1
00:00:45,305 --> 00:00:53,607
كل الشكر والتقدير لصاحب الترجمه
تعديل : اخـوكـم

2
00:00:56,308 --> 00:00:58,808
( فيلم من إنتاج - جاكي شان )

3
00:00:59,309 --> 00:01:04,310
( قـصـــة جــريــمـــة )

4
00:01:16,213 --> 00:01:18,882
ألم تدقق الرقم السادس في ورقة
اليانصيبُ حتى الآن؟

5
00:01:19,049 --> 00:01:21,885
مهما كانت النتيجة؟ان نجحنا في هذا العمل،
!سَيَكُونُ أفضل مِنْ الفوز باليانصيبِ

6
00:01:22,053 --> 00:01:23,428
!هيا بنا لنعمله

7
00:01:37,820 --> 00:01:39,100
!النجدة

8
00:01:39,280 --> 00:01:40,655
!أسكتْه

9
00:02:14,902 --> 00:02:16,563
!أنت وغد
!انتبه لقيادتك السيارة

10
00:02:16,738 --> 00:02:19,027
خَنقَني مِنْ الخلف
.وبعدها سيارته ضَربتْنا

11
00:02:19,074 --> 00:02:21,399
!إبن العاهرة
!أنت من تَوقّف فجأة

12
00:02:21,576 --> 00:02:24,032
وإن توقفت فجأة،
!ألا تَعْرفُ كَيفَ تَتوقّفُ أيضاً

13
00:02:24,205 --> 00:02:26,660
!لا تَتكلّمُ مع أَخِّي بهذه اللهجة -
أو ماذا؟-

14
00:02:26,832 --> 00:02:27,911
هَلْ أنتما مستعدان للقتال؟

15
00:02:28,083 --> 00:02:31,418
مَع أمثالك فقط،كيف علينا
التخطيط لإختِطاف وونج يات-فاي؟

16
00:02:31,546 --> 00:02:33,669
هَلْ تَعتقدُوا بأنّه جثّة؟

17
00:02:34,173 --> 00:02:35,668
!حتماً سَيُقاومُ

18
00:02:37,094 --> 00:02:38,339
...تباً

19
00:02:38,512 --> 00:02:41,548
عندما نكون في عملنا ،تذكّرُ
!إطْفاء كُلّ أجهزة المناداة

20
00:02:42,891 --> 00:02:45,644
إن شيءَ غير متوقّعَ حدث،
!إعلم كيف تتصرف

21
00:02:52,402 --> 00:02:53,481
المفتش تشان،
من مكتب التحقيقات

22
00:02:53,778 --> 00:02:54,941
المسدس؟

23
00:03:04,958 --> 00:03:06,452
.وقّعْ هنا

24
00:03:10,380 --> 00:03:11,756
.تفضل بالدخول

25
00:03:12,257 --> 00:03:13,799
.شكراً لك

26
00:03:19,265 --> 00:03:24,603
المفتش تشان،لقد
.مضى 48 ساعة على الحادث ،وما زِلتَ متوتراً جداً

27
00:03:24,729 --> 00:03:27,683
ما المشكلة؟-
.توتر؟على الإطلاق لا -

28
00:03:27,899 --> 00:03:29,975
.ثمّ رجاءً لنتجاوز عما حدث

29
00:03:48,756 --> 00:03:50,831
...إنني متألم جداًِ

30
00:04:11,529 --> 00:04:12,727
!شرطة! لا تُتحرّكْ

31
00:04:22,083 --> 00:04:23,162
.آسف

32
00:04:23,543 --> 00:04:24,918
.لا بأس

33
00:04:25,169 --> 00:04:27,329
ما زِلتَ تَصرُّ
بأنّك لستْ متوتراً؟

34
00:04:31,218 --> 00:04:32,546
!وغد

35
00:04:46,025 --> 00:04:49,146
الضغط النفسي لمس من قبل
زملائنا الذين كان عليهم الالتزام بإطْلاق النار

36
00:04:49,238 --> 00:04:51,776
يُمْكِنُ تقسيمهم إلى
.ثلاث مجموعاتِ مختلفةِ

37
00:04:52,449 --> 00:04:58,488
المجموعةَ الأولى قلقةُ
.بشأن إيذاء الأبرياءِ

38
00:04:58,623 --> 00:05:04,496
الثانيةَ قلقة بشأن
.الجَرحى أثناء الاشتباك المُسلَّحِ

39
00:05:11,137 --> 00:05:13,176
!شرطي وغد،أريني وجهَكَ

40
00:05:24,485 --> 00:05:26,193
!ابتعدوا

41
00:05:43,339 --> 00:05:48,250
المجموعة الأخيرة لا تَستطيعُ مُعَالَجَة
هذا الضغط بَعْدَ قَتلَ شخص ما

42
00:05:48,427 --> 00:05:50,136
.بعد إطْلاق النّار على المجرمَ

43
00:06:58,547 --> 00:07:00,089
طبقاً للذي قُلتَ،

44
00:07:00,382 --> 00:07:02,837
ظروفكَ
.تلائمْ لمحةَ حياة المجموعةِ الأخيرةِ

45
00:07:02,968 --> 00:07:04,378
.هذا يَعْني بأنّك لا تَستطيعُ مُعَالَجَة الضغط

46
00:07:04,553 --> 00:07:06,463
الضغط هو قتل
.شخص ما بطلق ناري

47
00:07:06,639 --> 00:07:10,008
حتى لو كنت على صواب،
إن كُنْتَ في مكاني،

48
00:07:11,560 --> 00:07:12,806
هَلْ لي أَنْ أسْألُك ماذا كنت ستعملين؟

49
00:07:12,979 --> 00:07:17,226
أنا؟أَقترحُ على رئيسِي
.أن أخذ عطلة وإستراحة لفترة

50
00:07:21,447 --> 00:07:23,523
!شكراً جزيلاً
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَرتاحَ

51
00:07:24,491 --> 00:07:28,442
.يُمْكِنُك كْتابَة التقريرَ كيفما تشأين
.هذا كُلّ ما عندي. مع السّلامة

52
00:07:34,920 --> 00:07:37,245
أنا،كاوك واه،
مِنْ سايفنج،جواجزوه،

53
00:07:37,422 --> 00:07:39,082
.حالياً رئيس وو لوك تانج

54
00:07:39,216 --> 00:07:40,165
أنا،كووك يان،

55
00:07:40,259 --> 00:07:42,335
المدير العامّ المساعد
.شركة التنينِ التجارية الذهبيةِ

56
00:07:43,179 --> 00:07:45,337
,أنا،كواك-واه
مِنْ هويانج،جواجزوه،

57
00:07:45,473 --> 00:07:47,182
حالياً مخبر في
الجريمة المُنظَّمة ومكتب التحقيقات

58
00:07:47,350 --> 00:07:49,509
,أنا،هانج تينج-بونج
مِنْ جيايي،تايوان،

59
00:07:49,644 --> 00:07:52,847
.مدير عمولةِ زينج هاو

60
00:07:53,733 --> 00:07:55,891
أنا،يين شي-شينج ،مِنْ سيشاوون،

61
00:07:55,985 --> 00:07:57,977
حالياً مدير تنفيذي
.التعاونية اللامعة الحمراء

62
00:07:58,153 --> 00:08:03,196
,كلنا نُقسمُ اليوم،آذار 11

63
00:08:03,243 --> 00:08:06,611
ولدنا في أيامِ مختلفةِ،
.لَكنَّنا نَتعاهّدُ على المَوت في نفس اليوم

64
00:08:16,507 --> 00:08:18,806
اليوم،نحن خمسة إخوةِ
نتعهد على سفك دمّاًئنا

65
00:08:18,843 --> 00:08:21,131
لتَوحيد القوى لمَحُو
.رجل الأعمال الفاسد،وونج يات-فاي

66
00:08:21,513 --> 00:08:23,755
لعل الاعمال الجيدةِ تَكَاْفَئ،
.والأعمال الشريّرة تعاقب

67
00:08:23,932 --> 00:08:26,138
نعملُ كمبعوثين من السماءِ،
.لأَخْذ مكاسبِه الحرامِ

68
00:08:28,312 --> 00:08:33,406
إذا قام احدنا بخيانة الاخر،
.فانه سَيَضْربُ حتى الموت

69
00:08:33,442 --> 00:08:38,650
وإذا احدنا طعن أو خان عهدنا،
.سيقتل وتمحى جثته

70
00:08:52,213 --> 00:08:53,588
.صباح الخير -
.صباح الخير -

71
00:08:53,965 --> 00:08:55,210
المدير شيونج
.يَبْحثُ عنك

72
00:08:55,341 --> 00:08:57,465
طلب بأنّ تَذْهبُ إلى مكتبِه
.حالما تَصِلُ

73
00:08:57,636 --> 00:08:58,667
.حسناً،شكراً

74
00:09:00,597 --> 00:09:05,011
.أَدْفعُ الملايينَ للضريبةِ كُلّ سَنَة
.انتم الشرطة عليكم عمَلُ شيءُ حيال ذلك

75
00:09:06,812 --> 00:09:09,767
.هذا المفتشُ تشان
.هذا السّيدُ وونج يات-فاي

76
00:09:09,941 --> 00:09:12,230
يشك السيد وونج بان احد ما يريد
.إختِطافه. أُريدُ أَنْ أَستمعَ إلى هذا

77
00:09:12,402 --> 00:09:15,237
.هي لَيستْ شكوكَ،عِنْدي برهانُ

78
00:09:15,864 --> 00:09:17,524
أرسلتُ موظّف لأَلتقاط بعض الصورِ

79
00:09:17,908 --> 00:09:20,364
لرُؤية ما إذا شخص ما كَانَ يَسْرقُ
.المواد مِنْ موقعِ البناء

80
00:09:20,452 --> 00:09:23,239
إكتشفنَا هذه السيارةِ كَانتْ
واقفة لأربعة أيامِ متتاليةِ

81
00:09:23,414 --> 00:09:24,825
.أمام بابِ موقعَ البناء

82
00:09:25,208 --> 00:09:26,666
.هؤلاء الناسِ يَظْهرونَ كُلّ يوم

83
00:09:26,793 --> 00:09:29,544
أهذه الحسّاسيةِ المفرطة كونك
إختطفتْ في المَرّة الماضية؟

84
00:09:29,712 --> 00:09:30,792
بالتأكيد ليست
بحسّاسية مفرطة من ناحيتي،

85
00:09:30,839 --> 00:09:32,883
فقط حدسي
.إنْذرني بأنني في ورطة

86
00:09:32,919 --> 00:09:33,914
حدسكَ؟

87
00:09:34,801 --> 00:09:35,252
.صحيح

88
00:09:35,635 --> 00:09:37,017
.تفضل بالجلوس ايها المفتش

89
00:09:37,053 --> 00:09:39,103
.لا تُقلّلْ من تقدير حدسَي

90
00:09:39,140 --> 00:09:43,303
الثلث من نجاحاتي نتيجة
.قدراتي وعملي الشاقّ

91
00:09:43,561 --> 00:09:47,476
70 % كَانت نتيجة القراراتِ المرتكزة
.على قاعدةِ حدسِي

92
00:09:47,607 --> 00:09:52,660
أثناء إضطراباتِ 1967،قررت
.شِراء الكثير مِنْ الأراضَي

93
00:09:52,696 --> 00:09:57,109
في 1974،إمتلكتُ الشّجاعة للمزاودة
على أرض مصنعِ شاتين فوتان

94
00:09:57,743 --> 00:09:59,202
الذي إعتبره الآخرون تفكير
.عديم القيمةَ

95
00:09:59,370 --> 00:10:02,241
هذه القراراتِ التي
ادرت عليَّ الكثير مِنْ المالِ

96
00:10:02,415 --> 00:10:06,248
ما كَانتْ نتيجة بصيرتِي،
.لكن حدسِي

97
00:10:06,670 --> 00:10:08,045
السّيد وونج،

98
00:10:10,841 --> 00:10:13,546
من المحتمل هذا الذي جعلك
أكثر توتراً في المدى البعيد؟

99
00:10:14,345 --> 00:10:16,670
محتملُ. ولكن اتستطيع فعل
شيء حيال ذلك أَم لا؟

100
00:10:16,806 --> 00:10:18,181
.سَنُحقّقُ بالموضوع

101
00:10:18,642 --> 00:10:20,765
.المفتش تشان،تابعُ هذه الحالةِ

102
00:10:41,667 --> 00:10:42,698
ما خطبك؟

103
00:10:42,751 --> 00:10:44,827
لقد قمت بمناداتك على جهاز المنادة لعِدّة أسابيع،
!لَكنَّك مَا تجب

104
00:10:45,003 --> 00:10:46,913
!عليَّ أَنْ أَعْملَ،أنستي

105
00:10:49,383 --> 00:10:51,625
حيوان
على اي قضية انت تَعْملُ

106
00:10:51,969 --> 00:10:53,429
الذي يُبعدُك
لأكثر مِنْ ثمانية أسابيعِ؟

107
00:10:53,597 --> 00:10:57,890
لا تُخبرْيني بأنك تعيينت
.كشرطية سريّة

108
00:10:59,686 --> 00:11:01,264
ماذا بعد،أنستي؟

109
00:11:01,480 --> 00:11:03,105
لمعْرِفة كُلّ شيءِ
يحْدثُ في المحطةِ؟

110
00:11:03,482 --> 00:11:04,763
.أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ

111
00:11:05,442 --> 00:11:07,235
الذي اعرفه
.بأنك مجرد مخبر من وقتِ قصيرِ فقط

112
00:11:07,612 --> 00:11:10,150
.براتب يقدر بـ 20000 ليرة صينية

113
00:11:10,949 --> 00:11:13,904
.لماذا لا تَتْركُ؟أنا سَأَدْعمُك

114
00:11:14,203 --> 00:11:16,575
هاها! كما لو أنَّ إحتجتُك للدَعْم
!المالي

115
00:11:16,955 --> 00:11:19,078
ثم ماذا عن وجهي العابس؟

116
00:11:32,973 --> 00:11:36,343
حَسناً؟هَلْ تشعر بالارتياح الآن؟
.إدخلْ السيارة

117
00:11:38,896 --> 00:11:40,687
.إرجعْ وإستحمّْ

118
00:11:41,065 --> 00:11:42,180
.لا وقتُ لديّ

119
00:11:42,275 --> 00:11:43,520
.سَأَتي إلى مكانِكَ لاحقاً

120
00:11:43,693 --> 00:11:45,187
ماذا؟

121
00:11:45,320 --> 00:11:46,565
ماذا ستَفْعلُ الآن؟

122
00:11:46,738 --> 00:11:48,696
.أَنا مشغول في عمل ما
.سأنجزه وبعدها سأبحث عنك

123
00:11:48,866 --> 00:11:52,448
...العمل،عمل،عمل
!أخبرْني ما الذي تصبو اليه

124
00:11:53,996 --> 00:11:55,787
لن تَستطيعُ المعادرة اللّيلة
!ان لم تُخبرُني

125
00:11:57,082 --> 00:12:00,166
!سافل،سافل
!اللعنة عليك! درب يسد ما يرد

126
00:12:01,419 --> 00:12:04,379
!وغد! تَتجرأ على إسْقاطي
!سَأَذْهب ُ للقاء شخص آخر

127
00:12:04,416 --> 00:12:07,339
تَعتقدُ بانني لن اثير إهتمام أحد
إذا ما رغبُت بفتح سيقانِي؟

128
00:12:07,510 --> 00:12:11,674
سَيَكُونُ طابور مِنْ
!تسيم شا-تسيو إلى شا-تاو

129
00:12:11,848 --> 00:12:13,426
!حقير

130
00:12:18,689 --> 00:12:21,358
كُلّ شخص معرض ان يهرب بالمال
.كما لو أنَّه حدث 1997 ثانيةً

131
00:12:21,733 --> 00:12:24,107
وجهة النظر للشقق الفخمةِ
.سَيَسُوءُ لوقت طويل لحد ما

132
00:12:24,279 --> 00:12:26,077
ستيفن،
قرّرتُ تَغيير الخططِ؛

133
00:12:26,114 --> 00:12:30,575
بدلاً مِنْ أنْ نَبْني كل شقة 2000 قدمِ مربّع،
.نقسّمْهم إلى أربعة شقق بمساحة 500 قدمِ مربّع

134
00:12:31,161 --> 00:12:34,826
قمت بتصميمه. ولكن هذا من الشقق الصغيرة
. يناسب الاسرالصغيرةِ بشكل كبير

135
00:12:34,998 --> 00:12:36,707
.أَنا متأكّد بإِنَّها ستباعُ بشكل جيد

136
00:12:36,876 --> 00:12:40,042
رئيس،إذا قسّمنَا الشقّة الواحدة إلى أربعة،
مَع امكانية استعمال فقط 70% من المنطقة،

137
00:12:40,212 --> 00:12:43,249
فأن الغرفة الواحدة ستلائمُ لسرير و
.لا خزانةَ في غرفةِ النوم

138
00:12:43,633 --> 00:12:45,233
أووف،
.ابني بقدر ما يدفع لك

139
00:12:45,269 --> 00:12:46,833
إذا قمت ببِيعُ شققَي بسعر مخفض،

140
00:12:46,928 --> 00:12:48,921
حتى العامل ذو الطوق الازرق
.لن يستطيع تحمل عباءة الرهن

141
00:12:49,055 --> 00:12:51,215
سلطة البناء لَنْ تُصادّقَ
.عليه في الوقت الذي نقوم بتغييرات في المكان

142
00:12:51,392 --> 00:12:54,262
.لاتقلق حيال ذلك
.افعل ما تأمر فقط

143
00:12:54,436 --> 00:12:56,345
غيّرْ الخططَ لجميع
.مواقع البناء الاخرى أيضاً

144
00:12:56,480 --> 00:12:58,639
ستَقُومُ بالتغييراتِ في وقت
.تَقديم الخططِ الجديدةِ لسلطة البناء

