﻿1
00:01:24,255 --> 00:01:26,299
‫هل تعرفين من هم أصدقاؤك؟

2
00:01:27,758 --> 00:01:30,469
‫- ماذا؟
‫- إنها لعبة

3
00:01:30,970 --> 00:01:34,348
‫إنها لعبة لاختبار الصداقة
‫عادة ما تلعب مع الأصدقاء

4
00:01:34,807 --> 00:01:36,642
‫الأصدقاء الحقيقيين!

5
00:01:38,686 --> 00:01:41,188
‫ما الذي تعنيه
‫بـ"الأصدقاء الحقيقيين؟"

6
00:01:42,189 --> 00:01:44,150
‫هذا ما ستعرفينه
‫من خلال هذا الشيء!

7
00:01:44,483 --> 00:01:46,402
‫إنه يختبر صداقتكما

8
00:01:46,861 --> 00:01:50,323
‫إن لم تجتزه صداقتكما
‫فلن تجتازانه بدوركما

9
00:01:50,573 --> 00:01:52,033
‫ما هذا الشيء؟

10
00:01:52,575 --> 00:01:54,702
‫- إنها لعبة
‫- تجلسان من حولها...

11
00:01:54,952 --> 00:01:56,954
‫ومن ثم تضعان
‫أطراف أصابعكما عليه...

12
00:01:57,455 --> 00:02:02,001
‫ثم تخبرانه بالحقيقة المطلقة
‫أي الأعمق والأشد

13
00:02:02,835 --> 00:02:04,837
‫إن نجت صداقتكما منه...

14
00:02:05,463 --> 00:02:09,091
‫فستعرفان حينئذ أنكما ستظلان صديقتان
‫في الأماكن كافة إلى الأبد!

15
00:02:31,489 --> 00:02:32,823
‫"البحث عن الكاميرات النشطة"

16
00:03:29,130 --> 00:03:31,882
‫"تسجيل البث المباشر"

17
00:03:36,178 --> 00:03:44,353
‫"(ذا فريندشيب غيم)"

18
00:03:51,569 --> 00:03:53,070
‫قم بقفزة خلفية يا (روبي)!

19
00:04:00,953 --> 00:04:02,455
‫هل أنت بخير؟

20
00:04:04,498 --> 00:04:06,709
‫أظن أنني أعاني اكتئاب
‫آخر فترات الصيف

21
00:04:10,921 --> 00:04:12,465
‫إن الصيف الأفضل

22
00:04:14,508 --> 00:04:16,218
‫سنرى

23
00:04:17,762 --> 00:04:19,889
‫- تباً!
‫- ماذا تفعلان؟!

24
00:04:40,785 --> 00:04:45,372
‫حسناً، ما علينا إلا وضع إصبع عليه
‫ليشارك كل منا رغباته الأعمق والأشد

25
00:04:45,706 --> 00:04:49,168
‫هل من السيء أن رغبتي الأعمق والأشد
‫هي ألا أفعل هذا الآن؟

26
00:04:50,044 --> 00:04:53,714
‫- إذاً هذه لعبة! كيف نربح؟
‫- نربح إن بقينا أصدقاء

27
00:04:56,008 --> 00:04:59,178
‫إذاً يجب أن تبقى علاقتنا جيدة
‫حتى وإن سمعنا رغباتنا الأعمق والأشد

28
00:04:59,261 --> 00:05:01,847
‫بالضبط! لذلك يجب أن تتحدثا بصراحة
‫وإلا فإن هذا لن ينجح على الإطلاق

29
00:05:07,144 --> 00:05:10,689
‫هيا يا رفاق! لم يبق إلا أسابيع معدودة
‫ومن ثم سنفترق إلى شتى الأنحاء

30
00:05:11,315 --> 00:05:13,609
‫- ألا تريدان أن تعرفا؟
‫- ماذا سنعرف؟

31
00:05:13,692 --> 00:05:15,736
‫سنعرف من خلال اللعب!

32
00:05:15,945 --> 00:05:18,280
‫سنعرف ما إن كنا سنبقى أصدقاء إلى الأبد
‫أياً كانت الظروف

33
00:05:28,249 --> 00:05:31,544
‫أصدقاء حتى النهاية!
‫من الطفولة وحتى الشيخوخة

34
00:05:40,803 --> 00:05:43,013
‫حسناً، لا مجال للإجابات الساخرة

35
00:05:44,515 --> 00:05:46,809
‫ما هي الحقيقة؟

36
00:05:47,476 --> 00:05:49,645
‫رغباتكم الأعمق والأشد!

37
00:05:53,524 --> 00:05:55,526
‫حسناً، من يريد البدء؟

38
00:05:56,652 --> 00:06:01,198
‫- لا أريد البدء أبداً!
‫- وأنا لا أريد البدء

39
00:06:03,409 --> 00:06:05,202
‫أنتما مثيران للشفقة

40
00:06:05,703 --> 00:06:07,621
‫- على أحدنا أن يبدأ أولاً
‫- أرجو ألا يتم اختياري

41
00:06:12,001 --> 00:06:14,378
‫ماذا عنك يا (كوتن)؟
‫لا بد أنك قد فكرت في الأمر

42
00:06:18,173 --> 00:06:21,886
‫"(كوتن)"

43
00:06:22,344 --> 00:06:25,931
‫لا مزيد من السخرية!
‫حسناً، ماذا عنك يا (كوتن)؟

44
00:06:26,056 --> 00:06:27,641
‫لا بد أنك قد فكرت في الأمر

45
00:06:32,021 --> 00:06:33,731
‫ولت أيام الطفولة

46
00:06:35,816 --> 00:06:38,986
‫نحن نقترب شيئاً فشيئاً من أمور
‫ينبغي علينا فعلها، كما يتعين أن نكون...

47
00:06:39,570 --> 00:06:42,448
‫الثانوية ومن ثم الجامعة
‫ومن ثم العمل وإنجاب الأطفال...

48
00:06:44,450 --> 00:06:46,619
‫سنستيقظ ذات يوم
‫لندرك أننا قد رزقنا بالأولاد

49
00:06:49,413 --> 00:06:51,832
‫آمل حقاً أن نتحرر من ذلك الواقع

50
00:07:03,677 --> 00:07:06,013
‫"آمل حقاً أن نتحرر من ذلك الواقع"

51
00:07:30,871 --> 00:07:33,123
‫وجدت هذه تواً

52
00:07:34,959 --> 00:07:36,961
‫لقد قضي أمرك تماماً، علي الذهاب!

53
00:07:39,797 --> 00:07:42,675
‫- (كورتني)؟
‫- أهلاً!

54
00:07:42,841 --> 00:07:45,719
‫- أين (روبي) و(زي)؟
‫- ألديك ولاعة؟

55
00:07:46,387 --> 00:07:50,099
‫- ماذا حل بهما؟
‫- لا أعلم!

56
00:07:50,307 --> 00:07:53,852
‫- ما الذي أصابك يا (كوتن)؟
‫- أنت لا تنصتين إلي

57
00:07:54,144 --> 00:07:56,981
‫ثمة شيء مريب يحدث الآن
‫لا يمكنهما التواجد معاً بمفردهما

58
00:07:57,564 --> 00:08:02,194
‫- يجب أن نعثر عليهما
‫- عم تتحدثين؟ لا شيء يدعو للقلق!

59
00:08:02,569 --> 00:08:05,155
‫هل تعرفين شيئاً؟
‫لدي شيء من أجلك!

60
00:08:06,782 --> 00:08:09,326
‫- إنها الحبوب التي طلبتها، دخني واحدة فحسب
‫- لا!

61
00:08:09,576 --> 00:08:11,912
‫عدلي مزاجك وارقصي معي

62
00:08:11,954 --> 00:08:14,373
‫واستمتعي بوقتك، إنها حفلة!
‫هيا، خذيها

63
00:08:14,456 --> 00:08:16,834
‫- لا! لا، لا!
‫- خذيها، خذيها

64
00:08:17,126 --> 00:08:19,586
‫لم فعلت ذلك؟

65
00:08:19,920 --> 00:08:21,422
‫(كوتن)!

66
00:08:23,007 --> 00:08:24,633
‫كنت أظن أننا أصدقاء!

67
00:08:26,135 --> 00:08:28,095
‫لا، علي أن أجدهما

68
00:08:28,387 --> 00:08:30,931
‫ماذا؟ هلا...
‫هلا أحضرت ولاعة!

69
00:08:32,933 --> 00:08:34,309
‫تباً!

70
00:09:26,449 --> 00:09:28,493
‫"نحن نعلم أننا سنبقى أصدقاء مهما حصل"

71
00:09:28,660 --> 00:09:30,078
‫"مهما حصل"

72
00:09:39,170 --> 00:09:41,005
‫"لقد ربحنا لأننا التزمنا بكوننا أصدقاء"

73
00:09:41,047 --> 00:09:42,465
‫"أصدقاء"

74
00:09:44,926 --> 00:09:46,427
‫(كوتن)!

75
00:09:54,936 --> 00:09:57,105
‫هل نجت صداقاتك؟

76
00:10:18,626 --> 00:10:21,754
‫"(كوتن آلين)"

77
00:10:27,635 --> 00:10:31,222
‫"مفقودة"

78
00:10:35,852 --> 00:10:37,395
‫احترس!

