مرة أخرى،
‫فسوف أحطم رأسك.

511
00:40:09,030 --> 00:40:12,600
‫يا إلهي، احمني أرجوك.

512
00:40:18,240 --> 00:40:19,240
‫ما الأمر؟

513
00:40:19,270 --> 00:40:21,710
‫هل تعرف لماذا كنت أصرخ؟

514
00:40:21,870 --> 00:40:24,540
‫- لماذا؟
‫- لقد رأيت جثتَك!

515
00:40:25,480 --> 00:40:27,980
‫رائع. لقد كان هذا ظريفًا حقًا.

516
00:41:30,710 --> 00:41:32,040
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

517
00:41:32,140 --> 00:41:34,050
‫أنا "ديفيا". هل "دينيش" موجودٌ؟

518
00:42:02,110 --> 00:42:03,110
‫ما الأمر؟

519
00:42:04,180 --> 00:42:06,580
‫أظن أنني رأيت أحدًا يقف هناك.

520
00:42:08,250 --> 00:42:10,550
‫مثل هذه الأشياء تحدثُ
‫في الأماكن الجديدة.

521
00:42:10,680 --> 00:42:11,680
‫فلتعودي إلى النوم.

522
00:43:54,320 --> 00:43:55,320
‫انهض!

523
00:44:01,730 --> 00:44:04,000
‫- ماذا حدث؟
‫- "نيشوك"، هناك.

524
00:44:04,300 --> 00:44:05,300
‫هناك!

525
00:44:06,430 --> 00:44:08,930
‫هناك شيءٌ أسفل الفراش!

526
00:44:09,330 --> 00:44:10,540
‫دعوني أتحقق.

527
00:44:20,050 --> 00:44:22,780
‫- لا يوجد شيءٌ.
‫- لقد رأينا شيئًا.

528
00:44:23,020 --> 00:44:26,790
‫هناك شيءٌ تحته.

529
00:44:30,390 --> 00:44:31,390
‫لا يوجد شيءٌ!

530
00:44:31,420 --> 00:44:35,860
‫لقد كانت بجوارنا
‫تمامًا. وكان شكلها بشعًا.

531
00:44:36,300 --> 00:44:38,660
‫هناك شخص ما هنا
‫أيضًا ولسنا وحدنا.

532
00:44:38,800 --> 00:44:40,000
‫لقد أخبرتك من قبل.

533
00:44:40,530 --> 00:44:41,530
‫توقف عن هذا الأمر!

534
00:44:41,900 --> 00:44:44,900
‫لا يوجد شيءٌ. اذهب لترى بنفسك.

535
00:44:45,870 --> 00:44:46,870
‫هل هناك أي شيءٍ؟

536
00:44:49,580 --> 00:44:50,580
‫استمع إلي.

537
00:44:50,640 --> 00:44:54,550
‫إن لم تتوقفوا، فسأتحول
‫إلى شبح وأقتلكم جميعًا.

538
00:44:54,750 --> 00:44:57,250
‫ابتعد عن طريقي!

539
00:45:06,490 --> 00:45:07,490
‫ما هذا؟

540
00:45:08,490 --> 00:45:10,127
‫كيف يتأتى لك أن
‫ترتديَ ملابس مختلفة؟

541
00:45:10,360 --> 00:45:11,360
‫ملابس مختلفةً؟

542
00:45:11,700 --> 00:45:13,070
‫ومتى جئت إلى هنا؟

543
00:45:14,770 --> 00:45:15,770
‫الآن حالًا.

544
00:45:15,830 --> 00:45:17,900
‫منذُ ثوانٍ قليلة كنتَ هنا.

545
00:45:19,140 --> 00:45:20,459
‫والآن قد رجعتَ بملابس مختلفة.

546
00:45:21,010 --> 00:45:22,010
‫ماذا دهاكم؟

547
00:45:22,670 --> 00:45:25,210
‫- لقد كان يصرخ كالمجنون.
‫- أنا لست مجنونًا.

548
00:45:26,250 --> 00:45:28,850
‫لقد رأيت جثته بالأسفل.
‫ولهذا كنت أصرخ.

549
00:45:29,520 --> 00:45:33,350
‫"نيشوك"، لقد تكلمت مع
‫الفتاة التي رأها هو في الحلم.

550
00:45:35,220 --> 00:45:37,560
‫رائع، أداء عظيم.

551
00:45:38,490 --> 00:45:40,036
‫لقد كنت نائمًا في
‫الغرفة المجاورة.

552
00:45:41,030 --> 00:45:42,554
‫- فلِمَ لم أسمع شيئًا؟
‫- حسنًا...

553
00:45:42,560 --> 00:45:46,930
‫لقد اخترت الغرفة ذات الجو
‫الحسن، وجعلتنا ننام في الغرف السيئة.

554
00:45:46,970 --> 00:45:48,300
‫إنك حقًا معتوه.

555
00:45:51,800 --> 00:45:52,800
‫شخصٌ ما يطرق الباب..

556
00:45:54,640 --> 00:45:57,810
‫هل سمعت ذلك؟ هذا لا يبشر بخير.

557
00:46:22,430 --> 00:46:23,430
‫من بالخارج!

558
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
‫من؟

559
00:46:37,380 --> 00:46:38,380
‫لا يوجد أحدٌ.

560
00:46:40,650 --> 00:46:41,890
‫لا تخافوا. أنا هنا.

561
00:46:43,120 --> 00:46:44,890
‫فقط ضربةً واحدةً.
‫لا يمكنك إخافتي.

562
00:46:53,170 --> 00:46:54,170
‫آسف.

563
00:46:54,300 --> 00:46:55,970
‫- توقف عن التحديق إليّ.
‫- أنت.

564
00:46:56,130 --> 00:46:58,770
‫- سأقتلك...
‫- آسف.

565
00:47:13,390 --> 00:47:14,390
‫من هناك؟

566
00:47:24,700 --> 00:47:25,700
‫من الذي طرق الباب؟

567
00:47:43,620 --> 00:47:44,620
‫من أنت؟

568
00:47:48,090 --> 00:47:50,320
‫"كارثيك"، أحضر الكشاف.

569
00:47:51,760 --> 00:47:52,897
‫ولِمَ عليّ دائمًا الذهاب؟

570
00:47:56,330 --> 00:47:57,330
‫مرحبًا.

571
00:48:03,670 --> 00:48:07,810
‫هيا ندخل. فلتأخذه.

572
00:48:20,420 --> 00:48:21,490
‫لا تفعلْ هذا.

573
00:48:28,590 --> 00:48:30,330
‫"نيشوك"، أرجوك.

574
00:49:01,990 --> 00:49:03,730
‫أصغِ إليّ. لا تذهبْ إلى هناك.

575
00:49:05,360 --> 00:49:07,130
‫"نيشوك"، لا تذهبْ إلى هناك.

576
00:49:13,710 --> 00:49:15,710
‫"نيشوك"، لا تفعلْ هذا.

577
00:49:27,550 --> 00:49:29,320
‫إنها تبدو مثل الدمية في "أنابيل".

578
00:49:29,450 --> 00:49:30,450
‫ألقِ بها بعيدًا!

579
00:49:32,460 --> 00:49:33,460
‫ارمها.

580
00:49:34,130 --> 00:49:35,130
‫ألقِ بها بعيدًا!

581
00:49:35,390 --> 00:49:36,390
‫ألقِ بها بعيدًا!

582
00:50:07,260 --> 00:50:08,360
‫ما الذي يحدث هنا؟

583
00:50:10,800 --> 00:50:12,300
‫من الذي يطرق الباب في هذا الوقت؟

584
00:50:13,670 --> 00:50:14,730
‫وصوت النحيب هذا...

585
00:50:15,070 --> 00:50:17,040
‫لقد أخبرتكم. يوجد شيءٌ...

586
00:50:58,680 --> 00:50:59,710
‫- لا يا "نيشوك"!
‫- لا!

587
00:50:59,880 --> 00:51:00,880
‫- لا!
‫- لا يا "نيشوك".

588
00:51:00,950 --> 00:51:01,980
‫"نيشوك"، لا تفعلْ هذا!

589
00:51:28,270 --> 00:51:30,580
‫لست أنا. لم أفعلها.

590
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
‫"نيشوك"، لا!