145
00:12:58,817 --> 00:13:01,652
إتّصلْ بالمقاولِ ليَكُونَ لديه عمال
.للبدء بالعمل الليلي أيضاً

146
00:13:01,819 --> 00:13:05,604
على قدر ما نبيع الشقق بوقت قصير،
.على قدر ما نحقق المرابح السريعة

147
00:13:05,866 --> 00:13:09,282
.كلما اسرعت في انجازه كلما كان افضل -
.نعم -

148
00:13:17,086 --> 00:13:18,664
!سي آي دي! لا تُتحرّكْ! سي آي دي

149
00:13:18,839 --> 00:13:20,630
وماذا إن أنت سي آي دي؟

150
00:13:22,717 --> 00:13:24,046
!لا تُتحرّكْ! شرطة

151
00:13:27,014 --> 00:13:28,010
إدفعْ أجورَنا"؟"

152
00:13:28,557 --> 00:13:29,588
إدفعْ أجورَنا

153
00:13:31,185 --> 00:13:32,728
ماذا؟-
.شرطة -

154
00:13:32,812 --> 00:13:34,223
لا تستطيع جمع الرواتب التي انت مدين لنا؟-
!تحرّك -

155
00:13:34,397 --> 00:13:35,263
وماذا إن كنتم شرطة؟

156
00:13:35,440 --> 00:13:38,607
السّيد وونج،يَبْدو بأنّهم لَيسوا
.هنا لإختِطافك

157
00:13:38,944 --> 00:13:40,225
.لَيسَ بتلك البساطِة

158
00:13:43,156 --> 00:13:45,242
!عمل متوفرُ؛ الأجور لا -
!إدْفعُ أجورَنا بسرعة -

159
00:13:45,278 --> 00:13:47,034
!وونج يات-فاي،وغد قاس

160
00:13:47,328 --> 00:13:49,404
!العمل متوفرُ؛ الأجور غير متوفرة

161
00:13:49,455 --> 00:13:51,578
...وونج

162
00:13:53,293 --> 00:13:56,294
!الأجور لَيستْ...
!وونج وغد قاس

163
00:13:56,671 --> 00:13:58,747
!العمل متوفرُ؛ الأجور لا

164
00:13:58,798 --> 00:14:00,875
!وونج وغد قاس

165
00:14:01,927 --> 00:14:03,090
!سي آي دي! لا تَبْدأْ أيّ مشكلة

166
00:14:03,262 --> 00:14:06,299
!تعالوا يا رجال -
!دعنا ننال منه -

167
00:14:07,225 --> 00:14:09,218
!إلتزمُوا الهدوء -
!إعتقلُهم -

168
00:14:09,352 --> 00:14:10,846
!لماذا تَعتقلُ زملائَي

169
00:14:11,020 --> 00:14:12,349
أتَعتقدُوا ان كنتم شرطة
!تستطيعون اعتقال اي منا فقط

170
00:14:12,397 --> 00:14:14,390
!إعتقلْني! إعتقلْني

171
00:14:16,110 --> 00:14:17,058
!ضِعْوا جانباً أسلحتَكَ

172
00:14:17,236 --> 00:14:18,184
!تراجعوا للخلف

173
00:14:19,071 --> 00:14:20,270
!تراجعوا

174
00:14:21,949 --> 00:14:22,863
...انظر هنا

175
00:14:23,034 --> 00:14:25,192
!ليحافظ كل شخص على هدؤه

176
00:14:25,369 --> 00:14:27,162
وإن لم نفعل؟

177
00:14:28,290 --> 00:14:29,488
! بِحقّ الجحيم؟

178
00:14:30,500 --> 00:14:32,908
!ان افقدت هدؤي فسأقتل -
!إعتقلُه -

179
00:14:33,253 --> 00:14:34,499
!إتركْني

180
00:14:34,672 --> 00:14:36,748
!قاتلهم -
!قاتلُهم -

181
00:14:39,468 --> 00:14:40,168
!تراجعْوا

182
00:14:40,511 --> 00:14:41,626
!تراجعْ

183
00:14:41,805 --> 00:14:42,718
!تراجعْ

184
00:14:43,264 --> 00:14:43,929
!إبتعدْ عن الطريق

185
00:14:44,683 --> 00:14:46,260
!إبتعدْ عن الطريق

186
00:14:46,434 --> 00:14:48,843
اسمعوني
!يلتزمْ كل شخص بالهدوء

187
00:14:48,896 --> 00:14:49,927
أليس بالإمكان أن تَلتزمَوا الهدوء؟

188
00:14:50,105 --> 00:14:51,683
! إلتزمُ الهدوء؟-
! كيف؟-

189
00:14:51,982 --> 00:14:54,058
!نحن مثلك،مأجورون

190
00:14:55,111 --> 00:14:56,142
...لدي -
!تَفْهمُ ذلك -

191
00:14:56,321 --> 00:14:58,028
لم تجرب...
.المعاناه التي نعاني من عدم دفع الرواتب

192
00:14:58,239 --> 00:14:59,787
لَكنِّي لا املك الكفأة في
!التفاوض بشأن الرواتب

193
00:14:59,824 --> 00:15:01,817
لا تفاوض بخصوص رواتب
!والواجباتِ الخطرةِ

194
00:15:01,994 --> 00:15:07,332
!نُريدُون الإِحْتِجاج بشكل دوري أيضاً
! أتَعتقدُون بأنّنا أعداؤكَم؟

195
00:15:07,916 --> 00:15:09,197
ولماذا توقِفُنا عن
! التَظَاهُر؟

196
00:15:09,377 --> 00:15:12,828
طالما تتبعون القواعدَ
المسموح بها للتَظَاهُر،

197
00:15:12,880 --> 00:15:15,586
كشرطة،
!يُمْكِنُنا إخلاء الشوارعَ لَذلك

198
00:15:15,759 --> 00:15:17,586
هونج كونج على فرض
!محَكومَة بالقانونِ

199
00:15:17,761 --> 00:15:19,089
!ذلك لَيسَ حقيقيَ -
!ذلك لَيسَ حقيقيَ -

200
00:15:19,262 --> 00:15:21,171
.سطحياً،كُلّ شخص متساوٍ

201
00:15:21,556 --> 00:15:24,926
إنّ واجبَ الشرطةِ حماية
.كُلّ مواطن

202
00:15:25,352 --> 00:15:26,728
أَتعاطفُ مَعكم في صراعكم
.لاسترداد رواتبكم

203
00:15:26,895 --> 00:15:30,182
لكن إذا اتصل احد الاثرياء،
.علينا ان نقوم بواجبنا

204
00:15:31,192 --> 00:15:33,434
لذا نصيحتي لكم
!أللجوء للقضاء

205
00:15:33,695 --> 00:15:36,537
لا اريد اي شخص ان يستفيد من هذا الموقف

206
00:15:36,573 --> 00:15:39,360
لإثارة الفتنة،واللمس بالملكيات
!الخاصة وتَجْريحُ شخص ما

207
00:15:39,785 --> 00:15:42,026
إن حْدثُ هذا،
!سنَقُومَ بالإعتقالاتِ

208
00:15:42,079 --> 00:15:43,075
! أتَفْهمُون؟

209
00:15:43,247 --> 00:15:44,623
!غادرواْ فوراً

210
00:15:46,334 --> 00:15:47,532
...عين العقل

211
00:15:47,710 --> 00:15:49,834
.أطلقوا سراح الرجلَ-
.نعم يا سيدي -

212
00:15:51,006 --> 00:15:51,670
!وونج

213
00:15:51,840 --> 00:15:54,876
!أنت مصّاص دماء
!جمعت اموالك مِنْ عرقِنا ودمِّنا

214
00:15:55,051 --> 00:15:56,760
!حتما نهايتك سيئة

215
00:15:56,929 --> 00:15:58,340
!لربما أبنائكَ يولدون مشوهين

216
00:15:58,889 --> 00:16:01,843
هذه مسألة بين
.المقاولون والعُمّال

217
00:16:01,934 --> 00:16:03,132
اليس كذلك؟

218
00:16:03,310 --> 00:16:04,686
.نعم

219
00:16:07,232 --> 00:16:08,607
.ايها،المفتش تشان

220
00:16:09,359 --> 00:16:12,693
.هاجموا الشرطةَ
وسَتَعتقلُ رجلَ واحد؟

221
00:16:12,863 --> 00:16:15,270
.السّيد وونج،هذا المتفق عليه في عقد عمل

222
00:16:15,407 --> 00:16:17,981
لَيْسَ لهُ علاقة
.بمكتب الجريمة المُنظَّمة

223
00:16:18,328 --> 00:16:21,079
ولماذا لم اتصل لك
بقسم العمال؟

224
00:16:21,664 --> 00:16:22,695
.لانه سَيَكُونُ غير ضروريَ

225
00:16:22,790 --> 00:16:24,582
.سَنَتعاملُ مع هذا بأنفسنا

226
00:16:25,210 --> 00:16:27,535
إذا دَفعتَ الأجورَ،
.ّكُلّ شيء سَيَكُونُ على ما يرام

227
00:16:27,712 --> 00:16:28,792
.أطلقْ سراح الرجلَ

228
00:16:30,006 --> 00:16:31,424
.إنتباه،قوات الدورية في الاعلى

229
00:16:31,461 --> 00:16:32,842
.سنَتْركُ المكان حالا

230
00:16:33,219 --> 00:16:34,168
.واصلُ مُرَاقَبَة الوضع

231
00:16:34,303 --> 00:16:36,343
إذا عاد العُمّالَ،
.ابعدهم عن المكان

232
00:16:36,514 --> 00:16:38,341
.لا تزيدوا على مشاكلهم

233
00:16:40,352 --> 00:16:42,925
.هذا الرجلِ شَهرَ علينا سلاحا

234
00:16:46,692 --> 00:16:48,186
آه فاي؟-
نعم؟-

235
00:16:48,444 --> 00:16:49,523
.أنني لا أَشْعرُ بصحة جيدة

236
00:16:49,695 --> 00:16:50,857
هَلْ أَخذتَ دواؤك؟

237
00:16:51,029 --> 00:16:52,525
.أَخذتُه

238
00:16:52,740 --> 00:16:55,943
في هذه الحالةِ،لما لا تخفضِ
.المقعد وتستريحي قليلاً

239
00:16:56,119 --> 00:16:57,613
.حسناً

240
00:17:04,085 --> 00:17:09,081
!لنشرب جميعنا نخب الترقية على شرف بيتر،ديفيد،ومايكل

241
00:17:09,675 --> 00:17:11,004
!بصحتكم

242
00:17:11,260 --> 00:17:12,376
!بصحتنا

243
00:17:12,888 --> 00:17:13,753
!بصحتكم

244
00:17:22,690 --> 00:17:25,015
.زوجتي،نحن ملاحقون

245
00:17:26,986 --> 00:17:29,656
آه فاي،هل لك ان تتوقف عن هذا
الريب والعصبية الدائمتان؟

246
00:17:30,073 --> 00:17:31,152
.لا،يجب علي استدعاء الشرطة

247
00:17:31,324 --> 00:17:33,780
لا تُستدعِ الشرطة
.في الإستفزازِ الأقلِ

248
00:17:33,952 --> 00:17:35,031
.نحن مواطنون دافعونَ للضريبةَ

249
00:17:35,204 --> 00:17:37,362
عندما نكن في مشكلة،
.لنا الحق ان تحمينا الشرطة

250
00:17:39,959 --> 00:17:40,908
المفتش تشان،

251
00:17:41,085 --> 00:17:42,579
. هذا وونج يات-فاي
.شخص ما يلاحقني

252
00:17:42,753 --> 00:17:43,535
أين أنت؟

253
00:17:43,713 --> 00:17:45,290
.أَنا في طريقي للبيت على شارع بييك

254
00:17:45,464 --> 00:17:46,627
أَشْكُّ بأن أحدهم
.يريد اختطافي

255
00:17:46,799 --> 00:17:49,219
أمن الممكن أَنْ يَكُونَ من عمالَ البناء
يُريدُ التفاوض معك على الرواتب؟

256
00:17:49,255 --> 00:17:51,888
بالطبع لا! لقد انهيت
.الموضوع مَع العُمّالِ

257
00:17:52,222 --> 00:17:54,678
!بغض النظر،تعال حالاً

258
00:17:58,896 --> 00:18:00,688
!هيا،غطي وجهك
.انه يتصل بشخص ما

259
00:18:00,857 --> 00:18:02,896
!إنسَى
!لننال منه

260
00:18:06,779 --> 00:18:08,572
!هذا فعلياً ثانيةً

261
00:18:09,992 --> 00:18:11,367
ما المشكلة؟

262
00:18:13,287 --> 00:18:14,663
!إختِطاف

263
00:18:31,891 --> 00:18:33,717
!لا تضْربُ زوجَي
!لا تضْربُ زوجَي

264
00:18:33,892 --> 00:18:34,888
!إسكتْي،كلبة

265
00:18:35,060 --> 00:18:36,520
!توقّفْ
!لا تَضْربُ زوجَي

266
00:18:36,688 --> 00:18:38,930
!زوجته هنا أيضاً -
! ماذا؟زوجته هناك؟-

267
00:18:39,232 --> 00:18:41,308
!النجدة! ساعدونناْ -
!أسَكتَي -

268
00:18:42,319 --> 00:18:44,857
لماذا لم تتحقق من الامر قبل ان تقفز؟
! ماذا تعتقد بانك ستفعل؟

269
00:18:45,030 --> 00:18:46,939
أخي،ماذا يجب أن نَعمَلُ؟

270
00:18:47,366 --> 00:18:48,860
! كيف لي أَنْ أَعْرفَ؟

271
00:18:50,870 --> 00:18:52,245
!حسناً،نختطفُ زوجتَه أيضاً

272
00:19:09,223 --> 00:19:10,386
!كُنْ حذراً

273
00:19:10,558 --> 00:19:12,385
!زوجته لديها امراض قلبية

274
00:19:12,519 --> 00:19:14,558
إن َمُاتت،
! فلن نَحصَلُ عَلى المالِ؟

275
00:19:25,575 --> 00:19:26,654
.مكتب الجريمة المنظمة

276
00:19:26,826 --> 00:19:27,822
.المدير تشينج -
من المتكلم؟-

277
00:19:27,994 --> 00:19:29,369
.المفتش تشان سيدي

278
00:19:29,787 --> 00:19:33,204
المفتش تشان،رجاءً التحقّقْ
.من رقم شارتكَ وكلمة سركَ

279
00:19:33,792 --> 00:19:35,037
! ليس بالإمكان ما اريده فقط الاخبار عن جريمة؟

280
00:19:35,210 --> 00:19:37,167
نَحتاجُ كلمةَ السر
... لإيصاْل النداءِ

281
00:19:39,257 --> 00:19:41,249
السيارة تهرب ووراءها
.سيارة سي آي دي

282
00:19:41,425 --> 00:19:42,291
!جيمس،اقطع عليه الطريق

283
00:19:42,468 --> 00:19:44,758
ايها الولد الأوروبي،
!اسرع بالرهائن بعيداً

284
00:19:54,731 --> 00:19:56,853
!لا تدعه يقترب

285
00:20:46,830 --> 00:20:48,289
.مكتب الجريمة المنظمة

286
00:20:48,456 --> 00:20:50,449
.أَنا المفتش تشان
... أَنا على طريقِ بييك

287
00:20:50,625 --> 00:20:53,497
المفتش تشان،ارجو التحقق من
.رقم شارتك وكلمتك السرية أولاً

288
00:21:00,095 --> 00:21:03,179
ألوً،مركز شرطة؟أَنا مواطن
.عادي. أُريدُ الاخبار عن جريمة

289
00:21:03,223 --> 00:21:05,096
.رجاءً َصفْ الحالةَ بشكل واضح

290
00:21:05,266 --> 00:21:07,723
أَنا على طريقِ بييك. رَأيتُ مجرمين
.يختطفْون رجل ويبتعدون

291
00:21:07,895 --> 00:21:09,480
.إنهم يَذْهبونَ الى اسفل المنحدر الآن
!ارجو أرسالْ قوة للإمَسْاك بهم

292
00:21:09,516 --> 00:21:10,855
نفعل حالاً
.أرسلْ احد العناصر للتحقق من الموضوع

293
00:21:11,023 --> 00:21:12,303
!شكراً لك

294
00:21:16,446 --> 00:21:18,189
مواطن أخبر أنه

295
00:21:18,364 --> 00:21:21,366
رَأى مجرمين يَختطفونَ شخص ما
.على طريقِ بييك

296
00:21:21,535 --> 00:21:24,073
.بي سي 48823 هل تسمعني
.أُسرعُ إلى الموقع فورا

297
00:21:24,454 --> 00:21:26,162
.بي سي 48262 هل تسمعني

298
00:21:52,193 --> 00:21:54,067
ما زالَ يلاحقنا؟

299
00:22:06,250 --> 00:22:07,840
!اصدمه بسرعة

300
00:22:07,877 --> 00:22:10,547
إذا قبض علينا الشرطي،
!فلعبتنا ستنتهي

301
00:22:14,134 --> 00:22:16,756
!هناك شرطي مرور،أصدمه

302
00:22:18,681 --> 00:22:20,056
!أوقفْ سيارتَكَ

303
00:22:34,448 --> 00:22:35,996
!لقد قَتلنَا شرطي مرور

304
00:22:36,032 --> 00:22:39,200
!تباً! سيَتحوّلُ الموضوع إلى فوضى كبيرة
!أنتم اغبياء

305
00:22:54,845 --> 00:22:56,553
...من المفضّل أن

306
00:23:39,353 --> 00:23:41,725
!أوقفْ سيارتَكَ
!أوقفْ سيارتَكَ

307
00:23:44,358 --> 00:23:46,019
شرطيان
.جُرِحَوا على طريقِ بييك

308
00:23:46,402 --> 00:23:47,433
.آخذُ واحد إلى المستشفى الآن

309
00:23:47,612 --> 00:23:49,022
والآخر
.ما زالَ في مشهدِ الجريمةَ

310
00:23:49,197 --> 00:23:51,189
أرسلُ احد العناصر بسرعة لتحضير
!غرفة الطوارئ الطبية