79
00:11:31,866 --> 00:11:33,368
‫لقد اتصل بي (بن)

80
00:11:36,245 --> 00:11:37,997
‫(بن) صديقك في المخيم النهاري

81
00:11:40,124 --> 00:11:42,126
‫قال إنك لم تذهب إلى هناك طوال الأسبوع

82
00:11:46,005 --> 00:11:47,715
‫هل تكره الذهاب إلى هناك؟

83
00:11:51,636 --> 00:11:53,513
‫ما الذي تفعله طوال اليوم إذاً؟

84
00:11:57,684 --> 00:12:00,353
‫هل تكتفي بالتجول بواسطة دراجتك؟

85
00:12:01,312 --> 00:12:03,147
‫هل كونت أية صداقات؟

86
00:12:07,276 --> 00:12:09,112
‫أريد أن أتأكد فحسب...

87
00:12:09,779 --> 00:12:14,367
‫أنني لن أتلقى اتصالاً آخر
‫يخبرني بتورطك بالمتاعب

88
00:12:35,138 --> 00:12:37,306
‫"(كوتن آلين) تبكي، (كوتن آلين) نائمة"

89
00:13:20,308 --> 00:13:24,270
‫"(زوزا)"

90
00:13:26,230 --> 00:13:28,483
‫قولي الحقيقة! ما هي...

91
00:13:29,192 --> 00:13:31,944
‫أشد وأعمق رغباتك؟

92
00:13:35,114 --> 00:13:36,532
‫ماذا عنك يا (زي)؟

93
00:13:51,214 --> 00:13:55,343
‫- ماذا؟
‫- لقد أخرج أحشاءها بحثاً عن شرارة الإنسانية

94
00:13:56,135 --> 00:13:59,764
‫- أحشاءها؟
‫- إن شرارة الإنسانية موجودة في رحمها

95
00:14:00,348 --> 00:14:02,266
‫لقد شاهدت هذا برفقة (كوتن)، أليس كذلك؟

96
00:14:02,350 --> 00:14:05,853
‫(كوتن)! أين هي الآن؟

97
00:14:05,895 --> 00:14:08,689
‫إن لم تعد إلى هنا خلال عشر دقائق
‫سأشرب حصتها

98
00:14:08,731 --> 00:14:13,027
‫- أعتقد أنك تتناولين حصتها الآن
‫- إنه شراب جيد

99
00:14:14,278 --> 00:14:15,905
‫- (كورت)!
‫- لقد فرغت القارورة

100
00:14:16,072 --> 00:14:17,490
‫لا!

101
00:14:18,324 --> 00:14:20,493
‫لا! لا!

102
00:14:20,827 --> 00:14:24,372
‫- تناول بعضاً منها
‫- يا للهول! هذه كارثة! إنها كارثة

103
00:14:52,984 --> 00:14:55,486
‫الجو حار جداً!

104
00:14:57,196 --> 00:14:58,656
‫أجل

105
00:15:03,911 --> 00:15:05,913
‫هل تعتقدين أن هناك نهاية لكل هذا؟

106
00:15:09,292 --> 00:15:11,711
‫- نهاية لماذا؟
‫- للفضاء

107
00:15:13,045 --> 00:15:14,589
‫للكون

108
00:15:19,802 --> 00:15:22,889
‫نحن في عطلة الصيف يا (روبي)
‫لا أريد التفكير بهذه الأمور

109
00:15:23,806 --> 00:15:25,391
‫أعطني يدك!

110
00:15:28,144 --> 00:15:31,397
‫- حسناً، أمسك بها
‫- إنه (روب) بالمناسبة

111
00:15:32,899 --> 00:15:35,735
‫- ماذا؟
‫- أجل، إن (روبي) اسم طفولي

112
00:15:36,235 --> 00:15:40,198
‫- وأنا رجل ناضج
‫- يا لهذا! منذ متى؟

113
00:15:41,157 --> 00:15:43,201
‫- أجل! ها أنت ذا!
‫- حسناً، حسناً!

114
00:15:49,790 --> 00:15:51,292
‫كلا، إنني أعني ما قلته

115
00:15:51,751 --> 00:15:53,169
‫هل تصدقين ذلك الهراء؟

116
00:15:53,502 --> 00:15:55,254
‫بأن كل ذلك سيكون لا متناهي؟

117
00:15:57,632 --> 00:15:59,050
‫بالطبع يا (بوب)

118
00:16:01,636 --> 00:16:03,054
‫فكري في الأمر فحسب يا (زي)

119
00:16:04,597 --> 00:16:09,352
‫اتفقنا؟ إن الكون اللامتناهي
‫يعني عدداً لامتناهياً من الحقائق

120
00:16:10,019 --> 00:16:11,646
‫وعدداً لا متناهياً منك

121
00:16:12,355 --> 00:16:14,273
‫وعدداً لا متناهياً مني
‫ومن الجميع

122
00:16:14,857 --> 00:16:16,651
‫يبدو الأمر أشبه بالحصول على ما تريده

123
00:16:16,943 --> 00:16:19,028
‫حقاً؟
‫وما الذي تريدينه أنت يا (زوزا)؟

124
00:16:21,822 --> 00:16:23,950
‫أريد أن يستمر هذا الصيف إلى الأبد

125
00:16:26,244 --> 00:16:29,038
‫ستسافر إلى (كولورادو) بعد شهر من الآن

126
00:16:29,914 --> 00:16:32,083
‫وستكون (كوتن) في الولاية

127
00:16:32,583 --> 00:16:35,419
‫- لكن ستبقى (كورت) هنا
‫- في الواقع، لا يبدو الأمر كذلك

128
00:16:36,379 --> 00:16:38,464
‫وستكون (كوتن) على بعد ساعة من هنا

129
00:16:38,756 --> 00:16:40,591
‫ويمكنكما التسكع معاً في نهاية كل أسبوع تقريباً

130
00:16:40,967 --> 00:16:42,385
‫وسأنضم إليكما في العطلات

131
00:16:43,052 --> 00:16:44,637
‫سنكون بخير يا (زي)
‫أعدك بهذا

132
00:16:50,768 --> 00:16:51,978
‫حسناً

133
00:16:53,771 --> 00:16:55,564
‫اسمعي، في هذا النسخة من الكون

134
00:16:55,773 --> 00:16:58,442
‫وفي هذه اللحظة
‫نحن معاً

135
00:16:59,527 --> 00:17:02,822
‫وفي هذا المكان والوقت اللامتناهيان
‫أو أينما يكن

136
00:17:03,698 --> 00:17:05,116
‫نحن جميعنا معاً

137
00:17:06,075 --> 00:17:07,827
‫دعينا نظهر بعض الامتنان لكوننا محظوظين

138
00:17:08,703 --> 00:17:10,037
‫جميعنا

139
00:17:19,046 --> 00:17:20,840
‫ربما هذه هي يا (زي)؟

140
00:17:23,551 --> 00:17:24,719
‫ماذا تقصد؟

141
00:17:26,804 --> 00:17:28,973
‫نسخة الواقع التي نبقى فيها أصدقاء

142
00:17:30,808 --> 00:17:32,059
‫إلى الأبد

143
00:17:46,324 --> 00:17:48,534
‫في آخر مرة فعلنا بها هذا
‫قلنا إنها ستكون الأخيرة

144
00:17:53,789 --> 00:17:55,958
‫ما يزال هناك نسخ أخرى من الكون
‫حيث لم نفعل هذا بعد

145
00:18:26,985 --> 00:18:28,653
‫- ابتعد عني!
‫- ماذا؟

146
00:19:01,061 --> 00:19:02,062
‫تباً!

147
00:20:04,165 --> 00:20:06,209
‫"مفقودة
‫(كوتن آلين)"

148
00:20:26,354 --> 00:20:28,481
‫"هل نجت صداقاتك؟"

149
00:20:35,989 --> 00:20:37,574
‫"(سوزان)!
‫عزيزتي!"

150
00:20:52,422 --> 00:20:54,382
‫ما الأمر يا أمي؟
‫يجب أن أذهب

151
00:20:57,427 --> 00:20:59,471
‫هذه المحققة (موداري)

152
00:20:59,930 --> 00:21:02,015
‫وتود أن تطرح عليك بعض الأسئلة

153
00:21:02,432 --> 00:21:03,975
‫عن صديقتك (كوتن)

154
00:21:05,477 --> 00:21:07,520
‫أعتذر عن المجيء فجأة هكذا

155
00:21:08,271 --> 00:21:11,566
‫- لقد قمنا بمقابلة جميع زملاء (كوتن)
‫- ومن بينهم أنا أيضاً

156
00:21:11,858 --> 00:21:14,277
‫وهذا سبب وجودي هنا اليوم
‫للحصول على بعض التفاصيل منك

157
00:21:15,111 --> 00:21:17,822
‫لقد قال الجميع إنهم شاهدوا (كوتن)
‫في حفلة منزل المهملات

158
00:21:18,156 --> 00:21:19,950
‫وقال عدد منهم إنهم قد رأوها وهي تغادر

159
00:21:20,033 --> 00:21:21,910
‫وقد كانت محبطة أو خائفة

160
00:21:22,452 --> 00:21:23,912
‫وكانت تلك آخر مرة يراها فيها أحد

161
00:21:24,663 --> 00:21:26,331
‫لقد كنت في تلك الحفلة أيضاً، صحيح؟

162
00:21:28,458 --> 00:21:30,961
‫- أجل، لقد كان الجميع هناك
‫- لكن ألم تريها؟

163
00:21:31,753 --> 00:21:34,464
‫- كلا
‫- كنتما في الحفلة ذاتها وأنتما صديقتان مقربتان

164
00:21:35,090 --> 00:21:37,175
‫- ألم تلتقيا أبداً؟
‫- لم أكن في وعيي حينها

165
00:21:39,052 --> 00:21:40,220
‫ماذا؟

166
00:21:40,345 --> 00:21:41,930
‫أرجو أنك لم تقودي السيارة وقتها

167
00:21:42,597 --> 00:21:46,059
‫- لم أقدها
‫- تم اعتقالك بتهمة حيازة ممنوعات السنة الماضية