591
00:52:02,840 --> 00:52:03,840
‫من أنت!

592
00:52:07,010 --> 00:52:08,010
‫من هناك!

593
00:52:52,420 --> 00:52:54,590
‫"نيشوك"، أنا حقًا خائفةً.

594
00:52:55,360 --> 00:52:56,360
‫هيا لنذهبْ بالداخل.

595
00:53:07,370 --> 00:53:08,507
‫لقد كنتم على حقٍ يا رفاق.

596
00:53:08,970 --> 00:53:11,280
‫هناك شيءٌ مخيفٌ بشأن هذا المنزل.

597
00:53:11,340 --> 00:53:14,210
‫اللعنة عليك! إن هذا ما
‫ظل يقوله طوال الوقت.

598
00:53:16,580 --> 00:53:17,944
‫توقف عن التحديق فيمن يرد عليك.

599
00:53:32,970 --> 00:53:34,870
‫- "كارثيك"!
‫- "كارثيك"!

600
00:53:35,430 --> 00:53:36,430
‫أنتَ، توقفْ.

601
00:53:39,740 --> 00:53:40,740
‫أنت!

602
00:53:41,940 --> 00:53:42,940
‫أنت!

603
00:53:43,740 --> 00:53:44,880
‫ما الذي تفعله بالداخل؟

604
00:53:49,820 --> 00:53:50,820
‫"كارثيك"؟

605
00:54:08,700 --> 00:54:09,700
‫أنت!

606
00:54:10,840 --> 00:54:12,800
‫هل فقدت صوابك يا "كارثيك"!

607
00:54:13,440 --> 00:54:15,740
‫- توقف عن ذلك.
‫- توقف عن التصرف كالمجنون!

608
00:54:16,410 --> 00:54:17,410
‫ألقِ بها بعيدًا.

609
00:54:18,580 --> 00:54:21,044
‫اذهب بعيدًا أيها الشيطان.
‫اذهب بعيدًا أيها الشيطان.

610
00:54:21,850 --> 00:54:24,750
‫اذهب بعيدًا أيها الشيطان.
‫اذهب بعيدًا أيها الشيطان.

611
00:54:25,820 --> 00:54:26,820
‫"أشوانث"!

612
00:54:28,150 --> 00:54:29,150
‫"أشوانث"؟

613
00:54:29,190 --> 00:54:30,190
‫أينَ "أشوانث"؟

614
00:54:36,660 --> 00:54:37,660
‫"أشوانث"؟

615
00:54:38,160 --> 00:54:39,260
‫"أش.." "أشوانث"؟

616
00:54:41,830 --> 00:54:43,540
‫- "أشوانث"؟
‫- "أشوانث"؟

617
00:54:47,740 --> 00:54:48,740
‫"أشوانث"؟

618
00:54:48,770 --> 00:54:49,770
‫"أشوانث"؟

619
00:54:51,040 --> 00:54:52,040
‫"أشوانث"؟

620
00:55:06,190 --> 00:55:07,190
‫"أشوانث"؟

621
00:55:22,770 --> 00:55:23,770
‫"أشوانث"؟

622
00:55:24,010 --> 00:55:25,010
‫أنت؟

623
00:55:37,560 --> 00:55:38,560
‫"أشوانث"؟

624
00:55:42,490 --> 00:55:43,490
‫"أشوانث"؟

625
00:55:52,940 --> 00:55:54,010
‫ما الذي حدث؟

626
00:55:55,910 --> 00:55:57,410
‫- "أشوانث".
‫- آه، لا.

627
00:55:57,940 --> 00:55:58,940
‫ما الذي حدث؟

628
00:55:58,980 --> 00:56:00,353
‫-ما بك يا "أشوانث". "أشوانث".

629
00:56:01,110 --> 00:56:02,110
‫ما الذي حدث؟

630
00:56:02,110 --> 00:56:03,180
‫"أشوانث"، قلْ شيئًا.

631
00:56:03,350 --> 00:56:04,350
‫أنت.

632
00:56:04,680 --> 00:56:05,680
‫"أشوانث".

633
00:56:05,780 --> 00:56:07,490
‫"أشوانث"، انهضْ.

634
00:56:08,390 --> 00:56:11,320
‫ما هذا؟ كيف حدث هذا؟

635
00:56:11,390 --> 00:56:13,630
‫"أشوانث". انتبه يا،
‫"أشوانث". "أشوانث"

636
00:56:14,230 --> 00:56:15,230
‫"أشوانث".

637
00:56:20,800 --> 00:56:21,800
‫"نيشوك".

638
00:56:22,630 --> 00:56:23,630
‫"كارثيك".

639
00:56:26,310 --> 00:56:27,310
‫"أشوانث"؟

640
00:56:31,410 --> 00:56:32,410
‫"أشوانث"؟

641
00:56:33,050 --> 00:56:34,050
‫"أشوانث"؟

642
00:56:34,550 --> 00:56:38,080
‫- مرحبًا، أين أنتم يا رفاق؟
‫- هذا هو صوته.

643
00:56:39,420 --> 00:56:40,890
‫أنا خائف حقًا.

644
00:56:41,720 --> 00:56:42,720
‫صوتُ "أشوانث"!

645
00:56:42,990 --> 00:56:44,060
‫أرجوك تعالَ حالًا.

646
00:56:44,320 --> 00:56:45,320
‫صوتُ "أشوانث".

647
00:56:46,090 --> 00:56:48,530
‫الصوت يأتي من
‫الأعلى. إنه بالأعلى.

648
00:56:49,360 --> 00:56:50,360
‫"أشوانث"؟

649
00:56:50,660 --> 00:56:52,400
‫"أشوانث"، أنا قادم.

650
00:57:55,830 --> 00:57:56,830
‫نحن في ورطةٍ كبيرة.

651
00:58:10,810 --> 00:58:13,510
‫"أشوانث"؟ إنه غير موجود.

652
00:58:21,050 --> 00:58:22,650
‫- يا إلهي.
‫- "أشوانث".

653
00:58:25,220 --> 00:58:29,090
‫ما الأمر؟ ما الذي يحدثُ هنا؟

654
00:59:12,400 --> 00:59:13,400
‫"أشوانث".

655
00:59:13,740 --> 00:59:14,740
‫"أشوانث".

656
00:59:24,980 --> 00:59:25,980
‫"كارثيك"!

657
00:59:26,150 --> 00:59:29,760
‫ما الذي يحدثُ لك؟

658
00:59:36,030 --> 00:59:37,030
‫"كارثيك".

659
00:59:42,840 --> 00:59:43,840
‫"كارثيك".

660
00:59:44,240 --> 00:59:45,970
‫مرحبًا، "كارثيك".

661
00:59:46,370 --> 00:59:47,410
‫"كارثيك".

662
00:59:47,440 --> 00:59:48,510
‫ماذا حدث؟

663
01:00:03,260 --> 01:00:04,560
‫"نيشوك".

664
01:00:06,590 --> 01:00:07,590
‫"بريثي"؟

665
01:00:10,500 --> 01:00:11,500
‫"بري--"

666
01:00:13,670 --> 01:00:14,670
‫"بريثي"؟

667
01:00:15,270 --> 01:00:17,140
‫"بريثي"، ماذا حدث لكِ؟

668
01:00:17,270 --> 01:00:18,800
‫لقد ارتكبنا خطأً يا "نيشوك".

669
01:00:19,200 --> 01:00:20,200
‫لقد ارتكبنا خطأً.

670
01:00:21,170 --> 01:00:24,740
‫- ماذا فعلنا؟
‫- هي لن تتركَنا.

671
01:00:25,540 --> 01:00:27,850
‫- سنموتُ جميعًا.
‫- من هي؟

672
01:00:29,480 --> 01:00:30,920
‫كان يجب ألا نأتي إلى هنا.

673
01:00:33,090 --> 01:00:34,450
‫"بريثي"؟

674
01:00:35,920 --> 01:00:36,920
‫"بريثي"؟

675
01:00:37,620 --> 01:00:38,620
‫"بريثي"؟

676
01:00:39,120 --> 01:00:40,860
‫من هي؟ أخبريني.