311
00:23:52,701 --> 00:23:56,485
.بي سي 62129 هل تسمعني
.أَنا في طّريقي لطريق بييك

312
00:23:59,458 --> 00:24:00,075
!أَنا هنا

313
00:24:00,251 --> 00:24:01,200
.َرأينا هدفَنا

314
00:24:01,377 --> 00:24:04,662
ايها الرفيق،ساعدُني لإخلاء الشارع
.المؤدي إلى المستشفى العسكري

315
00:24:05,256 --> 00:24:07,569
إنتباه كُلّ الوحدات! الشرطي
.المصاب يَنْزفُ بشدّة

316
00:24:07,606 --> 00:24:09,882
رجاءً أخبروا الشرطة المجازين
للإسْراع إلى المستشفى العسكري

317
00:24:10,470 --> 00:24:13,008
ليكونوا جاهزين للتبرع بالدم
.في أي وقت كان

318
00:24:17,019 --> 00:24:19,261
ازدحام في حركة السير
.بين المركزيةِ والعمادةِ

319
00:24:19,354 --> 00:24:22,392
اسلك الطريق الشرقي
.فلا ازدحام هناك

320
00:24:23,026 --> 00:24:26,192
نحن الآن في مسرح الجريمة
.شرطي مصاب على طريقِ بييك

321
00:24:26,571 --> 00:24:27,686
ماذا حَدثَ للشرطي وينغ؟

322
00:24:27,864 --> 00:24:29,691
.لا أَعْرفُ
.سَمعتُ بانه خدش صَغير فقط

323
00:24:31,701 --> 00:24:32,697
أين غرفة الطوارئ؟

324
00:24:32,828 --> 00:24:34,488
!ذلك الطريقِ،ذلك الطريقِ -
!بسرعة -

325
00:24:34,664 --> 00:24:35,612
!هذا الطريقِ -
!هناك! هناك -

326
00:24:35,790 --> 00:24:36,572
!رجاءً إبتعدْ عن الطريق

327
00:24:37,208 --> 00:24:38,287
!استدعي الطبيب

328
00:24:38,667 --> 00:24:40,126
!افتح طريق! افتح الطريق

329
00:24:42,213 --> 00:24:43,245
!افتح طريق -
!افتح طريقِ! افتح طريقِ -

330
00:24:43,423 --> 00:24:45,332
!استدعي الطبيب-
!افتح طريق -

331
00:24:45,884 --> 00:24:47,427
!طبيب،رجاءً أنقذْه -
!أنقذُه -

332
00:24:47,463 --> 00:24:48,708
!لقد فقد الكثير مِنْ الدمِّ

333
00:24:49,096 --> 00:24:51,468
.دعنا نُوقفُ النزيف أولاً -
.حَسَناً -

334
00:24:51,505 --> 00:24:53,840
!سيد،لا تَدْخلْ هناك
!أنت تَنْزفُ أيضاً

335
00:24:54,226 --> 00:24:55,686
!لاتقلق عليّ

336
00:24:55,770 --> 00:24:58,605
!أنقذْه! أوقفْ نزيفه

337
00:24:59,982 --> 00:25:02,557
.هذا مريضُي
.دعني أرى ما الذي يَحْدثُ

338
00:25:03,070 --> 00:25:04,896
!أُنقذُه-
!لا تَستطيعُ الدُخُول هناك-

339
00:25:05,447 --> 00:25:07,238
!يا،أهدّئُ
!أنت تَنْزفُ

340
00:25:07,324 --> 00:25:08,985
!ليس مهم،أنقذُه -
.حسناً،حسناً -

341
00:25:09,160 --> 00:25:11,034
.شخص ما ينقذ حياته -
!أنقذُوه -

342
00:25:12,038 --> 00:25:14,575
...أُنقذُوه -
!إهدّئُ -

343
00:25:15,500 --> 00:25:17,292
...اثبت... إثبت

344
00:25:17,669 --> 00:25:18,700
.أوقفْ نزيفه أولاً

345
00:25:18,837 --> 00:25:20,829
.حَسَناً -
!المفتش تشان! المفتش تشان -

346
00:25:21,005 --> 00:25:22,038
!شاي كيونغ في الطّريق

347
00:25:22,425 --> 00:25:24,666
!رجاءً إفسحْ الطريق -
!رجاءً إفسحْ الطريق -

348
00:25:24,843 --> 00:25:27,169
!المعذرة! المعذرة -
!افتح طريق -

349
00:25:27,304 --> 00:25:29,428
!افتح طريق! افتح طريق

350
00:25:35,688 --> 00:25:37,682
الدّكتور تشان،ما وضعه؟

351
00:25:38,066 --> 00:25:40,604
.جرح في رأس
.بضعة طرز وسَيَكُونُ على ما يرام

352
00:25:42,320 --> 00:25:43,353
!يا سيد

353
00:25:43,531 --> 00:25:44,527
كيف زملائي؟

354
00:25:44,699 --> 00:25:45,695
.إنهم في غُرَفِ العمليات

355
00:25:45,825 --> 00:25:46,571
.سَيَكُونونَ بخير

356
00:25:46,742 --> 00:25:48,201
.يَجِبُ أَنْ أُتفقدهم -
.لا تتحرّكُ -

357
00:25:48,577 --> 00:25:49,989
.الجرح سيفتح من جديد -
!إَبتعدُ عن طريقي -

358
00:25:50,080 --> 00:25:50,993
!يا،يا

359
00:25:51,039 --> 00:25:54,408
.على الأقل دعني أُزيلُ الإبرةَ -
.إدي! دعْ الطبيبَه تزيلها أولاً -

360
00:25:55,168 --> 00:25:57,078
أتُدركُ
بأنّك فَقدتَ الكثير مِنْ الدمِّ أيضاً؟

361
00:25:57,254 --> 00:25:58,250
.من الافضل إن تستريح فترةَ

362
00:25:58,339 --> 00:25:59,345
!سأَذهب وأُخاطرُ بحياتَي

363
00:25:59,381 --> 00:26:01,125
لاتفقد زملائي الاثنان اللذان ما زالا بحاجة
!للعناية الطبية الطارئة

364
00:26:01,300 --> 00:26:02,628
أنت مجرد كاتبة طبية،
!ماذا تعرفين

365
00:26:02,801 --> 00:26:04,842
بحالتكَ العقليةِ الحاليةِ،
.لست مؤهلا للواجبِ العسكري الآن

366
00:26:05,221 --> 00:26:06,929
يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ إجازة،
.وتتَركَني أُراقبُك لفترة

367
00:26:07,307 --> 00:26:10,011
.بالنسبة لكِ الإجازة مراقبة طبية
!أما بالنسبة لي فانها تعليق للعمل العسكري

368
00:26:10,769 --> 00:26:12,145
رئيسكَ
.يريد تقريراً عنك

369
00:26:12,521 --> 00:26:16,221
!إنظرْ كَمْ أنت متوتر الآن
كَيفَ تَتوقّعُ أَنْ أَكْتبَ التقرير عنك؟

370
00:26:16,400 --> 00:26:18,116
!كما تريدين

371
00:26:18,152 --> 00:26:20,311
!لا تستغلي مسؤولي للضغط عليّ

372
00:26:25,702 --> 00:26:26,698
!شاي كينونغ

373
00:26:27,496 --> 00:26:28,444
...شاي كينونغ

374
00:26:29,623 --> 00:26:30,785
!شاي كينونغ

375
00:26:32,126 --> 00:26:33,786
!شاي كينونغ

376
00:26:34,045 --> 00:26:36,286
!لا -
!شاي كينونغ -

377
00:26:40,385 --> 00:26:42,093
!شاي كينونغ

378
00:26:47,476 --> 00:26:49,054
!شاي كينونغ

379
00:26:49,436 --> 00:26:52,936
!ايها الطبيب،ايها الطبيب
! أَنا زوجة المصابُ

380
00:26:53,274 --> 00:26:54,021
اين زوجي؟

381
00:26:55,026 --> 00:26:56,900
كيف هو؟-
.ما زالَ تحت العنايةِ الطارئةِ -

382
00:26:57,069 --> 00:26:58,648
.نحن سنعمل ما بوسعنا -
.جيد. جيد -

383
00:26:58,822 --> 00:27:00,862
.شكراً جزيلاً،ايها الطبيب

384
00:27:16,716 --> 00:27:19,635
ضع الزوجة امام السيارة
.وضع الاخر في المركبِ

385
00:27:28,813 --> 00:27:31,138
لَيستْ ميتةَ،أليس كذلك؟

386
00:27:48,584 --> 00:27:50,660
.دس بنزين -
.حسناً -

387
00:27:55,008 --> 00:27:55,873
أيّ شئ؟

388
00:28:06,603 --> 00:28:07,932
!لنبحر بسرعة

389
00:28:08,898 --> 00:28:11,815
نظف المكان الذي كنا فيه،
.وإلقى السيارةَ في البحرِ

390
00:28:11,859 --> 00:28:14,315
ما هو ضروري جداً،
.لا تَتصلوا بي في الوقت القريبِ

391
00:28:24,290 --> 00:28:27,456
,مساء أمس،نيسان 16
في حوالي الساعة 6:30 مساءً،

392
00:28:27,793 --> 00:28:31,626
مطوّر عقاراتِ هونج كونج
وونج يات-فاي وزوجته

393
00:28:31,840 --> 00:28:38,673
إختطفَوا على طريقِ بييك
.بينما هو في طّريقه إلى البيت

394
00:28:39,973 --> 00:28:41,302
قبل وقوع الحَادِثِ،

395
00:28:41,475 --> 00:28:45,556
إتصل بي وونج،فيما يَتعلّقُ
.بشكوكه حول إختِطاف متوقع له

396
00:28:46,397 --> 00:28:48,686
بعد النداءِ،
.قُدتُ السيارة فوراً إلى الموقع

397
00:28:48,858 --> 00:28:51,694
اسرعت الى المجرمين الذين إختطفُوا
.وونج على طريقِ بييك

398
00:28:51,862 --> 00:28:53,984
قادوا 4 سياراتَ مختلفةَ

399
00:28:54,573 --> 00:28:57,195
سيارة السيد والسيدة وونج فاي كانت من نوع مرسيدس
.بنز ذات لون ابيض مائل للصفار

400
00:28:57,535 --> 00:29:00,286
حاولتُ إيقافهم،
.لَكنِّي فَشلتُ في النهاية

401
00:29:00,663 --> 00:29:03,949
خلال المطاردة اثنان من رجال الشرطةِ
صدموا بسياراتَ المجرمين

402
00:29:04,918 --> 00:29:07,229
واصيبوا إصابات خطيرة،أحدهم
.توفي على اثرها

403
00:29:07,266 --> 00:29:09,542
أطلقَ المجرمونُ سراح السّيدةُ وونج
على شاطيءِ بحر ابلياتشوو،

404
00:29:09,715 --> 00:29:11,423
وطَلبَوا منها أن تجهز فدية
.خلال ثلاثة أيامِ

405
00:29:11,592 --> 00:29:14,925
.. تقدر الفدية بـ
.دولا امريكي ستون مليون

406
00:29:15,721 --> 00:29:18,557
ستون مليون دولار ؟-
... هذا كثير -

407
00:29:19,475 --> 00:29:20,471
.انها تساوي 500 مليون في العملة الصينية

408
00:29:20,852 --> 00:29:21,800
!اسمعوا جميعاً

409
00:29:22,728 --> 00:29:24,778
الخطوةَ الأولى الآن هي

410
00:29:24,815 --> 00:29:28,859
لمكتب المخابرات الإجرامي
لتركّيبْ اجهزة تصنت حساسة في سكنِ السّيدةِ وونج

411
00:29:29,027 --> 00:29:31,068
وشاشات عادية لمُرَاقَبَة
جميع الاتصالات 24 ساعة يومياً،

412
00:29:31,197 --> 00:29:33,236
.مراقبة جميع النشاطات الاجرامية مراقبة جيدة

413
00:29:33,574 --> 00:29:35,116
:الخطوة الثانية

414
00:29:35,242 --> 00:29:40,285
الفرق الاولى والثانية مِنْ فرق العملياتِ تقوم
بتغطية كاملة في البحث عن

415
00:29:40,415 --> 00:29:41,577
كُلّ المخابئ المحتملة

416
00:29:41,916 --> 00:29:44,587
في هونج كونج،كوولوون،المناطق
.الجديدة،والجُزُر البعيدة

417
00:29:45,170 --> 00:29:45,870
:الخطوة الثالثة

418
00:29:46,297 --> 00:29:50,045
جمع المعلومات الشاملة عن جميع سائقي سيارات
.السباق في هونج كونج

419
00:29:50,884 --> 00:29:54,005
والباقون سَيَذْهبونَ إلى حاناتِ الضيّافةِ،
عرائن القمارِ،وبيوت المخدرات،

420
00:29:54,180 --> 00:29:56,967
وفنادق العشاق لإجْراء
عمليات بحث مفاجئة،

421
00:29:57,141 --> 00:29:59,431
وإعتقالُ كُلّ مشتبه فيه
.للتحقيق والاستجواب

422
00:30:00,729 --> 00:30:01,511
أتَفْهمُون؟

423
00:30:07,945 --> 00:30:09,523
.السيد هانج

424
00:30:09,780 --> 00:30:11,904
.يا،لم ارأك منذ فترةِ
لماذا تَعْملُ ببطء شديد؟

425
00:30:12,075 --> 00:30:15,195
نعم،لا أَصدق
.لقد استدعيت في هّذِهِ السَّاعَةِ المُتَأخِّرّةِ

426
00:30:15,370 --> 00:30:16,568
.كُلّ العُطَل ألغيتْ

427
00:30:16,955 --> 00:30:19,494
.الرجاء العودة لمركزك لاخبار عناصرك فورا

428
00:30:19,625 --> 00:30:21,416
نعم،الوضع يتطلّبُ
.الكثير من الإنتباه الفوري

429
00:30:21,585 --> 00:30:25,286
هذه أسماءَ وعناوينَ
.المحلات التي تتردد عليها السّيدةِ وونج

430
00:30:25,632 --> 00:30:26,331
.السيد هانج

431
00:30:26,466 --> 00:30:27,841
.مرحباً،مرحباً

432
00:30:29,594 --> 00:30:30,590
!المدير تشينوج

433
00:30:30,762 --> 00:30:32,969
واو! لقد ازدت وزناً منذ
.أخر مرة رَأيتُك قَبْلَ فَتْرَة

434
00:30:33,140 --> 00:30:34,931
.يا! يمكنني ان اقول نفس قوله

435
00:30:35,100 --> 00:30:38,370
!يا،المفتش تشان
.دعْني أُقدّمُك للسيد هانج

436
00:30:38,406 --> 00:30:41,641
هذا هو الرجلُ الذي تَصدَّ
لإختِطاف وونج يات-فاي المرة الأولى،

437
00:30:41,983 --> 00:30:43,097
لهذا انا دَعوتُه
.وذلك لمُسَاعَدَتنا

438
00:30:43,985 --> 00:30:45,099
.أَتمنّى ان أتعلّمَ الكثير منك

439
00:30:45,194 --> 00:30:48,231
سَمعتُ مِنْ الآخرين
.بأنّك كُنْتَ شجاع جداً اليوم

440
00:30:49,324 --> 00:30:51,363
أنا كُنْتُ فقط اتبع
.نفس طريقتك،هذا كل شيء

441
00:30:52,327 --> 00:30:54,119
المدير تشينوج. انا ذاهب
.للخارج للرد على هذه المكالمة

442
00:30:54,538 --> 00:30:56,246
.قد تكون مكالمة من مخبر

443
00:30:56,582 --> 00:30:57,613
.حسناً

444
00:30:57,750 --> 00:30:59,659
هيا،لنتابعُ على هذا،حسناً؟

445
00:31:04,340 --> 00:31:06,582
.السيد هانج. اننا في مشكلةِ
.هناك قارب مُسلَّح لخفر السواحل

446
00:31:07,511 --> 00:31:10,595
.يَبْدو أنه يَقتربُ مِنْا
ماذا علينا أن نَعمَلُ الآن؟

447
00:31:11,515 --> 00:31:13,424
!حاولْ قصارى جهدك على تجنّبَه

448
00:31:13,600 --> 00:31:16,020
.اننا في منتصفِ البحرِ
أين تَتوقّعُ لنا أَنْ نَختبىء؟

449
00:31:16,057 --> 00:31:20,267
إن لم تَستطيعُ تَجَنُّبهم،
!إقفزْ خارج السفينة! إستعملْ دماغَكَ

450
00:31:20,692 --> 00:31:23,064
ما عليك هو عدم السماح
.لهم لرؤية الضحية المختطفة

451
00:31:23,236 --> 00:31:25,810
.أَنا في إجتماع في مركزِ الشرطة
.لا تُضايقْني أكثر

452
00:31:26,907 --> 00:31:28,865
ألَنْ تَتعاملَ مع أيّ شئِ
لأنك في إجتماع؟

453
00:31:29,118 --> 00:31:30,992
!أوقفْ السفينةَ للتفتيشِ

454
00:31:45,844 --> 00:31:46,626
ماذا تَفعلُ هنا؟

455
00:31:46,678 --> 00:31:48,921
.أَنا صيّاد سمك،لَسَت بمهرّب

456
00:31:49,098 --> 00:31:51,850
أَعُودُ إلى هونغ كونغ
.في وقتٍ مبكّرٍ من صباح يومِ غدٍ