168
00:21:46,101 --> 00:21:48,728
‫- كيف لم يسبق لك وأن ذكرت ذلك؟
‫- ألا تملك الشرطة أجهزة حاسوب؟

169
00:21:48,895 --> 00:21:51,064
‫وما علاقة ذلك بصديقتها؟

170
00:21:51,189 --> 00:21:52,691
‫هل تتناولين الممنوعات الآن؟

171
00:21:53,775 --> 00:21:55,110
‫في هذه اللحظة؟

172
00:22:04,995 --> 00:22:08,331
‫كنت أتناول بعض مسكنات الألم منذ بضعة سنوات

173
00:22:09,332 --> 00:22:10,625
‫عندما هجرنا والدي

174
00:22:11,251 --> 00:22:13,503
‫لم تتناولها لمدة طويلة
‫ولم تكن تلك غلطتها

175
00:22:14,629 --> 00:22:17,382
‫هل حدث شيء آخر بينكما قبل الحفلة؟

176
00:22:18,550 --> 00:22:20,427
‫شيء قد يضع صداقتكما على المحك مثلاً

177
00:22:21,428 --> 00:22:22,929
‫أو شيء قد يشعل الخلاف بينكما

178
00:22:24,764 --> 00:22:26,516
‫أو أي شيء قد يجعلها ترحل

179
00:22:29,853 --> 00:22:33,398
‫"مفقودة
‫(كوتن آلين)"

180
00:22:35,859 --> 00:22:38,236
‫لقد جاءت محققة وسألتني عنها

181
00:22:42,323 --> 00:22:45,035
‫لكنك لا تعلمين مكانها، صحيح؟

182
00:22:45,869 --> 00:22:47,162
‫لو كان الأمر كذلك
‫لكنت أخبرتك

183
00:22:48,246 --> 00:22:49,205
‫أجل

184
00:22:53,460 --> 00:22:55,086
‫يجب أن ننشر هذا الإعلان في كل مكان

185
00:22:55,336 --> 00:22:56,755
‫إن كنا نريد الناس أن تراه حقاً

186
00:22:57,047 --> 00:22:58,882
‫لكن من الأسهل عليهم رؤيته هكذا

187
00:23:04,596 --> 00:23:06,848
‫لا أدري يا (زي)!
‫أشعر في بعض الأحيان أنها...

188
00:23:08,892 --> 00:23:12,645
‫أشعر أنها ليست مفقودة من هذه البلدة فحسب

189
00:23:12,896 --> 00:23:14,147
‫بل...

190
00:23:15,648 --> 00:23:17,067
‫بل من هذا العالم بأكمله

191
00:23:19,277 --> 00:23:21,029
‫لقد أرادت الرحيل منذ سنوات

192
00:23:22,030 --> 00:23:23,698
‫تعلمين هذا!
‫وقد فعلت ذلك

193
00:23:23,865 --> 00:23:26,701
‫لكنها لن تغادر دون أن تخبرنا
‫إنها صديقتنا!

194
00:23:27,368 --> 00:23:29,829
‫حسناً، إن الناس يغادرون
‫ولا يعودون مجدداً

195
00:23:31,247 --> 00:23:33,124
‫إنها ليست مجرد جرو مفقود

196
00:23:40,882 --> 00:23:43,551
‫إنني آسفة!
‫لا أدري، إنني...

197
00:23:45,428 --> 00:23:47,972
‫إنني... لا أصدق أنها فعلت ذلك

198
00:23:49,349 --> 00:23:52,852
‫ولا أصدق أن هذه باتت حياتي الآن

199
00:23:58,691 --> 00:24:00,443
‫- ماذا؟
‫- حسناً يا رفاق

200
00:24:00,527 --> 00:24:03,279
‫إليكم لعبة (ذا بامبر فن)

201
00:24:04,781 --> 00:24:07,117
‫ارفعوا كلا الذراعين للتقدم إلى الأمام

202
00:24:07,283 --> 00:24:08,493
‫وأرجعوهما للخلف
‫إن أردتم العودة إلى الخلف

203
00:24:08,576 --> 00:24:11,204
‫ارفعوا واحدة وأرجعوا الثانية للدوران

204
00:24:11,371 --> 00:24:12,622
‫و...

205
00:24:14,207 --> 00:24:17,794
‫وإن قامت سيارة أخرى...

206
00:24:55,415 --> 00:24:58,293
‫"(سوزان)"

207
00:25:08,803 --> 00:25:10,054
‫مرحباً!

208
00:25:17,312 --> 00:25:18,730
‫"قولي الحقيقة!"

209
00:25:20,690 --> 00:25:22,942
‫"ما هي؟"

210
00:25:27,655 --> 00:25:30,658
‫"ما هي أشد وأعمق أمنياتك؟"

211
00:25:36,331 --> 00:25:37,874
‫"ماذا عنك؟"

212
00:25:41,502 --> 00:25:42,921
‫من هناك؟

213
00:25:47,800 --> 00:25:49,427
‫"نحن نربح ببقائنا أصدقاء"

214
00:26:53,533 --> 00:26:55,868
‫"هل استمرت صداقتكم؟"

215
00:27:29,235 --> 00:27:32,822
‫لقد كنت أحاول مراسلتك
‫والاتصال بك طوال الأسبوع يا (زي)...

216
00:27:33,156 --> 00:27:34,699
‫هل يمكننا التحدث؟

217
00:27:35,366 --> 00:27:37,285
‫هيا يا (زي)، علينا التحدث!

218
00:27:37,535 --> 00:27:39,078
‫ليس علينا ذلك حقاً!

219
00:27:39,454 --> 00:27:42,373
‫بلى علينا التحدث، لأجل (كوتن)، حسناً؟
‫علينا معرفة ما حدث لها

220
00:27:42,415 --> 00:27:44,375
‫أجل، لقد غادرت يا (روبي)

221
00:27:45,043 --> 00:27:46,502
‫لقد غادرت إلى مكان ما
‫وستغادر أنت أيضاً

222
00:27:52,842 --> 00:27:55,970
‫ما زلنا أصدقاء
‫ونستطيع إيجاد حل لهذا!

223
00:27:56,929 --> 00:27:59,432
‫هل ما زلنا؟
‫حقاً؟

224
00:28:05,730 --> 00:28:08,024
‫لا، مهلاً، استمعي لي يا (زي)!

225
00:28:28,461 --> 00:28:32,131
‫"أين أنت، هل أنت موجودة؟ أحضري العصير
‫مرحباً، اتصلي بي حالاً"

226
00:28:32,173 --> 00:28:34,217
‫أنا آسفة للغاية يا عزيزتي (سو)!

227
00:28:36,386 --> 00:28:37,845
‫ماذا؟

228
00:28:38,763 --> 00:28:41,516
‫حدث هذا الآن عندما كنا نحاول إعادة الأمور
‫لما كانت عليه لأجلك

229
00:28:43,684 --> 00:28:46,437
‫لا بد أن (كوتن) تركب الآن
‫على دراجة شخص ما أو ما شابه ذلك

230
00:28:47,105 --> 00:28:48,523
‫أجل، لنأمل ذلك

231
00:28:49,982 --> 00:28:51,651
‫على أن لا نأمل ماذا؟
‫أنها قتلت؟

232
00:28:51,901 --> 00:28:54,195
‫- يا للهول يا (سوزان)!
‫- أنت من تفكرين بذلك!

233
00:28:54,237 --> 00:28:56,656
‫- إنها صديقتك المفضلة
‫- أجل، لقد كانت صديقتي المفضلة

234
00:28:59,450 --> 00:29:01,202
‫كان من المفترض
‫أن نخرج من هذا المكان الكريه معاً

235
00:29:01,661 --> 00:29:02,954
‫انتبهي لكلامك!

236
00:29:12,213 --> 00:29:13,756
‫أعتقد أنني أعتاد على ذلك!

237
00:29:15,967 --> 00:29:17,552
‫على مغادرة الناس
‫هذه هي الحياة!

238
00:29:17,844 --> 00:29:19,971
‫ليس لك أي يد في مغادرة والدك

239
00:29:20,596 --> 00:29:23,474
‫لقد كان معتاداً على تناول الأدوية
‫كان مريضاً!

240
00:29:25,476 --> 00:29:27,520
‫لقد غادر شخص آخر
‫كنت معتادة على وجوده فجأة

241
00:29:27,562 --> 00:29:30,106
‫- لا بأس بأن تشعري بشيء ما
‫- سأتقيأ يا أمي!

242
00:29:30,148 --> 00:29:33,901
‫أعلم أنك تحبين (كوتن)
‫وتحبين جميع أصدقائك يا (سوزا)

243
00:29:34,235 --> 00:29:36,946
‫- ولهذا يحبونك
‫- أجل

244
00:29:37,488 --> 00:29:41,784
‫- يمكنني الشعور بحب (كوتن) حقاً الآن!
‫- لست السبب في هرب (كوتن) ولا والدك

245
00:29:41,826 --> 00:29:43,578
‫لا بد أن هناك سبباً
‫لمغادرة أبي يا أمي...

246
00:29:44,078 --> 00:29:45,913
‫ربما كنت أنا السبب
‫وربما كان أنت!

247
00:29:53,504 --> 00:29:55,840
‫ربما كان كل شيء السبب، لا أعلم!