677
01:00:54,870 --> 01:00:56,840
‫- ألمْ أخبركَ؟
‫- "نانسي"؟

678
01:01:01,780 --> 01:01:03,020
‫ألمْ أخبركَ؟

679
01:01:06,820 --> 01:01:08,390
‫ألمْ أخبركَ؟

680
01:01:20,230 --> 01:01:21,230
‫ألمْ أخبركَ؟

681
01:01:22,800 --> 01:01:23,970
‫ألمْ أخبركَ؟

682
01:01:24,840 --> 01:01:26,040
‫هذا منزلي.

683
01:01:27,470 --> 01:01:29,840
‫ألمْ أخبرْكم؟ ألا تأتوا إلى هنا!

684
01:01:36,720 --> 01:01:37,720
‫"نيشوك".

685
01:01:38,420 --> 01:01:40,550
‫أنقذني بأي طريقة يا "نيشوك".

686
01:01:40,720 --> 01:01:41,720
‫"نانسي"؟

687
01:01:42,020 --> 01:01:44,160
‫ساعدني، "نيشوك".

688
01:01:48,490 --> 01:01:50,530
‫أرجوك أنقذني يا "نيشوك"!

689
01:01:53,070 --> 01:01:55,030
‫أرجوك ساعدني يا "نيشوك"!

690
01:01:57,170 --> 01:01:58,940
‫أنا "نانسي". افتح الباب.

691
01:01:59,040 --> 01:02:00,370
‫"نيشوك"، افتح الباب.

692
01:02:05,980 --> 01:02:08,510
‫"نيشوك"، هل أنت فزع؟

693
01:02:09,620 --> 01:02:10,720
‫أخبرتكم ألا تأتوا.

694
01:02:12,250 --> 01:02:13,720
‫لماذا أتيتم؟

695
01:02:27,030 --> 01:02:31,770
‫"نيشوك"، أرجوك
‫أخرجني من هذا المنزل.

696
01:02:33,540 --> 01:02:34,540
‫أنا خائفة.

697
01:02:35,410 --> 01:02:37,840
‫أنتِ، ما الذي يحدث هنا؟

698
01:02:39,780 --> 01:02:41,480
‫أنا خائفٌ أن أقتربَ منك.

699
01:02:43,020 --> 01:02:46,150
‫"نانسي"، أنا خائف.

700
01:02:54,030 --> 01:02:56,560
‫"نيشوك"، هل أنتَ خائف!

701
01:02:57,930 --> 01:03:00,570
‫ألم تتهكمْ عليهم عندما
‫قالوا إن هناك شبحًا هنا؟

702
01:03:00,630 --> 01:03:05,070
‫- "نانسي"...
‫- أنتَ تبدو منهكًا بالفعل.

703
01:03:05,440 --> 01:03:06,610
‫أنت ترتعد.

704
01:03:22,090 --> 01:03:23,090
‫أه، لا.

705
01:03:24,790 --> 01:03:27,430
‫هكذا فعلتَها، صحيح؟

706
01:03:29,960 --> 01:03:34,000
‫كنت أفكر في تمديد هذا
‫الأمر لثلاثة أيام أخرى.

707
01:03:35,400 --> 01:03:37,100
‫أنتَ جبانٌ.

708
01:03:38,940 --> 01:03:41,770
‫كنت تتكلم بشجاعة في
‫ذلك اليوم يا "نيشوك".

709
01:03:42,170 --> 01:03:43,440
‫وكنت تغيظني، أتتذكر؟

710
01:03:44,440 --> 01:03:46,010
‫لا تبللْ سروالَك الآن.

711
01:03:47,250 --> 01:03:50,180
‫الآن تعرف معنى الخوفِ من الأشباح.

712
01:03:51,020 --> 01:03:55,220
‫الآن أطفؤوا كل
‫الأنوار. فهو يرتعش خوفًا.

713
01:03:56,090 --> 01:03:57,090
‫أنت.

714
01:03:57,260 --> 01:04:03,160
‫الكلُ يغيظونك، فلِمَ تركلُني أنا؟

715
01:04:03,190 --> 01:04:04,260
‫ناولني ذلك المنديل.

716
01:04:04,290 --> 01:04:06,060
‫انتظر لحظة. أنا
‫موافقٌ أنكم خدعتموني.

717
01:04:06,060 --> 01:04:09,030
‫ولكن حينما كنا بالطابق العلوي،
‫من الذي كان يطرق الباب؟

718
01:04:10,570 --> 01:04:12,640
‫وماذا عن صوت النحيب المخيف ذلك؟

719
01:04:13,140 --> 01:04:14,470
‫صوت النحيب؟

720
01:04:15,910 --> 01:04:18,480
‫وكيف عادت الدمية التي
‫ألقيت بها للخارج إلى المنزل؟

721
01:04:20,010 --> 01:04:23,720
‫وعندما كان مصابًا على الأرض،
‫كنا نسمع صوتَه من مكانٍ آخر.

722
01:04:25,020 --> 01:04:26,820
‫وماذا عن صوتها؟ كيف فعلتم ذلك؟

723
01:04:26,850 --> 01:04:28,320
‫كلٌ هذا كان تمثيلًا يا "نيشوك".

724
01:04:28,390 --> 01:04:31,220
‫"ميميكري شانكار"
‫طلب البقاء معنا لمدة يومٍ.

725
01:04:31,320 --> 01:04:33,430
‫ونحن انتفعنا بخدماته أيضًا.

726
01:04:33,830 --> 01:04:35,260
‫أه، فهمت.

727
01:04:35,860 --> 01:04:38,160
‫كيف لي أن أواجهَ
‫الناسَ في المكتب غدًا؟

728
01:04:39,770 --> 01:04:42,730
‫هيا، توقف عن ذلك.

729
01:04:42,840 --> 01:04:43,940
‫أين "شانكار"؟

730
01:04:44,000 --> 01:04:45,870
‫من المؤكد أنه في مكانٍ ما قريبٍ.

731
01:04:45,940 --> 01:04:47,070
‫"أشوانث"، اتصل به.

732
01:04:49,940 --> 01:04:51,740
‫- لقد كنتَ خائفًا حقًا.
‫- كيف استطعتم...

733
01:04:51,880 --> 01:04:53,510
‫- "شانكار"، أين أنت؟
‫- مرحبا.

734
01:04:54,880 --> 01:04:57,380
‫أسف يا أخي. لم
‫أستطع القدومَ اليوم.

735
01:04:57,450 --> 01:04:58,920
‫هل من الممكن تأجيلُ الأمر للغد؟

736
01:04:58,980 --> 01:05:00,690
‫- مرحباً.
‫- مرحبًا أخي، أسف.

737
01:05:00,750 --> 01:05:02,650
‫لا تغضب. كان أبي يشعر بالتعب.

738
01:05:02,720 --> 01:05:04,720
‫فلم أستطعْ القدوم.
‫فلنفعلْها غدًا بالتأكيد.

739
01:05:04,790 --> 01:05:06,560
‫أنت، ما الذي تقوله!

740
01:05:07,860 --> 01:05:10,330
‫أنت، هو لم يأتِ اليومَ.

741
01:05:10,400 --> 01:05:11,628
‫- "شانكار"؟
‫- أخبر "بريثي".

742
01:05:12,600 --> 01:05:15,510
‫فلنفعلها غدًا بالتأكيد يا أخي. سوف
‫نجعله يركض من الخوف على حياته.

743
01:05:20,410 --> 01:05:22,010
‫هل أفزعتُكم جميعًا؟

744
01:05:22,470 --> 01:05:24,940
‫- جبناءٌ خائفون.
‫- اللعنة!

745
01:05:25,110 --> 01:05:26,410
‫تعالوا إلى الأعلى.

746
01:05:27,380 --> 01:05:28,950
‫أيه الأحمق. أنا سوف...

747
01:05:29,650 --> 01:05:31,320
‫ابقَ هناك. نحن آتون إليك.

748
01:05:35,820 --> 01:05:36,820
‫"شانكار"؟

749
01:05:38,590 --> 01:05:39,590
‫مرحبًا، "شانكار"؟

750
01:05:41,090 --> 01:05:42,090
‫"شانكار"؟

751
01:05:42,690 --> 01:05:43,918
‫- أين هو؟
‫- لن أوسعكَ ضربًا.

752
01:05:45,160 --> 01:05:48,530
‫"شانكار"!

753
01:05:51,900 --> 01:05:52,900
‫"شانكار".