457
00:31:56,440 --> 00:31:58,231
.لا شيء على متن القارب

458
00:32:01,403 --> 00:32:03,313
لا تَعْملْ ضوضاء،
!وإلاَّ سَأُغرقُك

459
00:32:03,698 --> 00:32:05,371
.عَبرتَ الحدودَ

460
00:32:05,408 --> 00:32:07,815
.عند بزوغ الفجر،عُد بسرعة -
.شكراً لك -

461
00:32:09,204 --> 00:32:09,903
!القوَّات،تتقهقر

462
00:32:10,705 --> 00:32:12,828
.القوَّاتَ تتقهقر
!لنَذْهبُ

463
00:33:03,471 --> 00:33:04,847
!المفتش تشان

464
00:33:11,522 --> 00:33:12,471
مرحباً؟

465
00:33:12,648 --> 00:33:13,893
.أُريدُ التحدث مع السّيدةِ وونج

466
00:33:14,066 --> 00:33:14,896
.تتكلم

467
00:33:15,067 --> 00:33:16,894
إن كنت تريدين انقاذ
حياة زوجكِ،

468
00:33:17,069 --> 00:33:18,149
اسحبي 60 مليون دولار

469
00:33:18,405 --> 00:33:20,528
مِنْ فرعِ وانتشاي شيس مصرف منهاتن
.غداً الساعة 10 صباحاً

470
00:33:20,699 --> 00:33:23,783
الساعة العاشرة صباحاً مصرف منهاتن
.فرع وانتشاي شيس

471
00:33:23,952 --> 00:33:26,740
.ساتصل بك على نقَّالكَ لذا
.أحضري بطارية ثانية

472
00:33:26,914 --> 00:33:28,077
مرحباً؟مرحباً؟

473
00:33:30,167 --> 00:33:32,374
.اعد التسجيل لكي استطيع الاستماع اليه

474
00:33:35,340 --> 00:33:37,249
اترك شخصين هنا
.للتصنت على المكالمات

475
00:33:37,425 --> 00:33:39,253
أخبر الدوريات الراجلة،
والدوريات الجوية،

476
00:33:39,345 --> 00:33:40,755
فريق التصنّت على الهاتفَ،

477
00:33:40,929 --> 00:33:43,467
.والعمليات للإنتِشار في المصرفِ -
.إل أي صالون الجمال -

478
00:33:44,141 --> 00:33:46,893
.العمليات،نسخة لكم -
.أخفضها،حسناً؟أكثر باتجاهي -

479
00:33:47,061 --> 00:33:49,766
.العمليات،الفرقة الرابعة والخامسة
.راقبوا الشوارعَ حول المصرفِ

480
00:33:50,606 --> 00:33:52,932
إن إتّصلُ المجرمون،
.أخبر جميع الوحدات فوراً

481
00:33:58,657 --> 00:33:59,190
مرحباً؟

482
00:33:59,367 --> 00:34:00,777
هَلْ هذه السّيدةِ وونج؟-
.نعم تتكلم -

483
00:34:03,871 --> 00:34:05,614
.هذا فريقُ التصنّت يتصل بالمقر العامَ

484
00:34:05,789 --> 00:34:07,534
أانني ارسل لجميع الوحدات

485
00:34:07,709 --> 00:34:08,907
الحوار بين السّيدةِ وونج
.والمجرمون

486
00:34:09,627 --> 00:34:12,035
هل جهزتِ
كُلّ ما طلبناه منك ليلة أمس؟

487
00:34:12,630 --> 00:34:15,336
.جهزت كُلّ شيءَ
وانا الان جاهزة لاتباع اوامركم،

488
00:34:15,509 --> 00:34:18,676
وأَنا في طريقِي للمصرفِ
.المركزيِ. وسَأكُونُ هناك بعد خمس دقائقِ

489
00:34:18,887 --> 00:34:24,095
.إستمعي جيداً،لا تذْهب إلى للفرع المركزيِ
.إذهبْ إلى فرعِ العمادةَ الآن

490
00:34:24,268 --> 00:34:27,270
!غيّروا نقطةَ اللقاء -
.حسنا،أنا سَأَذْهبُ هناك الآن -

491
00:34:27,439 --> 00:34:29,764
شغل التسجيل الاصلي
.في حال عودتهم الى هناك

492
00:34:29,900 --> 00:34:30,979
.البقية،تأتي معي

493
00:34:34,363 --> 00:34:36,771
اتصل بالمقر العام. وأطلب
.الدعم الإضافي

494
00:34:36,949 --> 00:34:38,028
استعد كُلّ موظفي الإحتياط

495
00:34:38,200 --> 00:34:39,445
إلى المنطقةِ حول
مصرف مانهاتن في العمادةِ

496
00:34:39,618 --> 00:34:42,656
.لمُرَاقَبَة كُلّ النشاطات
.نحن نتوجه الى هناك الآن

497
00:34:50,422 --> 00:34:54,372
وَصلتْ قوات الإسنادِ الأرضيةَ الآن
.في تشيس مانهاتنِ في العمادةِ

498
00:34:58,014 --> 00:35:00,765
سيارة السّيدةِ وونج الآن على جسر
.وانتشاي،ذِاهبة نحو العمادةِ

499
00:35:04,021 --> 00:35:04,851
مرحباً؟

500
00:35:05,022 --> 00:35:09,186
السّيدة وونج،توقّعُ مكالمة
.منّي لاحقاً. لا تُتسائلْي من أَنا

501
00:35:10,236 --> 00:35:11,979
لماذا يَتكلّمُ الأفندي؟

502
00:35:12,113 --> 00:35:14,271
.تَتبّعنَا النداءَ الأولَ
.لم يكن مِنْ هونغ كونغ

503
00:35:14,448 --> 00:35:15,363
.واصلْ التتبعَ

504
00:35:15,534 --> 00:35:16,909
َتتبّعُ أصلَ
.مكالمة الأفندي

505
00:35:17,661 --> 00:35:21,954
وَصلتْ السّيدةُ وونج الآن
.المصرف،لكن الهدفَ لم يصلَ بعد

506
00:35:22,333 --> 00:35:23,743
إدخلْ المصرفَ،

507
00:35:23,918 --> 00:35:27,084
وحولي ال 60 مليون دولار
.إلى 50 شيكاً

508
00:35:27,838 --> 00:35:29,167
.دَخلتْ السّيدةَ وونج المصرف

509
00:35:30,008 --> 00:35:32,677
.سَأكُونُ على اتصال تالي

510
00:35:34,553 --> 00:35:35,751
.صباح الخير،السّيدة وونج

511
00:35:35,930 --> 00:35:38,313
رجاءً إسحبْي 60 مليون دولار
.مِنْ حسابِي

512
00:35:38,349 --> 00:35:40,388
عندما تَسْحبُ المالَ،
.سوف يظهرالمجرم

513
00:35:40,810 --> 00:35:43,562
ما الحالة الآن؟-
.هناك اتصال آخر قادم -

514
00:35:44,773 --> 00:35:46,730
السّيدة وونج
.اخرجي من الباب الجانبي

515
00:35:46,900 --> 00:35:49,355
اذْهبُي الى المصرفَ الصينيَ المتّحدَ
.الذي يبعد ثلاث مباني

516
00:35:50,279 --> 00:35:51,939
إدي،السّيدة وونج ذاهبة الان إلى
المصرف الصيني المتّحد،

517
00:35:52,114 --> 00:35:54,237
.على بعد ثلاث مباني من هنا

518
00:35:55,701 --> 00:35:57,279
.فعلت كل ما طلبت مني

519
00:35:57,454 --> 00:35:58,829
.حوّلتُ الميلغ الى شيكات

520
00:35:58,997 --> 00:36:00,372
طلبت تغييرالبنوكِ،
.وغيّرتُ البنوكَ

521
00:36:00,540 --> 00:36:02,865
.أُريدُ التحدث مع زوجي باختصار
لماذا لا تتدعه يكلمني؟

522
00:36:03,042 --> 00:36:05,415
السّيدة وونج على خطوط المشاه،
.تتجه نحو المصرفِ الصينيِ المتّحدِ

523
00:36:05,712 --> 00:36:08,168
.زوجكَ في أمان حتى اللحظة

524
00:36:08,340 --> 00:36:10,380
حالما نَحْصلُ على المالِ،
.سَنُطلقُ سراحه

525
00:36:10,551 --> 00:36:14,466
لا تحاولُي ان تخدَعيننا،والا لَنْ أضمنَ
.لك حياة زوجِكَ

526
00:36:14,639 --> 00:36:16,854
.لن افعل شيء
.الرجاء لا تؤذونه

527
00:36:16,891 --> 00:36:19,762
.لا تزعجوا السّيدةَ وونج في أي حال
.ولاّ تَتعقّبُونها من مسافات قريبة منها

528
00:36:20,187 --> 00:36:21,930
.إرجعْوا بضعة خطوات

529
00:36:22,898 --> 00:36:24,441
!لَيسَ كلّكم

530
00:36:24,608 --> 00:36:26,731
.تصرّفْوا بشكل طبيعي أكثرَ عندما تتعقّبُونها

531
00:36:27,403 --> 00:36:29,691
.تَتبّعتُ النداءَ الأولَ إلى شينزهن

532
00:36:29,863 --> 00:36:31,323
.اطلب لي مكتب الامن العام في شينزهن

533
00:36:31,491 --> 00:36:32,522
.نعم

534
00:36:34,452 --> 00:36:35,483
.مرحباً

535
00:36:37,872 --> 00:36:40,660
ايها المدير،معنا على الهاتف
.مكتب الأمن العامِ في شينزهن

536
00:36:41,085 --> 00:36:43,410
مرحباً،المفوّض لااي،
.سنُضايقَك ثانيةً

537
00:36:43,587 --> 00:36:47,835
.آه،أنت مؤدّب جداً
.نحن سعداء للمُسَاعَدَة في أية حال

538
00:36:48,009 --> 00:36:51,627
خنفساء،خنفساء. السّيدة وونج
.دَخلتْ منطقةُ مراقبتكِ

539
00:36:57,185 --> 00:36:59,759
إنتبهْ إلى كُلّ المشتبه بهم مظهريا
.من الناس حول السّيدةِ وونج

540
00:37:08,281 --> 00:37:10,072
.اه،دعني ارد عليه

541
00:37:10,909 --> 00:37:11,573
.مرحباً

542
00:37:11,743 --> 00:37:15,113
ارجو ان تخبرْ المديرَ تشوينج
.ان مكالمة الأفندي جاءَت مِنْ تايوان

543
00:37:15,331 --> 00:37:17,204
.حسنا،شكراً لك

544
00:37:19,126 --> 00:37:20,502
ما الأمر؟

545
00:37:22,046 --> 00:37:23,375
اتَتبّعَت اتصال
الأفندي لحد الآن؟

546
00:37:23,464 --> 00:37:25,006
.لم اسمع مكالمة ثانية منهم حتى الان

547
00:37:25,174 --> 00:37:26,504
الآن،أُريدُك

548
00:37:26,593 --> 00:37:29,215
إيداْع الشيكات في
.المصرف الصيني المتّحد،فرع تايبيه

549
00:37:29,388 --> 00:37:31,795
...3032.. 377068-
فرع تايبيه؟ما رقم الحساب؟-

550
00:37:32,099 --> 00:37:34,306
...3032-377-068

551
00:37:34,936 --> 00:37:36,928
...و377-069-
.سجل ما تَقُولُ-

552
00:37:37,229 --> 00:37:38,724
في حال خروج السّيدة وونج
من المصرف ثانيةً،

553
00:37:38,898 --> 00:37:41,568
على العناصر الذين رأتهم السيدة وونج
.تغيّيرْ ملابسَهم

554
00:37:41,943 --> 00:37:45,941
ها أنا أُغير. تابع مراقبة
.السيدة وونج

555
00:37:49,326 --> 00:37:52,078
تَتبّعنَاه. لقد اودعت المالَ
في أكثر مِنْ عشَرة حساباتِ

556
00:37:52,246 --> 00:37:54,263
في المصرف الصيني المتحد
.فرع تاييبه

557
00:37:54,300 --> 00:37:56,280
اتصل بإدارة الشرطة الوطنية
.في تايوان

558
00:37:59,212 --> 00:38:01,585
.مرحباً
.المفوّض شين ،اذا ممكن

559
00:38:01,757 --> 00:38:03,299
.يتكلم
ما المشكلة؟

560
00:38:03,884 --> 00:38:04,880
.المفوّض شين

561
00:38:05,052 --> 00:38:07,923
معك المدير تشيونج
.لشرطة هونج كونج

562
00:38:08,097 --> 00:38:09,093
المفوّض شين،

563
00:38:09,265 --> 00:38:12,023
مال فديةَ إختِطاف السيد وونج
أُودعَت

564
00:38:12,059 --> 00:38:14,266
في أكثر مِنْ عشَرة حساباتِ في
.المصرف الصيني المتّحد في تايبيه

565
00:38:14,563 --> 00:38:16,648
ايمكنك البحث في هذا الموضوع
وتجميد هذه الاموال؟

566
00:38:16,685 --> 00:38:17,679
المدير تشيونج،

567
00:38:17,983 --> 00:38:20,105
الإختِطاف
لَمْ يَحْدثْ في تايوان،

568
00:38:20,276 --> 00:38:23,278
تماشياً مع قوانين تايوان،فانه لَيْسَ لَنا الحقُّ
.في التدخّلْ في الصفقات التجاريةِ

569
00:38:23,447 --> 00:38:26,483
المفوّض شين،أَشْكُّ بأن
هؤلاء المجرمين إرهابيون

570
00:38:27,034 --> 00:38:31,032
وسَيَستعملونُ هذه الاموالِ لتَمويل
.النشاطات الغير شرعية في تايوان

571
00:38:32,290 --> 00:38:35,160
.رجاءً لا تَكُنْ قليل الصبر هكذا
.انني أُحوّلُ الأموالَ الآن

572
00:38:35,336 --> 00:38:36,960
...نعم،نعم،نعم -
.حولت حتى الان 30 مليون دولار -

573
00:38:37,129 --> 00:38:39,501
. استلمت 30 مليون دولار-
.سأواصلُ تَحويل باقي المبلغ -

574
00:38:39,590 --> 00:38:41,638
لا تجازفي
.بحياةِ زوجِكِ

575
00:38:41,675 --> 00:38:45,625
.رجاءً لاتقلق
.سأحول باقي المبلغ إليك الآن

576
00:38:45,847 --> 00:38:48,337
حالما تَستلمُ المالَ،
.تذكّرْ إطْلاق سراح زوجِي

577
00:38:48,516 --> 00:38:50,889
الهاتف العامّ للسيد ميليين
.شكراً لك

578
00:38:52,104 --> 00:38:54,974
المدير تشيونج،تَتبّعنَا
.الاتصال مِنْ شينزهن

579
00:38:55,983 --> 00:38:57,774
المدير تشيونج -
ما الأمر؟-

580
00:38:57,943 --> 00:39:00,814
إنّ الحساباتَ في تايوان تُدرجُ
.تحت أسماءِ أشخاصِ أربعة

581
00:39:00,988 --> 00:39:04,156
قالوا بأنّهم سيُرسلوا لنا فاكس في تفاصيلِ
.الحساباتِ لاحقاً

582
00:39:06,703 --> 00:39:10,867
إدي،استمع. أوقّفْ السّيدةَ وونج
.عنْ تحويل المالِ

583
00:39:11,375 --> 00:39:12,703
لا اهتم بما ستفعله لإيقاْفها،

584
00:39:12,876 --> 00:39:13,991
ولكن،لقد تم تحويل كامل المبلغ

585
00:39:14,044 --> 00:39:15,669
أَنا خائفُة سنَفْقدُ
.إتّصالنا بالمجرمين

586
00:39:20,259 --> 00:39:22,299
.لقد وَصلتُ المصرفِ للتو

587
00:39:23,387 --> 00:39:24,420
.سيدي،لا تَستطيعُ دُخُول هذه المنطقةِ -
!أو سي تي بي -

588
00:39:24,806 --> 00:39:25,921
.أو سي تي بي -
.سيدي،لا تَستطيعُ دُخُول هذه المنطقةِ -

589
00:39:26,099 --> 00:39:28,934
...هنا -
.أعذرُنا. نحن سي آي دي -

590
00:39:29,102 --> 00:39:31,345
.أعذرُنا. نحن سي آي دي -
!يا -

591
00:39:31,522 --> 00:39:32,767
.نحن نَعْملُ على قضية

592
00:39:33,816 --> 00:39:36,437
ألا تستطيع الاتصال بي لاحقاً؟
.انتهى شحن بطارية النقال

593
00:39:36,610 --> 00:39:37,987
.ساسرع في تغيير البطارية

594
00:39:38,029 --> 00:39:41,114
.لا تُحاولْي الخداع
.ساتصل بعد دقيقة

595
00:39:45,996 --> 00:39:47,372
...يا،سيد

596
00:39:47,790 --> 00:39:48,869
.إنه يَبْحثُ عنّي -
.السّيدة وونج -

597
00:39:49,041 --> 00:39:51,200
الشرطة تأمرك بالتوقف عن
.تحويل الاموال

598
00:39:51,377 --> 00:39:52,457
.السّيدة وونج

599
00:39:52,587 --> 00:39:54,081
حتى ولو استلم
المجرمون الاموال،

600
00:39:54,255 --> 00:39:56,746
قَدْ يَقْتلونَ الرهينةَ
.في أي وقت وذلك حفاظاً على سلامتهم

601
00:39:57,133 --> 00:39:59,340
.ليس لدي خيار آخر
ماذا تريدني ان اعمل؟

602
00:39:59,511 --> 00:40:01,634
في البيداية طلبت مني دفع الفدية،
.الآن تطلب مني أَنْ لا أَدْفعَ

603
00:40:01,805 --> 00:40:04,474
لا أَهتمُّ! سَأعْمَلُ أيّ شئُ
!من أجل أن أُنقذَ زوجَي

604
00:40:04,558 --> 00:40:05,092
.سّيدة وونج

605
00:40:05,184 --> 00:40:06,513
سنُحوّلُ الرُبعَ من
.الحوالة المالية

606
00:40:06,686 --> 00:40:08,643
.المبلغ عبارة عن 14 مليون دولار

607
00:40:08,813 --> 00:40:10,188
.واصلْ التحويل

608
00:40:15,654 --> 00:40:16,982
عندما يتم التحويل كاملاً إلى تايوان،

609
00:40:17,155 --> 00:40:18,650
سَنَفْقدُ الاتصال بالمجرمين،
.ولَنْ نستطيع حل القضية

