﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Hany zakarya 
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
يتمنى متعة المشاهدة
3
00:01:03,521 --> 00:01:13,531
♪

4
00:01:34,010 --> 00:01:35,428
لذا ، انزل عن أرائك ، سياتل.

5
00:01:35,470 --> 00:01:37,972
وتذكر أن كل خطوة مهمة.

6
00:01:38,014 --> 00:01:41,601
أنا روبي هيرينج وهذه أخبار يمكننا استخدامها.

7
00:01:41,643 --> 00:01:43,186
[صوت الكاميرا]

8
00:01:43,228 --> 00:01:44,479
وفقا لهؤلاء ،

9
00:01:44,521 --> 00:01:47,315
قطعت 212 خطوة خلال تقريري الذي استغرق دقيقتين ،

10
00:01:47,357 --> 00:01:51,152
وكان معدل ضربات قلبي يصل إلى 120 نبضة في الدقيقة.

11
00:01:51,152 --> 00:01:53,780
سو وكريغ؟

12
00:01:53,822 --> 00:01:55,323
معلومات رائعة عن أجهزة تتبع اللياقة البدنية.

13
00:01:55,323 --> 00:01:57,450
من كان يعلم أن هناك الكثير من الخيارات.

14
00:01:57,492 --> 00:01:58,743
والكثير من الفاشلين.

15
00:01:58,785 --> 00:01:59,994
أقول دائما ، قم بواجبك.

16
00:01:59,994 --> 00:02:02,372
القليل من الوقت يمكن أن يوفر لك الكثير من المال.

17
00:02:02,413 --> 00:02:04,833
أه أي المزيد من خواص القلب بالنسبة لنا المبتدئين؟

18
00:02:04,874 --> 00:02:07,794
احذر من النماذج التي تدعي حساب السعرات الحرارية.

19
00:02:07,836 --> 00:02:10,588
هذه المتعقبات بعيدة كل البعد عن الكمال عندما يتعلق الأمر بذلك.

20
00:02:10,630 --> 00:02:11,756
مثل نظامي الغذائي في عطلة نهاية الأسبوع.

21
00:02:11,798 --> 00:02:13,091
[يضحك]

22
00:02:13,133 --> 00:02:14,133
حسنًا ، أنت محظوظ.

23
00:02:14,175 --> 00:02:16,886
أحضرت لكما نموذجي المفضل.

24
00:02:16,928 --> 00:02:17,804
أوه!

25
00:02:17,846 --> 00:02:18,888
رائع.

26
00:02:22,016 --> 00:02:25,019
يبدو أنني من أعذار.

27
00:02:25,019 --> 00:02:26,521
شكراً لك على هذا التقرير يا روبي.

28
00:02:26,563 --> 00:02:27,856
بالطبع.

29
00:02:29,649 --> 00:02:33,361
التالي onEyes on Seattle at 6:00.

30
00:02:33,403 --> 00:02:36,030
إذا كان جهاز التلفزيون الخاص بك يبدو باللون الأسود والأبيض والغامض ،

31
00:02:36,072 --> 00:02:40,326
لا تقلق ، تعرف على أحدث موقع في حديقة حيوان سياتل.

32
00:02:58,303 --> 00:02:59,721
أوه ، واحد من هؤلاء بالنسبة لي؟

33
00:02:59,762 --> 00:03:01,014
هل ستستخدمه حقًا؟

34
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
إذا كان يخبرنا بالوقت ، بالتأكيد.

35
00:03:02,473 --> 00:03:05,101
هنا ، يمكنك عد خطواتك إلى آلة البيع يا فرانك.

36
00:03:05,143 --> 00:03:06,477
هاها ، مضحك جدا.

37
00:03:06,519 --> 00:03:08,646
أردت فقط أن أشكرك على العمل الليلة ،

38
00:03:08,688 --> 00:03:10,565
ويكون موعد زفاف أختك رائعًا.

39
00:03:10,565 --> 00:03:12,734
أوه ، وأخبر والدك ، أنا مدين له بالقهوة.

40
00:03:12,734 --> 00:03:13,359
سوف تفعل.

41
00:03:13,401 --> 00:03:13,985
يجب أن أهرب ، رئيس.

42
00:03:14,027 --> 00:03:14,694
أوه ، روبي؟

43
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
نعم؟

44
00:03:15,737 --> 00:03:19,115
حاول واسترخي قليلاً ، أليس كذلك؟

45
00:03:19,157 --> 00:03:19,866
استمتع.

46
00:03:19,908 --> 00:03:20,742
الوداع.

47
00:03:20,783 --> 00:03:22,577
حسنًا ، أنا في الخارج من هنا.

48
00:03:22,619 --> 00:03:24,996
أوه ، انظر إليك ، سيدة رياضية.

49
00:03:25,038 --> 00:03:26,289
[ضحكات خافتة]

50
00:03:26,331 --> 00:03:28,041
هل هذا يعني أنك ستأتي معي للركض الآن؟

51
00:03:28,082 --> 00:03:29,417
آه ، وكل ترابك يا أنج؟

52
00:03:29,459 --> 00:03:31,794
نعم ، لا ، أعتقد أنني سألتزم بالمشي لمسافات طويلة.

53
00:03:31,836 --> 00:03:33,504
أختك تشعر بالرضا عن يومها الكبير؟

54
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
أعتقد ذلك...

55
00:03:34,672 --> 00:03:36,382
لكنك تعلم كيف تقلق بشأن كل شيء.

56
00:03:36,424 --> 00:03:37,592
[رنين الهاتف]

57
00:03:37,592 --> 00:03:40,428
آه ، الحديث عن brideto يكون ...

58
00:03:40,428 --> 00:03:41,471
مرحبا الرجال.

59
00:03:41,512 --> 00:03:43,932
لا أستطيع الانتظار لرؤيتك في فستانك يوم الأحد.

60
00:03:43,932 --> 00:03:45,141
شكراً أنجيلا.

61
00:03:45,183 --> 00:03:47,227
أنا على استعداد لاصطحاب أمي وأبي من الفندق.

62
00:03:47,268 --> 00:03:48,978
وسأراك في الصباح.

63
00:03:49,020 --> 00:03:49,896
كل شيء جيد؟

64
00:03:49,938 --> 00:03:51,064
إجهاد التعبئة ،

65
00:03:51,105 --> 00:03:53,024
هناك مليون شيء صغير لنتذكره.

66
00:03:53,066 --> 00:03:53,900
[يضحك بشكل غير مريح]

67
00:03:53,942 --> 00:03:55,109
يبعد الفندق 30 دقيقة فقط ،

68
00:03:55,109 --> 00:03:56,277
لذلك ستكون بخير.

69
00:03:56,319 --> 00:03:58,947
فقط خذ نفسًا عميقًا ، وسأراك غدًا.

70
00:03:58,947 --> 00:03:59,697
حسنًا.

71
00:03:59,739 --> 00:04:00,615
أحبك.

72
00:04:00,615 --> 00:04:02,784
احبك اكثر.

73
00:04:02,784 --> 00:04:06,621
منتجع جميل ، خمسة أيام من البحث والتطوير قبل الزفاف.

74
00:04:06,621 --> 00:04:08,122
من الأفضل أن تسترخي.

75
00:04:08,122 --> 00:04:09,165
يمكن للفتاة أن تحاول.

76
00:04:09,207 --> 00:04:09,874
أراك يوم الأحد.

77
00:04:09,916 --> 00:04:11,542
أراك يوم الأحد.

78
00:04:25,348 --> 00:04:27,392
المكان جميل جدا هنا.

79
00:04:27,433 --> 00:04:28,101
يمين؟

80
00:04:28,142 --> 00:04:28,810
نعم.

81
00:04:28,810 --> 00:04:29,602
[الشهقات]

82
00:04:29,644 --> 00:04:31,062
هناك طفلي!

83
00:04:31,104 --> 00:04:31,813
هناك هم!

84
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
أم!

85
00:04:32,814 --> 00:04:34,816
أوهه...

86
00:04:34,857 --> 00:04:36,734
أنت متوهجة يا عزيزي.

87
00:04:36,776 --> 00:04:37,986
[يضحك]

88
00:04:38,027 --> 00:04:39,654
أوه نعم ، أعتقد أنك تتذمر هنا ، كيفن ، هاه؟

89
00:04:39,696 --> 00:04:40,780
C'mere.

90
00:04:40,822 --> 00:04:41,531
من الجيد رؤيتك.

91
00:04:41,572 --> 00:04:42,865
على نفس المنوال.

92
00:04:42,907 --> 00:04:44,659
أتمنى حقًا أن تحضري موعدًا إلى الزفاف يا روبي.

93
00:04:44,701 --> 00:04:45,952
لم يفت الوقت بعد.

94
00:04:45,994 --> 00:04:48,454
حسنًا ، لقد تركت عدة رسائل للأمير تشارمينغ ،

95
00:04:48,496 --> 00:04:50,415
لكنه لم يعد بعد.

96
00:04:50,456 --> 00:04:51,082
[يضحك]

97
00:04:51,124 --> 00:04:51,833
لطيف.

98
00:04:51,874 --> 00:04:52,834
مممم.

99
00:04:52,834 --> 00:04:53,918
من الأفضل أن تمسك الباقة ، إذن.

100
00:04:53,960 --> 00:04:54,919
[يضحك]

101
00:04:54,961 --> 00:04:57,171
هل تعلم أنني بخير أعزب؟

102
00:04:57,171 --> 00:04:58,172
بخير.

103
00:04:58,172 --> 00:04:59,757
سوف أجهز القرعة ، تأكد من أنك تمسك بها.

104
00:04:59,799 --> 00:05:00,633
[هزلي] أوه ، أليس كذلك؟

105
00:05:00,675 --> 00:05:01,843
[الجميع يضحكون]

106
00:05:01,884 --> 00:05:04,178
حسنًا أنتما الاثنان ، افترقاها ، دعنا نتحقق هنا.

107
00:05:05,054 --> 00:05:06,764
أوه ، بالحديث عن الاستقبال ،

108
00:05:06,806 --> 00:05:09,267
اه شارلوت هل رأيت السكر بعد؟

109
00:05:09,309 --> 00:05:11,436
فقط في مقالات مجلتها.

110
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
أنا فقط متحمس جدا.

111
00:05:12,395 --> 00:05:14,022
إنها تخبز كعكة الزفاف.

112
00:05:14,063 --> 00:05:16,733
أنا أعلم ، إنه لشرف كبير.

113
00:05:16,774 --> 00:05:18,026
لا استطيع الانتظار للحاق بالركب.

114
00:05:18,026 --> 00:05:20,862
لم أرَ سكر لأجل ماذا يا جون؟

115
00:05:20,903 --> 00:05:22,030
سنوات قليلة؟

116
00:05:22,071 --> 00:05:23,781
على ما يبدو ، كانت مشغولة جدًا ببنائها ،

117
00:05:23,823 --> 00:05:24,949
آه ، إمبراطورية كبيرة هنا.

118
00:05:24,991 --> 00:05:26,200
[يضحك]

119
00:05:26,200 --> 00:05:28,036
قل لي مرة أخرى ، لماذا هذه السيدة المشهورة تخبز كعكتنا؟

120
00:05:28,077 --> 00:05:29,787
نسميها صدفة.

121
00:05:29,829 --> 00:05:31,080
أخبرتها عن زفافك ،

122
00:05:31,122 --> 00:05:33,207
واتضح أنها كانت ستكون كذلك بالفعل

123
00:05:33,207 --> 00:05:35,293
في المنتجع من أجل مؤتمر الخبز.

124
00:05:35,334 --> 00:05:36,544
حلو.

125
00:05:36,544 --> 00:05:37,795
[يضحك]

126
00:05:37,837 --> 00:05:39,630
روبي هيرينج.

127
00:05:39,672 --> 00:05:40,590
ديريك!

128
00:05:40,631 --> 00:05:42,258
أوه ، أنا أحب اللون الوردي.

129
00:05:42,300 --> 00:05:43,217
شكرًا لك.

130
00:05:43,259 --> 00:05:44,218
[يضحك]

131
00:05:44,218 --> 00:05:45,470
تتذكر أمي وداداند شارلوت ،

132
00:05:45,511 --> 00:05:48,723
عروستنا الجميلة وخطيبها كيفن.

133
00:05:48,765 --> 00:05:51,184
وهذا ديريك ، المدير العام هنا ،

134
00:05:51,225 --> 00:05:53,311
وأيضًا صديق جيد من المدرسة الثانوية.

135
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
شارلوت ، أنا مسرور لأنك اخترتنا.

136
00:05:55,563 --> 00:05:56,981
أنا أيضاً.

137
00:05:57,023 --> 00:05:58,733
لكن روبي كان كله.

138
00:05:58,733 --> 00:06:00,735
بحثت في كل مكان زفاف

139
00:06:00,777 --> 00:06:02,070
ضمن دائرة نصف قطرها مائة ميل.

140
00:06:02,111 --> 00:06:04,155
حسنًا ، أنا سعيد لأنها تضع تلك المهارات الاستقصائية

141
00:06:04,197 --> 00:06:05,531
لحسن استخدامها.

142
00:06:05,573 --> 00:06:08,242
حتى في المدرسة الثانوية ، كان روبي على دراية بكل شيء.

143
00:06:08,284 --> 00:06:10,411
هذا هو إنجازنا الصغير ، هناك.

144
00:06:10,453 --> 00:06:11,287
أب...

145
00:06:11,329 --> 00:06:12,246
[ضحك]

146
00:06:12,288 --> 00:06:13,748
تعال ، دعنا ندعوكم جميعًا لتسجيل الوصول.

147
00:06:13,748 --> 00:06:15,875
أوه ، ديريك ، هل رأيت SugarAlbert حولك ، بأي فرصة؟

148
00:06:15,917 --> 00:06:20,797
أعلم أنها وصلت ، أم ، سأجدها لك في أسرع وقت ممكن.

149
00:06:20,838 --> 00:06:22,423
شكرًا لك.

150
00:06:24,801 --> 00:06:25,760
حسنًا ، ها هي.

151
00:06:25,802 --> 00:06:27,720
سيدة الخبز الكبرى.

152
00:06:27,762 --> 00:06:29,597
بوني هيرينج وأنا أعيش وأتنفس.

153
00:06:29,639 --> 00:06:31,933
أوه ، من الجيد رؤيتك يا سكر.

154
00:06:31,933 --> 00:06:34,018
أنا آسف ، لقد كنت للتو ...

155
00:06:34,060 --> 00:06:35,436
لقد كان العمل مجنونًا.

156
00:06:35,436 --> 00:06:36,521
أوه ، لا تكن سخيفا.

157
00:06:36,562 --> 00:06:38,689
نحن سعداء جدًا بنجاحك.

158
00:06:38,731 --> 00:06:39,982
وإلى جانب ذلك ، مع صديق قديم مثلك ،

159
00:06:40,024 --> 00:06:41,943
لم يمر وقت على الإطلاق.

160
00:06:41,984 --> 00:06:43,236
[يضحك]

161
00:06:43,277 --> 00:06:45,154
كان السكر في حفل زفافي ، كما تعلم.

162
00:06:45,196 --> 00:06:46,280
أوه.

163
00:06:46,322 --> 00:06:48,491
حسنًا ، سأترك لك الكثير من الأشياء حتى يتم التعرف عليها مرة أخرى.

164
00:06:48,533 --> 00:06:49,742
شكرا لك ديريك.

165
00:06:49,784 --> 00:06:51,119
أنتما الاثنان تعرفان بعضكما البعض؟

166
00:06:51,119 --> 00:06:52,703
لقد عملنا معًا تقريبًا ،

167
00:06:52,745 --> 00:06:54,997
لكن لم يكن من المفترض أن يكون كذلك.

168
00:06:55,039 --> 00:06:56,874
استمتعوا ، سيداتي.

169
00:06:57,166 --> 00:07:01,129
الآن ، انظر إلى هؤلاء الجميلات ، روبي وشارلوت.

170
00:07:01,170 --> 00:07:02,880
هذا صحيح ، أجل.

171
00:07:02,922 --> 00:07:05,216
وهل هذه كعكة زفاف شارلوت؟

172
00:07:05,258 --> 00:07:06,384
ممم.

173
00:07:06,425 --> 00:07:07,510
أوه ، إنه جميل.

174
00:07:07,552 --> 00:07:08,970
فقط الأفضل لك يا عزيزي.

175
00:07:09,011 --> 00:07:10,930
لم يكن لدي أطفال من قبل لأخبزهم ، لذلك ...

176
00:07:10,972 --> 00:07:14,434
هذا عمل حب.

177
00:07:14,475 --> 00:07:15,560
أوه ، عفوا أخلاقي.

178
00:07:15,601 --> 00:07:18,396
هذه ابنة أخي ميغان مونتروز.

179
00:07:18,437 --> 00:07:19,647
ميغان خباز عن طريق التجارة ،

180
00:07:19,647 --> 00:07:21,149
لكنني أريتها الحبال في الشركة ،

181
00:07:21,190 --> 00:07:24,819
واتضح أن لديها موهبة حقيقية للعمل.

182
00:07:24,819 --> 00:07:26,070
سأدير أسبوع التمهيد.

183
00:07:26,112 --> 00:07:28,197
يجب أن تأتي عند تسليم العينات.

184
00:07:28,239 --> 00:07:28,990
أوه نعم.

185
00:07:29,031 --> 00:07:30,449
أوه ، نحن نحب ذلك.

186
00:07:30,491 --> 00:07:33,953
لكن أولاً ، عشاء الليلة معك أنت وسام.

187
00:07:33,995 --> 00:07:35,913
سام لن يصل حتى صباح الغد ،

188
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
لكني أحب أن آتي.

189
00:07:37,248 --> 00:07:39,000
عظيم ، حسنًا ، سنراكم الليلة.

190
00:07:39,000 --> 00:07:39,584
مممم.

191
00:07:39,625 --> 00:07:40,501
الساعة السابعة؟

192
00:07:40,543 --> 00:07:41,210
تمام.

193
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
سنراك على العشاء.

194
00:07:43,629 --> 00:07:45,339
أود أن أقترح القليل من الخبز المحمص.

195
00:07:45,381 --> 00:07:47,884
كمراسل جرائم جرائم مخضرم لمدة 30 عامًا ،

196
00:07:47,925 --> 00:07:50,094
أعرف كل كوبون القوة.

197
00:07:50,136 --> 00:07:52,388
وكان هناك وقت كنت فيه على استعداد لاستقبال أي شخص

198
00:07:52,430 --> 00:07:54,473
من اقترب من بناتي.

199
00:07:54,515 --> 00:07:55,808
[يضحك]

200
00:07:55,850 --> 00:07:59,187
لكن ، عندما رأيت الطريقة التي عامل بها كيفيندت شارلوت بلطف ،

201
00:07:59,187 --> 00:08:02,315
الاحترام والحب ...

202
00:08:02,356 --> 00:08:04,233
عمل جيد أمي وأبي ...

203
00:08:04,275 --> 00:08:06,027
كنت أعرف أنني لن أضطر إلى إحضار الفرسان.

204
00:08:06,027 --> 00:08:08,696
[ضحك]

205
00:08:08,696 --> 00:08:09,822
كيفن ، شارلوت ،

206
00:08:09,864 --> 00:08:12,325
أتمنى لكم السعادة في كل أيامكم معا.

207
00:08:12,366 --> 00:08:13,451
شكرا ابي.

208
00:08:13,492 --> 00:08:14,911
ربما أقوم بتدريس الصحافة ،

209
00:08:14,952 --> 00:08:17,497
لكن تذكر ، ما زلت أحصل على رئيس الشرطة على الاتصال السريع.

210
00:08:17,538 --> 00:08:18,206
[الكل يضحك]

211
00:08:18,247 --> 00:08:19,040
ذُكر.

212
00:08:19,040 --> 00:08:20,041
كيفن وشارلوت.

213
00:08:20,041 --> 00:08:21,459
[طقطقة زجاج]

214
00:08:21,500 --> 00:08:23,252
أنا فقط أحب عائلتك.

215
00:08:23,294 --> 00:08:24,921
نعم ، نحن محظوظون جدًا.

216
00:08:24,962 --> 00:08:27,215
وشكرًا لك على كونك دائمًا لطيفًا مع أمي.

217
00:08:27,215 --> 00:08:29,884
أوه ، حسنًا ، يمكنني قول الشيء نفسه عنها.

218
00:08:29,926 --> 00:08:33,221
هل تعلم أنها كانت مصدر إلهام لـ Sugar and Sam؟

219
00:08:33,221 --> 00:08:34,055
أم؟

220
00:08:34,096 --> 00:08:34,722
[يضحك]

221
00:08:34,764 --> 00:08:35,389
انها حقيقة.

222
00:08:35,431 --> 00:08:36,724
ماذا؟

223
00:08:36,766 --> 00:08:38,893
في اجتماعنا ، قالت إنها تتمنى لو كانت خبازًا أفضل ،

224
00:08:38,935 --> 00:08:42,730
وقلت ، يمكن لأي شخص إتقان أكثر الوصفات تعقيدًا

225
00:08:42,772 --> 00:08:44,398
إذا كان لديهم أفضل المكونات

226
00:08:44,398 --> 00:08:45,983
والقياسات الصحيحة.

227
00:08:46,025 --> 00:08:47,318
نعم.

228
00:08:47,360 --> 00:08:49,779
لا أصدق أنك أتيت بهذه الفكرة من محادثة واحدة.

229
00:08:49,820 --> 00:08:54,242
في بعض الأحيان تأتي الأشياء الكبيرة من لحظات صغيرة.

230
00:08:54,242 --> 00:08:57,245
الآن ، إذا سمحت لي ، فأنا بحاجة إلى استخدام دورة المياه.

231
00:08:57,286 --> 00:09:00,539
وأريد أن أسمع كل شيء عن مسيرتك التليفزيونية عندما أعود.

232
00:09:00,581 --> 00:09:02,708
انت لطيف جدا.

233
00:09:05,086 --> 00:09:05,920
يا لها من دمية.

234
00:09:05,920 --> 00:09:06,796
هي تحبك.

235
00:09:06,837 --> 00:09:08,089
أنا سعيد للغاية لأننا يجب أن نتواصل.

236
00:09:08,089 --> 00:09:09,840
لماذا عليك أن تكون هكذا ؟!

237
00:09:09,882 --> 00:09:11,259
لن أسمح لك بإفساد هذا!

238
00:09:11,300 --> 00:09:13,094
وربما كان أبي جادا في الاعتقال

239
00:09:13,135 --> 00:09:14,595
واحد على الأقل من أصدقائك من yourex.

240
00:09:14,595 --> 00:09:16,973
[يضحك]

241
00:09:17,515 --> 00:09:18,808
لا تهددني!

242
00:09:20,101 --> 00:09:21,769
أوه...

243
00:09:21,769 --> 00:09:23,145
اسف بشأن ذلك.

244
00:09:23,187 --> 00:09:25,189
لا تتأسف ، هل أنت بخير؟

245
00:09:25,231 --> 00:09:26,941
اوه أنا بخير.

246
00:09:26,983 --> 00:09:29,110
إنه مجرد عمل.

247
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
اسمع ، أنا متعب قليلاً.

248
00:09:30,945 --> 00:09:34,031
هل تمانع إذا تركت العشاء مبكرًا؟

249
00:09:34,073 --> 00:09:35,074
مُطْلَقاً.

250
00:09:35,116 --> 00:09:37,076
وقد كان حقًا خاصًا لسماع القصص

251
00:09:37,118 --> 00:09:38,953
عنك وعن أمي يا سكر.

252
00:09:38,953 --> 00:09:40,705
اتصل بي فيرنا.

253
00:09:40,746 --> 00:09:42,248
هذا هو اسمي الحقيقي.

254
00:09:42,290 --> 00:09:44,542
حسناً ، ليلة سعيدة يا فيرنا.

255
00:09:44,583 --> 00:09:46,502
أوه ، صدقني ، سأفعل.

256
00:09:46,544 --> 00:09:48,337
إنها المرة الوحيدة التي أنام فيها كطفل رضيع.

257
00:09:48,379 --> 00:09:51,465
هنا في هواء الجبل المنعش.

258
00:09:52,800 --> 00:09:53,467
الوداع.

259
00:09:53,467 --> 00:09:54,844
الى اللقاء.

260
00:09:59,181 --> 00:09:59,849
هذا كان غريب.

261
00:09:59,890 --> 00:10:01,142
همم.

262
00:10:05,563 --> 00:10:07,440
أوه ، انتظر ، هنا ، امسك هذا.

263
00:10:07,481 --> 00:10:09,317
لقد جئت حاملاً هدية اللياقة.

264
00:10:09,358 --> 00:10:10,109
رائع.

265
00:10:10,151 --> 00:10:10,985
مممم.

266
00:10:10,985 --> 00:10:12,570
لطالما أردت واحدة من هؤلاء.

267
00:10:12,611 --> 00:10:14,447
الآن يمكنك المقاطعة خطواتنا.

268
00:10:14,488 --> 00:10:17,325
هل تحسب بركاتك أيضا؟

269
00:10:17,366 --> 00:10:20,119
لأن اليوم أشعر بشعور رائع معكم هنا ،

270
00:10:20,161 --> 00:10:22,788
وأمي وأبي.

