﻿1
00:01:04,812 --> 00:01:06,942
.ـ شكرًا
ـ هل ترغب بشيء آخر؟

2
00:01:07,232 --> 00:01:09,982
‫لا، ليس بعد. أنني أنتظر.

3
00:01:11,153 --> 00:01:12,353
‫أنني انتظر أحد.

4
00:01:58,280 --> 00:02:01,030
هل هذا المكان أحد
مزاراتك المعتادة؟

5
00:02:01,280 --> 00:02:03,701
‫ليس لدي أيّ مزار معتاد.

6
00:02:14,741 --> 00:02:16,533
‫دعني أتفقدها.

7
00:02:25,664 --> 00:02:28,493
‫أتخيل أحيانًا أنني ما زلت
‫أشعر بها حول رقبتي.

8
00:02:29,325 --> 00:02:31,204
‫كنت ارتديها لسنوات عديدة.

9
00:02:32,246 --> 00:02:33,705
‫كيف تشعر وهي حول عنقك؟

10
00:02:35,324 --> 00:02:37,705
‫يمكننا تحرير بعضنا الآخر منها.

11
00:02:42,457 --> 00:02:45,367
أصدقائنا أبناء العامة يحبون
الثرثرة، أليسوا كذلك؟

12
00:02:46,208 --> 00:02:48,867
على الرغم من إنه يجب الأعتراف
.إنهم يعدون كوبًا لذيذًا من الشاي

13
00:02:50,537 --> 00:02:52,788
‫ما تفعله جنون.

14
00:02:53,788 --> 00:02:56,208
‫هذا ما قلناه أننا سنفعله.

15
00:02:57,119 --> 00:02:59,500
‫- كنت صغيرًا. لقد كنت...
‫- ملتزمًا.

16
00:02:59,709 --> 00:03:00,959
‫ليّ.

17
00:03:02,190 --> 00:03:03,570
‫لنا.

18
00:03:05,620 --> 00:03:09,661
‫لا، لقد رحلت لأنني...

19
00:03:11,700 --> 00:03:12,670
‫ماذا؟

20
00:03:12,771 --> 00:03:14,731
‫لأنني كنت أحبّك.

21
00:03:16,542 --> 00:03:17,642
‫نعم.

22
00:03:20,042 --> 00:03:22,042
‫لكن ليس هذا سبب رحيلك.

23
00:03:23,121 --> 00:03:25,543
‫أنت مَن قال أنه يمكننا
‫إعادة تشكيل العالم.

24
00:03:26,373 --> 00:03:28,374
‫أنه كان حقنا الشرعي.

25
00:03:48,546 --> 00:03:51,416
‫هل يمكنك شمّها؟ الرائحة الكريهة.

26
00:03:55,088 --> 00:03:57,628
‫هل تنوي حقًا التخلى
عن بني جنسك؟

27
00:03:57,929 --> 00:03:59,588
‫من اجل هذه الحيوانات؟

28
00:04:02,339 --> 00:04:05,669
‫مع أو بدونك، سأحرق
‫عالمهم يا (ألبوس).

29
00:04:06,679 --> 00:04:09,589
‫ما من شيء سيصدني.

30
00:04:13,969 --> 00:04:15,591
‫استمتع بكوبك الشاي.

31
00:05:30,562 --> 00:05:31,853
‫إنها جاهزة.

32
00:06:45,224 --> 00:06:46,305
‫جميلة.

33
00:06:48,224 --> 00:06:50,056
‫حسنًا، أنتما الاثنان.

34
00:06:51,227 --> 00:06:53,058
‫الآن الجزء الصعب.

35
00:07:28,834 --> 00:07:29,795
‫"تعالي هنا".

36
00:09:16,330 --> 00:09:17,741
‫أنا آسف جدًا.

37
00:09:53,135 --> 00:09:54,587
‫توأمان.

38
00:09:57,190 --> 00:09:58,650
‫انجبتِ توأمان.

39
00:11:44,974 --> 00:11:55,021
|| وحوش مذهلة : أسرار دمبلدور ||

40
00:12:24,703 --> 00:12:26,043
‫اتركونا.

41
00:12:28,795 --> 00:12:29,915
‫أرِنِي.

42
00:12:40,223 --> 00:12:42,425
‫قال الآخرون إنه كان مميزًا.

43
00:12:43,424 --> 00:12:44,967
‫إنه أكثر من مميز.

44
00:12:46,207 --> 00:12:47,198
‫هل ترى؟

45
00:12:48,230 --> 00:12:49,600
‫هل ترى عينيه؟

46
00:12:50,480 --> 00:12:52,472
‫تلك العينين تران كل شيء.

47
00:12:55,204 --> 00:12:59,837
‫حين تولد (تشيلين)، سيبعث الزعيم
‫الصالح لتغيير عالمنا إلى الأبد.

48
00:13:02,319 --> 00:13:07,361
فولادتها تجلب التغيير
.(إلى كل شيء يا (كريدنس

49
00:13:09,694 --> 00:13:10,785
‫لقد أبليت بلاءً حسن.

50
00:13:14,577 --> 00:13:15,579
‫اذهب.

51
00:13:15,930 --> 00:13:16,869
‫ارتح.

52
00:14:02,872 --> 00:14:03,772
‫هناك.

53
00:14:05,803 --> 00:14:06,785
‫هناك.

54
00:14:39,068 --> 00:14:42,149
"غريندلوالد مطلوب"

55
00:14:43,061 --> 00:14:45,853
‫لا أفترض أنك تود أن تخبرني
‫ما الأمر، أليس كذلك؟

56
00:14:46,143 --> 00:14:49,016
‫لقد طلب أن نلتقي،
‫وأحرص على أحضارك معي.

57
00:14:50,385 --> 00:14:51,267
‫حسنًا.

58
00:15:06,077 --> 00:15:08,699
‫أتوقع أنّكما هنا لمقابلة أخي.

59
00:15:09,029 --> 00:15:11,742
‫لا يا سيّدي.
‫أننا هنا لمقابلة (ألبوس دمبلدور).

60
00:15:15,873 --> 00:15:17,535
‫وهذا سيكون أخي.

61
00:15:19,456 --> 00:15:21,037
‫آسف. رائع.

62
00:15:21,338 --> 00:15:22,999
‫أنا (نيوت سكامندر)،
‫وهذا (ثيسيوس)..

63
00:15:23,289 --> 00:15:25,540
في الطابق العلوي
.أول ممر على اليسار

64
00:15:38,179 --> 00:15:39,511
‫هل أخبرك (نيوت) عن
سبب تواجدك هنا؟

65
00:15:40,971 --> 00:15:41,892
‫هل كان يفترض أن يكون كذلك؟

66
00:15:42,182 --> 00:15:44,974
‫لا، في واقع.

67
00:15:47,687 --> 00:15:52,401
‫ثمة شيء ما يرغب (دمبلدور)
.في التحدث معك عنه

68
00:15:53,020 --> 00:15:54,401
‫إنه اقتراح.

69
00:15:58,313 --> 00:15:59,355
‫حسنًا.

70
00:16:02,906 --> 00:16:03,948
‫أنّك تعرف ما هذه بالطبع.

71
00:16:04,237 --> 00:16:05,528
‫وجدها (نيوت) في "باريس".

72
00:16:06,530 --> 00:16:09,200
‫لا أستطيع القول إن لديّ
‫خبرة كبيرة في هكذا أشياء...

73
00:16:09,532 --> 00:16:11,162
‫لكن تبدو ليّ ميثاق دم.

74
00:16:12,204 --> 00:16:13,864
‫هذا صحيح.

75
00:16:14,576 --> 00:16:16,578
‫ودم مَن في داخلها؟

76
00:16:17,637 --> 00:16:18,568
‫دمي.

77
00:16:19,329 --> 00:16:20,829
.(ودم (غريندلوالد

78
00:16:24,782 --> 00:16:26,945
أفترض أن هذا السبب في
عدم قدرتك للتصدي له؟

79
00:16:27,044 --> 00:16:27,554
‫نعم.

80
00:16:28,545 --> 00:16:30,086
‫ولا هو يتصدى ليّ.

81
00:16:32,509 --> 00:16:34,681
‫هل لي أن أسأل، ما الذي
يجعلك تفعل شيء كهذا؟

82
00:16:35,970 --> 00:16:37,151
‫الحب.

83
00:16:38,761 --> 00:16:41,554
‫الغطرسة. السذاجة. واختيار أهون الشرّين.

84
00:16:43,145 --> 00:16:46,437
‫كنا صغارًا أردنا تغيير العالم.

85
00:16:47,439 --> 00:16:51,271
وهذا يعد ضمانًا لتحقيق هدفنا
.في حال غير أحدنا رأيه

86
00:16:51,562 --> 00:16:55,023
‫وماذا سيحدث إذا قاتلته؟

87
00:17:04,241 --> 00:17:08,074
.عليك أن تعترف إنها جميلة جدًا

88
00:17:10,785 --> 00:17:15,159
إذا فكرت حتى في أنني
..سأتحداها

89
00:17:26,796 --> 00:17:28,797
‫فإنها تعرف، كما ترى.

90
00:17:34,221 --> 00:17:34,972
‫(ألبوس).

91
00:17:35,182 --> 00:17:37,264
‫فبوسعها معرفة الخيانة في قلبي.

92
00:17:37,553 --> 00:17:38,675
‫(ألبوس).

93
00:17:43,367 --> 00:17:44,298
‫(ألبوس).

94
00:17:56,698 --> 00:17:58,648
.وهذا سيكون أقل ما تفعله

95
00:18:05,994 --> 00:18:08,074
‫سحر الشاب لكن كما ترى...

96
00:18:09,366 --> 00:18:10,788
‫سحر قوي.

97
00:18:14,370 --> 00:18:16,201
‫لا يمكن إبطاله.

98
00:18:22,415 --> 00:18:25,668
إذًا هذا الإقتراح، اعتقد
أن (تشيلين) لها علاقة به؟

99
00:18:25,967 --> 00:18:27,419
‫يعد أنه لن يخبر أيّ أحد.

100
00:18:31,092 --> 00:18:32,632
‫إذا أردنا هزيمته...

101
00:18:32,921 --> 00:18:34,964
.فـ (تشيلين) جزء من هذا

102
00:18:36,556 --> 00:18:39,136
‫العالم كما نعرفه يتداعى.

103
00:18:40,849 --> 00:18:45,063
‫و(غيليرت) يفككه بالكراهية
‫والتعصب الأعمى.

104
00:18:48,023 --> 00:18:53,026
‫الأشياء التي تبدو لا يمكن
‫تصورها اليوم ستبدو حتمية غدًا..

105
00:18:53,688 --> 00:18:55,188
‫إذا لم نوقفه.

106
00:18:57,110 --> 00:18:59,481
‫إذا وافقت على فعل
،ما أطلبه منك

107
00:19:00,442 --> 00:19:02,283
‫سيكون عليك الوثوق بيّ.

108
00:19:03,534 --> 00:19:05,786
‫حتى لو منعتك كل غرائزك
.في الوثوق بيّ

109
00:19:15,832 --> 00:19:17,043
‫لنستمع إليها.

110
00:19:42,642 --> 00:19:46,764
‫هل يرسلكِ للتجسس عليّ؟

111
00:19:47,945 --> 00:19:49,147
‫لا.

112
00:19:49,858 --> 00:19:51,478
‫لكنه يسأل.

113
00:19:51,779 --> 00:19:53,820
.عما تفكر أو تشعر به

114
00:19:54,111 --> 00:19:56,153
‫والآخرون؟

115
00:19:56,442 --> 00:19:58,152
‫هل يسأل عما يفكرون ويشعرون به؟

116
00:19:58,443 --> 00:20:01,867
‫نعم، لكن في الغالب حيالك.

117
00:20:02,866 --> 00:20:04,236
‫وهل تخبريه؟

118
00:20:06,828 --> 00:20:07,910
‫تخبرينه.

119
00:20:10,241 --> 00:20:12,493
‫مَن يقرأ عقله الآن؟

120
00:20:19,839 --> 00:20:21,590
‫أخبريني ماذا ترين.