248
00:30:17,195 --> 00:30:20,948
‫"رسالة من (دونا مينز): أنا أعتذر لإعلامك متأخرة
‫ولكن هل يمكنك مجالسة (كايل) الليلة؟"

249
00:30:23,201 --> 00:30:26,621
‫"أنا آسفة فقد أنشغل"

250
00:30:35,004 --> 00:30:38,257
‫"رسالة من (دونا مينز):
‫أعدك بأنه لن يزعجك هذه المرة"

251
00:30:38,633 --> 00:30:42,303
‫"إنه ليس متعلقاً سوى بأجهزة الكمبيوتر الآن"

252
00:30:47,975 --> 00:30:50,937
‫"(كورت)"

253
00:30:53,147 --> 00:30:56,192
‫"لا يجب أن يجيب الحمقى
‫قولي بالحقيقة"

254
00:30:57,109 --> 00:31:00,571
‫"ما هي أشد وأعمق أمنياتك؟"

255
00:31:01,948 --> 00:31:04,033
‫"حان دورك يا (كورت) الجالسة في المنتصف"

256
00:31:08,412 --> 00:31:10,706
‫"ما زلت في قائمة الانتظار لجامعة (أوريغون)"

257
00:31:12,375 --> 00:31:16,462
‫"أكثر شيء أتمناه هو تلقي الرسالة
‫التي تخبرني بقبولهم لي"

258
00:31:30,309 --> 00:31:36,107
‫لو كان هناك بعض السجائر
‫لأصبحنا كـ(غونغا دن)

259
00:31:36,148 --> 00:31:38,568
‫- ألديك منها؟
‫- لا

260
00:31:40,152 --> 00:31:42,029
‫ولكنني يمكنني إحضار البعض

261
00:31:42,780 --> 00:31:44,282
‫ماذا تعنين بـ(غونغا دن)؟

262
00:31:44,615 --> 00:31:46,242
‫لا أعلم، شخص معتاد على السجائر

263
00:31:47,201 --> 00:31:49,787
‫سيطرة (كورت) الكاملة

264
00:31:55,376 --> 00:31:57,545
‫تباً!
‫هنالك أثر انبعاج!

265
00:31:59,463 --> 00:32:02,466
‫إنك في حالة مزرية!
‫علي الذهاب، حسناً...

266
00:32:02,592 --> 00:32:04,468
‫(كورتني)!

267
00:32:05,469 --> 00:32:07,763
‫- (كوتن)!
‫- أين هما (روبي) و(زي)؟

268
00:32:07,972 --> 00:32:09,682
‫هل لديك ولاعة؟

269
00:32:10,433 --> 00:32:12,893
‫أتعلمين؟
‫لقد أحضرت شيئاً لك...

270
00:32:14,145 --> 00:32:15,896
‫إنها الأقراص التي طلبتها

271
00:32:17,440 --> 00:32:20,568
‫لا!
‫لماذا فعلت ذلك؟

272
00:32:21,068 --> 00:32:22,778
‫(كوتن)!

273
00:32:24,113 --> 00:32:26,032
‫كنت أظنك صديقتي

274
00:32:29,285 --> 00:32:30,911
‫ما الذي...

275
00:32:31,162 --> 00:32:33,039
‫لماذا فعلت ذلك؟

276
00:32:41,589 --> 00:32:44,383
‫"فتاة مفقودة
‫(كوتن آلين)"

277
00:33:22,713 --> 00:33:27,093
‫"جامعة (أوريغون)"

278
00:33:42,692 --> 00:33:45,569
‫"عزيزتي (كورتني)، تهانينا الحارة
‫لقد تم قبولك في جامعتنا..."

279
00:33:45,611 --> 00:33:47,571
‫لا أصدق أنها فعلت ذلك!

280
00:33:48,364 --> 00:33:52,076
‫ولا أصدق أن هذا هو الشكل
‫الذي أصبحت عليه حياتي الآن!

281
00:33:55,413 --> 00:33:57,164
‫ما بك؟

282
00:34:10,970 --> 00:34:14,265
‫اسمعي يا (زي)
‫لم أكن أظن أنني سأقبل في تلك الجامعة

283
00:34:14,306 --> 00:34:16,058
‫وذلك هو حالنا جميعاً!

284
00:34:19,145 --> 00:34:21,188
‫حسناً
‫ذلك هو ما قلته عندما رأيت ذلك الشيء

285
00:34:21,355 --> 00:34:23,649
‫لقد حصلت عليه
‫من بضاعة يعرضها أحدهم في فناء منزله!

286
00:34:23,691 --> 00:34:25,359
‫أجل، أعلم ذلك!
‫أعلم ذلك! ولكنني في الواقع...

287
00:34:25,401 --> 00:34:27,987
‫لم أنه مرحلة الدراسة الثانوية
‫بشكل رائع

288
00:34:28,738 --> 00:34:31,741
‫لذا، لا أدري
‫قد يكون هذا الأمر جزء من تلك الأحداث!

289
00:34:31,782 --> 00:34:33,617
‫تفوهت (كوتن)
‫بالكثير من الكلام الغريب يا (كورت)...

290
00:34:34,160 --> 00:34:36,746
‫وقد كنت الوحيدة
‫التي كانت حمقاء بالفعل لتصدق ذلك الكلام!

291
00:34:38,372 --> 00:34:40,124
‫أتعنين أنك قصدت ما قلته حينها؟

292
00:34:40,332 --> 00:34:42,710
‫أقصد فيما يتعلق بأغلى أمنياتك

293
00:34:44,545 --> 00:34:46,338
‫لقد عنيت كل كلمة قلتها

294
00:34:59,643 --> 00:35:02,062
‫"فتاة مفقودة
‫(كوتن آلين)"

295
00:35:03,689 --> 00:35:05,608
‫"ألا تودين أن تعرفي؟"

296
00:35:10,571 --> 00:35:12,448
‫"دعينا نلعب هذه اللعبة
‫وسنعرف الإجابة حينها"

297
00:35:15,534 --> 00:35:17,369
‫ماذا؟

298
00:35:32,343 --> 00:35:35,262
‫إنني أصور ما يحدث الآن
‫في فيديو أيها الوغد!

299
00:36:02,832 --> 00:36:04,583
‫حسناً

300
00:36:06,377 --> 00:36:08,337
‫"(كورت)"

301
00:36:10,714 --> 00:36:12,967
‫"اسمعي يا (كورت)"

302
00:36:18,138 --> 00:36:20,099
‫"(كورت)"

303
00:36:20,432 --> 00:36:22,351
‫"ألا تذكرين ذلك؟"

304
00:36:22,852 --> 00:36:24,603
‫(كوتن)!

305
00:36:44,498 --> 00:36:46,458
‫"ألم تتدمر صداقتك؟"

306
00:36:47,668 --> 00:36:49,545
‫"كيف فعلت ذلك؟"

307
00:36:53,799 --> 00:36:55,593
‫ما هذا؟

308
00:37:09,231 --> 00:37:13,569
‫"صديقي (روبي)
‫يجب أن نلتقي، الأمر يتعلق بـ(كوتن)"

309
00:37:16,155 --> 00:37:19,158
‫"(روب)"

310
00:37:20,910 --> 00:37:22,828
‫"لا أريد أجوبة حمقاء!"

311
00:37:22,953 --> 00:37:24,788
‫"قولوا الحقيقة..."

312
00:37:24,872 --> 00:37:28,709
‫"ما هي الأمنية التي تحلمون بتحقيقها
‫أكثر من أي شيء آخر؟"

313
00:37:29,168 --> 00:37:31,045
‫"ماذا عنك يا (روبي)؟"

314
00:37:32,046 --> 00:37:34,423
‫- "لا أدري إن كان بإمكاني إخباركن عنها!"
‫- "لدى كل منا أمنية واحدة..."

315
00:37:34,465 --> 00:37:37,217
‫- "أقصد أكثر أمنية تحلم بتحقيقها"
‫- "أعتقد أنكن ستسخرن مني عند معرفتها!"

316
00:37:37,509 --> 00:37:39,261
‫- "لا، لن نسخر منك"
‫- "بلى، سنفعل ذلك!"

317
00:37:39,678 --> 00:37:42,056
‫- "أجل!"
‫- "حسناً..."

318
00:37:42,514 --> 00:37:45,351
‫"حسناً، بما أنكن صديقاتي المقربات
‫فسأكون صادقاً معكن"

319
00:37:46,185 --> 00:37:48,062
‫"ما هي؟"

320
00:38:28,242 --> 00:38:30,160
‫- "إليك عني!"
‫- "ماذا..."

321
00:38:30,702 --> 00:38:33,163
‫"مهلاً!
‫مهلاً يا (زي)! ما الذي..."

322
00:38:33,288 --> 00:38:35,165
‫"مهلاً يا (زي)!"

323
00:38:41,421 --> 00:38:44,216
‫- "فتاة مفقودة (كوتن آلين)"
‫- ما زلنا صديقين...

324
00:38:44,341 --> 00:38:46,176
‫صحيح؟
‫يمكننا حل هذه المشكلة

325
00:38:46,969 --> 00:38:49,555
‫حقاً؟
‫أتظن ذلك؟

326
00:38:58,230 --> 00:39:00,607
‫لا! مهلاً، اسمعي
‫(زي)، إن أمنياتنا... هل تصغين إلي؟

327
00:39:00,649 --> 00:39:02,651
‫إنها تتحقق!
‫بدأت كلها تتحقق!

328
00:39:02,734 --> 00:39:05,154
‫(زي)!
‫حتى أمنيتك أنت!

329
00:39:20,586 --> 00:39:22,671
‫"لعله التصور الأفضل يا (زي)"

330
00:39:23,505 --> 00:39:25,549
‫"إنه تصور للواقع
‫حيث نظل فيه صديقين..."