754
01:05:57,080 --> 01:06:02,450
‫"شانكار"!

755
01:06:02,780 --> 01:06:05,180
‫هي هذا أيضًا جزءٌ من خدعتكم؟

756
01:06:05,520 --> 01:06:06,520
‫ما هذا!

757
01:06:08,020 --> 01:06:09,190
‫أنزلوه.

758
01:06:09,250 --> 01:06:11,820
‫ماذا حدث يا "شانكار"؟

759
01:06:12,460 --> 01:06:13,930
‫- "شانكار".
‫- أمسكوا به.

760
01:06:14,090 --> 01:06:15,360
‫"شانكار".

761
01:06:16,760 --> 01:06:18,360
‫"شانكار"، برفق.

762
01:06:22,200 --> 01:06:23,440
‫رقبتُه منحورةٌ!

763
01:06:25,640 --> 01:06:26,640
‫ما هذا؟

764
01:06:29,170 --> 01:06:31,680
‫لا تمارسوا الخدعَ معيَ بعد الآن.

765
01:06:36,920 --> 01:06:38,220
‫هذه رسالةٌ.

766
01:06:44,960 --> 01:06:47,890
‫لعبتُكم تنتهي هنا.

767
01:06:50,360 --> 01:06:52,200
‫لعبتي تبدأ الآن.

768
01:06:54,130 --> 01:06:55,330
‫الوقت الآن 12 صباحًا.

769
01:06:56,070 --> 01:06:57,070
‫" شانكار" مات.

770
01:06:57,840 --> 01:07:01,340
‫الشخص القادم سيموت
‫عند الساعة 12:30 صباحًا.

771
01:07:15,090 --> 01:07:16,090
‫من الذي كتب هذا؟

772
01:07:18,190 --> 01:07:19,736
‫ما الذي فعلناه
‫لنموتَ، على أي حال؟

773
01:07:20,160 --> 01:07:21,390
‫هيا لنذهبْ من هنا.

774
01:07:22,060 --> 01:07:23,660
‫وكيف نذهب؟ لقد مات صاحبنُا!

775
01:07:23,930 --> 01:07:25,430
‫من الذي فعل هذا بحق الجحيم!

776
01:07:26,200 --> 01:07:27,330
‫هيا نخرج من هنا الآن؟

777
01:07:28,330 --> 01:07:30,500
‫إنها جريمة قتل.

778
01:07:30,740 --> 01:07:31,740
‫هيا بنا!

779
01:08:03,400 --> 01:08:06,640
‫"هذه الليلة تبدو وكأنها لا تنتهي"

780
01:08:07,010 --> 01:08:10,040
‫"هل ما زلتم ترون ضوء النهار؟"

781
01:08:10,380 --> 01:08:11,610
‫"كلما دفعتم عقارب الثواني"

782
01:08:12,040 --> 01:08:13,480
‫"كلما مر الوقت"

783
01:08:13,750 --> 01:08:16,850
‫"وسوف يقع في حجْري الانتقام."

784
01:08:16,980 --> 01:08:20,020
‫"لا يدوم أي ظل"

785
01:08:20,090 --> 01:08:23,320
‫"وحيث لا يسقط زحل "فيدام" أبدًا"

786
01:08:23,390 --> 01:08:26,430
‫"فلن أتركَكم أبدًا"

787
01:08:59,990 --> 01:09:01,330
‫"الأرجل تتحرك"

788
01:09:01,660 --> 01:09:02,900
‫"والعيون تبحث"

789
01:09:03,200 --> 01:09:06,500
‫"ولكنكم ما زلتم تبتعدون عني"

790
01:09:06,730 --> 01:09:09,570
‫"تشبعون ظمأي لأشرب دمائَكم"

791
01:09:09,870 --> 01:09:13,170
‫"ثم أنتم تقفون أمامي"

792
01:09:13,270 --> 01:09:16,340
‫"تعالوا انضموا إليّ."

793
01:09:16,640 --> 01:09:19,810
‫"وحاربوا معي"

794
01:09:19,880 --> 01:09:22,880
‫"فلن أتركَكم أبدًا"

795
01:09:26,290 --> 01:09:27,290
‫لا أستطيع تشغيل هاتفي.

796
01:09:29,090 --> 01:09:30,090
‫ولا أنا أيضًا.

797
01:09:31,290 --> 01:09:32,290
‫ولا أنا أيضًا.

798
01:09:32,820 --> 01:09:34,160
‫نحن محاصرون بالكامل.

799
01:09:34,560 --> 01:09:35,560
‫سوف نموت.

800
01:09:35,790 --> 01:09:36,860
‫إن هاتفي يعمل!

801
01:09:38,130 --> 01:09:39,570
‫- هاتفي مفتوح.
‫- اتصل بأي شخص.

802
01:09:58,680 --> 01:10:02,390
‫لقد انتهى. نحن عالقون هنا للأبد؟

803
01:10:05,890 --> 01:10:08,530
‫ظللت أقول إننا لا
‫ينبغي أن نأتيَ هنا.

804
01:10:09,460 --> 01:10:12,200
‫لقد مات واحد منّا بسببِك.

805
01:10:13,570 --> 01:10:14,600
‫وماذا فعلت؟

806
01:10:15,330 --> 01:10:16,570
‫من الذي قال لكم أن تخدعوني؟

807
01:10:17,000 --> 01:10:18,840
‫لقد مات بسبب لعبتكم السخيفة.

808
01:10:18,940 --> 01:10:21,240
‫أه، حقًا؟

809
01:10:22,670 --> 01:10:25,380
‫لقد مات بسبب أنانيتِك الغبية!

810
01:10:25,440 --> 01:10:28,310
‫عنادك هو الذي قتله!

811
01:10:30,020 --> 01:10:31,050
‫قل ذلك مرةً أخرى.

812
01:10:33,690 --> 01:10:34,750
‫ماذا...

813
01:10:34,790 --> 01:10:36,320
‫توقفوا. توقفوا.

814
01:10:37,120 --> 01:10:38,560
‫كفاكم شجارًا أرجوكم.

815
01:10:39,360 --> 01:10:41,090
‫دعونا نركز في
‫طريقة الخروج من هنا.

816
01:10:42,460 --> 01:10:43,860
‫هل نذهب جميعًا إلى الشرفة؟

817
01:10:57,180 --> 01:10:58,180
‫من هذا؟

818
01:11:04,820 --> 01:11:05,820
‫سنموت.

819
01:11:06,350 --> 01:11:07,350
‫سنموت.

820
01:11:07,920 --> 01:11:10,390
‫لا تخافي يا "نانسي".
‫سوف نكون بخير.

821
01:11:10,460 --> 01:11:11,590
‫وكيف لا أخاف؟

822
01:11:12,260 --> 01:11:13,360
‫لقد مات واحد منّا!

823
01:11:15,390 --> 01:11:18,360
‫- سنموت.
‫- لا، لن نموتَ يا "نانسي".

824
01:11:18,900 --> 01:11:19,900
‫لا، سنموت!

825
01:11:21,370 --> 01:11:24,070
‫يوجد شيءٌ هنا. سنموت جميعًا.

826
01:11:24,970 --> 01:11:29,010
‫- هذا ليس صحيحًا يا "نانسي".
‫- إذًا أخرجيني من هنا يا "كارثيك"

827
01:11:29,270 --> 01:11:30,510
‫أخرجني من هنا يا "كارثيك".

828
01:11:31,010 --> 01:11:33,250
‫توقفي عن التصرف كمجنونة.

829
01:11:33,910 --> 01:11:35,510
‫ودعوني أفكر.

830
01:11:35,580 --> 01:11:36,820
‫نعم، أنا مجنونة!

831
01:11:38,150 --> 01:11:39,920
‫سأخرج. سأخرج.

832
01:11:40,450 --> 01:11:41,790
‫- "نانسي"، توقفي - "نانسي".

833
01:11:41,920 --> 01:11:42,920
‫يا "نانسي".

834
01:11:44,020 --> 01:11:45,220
‫توقفي يا "نانسي".

835
01:11:50,300 --> 01:11:51,760
‫أنت تتصرفين وكأنك ممسوسة.

836
01:12:28,730 --> 01:12:29,970
‫لا تصدروا صوتًا.

837
01:12:30,970 --> 01:12:32,570
‫- أين أنتم يا رفاق؟
‫- ناولني الكشاف.

