﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Hany zakarya 
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,217
♪

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
يتمنى مشاهدة ممتعة 
4
00:00:09,217 --> 00:00:11,386
[هدير دراجة نارية]

5
00:00:11,386 --> 00:00:20,937
♪

6
00:00:20,979 --> 00:00:24,899
♪ من يمكنه أن يطرق بابي؟

7
00:00:24,941 --> 00:00:25,900
♪ الذهاب الطريق ، ♪

8
00:00:26,151 --> 00:00:28,486
♪ لا تجول هنا لا أكثر

9
00:00:28,528 --> 00:00:32,282
♪ ألا ترى أن الوقت متأخر من الليل؟

10
00:00:32,323 --> 00:00:36,286
♪ أنا متعب جدًا ، ولا أشعر على ما يرام ♪

11
00:00:36,327 --> 00:00:40,039
♪ كل ما أتمناه هو أن أكون وحدي ♪

12
00:00:40,081 --> 00:00:44,586
♪ ابق بعيدًا ، لا تغزو منزلي ♪

13
00:00:44,586 --> 00:00:45,920
[يرن الهاتف]

14
00:00:45,962 --> 00:00:47,589
♪ من الأفضل أن تتسكع بالخارج ، ♪

15
00:00:47,589 --> 00:00:52,135
♪ لا تدخل ، سأركض وأختبئ فقط. ♪

16
00:00:52,177 --> 00:00:54,095
مرحبًا ، لقد حان الوقت.

17
00:00:55,138 --> 00:00:56,097
[ارتطام الهاتف بالأرض]

18
00:00:56,139 --> 00:00:57,974
ما هي مشكلتك؟

19
00:00:58,016 --> 00:00:59,267
[همهمات من الألم]

20
00:00:59,309 --> 00:01:00,393
[صراخ]

21
00:01:02,437 --> 00:01:05,398
♪ اهههههه

22
00:01:05,440 --> 00:01:08,401
[زئير دراجة نارية بعيدًا]

23
00:01:08,443 --> 00:01:10,153
♪ من يكون الآن؟

24
00:01:10,195 --> 00:01:12,572
[أصوات تحطم]

25
00:01:14,365 --> 00:01:15,825
من دونيت؟

26
00:01:15,867 --> 00:01:19,204
ليس هذا فقط هو الذي غذى السؤال الثاني

27
00:01:19,245 --> 00:01:23,166
أكثر أنواع الخيال نجاحًا في التاريخ ،

28
00:01:23,208 --> 00:01:25,251
لكنها ستكون أيضًا الأساس

29
00:01:25,293 --> 00:01:27,128
من منتصف المدة الأسبوع المقبل.

30
00:01:29,798 --> 00:01:30,965
[تنهدات]

31
00:01:30,965 --> 00:01:35,011
لذا ، إذا كان خيال الجريمة هو الثاني ،

32
00:01:35,053 --> 00:01:36,471
ما هو رقم واحد

33
00:01:36,471 --> 00:01:38,264
لاسي؟

34
00:01:38,306 --> 00:01:42,143
اممم اسف ماذا كان السؤال؟

35
00:01:42,185 --> 00:01:45,188
ما هو أكثر أشكال الخيال الأدبي شيوعًا في العالم؟

36
00:01:45,230 --> 00:01:48,024
اممم الرومانسية؟ يمين؟

37
00:01:48,066 --> 00:01:48,983
أحسنت.

38
00:01:49,275 --> 00:01:53,363
الآن ، باستخدام طرق الاستنتاج ، لاسي ،

39
00:01:53,404 --> 00:01:55,824
لماذا تطرحها من كل الناس

40
00:01:55,865 --> 00:02:00,036
في هذه الغرفة طلبت منك الإجابة على هذا السؤال؟

41
00:02:00,078 --> 00:02:01,371
لا أعرف.

42
00:02:01,412 --> 00:02:03,248
[صرير الباب مفتوح]

43
00:02:03,289 --> 00:02:05,333
عُذْرًا ، هَلْ أَقْطَعُ؟

44
00:02:05,333 --> 00:02:06,376
لا ، لا أنت لست كذلك.

45
00:02:06,668 --> 00:02:10,046
سيداتي وسادتي الرجل الذي خلق هذه الفئة

46
00:02:10,088 --> 00:02:11,673
المعروف أيضًا باسم والدي ،

47
00:02:11,714 --> 00:02:14,050
الأستاذ الفخريجراهام وينسلو.

48
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
أنا متأكد من أنك تعرفه جميعًا من كتب Atticus Keller الخاصة بك ،

49
00:02:17,137 --> 00:02:18,638
وأنا متأكد من أنه سيكون أكثر من سعيد

50
00:02:18,680 --> 00:02:21,099
للتوقيع نيابة عنك بعد انتهاء اليوم الدراسي.

51
00:02:21,140 --> 00:02:23,184
بادئ ذي بدء ، اسمحوا لي أن أتحدث معك عن منتصف المدة الخاصة بك ،

52
00:02:23,226 --> 00:02:24,686
فقط سريع حقًا.

53
00:02:24,727 --> 00:02:27,939
برعم هنا سوف يصنع لغز منتصف المدة الخاص بك ،

54
00:02:27,981 --> 00:02:31,985
وسيكون لديه مجموعة كاملة من المشتبه بهم ، "مكاي؟

55
00:02:32,026 --> 00:02:37,198
وسيكون الأمر متروكًا لكم جميعًا لاكتشاف ...

56
00:02:37,198 --> 00:02:38,408
لاسي؟

57
00:02:38,449 --> 00:02:39,450
من dunnit؟

58
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
هذا صحيح.

59
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
أتمنى لك يومًا سعيدًا ، أيها الناس.

60
00:02:50,253 --> 00:02:52,547
مرحبًا ، لاسي.

61
00:02:52,547 --> 00:02:53,798
يا.

62
00:02:55,717 --> 00:02:57,635
هل كل شيء على ما يرام؟

63
00:02:57,677 --> 00:02:58,678
نعم لماذا؟

64
00:02:58,970 --> 00:03:03,141
لقد شعرت للتو بأنك ربما تكون قلقًا بشأنه

65
00:03:03,182 --> 00:03:06,352
ذلك الرجل الأخوي الذي كنت قد رأيت؟

66
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
كيف تعرف عن ريكس؟

67
00:03:07,854 --> 00:03:09,856
الابتدائية ، يا عزيزتي لاسي.

68
00:03:09,898 --> 00:03:11,191
[يضحك]

69
00:03:11,232 --> 00:03:12,233
[يزيل الحلق]

70
00:03:12,233 --> 00:03:13,943
في الواقع ، إنه سهل جدًا.

71
00:03:13,985 --> 00:03:16,112
أعني ، الأسبوعين الماضيين كنت قادمًا إلى الفصل

72
00:03:16,154 --> 00:03:17,572
مع عصير من متجر العصائر ،

73
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
وهو الباب المجاور لـ Theta New Zeta ،

74
00:03:19,324 --> 00:03:21,534
وهي أخوة للدبوس الذي لا يمكنك أن تبدو عليه

75
00:03:21,576 --> 00:03:23,036
لإبعاد يديك عن ،

76
00:03:23,077 --> 00:03:24,662
التي ظهرت حول عنقك في نفس الوقت

77
00:03:24,704 --> 00:03:26,664
بأنك بدأت في إحضار العصير إلى الفصل ،

78
00:03:26,706 --> 00:03:29,459
ولأول مرة في صفي ،

79
00:03:29,500 --> 00:03:32,629
لم تكن قادرًا على إبعاد رأسك عن هاتفك.

80
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
الذي يخبرني أنك تنتظر بفارغ الصبر

81
00:03:34,797 --> 00:03:37,175
بعض الردود من هذا ريكس.

82
00:03:37,217 --> 00:03:38,551
هل انا صائب؟

83
00:03:38,593 --> 00:03:40,845
شارلوك جدا منك يا أستاذ.

84
00:03:40,887 --> 00:03:42,472
شكرًا.

85
00:03:42,513 --> 00:03:44,515
نعم ، كان من المفترض أن نلتقي أنا وريكس الليلة الماضية

86
00:03:44,557 --> 00:03:46,225
ولم يحضر.

87
00:03:46,267 --> 00:03:47,810
هل دققت بيت الاخوة؟

88
00:03:47,852 --> 00:03:49,395
ريكس غير مقيم.

89
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
يعيش في Tamblyn Dorm.

90
00:03:51,397 --> 00:03:52,315
[تنهدات]

91
00:03:52,607 --> 00:03:53,274
حسنًا ، أنت تعرف ماذا ، الجميع مريض هنا.

92
00:03:53,775 --> 00:03:54,901
أعني ، ربما كان مصابًا بالأنفلونزا فقط

93
00:03:54,943 --> 00:03:56,277
وأغلق هاتفه.

94
00:03:56,277 --> 00:03:58,279
ربما.

95
00:03:58,279 --> 00:04:00,240
ينظر.

96
00:04:00,281 --> 00:04:04,285
ورقتك عن الرنجة الحمراء في أعمال أجاثا كريستي؟

97
00:04:04,327 --> 00:04:05,578
غير اعتيادي على الإطلاق.

98
00:04:05,620 --> 00:04:08,748
على محمل الجد ، مثل ، عظيم.

99
00:04:08,790 --> 00:04:12,293
هل ترغب في مساعدة Bud craftthe منتصف المدة اللغز؟

100
00:04:12,335 --> 00:04:13,419
[يضحك غير مصدق]

101
00:04:13,461 --> 00:04:14,462
بالتأكيد.

102
00:04:14,462 --> 00:04:15,630
حسنًا ، عظيم.

103
00:04:15,672 --> 00:04:17,924
قابلنا في Holly's at 9:00 AM؟

104
00:04:17,966 --> 00:04:19,467
اراك لاحقا.

105
00:04:19,467 --> 00:04:21,386
أجل ، حسنًا ، إذن ...

106
00:04:21,427 --> 00:04:22,637
آه ، ها هي.

107
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
مرحبًا ، يا حلوتي.

108
00:04:23,513 --> 00:04:23,972
مرحبًا أبي.

109
00:04:23,972 --> 00:04:24,597
اقتله!

110
00:04:24,806 --> 00:04:25,640
إذن ماذا تفعل هنا؟

111
00:04:25,682 --> 00:04:27,100
هل تحتاج إلى تعزيز الأنا؟

112
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
أوه ، هل هي دائما بهذه القسوة خلف ظهري؟

113
00:04:29,227 --> 00:04:30,395
فقط على وجهك يا سيدي.

114
00:04:30,436 --> 00:04:31,521
أوه ، واحد جيد ، جيد.

115
00:04:31,813 --> 00:04:33,773
أنا أحب مساعد التدريس هذا أفضل من مساعدك الأخير.

116
00:04:33,815 --> 00:04:36,609
عزيزتي ، تساءلت إذا كنتِ حرة لتناول العشاء الليلة.

117
00:04:36,651 --> 00:04:37,610
أه طيب هذا يعتمد.

118
00:04:37,652 --> 00:04:38,319
هل تطبخ؟

119
00:04:38,319 --> 00:04:38,987
دائماً.

120
00:04:39,153 --> 00:04:39,821
حسنًا ، سأكون هناك.

121
00:04:39,862 --> 00:04:40,697
سوف اراك لاحقا.

122
00:04:40,738 --> 00:04:41,489
حسنًا ، إلى اللقاء.

123
00:04:41,531 --> 00:04:42,657
سعدت بلقائك يا بود.

124
00:04:42,657 --> 00:04:44,617
يعتني.

125
00:04:44,659 --> 00:04:52,667
♪

126
00:04:52,709 --> 00:04:54,502
إلدون.

127
00:04:54,502 --> 00:04:55,795
مرحبا ايمي.

128
00:04:55,837 --> 00:04:56,879
يا.

129
00:04:57,171 --> 00:05:00,842
منذ متى بدأ مدير المرافق في تنظيف النوافذ؟

130
00:05:00,883 --> 00:05:03,344
يبدو أن شيئًا ما تم سحبه من علوم الحياة ،

131
00:05:03,386 --> 00:05:07,473
نضيف الآن كاميرات أمان خارجية.

132
00:05:07,515 --> 00:05:09,350
مرحبًا ، كيف حال والدك؟

133
00:05:09,350 --> 00:05:10,852
سمعت أنه في الحرم الجامعي اليوم.

134
00:05:10,852 --> 00:05:12,228
نعم ، نعم ، كان كذلك.

135
00:05:12,270 --> 00:05:15,106
آه ، أنت تعلم أنه كان صعبًا قليلاً عليه

136
00:05:15,148 --> 00:05:18,693
منذ وفاة أمي ، لكن ... إنه جيد.

137
00:05:18,735 --> 00:05:19,694
إنه جيد.

138
00:05:19,694 --> 00:05:21,279
شكرا على السؤال.

139
00:05:21,321 --> 00:05:22,697
كيف حال ابنك؟

140
00:05:22,739 --> 00:05:28,244
آه ، حسنًا ، أم ... هو ، آه ، يكبر.

141
00:05:28,286 --> 00:05:30,204
وأمرض.

142
00:05:30,204 --> 00:05:32,874
لقد حصلنا عليه في هذا البرنامج التجريبي

143
00:05:32,874 --> 00:05:34,584
في بوسطن ، لذا ...

144
00:05:34,625 --> 00:05:37,545
أوه ، إلدون ، أنا آسف.

145
00:05:37,587 --> 00:05:38,546
[تنهدات]

146
00:05:38,838 --> 00:05:40,298
حسنًا ، اسمع ، لن أبقيك بعيدًا عن أداء وظيفتك.

147
00:05:40,339 --> 00:05:41,341
[أزيز الحفر]

148
00:05:41,382 --> 00:05:42,008
[يضحك]

149
00:05:42,050 --> 00:05:42,884
سأكلمك قريبا.

150
00:05:42,884 --> 00:05:43,968
اراك لاحقا.

151
00:05:44,010 --> 00:05:45,345
الوداع.

152
00:05:46,929 --> 00:05:50,433
لذا ، لتلخيص الأمر ، أستاذ موراليس ،

153
00:05:50,475 --> 00:05:52,727
لديك إدخال رمز مفتاح على كل باب ،

154
00:05:52,769 --> 00:05:55,396
لديك نظام إنذار متطور ،

155
00:05:55,396 --> 00:05:59,358
لديك هذه الكاميرات التي تسجل كل شيء

156
00:05:59,400 --> 00:06:00,318
ما يحدث هنا ،

157
00:06:00,568 --> 00:06:04,906
ثم يقومون بإطعامه إلى خادمك الخاص

158
00:06:04,906 --> 00:06:06,324
في مكتبك الخاص.

159
00:06:06,365 --> 00:06:08,409
كما أبلغت القبطان أيها المحقق.

160
00:06:08,451 --> 00:06:11,287
نعم ، لكن ، انظر ، ليس هناك ما يشير إلى اقتحام.

161
00:06:11,329 --> 00:06:12,288
وتلك الكاميرات ،

162
00:06:12,580 --> 00:06:14,707
لم يسجلوا أي شخص يحمل أي شيء.

163
00:06:14,749 --> 00:06:18,419
ومع ذلك ، كانت هناك سرقة.

164
00:06:18,461 --> 00:06:19,587
من النبات.

165
00:06:19,629 --> 00:06:22,507
أنا وفريقي نعمل منذ خمس سنوات

166
00:06:22,548 --> 00:06:24,258
لهندسة المحاصيل وراثيا

167
00:06:24,258 --> 00:06:26,719
التي تقاوم تغير المناخ.

168
00:06:26,761 --> 00:06:28,930
من المحتمل أن يكون أحد مصانعنا ذا قيمة

169
00:06:28,930 --> 00:06:30,765
ملايين الدولارات في السوق المفتوحة.

170
00:06:30,807 --> 00:06:32,642
حسنًا ، حسنًا ، أرغب في الحصول على قائمة من الجميع

171
00:06:32,683 --> 00:06:34,227
من لديه حق الوصول إلى هذا المختبر.

172
00:06:34,268 --> 00:06:35,770
سأحتاج أسماء وأرقام.

173
00:06:35,812 --> 00:06:37,897
وما أريده حقًا هو الأسبوعين الماضيين

174
00:06:37,939 --> 00:06:40,733
من كل ما تم التقاطه من هذه الكاميرات.

175
00:06:42,568 --> 00:06:44,529
ترافيس ، لست متأكدًا من أنني أفهم.

176
00:06:44,570 --> 00:06:47,490
لماذا تريد أن ترجع إلى الوراء أسبوعين؟

177
00:06:47,532 --> 00:06:51,119
لأنه ، إذا كان هذا اللص مثل معظم الناس ،

178
00:06:51,160 --> 00:06:56,582
ثم قام بغلاف المفصل قبل سحبه.

179
00:06:56,624 --> 00:06:58,584
ومثل ، أعرف أن أكثر من أسبوعين من اللقطات

180
00:06:58,626 --> 00:07:02,797
ليس ساحرًا جدًا ، لذلك أنا آسف لذلك.

181
00:07:02,797 --> 00:07:05,425
هل مازلت سعيداً لأنك أصبحت محققة يا كلير؟

182
00:07:05,466 --> 00:07:06,300
أنا أكون.

183
00:07:06,342 --> 00:07:07,552
هذا محمس.

184
00:07:07,593 --> 00:07:08,845
"لغز الغرفة المقفلة".

185
00:07:08,886 --> 00:07:11,722
مثل "جرائم قتل في شارع مورغ".

186
00:07:11,764 --> 00:07:13,808
لقد فقدتني ، ما هذا؟

187
00:07:13,808 --> 00:07:15,476
ألا تقرأ روايات الجريمة؟

188
00:07:15,518 --> 00:07:16,310
[يضحك]

189
00:07:16,602 --> 00:07:18,479
لا ، لدي ما يكفي من الجريمة في حياتي.

190
00:07:18,479 --> 00:07:19,981
لست بحاجة للقراءة عنها.

191
00:07:20,022 --> 00:07:20,940
نقطة جيدة.

192
00:07:20,982 --> 00:07:21,858
نعم.

193
00:07:22,150 --> 00:07:23,484
لذا ، "جرائم القتل في شارع المشرحة" بقلم إدغار آلان بو

194
00:07:23,484 --> 00:07:25,361
هي في الأساس قصة التحقيق الأولى.

195
00:07:25,403 --> 00:07:27,655
يتميز بجريمة ارتكبت في غرفة مقفلة.

196
00:07:27,655 --> 00:07:28,656
مثل هذه الجريمة.

197
00:07:28,656 --> 00:07:30,741
طيب وكيف انتهى؟

198
00:07:30,783 --> 00:07:32,160
كان القاتل انسان الغاب.

199
00:07:32,201 --> 00:07:33,536
ماذا؟

200
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
انسان الغابة.

201
00:07:34,620 --> 00:07:35,496
انسان الغاب؟

202
00:07:35,496 --> 00:07:36,539
[يضحك]

203
00:07:36,831 --> 00:07:38,374
حسنًا ، لا أعلم ، ربما كان من المفترض أن يكتسح الطب الشرعي

204
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
للشعر البرتقالي ، هاه؟

205
00:07:39,792 --> 00:07:40,501
[يضحك]

206
00:07:40,668 --> 00:07:42,503
هيا ، لا مزيد من عمل القرود.

207
00:07:44,755 --> 00:07:45,464
همم.

208
00:07:45,506 --> 00:07:46,674
يبدو مثل كلير تيت.

209
00:07:46,716 --> 00:07:48,009
ما هذا؟

210
00:07:48,050 --> 00:07:49,093
لا شيء.

211
00:07:49,427 --> 00:07:52,430
لقد ذكرتني للتو بطالبة سابقة في لعبة Mystery 101 لدي.

212
00:07:52,471 --> 00:07:54,682
آه نعم ، فصلك المفضل.

213
00:07:54,682 --> 00:07:56,392
حصلت على التقويم الخاص بي في منتصف المدة ،

214
00:07:56,434 --> 00:07:57,727
سأكون جالسًا.

215
00:07:57,768 --> 00:07:58,728
حسنا ذلك رائع،

216
00:07:59,020 --> 00:07:59,854
باستثناء حقيقة أنك ترغب في إعطاء تلميحات

217
00:08:00,354 --> 00:08:02,023
للطلاب ، وعلى الرغم من أنك رئيسي ،

218
00:08:02,064 --> 00:08:03,566
لا يمكنك فعل ذلك.

219
00:08:03,608 --> 00:08:05,693
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

220
00:08:05,693 --> 00:08:08,821
[يضحك]

221
00:08:08,863 --> 00:08:11,824
ها هو.

222
00:08:11,866 --> 00:08:13,826
ما هذا؟

223
00:08:13,868 --> 00:08:16,662
حصلت على ذلك قبل 29 عامًا ،

224
00:08:16,704 --> 00:08:18,748
عندما طلب مني سلفي أن أصبح

225
00:08:18,789 --> 00:08:20,917
رئيس قسم اللغة الإنجليزية.

226
00:08:20,958 --> 00:08:22,043
ماذا تقول'؟

227
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
أحتاج إلى البدء في التفكير في من سأوصي به

228
00:08:23,961 --> 00:08:29,884
كبديلي ، وأردت أن أعرف ما إذا كنت مهتمًا.

229
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
[مذعور] تعال ، ريكس.

230
00:08:36,098 --> 00:08:37,225
يلتقط.

231
00:08:37,558 --> 00:08:39,894
(بريد صوتي) مرحبًا. لقد وصلت ريكس هانفورد ، اترك رسالة.

232
00:08:48,736 --> 00:08:53,908
[التنفس بذعر]

233
00:09:11,968 --> 00:09:12,760
[طرق]

234
00:09:12,760 --> 00:09:13,928
[مذعور] ريكس؟

235
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
إنها لاسي.

236
00:09:16,013 --> 00:09:17,723
ريكس؟

237
00:09:22,603 --> 00:09:25,898
[التنفس بذعر]

238
00:09:30,653 --> 00:09:33,030
[رنين الهاتف]

239
00:09:42,540 --> 00:09:44,917
مساء الخير سيداتي وسادتي.

240
00:09:51,882 --> 00:09:53,592
[صرخات]

241
00:09:54,719 --> 00:09:55,678
احتيال التأمين؟

242
00:09:55,970 --> 00:09:58,556
أو تبيع النبتة الفائقة التي كانت تزرعها

243
00:09:58,597 --> 00:10:01,350
لجني أموال أكثر مما ستكسبه من أي وقت مضى كأستاذ.

244
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
الآن ، وفقًا لها ، هذه النباتات تستحق

245
00:10:03,185 --> 00:10:06,272
ملايين الدولارات لشركات الأعمال التجارية.

246
00:10:06,314 --> 00:10:07,648
وقالت لك ذلك؟

247
00:10:07,648 --> 00:10:08,524
نعم.

248
00:10:08,816 --> 00:10:10,651
ليست بالضبط خطوة ذكية إذا كانت هي الجاني.

249
00:10:10,693 --> 00:10:11,986
إنها نوع من التحرك الجيد.

250
00:10:11,986 --> 00:10:15,072
اجعل الأمر يبدو كما لو كنت تساعد المحقق ، حسنًا.

251
00:10:15,114 --> 00:10:15,990
وابنتي؟

252
00:10:16,032 --> 00:10:16,907
إنها رائعة.

253
00:10:17,158 --> 00:10:19,243
كلير تتعلم بسرعة وتطرح أسئلة رائعة.

254
00:10:19,285 --> 00:10:20,953
قمت بعمل جيد.

255
00:10:20,995 --> 00:10:21,746
[يضحك]

256
00:10:21,787 --> 00:10:22,621
شكرًا.

257
00:10:22,663 --> 00:10:23,664
تذكر يا رفاق ،

258
00:10:23,956 --> 00:10:25,666
أوراق هاك فين الخاصة بك ستصل يوم الجمعة ، حسنًا؟

259
00:10:25,666 --> 00:10:27,293
اتمنى لك يوم جيد.

260
00:10:29,754 --> 00:10:31,297
[تنهدات]

261
00:10:32,048 --> 00:10:34,175
[يرن الهاتف]

262
00:10:34,175 --> 00:10:35,134
[يزيل الحلق]

263
00:10:35,426 --> 00:10:36,927
(بريد صوتي) مرحبًا ، إنها لاسي. ترك رسالة.

264
00:10:36,969 --> 00:10:39,930
مرحبًا ، لاسي ، هذا هو الاتصال بك مرة أخرى.

265
00:10:39,972 --> 00:10:41,807
أممم ، أنا متاح لبقية اليوم

266
00:10:41,849 --> 00:10:42,725
إذا كنت تريد الاتصال بي ،

267
00:10:42,975 --> 00:10:45,644
أو يمكنني رؤيتك صباح الغد.

268
00:10:45,686 --> 00:10:47,021
حسنا شكرا.

269
00:10:47,021 --> 00:10:48,731
الوداع.

270
00:10:50,775 --> 00:10:52,860
سأل البروفيسور ميلر ميتو التفكير

271
00:10:52,902 --> 00:10:55,279
كونه رئيس القسم اليوم.

272
00:10:55,321 --> 00:10:57,156
نعم ، بالطبع فعل.