121
00:20:24,632 --> 00:20:26,132
‫أنت (دمبلدور).

122
00:20:27,964 --> 00:20:29,966
‫إنها عائلة مهمة.

123
00:20:30,216 --> 00:20:32,799
‫أنّك تعرف هذا لأنه أخبرك.

124
00:20:35,099 --> 00:20:37,931
‫أخبرك أيضًا إنهم تخلوا عنك.

125
00:20:38,891 --> 00:20:42,224
‫أنّك كنت سرًا قذرًا.

126
00:20:45,016 --> 00:20:49,438
‫يقول أن (دمبلدور) تخلى عنه
‫أيضًا، وهو يحس بما تحس به.

127
00:20:50,320 --> 00:20:52,561
‫ولهذا السبب...

128
00:20:52,821 --> 00:20:55,313
‫يطلب منك قتله.

129
00:20:58,615 --> 00:21:01,028
‫أريدك أن تذهبي الآن يا (كويني).

130
00:21:05,119 --> 00:21:06,621
‫أنني لا أخبره.

131
00:21:08,833 --> 00:21:10,285
‫ليس دومًا.

132
00:21:12,705 --> 00:21:14,167
‫ليس كل شيء.

133
00:21:33,451 --> 00:21:37,393
"سامحني"

134
00:22:23,585 --> 00:22:25,126
‫مرحبًا، أننا...

135
00:22:28,177 --> 00:22:29,630
‫(كويني).

136
00:22:29,890 --> 00:22:31,221
‫مرحبًا يا عزيزي.

137
00:22:38,805 --> 00:22:40,097
‫عزيزي..

138
00:22:41,098 --> 00:22:42,640
‫تأمل مخبزك.

139
00:22:43,519 --> 00:22:44,770
‫إنه مثل مدينة أشباح.

140
00:22:46,151 --> 00:22:47,643
‫أجل، حسنًا، لقد اشتقت إليك.

141
00:22:47,942 --> 00:22:49,444
‫عزيزي.

142
00:22:50,654 --> 00:22:52,235
‫لمَ لا تقترب؟

143
00:22:53,357 --> 00:22:54,607
‫أقترب.

144
00:23:05,415 --> 00:23:08,538
‫كل شيء سيكون بخير.

145
00:23:09,498 --> 00:23:12,871
‫كل شيء سيكون بخير.

146
00:23:39,729 --> 00:23:42,982
‫مرحبًا يا حلوة، ما الذي
تفعلينه في وسط المدينة؟

147
00:23:43,813 --> 00:23:47,647
‫آمل حقًا ألا تقضي اليوم
‫كله في التفكير في ذلك.

148
00:23:49,777 --> 00:23:52,529
‫تريدين إخافتكِ، هل هذا ما تريدينه؟

149
00:23:53,199 --> 00:23:57,904
،أتعرف أمرًا
.أنّك لست توعدي بما يكفي

150
00:23:58,615 --> 00:24:01,366
‫أعتقد أنني توعدي جدًا.

151
00:24:02,456 --> 00:24:04,247
‫ألست أنا توعدي؟

152
00:24:04,536 --> 00:24:08,251
‫ربما لو لوحت بذراعيك،
‫كما تعلم، كرجل مجنون...

153
00:24:08,540 --> 00:24:10,872
‫ستبدو أكثر وعيدًا.

154
00:24:16,217 --> 00:24:18,758
‫هذا جيّد، بعد أكثر.

155
00:24:21,628 --> 00:24:23,381
‫بعد أكثر.

156
00:24:23,671 --> 00:24:25,262
‫استمر. ممتاز.

157
00:24:25,553 --> 00:24:28,886
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

158
00:24:29,155 --> 00:24:29,916
‫أنتم!

159
00:24:33,477 --> 00:24:35,849
‫هذا يكفي. ارحلوا من هنا.

160
00:24:36,390 --> 00:24:37,770
‫وما شأنك أيها الخباز؟

161
00:24:38,021 --> 00:24:38,992
‫رباه.

162
00:24:39,312 --> 00:24:40,773
‫يجب أن تخجلوا من أنفسكم.

163
00:24:41,063 --> 00:24:41,933
‫نحن لسنا كذلك.

164
00:24:42,233 --> 00:24:43,525
‫إنها مجرد سيّدة.

165
00:24:45,317 --> 00:24:46,938
‫أتعلم أمرًا..

166
00:24:47,237 --> 00:24:48,528
‫سأمنحك الضربة الأولى. هيّا.

167
00:24:48,818 --> 00:24:49,691
‫أأنت واثق؟

168
00:24:50,991 --> 00:24:52,152
‫يا إلهي.

169
00:25:00,578 --> 00:25:02,447
إنها آخر مرة سأساعد
.فيها امرأة مجددًا

170
00:25:02,728 --> 00:25:03,540
‫(لالي)!

171
00:25:03,869 --> 00:25:06,452
‫بئسًا يا (فرانك).
‫أحيانًا أنسى قوتي.

172
00:25:06,751 --> 00:25:08,873
‫سأتولى الأمر من هنا. شكرًا لك!

173
00:25:09,163 --> 00:25:09,954
‫على الرحب والسعة.

174
00:25:10,255 --> 00:25:12,205
.(ـ أراكِ لاحقًا يا (لالي
‫- وداعًا (ستانلي).

175
00:25:12,505 --> 00:25:14,127
‫سأحضر لعبة (بيفودلر دودلي) قريبًا.

176
00:25:14,417 --> 00:25:15,337
‫حسنًا.

177
00:25:16,207 --> 00:25:18,499
‫هذا قريبي (ستانلي). إنه ساحر.

178
00:25:18,760 --> 00:25:19,640
‫لا.

179
00:25:20,011 --> 00:25:22,172
‫أرجوك! لا زال مبكرًا،
‫لا تجعلني أتوسل.

180
00:25:22,463 --> 00:25:23,553
.وأنا قلت أكتفيت، لا اريد

181
00:25:23,845 --> 00:25:24,754
‫بحقك يا سيّد (كوالسكي).

182
00:25:25,014 --> 00:25:27,346
لا أصدق معالجي حين قال
.لا وجود لكم ايها السحرة

183
00:25:28,308 --> 00:25:29,677
‫يا لها من مضيعة للمال!

184
00:25:29,968 --> 00:25:32,139
‫تعرف أنني ساحرة، صحيح؟

185
00:25:33,120 --> 00:25:33,921
‫نعم.

186
00:25:34,141 --> 00:25:37,223
‫اسمعي، تبدين وكأنك
‫ساحرة لطيفة حقًا.

187
00:25:37,524 --> 00:25:39,144
‫لكنكِ لا تعرفين المصائب
.التي حلت عليّ بسببكم

188
00:25:39,435 --> 00:25:42,815
‫لذا، هل يمكنك الخروج من حياتي رجاءً؟

189
00:25:44,898 --> 00:25:46,939
‫- منذ أكثر من عام..
‫- يا إلهي..

190
00:25:47,150 --> 00:25:48,611
‫...تأملت الحصول على
‫قرض تجاري صغير...

191
00:25:48,861 --> 00:25:50,613
‫مشيت عبر أبواب
‫بنك "ستين" الوطني...

192
00:25:50,863 --> 00:25:53,154
.الذي يبعد 6 أحياء من هنا

193
00:25:53,404 --> 00:25:54,776
‫ثم تعرفت على (نيوت سكامندر)..

194
00:25:55,076 --> 00:25:58,579
العالم الماجيزولوجي
.الأول والوحيد في العالم

195
00:25:58,868 --> 00:26:01,581
بعد ذلك أنّك تعرفت على
.عالم لم تكن تعرفه قبلاً

196
00:26:01,870 --> 00:26:04,162
‫التقيت بساحرة تدعى
‫(كويني غولدشتاين) ووقعت في حبّها...

197
00:26:04,453 --> 00:26:07,874
‫التي مسحت دماغك عن طريق
‫"النسيان"، إلا أنه لم ينجح الأمر.

198
00:26:08,125 --> 00:26:10,536
‫ونتيجة لذلك، اجتمعت مع
‫السيدة (غولدشتاين) التي...

199
00:26:10,837 --> 00:26:13,248
‫بعد رفضك الزواج منها...

200
00:26:13,998 --> 00:26:17,001
‫قررت الانضمام إلى (غيلرت غريندوالد)
‫وجيشه المظلم من الأتباع...

201
00:26:17,301 --> 00:26:21,253
‫الذين يشكلون أكبر تهديد لكل
‫من عالمك وعالمنا لأربعة قرون.

202
00:26:21,554 --> 00:26:22,964
‫كيف أبليت؟

203
00:26:23,555 --> 00:26:24,467
‫كان ذلك جيدًا.

204
00:26:25,218 --> 00:26:27,798
‫عدا الجزء الذي يخص انضمام
‫(كويني) إلى الجانب المظلم.

205
00:26:29,680 --> 00:26:32,511
‫أعني، نعم، إنها مجنونة.

206
00:26:32,812 --> 00:26:35,104
‫لكنها تمتلك قلبًا أكبر من هذه
‫الجزيرة المجنونة بأكملها...

207
00:26:35,395 --> 00:26:37,146
‫وإنها ذكية جدًا، هل تعلمين؟

208
00:26:37,436 --> 00:26:38,897
‫يمكنها قراءة دماغك
‫شرعيًا، كما تعلمين..

209
00:26:39,185 --> 00:26:40,108
..إنها تدعى

210
00:26:40,397 --> 00:26:42,229
.ـ قارئة الأفكار
‫-نعم.

211
00:26:46,070 --> 00:26:47,193
‫اسمعي..

212
00:26:51,575 --> 00:26:52,818
‫هل ترين هذا؟

213
00:26:53,116 --> 00:26:56,369
‫هل ترين المقلاة؟
‫هذا أنا، أنا المقلاة.

214
00:26:56,949 --> 00:26:59,702
.أنني مبعج أساوي 10 سنتات
.أنني مجرد شخص غبي

215
00:26:59,992 --> 00:27:02,412
‫لا أعرف أي نوع من الأفكار المجنونة
‫التي تساور ذهنكِ يا سيّدتي...

216
00:27:02,663 --> 00:27:04,825
‫لكنني واثقة أنّ بوسعكِ
‫أن تفعلي أفضل مني بكثير.

217
00:27:05,125 --> 00:27:06,205
‫وداعًا.

218
00:27:07,166 --> 00:27:09,629
‫لا أعتقد أننا نستطيع يا سيد (كوالسكي).

219
00:27:10,789 --> 00:27:13,422
كان بمقدورك الأختباء تحت
.منضدة مخبزك لكنك لم تفعل ذلك

220
00:27:13,710 --> 00:27:16,713
كان بمقدورك أن تتجاهل
.الموقف لكنك لم تفعل ذلك

221
00:27:16,963 --> 00:27:21,837
بل بالواقع كنت مستعدًا للمخاطرة
.بحياتك لإنقاذ امرأة غريبة تمامًا

222
00:27:22,597 --> 00:27:26,088
‫يبدو ليّ أنك مجرد شخص
‫عادي الذي يحتاجه العالم الآن.

223
00:27:26,807 --> 00:27:28,442
‫فأنّك تجهل هذا حتى الآن.

224
00:27:28,733 --> 00:27:30,860
‫لهذا السبب كان عليّ أن أريك.

225
00:27:33,417 --> 00:27:36,506
‫نحن بحاجة إليك يا سيّد (كوالسكي).

226
00:27:42,485 --> 00:27:43,738
‫حسنًا.

227
00:27:44,612 --> 00:27:45,785
‫نادني (جايكوب).

228
00:27:46,035 --> 00:27:48,161
‫-نادني (لالي).
‫- (لالي).

229
00:27:48,463 --> 00:27:49,506
‫يجب أن اغلق المحل.

230
00:27:55,273 --> 00:27:56,025
‫شكرًا.

231
00:27:56,316 --> 00:27:57,781
‫تبدو أفضل يا (جايكوب).