271
00:10:22,830 --> 00:10:25,833
لا أصدق أنني تزوجت في خمسة أيام.

272
00:10:25,875 --> 00:10:27,501
أوعدني بأننا سنكون دائمًا قريبين ،

273
00:10:27,501 --> 00:10:28,836
حتى بعد الزواج؟

274
00:10:28,836 --> 00:10:30,671
دائماً.

275
00:10:30,671 --> 00:10:32,173
كنت السباق.

276
00:10:45,019 --> 00:10:48,147
[تنهدات] إنه لالتقاط الأنفاس هنا.

277
00:10:48,189 --> 00:10:51,192
كان السكر على حق.

278
00:10:51,192 --> 00:10:54,737
نحن نأخذ العيش بالقرب من الجبال.

279
00:10:54,779 --> 00:11:00,534
اسمعوا ، إنه سلام وهدوء ، فقط الطبيعة ونحن.

280
00:11:00,576 --> 00:11:02,161
[صرخات مرعبة] شخص ما يساعد!

281
00:11:02,203 --> 00:11:04,038
هل تسمع هذا؟

282
00:11:04,038 --> 00:11:05,664
[صراخ]

283
00:11:05,706 --> 00:11:07,541
إنها قادمة من هناك.

284
00:11:07,583 --> 00:11:08,751
تعال.

285
00:11:10,961 --> 00:11:12,338
من هنا!

286
00:11:12,797 --> 00:11:14,215
انتظر ، نحن قادمون!

287
00:11:14,256 --> 00:11:16,550
يساعد!!! ليساعدني احد!

288
00:11:16,592 --> 00:11:17,885
إنها ميغان.

289
00:11:17,927 --> 00:11:19,470
ساعدوني ، إنه سكر ، ساعدوني!

290
00:11:19,512 --> 00:11:21,639
شارلوت ، اتصل على 911.

291
00:11:23,849 --> 00:11:25,518
ساعدوني ، إنه سكر ، ساعدوني!

292
00:11:25,559 --> 00:11:27,520
يساعد!

293
00:11:27,561 --> 00:11:28,979
(عامل الهاتف) 911 ، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟

294
00:11:29,021 --> 00:11:30,523
انا بحاجة الى مساعدة.

295
00:11:30,564 --> 00:11:32,024
A ... امرأة تغرق.

296
00:11:32,066 --> 00:11:34,985
يساعد! يساعد!!

297
00:11:35,027 --> 00:11:36,195
إنها محاصرة!

298
00:11:36,237 --> 00:11:40,616
أنا في ... في الخور ، في ، آه ، كلير ماونتن.

299
00:11:42,243 --> 00:11:43,911
روبي ، تعال ، اسحب!

300
00:11:43,911 --> 00:11:44,829
[آهات]

301
00:11:44,870 --> 00:11:45,579
تحت الجرف.

302
00:11:45,621 --> 00:11:47,373
في ... في Sunrise Point.

303
00:11:47,415 --> 00:11:48,624
[إجهاد]

304
00:11:48,666 --> 00:11:49,708
تعال على السكر ، من فضلك!

305
00:11:49,750 --> 00:11:51,043
إنها محاصرة تحت سجل.

306
00:11:51,085 --> 00:11:52,586
إنها ... إنها في الماء.

307
00:11:52,628 --> 00:11:54,839
[إجهاد]

308
00:11:54,880 --> 00:11:56,757
حسنًا ، بهذه الطريقة.

309
00:11:56,757 --> 00:11:58,801
أختي تحاول إخراجها.

310
00:11:58,843 --> 00:11:59,468
حسنًا ، لقد حصلت عليها!

311
00:11:59,510 --> 00:12:01,345
لقد حصلت عليها!

312
00:12:01,387 --> 00:12:02,930
اقلبها!

313
00:12:02,972 --> 00:12:05,266
أوه ، يا إلهي ، يا سكر!

314
00:12:10,271 --> 00:12:11,063
[بكاء]

315
00:12:11,105 --> 00:12:11,897
تعال يا سكر!

316
00:12:11,939 --> 00:12:12,731
تعال يا سكر !!

317
00:12:12,773 --> 00:12:14,442
ابق معي ، ابق معي!

318
00:12:14,442 --> 00:12:16,652
اسمها شوجر ألبرت.

319
00:12:16,694 --> 00:12:18,279
إنهم يجرون الإنعاش القلبي الرئوي الآن ، من فضلك أسرع.

320
00:12:18,320 --> 00:12:19,488
من فضلك عد إلي من فضلك!

321
00:12:19,530 --> 00:12:22,783
أرجوك ، عد إليّ يا سكر! لو سمحت!

322
00:12:22,825 --> 00:12:24,285
لو سمحت. انها لا تعمل!

323
00:12:24,326 --> 00:12:26,120
انها لا تعمل! انها لا تتنفس!

324
00:12:26,120 --> 00:12:27,037
ساعدني!

325
00:12:27,079 --> 00:12:29,123
لا بأس. خذ قسطا من الراحة!

326
00:12:29,123 --> 00:12:30,958
السكر ، من فضلك ، من فضلك ، يرجى العودة!

327
00:12:30,958 --> 00:12:32,126
إنها لا تتنفس!

328
00:12:32,126 --> 00:12:33,544
تعال يا سكر.

329
00:12:33,586 --> 00:12:35,504
تعال!

330
00:12:35,546 --> 00:12:37,631
[بكاء]

331
00:12:40,968 --> 00:12:44,221
لذا ، كم من الوقت كنت هنا تتنزه؟

332
00:12:44,263 --> 00:12:47,850
أم ... ساعة تقريبا.

333
00:12:47,892 --> 00:12:49,310
أراد السكر أن يذهب لأخذ صورة سيلفي

334
00:12:49,310 --> 00:12:53,189
في سنرايز بوينت لموقعنا.

335
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
هل ذهبت معها؟

336
00:12:54,732 --> 00:12:57,318
لا ، كان علي أن أعود إلى اتفاقية الخبز.

337
00:12:57,359 --> 00:12:58,277
متى؟

338
00:12:58,319 --> 00:13:00,488
أم ، حوالي الساعة 7:00؟

339
00:13:00,488 --> 00:13:04,116
كيف عرفت أن تعود ، أنها كانت في ورطة؟

340
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
معذرة وانت

341
00:13:06,285 --> 00:13:09,163
المحقق جيك كيليان. القتل في سياتل.

342
00:13:09,163 --> 00:13:10,331
القتل؟

343
00:13:10,331 --> 00:13:15,085
نعم ، إنه بروتوكول قياسي للموت غير المراقب.

344
00:13:15,127 --> 00:13:17,254
لذا ، كيف عرفت أنها كانت في ورطة؟

345
00:13:17,296 --> 00:13:21,717
حسنًا ، كنت أسير عائدًا ، ثم سمعت هذه الصراخ الخافت ،

346
00:13:21,759 --> 00:13:24,386
واستدرت وبدأت أركض نحوها ،

347
00:13:24,428 --> 00:13:28,224
وصارت أعلى وأعلى ثم توقفت.

348
00:13:28,265 --> 00:13:30,059
واستغرق الأمر بضع دقائق ،

349
00:13:30,100 --> 00:13:31,227
ولكن بعد ذلك رأيتها.

350
00:13:31,268 --> 00:13:33,896
سكر ، لقد حوصرت تحت جذع في الجدول.

351
00:13:33,938 --> 00:13:35,231
وكيف حوصرت؟

352
00:13:35,272 --> 00:13:37,817
كان جسدها محشورًا بين الصخور والخشب.

353
00:13:37,858 --> 00:13:38,943
أوه ، لقد كنت هنا أيضًا؟

354
00:13:38,984 --> 00:13:41,195
نعم ، لقد ساعدت في محاولة الانسحاب.

355
00:13:41,195 --> 00:13:43,197
كنت أنا وأختي نسير في مكان قريب.

356
00:13:43,239 --> 00:13:45,324
أي فكرة كيف دخلت الخور؟

357
00:13:45,366 --> 00:13:46,492
كان من الممكن أن تسقط.

358
00:13:46,534 --> 00:13:48,827
لقد أمطرت بين عشية وضحاها ، وأصبح زلقًا حقيقيًا.

359
00:13:48,869 --> 00:13:51,872
كان من الممكن أن يحملها التيار حتى تصطدم بقطعة الأشجار.

360
00:13:51,914 --> 00:13:54,041
هل يمكنها السباحة يا ميغان؟

361
00:13:54,083 --> 00:13:55,209
نعم.

362
00:13:55,251 --> 00:13:57,753
ربما ضربت رأسها على الطريق.

363
00:13:57,795 --> 00:13:59,171
نعم ، هذا ممكن.

364
00:13:59,213 --> 00:14:01,382
لم يكن علي أن أسمح لها بالرحيل.

365
00:14:01,382 --> 00:14:04,134
لقد فعلت كل ما في وسعك.

366
00:14:04,176 --> 00:14:05,219
حسنًا ، شكرًا للجميع.

367
00:14:05,261 --> 00:14:07,721
هل ... هل حصلنا على معلومات الاتصال الخاصة بهم؟

368
00:14:07,721 --> 00:14:09,932
حسنًا ، سنكون على اتصال ، حسنًا.

369
00:14:14,562 --> 00:14:16,855
لا أصدق أنها ذهبت.

370
00:14:16,897 --> 00:14:19,441
أنت بحاجة إلى أي شيء ، أي شيء على الإطلاق ، حسنًا ،

371
00:14:19,483 --> 00:14:20,401
أنت فقط اتصل بنا.

372
00:14:20,442 --> 00:14:21,735
شكرًا لك.

373
00:14:21,735 --> 00:14:23,237
الآن الحصول على قسط من الراحة.

374
00:14:24,572 --> 00:14:27,408
حسنا لحقيبة الجسم؟

375
00:14:27,408 --> 00:14:28,242
ليس بعد.

376
00:14:28,242 --> 00:14:29,368
اتصلت بي

377
00:14:29,410 --> 00:14:30,452
حقًا؟

378
00:14:30,494 --> 00:14:32,580
تحدث السقوط في جميع الأوقات حول هذه الأجزاء.

379
00:14:32,621 --> 00:14:34,999
أموالي في حالة هبوط مفاجئ.

380
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
معذرةً ، لقد تلقيت المكالمة للتو.

381
00:14:38,252 --> 00:14:39,503
هل هذه زوجتي

382
00:14:39,545 --> 00:14:40,546
أنت سام ألبرت؟

383
00:14:40,588 --> 00:14:42,423
نعم.

384
00:14:42,464 --> 00:14:44,300
أنا آسف للغاية يا سيدي.

385
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
ماذا حدث؟

386
00:14:45,593 --> 00:14:48,762
نعتقد أنها انزلقت وسقطت من الجرف هناك.

387
00:14:48,804 --> 00:14:50,306
أه ، ما زلنا نحقق.

388
00:14:50,347 --> 00:14:51,890
أين أنت...

389
00:14:51,932 --> 00:14:53,225
إلى أين تأخذها؟

390
00:14:53,267 --> 00:14:55,227
أوه ، سوف يتم اصطحابها إلى الزميل عندما ننتهي هنا.

391
00:14:55,269 --> 00:14:56,604
مشرحة؟

392
00:14:56,604 --> 00:14:58,606
ولكن إذا كان حادثًا ، يجب أن يذهب إلى منزل الجنازة.

393
00:14:58,606 --> 00:15:01,066
في مثل هذه الحالات ، يتعين على الوزارة إجراء تشريح كامل للجثة

394
00:15:01,108 --> 00:15:04,403
قبل إعادة الجثة إلى الأسرة.

395
00:15:05,112 --> 00:15:06,280
ممكن اراها

396
00:15:06,280 --> 00:15:09,366
أجل ، بالطبع ، تريد أن تظهر له هذا.

397
00:15:20,628 --> 00:15:23,464
سأعود إلى الفندق.

398
00:15:23,464 --> 00:15:25,049
تمام.

399
00:15:32,598 --> 00:15:34,808
أنا أعرف تلك النظرة.

400
00:15:34,850 --> 00:15:36,518
أنا آسف ، لكنك رأيت زوجًا.

401
00:15:36,560 --> 00:15:38,562
لقد تصرف كما لو كانت صفقة تجارية.

402
00:15:38,604 --> 00:15:41,148
وكيف سيكون رد فعلك لو حدث ذلك مع كيفن؟

403
00:15:41,148 --> 00:15:41,982
ليس هكذا.

404
00:15:41,982 --> 00:15:43,901
بالضبط.

405
00:15:43,942 --> 00:15:45,277
يجب أن نعود.

406
00:15:45,319 --> 00:15:48,197
أخبر أمي بالأخبار.

407
00:15:48,238 --> 00:15:50,324
نعم. تمام.

408
00:15:56,163 --> 00:15:57,581
انتظر ثانية.

409
00:15:57,623 --> 00:15:58,707
هذه هي النقطة حيث

410
00:15:58,749 --> 00:16:01,835
قال الضابط أن السكر قد يسقط.

411
00:16:01,877 --> 00:16:04,505
انظر ، هل ترى ذلك؟

412
00:16:04,546 --> 00:16:08,884
ألا يبدو هذا وكأنه أغصان مكسورة حديثًا؟

413
00:16:08,926 --> 00:16:11,178
وتلك المنطقة هناك ، تبدو ...

414
00:16:11,220 --> 00:16:12,346
يبدو أنه منزعج.

415
00:16:12,346 --> 00:16:14,390
اليك هنا، امسك هذا.

416
00:16:16,517 --> 00:16:18,686
والعلامة معوجة أيضًا.

417
00:16:18,727 --> 00:16:20,896
[لقطات مصراع الكاميرا]

418
00:16:20,938 --> 00:16:22,690
انظر.

419
00:16:22,690 --> 00:16:24,525
هل ترى تلك العدسة؟

420
00:16:24,566 --> 00:16:28,112
أعتقد أن هذا خرج من نظارات شخص ما.

421
00:16:28,153 --> 00:16:31,031
[لقطات مصراع الكاميرا]

422
00:16:31,073 --> 00:16:32,700
سيكون ذلك سقوطًا مخيفًا.

423
00:16:32,700 --> 00:16:35,411
روبي ، أنت تخيفني ما الذي يحدث؟

424
00:16:35,452 --> 00:16:37,204
أريد التحدث إلى أبي.

425
00:16:37,246 --> 00:16:39,707
لست متأكدا من أن هذا هو الحادث.

426
00:16:47,047 --> 00:16:49,383
لا أصدق موت السكر.

427
00:16:49,383 --> 00:16:52,219
من الواضح مدى اهتمامك بها يا أمي.

428
00:16:52,219 --> 00:16:53,762
نحن آسفون جدا.

429
00:16:55,889 --> 00:16:58,308
هل تريد بعض الشاي؟

430
00:16:58,350 --> 00:16:59,810
أنا أعرف.

431
00:17:03,063 --> 00:17:05,357
تحتاج للتحدث؟

432
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
[تنهدات]

433
00:17:07,234 --> 00:17:08,610
-هيا بنا.

434
00:17:10,904 --> 00:17:12,531
شيء ما يشعر به.

435
00:17:12,573 --> 00:17:15,075
وكان هناك محقق قتل في مكان الحادث.

436
00:17:15,075 --> 00:17:17,244
ألا تعتقد أن موت (شوغر) كان حادثاً؟

437
00:17:17,244 --> 00:17:18,495
يمين.

438
00:17:18,537 --> 00:17:21,081
قد يكون الأمر كذلك ، لا أعرف ، ليس لدي نصف غرائزك.

439
00:17:21,123 --> 00:17:21,832
لا لا لا.

440
00:17:21,874 --> 00:17:22,916
لا تبيع نفسك على المكشوف.

441
00:17:22,916 --> 00:17:24,251
دعنا نتحدث عن الأمر فقط تحدث معي.

442
00:17:24,251 --> 00:17:26,170
حسنًا ، فقط أخبرني أن ميتالي يزعجك.

443
00:17:26,211 --> 00:17:28,088
حسنًا ، المحقق في المشهد افترضت بشكل تلقائي

444
00:17:28,088 --> 00:17:30,257
أن السكر سقط من الجرف غرقًا.

445
00:17:30,257 --> 00:17:31,467
تمام.

446
00:17:31,508 --> 00:17:33,886
لكنني ألقيت نظرة فاحصة على جسدها عندما كنت أقوم بإجراء الإنعاش القلبي الرئوي.

447
00:17:33,927 --> 00:17:36,930
كانت نقية وليست خدش.

448
00:17:36,972 --> 00:17:38,432
هذا غريب.

449
00:17:38,432 --> 00:17:39,391
يمين؟

450
00:17:39,433 --> 00:17:40,434
نعم.

451
00:17:40,434 --> 00:17:43,437
انظر إلى هذه الصور التي التقطتها في المشهد.

452
00:17:43,479 --> 00:17:45,272
إذا سقطت من ذلك الجرف ،

453
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
كانت ستضرب المنحدر الصخري على الطريق.

454
00:17:46,982 --> 00:17:49,026
وكانت ستصاب بإصابات مرئية.

455
00:17:49,067 --> 00:17:50,235
لا أعتقد أنها وقعت.

456
00:17:50,277 --> 00:17:51,779
حسنًا ، هل يمكنك إثبات ذلك؟

457
00:17:51,820 --> 00:17:54,448
حسنًا ، انظر ، هل ترى ذلك؟

458
00:17:54,448 --> 00:17:55,908
يبدو أنه كان من الممكن أن يكون هناك قتال.

459
00:17:55,949 --> 00:17:58,243
أعني ، ربما حاول شخص ما دفع السكر ،

460
00:17:58,285 --> 00:17:59,453
وهربت.

461
00:17:59,453 --> 00:18:03,332
وطاردوها حتى الجدول ،

462
00:18:03,373 --> 00:18:04,708
و ... وغرقها.

463
00:18:04,750 --> 00:18:05,626
يمين.

464
00:18:05,626 --> 00:18:07,086
وهناك المزيد.

465
00:18:07,127 --> 00:18:08,128
أكثر؟

466
00:18:08,170 --> 00:18:09,421
زوج شوجر ، سام ، ظهر في الخور ،

467
00:18:09,463 --> 00:18:11,632
وبدا أنه منفصل تمامًا ،

468
00:18:11,632 --> 00:18:14,551
غير عاطفية بالنسبة لشخص ماتت زوجته للتو.

469
00:18:14,593 --> 00:18:15,969
هذا غريب.

470
00:18:16,011 --> 00:18:17,971
أبي ، ماذا علي أن أفعل؟

471
00:18:18,013 --> 00:18:20,849
تحتاج إلى اتباع حدس الرنجة هذا.

472
00:18:20,891 --> 00:18:23,477
لطالما كان لديك موهبة للحفر أعمق

473
00:18:23,477 --> 00:18:26,814
في تحقيقات المستهلك الخاصة بك ، أليس كذلك؟

474
00:18:26,855 --> 00:18:30,567
لذا ، يمكنك فقط التعمق في هذا الأمر.

475
00:18:36,323 --> 00:18:37,783
سأبدأ في إجراء الاختبارات على الفور.

476
00:18:37,825 --> 00:18:38,992
بالتأكيد.

477
00:18:40,452 --> 00:18:41,328
روبي؟

478
00:18:41,370 --> 00:18:42,329
تومي.

479
00:18:42,329 --> 00:18:44,373
أنا آسف ، لم أقصد المقاطعة.

480
00:18:44,414 --> 00:18:45,290
ما الذي تفعله هنا؟

481
00:18:45,332 --> 00:18:47,835
أنتما الاثنان تعرفان بعضكما البعض؟

482
00:18:47,876 --> 00:18:49,044
ليس حقيقيًا.

483
00:18:49,086 --> 00:18:50,003
لقد التقينا للتو.

484
00:18:50,003 --> 00:18:50,921
نعم.

485
00:18:50,963 --> 00:18:52,631
شخص ما سيخبرني ما يحدث؟

486
00:18:52,673 --> 00:18:54,258
هذا أحد شهودي.

487
00:18:54,299 --> 00:18:55,342
شهود عيان؟

488
00:18:55,384 --> 00:18:57,970
نعم ، لقد كنت في مكان الحادث اليوم على الجبل.

489
00:18:58,011 --> 00:19:00,013
كنت أنا وشارلوت نتنزه.

490
00:19:00,055 --> 00:19:02,558
كان سكر ألبرت أحد أصدقاء والدتي المقربين.

491
00:19:02,599 --> 00:19:05,477
أوه. آسف روبي.

492
00:19:05,519 --> 00:19:07,354
لقد نسيت هنا مكان زفاف شارلوت

493
00:19:07,354 --> 00:19:08,438
نهاية هذا الأسبوع.

494
00:19:08,480 --> 00:19:10,107
هذا جعلنا جميعًا قلقين جدًا.

495
00:19:10,148 --> 00:19:12,776
حسنًا ، أنا متأكد من أن (جيك) سيخرج من أسفلها.

496
00:19:12,818 --> 00:19:15,195
لقد انتقل للتو من نيويورك.

497
00:19:15,237 --> 00:19:16,864
في الواقع ، أنا من سياتلوريجينالي.

498
00:19:16,905 --> 00:19:20,909
روبي مراسلة استقصائية للمستهلكين من القناة 57.

499
00:19:20,951 --> 00:19:23,078
"أخبار يمكننا استخدامها".

500
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
والدها جون هو الأب الروحي.

501
00:19:24,997 --> 00:19:26,874
جون وأبي ، هما أفضل أصدقاء.

502
00:19:26,874 --> 00:19:28,041
أوه ، عالم صغير.

503
00:19:28,041 --> 00:19:28,876
بالتأكيد.

504
00:19:28,876 --> 00:19:30,502
لذا ، روبي ، كيف يمكنني المساعدة؟

505
00:19:30,544 --> 00:19:33,881
لم أبدأ تشريح الجثة بعد.

506
00:19:33,881 --> 00:19:35,215
ربما يجب أن نتحدث لاحقًا.

507
00:19:35,257 --> 00:19:39,303
حسنًا ، إذا كان الأمر يتعلق بالقضية ، فتحدث بصراحة.

508
00:19:39,344 --> 00:19:45,225
حسنًا ، أنا ... أخشى أن وفاة شوجر قد لا تكون مصادفة.

509
00:19:45,267 --> 00:19:48,729
روبي ... ما هو اسمك الأخير مرة أخرى؟

510
00:19:48,770 --> 00:19:49,396
سمك مملح.

511
00:19:49,396 --> 00:19:50,814
روبي هيرينج.

512
00:19:50,856 --> 00:19:52,649
مثل "Red herring؟"

513
00:19:52,691 --> 00:19:53,734
حسنًا ، إنه لطيف.

514
00:19:53,734 --> 00:19:56,069
هل من اللطيف أن يمشي القاتل؟

515
00:19:56,111 --> 00:19:58,530
لأنني أعتقد أنني رأيت بعض الأشياء التي يمكن أن تكون دليلاً.

516
00:19:58,572 --> 00:19:59,823
أليس لديك حفل زفاف لتذهب إليه؟

517
00:19:59,865 --> 00:20:01,074
أنا بخير.

518
00:20:01,116 --> 00:20:04,620
ربما يجب عليكما الانتقال إلى مكتبي.

519
00:20:04,661 --> 00:20:07,331
(همسات) لا أحب التوتر أمام الضحايا.

520
00:20:07,372 --> 00:20:08,248
بالطبع.

521
00:20:08,290 --> 00:20:09,917
سأبدأ في تلك الأشعة السينية.

522
00:20:09,958 --> 00:20:12,252
شكرًا لك.

523
00:20:12,294 --> 00:20:15,130
سأريك مكان مكتب تومي.

524
00:20:20,010 --> 00:20:22,054
لاحظت نفس الشيء عن قلة الإصابات ،

525
00:20:22,095 --> 00:20:24,598
لكنني لست مستعدًا لأن أصف هذه جريمة قتل.

526
00:20:24,640 --> 00:20:26,934
ماذا لو أخبرتك أن سكر تم تهديده الليلة الماضية؟

527
00:20:26,934 --> 00:20:29,519
سمعتها على الهاتف مع شخص ما.

528
00:20:29,561 --> 00:20:31,230
ورأيت زوجها في المشهد.

529
00:20:31,271 --> 00:20:34,524
كان باردًا كالثلج ، ينبح الأسئلة.

530
00:20:34,566 --> 00:20:38,362
حسنًا يا رفاق ، دعنا نرى أن هذه العظام يمكن أن تخبرنا.

531
00:20:38,403 --> 00:20:40,614
نعم ، ماذا لو فعلنا هذا بشكل خاص؟

532
00:20:40,614 --> 00:20:42,616
[يزيل الحلق]

533
00:20:42,658 --> 00:20:45,077
غير قابل للنشر ، أليس كذلك (روبي)؟

534
00:20:45,118 --> 00:20:46,453
قطعاً.

535
00:20:46,495 --> 00:20:48,455
يمكنك الوثوق بها.

536
00:20:50,457 --> 00:20:51,375
بخير.

537
00:20:51,416 --> 00:20:53,961
ولكن ضد حكمي الأفضل.