273
00:10:57,198 --> 00:10:58,783
هل تعرف أي شيء عن ذلك؟

274
00:10:58,824 --> 00:11:00,201
حسنًا ، لقد ذكر ذلك لي.

275
00:11:00,242 --> 00:11:02,912
لقد أخبرته أنها كانت فكرة سيئة.

276
00:11:02,953 --> 00:11:04,622
من الواضح أنه لم يستمع.

277
00:11:04,663 --> 00:11:06,707
هاها.

278
00:11:06,749 --> 00:11:07,792
أنت تعلم رغم ذلك ، لا أعرف.

279
00:11:07,833 --> 00:11:08,709
أنا منزعج نوعا ما من ذلك.

280
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
لا أعرف ما إذا كنت مستعدًا لكل ذلك.

281
00:11:10,169 --> 00:11:12,838
حسنًا ، أنت تعرف ما ستقوله والدتك.

282
00:11:12,880 --> 00:11:13,714
نعم.

283
00:11:13,964 --> 00:11:15,966
كانت تقول "لا تبتعد عن التحدي".

284
00:11:16,008 --> 00:11:16,717
التحدي ، نعم.

285
00:11:16,926 --> 00:11:18,219
أنا لا أصدق ما تفعله من قبل.

286
00:11:18,260 --> 00:11:19,720
حسنًا ، لقد علمتني جيدًا.

287
00:11:19,762 --> 00:11:20,721
نعم.

288
00:11:20,971 --> 00:11:24,725
واه تتحدث عن والدتك والتحديات ...

289
00:11:24,725 --> 00:11:26,811
تحقق من ذلك.

290
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
هل هذا ما أعتقده هو؟

291
00:11:29,980 --> 00:11:31,774
تحقق من ذلك.

292
00:11:31,816 --> 00:11:34,068
هل هذا Atticus Kellermanuscript جديد؟

293
00:11:34,068 --> 00:11:36,195
يا له من إحساس شديد بالخصم لديك.

294
00:11:36,237 --> 00:11:37,238
[يضحك]

295
00:11:37,279 --> 00:11:39,740
أبي ، هذا رائع.

296
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
اعتقدت أنك توقفت عن الكتابة.

297
00:11:41,242 --> 00:11:42,910
نعم ، حسنًا ، أعتقد أنني سأفعل ،

298
00:11:42,910 --> 00:11:44,954
لكن آه ، في ذلك اليوم الأخير مع والدتك ،

299
00:11:44,995 --> 00:11:46,747
أمسكت بيدي وقالت

300
00:11:46,789 --> 00:11:48,499
"الآن تستمع إلي أيها المغفل.

301
00:11:48,541 --> 00:11:52,169
"سيكون لديك ثلاثة أشهر للحزن وبعد ذلك لديك

302
00:11:52,211 --> 00:11:53,587
"للعودة إلى الكتابة".

303
00:11:53,587 --> 00:11:55,881
لقد وعدتها أنني سأفعل ذلك.

304
00:11:55,923 --> 00:11:57,967
نعم ، لقد عرفت دائمًا ما تحتاجه.

305
00:11:58,008 --> 00:11:59,051
نعم ، لقد فعلت ذلك بالتأكيد.

306
00:11:59,343 --> 00:12:01,762
الآن ، أريدك أن تقدم ملاحظات رائعة حول هذا الشيء

307
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
قبل ان تذهب للناشر ماذا تقول؟

308
00:12:03,639 --> 00:12:05,808
نعم ، بالتأكيد يا أبي ، بالطبع.

309
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
سوف يشرفني.

310
00:12:06,976 --> 00:12:07,935
شكرًا لك.

311
00:12:08,185 --> 00:12:10,688
آه ، لكن أبي ، لدي أسبوع حافل حقًا.

312
00:12:10,730 --> 00:12:12,857
هل تمانع إذا قرأته خلال عطلة نهاية الأسبوع؟

313
00:12:12,898 --> 00:12:13,732
بالطبع.

314
00:12:13,983 --> 00:12:15,776
لا يمكننا الحصول على رئيسنا المحتمل

315
00:12:15,776 --> 00:12:18,946
من قسم اللغة الإنجليزية تتهرب من مسؤوليات مدرستها ، هل يمكننا ذلك؟

316
00:12:18,988 --> 00:12:19,530
[يضحك]

317
00:12:19,697 --> 00:12:20,698
[ضحك وفمها ممتلئ]

318
00:12:20,740 --> 00:12:21,907
لا.

319
00:12:24,034 --> 00:12:24,994
[تنهدات]

320
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
لاسي في وقت متأخر.

321
00:12:26,454 --> 00:12:27,455
لم تتأخر أبدًا.

322
00:12:27,496 --> 00:12:28,789
مم مم.

323
00:12:28,831 --> 00:12:29,874
ابدا.

324
00:12:29,915 --> 00:12:31,000
لقد راسلتني بالأمس ،

325
00:12:31,041 --> 00:12:33,878
وقالت انها حصلت على رسالة غريبة.

326
00:12:33,919 --> 00:12:34,795
ماذا كانت الرسالة؟

327
00:12:34,837 --> 00:12:36,005
لا أعلم ، لا أعلم.

328
00:12:36,297 --> 00:12:38,299
اتصلت بها مرة أخرى بعد الفصل ، لكنها لم ترد إليّ.

329
00:12:38,299 --> 00:12:39,967
أنا فقط gonnacall سريع حقًا.

330
00:12:40,009 --> 00:12:41,218
نعم.

331
00:12:41,469 --> 00:12:42,845
(بريد صوتي) مرحبًا ، إنها لاسي. ترك رسالة.

332
00:12:42,887 --> 00:12:43,804
مباشرة إلى البريد الصوتي.

333
00:12:43,804 --> 00:12:45,139
همم.

334
00:12:45,181 --> 00:12:47,558
مرحبًا ، لاسي ، أنا الأستاذ وينسلو.

335
00:12:47,600 --> 00:12:50,186
اممم ، هل يمكن أن تعيد لي المكالمة عندما تحصل على هذا؟

336
00:12:50,227 --> 00:12:51,979
شكرًا. الوداع.

337
00:12:51,979 --> 00:12:53,147
[نغمات جرس الباب]

338
00:12:53,147 --> 00:12:54,273
هلا هلا هلا.

339
00:12:54,315 --> 00:12:55,816
لقد دفعت مخالفة السرعة تلك.

340
00:12:55,858 --> 00:12:57,067
أتمنى ذلك.

341
00:12:57,109 --> 00:12:58,235
كيف الحال يا (برادلي)؟

342
00:12:58,277 --> 00:13:00,779
الضابط تيت ، أخبرتك أنه برعم.

343
00:13:00,821 --> 00:13:01,989
وهو المحقق تيت الآن.

344
00:13:02,031 --> 00:13:02,656
آه لطيف.

345
00:13:02,823 --> 00:13:03,491
لكن يمكنك الاتصال بي كلير.

346
00:13:03,908 --> 00:13:05,951
كلير ، أريدك أن تقابل مرشدي ،

347
00:13:05,993 --> 00:13:07,828
الرائعة ايمي وينسلو.

348
00:13:07,870 --> 00:13:08,788
مرحبا ايمي.

349
00:13:08,829 --> 00:13:09,455
من الجيد رؤيتك يا كلير.

350
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
أنا أعرف كلير.

351
00:13:10,789 --> 00:13:12,416
سررت لرؤيتك ايضا.

352
00:13:12,458 --> 00:13:13,459
و انت؟

353
00:13:13,501 --> 00:13:14,710
ترافيس بورك.

354
00:13:14,752 --> 00:13:16,170
المحقق ترافيس بورك.

355
00:13:16,170 --> 00:13:18,422
مرشدي ، وألمع المحققين

356
00:13:18,464 --> 00:13:20,090
في قسم الشرطة في Garrisonpolice.

357
00:13:20,132 --> 00:13:21,133
[ضحك ضعيف]

358
00:13:21,425 --> 00:13:23,177
ليس هناك الكثير من الأساس لهذا البيان ، كلير.

359
00:13:23,177 --> 00:13:24,136
لماذا تقول هذا؟

360
00:13:24,345 --> 00:13:27,306
حسنًا ، لأنه من الواضح أنه جديد في القوة.

361
00:13:27,348 --> 00:13:29,183
لماذا تريد ان تقول ذلك؟

362
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
أوه ، حذائك.

363
00:13:32,269 --> 00:13:34,021
حذائي.

364
00:13:34,063 --> 00:13:34,980
نعم نعم.

365
00:13:35,189 --> 00:13:36,857
هناك طين أحمر على خط الحذاء الخاص بك

366
00:13:36,857 --> 00:13:37,817
من سكارليت ريدج.

367
00:13:38,025 --> 00:13:39,318
والناس الوحيدون الذين ذهبوا إلى القرمزي ريدج

368
00:13:39,360 --> 00:13:42,112
هم الأشخاص الذين يقيمون في فندق Scarlet Ridge Inn.

369
00:13:42,154 --> 00:13:43,906
كما قلت ، إنها رائعة.

370
00:13:43,948 --> 00:13:45,324
سأفترض أنك أستاذ

371
00:13:45,407 --> 00:13:48,744
في Elmstead College وتخصصك هو خيال الجريمة.

372
00:13:48,786 --> 00:13:49,954
حسنًا ، انتظر ، كيف عرفت ذلك؟

373
00:13:50,246 --> 00:13:55,292
حسنًا ، لأن كلير تخرجت من كلية إلمستيد ،

374
00:13:55,334 --> 00:13:58,879
وإيمي تعرف كلير ، وكلير تعرف رواياتها عن الجريمة.

375
00:13:58,921 --> 00:14:01,507
بالأمس كانت ، آه ، نقلاً عن إدغار آلن بو

376
00:14:01,549 --> 00:14:02,800
"جرائم قتل في شارع مورغ".

377
00:14:02,841 --> 00:14:03,676
يمين.

378
00:14:03,926 --> 00:14:04,969
لدينا سر غرفة مقفلة في الكلية.

379
00:14:05,010 --> 00:14:07,763
الذي لا يمكننا الحديث عنه.

380
00:14:07,805 --> 00:14:09,223
تشرفنا.

381
00:14:09,223 --> 00:14:10,015
أنت أيضاً.

382
00:14:10,057 --> 00:14:11,058
من الجيد مقابلتك.

383
00:14:11,100 --> 00:14:12,184
وداعا ، كلير.

384
00:14:12,476 --> 00:14:14,478
أتساءل عما إذا كانت Lacy's سترث فئة الروايات الأمريكية الحديثة

385
00:14:14,520 --> 00:14:16,188
في وقت لاحق من اليوم.

386
00:14:19,233 --> 00:14:19,900
همم.

387
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
وهكذا ، أعتقد أن DeLillois يقول

388
00:14:22,403 --> 00:14:23,487
أن كل شيء متصل ،

389
00:14:23,737 --> 00:14:27,241
وتلك الأشياء التي قد تبدو عادية أو صغيرة

390
00:14:27,241 --> 00:14:30,202
في مرحلة ما يمكن أن يكون لها آثار ضخمة حقًا

391
00:14:30,244 --> 00:14:32,329
إذا انتبهنا فقط.

392
00:14:33,747 --> 00:14:36,750
(بريد صوتي) مرحبًا ، إنها لاسي. ترك رسالة.

393
00:14:36,750 --> 00:14:38,752
إنه يتجه مباشرة إلى البريد الصوتي.

394
00:14:38,752 --> 00:14:40,421
كما تعلم ، أنا أكره أن أكون مثيرًا للقلق ...

395
00:14:40,421 --> 00:14:42,089
لا ، لا ، لا ، أعني أولاً أنها لا تظهر

396
00:14:42,131 --> 00:14:43,674
إلى اجتماعها ، ثم لا تأتي إلى الفصل ،

397
00:14:43,716 --> 00:14:45,217
وهي الآن لا ترد على الهاتف

398
00:14:45,259 --> 00:14:46,385
عندما يتصل بها أستاذها المفضل.

399
00:14:46,427 --> 00:14:47,886
انها جدا مثل لاسي.

400
00:14:47,928 --> 00:14:48,971
أجل إنها كذلك.

401
00:14:49,013 --> 00:14:50,806
أعتقد ربما يجب علينا استدعاء صديقها؟

402
00:14:50,848 --> 00:14:52,099
ريكس هانفورد؟

403
00:14:52,141 --> 00:14:52,933
نعم.

404
00:14:52,933 --> 00:14:53,601
تمام.

405
00:14:53,601 --> 00:14:55,019
[يهتز الهاتف]

406
00:14:55,060 --> 00:14:56,270
هل تلك هي؟

407
00:14:56,270 --> 00:14:58,272
لا للأسف.

408
00:14:58,314 --> 00:14:59,106
مرحبًا ، جولدي.

409
00:14:59,106 --> 00:15:01,525
ما أخبارك؟

410
00:15:01,567 --> 00:15:02,818
نعم.

411
00:15:02,860 --> 00:15:03,777
نعم لا مشكلة.

412
00:15:03,819 --> 00:15:05,112
فقط قل له أن يتشبث بقوة.

413
00:15:05,154 --> 00:15:05,988
تمام.

414
00:15:06,030 --> 00:15:07,156
الوداع.

415
00:15:07,197 --> 00:15:08,449
البروفيسور ميلر لم يظهر له

416
00:15:08,532 --> 00:15:11,243
مطلع القرن فئة مضاءة ، لذلك أنا بحاجة إلى الثانوية.

417
00:15:11,285 --> 00:15:13,287
هل أنت بخير للركض في هذا ريكس بمفردك؟

418
00:15:13,287 --> 00:15:13,954
نعم.

419
00:15:13,996 --> 00:15:14,580
تمام.

420
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
شكرًا.

421
00:15:15,497 --> 00:15:16,916
-انظر يا.

422
00:15:17,458 --> 00:15:19,460
مفتاح الفهم ناثانيال هوثورن

423
00:15:19,501 --> 00:15:23,923
هو أن يعرف أنه يعتقد أن الذنب والذنب والشر

424
00:15:23,964 --> 00:15:27,968
كلها جوانب لا مفر منها لكونك إنسان.

425
00:15:28,010 --> 00:15:29,970
آه ، لقد نفد الوقت ، أيها الناس.

426
00:15:29,970 --> 00:15:30,638
أنا آسف جدا.

427
00:15:30,679 --> 00:15:32,097
شكرًا لك.

428
00:15:33,098 --> 00:15:33,641
يا.

429
00:15:33,766 --> 00:15:34,475
إذن ، هل وجدت (ريكس)؟

430
00:15:34,475 --> 00:15:35,309
سلبي.

431
00:15:35,559 --> 00:15:36,185
لقد تحدثت إلى زوجين من رفاقه ،

432
00:15:36,644 --> 00:15:37,853
قالوا إنه يقضي يوم الثلاثاء

433
00:15:37,895 --> 00:15:38,771
في Elmstead Current.

434
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
كنت سأذهب ، لكن لدي جلسة دروس خصوصية.

435
00:15:41,065 --> 00:15:42,900
أه ، لا ، يمكنني أن أتجول هناك.

436
00:15:42,942 --> 00:15:43,984
لا مشكلة.

437
00:15:44,026 --> 00:15:44,568
شكرًا لك.

438
00:15:44,610 --> 00:15:45,486
نعم.

439
00:15:45,486 --> 00:15:46,695
نعم.

440
00:15:51,992 --> 00:15:54,411
أريد التحدث إلى ريكس هانفورد.

441
00:15:54,453 --> 00:15:56,080
اه ماذا تريد مع ريكس؟

442
00:15:56,121 --> 00:15:59,041
كنت أتمنى فقط أن يخبرني بمكان صديقته.

443
00:15:59,083 --> 00:16:00,000
لاسي دانيلز.

444
00:16:00,292 --> 00:16:03,003
وقيل لي أيضًا أنه يعمل هنا كل ثلاثاء؟

445
00:16:03,003 --> 00:16:05,631
أحيانًا يفعل ، وأحيانًا لا يفعل.

446
00:16:07,007 --> 00:16:08,300
معنى؟

447
00:16:08,342 --> 00:16:10,344
إنه ريكس هانفورد.

448
00:16:10,344 --> 00:16:13,180
الفائز في بوليتزر في المستقبلفي عقله.

449
00:16:13,222 --> 00:16:14,890
أنت لا تحبه كثيرًا ، أليس كذلك؟

450
00:16:14,932 --> 00:16:17,101
أنا محرر الجريدة ، أستاذ.

451
00:16:17,142 --> 00:16:19,645
أنا فقط أريد أن أحب عمله.

452
00:16:22,272 --> 00:16:23,190
[طرق على الباب]

453
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
لاسي؟

454
00:16:24,108 --> 00:16:25,943
إنه الأستاذ وينسلو.

455
00:16:25,985 --> 00:16:28,153
[طرق]

456
00:16:31,198 --> 00:16:31,573
[صراخ]

457
00:16:31,615 --> 00:16:32,533
أنا آسف!

458
00:16:32,825 --> 00:16:35,202
أوه ، إلدون ، ليس عليك اختيار ذلك من أجلي.

459
00:16:35,244 --> 00:16:36,078
أوه...

460
00:16:36,120 --> 00:16:37,246
هل هذا ما أعتقده هو؟

461
00:16:37,538 --> 00:16:41,709
نعم ، نعم ، إنها مخطوطة أبي الجديدة أتيكوس كيلر.

462
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
أوه ، واو ، كيف هذا؟

463
00:16:43,961 --> 00:16:44,878
احب ان اقراها

464
00:16:45,170 --> 00:16:48,257
هل يمكنك إعادته إلى ما قبل نهاية الأسبوع؟

465
00:16:48,298 --> 00:16:49,299
هل تمزح معي؟

466
00:16:49,341 --> 00:16:50,134
لا مشكلة.

467
00:16:50,175 --> 00:16:50,718
شكرًا.

468
00:16:50,759 --> 00:16:52,428
نعم ، استمتع.

469
00:16:55,556 --> 00:16:57,015
مرحبًا يا إلدون؟

470
00:16:57,057 --> 00:17:00,477
اممم ، هناك ... هناك هذا الطالب الذي يعيش هنا

471
00:17:00,519 --> 00:17:02,563
التي أواجه صعوبة في الحصول عليها.

472
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
لقد راسلت واتصلت

473
00:17:03,981 --> 00:17:06,025
وأنا قلقة قليلاً منها.

474
00:17:06,066 --> 00:17:11,238
هل تعتقد أنه يمكنك فقط فتح الباب والقيام ، مثل ،

475
00:17:11,280 --> 00:17:13,532
فحص الصحة والعافية؟

476
00:17:13,574 --> 00:17:14,742
أه ، ليس من المفترض أن ...

477
00:17:14,742 --> 00:17:15,659
اعلم اعلم.

478
00:17:15,909 --> 00:17:17,411
كما قلت ، لن أطلب منك أبدًا القيام بذلك ،

479
00:17:17,411 --> 00:17:19,246
لكنني قلق للغاية بشأنها.

480
00:17:19,246 --> 00:17:22,875
حسنًا ، أفترض أن نظرة خاطفة سريعة لن تؤذي.

481
00:17:22,916 --> 00:17:25,377
أجل ، أجل ، مجرد نظرة خاطفة سريعة.

482
00:17:26,545 --> 00:17:27,546
[قرع على الباب]

483
00:17:27,588 --> 00:17:29,465
مدير المرافق. مرحبًا؟

484
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
لاسي؟

485
00:17:33,761 --> 00:17:36,221
يبدو أنها ليست في المنزل.

486
00:17:51,111 --> 00:17:53,238
[لقطات مصراع الهاتف]

487
00:17:59,703 --> 00:18:03,248
وامم اخطرت امن الحرم الجامعي؟

488
00:18:03,290 --> 00:18:05,626
لا أعتقد حقًا أن أمن المعسكر مجهز

489
00:18:05,626 --> 00:18:07,586
للتعامل مع قضية المفقودين.

490
00:18:07,628 --> 00:18:08,504
[يضحك]

491
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
ربما الحق.

492
00:18:10,005 --> 00:18:12,132
انظر ، مشكلة إيمي هي أنه لا يمكنني تقديم بلاغ

493
00:18:12,174 --> 00:18:14,718
حتى ضياع شخص ما لمدة 24 ساعة.

494
00:18:14,760 --> 00:18:16,303
لذلك ، قلت أنها كان لديها صديقها ،

495
00:18:16,303 --> 00:18:17,554
كان ريكس اسمه؟

496
00:18:17,596 --> 00:18:18,305
أجل ، أجل ، ريكس.

497
00:18:18,555 --> 00:18:20,098
حاولت أن أمسك به ، لكن ...

498
00:18:20,140 --> 00:18:23,602
نصيحتي ... حاول مرة أخرى.

499
00:18:23,644 --> 00:18:27,105
إذا كانت لا تزال مفقودة غدًا ، فاتصل بي.

500
00:18:30,192 --> 00:18:31,777
[يزيل الحلق]

501
00:18:37,825 --> 00:18:39,326
[طرق]

502
00:18:39,368 --> 00:18:40,786
ريكس.

503
00:18:41,662 --> 00:18:43,539
[طرق]

504
00:18:48,043 --> 00:18:50,295
[صرير الباب مفتوح]

505
00:19:10,524 --> 00:19:13,485
[رنين الهاتف]

506
00:19:13,527 --> 00:19:14,444
مهلا ، المحقق بورك؟

507
00:19:14,486 --> 00:19:15,737
هذه ايمي وينسلو.

508
00:19:15,779 --> 00:19:17,322
اسمع ، لدي شخص آخر مفقود ،

509
00:19:17,364 --> 00:19:21,326
وهذا بالتأكيد في ورطة.

510
00:19:25,831 --> 00:19:27,666
بدا المحقق مستاء.

511
00:19:27,708 --> 00:19:29,001
حسنًا ، يجب أن يكون مستاءً.

512
00:19:29,042 --> 00:19:31,003
ربما في المستقبل سوف يستمع إلي.

513
00:19:31,044 --> 00:19:33,797
لا ، أعني أنه كان مستاءً منك.

514
00:19:33,839 --> 00:19:35,382
لماذا ينزعج مني؟

515
00:19:35,382 --> 00:19:37,843
لتلويث مسرح الجريمة.

516
00:19:37,885 --> 00:19:38,594
أوه.

517
00:19:38,844 --> 00:19:39,469
حسنًا ، إذن أنت تأخذ هذا الأمر على محمل الجد؟

518
00:19:39,887 --> 00:19:41,305
هذه هي الطريقة التي آخذ بها الأشياء.

519
00:19:41,346 --> 00:19:42,347
بجد.

520
00:19:42,389 --> 00:19:43,557
حسنًا ، حسنًا ، يجب أن تعلم

521
00:19:43,557 --> 00:19:46,435
التي وجدت هذا في غرفة لاسي.

522
00:19:46,476 --> 00:19:47,144
تلك لطخة؟

523
00:19:47,352 --> 00:19:48,145
قالت لاسي إنها ذهبت برسالة.

524
00:19:48,562 --> 00:19:50,439
ربما كانت تلك الرسالة مكتوبة بأحمر الشفاه.

525
00:19:50,480 --> 00:19:51,481
ربما نفس أحمر الشفاه.

526
00:19:51,523 --> 00:19:52,524
ليس كل شيء صدفة

527
00:19:52,774 --> 00:19:54,735
كما في إحدى رواياتك الإجرامية يا إيمي.

528
00:19:54,776 --> 00:19:55,652
اعذرني؟

529
00:19:55,694 --> 00:19:58,113
دع الشرطة تقوم بعمل الشرطة.

530
00:19:58,155 --> 00:20:00,407
[ضحك ضعيف]

531
00:20:00,449 --> 00:20:01,241
بكل سرور.

532
00:20:01,283 --> 00:20:02,743
شكرًا لك.

533
00:20:05,287 --> 00:20:05,996
[قرع على الباب]

534
00:20:06,246 --> 00:20:07,581
دق ، اطرق ، الرئيس هوكينز.

535
00:20:07,581 --> 00:20:09,416
آه ، المحققون.

536
00:20:09,458 --> 00:20:11,668
المحقق ترافيس بورك.

537
00:20:11,710 --> 00:20:13,211
المحقق كلير تيت.

538
00:20:13,253 --> 00:20:14,129
مرحبًا.

539
00:20:14,421 --> 00:20:16,381
لذا ، هل وجدت لص نبات البروفيسور موراليس؟

540
00:20:16,423 --> 00:20:17,883
لا لا ليس بعد.

541
00:20:17,925 --> 00:20:19,259
ليس بعد.

542
00:20:19,259 --> 00:20:21,428
في الواقع ، نحن هنا في مسألة مختلفة.

543
00:20:21,428 --> 00:20:24,264
يبدو أن أحد أساتذتك يعتقد أن اثنين من الطلاب

544
00:20:24,264 --> 00:20:25,307
فقدوا ،

545
00:20:25,349 --> 00:20:27,434
ريكس هانفورد ولاسي دانيلز.

546
00:20:27,434 --> 00:20:28,268
مفتقد؟

547
00:20:28,477 --> 00:20:30,062
استمع الآن ، أنا متأكد من أنه لا شيء.