232
00:28:08,102 --> 00:28:10,359
‫أعتقد أنّك تعرف كيف
.(يعمل هذا يا (جايكوب

233
00:28:39,929 --> 00:28:42,928
- {\an4}"غريندلوالد) مطلوب)"
- {\an6}"مَن سينتصر؟" "(ليو) أم (سانتوس)؟"

234
00:28:42,929 --> 00:28:42,930


235
00:28:43,921 --> 00:28:45,836
‫ماذا قالوا في الوزارة؟

236
00:28:46,047 --> 00:28:47,342
‫(ليو) أم (سانتوس)؟

237
00:28:47,973 --> 00:28:50,149
‫رسميًا لم تحدد الوزارة
.الوقوف في أيّ صف

238
00:28:51,021 --> 00:28:54,663
‫بشكل غير رسمي يراهنون على (سانتوس).

239
00:28:54,955 --> 00:28:56,961
‫على الرغم من أن أيّ أحد
.(سيكون أفضل من (فوغل

240
00:28:57,210 --> 00:28:58,335
‫أيّ أحد؟

241
00:29:01,845 --> 00:29:04,192
‫لا أعتقد أنه يخضع للتصويت يا (كاما).

242
00:29:04,483 --> 00:29:06,448
‫كما إنه هارب.

243
00:29:06,741 --> 00:29:08,035
‫هناك فرق؟

244
00:29:10,712 --> 00:29:12,880
‫دوران! دوران دومًا.

245
00:29:13,180 --> 00:29:13,971
‫(جايكوب).

246
00:29:15,185 --> 00:29:16,641
‫مرحبًا بك أيها اللامع.

247
00:29:16,941 --> 00:29:18,024
‫آسف.

248
00:29:18,314 --> 00:29:20,824
‫كنت واثقًا تمامًا من أن
‫البروفيسور (هيكس) ستقنعك.

249
00:29:21,364 --> 00:29:22,197
‫نعم.

250
00:29:22,497 --> 00:29:25,797
‫أنت تعرفني يا صاح.
.لا يمكنني تفويت الأنتقال الفوري الجيّد

251
00:29:27,172 --> 00:29:28,846
‫السيّد (سكامندر).

252
00:29:29,558 --> 00:29:30,352
‫البروفيسور (هيكس).

253
00:29:30,603 --> 00:29:31,645
‫-بعد طول انتظار.
‫-بعد طول انتظار.

254
00:29:32,939 --> 00:29:36,078
‫لذا، أنا والبروفيسور (هيكس)
‫كنا نتواصل لسنوات عديدة...

255
00:29:36,329 --> 00:29:37,453
‫لكننا لم نلتقي في الواقع.

256
00:29:37,755 --> 00:29:39,880
لذا، لا بد من قراءة كتابها
.عن إلقاء السحر المتقدم

257
00:29:40,171 --> 00:29:41,345
‫(نيوت) طيب للغاية.

258
00:29:41,596 --> 00:29:44,474
كتاب "الوحوش المذهلة" مطلوب
.للقراءة لجميع طلابي السنة الخامسة

259
00:29:45,317 --> 00:29:46,942
.الآن دعيني اعرفكم على بعض

260
00:29:47,232 --> 00:29:49,028
‫إذًا هذه (بونتي بروداكر)..

261
00:29:49,700 --> 00:29:51,536
‫مساعدتي التي لا استغني عنها
‫على مدى الأعوام السبع الماضية.

262
00:29:51,796 --> 00:29:54,174
‫ثمانية أعوام.

263
00:29:54,426 --> 00:29:56,642
‫و164 يومًا.

264
00:29:57,514 --> 00:29:59,309
‫كما ترين، لا غنى عنها.

265
00:29:59,570 --> 00:30:00,653
‫وهذا..

266
00:30:00,864 --> 00:30:02,699
‫(يوسف كاما).

267
00:30:02,911 --> 00:30:04,074
‫تشرفت بمعرفتك.

268
00:30:04,586 --> 00:30:07,755
وأنّكِ من الواضح تعرفتِ
.على (جايكوب) فعلاً

269
00:30:10,432 --> 00:30:11,145
‫(نيوت).

270
00:30:13,402 --> 00:30:15,109
‫إذًا هذا أخي (ثيسيوس)..

271
00:30:15,408 --> 00:30:17,414
‫وهو يعمل في الوزارة.

272
00:30:17,916 --> 00:30:19,872
‫في الواقع، رئيس مكتب
.تحقيقات السحرة البريطاني

273
00:30:20,172 --> 00:30:23,514
‫حسنًا، يجب أن احرص من أن
.صلاحية تسجيل عصاي السحرية

274
00:30:24,144 --> 00:30:25,008
‫نعم.

275
00:30:25,940 --> 00:30:28,239
‫لكن إن كنت أكثر دقيقًا،
‫فهذا لا يقع ضمن صلاحياتي.

276
00:30:48,129 --> 00:30:49,050
‫حسنًا إذًا.

277
00:30:49,341 --> 00:30:52,642
أتخيل أنّكم تتساءلون
‫عن سبب اجتماعكم هنا.

278
00:30:53,645 --> 00:30:57,988
‫وتحسبًا لذلك، طلب
‫(دمبلدور) أن أنقل رسالة لكم.

279
00:30:58,909 --> 00:31:03,343
يملك (غريندلوالد) القدرة على
.رؤية أجزاء من المستقبل

280
00:31:03,554 --> 00:31:08,610
‫لذا، علينا أن نفترض أنه سيكون
‫قادرًا على التنبؤ بخطواتنا قبل نخطيها.

281
00:31:08,900 --> 00:31:12,834
لذا، إذا اردنا هزيمته
،وإنقاذ عالمنا

282
00:31:13,124 --> 00:31:15,631
‫وإنقاذ عالمك يا (جايكوب)..

283
00:31:15,922 --> 00:31:19,431
.فأفضل فرصة لدينا هي تشويشه

284
00:31:22,401 --> 00:31:23,194
.المعذرة

285
00:31:23,445 --> 00:31:26,785
عفوًا، كيف بوسعك تشويش
شخص يمكنه رؤية المستقبل؟

286
00:31:27,087 --> 00:31:28,630
‫الأبصار العكسي.

287
00:31:29,212 --> 00:31:30,336
‫بالضبط.

288
00:31:31,139 --> 00:31:33,144
‫أفضل خطة هي عدم وضع خطة.

289
00:31:33,436 --> 00:31:34,939
‫أو وضع العديد من الخطط المتداخلة.

290
00:31:35,191 --> 00:31:36,483
‫وبالتالي يحدث التشويش.

291
00:31:36,776 --> 00:31:37,949
‫ـ تأثيره واضح عليّ الآن.
..ـ في الواقع

292
00:31:39,994 --> 00:31:42,623
‫طلب (دمبلدور) أنّ
‫أعطيك شيئًا يا (جايكوب).

293
00:31:51,702 --> 00:31:52,955
‫إنه خشب الثعبان.

294
00:31:53,246 --> 00:31:54,711
‫إنه نادر إلى حد ما.

295
00:31:55,001 --> 00:31:56,796
‫هل تمازحني الآن؟

296
00:31:57,087 --> 00:31:58,091
‫هل هذه العصا حقيقية؟

297
00:31:58,542 --> 00:31:59,395
‫نعم.

298
00:32:00,058 --> 00:32:02,645
‫حسنًا، ليس فيها نواة،
لذا نوعًا ما حقيقية لكن نعم

299
00:32:03,316 --> 00:32:04,611
‫هل إنها نوعًا ما حقيقية؟

300
00:32:07,871 --> 00:32:10,629
‫والأهم من ذلك، أينما نذهب،
‫سوف تحتاجها.

301
00:32:11,844 --> 00:32:14,471
‫الآن هناك شيء لك أيضًا
‫ على ما أعتقد يا (ثيسيوس).

302
00:32:16,277 --> 00:32:17,729
‫"تيدي"، من فضلك اتركه.

303
00:32:18,572 --> 00:32:20,118
‫"تيدي"، من فضلك اتركه.

304
00:32:21,412 --> 00:32:23,547
‫لا. "تيدي"، هلا احسنت التصرف؟

305
00:32:23,839 --> 00:32:25,304
‫هذا (ثيسيوس)..

306
00:32:31,361 --> 00:32:32,576
‫هذا...

307
00:32:32,825 --> 00:32:34,201
‫حسنًا بالطبع.

308
00:32:35,745 --> 00:32:37,340
‫الآن كل شيء منطقي.

309
00:32:37,590 --> 00:32:40,098
‫(لالي)، أعتقد أنّك منحت
‫بعض مواد القراءة؟

310
00:32:40,349 --> 00:32:41,261
‫تعلم ما يقولون.

311
00:32:41,602 --> 00:32:43,058
‫يمكن أن يأخذك الكتاب إلى
‫جميع أنحاء العالم..

312
00:32:43,569 --> 00:32:45,023
‫كل ما عليك فعله هو فتحه.

313
00:32:45,275 --> 00:32:46,196
‫انها ليست تمزح.

314
00:32:46,448 --> 00:32:48,242
‫نعم، (بونتي)..

315
00:32:49,879 --> 00:32:50,920
‫هذا لكِ.

316
00:32:51,211 --> 00:32:53,048
‫قيل ليّ أنه لأجل عينيكِ.

317
00:33:07,009 --> 00:33:07,933
‫ويا (كاما).

318
00:33:08,223 --> 00:33:10,099
‫لدي ما احتاجه.

319
00:33:11,815 --> 00:33:14,904
‫ماذا عن (تينا)؟ هل (تينا) قادمة؟

320
00:33:15,163 --> 00:33:16,710
‫(تينا) غير متاحة.

321
00:33:18,123 --> 00:33:21,423
‫تمت ترقية (تينا)، إنها
‫مشغولة جدًا من...

322
00:33:22,265 --> 00:33:23,520
‫حسنًا، مما أفهمه.

323
00:33:23,771 --> 00:33:27,323
‫عينوا (تينا) رئيسة مكتب
‫تحقيقات السحرة الأمريكي.

324
00:33:27,903 --> 00:33:31,705
‫أننا نعرف بعضنا الآخر جيّدًا.
‫إنها امرأة رائعة.

325
00:33:32,417 --> 00:33:33,340
‫فعلاً.

326
00:33:34,012 --> 00:33:35,216
‫إذًا هذا هو الفريق
‫الذي سيهزم...

327
00:33:35,475 --> 00:33:37,973
‫أخطر ساحر واجهناه
‫منذ أكثر من قرن.

328
00:33:38,857 --> 00:33:42,237
‫عالم ماجيزولوجي ومساعدته
‫الذي لا غنى عنها ومعلمة..

329
00:33:42,536 --> 00:33:45,456
‫وساحر ينحدر من عائلة
‫فرنسية قديمة جدًا و...

330
00:33:47,092 --> 00:33:50,221
خباز من ابناء العامة
.بعصا مزيفة

331
00:33:50,523 --> 00:33:53,109
..مهلاً، أننا احضرناك ايضًا يا صاح

332
00:33:53,400 --> 00:33:54,775
.وعصاه تعمل

333
00:33:57,874 --> 00:33:59,629
‫مَن منا لا يحب انتهاز الفرص؟

334
00:34:26,922 --> 00:34:28,377
‫أنت بخير أيها الصغير.

335
00:34:35,318 --> 00:34:36,451
‫"برلين".

336
00:34:37,916 --> 00:34:39,079
‫رائعة.

337
00:34:45,347 --> 00:34:46,481
‫(كاما)..

338
00:34:47,143 --> 00:34:48,739
‫توخ الحذر.

339
00:35:01,066 --> 00:35:03,232
‫يجب أن أذهب الآن أيضًا يا (نيوت).

340
00:35:04,115 --> 00:35:06,242
‫لئلا أحد يعرف كل شيء...

341
00:35:07,836 --> 00:35:09,250
‫ولا حتى أنت.

342
00:35:43,112 --> 00:35:44,067
‫حسنًا.

343
00:35:44,818 --> 00:35:46,996
‫حسنًا، ها هو المكان.

344
00:36:11,108 --> 00:36:12,783
‫وزارة السحر الألمانية؟

345
00:36:12,983 --> 00:36:13,916
‫نعم.

346
00:36:18,051 --> 00:36:20,016
‫أعتقد أننا هنا لسبب ما.