538
00:20:57,547 --> 00:21:00,801
جيد ، لذلك لم يتم كسر أي شيء هنا.

539
00:21:00,801 --> 00:21:03,136
لا شيء هنا أيضًا.

540
00:21:03,178 --> 00:21:04,721
لا توجد صدمة واضحة في الرأس.

541
00:21:04,763 --> 00:21:08,141
سأنظر عن كثب لاحقًا ، لكن لا أرى أي إصابات كبيرة.

542
00:21:08,183 --> 00:21:09,601
أيضًا ، لم أجد أي تخفيضات باستثناء

543
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
حيث تم القبض عليها تحت السجل.

544
00:21:11,561 --> 00:21:13,855
هل هذا يعني أنها لم تسقط من الهاوية؟

545
00:21:13,897 --> 00:21:15,857
بالتأكيد يثير الشك.

546
00:21:15,899 --> 00:21:17,484
أتوقع أن أرى صدمة في الجسد

547
00:21:17,484 --> 00:21:20,320
بناءً على وصفك للارتفاع والتضاريس.

548
00:21:20,320 --> 00:21:22,739
دعونا نلقي نظرة على رئتيها.

549
00:21:22,781 --> 00:21:24,950
الآن لدينا شيء.

550
00:21:24,992 --> 00:21:26,493
أنت ترى أن؟

551
00:21:26,493 --> 00:21:27,869
وذمة رئوية.

552
00:21:27,911 --> 00:21:29,329
سوائل في الرئتين.

553
00:21:29,371 --> 00:21:30,622
من المحتمل أنها غرقت.

554
00:21:30,664 --> 00:21:33,041
أو غرقها شخص ما.

555
00:21:33,083 --> 00:21:35,043
لا يزال يتعين علينا إجراء المزيد من الاختبارات للتأكد ،

556
00:21:35,085 --> 00:21:39,464
لكن أعتقد أن هناك ما يكفي هنا لتسمية هذا بالموت المشبوه.

557
00:21:39,506 --> 00:21:40,674
حسنا إذا.

558
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
سأبدأ في إجراء تشريح كامل للجثة.

559
00:21:42,759 --> 00:21:45,178
(كلاهما) جيد.

560
00:21:45,220 --> 00:21:47,514
هل يمكنني الحصول على تعليق على السجل؟

561
00:21:47,556 --> 00:21:48,682
ليس بعد.

562
00:21:48,682 --> 00:21:50,350
وأنا أقدر أنك لم تبلغ عن أي شيء

563
00:21:50,350 --> 00:21:51,852
رأيت هنا اليوم.

564
00:21:51,893 --> 00:21:53,812
إذا اعتقد الجمهور أنه حادث ،

565
00:21:53,854 --> 00:21:56,064
ثم القاتل لن يراني قادم.

566
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
حسنًا ، لا يمكنني أن أعدك بأي شيء.

567
00:21:58,317 --> 00:22:00,193
شكرا لك على وقتك يا تومي.

568
00:22:00,193 --> 00:22:01,486
سأراك في حفل الزفاف.

569
00:22:01,528 --> 00:22:03,572
حصلت على حذائي للرقص كلها جاهزة.

570
00:22:03,613 --> 00:22:05,407
أنقذني رقصة.

571
00:22:07,367 --> 00:22:09,036
[تنهدات]

572
00:22:09,703 --> 00:22:12,039
أي نصيحة حول كيفية التراجع حتى الآن؟

573
00:22:12,080 --> 00:22:13,707
ليس حقيقيًا.

574
00:22:14,708 --> 00:22:15,876
[يضحك]

575
00:22:15,876 --> 00:22:18,211
أنت لا تعرف روبي.

576
00:22:20,714 --> 00:22:22,382
ماتت امرأة.

577
00:22:22,424 --> 00:22:24,301
تعتقد الشرطة أنه كان من الممكن قتلها.

578
00:22:24,343 --> 00:22:26,762
هذا المحقق في مدينة نيويورك لا يمكن أن يخبرنا كيف

579
00:22:26,803 --> 00:22:27,888
للقيام بوظائفنا.

580
00:22:27,929 --> 00:22:29,473
إنه في الواقع من سياتل.

581
00:22:29,514 --> 00:22:30,515
ما اسمه؟

582
00:22:30,557 --> 00:22:31,892
جيك كيليان.

583
00:22:31,933 --> 00:22:33,643
حسنًا ، يبدو وسيمًا ، ما الذي يعجبه؟

584
00:22:33,685 --> 00:22:34,895
ما هذه لعبة المواعدة؟

585
00:22:34,936 --> 00:22:37,064
أعلم أنه ليس سعيدًا بدس أنفي

586
00:22:37,064 --> 00:22:39,024
حيث يعتقد أنها لا تنتمي.

587
00:22:39,066 --> 00:22:40,400
همم.

588
00:22:40,400 --> 00:22:42,694
ما هو شعورك حيال المساعدة في التغلب على الجريمة؟

589
00:22:42,736 --> 00:22:45,113
أنت تعرف منذ أن لديك inon القصة.

590
00:22:45,155 --> 00:22:47,407
لا أعرف ، هذه صديقة أمي التي نتحدث عنها ،

591
00:22:47,407 --> 00:22:48,950
ويجب أن أعود إلى شارلوت.

592
00:22:48,992 --> 00:22:50,410
أوه ، تعال يا روبي.

593
00:22:50,410 --> 00:22:52,996
حدث الخبز في نفس فندق الزفاف.

594
00:22:53,038 --> 00:22:55,624
يمكن أن يكون هناك مشتبه بهم ، شهود ،

595
00:22:55,665 --> 00:22:57,250
تحت أنفك مباشرة.

596
00:22:57,250 --> 00:23:00,087
الأنف الذي لا ينتمي.

597
00:23:00,128 --> 00:23:03,924
هذا هو صديق والدتك العزيز ، روبي.

598
00:23:03,965 --> 00:23:04,633
تمام.

599
00:23:04,674 --> 00:23:06,760
نعم ، حسنًا ، سأساعدك.

600
00:23:06,760 --> 00:23:07,511
عظيم.

601
00:23:07,552 --> 00:23:09,387
سأخبر كريج.

602
00:23:10,097 --> 00:23:11,765
روبي ، هل هناك المزيد من الأخبار؟

603
00:23:11,765 --> 00:23:13,934
يعتقد تومي أن السكر غرق ،

604
00:23:13,934 --> 00:23:16,311
ولا توجد طريقة سهلة لإخبارك بذلك يا أمي ،

605
00:23:16,353 --> 00:23:20,857
لكن المحقق لا يعتقد أنه كان حادث.

606
00:23:20,899 --> 00:23:21,691
ماذا؟

607
00:23:21,733 --> 00:23:23,318
تقصد انها قتلت؟

608
00:23:23,360 --> 00:23:25,195
في الوقت الحالي يسميها ميمونة ،

609
00:23:25,237 --> 00:23:27,948
لكن تومي يقوم بتشريح الجثة.

610
00:23:27,948 --> 00:23:30,450
من سيفعل هذا لها؟

611
00:23:30,450 --> 00:23:33,370
هل يعتقدون أن القاتل هرث الفندق؟

612
00:23:33,412 --> 00:23:35,288
وماذا عن ابنة أخت السكر؟

613
00:23:35,330 --> 00:23:36,957
كانت في مكان الحادث.

614
00:23:36,957 --> 00:23:39,126
ميغان؟ لا ، لقد حاولت إنقاذها.

615
00:23:39,167 --> 00:23:41,628
أعتقد أنه ... يمكن أن يكون بين الزوج.

616
00:23:41,670 --> 00:23:43,296
أمي ، ما مدى معرفتك بسام؟

617
00:23:43,338 --> 00:23:44,673
ليس جيدا.

618
00:23:44,714 --> 00:23:46,800
آه ، التقى به سكر بعد الكلية.

619
00:23:46,800 --> 00:23:51,471
آه ، فرانك يريد مني أن أقوم ببعض التحقيق هنا في الفندق.

620
00:23:51,513 --> 00:23:54,057
إذا كنت تعتقد أنه سيجد قاتل السكر ،

621
00:23:54,099 --> 00:23:55,976
ثم يجب عليك.

622
00:23:55,976 --> 00:24:00,272
أنا دائمًا هنا إذا كنت تريد التحدث عن الأشياء.

623
00:24:00,313 --> 00:24:01,982
إذا كنت ... إذا كنت في حاجة إليها.

624
00:24:02,023 --> 00:24:03,567
شكرا ابي.

625
00:24:03,608 --> 00:24:06,236
وشارلوت ، أعدك ، بصفتها خادمة الشرف الخاصة بك ،

626
00:24:06,278 --> 00:24:08,238
أنت دائما تأتي أولا.

627
00:24:08,280 --> 00:24:09,489
مرحبًا ، Herrings.

628
00:24:09,531 --> 00:24:11,324
تعازيّ بخصوص السكر.

629
00:24:11,324 --> 00:24:12,826
أعلم أنك قريب جدًا.

630
00:24:12,868 --> 00:24:14,327
شكرًا لك.

631
00:24:14,327 --> 00:24:15,745
اه ، ديريك.

632
00:24:15,787 --> 00:24:18,915
المحطة تريدني أن أنظر إلى القصة.

633
00:24:18,957 --> 00:24:20,125
كنت أتساءل أه

634
00:24:20,167 --> 00:24:23,253
كنت سأذهب إلى مؤتمر الخباز.

635
00:24:23,295 --> 00:24:25,213
ربما يمكنك تقديم مايتو المنظم؟

636
00:24:25,255 --> 00:24:26,548
نعم، بالتأكيد.

637
00:24:26,590 --> 00:24:27,299
تعال معي.

638
00:24:27,340 --> 00:24:29,050
عظيم شكرا.

639
00:24:29,092 --> 00:24:29,676
سلام يا رفاق.

640
00:24:29,676 --> 00:24:30,760
الوداع.

641
00:24:35,182 --> 00:24:38,268
كيف حالك يا (إيلي)؟

642
00:24:38,310 --> 00:24:39,144
تمام.

643
00:24:39,186 --> 00:24:42,022
المتحدث الرئيسي لدينا مات.

644
00:24:42,063 --> 00:24:43,773
ليس بالضبط جيد للعمل.

645
00:24:43,815 --> 00:24:48,028
أوه ، آه ، هذه روبي هيرينج ، صديقة لي ولشوجر.

646
00:24:48,069 --> 00:24:50,947
أوه ، تعازيّ.

647
00:24:50,989 --> 00:24:54,409
أتعرف عليك من التلفاز ، صحيح؟

648
00:24:54,451 --> 00:24:56,578
هذا أنا ، القناة 57 News.

649
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
[رنين الهاتف الخليوي]

650
00:24:59,539 --> 00:25:01,249
أوه ، أنا مطلوب في مكتب الاستقبال.

651
00:25:01,291 --> 00:25:02,751
اه شكرا ديريك.

652
00:25:02,792 --> 00:25:05,754
إذن ، ما الذي يقودك إلى حدثنا؟

653
00:25:05,795 --> 00:25:08,757
أنا في الواقع أقيم هنا في الفندق لحضور حفل زفاف أختي.

654
00:25:08,798 --> 00:25:10,717
كنت مجرد فضول حيال ذلك.

655
00:25:10,759 --> 00:25:13,887
تمام. سأكون سعيدا أن أريك ما حولك.

656
00:25:13,887 --> 00:25:14,721
سيكون ذلك رائعًا.

657
00:25:14,763 --> 00:25:16,264
تمام.

658
00:25:25,732 --> 00:25:27,943
بعض الخبازين لديهم بالفعل منتجات مطورة

659
00:25:27,984 --> 00:25:29,402
يحاولون البيع.

660
00:25:29,444 --> 00:25:30,862
البعض الآخر لديه أفكار تجارية

661
00:25:30,904 --> 00:25:32,781
وهم يأملون في الحصول على مستثمر.

662
00:25:32,822 --> 00:25:34,950
بدأ السكر وسام بالفعل هنا.

663
00:25:34,991 --> 00:25:36,743
لم أكن أعرف ذلك.

664
00:25:38,245 --> 00:25:40,997
حسنًا ، حدث هذا في الساعة 7:00 صباحًا ، أليس كذلك؟

665
00:25:41,039 --> 00:25:41,665
مممم.

666
00:25:41,706 --> 00:25:43,083
حسنًا.

667
00:25:43,083 --> 00:25:46,086
أي متنزهين آخرين في المنطقة ...

668
00:25:46,086 --> 00:25:49,381
ربما يكون قد رأى شيئًا؟

669
00:25:49,422 --> 00:25:50,548
انه من المبكر.

670
00:25:50,590 --> 00:25:52,592
كان الأشخاص الوحيدون في الجوار روبي وشارلوت.

671
00:25:52,634 --> 00:25:53,718
مممم.

672
00:25:53,760 --> 00:25:56,096
هل كان للسكر أي عدو تعرفه؟

673
00:25:56,137 --> 00:25:58,848
كانت سيدة أعمال صعبة.

674
00:25:58,890 --> 00:26:00,350
انتظر...

675
00:26:00,392 --> 00:26:02,269
أعداء؟

676
00:26:02,269 --> 00:26:03,395
ماذا تقول؟

677
00:26:03,436 --> 00:26:05,605
أوه ، أنا فقط أكون دقيقًا.

678
00:26:05,647 --> 00:26:06,940
فتاة فقيرة.

679
00:26:08,942 --> 00:26:11,361
إذا سمحت لي ، فسأرى كيف حالها.

680
00:26:11,403 --> 00:26:12,862
شكراً لك على وقتك يا إيلي.

681
00:26:12,904 --> 00:26:14,072
من دواعي سروري.

682
00:26:14,114 --> 00:26:17,242
عد العام المقبل عندما تعود الأمور إلى طبيعتها.

683
00:26:21,788 --> 00:26:22,747
مرحبا ميغان.

684
00:26:22,789 --> 00:26:23,540
يا.

685
00:26:23,582 --> 00:26:24,541
المحقق.

686
00:26:24,583 --> 00:26:26,960
يبدو أننا نستمر في الاصطدام ببعضنا البعض.

687
00:26:27,002 --> 00:26:29,963
بدأت أعتقد أنك تتابعني.

688
00:26:30,005 --> 00:26:32,465
كيف حالك رافعين؟

689
00:26:32,465 --> 00:26:34,884
بصدق؟ أشعر بالخدر.

690
00:26:34,926 --> 00:26:38,680
لقد كان هذا مثل الحلم السيئ.

691
00:26:38,722 --> 00:26:40,265
حسنًا ، شكرًا لك على وقتك.

692
00:26:40,307 --> 00:26:43,018
سنكون على اتصال ، اتفقنا؟

693
00:26:49,482 --> 00:26:50,900
هل يمكنك أن تخبرني أن ماشي يحدث هنا؟

694
00:26:50,942 --> 00:26:54,195
لماذا هذا المحقق يسألني الأسئلة؟

695
00:26:54,237 --> 00:26:56,823
(بهدوء) ربما كان شخص ما بالخارج للحصول على السكر.

696
00:26:56,823 --> 00:26:59,743
بجد؟ لكن لماذا؟

697
00:26:59,784 --> 00:27:02,329
نظر الجميع إلى السكر.

698
00:27:02,370 --> 00:27:05,332
لم تكن فقط خالتي ، روبي.

699
00:27:05,332 --> 00:27:07,292
كانت مرشدي.

700
00:27:07,334 --> 00:27:10,045
لا يسعني إلا أن أتخيل مدى صعوبة هذا بالنسبة لك.

701
00:27:10,086 --> 00:27:12,797
اه ، قلت ان صور سيلفي سوغارتوك ،

702
00:27:12,839 --> 00:27:16,509
هل تعلم ما إذا كانت قد نشرتها على الموقع؟

703
00:27:16,509 --> 00:27:18,845
لا. لكن ، اممم ، لقد أرسلتهم إلي

704
00:27:18,845 --> 00:27:21,181
لأنني أفعل أشياء الوسائط الاجتماعية.

705
00:27:21,222 --> 00:27:23,183
هل مازلت تملكهم؟

706
00:27:23,224 --> 00:27:26,269
نعم ، لقد شاركتهم للتو مع ذلك المحقق.

707
00:27:26,311 --> 00:27:28,271
هل يمكنني إلقاء نظرة؟

708
00:27:38,823 --> 00:27:41,076
هل تمانع إذا أرسلتها لنفسي؟

709
00:27:41,117 --> 00:27:42,952
لا مشكلة.

710
00:27:42,994 --> 00:27:44,037
شكرًا.

711
00:27:47,540 --> 00:27:48,375
عظيم.

712
00:27:48,375 --> 00:27:50,835
يرجى الانتباه؟

713
00:27:50,877 --> 00:27:53,838
أعلم أننا جميعًا حزينون ومصدومون

714
00:27:53,880 --> 00:27:57,759
بوفاة صديقنا العزيز شوجر ألبرت.

715
00:27:57,801 --> 00:27:59,260
كانت ذات رؤية.

716
00:27:59,302 --> 00:28:02,430
لدي إشعار سريع من زوجها سام هنا

717
00:28:02,472 --> 00:28:04,057
التي أود مشاركتها معك.

718
00:28:04,099 --> 00:28:08,061
"أود أن أشكرك على صلاتك وتعازينا.

719
00:28:08,103 --> 00:28:11,272
"لم أكن أنا وشكر شريكًا في العمل فقط ،

720
00:28:11,314 --> 00:28:14,025
"لكن شركاء في الحياة.

721
00:28:14,067 --> 00:28:17,070
"كان لدينا قول مأثور.

722
00:28:17,112 --> 00:28:20,240
"الزوجان اللذان يخبزان معًا ، يظلان معًا".

723
00:28:20,281 --> 00:28:22,909
[يضحك ساخرًا] "الخبز معًا يبقى معًا".

724
00:28:22,951 --> 00:28:24,536
هذا كلام سخيف.

725
00:28:24,577 --> 00:28:25,495
ماذا تقصد؟

726
00:28:25,537 --> 00:28:26,746
حسنًا.

727
00:28:26,788 --> 00:28:30,625
أنا لست من الأشخاص الذين يثرثرون ، لكن Sugarand Sam كانوا جميعًا يعملون.

728
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
كان هذا زواجًا وهميًا إذا رأيته من قبل.

729
00:28:32,711 --> 00:28:34,504
"...نأمل أن نراكم هناك."

730
00:28:34,546 --> 00:28:36,047
شكرًا لك.

731
00:28:37,799 --> 00:28:38,800
أنا روبي.

732
00:28:38,842 --> 00:28:41,886
آه ، ماريان رابل مخبز ماريان العضوي.

733
00:28:41,928 --> 00:28:42,554
[يضحك]

734
00:28:42,595 --> 00:28:43,930
كنت معلم سكر.

735
00:28:43,930 --> 00:28:45,056
علمتها كل ما عرفته

736
00:28:45,098 --> 00:28:47,142
أعمال الخبز العضوي.

737
00:28:47,183 --> 00:28:49,227
ليس لأنها كانت ممتنة على الإطلاق.

738
00:28:49,269 --> 00:28:52,272
لقد سرقت بعض أفضل وصفاتي.

739
00:28:54,315 --> 00:28:57,861
لذا ، أنت من يقف وراء كل وصفات سكر وسام الرائعة.

740
00:28:57,902 --> 00:29:01,364
حسنًا ، أنا لست شخصًا يتفاخر ، لكن نعم.

741
00:29:01,406 --> 00:29:03,324
هل تحضر هذا المؤتمر كل عام؟

742
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
نعم أفعل.

743
00:29:04,534 --> 00:29:07,120
من الجيد أن ترى ما الذي ستفعله المنافسة.

744
00:29:07,120 --> 00:29:08,621
حسنًا ، آمل ألا يكون كل شيء.

745
00:29:08,663 --> 00:29:11,124
أعني ، هل حصلت على فرصة لرؤية مسارات المشي؟

746
00:29:11,124 --> 00:29:12,125
إنها مذهلة.

747
00:29:12,125 --> 00:29:13,960
أوه لا. أنا لا...

748
00:29:14,002 --> 00:29:15,962
ماريان؟

749
00:29:15,962 --> 00:29:17,756
هل يمكننا التحدث يا نيكول؟

750
00:29:17,797 --> 00:29:19,299
تحدث إلى المحامي الخاص بي.

751
00:29:19,340 --> 00:29:19,966
[تنهدات]

752
00:29:19,966 --> 00:29:21,009
ييكيس ، من كان هذا؟

753
00:29:21,050 --> 00:29:22,802
أوه ، خائن آخر.

754
00:29:22,844 --> 00:29:24,637
من كان يعلم أن الخبازين يمكن أن يكونوا مريرين جدا؟

755
00:29:24,679 --> 00:29:26,014
[يضحك]

756
00:29:26,055 --> 00:29:27,140
هل أنت روبي هيرينج؟

757
00:29:27,140 --> 00:29:29,058
المراسل الاستقصائي؟

758
00:29:29,100 --> 00:29:30,185
نعم.

759
00:29:30,226 --> 00:29:32,896
كنت أعرف ذلك ، لديك أجمل شعر أحمر.

760
00:29:32,937 --> 00:29:34,314
هل ستأخذ صورة سيلفي معي؟

761
00:29:34,355 --> 00:29:36,065
تمام.

762
00:29:36,107 --> 00:29:37,192
[لقطات مصراع]

763
00:29:37,233 --> 00:29:38,902
لقد حصلت على نقودي من مصلح سيارات مظلل

764
00:29:38,943 --> 00:29:40,278
بسببك.

765
00:29:40,320 --> 00:29:42,739
"أخبار يمكننا استخدامها".

766
00:29:42,780 --> 00:29:46,951
جداولك الزمنية بها الكثير من التناقضات ، سيد ألبرت.

767
00:29:46,993 --> 00:29:48,787
أنا أقول لك الحقيقة.

768
00:29:48,828 --> 00:29:52,957
حسنًا ، أخبرتني أنك كنت في سيارتك على بعد 20 دقيقة

769
00:29:52,999 --> 00:29:56,544
من الفندق عندما تتلقى أخبارًا عن زوجتك.

770
00:29:56,586 --> 00:29:59,297
نعم ، هذا يبدو صحيحًا ، نعم.

771
00:29:59,339 --> 00:30:00,882
نعم.

772
00:30:00,924 --> 00:30:04,677
كما ترى ، المشكلة هي ، لدي سجلات هاتفك.

773
00:30:04,677 --> 00:30:06,095
لا يمكنك فعل ذلك.

774
00:30:06,137 --> 00:30:08,681
حسنًا ، أنت على خطة مشتركة مع زوجتك ، لذا ...

775
00:30:08,723 --> 00:30:10,141
نعم استطيع.

776
00:30:10,183 --> 00:30:12,977
وأخبروني أن هاتفك المحمول يصدر رنينًا من برج

777
00:30:13,019 --> 00:30:17,357
بالقرب من الفندق في ذلك الوقت ، مما يعني أنك لم تكن تقود سيارتك ،

778
00:30:17,398 --> 00:30:18,900
كنت في المنتجع.

779
00:30:18,942 --> 00:30:21,528
كان يومًا محمومًا.

780
00:30:21,528 --> 00:30:26,533
ربما كنت على مقربة مما اعتقدت.

781
00:30:26,533 --> 00:30:28,409
أخبرني.

782
00:30:28,451 --> 00:30:29,869
كيف حال زواجك

783
00:30:29,869 --> 00:30:35,708
لقد كان لدينا صعودًا وهبوطًا مثل أي زوجين آخرين.

784
00:30:35,750 --> 00:30:38,253
لكني أحببت السكر.

785
00:30:38,294 --> 00:30:40,380
هل يمكن أن تخبرني عن الشجار الذي خاضته معها الليلة الماضية؟

786
00:30:40,380 --> 00:30:41,881
كيف تعرف ذلك؟

787
00:30:41,881 --> 00:30:43,633
فقط أجب على السؤال.

788
00:30:43,675 --> 00:30:46,386
كان خلاف تجاري.

789
00:30:46,386 --> 00:30:48,012
همم.

790
00:30:48,054 --> 00:30:52,517
هل سبق لك أن ذهبت للمشي لمسافات طويلة حول الممرات في الفندق؟

791
00:30:52,559 --> 00:30:54,060
لا ، كان هذا شيء السكر.

792
00:30:54,060 --> 00:30:56,729
هل يمكنك إخباري إلى أين أنت ذاهب بكل هذا أيها المحقق؟

793
00:30:56,771 --> 00:30:59,274
قال الضابط إنها كانت حادثة.

794
00:30:59,315 --> 00:31:02,527
أجل ، حسنًا ، هذا الضابط كان مخطئًا.

795
00:31:05,071 --> 00:31:08,908
هل أحتاج إلى الحصول على محامي نفسي؟

796
00:31:08,908 --> 00:31:10,118
حسنًا ، هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

797
00:31:10,159 --> 00:31:12,120
لا.

798
00:31:12,161 --> 00:31:13,997
لقد أجبت على جميع أسئلتك.

799
00:31:14,038 --> 00:31:14,956
أود الذهاب الآن.

800
00:31:14,998 --> 00:31:16,416
بامكانك الذهاب.