838
01:12:37,540 --> 01:12:38,880
‫انتظر، لدي شمعة.

839
01:12:39,380 --> 01:12:40,380
‫"كارثيك"؟

840
01:12:41,650 --> 01:12:42,650
‫"نانسي"؟

841
01:12:43,480 --> 01:12:44,480
‫أين أنتم يا رفاق؟

842
01:12:44,520 --> 01:12:45,520
‫"أشوانث"؟

843
01:12:47,890 --> 01:12:48,890
‫"نانسي"؟

844
01:12:49,050 --> 01:12:50,050
‫"نانسي"؟

845
01:12:50,190 --> 01:12:51,190
‫"بريثي".

846
01:12:53,730 --> 01:12:54,730
‫"نانسي"...

847
01:13:03,740 --> 01:13:05,200
‫- أين الآخرون؟
‫- لا أعرف.

848
01:13:10,340 --> 01:13:11,340
‫"أشوانث".

849
01:13:11,840 --> 01:13:12,840
‫ساعدني يا "نيشوك".

850
01:13:13,710 --> 01:13:14,710
‫"نانسي"؟

851
01:13:14,750 --> 01:13:16,114
‫- "نانسي"؟
‫- ساعدني يا "نيشوك".

852
01:13:18,850 --> 01:13:19,850
‫ساعدني يا "نيشوك".

853
01:13:20,920 --> 01:13:21,990
‫ساعدني يا "نيشوك".

854
01:13:22,150 --> 01:13:23,220
‫- "نانسي"؟
‫- "نانسي"؟

855
01:13:23,290 --> 01:13:24,290
‫أنقذني يا "نيشوك".

856
01:13:24,290 --> 01:13:25,290
‫ساعدني يا "نيشوك".

857
01:13:25,460 --> 01:13:26,460
‫"نانسي".

858
01:13:26,590 --> 01:13:28,181
‫- ساعدني يا "نيشوك".
‫- هل أنتِ بخير؟

859
01:13:29,560 --> 01:13:31,151
‫- ماذا حدث لكِ؟
‫- ساعدني يا "نيشوك".

860
01:13:44,640 --> 01:13:46,140
‫- أين أنتِ يا "نانسي"؟
‫- "نانسي"؟

861
01:13:46,810 --> 01:13:47,810
‫"نانسي".

862
01:14:36,900 --> 01:14:37,900
‫"نانسي"!

863
01:14:39,970 --> 01:14:40,970
‫"نانسي".

864
01:14:45,470 --> 01:14:46,470
‫"نانسي"!

865
01:14:49,510 --> 01:14:50,510
‫يا إلهي!

866
01:14:50,980 --> 01:14:51,980
‫"نانسي".

867
01:14:55,450 --> 01:14:56,650
‫لقد قتلتك.

868
01:14:57,850 --> 01:15:00,590
‫كان يجب علي أن أصغي
‫إليكِ إنه خطأي بالكامل.

869
01:15:01,950 --> 01:15:04,520
‫أنت المسؤول عن موت "نانسي".

870
01:15:04,590 --> 01:15:05,590
‫أنت!

871
01:15:11,160 --> 01:15:12,900
‫لم أكن أتخيل أن هذا سيحدث.

872
01:15:15,800 --> 01:15:16,800
‫كيف لي أن أعرف؟

873
01:17:26,800 --> 01:17:28,130
‫لقد انتهى أمرنا.

874
01:17:41,650 --> 01:17:42,650
‫مرحبًا!

875
01:17:44,780 --> 01:17:46,890
‫مرحبًا! هل يمكنكم سماعي!

876
01:17:47,190 --> 01:17:48,720
‫- مرحبًا.
‫- بصوت أعلى!

877
01:17:48,820 --> 01:17:49,820
‫النجدة!

878
01:17:50,360 --> 01:17:51,390
‫بصوت أعلى.

879
01:17:51,490 --> 01:17:53,790
‫إنه لا يستطيع سماعنا.
‫أنا أعرف ماذا أفعل.

880
01:17:54,460 --> 01:17:56,700
‫مرحبًا، رجاءً ساعدنا.

881
01:17:59,430 --> 01:18:01,067
‫لقد كتبتُ كل شيءٍ
‫فيها. ارمها بعيدًا.

882
01:18:02,300 --> 01:18:04,670
‫سيدي، من فضلك اقرأ هذا.

883
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
‫مرحبًا.

884
01:18:06,940 --> 01:18:09,040
‫- من هنا.
‫- سيدي.

885
01:18:18,720 --> 01:18:20,790
‫"أشوانث"، ماذا حدث؟

886
01:18:24,490 --> 01:18:25,760
‫"أشوانث"!

887
01:18:26,330 --> 01:18:27,430
‫أحضري تلك القماشة. الآن.

888
01:18:27,890 --> 01:18:29,390
‫من وراءَ كل هذا؟

889
01:18:30,800 --> 01:18:31,800
‫آه، أصابعي.

890
01:18:33,300 --> 01:18:34,900
‫إنها تؤلم.

891
01:18:45,380 --> 01:18:46,680
‫سوف تكونُ بخير.

892
01:18:52,250 --> 01:18:53,250
‫سنموت!

893
01:19:00,660 --> 01:19:01,660
‫لن أدعَ ذلك يحدث.

894
01:19:02,860 --> 01:19:03,997
‫لن أدعَ أي أحدٍ آخر يموت.

895
01:19:04,760 --> 01:19:06,100
‫لن أدعَ أي أحدٍ يموت.

896
01:19:09,170 --> 01:19:10,940
‫لن يخرج أي واحدٍ
‫منا حتى بزوغ الفجر.

897
01:19:24,950 --> 01:19:27,120
‫- سأقتلك.
‫- "نيشوك"، توقف.

898
01:19:34,690 --> 01:19:35,690
‫لا تتحرك.

899
01:19:37,630 --> 01:19:38,900
‫- "كارثيك"؟
‫- نعم.

900
01:19:40,600 --> 01:19:41,600
‫"بريثي"؟

901
01:19:42,430 --> 01:19:44,740
‫- أنا خائفةٌ للغاية.
‫- أخفضي صوتَكِ.

902
01:19:50,510 --> 01:19:51,510
‫"أشوانث"؟

903
01:19:52,480 --> 01:19:53,480
‫"أشوانث"؟

904
01:19:56,110 --> 01:19:57,110
‫"أشوانث".

905
01:20:00,850 --> 01:20:01,850
‫"أشوانث"!

906
01:20:06,120 --> 01:20:07,120
‫"أشوانث"!

907
01:20:08,760 --> 01:20:09,760
‫"أشوانث".

908
01:20:54,170 --> 01:20:55,170
‫ماذا حدث؟

909
01:21:26,540 --> 01:21:27,540
‫أه، لا!

910
01:21:28,770 --> 01:21:29,840
‫"أشوانث"!

911
01:21:29,880 --> 01:21:30,880
‫أجبْ على الهاتف.

912
01:21:53,930 --> 01:21:55,170
‫"نيشوك"، "نيشوك".

913
01:21:55,230 --> 01:21:56,230
‫إنّه الهاتف.

914
01:21:56,400 --> 01:21:59,470
‫- سيدي، أرجوك أن تساعدنا
‫لنخرج-- - دعني أتكلم أنا.

915
01:21:59,540 --> 01:22:01,110
‫افتح السماعةَ.

916
01:22:02,880 --> 01:22:04,440
‫- من يتكلم!
‫- افتح مكبر الصوت.

917
01:22:07,480 --> 01:22:08,480
‫مرحبًا، أصدقائي.

918
01:22:09,210 --> 01:22:11,080
‫اللعبة تصبح ممتعةً، صحيح؟

919
01:22:11,650 --> 01:22:12,950
‫أنا أيضًا أشاهد.

920
01:22:13,320 --> 01:22:15,590
‫القتل التالي عند الساعة 1:30.

921
01:22:17,220 --> 01:22:18,490
‫سيدي، ما الذي فعلناه لك؟

922
01:22:18,590 --> 01:22:21,630
‫من أنت؟ دعنا نذهب نرجوك.

923
01:22:21,760 --> 01:22:23,600
‫إن القدومَ إلى هنا خطأٌ كبير.