347
00:36:20,638 --> 00:36:23,525
‫نعم، علينا حضور حفل شاي..

348
00:36:23,777 --> 00:36:26,905
‫وإذا لم نسرع​​، فسوف نتأخر.

349
00:36:29,044 --> 00:36:31,089
‫(جايكوب)، ابق مع المجموعة.

350
00:36:42,042 --> 00:36:45,040
‫(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)!

351
00:36:46,635 --> 00:36:48,390
‫(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)!

352
00:36:58,753 --> 00:36:59,795
‫مساء...

353
00:37:01,260 --> 00:37:02,344
‫(هيلموت).

354
00:37:02,605 --> 00:37:03,688
‫(ثيسيوس).

355
00:37:05,313 --> 00:37:06,355
‫مهلاً، أنت.

356
00:37:07,369 --> 00:37:09,115
‫إنهما معي.

357
00:37:23,116 --> 00:37:26,547
‫(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)!

358
00:37:34,491 --> 00:37:35,654
‫"نار".

359
00:37:58,434 --> 00:38:01,112
‫أظن أننا لسنا هنا لتناول
‫ الشطائر الصغيرة.

360
00:38:01,363 --> 00:38:04,372
‫لا، لدي رسالة عليّ إيصالها.

361
00:38:04,622 --> 00:38:05,876
‫رسالة؟

362
00:38:06,748 --> 00:38:08,174
‫لمَن؟

363
00:38:10,511 --> 00:38:12,517
‫سيّد (فوغل)، سررت بحضورك هنا.

364
00:38:12,767 --> 00:38:14,019
‫تشرفت بلقاؤك.

365
00:38:14,323 --> 00:38:15,816
‫لا بد أنّك تمزح.

366
00:38:17,180 --> 00:38:18,023
‫لا.

367
00:38:19,337 --> 00:38:21,634
‫ما الذي أفعله هنا حتى؟
‫لنذهب إلى الخارج.

368
00:38:21,925 --> 00:38:23,470
‫أنا لست بارعًا في هذه المواقف.

369
00:38:23,760 --> 00:38:24,684
‫هذه المواقف؟

370
00:38:25,014 --> 00:38:27,189
‫في التعامل مع الأثرياء.

371
00:38:29,819 --> 00:38:30,701
‫مرحبًا.

372
00:38:31,533 --> 00:38:33,419
‫رأيتك تدخل القاعة...

373
00:38:33,709 --> 00:38:35,125
‫وقلت لنفسي...

374
00:38:35,426 --> 00:38:38,595
‫"(إديث)، هذا رجل مثير للإهتمام".

375
00:38:39,518 --> 00:38:40,601
‫(جايكوب كوالسكي).

376
00:38:40,852 --> 00:38:42,819
‫كيف حالكِ؟ سعدت بلقاؤكِ.

377
00:38:43,109 --> 00:38:45,868
‫ومن أين أنت يا سيّد (كوالسكي)؟

378
00:38:47,291 --> 00:38:48,164
‫"كوينز".

379
00:38:50,763 --> 00:38:54,685
المعذرة سيّد (فوغل)، اتساءل
عما إذا امكنني التحدث إليك؟

380
00:38:57,283 --> 00:39:00,120
‫عجباه، إنه السيّد (سكامندر)، صحيح؟

381
00:39:00,832 --> 00:39:01,956
..(سيّد (فوغل

382
00:39:05,015 --> 00:39:09,981
‫لديّ رسالة طارئة من صديق.

383
00:39:14,203 --> 00:39:15,878
‫"اعمل ما هو صائب...

384
00:39:16,747 --> 00:39:18,241
‫ليس ما هو سهل".

385
00:39:20,915 --> 00:39:22,838
‫قال إنه من المهم أن
‫أصل إليك الليلة...

386
00:39:23,091 --> 00:39:26,308
‫لكي تسمع كلمات هذه الرسالة الليلة.

387
00:39:27,560 --> 00:39:29,354
‫حان الوقت يا سيّدي.

388
00:39:34,945 --> 00:39:36,327
‫هل هو هنا؟

389
00:39:36,868 --> 00:39:38,240
‫في "برلين"؟

390
00:39:40,085 --> 00:39:42,039
‫لا بالطبع لا.

391
00:39:42,300 --> 00:39:45,637
‫لماذا تترك "هوجورتس"
‫بينما العالم الخارجي يحترق؟

392
00:39:50,977 --> 00:39:53,813
‫أشكرك سيّد (سكامندر).

393
00:40:29,304 --> 00:40:30,557
‫شكرًا.

394
00:40:31,770 --> 00:40:32,983
‫شكرًا.

395
00:40:35,820 --> 00:40:39,116
‫أرى العديد من الوجوه المألوفة هنا الليلة.

396
00:40:39,417 --> 00:40:41,962
‫زملاء وأصدقاء...

397
00:40:43,305 --> 00:40:44,299
‫وأعداء.

398
00:40:47,093 --> 00:40:48,726
‫خلال الـ 48 ساعة القادمة...

399
00:40:49,017 --> 00:40:52,433
‫أنتم وبقية العالم السحري...

400
00:40:52,695 --> 00:40:54,939
‫ستختارون قائدنا العظيم القادم.

401
00:40:55,198 --> 00:41:00,040
‫خيار سيشكل حياتنا
‫للأجيال القادمة.

402
00:41:00,711 --> 00:41:05,420
‫يساورني بعض الشك في أن
،أيّ الذي سيكسب المنصب

403
00:41:06,633 --> 00:41:08,929
‫سيكون الاتحاد في أيدٍ أمينة.

404
00:41:09,228 --> 00:41:10,601
‫(ليو تاو).

405
00:41:18,198 --> 00:41:19,579
.(فيسينسيا سانتوس)

406
00:41:21,623 --> 00:41:24,379
.شكرًا، شكرًا

407
00:41:27,515 --> 00:41:30,060
...في لحظات مثل هذه نتذكر

408
00:41:30,351 --> 00:41:35,521
أن هذا التداول السلمي للسلطة
...هو ما يميز إنسانيتنا

409
00:41:35,783 --> 00:41:39,620
ويوضح للعالم أنه بالرغم
...من اختلافاتنا

410
00:41:40,583 --> 00:41:42,917
...كل الأصوات تستحق أن تُسمع

411
00:41:45,172 --> 00:41:48,969
حتى الأصوات التي قد يجدها
.الكثيرون بغيضة

412
00:41:50,603 --> 00:41:51,806
.(نيوت)

413
00:41:52,105 --> 00:41:54,190
أيٌ من تلك الأشياء تبدو مألوفة لك؟

414
00:41:58,159 --> 00:42:00,994
في "باريس"... ذات الليلة مع (ليتا)

415
00:42:02,086 --> 00:42:04,329
.(كانوا مع (غريندلوالد

416
00:42:17,157 --> 00:42:21,455
...وهكذا، بعد إجراء تحقيق مكثف

417
00:42:21,746 --> 00:42:27,679
خلص الإتحاد إلى عدم وجود
...أدلة كافية

418
00:42:29,341 --> 00:42:31,556
...(لمقاضاة (غليرت غريندلوالد

419
00:42:32,097 --> 00:42:36,146
على الجرائم ضد مجتمع العوام
.التي اتهم بأرتكابها

420
00:42:37,818 --> 00:42:44,043
وبموجب هذا فهو يُبرأ من جميع
.جرائمه المزعومة

421
00:42:46,927 --> 00:42:48,170
هل تمزح معي؟

422
00:42:48,471 --> 00:42:50,134
سيطلقون سراح الرجل؟

423
00:42:50,435 --> 00:42:51,979
.لقد كنت هناك، كان يقتل الناس

424
00:42:53,060 --> 00:42:54,273
.أنتم رهن الاعتقال

425
00:42:55,234 --> 00:42:56,819
.جميعكم

426
00:42:57,358 --> 00:42:58,240
!اخفضوا عصيكم

427
00:43:06,878 --> 00:43:07,882
.(ثيسيوس)

428
00:43:09,384 --> 00:43:10,467
!(ثيسيوس)

429
00:43:11,267 --> 00:43:13,812
.نيوت)، (نيوت). ليس هنا)

430
00:43:14,435 --> 00:43:16,478
.نيوت)، لا فرصة أمامنا)

431
00:43:17,030 --> 00:43:18,903
...(لنذهب. (نيوت

432
00:43:19,195 --> 00:43:21,908
.إنهم يسيطرون على الوزارة الألمانية
.علينا الذهاب

433
00:43:22,870 --> 00:43:25,125
.هذا ليس صحيحًا
.هذا ليس عادلاً

434
00:43:25,376 --> 00:43:27,050
."وسعوا التحقيق"
.لقد كنتُ هناك

435
00:43:27,670 --> 00:43:29,925
هل كنت هناك؟ هل كنت هناك؟
.أنا كنتُ هناك

436
00:43:30,176 --> 00:43:31,678
!أنتم فقط تركتم قاتلًا وشأنه -
.(جايكوب) -

437
00:43:33,352 --> 00:43:34,897
.علينا أن نذهب
.علينا أن نذهب

438
00:43:35,146 --> 00:43:36,940
.جايكوب)، دعنا نذهب)

439
00:44:09,596 --> 00:44:11,009
.إنه لذيذٌ جدًا

440
00:44:14,015 --> 00:44:15,810
.إنه المفضل لديها

441
00:44:18,565 --> 00:44:20,909
أتذكر كيف توسلت إلى أمي لتُعده؟

442
00:44:23,915 --> 00:44:25,460
.(آريانا)

443
00:44:28,173 --> 00:44:30,909
تدعي أمي أنه كان يهدئها
.لكنني أعتقد أنه كان تفكيرًا حكيمًا

444
00:44:31,261 --> 00:44:32,222
.(ألبوس)

445
00:44:33,766 --> 00:44:35,140
.كنتُ هناك

446
00:44:35,690 --> 00:44:37,142
.لقد نشأت في نفس المنزل

447
00:44:37,443 --> 00:44:40,649
.رأيتُ كل شيء رأيتَه

448
00:44:45,369 --> 00:44:47,334
.كل شيء

449
00:44:59,529 --> 00:45:02,114
.اقرأ اللافتة، أيها الأحمق

450
00:45:10,470 --> 00:45:12,093
.(أنا آسفة على إزعاجك يا (ألبوس

451
00:45:12,384 --> 00:45:13,718
قولي، ما الأمر؟

452
00:45:13,977 --> 00:45:15,350
."أنباء من "برلين

453
00:45:16,233 --> 00:45:17,607
ماذا حدث؟

454
00:45:17,896 --> 00:45:21,823
.فوغل) برأ (غليرت) من جميع جرائمه)

455
00:45:22,116 --> 00:45:24,741
إنه حرٌ طليق. يقول بأنه
.ليس هنالك دليل

456
00:45:26,123 --> 00:45:30,130
حاول القبض على أعضاء مكتب تحقيقات السحرة
.الذين كانوا هناك ليلة مقتل (ليتا ليسترنغ)

457
00:45:33,940 --> 00:45:36,143
"هل تعلم كيف يبدو"

458
00:45:42,115 --> 00:45:43,699
.بل مخيب للآمال

459
00:45:45,412 --> 00:45:47,287
.سأحتاج لشخص ما لتغطية فصولي الصباحية

460
00:45:47,587 --> 00:45:49,089
هل يمكنني الإعتماد عليكِ؟

461
00:45:49,381 --> 00:45:51,846
(بالتاكيد. ويا (ألباس
...من فضلك

462
00:45:52,137 --> 00:45:53,889
.سأبذل قُصارى جهدي

463
00:45:56,315 --> 00:45:57,938
.(اسعدت مساءً يا (أبرفورث

464
00:45:58,228 --> 00:45:59,401
.(اسعدتِ مساءً يا (منيرفا

465
00:45:59,862 --> 00:46:01,734
."اعتذر عن مناداتكِ بـ"الأحمق

466
00:46:02,026 --> 00:46:04,570
.اعتذارك مقبول

467
00:46:08,670 --> 00:46:11,003
أخشى أنني سأضطر إلى
.مقاطعة أمسيتنا

468
00:46:11,255 --> 00:46:13,008
الإنطلاق لإنقاذ العالم
أليس كذلك؟

469
00:46:13,299 --> 00:46:15,302
.سيتطلب ذلك رجلاً أفضل مني

470
00:46:20,191 --> 00:46:21,737
.لا تسأل

471
00:46:31,215 --> 00:46:33,760
"تعلم كيف يبدو الأمر بأن تكون وحيدًا"