801
00:31:16,457 --> 00:31:18,418
لكن لا تذهب بعيدا.

802
00:31:18,418 --> 00:31:25,091
أوه ، واه ، مع وفاة السكر ... العمل.

803
00:31:25,091 --> 00:31:27,635
كل شيء لك الآن ، أليس كذلك؟

804
00:31:37,604 --> 00:31:39,439
لذا ، ما الذي يرتديه كيفن ورفقاء العريس

805
00:31:39,439 --> 00:31:40,607
في عرواتهم؟

806
00:31:40,648 --> 00:31:43,109
الورود البيضاء لتكمل الباقة الخاصة بي.

807
00:31:43,151 --> 00:31:44,652
عظيم.

808
00:31:44,694 --> 00:31:45,528
[يرن الهاتف]

809
00:31:45,570 --> 00:31:46,571
أوه ، إنها أنجيلا.

810
00:31:46,613 --> 00:31:48,781
أعطيني لحظة.

811
00:31:48,781 --> 00:31:49,949
مرحبًا أنجي.

812
00:31:49,949 --> 00:31:51,826
ما آخر التطورات في القضية؟

813
00:31:51,868 --> 00:31:53,870
حسنًا ، ما زلت مرتابًا من الزوج ،

814
00:31:53,912 --> 00:31:57,790
لذلك أنا أراقبه ، لكن في هذه الأثناء ،

815
00:31:57,832 --> 00:31:59,626
التقيت بشخص ما اليوم.

816
00:31:59,626 --> 00:32:01,461
كما في موعد الزفاف؟

817
00:32:01,461 --> 00:32:02,295
لا ، كيوبيد.

818
00:32:02,295 --> 00:32:04,756
أنت سيئة مثل أختي.

819
00:32:04,797 --> 00:32:06,466
مشتبه به جديد.

820
00:32:06,466 --> 00:32:07,967
لقول.

821
00:32:08,009 --> 00:32:10,511
حسنًا ، اتصل بالإنترنت. اسمها ماريان رابل.

822
00:32:10,553 --> 00:32:11,888
رابل.

823
00:32:11,930 --> 00:32:12,972
تمام.

824
00:32:18,019 --> 00:32:19,938
إنها لا تشبه القاتل.

825
00:32:19,979 --> 00:32:21,439
حسنًا ، إنها لا ترتدي نظارات داكنة وغطاء للرأس ،

826
00:32:21,481 --> 00:32:23,149
لكنها حصلت على عضة لها.

827
00:32:23,149 --> 00:32:25,151
وكان لديها عداء مع السكر.

828
00:32:25,151 --> 00:32:27,153
لقد نشرت شيئًا سابقًا ، هل رأيت ذلك؟

829
00:32:27,153 --> 00:32:28,488
إنه غامض.

830
00:32:28,529 --> 00:32:29,989
هذا.

831
00:32:29,989 --> 00:32:31,699
"قطع السكر من حياتك.

832
00:32:31,741 --> 00:32:34,452
أنت أفضل حالا بدونها ".

833
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
ماذا يعني ذالك؟

834
00:32:35,703 --> 00:32:39,082
هل هذا خطأ مطبعي أم دقة شريرة؟

835
00:32:39,123 --> 00:32:40,166
أود أن أقول الأخير.

836
00:32:40,208 --> 00:32:42,293
قالت إن زواج شوجر كان زائفًا ،

837
00:32:42,335 --> 00:32:44,462
وربما لم يكن سام وشوجروير معًا.

838
00:32:44,504 --> 00:32:46,881
لذا ، عدت إلى التفكير بأن الزوج مشتبه به؟

839
00:32:46,923 --> 00:32:49,884
أعلم ، أعلم ، هذا التجريم كله مثل لعبة ملتوية

840
00:32:49,926 --> 00:32:51,844
بينج بونج.

841
00:32:51,844 --> 00:32:52,637
لدي فكرة.

842
00:32:52,679 --> 00:32:54,013
تمام؟

843
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
هل ستطلع على موقع كاتب المحاسبة لي ،

844
00:32:55,348 --> 00:32:56,683
تأكد من أن هذين الزوجين متزوجان؟

845
00:32:56,724 --> 00:32:59,560
واسمها الحقيقي فيرنا ألبرت.

846
00:32:59,602 --> 00:33:02,063
أستطيع أن أرى لماذا ذهبت مع سكر.

847
00:33:03,314 --> 00:33:04,315
اتصال جيد ، روبي.

848
00:33:04,357 --> 00:33:06,359
لقد تقدموا للحصول على المطلق منذ فترة طويلة جدا.

849
00:33:06,359 --> 00:33:08,027
أوه ، لكن انتظر ...

850
00:33:08,069 --> 00:33:11,364
لقد سحبوا ملفاتهم

851
00:33:11,406 --> 00:33:14,826
وهناك نوعان من العناوين المختلفة المدرجة.

852
00:33:14,867 --> 00:33:17,745
حسنًا ، ربما كانت ماريان على حق.

853
00:33:17,787 --> 00:33:19,080
روبي.

854
00:33:19,122 --> 00:33:21,791
نحن بحاجة لرأيك هنا حول باقات العروسة.

855
00:33:21,833 --> 00:33:23,000
أنجيلا ، يجب أن أركض.

856
00:33:23,042 --> 00:33:25,378
اسمحوا لي أن أعرف إذا وجدت أي شيء آخر.

857
00:33:25,878 --> 00:33:28,089
كما قلت ، أيها المحقق ، إنها سياسة.

858
00:33:28,131 --> 00:33:30,341
سياسة. تمام.

859
00:33:30,383 --> 00:33:33,010
كل ما أطلبه هو فيديو المراقبة الخاص بك

860
00:33:33,052 --> 00:33:35,346
من صباح أمس.

861
00:33:35,388 --> 00:33:37,557
بسيط.

862
00:33:37,598 --> 00:33:39,892
إذا كان عليّ الحصول على أمر قضائي ، فسأفعل ،

863
00:33:39,892 --> 00:33:42,979
ويمكن أن أجعل الضباط يزحفون في جميع أنحاء هذا المكان.

864
00:33:43,020 --> 00:33:44,397
لم أقل أنني لن أعطيها لك ،

865
00:33:44,439 --> 00:33:46,858
أخبرتك أنني بحاجة إلى مسحها من قبل الشركة ،

866
00:33:46,899 --> 00:33:49,569
الذي سأفعله أول شيء في الصباح.

867
00:33:49,569 --> 00:33:51,612
كما تعلم ، سألتقي بكم يا رفاق في المطعم.

868
00:33:51,654 --> 00:33:53,906
هل هذا هو المحقق؟

869
00:33:53,948 --> 00:33:55,241
هو لطيف.

870
00:33:55,283 --> 00:33:56,534
هل أنت جاد في الوقت الراهن؟

871
00:33:56,576 --> 00:33:57,994
نعم.

872
00:34:00,413 --> 00:34:01,330
السادة المحترمون.

873
00:34:01,372 --> 00:34:03,875
تبدو رائعة أكثر من أي وقت مضى ، روبي.

874
00:34:03,916 --> 00:34:05,084
هل تعرف هذا الرجل؟

875
00:34:05,126 --> 00:34:06,502
هل تعرف هذا الرجل؟

876
00:34:06,544 --> 00:34:08,796
نعم و نعم.

877
00:34:08,838 --> 00:34:10,423
اه هل كل شيء بخير؟

878
00:34:10,465 --> 00:34:13,593
كنت أشرح سياسة الشركة للمحقق.

879
00:34:13,593 --> 00:34:18,014
اتصل بي ثاني تسمع من الشركة.

880
00:34:18,056 --> 00:34:20,183
آه ، لا طعم على الإطلاق.

881
00:34:21,100 --> 00:34:23,269
هل هذا التكتيك يعمل لصالحك من أي وقت مضى؟

882
00:34:23,311 --> 00:34:25,271
أعرف ما أفعله.

883
00:34:25,271 --> 00:34:27,106
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

884
00:34:27,148 --> 00:34:30,026
نعم ، أعتقد ، بما أنه ليس لدي فيديو لأنظر إليه.

885
00:34:30,068 --> 00:34:31,527
عظيم.

886
00:34:33,654 --> 00:34:36,616
انظروا الى ما نشرته ماريان على صفحتها.

887
00:34:36,657 --> 00:34:38,785
أوه ، ملفات تعريف الارتباط الخالية من السكر.

888
00:34:38,826 --> 00:34:40,328
نعم ، لقد قتلتها بالتأكيد.

889
00:34:40,369 --> 00:34:41,621
أنت لا تقرأ بين السطور.

890
00:34:41,621 --> 00:34:43,748
بين ذلك والمدن حذائها؟

891
00:34:43,790 --> 00:34:45,958
هل تعرف كم عدد الأشخاص الذين يتجولون في هذا المكان؟

892
00:34:46,000 --> 00:34:47,251
حسنًا ، ماذا عن سام؟

893
00:34:47,293 --> 00:34:49,128
هل تعلم أنه و Sugarfiled من أجل الطلاق ،

894
00:34:49,128 --> 00:34:50,630
ثم غيروا رأيهم فيما بعد؟

895
00:34:50,671 --> 00:34:52,381
أراهن على ثروة شركتهم.

896
00:34:52,423 --> 00:34:53,466
15 مليون دولار.

897
00:34:53,508 --> 00:34:55,968
دافع أفضل من سرقة وصفات ملفات تعريف الارتباط.

898
00:34:55,968 --> 00:34:56,969
انظر ، علي الذهاب.

899
00:34:57,011 --> 00:34:59,263
انتظر ، هل يمكنني أن أريك شيئًا آخر؟

900
00:34:59,305 --> 00:35:01,140
من المهم.

901
00:35:01,140 --> 00:35:01,766
حسنًا.

902
00:35:01,808 --> 00:35:02,975
[يزيل الحلق]

903
00:35:02,975 --> 00:35:04,352
التقطت صوراً عند Sunrise Pointon حافة الجرف ،

904
00:35:04,393 --> 00:35:06,020
مباشرة بعد وفاة السكر.

905
00:35:06,062 --> 00:35:07,814
نعم ، لقد التقطنا صورنا أيضًا.

906
00:35:07,814 --> 00:35:08,940
حسنًا ، إذن فقد رأيت الفرق

907
00:35:08,981 --> 00:35:10,149
بين صور شخصية لـ Sugar

908
00:35:10,191 --> 00:35:13,027
والصور التي التقطت لاحقا في نفس النقطة بالضبط؟

909
00:35:13,069 --> 00:35:15,238
نعم ، سألتقي الرجل السيبراني في الصباح.

910
00:35:15,279 --> 00:35:18,032
حسنًا ، أنا لست خبيرًا في الإنترنت ، لكن انظر.

911
00:35:18,074 --> 00:35:21,494
في صور شخصية لـ Sugar تم التقاطها في 6:28 صباحًا في Sunrise Point ،

912
00:35:21,536 --> 00:35:24,330
العلامة والفروع سليمة.

913
00:35:24,372 --> 00:35:27,458
في صوري ، التقطت الساعة 8:32 ،

914
00:35:27,500 --> 00:35:29,752
اللافتة معوجة والفروع مكسورة.

915
00:35:29,794 --> 00:35:32,380
أوه ، وهل رأيت العدسة على الأرض؟

916
00:35:32,421 --> 00:35:33,965
نعم ، لقد أخذناه للاختبار.

917
00:35:34,006 --> 00:35:35,174
حسنًا ، هل يرتدي "سام" نظارات؟

918
00:35:35,216 --> 00:35:37,426
هل أحضرته للداخل بعد؟

919
00:35:37,468 --> 00:35:38,427
لا استطيع ان اقول لكم ذلك.

920
00:35:38,469 --> 00:35:39,679
فعلت ، أليس كذلك؟

921
00:35:39,679 --> 00:35:43,099
إنه شخص مهم ، وهذا كل ما نعرفه.

922
00:35:43,141 --> 00:35:45,351
وهذا غير قابل للنشر.

923
00:35:45,393 --> 00:35:47,895
انظر ، من الصعب الابتعاد ودعني أقوم بعملي.

924
00:35:47,937 --> 00:35:50,106
أعتقد أنك نسيت هذه وظيفتي.

925
00:35:50,148 --> 00:35:53,568
حسنًا ، اعتقدت أنك "أخبار يمكننا استخدامها ،"

926
00:35:53,609 --> 00:35:57,321
"قم بأداء واجبك" ، "يوفر الوقت الصغير الكثير من المال."

927
00:35:57,363 --> 00:35:58,447
هل شاهدت؟

928
00:35:58,489 --> 00:36:01,534
نعم ، لقد اشتعلت قطعًا من الأزواج عبر الإنترنت.

929
00:36:01,576 --> 00:36:03,870
يمكننا العمل معًا ، كما تعلم.

930
00:36:03,870 --> 00:36:06,789
لا آسف. أنا أعمل فقط لإنفاذ القانون.

931
00:36:06,831 --> 00:36:08,207
اراك يا روبي.

932
00:36:09,709 --> 00:36:10,334
[تنهدات]

933
00:36:10,376 --> 00:36:11,752
أوتش.

934
00:36:15,548 --> 00:36:16,382
مرحبًا فرانك.

935
00:36:16,382 --> 00:36:17,008
روبي.

936
00:36:17,049 --> 00:36:18,301
ماذا حصل لي؟

937
00:36:18,342 --> 00:36:19,385
كان هناك كسر في القضية ،

938
00:36:19,385 --> 00:36:21,387
ولكن لم يتم الإبلاغ عنها بعد ، حسنًا؟

939
00:36:21,429 --> 00:36:24,348
أه دعني أسمع ما هو أولاً.

940
00:36:24,390 --> 00:36:27,602
إنهم يبحثون عن الزوج سام ألبرت.

941
00:36:27,643 --> 00:36:29,604
ها ، إنه دائمًا الزوج.

942
00:36:29,645 --> 00:36:30,730
عمل جيد.

943
00:36:30,730 --> 00:36:32,356
حسنًا ، إنهم يبحثون عنه الآن فقط.

944
00:36:32,398 --> 00:36:34,150
سأبقيك على اطلاع.

945
00:36:37,904 --> 00:36:40,114
(تلفزيون) هناك تطورات جديدة في حالة الوفاة المشبوهة

946
00:36:40,156 --> 00:36:41,866
من سكر ألبرت.

947
00:36:41,908 --> 00:36:44,785
توفيت ألبرت صباح أمس أثناء نزهة بالقرب من الفندق الذي تقيم فيه.

948
00:36:44,827 --> 00:36:47,997
كان يعتقد في البداية أن الفاصوليا تسقط عرضيًا من جرف.

949
00:36:48,039 --> 00:36:50,374
لكن حكم عليه لاحقًا أن يكون موتًا مشبوهًا.

950
00:36:50,416 --> 00:36:52,084
الشرطة تبحث الآن في زوجها ،

951
00:36:52,084 --> 00:36:54,337
وشريك العمل ، سام ألبرت ،

952
00:36:54,378 --> 00:36:55,421
كشخص مهم.

953
00:36:55,463 --> 00:36:57,465
[اختناقات وسعال]

954
00:36:57,506 --> 00:36:59,217
السؤال الكبير الآن ... هل كانت جريمة قتل؟

955
00:36:59,258 --> 00:37:01,928
هذا هو كريج باورز ، في موقع The Crime Beat.

956
00:37:04,263 --> 00:37:05,473
مرحبًا روبي.

957
00:37:05,514 --> 00:37:07,558
أوه ، إيلي. أهلاً.

958
00:37:07,600 --> 00:37:09,936
كانت هذه ملاحظة لطيفة قرأتها من سام

959
00:37:09,977 --> 00:37:11,938
في مؤتمر الخباز أمس.

960
00:37:11,979 --> 00:37:14,273
يا لها من قصة حب.

961
00:37:14,315 --> 00:37:18,361
لا أستطيع أن أتخيل فقدان صديقك المفضل وشريكك التجاري.

962
00:37:18,402 --> 00:37:19,612
كيف حاله؟

963
00:37:19,612 --> 00:37:24,367
(سام) يعمل على ما يرام ، بالرغم من تقرير إخباري معين.

964
00:37:24,408 --> 00:37:29,121
أجل ... كيف تعرفين سام؟

965
00:37:29,163 --> 00:37:31,791
نحن معارف.

966
00:37:31,832 --> 00:37:34,293
ماذا عن هذا التقرير الإخباري؟

967
00:37:34,335 --> 00:37:35,378
الغموض يتعمق.

968
00:37:35,419 --> 00:37:38,798
انتظر ، إيلي ، لقد حصلت للتو ...

969
00:37:38,839 --> 00:37:41,842
حتى أيام قليلة فقط حتى يوم شارلوت الكبير.

970
00:37:41,884 --> 00:37:43,302
أنا آسف عليك أن تفعل كل هذا.

971
00:37:43,302 --> 00:37:45,972
أعلم ، يجب أن أكون في وضع الزفاف الكامل.

972
00:37:45,972 --> 00:37:47,640
مرحبًا ، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

973
00:37:47,682 --> 00:37:50,685
هل سجل (سام) وصوله إلى الفندق صباح اليوم الذي مات فيه شوغر؟

974
00:37:50,726 --> 00:37:52,353
كما أخبرت ذلك المحقق المندفع ،

975
00:37:52,395 --> 00:37:55,106
لا يمكنني الكشف عن معلومات الضيف الشخصية.

976
00:37:55,147 --> 00:37:57,400
ولا حتى صديق الضيف؟

977
00:37:57,441 --> 00:38:00,152
حسنًا ، من الناحية الفنية ، بما أن سام ليس ضيفًا ،

978
00:38:00,152 --> 00:38:02,029
أعتقد أنه يمكنني صنع استثناء.

979
00:38:02,071 --> 00:38:04,782
انتظر ، هل تقول أن Samdid لم يتحقق؟

980
00:38:04,824 --> 00:38:05,741
لا.

981
00:38:05,783 --> 00:38:07,076
طلب سكر وسام الغرفتين المنضمتين ،

982
00:38:07,118 --> 00:38:09,412
لذلك كان بحاجة إلى التحقق من الحصول على مفتاحه الخاص.

983
00:38:09,453 --> 00:38:11,831
هاه.

984
00:38:11,872 --> 00:38:14,875
هل تعتقد أنه ربما يمكنني إلقاء نظرة خاطفة

985
00:38:14,917 --> 00:38:17,545
في فيديو المراقبة؟

986
00:38:17,586 --> 00:38:19,088
ليس لدي شارة.

987
00:38:19,130 --> 00:38:20,923
بالإضافة إلى ذلك ، ألا تريد أن تعرف ماذا حدث لـ Sugar؟

988
00:38:20,965 --> 00:38:23,259
لا شيء مثل لغز جيد في الفندق.

989
00:38:23,300 --> 00:38:25,761
حسنًا ... أعتقد أنني مدين لك بواحد

990
00:38:25,803 --> 00:38:28,431
لأنك ساعدتني في اجتياز حساب التفاضل والتكامل في السنة الأولى.

991
00:38:28,472 --> 00:38:30,182
همم.

992
00:38:30,182 --> 00:38:32,309
تقود الطريق.

993
00:38:36,772 --> 00:38:38,065
كل شيء يسير على السحابة.

994
00:38:38,107 --> 00:38:39,400
فقط اضغط على الصور المصغرة

995
00:38:39,442 --> 00:38:42,236
وستحصل على الأوقات والمواقع في العقار.

996
00:38:42,278 --> 00:38:43,362
أنت مدهش.

997
00:38:43,404 --> 00:38:45,531
بالمناسبة ، قلت شيئًا ما في المطبخ

998
00:38:45,573 --> 00:38:47,533
عن السكر وصل النهار؟

999
00:38:47,575 --> 00:38:49,535
لم يكن ذلك يعني الكثير في ذلك الوقت ، ولكن الآن ...

1000
00:38:49,577 --> 00:38:50,703
أوه ، تعليقي حول

1001
00:38:50,703 --> 00:38:53,039
"لا تعمل مع جدة الخبز؟"

1002
00:38:53,080 --> 00:38:55,207
كانت على وشك أن تعرض علي وظيفة.

1003
00:38:55,207 --> 00:38:57,793
تعلمين أني حاصلة على درجة علمية في أه علم الغذاء صحيح؟

1004
00:38:57,835 --> 00:38:59,211
كيف لم اعرف ذلك؟

1005
00:38:59,211 --> 00:39:00,087
انها حقيقة.

1006
00:39:00,129 --> 00:39:01,839
حسنًا ، في اللحظة الأخيرة ،

1007
00:39:01,881 --> 00:39:03,549
عرضت الوظيفة على ابنة أختها.

1008
00:39:03,591 --> 00:39:04,967
المحسوبية في أفضل حالاتها.

1009
00:39:05,009 --> 00:39:06,886
كنت بالتأكيد أكثر تأهيلًا للوظيفة ،

1010
00:39:06,886 --> 00:39:09,764
لكن الاثنين كانا قريبين جدًا.

1011
00:39:09,805 --> 00:39:12,058
أعلم أنها كانت صديقة العائلة لك ،

1012
00:39:12,099 --> 00:39:15,227
لكن لقبها كان سكر النمرة.

1013
00:39:15,269 --> 00:39:17,438
مم. صارِم.

1014
00:39:17,480 --> 00:39:19,065
حسنًا ، لنبدأ العمل.

1015
00:39:19,065 --> 00:39:20,733
لدينا الكثير من مقاطع الفيديو.

1016
00:39:20,733 --> 00:39:22,485
هم مم.

1017
00:39:31,077 --> 00:39:33,412
(روبي): انتظر ، ها هو الساعة 6:00 صباحًا.

1018
00:39:33,412 --> 00:39:35,247
(ديريك) أي طابق هذا؟

1019
00:39:35,289 --> 00:39:36,749
(روبي): يشبه الطابق الأول.

1020
00:39:36,791 --> 00:39:39,001
أه ، هذه الغرفة 102 ، أكبر جناح لدينا.

1021
00:39:39,043 --> 00:39:41,921
دعني أتحقق من سجل الضيف.

1022
00:39:43,422 --> 00:39:44,757
إيلي بلوث.

1023
00:39:44,799 --> 00:39:47,134
إيلي بلوث.

1024
00:39:48,094 --> 00:39:50,721
حسنًا ، دعنا نرى الوقت الذي غادرت فيه الغرفة.

1025
00:39:52,473 --> 00:39:55,518
آه ، لم يغادر مرة أخرى حتى الساعة 7:30.

1026
00:39:55,559 --> 00:39:57,978
مات السكر بعد الساعة 7:00 بقليل.

1027
00:39:58,020 --> 00:40:00,106
هذا يمكن أن يبرئه.

1028
00:40:00,147 --> 00:40:02,191
انا غير مقتنع.

1029
00:40:05,111 --> 00:40:09,281
رأيت روبي تتحدث إلى ضابط شرطة جذاب للغاية.

1030
00:40:09,281 --> 00:40:11,117
أي تحديثات من المخبر حالمة؟

1031
00:40:11,117 --> 00:40:14,245
إنه المحقق كيليان وبعد هذا الصباح

1032
00:40:14,286 --> 00:40:17,289
أنا متأكد من أنه لن يتحدث معي مرة أخرى.

1033
00:40:17,331 --> 00:40:19,959
كتب فرانك قصة Sambeing شخصًا مهمًا ،

1034
00:40:19,959 --> 00:40:21,669
على الرغم من أنني طلبت منه عدم القيام بذلك.

1035
00:40:21,710 --> 00:40:23,963
لكن هذه أصبحت قصة كبيرة حقًا في المدينة.

1036
00:40:24,004 --> 00:40:26,132
ليس هنا فقط ، لقد تم نشر الأخبار في كل مكان.

1037
00:40:26,173 --> 00:40:28,759
نعم ، على الرغم من أن جيك لا يزال يسميها موتًا مشبوهًا.

1038
00:40:28,801 --> 00:40:31,595
يبدو الأمر كما لو أنه ينتظر اعترافًا بالسقوط في حضنه.

1039
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
روبي ، أم ...

1040
00:40:32,638 --> 00:40:34,598
أعني ، لقد كان محققًا في مدينة نيويورك ،

1041
00:40:34,640 --> 00:40:37,309
لا أستطيع أن أتخيل أنهم عملوا بهذه الوتيرة هناك.

1042
00:40:37,309 --> 00:40:39,979
إنه عنيد جدًا.

1043
00:40:39,979 --> 00:40:41,772
حسنًا ، ربما يكون دقيقًا فقط.

1044
00:40:41,814 --> 00:40:42,731
أهلاً.

1045
00:40:42,773 --> 00:40:43,983
واقف هنا.

1046
00:40:44,024 --> 00:40:45,317
(مرتبكة) المحقق ...

1047
00:40:45,317 --> 00:40:46,652
أنا ... كنت ...

1048
00:40:46,652 --> 00:40:50,698
أمي ، أممم ، لدينا لقاء مع طاهي المعجنات ، تذكر؟

1049
00:40:50,739 --> 00:40:52,241
آسف يا رجل ، إنه يصنع كعكة

1050
00:40:52,283 --> 00:40:56,620
على شكل ملعب جولف ، لذا ...