548
00:20:30,103 --> 00:20:31,521
أنا متأكد من أنهم مجرد أطفال.

549
00:20:31,563 --> 00:20:32,648
لكن ، ما كنت أتمناه

550
00:20:32,689 --> 00:20:34,691
هل يمكنك استدعاء عائلاتهم لنا

551
00:20:34,733 --> 00:20:36,693
ومجرد معرفة ما إذا كانوا قد عادوا إلى المنزل؟

552
00:20:36,735 --> 00:20:37,778
حسنًا ، نعم بالطبع.

553
00:20:37,778 --> 00:20:39,613
تفضل بالجلوس.

554
00:20:39,905 --> 00:20:42,157
مهلا ، امم ... ماذا تفعل هنا؟

555
00:20:42,199 --> 00:20:42,950
قمت ببعض الحفر ،

556
00:20:43,200 --> 00:20:45,202
وتعيش صديقة ريكس السابقة هنا.

557
00:20:45,243 --> 00:20:47,329
دعونا نرى ما تعرفه.

558
00:20:48,622 --> 00:20:50,582
[رنين جرس الباب]

559
00:20:52,834 --> 00:20:53,627
أيمكنني مساعدتك؟

560
00:20:53,877 --> 00:20:55,629
مرحبًا ، نحن من قسم اللغة الإنجليزية ،

561
00:20:55,671 --> 00:21:00,759
وكنا نريد فقط التحدث إلى ...

562
00:21:00,801 --> 00:21:02,344
بريتاني ، بالتأكيد.

563
00:21:02,386 --> 00:21:03,345
بريتني.

564
00:21:03,387 --> 00:21:04,638
وماذا كان اسمها الأخير مرة أخرى؟

565
00:21:04,680 --> 00:21:05,472
الصيف.

566
00:21:05,472 --> 00:21:06,139
الصيف.

567
00:21:06,181 --> 00:21:06,723
بريتاني سامرز.

568
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
صحيح.

569
00:21:10,185 --> 00:21:11,603
مرحبًا ، أنا بريتاني.

570
00:21:11,645 --> 00:21:12,688
هل أعرفك؟

571
00:21:12,729 --> 00:21:13,772
أه ليس بالضبط.

572
00:21:13,814 --> 00:21:16,191
اسمي البروفيسور آمي وينسلو ،

573
00:21:16,233 --> 00:21:17,150
نحن مع قسم اللغة الإنجليزية.

574
00:21:17,442 --> 00:21:18,694
أردت فقط أن أسألكم بعض الأسئلة

575
00:21:18,735 --> 00:21:20,946
عن حبيبك السابق.

576
00:21:20,988 --> 00:21:22,239
ريكس.

577
00:21:22,280 --> 00:21:23,198
ماذا عنه؟

578
00:21:23,240 --> 00:21:24,574
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

579
00:21:24,616 --> 00:21:26,493
حسنًا ، آخر مرة رأيته كانت عندما صنع

580
00:21:26,493 --> 00:21:27,828
القرار الكارثي

581
00:21:27,869 --> 00:21:30,580
مع المراسل الصغير بدلاً مني.

582
00:21:30,622 --> 00:21:31,665
المراسل؟

583
00:21:31,707 --> 00:21:32,541
لاسي.

584
00:21:32,833 --> 00:21:34,835
يعملان معًا في جريدة المدرسة ،

585
00:21:34,876 --> 00:21:37,296
وأنا أفضل عدم الحديث عنه.

586
00:21:37,587 --> 00:21:38,839
الوداع.

587
00:21:38,880 --> 00:21:40,674
حسنا إلى اللقاء.

588
00:21:40,674 --> 00:21:43,677
واو ، يا له من ساحر.

589
00:21:43,677 --> 00:21:45,345
وأنا أتساءل لماذا جوش جرين ،

590
00:21:45,345 --> 00:21:46,430
محرر التيار ،

591
00:21:46,471 --> 00:21:48,515
تصرف وكأنه لا يعرف من كان لاسي.

592
00:21:48,515 --> 00:21:50,475
هذه نقطة جيدة.

593
00:21:52,310 --> 00:21:54,396
وصلت لقطات كاميرا الأمن من البروفيسور موراليس

594
00:21:54,438 --> 00:21:55,564
في مختبرات علوم الحياة.

595
00:21:55,605 --> 00:21:57,357
استغرقت وقتها الجميل في ذلك ، أليس كذلك؟

596
00:21:57,399 --> 00:21:58,608
المحقق.

597
00:21:58,650 --> 00:21:59,526
كلير.

598
00:21:59,526 --> 00:22:00,861
أوه ، رائع.

599
00:22:01,069 --> 00:22:02,446
أستاذ.

600
00:22:02,487 --> 00:22:04,281
هل اتصل الرئيس بوالديهما؟

601
00:22:04,323 --> 00:22:05,115
[يضحك]

602
00:22:05,365 --> 00:22:07,534
حسنًا ، أنت بحاجة لترك ميدو وظيفتي.

603
00:22:07,534 --> 00:22:08,994
ها ، لحسن الحظ ، بمجرد أن تبدأ في القيام بذلك.

604
00:22:09,036 --> 00:22:10,037
[يرن الهاتف]

605
00:22:10,037 --> 00:22:11,371
تيت.

606
00:22:11,413 --> 00:22:12,289
حسنًا ، لا أعرف ...

607
00:22:12,330 --> 00:22:14,291
أين؟

608
00:22:14,333 --> 00:22:15,334
تمام.

609
00:22:15,375 --> 00:22:17,002
شخص ما وجد ريكس.

610
00:22:28,388 --> 00:22:31,016
[راديو شرطة بعيد]

611
00:22:34,353 --> 00:22:36,438
رينجرز راندولف وويليامزوجدت الجثة.

612
00:22:36,480 --> 00:22:38,690
وأنت متأكد من أن هذا هو ريكس هانفورد؟

613
00:22:38,732 --> 00:22:39,775
حسنًا ، وجهه متقلب ،

614
00:22:39,816 --> 00:22:42,736
لكنها مطابقة لرخصة سائقيها.

615
00:22:42,736 --> 00:22:44,029
سبب الموت؟

616
00:22:44,071 --> 00:22:46,573
قال لي كسر في العنق.

617
00:22:46,615 --> 00:22:48,033
C'mere.

618
00:22:51,787 --> 00:22:52,579
ماذا؟ أوه.

619
00:22:52,788 --> 00:22:54,581
- هذا ليس كل ما تم كسره.

620
00:22:54,623 --> 00:22:56,208
ما رأيك أيها المحقق؟

621
00:22:56,249 --> 00:23:00,712
أعتقد أن ريكس ربما يكون هنا ،

622
00:23:00,754 --> 00:23:04,049
لكنه بدأ هناك.

623
00:23:08,136 --> 00:23:09,096
نعم.

624
00:23:09,137 --> 00:23:11,306
المحقق!

625
00:23:11,348 --> 00:23:12,349
صديق لك؟

626
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
لا.

627
00:23:13,350 --> 00:23:14,267
هذه ايمي وينسلو.

628
00:23:14,518 --> 00:23:16,728
لقد كانت أستاذة روايات الجريمة في Elmstead.

629
00:23:16,770 --> 00:23:18,522
ماذا تفعل هنا؟

630
00:23:18,563 --> 00:23:20,440
لعب الشرطي.

631
00:23:20,482 --> 00:23:21,400
كلير؟

632
00:23:21,441 --> 00:23:23,735
عليه.

633
00:23:23,777 --> 00:23:24,820
إيمي ، أنت حقًا بحاجة إلى-

634
00:23:24,861 --> 00:23:25,779
إنه ميت ، أليس كذلك؟

635
00:23:25,821 --> 00:23:28,865
هل لاسي معه؟

636
00:23:28,907 --> 00:23:30,033
ليس هذا ما نعرفه.

637
00:23:30,075 --> 00:23:31,576
كيف مات؟

638
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
آمي ، أنت تعلم أنني لا أستطيع التحدث عن هذا.

639
00:23:33,995 --> 00:23:34,788
يمين.

640
00:23:34,830 --> 00:23:36,081
آسف.

641
00:23:36,123 --> 00:23:37,082
ماذا نفعل الان؟

642
00:23:37,332 --> 00:23:38,792
سنجلس هنا وننتظر شخصًا ما

643
00:23:38,834 --> 00:23:40,961
يمكن الحديث عنها.

644
00:23:48,009 --> 00:23:48,802
المحقق.

645
00:23:48,802 --> 00:23:49,719
أستاذ.

646
00:23:49,761 --> 00:23:50,804
أوه...

647
00:23:51,680 --> 00:23:52,556
باد ، اركب السيارة.

648
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
نعم.

649
00:23:53,598 --> 00:23:54,850
نحن نتابع.

650
00:23:55,142 --> 00:23:56,434
[يبدأ المحرك]

651
00:23:59,646 --> 00:24:02,524
ماذا تفعل هنا؟

652
00:24:02,566 --> 00:24:04,568
أستاذ؟

653
00:24:04,609 --> 00:24:05,485
هل ذهب؟

654
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
نعم.

655
00:24:06,611 --> 00:24:07,654
دراجته النارية فعلت ذلك أيضًا.

656
00:24:07,654 --> 00:24:09,114
انظر ، هذا مشهد جريمة مغلق.

657
00:24:09,156 --> 00:24:10,282
أنت غير مرحب بك هنا.

658
00:24:10,323 --> 00:24:12,075
البروفيسور وينسلو ، أنا الرئيس تيت.

659
00:24:12,117 --> 00:24:13,577
مرحبًا ، أنت والد كلير ، أليس كذلك؟

660
00:24:13,618 --> 00:24:14,828
نعم ، كنت أحد أساتذتها.

661
00:24:14,828 --> 00:24:16,538
يمكنك الاتصال بي ايمي.

662
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
ايمي.

663
00:24:17,831 --> 00:24:19,666
أفهم من DetectiveBurke وابنتي هنا

664
00:24:19,708 --> 00:24:21,918
أنك تريد أن تطغى على نفسك في هذا.

665
00:24:21,960 --> 00:24:24,671
حسنًا ، أفضل أن تدع الشرطة تتولى الأمور.

666
00:24:24,671 --> 00:24:28,300
أوه ، آه ، حسنًا ، آه ، لا ازدراء ، سيدي.

667
00:24:28,341 --> 00:24:32,679
لكنني منخرط في هذا لأن أحدًا من طلابي في خطر.

668
00:24:32,679 --> 00:24:33,513
تمام؟

669
00:24:33,722 --> 00:24:34,556
وإذا كنتم ستتعاملون مع هذا ،

670
00:24:35,056 --> 00:24:36,725
هذا رائع ، هذا ما أريده في الواقع ، حسنًا؟

671
00:24:36,766 --> 00:24:38,518
لكن ، أنا فقط ، هناك ...

672
00:24:38,518 --> 00:24:39,519
[تنهدات]

673
00:24:39,811 --> 00:24:40,687
ألا تعتقد أنه إذا كان سيكثف السيطرة على الدراجة

674
00:24:41,188 --> 00:24:44,858
أن علامات الانزلاق ستبدأ في العودة إلى هناك؟

675
00:24:44,900 --> 00:24:46,860
ليس هناك.

676
00:24:46,860 --> 00:24:49,946
لكنهم لا يفعلون.

677
00:24:49,988 --> 00:24:52,157
هذا ليس من قبيل الصدفة.

678
00:24:52,199 --> 00:24:54,159
هذا جريمة قتل.

679
00:24:55,327 --> 00:24:57,078
مهلا هل تعتقد أن مايبيوي يجب أن يذهب فقط؟

680
00:24:57,120 --> 00:24:57,996
لا.

681
00:24:58,205 --> 00:24:59,706
أريد معرفة ما هي طائراتهم للعثور على لاسي.

682
00:24:59,706 --> 00:25:00,790
لذا؟

683
00:25:01,082 --> 00:25:03,710
سنقوم بالإبلاغ رسميًا عن هذا باعتباره حادثًا في الوقت الحالي.

684
00:25:03,752 --> 00:25:04,961
فكرة جيدة.

685
00:25:05,003 --> 00:25:05,879
نعم.

686
00:25:06,171 --> 00:25:07,047
لأن القاتل سوف يظن أنه تغلب عليك.

687
00:25:07,547 --> 00:25:10,425
لا يوجد دليل مباشر على وجود قاتل.

688
00:25:10,467 --> 00:25:11,593
فكر في الأمر يا رفاق.

689
00:25:11,635 --> 00:25:13,720
ريكس يتلقى رسالة تهديد على مرآته ،

690
00:25:13,720 --> 00:25:15,513
الذي ربما حصلت عليه لاسي أيضًا.

691
00:25:15,555 --> 00:25:17,682
والآن ، مات ريكس.

692
00:25:17,724 --> 00:25:19,476
هل كان لديه هاتف محمول معه؟

693
00:25:19,518 --> 00:25:20,519
نحن نبحث عنه ،

694
00:25:20,810 --> 00:25:23,188
ربما سقط من جيبه خلال الخريف.

695
00:25:23,230 --> 00:25:24,272
حسنًا ، حسنًا ، انظري.

696
00:25:24,564 --> 00:25:27,108
هل يمكنك الآن الاستمتاع بحقيقة أن لاسي مفقودة؟

697
00:25:27,150 --> 00:25:28,777
هل يمكننا ربما فقط ، لا أعرف ،

698
00:25:28,818 --> 00:25:31,154
ربما تريدين الرجوع إلى أحمر الشفاه

699
00:25:31,196 --> 00:25:32,239
لمعرفة ما إذا كانت تتطابق؟

700
00:25:32,572 --> 00:25:34,491
نحن نفعل ذلك بالفعل ، حسنًا؟ شكرًا لك على مساعدتك.

701
00:25:34,532 --> 00:25:35,075
انا سوف اذهب.

702
00:25:35,242 --> 00:25:36,201
حسنًا ، هل يمكنني الذهاب معك؟

703
00:25:36,243 --> 00:25:37,619
لا ، لا يمكنك الذهاب معي.

704
00:25:37,661 --> 00:25:38,411
لماذا؟

705
00:25:38,620 --> 00:25:39,579
لأنك لست ضابط شرطة.

706
00:25:40,038 --> 00:25:41,122
حسنًا ، لكن يمكنني أن أكون مثل المحقق الاستشاري ،

707
00:25:41,164 --> 00:25:41,957
أنت تعرف؟

708
00:25:42,207 --> 00:25:44,000
مثل شيرلوك واستو سكوتلاند يارد ...

709
00:25:44,042 --> 00:25:45,585
[غير متأثر] شرلوك هولمز.

710
00:25:45,585 --> 00:25:47,754
تمام. انظر هنا.

711
00:25:47,796 --> 00:25:48,922
أنت مدرس الذي يعلم

712
00:25:48,922 --> 00:25:50,715
حول المحققين التظاهر.

713
00:25:50,757 --> 00:25:52,217
لذا لا. لا يمكنك الانضمام إلي.

714
00:25:52,259 --> 00:25:53,885
انتظر دقيقة ، ترافيس.

715
00:25:53,927 --> 00:25:55,595
البروفيسور وينسلو هو الشخص الذي نبهك

716
00:25:55,637 --> 00:25:56,930
من هؤلاء الأطفال المفقودين ، أليس كذلك؟

717
00:25:56,972 --> 00:25:57,889
نعم سيدي.

718
00:25:57,931 --> 00:25:59,641
ومسؤول الاتصال الذي يعرف الحرم الجامعي

719
00:25:59,683 --> 00:26:01,685
لن يكون شيئًا سيئًا.

720
00:26:01,726 --> 00:26:02,560
نعم سيدي.

721
00:26:02,769 --> 00:26:03,645
بالحديث عن العلاقات المتبادلة ، الكابتن تيت ، سيدي ،

722
00:26:04,145 --> 00:26:06,648
كما تعلم ، أنا في الواقع أكتب أطروحة الآن

723
00:26:06,690 --> 00:26:08,608
حول رجال شرطة خياليين حقيقيين ،

724
00:26:08,608 --> 00:26:10,777
وسأكون سعيدًا لأنني لندا هاند أيضًا ،

725
00:26:10,819 --> 00:26:11,903
إذا كان هذا كل شيء على ما يرام.

726
00:26:12,195 --> 00:26:14,948
اللقطات الأمنية مأخوذة من البروفيسور موراليس

727
00:26:14,990 --> 00:26:16,491
في مختبرات علوم الحياة.

728
00:26:16,533 --> 00:26:19,661
سرق شخص ما نبتة بملايين من تحت عينيه

729
00:26:19,703 --> 00:26:21,121
من كاميرا المراقبة.

730
00:26:21,162 --> 00:26:23,248
هناك الكثير من اللقطات.

731
00:26:23,290 --> 00:26:25,208
ربما يمكن أن يساعدني Bud.

732
00:26:25,250 --> 00:26:26,209
بخير.

733
00:26:26,251 --> 00:26:27,335
في هذه الأثناء،

734
00:26:27,627 --> 00:26:30,171
سأتحدث إلى الرئيس حول تنبيه مجتمع المدرسة.

735
00:26:30,213 --> 00:26:32,132
برعم.

736
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
سأراك في Lacy's ، محقق.

737
00:26:34,009 --> 00:26:35,093
ماذا؟

738
00:26:35,135 --> 00:26:36,886
سأراك في لاسي.

739
00:26:37,846 --> 00:26:39,055
[إغلاق أبواب السيارة]

740
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
[طرق]

741
00:26:42,809 --> 00:26:44,978
مدير المرافق. مرحبًا؟

742
00:27:03,997 --> 00:27:04,914
شكرا إلدون.

743
00:27:04,956 --> 00:27:08,877
لا تقلق ماذا يحدث؟

744
00:27:08,918 --> 00:27:09,919
أنا غير متأكد.

745
00:27:10,170 --> 00:27:13,506
هل تتذكر الرجل الذي فتشوا فيه؟

746
00:27:13,548 --> 00:27:18,094
لقد وجدوه وهو سيء ، لم ينجح.

747
00:27:18,136 --> 00:27:20,597
لقد كان حادث دراجة نارية.

748
00:27:20,638 --> 00:27:23,016
يا رجل.

749
00:27:23,058 --> 00:27:25,143
نعم.

750
00:27:27,937 --> 00:27:29,356
اذا، عن ماذا تبحث؟

751
00:27:29,356 --> 00:27:31,650
[تنهدات]

752
00:27:31,691 --> 00:27:33,026
لا أعرف.

753
00:27:33,068 --> 00:27:34,736
سأعرف عندما أجدها.

754
00:27:34,778 --> 00:27:36,196
حسنًا ، إذا كان بإمكاني مساعدتك بأي طريقة ...

755
00:27:36,237 --> 00:27:37,947
أنت مسؤول الاتصال يا ايمي.

756
00:27:37,989 --> 00:27:39,699
[تنهدات]

757
00:27:39,699 --> 00:27:41,868
كما تعلم ، أفترض أنك لم تقرأ أبدًا

758
00:27:41,868 --> 00:27:43,870
"من جسده" لدوروثي إل سايرز لذا ...

759
00:27:43,912 --> 00:27:45,080
ليس لديك ، أليس كذلك؟

760
00:27:45,121 --> 00:27:45,872
لا.

761
00:27:45,872 --> 00:27:46,706
لا.

762
00:27:46,706 --> 00:27:47,874
لا ، اعتقدت ذلك.

763
00:27:48,166 --> 00:27:52,712
أه ، ولكن هناك هذا ، هناك هذا المثال الرائع للمجاز

764
00:27:52,754 --> 00:27:55,882
من هذا الرجل السياسي الساخط حقًا والمستاء جدًا

765
00:27:55,924 --> 00:27:58,134
مع هذا المحقق الهواة لغزو أرضه ،

766
00:27:58,176 --> 00:27:59,761
وكان الأمر مناسبًا نوعًا ما ،

767
00:27:59,803 --> 00:28:01,346
لكنها رائعة ، وأعتقد أنه يجب عليك ،

768
00:28:01,388 --> 00:28:02,681
أعتقد أنك يجب أن تقرأه.

769
00:28:02,722 --> 00:28:03,890
أعتقد أنك ستحبه.

770
00:28:03,932 --> 00:28:04,724
نعم؟

771
00:28:04,766 --> 00:28:05,975
نعم.

772
00:28:06,017 --> 00:28:07,519
كيف تنتهي؟

773
00:28:07,560 --> 00:28:11,648
حسنًا ، ينتهي الأمر بحل الهواة لجميع الجرائم

774
00:28:11,690 --> 00:28:14,734
ومنح الشرطي الفضل.

775
00:28:14,734 --> 00:28:17,070
[يضحك]

776
00:28:17,070 --> 00:28:19,989
أنا لا أحاول أن أخطو على أصابع أي شخص هنا.

777
00:28:20,031 --> 00:28:20,740
تمام؟

778
00:28:20,949 --> 00:28:22,742
حقا ، أنا فقط ، أعتقد أن هناك

779
00:28:22,784 --> 00:28:26,246
هذه الشخصية المشكوك فيها التي تتصل بريكس ولاسي

780
00:28:26,246 --> 00:28:29,833
أشعر أنه يجب عليك إلقاء نظرة عليها.

781
00:28:29,874 --> 00:28:31,668
أنا كل آذان صاغية.

782
00:28:31,710 --> 00:28:33,336
نعم؟

783
00:28:34,087 --> 00:28:36,756
إذن هناك هذه الفتاة ، بريتاني سمرز ،

784
00:28:36,798 --> 00:28:39,676
وقد اعتادت فعلاً حتى الآن على ريكس قبل لاسي ،

785
00:28:39,718 --> 00:28:43,054
وهي فقط ... غير سارة.

786
00:28:43,096 --> 00:28:44,722
هذه ليست جريمة يا ايمي.

787
00:28:44,764 --> 00:28:45,306
[يضحك]

788
00:28:45,473 --> 00:28:46,933
لا ، لا هذه ليست جريمة.

789
00:28:46,975 --> 00:28:49,644
لكنها أفادتني بحقيقة لم أكن أعرف عنها.

790
00:28:49,686 --> 00:28:52,397
لذلك ، كان ريكس ولاسي كلاهما من المراسلين

791
00:28:52,439 --> 00:28:53,648
لصحيفة المدرسة ،

792
00:28:53,690 --> 00:28:55,191
التي هي فقط المعلومات ذات الصلة

793
00:28:55,233 --> 00:28:58,278
لأنني عندما كنت في مكتب صحيفة المدرسة اليوم ،

794
00:28:58,278 --> 00:28:59,487
تحدثت إلى المحرر ، جوش جرين ،

795
00:28:59,779 --> 00:29:03,032
وكان يتصرف مثل اسم لاسي لا شيء على الإطلاق بالنسبة له ،

796
00:29:03,074 --> 00:29:04,784
وكأنه لم يعرف من هي ، وأنا فقط ،

797
00:29:04,784 --> 00:29:06,411
أشعر أن هذا غريب.

798
00:29:06,453 --> 00:29:08,663
[تنهدات]

799
00:29:08,705 --> 00:29:10,790
أين مكتب الصحيفة.

800
00:29:10,832 --> 00:29:11,708
أستطيع أخذك هناك.

801
00:29:11,750 --> 00:29:12,292
دعنا نذهب.

802
00:29:12,333 --> 00:29:13,418
تمام.

803
00:29:15,920 --> 00:29:16,463
حامية PD.

804
00:29:16,588 --> 00:29:18,006
هل انت جوش جرين؟

805
00:29:18,047 --> 00:29:18,923
[مذعور] نعم!

806
00:29:18,965 --> 00:29:20,425
هل تعرف لاسي دانيلز؟

807
00:29:20,467 --> 00:29:21,134
من؟

808
00:29:21,134 --> 00:29:22,218
لاسي دانيلز.

809
00:29:22,510 --> 00:29:25,221
إنها مراسلة هنا ، متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟

810
00:29:25,263 --> 00:29:28,308
[مذعور] لا أعرف ، لا أعرف. لماذا؟

811
00:29:28,308 --> 00:29:29,642
هناك طالبان مفقودان.

812
00:29:29,684 --> 00:29:31,186
هي واحدة منهم.

813
00:29:31,227 --> 00:29:36,941
أنا ... لم أرها في غضون أيام قليلة ، حقًا.

814
00:29:38,193 --> 00:29:39,819
حسنًا.

815
00:29:39,819 --> 00:29:40,904
[تنفس ثقيل]

816
00:29:40,945 --> 00:29:42,197
أنا آسف لأنني أخفتك.

817
00:29:42,238 --> 00:29:43,114
هذا رقمي.

818
00:29:43,364 --> 00:29:45,241
اتصل بي إذا سمعت أي شيء ، حسنًا؟

819
00:29:45,283 --> 00:29:47,035
نعم...

820
00:29:49,704 --> 00:29:50,413
كان هذا رائعا.

821
00:29:50,455 --> 00:29:51,206
شكرًا.

822
00:29:51,247 --> 00:29:53,041
إنه يخفي شيئًا.

823
00:29:53,082 --> 00:29:54,834
انظر ، المراسل يجب أن يسألني

824
00:29:54,834 --> 00:29:58,379
من كان الطالب الآخر المفقود ، إلا إذا كنت تعرف بالفعل.