610
00:40:18,741 --> 00:40:20,864
.لا أَهتمُّ
.طالما زوجي سيَعود

611
00:40:21,243 --> 00:40:23,283
!حَلّ القضية من اختصاص الشرطةِ

612
00:40:30,920 --> 00:40:32,118
.سّيدة وونج

613
00:40:32,213 --> 00:40:35,464
على مرِّ السنين،تعاملنا مع خمسة عشرة قضية من
.هذا النوع وفي النهاية الرهائن تقتل

614
00:40:35,968 --> 00:40:39,004
حتى بعد دفع الفديةِ. أنا لا
.أريدْ زوجَكَ ان يَكُونَ الضحيّةَ السادسة عشرةَ

615
00:40:43,684 --> 00:40:46,520
أتَصدقينُ المجرمين
أَم الشرطة؟

616
00:40:55,906 --> 00:40:56,985
.أوقفْ تحويل المالَ

617
00:40:57,157 --> 00:40:58,320
سّيدة وونج تَوقّفنا
.عن تحويل المالِ

618
00:41:00,412 --> 00:41:02,570
فريق التصنت،يتابع مراقبة
.الوضع 24 ساعة يومياً

619
00:41:02,956 --> 00:41:05,079
القوات الأرضية،تستمرُّ
.بسرية في حِماية السّيدةِ وونج

620
00:41:05,250 --> 00:41:07,243
!الكلبة! تَتحَايُل علينا

621
00:41:11,548 --> 00:41:12,877
!ذلك الطريقِ -
!إذْهبُ! إذهبْ -

622
00:41:18,097 --> 00:41:19,103
!توقّف

623
00:41:19,140 --> 00:41:20,801
!توقف

624
00:41:24,312 --> 00:41:26,388
! ألوو؟ألوو؟ألوو؟

625
00:41:29,360 --> 00:41:30,273
المدير تشيونج،

626
00:41:30,444 --> 00:41:33,149
أرسلتْ تايوان فاكس في تفاصيلِ
.أصحاب الحسابات

627
00:41:38,536 --> 00:41:41,241
آه.. فاي،ماذا سَيَحْدثُ الآن؟

628
00:41:42,082 --> 00:41:46,080
لا أَعْرفُ إن حتى 30 مليون دولار
.سَتنقذُك أم لا

629
00:41:51,426 --> 00:41:52,172
.إطلبْ مِنْهم مُسَاعَدَتنا

630
00:41:52,343 --> 00:41:55,380
لَيْسَ لَنا علاقاتُ دبلوماسيةُ مَعهم،
.ولا يوجد أيّ قوانين تسليمِ

631
00:41:55,556 --> 00:41:57,714
الحَلَّ الوحيدَ هو ارسالَ
شخص ما الى هناك. لكن كيف؟

632
00:41:57,808 --> 00:41:58,756
.المدير تشيونج

633
00:41:58,850 --> 00:42:00,926
.أَعْرفُ تايوان جيّد جداً
لما لا أَذْهبَ؟

634
00:42:01,102 --> 00:42:02,930
.حسنا
.سَأُرسلُ شخص ما لمُسَاعَدَتك

635
00:42:06,734 --> 00:42:09,308
يا! هَل ْمن الضروري ان تكون عصبياً بهذا الشكل؟

636
00:42:10,030 --> 00:42:13,979
لا يُمْكِنُني أبَداً ان اصدق بأن قطعة معدن
.كبيرة يمكنهاِ التحليق في السماءِ

637
00:42:15,076 --> 00:42:16,488
.أَكْذبُ عليك إن قُلتُ بأنّني لست خائفَاً

638
00:42:16,662 --> 00:42:19,579
هيا،لما لا تتعامل مع هذا
وكأنها نفقة رسمية؟

639
00:42:19,623 --> 00:42:24,831
عندما نَصِلُ إلى تايبيه،سَنَجِدُ
.الفندق الممتاز،ونتناولُ الطعام الجيد

640
00:42:25,588 --> 00:42:26,917
.إنظرْ إلى هذه البياناتِ

641
00:42:27,965 --> 00:42:30,089
تعتقد مَنْ هذا الرجلِ؟

642
00:42:31,845 --> 00:42:33,719
.هذا الرجلِ يُدْعَى رنين سيمين
هَلْ تَعْرفُه؟

643
00:42:33,889 --> 00:42:36,012
.لا. أبداً مَا رَأيتُه

644
00:42:38,394 --> 00:42:40,185
أَتسائلُ إن كانت الشرطة التايوانية
.راغبة بالمُسَاعَدَة أَم لا

645
00:42:40,354 --> 00:42:42,810
ليس مهم. كما قُلتُ،دعنا نَتمتّعُ
ونسترخي هاتان الِليلتان

646
00:42:43,190 --> 00:42:44,769
ونعتبر بأن تلك المهمّةِ
.منجزة

647
00:42:44,943 --> 00:42:47,813
.سيد،هناك مطبات جوية
.ارجو ان تبقى في مقعدِكَ

648
00:42:48,530 --> 00:42:51,946
.أَنا سي آي دي. أَستجوبُ مشتبه به -
.حسناً -

649
00:42:55,037 --> 00:42:56,317
هَلْ تَستخفُّ بهذه الاشياء دائماً؟

650
00:42:56,705 --> 00:42:58,213
وما الداعي بأن تكون جدياً؟

651
00:42:58,249 --> 00:43:00,574
أفنيت 30 سنةَ مِنْ شبابِي
.في خدمة قوّات الشرطة الملكيةِ

652
00:43:01,169 --> 00:43:03,410
أخبرْني،
ما الذي جنيناه بالمقابل؟

653
00:43:05,507 --> 00:43:07,915
بعدها ماذا تُريدُ؟-
.لا أَعْرفُ -

654
00:43:08,302 --> 00:43:11,387
أَعْرفُ فقط بأنّ كُلَّ لَيلة أَستيقظُ
مِنْ أحلامِي

655
00:43:11,556 --> 00:43:13,014
.اشعر بانني خَذلتُ نفسي

656
00:43:13,391 --> 00:43:15,798
عندما خَرجتُ مِنْ
أكاديمية الطاقة والهندسة،

657
00:43:15,935 --> 00:43:17,097
.كُنْتُ أشجعَ منك بكثير

658
00:43:17,269 --> 00:43:19,393
عندما نتبادلُ إطلاقَ النار،-
... إنتباه،كُلّ المسافرون -

659
00:43:19,773 --> 00:43:21,267
...عندما تطلق النار على شخص ما -
ارجو الالتزام بمقاعدكم -

660
00:43:21,441 --> 00:43:23,564
!اراهن بانها تخييفك -
.وَرْبطُ أحزمةَ الأمان -

661
00:43:23,943 --> 00:43:25,984
اتسمح واقول
!بأنّك لم تكن خائفَ

662
00:43:26,155 --> 00:43:27,778
سيدي،سيكون خطراً عليك
.ان لم تَرجع إلى مقعدِكَ

663
00:43:28,156 --> 00:43:31,572
لقد اعتدت على المخاطر،وان لم يكن مخاطر في
.الطيران رغبت في استعادة ثمن التذكرة

664
00:43:31,617 --> 00:43:34,572
هيا،إجلس
.وإربط حزام الامان

665
00:43:34,705 --> 00:43:35,784
.لا تكن خائفاً

666
00:43:35,956 --> 00:43:38,993
المضيّفات الجوية
!غالباً ما يهولن الامور

667
00:43:42,713 --> 00:43:45,751
هيي! هل أنت بخير؟-
.شكرا لك -

668
00:43:56,270 --> 00:43:58,677
.النّقيب كوو،الأسلحة في الحقيبة -
.ضعهم جانبا-

669
00:43:58,772 --> 00:44:00,481
.كيف حالك؟أنا إدي تشان -
كيف حالك؟-

670
00:44:00,650 --> 00:44:03,604
.هذا المفتش هانج -
.اوراقك لو سمحت -

671
00:44:03,903 --> 00:44:05,979
.تفضل لو سمحت

672
00:44:08,075 --> 00:44:09,403
.لا علاقات دبلوماسية بيننا

673
00:44:09,785 --> 00:44:12,406
ليس لدينا اي ارتباط رسمي
... مع الشرطة الدولية،لذا

674
00:44:12,579 --> 00:44:15,747
.من فضلك تابع الحديث -
.شغل السيارة -

675
00:44:16,417 --> 00:44:18,540
.تفضل بالدخول الى السيارة -
.ايها النقيب -

676
00:44:18,711 --> 00:44:19,576
.حسناً

677
00:44:19,754 --> 00:44:21,628
.انه النّقيب كوو

678
00:44:21,798 --> 00:44:22,580
.ايها القائد, مخابرة

679
00:44:22,674 --> 00:44:25,710
هناك مجموعة من الناس
في بيت في شارع هواهسي

680
00:44:25,802 --> 00:44:27,879
.يبدو أحدهم شبه رنين سيمين

681
00:44:28,014 --> 00:44:28,713
.فهمت

682
00:44:32,476 --> 00:44:37,020
الساعة الآن 6:30. لتجتمع كل الفرق
.في المقر العام في الساعة السابعة. تفضل بالدخول الى السيارة

683
00:44:37,190 --> 00:44:38,601
.تمام -
.تمام،ايها القائد -

684
00:44:38,775 --> 00:44:40,352
.تمام

685
00:44:40,778 --> 00:44:42,817
.شكل خطة إنتشار فورا
.جميعكم لتعودوا إلى المقر العام أولا

686
00:44:43,197 --> 00:44:45,403
ماذا يجري حالياً؟-
. أوه،لا شيء -

687
00:44:45,574 --> 00:44:46,819
.هذا مفتاح غرفتك في الفندق

688
00:44:46,992 --> 00:44:49,662
ابعث خطة الإنتشار
.إلى فندق هسيهووا في الحال

689
00:44:49,787 --> 00:44:52,915
يمكنننا مساعدتك
.بصفة غير رسمية

690
00:44:52,952 --> 00:44:54,992
.ليس لديك سلطة قضائية هنا

691
00:45:03,469 --> 00:45:05,429
.نم مبكرا اللّيلة
.لا تخرج من الفندق

692
00:45:05,466 --> 00:45:07,920
.سأتّصل بك غدا. أراك لاحقاً

693
00:45:08,308 --> 00:45:09,601
.الى اللقاء -
.مع السلامة -

694
00:45:09,637 --> 00:45:10,929
.لنذهب

695
00:45:16,901 --> 00:45:19,771
من فضلك ايمكنك وضهعم في غرفتنا؟

696
00:45:21,029 --> 00:45:22,311
هيي،الى أين نذهب؟

697
00:45:22,490 --> 00:45:24,282
شارع هواهسي،ألم تسمعهم؟

698
00:45:24,492 --> 00:45:25,405
وماذا سنعمل بعد وصولنا الى هناك؟

699
00:45:25,576 --> 00:45:27,699
.سنقرّر عندما نصل هناك

700
00:45:29,873 --> 00:45:32,329
.نريد الذهاب إلى شارع هواهسي

701
00:45:33,794 --> 00:45:36,795
إستلمنا الإشارة. لا تجعل
.المجرمون يشعرون بوجودنا

702
00:45:36,964 --> 00:45:38,044
.إنتظر الاوامر

703
00:45:38,174 --> 00:45:39,965
.استمر بالمراقبة -
متى تتحرك،-

704
00:45:40,134 --> 00:45:42,257
.ولا تشعرهم بوجودنا -
كن حذراً جداً،-

705
00:45:42,428 --> 00:45:45,216
.أفهم -
.ولا تؤذي المواطنين العزل -

706
00:45:45,390 --> 00:45:47,632
.القائد
.كلّ شيء جاهز

707
00:45:48,018 --> 00:45:48,682
! أواضح ما قلت؟

708
00:45:49,060 --> 00:45:49,641
.مفهوم

709
00:45:50,020 --> 00:45:51,301
!لنتحرّك

710
00:46:13,212 --> 00:46:15,288
.إحترس. الطابق العلوي

711
00:46:18,677 --> 00:46:21,713
!أنا غني! أنا غني

712
00:46:22,764 --> 00:46:26,597
التنين الأسود،
بالرغم من أن المال في أيدينا،

713
00:46:26,769 --> 00:46:29,972
ولكن لم يتقرر بعد ان كنا
.نستطيع صرف هذه الاموال ام لا

714
00:46:30,397 --> 00:46:31,892
!عد بعناية! عد بعناية

715
00:46:31,983 --> 00:46:34,059
!واو،ذلك الأبله كان سهلاً جداً

716
00:46:35,695 --> 00:46:37,438
.لا تتلكموا -
.صمت -

717
00:46:41,910 --> 00:46:45,494
يا،ماذا يحدث؟-
.لا تكون عصبية،لا شيء -

718
00:46:47,166 --> 00:46:50,120
اللعنة،منذ متى تعاشر النساء،
,% أعطي 100

719
00:46:50,294 --> 00:46:52,786
لكن منذ ان عملت،
!وانت تتباطئ

720
00:46:52,839 --> 00:46:55,924
!رنين سيمين،أنت خجول جدا

721
00:46:55,967 --> 00:46:59,384
.سنعملها بشكل افضل ان لعبناها بعناية

722
00:47:38,639 --> 00:47:40,218
.نحن مستعدّون،فريق صاعقة

723
00:47:49,485 --> 00:47:51,200
!أخي،في الخارج عدد هائل من الشرطة

724
00:47:51,236 --> 00:47:54,357
!اللعنة! إخف المال بسرعة
!بسرعة! اسرع

725
00:48:12,093 --> 00:48:15,379
!شرطة،توقّف -
!إنتبه،إنها الشرطة -

726
00:48:22,521 --> 00:48:23,552
!إذهب

727
00:48:33,992 --> 00:48:37,408
!هناك شرطة! اللعنة
!لنذهب! لنذهب

728
00:48:50,635 --> 00:48:51,880
!توقف! شرطة

729
00:48:53,346 --> 00:48:54,295
!اننا مسلّحون-
!توقّف -

730
00:48:54,472 --> 00:48:56,217
أليس ذلك سيمين رنج؟-
ماذا؟-

731
00:48:56,392 --> 00:48:57,507
!يا

732
00:49:09,990 --> 00:49:11,734
!إذهب من هذا الطريق،لنذهب

733
00:49:27,884 --> 00:49:29,592
ماذا يحدث في الاعلى؟

734
00:49:43,651 --> 00:49:45,941
!أخي،دعنا نذهب من هذا الطريق

735
00:49:55,540 --> 00:49:57,828
!هل تبقى شيء؟انظر حولك

736
00:50:08,679 --> 00:50:10,055
!هذا الطريق

737
00:50:19,316 --> 00:50:21,986
.تبقى اثنتان -
!إستعملهم،بسرعة! بسرعة -

738
00:50:27,242 --> 00:50:28,784
!سأنسفك نسفا كاملا

739
00:51:14,711 --> 00:51:17,711
أخي ،أين سنذهب؟-
!ذاك الطريق! ذاك الطريق -

740
00:51:33,896 --> 00:51:38,559
!هيي،ابقى مكانك. لا تغادر،سأبكي

741
00:51:46,786 --> 00:51:48,161
!كلب أسود،أقتله -
!حسناً -

742
00:51:48,330 --> 00:51:49,326
!دعنا نذهب

743
00:51:49,498 --> 00:51:51,289
!أنت لا تعرف معنى الموت

744
00:52:14,733 --> 00:52:16,976
!نُل منهُ

745
00:53:33,862 --> 00:53:35,689
يا! لما لا تزال تقف
!هناك؟تعال وقاتل

746
00:53:36,114 --> 00:53:37,609
!حسناً! انا قادم

747
00:54:32,551 --> 00:54:33,500
!دورك الان

748
00:54:39,309 --> 00:54:40,423
!إذهب من هذا الطريق

749
00:54:40,602 --> 00:54:41,433
!إستعجل

750
00:54:45,816 --> 00:54:47,310
!كلها شرطة

751
00:54:49,320 --> 00:54:50,435
لما لم تخبرني عن كل هذا مسبقاً؟

752
00:54:50,697 --> 00:54:52,107
!لم أعلم

753
00:54:55,160 --> 00:54:56,156
فكّر بحل
!وإلا كلنا سنكتشف

754
00:54:56,328 --> 00:54:57,359
!انني افكر

755
00:55:09,759 --> 00:55:11,551
إن لم تساعدني،
!فسأقول كل شيء

756
00:55:46,633 --> 00:55:48,175
!كاد ان يسقطني معه للاسفل

757
00:55:48,343 --> 00:55:50,669
!أنتم الإثنان،إنزلا

758
00:55:54,892 --> 00:55:56,601
وزارة الداخلية،
مكتب التحقيق الجنائي

759
00:55:56,895 --> 00:55:59,599
أتمنّى أن تتعاون معنا،
.وتقول الحقيقة

760
00:55:59,772 --> 00:56:01,931
لماذا لاحقته؟
لماذا كنت تريد أن تقتله؟

761
00:56:02,108 --> 00:56:04,742
أولا،لانه كان متورط في
.عملية إختطاف في هونغ كونغ

762
00:56:04,778 --> 00:56:07,649
ثانيا, المواطن الصالح يساعد في اعتقال
.المواطنون المجرمون

763
00:56:08,240 --> 00:56:09,699
!وقد حدث بشكل سريع

764
00:56:10,033 --> 00:56:12,869
!وكانت مجرد ردة فعل -
لماذا كنت تطارد ذلك الشخص؟-

765
00:56:13,246 --> 00:56:15,737
!لم اكن أريد مطاردته
!ولكن رئيسي بعثني لمطاردته