1051
00:40:56,662 --> 00:41:01,792
أيها المحقق ، يمكننا حقًا استخدام بعض المساعدة لملء هذه الأكياس.

1052
00:41:03,252 --> 00:41:06,088
أوه. انا بخير

1053
00:41:10,509 --> 00:41:11,844
هل هي جادة؟

1054
00:41:11,886 --> 00:41:12,887
أوه نعم.

1055
00:41:12,928 --> 00:41:15,222
أمي لا تمزح بشأن اللوز المطحون.

1056
00:41:15,264 --> 00:41:16,307
أوه.

1057
00:41:16,348 --> 00:41:18,225
[يزيل الحلق]

1058
00:41:18,267 --> 00:41:20,853
أنا آسف لهذا الصباح.

1059
00:41:20,853 --> 00:41:22,396
كما تعلم ، ربما لأنك لا تغطي الجريمة ،

1060
00:41:22,438 --> 00:41:24,607
يجب أن أخبرك أن عبارة "غير قابلة للنشر" تعني

1061
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
"عدم الإبلاغ عن المعلومات الهامة."

1062
00:41:26,400 --> 00:41:27,735
نعم ، أعرف ما تعنيه ،

1063
00:41:27,776 --> 00:41:29,904
وقد طلبت من رئيسي ألا يديرها.

1064
00:41:29,945 --> 00:41:31,947
اعتقدت أنك كنت المراسل في هذا الشأن.

1065
00:41:31,989 --> 00:41:33,032
ليس لديك أي رأي؟

1066
00:41:33,073 --> 00:41:35,868
لا. تذكر ، أنا مراسل المستهلك.

1067
00:41:35,868 --> 00:41:37,077
نعم ، أنا فقط أساعد في هذا

1068
00:41:37,119 --> 00:41:39,246
لأنني كنت في مسرح الجريمة ،

1069
00:41:39,288 --> 00:41:41,582
ولأن سكر صديق.

1070
00:41:41,624 --> 00:41:46,337
لم أطلب هذه القصة ، لقد عثرت عليها حرفيًا.

1071
00:41:46,378 --> 00:41:48,380
الجريمة هي شيء والدي.

1072
00:41:48,422 --> 00:41:51,550
نعم ، إنه الأسطورة في القسم.

1073
00:41:51,550 --> 00:41:53,385
نعم ، كان لديه موهبة حقيقية من أجل ذلك.

1074
00:41:53,427 --> 00:41:55,387
وقد احترمه المحققون.

1075
00:41:55,387 --> 00:41:57,389
يبدو أنه كان مناسبًا لك بشكل طبيعي

1076
00:41:57,431 --> 00:41:59,850
لتغطية الجريمة أيضا ، أليس كذلك؟

1077
00:41:59,892 --> 00:42:02,978
لم أرغب أبدًا في أن أقارن بوالدي.

1078
00:42:03,020 --> 00:42:07,691
لأكون صريحًا ، كنت خائفًا من أن يخذل الناس

1079
00:42:07,733 --> 00:42:10,402
إذا لم أرتقي بسمعته.

1080
00:42:10,402 --> 00:42:12,363
والأهم من ذلك ، لم أرغب في خذلانه.

1081
00:42:12,404 --> 00:42:14,490
أجل ، وأنا لا أريد أن أخذل مديري.

1082
00:42:14,532 --> 00:42:15,908
السكر اسم كبير في هذه المدينة ،

1083
00:42:15,950 --> 00:42:19,828
وهو أول كيس لي في سياتل.

1084
00:42:19,870 --> 00:42:22,456
أنا ، آه ، سعيد لأنني استطعت المساعدة في تجهيز الزفاف ،

1085
00:42:22,498 --> 00:42:25,668
لكن علي الذهاب لرؤية مدير ahighfalutin حول ،

1086
00:42:25,709 --> 00:42:27,419
أه ، مقاطع الفيديو الأمنية هذه.

1087
00:42:27,461 --> 00:42:31,257
اممم ، نعم ، عن ذلك.

1088
00:42:31,257 --> 00:42:32,883
لقد رأيت بالفعل نوعًا ما.

1089
00:42:32,925 --> 00:42:34,260
كنت أعرف أنك كنت gonnasay ذلك.

1090
00:42:34,301 --> 00:42:35,594
احصل على هذا.

1091
00:42:35,594 --> 00:42:38,222
كان سام بالفعل في الفندق صباح اليوم الذي مات فيه شوغر.

1092
00:42:38,264 --> 00:42:40,349
كان يسير إلى غرفة في الساعة 6:00 صباحًا.

1093
00:42:40,391 --> 00:42:42,935
حسنًا ، حسنًا ، أعتقد أن هذا يفسر سبب هاتفه المحمول

1094
00:42:42,935 --> 00:42:45,980
كانت تتنقل من الأبراج المحلية.

1095
00:42:46,021 --> 00:42:47,147
هل تعرف الغرفة؟

1096
00:42:47,189 --> 00:42:48,357
إيلي بلوث.

1097
00:42:48,399 --> 00:42:49,483
أوه.

1098
00:42:49,525 --> 00:42:51,360
منظم معرض الخبز ، هاه؟

1099
00:42:51,402 --> 00:42:53,988
أتساءل لماذا ذهب إلى غرفتها في وقت مبكر جدا.

1100
00:42:54,029 --> 00:42:56,282
حسنًا ، مهما كان السبب ،

1101
00:42:56,282 --> 00:42:59,451
قُتل السكر حوالي الساعة 7:00 صباحًا ،

1102
00:42:59,493 --> 00:43:02,955
لذلك لم يكن بإمكان سام قتلها إذا كان مع إيلي.

1103
00:43:02,955 --> 00:43:05,791
كانت الغرفة 102 ، الطابق الأرضي.

1104
00:43:05,833 --> 00:43:09,253
لديهم باحات ، لذلك كان من الممكن أن ينزلق كلاهما.

1105
00:43:09,295 --> 00:43:10,254
بالضبط.

1106
00:43:10,296 --> 00:43:11,422
يمين.

1107
00:43:11,463 --> 00:43:12,965
وما زالت إيلي هنا ، لذا يمكننا التحدث معها.

1108
00:43:12,965 --> 00:43:13,966
نحن؟

1109
00:43:13,966 --> 00:43:14,800
[يضحك]

1110
00:43:14,800 --> 00:43:16,844
روبي ، حصلت على هذا.

1111
00:43:16,885 --> 00:43:17,970
لكني أعرفها.

1112
00:43:17,970 --> 00:43:19,179
حسنًا ، ما رأيك أن أعطيك الحصري

1113
00:43:19,221 --> 00:43:24,435
عندما أكون جاهزًا لجعل القصة علنية ، حسنًا؟

1114
00:43:24,476 --> 00:43:25,436
تمام.

1115
00:43:25,477 --> 00:43:28,314
روبي ، هناك مشكلة.

1116
00:43:28,314 --> 00:43:29,606
[تنهدات]

1117
00:43:30,649 --> 00:43:32,067
لقد أصيب بالأنفلونزا.

1118
00:43:32,109 --> 00:43:33,902
أنا آسف جدا.

1119
00:43:33,944 --> 00:43:35,821
أوه ، سأبدأ في الاتصال بجميع المخابز.

1120
00:43:35,863 --> 00:43:37,114
هذا العرس ملعون.

1121
00:43:37,156 --> 00:43:37,906
لا لا لا.

1122
00:43:37,948 --> 00:43:39,366
لا تقل ذلك يا عزيزي.

1123
00:43:39,408 --> 00:43:41,035
مرحبا بكم يانساء.

1124
00:43:41,076 --> 00:43:43,746
هنا فقط لالتقاط جميع أدوات الخبز الخاصة بي.

1125
00:43:43,787 --> 00:43:46,165
أنا ذاهب للمنزل اليوم.

1126
00:43:46,165 --> 00:43:47,416
هل كل شيء على ما يرام؟

1127
00:43:47,458 --> 00:43:50,169
ليس لدينا أي شخص لخبز كعكة شارلوت.

1128
00:43:50,210 --> 00:43:52,004
أوه ، يمكنني فعل ذلك.

1129
00:43:52,046 --> 00:43:54,048
لديك الكثير مما يجري الآن.

1130
00:43:54,089 --> 00:43:56,008
أوه ، لا يمكننا أبدًا أن نطلب منك القيام بذلك.

1131
00:43:56,050 --> 00:43:59,345
من شأنه أن يساعد حقًا في إبعاد ذهني عن الأشياء.

1132
00:43:59,345 --> 00:44:04,058
لم أنم منذ أيام ، وكان هذا صعبًا حقًا.

1133
00:44:04,099 --> 00:44:05,851
اوه ايها المسكين.

1134
00:44:05,851 --> 00:44:07,186
هل أنت متأكد؟

1135
00:44:07,186 --> 00:44:08,312
يشرفني.

1136
00:44:08,354 --> 00:44:11,315
يمكنني استخدام رسم السكر.

1137
00:44:13,859 --> 00:44:15,319
[طرق]

1138
00:44:20,157 --> 00:44:21,492
إيلي بلوث؟

1139
00:44:21,533 --> 00:44:22,368
أيمكنني مساعدتك؟

1140
00:44:22,409 --> 00:44:23,619
أجل ، المحقق كيليان.

1141
00:44:23,661 --> 00:44:25,120
سياتل بد.

1142
00:44:25,162 --> 00:44:28,374
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة حول وفاة شوغر ألبرت.

1143
00:44:28,374 --> 00:44:30,709
حسنًا ، أنا حقًا لا أعرف أي شيء.

1144
00:44:30,751 --> 00:44:35,172
لماذا كان سام ألبرت في غرفتك صباح اليوم ماتت؟

1145
00:44:35,214 --> 00:44:37,883
[غير مريح] أم ، جاء ليذهب

1146
00:44:37,883 --> 00:44:41,387
بعض ترتيبات اللحظة الأخيرة للمؤتمر.

1147
00:44:41,387 --> 00:44:43,931
الساعة 6:00 صباحا؟

1148
00:44:43,972 --> 00:44:45,391
كان لدينا الكثير لنفعله.

1149
00:44:45,432 --> 00:44:48,143
كان هذا هو اليوم الأول.

1150
00:44:48,185 --> 00:44:50,396
أعلم أنك تلمح إلى أنه كان من الممكن أن يكون لدى سام شيئًا ما

1151
00:44:50,396 --> 00:44:54,191
لموت شوجر ، لكنه كان معي هنا.

1152
00:44:54,233 --> 00:44:56,068
كل الوقت.

1153
00:44:56,110 --> 00:44:59,947
أنا حقا يجب أن أذهب الآن ، أيها المحقق. اممم ...

1154
00:45:05,285 --> 00:45:06,745
سام؟ أين أنت؟

1155
00:45:06,787 --> 00:45:08,914
اتصل بي.

1156
00:45:08,914 --> 00:45:11,417
[تنهدات]

1157
00:45:11,417 --> 00:45:12,835
أوه ، مرحبا ، إيلي.

1158
00:45:12,876 --> 00:45:13,836
روبي.

1159
00:45:13,877 --> 00:45:15,170
يبدو أنك تظهر كثيرًا.

1160
00:45:15,212 --> 00:45:19,383
لدي فقط بعض الأسئلة لك.

1161
00:45:19,425 --> 00:45:23,178
إذن أنت الآن تلعب دور وصيفة الشرف والمحقق؟

1162
00:45:23,220 --> 00:45:26,557
أنا فقط أحاول معرفة الحقيقة.

1163
00:45:26,598 --> 00:45:29,893
أمي بالكاد تستطيع التركيز على حفل زفاف أختها وهي مستاءة للغاية ،

1164
00:45:29,935 --> 00:45:33,981
لكن شكرا لك على وقتك.

1165
00:45:35,023 --> 00:45:36,567
انتظر.

1166
00:45:37,568 --> 00:45:40,612
إذا كنت تريد أن تعرف من فعل ذلك من أجل السكر ،

1167
00:45:40,654 --> 00:45:43,365
تحدث إلى الخباز ماريان ربيل.

1168
00:45:43,407 --> 00:45:45,117
كان هناك دماء سيئة بين هذين.

1169
00:45:45,159 --> 00:45:46,952
أعلم أن بعض وصفات Sugarstole ،

1170
00:45:46,952 --> 00:45:48,620
ولكن هل كان هناك المزيد لها؟

1171
00:45:48,662 --> 00:45:49,955
أكثر بكثير.

1172
00:45:49,997 --> 00:45:52,791
كانت ماريان أول من امتلك مخبزًا عضويًا في المنطقة.

1173
00:45:52,791 --> 00:45:54,960
كانت معلم سكر قبل مغادرتها

1174
00:45:55,002 --> 00:45:56,879
لبدء عملها الخاص.

1175
00:45:56,920 --> 00:46:00,132
لم يصبح السكر فقط المنافس الرئيسي ،

1176
00:46:00,174 --> 00:46:04,178
لكن السكر وسام ظلوا يزدادون حجمًا وأكبر.

1177
00:46:04,219 --> 00:46:05,512
ماريان لم تعجبه.

1178
00:46:05,554 --> 00:46:07,306
لم تأخذه جيدًا.

1179
00:46:07,306 --> 00:46:08,849
يكفي لقتلها؟

1180
00:46:08,891 --> 00:46:12,352
الحق يقال ، انها لديها نفس المزاج.

1181
00:46:12,394 --> 00:46:14,271
يجب عليك التحدث مع شريكها ،

1182
00:46:14,313 --> 00:46:15,647
نيكول ويلورث.

1183
00:46:15,689 --> 00:46:17,816
في الواقع ، قريبا ليكون شريكا.

1184
00:46:17,858 --> 00:46:20,819
إنهم يحاولون بيع الأعمال والطرق الجزئية.

1185
00:46:20,861 --> 00:46:22,321
هل يمكنني أن أسألك سؤال واحد فقط؟

1186
00:46:22,321 --> 00:46:26,074
هل تعلم لماذا ألغى سام وشوغار طلاقهما؟

1187
00:46:26,116 --> 00:46:28,494
أعتقد أنني أخبرتك بما فيه الكفاية.

1188
00:46:39,922 --> 00:46:41,840
[أنماط المطر]

1189
00:46:41,840 --> 00:46:43,675
اه ايها المحقق.

1190
00:46:43,675 --> 00:46:46,678
المحقق.

1191
00:46:46,720 --> 00:46:49,640
لقد تحدثت للتو مع إيلي.

1192
00:46:49,681 --> 00:46:50,891
بالطبع فعلت.

1193
00:46:50,933 --> 00:46:53,352
قالت إنه يجب علينا النظر إلى ماريان رابيل.

1194
00:46:53,352 --> 00:46:56,563
لتحويل الانتباه عنها وعن سام.

1195
00:46:56,605 --> 00:46:58,565
إنها تقول بالفعل إنهما أعذار لبعضهما البعض.

1196
00:46:58,607 --> 00:47:00,609
لذا ، هل ستحضر سام مرة أخرى؟

1197
00:47:00,651 --> 00:47:03,028
كان محاميًا.

1198
00:47:03,028 --> 00:47:05,864
ماذا عن تشريح الجثة؟

1199
00:47:05,864 --> 00:47:07,699
وداعا روبي.

1200
00:47:11,036 --> 00:47:14,164
[أنماط المطر]

1201
00:47:16,542 --> 00:47:18,710
[يرن الهاتف]

1202
00:47:18,710 --> 00:47:19,878
تومي مادن.

1203
00:47:19,920 --> 00:47:21,129
تومي ، أنا روبي.

1204
00:47:21,171 --> 00:47:23,215
ما هو أحدث تشريح جثة شوجر؟

1205
00:47:23,257 --> 00:47:24,800
غير قابل للنشر ، أليس كذلك (روبي)؟

1206
00:47:24,842 --> 00:47:26,802
المحقق Killianwill رأسي.

1207
00:47:26,844 --> 00:47:28,303
نعم بالطبع.

1208
00:47:28,345 --> 00:47:30,472
أتوقع آخر اختباراتي اليوم.

1209
00:47:30,514 --> 00:47:32,182
في غضون ذلك ، بعد مغادرتك ،

1210
00:47:32,224 --> 00:47:34,101
ظهرت بعض الكدمات بعد الوفاة.

1211
00:47:34,142 --> 00:47:36,311
لقد وجدت كدمة بحجم القدم على ظهرها.

1212
00:47:36,353 --> 00:47:37,271
حقًا؟

1213
00:47:37,312 --> 00:47:38,730
ما رأيك فهذا يعني؟

1214
00:47:38,730 --> 00:47:42,025
حسنًا ، لقد تم ركلها أو دفعها بقوة من قبل شخص ما.

1215
00:47:42,067 --> 00:47:44,403
حتى الآن هل يمكن أن تسميها رسميا جريمة قتل؟

1216
00:47:44,403 --> 00:47:46,905
سآخذ قراري النهائي بنهاية اليوم.

1217
00:47:46,905 --> 00:47:48,657
حسنًا ، سأراك لاحقًا.

1218
00:47:48,699 --> 00:47:51,076
أنا في طريقي للتحقق من الرصاص.

1219
00:48:02,462 --> 00:48:04,590
[طرق]

1220
00:48:08,927 --> 00:48:09,928
نيكول؟

1221
00:48:09,928 --> 00:48:11,930
مرحبًا ، أنا روبي هيرينج من أخبار القناة 57.

1222
00:48:11,972 --> 00:48:14,933
رأيتك في مؤتمر الخباز أمس؟

1223
00:48:14,933 --> 00:48:16,310
كيف يمكنني مساعدك؟

1224
00:48:16,351 --> 00:48:19,605
أردت فقط أن أطرح عليك بعض الأسئلة حول ماريان.

1225
00:48:19,646 --> 00:48:21,064
لا أستطيع التحدث عنها.

1226
00:48:21,106 --> 00:48:23,317
نحن في منتصف بعض الأمور القانونية.

1227
00:48:23,358 --> 00:48:25,527
إنه يتعلق بوفاة شوجر ألبرت.

1228
00:48:25,569 --> 00:48:26,778
ماذا عنها؟

1229
00:48:26,778 --> 00:48:29,448
سمعت أن ماريان لديها بعض المشاكل الكبيرة مع السكر.

1230
00:48:29,448 --> 00:48:31,783
مجرد النظر في بعض الدوافع للأخبار.

1231
00:48:31,825 --> 00:48:34,453
انتظر ، هل تعتقد أن ماريان كان بإمكانها فعل هذا؟

1232
00:48:34,453 --> 00:48:37,623
لم أقل ذلك.

1233
00:48:37,623 --> 00:48:40,375
كيف يمكنك أن تأخذ القهوة الخاص بك؟

1234
00:48:42,169 --> 00:48:44,421
ممم.

1235
00:48:44,463 --> 00:48:45,505
إنه لذيذ.

1236
00:48:45,547 --> 00:48:46,590
جلالة الملك.

1237
00:48:48,508 --> 00:48:50,594
سأتحدث معك عن ماريان.

1238
00:48:50,636 --> 00:48:52,512
لكن ليس على شاشة التلفزيون.

1239
00:48:53,680 --> 00:48:55,641
لذا ، اممم ، إلى متى تعرف ماريان؟

1240
00:48:55,641 --> 00:48:57,934
لقد جلبتني كشريك قبل بضع سنوات.

1241
00:48:57,976 --> 00:49:01,355
ممم.

1242
00:49:01,396 --> 00:49:04,524
أعتقد أن هذه أفضل كعكة رخامية تناولتها على الإطلاق.

1243
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
أستطيع أن أرى لماذا أراد ماريان الدخول في عمل معك.

1244
00:49:07,569 --> 00:49:09,071
إنها وصفة عائلية سرية.

1245
00:49:09,112 --> 00:49:09,988
ممم.

1246
00:49:09,988 --> 00:49:12,491
لكن العمل لا يعمل بشكل جيد؟

1247
00:49:12,491 --> 00:49:15,452
بدأنا في خسارة المال بعد أن قمت بتسجيل الدخول.

1248
00:49:15,494 --> 00:49:17,204
كان المخبز فارغًا نصف الوقت.

1249
00:49:17,245 --> 00:49:19,831
لا يمكن أن تتنافس مع سكر وسام.

1250
00:49:19,873 --> 00:49:20,999
المتجر الرئيسي

1251
00:49:20,999 --> 00:49:23,043
أصبحت وجهة سياحية حقيقية في سياتل.

1252
00:49:23,085 --> 00:49:27,047
على أي حال ، بدأت ماريان في قطع الزوايا خلف ظهري.

1253
00:49:27,089 --> 00:49:29,174
باستخدام مكونات رخيصة.

1254
00:49:29,174 --> 00:49:31,301
كان من المفترض أن نكون عضويين بالكامل.

1255
00:49:31,343 --> 00:49:33,345
هل يعلم أي شخص آخر عن هذا؟

1256
00:49:33,387 --> 00:49:36,014
قال مورد لـ Sugar ،

1257
00:49:36,014 --> 00:49:39,518
وهذا هو المكان الذي يصبح فيه الأمر معقدًا.

1258
00:49:39,518 --> 00:49:41,269
كانت ماريان في منتصف دعوى قضائية ضد السكر

1259
00:49:41,311 --> 00:49:42,938
لسرقة وصفاتها.

1260
00:49:42,980 --> 00:49:45,524
لذلك ، عندما اكتشف السكر سر ماريان ،

1261
00:49:45,565 --> 00:49:47,025
لقد استخدمت ذلك ضدها.

1262
00:49:47,025 --> 00:49:50,070
كما في ، "إسقاط المحامي يتعرض."

1263
00:49:50,112 --> 00:49:51,196
نعم.

1264
00:49:51,196 --> 00:49:52,906
كان السكر على وشك تدمير سمعة ماريان ،

1265
00:49:52,948 --> 00:49:55,742
وأنا أيضًا منذ أن كنت مالك المخبز.

1266
00:49:55,784 --> 00:49:57,577
إذن ، ما هو شكل العمل مع ماريان؟

1267
00:49:57,619 --> 00:50:00,288
أوه ، تلك المرأة لديها مزاج.

1268
00:50:00,330 --> 00:50:02,249
ماذا ، هل هي عنيفة؟

1269
00:50:02,290 --> 00:50:04,960
سوف ترمي بعض الأشياء في المطبخ.

1270
00:50:05,001 --> 00:50:08,380
لكن إذا كنت تسأل عما إذا كان بإمكانها قتل شخص ما؟

1271
00:50:08,380 --> 00:50:10,924
أجد أن من الصعب تصديق.

1272
00:50:13,218 --> 00:50:14,928
لقد وصلت إلى البريد الصوتي للمحقق كيليان ،

1273
00:50:14,970 --> 00:50:16,680
سياتل PD القتل.

1274
00:50:16,722 --> 00:50:17,764
ترك رسالة.

1275
00:50:17,806 --> 00:50:19,433
محققة ، إنها روبي.

1276
00:50:19,474 --> 00:50:21,184
أعلم أنك لست مهتمًا بسيدة ملفات تعريف الارتباط ،

1277
00:50:21,226 --> 00:50:26,565
لكنني تعلمت بعض الجنون حول عداءها مع السكر.

1278
00:50:26,606 --> 00:50:28,984
أنا ذاهب إلى مخبزها الآن.

1279
00:50:33,447 --> 00:50:38,201
[جلجلة أجراس الباب]

1280
00:50:38,243 --> 00:50:39,327
مرحبًا؟

1281
00:50:40,746 --> 00:50:42,122
مرحبًا؟

1282
00:50:42,164 --> 00:50:45,208
مرحبا اي احد هنا

1283
00:50:45,250 --> 00:50:46,752
من قال أنه يمكنك العودة إلى هنا؟

1284
00:50:46,793 --> 00:50:48,420
ماريان ، لقد أخفتني.

1285
00:50:48,420 --> 00:50:52,215
هل أنت هنا كعميل مراسل؟

1286
00:50:52,257 --> 00:50:53,175
كلاهما.

1287
00:50:53,216 --> 00:50:55,260
سأكون سعيدا لشراء شيء ما.

1288
00:50:55,260 --> 00:50:56,845
كلها عضوية ، أليس كذلك؟

1289
00:50:56,887 --> 00:50:58,930
ما الذي يفترض أن يعني؟

1290
00:50:58,930 --> 00:51:02,100
مجرد فضول إذا كان لا يزال مخبز عضوي.

1291
00:51:02,100 --> 00:51:06,021
سمعت أنك كنت تبحث في وجهي.

1292
00:51:06,063 --> 00:51:08,273
من الأفضل أن تبقى بعيدًا عن عملي يا (ريد).

1293
00:51:08,273 --> 00:51:11,109
الكلمة هي أن السكر سمع عن مكونات اختيارك

1294
00:51:11,109 --> 00:51:13,111
وهدد بفضحك.

1295
00:51:13,153 --> 00:51:15,614
كان السكر شخصًا فظيعًا.

1296
00:51:15,655 --> 00:51:17,657
هل هذا ما كنت تتحدث إليه على الطريق

1297
00:51:17,699 --> 00:51:19,659
مات سكر الصباح؟

1298
00:51:19,701 --> 00:51:24,956
لن ألومك إذا غضبت.