825
00:29:58,421 --> 00:29:59,297
آه.

826
00:29:59,339 --> 00:30:00,965
هل يجوز لي؟

827
00:30:01,007 --> 00:30:02,467
أوه ، أجل ، بالتأكيد.

828
00:30:02,509 --> 00:30:03,760
شكرًا.

829
00:30:04,010 --> 00:30:06,179
ما الذي تخفيه يا جوش؟

830
00:30:07,347 --> 00:30:09,349
هنا.

831
00:30:09,349 --> 00:30:11,267
إنه في حالة تنقل.

832
00:30:13,061 --> 00:30:15,146
[يبدأ المحرك]

833
00:30:35,208 --> 00:30:36,543
انتظر هنا.

834
00:30:49,889 --> 00:30:50,390
[الشهقات]

835
00:30:50,431 --> 00:30:51,307
أوه ، صه.

836
00:30:51,349 --> 00:30:52,058
[مرعوب] ماذا؟

837
00:30:52,267 --> 00:30:53,268
[همسات] إنه آمن ، هيا.

838
00:30:53,309 --> 00:30:55,144
[تنهيدة مرتاح]

839
00:31:03,111 --> 00:31:05,572
حسنًا ، سأذهب للنظر ، حسنًا؟

840
00:31:05,572 --> 00:31:07,031
تمام.

841
00:31:13,079 --> 00:31:14,038
ماذا تفعل؟

842
00:31:14,080 --> 00:31:15,081
سوف أنظر.

843
00:31:15,123 --> 00:31:16,374
ماذا؟

844
00:31:21,337 --> 00:31:22,881
انها على قيد الحياة.

845
00:31:23,172 --> 00:31:25,216
[يطرق بشدة]

846
00:31:28,928 --> 00:31:29,637
مرحبا جوش.

847
00:31:29,887 --> 00:31:32,098
البروفيسور ايمي وينسلو ، هل تتذكرني؟

848
00:31:32,140 --> 00:31:33,266
[همسات] نعم.

849
00:31:33,266 --> 00:31:34,934
هل لاسي هنا؟

850
00:31:34,934 --> 00:31:36,102
أوه...

851
00:31:36,102 --> 00:31:36,894
أستاذ؟

852
00:31:36,936 --> 00:31:37,478
أهلاً.

853
00:31:37,604 --> 00:31:39,188
لاسي ، هل يمكننا الدخول؟

854
00:31:39,230 --> 00:31:40,189
نحن؟

855
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
نحن بحاجة للتحدث معك ، لاسي.

856
00:31:42,442 --> 00:31:44,068
وحيد.

857
00:31:46,487 --> 00:31:53,453
[تبكي] لا ... إنه ... هذا ليس كذلك ، لا يمكن أن يكون ...

858
00:31:53,494 --> 00:31:55,371
لا بأس.

859
00:31:55,413 --> 00:31:59,125
أنا آسف جدا ، لاسي.

860
00:31:59,167 --> 00:32:01,127
[تنهدات]

861
00:32:01,169 --> 00:32:03,963
[بكاء]

862
00:32:04,505 --> 00:32:05,882
[همسات] لاسي ، المحقق وأنا

863
00:32:05,923 --> 00:32:08,176
بحاجة لطرح بعض الأسئلة عليك.

864
00:32:08,217 --> 00:32:10,261
هل هذا مقبول؟

865
00:32:12,180 --> 00:32:14,432
شكرًا لك.

866
00:32:17,393 --> 00:32:19,062
حسنًا ، لاسي.

867
00:32:19,103 --> 00:32:21,856
آسف على خسارتك.

868
00:32:21,898 --> 00:32:24,359
ما هي آخر مرة رأيت فيها ريكس؟

869
00:32:24,400 --> 00:32:26,027
السبت.

870
00:32:27,820 --> 00:32:30,490
كان من المفترض أن نكتب قصة خيالية معًا ليلة الأحد ،

871
00:32:30,531 --> 00:32:32,450
لكنه لم يظهر.

872
00:32:32,492 --> 00:32:37,205
اتصلت ، كتبت ، لا شيء.

873
00:32:37,246 --> 00:32:39,874
لهذا كنت قلقة للغاية في الفصل أمس.

874
00:32:39,916 --> 00:32:45,338
وهل يمكنك إطلاعنا على ما فعلته بعد الفصل؟

875
00:32:45,380 --> 00:32:47,006
عدت الى منزلي،

876
00:32:47,507 --> 00:32:48,591
[شم]

877
00:32:48,925 --> 00:32:53,346
وكان أحدهم قد اقتحم ، وكتب رسالة على نافذتي.

878
00:32:53,346 --> 00:32:55,640
وهذه هي الرسالة التي اتصلت بي بشأنها؟

879
00:32:55,682 --> 00:32:59,435
هل كانت "تراجعت"؟

880
00:32:59,477 --> 00:33:01,396
اه نعم ...

881
00:33:01,437 --> 00:33:02,855
كيف عرفت؟

882
00:33:02,855 --> 00:33:06,818
كان لريكس نفس المرآة في غرفته.

883
00:33:06,859 --> 00:33:09,028
لاسي ، هل تعلم من الذي كتبه؟

884
00:33:09,070 --> 00:33:11,364
ربما.

885
00:33:11,364 --> 00:33:14,534
قصة كنت أنا وريكس نعمل عليها كانت تدور حول شخص ما

886
00:33:14,534 --> 00:33:17,954
اختراق خادم قسم الرياضيات ،

887
00:33:17,996 --> 00:33:23,167
سرقة الاختبارات وبيع الإجابات.

888
00:33:23,209 --> 00:33:25,002
هذه جريمة.

889
00:33:25,044 --> 00:33:26,713
هل تعرف من كان؟

890
00:33:26,713 --> 00:33:29,590
كان لدينا قيادة جيدة.

891
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
بريتاني سامرز.

892
00:33:33,386 --> 00:33:36,723
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كانت تمتلك أي أحمر شفاه بنفسجي.

893
00:33:37,473 --> 00:33:40,143
هل اكتشفت أنك كنت عليها؟

894
00:33:40,184 --> 00:33:46,524
أم ، اتصلنا بها في زنزانة حارقة لمحاولة الحصول على شراء.

895
00:33:46,566 --> 00:33:48,067
جعلني ريكس أكون المشتري.

896
00:33:48,067 --> 00:33:50,445
لم نعتقد أنها تعرف ريكس وأنا معًا.

897
00:33:50,486 --> 00:33:51,571
لكنها فعلت.

898
00:33:51,571 --> 00:33:54,198
وفجأة لم يكن لديها ما تبيعه لي.

899
00:33:54,240 --> 00:33:57,702
قال أنها كانت كلها مزحة.

900
00:33:59,287 --> 00:34:01,706
كيف لك...

901
00:34:01,748 --> 00:34:04,333
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

902
00:34:04,375 --> 00:34:07,879
حسنًا ، عندما ذهبت إلى غرفة (ريكس) ،

903
00:34:07,920 --> 00:34:13,593
عندما كنت على الهاتف معك يا أستاذ ، جوش ظهر.

904
00:34:13,593 --> 00:34:17,597
كان يبحث عن ريكس أيضًا.

905
00:34:17,597 --> 00:34:20,266
لقد كان مستاءً من ريكس ، لكن هذا لم يكن شيئًا جديدًا.

906
00:34:20,308 --> 00:34:21,601
لماذا هذا؟

907
00:34:21,601 --> 00:34:23,436
كان يكره ريكس.

908
00:34:23,478 --> 00:34:27,356
كان جوش يتهم ريكس في كثير من الأحيان بمحاولة الاستيلاء على الصحيفة.

909
00:34:27,398 --> 00:34:30,401
هل هذا سبب غضب جوش من ريكس؟

910
00:34:30,443 --> 00:34:33,613
قال إنه مدين له بقصة.

911
00:34:33,654 --> 00:34:36,616
قصة اختبار الرياضيات؟

912
00:34:36,616 --> 00:34:39,660
لا ، واحد مختلف.

913
00:34:39,702 --> 00:34:42,955
كانت القصة حول أستاذ ثابت

914
00:34:42,997 --> 00:34:49,462
الذي سرق عمل الطالب ونشره.

915
00:34:49,462 --> 00:34:51,255
أي أستاذ؟

916
00:34:51,297 --> 00:34:54,300
لم يكن ريكس مستعدًا للقول.

917
00:34:54,342 --> 00:34:59,138
أطلق على الشخص اسم "الأستاذ م."

918
00:34:59,180 --> 00:35:01,474
وجوش ....

919
00:35:01,516 --> 00:35:04,477
رأى جوش التحذير على المرآة.

920
00:35:04,519 --> 00:35:11,108
أخبرته عني ، قال إنني في خطر ،

921
00:35:11,150 --> 00:35:14,987
وأنه كان لديه هذه المقصورة ، وجده ،

922
00:35:15,029 --> 00:35:17,490
حيث يمكن أن أكون بأمان.

923
00:35:18,074 --> 00:35:20,076
الآن أعلم أن الأمر يبدو غبيًا للغاية الآن ،

924
00:35:20,117 --> 00:35:27,125
لكن ، مثل ، كنت مرعوبًا جدًا ، والآن ريكس ...

925
00:35:28,167 --> 00:35:29,001
[صرخات]

926
00:35:29,043 --> 00:35:30,670
لا بأس. انت آمن.

927
00:35:30,670 --> 00:35:31,504
نحن بحاجة للاتصال بأصدقائك

928
00:35:31,754 --> 00:35:34,549
وإخبارهم أنك بخير ، رغم ذلك.

929
00:35:43,391 --> 00:35:45,935
أين كنت ليلة الأحد يا جوش؟

930
00:35:45,977 --> 00:35:50,523
كنت أه في المكتب أنتظر ريكس

931
00:35:50,523 --> 00:35:51,482
الذي لم يظهر.

932
00:35:51,524 --> 00:35:53,359
في انتظار ريكس حول ماذا؟

933
00:35:53,401 --> 00:35:55,361
قال إنه لديه قصة كبيرة.

934
00:35:55,361 --> 00:35:57,321
وهل كان هناك أي شخص آخر؟

935
00:35:57,363 --> 00:35:58,573
لا.

936
00:35:58,614 --> 00:36:00,074
لماذا؟

937
00:36:00,116 --> 00:36:05,830
حسنًا ، جوش ، لماذا أحضرت لاسي هنا؟

938
00:36:05,872 --> 00:36:08,040
من أجل سلامتها.

939
00:36:08,082 --> 00:36:11,377
أعني ، كانت في خطر.

940
00:36:11,377 --> 00:36:14,213
منذ متى وأنت في حالة حب مع لاسي ، جوش؟

941
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
[يضحك]

942
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
أنا لا أممم ...

943
00:36:16,757 --> 00:36:19,510
هل كان قبل أو بعد الخروج مع ريكس؟

944
00:36:19,552 --> 00:36:22,763
ماذا يفعل هذا الشأن؟

945
00:36:22,805 --> 00:36:25,474
هذا مهم يا جوش.

946
00:36:25,516 --> 00:36:31,397
لأنه هنا هذا الرجل الوسيم ،

947
00:36:31,397 --> 00:36:36,319
إنه صحفي نجم يكسر كل القصص ،

948
00:36:36,360 --> 00:36:38,738
ومن ثم يزيل لاسي تماما من تحتك.

949
00:36:38,779 --> 00:36:40,531
هم مم.

950
00:36:40,573 --> 00:36:42,909
وجوش ، ماذا ستفعل حيال ذلك؟

951
00:36:42,950 --> 00:36:44,911
لا شئ.

952
00:36:44,911 --> 00:36:46,162
هيا يا رجل.

953
00:36:46,204 --> 00:36:47,580
لم أفعل أي شيء.

954
00:36:47,622 --> 00:36:48,664
خطأ.

955
00:36:48,706 --> 00:36:50,249
لقد كذبت على ضابط شرطة في المنتصف

956
00:36:50,249 --> 00:36:53,586
تحقيق الأشخاص المفقودين.

957
00:36:53,586 --> 00:36:56,213
هذا إعاقة للعدالة ،

958
00:36:56,255 --> 00:36:57,924
وهذا هو سبب اعتقالك.

959
00:37:00,509 --> 00:37:01,260
[تنهدات]

960
00:37:01,469 --> 00:37:03,137
لديك الحق في التزام الصمت.

961
00:37:03,179 --> 00:37:05,598
أي شيء تقوله يمكن وسيستخدم ضدك

962
00:37:05,598 --> 00:37:06,641
في محكمة قانونية.

963
00:37:06,682 --> 00:37:07,934
لديك الحق في محام ...

964
00:37:08,851 --> 00:37:12,605
أوافق ، إنها طريقة رائعة لإنهاء المساء.

965
00:37:12,647 --> 00:37:14,482
أتمنى لك ليلة سعيدة ، وداعا.

966
00:37:14,523 --> 00:37:16,692
حسنًا ، هذا كان الرئيس هوكينز ،

967
00:37:16,734 --> 00:37:19,403
وهو يشعر بالارتياح لأنك بأمان ، لاسي ،

968
00:37:19,445 --> 00:37:20,363
لذلك دعونا نبقيك على هذا النحو.

969
00:37:20,613 --> 00:37:22,657
سأقوم بنشر ضابط خارج مسكنك

970
00:37:22,698 --> 00:37:24,450
حتى يتم تسوية كل هذا ، حسنًا؟

971
00:37:24,492 --> 00:37:25,493
تمام.

972
00:37:25,785 --> 00:37:29,580
ما أريده منك هو رقم هاتف الموقد لبريتاني.

973
00:37:32,333 --> 00:37:33,626
يا كلير؟

974
00:37:33,626 --> 00:37:36,128
هل يمكنك مرافقة لاسي إلى الحرم الجامعي من فضلك؟

975
00:37:36,170 --> 00:37:38,297
بالتأكيد ، أراك غدًا.

976
00:37:38,339 --> 00:37:39,507
تمام.

977
00:37:39,548 --> 00:37:40,883
أنها سوف تكون بخير.

978
00:37:43,302 --> 00:37:44,679
تعال.

979
00:37:44,720 --> 00:37:46,347
شكرا كلير.

980
00:37:49,350 --> 00:37:50,393
غداً؟

981
00:37:50,685 --> 00:37:53,354
أوه ، نعم ، حسنًا ، لقد مررنا بعدة ساعات من اللقطات ،

982
00:37:53,396 --> 00:37:55,189
لكننا لم نر أحداً يأخذ نبتة ،

983
00:37:55,231 --> 00:37:56,148
لذلك أخبرت كلير

984
00:37:56,399 --> 00:37:57,149
لأتمكن من العودة إليها غدًا ،

985
00:37:57,650 --> 00:37:59,318
أعني ، إذا كان هذا جيدًا معك أيها المحقق.

986
00:37:59,360 --> 00:38:03,364
نقدر تفانيك يا باد لعمل الشرطة.

987
00:38:03,406 --> 00:38:05,366
احمي وخدم يا سيدي.

988
00:38:05,408 --> 00:38:06,534
هل تحتاج إلى توصيلة إلى المنزل ، أيها الرئيس؟

989
00:38:06,575 --> 00:38:08,244
يمكنني أن أوصلك إلى المنزل إذا أردت ،

990
00:38:08,286 --> 00:38:09,829
إذا كنت بحاجة إلى توصيلة.

991
00:38:09,870 --> 00:38:11,247
اه نعم.

992
00:38:11,289 --> 00:38:11,706
نعم.

993
00:38:11,747 --> 00:38:12,707
حصلت عليه.

994
00:38:12,748 --> 00:38:14,542
حسنًا ، أراك غدًا.

995
00:38:14,583 --> 00:38:15,835
الوداع.

996
00:38:16,836 --> 00:38:17,712
اه انت جاهز

997
00:38:17,753 --> 00:38:18,504
طبعا أكيد.

998
00:38:18,546 --> 00:38:19,964
تمام.

999
00:38:28,180 --> 00:38:30,307
حسنًا ، شكرًا على الرحلة.

1000
00:38:30,349 --> 00:38:31,350
على الرحب والسعة.

1001
00:38:31,350 --> 00:38:33,352
مرحبًا ، شكرًا لك على الصدارة في جوش.

1002
00:38:33,352 --> 00:38:34,770
كانت صلبة.

1003
00:38:34,812 --> 00:38:36,856
أوه نعم.

1004
00:38:36,856 --> 00:38:38,691
هل تعتقد حقًا أنه قتل (ريكس)؟

1005
00:38:38,691 --> 00:38:40,693
لا أعرف.

1006
00:38:40,735 --> 00:38:45,531
أعني ، إما أنه يحاول أن يلعب دور البطل لـ Lacy ،

1007
00:38:45,531 --> 00:38:47,908
أو لديه دوافع أخطر.

1008
00:38:47,950 --> 00:38:49,368
همم.

1009
00:38:49,368 --> 00:38:52,371
لكن ما أعرفه هو أنني كنت في المدينة لمدة أسبوع ،

1010
00:38:52,371 --> 00:38:54,290
لدي بالفعل تحقيق في جريمة قتل.

1011
00:38:54,331 --> 00:38:55,666
يبدو الأمر كما لو أنني لم أغادر شيكاغو أبدًا.

1012
00:38:55,708 --> 00:38:56,584
[يضحك]

1013
00:38:56,625 --> 00:38:57,877
أراهن أنك ربما تركت شيكاغو

1014
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
للابتعاد عن كل الجرائم ، أليس كذلك؟

1015
00:39:00,046 --> 00:39:01,922
أجل ، أجل ، جزئيًا.

1016
00:39:01,964 --> 00:39:04,759
هل كان الجزء الآخر زوجة سابقة؟

1017
00:39:04,800 --> 00:39:07,720
هذا ليس تخمينًا جامحًا ، أليس كذلك؟

1018
00:39:07,720 --> 00:39:09,388
الجلد فوق مفصل إصبعك.

1019
00:39:09,388 --> 00:39:10,389
ماذا؟

1020
00:39:10,389 --> 00:39:11,682
[يضحك]

1021
00:39:11,724 --> 00:39:12,767
الجلد فوق مفصل إصبعك

1022
00:39:12,808 --> 00:39:14,602
على سبابة يدك اليسرى

1023
00:39:14,643 --> 00:39:17,521
هو مجرد نغمة شاحبة قليلا.

1024
00:39:17,563 --> 00:39:20,441
كيف رأيت ذلك؟

1025
00:39:20,483 --> 00:39:22,151
أنت جيدة أو أنت طيب.

1026
00:39:22,193 --> 00:39:24,779
كما تعلم ، خاتم الزواج المفقود هو سمة أساسية في

1027
00:39:24,820 --> 00:39:25,613
"دراسة في القرمزي".

1028
00:39:25,863 --> 00:39:27,239
"دراسة في القرمزي" ما هذا؟

1029
00:39:27,239 --> 00:39:28,741
إنها قصتي المفضلة شيرلوك هولمز.

1030
00:39:28,741 --> 00:39:32,411
واو ، أنت حقًا لا تقرأ أيًا من روايات الجريمة ، أليس كذلك؟

1031
00:39:32,411 --> 00:39:34,663
أنا حقا لا.

1032
00:39:34,705 --> 00:39:35,414
لا أحد؟

1033
00:39:35,456 --> 00:39:36,624
لا أحد.

1034
00:39:36,665 --> 00:39:37,333
أوه!

1035
00:39:37,583 --> 00:39:38,918
أفكر ربما علي أن أبدأ.

1036
00:39:38,959 --> 00:39:40,419
يجب.

1037
00:39:40,461 --> 00:39:42,546
نعم.

1038
00:39:44,340 --> 00:39:45,633
[يتنهد] حسنًا. حسنًا...

1039
00:39:45,674 --> 00:39:46,550
مرحبا ايمي.

1040
00:39:46,592 --> 00:39:47,343
نعم؟

1041
00:39:47,385 --> 00:39:48,594
غداً.

1042
00:39:48,636 --> 00:39:50,638
لا بد لي من إجراء مقابلة مع جميع البروفيسور M.

1043
00:39:50,679 --> 00:39:52,640
في كلية Elmstead.

1044
00:39:52,681 --> 00:39:55,559
من المحتمل ، إذا أنهى ريكس مهنة شخص ما ، إذن ،

1045
00:39:55,601 --> 00:39:58,020
من المنطقي أن يكون شخصًا ما يريد إنهاء حياة ريكس.

1046
00:39:58,062 --> 00:39:59,230
همممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم.

1047
00:39:59,271 --> 00:40:01,816
ولدي وجه مألوف معي ،

1048
00:40:01,857 --> 00:40:05,778
كما تعلم ، قد يجعل الناس أكثر إجبارًا

1049
00:40:05,778 --> 00:40:08,531
لتخبر الحقيقة،

1050
00:40:08,572 --> 00:40:11,784
لنكون أكثر صدقًا مما لو ...

1051
00:40:12,785 --> 00:40:14,078
كنت أتساءل...

1052
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
أوه ، أنا؟

1053
00:40:16,622 --> 00:40:17,540
أنت.

1054
00:40:17,581 --> 00:40:19,291
أوه.

1055
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
أعني ، إذا لم تكن تدرس ، فمن المحتمل أنك تدرس.

1056
00:40:21,752 --> 00:40:23,838
لا ، لست كذلك ، أنا لا أعلم يوم الأربعاء.

1057
00:40:23,879 --> 00:40:25,714
أود ، نعم ، سأحب الذهاب.

1058
00:40:25,756 --> 00:40:26,423
عظيم.

1059
00:40:26,465 --> 00:40:27,133
عظيم.

1060
00:40:27,383 --> 00:40:28,467
حسنًا ، غدًا ، سأقابلك ...

1061
00:40:28,467 --> 00:40:29,510
يجب ان نلتقي.

1062
00:40:29,552 --> 00:40:31,345
تمام. أين؟

1063
00:40:31,387 --> 00:40:32,972
أه مبنى قسم اللغة الإنجليزية؟

1064
00:40:32,972 --> 00:40:33,973
"كاي.

1065
00:40:33,973 --> 00:40:35,349
في 9:00؟

1066
00:40:35,391 --> 00:40:36,392
نعم. 9:00.

1067
00:40:36,434 --> 00:40:37,017
تمام.

1068
00:40:37,059 --> 00:40:39,061
9:00. مبنى انجليزى.

1069
00:40:39,103 --> 00:40:40,062
آه ، سأراك بعد ذلك.

1070
00:40:40,104 --> 00:40:40,813
تمام.

1071
00:40:40,855 --> 00:40:41,814
تمام.

1072
00:40:41,814 --> 00:40:43,149
عظيم. حسنًا.

1073
00:40:43,149 --> 00:40:44,066
سأخرج من هنا.

1074
00:40:44,108 --> 00:40:45,025
حسنًا ، إلى اللقاء.

1075
00:40:45,317 --> 00:40:48,070
وداعا ، وشكرا مرة أخرى ، كانت تلك المقدمة مفيدة للغاية.

1076
00:40:48,112 --> 00:40:48,946
حسنًا.

1077
00:40:48,988 --> 00:40:50,114
الوداع.

1078
00:40:54,452 --> 00:40:56,662
[أنماط المطر]

1079
00:40:58,664 --> 00:40:59,832
[جلجلة أجراس الباب]

1080
00:40:59,832 --> 00:41:01,041
أهلاً.

1081
00:41:01,083 --> 00:41:02,918
يا.

1082
00:41:02,960 --> 00:41:04,503
أوه ، إنها فوضى هناك.

1083
00:41:04,545 --> 00:41:05,838
أنا أعرف.

1084
00:41:05,880 --> 00:41:06,672
المعتاد؟

1085
00:41:06,714 --> 00:41:07,465
نعم.

1086
00:41:07,506 --> 00:41:10,384
أوه ، وقهوة إضافية.

1087
00:41:10,426 --> 00:41:11,844
أنت أه ، هل تقابل شخصًا ما؟

1088
00:41:11,886 --> 00:41:14,889
المحقق بورك ، لكنني سألتقي به في المدرسة.

1089
00:41:14,930 --> 00:41:15,681
أوه.

1090
00:41:15,890 --> 00:41:17,683
والقهوة للمخبر الآن.

1091
00:41:17,683 --> 00:41:18,767
أحصل عليه.

1092
00:41:18,809 --> 00:41:19,685
[يضحك]

1093
00:41:19,727 --> 00:41:20,978
لا يوجد شيء للحصول عليه.

1094
00:41:21,020 --> 00:41:22,897
تمام؟ إنه مجرد عمل.

1095
00:41:22,938 --> 00:41:23,606
مم ، كلا.

1096
00:41:23,814 --> 00:41:25,858
رأيت الشرارات بينكما.

1097
00:41:25,900 --> 00:41:26,692
[يضحك]

1098
00:41:26,692 --> 00:41:27,485
هل رأيت شرارات؟

1099
00:41:27,693 --> 00:41:29,403
لم ترَ شيئًا من هذا القبيل ، حسنًا؟

1100
00:41:29,445 --> 00:41:31,489
لكننا نقيض تمامًا.

1101
00:41:31,530 --> 00:41:32,531
يمين.