766
00:56:15,915 --> 00:56:18,407
.أخبرتك مسبقاً
!بأنه لا سلطة قضائية لك هنا

767
00:56:18,585 --> 00:56:20,993
!لقد إنتهكت قوانيننا
!عليك كتابة إعتذار

768
00:56:21,171 --> 00:56:21,705
!لا

769
00:56:22,214 --> 00:56:25,299
!دوما كان رئيس من النوع الاندفاعي

770
00:56:27,928 --> 00:56:29,506
.المفتش تشان

771
00:56:29,847 --> 00:56:34,426
وأنا الآن أتهمك بشكل رسمي
.بإنتهاك قانون الامن القومي

772
00:56:36,396 --> 00:56:39,433
لقد كنّا طائشون جدا في حماسنا
.لتكسير الحالة

773
00:56:39,608 --> 00:56:42,016
.لقد تسببنا لك بالكثير من المشاكل

774
00:56:43,529 --> 00:56:45,154
.أنا آسف جدا. لقد كنّا مخطئون

775
00:56:45,490 --> 00:56:46,688
لماذا كنت تطارد ذلك الرجل؟

776
00:56:46,824 --> 00:56:48,733
لماذا مات ذلك الرجل أمامك؟

777
00:56:49,327 --> 00:56:50,987
أطلب منك بأن اتصل
.بهونغ كونغ

778
00:56:51,162 --> 00:56:53,405
السيد هانج،شكرا
.لتعاونك معنا

779
00:56:53,498 --> 00:56:54,163
.ذلك ما وجب عليّ عمله

780
00:56:54,458 --> 00:56:56,616
لماذا طاردت ذلك الشخص؟
.أخبرني

781
00:56:56,710 --> 00:56:58,418
ما علاقتك
بذلك الشخص؟

782
00:56:58,587 --> 00:56:59,719
!أخبرني الآن

783
00:56:59,755 --> 00:57:02,507
أكان يعمل معكما؟

784
00:57:03,884 --> 00:57:07,669
أنتم شرطة هونغ كونغ
غالبيتكم شرطة فاسدة،حقّاً؟

785
00:57:10,058 --> 00:57:12,894
!إن لم تساعدني فسأقول كل شيء

786
00:57:13,312 --> 00:57:16,396
هونج كونج عندها شرطة فاسدة،
.وكذلك شرطة تايوان

787
00:57:16,440 --> 00:57:18,231
ماذا؟ماذا قلت؟

788
00:57:18,400 --> 00:57:19,516
ماذا؟

789
00:57:19,569 --> 00:57:21,645
أتجرؤ في إهانة الشرطة في تايوان؟

790
00:57:23,406 --> 00:57:25,695
هناك العديد من المواطنون الفاسدين في هونج كونج
الذين يخرقون القانون،

791
00:57:25,825 --> 00:57:27,534
ويأتون إلى تايوان
!للهروب من العقاب

792
00:57:27,661 --> 00:57:29,321
!إن لم تساعدني فسأقول كل شيء

793
00:57:32,999 --> 00:57:37,413
.شكرا لإطلاق سراحهم
.لاتقلق،سأعاقبهم

794
00:57:37,797 --> 00:57:40,502
.جيد،سأعطيك رداً مقنع

795
00:57:41,009 --> 00:57:43,582
حسناً،حسناً... شكرا لكم،
.القائد تشين. الى اللقاء

796
00:57:45,221 --> 00:57:47,548
في الحال ابحثا لي عن
.مكتب سيمين تينج في هونغ كونغ

797
00:57:55,817 --> 00:57:58,142
سيد -
.شكرا لك -

798
00:58:03,158 --> 00:58:04,154
.شكرا

799
00:58:06,244 --> 00:58:09,614
على الرغم من الفوضى،
.لكننا على الأقل أنجزنا شيءا

800
00:58:24,682 --> 00:58:27,089
سيدي،عمن تبحث؟-
.سي آي دي،نحن هنا لتفتّيش المكان -

801
00:58:27,267 --> 00:58:28,976
.رئيسنا ليس هنا -
.رئيسك مات -

802
00:58:29,145 --> 00:58:29,484
!لا تمس أيّ شئ

803
00:58:29,521 --> 00:58:30,552
!لا تمسس الحاسبات

804
00:58:31,189 --> 00:58:32,469
!إجلس! إجلس

805
00:58:32,565 --> 00:58:34,030
.انها بعد ساعات الزيارة

806
00:58:34,067 --> 00:58:36,559
أنا من أو سي تي بي،اريد زيارة
المريض لوو هاك-مينج،رجاء؟

807
00:58:36,737 --> 00:58:37,935
.سرير رقم ثمانية

808
00:58:38,322 --> 00:58:40,314
.شكرا لك -
.اهلا وسهلا -

809
00:59:49,273 --> 00:59:50,933
مدير،هذا مفتش تشان،
.يريد رؤيتك

810
00:59:51,318 --> 00:59:53,394
من يكون؟-
.أنا إدي تشان من أو سي تي بي -

811
00:59:53,570 --> 00:59:54,945
.هذا تفويض

812
00:59:57,824 --> 01:00:01,276
مفتش،أتريد كلّ شيء
من الأوّل إلى 100؟

813
01:00:04,331 --> 01:00:05,162
مرحبا؟

814
01:00:05,333 --> 01:00:06,080
.سيد هانج

815
01:00:06,251 --> 01:00:09,168
انه المفتش إدي تشان هنا تريد
.تفتّيش بيانات أجهزة بيجر 1-100

816
01:00:09,337 --> 01:00:11,709
1-100؟وهذا يعني انه
.يريد تفحص رقم جهازي أيضا

817
01:00:11,882 --> 01:00:13,424
ماذا يجب أن نعمل؟

818
01:00:13,717 --> 01:00:16,754
.إمح كلّ البيانات التي على جهازي
.لا تترك حتى ولو كلمة

819
01:00:25,188 --> 01:00:27,098
هيي،ما الخطأ في
الحاسوب؟

820
01:00:27,274 --> 01:00:29,350
.أنت محق. لا أعرف

821
01:00:29,568 --> 01:00:31,691
.ايها المفتش،لا تستطيع العبث به

822
01:00:34,657 --> 01:00:36,235
لماذا هذا يحدث؟

823
01:00:38,661 --> 01:00:42,706
.المفتش تشان،آسف جدا
.إنّ الحاسبات تتخبّط ثانية

824
01:00:46,044 --> 01:00:48,796
.لقد ذهب
.دائما يتعطل

825
01:00:49,173 --> 01:00:51,258
سأغييرهم في القريب العاجل،
ولكن سيرمونهم في المخزن،

826
01:00:51,295 --> 01:00:53,049
.لذا نستعملهم فقط للتو

827
01:00:53,303 --> 01:00:58,261
عند اصلاح الحاسبات،سيكون باستطاعتي
.ان استرجع لك تلك المعلومات

828
01:00:59,267 --> 01:01:00,643
المفتش تشان،

829
01:01:00,686 --> 01:01:03,640
ما الذي تبحث عنه؟
.أتستطيع أن تخبرني

830
01:01:04,773 --> 01:01:09,021
.لربّما استطيع مساعدتك
.إذا كنت قادراً على مساعدتك،بالتأكيد سأساعدك

831
01:01:09,654 --> 01:01:11,029
.المفتش تشان

832
01:01:12,156 --> 01:01:14,197
مرحبا،
.سيه مينج الصغير

833
01:01:14,993 --> 01:01:17,069
هل تعرف رجل حكيم
يدعى الولد الأوروبي؟

834
01:01:17,329 --> 01:01:19,414
.لم اسمع عنه ابداً
.لأسألك بعض الاسئلة

835
01:01:19,450 --> 01:01:21,242
.أخبرني بأسرع ما يمكن

836
01:01:21,417 --> 01:01:25,545
هل هنالك رمز أو شارة تدعى 369؟

837
01:01:25,671 --> 01:01:28,542
369؟ماذا 369؟

838
01:01:28,717 --> 01:01:30,092
.غير مهم

839
01:01:30,260 --> 01:01:32,971
كم من نوادي الاستضافة في هونغ كونغ؟

840
01:01:33,007 --> 01:01:34,881
.هناك واحد وحيد في تسيم شاا تسوي

841
01:01:35,057 --> 01:01:37,263
حسناً. إذا عثرت على اي شيءٍ أخر،
.ارجو اعلامي به في الحال

842
01:01:38,602 --> 01:01:41,140
إنه الشرطي الذي أفقدنا
.المال الذي كان بين ايدينا

843
01:01:41,313 --> 01:01:43,390
.حسناً،لنفقده كل شيء ونتخلص منه

844
01:01:43,441 --> 01:01:45,448
.قتل سيمين رنين

845
01:01:45,485 --> 01:01:49,400
لنقطع وونج يات-فاي قطعاً،
.ونطعمها لأسماك القرش

846
01:01:49,573 --> 01:01:51,731
.ليس من الضروري أن نكون محقين

847
01:01:51,908 --> 01:01:54,115
المعلم هانج،
لما لا تقول شيءً؟

848
01:01:54,286 --> 01:01:56,908
.لا نستطيع ترك هذه القضية

849
01:01:58,082 --> 01:02:00,074
.في وقت سابق،أخطأت مرتين

850
01:02:00,167 --> 01:02:04,248
.طالما الرهينة في البحر،ولا يوجد لنا موقع ولا هدف أخر

851
01:02:04,506 --> 01:02:08,455
.فإن ذلك الشرطي لن يكون رجل خارق حتى يعثر علينا أو على الرهينة

852
01:02:08,635 --> 01:02:10,379
بالرغم من رحيل سيمين تينج،

853
01:02:10,512 --> 01:02:13,715
.فإن الحصول على هذه الفدية من تايوان جدير بالعمل لها

854
01:02:14,099 --> 01:02:17,101
.وبعد التغلب على هذه المصاعب ،لا يمكننا ان نسلم

855
01:02:17,478 --> 01:02:19,056
طالما الشرطة غير قادرة على ايجاد الرهينة،

856
01:02:19,230 --> 01:02:20,938
.سنقوم بابتزاز الزوجة مرات أخرى

857
01:02:20,982 --> 01:02:23,937
لانها ان ابدت الرغبة في الدفع مرة،
.ستبدي الرغبة في الدفع لمرات ثانية

858
01:02:24,069 --> 01:02:25,397
.لننتظر ونرى

859
01:02:28,240 --> 01:02:31,656
سيدي،وجدنا هذه الصورة
.في مكتب رنين سيمين

860
01:02:33,287 --> 01:02:35,529
مكتب المخابرات الإجرامي
.يقول بأنه لا قيمة لهذه الصورة

861
01:02:52,141 --> 01:02:55,095
لما لا تخبر زوجتك شيئاً قد ينجييك؟

862
01:02:55,269 --> 01:02:57,477
.إنها حقاً تفتقدك كثيراً

863
01:03:01,443 --> 01:03:05,228
ولما لا نسجل صوتك وذلك لاثبات بأنك لا تزال حياً؟

864
01:03:05,907 --> 01:03:07,282
!إنهض

865
01:03:07,867 --> 01:03:09,325
.يا،جاجا! أنت مبكّرة

866
01:03:09,702 --> 01:03:11,280
.لا عمل لديّ،لذا اتيت مبكرة

867
01:03:18,379 --> 01:03:20,455
هل لي ان أسأل ان كنت الانسة جاجا؟

868
01:03:20,631 --> 01:03:21,746
نعم. ومن تكون؟

869
01:03:21,924 --> 01:03:23,715
.أنا المفتش تشان من أو سي تي بي

870
01:03:24,593 --> 01:03:26,088
.سؤال بشأن المخبر هانج

871
01:03:26,387 --> 01:03:27,846
.نرغب طلب المساعدة منك في التحقيقات

872
01:03:28,223 --> 01:03:30,595
أيّ تحقيق؟ولما لا تعتقل هذا الوغد؟

873
01:03:31,852 --> 01:03:32,883
.هذه أيمي

874
01:03:32,936 --> 01:03:33,932
سيد هانج،

875
01:03:34,062 --> 01:03:36,304
.قدم المفتش تشان لرؤية جاجا

876
01:03:36,481 --> 01:03:41,191
!ذلك السمين،لديّ أخبار كثيره عنه
!أعرف كل شيء عن قذارته

877
01:03:41,237 --> 01:03:42,482
ماذا تريد ان تعرف؟

878
01:03:42,655 --> 01:03:44,778
!أتيت للعنوان الصحيح

879
01:03:47,536 --> 01:03:49,113
جاجا،
لماذا عدتي مبكرة؟

880
01:03:49,496 --> 01:03:50,610
ابحث عن زبون،حسناً؟

881
01:03:50,789 --> 01:03:52,699
.اعتقد بأنه لديك زبون

882
01:03:52,750 --> 01:03:54,873
.انه شرطياً

883
01:03:55,628 --> 01:03:57,205
.هذا صحيح انه فوق المستوى

884
01:03:57,755 --> 01:03:59,879
.اعتقدت بأنك اصبحت تفضلين الشرطة

885
01:04:00,300 --> 01:04:03,550
.البنات السيئات اللاتي يحبن شرطة-
.سنرى-

886
01:04:03,720 --> 01:04:05,677
من الصعب الحصول على جاجا،
.أيها المفتش

887
01:04:06,055 --> 01:04:07,301
ماذا تقول؟

888
01:04:08,183 --> 01:04:10,425
.أحبّ مطاردة الاشياء الصعبة

889
01:04:15,108 --> 01:04:16,851
.لقد اشتريت فستاناً بالامس وكان جميل جداً

890
01:04:17,026 --> 01:04:17,892
أين جاجا؟

891
01:04:18,069 --> 01:04:20,146
.إنها في الداخل

892
01:04:21,114 --> 01:04:23,107
.ءأنت فتاته
.يجب أن تعرف الكثير عنه

893
01:04:23,283 --> 01:04:26,070
أتعتقد بأنني فتاته؟

894
01:04:26,954 --> 01:04:30,537
أيها المفتش،هل تتصور
بأنني فتاتك؟

895
01:04:31,375 --> 01:04:34,994
وسمعت بأنّه يصاحب
.بعض الناس المشبوهين جدا مؤخرا

896
01:04:35,380 --> 01:04:36,543
حقا؟

897
01:04:37,549 --> 01:04:42,128
!كل ما تريد ان تعرفه سأخبرك به بالتفصيل

898
01:04:46,934 --> 01:04:48,310
هل رأيت هذا الشخص؟

899
01:04:49,354 --> 01:04:53,185
من هذه المسافة؟
كيف لي ان اراه بشكل واضح؟

900
01:04:58,739 --> 01:05:01,824
.بوبوو،عرقلي ذلك الشرطي

901
01:05:02,118 --> 01:05:03,612
.هذا الشخص ميت

902
01:05:04,120 --> 01:05:06,029
. ان تعرفين بانه ميت فهذا دليل على انك تعرفينه جيداً

903
01:05:06,205 --> 01:05:07,699
.جاجا،الام سانا تبحث عنك

904
01:05:07,790 --> 01:05:09,415
.سأراك فيما بعد،ايها الوسيم

905
01:05:11,211 --> 01:05:13,038
سكبت شرابي! كيف ستعوضني عنه؟

906
01:05:13,213 --> 01:05:15,086
.لقد تبلّلت
.لأساعدك في تجفّيف ثيابك

907
01:05:18,218 --> 01:05:19,547
جاجا،

908
01:05:20,304 --> 01:05:21,502
.عليكي مساعدتي في الوقت الحالي

909
01:05:21,680 --> 01:05:23,555
.هذا الولد يريد تصفيتي

910
01:05:23,725 --> 01:05:25,433
!هيي،إستمعي لي

911
01:05:25,602 --> 01:05:28,638
مهما سأل عنّي،
.عليكي ان لا تقولي شيئاً على الإطلاق

912
01:05:30,983 --> 01:05:31,978
لماذا يجب أن أساعدك؟

913
01:05:32,442 --> 01:05:35,194
من اكون بالنسبة لك؟
!لسنا متزوجان

914
01:05:35,487 --> 01:05:37,362
!ما فعلته هو انني نمت معك

915
01:05:37,532 --> 01:05:39,323
!وانت نمت مع الكثير من النساء

916
01:05:43,246 --> 01:05:44,788
مهما كان بيننا فانه شيء بسيط؟

917
01:05:44,956 --> 01:05:46,367
حقا؟

918
01:05:48,501 --> 01:05:51,871
!إنظري إلى هذا
!إقرأي هذا قبل ان تقولي أيّ شئ

919
01:05:52,631 --> 01:05:54,707
إشتريت منزلاً
على الساحل الذهبي لأستراليا

920
01:05:54,758 --> 01:05:56,466
.وكتبته باسمك

921
01:05:56,803 --> 01:05:59,045
ماذا ايضاً تريدينني أن أفعل؟

922
01:06:01,224 --> 01:06:03,051
!لا أهتمّ بهذا

923
01:06:04,603 --> 01:06:06,726
!سأخبره كلّ شيء

924
01:06:07,856 --> 01:06:11,522
جاجا،إن اخبرته،
.فستقضين عليّ تماماً

925
01:06:12,153 --> 01:06:14,988
اتوسل لك ان تفعلي هذا المعروف،حسناً؟

926
01:06:16,282 --> 01:06:18,702
.أتعتقد بأنك شيء كثير لانك شرطي؟إعتذر

927
01:06:18,738 --> 01:06:21,868
!إعتذر! إعتذر -
تريد الهرب؟-

928
01:06:25,710 --> 01:06:28,117
!هل أنت بخير؟أنت،لا تذهب

929
01:06:29,672 --> 01:06:33,836
.أيها المفتش،كم أنت مهمل
.انك تسقط بسهولة في اي مكان