1299
00:51:24,956 --> 00:51:28,293
رأيت الطين على حذائك ، مجرد تخمين.

1300
00:51:28,335 --> 00:51:31,129
انظر ماذا جعلتني افعل.

1301
00:51:31,129 --> 00:51:32,798
[جلجلة أجراس الباب]

1302
00:51:32,798 --> 00:51:34,466
روبي؟ أنت هناك؟

1303
00:51:34,508 --> 00:51:36,259
نعم ، في المطبخ.

1304
00:51:38,678 --> 00:51:39,304
أين هي ذاهبة؟

1305
00:51:39,346 --> 00:51:41,223
ذهبت بهذه الطريقة.

1306
00:51:46,311 --> 00:51:47,979
[لقطات مصراع الكاميرا]

1307
00:51:51,608 --> 00:51:53,401
ماريان ربيل ، أريدك أن تتوقف.

1308
00:51:53,443 --> 00:51:55,695
لا تتركني وحدي.

1309
00:51:55,737 --> 00:51:56,988
المحقق كيليان.

1310
00:51:57,030 --> 00:51:58,698
القتل.

1311
00:51:58,740 --> 00:52:00,867
أريد أن أسألك بضعة أسئلة في المحطة.

1312
00:52:00,909 --> 00:52:02,577
لماذا؟ لم أفعل شيئًا خاطئًا.

1313
00:52:02,619 --> 00:52:05,497
حسنًا ، ليس لديك ما يدعو للقلق.

1314
00:52:05,497 --> 00:52:08,416
حسنًا ، لكن يجب أن أقفل أولاً.

1315
00:52:18,176 --> 00:52:19,344
من الجيد أنني كنت هنا لإنقاذك ،

1316
00:52:19,386 --> 00:52:21,137
يمكن أن يكون لدينا عجين في أيدينا.

1317
00:52:21,179 --> 00:52:22,013
[يضحك]

1318
00:52:22,055 --> 00:52:23,181
هل هذا أفضل ما لديك؟

1319
00:52:23,181 --> 00:52:24,182
"عجين؟"

1320
00:52:24,182 --> 00:52:25,851
وهذه الفتاة لم تكن في مأزق ،

1321
00:52:25,892 --> 00:52:27,018
لقد غطتها.

1322
00:52:27,060 --> 00:52:30,105
حسنًا ، أنا أه ، أخذها في استجوابها.

1323
00:52:30,146 --> 00:52:31,648
جيد. وأعتقد أنني يجب أن أكون هناك.

1324
00:52:31,690 --> 00:52:32,732
لقد أفزعت المشتبه به ،

1325
00:52:32,774 --> 00:52:34,609
قد لا تعطينا أي شيء بعد الآن.

1326
00:52:34,651 --> 00:52:36,403
ويجب أن أقضي الليل مع سيدة البسكويت ،

1327
00:52:36,444 --> 00:52:38,363
وليس في لعبة البوكر الخاصة بي في مكان يجب أن أكون فيه.

1328
00:52:38,363 --> 00:52:40,365
حسنًا ، لا أريد قائدًا جيدًا يعيق الطريق

1329
00:52:40,407 --> 00:52:41,658
من منزلك الكامل.

1330
00:52:41,700 --> 00:52:43,660
أنت تدرك أنني يجب أن أكون مع أختي الآن ،

1331
00:52:43,702 --> 00:52:45,370
من سيتزوج.

1332
00:52:45,370 --> 00:52:46,329
ماذا يردعك؟

1333
00:52:46,371 --> 00:52:48,373
عدالة.

1334
00:52:48,415 --> 00:52:50,125
اسمع ، لقد تحدثت إلى شريك ماريان في العمل.

1335
00:52:50,166 --> 00:52:52,127
سترغب في سماع ما كان عليها أن تقوله.

1336
00:52:52,168 --> 00:52:52,878
تمام.

1337
00:52:52,919 --> 00:52:56,464
وانظر إلى ما حصلت عليه للتو.

1338
00:52:57,757 --> 00:53:02,888
أخبرك تومي عن البصمة على الجسد ، هاه؟

1339
00:53:02,929 --> 00:53:07,809
حسنًا ، في المحطة ، يجب أن تكون هادئًا ،

1340
00:53:07,851 --> 00:53:09,728
مثل الشبح ، حسنًا؟

1341
00:53:09,769 --> 00:53:11,479
فهمتها.

1342
00:53:11,771 --> 00:53:14,774
[صوت صفارات الإنذار]

1343
00:53:28,330 --> 00:53:29,080
يا.

1344
00:53:29,080 --> 00:53:30,040
مستعد؟

1345
00:53:30,081 --> 00:53:31,082
نعم.

1346
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
لذا أه ، أدخلتها إلى غرفة الاستجواب ،

1347
00:53:32,751 --> 00:53:34,586
أنا على وشك إجراء مقابلة معها.

1348
00:53:34,628 --> 00:53:35,545
لكن لا يمكنك المجيء.

1349
00:53:35,587 --> 00:53:37,088
[غاضب] بالطبع.

1350
00:53:37,088 --> 00:53:38,256
تمام؟

1351
00:53:38,256 --> 00:53:41,468
أوه ، وتأكد من أن تسألها عن تهديدات السكر.

1352
00:53:41,509 --> 00:53:43,428
حسنًا ، سأفعل.

1353
00:53:43,470 --> 00:53:44,262
ابق هنا.

1354
00:53:44,304 --> 00:53:45,055
فهمتها.

1355
00:53:45,096 --> 00:53:47,182
تمام.

1356
00:53:47,224 --> 00:53:48,683
[تنهدات]

1357
00:53:55,273 --> 00:53:57,317
إذاً أين كنت صباحاً مات السكر؟

1358
00:53:57,359 --> 00:54:00,737
كنت في الفندق من أجل مؤتمر الخبز.

1359
00:54:35,146 --> 00:54:36,481
السكر لن يأخذ أيًا من مكالماتي ،

1360
00:54:36,523 --> 00:54:39,526
لذلك اضطررت إلى انتظار الفرصة لأكون بمفردها معها.

1361
00:54:39,567 --> 00:54:41,820
لقد استيقظت مبكرًا لأنني أعلم أنها تحب

1362
00:54:41,820 --> 00:54:44,197
لمشاهدة شروق الشمس وهي في المنتجع.

1363
00:54:44,239 --> 00:54:47,659
كان هذا عن تهديدات السكر؟

1364
00:54:47,659 --> 00:54:49,869
تلك السيدة المراسلة لها فم كبير.

1365
00:54:49,911 --> 00:54:52,664
خططت لإخبار شوجر أنني كنت أسقط الدعوى

1366
00:54:52,706 --> 00:54:54,082
وبيع المخبز.

1367
00:54:54,124 --> 00:54:56,293
اعتقدت أنه يمكنني الحفاظ على سمعتي سليمة

1368
00:54:56,334 --> 00:54:59,587
إذا كانت قد تراجعت عن تعريضي.

1369
00:54:59,629 --> 00:55:00,964
هل وجدتها ذلك الصباح؟

1370
00:55:01,006 --> 00:55:02,590
نعم ، على الطريق.

1371
00:55:02,632 --> 00:55:04,467
لكنها لم تسمع صوتي.

1372
00:55:04,509 --> 00:55:08,722
قالت إنها تقابل شخصًا ما يمارس رياضة المشي لمسافات طويلة ولم يكن لديها وقت.

1373
00:55:08,763 --> 00:55:10,306
هل رآكما أحد سويًا؟

1374
00:55:10,348 --> 00:55:13,685
لا أعرف ، لكن عليك أن تصدقني.

1375
00:55:13,727 --> 00:55:17,564
الشيء الوحيد الجميل في تلك المرأة هو اسمها المزيف.

1376
00:55:17,605 --> 00:55:18,857
لكنني لم أقتلها.

1377
00:55:18,898 --> 00:55:20,525
إذن لماذا هربت مني في المخبز؟

1378
00:55:20,567 --> 00:55:23,486
كان الأحمر يجعلني أشعر بالمشتبه به.

1379
00:55:23,528 --> 00:55:26,364
اعتقدت أنك قد تكون شرطي.

1380
00:55:26,364 --> 00:55:27,824
هل يمكنني الحصول على بعض الماء من فضلك؟

1381
00:55:27,866 --> 00:55:30,535
الجو حار هنا.

1382
00:55:30,577 --> 00:55:32,037
بالتأكيد.

1383
00:55:32,037 --> 00:55:33,913
سأعود.

1384
00:55:44,758 --> 00:55:46,176
الحصول على لمحة.

1385
00:55:46,217 --> 00:55:47,177
نعم.

1386
00:55:47,218 --> 00:55:49,471
بدأت أتساءل عما إذا كانت بريئة.

1387
00:55:49,512 --> 00:55:51,306
بدأت أتساءل عما إذا كانت مذنبة.

1388
00:55:51,347 --> 00:55:54,809
لديها دافع ، وبياناتها التجارية على المحك ،

1389
00:55:54,851 --> 00:55:56,561
وكانت مع سوغارثات الصباح.

1390
00:55:56,561 --> 00:55:58,063
أجل ، لكنك رأيتها مرتجعة في المخبز.

1391
00:55:58,104 --> 00:56:00,190
كيف يمكن أن تطارد سوغاردون وتغرقها؟

1392
00:56:00,231 --> 00:56:03,234
حسنًا ، يريد الناس موتًا ، يجدون طريقة.

1393
00:56:03,234 --> 00:56:04,986
[أصوات طنين]

1394
00:56:07,822 --> 00:56:11,242
(كلاهما) أوه ، إنه تومي.

1395
00:56:11,284 --> 00:56:13,870
إذن ، ماذا ستفعل معها؟

1396
00:56:13,912 --> 00:56:14,746
أه ، احتفظ بها هناك.

1397
00:56:14,746 --> 00:56:16,998
دعها ، آه ، تخبز قليلاً.

1398
00:56:17,040 --> 00:56:19,751
حسنًا ، أنا أكره أن أكون في الجانب السيئ منك.

1399
00:56:19,751 --> 00:56:22,378
من يقول أنك لست بالفعل؟

1400
00:56:26,841 --> 00:56:28,510
تومي.

1401
00:56:28,551 --> 00:56:29,886
ألا يجب أن تكوني مع شارلوت؟

1402
00:56:29,928 --> 00:56:31,387
العرس في ثلاثة أيام.

1403
00:56:31,429 --> 00:56:33,473
أنا آخذها لتناول المشروبات لاحقًا مع حفل الزفاف.

1404
00:56:33,515 --> 00:56:34,933
لذا ، ماذا وجدت؟

1405
00:56:34,974 --> 00:56:37,102
حسنًا ، في انتظار تقارير علم السموم المزدوجة ،

1406
00:56:37,102 --> 00:56:38,645
تم تشريح الجثة.

1407
00:56:38,686 --> 00:56:40,313
(كلاهما و؟

1408
00:56:40,355 --> 00:56:41,648
ما بك يا رفاق؟

1409
00:56:41,689 --> 00:56:44,943
بعد استبعاد جميع طرق الموت الأخرى ،

1410
00:56:44,984 --> 00:56:50,448
إنه حكمي الرسمي أن سكر أو فيرنا ألبرت غرق.

1411
00:56:50,448 --> 00:56:51,449
لا عجب هناك.

1412
00:56:51,491 --> 00:56:52,784
نعم ، لكني وجدت بعض الأشياء الأخرى

1413
00:56:52,784 --> 00:56:56,079
هذا مثير للاهتمام للغاية.

1414
00:56:57,455 --> 00:57:00,333
الضحية لديها مستوى عالٍ من ديفينهيدرامين في نظامها.

1415
00:57:00,375 --> 00:57:01,459
ما هذا؟

1416
00:57:01,459 --> 00:57:02,877
حبوب منومة.

1417
00:57:02,919 --> 00:57:04,170
أوه ، هذا غريب.

1418
00:57:04,212 --> 00:57:06,965
قالت إنها تنام كالطفل في هواء الجبل النقي.

1419
00:57:06,965 --> 00:57:08,133
حسنًا ، هذا غريب ، حسنًا.

1420
00:57:08,174 --> 00:57:10,176
كان لديها ضعف الجرعة الموصى بها.

1421
00:57:10,218 --> 00:57:12,679
ناهيك عن أن المستوى لا ينبغي أن يكون

1422
00:57:12,720 --> 00:57:15,265
هذا أول شيء مرتفع في الصباح.

1423
00:57:15,306 --> 00:57:17,267
هل يمكنك معرفة متى تم تناول الدواء؟

1424
00:57:17,308 --> 00:57:19,102
لا يمكنني تحديد ذلك ، ولكن بالنظر إلى المستوى العالي

1425
00:57:19,144 --> 00:57:21,938
وحقيقة أنها كانت لا تزال قادرة على التنزه على الجبل ،

1426
00:57:21,980 --> 00:57:25,984
أفضل تخمين ... في غضون ساعة قبل موتها.

1427
00:57:25,984 --> 00:57:27,527
ربما القاتل وضعها في فطورها.

1428
00:57:27,569 --> 00:57:31,114
أو في زجاجة الماء الخاصة بها ، ستكون مترنحة أثناء التنزه.

1429
00:57:31,156 --> 00:57:33,491
سيسهل الغرق بهذه الطريقة.

1430
00:57:33,533 --> 00:57:34,659
بالضبط.

1431
00:57:34,659 --> 00:57:35,535
همم.

1432
00:57:35,577 --> 00:57:36,661
ماذا عن الكدمات على ظهرها ،

1433
00:57:36,661 --> 00:57:38,872
قلت أنها تبدو وكأنها بصمة حذاء.

1434
00:57:38,913 --> 00:57:40,165
اي فكرة اي نوع من الحذاء؟

1435
00:57:40,165 --> 00:57:42,500
بالنظر إلى علامات المداس ، ربما حذاء جري.

1436
00:57:42,542 --> 00:57:46,504
تذكر ، ماريان كان لديها حذاء تنس طيني ذلك الصباح.

1437
00:57:46,504 --> 00:57:48,131
نعم ، لا يزال من الممكن أن يكون سام ، على الرغم من ذلك.

1438
00:57:48,173 --> 00:57:50,133
إنه دليل بالتأكيد ، لكن لدي فكرة أكبر.

1439
00:57:50,175 --> 00:57:52,510
وجدت خلايا جلدية تحت ظفرها.

1440
00:57:52,510 --> 00:57:54,387
لقد أرسلت عينة إلى المختبر.

1441
00:57:54,429 --> 00:57:57,807
تبين أنه ليس الحمض النووي لـ Sugar.

1442
00:57:57,849 --> 00:57:58,850
همم.

1443
00:57:58,892 --> 00:58:01,352
نحصل على مباراة وقد يكون لدينا قاتلنا.

1444
00:58:01,352 --> 00:58:02,729
انه شيء جيد،

1445
00:58:02,770 --> 00:58:06,816
لأنني أدرج طريقة شوغر ألبرت في قتل ديثاس.

1446
00:58:08,485 --> 00:58:10,069
[تنهدات]

1447
00:58:11,237 --> 00:58:12,655
لذلك ماذا نفعل بعد ذلك؟

1448
00:58:12,697 --> 00:58:16,326
حسنًا الآن ، تواصل الشرطة ، كما في داخلي ، التحقيق.

1449
00:58:16,367 --> 00:58:18,995
نحتاج عينات الحمض النووي من كل من له علاقة بهذه القضية.

1450
00:58:19,037 --> 00:58:21,080
هل تعتقد أنهم سيعطونك عن طيب خاطر؟

1451
00:58:21,122 --> 00:58:22,582
حسنا .. أتمنى ذلك.

1452
00:58:22,624 --> 00:58:24,334
الحصول على مذكرات أمر صعب gonnabe.

1453
00:58:24,375 --> 00:58:25,710
يموت شخص ما على جبل هادئ ،

1454
00:58:25,710 --> 00:58:28,546
لديك حالة ظرفية أفضل.

1455
00:58:28,546 --> 00:58:29,839
هلا أسديت لي معروفا؟

1456
00:58:29,881 --> 00:58:30,798
بالتأكيد.

1457
00:58:30,840 --> 00:58:33,051
أنا حقا أريدك أن تحمل هذه القصة.

1458
00:58:33,051 --> 00:58:34,928
القاتل لا يعرف أي شيء من هذا ،

1459
00:58:34,969 --> 00:58:39,015
وتذكر أنك تحصل على الحصري عندما أقوم باعتقال.

1460
00:58:39,057 --> 00:58:40,808
أنا قبو.

1461
00:58:40,850 --> 00:58:42,060
"كاي.

1462
00:58:42,101 --> 00:58:44,687
انتظر ، ألا تنسى شيئًا؟

1463
00:58:44,729 --> 00:58:45,730
ماذا؟

1464
00:58:45,730 --> 00:58:48,149
طلب المشتبه به الماء.

1465
00:58:48,650 --> 00:58:50,235
(كلاهما) DNA.

1466
00:58:52,320 --> 00:58:55,073
أين كان مبرد الماء يا (بورتلاند)؟

1467
00:58:55,073 --> 00:58:55,698
[يضحك]

1468
00:58:55,740 --> 00:58:57,951
آسف. أعمال الشرطة.

1469
00:58:57,992 --> 00:58:59,869
[يزيل الحلق]

1470
00:59:03,957 --> 00:59:07,961
حسنًا ، أنت حر في الذهاب الآن ، لكن ، لا تذهب بعيدًا ، حسنًا؟

1471
00:59:08,002 --> 00:59:10,421
أنت لن تستجوب تحت الأضواء الساخنة؟

1472
00:59:10,463 --> 00:59:11,422
[يضحك]

1473
00:59:11,422 --> 00:59:13,591
سنحفظه لعرض الشرطي.

1474
00:59:46,958 --> 00:59:48,501
هل يمكنك إرسال هذا إلى المختبر من فضلك؟

1475
00:59:48,543 --> 00:59:50,420
شكرًا لك.

1476
00:59:50,461 --> 00:59:51,296
كان ذلك سهلا.

1477
00:59:51,337 --> 00:59:52,380
نعم نعم.

1478
00:59:52,422 --> 00:59:54,215
أتمنى أن أقول نفس الشيء لسام ألبرت.

1479
00:59:54,257 --> 00:59:55,800
إنه ليس سعيدًا جدًا معي الآن.

1480
00:59:55,842 --> 00:59:57,093
حسنًا ، ربما يمكنني المساعدة.

1481
00:59:57,135 --> 01:00:00,138
يمكنني أن أقوم بزيارته وأحاول الحصول على بعض حمضه النووي.

1482
01:00:00,138 --> 01:00:02,640
لا ، لا أريدك أن تتدخل مع المشتبه به

1483
01:00:02,640 --> 01:00:05,310
في نقطة حرجة في التحقيق.

1484
01:00:05,351 --> 01:00:06,686
حسنا إذا.

1485
01:00:06,728 --> 01:00:09,522
لدي موعد مع أختي.

1486
01:00:38,134 --> 01:00:39,927
إيلي بلوث.

1487
01:00:51,064 --> 01:00:52,273
إيلي ، هل أنت من أجل ...

1488
01:00:52,899 --> 01:00:53,608
أهلاً.

1489
01:00:53,650 --> 01:00:54,692
مرحبا سام.

1490
01:00:54,734 --> 01:00:56,194
أنا روبي هيرينج.

1491
01:00:56,235 --> 01:00:59,238
كنت أرغب في المجيء وتقديم تعازي الأسرة.

1492
01:00:59,280 --> 01:01:01,366
ابنة جون وبوني.

1493
01:01:01,366 --> 01:01:03,117
نعم.

1494
01:01:03,159 --> 01:01:04,243
حسنا شكرا لك.

1495
01:01:04,285 --> 01:01:05,745
هذا جميل جدا ، شكرا لك.

1496
01:01:05,787 --> 01:01:08,498
ربما تعرف أنني مراسل مع القناة 57.

1497
01:01:08,539 --> 01:01:09,832
مممم.

1498
01:01:09,874 --> 01:01:11,918
كنت أرغب في تسليط الضوء على بعض إنجازات شركة شوجار التجارية

1499
01:01:11,959 --> 01:01:13,670
لقصة أفعلها.

1500
01:01:13,711 --> 01:01:17,465
كما تعلم ، مرت ثلاثة أيام فقط منذ وفاتها.

1501
01:01:17,507 --> 01:01:19,133
أنا ... لا أعتقد أنني مستعد لذلك الآن.

1502
01:01:19,175 --> 01:01:21,969
انتظر ، من فضلك ، لن يستغرق الأمر سوى دقيقة.

1503
01:01:22,011 --> 01:01:24,847
السكر يعني حقًا لوتو أمي.

1504
01:01:24,889 --> 01:01:28,726
أريد أن أتعلم المزيد عن إرثها.

1505
01:01:28,726 --> 01:01:30,812
ادخل.

1506
01:01:35,733 --> 01:01:38,236
أتعلم ماذا يمكنني أن أحضر ماء؟

1507
01:01:38,277 --> 01:01:39,987
أنا فقط عطشان فجأة.

1508
01:01:40,029 --> 01:01:41,781
بالتأكيد.

1509
01:01:43,282 --> 01:01:45,076
زهور جميلة ، شكرا لك.

1510
01:01:45,118 --> 01:01:46,702
بالطبع.

1511
01:02:02,510 --> 01:02:03,177
ها أنت ذا.

1512
01:02:03,219 --> 01:02:03,761
شكرًا.

1513
01:02:03,761 --> 01:02:04,595
على الرحب والسعة.

1514
01:02:04,637 --> 01:02:05,555
إذن اخبرني.

1515
01:02:05,596 --> 01:02:07,432
ماذا تريد أن تعرف عن السكر؟

1516
01:02:07,473 --> 01:02:10,726
معذرةً ، هل يمكنني استخدام غرفة سيداتك بسرعة؟

1517
01:02:10,768 --> 01:02:15,064
بالتأكيد ، آه ، إنه فقط ، آه ، أسفل القاعة على اليمين.

1518
01:02:15,106 --> 01:02:15,773
حسنا حصلت عليه.

1519
01:02:15,773 --> 01:02:16,983
شكرًا.

1520
01:02:37,670 --> 01:02:38,463
همم.

1521
01:02:38,504 --> 01:02:40,757
ربما سيفتقد هذا.

1522
01:02:45,553 --> 01:02:48,264
هذا يمكنني العمل معه.

1523
01:02:57,398 --> 01:02:59,692
روبي ، هل كل شيء بخير؟

1524
01:03:03,279 --> 01:03:05,990
أنت تعرف ماذا ، لقد فقدت مسار الوقت تمامًا.

1525
01:03:05,990 --> 01:03:09,327
لقد نسيت أن لدي موعدًا سأتأخر عنه.

1526
01:03:09,327 --> 01:03:10,912
هل يمكنني العودة مرة أخرى؟

1527
01:03:10,953 --> 01:03:12,413
بالتأكيد.

1528
01:03:12,455 --> 01:03:13,498
سيكون ذلك رائعًا ، شكرًا.

1529
01:03:13,539 --> 01:03:15,124
تمام.

1530
01:03:18,336 --> 01:03:21,964
هل استطيع أن أسألك سؤال شخصي؟

1531
01:03:22,006 --> 01:03:24,884
حسنًا ، أعتقد أن الأمر يعتمد على ما هو عليه.

1532
01:03:25,676 --> 01:03:28,262
هل أنت على علاقة مع إيلي بلوث؟

1533
01:03:28,304 --> 01:03:30,723
لم تكن تمزح بشخصية ، أليس كذلك؟

1534
01:03:30,765 --> 01:03:34,727
انظري ، زواجي من سكر انتهى منذ زمن طويل.

1535
01:03:34,769 --> 01:03:38,815
الجانب الرومانسي.

1536
01:03:38,856 --> 01:03:40,024
أنا وإيلي صديقان قديمان ،

1537
01:03:40,024 --> 01:03:41,400
كنا نناقش ما يجب القيام به

1538
01:03:41,442 --> 01:03:45,571
حول قرار عمل حاسم وخاصة في ذلك الصباح

1539
01:03:45,613 --> 01:03:46,822
في الجناح.

1540
01:03:46,864 --> 01:03:50,243
لذا ، ألغيت الطلاق بسبب العمل.

1541
01:03:50,284 --> 01:03:53,955
نعم.

1542
01:03:53,996 --> 01:03:55,456
يجب أن تخبر الشرطة بذلك.

1543
01:03:55,498 --> 01:03:56,290
[يضحك]

1544
01:03:56,332 --> 01:03:57,625
لا.

1545
01:03:57,667 --> 01:04:00,545
هذا سيجعل الأمور أسوأ ، ويعطيهم دافعًا أكبر.

1546
01:04:00,586 --> 01:04:02,880
أعني ، أنت فقط تشاهد برامج الجريمة هذه ،

1547
01:04:02,922 --> 01:04:05,550
الزوج دائما مذنب.

1548
01:04:05,591 --> 01:04:08,427
أنا حقا آسف بشأن السكر.

1549
01:04:08,469 --> 01:04:10,012
شكرًا لك.

1550
01:04:10,054 --> 01:04:11,556
[تنهدات]

1551
01:04:27,029 --> 01:04:28,072
[الشهقات]

1552
01:04:28,072 --> 01:04:30,241
يا إلهي! لقد أخافتني نصف حتى الموت.