1102
00:41:32,823 --> 00:41:34,617
ايمي ، هل تعرف عبارة "جذب الأضداد؟"

1103
00:41:34,658 --> 00:41:35,534
مممم.

1104
00:41:35,534 --> 00:41:36,535
إنها كليشيهات.

1105
00:41:36,577 --> 00:41:37,661
حسنًا ، الكليشيهات هي الأشياء التي تحدث

1106
00:41:37,703 --> 00:41:40,456
في كثير من الأحيان يطلق عليهم الكليشيهات.

1107
00:41:40,498 --> 00:41:42,750
لا تجعلهم أقل صحة.

1108
00:41:42,791 --> 00:41:44,543
على المنزل.

1109
00:41:44,585 --> 00:41:45,503
شكرًا لك.

1110
00:41:45,544 --> 00:41:47,546
مممم.

1111
00:41:47,546 --> 00:41:48,714
استمتع.

1112
00:41:48,756 --> 00:41:50,507
إنه عمل!

1113
00:41:54,929 --> 00:41:56,931
مرحبًا يا من هناك.

1114
00:41:56,972 --> 00:41:57,890
واحد من هؤلاء بالنسبة لي؟

1115
00:41:57,932 --> 00:41:58,557
[يضحك]

1116
00:41:58,766 --> 00:41:59,516
مرحبًا ، ماذا تفعل هنا؟

1117
00:41:59,892 --> 00:42:00,935
آه ، كنت أبحث عن البروفيسور ميلر.

1118
00:42:00,976 --> 00:42:02,603
انظر إذا أخبرته أنك تريد الوظيفة.

1119
00:42:02,645 --> 00:42:05,606
أوه ، آه ، حسنًا ، أنت تعرف ماذا ، أعتقد بالفعل أنه مريض.

1120
00:42:05,648 --> 00:42:07,233
أجل ، اضطررت إلى مساعدته بالأمس.

1121
00:42:07,274 --> 00:42:08,400
حسنا أرى ذلك.

1122
00:42:08,442 --> 00:42:10,694
واه ماذا تفعل هنا؟

1123
00:42:10,736 --> 00:42:13,572
أنت لا تعلم ، آه ، أنت لا تدرس أيام الأربعاء.

1124
00:42:13,572 --> 00:42:14,698
يا.

1125
00:42:14,740 --> 00:42:16,158
يا.

1126
00:42:16,200 --> 00:42:16,909
أهلاً.

1127
00:42:16,909 --> 00:42:18,410
أهلاً.

1128
00:42:18,410 --> 00:42:21,997
أم ، آه ، ترافيس ، هذا والدي ، جراهام وينسلو ،

1129
00:42:22,039 --> 00:42:24,416
وأبي ، هذا المحقق ترافيس بيرك.

1130
00:42:24,416 --> 00:42:26,085
اوه مرحبا. سعيد بلقائك.

1131
00:42:26,126 --> 00:42:29,088
أجمع هذا لمن القهوة الثانية؟

1132
00:42:29,088 --> 00:42:32,508
أوه ، اممم ، آه نعم ، لقد أحضرت لك قهوة.

1133
00:42:32,550 --> 00:42:33,384
شكرًا.

1134
00:42:33,592 --> 00:42:35,094
وكيف تعرف ابنتي أيتها المحققة؟

1135
00:42:35,135 --> 00:42:36,136
واحد...

1136
00:42:37,179 --> 00:42:37,930
واحد...

1137
00:42:38,222 --> 00:42:39,848
ابنتك تساعدني بشيء.

1138
00:42:39,890 --> 00:42:40,933
ما الشيء؟

1139
00:42:40,933 --> 00:42:41,934
شيء الشرطة.

1140
00:42:41,934 --> 00:42:42,935
ما هو الشيء البوليسي؟

1141
00:42:43,227 --> 00:42:45,604
أبي ، لا يمكنه إخبارك عن كل ما يتعلق بالشرطة.

1142
00:42:45,646 --> 00:42:47,815
لكنه يخبرك؟

1143
00:42:47,856 --> 00:42:49,692
اه حسنا اه ...

1144
00:42:49,733 --> 00:42:53,362
سيدي ، إذا جاز لي ، ابنتك لديها هدية.

1145
00:42:53,404 --> 00:42:55,447
لديها بصيرة ثاقبة في الإجرام ،

1146
00:42:55,447 --> 00:42:58,951
والقدرة على مراقبة الأشياء التي تقع خارج المخططات.

1147
00:42:58,993 --> 00:43:00,536
الذي لا يأتي بأي مفاجأة ،

1148
00:43:00,577 --> 00:43:02,746
معتبرا من هو والدك.

1149
00:43:02,788 --> 00:43:05,165
إنه لشرف كبير يا سيد وينسلو.

1150
00:43:05,207 --> 00:43:06,125
شكرا لك أيها المحقق.

1151
00:43:06,417 --> 00:43:08,460
هذا يعني الكثير ، بالنظر إلى مهنتك.

1152
00:43:08,460 --> 00:43:09,878
وأنا على ثقة من أنك ستتأكد من ابنتي

1153
00:43:09,920 --> 00:43:11,463
ألا تفعل شيئًا خطيرًا؟

1154
00:43:11,505 --> 00:43:13,716
سيدي ، أريد أن أعطيك كلامي.

1155
00:43:13,757 --> 00:43:17,136
ابنتك ستكون آمنة تماما ، أعدك.

1156
00:43:17,928 --> 00:43:18,554
تمام.

1157
00:43:18,596 --> 00:43:19,138
هلا فعلنا؟

1158
00:43:19,138 --> 00:43:19,972
نعم ، يجب علينا ذلك.

1159
00:43:19,972 --> 00:43:20,597
وداعا أبي.

1160
00:43:20,639 --> 00:43:21,098
نعم.

1161
00:43:21,223 --> 00:43:22,099
أتحدث إليكم في وقت لاحق.

1162
00:43:22,141 --> 00:43:23,642
-حسنا.

1163
00:43:23,684 --> 00:43:24,601
حسنًا.

1164
00:43:24,643 --> 00:43:25,769
مرحباً ، سررت بلقائك يا سيدي.

1165
00:43:25,811 --> 00:43:26,812
تتحدى.

1166
00:43:26,854 --> 00:43:28,063
سرور.

1167
00:43:30,065 --> 00:43:30,983
"كاي.

1168
00:43:31,275 --> 00:43:32,818
لذلك ذهبت مع M كأسماء أول وأخير.

1169
00:43:32,860 --> 00:43:33,902
مممم.

1170
00:43:34,153 --> 00:43:36,614
نعم ، أنت تغطي القواعد ، لكن مجرد أساتذة دائمون.

1171
00:43:36,655 --> 00:43:38,157
أجل ، أجل.

1172
00:43:38,198 --> 00:43:39,158
[يستنشق]

1173
00:43:39,158 --> 00:43:40,659
... التي تغطي.

1174
00:43:40,659 --> 00:43:41,660
جيمسون موك ...

1175
00:43:41,702 --> 00:43:42,453
موك.

1176
00:43:42,661 --> 00:43:43,912
حسنًا ، يجب أن أكون صادقًا معك.

1177
00:43:43,954 --> 00:43:45,956
البروفيسور ميلر بريء.

1178
00:43:45,998 --> 00:43:48,500
أعني أن هذا الرجل هو مثل أحلى إنسان

1179
00:43:48,500 --> 00:43:49,835
على الكوكب بأسره.

1180
00:43:49,835 --> 00:43:50,919
تمام.

1181
00:43:51,211 --> 00:43:54,298
لكنك تعلم أنني يجب أن أفعل ، يجب أن أتفهم أنا وأقوم بتقطيع تي الخاص بي.

1182
00:43:54,340 --> 00:43:55,674
[يضحك]

1183
00:43:55,716 --> 00:43:57,676
أوه ، موراليس.

1184
00:43:57,718 --> 00:43:59,261
نعم ، لا أعلم عن موراليس.

1185
00:43:59,303 --> 00:44:02,181
أنا فقط ، أعتقد أنه ...

1186
00:44:02,222 --> 00:44:03,432
إنها سمكة صغيرة أنها جزء منها

1187
00:44:03,766 --> 00:44:06,685
حدثان مشبوهان في الحرم الجامعي.

1188
00:44:06,685 --> 00:44:08,354
أنا فقط ، لا أحب الصدف.

1189
00:44:08,395 --> 00:44:09,104
نعم.

1190
00:44:09,355 --> 00:44:11,482
أي صدفة تستحق الملاحظة.

1191
00:44:11,523 --> 00:44:15,027
"يمكنك التخلص منها فيما بعد إذا كانت مجرد صدفة".

1192
00:44:15,069 --> 00:44:16,695
آنسة ماربل.

1193
00:44:16,695 --> 00:44:18,322
ماربل؟ ماربل؟

1194
00:44:18,364 --> 00:44:20,032
هل هي ثابتة؟

1195
00:44:20,032 --> 00:44:21,575
ألا تعرف الآنسة ماربل؟

1196
00:44:21,617 --> 00:44:22,785
يجب عليك التحدث إليها.

1197
00:44:22,826 --> 00:44:24,286
لا يمكنك التحدث معها.

1198
00:44:24,328 --> 00:44:25,537
إنها الأكثر شهرة فقط

1199
00:44:25,579 --> 00:44:28,624
محققة خيالية في كل العصور.

1200
00:44:28,666 --> 00:44:30,918
قالت ذلك عن صدفة.

1201
00:44:30,959 --> 00:44:32,211
جيد جدا.

1202
00:44:32,252 --> 00:44:34,046
سعيد لأن الآنسة ماربلان وأنا أوافق.

1203
00:44:34,046 --> 00:44:35,214
مم.

1204
00:44:35,714 --> 00:44:38,842
مرحباً ، لقد تلقيت رسالة من مكتب الرئيس لأكون هنا.

1205
00:44:38,884 --> 00:44:40,636
أجل ، مارك ، أجلس.

1206
00:44:40,677 --> 00:44:42,221
هذا هو المحقق ترافيس بيرك.

1207
00:44:42,221 --> 00:44:43,138
كيف حالك'؟

1208
00:44:43,180 --> 00:44:43,889
اهلا جيد.

1209
00:44:43,931 --> 00:44:45,682
مارك كتفورث. الفيزياء.

1210
00:44:45,724 --> 00:44:47,601
آيفي ميتنر. علم الاجتماع.

1211
00:44:47,643 --> 00:44:48,310
اه ، ستيف ماكدونو.

1212
00:44:48,352 --> 00:44:49,103
تاريخ.

1213
00:44:49,144 --> 00:44:49,895
جيمسون موك.

1214
00:44:49,937 --> 00:44:50,729
مسرح.

1215
00:44:50,771 --> 00:44:51,897
مرحبا مجددا.

1216
00:44:51,897 --> 00:44:53,315
البروفيسور موراليس.

1217
00:44:53,357 --> 00:44:54,858
إذن ، هل وجدت الجاني؟

1218
00:44:54,900 --> 00:44:56,985
أه حسنًا في الواقع هذا موضوع مختلف.

1219
00:44:57,027 --> 00:44:59,988
لست متأكدا ، هل تلقيت البريد الإلكتروني من الرئيس

1220
00:45:00,030 --> 00:45:04,201
بخصوص الحادث المؤسف للسيد هانفورد؟

1221
00:45:04,243 --> 00:45:06,578
نعم. مجرد فظيعة.

1222
00:45:06,578 --> 00:45:08,247
هل كان طالبك؟

1223
00:45:08,247 --> 00:45:09,248
لا.

1224
00:45:09,248 --> 00:45:10,290
لم يكن كذلك.

1225
00:45:10,332 --> 00:45:11,333
لا.

1226
00:45:11,375 --> 00:45:12,251
لا.

1227
00:45:12,251 --> 00:45:14,920
ربما في ندوة طالبة.

1228
00:45:14,920 --> 00:45:15,838
أنا بصراحة لا أستطيع إخبارك.

1229
00:45:16,088 --> 00:45:17,047
حسنًا ، هذا جيد ، لكن هل تعرفه ،

1230
00:45:17,548 --> 00:45:19,758
ربما لأنه مراسل في "Elmstead Current"؟

1231
00:45:19,800 --> 00:45:22,302
لا أعتقد أنني تحدثت مع مراسل من قبل ، لذا ...

1232
00:45:22,344 --> 00:45:22,970
لا.

1233
00:45:23,011 --> 00:45:23,929
لا.

1234
00:45:24,221 --> 00:45:26,140
نعم ، صحيح ، لقد فعل مقالة قبل عامين

1235
00:45:26,181 --> 00:45:27,683
حول إنتاج أخرجته.

1236
00:45:27,724 --> 00:45:29,810
كانت ماكبث أنثى بالكامل ...

1237
00:45:29,852 --> 00:45:31,687
أه ليس على ما أذكر.

1238
00:45:31,728 --> 00:45:32,646
نعم.

1239
00:45:32,688 --> 00:45:34,189
هل تهتم بالتفصيل؟

1240
00:45:34,231 --> 00:45:35,399
هل أحتاج المحامي الخاص بي؟

1241
00:45:35,441 --> 00:45:37,025
لا ، لا ، سارة ، إطلاقاً.

1242
00:45:37,067 --> 00:45:40,487
انظر ، لقد فهمنا ذلك للتو سيد. كان هانفورد يبحث

1243
00:45:40,529 --> 00:45:44,366
إلى أستاذ ولديه بعض المعلومات الضارة المحتملة

1244
00:45:44,408 --> 00:45:45,993
أنه كان يخطط ...

1245
00:45:46,034 --> 00:45:46,785
ضار؟

1246
00:45:46,785 --> 00:45:47,703
هذا يبدو سيئا.

1247
00:45:47,953 --> 00:45:49,997
حسنًا ، أنت لا تعني مجرد مراجعة مسرحية سيئة؟

1248
00:45:50,038 --> 00:45:52,166
إذن ، هذا هو استكشاف الصيد.

1249
00:45:52,207 --> 00:45:55,794
ولكن ، إذا كان متوفى ، فهل يجب أن يكون موضع خلاف ، أليس كذلك؟

1250
00:45:55,794 --> 00:45:56,462
[ضحك ضعيف]

1251
00:45:56,628 --> 00:45:57,671
هل تستطيع الاجابة عن سؤالي؟

1252
00:45:57,713 --> 00:45:59,965
كان طالبًا في دراسة العمل في مختبري.

1253
00:45:59,965 --> 00:46:02,176
اعتقدت أنه كان رائد اتصالات.

1254
00:46:02,217 --> 00:46:04,136
هذا غير جوهري.

1255
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
نحن مضطرون لتوظيف طلاب العمل والدراسة

1256
00:46:06,138 --> 00:46:10,225
بغض النظر عن مسار الدراسة لخدمات النظافة.

1257
00:46:10,267 --> 00:46:14,563
هذا الشاب يعمل ست ساعات في الأسبوع.

1258
00:46:14,605 --> 00:46:16,732
وهل علم بأمر النبات المسروق؟

1259
00:46:16,773 --> 00:46:20,152
وكيف عرفت عن النبات المسروق ايمي؟

1260
00:46:20,152 --> 00:46:21,236
[يستنشق بغرابة]

1261
00:46:21,528 --> 00:46:25,949
يعمل البروفيسور وينسلو كمستشار لقسم الشرطة.

1262
00:46:29,036 --> 00:46:30,162
وأخيرا ، السؤال الأخير.

1263
00:46:30,496 --> 00:46:33,457
هل نشرت أي أوراق رئيسية في الأشهر الستة الماضية؟

1264
00:46:33,499 --> 00:46:35,000
بالطبع لدي.

1265
00:46:35,042 --> 00:46:35,834
نعم.

1266
00:46:35,876 --> 00:46:36,460
بالتأكيد.

1267
00:46:36,502 --> 00:46:38,003
لدي نعم.

1268
00:46:38,003 --> 00:46:39,087
أوه ، بالتأكيد.

1269
00:46:39,129 --> 00:46:41,798
لا ، ليس في ...

1270
00:46:41,840 --> 00:46:46,053
حسنًا ، لقد مرت سنوات.

1271
00:46:46,094 --> 00:46:47,846
حسنًا. شكرًا لك.

1272
00:46:47,846 --> 00:46:50,307
الآن ، ما زلنا نعمل كثيرًا على حالتك ، أستاذ.

1273
00:46:50,349 --> 00:46:52,100
وآمل ذلك.

1274
00:46:52,142 --> 00:46:53,268
يوم جيد لكما.

1275
00:46:53,310 --> 00:46:55,187
يوم سعيد لك.

1276
00:46:55,187 --> 00:46:57,314
شكرا لك أستاذ موراليس.

1277
00:47:02,110 --> 00:47:03,570
ماذا؟

1278
00:47:03,612 --> 00:47:06,323
لذا ، متى ذهبت من liaisonto للاستشارات؟

1279
00:47:06,365 --> 00:47:08,867
أوه ، حسنًا ، كنت بحاجة إليك لتبدو أكثر أهمية

1280
00:47:08,909 --> 00:47:10,369
للبروفيسور موراليس.

1281
00:47:10,369 --> 00:47:11,411
[يضحك]

1282
00:47:11,453 --> 00:47:13,205
إذن أيها المستشار.

1283
00:47:13,247 --> 00:47:14,206
ماذا تعتقد؟

1284
00:47:14,456 --> 00:47:16,250
حسنًا ، أعتقد أننا نستبعد بالتأكيد

1285
00:47:16,291 --> 00:47:18,544
جيمسون موك ، مدير المسرح.

1286
00:47:18,544 --> 00:47:19,461
متفق.

1287
00:47:19,503 --> 00:47:20,504
نعم.

1288
00:47:20,796 --> 00:47:23,924
وأعني ، من الواضح أننا بحاجة إلى النظر في الأوراق

1289
00:47:23,966 --> 00:47:27,052
التي نشرها الباقون.

1290
00:47:27,094 --> 00:47:29,054
ولكن يبدو أنك حصلت على "لكن" هناك.

1291
00:47:29,054 --> 00:47:34,059
لكن ... أعتقد أننا بحاجة إلى إلقاء نظرة فاحصة على ...

1292
00:47:34,059 --> 00:47:35,060
موراليس ، أليس كذلك؟

1293
00:47:35,352 --> 00:47:38,480
آه ، لا ، كنت سأقول ستيفن ماكدونو.

1294
00:47:38,522 --> 00:47:39,815
أستاذ التاريخ؟

1295
00:47:39,856 --> 00:47:41,233
مم.

1296
00:47:41,233 --> 00:47:42,150
لماذا؟

1297
00:47:42,401 --> 00:47:45,112
حسنًا ، لأنه عندما سألت "هل تعرفه"

1298
00:47:45,153 --> 00:47:46,071
هو الوحيد الذي تحوط.

1299
00:47:46,363 --> 00:47:49,867
قال ، وأنا أقتبس ، "ليس على ما أذكر".

1300
00:47:49,908 --> 00:47:51,285
أوه.

1301
00:47:55,914 --> 00:47:56,957
حسنًا.

1302
00:47:57,082 --> 00:47:59,543
وماذا عن ولدك هنا ، أستاذ ميلر؟

1303
00:47:59,585 --> 00:48:00,961
كان لا يحضر.

1304
00:48:01,003 --> 00:48:03,088
أجل ، آه ...

1305
00:48:03,088 --> 00:48:05,090
حسنًا ، إذا أردت ، يمكنني أن أركض بجوار منزله.

1306
00:48:05,090 --> 00:48:06,925
أريد. أود منك أن تفعل ذلك الآن.

1307
00:48:06,967 --> 00:48:08,093
تمام.

1308
00:48:13,265 --> 00:48:14,933
هل هذا منزل مملوك للحرم الجامعي؟

1309
00:48:14,975 --> 00:48:16,351
نعم.

1310
00:48:17,477 --> 00:48:23,025
[يرن جرس الباب بشخصية بيغ بن]

1311
00:48:23,066 --> 00:48:24,109
هذا جرس لا بأس به.

1312
00:48:24,151 --> 00:48:25,110
[يضحك]

1313
00:48:25,402 --> 00:48:27,654
لم يحضر البارحة ، لذلك كان عليّ أن أعاقبه.

1314
00:48:31,533 --> 00:48:34,578
[يرن جرس الباب مثل بيغ بن]

1315
00:48:36,288 --> 00:48:40,876
مرحبًا ، هل ستتصل بمدير المرافق مرة أخرى؟

1316
00:48:40,918 --> 00:48:42,294
نعم. نعم.

1317
00:48:42,336 --> 00:48:43,920
شكرًا.

1318
00:48:50,344 --> 00:48:52,012
مرحبًا إلدون.

1319
00:48:52,054 --> 00:48:53,263
هذا سيصبح عادة.

1320
00:48:53,305 --> 00:48:54,431
لم نلتقي رسميًا بعد.

1321
00:48:54,473 --> 00:48:56,058
أنا المحقق ترافيس بيرك.

1322
00:48:56,099 --> 00:48:56,934
إلدون بارنيل.

1323
00:48:56,975 --> 00:48:58,310
تشرفنا.

1324
00:48:58,352 --> 00:48:59,561
هل تنضم للقوة يا (آمي)؟

1325
00:48:59,603 --> 00:49:00,312
[يضحك]

1326
00:49:00,354 --> 00:49:01,229
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.

1327
00:49:01,271 --> 00:49:02,481
أنا مجرد مسؤول اتصال.

1328
00:49:02,522 --> 00:49:04,274
هذه السيدة تعرف الجريمة.

1329
00:49:04,316 --> 00:49:06,234
على الأقل من نوع التظاهر.

1330
00:49:06,276 --> 00:49:07,110
أوه ، بالحديث عن ذلك ،

1331
00:49:07,319 --> 00:49:08,153
أنا أمزق كتاب والدك.

1332
00:49:08,195 --> 00:49:08,987
نعم؟

1333
00:49:09,029 --> 00:49:09,613
هل هذا جيد؟

1334
00:49:09,655 --> 00:49:10,489
أوه ، الأفضل على الإطلاق.

1335
00:49:10,530 --> 00:49:12,324
إذن ، ما الأمر هنا؟

1336
00:49:12,324 --> 00:49:14,660
حسنًا ، هذا ما نأمل في اكتشافه.

1337
00:49:14,701 --> 00:49:15,285
نعم.

1338
00:49:15,494 --> 00:49:16,870
هل تمانع في السماح لنا بالدخول؟

1339
00:49:16,912 --> 00:49:18,080
هذا ما افعله.

1340
00:49:18,121 --> 00:49:19,623
شكرًا لك.

1341
00:49:31,677 --> 00:49:34,346
شكرًا لك.

1342
00:49:34,388 --> 00:49:36,390
[يقرع الباب بهدوء]

1343
00:49:36,431 --> 00:49:38,392
أستاذ ميلر؟

1344
00:49:38,433 --> 00:49:39,935
هذه هي الشرطة.

1345
00:49:39,976 --> 00:49:42,187
نحن ندخل منزلك.

1346
00:49:44,856 --> 00:49:47,526
غرف النوم والمكتب المنزلي هنا.

1347
00:49:47,985 --> 00:49:51,029
سأبقى هنا في الأسفل إلا إذا احتجتني.

1348
00:49:51,071 --> 00:49:51,905
لا ، هذا جيد ، إلدون.

1349
00:49:51,947 --> 00:49:53,448
شكرًا لك.

1350
00:49:56,576 --> 00:49:58,537
إنه ليس هناك.

1351
00:50:01,456 --> 00:50:04,084
هذا مكتبه.

1352
00:50:04,418 --> 00:50:06,253
أستاذ ميلر؟

1353
00:50:11,425 --> 00:50:12,384
أستاذ ميلر؟

1354
00:50:12,634 --> 00:50:14,052
ماذا تفعل هنا مع الأنوار؟

1355
00:50:14,052 --> 00:50:14,720
هنا ، دعني ...

1356
00:50:14,761 --> 00:50:15,429
ايمي ، توقف.

1357
00:50:15,470 --> 00:50:17,014
لا تلمس شيئًا.

1358
00:50:33,697 --> 00:50:35,532
هل هو؟

1359
00:50:37,325 --> 00:50:39,077
آسف.

1360
00:50:41,246 --> 00:50:43,206
انظر إلى يده.

1361
00:50:44,374 --> 00:50:46,418
حبوب...

1362
00:50:51,089 --> 00:50:53,258
لا أفهم.

1363
00:50:58,013 --> 00:51:00,599
"لقد ذهبت مع فلورنسا بلدي ..."

1364
00:51:02,309 --> 00:51:04,352
من فلورنسا؟

1365
00:51:04,394 --> 00:51:06,396
زوجته.

1366
00:51:10,108 --> 00:51:12,068
لقد رأيته للتو يوم الاثنين.

1367
00:51:12,110 --> 00:51:13,111
يبدو أنه بخير.

1368
00:51:13,403 --> 00:51:16,615
حتى أنه أخبرني أنه سيأتي إلى لغز منتصف الفصل الخاص بي.