331
00:39:25,674 --> 00:39:27,467
‫"نظل صديقين"

332
00:40:04,630 --> 00:40:06,924
‫"قل الحقيقة، ما هذا؟"

333
00:40:08,634 --> 00:40:10,719
‫"ماذا عنك يا (روبي)؟"

334
00:40:29,988 --> 00:40:32,574
‫- (كوتن)؟
‫- (روبي)

335
00:40:38,288 --> 00:40:40,374
‫ما هذا؟

336
00:40:42,876 --> 00:40:44,962
‫هل نجت صداقتك...؟

337
00:40:49,132 --> 00:40:52,594
‫في اللعبة؟
‫ستفشلون جميعاً

338
00:41:06,191 --> 00:41:08,277
‫اللعبة!

339
00:41:15,409 --> 00:41:19,079
‫"مفقودة"

340
00:41:58,994 --> 00:42:01,955
‫"كشف الحركة
‫بث غرفة نوم (كوتن آلين)"

341
00:42:51,546 --> 00:42:54,716
‫"يسرق (روبي) الأشياء"

342
00:43:35,549 --> 00:43:37,634
‫"(كايل)"

343
00:43:52,941 --> 00:43:55,026
‫"هل تريد أن تلعب لعبة معي؟"

344
00:44:21,678 --> 00:44:24,264
‫لقد رأيت أشياء لم ينبغي أن تراها

345
00:45:12,729 --> 00:45:15,148
‫- هل لديك موعد اليوم؟
‫- أجل، شيء من هذا القبيل

346
00:45:16,650 --> 00:45:20,987
‫شكراً جزيلاً يا (سوزان)، أعلم بأن الأمور
‫لم تجري بشكل جيد في آخر مرة جلست بها

347
00:45:22,113 --> 00:45:24,324
‫أجل، إن رقم الشرطة
‫في قائمة الاتصال السريع لدي الآن

348
00:45:24,866 --> 00:45:27,452
‫هل الاتصال السريع تطبيق
‫أم أنه شيء قمت باختراعه؟

349
00:45:28,620 --> 00:45:32,874
‫- إنه تطبيق، لا أدري، ليس بحوزتي
‫- حسناً، إنه مهتم بالحواسب في هذه الأيام

350
00:45:34,167 --> 00:45:36,836
‫أعلم أنه نوعاً ما...

351
00:45:37,671 --> 00:45:39,965
‫قطع مرحلة مجالسة الأطفال ولكنني...

352
00:45:40,674 --> 00:45:42,759
‫أحتاج لشخص يرعاه وحسب

353
00:45:46,596 --> 00:45:49,516
‫هذه من أجل البيتزا
‫ويوجد عشرون دولاراً إضافياً بينها

354
00:45:49,641 --> 00:45:51,851
‫إنها لك أن تمكنت
‫من إقناعه بأن ينظف غرفته

355
00:45:53,103 --> 00:45:56,231
‫شكراً مجدداً يا (سوزان)
‫لقد أنقذتني حقاً الليلة

356
00:45:57,315 --> 00:46:00,819
‫حسناً، إن رآك الرجل
‫في هذا الفستان الليلة سيحتاج هو للإنقاذ

357
00:46:22,382 --> 00:46:25,427
‫"متأكد بأنه ليس وحيداً
‫سأرى ما إن كان قد سرق سيارة أخرى"

358
00:46:30,640 --> 00:46:33,143
‫- مرحباً
‫- مرحباً

359
00:46:34,936 --> 00:46:37,939
‫- ما هذا؟
‫- انظري، لقد أحضرتها يا (زي)

360
00:46:38,940 --> 00:46:41,026
‫ما هي؟

361
00:46:41,276 --> 00:46:43,778
‫اللعبة التي كانت
‫لدى (كوتن)، لعبة الصداقة

362
00:46:52,662 --> 00:46:54,748
‫إذاً، كيف حصلت عليها؟

363
00:46:55,040 --> 00:46:57,125
‫- لقد سرقتها
‫- حسناً، توجب علي فعل ذلك

364
00:46:58,168 --> 00:47:01,296
‫انظري، إن أعمق رغباتنا
‫والأشياء التي أخبرناها بها وكل شيء...

365
00:47:02,922 --> 00:47:05,467
‫- إنها تحدث
‫- هذا صحيح يا (زي)

366
00:47:05,800 --> 00:47:07,969
‫أعني، لقد كان معدلي
‫٦.٢ في الفصل الدراسي الفائت

367
00:47:08,511 --> 00:47:10,597
‫كيف نجحت بذلك المعدل؟

368
00:47:10,805 --> 00:47:13,808
‫وأنا أيضاً، أياً كان ما سيحصل

369
00:47:16,686 --> 00:47:19,648
‫حسناً، إذاً ماذا سنفعل الآن؟

370
00:47:23,109 --> 00:47:24,569
‫لم أفهم الأمر

371
00:47:25,528 --> 00:47:27,739
‫هل بإمكاننا الحصول على جميع الأمنيات
‫التي قد تخطر على بالنا؟

372
00:47:28,615 --> 00:47:30,909
‫أخبرتنا بأنه يتوجب علينا إخباره بالحقيقة
‫أتذكرين ذلك؟

373
00:47:31,326 --> 00:47:33,411
‫أمنياتنا العميقة الدفينة

374
00:47:34,829 --> 00:47:36,748
‫يمكننا التجربة مجدداً إن تغيرت، صحيح؟

375
00:47:37,499 --> 00:47:39,417
‫لا أظن أن هذا منطقياً

376
00:47:40,418 --> 00:47:42,462
‫يكفي أننا اكتسبنا شرف المحاولة
‫إن لم ينجح

377
00:47:44,381 --> 00:47:46,257
‫هل تريدان أن تعرفا أم لا؟

378
00:47:52,597 --> 00:47:54,557
‫حسناً
‫لنضع أصابعنا

379
00:47:59,396 --> 00:48:01,064
‫سأبدأ أنا أولاً

380
00:48:03,900 --> 00:48:05,860
‫أريد معرفة ماذا حل بـ(كوتن)

381
00:48:09,489 --> 00:48:11,408
‫أريد معرفة ماذا حل بـ(كوتن)

382
00:48:17,789 --> 00:48:19,874
‫أريد معرفة ماذا حل بـ(كوتن)

383
00:48:37,142 --> 00:48:38,643
‫كما هو الحال في الحياة
‫يتسنى لك التجربة لمرة واحدة

384
00:48:38,727 --> 00:48:40,145
‫اسمعا

385
00:48:41,354 --> 00:48:43,022
‫هل تسمعان؟

386
00:48:49,904 --> 00:48:52,323
‫- إنه يهتز!
‫- هل فعل ذلك من قبل؟

387
00:48:52,407 --> 00:48:54,325
‫لم يستجب بأية طريقة من قبل، صحيح؟

388
00:48:55,702 --> 00:48:57,328
‫يا للهول!

389
00:48:58,872 --> 00:49:01,040
‫لقد عضني ذلك الشيء!

390
00:49:01,833 --> 00:49:06,463
‫تباً! لا، لا يمكنني فعل هذا
‫أخبرتكما بأنه علينا ألا نعبث بهذا الشيء!

391
00:49:26,107 --> 00:49:27,901
‫أتظنين أن تلك فكرة جيدة؟

392
00:49:29,402 --> 00:49:31,070
‫لماذا فعلنا ذلك؟

393
00:49:31,321 --> 00:49:33,114
‫كي نعرف ما حل بها

394
00:49:46,878 --> 00:49:49,005
‫حسناً
‫قالت (كوتن) بإنه قد كان اختباراً

395
00:49:50,381 --> 00:49:54,302
‫- وقد رأيت تصرفات (زوزا) مؤخراً
‫- أجل، هي لم تكترث قط

396
00:49:54,803 --> 00:49:56,596
‫ماذا عن أمنيتها يا (كورت)؟

397
00:49:57,222 --> 00:49:59,432
‫ماذا قالت حين لعبنا في المرة الأولى؟

398
00:50:00,099 --> 00:50:01,684
‫اسمع...

399
00:50:02,644 --> 00:50:04,187
‫أنا أكترث حقاً

400
00:50:05,355 --> 00:50:08,733
‫أنتما من تريدان المغادرة
‫أنا الوحيدة التي لم تتخلى عن هذه الصداقة

401
00:50:09,192 --> 00:50:13,279
‫تباً لهذا! أنا أنسحب من هذه اللعبة يا صديقاي
‫سأعود إلى المنزل!

402
00:50:13,404 --> 00:50:14,948
‫(كورت)، تمهلي قليلاً

403
00:50:16,491 --> 00:50:19,244
‫إن لم تنجو صداقاتك من اللعبة
‫فأنت كذلك لم تفعلي

404
00:50:19,953 --> 00:50:22,205
‫ذلك ما قالته (كوتن)
‫كانت تلك هي القاعدة، صحيح؟

405
00:50:22,580 --> 00:50:25,959
‫وقد أظهر لنا ذلك الشيء كيف يبدو الأمر
‫لو أصبحت أمنياتنا حقيقة

406
00:50:26,000 --> 00:50:27,502
‫وها نحن ذا

407
00:50:28,336 --> 00:50:30,296
‫هل سنتخلى حقاً عن (كوتن)؟

408
00:50:36,719 --> 00:50:40,515
‫كيف يفترض بكما أن تظلا صديقين
‫إن لم نكن نعرف مكانها حتى؟

409
00:50:51,276 --> 00:50:52,861
‫ما هذا؟

410
00:51:06,791 --> 00:51:08,251
‫يتم الاتصال

411
00:51:08,668 --> 00:51:12,797
‫"كل ما علينا فعله هو وضع أطراف أصابعنا عليه
‫ومشاركة أمنياتنا الأكثر عمقاً"

412
00:51:12,881 --> 00:51:16,175
‫"هل من السيء أن تكون أمنيتي الحقيقية
‫هي ألا أفعل ذلك؟"

413
00:51:16,259 --> 00:51:17,635
‫هذه كاميرا الحاسوب الخاص بـ(كوتن)

414
00:51:17,760 --> 00:51:19,929
‫"هل يجدر بنا أن نبقى أصدقاء
‫بعد سماعنا لأمنياتنا الدفينة؟"

415
00:51:20,054 --> 00:51:22,056
‫- "بالضبط"
‫- لم يعجبني هذا!