924
01:22:23,660 --> 01:22:25,200
‫من فضلِك ساعدنا يا سيدي.

925
01:22:25,260 --> 01:22:26,330
‫هيا يا "كارثيك".

926
01:22:27,100 --> 01:22:29,170
‫أنت، من أنت بحق الجحيم!

927
01:22:30,970 --> 01:22:33,640
‫أظهر نفسك إن كنت
‫رجلًا. أليست لديك الشجاعة!

928
01:22:51,020 --> 01:22:55,830
‫مرحبًا يا أصدقائي، دعوني
‫أتكلم. أود أن أخبركم شيئًا.

929
01:22:56,460 --> 01:23:00,700
‫واحد منكم أنتم الثلاثة
‫وراءَ كلِ هذا القتل.

930
01:23:01,530 --> 01:23:02,758
‫من الممكن أن يكونَ أي واحد.

931
01:23:03,170 --> 01:23:04,370
‫اهربوا إن استطعتم.

932
01:23:04,940 --> 01:23:05,940
‫إلى اللقاء!

933
01:23:06,810 --> 01:23:07,810
‫لم تحدقونَ إليّ؟

934
01:23:09,170 --> 01:23:13,180
‫إذًا أتعتقدون أنني وراءَ كلِ هذا؟

935
01:23:14,010 --> 01:23:15,480
‫أعطني الهاتف.

936
01:23:23,860 --> 01:23:25,620
‫"فيشال"، "نيشوك" يتحدث.

937
01:23:25,820 --> 01:23:26,820
‫هنا...

938
01:23:26,830 --> 01:23:29,190
‫إن أبي يضرب أمي.

939
01:23:29,260 --> 01:23:31,830
‫- من فضلك اعطِ الهاتف إلى"فيشال".
‫- لا يوقفه أحد.

940
01:23:33,400 --> 01:23:35,930
‫إن أبي يضرب أمي.

941
01:23:36,000 --> 01:23:38,200
‫لا يوقفه أحد.

942
01:23:38,970 --> 01:23:40,970
‫- إن أبي...
‫- اتصل بـ "جاجاديش".

943
01:23:45,940 --> 01:23:48,580
‫- مرحبًا، "جاجاديش"...
‫- إن أبي يضرب أمي.

944
01:23:48,750 --> 01:23:51,220
‫لا يوقفه أحد.

945
01:23:52,580 --> 01:23:54,150
‫- أه، لا.
‫- إن أبي...

946
01:23:54,220 --> 01:23:56,720
‫- اتصل بـ 100. حتمًا سيجيبون.
‫-لا أحد يوقف...

947
01:24:03,200 --> 01:24:05,600
‫إن أبي يضرب أمي.

948
01:24:06,000 --> 01:24:07,770
‫لا يوقفه أحد.

949
01:24:09,200 --> 01:24:11,570
‫إن أبي يضرب أمي.

950
01:24:11,940 --> 01:24:14,040
‫لا يوقفه أحد.

951
01:24:44,240 --> 01:24:45,240
‫إذًا، أنتم من فعل هذا.

952
01:24:47,070 --> 01:24:48,140
‫لماذا؟

953
01:24:49,610 --> 01:24:50,880
‫لماذا فعلتم هذا!

954
01:24:51,710 --> 01:24:52,880
‫أنت قتلتَ الجميع.

955
01:24:53,710 --> 01:24:55,950
‫أنت وراءَ كل شيءٍ.
‫كفَّ عن استجوابنا.

956
01:24:56,320 --> 01:24:57,580
‫أيها الأحمق!

957
01:24:58,280 --> 01:25:00,890
‫- لست أنا. حلَّ وثاقي الآن!
‫- لماذا فعلتم هذا؟

958
01:25:01,020 --> 01:25:04,720
‫أعلم أنه لستَ أنتَ. لكنك
‫من أحضرنا جميعًا إلى هنا.

959
01:25:04,990 --> 01:25:06,760
‫لماذا يحدثُ هذا لنا؟

960
01:25:06,830 --> 01:25:08,490
‫"بريثي"، لست أنا.

961
01:25:14,130 --> 01:25:15,230
‫مرحبًا

962
01:25:18,070 --> 01:25:19,140
‫مرحبًا، "كارثيك"!

963
01:25:19,300 --> 01:25:22,340
‫هيا نذهب من هنا يا
‫"بريثي". أنا خائف.

964
01:25:22,510 --> 01:25:24,610
‫- نحن في أمان.
‫- حلوا وثاقي.

965
01:25:27,780 --> 01:25:29,180
‫"كارثيك"، حلَّ وثاقي.

966
01:25:32,750 --> 01:25:33,750
‫مرحبًا، "بريثي".

967
01:25:33,920 --> 01:25:34,950
‫حلَّ وثاقي.

968
01:25:36,260 --> 01:25:38,390
‫- ما الذي سيحدث لنا؟
‫- استمعوا إليَّ.

969
01:25:40,260 --> 01:25:41,260
‫لم يحدثْ لنا شيءٌ.

970
01:25:41,490 --> 01:25:43,260
‫نعم، نحن بخير.

971
01:25:46,970 --> 01:25:49,330
‫- أنت وراءَ كل هذا.
‫- اللعنة.

972
01:25:49,940 --> 01:25:52,800
‫أقسم لكم، لست أنا!

973
01:25:53,240 --> 01:25:54,310
‫حلوا وثاقي أولًا.

974
01:25:55,410 --> 01:25:57,080
‫"بريثي"، حلي وثاقي.

975
01:25:57,510 --> 01:25:59,950
‫لم يحدثْ لنا شيءٌ بعد أن قيدناك.

976
01:26:00,010 --> 01:26:01,010
‫انظر.

977
01:26:01,780 --> 01:26:03,150
‫سوف أوسعك ضربًا حتى الموت.

978
01:26:03,820 --> 01:26:04,820
‫حلَّ وثاقي الآن!

979
01:26:05,280 --> 01:26:08,120
‫نعم، أنت قادرٌ على ذلك...

980
01:26:08,890 --> 01:26:09,890
‫مُتْ أنتَ.

981
01:26:16,530 --> 01:26:17,530
‫ماذا حدث؟

982
01:26:24,370 --> 01:26:26,070
‫لماذا تفعل هذا؟

983
01:26:59,610 --> 01:27:00,610
‫"بريثي"!

984
01:27:22,560 --> 01:27:24,260
‫تماسك يا "كارثيك".

985
01:27:33,140 --> 01:27:35,070
‫من أنت! من الذي هناك!

986
01:27:35,810 --> 01:27:36,810
‫أظهر نفسك.

987
01:27:37,040 --> 01:27:39,380
‫واجهني إن كنتَ رجلًا.

988
01:27:39,780 --> 01:27:40,780
‫هيا.

989
01:27:40,880 --> 01:27:42,980
‫"كارثيك"، حلَّ
‫وثاقي الآن على الأقل.

990
01:27:43,480 --> 01:27:45,720
‫إنه يختبئٌ في الشرفة
‫ويقتلنا كالجبان.

991
01:27:47,150 --> 01:27:49,890
‫سيدي، أرجوك أن تتركَني أعيش.

992
01:27:50,090 --> 01:27:52,820
‫أرجوك دعني أذهب يا سيدي.

993
01:27:53,260 --> 01:27:54,330
‫أرجوك يا سيدي.

994
01:27:54,360 --> 01:27:55,984
‫- أتوسل إليك أن تعفوَ عني.
‫- اللعنة.

995
01:27:55,990 --> 01:27:59,430
‫"كارثيك"، انصت إليَّ.

996
01:27:59,800 --> 01:28:02,330
‫توقف عن التوسل إليه وحلَّ وثاقي.

997
01:28:04,340 --> 01:28:08,110
‫أنت تعرفُ أنه لستُ
‫أنا. حلَّ وثاقيَ الآن.

998
01:28:09,510 --> 01:28:10,940
‫حلَّ وثاقي بسرعة.

999
01:28:11,810 --> 01:28:13,310
‫أسرع.

1000
01:28:33,330 --> 01:28:35,470
‫مرحبًا، "كارثيك".

1001
01:28:39,070 --> 01:28:40,070
‫"كارثيك"!

1002
01:28:40,110 --> 01:28:41,570
‫أنت يا "كارثيك". "كارثيك".