472
00:46:59,193 --> 00:47:02,530
هناك الآلاف في الشوارع
.يهتفون بأسمك

473
00:47:02,819 --> 00:47:04,533
.أنت رجلٌ حُر

474
00:47:10,005 --> 00:47:12,170
.قولي للآخرين أن يستعدوا للمغادرة

475
00:47:13,342 --> 00:47:14,765
الليلة؟ -
.غداً -

476
00:47:15,726 --> 00:47:17,679
.سيكون لدينا زائرٌ في الصباح

477
00:47:22,992 --> 00:47:24,785
لماذا يبقى معه؟

478
00:47:26,038 --> 00:47:28,122
يجب أن تشعر بما هو
.على وشك القيام به

479
00:47:30,047 --> 00:47:31,459
...وأنت متأكد

480
00:47:32,843 --> 00:47:35,175
من أنه يستطيع قتل (دمبلدور)؟

481
00:47:37,060 --> 00:47:38,974
.ألمه هو مصدر قوته

482
00:47:46,199 --> 00:47:48,914
الرجل الذي أستفسر عنه هو رئيس
.مكتب تحقيقات السحرة البريطاني

483
00:47:49,205 --> 00:47:52,341
كيف يمكن أن تخطيء مكان رئيس
مكتب تحقيقات السحرة البريطاني؟

484
00:47:55,388 --> 00:47:58,935
كما قالنا، لأنه لم يكن
...في عهدتنا

485
00:47:59,226 --> 00:48:00,307
.فأننا لم نضعه في مكانه مطلقًا

486
00:48:00,607 --> 00:48:03,403
،سيدي، كان هناك العشرات من الناس
...يمكن لأي منهم أن يؤكد

487
00:48:03,654 --> 00:48:05,447
وما هو إسمكِ؟ -
.فلنخرج من هنا -

488
00:48:06,490 --> 00:48:08,245
.انتظر لحظة، هذا هو الرجل

489
00:48:08,915 --> 00:48:10,328
.تعال الى هنا
.تعال الى هنا

490
00:48:10,628 --> 00:48:11,631
!المعذرة

491
00:48:15,599 --> 00:48:17,052
هذا هو الرجل. إنه يعرف
.(مكان (ثيسيوس

492
00:48:17,352 --> 00:48:18,143
!مرحبًا

493
00:48:19,687 --> 00:48:21,189
أين (ثيسيوس)؟

494
00:48:21,691 --> 00:48:24,197
.(إنه هو. يعرفُ بشأن (ثيسيوس

495
00:48:45,860 --> 00:48:46,702
.(نيوت)

496
00:49:00,690 --> 00:49:01,601
.(ألبوس)

497
00:49:06,654 --> 00:49:09,328
."نُقل (ثيسيوس) إلى سجن "ايركستاغ

498
00:49:09,619 --> 00:49:11,833
"انتظر، كلا، لكن سجن "ايركستاغ
.أغلق منذ سنوات

499
00:49:12,124 --> 00:49:16,674
أجل، حسنًأ، إنه مكان استراحة الوزارة
.السري الآن، ويتناولون الإفطار هناك

500
00:49:17,425 --> 00:49:19,389
.سوف تحتاج لهذا لرؤيته

501
00:49:20,813 --> 00:49:21,895
.وواحد من هذا

502
00:49:24,571 --> 00:49:25,863
.وهذا

503
00:49:29,791 --> 00:49:31,205
.انتظر، انتظر، انتظر

504
00:49:32,878 --> 00:49:35,883
أثق بأنك تستمتع بعصاك
سيد (كوالسكي)؟

505
00:49:36,264 --> 00:49:39,060
.(أنا؟ أجل، شكرًا لك سيد (دمبلدور

506
00:49:39,311 --> 00:49:40,514
.إنها عصا حقيقية

507
00:49:40,774 --> 00:49:41,976
.انصحك بإبقائها قريبة منك

508
00:49:42,218 --> 00:49:43,728
.(البروفيسور (هيكس -
.(دمبلدور) -

509
00:49:43,980 --> 00:49:47,197
على افتراض أنكِ لستِ متورطة
وبصراحة، حتى لو لم تكوني كذلك

510
00:49:47,488 --> 00:49:49,952
أشجعكِ على حضور عشاء
.المرشحين الليلة

511
00:49:50,244 --> 00:49:51,666
.(اصطحبي السيد (كوالسكي

512
00:49:51,957 --> 00:49:53,880
أنا متأكد من أنه ستكون
.هناك محاولة اغتيال

513
00:49:54,171 --> 00:49:57,177
أي شيء يمكنك القيام به لهذا scotch
.سيكون موضع تقدير كبير

514
00:49:57,889 --> 00:49:58,350
.هذا من دواعي سروري

515
00:49:58,599 --> 00:49:59,721
.سأقبل التحدي

516
00:50:00,013 --> 00:50:02,358
.إضافة لذلك، سيكون (جايكوب) بجانبي

517
00:50:03,190 --> 00:50:04,111
.لا حاجة للقلق

518
00:50:04,401 --> 00:50:07,528
.السحر المضاد للبروفيسور (هيكس) مُذهل

519
00:50:08,409 --> 00:50:09,623
.حتى المرة المقبلة

520
00:50:10,334 --> 00:50:11,246
.يا له من مُتملق

521
00:50:11,538 --> 00:50:14,172
.حسنًا، ليس حقًا. إنه مُذهل

522
00:50:14,964 --> 00:50:16,036
.(ألبوس)

523
00:50:16,427 --> 00:50:18,180
...كنت أتساءل فقط

524
00:50:20,816 --> 00:50:21,687
.أجل

525
00:50:23,442 --> 00:50:24,694
.الحقيبة -
.أجل -

526
00:50:24,943 --> 00:50:27,700
.كن مطمئنًا، إنها في أيد أمينة

527
00:50:41,518 --> 00:50:42,641
أيمكنني مساعدتكِ؟

528
00:50:43,863 --> 00:50:44,754
.أجل

529
00:50:45,025 --> 00:50:47,821
أود الحصول على مثل هذه الحقيبة
.من فضلك

530
00:50:48,362 --> 00:50:49,454
.بالتأكيد

531
00:50:51,789 --> 00:50:54,214
.كلا، لا يجب عليك فتحها

532
00:50:55,507 --> 00:50:58,343
.أعني، هذا ليس ضروريًا

533
00:50:59,182 --> 00:51:01,057
داخلها ليس ضرورياً

534
00:51:02,310 --> 00:51:05,487
.لا أرى سببًا يمنعني من صنع واحدة مثلها

535
00:51:18,724 --> 00:51:19,846
.إذا تركتها هنا

536
00:51:20,477 --> 00:51:21,229
...كلا

537
00:51:21,770 --> 00:51:23,895
.لا أستطيع تركها

538
00:51:24,816 --> 00:51:27,441
.وسأحتاج إلى أكثر من واحدة

539
00:51:28,403 --> 00:51:29,947
...كما ترى

540
00:51:31,159 --> 00:51:34,456
.زوجي شارد الذهن قليلاً

541
00:51:34,756 --> 00:51:36,460
.هو دائمًا ما ينسى الأشياء

542
00:51:36,801 --> 00:51:38,634
،في ذلك اليوم فقط
.نسي أنه كان متزوجًا مني

543
00:51:41,270 --> 00:51:42,392
هل يمكنك أن تتخيل؟

544
00:51:47,693 --> 00:51:49,367
.لكني أحبه

545
00:51:50,618 --> 00:51:52,954
كم العدد الذي تحتاجينه بالتحديد؟

546
00:51:54,667 --> 00:51:55,920
...ست حقائب

547
00:51:56,169 --> 00:51:58,715
.وسأحتاجها في غضون يومين

548
00:52:06,982 --> 00:52:08,985
.اظهر يديك

549
00:52:14,499 --> 00:52:15,579
من أنت؟

550
00:52:16,541 --> 00:52:18,256
.(إسمي (يوسف كاما

551
00:52:20,098 --> 00:52:21,342
من هو زائرنا؟

552
00:52:21,642 --> 00:52:22,845
.أنا مُنبهر

553
00:52:23,647 --> 00:52:25,650
.لقد قتلت شقيقته

554
00:52:26,652 --> 00:52:28,446
.(كان إسمها (ليتا

555
00:52:30,281 --> 00:52:31,823
.(ليتا ليسترانج)

556
00:52:32,634 --> 00:52:33,818
.أجل

557
00:52:34,247 --> 00:52:36,211
أنت وشقيقتك تنحدران
.من سلالة قديمة

558
00:52:36,502 --> 00:52:37,756
.ننحدر

559
00:52:38,006 --> 00:52:39,760
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي نتشاركه

560
00:52:41,141 --> 00:52:44,309
دمبلدور) أرسلك، هل أنا مُحق؟)

561
00:52:45,190 --> 00:52:47,395
.إنه يخشى حيازتك لمخلوق ما

562
00:52:48,317 --> 00:52:50,361
.ويخشى أن تسيء استخدامه

563
00:52:51,453 --> 00:52:53,578
.ارسلني إلى هنا للتجسس عليك

564
00:52:55,713 --> 00:52:57,666
ماذا تحب أن أقول له؟

565
00:53:00,552 --> 00:53:01,634
.(كويني)

566
00:53:03,097 --> 00:53:05,101
هل يقول الحقيقة؟

567
00:53:18,047 --> 00:53:19,169
ماذا بعد؟

568
00:53:19,420 --> 00:53:21,094
...رغم أنه يؤمن بك

569
00:53:21,343 --> 00:53:24,019
.فإنه يحملك مسؤولية موت شقيقته

570
00:53:25,812 --> 00:53:27,978
.يحمل عبء غيابها يوميًا

571
00:53:29,902 --> 00:53:32,988
كل نفس يتنفسه هو تذكير
.بأنها لم تعد تتنفس

572
00:53:34,910 --> 00:53:38,300
إذن أفترض أنك لن تمانع
.إذا ما خلصتك من ذكراها

573
00:53:43,889 --> 00:53:44,933
صحيح؟

574
00:53:46,185 --> 00:53:47,267
.صحيح

575
00:54:09,271 --> 00:54:10,315
.انتهينا

576
00:54:11,948 --> 00:54:13,491
أتشعر بحال أفضل؟

577
00:54:14,832 --> 00:54:16,208
.هذا ما ظننته

578
00:54:16,499 --> 00:54:20,722
،عندما نسمح للغضب بأن يستهلكنا
.فإن الضحية الوحيدة هي أنفسنا

579
00:54:23,360 --> 00:54:25,908
.الآن، كنا على وشك المغادرة

580
00:54:26,161 --> 00:54:27,916
ربما ترغب في الانضمام إلينا؟

581
00:54:28,627 --> 00:54:32,931
تعال، يمكننا التحدث أكثر
.(عن صديقنا المشترك (دمبلدور

582
00:54:41,750 --> 00:54:43,085
.من بعدك

583
00:56:11,160 --> 00:56:12,755
.مرحبًا يا (كريدنس)

584
00:56:20,149 --> 00:56:23,871
هل تعرف كيف يكون الحال
عندما لا تمتلك أحدًا؟

585
00:56:24,162 --> 00:56:26,208
أن تكون وحيدًا دائمًا؟

586
00:56:27,632 --> 00:56:28,806
.إنه أنت

587
00:56:31,856 --> 00:56:34,735
.أنت من يرسل الرسائل على المرآة

588
00:56:36,080 --> 00:56:37,665
.(أنا فردٌ من عائلة (دمبلدور

589
00:56:38,418 --> 00:56:40,293
.أنت تخليت عني

590
00:56:41,849 --> 00:56:45,812
نفس الدم الذي يسري عروقي
.يسري في عروقك

591
00:56:55,644 --> 00:56:57,480
.إنه ليس هنا من أجلك

592
00:56:57,900 --> 00:56:59,356
.إنه هنا من أجلي

593
00:57:45,675 --> 00:57:49,017
،الأشياء ليست كما تبدو تمامًا
...(كريدنس)

594
00:57:49,899 --> 00:57:52,157
.بغض النظر عما قيل لك

595
00:57:54,544 --> 00:57:55,879
.(إسمي (أوريليوس

596
00:57:56,380 --> 00:57:57,422
.لقد كذب عليك

597
00:57:57,926 --> 00:57:59,219
.اشعل حقدك

598
00:59:00,166 --> 00:59:02,636
...ما قيل لك غير صحيح

599
00:59:04,601 --> 00:59:07,018
.لكننا نتشارك نفس الدم

600
00:59:08,404 --> 00:59:10,993
.(أنت فردٌ من عائلة (دمبلدور

601
00:59:24,416 --> 00:59:26,422
.أنا متأسف لوَجَعك

602
00:59:27,214 --> 00:59:29,725
.لم نكن نعرف، أقسم

603
01:00:24,397 --> 01:00:25,927
.لقد جئت لرؤية أخي

604
01:00:26,216 --> 01:00:28,034
.(اسمه (ثيسيوس سكامندر

605
01:00:36,857 --> 01:00:38,176
...آسف، تلك

606
01:00:40,332 --> 01:00:41,653
.العصا

607
01:00:56,763 --> 01:00:57,837
...هذا

608
01:00:58,084 --> 01:01:00,152
.أنا عالم مخلوقات سحريّة.