1553
01:04:30,283 --> 01:04:32,660
ما الذي لم تفهمه عن عدم المجيء إلى هنا؟

1554
01:04:32,702 --> 01:04:37,331
ماذا ، لا يسمح لي بتقديم التعازي لصديق أمي؟

1555
01:04:37,373 --> 01:04:39,333
وكيف عرفت أنني كنت هنا على أي حال؟

1556
01:04:39,375 --> 01:04:42,086
حسنًا ، على ما يبدو ، أنا معجب بك.

1557
01:04:42,128 --> 01:04:43,421
أوه.

1558
01:04:43,462 --> 01:04:45,172
حسنًا ، في المرة القادمة سأكون متأكدًا من ارتداء قبعة ونظارات داكنة.

1559
01:04:45,214 --> 01:04:47,925
بالحديث عن ، هل تعلم أن سام يرتدي نظارات؟

1560
01:04:47,967 --> 01:04:50,136
حسنًا ، بما أنك هنا ،

1561
01:04:50,177 --> 01:04:51,596
هل وجدت أي شيء آخر؟

1562
01:04:51,596 --> 01:04:52,346
نعم.

1563
01:04:52,388 --> 01:04:54,640
فقط اتصل بي نانسي درو.

1564
01:04:54,682 --> 01:04:56,309
أراهن أنك لا تعرف أنه كان أحمر الشعر.

1565
01:04:56,350 --> 01:04:58,311
أشبه بشقراء الفراولة.

1566
01:04:58,352 --> 01:05:00,730
أنت تقرأ نانسي درو أيضًا ، أليس كذلك؟

1567
01:05:00,771 --> 01:05:04,650
لن أؤكد أو أنكر أنني قرأت نانسي درو.

1568
01:05:04,692 --> 01:05:06,360
هذا من فرشاة شعره ،

1569
01:05:06,402 --> 01:05:09,864
وهذا قد يحمل الحمض النووي لإيلي عليه.

1570
01:05:09,905 --> 01:05:11,782
همم.

1571
01:05:13,117 --> 01:05:16,120
حسنًا ، كلاهما غير مسموح به في المحكمة ،

1572
01:05:16,162 --> 01:05:18,247
وقد أقع في مشكلة إذا ، آه ،

1573
01:05:18,289 --> 01:05:20,708
يعتقد رئيسي أنني طلبت منك القيام بذلك.

1574
01:05:20,750 --> 01:05:22,293
نعم ، لكنك لم تفعل.

1575
01:05:22,335 --> 01:05:23,628
عليك أن تستخدمها.

1576
01:05:23,669 --> 01:05:26,130
على الأقل للمساعدة في استبعاد أو تضمين إيلي وسام

1577
01:05:26,172 --> 01:05:27,465
كمشتبه بهم.

1578
01:05:27,465 --> 01:05:30,968
حسنًا. سوف أضع راشون عليه.

1579
01:05:31,010 --> 01:05:34,764
و ، اممم ، عمل جيد.

1580
01:05:34,805 --> 01:05:36,098
حقًا؟

1581
01:05:36,140 --> 01:05:38,559
حقًا.

1582
01:05:38,601 --> 01:05:39,894
شكرًا لك.

1583
01:05:41,354 --> 01:05:44,190
لا بد لي من ... الذهاب ، أنا أم ، للقاء

1584
01:05:44,231 --> 01:05:46,901
مع خباز الكيك والمتعهد ،

1585
01:05:46,943 --> 01:05:48,736
هناك قائمة كاملة بالأشياء ...

1586
01:05:48,778 --> 01:05:51,906
لا بد لي من إنجازه.

1587
01:05:54,575 --> 01:05:59,747
أوه ، أعلم أن سكر كانت ستمنحك ختم موافقتها.

1588
01:05:59,789 --> 01:06:01,499
إنه جميل يا ميغان.

1589
01:06:01,499 --> 01:06:03,000
وشكرًا لك على القيام بذلك

1590
01:06:03,000 --> 01:06:06,587
في ظل هذه الظروف الصعبة.

1591
01:06:06,629 --> 01:06:09,548
أنت تعرف ماذا ، إنه لمن دواعي سروري.

1592
01:06:09,590 --> 01:06:12,885
لم أكن أعرف أبدًا كيف سيكون صنع كعكة زفاف علاجيًا.

1593
01:06:12,927 --> 01:06:15,554
شارلوت ، دعنا نذهب.

1594
01:06:17,181 --> 01:06:20,685
هل تمانع إذا سألتك بضعة أسئلة عن السكر؟

1595
01:06:20,685 --> 01:06:22,103
أي شيء للمساعدة.

1596
01:06:22,144 --> 01:06:23,354
عظيم.

1597
01:06:23,354 --> 01:06:25,022
هل تعلم أن "سام" و "شوجر" قد طلقا طلاقهما

1598
01:06:25,064 --> 01:06:26,691
بسبب العمل؟

1599
01:06:26,732 --> 01:06:27,900
نعم.

1600
01:06:27,942 --> 01:06:29,068
هل تعلم عن ذلك؟

1601
01:06:29,110 --> 01:06:30,403
ذكرها.

1602
01:06:30,444 --> 01:06:34,657
كما قال شيئًا عن "قرار تجاري مهم"

1603
01:06:34,699 --> 01:06:36,951
يوم مات السكر؟

1604
01:06:36,992 --> 01:06:39,370
ربما كان يتحدث عن التكتل

1605
01:06:39,412 --> 01:06:42,373
أرادوا شراء سكر وسموت بالملايين.

1606
01:06:42,373 --> 01:06:43,249
رائع.

1607
01:06:43,290 --> 01:06:45,376
أراد السكر البيع لكن سام لم يفعل.

1608
01:06:45,376 --> 01:06:46,085
حقًا.

1609
01:06:46,127 --> 01:06:47,878
حسنًا ، هل أقنعته؟

1610
01:06:47,878 --> 01:06:49,547
لم يكن عليها ذلك.

1611
01:06:49,588 --> 01:06:52,425
السكر يمتلك 51 بالمائة من الشركة.

1612
01:06:52,466 --> 01:06:54,135
لماذا لا يريد البيع؟

1613
01:06:54,176 --> 01:06:55,720
أعني ، هذا كثير من المال.

1614
01:06:55,720 --> 01:06:57,138
كان يحب إدارة الشركة ،

1615
01:06:57,179 --> 01:07:00,099
ولم يكن يريد حقًا أن يتدخل عدد كبير من الغرباء.

1616
01:07:00,141 --> 01:07:01,600
إلى جانب ذلك ، كان يعتقد أنه صمد ،

1617
01:07:01,642 --> 01:07:04,103
قد يأخذ العمل إلى آفاق جديدة.

1618
01:07:04,145 --> 01:07:07,773
ماذا سيحدث في العمل الآن؟

1619
01:07:07,815 --> 01:07:12,695
أنا ... لم أجد حقًا اللحظة المناسبة لأسأل ، أم.

1620
01:07:12,737 --> 01:07:15,906
سام كان يخطط لأسبوع الجنازة ، لذا ...

1621
01:07:15,948 --> 01:07:17,032
أنا آسف.

1622
01:07:17,074 --> 01:07:20,411
روبي. هل سيقبضون على من فعل هذا؟

1623
01:07:20,411 --> 01:07:22,830
أتمنى لو كان لدي الإجابات.

1624
01:07:31,005 --> 01:07:33,340
لقد قطعنا شوطا طويلا حقا ، أعتقد أننا يجب أن نعود للوراء.

1625
01:07:33,382 --> 01:07:35,509
ليس بعد.

1626
01:07:35,551 --> 01:07:36,969
لقد كنت حقا مشتتة يا روبي.

1627
01:07:37,011 --> 01:07:39,180
ماذا يحدث هنا؟

1628
01:07:39,221 --> 01:07:40,473
حسنًا ، لم أرغب في قول أي شيء ،

1629
01:07:40,514 --> 01:07:41,932
حيث من المفترض أن نكون مسترخين ،

1630
01:07:41,974 --> 01:07:44,685
لكني أبحث عن زجاجة ماء من شوغار.

1631
01:07:44,727 --> 01:07:47,271
وجدت تومي حبوبًا منومة في نظامها ،

1632
01:07:47,271 --> 01:07:49,190
نعتقد أنها ربما تم تخديرها.

1633
01:07:49,231 --> 01:07:50,024
حقًا؟

1634
01:07:50,065 --> 01:07:51,275
نعم.

1635
01:07:51,317 --> 01:07:55,070
تشير الخريطة إلى أن الخور يسير لمسافة ثلاثة أميال أخرى.

1636
01:07:55,112 --> 01:07:58,199
ثلاثة أميال.

1637
01:07:58,240 --> 01:07:59,241
[تنهدات]

1638
01:07:59,283 --> 01:08:01,952
إذا كنت تعتقد أنه سوف يساعد.

1639
01:08:01,952 --> 01:08:04,580
أنت الأفضل.

1640
01:08:08,125 --> 01:08:09,085
أعتقد أننا يجب أن نعود.

1641
01:08:09,126 --> 01:08:11,629
ربما مضى وقت طويل.

1642
01:08:11,670 --> 01:08:12,797
آسف.

1643
01:08:12,838 --> 01:08:14,632
لا بأس.

1644
01:08:14,673 --> 01:08:16,425
مهلا ، ما هذا؟

1645
01:08:16,467 --> 01:08:18,010
هل يمكنك حمل هذا؟

1646
01:08:34,819 --> 01:08:35,569
[الشهقات]

1647
01:08:35,611 --> 01:08:36,403
يا إلهي يا روبي.

1648
01:08:36,445 --> 01:08:38,697
لقد وجدته.

1649
01:08:38,739 --> 01:08:40,991
نعم ربما.

1650
01:08:50,292 --> 01:08:51,168
جيك؟

1651
01:08:51,210 --> 01:08:52,962
ما الذي تفعله هنا؟

1652
01:08:53,003 --> 01:08:54,463
نعم ، لقد جئت للتو لإلقاء نظرة ثانية ،

1653
01:08:54,505 --> 01:08:55,840
انظر إذا فاتني أي شيء.

1654
01:08:55,840 --> 01:08:57,007
أنت أيضًا ، أليس كذلك؟

1655
01:08:57,049 --> 01:08:58,801
أوه ، لا أعتقد أنك قابلت أختي رسميًا.

1656
01:08:58,843 --> 01:09:00,344
هذه شارلوت.

1657
01:09:00,344 --> 01:09:01,136
أهلاً.

1658
01:09:01,178 --> 01:09:02,263
مبروك على حفل الزفاف الخاص بك.

1659
01:09:02,304 --> 01:09:03,389
شكرًا لك.

1660
01:09:03,430 --> 01:09:05,224
هناك الكثير لتفعله.

1661
01:09:05,266 --> 01:09:06,934
سأعود إلى الفندق ،

1662
01:09:06,976 --> 01:09:08,435
اممم هل انت بخير هنا

1663
01:09:08,477 --> 01:09:10,354
نعم. سأكون خلفك مباشرة.

1664
01:09:10,354 --> 01:09:10,980
تمام.

1665
01:09:11,021 --> 01:09:11,856
سعيد بلقائك.

1666
01:09:11,897 --> 01:09:13,774
أنت أيضاً.

1667
01:09:14,567 --> 01:09:18,028
لقد وجدت هذا على بعد بضعة أميال أسفل الخور.

1668
01:09:18,070 --> 01:09:19,697
أعتقد أنه ربما كان من الممكن أن يحملها التيار.

1669
01:09:19,738 --> 01:09:21,824
يمكن أن يكون السكر.

1670
01:09:21,866 --> 01:09:22,783
حسنا. شكرا لك.

1671
01:09:22,825 --> 01:09:25,703
سوف ، آه ، سوف أخرجه.

1672
01:09:25,744 --> 01:09:27,496
العثور على أي شيء مع اختبار الحمض النووي؟

1673
01:09:27,538 --> 01:09:29,123
لا لا ليس بعد.

1674
01:09:29,164 --> 01:09:31,167
ماذا عن عدسة النظارات؟

1675
01:09:31,208 --> 01:09:34,211
اتضح أن هذا لشخص قصر النظر.

1676
01:09:34,211 --> 01:09:36,463
أبعد من ذلك ، لا يمكن أن يخبرنا الكثير.

1677
01:09:36,505 --> 01:09:37,464
همم.

1678
01:09:37,506 --> 01:09:39,049
[يرن الهاتف]

1679
01:09:39,091 --> 01:09:40,259
آسف.

1680
01:09:42,761 --> 01:09:45,890
أه ، إنه المختبر.

1681
01:09:45,931 --> 01:09:47,308
أجل ، إنه كيليان.

1682
01:09:47,349 --> 01:09:49,310
اه.

1683
01:09:49,351 --> 01:09:50,394
فهمتها.

1684
01:09:50,394 --> 01:09:52,771
حسنًا ، شكرًا على التسرع في ذلك.

1685
01:09:53,731 --> 01:09:55,024
لذا؟

1686
01:09:55,065 --> 01:09:57,193
لا أستطيع إخبارك يا روبي.

1687
01:09:57,234 --> 01:09:58,319
هل كان سام؟

1688
01:09:58,360 --> 01:09:58,986
لا.

1689
01:09:59,028 --> 01:10:01,113
ماريان؟

1690
01:10:01,155 --> 01:10:02,072
[يزيل الحلق]

1691
01:10:02,114 --> 01:10:04,366
يا إلهي ، لقد كانت ماريان ، أليس كذلك؟

1692
01:10:04,408 --> 01:10:05,284
انظر ، روبي.

1693
01:10:05,326 --> 01:10:06,702
أنا أقدر كل ما فعلته ،

1694
01:10:06,744 --> 01:10:10,748
لكن نانسي دروومنت ينتهي هنا.

1695
01:10:10,789 --> 01:10:13,500
أه ، مهما كنت تعتقد أنك تعرف ، فقط ...

1696
01:10:13,542 --> 01:10:17,338
فقط ضع غطاء عليها حتى أستطيع إحضارها ، حسنًا؟

1697
01:10:22,176 --> 01:10:24,178
[حفيف الشجيرات]

1698
01:10:26,096 --> 01:10:27,264
مرحبًا؟

1699
01:10:27,264 --> 01:10:29,266
مرحبا من هناك؟

1700
01:10:41,445 --> 01:10:42,821
ديريك!

1701
01:10:42,863 --> 01:10:43,989
لقد أخفتني.

1702
01:10:44,031 --> 01:10:48,452
لا تبدو متفاجئًا ، صدق أو لا تصدق ، أنا أتنزه.

1703
01:10:48,452 --> 01:10:51,121
إذن ، كيف يجري التحقيق؟

1704
01:10:51,121 --> 01:10:53,499
لم أعد أعمل عليه حقًا.

1705
01:10:53,540 --> 01:10:54,833
همم.

1706
01:10:54,875 --> 01:10:57,419
من الصعب تصديق أن Sugarmet لها زوال على هذا الجبل.

1707
01:10:57,461 --> 01:10:59,463
نعم.

1708
01:10:59,463 --> 01:11:00,965
حسنًا ، من الأفضل اللحاق بأختي ،

1709
01:11:01,006 --> 01:11:02,925
انها تنتظرني.

1710
01:11:02,967 --> 01:11:03,842
الوداع.

1711
01:11:03,884 --> 01:11:05,261
الوداع.

1712
01:11:09,598 --> 01:11:12,393
لا نحتاج لأن نلعب هنا ، السيدة رابيل.

1713
01:11:12,434 --> 01:11:17,940
كيف تفسر الحمض النووي الخاص بك تحت ظفرها؟

1714
01:11:17,982 --> 01:11:19,692
لقد تعقبت متجولًا ،

1715
01:11:19,733 --> 01:11:23,779
الشاهدة التي رآك تهدد سكر الصباح ماتت.

1716
01:11:23,821 --> 01:11:25,572
ليست كما تعتقد.

1717
01:11:25,614 --> 01:11:28,367
عندما رأيت سكر ذلك الصباح ، حاولت الهرب.

1718
01:11:28,409 --> 01:11:30,869
أنا ... لقد منعتها.

1719
01:11:30,911 --> 01:11:33,706
تعثرت وأمسكت بذراعي لتحقيق التوازن.

1720
01:11:33,747 --> 01:11:35,207
قطع أظافرها بشرتي.

1721
01:11:35,249 --> 01:11:38,002
لا يزال لدي الصفر ، انظر؟

1722
01:11:38,043 --> 01:11:41,046
لكنها تعثرت ووقعت معها.

1723
01:11:41,088 --> 01:11:44,300
لقد ألهبت إصابة قديمة في الركبة.

1724
01:11:44,341 --> 01:11:46,343
كان هناك حذاء جري يطبع ظهرها ،

1725
01:11:46,343 --> 01:11:48,512
الحجم 9.

1726
01:11:48,554 --> 01:11:51,265
إذا لم أكن مخطئًا ، فأنت مقاس 9؟

1727
01:11:51,306 --> 01:11:53,517
أجل ، أنا وملايين الأشخاص الآخرين.

1728
01:11:53,559 --> 01:11:59,231
لديك الدافع والفرصة والوسائل.

1729
01:11:59,273 --> 01:12:00,566
في ضوء الأدلة الجديدة ،

1730
01:12:00,607 --> 01:12:02,526
أنا أضعك قيد الاعتقال بتهمة القتل.

1731
01:12:02,568 --> 01:12:03,360
ماذا؟

1732
01:12:03,360 --> 01:12:04,903
صفدها.

1733
01:12:06,113 --> 01:12:07,573
[يزيل الحلق]

1734
01:12:08,240 --> 01:12:09,366
هل يمكنني نزع المريلة؟

1735
01:12:09,366 --> 01:12:11,368
لا.

1736
01:12:11,368 --> 01:12:13,120
أنا أحب هذا اللون.

1737
01:12:16,040 --> 01:12:20,544
[يرن الهاتف]

1738
01:12:20,544 --> 01:12:23,714
حسنًا ، إنها أنجي ، ستكون سريعة ، حسنًا.

1739
01:12:23,756 --> 01:12:25,132
"كاي.

1740
01:12:29,136 --> 01:12:30,929
مرحبًا أنجي ، ما الأمر؟

1741
01:12:30,971 --> 01:12:35,309
لقد سمعت للتو من مصدر في PDt أنه تم القبض على ماريان رابيل.

1742
01:12:35,350 --> 01:12:37,061
لا يمكنني منع هذا من فرانك.

1743
01:12:37,102 --> 01:12:39,688
لا يمكنك الاحتفاظ بماذا من فرانك؟

1744
01:12:39,730 --> 01:12:43,692
تم القبض على ماريان رابل بتهمة قتل شوجر ألبرت.

1745
01:12:43,734 --> 01:12:45,402
لديهم حمضها النووي.

1746
01:12:45,402 --> 01:12:46,570
روبي؟

1747
01:12:46,612 --> 01:12:49,073
لقد وعدت جيك بأنني لن أقول أي شيء عن الحمض النووي.

1748
01:12:49,073 --> 01:12:51,700
لا أصدق أنه لم يخبرني أنها اعتقلت ...

1749
01:12:51,742 --> 01:12:53,911
أوه ، إنه جيك الآن.

1750
01:12:53,952 --> 01:12:57,289
هل ما زلت مراسلة ، أم صديق جيك الجديد هذا؟

1751
01:12:57,331 --> 01:12:58,540
لا أعتقد أن ماريان فعلت ذلك ،

1752
01:12:58,582 --> 01:13:01,043
تلك المرأة هي مطلق النار مباشرة إذا رأيت واحدة من قبل.

1753
01:13:01,085 --> 01:13:06,048
نعم ، حسنًا ، الحمض النووي لا يكذب.

1754
01:13:07,841 --> 01:13:10,427
آسف ، سأتصل بك غدا.

1755
01:13:12,763 --> 01:13:14,640
[تنهدات]

1756
01:13:15,224 --> 01:13:18,310
حسنًا ، هذا رقم قياسي جديد لأقصر مهنة

1757
01:13:18,352 --> 01:13:20,562
في الإبلاغ عن الجرائم على الإطلاق.

1758
01:13:20,604 --> 01:13:22,272
تم القبض على شخص ما على الأقل.

1759
01:13:22,314 --> 01:13:24,441
نعم ، الشخص الخطأ.

1760
01:13:24,483 --> 01:13:26,652
أنت تعرف ماذا ، لا أريد أن أتحدث عن القضية بعد الآن ،

1761
01:13:26,693 --> 01:13:28,946
اريد التركيز عليك

1762
01:13:28,946 --> 01:13:31,573
لدي مفاجأة.

1763
01:13:33,117 --> 01:13:35,786
أوه ، هذا لطيف جدا.

1764
01:13:35,786 --> 01:13:36,662
[يضحك]

1765
01:13:36,703 --> 01:13:40,082
انظر إليك أمام الكاميرا.

1766
01:13:40,124 --> 01:13:42,709
لطالما كنت أشعر بالحيوية لدرجة أنك تعرف ما تريد

1767
01:13:42,751 --> 01:13:44,920
في هذه السن المبكرة.

1768
01:13:44,962 --> 01:13:47,881
أردت أن تكون راقصة باليه.

1769
01:13:47,923 --> 01:13:49,925
كان هذا حلم طفل.

1770
01:13:49,967 --> 01:13:53,595
انتهى بي الأمر محاسبًا ، ولعبته بأمان.

1771
01:13:53,637 --> 01:13:56,056
لكنك أردت أيضًا أن تكوني زوجة وأمًا ،

1772
01:13:56,098 --> 01:13:57,891
وأنت تشرع في تلك الرحلة هنا

1773
01:13:57,933 --> 01:13:59,977
والآن.

1774
01:14:00,018 --> 01:14:03,480
أشعر بالغيرة لأن حياتك الشخصية قد اكتشفتها كلها.

1775
01:14:03,522 --> 01:14:08,318
نحن نصفين ، وكنا دائمًا كذلك.

1776
01:14:08,360 --> 01:14:09,987
أحبك يا روبي.

1777
01:14:09,987 --> 01:14:11,864
أحبك أكثر.

1778
01:14:11,905 --> 01:14:14,324
أنا أزور باقة إرم.

1779
01:14:14,324 --> 01:14:15,659
انت سيء جدا.

1780
01:14:15,701 --> 01:14:17,077
[يضحك]

1781
01:14:17,119 --> 01:14:18,662
[يتنهد بسعادة]

1782
01:14:18,662 --> 01:14:19,955
هل هذا سكر؟

1783
01:14:19,997 --> 01:14:25,669
نعم ، هذه هي صورتها الذاتية التي التقطتها في Sunrise Point.

1784
01:14:25,711 --> 01:14:27,838
انتظر ، هل ترى ذلك؟

1785
01:14:29,882 --> 01:14:33,177
تلك البقعة في أكواب السكر.

1786
01:14:33,177 --> 01:14:35,179
يشبه الأحذية.

1787
01:14:35,220 --> 01:14:37,431
يشبه حذاء الجري الوردي.

1788
01:14:37,472 --> 01:14:41,268
لم تكن وحدها على هذا التل.

1789
01:14:41,310 --> 01:14:43,353
أنا ... أريد أن أجد أبي.

1790
01:14:43,353 --> 01:14:44,730
رائع!

1791
01:14:44,771 --> 01:14:47,107
هل تحدثت مع المحقق عن هذا؟

1792
01:14:47,149 --> 01:14:50,194
قال أن أيام التجسس على كرسي بذراعين قد ولت.

1793
01:14:50,194 --> 01:14:51,278
بفت.

1794
01:14:51,320 --> 01:14:52,779
فقط عندما اعتقدت أننا في هذا معًا ،

1795
01:14:52,821 --> 01:14:55,699
لقد أصبح متعجرفًا جدًا.

1796
01:14:55,699 --> 01:14:59,661
حسنًا ، أيها المحققون ، هم يحملون الكثير من الأمتعة.

1797
01:14:59,703 --> 01:15:01,455
لكن أعتقد أنه يجب عليك الاتصال به.

1798
01:15:01,497 --> 01:15:03,040
أره ما وجدته.

1799
01:15:03,040 --> 01:15:07,211
لكن ، أخشى أن تضطر إلى ترك هذا الأمر.

1800
01:15:07,211 --> 01:15:09,880
أراك في العشاء الليلة ، حسنًا؟

1801
01:15:09,922 --> 01:15:10,547
شكرًا.

1802
01:15:10,547 --> 01:15:12,090
أحبك.

1803
01:15:14,301 --> 01:15:18,472
[يرن الهاتف]

1804
01:15:18,514 --> 01:15:19,306
[تنهدات]

1805
01:15:19,348 --> 01:15:20,182
كيليان.

1806
01:15:20,224 --> 01:15:22,726
أيها المحقق ، أريد أن أتحدث إليكم.

1807
01:15:22,726 --> 01:15:23,769
أعتقد أنك سمعت.

1808
01:15:23,810 --> 01:15:25,354
تم القبض علينا.

1809
01:15:25,395 --> 01:15:28,398
كما وعدت ، المقابلة لك إذا كنت تريد ذلك.