1369
00:51:16,656 --> 00:51:18,116
[تنهدات]

1370
00:51:18,158 --> 00:51:20,535
لا أعرف ، لكن بعد ذلك ، كان يتحدث معي أيضًا

1371
00:51:20,577 --> 00:51:22,204
عن حقيقة أنه يريدني

1372
00:51:22,245 --> 00:51:24,539
ليصبح رئيس قسمه.

1373
00:51:24,581 --> 00:51:25,457
لذلك أنا لا أعرف ، إلدون ،

1374
00:51:25,749 --> 00:51:29,127
ربما كان يحاول إخباري بشيء ما.

1375
00:51:29,127 --> 00:51:31,254
[يتنهد بشدة]

1376
00:51:41,515 --> 00:51:45,602
كان متزوجًا منها لأكثر من نصف قرن.

1377
00:51:45,644 --> 00:51:47,604
ربما هو فقط ...

1378
00:51:47,646 --> 00:51:50,273
أراد أن أكون معها.

1379
00:51:50,315 --> 00:51:52,943
مرحبًا إلدون ، شكرًا لك.

1380
00:51:52,984 --> 00:51:54,277
اخبرني اذا احتجت شيئا.

1381
00:51:54,319 --> 00:51:56,530
حسنًا ، أقدر لك.

1382
00:51:56,571 --> 00:51:58,156
شكرًا لك.

1383
00:51:58,156 --> 00:52:00,033
الفاحص الطبي سيجري تشريح الجثة

1384
00:52:00,075 --> 00:52:02,536
وهو أمر قياسي في هذه الأنواع من الوفيات.

1385
00:52:02,577 --> 00:52:04,037
لذا ، إذا كان هناك أي قريب من الأقارب

1386
00:52:04,079 --> 00:52:06,289
الذي يحتاج إلى معرفته عن الجنازة ...

1387
00:52:06,331 --> 00:52:09,417
لم يكن لديه أطفال.

1388
00:52:09,459 --> 00:52:13,171
كان يقول إنه كان لديه مئات الأطفال كل أربع سنوات.

1389
00:52:13,171 --> 00:52:14,506
[يمزق]

1390
00:52:14,548 --> 00:52:16,341
أنا آسف.

1391
00:52:16,383 --> 00:52:18,343
لا بأس.

1392
00:52:18,343 --> 00:52:20,345
أحصل عليه.

1393
00:52:20,387 --> 00:52:22,430
أنا آسف.

1394
00:52:22,472 --> 00:52:23,723
[يرن الهاتف]

1395
00:52:23,765 --> 00:52:25,600
أممم ، أحتاج أن آخذ هذا.

1396
00:52:25,642 --> 00:52:26,601
اعذرني.

1397
00:52:26,643 --> 00:52:27,853
نعم.

1398
00:52:27,853 --> 00:52:29,104
نعم؟

1399
00:52:29,146 --> 00:52:30,021
يا.

1400
00:52:30,272 --> 00:52:31,439
كتبت بريتاني سامرز على النص الذي أرسلناه

1401
00:52:31,481 --> 00:52:32,399
حول شراء إجابات الاختبار.

1402
00:52:32,440 --> 00:52:34,276
ستجري لقاء شخصيًا.

1403
00:52:34,317 --> 00:52:37,362
هل أنت مستعد للعودة إلى الكلية؟

1404
00:52:37,863 --> 00:52:39,030
شكرا لمقابلتك.

1405
00:52:39,072 --> 00:52:40,198
هل تملك المال؟

1406
00:52:40,240 --> 00:52:41,616
اممم ، هل لديك الامتحان؟

1407
00:52:41,658 --> 00:52:44,202
لا ، أنا فقط أحب الجلوس في السيارات مع الفتيات

1408
00:52:44,202 --> 00:52:45,704
الذين يسألون أسئلة غبية.

1409
00:52:45,704 --> 00:52:46,663
آسف ، أنا فقط ...

1410
00:52:46,913 --> 00:52:48,999
أعني ، أنت لا تبدو تمامًا مثل المتسلل.

1411
00:52:49,040 --> 00:52:51,126
علمني أخي كيفية البرمجة عندما كنت في الصف الرابع.

1412
00:52:51,168 --> 00:52:52,794
عندما لم أبدو هكذا.

1413
00:52:52,836 --> 00:52:53,628
مال؟

1414
00:52:53,879 --> 00:52:55,297
انتظر ، وكذلك معرفة التعليمات البرمجية التي تساعدك على الاختراق

1415
00:52:55,338 --> 00:52:56,631
في قسم الرياضيات؟

1416
00:52:56,673 --> 00:52:58,300
هل تسألني ذلك بجدية؟

1417
00:52:58,341 --> 00:52:59,384
حسنًا ، هل فعلت ذلك؟

1418
00:52:59,384 --> 00:53:00,510
نعم بوضوح.

1419
00:53:00,802 --> 00:53:02,637
هكذا حصلت على الامتحان الذي قلت إنك تريد دفع ثمنه؟

1420
00:53:02,679 --> 00:53:04,389
300 دولار الآن.

1421
00:53:04,389 --> 00:53:06,182
قلت 200 دولار في النص.

1422
00:53:06,224 --> 00:53:09,769
نعم ، كان ذلك قبل أن تصبح مزعجًا.

1423
00:53:15,567 --> 00:53:17,611
شكرًا لك.

1424
00:53:18,653 --> 00:53:19,696
الوداع.

1425
00:53:19,738 --> 00:53:20,572
[يزيل الحلق]

1426
00:53:20,614 --> 00:53:22,616
مرحبًا.

1427
00:53:22,657 --> 00:53:23,617
من أنت؟

1428
00:53:23,658 --> 00:53:26,161
المحقق ترافيس بورك.

1429
00:53:26,202 --> 00:53:26,828
مرحبًا بريتاني.

1430
00:53:26,870 --> 00:53:28,288
تذكرنى؟

1431
00:53:28,330 --> 00:53:29,623
ما الذي يحدث هنا؟

1432
00:53:29,664 --> 00:53:31,583
كلير ، هل تود أن تقوم بأول اعتقال لك

1433
00:53:31,583 --> 00:53:32,584
كمحقق؟

1434
00:53:32,918 --> 00:53:35,378
ما يحدث هو أننا سجلنا محادثتنا بأكملها.

1435
00:53:35,420 --> 00:53:39,674
أنت رهن الاعتقال بتهمة القرصنة والسرقة الرقمية.

1436
00:53:43,428 --> 00:53:45,680
شكراً لكم أيها السادة.

1437
00:53:58,902 --> 00:54:00,612
هل تدرك ذلك؟

1438
00:54:00,654 --> 00:54:03,907
هل علي أن؟

1439
00:54:03,949 --> 00:54:05,867
إنه ظلك.

1440
00:54:05,909 --> 00:54:07,661
هل تعرف ماذا ايضا؟

1441
00:54:07,702 --> 00:54:09,246
يطابق ظل أحمر الشفاه

1442
00:54:09,287 --> 00:54:12,123
ضع على نافذة لاسي دانيلز.

1443
00:54:12,165 --> 00:54:12,999
يرتدي هذا أحمر الشفاه

1444
00:54:13,250 --> 00:54:15,627
مائة فتاة في Elmstead ، على الأقل.

1445
00:54:15,627 --> 00:54:16,628
يمين.

1446
00:54:16,920 --> 00:54:19,214
لكن ، هل تريدين معرفة الشيء المضحك عن أحمر الشفاه؟

1447
00:54:19,255 --> 00:54:22,133
انظر ، عندما تنقل من الأنبوب إلى شفتيك ،

1448
00:54:22,175 --> 00:54:25,220
يمكنك أيضًا نقل DNAback الخاص بك إلى أحمر الشفاه.

1449
00:54:25,262 --> 00:54:28,556
لذا فإن الطب الشرعي يختبر ما طلبته للتو.

1450
00:54:28,598 --> 00:54:30,475
هل سأشاهد مباراة؟

1451
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
إذن ماذا لو فعلت؟

1452
00:54:31,643 --> 00:54:34,396
هل الكتابة على المرآة جريمة؟

1453
00:54:34,437 --> 00:54:36,481
"التراجع" من ماذا؟

1454
00:54:36,523 --> 00:54:37,440
ماذا تعتقد؟

1455
00:54:37,649 --> 00:54:38,650
أعتقد أن ريكس سيكتب مقالاً

1456
00:54:39,150 --> 00:54:42,737
حول هذه الأعمال الجانبية الصغيرة التي بدأت بها.

1457
00:54:42,779 --> 00:54:46,574
أو كان يضربني ولم أكن مهتمًا.

1458
00:54:46,616 --> 00:54:50,495
أين كنت ليلة الأحد ، 8: 00 حتى منتصف الليل؟

1459
00:54:50,495 --> 00:54:51,913
أنا بحاجة إلى محام.

1460
00:54:51,955 --> 00:54:53,164
حسنًا ، بريتاني.

1461
00:54:53,206 --> 00:54:55,208
من الواضح أنك شخص ذكي جدًا ،

1462
00:54:55,250 --> 00:54:56,668
لديك الكثير من أجلك.

1463
00:54:56,710 --> 00:54:58,837
لكنك تعرف ماذا لديك؟

1464
00:54:58,837 --> 00:55:02,382
شريط يعترف بأنك سرقت الامتحان

1465
00:55:02,424 --> 00:55:04,551
وكانوا يحاولون الاستفادة من السرقة.

1466
00:55:04,592 --> 00:55:07,762
الآن ، أنا لا أهتم بالمحامي الذي توظفه ،

1467
00:55:07,804 --> 00:55:10,765
لا أحد يستطيع أن يختفي.

1468
00:55:10,807 --> 00:55:14,311
إذن ، هل تفهم العواقب؟

1469
00:55:14,352 --> 00:55:17,397
الآن ، إذا أجبت على أسئلتي ، بريتني

1470
00:55:17,439 --> 00:55:18,815
ثم سأكون أميل لإخبار DA

1471
00:55:18,857 --> 00:55:22,444
أنك كنت مفيدًا جدًا.

1472
00:55:22,485 --> 00:55:24,696
لذا ، هل تريد المحاولة مرة أخرى؟

1473
00:55:24,738 --> 00:55:26,489
بخير.

1474
00:55:26,531 --> 00:55:29,576
ليلة الأحد ، كنت في منزل سيج كابا ،

1475
00:55:29,617 --> 00:55:31,661
في غرفتي ، أدرس.

1476
00:55:31,703 --> 00:55:35,373
تمام.

1477
00:55:35,373 --> 00:55:38,877
هل هناك أي شخص هناك يمكن أن يشهد على تلك الذريعة؟

1478
00:55:38,877 --> 00:55:39,878
نعم.

1479
00:55:39,919 --> 00:55:45,383
أعتقد أن بعض الأخوات الأخريات.

1480
00:55:45,383 --> 00:55:47,844
الأسماء والأرقام.

1481
00:55:51,514 --> 00:55:54,684
[كتابة]

1482
00:56:06,029 --> 00:56:07,489
دق دق.

1483
00:56:07,530 --> 00:56:09,949
من هناك؟

1484
00:56:09,991 --> 00:56:10,825
ايمي؟

1485
00:56:10,867 --> 00:56:11,826
مرحبًا ، تابي.

1486
00:56:11,868 --> 00:56:13,870
ما الذي أتى بك إلى قسمي؟

1487
00:56:13,912 --> 00:56:16,623
حسنًا ، لقد كان لدي سؤال سريع لك.

1488
00:56:16,664 --> 00:56:19,250
ستيفن ماكدونو نشر للتو ورقة كبيرة

1489
00:56:19,250 --> 00:56:23,171
في النشرة الأمريكية للتاريخ على نيكسون ، أليس كذلك؟

1490
00:56:23,213 --> 00:56:25,799
نعم ، حقيقة يحب أن يذكرني بها يوميًا ،

1491
00:56:25,840 --> 00:56:28,927
وقد تركت لي العديد من النسخ ، لذا من فضلك خذ واحدة.

1492
00:56:28,927 --> 00:56:30,512
شكرًا لك.

1493
00:56:30,553 --> 00:56:33,848
قبل ذلك ، نشر ورقة بحثية في عام 2002 ،

1494
00:56:33,890 --> 00:56:34,974
لكن لماذا الجفاف الطويل؟

1495
00:56:35,266 --> 00:56:38,603
ستيفن مؤرخ جيد لكنه كاتب بغيض.

1496
00:56:38,645 --> 00:56:40,605
باستثناء قطعة نيكسون تلك.

1497
00:56:40,647 --> 00:56:41,940
يدرس التاريخ الأوروبي ،

1498
00:56:41,981 --> 00:56:44,442
أعني لماذا يكتب عن نيكسون؟

1499
00:56:44,442 --> 00:56:47,445
كان من الممكن أن يكون هذا مستوحى من الطالب آندي باك.

1500
00:56:47,487 --> 00:56:49,614
لقد كان جوزة نيكسون.

1501
00:56:49,614 --> 00:56:50,740
كان.

1502
00:56:50,782 --> 00:56:52,450
مات في عطلة الربيع الماضي.

1503
00:56:52,450 --> 00:56:54,327
حادث قارب.

1504
00:56:54,369 --> 00:56:56,287
والآن مع ريكس هانفورد ...

1505
00:56:56,287 --> 00:56:57,789
ما الذي يجب أن يفعله هذا أي شيء؟

1506
00:56:57,831 --> 00:57:01,626
كان أندي وريكس أفضل أصدقاء.

1507
00:57:03,461 --> 00:57:04,462
اهلا اه يا رفاق.

1508
00:57:04,754 --> 00:57:07,882
لا يمكن لأخوات نادي بريتاني للطالبات تأكيد حجة غيابها

1509
00:57:07,924 --> 00:57:09,300
بين الساعة 8:00 و 10:00 مساءً ،

1510
00:57:09,300 --> 00:57:11,553
التي يقولها ماجستير الآداب العامة إنها مناسبة لوقت الوفاة.

1511
00:57:11,594 --> 00:57:14,431
هل الدليل من غرفة (ريكس) هنا؟

1512
00:57:14,472 --> 00:57:15,390
إنه هناك.

1513
00:57:15,431 --> 00:57:16,975
شكرًا.

1514
00:57:16,975 --> 00:57:18,476
لماذا؟

1515
00:57:18,518 --> 00:57:21,896
حسنًا ، أعتقد أنني أعرف لماذا ستيفن ماكدونو

1516
00:57:21,938 --> 00:57:23,815
لم أتذكر معرفة ريكس.

1517
00:57:23,815 --> 00:57:27,110
ماذا تفعل؟

1518
00:57:27,986 --> 00:57:29,487
حسنًا.

1519
00:57:33,491 --> 00:57:36,411
هاه.

1520
00:57:36,452 --> 00:57:38,121
انظر ، كلمة بكلمة تقريبا.

1521
00:57:38,163 --> 00:57:39,664
كلمة بكلمة.

1522
00:57:39,664 --> 00:57:41,624
ما عدا المؤلف بالطبع.

1523
00:57:41,666 --> 00:57:42,834
هذا غير معقول

1524
00:57:42,834 --> 00:57:44,127
عمل جيد يا ايمي.

1525
00:57:44,169 --> 00:57:45,753
نعم.

1526
00:57:45,795 --> 00:57:47,422
مهلا ، ماذا يعني هذا؟

1527
00:57:47,463 --> 00:57:49,632
حسنًا ، هذا يعني أن شخصًا آخر لديه سبب

1528
00:57:49,674 --> 00:57:51,843
لإبقاء ريكس هادئًا.

1529
00:57:56,764 --> 00:57:58,057
[قرع على الباب]

1530
00:57:58,099 --> 00:57:59,684
أه عفوا؟

1531
00:57:59,726 --> 00:58:00,518
يا ستيفن.

1532
00:58:00,727 --> 00:58:01,769
لدينا بعض الأسئلة الإضافية لك.

1533
00:58:01,811 --> 00:58:03,354
حول ريتشارد نيكسون.

1534
00:58:03,396 --> 00:58:04,856
هل يمكنك الجلوس من فضلك؟

1535
00:58:04,898 --> 00:58:05,690
اه انظر.

1536
00:58:05,732 --> 00:58:07,025
لدي خطوبة عشاء.

1537
00:58:07,025 --> 00:58:08,818
اجلس يا ستيفن.

1538
00:58:10,528 --> 00:58:12,655
اين كنت الاحد

1539
00:58:12,697 --> 00:58:13,698
الأحد؟

1540
00:58:13,740 --> 00:58:14,532
نعم.

1541
00:58:14,824 --> 00:58:17,368
ستيفن ، الأحد هو اليوم التالي ليوم السبت ،

1542
00:58:17,410 --> 00:58:18,494
إنه اليوم السابق ليوم الاثنين.

1543
00:58:18,536 --> 00:58:21,539
ماذا كنت تفعل يوم الاحد؟

1544
00:58:21,581 --> 00:58:25,293
أه كنت قد تناولت الغداء في ذلك اليوم مع بعض الزملاء.

1545
00:58:25,335 --> 00:58:27,128
وشيء لم أتفق معي فيه ،

1546
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
لذلك ذهبت إلى الفراش مبكرًا جدًا.

1547
00:58:29,088 --> 00:58:30,882
متى؟

1548
00:58:30,882 --> 00:58:33,009
أه 6:30 ، 7:00.

1549
00:58:33,051 --> 00:58:35,053
6:30 ، 7:00.

1550
00:58:35,053 --> 00:58:36,596
هل تعيش وحدك؟

1551
00:58:36,638 --> 00:58:37,889
في اللحظة.

1552
00:58:37,889 --> 00:58:38,681
نعم ، كنت أحسب.

1553
00:58:38,890 --> 00:58:40,558
لذلك لا يوجد أحد يمكنه أن يشهد

1554
00:58:40,600 --> 00:58:42,560
لهذه القصة المبكرة للنوم؟

1555
00:58:42,560 --> 00:58:45,063
لا ، لا أعتقد ذلك.

1556
00:58:45,104 --> 00:58:46,397
انظر ، ما الذي يحدث؟

1557
00:58:46,439 --> 00:58:49,692
ايمي ، لماذا لا تخبره بما يحدث؟

1558
00:58:49,734 --> 00:58:51,611
طبعا أكيد.

1559
00:58:51,653 --> 00:58:53,738
هل تريد أن تأخذ هذا من أجلي؟

1560
00:58:53,738 --> 00:58:55,031
شكرًا لك.

1561
00:58:55,073 --> 00:58:59,536
افتحها في الصفحة 11 من فضلك.

1562
00:58:59,577 --> 00:59:02,038
هل يمكنك قراءة الجزء العلوي من أجلي؟

1563
00:59:02,080 --> 00:59:03,539
قصة نيكسون؟

1564
00:59:03,581 --> 00:59:04,916
بواسطة؟

1565
00:59:04,916 --> 00:59:06,042
ستيفن ماكدونو.

1566
00:59:06,084 --> 00:59:07,168
وإذا قرأت هذا ،

1567
00:59:07,418 --> 00:59:10,547
يمكنني أن أستنتج أنك المؤلف ، وليس آندي باك ،

1568
00:59:10,588 --> 00:59:11,756
من كتب هذا قبل عام؟

1569
00:59:11,798 --> 00:59:12,757
انظر الان.

1570
00:59:12,757 --> 00:59:13,633
دعني...

1571
00:59:13,925 --> 00:59:15,802
ماذا فعلت عندما واجهك ريكس هانفورد

1572
00:59:15,843 --> 00:59:18,513
لنشر مقال طالب ميت؟

1573
00:59:18,554 --> 00:59:19,347
تشبث.

1574
00:59:19,597 --> 00:59:21,432
عندما سألتك إذا كنت تعرف ريكس هانفورد ،

1575
00:59:21,432 --> 00:59:23,935
قلت لي "ليس هذا ما أذكره" ومع ذلك ...

1576
00:59:23,977 --> 00:59:24,769
نعم...

1577
00:59:24,978 --> 00:59:25,687
ستيف ، لقد تلقيت مجموعة كاملة من رسائل البريد الإلكتروني

1578
00:59:26,104 --> 00:59:27,981
بين الاثنين من بينكما الأسبوع الماضي.

1579
00:59:28,022 --> 00:59:28,773
ايمي.

1580
00:59:29,065 --> 00:59:30,692
هل يمكنك قراءة رسائل البريد الإلكتروني من أجلي؟

1581
00:59:30,733 --> 00:59:31,859
إطلاقا أيها المحقق.

1582
00:59:32,151 --> 00:59:35,029
حسنًا ، يوم الجمعة الماضي ، أرسل لك ريكس بريدًا إلكترونيًا يقول

1583
00:59:35,071 --> 00:59:36,614
"نحتاج إلى التحدث عن آندي باك ،

1584
00:59:36,614 --> 00:59:38,116
"أود الحصول على جانبك من القصة."

1585
00:59:38,116 --> 00:59:41,119
بعد ساعتين ، أجبت "أي قصة؟"

1586
00:59:41,160 --> 00:59:44,622
بعد ساعة ، أجاب "قصة نيكسون".

1587
00:59:44,664 --> 00:59:48,001
ثم تقول ، "يمكنني أن أشرح كيف الأحد الساعة 8 ،"

1588
00:59:48,042 --> 00:59:52,505
يجيب "بالتأكيد ، أراك بعد ذلك".

1589
00:59:52,547 --> 00:59:54,799
حسنًا ، من الواضح أنه كان في تلك الحادثة ،

1590
00:59:54,799 --> 00:59:56,759
لذلك ، لم نلتق قط.

1591
00:59:56,801 --> 00:59:57,719
كبف عرفت ذلك؟

1592
00:59:57,969 --> 01:00:00,388
قلت أنك ذهبت للنوم بين 6:30 و 7:00 ،

1593
01:00:00,430 --> 01:00:04,017
وإذا كان من المفترض أن تقابله في الثامنة ، أليس كذلك؟

1594
01:00:04,058 --> 01:00:04,976
لا يعطي الكثير من المعنى ،

1595
01:00:05,268 --> 01:00:07,186
إلا إذا كنت تعلم أنه لن يظهر.

1596
01:00:07,228 --> 01:00:10,023
لا ، أنا ... انظر.

1597
01:00:10,064 --> 01:00:15,028
أنا ... أعترف أن هناك بعض المخالفات مع هذا ،

1598
01:00:15,069 --> 01:00:20,199
لكن في المرة الأخيرة التي تحققت فيها ، فإن الانتحال ليس جريمة.

1599
01:00:20,241 --> 01:00:21,951
لا.

1600
01:00:21,993 --> 01:00:23,995
لكن القتل.

1601
01:00:25,913 --> 01:00:26,998
قتل؟

1602
01:00:26,998 --> 01:00:27,957
ستيفن ماكدونو

1603
01:00:28,249 --> 01:00:31,127
أنت رهن الاعتقال لقتل ريكس هانفورد.

1604
01:00:31,502 --> 01:00:34,839
يقضي الليلة في السجن ، سيريد التحدث.

1605
01:00:34,881 --> 01:00:35,506
[يضحك]

1606
01:00:35,715 --> 01:00:36,758
سأقوم بإبلاغ الرئيس.

1607
01:00:36,799 --> 01:00:38,176
تمام.

1608
01:00:38,217 --> 01:00:39,510
تقرير ماذا؟

1609
01:00:39,510 --> 01:00:42,263
أوه ، لقد ألقى القبض على ستيفن ماكدونو.

1610
01:00:42,305 --> 01:00:43,765
ماكدونو اعترف؟

1611
01:00:43,806 --> 01:00:46,059
لا ، ليس بعد ، لكنه يعتقد أنها ستفعل بعد أن ينفق

1612
01:00:46,100 --> 01:00:47,143
ليلة في السجن.

1613
01:00:47,185 --> 01:00:50,521
بمجرد أن يفعل ، سيطلق سراح جوش.

1614
01:00:50,521 --> 01:00:53,107
فهل هذا يعني ذلك الفيلم Night of the Living Dead

1615
01:00:53,149 --> 01:00:54,025
انتهى؟

1616
01:00:54,275 --> 01:00:56,194
ما زلنا بحاجة لمعرفة من سرق النبات.

1617
01:00:56,194 --> 01:00:57,028
يمين.

1618
01:00:57,236 --> 01:00:58,946
لكن أعني ، يمكنك المغادرة إذا أردت.

1619
01:00:58,988 --> 01:01:01,324
أوه ، لا ، لا ، لا ، أنا أحب أن أبقى.

1620
01:01:01,366 --> 01:01:02,617
إنه يظهر لي كم هو ممل

1621
01:01:02,659 --> 01:01:04,869
ويمكن أن يكون عمل الشرطة الفعلي الممل.

1622
01:01:04,911 --> 01:01:07,163
إنه جيد لأطروحتي.

1623
01:01:07,205 --> 01:01:10,291
لكن ، هل تريد ربما تناول بعض العشاء؟

1624
01:01:10,333 --> 01:01:11,250
فكره جيده.

1625
01:01:11,501 --> 01:01:13,544
ايمي ، هل تريدين الانضمام إلينا لتناول العشاء؟

1626
01:01:13,586 --> 01:01:15,088
لا ، كما تعلم ، أنا لست جائعًا.

1627
01:01:15,129 --> 01:01:16,130
انطلقوا يا رفاق.

1628
01:01:16,172 --> 01:01:18,675
تمام. اراك لاحقا ايمي.