930
01:06:37,472 --> 01:06:39,928
لا تكن مجنوناً. سأشتري لك شراباً
.لتعويضه

931
01:06:40,100 --> 01:06:41,642
.أيها المفتش،أنا آسف جدا

932
01:06:48,234 --> 01:06:51,484
!لا تغادر
!أمّا ان تعوضني عن الشراب أو تعتذر

933
01:06:51,822 --> 01:06:52,652
!إبتعد عن طريقي

934
01:06:52,823 --> 01:06:55,492
كيف تجرؤ ان تتعالى على رئيسي
! ألا تراني؟

935
01:06:55,700 --> 01:06:58,073
المفتش تشان. جاجا،مفتش
.تشان يريد التحدث معك

936
01:06:58,328 --> 01:06:59,574
أتعتقد بأننا تحت طوعك،
!وغد

937
01:06:59,747 --> 01:07:01,538
!ليس من الضروري ان تتظاهر بأنك رجل جيد

938
01:07:02,541 --> 01:07:05,792
أيها المفتش،
.لما لا أخبرك بكل أسراره

939
01:07:06,420 --> 01:07:09,255
.إنه لا يغلق الباب عندما يذهب للحمام

940
01:07:09,423 --> 01:07:11,166
.ولا يلبس الملابس الداخلية

941
01:07:11,341 --> 01:07:13,169
.اعرف الكثير من الاشياء القذرة عليه

942
01:07:13,303 --> 01:07:15,046
لما لا أخبرك بهذه الاسرار مجددا في مركز الشرطة؟

943
01:07:15,221 --> 01:07:17,095
.سأذهب أعطني حقيبتي

944
01:07:42,167 --> 01:07:44,954
!قل شيئاً لزوجتك قد ينجيك -
!لا أستطيع -

945
01:07:45,254 --> 01:07:47,543
أخبرها بأن تسرع في دفع الفدية،
!ومن ثمّ سنطلق سراحك

946
01:07:47,715 --> 01:07:49,210
! أتسمعني؟

947
01:07:49,509 --> 01:07:52,925
!قُلّها -
.حسناً. ،أنا فاي -

948
01:07:53,096 --> 01:07:55,967
...لم يكن بمقدورنا رؤية بعضنا حبيبتي في الاونة الاخيرة،لكن

949
01:08:09,239 --> 01:08:11,315
.ألا يوجد عندك منفضة سجائر
لما لا تضع أعقاب السجائر فيها؟

950
01:08:11,491 --> 01:08:13,899
.المفتش تشان،أنظر إنّ كان هذا الشخص الذي تبحث عنه

951
01:08:14,077 --> 01:08:16,154
.سمعت بأنّه ترك وظيفتين

952
01:08:16,789 --> 01:08:19,458
.سيهرب صباح الغد إلى الجزيرة

953
01:08:19,917 --> 01:08:21,745
.من محطة سكة الحديد كوولوون

954
01:08:24,631 --> 01:08:26,125
.شكرا لك. هنا

955
01:08:27,425 --> 01:08:29,584
.أتصل بي ان جد جديد -
.حسناً -

956
01:08:29,762 --> 01:08:30,757
.الى اللقاء

957
01:08:34,266 --> 01:08:35,761
.إنتظرني هنا

958
01:08:42,066 --> 01:08:44,772
.لقد ظهر الهدف
.إستعدّوا

959
01:08:45,070 --> 01:08:47,193
!سي آي دي! تعال! هيا

960
01:08:47,364 --> 01:08:51,030
هيي! سي آي دي! تعال معنا
!الى مركز الشرطة. هيا

961
01:08:55,122 --> 01:08:56,238
!توقّف

962
01:09:09,764 --> 01:09:11,887
!الشرطة تضربني
!الشرطة تضربني

963
01:09:12,058 --> 01:09:13,303
!امسكه جيداً! لنذهب

964
01:09:13,476 --> 01:09:15,634
!دعني أذهب
من تظن نفسك؟

965
01:09:15,811 --> 01:09:19,015
!وحشية الشرطة! دعني أذهب

966
01:09:23,988 --> 01:09:25,399
!دعنا نذهب

967
01:09:26,282 --> 01:09:29,900
!لن أمشي! لن أمشي
!لن أذهب إلى أيّ مكان

968
01:09:30,077 --> 01:09:31,453
!إذهب وساعدهم

969
01:09:31,621 --> 01:09:34,029
!أفضّل أن أموت من التحرّك من هنا

970
01:09:34,457 --> 01:09:35,951
!خذه بعيداً

971
01:09:42,674 --> 01:09:44,585
!أيها الولد الأوروبي،هذا أو سي تي بي
!لا تحاول فعل شئ هنا

972
01:09:44,761 --> 01:09:47,715
!إبتعد عنّي! إبتعد عنّي
!عندي شيء لاقوله

973
01:09:47,889 --> 01:09:50,095
!أبتعد عنّي -
!أتركه يتكلّم -

974
01:09:50,266 --> 01:09:51,899
!إبتعد عنّي
!إبتعد عنّي

975
01:09:51,935 --> 01:09:57,475
!مفتش تشان،سأحكي كلّ شيء
!أنا سأكون شاهد إدّعاء

976
01:09:57,899 --> 01:09:59,560
!احضره والماكنة إلى الغرفة الكبيرة

977
01:09:59,694 --> 01:10:01,402
الغرفة الكبيرة ثانية؟
! هل تمزح؟

978
01:10:01,570 --> 01:10:05,569
.لما لا تصارعني هنا؟أو انك خائف مني هنا،هيا قُل ما عندك هنا

979
01:10:08,703 --> 01:10:12,073
.هذا الرجل يبدو تافهاً -
.نعم -

980
01:10:12,791 --> 01:10:14,286
!أعطني المفتاح

981
01:10:16,420 --> 01:10:17,879
!هذا ما كنت اصبو اليه

982
01:10:19,757 --> 01:10:22,960
.لا تضرب وجهه -
.نعم،وإلاّ سنكون في المشكلة -

983
01:10:25,096 --> 01:10:26,888
!سأتعامل معك بجدية

984
01:10:31,144 --> 01:10:31,725
مهاجمة رجل شرطة؟

985
01:10:32,020 --> 01:10:34,429
هل أنت بخير؟-
!أبتعدوا -

986
01:10:34,732 --> 01:10:38,350
.لا تظن إن كنت شرطي فانت شيء كبير
!صارعني لوحدك

987
01:11:30,835 --> 01:11:33,587
.سأطالبك الان بأكثر من مخالفة

988
01:11:34,172 --> 01:11:36,580
.تحطّيم ممتلكات الحكومة بكل جدية وبدون سبب

989
01:11:37,426 --> 01:11:39,086
!أحضره إلى الغرفة الكبيرة

990
01:11:39,261 --> 01:11:41,551
في خدمتك سيدي،حقير! عليك عدم
!التحايل على المفتش تشان

991
01:11:41,723 --> 01:11:43,715
اقرفت الحياة؟

992
01:11:44,058 --> 01:11:46,893
فيبي،أين المفتش تشان؟-
.بالداخل -

993
01:11:47,645 --> 01:11:49,270
حسنا،هل تريد تقديم شكوى؟

994
01:11:49,439 --> 01:11:50,602
.دعه يوقّعها

995
01:11:50,774 --> 01:11:53,181
!وقّع. وقّع بسرعة

996
01:11:54,402 --> 01:11:57,238
مفتش تشان،الولد أوربي
مخبري. ما جريمته؟

997
01:11:57,406 --> 01:12:01,071
.أشكّ بأنّه متورطّ في إختطاف وونج يات-فاي

998
01:12:04,372 --> 01:12:07,823
!وغد! لذا أنت إذن من إختطف وونج يات-فاي

999
01:12:08,001 --> 01:12:09,460
...لم افعل

1000
01:12:09,628 --> 01:12:11,170
! أتتهم الشرطة بالتآمر عليك؟

1001
01:12:11,463 --> 01:12:12,792
.نعم. نعم

1002
01:12:12,965 --> 01:12:15,337
".حتى لو قال "نعم -
.لقد ضربونني -

1003
01:12:15,634 --> 01:12:18,042
وتقول بأنّهم أيضاً ضربوك،ها؟

1004
01:12:18,221 --> 01:12:20,344
هل تريد تقديم شكوى؟

1005
01:12:21,516 --> 01:12:23,011
! هل تريد فحص طبي؟

1006
01:12:23,185 --> 01:12:24,928
! إنني أسألك ان كنت بحاجة لفحص طبي؟

1007
01:12:25,103 --> 01:12:27,428
نعم! أريد تقديم شكوى
!بأنّهم ضربونني

1008
01:12:27,606 --> 01:12:30,276
!لا تختلق الأدعاءات -
!أنت ضربتني -

1009
01:12:34,030 --> 01:12:36,485
! لا! أتريد قتل الشاهد؟

1010
01:12:36,658 --> 01:12:40,786
!وغد،لو كنت بين يداي لقتلتك

1011
01:12:43,123 --> 01:12:46,077
لما لا نأخذه للمستشفى أولا؟

1012
01:12:46,210 --> 01:12:48,997
.ما زلت أستجوبه

1013
01:12:49,671 --> 01:12:51,748
مفتش تشان،
.تعرف بأنّه مخبري

1014
01:12:51,841 --> 01:12:53,252
.وأنا المسؤول الوحيد عنه

1015
01:12:53,426 --> 01:12:54,968
...إنّه مجروح بشكل سيئ -
!لا -

1016
01:12:55,219 --> 01:12:58,720
لا أحد يستطيع ان يخرج هذا الرجل من
!هذه الغرفة بدون اوامري

1017
01:13:06,232 --> 01:13:07,181
ماذا تفعلان انتما الاثنان؟

1018
01:13:07,358 --> 01:13:08,852
!تعالا معي الآن

1019
01:13:10,986 --> 01:13:12,398
. ضع واحداً لحمايته 24 ساعة

1020
01:13:12,572 --> 01:13:15,242
بدون اوامري،
!لا أحد يأخذه لأي مكان

1021
01:13:16,368 --> 01:13:17,648
!اذهب لعملك في الحال

1022
01:13:17,827 --> 01:13:18,943
!إذهب بسرعة

1023
01:13:19,789 --> 01:13:21,337
!اسمعا،أنتما الإثنان

1024
01:13:21,373 --> 01:13:24,043
.هنالك تطورات جديدة في قضية وونج يات-فاي

1025
01:13:24,418 --> 01:13:25,913
طبقا لتقرير مكتب المخابرات الإجرامي،

1026
01:13:26,087 --> 01:13:28,127
!قد نعرف مكان الرهينة. إبدأا

1027
01:13:29,257 --> 01:13:31,463
طبقا لتحرياتنا،
.انها سفينة تهريب مهملة

1028
01:13:31,844 --> 01:13:33,517
.شوهد أناس يدخولون ويخرجون منها

1029
01:13:33,554 --> 01:13:35,012
إدي والسيد هانج،
.استقلا زورقاً وألقيا نظرة

1030
01:13:35,180 --> 01:13:36,971
.الفرق الاولى والثانية مشطوا الجزر المحيطة

1031
01:13:37,140 --> 01:13:39,348
.في حالة وجود اي شيء اخبرونني فورا

1032
01:13:40,186 --> 01:13:41,680
!إبدأ العملية فورا

1033
01:13:41,896 --> 01:13:44,648
!إبدأ العملية

1034
01:13:57,121 --> 01:13:59,660
.مفتش! ذلك الباب جاهز تقريبا -
.حسناً -

1035
01:14:07,841 --> 01:14:10,048
!أنتما الإثنان،القيا نظرة هناك

1036
01:14:11,094 --> 01:14:11,711
ماذا؟

1037
01:14:11,887 --> 01:14:13,743
.نحن نفتّش هناك -
!هناك؟ذاك الطريق -

1038
01:14:13,779 --> 01:14:15,599
.لقد فتّشنا ذلك الطريق -
!ابحثا ثانية -

1039
01:14:15,767 --> 01:14:17,261
!لنبحث ثانية

1040
01:14:36,915 --> 01:14:38,872
المفتش تشان،
.سنلقي نظرة للخارج

1041
01:14:39,042 --> 01:14:41,331
.حسناً. سنكون خلفك

1042
01:14:51,764 --> 01:14:53,840
3268،ألم تكن مع المفتش تشان؟

1043
01:14:53,933 --> 01:14:55,309
.صعد المفتش تشان للمدخنة

1044
01:14:55,477 --> 01:14:56,640
أوجد شيئاً؟-
.لا شيء -

1045
01:14:56,812 --> 01:14:57,558
.تابع التفتيش

1046
01:14:57,854 --> 01:14:58,886
.لم نجد شيئاً حتى اللحظة

1047
01:14:59,063 --> 01:15:00,142
.سأذهب للجزر المحيطة لالقاء نظرة

1048
01:15:00,523 --> 01:15:01,982
.ان جد جديد في الحال اخبرونني

1049
01:15:50,161 --> 01:15:51,359
أمن أحد هنا؟

1050
01:15:58,045 --> 01:15:59,420
أمن أحد هنا؟

1051
01:16:04,302 --> 01:16:05,677
أمن أحد هنا؟

1052
01:16:31,915 --> 01:16:33,955
.السيد هانج إختطف وونج

1053
01:16:41,259 --> 01:16:43,928
!لا تحاول محوها
!انا كتبت تلك الكلمات

1054
01:16:45,514 --> 01:16:46,712
!لا تتحرّك

1055
01:16:48,683 --> 01:16:49,715
!انت من فعلها فعلاً

1056
01:16:50,644 --> 01:16:52,305
!إنزع حزامك

1057
01:17:00,030 --> 01:17:01,856
.انت محق،أنا من فعلها

1058
01:17:04,200 --> 01:17:08,365
.إحترمتك. وكنت قدوتي في البطولة

1059
01:17:08,414 --> 01:17:10,287
!لكنّك فضلت ان تكون مجرماً

1060
01:17:10,457 --> 01:17:12,534
مفتش تشان،
.لا تكن متحمساً لذلك

1061
01:17:12,669 --> 01:17:14,542
.لدي الوقت الكافي لمناقشة هذا الموضوع

1062
01:17:14,629 --> 01:17:17,720
كنت شرطياً لسنوات،
.رأيت كل شيء

1063
01:17:17,757 --> 01:17:20,593
.الرجل الجيد في هذا العالم لا يكافئ

1064
01:17:20,719 --> 01:17:24,966
فلا ضمان لحياتنا،فنحن كشرطة معرضون
!للقتل في اي لحظة

1065
01:17:27,018 --> 01:17:29,192
لماذا تتظاهر بأنك لم تشاهد اي شيء؟

1066
01:17:29,228 --> 01:17:33,523
سأعطيك نصف ثروتي التي كسبتها،وستكون
.سعيدا بعدها

1067
01:17:34,276 --> 01:17:35,474
!لا تتحرّك

1068
01:17:35,819 --> 01:17:37,396
.سأتظاهر بأنّني لم أسمع ذلك

1069
01:17:37,570 --> 01:17:39,646
.أشك في تورطك في عملية اختطاف وونج

1070
01:17:39,781 --> 01:17:40,731
قد لا تتكلم،

1071
01:17:40,908 --> 01:17:43,114
.ولكن اي كلمة ستتفوه بها ستستخدم ضدك في المحكمة

1072
01:17:43,494 --> 01:17:44,822
!تعال هنا

1073
01:17:51,836 --> 01:17:53,295
!أمسك بي
!أمسك بي

1074
01:17:59,052 --> 01:18:00,845
!تمسك جيدأ -
!فلتذهب للجحيم -

1075
01:18:08,021 --> 01:18:09,017
!وغد

1076
01:18:11,024 --> 01:18:13,147
!لن تستطيع الهرب

1077
01:20:04,482 --> 01:20:05,645
أمن أحد هنا؟

1078
01:20:07,527 --> 01:20:08,772
أمن أحد هنا؟

1079
01:20:26,507 --> 01:20:27,835
.أتصلوا بالمدير تشوينج،إنتهى

1080
01:20:28,008 --> 01:20:29,383
ماذا حدث؟-
.لقد اطلق النار عليّ -

1081
01:20:29,551 --> 01:20:30,547
.لقد اطلق المفتش تشان النار على السيد هانج

1082
01:20:30,677 --> 01:20:31,958
!اظن بأنه فقد صوابه -
.نعم،نعم -

1083
01:20:32,555 --> 01:20:33,800
ماذا؟

1084
01:20:33,890 --> 01:20:35,300
.أرسلوه إلى المستشفى أولا

1085
01:20:35,683 --> 01:20:36,133
أين المفتش تشان؟

1086
01:20:36,392 --> 01:20:37,934
.المفتش تشان مفقود

1087
01:20:37,977 --> 01:20:39,388
!ابحثوا عنه جيداً

1088
01:20:41,106 --> 01:20:42,137
تجادلت معه في الماضي،

1089
01:20:42,232 --> 01:20:44,770
!ولكن لم يحدث وان اطلق عليّ النار

1090
01:22:30,059 --> 01:22:32,632
!وجدناه
!المفتش تشان هنا

1091
01:22:32,687 --> 01:22:34,763
.وجدوا المفتش تشان

1092
01:22:34,939 --> 01:22:36,433
!المفتش تشان! إمسك

1093
01:22:41,029 --> 01:22:41,942
!ها هو

1094
01:22:45,451 --> 01:22:46,233
أين المفتش تشان؟

1095
01:22:46,368 --> 01:22:48,491
.إنه في البحر
.فرقة الانقاذ تقوم بانتشاله

1096
01:22:48,871 --> 01:22:50,911
.إستدعي سيارة الاسعاف وارسلوه للفحص

1097
01:22:51,541 --> 01:22:54,576
!ابعث بشخص ما فوراً ليوقف السيد هانج

1098
01:22:55,293 --> 01:22:59,837
لاتقلقي بشأني. إعتن
بصحتك،هل تفهمي؟

1099
01:23:00,007 --> 01:23:02,890
.وغير ذلك،فسأقلق عليك

1100
01:23:02,927 --> 01:23:08,141
.أتعشّى جيداً وأنام بارتياح هنا
.وانهم لم يعذبونني

1101
01:23:08,178 --> 01:23:11,641
.هذا صوت السّيد وونج
.من الأفضل أن تنفّذ تعليماته

1102
01:23:12,229 --> 01:23:15,598
في حال حصولهم على الاموال،
.سيطلقون سراح زوجك دون تردد

1103
01:23:15,774 --> 01:23:18,562
!ومن بعدها سيكون بمقدورنا القاء القبض عليهم جميعاً