609
01:01:01,274 --> 01:01:02,308
.إنه غير مؤذٍ تمامًا

610
01:01:03,222 --> 01:01:04,830
.إنه مجرد حيوان أليف، حقًا

611
01:01:07,273 --> 01:01:08,478
.آسف

612
01:01:11,457 --> 01:01:12,529
.(هذا (تيدي

613
01:01:12,738 --> 01:01:14,396
.إنه كابوس حقيقي، والحق يُقال

614
01:01:14,606 --> 01:01:16,007
.سيبقون هنا

615
01:01:37,703 --> 01:01:39,769
كيف سأعرف أين أجده؟

616
01:01:40,555 --> 01:01:41,796
إنه أخاك؟

617
01:01:42,898 --> 01:01:43,932
.أجل

618
01:01:44,241 --> 01:01:46,764
.سيكون الشخص الذي يشبه أخاك

619
01:01:51,234 --> 01:01:52,763
.(سأعود يا (بيك

620
01:01:53,312 --> 01:01:54,463
.أعدك

621
01:02:00,921 --> 01:02:02,491
.(سأعود يا (بيك"

622
01:02:02,869 --> 01:02:04,069
."أعدك"

623
01:02:05,390 --> 01:02:07,953
.وسأكون وزيرًا للسحر يومًا ما

624
01:02:48,695 --> 01:02:49,639
خذنا إلى الخلف

625
01:02:49,887 --> 01:02:50,880
.المكان ليس آمنًا هنا

626
01:02:51,148 --> 01:02:51,993
.كلا

627
01:02:52,827 --> 01:02:53,651
.انزليها

628
01:02:54,110 --> 01:02:55,271
ماذا؟

629
01:02:56,096 --> 01:02:57,427
.النافذة

630
01:02:57,715 --> 01:02:58,956
.انزليها

631
01:03:11,128 --> 01:03:13,113
!(غريندلوالد)! (غريندلوالد)

632
01:03:17,335 --> 01:03:18,906
!كلا، كلا

633
01:03:27,847 --> 01:03:28,720
...هؤلاء الأشخاص

634
01:03:29,336 --> 01:03:31,283
.لا تقترح علينا الاستماع إليهم

635
01:03:31,571 --> 01:03:33,439
.إنهم لا يطلبون منا الاستماع

636
01:03:34,095 --> 01:03:35,425
.إنه يرشحونه

637
01:03:36,540 --> 01:03:39,896
هل تقترح حقًا السماح
لذلك الرجل بالتشرح؟

638
01:03:40,184 --> 01:03:41,218
.أجل

639
01:03:42,211 --> 01:03:43,494
.أجل، دعوهُ يترشح

640
01:03:47,595 --> 01:03:49,453
غيليرت غريندلوالد) يريد حربًا)
...بين السحرّة

641
01:03:49,741 --> 01:03:52,563
وإذا حصل على رغبته فلن يدمر
...عالمهم وحسب

642
01:03:52,852 --> 01:03:54,003
.بل سوف يدمر عالمنا أيضًا

643
01:03:54,261 --> 01:03:56,039
وهذا هو السبب في أنه
.لا يستطيع الفوز

644
01:03:57,650 --> 01:03:59,179
.دعوه يقف كمُرشح

645
01:03:59,388 --> 01:04:00,957
.دعوا الناس يصوتون

646
01:04:01,224 --> 01:04:03,287
.عندما يخسر، سيتحدث الناس

647
01:04:04,110 --> 01:04:06,591
...ولكن احرموهم من أصواتهم

648
01:04:06,840 --> 01:04:09,359
.وستسيل الدماء في تلك الشوارع

649
01:04:32,423 --> 01:04:33,337
.(ثيسيوس)

650
01:04:39,041 --> 01:04:39,917
.(ثيسيوس)

651
01:06:16,689 --> 01:06:17,681
...(لالي)

652
01:06:18,313 --> 01:06:19,895
...الرجل ذو الشعر

653
01:06:20,898 --> 01:06:22,691
.(الجالس بجانب (إديث

654
01:06:23,402 --> 01:06:25,284
.يبدو أنه يستطيع قتل شخص ما

655
01:06:26,867 --> 01:06:28,912
.(كما أنه يشبه عمي (دومينيك

656
01:06:29,213 --> 01:06:32,668
(هل عمك (دومينيك
وزير السحر النرويجي؟

657
01:06:32,967 --> 01:06:33,851
.كلا

658
01:06:34,169 --> 01:06:35,592
.لا أعتقد ذلك

659
01:07:05,067 --> 01:07:05,978
.(كويني)

660
01:07:07,401 --> 01:07:08,323
.(كويني)

661
01:07:18,752 --> 01:07:21,467
(سيدة (سانتوس
.إنه لمن دواعي سروري

662
01:07:22,718 --> 01:07:24,639
.أنصاركِ لديهم أصوات عظيمة

663
01:07:24,930 --> 01:07:28,228
كذلك الأمر لأنصارك
.(يا سيد (غريندلوالد

664
01:07:48,105 --> 01:07:49,395
أنت ستنقذني؟

665
01:07:49,685 --> 01:07:51,057
.هذه هي الفكرة العامة

666
01:07:52,150 --> 01:07:53,984
...وأنا أفترض بأنه

667
01:07:54,234 --> 01:07:57,030
.أيًا كان ما تفعله هو أمر إستراتيجي

668
01:07:57,278 --> 01:07:59,203
أجل، تقنية تسمى
."التقليد الحوفي"

669
01:07:59,453 --> 01:08:02,749
،إنها لا تشجع الإشتباك العنيف
.من الناحية النظرية

670
01:08:02,957 --> 01:08:05,463
لقد حاولت ذلك مرة واحدة
.فقط من قبل

671
01:08:06,044 --> 01:08:07,337
وماذا عن النتائج؟

672
01:08:09,089 --> 01:08:10,262
.غير حاسمة

673
01:08:10,933 --> 01:08:12,055
...بالطبع إنه إعداد مختبر

674
01:08:12,307 --> 01:08:14,601
وكانت الظروف خاضعة
...لرقابة صارمة، و

675
01:08:14,901 --> 01:08:16,441
حسنًا، الظروف الحالية
...أكثر تقلبًا

676
01:08:16,692 --> 01:08:18,487
.مما يجعلها أقل تنبؤًا بالنتيجة النهائية

677
01:08:18,777 --> 01:08:20,950
...يُفترض أن النتيجة النهائية تعني

678
01:08:22,162 --> 01:08:26,120
.تعني بقائنا أحياء

679
01:08:51,185 --> 01:08:54,142
& ترجمة : الدكتور علي طلال
.محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي

680
01:09:20,194 --> 01:09:21,655
.أحسنت، هيا

681
01:09:27,167 --> 01:09:28,750
وما هي الخطة؟

682
01:09:29,050 --> 01:09:30,092
.امسك هذا

683
01:09:46,240 --> 01:09:47,912
ما هذا بحق الجحيم؟

684
01:09:49,797 --> 01:09:51,290
.سنحتاج بعض المساعدة

685
01:10:01,227 --> 01:10:02,439
.اتبعني

686
01:10:07,449 --> 01:10:08,489
.تعال

687
01:10:18,178 --> 01:10:19,841
أنت لا تمشي على رؤوس أصابعك
.بشكل صحيح

688
01:10:20,472 --> 01:10:21,344
...امشي

689
01:10:21,644 --> 01:10:23,597
.على رؤوس أصابعك، ولكن بدقة

690
01:10:24,478 --> 01:10:26,271
.(أنا أسير مثلك تمامًا يا (نيوت

691
01:10:26,984 --> 01:10:28,486
.أنا لا أصدق ذلك

692
01:10:47,941 --> 01:10:48,600
.تحرك

693
01:11:02,425 --> 01:11:03,339
.اذهبي إليه

694
01:11:11,984 --> 01:11:12,684
.(كويني)

695
01:11:17,534 --> 01:11:18,946
.اخبريه أنه بخير

696
01:11:19,867 --> 01:11:21,330
.أستطيع أن أرى أنه فَشّل

697
01:11:22,370 --> 01:11:23,834
.سيحظى بفرصة أخرى

698
01:11:25,548 --> 01:11:27,962
.ولاءه هو أكثر ما أقدره

699
01:12:02,613 --> 01:12:03,827
.ابق هنا

700
01:12:26,575 --> 01:12:27,447
.المعذرة

701
01:12:35,211 --> 01:12:36,424
.يا ولد

702
01:12:53,914 --> 01:12:55,498
.دعها تذهب

703
01:12:56,170 --> 01:12:57,120
المعذرة؟

704
01:13:06,267 --> 01:13:07,848
!قاتل

705
01:17:19,385 --> 01:17:20,218
.كلا، مهلاً

706
01:17:35,414 --> 01:17:36,167
!(نيوت)

707
01:17:40,133 --> 01:17:41,126
!(أكيو)

708
01:17:42,219 --> 01:17:43,258
.خُذ ربطة العنق

709
01:18:32,376 --> 01:18:33,707
كان ذلك شيءٌ سحريّ.