1629
01:01:21,386 --> 01:01:23,179
[تنهيدة عميقة]

1630
01:01:26,974 --> 01:01:27,934
يا.

1631
01:01:28,309 --> 01:01:29,268
يا.

1632
01:01:31,938 --> 01:01:33,314
اه .. انت جائع؟

1633
01:01:33,356 --> 01:01:35,149
متضور جوعًا.

1634
01:01:36,234 --> 01:01:37,693
[ضحكة صغيرة]

1635
01:01:39,904 --> 01:01:42,073
هذا لطيف.

1636
01:01:42,115 --> 01:01:44,659
أجل إنها كذلك.

1637
01:01:44,701 --> 01:01:45,952
لقد لاحظت شيئًا.

1638
01:01:45,993 --> 01:01:46,994
ممم؟

1639
01:01:47,036 --> 01:01:49,956
لقد لاحظت الجلد فوق مفصل إصبعك

1640
01:01:49,997 --> 01:01:53,084
نفس النغمة في الإصبع الرابع على يدك اليسرى

1641
01:01:53,084 --> 01:01:55,294
كبقية يدك.

1642
01:01:55,336 --> 01:01:59,715
عمل جيد أيها المحقق نعم ، نعم إنه كذلك.

1643
01:01:59,757 --> 01:02:00,550
أعتقد أنه يمكنك القول

1644
01:02:00,758 --> 01:02:04,095
أنا مبتذلة متزوجة من وظيفتك.

1645
01:02:04,137 --> 01:02:05,012
نعم.

1646
01:02:05,054 --> 01:02:06,222
نعم.

1647
01:02:06,264 --> 01:02:09,767
حسنًا ، حسنًا ، أو تعلم ،

1648
01:02:09,767 --> 01:02:13,146
أنت فقط لم تصل إلى الشخص المناسب حتى الآن.

1649
01:02:13,187 --> 01:02:16,232
ممم. أو ربما لدي.

1650
01:02:16,274 --> 01:02:17,108
نعم.

1651
01:02:17,400 --> 01:02:19,777
نعم. أعني ربما لم أكن أحسب

1652
01:02:19,819 --> 01:02:21,654
إذا كان هو الجاني بعد.

1653
01:02:21,696 --> 01:02:23,156
أمم. صحيح صحيح،

1654
01:02:23,197 --> 01:02:24,949
مثلك ليس لديك ما يكفي من الأدلة لتعرف

1655
01:02:24,991 --> 01:02:26,159
أنه "الرجل".

1656
01:02:26,200 --> 01:02:28,786
له؟ ربما ليس هو المشتبه به المعتاد.

1657
01:02:28,828 --> 01:02:32,290
كما تعلم ، مثل الرجل المعتاد الذي كنت سأخرج معه.

1658
01:02:32,331 --> 01:02:33,916
ما هو النوع المعتاد؟

1659
01:02:33,958 --> 01:02:40,173
مثل الأكاديمي ، مثل الكاتب ، القارئ ،

1660
01:02:40,214 --> 01:02:42,008
نأمل من خيال الجريمة.

1661
01:02:42,049 --> 01:02:43,968
حسنًا ، هذا المشتبه به الذي التقيته-

1662
01:02:43,968 --> 01:02:44,844
التقى افتراضيًا.

1663
01:02:45,094 --> 01:02:48,222
- التقى نظريًا إنه ليس مدرسًا.

1664
01:02:48,264 --> 01:02:49,932
اه.

1665
01:02:49,974 --> 01:02:52,894
لا يكتب.

1666
01:02:52,935 --> 01:02:59,859
إنه لا يقرأ الخيال الغامض ، على سبيل المثال ، روايات والدك.

1667
01:02:59,901 --> 01:03:01,944
افتراضيًا نعم.

1668
01:03:01,986 --> 01:03:03,905
[يضحك]

1669
01:03:11,078 --> 01:03:12,789
يا.

1670
01:03:16,751 --> 01:03:19,128
مرحبًا أبي.

1671
01:03:24,675 --> 01:03:27,470
تلقيت البريد الإلكتروني الخاص بالبروفيسور ميلر.

1672
01:03:34,185 --> 01:03:37,855
هل تريد بعض القهوة؟

1673
01:03:42,109 --> 01:03:44,237
[تنهدات]

1674
01:03:44,278 --> 01:03:47,824
[تصب القهوة]

1675
01:03:47,865 --> 01:03:48,866
[تنهدات]

1676
01:03:48,908 --> 01:03:50,409
شكرًا.

1677
01:03:52,995 --> 01:03:55,206
[همسات] كنت مع المحقق بورك ، أبي.

1678
01:03:55,248 --> 01:03:59,919
لقد وجدته.

1679
01:03:59,961 --> 01:04:03,214
أنا آسف جدا.

1680
01:04:03,256 --> 01:04:04,966
مرحبًا.

1681
01:04:05,007 --> 01:04:09,512
على الأقل مات أثناء نومه.

1682
01:04:09,554 --> 01:04:11,055
[يستنشق بعمق]

1683
01:04:11,097 --> 01:04:13,391
ماذا؟

1684
01:04:13,432 --> 01:04:16,227
ما هذا؟

1685
01:04:16,227 --> 01:04:16,894
نعم.

1686
01:04:17,061 --> 01:04:19,772
نعم ، لقد مات أثناء نومه.

1687
01:04:19,814 --> 01:04:23,234
لكنه مات من جرعة زائدة من الحبوب المنومة.

1688
01:04:23,276 --> 01:04:24,402
ماذا؟

1689
01:04:24,443 --> 01:04:25,278
نعم.

1690
01:04:25,319 --> 01:04:26,404
لقد ترك ملاحظة وكل شيء.

1691
01:04:26,737 --> 01:04:32,410
أعتقد أنه لا يريد الابتعاد عن فلورنسا.

1692
01:04:32,410 --> 01:04:33,953
لماذا لم يقل لي أي شيء؟

1693
01:04:33,995 --> 01:04:38,541
كان بإمكاني مساعدته في التعامل مع كونه أرملًا.

1694
01:04:40,084 --> 01:04:41,002
[تنهدات]

1695
01:04:41,043 --> 01:04:42,336
هذا لا معنى له.

1696
01:04:42,378 --> 01:04:44,088
رأيته الأسبوع الماضي.

1697
01:04:44,130 --> 01:04:47,341
كل ما تحدث عنه هو أن هذا التطبيق يجب أن يساعده

1698
01:04:47,383 --> 01:04:48,467
مع التهاب المفاصل.

1699
01:04:48,759 --> 01:04:52,013
أنت تملي كل شيء والكمبيوتر يقوم بالكتابة.

1700
01:04:52,054 --> 01:04:52,972
ماذا؟

1701
01:04:53,264 --> 01:04:55,725
نعم ، اعتقد أنه يمكنني استخدامه في كتابتي.

1702
01:04:55,766 --> 01:05:00,271
ماذا تقول أنه لا يستطيع الكتابة؟

1703
01:05:01,772 --> 01:05:05,026
كان التهاب المفاصل لديه وحشيًا.

1704
01:05:05,067 --> 01:05:07,278
كانت يداه أشبه بمخالب.

1705
01:05:07,320 --> 01:05:10,406
صحيح ، صحيح ، أعلم ذلك ، لكن هل تقولين

1706
01:05:10,448 --> 01:05:12,825
جسديا هو لا يستطيع الكتابة؟

1707
01:05:12,867 --> 01:05:15,244
لأن هذا لا معنى له ،

1708
01:05:15,286 --> 01:05:18,831
لأنه كتب رسالة انتحاره.

1709
01:05:18,873 --> 01:05:22,168
انتظر لحظة ، أنا بحاجة للاتصال بالمحقق بيرك.

1710
01:05:22,209 --> 01:05:23,085
جيد جيد.

1711
01:05:23,127 --> 01:05:24,086
سمحت له بالتعامل مع هذا.

1712
01:05:24,378 --> 01:05:26,297
حسنًا ، حسنًا ، أنا نوعًا ما في منتصفها أيضًا.

1713
01:05:26,297 --> 01:05:27,256
عزيزتي ، انظر الآن.

1714
01:05:27,548 --> 01:05:29,884
إنه البروفيسور ميلر نحن نتحدث عنه هنا.

1715
01:05:29,925 --> 01:05:30,551
تمام؟

1716
01:05:30,593 --> 01:05:31,385
كان هناك قتيل واحد ،

1717
01:05:31,636 --> 01:05:32,845
وهذا يمكن أن يكون جريمة قتل ثانية.

1718
01:05:32,887 --> 01:05:33,846
نعم نعم.

1719
01:05:34,138 --> 01:05:35,222
ولهذا السبب تركت المحترفين يأخذون الحلبة.

1720
01:05:35,264 --> 01:05:36,223
تعال.

1721
01:05:36,515 --> 01:05:39,018
إيمي ، إيمي ، أنت وأنا معتادون على التعامل مع الألغاز

1722
01:05:39,060 --> 01:05:40,478
التي تعيش على الصفحة.

1723
01:05:40,478 --> 01:05:42,146
هذا مختلف.

1724
01:05:42,188 --> 01:05:44,523
هذا أمر خطير.

1725
01:05:44,565 --> 01:05:46,984
قل لي أنك تفهم ذلك.

1726
01:05:54,241 --> 01:05:54,992
[تنهدات]

1727
01:05:55,242 --> 01:05:57,828
شكرا لك على الوصول بسرعة.

1728
01:05:57,870 --> 01:06:01,248
لذا انتهى الأمر للتو من شاشة السموم للبروفيسور ميلر.

1729
01:06:01,290 --> 01:06:03,084
الحبوب المنومة لم تقتله.

1730
01:06:03,125 --> 01:06:05,169
كان لديه جرعة قاتلة من الفنتانيل.

1731
01:06:05,169 --> 01:06:07,004
الفنتانيل؟

1732
01:06:07,046 --> 01:06:07,838
هذا ...

1733
01:06:07,838 --> 01:06:10,091
المسكن الذي يقتل.

1734
01:06:10,132 --> 01:06:12,009
يا إلدون.

1735
01:06:12,009 --> 01:06:13,511
حسنًا ، هذا يتقدم في العمر.

1736
01:06:13,511 --> 01:06:14,512
حدثني عنها.

1737
01:06:14,512 --> 01:06:16,263
هل نسيت شيئًا هنا؟

1738
01:06:16,305 --> 01:06:18,432
لا ليس بالضبط.

1739
01:06:21,102 --> 01:06:22,978
لا يوجد فنتانيل في الخزائن الطبية ،

1740
01:06:23,020 --> 01:06:24,605
لا مواد أفيونية من أي نوع.

1741
01:06:24,647 --> 01:06:26,440
ما الذي تبحث عنه؟

1742
01:06:26,482 --> 01:06:27,566
لا توجد مطبوعات.

1743
01:06:27,608 --> 01:06:31,320
تم مسحها نظيفة.

1744
01:06:31,362 --> 01:06:32,363
انتظر دقيقة.

1745
01:06:32,363 --> 01:06:35,032
هذا يثبت ذلك.

1746
01:06:35,074 --> 01:06:38,494
هذا يثبت أن البروفيسور ميلر لم يكتب تلك الملاحظة ،

1747
01:06:38,536 --> 01:06:42,039
ومن يمسح الآلة الكاتبة.

1748
01:06:42,081 --> 01:06:43,541
ترافيس ، هذه جريمة قتل ،

1749
01:06:43,541 --> 01:06:44,959
ويجب أن يكون متصلاً بريكس.

1750
01:06:45,001 --> 01:06:47,169
قلتها بنفسك ، لا مصادفات.

1751
01:06:47,211 --> 01:06:50,881
قال ME أن ميلر مات ليلة الاثنين ، لذلك ...

1752
01:06:50,923 --> 01:06:54,260
دعونا نرى ما كان يفعله ستيف ماكدونوغ يوم الاثنين.

1753
01:06:56,929 --> 01:07:01,058
حسنًا ، نعم ، شكرًا لك كلير.

1754
01:07:01,058 --> 01:07:05,479
لذا ، لدى ماكدونو عيب في ليلة الإثنين ، على ما يبدو.

1755
01:07:05,521 --> 01:07:06,439
كان يتناول العشاء

1756
01:07:06,731 --> 01:07:10,568
مع رئيس دائرته في منزله.

1757
01:07:10,609 --> 01:07:11,569
سنرى عن ذلك ،

1758
01:07:11,861 --> 01:07:13,654
تصادف أن أكون أصدقاء جيدين معها.

1759
01:07:13,696 --> 01:07:14,572
أنت؟

1760
01:07:14,613 --> 01:07:15,489
نعم أنا.

1761
01:07:15,531 --> 01:07:16,407
لطيف - جيد.

1762
01:07:16,449 --> 01:07:17,742
تمام.

1763
01:07:17,742 --> 01:07:19,702
[يرن الهاتف]

1764
01:07:19,744 --> 01:07:20,703
مرحبًا؟

1765
01:07:20,745 --> 01:07:22,288
مرحبًا ، تابي ، إنها إيمي.

1766
01:07:22,329 --> 01:07:23,080
يا.

1767
01:07:23,289 --> 01:07:24,415
هل حصلت على ستيف ماكدونوغار معتقل؟

1768
01:07:24,457 --> 01:07:25,416
[يضحك]

1769
01:07:25,458 --> 01:07:28,002
لا ، أعتقد أنه فعل ذلك كله بمفرده.

1770
01:07:28,043 --> 01:07:30,296
اه استمع ممكن اسالك سؤال

1771
01:07:30,337 --> 01:07:32,548
هل كنت مع ستيفن ماكدونوغون ليلة الإثنين؟

1772
01:07:32,590 --> 01:07:35,342
نعم ، لقد طبخ لي.

1773
01:07:35,384 --> 01:07:36,927
الرجل غورماند لا بأس به.

1774
01:07:36,969 --> 01:07:40,139
حسنًا ، هل تعرف ما هي الأوقات التي كنت فيها هناك؟

1775
01:07:40,181 --> 01:07:41,932
خمس دورات ...

1776
01:07:41,932 --> 01:07:46,645
غادرت بعد ساعات العمل بقليل ، لذا الساعة 6:00؟

1777
01:07:46,687 --> 01:07:48,189
هل وصلت إلى المنزل حوالي منتصف الليل؟

1778
01:07:48,230 --> 01:07:49,023
[تنهدات]

1779
01:07:49,065 --> 01:07:52,109
حسنًا ، حسنًا ، شكرًا ، إلى اللقاء.

1780
01:07:52,151 --> 01:07:54,320
حسنًا ، هناك عذره.

1781
01:07:54,361 --> 01:07:57,239
لا بأس ، إيمي ، هذا جيد.

1782
01:07:57,281 --> 01:07:59,950
كما تعلم ، هذا لا يغير دافعه ،

1783
01:07:59,950 --> 01:08:03,454
أو افتقاره إلى alibifor قتل ريكس.

1784
01:08:03,454 --> 01:08:06,123
لذلك أنا فقط بحاجة للعثور على دليل يربطه

1785
01:08:06,123 --> 01:08:07,625
على القتل.

1786
01:08:07,625 --> 01:08:09,418
مرحبًا ، ترافيس ، تحقق من هذا.

1787
01:08:09,460 --> 01:08:11,629
[يزيل الحلق]

1788
01:08:12,213 --> 01:08:13,214
نعم؟

1789
01:08:13,255 --> 01:08:14,006
لقد حصلنا عليه.

1790
01:08:14,048 --> 01:08:14,757
هل فهمت ماذا؟

1791
01:08:14,799 --> 01:08:15,424
سارق النبات.

1792
01:08:15,633 --> 01:08:16,592
و (ترافيس) ، كنت على حق.

1793
01:08:16,634 --> 01:08:18,385
كان الأستاذ موراليس.

1794
01:08:18,427 --> 01:08:19,470
لاحظ برعم صغيرًا ،

1795
01:08:19,512 --> 01:08:21,305
فجوة دقيقتين في timecodeon السبت.

1796
01:08:21,347 --> 01:08:22,556
في البداية اعتقدنا أنه ربما كان هناك خلل ،

1797
01:08:22,848 --> 01:08:24,892
كشيء حدث كل يوم في نفس الوقت.

1798
01:08:24,934 --> 01:08:27,311
لذلك ، عدنا وتفحصنا ، لكن لا.

1799
01:08:27,353 --> 01:08:30,147
إذن ، أحضرنا روس.

1800
01:08:30,147 --> 01:08:32,108
عمل جيد يا روس.

1801
01:08:32,149 --> 01:08:33,567
ماذا وجدت يا روس؟

1802
01:08:33,609 --> 01:08:35,486
حسنًا ، قام أحدهم بقص دقيقتين من اللقطات

1803
01:08:35,486 --> 01:08:37,071
وألقوا هذا الملف في سلة المهملات ،

1804
01:08:37,113 --> 01:08:38,489
ثم أفرغاها.

1805
01:08:38,531 --> 01:08:40,157
لكن لم يكن من الصعب العثور عليها.

1806
01:08:40,157 --> 01:08:43,452
قمت بتشغيل برنامج استرداد أساسي واستعدت الملف.

1807
01:08:43,494 --> 01:08:45,121
ولكن إذا أخذ موراليس النبتة بنفسها ،

1808
01:08:45,162 --> 01:08:47,248
فلماذا تتنازل عن الدليل الذي يثبت

1809
01:08:47,289 --> 01:08:48,332
أنها فعلت ذلك؟

1810
01:08:48,666 --> 01:08:49,708
لأنها اعتقدت أنها تمتلك اللغز المثالي للغرفة المقفلة.

1811
01:08:49,750 --> 01:08:50,835
أجل ، لكن ما هو دافعها؟

1812
01:08:50,835 --> 01:08:51,544
مال.

1813
01:08:51,794 --> 01:08:52,962
إنه مثل Moralestold Trav هنا.

1814
01:08:53,003 --> 01:08:54,588
هذا النبات يمكن أن يكون بقيمة الملايين

1815
01:08:54,630 --> 01:08:56,215
إلى شركة عالمية متعددة الجنسيات.

1816
01:08:56,257 --> 01:08:57,049
إنه على حق.

1817
01:08:57,091 --> 01:08:57,800
شكرًا لك.

1818
01:08:57,842 --> 01:08:58,634
لا تدعوني تراف.

1819
01:08:58,676 --> 01:08:59,426
أبدا مرة أخرى يا سيدي.

1820
01:08:59,677 --> 01:09:02,304
لقد حصلنا على اعتقال آخر علينا القيام به.

1821
01:09:02,346 --> 01:09:04,140
عمل جيد يا روس.

1822
01:09:05,182 --> 01:09:06,141
هذا سخيف.

1823
01:09:06,433 --> 01:09:08,352
كنت أقوم بنقل المصنع قبل دخول عمال النظافة.

1824
01:09:08,352 --> 01:09:09,728
فعلت ذلك أسبوعيا.

1825
01:09:09,770 --> 01:09:13,149
ليس لديك أي أساس على الإطلاق لهذا.

1826
01:09:13,190 --> 01:09:15,359
ستسمع من محاميي.

1827
01:09:15,776 --> 01:09:16,610
ماذا يحدث هنا؟

1828
01:09:16,861 --> 01:09:20,030
حسنًا ، اتضح أن الضحية كان الجاني.

1829
01:09:20,030 --> 01:09:22,366
تمامًا كما هو الحال في كتاب Atticus Keller الأول.

1830
01:09:22,408 --> 01:09:23,534
حسنًا ، نعم.

1831
01:09:23,534 --> 01:09:24,577
سأذهب لاستجوابها.

1832
01:09:24,618 --> 01:09:25,619
أجل ، آه ...

1833
01:09:25,661 --> 01:09:27,121
حظ سعيد.

1834
01:09:27,162 --> 01:09:28,706
مرحبًا ، مبروك.

1835
01:09:28,747 --> 01:09:31,208
شكرًا.

1836
01:09:31,208 --> 01:09:33,168
اه ... سأتصل بك.

1837
01:09:33,210 --> 01:09:34,587
أعني ، كما تعلم ، سأتصل بك بخصوص ...

1838
01:09:34,628 --> 01:09:35,880
عندما أكتشف عن الإعتراف ...

1839
01:09:35,880 --> 01:09:36,672
سوف اتصل بك لاحقا.

1840
01:09:36,714 --> 01:09:37,631
أجل ، أجل حسنًا.

1841
01:09:37,673 --> 01:09:39,550
[يزيل الحلق بشكل محرج]

1842
01:09:40,217 --> 01:09:43,637
كتاب الغموض العظيم يشبهون إلى حد كبير السحرة.

1843
01:09:43,679 --> 01:09:45,806
ماذا أعني عندما أقول ذلك؟

1844
01:09:45,848 --> 01:09:46,807
جيك.

1845
01:09:46,849 --> 01:09:49,059
أه يستخدمون التوجيه الخاطئ.

1846
01:09:49,101 --> 01:09:50,895
يستخدمون التوجيه الخاطئ.

1847
01:09:50,895 --> 01:09:52,646
ما هو التضليل؟

1848
01:09:52,688 --> 01:09:53,772
إنه نوعًا ما مثل هذا الآن ،

1849
01:09:53,814 --> 01:09:56,317
لقد حصلت على اهتمامكم جميعًا يا رفاق

1850
01:09:56,358 --> 01:09:58,152
إلى يدي اليمنى لأنه يفعل شيئًا مجنونًا هنا ،

1851
01:09:58,194 --> 01:10:00,487
لدرجة أنك لا تولي أي اهتمام

1852
01:10:00,529 --> 01:10:02,406
إلى ما أفعله مع يساري.

1853
01:10:02,448 --> 01:10:04,199
لكن في المرة الثانية التي ترى فيها الحيلة ،

1854
01:10:04,241 --> 01:10:06,243
تبدأ في فهم ما يفعله الساحر ،

1855
01:10:06,285 --> 01:10:08,037
وهذا ما أقول لطلابي ،

1856
01:10:08,078 --> 01:10:09,747
أقول ، عندما تقترب من النهاية ،

1857
01:10:09,788 --> 01:10:13,334
دائما العودة إلى البداية ... نانوغرام.

1858
01:10:13,375 --> 01:10:14,752
دائماً...

1859
01:10:14,752 --> 01:10:17,254
[همسات] عد دائمًا إلى البداية.

1860
01:10:17,254 --> 01:10:18,339
برعم ، تولى المسؤولية.

1861
01:10:18,380 --> 01:10:19,131
ما ...

1862
01:10:19,173 --> 01:10:20,758
اين انت ذاهب؟

1863
01:10:20,799 --> 01:10:22,885
يجب أن أهتم بشيء ما.

1864
01:10:28,933 --> 01:10:30,059
أهلاً.

1865
01:10:30,100 --> 01:10:31,602
مرحبًا ، هل تبحث عن (ترافيس)؟

1866
01:10:31,602 --> 01:10:32,770
أه ، في الواقع ، لا.

1867
01:10:33,062 --> 01:10:35,731
كنت أبحث عن محرك الأقراص الذي يحتوي على اللقطات الأمنية الموجودة عليه.

1868
01:10:35,773 --> 01:10:37,441
إنه في عقد الأدلة.

1869
01:10:37,441 --> 01:10:38,234
أوه.

1870
01:10:38,275 --> 01:10:39,735
لكن روس صنع لنا نسخة.

1871
01:10:39,777 --> 01:10:41,278
انها هنا.

1872
01:10:41,278 --> 01:10:44,657
هل تعتقد أنه يمكنني اقتراض ذلك لبضع ساعات؟

1873
01:10:44,698 --> 01:10:46,325
يجب أن يكون على ما يرام.

1874
01:10:46,367 --> 01:10:48,452
قال (ترافيس) أنك مستشار ، أليس كذلك؟

1875
01:10:48,452 --> 01:10:49,286
نعم.

1876
01:10:49,328 --> 01:10:50,371
نعم.

1877
01:10:50,663 --> 01:10:53,248
حسنًا ، نحن الآن مساحة عمل قصيرة جدًا ، لذا ...

1878
01:10:53,290 --> 01:10:54,458
لا تقلق بشأن هذا

1879
01:10:54,750 --> 01:10:57,628
يمكنني فقط إعادته إلى مكتبي وسأعيده.

1880
01:10:57,628 --> 01:10:58,629
يجب أن يكون على ما يرام.

1881
01:10:58,671 --> 01:10:59,463
حسنا عظيم.

1882
01:10:59,755 --> 01:11:00,798
هل تريد نسخة من ملاحظات السجل لدينا أيضًا؟

1883
01:11:00,839 --> 01:11:03,926
نعم سيعجبني ذلك.

1884
01:11:03,968 --> 01:11:05,928
شكرا لك كلير.

1885
01:11:18,482 --> 01:11:21,902
[يهتز الهاتف]

1886
01:11:21,944 --> 01:11:23,320
يا أبي ، ما الأمر؟

1887
01:11:23,362 --> 01:11:26,240
إنه والدك القلق الذي يتابعك.

1888
01:11:26,282 --> 01:11:27,283
اوه أنا بخير.

1889
01:11:27,574 --> 01:11:30,744
سمعت من تابيثا أن المحقق بيرك قام باعتقال.