1003
01:28:45,710 --> 01:28:46,710
‫"كارثيك".

1004
01:28:50,780 --> 01:28:51,780
‫"كارثيك"!

1005
01:29:18,980 --> 01:29:22,080
‫"نيشوك"، هل الأمر محير؟

1006
01:29:22,710 --> 01:29:24,650
‫هل أنت مندهشٌ أن تراني حيًا؟

1007
01:29:25,450 --> 01:29:27,390
‫أنا لن أموتَ قبلَ أن أقتلك!

1008
01:29:30,690 --> 01:29:32,890
‫- "أشوانث"؟
‫- نعم، إنه أنا.

1009
01:29:34,360 --> 01:29:37,330
‫كم من الوقت عرفتني؟ سنتان؟

1010
01:29:38,060 --> 01:29:42,200
‫هل تذكر "أهاليا"؟

1011
01:29:49,170 --> 01:29:50,170
‫"أهاليا"؟

1012
01:29:57,350 --> 01:29:59,890
‫- إن "نيشوك" وأصحابه يضايقونني.
‫- ماذا حدث؟

1013
01:30:00,320 --> 01:30:03,620
‫- هم دائمًا يضايقونني.
‫- أخبريني ماذا حدث.

1014
01:30:04,620 --> 01:30:06,930
‫كانوا سيدهسونني بالسيارة يا أخي.

1015
01:30:07,430 --> 01:30:10,130
‫لا يمكنني فهمُ ما تقولينه.

1016
01:30:46,430 --> 01:30:48,630
‫- ما الأمر؟
‫- ضرب شرطيًا.

1017
01:31:00,250 --> 01:31:02,296
‫- سيدي، ما رأيك بكوب من الشاي؟
‫- أنا آتٍ إليك.

1018
01:31:43,120 --> 01:31:45,020
‫سيدي، إنهم يتشاجرون.

1019
01:32:02,510 --> 01:32:06,180
‫أنا أعرف من أنت.
‫هل أنت هنا لقتلي؟

1020
01:32:07,980 --> 01:32:08,980
‫هيا افعل. اقتلني.

1021
01:32:10,680 --> 01:32:15,250
‫أنا ميت بالفعل. لقد
‫قتلوا روحي بالأمس.

1022
01:32:21,490 --> 01:32:24,760
‫سأجعلهم يدفعون الثمن. سأفعل!

1023
01:32:45,520 --> 01:32:50,420
‫كنتُ أتوقُ لهذا اليوم منذ عامين!

1024
01:32:51,990 --> 01:32:53,060
‫كفَّ عن التحديق فيَّ.

1025
01:32:54,030 --> 01:32:56,090
‫هل تظن أنكم أتيتم إلى
‫هذا المنزل بإرادتكم؟

1026
01:32:58,960 --> 01:33:00,460
‫أنا الذي جئتُ بكم جميعًا إلى هنا.

1027
01:33:18,750 --> 01:33:21,250
‫"أشوانث"، لقد ارتكبتُ خطأً.

1028
01:33:25,360 --> 01:33:28,630
‫إنَّ الخوف من الموت يجعلك تثرثر.

1029
01:33:51,850 --> 01:33:55,720
‫أسف، "أشوانث".
‫أنا أشفق عليك حقًا.

1030
01:33:57,920 --> 01:33:59,860
‫لقد صدقتَ كل شيءٍ
‫قلتُه لك، أليس كذلك؟

1031
01:34:01,690 --> 01:34:02,690
‫مرحبًا، "نيشوك".

1032
01:34:04,430 --> 01:34:05,760
‫لقد مرَّ وقتٌ طويل.

1033
01:34:07,900 --> 01:34:08,900
‫كيف كانت أمورك؟

1034
01:34:10,900 --> 01:34:14,310
‫"نيشوك"، لقد مرَّت سنتان
‫منذ أن تقابلنا، صحيح؟

1035
01:34:16,910 --> 01:34:20,150
‫"أشوانث"، أنت لم تتوقع
‫مثل هذه المفاجأة، أليس كذلك؟

1036
01:34:33,930 --> 01:34:37,630
‫أنتِ حقًا غاضبة.
‫سأحضر لكِ مشروبًا باردًا.

1037
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
‫حسنًا؟

1038
01:34:55,450 --> 01:34:59,050
‫- استمتعنا كثيرًا الليلة الماضية.
‫- مرحبًا؟

1039
01:35:14,400 --> 01:35:15,400
‫"أهاليا"؟

1040
01:35:18,800 --> 01:35:20,070
‫ماذا تفعلين بهاتفي؟

1041
01:35:21,170 --> 01:35:22,170
‫ما هذا؟

1042
01:35:22,270 --> 01:35:24,210
‫"أهاليا"، يمكنني أن أشرح لكِ.

1043
01:35:24,810 --> 01:35:27,080
‫- أعطني الهاتف.
‫- لقد آمنتك على حياتي.

1044
01:35:27,780 --> 01:35:31,480
‫- "أهاليا"، يمكنني أن أشرح لكِ.
‫- وثقتُ فيك كثيرًا.

1045
01:35:32,020 --> 01:35:33,820
‫أخبرتُ أخي أنك رجلٌ لطيفٌ.

1046
01:35:34,550 --> 01:35:35,550
‫"أهاليا"، أصغي إليّ.

1047
01:35:36,920 --> 01:35:38,560
‫أعطيني الهاتف.

1048
01:35:38,620 --> 01:35:39,620
‫لا تلمسني.

1049
01:35:42,290 --> 01:35:43,530
‫لا تُرني وجهَك مرة أخرى.

1050
01:35:47,300 --> 01:35:48,300
‫"أهاليا".

1051
01:35:48,530 --> 01:35:49,530
‫دقيقة واحدة

1052
01:35:51,240 --> 01:35:53,010
‫اسمعيني رجاءً.

1053
01:35:58,010 --> 01:36:00,910
‫أنتِ تبالغين.

1054
01:36:10,790 --> 01:36:13,830
‫والآن بما أنكِ تعرفينني،
‫هيا نحظى ببعض المرح.

1055
01:36:14,490 --> 01:36:15,830
‫لا تلمسني أيها الوغد!

1056
01:36:17,930 --> 01:36:21,370
‫استمري في الركض.
‫إلى أين مدى ستذهبين؟

1057
01:36:21,670 --> 01:36:23,440
‫المطاردة ممتعة.

1058
01:36:46,590 --> 01:36:48,230
‫دعني أذهب.

1059
01:36:52,500 --> 01:36:53,600
‫اتركني لحالي.

1060
01:36:53,730 --> 01:36:55,630
‫"أهاليا"، لا تقاومي!

1061
01:36:56,370 --> 01:36:57,840
‫اتركني.

1062
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
‫أرجوك لا تفعل.

1063
01:36:59,770 --> 01:37:01,070
‫كنت أتوق لهذا.

1064
01:37:01,310 --> 01:37:03,540
‫- اتركني وشأني.
‫- لا تقاومي.

1065
01:37:05,640 --> 01:37:06,880
‫"أهاليا"، أصغِي إليَّ!

1066
01:37:10,220 --> 01:37:11,850
‫النجدة. النجدة.

1067
01:37:13,450 --> 01:37:14,490
‫انتظر لحظةً.

1068
01:37:15,150 --> 01:37:16,560
‫لقد سمعتُ شيئًا.

1069
01:37:17,860 --> 01:37:19,190
‫لا تصرخي يا "أهاليا".

1070
01:37:21,960 --> 01:37:22,960
‫نعم.

1071
01:37:27,900 --> 01:37:29,270
‫أصغي إليّ يا "أهاليا".

1072
01:37:50,360 --> 01:37:51,960
‫سوف يستغرق الأمرُ دقائقَ قليلة.

1073
01:37:53,490 --> 01:37:55,260
‫"أهاليا"، من الأفضل أن تتعاوني!

1074
01:38:00,770 --> 01:38:02,770
‫ستموت لو وجدك أخي.

1075
01:38:02,900 --> 01:38:04,440
‫- اتركني.
‫- لن أتركَكِ حيةً!

1076
01:38:05,300 --> 01:38:06,300
‫فلتموتي!

1077
01:38:08,910 --> 01:38:10,340
‫"رام"، ماذا فعلت؟

1078
01:38:12,440 --> 01:38:13,510
‫- "رام"!
‫- "نيشوك".