710
01:18:34,549 --> 01:18:35,473
.أجل

711
01:18:38,777 --> 01:18:40,400
.أحسنتما كلاكما

712
01:19:04,693 --> 01:19:08,370
لم يسأل أي منكما، لكنني أوصي
.بشدة بتعلم السحر

713
01:19:08,661 --> 01:19:09,451
.(لالي)

714
01:19:09,792 --> 01:19:10,914
لماذا استغرقتما كل هذا الوقت؟

715
01:19:11,837 --> 01:19:13,960
واجهنا بعض العراقييل. ماذا عنكِ؟

716
01:19:14,502 --> 01:19:17,005
.واجهنا بعض العراقيل

717
01:19:21,353 --> 01:19:22,937
حاول (جيكوب) قتل (غريندلوالد)؟

718
01:19:23,227 --> 01:19:24,899
.إنها قصة طويلة

719
01:19:25,191 --> 01:19:26,732
هل هذا حقًا خشب الثعبان؟

720
01:19:27,023 --> 01:19:28,617
.أجل، إ،ه خشب الثعبان

721
01:19:29,447 --> 01:19:30,029
...هل يمكنني

722
01:19:32,030 --> 01:19:33,414
.إنه خطير جدًا

723
01:19:34,207 --> 01:19:35,078
.إنه قوي جدًا

724
01:19:35,789 --> 01:19:38,043
،إنه نادر. إذا وقع في الأيدي الخطأ
...فكما تعلمون

725
01:19:38,293 --> 01:19:39,176
.سيعبث بكم

726
01:19:39,506 --> 01:19:40,797
من أين حصلت عليه؟

727
01:19:42,432 --> 01:19:43,593
.حصلت عليه كهدية عيد الميلاد

728
01:19:44,184 --> 01:19:44,806
...(جايكوب)

729
01:19:45,147 --> 01:19:46,227
.انظر من وجدت

730
01:19:46,479 --> 01:19:47,400
.أنت

731
01:19:47,650 --> 01:19:49,854
،إنهم أصدقائي السحرة
.(نيوت) و(ثيسيوس)

732
01:19:50,155 --> 01:19:52,237
نحن على هذا النحو، حسنًا
.وهذا أنا هناك

733
01:19:52,529 --> 01:19:54,784
.يجب أن أذهب. حسنًا، استمتعوا

734
01:19:55,574 --> 01:19:57,038
.لا تفعلوا أي شيء ما كنتُ لأفعله

735
01:19:57,918 --> 01:19:58,958
هل تصدق هذا المكان؟

736
01:19:59,210 --> 01:20:01,336
لديهم سحرة صغار الحجم
.وسحرة يركضون هنا

737
01:20:01,586 --> 01:20:02,757
.أنت لم تقُل ذلك

738
01:20:03,589 --> 01:20:04,801
.كنتُ القاتل

739
01:20:05,551 --> 01:20:07,305
(ذهب كل من (نيوت) و(ثيسيوس
."إلى "هوجورتس

740
01:20:07,555 --> 01:20:09,479
،علمت ذلك. حسنًا
.إنهم لطيفون جدًا معي

741
01:20:09,689 --> 01:20:11,351
الفتية من "سليذرين" هناك
.أعطوني هذه

742
01:20:11,602 --> 01:20:13,355
إنها لذيذة. من يرغب بواحدة؟

743
01:20:14,067 --> 01:20:16,200
لم أهتم بحلوى الصراصير أكثر منّي.

744
01:20:16,448 --> 01:20:18,905
"على الرغم من أن حلوى "هوني دوك
.يجب أن تكون الأفضل

745
01:20:24,754 --> 01:20:25,837
.اذهبوا

746
01:20:26,629 --> 01:20:27,591
.(مكغوناغال)

747
01:20:28,383 --> 01:20:29,343
.(ألبوس)

748
01:20:29,594 --> 01:20:30,516
.احسنت صنعًا

749
01:20:30,807 --> 01:20:32,228
.جميعكم، أحسنتم

750
01:20:32,519 --> 01:20:33,230
.تهانينا

751
01:20:33,522 --> 01:20:34,893
تهانينا؟ -
.بالفعل -

752
01:20:35,195 --> 01:20:38,322
(نجحت البروفيسور (هيكس
.في إحباط عملية اغتيال

753
01:20:39,111 --> 01:20:41,575
.وأنت على قيد الحياة وبخير

754
01:20:41,827 --> 01:20:45,793
حقيقة أن الأمور لا تسير وفقًا للخطة
.هي بالضبط كما هو مخطط لها

755
01:20:46,044 --> 01:20:47,376
.إذا ما نظرنا إلى الوراء

756
01:20:47,626 --> 01:20:49,919
ألباس)، اعذرني، لكن ألم نعُد)
من حيث بدأنا؟

757
01:20:50,220 --> 01:20:52,715
،في الواقع
...سأزعم بأن الأمور

758
01:20:52,976 --> 01:20:55,059
.أسوأ بكثير

759
01:20:57,313 --> 01:20:58,564
لم تخبريهم، أليس كذلك؟

760
01:21:00,107 --> 01:21:02,865
.غريندلوالد) سُمح له بالترشح للانتخابات)

761
01:21:03,995 --> 01:21:05,198
ماذا؟ -
ولكن كيف؟ -

762
01:21:05,911 --> 01:21:09,415
.لأن (فوغل) أختار الخيار السهل

763
01:21:34,459 --> 01:21:35,249
.لا بأس

764
01:21:35,752 --> 01:21:36,843
."بوتان"

765
01:21:37,056 --> 01:21:38,967
.(صحيح. ثلاث نقاط لـ(هافلباف

766
01:21:39,557 --> 01:21:43,350
تقع مملكة "بوتان" في أعالي
.جبال الهيمالايا الشرقية

767
01:21:43,639 --> 01:21:47,226
.إنه مكان ذو جمال لا يوصف

768
01:21:47,516 --> 01:21:50,806
.بعضٌ من أهم سحرنا أصوله هناك

769
01:21:51,108 --> 01:21:55,945
،يقولون إذا استمعت بعناية كافية
.فإن الماضي يهمس لك

770
01:21:57,365 --> 01:21:59,737
ويصادف أن يكون المكان الذي
.ستجرى فيه الانتخابات

771
01:21:59,987 --> 01:22:01,158
لا يستطيع الفوز، أليس كذلك؟

772
01:22:01,409 --> 01:22:03,570
قبل أيام قليلة فقط كان
.هاربًا من العدالة

773
01:22:03,782 --> 01:22:09,207
الآن هو مرشح رسمي
.في الاتحاد الدولي للسحرة

774
01:22:11,168 --> 01:22:14,041
.الأوقات العصيبة تفضل الرجال الخطرين

775
01:22:16,343 --> 01:22:19,757
بالمناسبة، سنتناول الطعام
.مع أخي في القرية

776
01:22:20,007 --> 01:22:22,721
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء قبل
.ذلك الحين، فإن (مينيرفا) هنا

777
01:22:23,600 --> 01:22:25,552
دمبلدور) لديه أخ؟)

778
01:22:43,991 --> 01:22:44,992
.ها نحن ذا

779
01:22:49,537 --> 01:22:51,078
.بانتي)، أنتِ هنا)

780
01:22:51,328 --> 01:22:52,250
.أجل

781
01:22:54,082 --> 01:22:55,044
كيف حالها؟

782
01:22:55,294 --> 01:22:56,294
.إنها بخير

783
01:22:58,505 --> 01:23:00,087
ماذا فعل (ألفي) الآن؟

784
01:23:00,297 --> 01:23:02,299
(انتظر، أنت لم تقضم مؤخرة (تيموثاوس
مرة أخرى، أليس كذلك؟

785
01:23:02,590 --> 01:23:06,975
آنسة (بروداكر)، أثق في أن أخي
كان مضيفًا كريما؟

786
01:23:07,685 --> 01:23:09,728
.أجل، أكثر من أي وقت مضى

787
01:23:10,147 --> 01:23:11,480
.يسعدني سماع ذلك

788
01:23:11,982 --> 01:23:14,894
لذلك تم ترتيب الغرف لكِ
...في القرية

789
01:23:15,193 --> 01:23:18,526
وسيقوم (أبيرفورث) هنا
...بإعداد عشاء لذيذ

790
01:23:18,736 --> 01:23:20,239
.وفق وصفته الخاصة

791
01:23:26,534 --> 01:23:28,906
.هناك المزيد إذا كنتم ترغبون

792
01:23:33,420 --> 01:23:34,583
.شكرًا لك

793
01:23:35,462 --> 01:23:36,414
.شكرًا

794
01:23:39,877 --> 01:23:41,048
.مذهل

795
01:23:41,340 --> 01:23:44,424
.لم أتناول شيئًا بهذا المذاق اللذيذ

796
01:23:45,634 --> 01:23:46,554
من هو هذا الصغير؟

797
01:23:46,805 --> 01:23:47,676
هل تمانع؟

798
01:23:48,596 --> 01:23:50,307
.(إنها (كيلين) يا (جايكوب

799
01:23:50,639 --> 01:23:52,270
.إنها نادرة بشكل لا يصدق

800
01:23:52,520 --> 01:23:54,812
أحد أكثر المخلوقات المحبوبة
.في عالم السحر

801
01:23:55,394 --> 01:23:56,314
لماذا؟

802
01:23:56,947 --> 01:23:58,987
.لأنها تستطيع أن ترى داخل روحك

803
01:24:02,401 --> 01:24:03,901
.أنت تمازحني

804
01:24:04,153 --> 01:24:09,907
،كلا. لذا، إذا كنت صالحًا وجديرًا
.فسوف ترى ذلك

805
01:24:10,157 --> 01:24:13,661
،ولكن إذا كنت، من ناحية أخرى
...قاسيًا ومخادعًا

806
01:24:13,913 --> 01:24:15,702
.ستعرف ذلك أيضًا

807
01:24:16,545 --> 01:24:17,915
حقًا؟

808
01:24:18,125 --> 01:24:20,667
هل أخبرَتك ذلك للتو ...أم

809
01:24:21,670 --> 01:24:22,881
.لم تخبرني بالضبط

810
01:24:23,132 --> 01:24:27,766
حسنًا، إنّها تُذعن فقط
.في حضرةِ إمرء نقيّ القلب

811
01:24:30,019 --> 01:24:31,470
...أعني ما منّا أحدٌ تقريبًا، بالطبع

812
01:24:31,730 --> 01:24:34,104
.مهما سعى المرء في أن يكونَ صالحًا

813
01:24:35,395 --> 01:24:38,228
حقيقةً كان ثمّة وقت
لسنوات عديدة منصرمة

814
01:24:38,527 --> 01:24:40,819
.حين اختار (التشيلين) من يتزعّمنا

815
01:24:42,900 --> 01:24:44,033
...لا

816
01:24:49,368 --> 01:24:51,079
.حسنًا، لا بأس، بالفعل

817
01:24:54,123 --> 01:24:54,873
.تفضّل

818
01:24:56,195 --> 01:24:56,965
.انّها تنمو

819
01:24:57,339 --> 01:24:58,747
.انّها جائعة وحسب، انظر إليها

820
01:24:59,008 --> 01:25:00,780
.(إنّها تُشبهكَ تمامًا يا (جايكوب -
.لا بأس -

821
01:25:04,215 --> 01:25:05,134
.لا بأس

822
01:25:14,775 --> 01:25:16,014
.تعال معي

823
01:25:17,818 --> 01:25:19,148
.سأمدّ لكَ يد العون

824
01:25:21,110 --> 01:25:23,023
.(إنّه ولدكَ يا (أبيرفورث

825
01:25:25,985 --> 01:25:27,447
.وهو بحاجتكَ

826
01:25:40,800 --> 01:25:41,840
.(نيوت)

827
01:25:54,643 --> 01:25:55,646
.أدخل

828
01:25:56,437 --> 01:26:00,019
.آلبوس)، إنّها المرآة السفليّة ثمّة رسالة)

829
01:26:00,270 --> 01:26:01,190
.أغلق الباب

830
01:26:09,119 --> 01:26:10,991
.(إنّها من (كريدنس) يا (نيوت

831
01:26:14,334 --> 01:26:17,036
في الصيف الذي أنا
.و(غاليرت) عشقنا بعضنا

832
01:26:17,955 --> 01:26:19,710
...كذلك أخي وقع في الحبّ

833
01:26:19,998 --> 01:26:22,082
."بفتاةٍ من قريةِ "هولو

834
01:26:23,421 --> 01:26:24,885
.وقد طُردَت

835
01:26:26,795 --> 01:26:29,008
.كانت هنالك شائعات عن إنجاب طفل

836
01:26:31,049 --> 01:26:31,801
...(كريدنس)

837
01:26:32,102 --> 01:26:33,393
."إنّه من عائلة "دمبلدور

838
01:26:36,727 --> 01:26:38,810
فلو كنتُ صديقًا مخلصًا

839
01:26:39,979 --> 01:26:41,982
لـ (أبيرفورث)، أو أخًا صالحًا

840
01:26:43,653 --> 01:26:45,524
.ربّما كان سيضع ثقته بي

841
01:26:47,237 --> 01:26:50,450
وربّما كانت الأمور ستغدو
مختلفة وإنّ هذا الفتى

842
01:26:51,240 --> 01:26:53,994
قد يكون جزءًا من حياتنا
.وفردٌ من عائلتنا

843
01:26:59,829 --> 01:27:03,003
كريدنس) لا يمكنهُ الخلاص)
.وأعرفُ أنّك تدركَ ذلك