416
00:51:22,140 --> 00:51:23,641
‫اصمتي يا (كورت)!

417
00:51:24,267 --> 00:51:27,270
‫- "حان دورك"
‫- "أنا ما زلت على قائمة الانتظار في الجامعة"

418
00:51:29,314 --> 00:51:33,568
‫"أتمنى الحصول على ذلك الخطاب
‫الذي يخبرونني به أنه قد تم قبولي"

419
00:51:35,361 --> 00:51:38,364
‫- "(روبي)، ماذا عنك؟"
‫- "لا أدري إن كان ينبغي علي قول هذا"

420
00:51:38,573 --> 00:51:39,866
‫"يمكنك أن تحظى بواحدة فقط"

421
00:51:40,158 --> 00:51:42,744
‫- عليها أن تكون أمنية ترغب بتحقيقها حقاً
‫- ستسخرون مني

422
00:51:43,286 --> 00:51:44,871
‫- لا، لن نفعل
‫- أجل، سنفعل

423
00:51:45,371 --> 00:51:46,706
‫حسناً

424
00:51:46,873 --> 00:51:48,374
‫حسناً

425
00:51:49,250 --> 00:51:51,169
‫أمنيتي العميقة...

426
00:51:53,421 --> 00:51:55,506
‫هي أن أكون ماهراً في التسلية

427
00:51:56,382 --> 00:51:59,135
‫يا للهول! لقد نضج (روبي) حقاً

428
00:52:01,721 --> 00:52:03,306
‫تباً!

429
00:52:03,973 --> 00:52:06,184
‫"أجل، حسناً، ها قد قلتها
‫هل أنتم سعداء الآن؟"

430
00:52:06,351 --> 00:52:08,519
‫"لا أدري إن كانت السعادة
‫هي الوصف المناسب لشعوري"

431
00:52:09,938 --> 00:52:11,481
‫"ماذا عنك يا (زي)؟"

432
00:52:11,648 --> 00:52:13,149
‫"ماذا عن أعمق أمنياتك؟"

433
00:52:15,568 --> 00:52:17,236
‫أعمق أمنياتي؟

434
00:52:23,409 --> 00:52:25,620
‫مغادرتكم ستحزنني كثيراً يا أصدقائي

435
00:52:29,415 --> 00:52:32,210
‫آمل ألا أكترث أبداً حين تغادروا

436
00:52:50,395 --> 00:52:51,813
‫ما هذا الهراء؟

437
00:52:52,313 --> 00:52:55,984
‫- من أين يتم الاتصال؟
‫- إنها ليست رسالة نصية

438
00:52:56,234 --> 00:52:58,277
‫- ربما كان هذا إرسالاً جوياً
‫- هل من اللعبة؟

439
00:52:58,361 --> 00:53:00,029
‫هل لديها شبكة إنترنت؟

440
00:53:00,738 --> 00:53:02,115
‫الفتى

441
00:53:03,616 --> 00:53:06,369
‫لقد سألنا اللعبة عما حل بـ(كوتن)

442
00:53:06,536 --> 00:53:09,831
‫- ربما تحاول أن ترينا مكانها
‫- ذلك الحاسوب غريب الأطوار!

443
00:53:10,331 --> 00:53:12,166
‫- هل كان يصورنا؟
‫- ربما، لا أعرف

444
00:53:12,208 --> 00:53:15,003
‫لقد توقف سابقاً لذات السبب

445
00:53:15,378 --> 00:53:18,047
‫حسناً
‫إن كان يصور غرفة (كوتن)...

446
00:53:18,172 --> 00:53:19,841
‫ماذا رأى أيضاً هناك؟

447
00:53:21,968 --> 00:53:26,597
‫إن قمت بإحضاره إلى الأسفل وشتت انتباهه
‫هل باستطاعتك الصعود وتفقد حاسوبه؟

448
00:54:01,215 --> 00:54:02,592
‫(كايل)؟

449
00:54:07,096 --> 00:54:08,806
‫هل بإمكاني الدخول؟

450
00:54:24,655 --> 00:54:26,908
‫لقد أحب والدي حقاً أفلام الرعب الإيطالية

451
00:54:30,036 --> 00:54:31,746
‫هو ميت الآن

452
00:54:35,458 --> 00:54:39,378
‫لقد كان فاقد الاتزان في مكان ما غالباً

453
00:54:46,761 --> 00:54:48,471
‫أبي ميت أيضاً

454
00:54:51,390 --> 00:54:52,725
‫إنه ميت حقاً

455
00:54:53,559 --> 00:54:55,478
‫أجل، أعرف هذا

456
00:54:57,355 --> 00:54:58,856
‫يعرف الناس ذلك

457
00:55:02,401 --> 00:55:04,737
‫تتعرض جميع العائلات للحظ السيء

458
00:55:12,745 --> 00:55:14,372
‫رائع! (باغ أوف غاتس)!

459
00:55:16,249 --> 00:55:18,543
‫تعرف أنك لست كبيراً بما يكفي
‫كي تتعامل مع نظام الفيديو المنزلي، صحيح؟

460
00:55:24,132 --> 00:55:25,508
‫ولا أنا أيضاً

461
00:55:27,635 --> 00:55:28,970
‫اسمع...

462
00:55:29,595 --> 00:55:31,139
‫هل تريد مشاهدة هذا الليلة؟

463
00:55:54,704 --> 00:55:56,831
‫لا، لا أستطيع فعل هذا

464
00:55:56,873 --> 00:55:59,709
‫مشاهدة هذا تجعلني أشعر بالغثيان

465
00:55:59,792 --> 00:56:02,378
‫سأذهب لإحضار بعض العصير

466
00:56:03,421 --> 00:56:05,548
‫مهلاً، مهلاً

467
00:56:06,048 --> 00:56:07,633
‫يا لك من جبانة

468
00:56:15,224 --> 00:56:17,226
‫لقد ضربه على معدته بقوة

469
00:56:55,848 --> 00:57:00,978
‫"(كوتن آلين)، تجلس، (كوتن آلين)، على الهاتف
‫(كوتن آلين)، مشهد جنسي"

470
00:57:08,623 --> 00:57:10,516
ياللهول

471
00:57:13,049 --> 00:57:14,156
كانت المفضلة لدي أيضًا

472
00:57:14,180 --> 00:57:16,093
‫بحق المسيح يا فتى!

473
00:57:20,616 --> 00:57:22,894
أنت تعرف أن هذا فعل مختل، أليس كذلك؟

474
00:57:23,028 --> 00:57:25,234
كالمنحرفين المختلين الذين في الاصلاحية

475
00:57:30,149 --> 00:57:31,941
هل تعرف من كان هذا؟

476
00:57:32,189 --> 00:57:34,285
هذا الشخص؟

477
00:57:35,306 --> 00:57:39,310
‫هل لديك أية فيديوهات أخرى لها معه؟

478
00:57:42,605 --> 00:57:44,440
‫"حسناً يا (كيرت)، فلنستمع إليه"

479
00:57:53,658 --> 00:57:55,243
‫"هذا غريب للغاية"

480
00:57:55,326 --> 00:57:56,911
‫"ماذا يوجد غير ذلك؟"

481
00:58:01,249 --> 00:58:02,833
‫هل رأيت ذلك؟

482
00:58:03,167 --> 00:58:05,002
‫"إنه مجرد طفل"

483
00:58:05,086 --> 00:58:06,295
‫"ها أنت ذا"

484
00:58:06,754 --> 00:58:08,422
‫"إنه طفل فحسب"

485
00:58:13,469 --> 00:58:15,680
‫هناك شيء غامض جداً بها

486
00:58:19,183 --> 00:58:21,227
‫صحيح، لقد كانت هكذا دائماً

487
00:58:22,353 --> 00:58:24,438
‫منذ طفولتنا

488
00:58:33,155 --> 00:58:34,699
‫مهلاً، هذا...

489
00:58:41,497 --> 00:58:43,165
‫لكنني...

490
00:58:44,959 --> 00:58:46,711
‫نحن لم نكن أبداً...

491
00:58:47,628 --> 00:58:49,297
‫أليس كذلك؟

492
00:58:53,426 --> 00:58:56,887
‫"كل شيء سيختفي تماماً"

493
00:58:59,181 --> 00:59:00,433
‫"حسناً"

494
00:59:00,641 --> 00:59:02,184
‫"لا يوجد شيء يا (جورج)"

495
00:59:02,268 --> 00:59:03,519
‫"هل تنظر إلى..."

496
00:59:03,561 --> 00:59:05,229
‫ربما تحتوي على بلورات...

497
00:59:06,022 --> 00:59:07,690
‫أو مغناطيس

498
00:59:09,442 --> 00:59:11,569
‫لا أستطيع معرفة كيف تفعل هذا

499
00:59:13,112 --> 00:59:14,572
‫ما الذي تفعله؟

500
00:59:14,739 --> 00:59:16,449
‫"في أوقات أخرى..."