1104
01:23:24,993 --> 01:23:26,912
ألسيد هانج مشترك في
.إختطاف إختطاف السيد وونج يات-فاي

1105
01:23:26,948 --> 01:23:28,620
حقا؟-
!ارجو ان تعتقله سيدي المدير -

1106
01:23:28,997 --> 01:23:30,408
.وإن تأخرنا في اعتقاله،ستكون حياة المختطف بخطر

1107
01:23:30,582 --> 01:23:32,125
.حسناً،أفهم
.اذهب لاجراء الفحوصات اللازمة

1108
01:23:32,293 --> 01:23:33,787
!أنا بخير أيها المدير

1109
01:23:36,422 --> 01:23:39,424
!ألقي القبض على السيد هانج اولا -
.إذهب لاجراء الفحوصات -

1110
01:23:39,676 --> 01:23:41,503
أيها المدير! ماذا ستعمل؟-
.تعالى إلى سيارة الإسعاف -

1111
01:23:41,636 --> 01:23:43,878
.إذهب معهم -
!قلت أنا بخير -

1112
01:23:47,143 --> 01:23:48,174
أين السيد هانج؟

1113
01:23:48,352 --> 01:23:49,550
.ذهب الى مكان لم يخبرني عنه

1114
01:23:49,853 --> 01:23:50,317
ماذا؟

1115
01:23:50,354 --> 01:23:52,680
. لو كما تعتقد بأنني متورط لهربت
لماذ لا تصدقني؟

1116
01:23:53,066 --> 01:23:54,477
!مفتش تشان

1117
01:23:55,068 --> 01:23:57,144
.ابحثوا عن تشان وهانج وبلغاهما ان يكتبا تقريرا بهذا

1118
01:23:58,196 --> 01:23:59,988
.حسناً،المبلغ صحيح

1119
01:24:02,618 --> 01:24:05,488
سيدة وونج،هل تريدين تحويل كامل المبلغ دفعة واحدة؟

1120
01:24:05,996 --> 01:24:08,286
.نعم،واسرع في ذلك -
.حسناً -

1121
01:24:15,590 --> 01:24:16,420
.مرحبا

1122
01:24:16,591 --> 01:24:19,047
سيد هانج،
.وجدنا المفتش تشان

1123
01:24:20,095 --> 01:24:23,511
المدير تشيونج يريدك
.في المقر العام فورا لكتابة تقرير عما حدث

1124
01:24:24,975 --> 01:24:26,968
.حسناً

1125
01:24:27,145 --> 01:24:29,470
سّيدة وونج،
.يريدونني في المقر العام

1126
01:24:29,564 --> 01:24:30,727
.أعذريني

1127
01:24:34,903 --> 01:24:36,777
.احرس هذه الغرفة جيداً
.ولا تسمح لاي كان الدخول

1128
01:24:36,822 --> 01:24:38,067
.حسناً

1129
01:24:46,290 --> 01:24:50,371
. التوأم الأصغر،لست متأكد بأنهم اكتشفوا امري

1130
01:24:51,004 --> 01:24:54,872
.للحيطة والحذر،جهز كل شيء وسالتقيك في المكان 369

1131
01:25:17,492 --> 01:25:18,867
مرحبا؟

1132
01:25:19,118 --> 01:25:22,322
.مرحبا،السّيدة وونج
.هذا إدي تشان من أو سي تي بي

1133
01:25:22,498 --> 01:25:26,032
.أصغي اليّ،ليس باستطاعتك تحويل المزيد من الاموال للمجرمين.

1134
01:25:26,209 --> 01:25:29,662
لا اهتم بهذا،لقد قمت بتحويل كامل المبلغ،
.ناقش الموضوع مع السيد هانج

1135
01:25:29,964 --> 01:25:31,209
مرحبا؟

1136
01:26:26,401 --> 01:26:27,776
!تاكسي

1137
01:27:04,734 --> 01:27:07,143
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1138
01:27:26,467 --> 01:27:29,219
.اعطني البريد المستعجل -
.حسناً -

1139
01:27:38,146 --> 01:27:40,720
.جريدة سينج باوو اليومية -
.حسناً -

1140
01:27:47,824 --> 01:27:49,982
.خمس شرائح من فضلك -
.حسناً -

1141
01:27:57,084 --> 01:27:58,792
.نعم. شنغهاي 369

1142
01:28:01,422 --> 01:28:02,833
شنغهاي 369

1143
01:28:03,007 --> 01:28:05,249
...اثنان رز بحليب الصويا من فضلك

1144
01:28:10,098 --> 01:28:11,758
.حسناً. على الرحب والسعة

1145
01:28:11,933 --> 01:28:14,139
هل استغرقت وقتاً طويلاً؟
ءأنجزت كل ما طلب منك؟

1146
01:28:15,229 --> 01:28:18,265
.اصعد للطابق العلوي ان انجزت كل شيء
.واتفق مع الزعيم،بعدها اذهب لحال سبيلك

1147
01:28:18,440 --> 01:28:20,349
هل نشرت الصحيفة شيئاً؟-
.لا -

1148
01:28:25,865 --> 01:28:29,994
.سيد،هذا طلبك
.أضف صلصة حلوّة أو كثيرة التوابل،كما تحبّ

1149
01:28:30,162 --> 01:28:31,158
.حسناً

1150
01:28:31,330 --> 01:28:32,740
.شكرا لك

1151
01:28:48,390 --> 01:28:52,056
.أو سي تي بي،هذا إدي تشان
.أعطني المدير تشيونج

1152
01:28:54,188 --> 01:28:55,563
.آسفة

1153
01:29:00,403 --> 01:29:04,402
.نعم. أنا الآن في مخبأ المجرمين
.إنه على طريق واترلو

1154
01:29:12,625 --> 01:29:14,036
!أنظر -
!إصعد لاعلى -

1155
01:29:14,752 --> 01:29:16,246
!إخرج أسلحتنا

1156
01:29:19,383 --> 01:29:21,838
مرحبا،مركز شرطة؟-
! نحن بحاجة الشرطة؟-

1157
01:30:01,387 --> 01:30:03,510
...من هنا

1158
01:31:12,464 --> 01:31:13,626
.ماذا نفعل؟إنه يلحق بنا -
!وغد -

1159
01:31:13,798 --> 01:31:14,629
!أعطني سلاحاً

1160
01:31:29,400 --> 01:31:30,775
!أعطني سلاحاً

1161
01:31:37,700 --> 01:31:38,613
!واو! إنه يحرُقُ

1162
01:31:39,118 --> 01:31:40,743
!توقف! إنبطح

1163
01:31:41,245 --> 01:31:43,369
!اخلوا المكان! وإستدعو الشرطة

1164
01:31:43,874 --> 01:31:45,154
!أهرب! أهرب

1165
01:31:45,333 --> 01:31:47,125
!لنذهب! لنذهب

1166
01:32:11,404 --> 01:32:13,231
ماذا يحدث؟
!هناك دخان كثير

1167
01:32:13,406 --> 01:32:15,114
أنا لا أعرف،
.لكن أعتقد بانني سمعت إنفجارا

1168
01:32:20,539 --> 01:32:21,819
!إسرعوا

1169
01:32:25,920 --> 01:32:27,711
!اسرعوا! اسرعوا

1170
01:32:28,923 --> 01:32:30,715
!اسرعوا! اسرعوا

1171
01:32:37,683 --> 01:32:38,963
!بسرعة

1172
01:32:42,479 --> 01:32:44,188
!سيتفجر المكان

1173
01:33:10,468 --> 01:33:11,465
!إخرجي من هنا

1174
01:33:11,637 --> 01:33:15,966
!ولدي ما زال في الطابق العلوي
!ولدي! ولدي

1175
01:33:58,438 --> 01:33:59,814
!لا تطلق

1176
01:34:14,998 --> 01:34:16,327
!حطم القفل -
!حسناً -

1177
01:34:16,500 --> 01:34:18,622
!إستعجل -
!نعم -

1178
01:34:22,965 --> 01:34:23,996
!لاجرب انا

1179
01:34:26,552 --> 01:34:28,676
!تباً

1180
01:34:36,397 --> 01:34:37,403
!أنظر -
ماذا؟-

1181
01:34:37,439 --> 01:34:39,562
!إقضي عليه -
!تباً لهذا الوغد -

1182
01:34:44,489 --> 01:34:45,603
!لا تتحرّك

1183
01:34:47,366 --> 01:34:49,159
!إن تحركت سأطلق النار عليك

1184
01:34:49,536 --> 01:34:50,734
!لا تتحرّك

1185
01:34:50,912 --> 01:34:52,075
!قف بلا حراك

1186
01:34:56,127 --> 01:34:57,585
! تريد قتلي؟

1187
01:34:57,962 --> 01:34:59,337
! إقتلني؟

1188
01:35:00,339 --> 01:35:02,463
.لقد خسرت امامك
.أنت الرجل الاعظم الان

1189
01:35:17,233 --> 01:35:19,142
! ألا تعرف ما معنى العار والخزي؟

1190
01:35:19,235 --> 01:35:22,272
! أيمكنك قتل جميع الشرطة في هونغ كونغ؟

1191
01:35:23,323 --> 01:35:26,277
!لقد تسببت في قتل زميلنا،واصابة أخر إصابة بالغة الخطورة

1192
01:35:26,451 --> 01:35:29,655
! بسببك،اصبح يقال عن بقية الشرطة بأنها فاسدة! هل تعرف ذلك؟

1193
01:35:29,872 --> 01:35:31,450
! هل أنهيت؟

1194
01:35:31,666 --> 01:35:33,824
!أنت لن تعرف مدى المعاناة التي مررت بها كشرطي

1195
01:35:34,001 --> 01:35:37,001
كنت اعمل بجد لا مثيل له،
!أخاطر بحياتي بكل عملية اقوم بها

1196
01:35:37,037 --> 01:35:40,000
.مقابل راتب تافه
!بالكاد كان يكفي لسد احتياجاتي الاساسية للعيش

1197
01:35:40,300 --> 01:35:41,296
...ان لم اخاطر بحياتي

1198
01:35:41,676 --> 01:35:44,927
ان لم اخاطر بحياتي،كيف كان من
!المفروض عليّ ان اعيش باقي حياتي

1199
01:35:50,228 --> 01:35:51,177
! أين الرهينة؟

1200
01:35:51,354 --> 01:35:54,639
هل ستخبرني أم لا؟
!أخبرني! أخبرني

1201
01:36:03,993 --> 01:36:07,113
.أن كنت تمتلك الشجاعة،أقتلني

1202
01:36:07,788 --> 01:36:08,951
أين الرهينة؟

1203
01:36:12,711 --> 01:36:14,288
! أين الرهينة؟

1204
01:36:14,421 --> 01:36:16,912
! هل ستخبرني أم لا؟

1205
01:36:17,298 --> 01:36:19,422
!أفضّل الموت على أن أخبرك

1206
01:36:24,516 --> 01:36:27,682
أنت حثالة! كم من الناس تريد ان تقتل قبل ان تموت؟

1207
01:36:39,532 --> 01:36:40,907
!إنهض

1208
01:36:41,909 --> 01:36:43,487
!لنذهب

1209
01:36:48,583 --> 01:36:49,864
!امي

1210
01:37:01,431 --> 01:37:02,546
!يا

1211
01:37:02,724 --> 01:37:03,506
هيي! ماذا تفعل؟

1212
01:37:03,683 --> 01:37:05,261
أين تذهب؟

1213
01:37:13,236 --> 01:37:16,023
.لا تخف. سأنقذك

1214
01:37:27,710 --> 01:37:29,501
.تمسك جيداً بي

1215
01:37:44,103 --> 01:37:46,428
!إفتح الباب

1216
01:37:47,565 --> 01:37:49,392
!إفتح الباب

1217
01:37:52,445 --> 01:37:53,773
!انك عديم الانسانية

1218
01:38:11,675 --> 01:38:14,344
!إنتظرني هنا
!سأعود لك في الحال

1219
01:38:14,427 --> 01:38:15,803
!لا تتحرّك

1220
01:38:20,642 --> 01:38:22,636
!سيد هانج! إستيقظ

1221
01:38:29,111 --> 01:38:31,898
!أعرف بانك تفكر بانني استحق الموت

1222
01:38:32,030 --> 01:38:34,238
!المحكمة ستقرّر سواء كنت تستحق الموت ام لا

1223
01:38:34,274 --> 01:38:36,447
لا تنقذني! حتى لو انقذتني،
!فإنني لن أخبرك

1224
01:38:36,619 --> 01:38:39,619
حتى لو انك لن تخبرني،
!ساقوم بانقاذك

1225
01:38:39,788 --> 01:38:41,579
!سوف لن اهرب قط

1226
01:38:43,542 --> 01:38:46,828
!لا عجب من أناس يقولون بأنّك مجنون
!أنت أبله

1227
01:38:47,713 --> 01:38:50,834
يمكنك القول بانني أبله! ولكن هذه
!هي المبادئ التي اتمسك بها في حياتي

1228
01:38:58,725 --> 01:39:00,136
!أنت مجنون

1229
01:39:00,227 --> 01:39:01,472
!لا تمت

1230
01:39:01,853 --> 01:39:03,764
! يجب عليك استعمال بعض القوى الخاصة بك،هل تفهم؟

1231
01:39:03,940 --> 01:39:06,063
.بلا جدوى،لا تنقذني

1232
01:39:10,697 --> 01:39:13,651
!لن تستطيع على اخراجي من هذا المكان
!إذهب،إذهب

1233
01:39:14,242 --> 01:39:15,156
!إصمد

1234
01:39:15,327 --> 01:39:17,404
!لا أريدك أن تموت معي

1235
01:39:17,788 --> 01:39:20,244
إذهب أنقذ الطفل،
!وإلاّ ستموتان ايضاً

1236
01:39:20,416 --> 01:39:22,124
!ساستدعي شخص ما لانقاذك

1237
01:39:22,167 --> 01:39:23,496
!يا

1238
01:39:23,670 --> 01:39:29,423
إستمع،الرهينة موجودة على متن السفينة فات-كيي
.المتواجدة في المياه الدولية

1239
01:39:33,597 --> 01:39:34,842
!تعال

1240
01:39:58,542 --> 01:39:59,704
!إبني

1241
01:40:02,796 --> 01:40:03,329
!إبني! إبني
!أمي -

1242
01:40:04,339 --> 01:40:04,873
شكرا لك،سيد

1243
01:40:09,720 --> 01:40:11,131
!أعطوني هاتفاً

1244
01:40:11,555 --> 01:40:14,889
!سفينة الصيد في الامام
!عليكم بالتوقف للتفتيش،وإلاّ سنطلق النار

1245
01:40:16,310 --> 01:40:18,102
لا تردّ على التلفون في مثل هذا اللحظة الخطرة؟

1246
01:40:18,437 --> 01:40:19,637
المعلم هانج،ما خطبك؟

1247
01:40:21,149 --> 01:40:23,640
إاذا صعدوا الى السفينة فانهم سيكتشفون
الرهينة،فماذا يجب ان نفعل؟

1248
01:40:27,490 --> 01:40:30,241
.لقد قتل المختطفون في الصين
ماذا يجب ان نفعل؟

1249
01:40:34,331 --> 01:40:36,822
!لا تطلق،سنوقف المركب

1250
01:41:36,649 --> 01:41:38,143
ايها الرفيق،
.نحن هنا من اجل جمع الطرفين

1251
01:41:38,317 --> 01:41:39,942
.حسناً -
.شكرا لك -

1252
01:41:40,111 --> 01:41:41,570
!تعال

1253
01:42:26,287 --> 01:42:27,745
.وزنك متناقصٌ

1254
01:42:35,547 --> 01:42:36,923
.الجو باردٌ

1255
01:42:50,689 --> 01:42:52,017
هلّ بالإمكان أن نذهب؟

1256
01:42:52,190 --> 01:42:54,860
.لقد تم الامر بأحسن حال -
.يمكنك المغادرة الآن -

1257
01:43:00,366 --> 01:43:01,860
.شكرا لك

1258
01:43:04,036 --> 01:43:06,445
.عـليــك إنهــاء القضـيــة

1259
01:43:18,678 --> 01:43:20,754
.فاي،لنسافر بعيداً عن هونغ كونغ

1260
01:43:20,930 --> 01:43:22,306
مــا رأيـــك ؟

1261
01:43:23,391 --> 01:43:26,393
يجب علينن ترك هونغ كونغ
.لوقت طويل وقضاء إستراحة جيدة

1262
01:43:27,437 --> 01:43:28,469
.حسناً

1263
01:43:28,647 --> 01:43:29,560
.أوقف السيارة

1264
01:43:44,914 --> 01:43:47,620
.شكرا لك
.حقا،شكرا جزيلا

1265
01:43:49,512 --> 01:43:52,214
.إعتني بنفسك

1266
01:44:23,083 --> 01:44:36,197
في مارس 27 1991 ونج يات في رجع حريته لأسباب,
الشرطة تحفظ خصوص القضية تحطمت,ونج ترك
ولن يعود هونج كونج أبداً

1267
01:44:36,797 --> 01:44:50,218
المنتجون يتمنون شكر قوات شرطة هونك كونك
الخزفية وتايوان وكل الاقسام الصحة الذين كانوا بلا أسم
وكل الافراد الذين كانوا بلا أسم الذين إشتركوا في
تزويد معلومات المساعدة

1268
01:44:51,188 --> 01:45:04,335
أكثر, لحماية الطبيعة السرية من عمل الشرطة
الإستقصائي القصة السابقة بسطت للشاشة
والمنتجين يسألون عن إمساك الجمهور

1269
01:45:06,155 --> 01:45:22,041
السنة الماضية فقط,كان هناك 273 مِن حالاتِ
إختطاف آسيا على فصلِ هذه الحالاتِ،
فَقدَ 64 ضحيّةَ حياتِهم او لا يعثر عليهم,
85شرطي ماتوا، وهذا الفلمِ يهدي  إلى ذاكرتِهم