1890
01:11:30,786 --> 01:11:32,788
نعم ، أكثر من واحد ، في الواقع.

1891
01:11:32,830 --> 01:11:33,789
حسنًا ، هذا يبعث على الارتياح.

1892
01:11:33,831 --> 01:11:34,873
هل يمكنني الحصول على بعض التفاصيل؟

1893
01:11:34,915 --> 01:11:35,708
تعرف ماذا يا أبي ،

1894
01:11:35,958 --> 01:11:36,667
أنا فقط في منتصف شيء ما ،

1895
01:11:37,126 --> 01:11:38,460
لكن يمكنني القدوم لاحقًا لتناول العشاء.

1896
01:11:38,502 --> 01:11:39,670
ثم يمكنني ملء لك.

1897
01:11:39,670 --> 01:11:41,880
أنا بالفعل أصنع الفلفل الحار بخمس إنذار.

1898
01:11:41,922 --> 01:11:43,215
سأراك الساعة 6:00.

1899
01:11:43,257 --> 01:11:44,341
نعم يبدو جيدا.

1900
01:11:44,383 --> 01:11:45,342
أحبك.

1901
01:11:45,342 --> 01:11:46,969
أحبك جدا.

1902
01:11:48,929 --> 01:11:50,514
تمام...

1903
01:12:27,968 --> 01:12:29,553
إلدون؟

1904
01:12:41,648 --> 01:12:42,941
تشبث.

1905
01:12:46,653 --> 01:12:48,113
ريكس؟

1906
01:12:51,575 --> 01:12:52,659
انا انتهيت.

1907
01:12:52,701 --> 01:12:53,577
أوه.

1908
01:12:53,619 --> 01:12:54,536
[يضحك]

1909
01:12:54,578 --> 01:12:55,621
مرحبًا إلدون.

1910
01:12:55,662 --> 01:12:57,414
آسف ، لم أقصد إخافتك.

1911
01:12:57,414 --> 01:12:59,917
لا احد.

1912
01:12:59,958 --> 01:13:01,418
ما أخبارك؟

1913
01:13:01,460 --> 01:13:03,045
أنهيت مخطوطة والدك.

1914
01:13:03,087 --> 01:13:05,422
اوه هذا لطيف.

1915
01:13:05,422 --> 01:13:07,841
[يزيل الحلق]

1916
01:13:07,883 --> 01:13:10,219
كيف وجدته؟

1917
01:13:10,260 --> 01:13:15,474
حسنًا ، رجلك العجوز أخرجني.

1918
01:13:15,516 --> 01:13:18,852
انظر ، أتيكوس كيلر حصل على القاتل محبوس ،

1919
01:13:18,894 --> 01:13:21,605
ولكن ما زال هناك فصلين.

1920
01:13:21,647 --> 01:13:24,024
أوه ، لذا فقد حبس الرجل الخطأ؟

1921
01:13:24,066 --> 01:13:25,359
بالضبط.

1922
01:13:25,400 --> 01:13:26,443
نعم.

1923
01:13:26,777 --> 01:13:29,071
لكنك تعلم ذلك ، لأنه لا يزال هناك فصلين متبقيين.

1924
01:13:29,113 --> 01:13:33,951
يجب ان احصل.

1925
01:13:33,992 --> 01:13:38,413
لكن المشتبه به بدا مثالياً للغاية.

1926
01:13:38,455 --> 01:13:40,457
كان لديه دافع.

1927
01:13:40,457 --> 01:13:42,334
لحظة عظيمة.

1928
01:13:42,376 --> 01:13:46,338
ولا عذر عن وقت القتل.

1929
01:13:46,380 --> 01:13:48,632
أنت تعرفها.

1930
01:13:48,674 --> 01:13:51,093
لكن المشتبه به لم يكن شخصًا لطيفًا أيضًا.

1931
01:13:51,135 --> 01:13:52,386
[ضحكة عصبية]

1932
01:13:52,427 --> 01:13:56,598
لا ، لم يكن كذلك.

1933
01:13:56,640 --> 01:14:04,314
والمفارقة هي ... أن القاتل الحقيقي كان رجلاً لطيفًا.

1934
01:14:04,356 --> 01:14:07,609
شخص ما لا أحد يشك.

1935
01:14:08,861 --> 01:14:12,489
الشيء هو أنه كان لديه دافع أيضًا.

1936
01:14:12,531 --> 01:14:17,911
فقط لم يخطر ببال أحد.

1937
01:14:23,834 --> 01:14:24,835
كيف حال ابنك

1938
01:14:25,127 --> 01:14:27,671
مع كل علاجات السرطان باهظة الثمن ، إلدون؟

1939
01:14:27,671 --> 01:14:29,214
[الباب يغلق بشدة]

1940
01:14:32,551 --> 01:14:34,636
كنت أعلم أنك ستكسرها.

1941
01:14:36,805 --> 01:14:38,640
إلدون.

1942
01:14:38,682 --> 01:14:40,642
أنا ، أم ، أنا ...

1943
01:14:45,856 --> 01:14:49,568
سأحتاج إلى هاتفك الخلوي ، إيمي.

1944
01:15:09,171 --> 01:15:10,631
حسنًا؟

1945
01:15:10,672 --> 01:15:13,509
اذن ماذا؟

1946
01:15:13,550 --> 01:15:21,433
لن تفعل هذا الشيء "المحقق الفصل الأخير" كله؟

1947
01:15:21,475 --> 01:15:23,852
عرض موراليس مساعدة ابنك ،

1948
01:15:23,894 --> 01:15:26,647
ولكن عندما ذهبت لزيارتها الأسبوع الماضي ،

1949
01:15:26,688 --> 01:15:28,899
قالت لك انها ضربت.

1950
01:15:28,941 --> 01:15:30,651
لا نرد على المساعدة.

1951
01:15:30,692 --> 01:15:37,324
كنت غاضبًا ويائسًا ، لذلك توصلت إلى خطة

1952
01:15:37,366 --> 01:15:39,910
من شأنها أن تغطي النفقات الطبية لابنك

1953
01:15:39,952 --> 01:15:43,622
وانتقم من موراليس.

1954
01:15:43,830 --> 01:15:45,457
هل انا على حق؟

1955
01:15:45,499 --> 01:15:47,376
كنت تعرف انك.

1956
01:15:47,417 --> 01:15:49,920
لم تصورك أبدًا من النوع المنتقم يا إلدون.

1957
01:15:49,920 --> 01:15:55,676
رؤية ابنك يموت في حركة بطيئة تغير شخص.

1958
01:15:55,717 --> 01:15:58,929
لكن ما لم تكن تعرفه هو ذلك الرجل الموجود في زاوية المختبر

1959
01:15:58,929 --> 01:16:02,432
في اليوم الذي شعرت فيه بالنفخ مع موراليس

1960
01:16:02,474 --> 01:16:06,144
تخيل نفسه وودوارد التالي وبرنشتاين.

1961
01:16:06,186 --> 01:16:08,188
بدأ بتخلفك.

1962
01:16:08,230 --> 01:16:11,108
رآك ريكس تسرق النبات.

1963
01:16:11,858 --> 01:16:13,819
[نقرات مصراع الكاميرا]

1964
01:16:13,860 --> 01:16:16,655
ورأيت لمن بعتها.

1965
01:16:16,697 --> 01:16:19,116
بدلاً من الذهاب إلى الشرطة ، جاء إليك ،

1966
01:16:19,116 --> 01:16:20,867
للضغط عليك للتخلي عن الناس

1967
01:16:20,909 --> 01:16:23,078
قمت ببيع البضائع المسروقة إلى.

1968
01:16:23,120 --> 01:16:24,454
اتركني وحدي.

1969
01:16:24,454 --> 01:16:25,497
هل يمكنني الحصول على عرض أسعار على الأقل؟

1970
01:16:25,789 --> 01:16:27,457
انظر ، هذه القصة ستحدث معك أو بدونك.

1971
01:16:27,499 --> 01:16:29,626
مراسل الكلية يقضي على الأعمال التجارية الكبيرة

1972
01:16:29,626 --> 01:16:32,004
لتجسس الشركات.

1973
01:16:32,045 --> 01:16:34,756
قد يكون ريكس قد فاز بجائزة Pulitzera بعد كل شيء.

1974
01:16:34,798 --> 01:16:36,133
لقد وعد بإبعادك عنها ،

1975
01:16:36,133 --> 01:16:37,884
لكنك لم تصدقه.

1976
01:16:37,926 --> 01:16:39,011
هل بامكانك؟

1977
01:16:40,137 --> 01:16:41,972
قمت بتحديد لقاء معه.

1978
01:16:41,972 --> 01:16:45,100
لقد دفعته بعيدًا وجعلته يبدو وكأنه حادث.

1979
01:16:45,142 --> 01:16:48,061
لكنها كانت جريمة قتل.

1980
01:16:48,103 --> 01:16:50,772
هل تعلم عن ماكدونو؟

1981
01:16:50,814 --> 01:16:54,026
أنه كان لديه رغبة في رحيل (ريكس)؟

1982
01:16:55,527 --> 01:16:59,197
أعتقد أنني كنت محظوظًا لثانية واحدة ،

1983
01:16:59,239 --> 01:17:01,283
حتى البروفيسور ميلر.

1984
01:17:02,534 --> 01:17:04,828
كنت أعلم أن هذا لم يكن انتحارًا.

1985
01:17:04,870 --> 01:17:10,584
لم أستطع أن أفهم كيف كان كل شيء متصلًا.

1986
01:17:10,626 --> 01:17:12,961
ثم أدركت.

1987
01:17:13,003 --> 01:17:15,839
كان الأمر في غاية البساطة.

1988
01:17:15,839 --> 01:17:19,468
تطل نافذة مكتبه على مبنى علوم الحياة.

1989
01:17:19,509 --> 01:17:21,678
لقد رآك تخرج مع النبات ليلة السبت ،

1990
01:17:21,720 --> 01:17:22,846
أليس كذلك؟

1991
01:17:22,888 --> 01:17:24,556
صادفته يوم الاثنين ،

1992
01:17:24,598 --> 01:17:27,476
بعد أن رأيتني أقوم بتركيب هذه الكاميرات.

1993
01:17:27,517 --> 01:17:29,519
أراد أن يعرف لماذا جعلتني علوم الحياة أعمل

1994
01:17:29,519 --> 01:17:34,024
في منتصف ليلة السبت.

1995
01:17:34,066 --> 01:17:34,983
رجل فقير.

1996
01:17:35,233 --> 01:17:37,527
لم يكن لديه أي فكرة عما كنت تفعله ،

1997
01:17:37,569 --> 01:17:39,613
لكنك علمت أنه سيفعل ذلك بمجرد خروجها

1998
01:17:39,654 --> 01:17:41,323
عن السرقة.

1999
01:17:41,365 --> 01:17:43,658
وبعد ذلك كان هناك موراليس.

2000
01:17:43,700 --> 01:17:46,578
كان عليك أن تتأكد من أنها تعرضت للسقوط بسبب سرقتك ،

2001
01:17:46,620 --> 01:17:49,915
حتى لو كان ذلك يعني موت شخصين.

2002
01:17:49,956 --> 01:17:53,835
اسحب هناك ، فقط عبر شريط التحذير.

2003
01:17:59,216 --> 01:18:03,553
كيف ستفسر موتي؟

2004
01:18:03,595 --> 01:18:06,973
أنت مثل كل هؤلاء المحققين الذين تعلم عنهم.

2005
01:18:07,015 --> 01:18:09,726
لقد عدت إلى مسرح الجريمة ،

2006
01:18:09,726 --> 01:18:12,562
لأنك لا تستطيع أن تدعه يذهب.

2007
01:18:12,604 --> 01:18:18,151
كنت تتفقد الحافة ، لقد انزلقت.

2008
01:18:18,193 --> 01:18:20,237
انت وقعت.

2009
01:18:29,037 --> 01:18:30,205
أعطني مفاتيح.

2010
01:18:31,373 --> 01:18:33,083
أعطني مفاتيح!

2011
01:18:41,425 --> 01:18:44,720
[صراخ من الألم]

2012
01:18:44,761 --> 01:18:46,221
[همهمات]

2013
01:18:51,977 --> 01:18:53,478
أين هي؟

2014
01:18:59,443 --> 01:19:03,280
[التنفس بذعر]

2015
01:19:03,280 --> 01:19:06,199
ايمي! ايمي؟

2016
01:19:06,241 --> 01:19:11,747
[التنفس بذعر]

2017
01:19:11,788 --> 01:19:12,831
ايمي!

2018
01:19:21,882 --> 01:19:23,091
ايمي!

2019
01:19:25,218 --> 01:19:26,928
ايمي!

2020
01:19:28,472 --> 01:19:31,141
[يلهث بشدة]

2021
01:19:31,141 --> 01:19:35,228
ايمي! تعال.

2022
01:19:35,270 --> 01:19:37,981
أستطيع أن أفعل هذا طوال الليل.

2023
01:19:54,706 --> 01:19:56,958
[التنفس بذعر]

2024
01:20:13,475 --> 01:20:16,353
إلدون ، توقف.

2025
01:20:16,394 --> 01:20:19,481
إلدون.

2026
01:20:19,523 --> 01:20:22,150
أنت لا تريد أن تفعل هذا.

2027
01:20:22,192 --> 01:20:24,027
أنت لا تريد أن تفعل هذا.

2028
01:20:25,946 --> 01:20:27,030
توقف عن ذلك.

2029
01:20:27,030 --> 01:20:28,323
قف! قف!!!

2030
01:20:42,045 --> 01:20:43,129
أنا فقط أريدك أن تتذكر لماذا

2031
01:20:43,171 --> 01:20:46,466
أنت تحب كتب والدي كثيرًا ، إلدون.

2032
01:20:46,508 --> 01:20:50,053
تذكر ما قلته لي؟

2033
01:20:50,053 --> 01:20:53,223
هل تذكر؟

2034
01:20:53,265 --> 01:20:55,725
قلت ذلك ، قلت أنك تحب

2035
01:20:55,725 --> 01:20:58,144
أنه لم يكن هناك أشرار ،

2036
01:20:58,186 --> 01:21:05,068
كان هناك أشخاص معقدون يفعلون أشياء سيئة.

2037
01:21:05,068 --> 01:21:09,239
وأشعر أن هذا أحد كتب والدي ،

2038
01:21:09,281 --> 01:21:11,491
أنت تعرف؟

2039
01:21:11,533 --> 01:21:14,369
لأنك لست رجلاً سيئًا.

2040
01:21:14,411 --> 01:21:16,246
إلدون ، أنت رجل جيد.

2041
01:21:16,288 --> 01:21:20,834
لقد علقت للتو في موقف يائس ،

2042
01:21:20,876 --> 01:21:26,548
وتعقّدت الأمور واتخذت بعض القرارات السيئة ،

2043
01:21:26,590 --> 01:21:28,592
لكني أعرف لماذا فعلت ذلك.

2044
01:21:28,633 --> 01:21:32,304
لأنك تحب ابنك لدرجة أنك ستفعل أي شيء من أجله.

2045
01:21:32,345 --> 01:21:37,934
لكن قتلي لن ينقذه.

2046
01:21:37,934 --> 01:21:45,275
[صفارات الإنذار للشرطة]

2047
01:21:45,317 --> 01:21:46,026
تجميد !!!

2048
01:21:46,067 --> 01:21:46,860
ترافيس!

2049
01:21:46,902 --> 01:21:47,402
تجمد!

2050
01:21:47,485 --> 01:21:48,945
لا ، لا ، لا بأس!

2051
01:21:48,987 --> 01:21:50,113
الأيدي حيث يمكنني رؤيتها!

2052
01:21:50,113 --> 01:21:51,114
لا بأس!

2053
01:21:51,114 --> 01:21:52,115
هل أنت بخير؟

2054
01:21:52,157 --> 01:21:54,075
لقد استسلم.

2055
01:21:54,117 --> 01:21:55,827
الا انت

2056
01:21:55,869 --> 01:21:57,454
هل تستسلم؟

2057
01:21:57,495 --> 01:22:01,541
[بكاء] أجل.

2058
01:22:01,583 --> 01:22:03,501
أنا آسف.

2059
01:22:15,513 --> 01:22:16,473
دعنا نذهب.

2060
01:22:16,473 --> 01:22:17,265
دعنا نذهب.

2061
01:22:17,474 --> 01:22:18,266
لديك الحق في التزام الصمت.

2062
01:22:18,725 --> 01:22:20,477
أي شيء تقوله يمكن وسيستخدم ضدك

2063
01:22:20,477 --> 01:22:21,978
في محكمة ، إلدون.

2064
01:22:22,020 --> 01:22:23,396
لديك الحق في الحصول على محام،

2065
01:22:23,438 --> 01:22:24,314
إذا كنت لا تستطيع شراء واحدة ،

2066
01:22:24,606 --> 01:22:26,816
سيتم تعيين واحد لك من قبل الدولة.

2067
01:22:26,858 --> 01:22:28,526
هل تفهم؟

2068
01:22:33,114 --> 01:22:35,325
يا.

2069
01:22:35,325 --> 01:22:36,826
هل أنت بخير؟

2070
01:22:36,868 --> 01:22:40,080
لا أستطيع أن أصدق أن...

2071
01:22:40,121 --> 01:22:42,374
لا أصدق أن هذا كان إلدون.

2072
01:22:42,415 --> 01:22:45,877
أتوقع أن تشرح لي كل شيء

2073
01:22:45,919 --> 01:22:47,462
قليلا ، نعم؟

2074
01:22:47,504 --> 01:22:49,464
نعم نعم.

2075
01:22:49,506 --> 01:22:51,174
كيف عرفت أنني كنت هنا؟

2076
01:22:51,216 --> 01:22:52,759
والدك.

2077
01:22:52,801 --> 01:22:55,512
اتصل بي وقال إنك تأخرت بالفعل على العشاء.

2078
01:22:55,512 --> 01:22:56,554
كيف وجدتني؟

2079
01:22:56,596 --> 01:22:59,015
GPS على هاتفك.

2080
01:23:00,058 --> 01:23:02,686
هل أنت بخير؟

2081
01:23:05,188 --> 01:23:08,024
أنا سعيد جدًا لأنك هنا.

2082
01:23:16,574 --> 01:23:19,536
انهيته.

2083
01:23:19,536 --> 01:23:20,578
و؟

2084
01:23:20,870 --> 01:23:25,375
و ... حسنًا يا أبي ، أنت تعلم أنني أحب جميع كتبك ، أليس كذلك؟

2085
01:23:25,375 --> 01:23:27,252
أوه لا ، لكن ...

2086
01:23:27,293 --> 01:23:33,508
لكن ... لكن ... يجب أن أقول إن هذا هو ...

2087
01:23:33,550 --> 01:23:35,218
توزيع الأيدي المفضلة لدي.

2088
01:23:35,260 --> 01:23:36,219
[يضحك]

2089
01:23:36,261 --> 01:23:37,220
احببته.

2090
01:23:37,512 --> 01:23:40,223
عزيزتي ، هذا أفضل خبر تلقيته منذ الأسبوع الماضي

2091
01:23:40,223 --> 01:23:42,058
عندما اتصل ترافيس ليخبر ميث أنك كنت بأمان.

2092
01:23:42,100 --> 01:23:44,060
أوه ، نحن نسميه ترافيس الآن ، أليس كذلك؟

2093
01:23:44,060 --> 01:23:47,063
حسنًا ، نعم.

2094
01:23:47,063 --> 01:23:48,565
كان على العشاء الليلة الماضية.

2095
01:23:48,606 --> 01:23:49,566
انت ماذا؟

2096
01:23:49,566 --> 01:23:50,358
نعم.

2097
01:23:50,567 --> 01:23:52,068
لماذا تريد تناوله على العشاء؟

2098
01:23:52,068 --> 01:23:53,611
حسنًا ، من الجيد دائمًا الحصول على منظور شرطي

2099
01:23:53,653 --> 01:23:55,905
على خيال الجريمة.

2100
01:23:55,947 --> 01:23:57,490
أبي ، لا يقرأ خيال الجريمة.

2101
01:23:57,532 --> 01:23:58,324
نعم.

2102
01:23:58,366 --> 01:23:59,617
وهو لا يقرأ كتبك.

2103
01:23:59,659 --> 01:24:00,952
أنا أدرك ذلك.

2104
01:24:00,994 --> 01:24:07,042
لكن ، آه ، ما زال رجل لطيف للغاية ، هاه؟

2105
01:24:07,083 --> 01:24:07,917
[تنهدات]

2106
01:24:07,959 --> 01:24:09,544
أنا أعرف إلى أين يذهب هذا.

2107
01:24:09,586 --> 01:24:10,295
لا.

2108
01:24:10,336 --> 01:24:11,004
تعال يا أبي.

2109
01:24:11,046 --> 01:24:12,464
عسل.

2110
01:24:12,505 --> 01:24:13,965
حسنًا ، أيها الناس.

2111
01:24:14,007 --> 01:24:15,508
حان ذلك الوقت.

2112
01:24:16,718 --> 01:24:17,677
هيا بنا نبدأ.

2113
01:24:17,719 --> 01:24:21,139
اه ... امم ...

2114
01:24:21,181 --> 01:24:22,140
[صرير الباب]

2115
01:24:22,432 --> 01:24:24,642
لذا ، لسوء الحظ ، كنت (بود) وأنا مشغولان بعض الشيء ،

2116
01:24:24,684 --> 01:24:27,270
لكن لدي علاج لكم جميعًا.

2117
01:24:27,312 --> 01:24:30,440
هذا العام ، ستتم إدارة منتصف المدة

2118
01:24:30,482 --> 01:24:35,111
بضيف خاص جدا.

2119
01:24:35,111 --> 01:24:36,279
اوه مرحبا.

2120
01:24:36,321 --> 01:24:39,115
البروفيسور الفخري غراهام وينسلو ، الجميع.

2121
01:24:39,157 --> 01:24:40,241
[تصفيق]

2122
01:24:40,283 --> 01:24:41,451
أوه ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك.

2123
01:24:41,493 --> 01:24:42,619
[يضحك]

2124
01:24:42,619 --> 01:24:43,661
خذها بعيدا يا أبي.

2125
01:24:43,703 --> 01:24:44,704
شكرا عزيزتي.

2126
01:24:44,746 --> 01:24:45,580
حسنًا ، عصابة.

2127
01:24:45,830 --> 01:24:47,957
هذا هو السيناريو ، فلنبدأ هنا.

2128
01:24:47,957 --> 01:24:51,294
مرحبًا ، ماذا تفعل هنا؟

2129
01:24:51,294 --> 01:24:56,007
أوه ، قال الرئيس هوكينز أنه يمكنني مراجعة صفك.

2130
01:24:56,049 --> 01:24:58,134
أعني ، أنا متوتر قليلاً ، الآن علي أن آخذ نصف المدة.

2131
01:24:58,176 --> 01:24:59,094
[يضحك]

2132
01:24:59,135 --> 01:25:00,011
لن أكون متوترة ،

2133
01:25:00,303 --> 01:25:01,596
سيعطي والدي الجميع على أي حال.

2134
01:25:01,638 --> 01:25:02,305
نعم؟

2135
01:25:02,305 --> 01:25:03,097
نعم.

2136
01:25:03,306 --> 01:25:03,973
حتى الرجل الذي لم يقرأ كتبه قط؟

2137
01:25:04,390 --> 01:25:05,725
[همسات] أوه ، لقد سمعت عن ذلك.

2138
01:25:05,767 --> 01:25:06,643
أمسك بك.

2139
01:25:06,643 --> 01:25:08,144
كيف تشعر بالذنب؟

2140
01:25:08,144 --> 01:25:09,646
أه كأنني أريد محاميا.

2141
01:25:09,687 --> 01:25:12,190
[يضحك]

2142
01:25:12,232 --> 01:25:12,690
أوه،

2143
01:25:12,732 --> 01:25:13,483
[يزيل الحلق]

2144
01:25:13,483 --> 01:25:15,401
اعذرني؟

2145
01:25:15,443 --> 01:25:17,570
ظهر الفصل هناك.

2146
01:25:17,612 --> 01:25:21,658
هل هناك شيء يجب أن تقوله لبقية الفصل؟

2147
01:25:21,699 --> 01:25:22,492
لا سيدي.

2148
01:25:22,534 --> 01:25:25,161
آسف يا أبى.

2149
01:25:25,203 --> 01:25:31,835
لذا ، كما كنت أقول ، لنتحدث عن الجثة.

2150
01:25:31,835 --> 01:25:32,669
[يضحك]

2151
01:25:32,877 --> 01:25:35,255
هل ستعمل بجدية على مراجعة صفي؟

2152
01:25:35,296 --> 01:25:36,256
نعم.

2153
01:25:36,548 --> 01:25:38,550
أعني ، وإلا كيف يمكنني أن أتعلم منك يا أستاذ؟

2154
01:25:38,591 --> 01:25:42,512
أوه ، أعني ، يمكنك دائمًا إحضارني للتشاور

2155
01:25:42,512 --> 01:25:45,682
في حالة أخرى ، أيها المحقق.

2156
01:25:45,682 --> 01:25:47,559
سوف نرى.