501
00:59:17,700 --> 00:59:19,285
‫هل أنت بخير؟

502
00:59:20,703 --> 00:59:22,204
‫ماذا حدث لك؟

503
00:59:26,083 --> 00:59:28,044
‫هل أنت بخير يا (روبي)؟

504
00:59:29,420 --> 00:59:32,006
‫- لا أعرف
‫- ماذا وجدت في الأعلى؟

505
00:59:34,759 --> 00:59:36,260
‫ماذا وجدت على جهاز الحاسوب؟

506
00:59:39,805 --> 00:59:42,016
‫"هل تذكرين الحفل يا (زي)؟"

507
00:59:43,768 --> 00:59:46,646
‫"لم أر (كوتن) أبداً قبل أن تختفي"

508
00:59:48,022 --> 00:59:49,231
‫"ولكن..."

509
00:59:51,651 --> 00:59:53,402
‫"أنا لم أخبرك..."

510
00:59:55,571 --> 00:59:57,948
‫كنا نحن يا (زي)

511
01:00:00,284 --> 01:00:02,578
‫ماذا تعني؟ ماذا تقصد بـ"كنا نحن"؟

512
01:00:05,164 --> 01:00:06,707
‫لقد حدث ذلك بسببنا

513
01:00:07,977 --> 01:00:10,351
بسببنا هربت

514
01:00:16,219 --> 01:00:18,430
‫لقد رأتنا (كوتن) معاً

515
01:00:31,234 --> 01:00:32,986
‫ماذا؟

516
01:00:33,695 --> 01:00:35,447
‫هل كنتما...

517
01:00:35,864 --> 01:00:37,449
‫تمارسان الجنس وقتها؟

518
01:00:39,075 --> 01:00:41,536
‫هل شعرت من قبل أنك لست الفاعلة؟

519
01:00:43,747 --> 01:00:46,041
‫هل شعرت من قبل
‫أنك لست من فعل الأشياء التي قمت بها؟

520
01:00:48,918 --> 01:00:50,920
‫وأنك لم تمري بشيء كذلك من قبل؟

521
01:00:53,465 --> 01:00:56,134
‫- أنت تخيفني يا (روبي)
‫- كفي عن مناداتي بـ(روبي)!

522
01:01:32,170 --> 01:01:33,713
‫"كيف أمكنك فعل ذلك؟"

523
01:01:45,642 --> 01:01:47,143
‫(كورت)!

524
01:01:50,605 --> 01:01:52,982
‫أنت بخير، أنت بخير

525
01:01:55,318 --> 01:01:56,736
‫لقد رأيت شيئاً...

526
01:01:58,321 --> 01:01:59,989
‫في المرآة

527
01:02:05,286 --> 01:02:06,746
‫ماذا؟

528
01:02:07,163 --> 01:02:09,666
‫لا تسألني عن شيء أيها الأحمق!
‫اخرج من هنا

529
01:02:23,930 --> 01:02:25,682
‫أنت بخير يا عزيزتي

530
01:02:30,436 --> 01:02:32,021
‫(زوزا)...

531
01:02:36,276 --> 01:02:38,695
‫هل تذكرين حين كنت الوحيدة
‫التي تناديك بهذا الاسم؟

532
01:02:41,573 --> 01:02:43,116
‫أجل

533
01:02:43,449 --> 01:02:45,160
‫كان ذلك لسنتين تقريباً

534
01:02:47,453 --> 01:02:50,290
‫و(كوتن) أصبحت تفعل هذا أيضاً بسرعة

535
01:02:51,249 --> 01:02:52,917
‫ولكن (روبي)...

536
01:02:53,543 --> 01:02:55,211
‫مارستٍ الجنس معه، أليس كذلك؟

537
01:03:04,554 --> 01:03:08,224
‫"لقد حدث هذا في نهاية الحفل"

538
01:03:10,310 --> 01:03:13,897
‫"كنت أشعر أنكم كنتم تتجاهلونني"

539
01:03:16,441 --> 01:03:20,653
‫ولكن بعد ذلك، كنت أتحدث معه و...

540
01:03:21,821 --> 01:03:23,907
‫بدأ يتحدث فجأة...

541
01:03:24,240 --> 01:03:27,535
‫"عن العوالم اللامتناهية..."

542
01:03:27,577 --> 01:03:31,915
‫وكم أننا محظوظان لأننا بجانب بعضنا

543
01:03:34,500 --> 01:03:36,878
‫"كان على طبيعته لكن..."

544
01:03:38,135 --> 01:03:39,322
"بطريقة غير مألوفة"

545
01:03:44,716 --> 01:03:46,884
‫"ربما هذا..."

546
01:03:47,301 --> 01:03:49,804
‫"العالم الذي سنبقى فيه أصدقاء للأبد"

547
01:03:50,012 --> 01:03:52,348
‫هل قال الكلام نفسه لك؟

548
01:03:52,473 --> 01:03:54,851
‫- أعتقد أن كلتانا كنا غبيتين
‫- أجل

549
01:03:57,603 --> 01:04:00,440
‫أريد أن أكرهه بشدة الآن!

550
01:05:10,927 --> 01:05:13,971
‫أيها الطفل؟

551
01:05:18,309 --> 01:05:20,728
‫ماذا تفعل هنا؟

552
01:05:25,107 --> 01:05:27,485
‫هل أنت بخير؟

553
01:05:40,456 --> 01:05:42,792
‫(كوتن)؟

554
01:05:44,377 --> 01:05:47,964
‫يا للهول! يا للهول!

555
01:05:50,883 --> 01:05:53,386
‫هل أنت من فعل هذا؟

556
01:05:55,179 --> 01:05:57,932
‫إذا كان هذا اختباراً
‫فإننا نفشل فيه

557
01:06:03,729 --> 01:06:06,274
‫لا، لا!

558
01:06:08,109 --> 01:06:10,111
‫(كورت)؟ (زوزا)؟

559
01:06:10,152 --> 01:06:12,238
‫(زوزا)؟ (كورت)؟

560
01:06:13,114 --> 01:06:15,575
‫ما أزال أحبك رغم ذلك

561
01:06:19,787 --> 01:06:22,039
‫أحبك أيضاً يا (زي)

562
01:06:22,331 --> 01:06:25,918
‫- "ما أزال أحبك رغم ذلك"
‫- "أحبك أيضاً يا (زي)"

563
01:06:36,012 --> 01:06:38,264
‫(روب)؟

564
01:06:39,849 --> 01:06:42,435
‫يجب أن أشرب شيئاً

565
01:06:42,810 --> 01:06:45,354
‫إلى أين تعتقدين أن (روبي) قد ذهب؟

566
01:06:48,232 --> 01:06:50,443
‫(روبي)؟

567
01:07:53,923 --> 01:07:55,841
‫"(كورت)..."

568
01:08:07,561 --> 01:08:10,815
‫"قل الحقيقة وإلا لن تنجح"

569
01:08:12,817 --> 01:08:16,028
‫- "(كوتن آلين)، مقتولة"
‫- "سنشغل هذا وسنعلم"

570
01:08:17,697 --> 01:08:20,533
‫"نعلم أننا سنبقى أصدقاء إلى الأبد مهما حصل"

571
01:08:21,075 --> 01:08:23,661
‫"ماذا عنك يا (زي)؟"

572
01:08:24,870 --> 01:08:26,998
‫"أريد أن أعرف ماذا حدث لـ(كوتن)"

573
01:08:27,081 --> 01:08:29,667
‫- "أريد أن أعرف ماذا حدث لـ(كوتن)"
‫- "أريد أن أعرف ماذا حدث لـ(كوتن)"

574
01:09:33,481 --> 01:09:35,858
‫لقد تقيأت

575
01:09:36,984 --> 01:09:40,154
‫- سأغادر
‫- لقد وصلت لتوك إلى هنا

576
01:09:41,906 --> 01:09:44,158
‫- لقد شربنا شرابك...
‫- سأغادر!

577
01:09:44,909 --> 01:09:48,245
‫لن أغادر الحفلة فقط يا (سوزان)
‫سيارتي ممتلئة، سأغادر الآن

578
01:09:50,706 --> 01:09:53,501
‫حسناً، سآتي معك

579
01:09:53,542 --> 01:09:56,629
‫لا، أنت لست مدعوة

580
01:09:56,837 --> 01:09:59,673
‫كنا نتحدث عن الرحيل دائماً، جميعنا

581
01:10:00,132 --> 01:10:02,176
‫لقد رأيتك معه يا (سوزان)

582
01:10:04,011 --> 01:10:06,639
‫- (سوزان)؟
‫- مرحباً؟

583
01:10:06,722 --> 01:10:09,308
‫"(كورت)..."

584
01:10:09,600 --> 01:10:11,602
‫"اسمعي يا (كورت)"

585
01:10:12,812 --> 01:10:17,358
‫- "لقد حدث هذا بالفعل"
‫- أين أنت يا (كوتن)؟

586
01:10:18,984 --> 01:10:21,403
‫"ألا تذكرين؟"

587
01:10:22,238 --> 01:10:24,907
‫"شكراً على إحضارك الحبوب من أجلي"

588
01:10:25,241 --> 01:10:28,035
‫"لقد أخذتها كلها يا (كورت)"

589
01:10:31,622 --> 01:10:33,874
‫"(كوتن آلين)، مقتولة"

590
01:10:51,809 --> 01:10:56,230
‫"لم أفعل، لم أفعل"

591
01:10:56,772 --> 01:10:58,691
‫"شكراً يا (روبي)"

592
01:11:02,778 --> 01:11:06,740
‫"فتاي (روبي) الصغير
‫لقد أحببتك"

593
01:11:10,411 --> 01:11:12,955
‫"لقد تم اختبارنا جميعاً..."