1810
01:15:28,398 --> 01:15:30,734
نعم ، بخصوص ذلك ...

1811
01:15:30,776 --> 01:15:33,028
أوه ، من فضلك لا تستعير تخمين هذا.

1812
01:15:33,070 --> 01:15:35,030
لقد حصلت على الشخص الخطأ.

1813
01:15:35,072 --> 01:15:35,822
[تنهدات]

1814
01:15:35,864 --> 01:15:37,032
ماريان منطقي.

1815
01:15:37,074 --> 01:15:39,785
يوافق DA على أنه راجع جميع الأدلة ،

1816
01:15:39,826 --> 01:15:41,912
يريد المضي قدما في اتهامات القتل.

1817
01:15:41,912 --> 01:15:43,288
حسنًا ، فقط اسمعني.

1818
01:15:43,330 --> 01:15:46,416
ألقِ نظرة على الصورة الذاتية الثانية التي أخذها السكر.

1819
01:15:46,458 --> 01:15:48,418
هل ترى الانعكاس في الصورة؟

1820
01:15:48,460 --> 01:15:50,254
تلك هي أحذية الجري الوردي.

1821
01:15:50,254 --> 01:15:51,380
نعم و؟

1822
01:15:51,421 --> 01:15:54,258
وكانت ماريان ترتدي حذاء جري أبيض.

1823
01:15:54,299 --> 01:15:56,885
ديريك ، مدير الفندق كان يرتدي حذاء جري وردي

1824
01:15:56,927 --> 01:15:58,262
عندما رأيته اليوم.

1825
01:15:58,262 --> 01:16:00,514
أوه ، حسنًا ، إنه يبدو قاتلًا باللون الوردي.

1826
01:16:00,555 --> 01:16:02,266
لا ، أنا جاد.

1827
01:16:02,307 --> 01:16:03,100
[تنهدات]

1828
01:16:03,141 --> 01:16:05,102
حسنًا ، القضية مغلقة ، إذن.

1829
01:16:05,143 --> 01:16:06,812
انظر ، روبي.

1830
01:16:06,853 --> 01:16:08,647
ربما كان الشخص ذو اللون الوردي مجرد متجول

1831
01:16:08,689 --> 01:16:11,483
من كان هناك عندما يهدر السكر الصورة ، أتعلم؟

1832
01:16:11,525 --> 01:16:12,609
إنها بقعة مشهورة.

1833
01:16:12,651 --> 01:16:14,152
أنا آسف ، أنا لا أشتريها.

1834
01:16:14,194 --> 01:16:16,905
هل لاحظت أن ماريان ترتدي نظارة قراءة؟

1835
01:16:16,947 --> 01:16:19,574
العدسة الموجودة في الأوساخ تخص شخصًا قصير النظر.

1836
01:16:19,616 --> 01:16:21,994
عندما كنت أشاهد مقاطع فيديو للمراقبة مع ديريك ،

1837
01:16:22,035 --> 01:16:23,453
خلع نظارته.

1838
01:16:23,453 --> 01:16:24,788
إنه قصير النظر.

1839
01:16:24,788 --> 01:16:26,873
لا نعرف حتى ما إذا كانت العدسة مملوكة للقاتل.

1840
01:16:26,915 --> 01:16:28,083
هل اختبرت زجاجة الماء؟

1841
01:16:28,125 --> 01:16:29,960
هل كان يحتوي على ديفينهيدرامينين؟

1842
01:16:30,002 --> 01:16:31,044
[تنهدات]

1843
01:16:31,086 --> 01:16:32,713
انظروا ، قنينة الماء وجدت على بعد أميال

1844
01:16:32,754 --> 01:16:33,714
من مسرح الجريمة.

1845
01:16:33,755 --> 01:16:35,340
يمكن ... يمكن أن يكون beanybody.

1846
01:16:35,382 --> 01:16:36,842
لكن عليك اختباره.

1847
01:16:36,883 --> 01:16:37,801
انظر ، روبي.

1848
01:16:37,843 --> 01:16:41,013
أنا ... لدي أوراق لإنهائها ، حسنًا؟

1849
01:16:41,054 --> 01:16:42,139
استمتع بالزفاف.

1850
01:16:42,180 --> 01:16:43,682
[تنهدات]

1851
01:16:52,232 --> 01:16:53,275
يا روبي.

1852
01:16:53,317 --> 01:16:54,026
مرحبًا ، ميغان.

1853
01:16:54,067 --> 01:16:55,777
يوم عظيم غدا ، مثير.

1854
01:16:55,819 --> 01:16:56,862
نعم.

1855
01:16:56,903 --> 01:16:57,988
كما تعلم ، يجب أن تجرب غرفة البخار تلك ،

1856
01:16:58,030 --> 01:16:59,448
إنه مريح للغاية قبل كل الفوضى.

1857
01:16:59,489 --> 01:17:00,949
أوه ، كنت على وشك القيام بالتمرين ،

1858
01:17:00,991 --> 01:17:03,160
ولكن ربما سأذهب بعد ذلك.

1859
01:17:03,160 --> 01:17:04,745
لم أكن أعلم أنك ترتدي نظارات.

1860
01:17:04,786 --> 01:17:07,331
فقط عندما تزعجني جهات الاتصال الخاصة بي.

1861
01:17:07,331 --> 01:17:09,833
إذن ، آه ، ما التالي بالنسبة لك؟

1862
01:17:09,833 --> 01:17:12,294
في الواقع ، لدي أخبار جيدة.

1863
01:17:12,336 --> 01:17:13,170
حقًا؟

1864
01:17:13,211 --> 01:17:15,339
قرر سام عدم بيع الشركة ،

1865
01:17:15,380 --> 01:17:18,342
وقد رقيني لمنصب نائب الرئيس بعد كل شيء.

1866
01:17:18,383 --> 01:17:20,427
أوه ، هذا رائع.

1867
01:17:20,469 --> 01:17:25,182
أنا أعرف.

1868
01:17:25,223 --> 01:17:26,641
هل تحب جهاز تعقب اللياقة الخاص بك؟

1869
01:17:26,683 --> 01:17:27,934
لأن لدي نفس الشيء.

1870
01:17:27,976 --> 01:17:29,353
لا أستطيع العيش بدونها.

1871
01:17:29,353 --> 01:17:33,649
10000 خطوة في اليوم كحد أدنى.

1872
01:17:42,699 --> 01:17:46,953
[لنفسها] نفس زجاجة الماء ، حذاء الجري الوردي ...

1873
01:17:50,457 --> 01:17:52,125
هل تستخدم وظيفة معدل ضربات القلب؟

1874
01:17:52,167 --> 01:17:54,169
بالتاكيد افعل.

1875
01:17:54,211 --> 01:17:59,591
160 نبضة في الدقيقة ، وأنا أعلم أنني أتدرب بقوة.

1876
01:17:59,633 --> 01:18:02,677
[زفير]

1877
01:18:02,719 --> 01:18:06,807
حسنًا ، أراك لاحقًا.

1878
01:18:06,848 --> 01:18:07,557
نعم.

1879
01:18:07,599 --> 01:18:08,141
وداعا روبي.

1880
01:18:08,183 --> 01:18:10,102
الوداع.

1881
01:18:16,441 --> 01:18:17,484
هل شاهدت التقرير

1882
01:18:17,526 --> 01:18:18,777
فعلت اليوم الآخر على أجهزة تتبع اللياقة البدنية؟

1883
01:18:18,819 --> 01:18:20,570
يا روبي ، لا نفوت شرائحك.

1884
01:18:20,570 --> 01:18:21,655
حسنًا ، هذا هو متعقب ميغان.

1885
01:18:21,697 --> 01:18:22,781
لقد تبادلت راتبها مع خاصتي.

1886
01:18:22,823 --> 01:18:24,408
أوه نعم ، حسن التفكير.

1887
01:18:24,408 --> 01:18:25,742
الآن يمكننا أن نرى ما كان يحدث بالفعل

1888
01:18:25,742 --> 01:18:27,994
مع ميغان على الدرب مات سكر الصباح.

1889
01:18:28,036 --> 01:18:29,996
قد يخبرنا ما إذا كان هناك شيء ما أدى إلى ارتفاع معدل ضربات قلبها.

1890
01:18:30,038 --> 01:18:31,039
مثل القتل.

1891
01:18:31,081 --> 01:18:32,207
ذكي جدا.

1892
01:18:32,249 --> 01:18:35,335
حسنًا ، قالت ميغان إنها عثرت على سكر في الساعة 7:00

1893
01:18:35,377 --> 01:18:39,214
صباح الثلاثاء.

1894
01:18:39,256 --> 01:18:42,426
انظر إلى نمط معدل ضربات قلب ميغان.

1895
01:18:42,467 --> 01:18:46,179
في الساعة 6:30 صباحًا ، تصل سرعة النبضات إلى 160 نبضة في الدقيقة ،

1896
01:18:46,221 --> 01:18:50,225
وعند 6:40 ينخفض ​​إلى 60 نبضة في الدقيقة ،

1897
01:18:50,267 --> 01:18:53,145
وتستمر لمدة 20 دقيقة حتى الساعة 7:00 ،

1898
01:18:53,186 --> 01:18:55,105
عندما يعود نبضها إلى 160 ،

1899
01:18:55,105 --> 01:18:57,357
الوقت الذي ادعت أنها حاولت إنقاذ السكر.

1900
01:18:57,399 --> 01:18:59,109
انتظر ، أنا لا أفهم شيئًا واحدًا من هذا.

1901
01:18:59,109 --> 01:19:01,653
حسنًا ، قالت ميغان إنها كانت تسير عائدة إلى الفندق.

1902
01:19:01,695 --> 01:19:03,947
إذا كان هذا صحيحًا ، فلماذا يرتفع معدل ضربات قلبها

1903
01:19:03,947 --> 01:19:06,783
ثم تنخفض لمدة 20 دقيقة ، ثم تسقط مرة أخرى.

1904
01:19:06,783 --> 01:19:09,119
حسنًا ، إذا كانت قد ارتكبت جريمة قتل للتو ،

1905
01:19:09,161 --> 01:19:11,288
ألا يستمر قلبها في السباق؟

1906
01:19:11,329 --> 01:19:13,123
نعم ، لكن هذا كان مع سبق الإصرار.

1907
01:19:13,165 --> 01:19:14,791
أعني ، ميغان عرفت ما كانت تفعله.

1908
01:19:14,833 --> 01:19:15,709
ما رأيك يا أبي؟

1909
01:19:15,751 --> 01:19:17,043
هذه نقطة جيدة.

1910
01:19:17,085 --> 01:19:18,753
أعني أنني كتبت الكثير من القصص عن قتلة معتلني اجتماعيًا

1911
01:19:18,795 --> 01:19:21,923
الذين هم رائعون مثل الخيار بعد ارتكاب جريمة قتل.

1912
01:19:21,965 --> 01:19:24,634
حسنًا ، إذن ما كان Megandoing خلال ذلك الوقت

1913
01:19:24,634 --> 01:19:26,970
أن معدل ضربات قلبها انخفض؟

1914
01:19:27,012 --> 01:19:30,015
حسنًا ، أعتقد أن ميغان حاولت دفع السكر بعيدًا عن الجرف ،

1915
01:19:30,056 --> 01:19:31,308
لكن السكر قاوم ،

1916
01:19:31,349 --> 01:19:34,269
لذلك طاردتها ميغان حتى الجدول وأغرقتها.

1917
01:19:34,311 --> 01:19:35,854
ثم انتظرت 20 دقيقة ،

1918
01:19:35,896 --> 01:19:39,858
قبل الاتصال للمساعدة للتأكد من أنها ماتت.

1919
01:19:39,900 --> 01:19:42,986
مع رحيل السكر ، أصبحت الآن نائبة الرئيس.

1920
01:19:43,028 --> 01:19:44,863
حصلت على كل شيء تريده.

1921
01:19:44,905 --> 01:19:47,616
أعتقد أنك حللت للتو جريمة قتلك الأولى.

1922
01:19:47,657 --> 01:19:48,742
[تنهدات]

1923
01:19:48,783 --> 01:19:50,952
فخورة جدا بك يا روبي.

1924
01:19:50,994 --> 01:19:52,496
شكرا ابي.

1925
01:19:52,496 --> 01:19:55,832
شيء واحد لست متأكدًا منه هو كيفية هذه التكنولوجيا الجديدة

1926
01:19:55,874 --> 01:19:58,001
سوف تصمد في المحكمة.

1927
01:19:58,001 --> 01:20:00,420
أعتقد أنك بحاجة إلى أدلة دامغة.

1928
01:20:00,462 --> 01:20:02,589
ثم نصب فخا.

1929
01:20:07,260 --> 01:20:11,139
واو ، إنه عمل فني يا ميغان.

1930
01:20:11,181 --> 01:20:12,933
أوه ، أنا سعيد لأنك أحببت ذلك.

1931
01:20:12,974 --> 01:20:15,143
انها حقا جميلة.

1932
01:20:15,185 --> 01:20:18,230
أوه ، هل سمعت أن هناك استراحة في قضية شوجر؟

1933
01:20:18,271 --> 01:20:20,649
نعم. ماريان رابل.

1934
01:20:20,690 --> 01:20:22,859
كنت أعلم أن هذين الاثنين لديهما مشاكل ، لكن القتل؟

1935
01:20:22,901 --> 01:20:24,736
حسنًا ، في الواقع هناك دليل جديد

1936
01:20:24,778 --> 01:20:26,863
هذا مسح اسم ماريان.

1937
01:20:26,905 --> 01:20:30,325
الآن يبحثون عن شخص ما بأحذية ركض وردية.

1938
01:20:30,367 --> 01:20:31,993
أوه.

1939
01:20:32,035 --> 01:20:33,578
واو حسنا ..

1940
01:20:33,620 --> 01:20:35,831
آمل أن يجدوا ذلك الشخص.

1941
01:20:35,872 --> 01:20:37,916
يعتقدون أنه شخص ما هبط الفندق.

1942
01:20:37,958 --> 01:20:39,709
نعم.

1943
01:20:39,751 --> 01:20:42,379
على أي حال ، هناك الكثير لتفعله.

1944
01:20:42,420 --> 01:20:43,213
[يضحك]

1945
01:20:43,255 --> 01:20:44,548
سوف نتحقق لاحقًا ، ميغان.

1946
01:20:44,589 --> 01:20:46,424
تمام.

1947
01:20:47,259 --> 01:20:48,885
الوداع.

1948
01:21:19,583 --> 01:21:22,419
أنجيلا ، أنا متمركز في المقدمة.

1949
01:21:22,460 --> 01:21:24,588
حسنًا ، نحن على سحابة الفندق.

1950
01:21:24,629 --> 01:21:26,256
أستطيع أن أراك يا جون.

1951
01:21:26,256 --> 01:21:27,757
رائع ، ونحن في الخارج.

1952
01:21:27,799 --> 01:21:30,135
لقد حصلت عليك أيضًا يا روبي.

1953
01:21:31,344 --> 01:21:33,096
[ضربات المصعد]

1954
01:21:33,930 --> 01:21:35,682
يا رفاق ، ميغان نزلت للتو من المصعد ،

1955
01:21:35,724 --> 01:21:38,977
انها تتجه نحو المدخل الخلفي.

1956
01:21:45,567 --> 01:21:46,568
لقد عادت إلى الداخل.

1957
01:21:46,610 --> 01:21:48,194
أنجيلا ، هل يمكنك رؤية مكان تذهب إليه؟

1958
01:21:48,236 --> 01:21:51,281
لا أعتقد أنها تعرف.

1959
01:21:51,281 --> 01:21:54,159
أوه لا ، قطع العلف للتو.

1960
01:21:54,200 --> 01:21:55,660
هل يمكنك استعادتها؟

1961
01:21:55,702 --> 01:21:56,286
انا ذاهب في.

1962
01:21:56,286 --> 01:21:57,621
احرص.

1963
01:22:09,799 --> 01:22:10,800
ديريك.

1964
01:22:10,800 --> 01:22:12,010
هل انت ذاهب الى مكان ما؟

1965
01:22:12,052 --> 01:22:13,136
هل رأيت ميغان؟

1966
01:22:13,136 --> 01:22:14,471
أه نعم ، كانت متجهة نحو المطبخ.

1967
01:22:14,512 --> 01:22:15,597
اذهب وابحث عن أبي!

1968
01:22:15,639 --> 01:22:17,140
تمام.

1969
01:22:28,193 --> 01:22:29,694
ميغان ، توقف!

1970
01:22:31,988 --> 01:22:32,739
روبي؟

1971
01:22:32,781 --> 01:22:34,157
ماذا يوجد في حقيبة الظهر؟

1972
01:22:34,199 --> 01:22:35,492
لا شئ.

1973
01:22:35,492 --> 01:22:37,077
إذا أرني.

1974
01:22:37,118 --> 01:22:38,828
لا.

1975
01:22:38,828 --> 01:22:41,498
نحن نعلم أنك قتلت سكر.

1976
01:22:41,539 --> 01:22:42,290
[يضحك]

1977
01:22:42,332 --> 01:22:43,750
هذا جنون.

1978
01:22:43,792 --> 01:22:45,627
لقد تصرفت كما لو كانت مخلصك ، لكن ...

1979
01:22:45,669 --> 01:22:47,712
كانت ستبيع الشركة ولن تترك لك شيئًا ،

1980
01:22:47,754 --> 01:22:51,841
لذلك كان عليك أن تفعل شيئًا.

1981
01:22:51,883 --> 01:22:54,094
أعرف أن الأحذية الوردية موجودة هناك.

1982
01:22:54,135 --> 01:22:56,680
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه.

1983
01:22:56,721 --> 01:22:57,847
لابد أنه كان صعبًا جدًا

1984
01:22:57,847 --> 01:22:59,891
عندما اكتشفت أن Sugardid لا يهتم بك.

1985
01:22:59,933 --> 01:23:02,852
كانت تهتم فقط بالمال.

1986
01:23:02,894 --> 01:23:05,480
ميغان ، انتهى الأمر.

1987
01:23:05,939 --> 01:23:10,860
حسنًا ... لن أفعل ذلك.

1988
01:23:15,365 --> 01:23:18,201
كانت دائمًا ترتدي وجهًا سعيدًا ولطيفًا ،

1989
01:23:18,243 --> 01:23:19,452
لكنها كانت قاسية.

1990
01:23:19,494 --> 01:23:21,079
السكر يهتم فقط بنفسها.

1991
01:23:21,121 --> 01:23:24,374
لماذا تعتقد أنني أطلق عليها اسم السكر النمرة؟

1992
01:23:24,374 --> 01:23:27,377
أعطيت تلك المرأة قلبي وروحي ،

1993
01:23:27,377 --> 01:23:28,670
وكذلك فعل "سام" ،

1994
01:23:28,712 --> 01:23:32,006
ثم سحبت البساط من تحتنا.

1995
01:23:32,048 --> 01:23:34,175
ضع السكين جانبا الآن!

1996
01:23:35,719 --> 01:23:36,761
آهه !!!!

1997
01:23:42,559 --> 01:23:45,311
أنا مسكتك.

1998
01:23:45,353 --> 01:23:48,064
كان يجب أن أدفعك بعيدًا عن الجرف عندما أتيحت لي الفرصة.

1999
01:23:48,106 --> 01:23:50,567
كنت في الأدغال.

2000
01:23:50,567 --> 01:23:51,776
كيف عرفت أن تأتي؟

2001
01:23:51,818 --> 01:23:53,903
اه ، والدك اتصل بي.

2002
01:23:53,945 --> 01:23:55,864
تشرفت بمقابلتك أيها المحقق.

2003
01:23:55,905 --> 01:23:59,367
أخبرتك أنني سأدعو سلاح الفرسان إذا عبث أي شخص مع فتياتي.

2004
01:23:59,409 --> 01:24:00,618
أب...

2005
01:24:00,660 --> 01:24:02,454
في الطريق إلى هنا ، اتصلني المختبر بشأن زجاجة الماء.

2006
01:24:02,495 --> 01:24:03,455
هل اختبرت ذلك؟

2007
01:24:03,496 --> 01:24:05,457
نعم ، كان يحتوي على ديفينهيدرامين فيه ،

2008
01:24:05,498 --> 01:24:07,876
وكان المعدن قادرًا على الاحتفاظ بالطباعة ،

2009
01:24:07,917 --> 01:24:09,627
حتى في الماء.

2010
01:24:09,669 --> 01:24:11,171
من كان يعرف أن السرقة من المتجر كانت مراهقة

2011
01:24:11,212 --> 01:24:12,672
سيعود ليطاردك؟

2012
01:24:12,714 --> 01:24:13,840
هاه؟

2013
01:24:13,882 --> 01:24:17,051
أنت رهن الاعتقال لقتل شوغر ألبرت.

2014
01:24:27,604 --> 01:24:30,440
ستحكم ميغان مونتروز يوم الإثنين.

2015
01:24:30,482 --> 01:24:32,567
تواجه اتهامات من الدرجة الأولى ،

2016
01:24:32,609 --> 01:24:35,403
وفي حالة الإدانة ، السجن المؤبد.

2017
01:24:35,445 --> 01:24:37,947
أنا روبي هيرينغفور أخبار القناة 57 ،

2018
01:24:37,947 --> 01:24:39,699
على The Crime Beat.

2019
01:24:39,741 --> 01:24:41,785
نعود اليك في الاستوديو

2020
01:24:42,494 --> 01:24:52,504
♪

2021
01:25:00,970 --> 01:25:02,806
أنت مستيقظ يا خادمة الشرف.

2022
01:25:02,847 --> 01:25:05,809
لم تبدو أبدًا أكثر جمالًا.

2023
01:25:12,941 --> 01:25:22,951
♪

2024
01:25:28,081 --> 01:25:30,542
هل انت مستعد؟

2025
01:25:30,583 --> 01:25:40,593
♪

2026
01:26:20,508 --> 01:26:23,303
أنا الآن أنطق لكما رجل وزوجة.

2027
01:26:23,344 --> 01:26:26,890
ممكن أن تقبل العروس.

2028
01:26:26,931 --> 01:26:33,980
[تصفيق]

2029
01:26:34,022 --> 01:26:34,898
♪

2030
01:26:34,898 --> 01:26:36,065
جاهز ، سيداتي؟

2031
01:26:36,065 --> 01:26:37,192
[ضربات المصعد]

2032
01:26:38,401 --> 01:26:39,944
واحد...

2033
01:26:41,154 --> 01:26:43,907
اثنين...

2034
01:26:43,948 --> 01:26:45,325
ثلاثة!

2035
01:26:45,366 --> 01:26:47,911
[هتاف]

2036
01:26:47,952 --> 01:26:53,249
[تصفيق]

2037
01:26:55,877 --> 01:26:57,086
أهلاً.

2038
01:26:57,128 --> 01:26:59,797
صيد جميل ، لكنه بدا مزورًا.

2039
01:26:59,839 --> 01:27:01,925
وأنت تبدو وكأنه حفل زفاف محطم.

2040
01:27:01,966 --> 01:27:04,385
ما الذي يجعلك تعتقد أنني محطم زفاف؟

2041
01:27:04,427 --> 01:27:06,095
جون هيرينج هو صديقي.

2042
01:27:06,095 --> 01:27:07,555
هذا ابي.

2043
01:27:07,597 --> 01:27:08,848
[يضحك]

2044
01:27:08,890 --> 01:27:11,684
وأردت أن أقول شكراً لكم.

2045
01:27:11,726 --> 01:27:14,354
أنا آسف ، هل سمعتك بشكل صحيح؟

2046
01:27:14,395 --> 01:27:15,897
نعم ، نعم فعلت.

2047
01:27:15,939 --> 01:27:17,065
أوه.

2048
01:27:17,106 --> 01:27:18,775
لقد ضبطت تقريرك الإخباري.

2049
01:27:18,816 --> 01:27:20,818
شكرا لك على المقابلة الحصرية.

2050
01:27:20,860 --> 01:27:22,612
لقد استمتع به فرانك حقًا.

2051
01:27:22,612 --> 01:27:25,531
يعتقد أنه قد يكون لدي مستقبل في هذه الجريمة.

2052
01:27:25,573 --> 01:27:28,534
حسنًا ، ربما سأراك حول PD ، إذن.

2053
01:27:28,576 --> 01:27:30,536
أضع أنفي في مكان لا ينتمي إليه؟

2054
01:27:30,578 --> 01:27:31,454
[يضحك]

2055
01:27:31,496 --> 01:27:33,790
نعم.

2056
01:27:33,831 --> 01:27:35,041
ماذا عن الرقص؟

2057
01:27:35,083 --> 01:27:38,419
ماذا سيفكر الأولاد في المحطة في ذلك؟

2058
01:27:38,461 --> 01:27:42,256
أوه ، حسنًا ... ماذا عن الاحتفاظ به خارج السجل؟

2059
01:27:42,298 --> 01:27:43,216
أوه ، فكرة جيدة.

2060
01:27:43,257 --> 01:27:44,384
نعم.

2061
01:27:44,425 --> 01:27:45,134
هلا فعلنا.

2062
01:27:45,134 --> 01:27:46,636
نعم.

2063
01:27:47,804 --> 01:27:57,814
♪