1079
01:38:13,680 --> 01:38:15,480
‫- "نيشوك"، تعال.
‫- ابتعد جانبًا!

1080
01:38:15,950 --> 01:38:19,320
‫لم أفعلْها عن
‫قصدٍ. لقد كان حادثًا.

1081
01:38:19,480 --> 01:38:20,890
‫لقد ضربتَها حتى الموتِ.

1082
01:38:21,720 --> 01:38:24,120
‫لقد كان حادثًا. أرجوكم
‫حاوِلوا أن تفهموني.

1083
01:38:24,190 --> 01:38:25,890
‫كفاكَ ادعاءً.

1084
01:38:27,130 --> 01:38:29,730
‫من فضلكم ساعدوني. أتوسل إليكم.

1085
01:38:29,800 --> 01:38:33,770
‫من فضلكم ساعدوني.
‫لم أفعلْها عن قصد.

1086
01:38:33,970 --> 01:38:34,970
‫اصمتْ

1087
01:38:35,930 --> 01:38:39,340
‫"كارثيك"، أرجوك. "بريثي".

1088
01:38:39,470 --> 01:38:40,570
‫الناس يقتربون منَّا.

1089
01:38:40,640 --> 01:38:41,640
‫من فضلكم. أنا برئ.

1090
01:38:41,710 --> 01:38:45,080
‫- أنا حقًا برئ.
‫- لقد كنت تستغلها، صحيح؟

1091
01:38:45,140 --> 01:38:47,280
‫"نانسي"، هذا ليس
‫صحيحًا. "كارثيك"، أرجوكِ.

1092
01:38:47,450 --> 01:38:49,780
‫من فضلكم ساعدوني.

1093
01:38:51,850 --> 01:38:57,520
‫- "نيشوك"، إنهم يقتربون.
‫- كفْ عن التظاهر.

1094
01:38:58,620 --> 01:38:59,890
‫"أهاليا"!

1095
01:39:00,690 --> 01:39:01,990
‫هيا لنخبرْهم إنها حادثة.

1096
01:39:04,200 --> 01:39:06,600
‫سيدي، لقد دهستها سيارة.

1097
01:39:07,870 --> 01:39:11,100
‫لقد ضربتَها حتى الموت
‫وتسمي الأمرَ حادثًا.

1098
01:39:11,270 --> 01:39:12,970
‫- يا للفتاةِ المسكينة.
‫- لقد قتلها.

1099
01:39:13,040 --> 01:39:15,070
‫ماذا تقولون؟

1100
01:39:38,060 --> 01:39:39,600
‫هل ينبغي عليَّ أن أقتلَك أولًا؟

1101
01:39:40,370 --> 01:39:41,970
‫- لا، يا "رام".
‫- أو...

1102
01:39:45,500 --> 01:39:49,140
‫لقد ساعدتني كثيرًا.
‫لماذا لا تذهبُ أنت أولًا؟

1103
01:39:49,880 --> 01:39:51,910
‫- لا تفعل ذلك.
‫- أنت!

1104
01:40:09,060 --> 01:40:10,060
‫"نيشوك",

1105
01:41:05,220 --> 01:41:08,890
‫- لا، لا تفعلْ ذلك.
‫- أتعتقد أنه يمكنُك أن تنقذَ حياته؟

1106
01:41:09,720 --> 01:41:10,890
‫سوف أقتلُه أولًا.

1107
01:41:12,060 --> 01:41:13,060
‫لا!

1108
01:41:23,800 --> 01:41:25,040
‫"أشوانث".

1109
01:41:27,170 --> 01:41:28,170
‫"أشوانث".

1110
01:41:31,980 --> 01:41:32,980
‫أسف.

1111
01:41:33,410 --> 01:41:34,410
‫"أشوانث".

1112
01:41:35,610 --> 01:41:37,250
‫هل هذا مؤلم يا "نيشوك"؟

1113
01:41:41,520 --> 01:41:45,120
‫كيف يمكنك قتلَ كل
‫هؤلاءِ الناس بلا سبب؟

1114
01:41:46,460 --> 01:41:49,260
‫- ماذا؟
‫- لقد قتلتَ الكثير...

1115
01:41:50,460 --> 01:41:51,460
‫وهذا في صالحي!

1116
01:41:53,430 --> 01:41:55,230
‫لم أذهب إلى الفراش بدون فتاة.

1117
01:41:57,100 --> 01:42:00,310
‫والآن الكلُ يدعونَني بالقاتل.

1118
01:42:01,370 --> 01:42:04,340
‫لقد انتظرتُ هذه
‫اللحظةَ منذ عامين.

1119
01:42:05,080 --> 01:42:06,910
‫وهذا سبب كافٍ!

1120
01:42:16,560 --> 01:42:17,560
‫"كيشور"؟

1121
01:42:20,490 --> 01:42:21,536
‫لقد تخلصتُ منهم جميعًا.

1122
01:42:22,660 --> 01:42:23,660
‫ليست هناك مشكلةٌ.

1123
01:42:24,560 --> 01:42:26,100
‫أحضر السيارة بسرعة.

1124
01:42:26,470 --> 01:42:28,770
‫أبي يضرب أمي.

1125
01:42:29,100 --> 01:42:31,300
‫ولا يوقفه أحد.

1126
01:42:32,070 --> 01:42:34,540
‫- أبي يضرب أمي.
‫- مرحبًا.

1127
01:42:35,110 --> 01:42:37,180
‫ولا يوقفه أحد.

1128
01:42:38,380 --> 01:42:40,810
‫أبي يضرب أمي.

1129
01:42:41,180 --> 01:42:43,320
‫ولا يوقفه أحد.

1130
01:42:44,280 --> 01:42:46,720
‫أبي يضرب أمي.

1131
01:42:47,250 --> 01:42:49,350
‫ولا يوقفه أحد.

1132
01:42:50,520 --> 01:42:52,930
‫أبي يضرب أمي.

1133
01:42:53,330 --> 01:42:55,460
‫ولا يوقفه أحد.

1134
01:43:44,040 --> 01:43:47,150
‫تبدو الليلة وكأنها لا تنتهي.

1135
01:43:47,510 --> 01:43:50,420
‫"هل مازال يمكنكم رؤية ضوء النهار"

1136
01:43:50,650 --> 01:43:53,650
‫"كلما دفعتم عقارب
‫الثواني كلما مر الوقت"

1137
01:43:53,950 --> 01:43:57,190
‫"وسوف يقع الانتقام في حجري"

1138
01:43:57,320 --> 01:44:00,560
‫"ليس هناك ظلُ يستمر"

1139
01:44:00,730 --> 01:44:03,700
‫"حيث لا يسقط زحل "فيدام"أبدًا"

1140
01:44:03,830 --> 01:44:06,900
‫"لن أتركَكم أبدًا"

1141
01:44:40,400 --> 01:44:43,200
‫"الأرجل تتحرك والعيون تبحث"

1142
01:44:43,700 --> 01:44:46,910
‫"ولكنكم ما زلتم تبعدون عني"

1143
01:44:47,010 --> 01:44:50,010
‫"أشبع ظمأي لأشربَ دماءَكم"

1144
01:44:50,140 --> 01:44:53,550
‫"ثمَّ تقفون أمامي"

1145
01:44:53,710 --> 01:44:56,750
‫"فلتأتوا إليَّ"

1146
01:44:56,880 --> 01:44:59,850
‫"وتقاتلوني"

1147
01:45:00,020 --> 01:45:02,990
‫"فلن أتركَكم أبدًا"

1148
01:45:20,110 --> 01:45:23,180
‫النسور تعض، والثعلب يقتل

1149
01:45:23,380 --> 01:45:26,680
‫"أنت تلمسني بطرق بابي"

1150
01:45:26,850 --> 01:45:29,580
‫"فلتدعْ ذنوبَك تذوب والعدلُ يسود"

1151
01:45:30,050 --> 01:45:33,190
‫"وتسقط في أرضي"

1152
01:45:33,350 --> 01:45:36,360
‫"تعالوا إليَّ"

1153
01:45:36,620 --> 01:45:39,760
‫"وقاتلوني"

1154
01:45:39,960 --> 01:45:42,760
‫"فلن أتركَكم أبدًا"