594
01:11:14,456 --> 01:11:17,668
‫- "ولقد فشلنا"
‫- أريد أن أذهب لكن لا أريدك أن تأتي

595
01:11:17,710 --> 01:11:20,462
‫- لماذا؟
‫- لأنك لست صديقتي!

596
01:11:20,546 --> 01:11:24,842
‫أنا لا أحبك، ولا أحد يحبك
‫هناك سبب لمغادرة والدك

597
01:11:26,218 --> 01:11:29,138
‫لا، لا، لا، لا!

598
01:11:29,555 --> 01:11:32,558
‫- "أنا آسفة"
‫- يا للهول! لا يا (كوتن)!

599
01:11:32,808 --> 01:11:35,561
‫"ستكونين دائماً أفضل صديقة لي يا (كورت)"

600
01:11:35,728 --> 01:11:39,815
‫لقد غادر أبي بسببه، بسبب ظروفه

601
01:11:40,608 --> 01:11:42,735
‫إذا كنت تريدين
‫تركي بمفردي أيضاً يا (كوتن) فأنت السبب

602
01:11:42,776 --> 01:11:44,737
‫أنت تفعلين هذا دائماً

603
01:11:44,862 --> 01:11:49,742
‫إن السبب شخص آخر
‫والدك ووالدتك والعالم وأنا

604
01:11:50,075 --> 01:11:52,369
‫أنت السبب يا (زي)
‫أنت من فعل هذا!

605
01:11:55,289 --> 01:11:57,541
‫لم يكن يجدر بك الخوض
‫في تلك اللعبة أبداً يا (روبي)

606
01:12:01,879 --> 01:12:05,174
‫في كل نسخة من هذا
‫ينتهي بي الأمر ميتة

607
01:12:20,814 --> 01:12:24,068
‫يا للهول!

608
01:12:31,951 --> 01:12:33,494
‫قد تكون هذه هي...

609
01:12:36,497 --> 01:12:38,207
‫نسخة من الواقع حيث نبقى أصدقاء

610
01:13:47,067 --> 01:13:48,986
‫"لقد سألتنا عما حصل لها"

611
01:13:49,320 --> 01:13:50,904
‫ولكن ذلك لم يحدث

612
01:13:51,864 --> 01:13:53,449
‫إن (كوتون) صديقتي!

613
01:13:55,367 --> 01:13:56,910
‫"هل هي كذلك حقاً؟"

614
01:13:58,078 --> 01:13:59,538
‫تلك لم تكن صديقتي (كوتون)!

615
01:14:00,122 --> 01:14:03,625
‫"لقد اختبرناك وقد فشلت"

616
01:14:10,174 --> 01:14:12,259
‫"تذكري رغبتك الأعمق يا (سوزان)"

617
01:14:13,719 --> 01:14:16,847
‫"هل تكترثين لأمرها
‫أكثر من اكتراثك لأمر أصدقائك؟"

618
01:14:23,354 --> 01:14:26,106
‫يا للهول يا (روبي)!

619
01:14:26,648 --> 01:14:28,067
‫يا للهول يا (روبي)! هل أنت بخير؟

620
01:14:28,650 --> 01:14:30,194
‫دم من هذا؟

621
01:14:56,136 --> 01:14:58,305
‫"لم ينج أحد من أصدقاءك في اللعبة"

622
01:15:00,849 --> 01:15:02,142
‫(كورتني)!

623
01:15:46,353 --> 01:15:47,813
‫"نحن قادمون يا (سوزي)!"

624
01:16:09,585 --> 01:16:11,211
‫لا، لا!

625
01:16:11,503 --> 01:16:12,921
‫لا، لا!

626
01:16:15,799 --> 01:16:17,759
‫توقف يا (روبي)! لا يمكنك فعل هذا!

627
01:16:17,926 --> 01:16:19,553
‫نحن صديقان مقربان يا (روبي)!

628
01:16:20,137 --> 01:16:22,639
‫"نحن صديقان مقربان!"

629
01:16:25,642 --> 01:16:26,894
‫"ماذا عنك يا (زي)؟"

630
01:16:29,730 --> 01:16:30,981
‫(كوتون)!

631
01:16:31,523 --> 01:16:33,233
‫"قولي الحقيقة!"

632
01:16:35,444 --> 01:16:36,904
‫"أنت من تسببت بهذا!"

633
01:16:40,240 --> 01:16:42,618
‫"إنها رغبتك السرية الأعمق"

634
01:16:54,505 --> 01:16:56,340
‫"هل نجت صداقتكم؟"

635
01:17:06,058 --> 01:17:07,601
‫ظننت أنك تركتني...

636
01:17:09,186 --> 01:17:10,521
‫كما فعل والدي من قبل

637
01:17:11,980 --> 01:17:13,607
‫وقد كرهته بسبب ذلك

638
01:17:16,693 --> 01:17:18,320
‫ولكنني لا أكرهك يا (كوتون)!

639
01:17:19,821 --> 01:17:21,490
‫يستحيل أن أفعل...

640
01:17:22,449 --> 01:17:24,326
‫- مهما حصل
‫- لقد خذلتني

641
01:17:25,786 --> 01:17:27,246
‫أعلم!

642
01:17:28,705 --> 01:17:30,040
‫أنا آسفة!

643
01:19:21,026 --> 01:19:22,819
‫هل تعلمين من هم أصدقاؤك؟

644
01:19:24,488 --> 01:19:25,530
‫ماذا؟

645
01:19:26,365 --> 01:19:27,616
‫إنها لعبة

646
01:19:28,283 --> 01:19:29,660
‫لعبة عن الصداقة

647
01:19:29,951 --> 01:19:31,703
‫فهي تختبر قوة صداقتك

648
01:19:32,412 --> 01:19:34,414
‫إن لم تنجو صداقتك من هذه اللعبة...

649
01:19:34,831 --> 01:19:36,500
‫فأنت لن تنجين منها أيضاً

650
01:19:38,585 --> 01:19:40,003
‫ما هذا الشيء؟

651
01:19:40,629 --> 01:19:43,090
‫إنها لعبة تختبر قوة صداقاتك

652
01:19:43,674 --> 01:19:45,509
‫تلعبين بها مع أصدقائك

653
01:19:45,759 --> 01:19:47,302
‫أصدقائك الحقيقيين

654
01:19:55,519 --> 01:19:57,270
‫هل يبدو بأن صداقتنا تحتاج للاختبار؟

655
01:19:58,355 --> 01:19:59,648
‫هيا بنا يا صديقتي الحقيقية

656
01:20:00,315 --> 01:20:02,150
‫هنالك سوق للسلع الرخيصة في ذلك الدار

657
01:20:04,403 --> 01:20:06,071
‫- أريد بعض اللبن قليل الدسم
‫- لبن قليل الدسم

658
01:20:13,578 --> 01:20:15,372
‫- سأجلس في المقعد الأمامي
‫- لا، لا، لا

659
01:20:22,254 --> 01:20:23,755
‫ما الأمر؟

660
01:20:25,674 --> 01:20:27,384
‫ما هي أكبر رغباتك يا (زي)؟

661
01:20:28,760 --> 01:20:30,053
‫ماذا؟

662
01:20:31,513 --> 01:20:32,973
‫شيء ما تريدين امتلاكه...

663
01:20:33,974 --> 01:20:35,809
‫أو تريدين أن تغيريه بنفسك...

664
01:20:37,352 --> 01:20:39,146
‫الحلم الذي تتمنين تحقيقه...

665
01:20:42,399 --> 01:20:44,151
‫رغبتك الأعمق والأكبر!

666
01:20:47,446 --> 01:20:48,822
‫لا أعلم

667
01:20:50,282 --> 01:20:51,783
‫لقد سبق وأن تحققت أمنيتي

668
01:20:51,950 --> 01:20:53,368
‫أريد أن أكون مع أصدقائي فحسب

669
01:20:55,120 --> 01:20:58,165
‫- يا لك من غبية!
‫- هذا صحيح!

670
01:21:00,333 --> 01:21:07,340
‫"فلتبقى للأبد"

671
01:21:08,008 --> 01:21:14,389
‫"فقد كنت مرتبطاً بحلم"

672
01:21:15,891 --> 01:21:22,856
‫"فأنت الشيء الذي يمكنني الحصول عليه بسهولة"

673
01:21:38,747 --> 01:21:41,082
‫- إنها لعبة الصداقة
‫- ماذا؟

674
01:21:41,833 --> 01:21:43,376
‫تلعبين بها مع أصدقائك

675
01:21:43,668 --> 01:21:45,253
‫أصدقائك الحقيقيين

676
01:21:46,379 --> 01:21:48,507
‫- ما هي؟
‫- إنها لعبة الصداقة

677
01:21:49,049 --> 01:21:50,634
‫ما هي لعبة الصداقة؟

678
01:21:51,218 --> 01:21:56,014
‫تضعا كلتاكما أصابعكما عليها
‫وتتحدثان عن أعمق وأكبر رغباتكما

679
01:21:56,681 --> 01:21:58,391
‫إن نجت صداقتكما من هذه اللعبة...

680
01:21:58,850 --> 01:22:02,187
‫عندها ستتأكدان من أنكما ستبقيان صديقتان للأبد

681
01:22:06,107 --> 01:22:07,400
‫ثمنها ١٠ دولارات

682
01:22:07,902 --> 01:22:20,122
:ضبط التوقيت
"(Adnan.sa) on Subscene.com"