844
01:27:04,294 --> 01:27:07,677
.ولكنّه قد يتمكّن من إنقاذنا

845
01:27:14,225 --> 01:27:15,434
.رمادُ العنقاء

846
01:27:16,556 --> 01:27:19,849
.(يأتيهُ الطائر لأنّه يحتضر يا (نيوت

847
01:27:21,020 --> 01:27:22,562
.أعرفُ العلامات

848
01:27:23,524 --> 01:27:24,813
...أترى

849
01:27:26,697 --> 01:27:29,950
.كانت أختي ساحرة شابّة

850
01:27:30,952 --> 01:27:33,953
وكحال (كريدنس)، فلم تتعلّم
.كيفية إظهار سحرها

851
01:27:35,494 --> 01:27:38,287
وبمرور الوقت إزداد السحر
.ضلالةً وشرعَ بتعذيبها

852
01:27:39,920 --> 01:27:43,214
،والأسوأ من كلّ ذلك
.لم يقوَ أيًا منّا على أن يُسكّن آلامها

853
01:27:46,967 --> 01:27:49,089
هل لكَ أن تخبرني بماهيّة ذلك السحر

854
01:27:49,929 --> 01:27:51,722
أو كيف تخلّصت منه؟

855
01:27:55,096 --> 01:27:58,388
.وضعنا أنا و(غاليرت) خططًا للرحيل معًا

856
01:28:00,059 --> 01:28:03,102
.أخي لم يوافق

857
01:28:03,353 --> 01:28:05,485
.وذات ليلةٍ، واجهَنا

858
01:28:06,106 --> 01:28:08,359
.تعالَت الأصوات وتوالَت التهديدات

859
01:28:08,649 --> 01:28:12,032
.صنعَ (أبيرفورث) عصاه الركيكة

860
01:28:14,866 --> 01:28:18,037
.وصنعتُ عصاي التي كانت سخيفة

861
01:28:20,710 --> 01:28:22,503
.ضحكَ (غاليرت) وحسب

862
01:28:23,794 --> 01:28:26,296
.لم يسمع أحدٌ (أريانا) نازلةً من السلّم

863
01:28:29,549 --> 01:28:31,761
...لا أستطيع أن أجزمَ أنّها كانت

864
01:28:33,423 --> 01:28:34,384
.تعويذتي

865
01:28:39,639 --> 01:28:41,220
.حقيقةً هذا لا يهم

866
01:28:42,522 --> 01:28:45,855
كانت هناك لدقيقةٍ
.وفي الثانية اختفت

867
01:28:47,029 --> 01:28:48,688
.(آسفٌ للغاية يا (ألبوس

868
01:28:51,069 --> 01:28:54,625
ولكن إن كان ذلك يُشعرها بالارتياح
.فلعلّها قد سكّنت من بعض آلامها

869
01:28:54,694 --> 01:28:56,036
.إيّاك

870
01:28:56,326 --> 01:28:58,159
.(لا تخيّب أملي يا (نيوت

871
01:28:59,449 --> 01:29:01,041
.إنّكَ من بين كلّ الناس

872
01:29:02,542 --> 01:29:04,744
.إخلاصُكَ نعمة

873
01:29:07,008 --> 01:29:09,420
.أحيانًا حتى في أحلكِ الظروف

874
01:29:14,555 --> 01:29:17,639
سيكونون رفاقنا متعبين
.ومنتظرين العودة إلى الديار

875
01:29:17,928 --> 01:29:19,930
.فعليكَ الذهاب

876
01:29:34,194 --> 01:29:36,986
ألبوس)، فيما مضى أشارت (لالي) إلى أنّ)

877
01:29:37,799 --> 01:29:40,331
.معظمنا نمتلكُ عيبًا جوهريًا

878
01:29:41,912 --> 01:29:45,746
ولكن حتى لو ارتكبنا
...خطايا أو أفعالًا قبيحة

879
01:29:47,499 --> 01:29:49,880
.فبوسعنا أن نحاول تصحيح الأمور

880
01:29:52,593 --> 01:29:54,094
...وهذا ما يهُم

881
01:29:57,928 --> 01:29:59,299
.المحاولة

882
01:30:15,405 --> 01:30:16,486
.إنّنا في صفِّك

883
01:30:17,279 --> 01:30:18,239
.أشكركم

884
01:30:26,998 --> 01:30:29,581
.اقتربَ موعدنا أيّها الأخوة والأخوات

885
01:30:30,753 --> 01:30:32,504
.فقد مضَت أيّام الاختباء

886
01:30:35,256 --> 01:30:37,467
.سيسمعُ العالم صوَتنا

887
01:30:40,893 --> 01:30:42,262
.وسيكون أصمًا

888
01:30:50,650 --> 01:30:53,352
إنّك لم تأتِ إلى هنا كي
...(تغدر بـ (دمبلدور

889
01:30:54,695 --> 01:30:57,829
...بل تعلمَ وبقلبكَ النقيّ

890
01:30:59,029 --> 01:31:00,861
.إنّ مكانكَ هنا

891
01:31:03,164 --> 01:31:05,826
.إيمانكَ بي هو إيمانكَ بنفسك

892
01:31:18,390 --> 01:31:20,551
.(إثبت ولائكَ يا سيّد (كاما

893
01:31:43,455 --> 01:31:45,204
.تلتئمُ الجراح

894
01:31:45,957 --> 01:31:50,080
.تُشفى الجراح العميقة

895
01:32:08,810 --> 01:32:09,899
.اهدئي

896
01:32:11,394 --> 01:32:12,643
.هوّني على نفسكِ

897
01:32:14,816 --> 01:32:15,936
.اهدئي

898
01:32:18,319 --> 01:32:19,411
.تعال وانظر

899
01:32:25,497 --> 01:32:27,488
.ولهذا السبب نحنُ مميزون

900
01:32:30,714 --> 01:32:34,374
إن دفنَ قوّتنا ليس مجرّد
...إِنْتِقاصٌ  من أنفسنا

901
01:32:36,127 --> 01:32:37,338
.بل إنّه إثم

902
01:32:52,103 --> 01:32:53,565
هل كان هناك واحدٌ آخر؟

903
01:32:54,936 --> 01:32:56,028
آخر؟

904
01:32:57,440 --> 01:33:00,320
ليلتئذٍ، هل كان هناك (تشيلين) آخر؟

905
01:33:04,155 --> 01:33:05,116
...لا أظنُ ذلك

906
01:33:07,160 --> 01:33:08,540
.إنّك تخيّب أملي للمرّة الثانية

907
01:33:08,831 --> 01:33:12,493
ألا تدركَ الخطر الذي تقحمني فيه؟

908
01:33:16,456 --> 01:33:18,049
.فرصةٌ أخيرة

909
01:33:18,840 --> 01:33:19,882
مفهوم؟

910
01:33:23,215 --> 01:33:24,257
.اعثر عليه

911
01:34:19,041 --> 01:34:20,272
.(مرحبًا يا (نيوت

912
01:34:21,273 --> 01:34:22,736
ما هذا المكان؟

913
01:34:23,867 --> 01:34:25,738
.المكان الذي نحتاجه

914
01:34:30,283 --> 01:34:33,707
آملُ أنّ لدى جميعكم التذاكر
التي وهبتها لكم (بانتي)؟

915
01:34:33,997 --> 01:34:36,209
ستحتاجون الى التذاكر كي
.تتمكنوا من الوصول إلى الحفل

916
01:34:36,499 --> 01:34:37,380
ما رأيكَ يا (نيوت)؟

917
01:34:37,670 --> 01:34:39,043
هل لكَ أن تعرفَ أيّ تذكرة لكَ؟

918
01:34:39,502 --> 01:34:40,213
.كلا

919
01:34:41,174 --> 01:34:42,886
.حسنًا، سينتابني القلق إن عرفتَ

920
01:34:43,176 --> 01:34:45,177
(أظنّ أنّ (التشيلين
.في إحدى هؤلاء الحقائب

921
01:34:45,449 --> 01:34:46,418
.أجل

922
01:34:46,639 --> 01:34:48,431
حسنًا، أيّ حقيبةٍ تكون؟ -
.أيّ حقيبة بالفعل -

923
01:34:48,971 --> 01:34:50,973
.الأمر أشبه بمقامرةٍ ذات ثلاث أوراق

924
01:34:51,263 --> 01:34:52,896
.أشبهُ بلعبةِ احتيال

925
01:34:53,185 --> 01:34:54,978
.أشبهُ بخدعةٍ سريعة

926
01:34:56,400 --> 01:34:58,102
.لا تهتموا، إنّه شيءٌ عامّي

927
01:34:58,731 --> 01:35:00,784
سيفعلُ (غريندلوالد) أيّ
...شيء في حدود قدراته

928
01:35:00,864 --> 01:35:02,986
.ليكون صديقنا المميّز تحتَ تصرّفه

929
01:35:03,277 --> 01:35:05,358
...ولذلك فمن الضروري أن نُبقي على

930
01:35:05,659 --> 01:35:08,611
...كلّ ما يبعثهُ بناءً على توقعاته

931
01:35:09,411 --> 01:35:11,786
.كي يصل (التشيلين) إلى الحفل بسلام

932
01:35:12,826 --> 01:35:17,961
(إن حان وقت الظهيرة و(التشيلين
...ناهيكَ عن كلّ فردٍ منّا

933
01:35:18,752 --> 01:35:20,372
...ما نزالُ أحياء

934
01:35:20,673 --> 01:35:23,336
فلا بدّ أن نعتبرَ مجهوداتنا
.قد تكلّلت بالنجاح

935
01:35:23,634 --> 01:35:26,839
للتذكير، لم يمُت أحدٌ
.بمقامرةٍ ذات ثلاث أوراق قط

936
01:35:28,723 --> 01:35:30,265
.فارقٌ مهم

937
01:35:31,598 --> 01:35:34,144
لا بأس، فليختر كلّ واحد
.حقيبةً ولنمضِ في طريقنا

938
01:35:34,443 --> 01:35:37,990
،)سيّد (كوالسكي
.أنا وأنتَ معًا سنبدأ أولًا

939
01:35:38,992 --> 01:35:39,864
أنا؟

940
01:35:44,582 --> 01:35:45,584
.حسنًا

941
01:36:10,670 --> 01:36:13,063
...أرجو منكَ أن تُطلعني قليلًا

942
01:36:13,153 --> 01:36:15,349
على التفاصيل الدقيقة
.للمقامرة ذات الثلاث أوراق

943
01:36:21,318 --> 01:36:22,230
.يُسعدني ذلك

944
01:36:27,829 --> 01:36:29,703
.حسنًا، بالتوفيق للجميع

945
01:36:32,668 --> 01:36:33,421
.بالتوفيق

946
01:36:34,803 --> 01:36:37,427
.(ولكِ أيضًا يا (بانتي

947
01:36:40,394 --> 01:36:41,686
.(الى اللقاء يا (بانتي

948
01:36:56,381 --> 01:37:02,052
.لا يُخفى على قيادتنا أنّنا عالمٌ مُشتت

949
01:37:02,854 --> 01:37:05,769
في كلّ يومٍ يردُ كلام
.عن مؤامرة أخرى

950
01:37:06,610 --> 01:37:08,563
.وفي كلّ ساعة هجسٌ خبيث

951
01:37:09,234 --> 01:37:12,531
تَعَاظَمَت هذه الهواجس
...فقط في الأيام الأخيرة

952
01:37:13,202 --> 01:37:15,457
.مع إضافةِ مرشح ثالث

953
01:37:16,747 --> 01:37:20,676
ثمّة طريقةٌ واحدة
.كي ننبذ هذه الشكوك

954
01:37:21,849 --> 01:37:26,977
هنالكَ مرشحٌ واحد مستحق
.من بين الثلاثة الذين قُدّموا إليكم

955
01:37:45,642 --> 01:37:49,690
...كما يعلمُ كلّ تلميذ وتلميذة

956
01:37:49,850 --> 01:37:56,200
إنّ (التشيلين) هو أنقى المخلوقات
.في عالمنا السحريّ البديع

957
01:37:57,071 --> 01:37:58,786
.ولا يمكنُ خداعه

958
01:38:00,498 --> 01:38:02,963
.فلندع (التشيلين) يوحّدنا

959
01:38:23,410 --> 01:38:25,162
.(سانتوس)، (سانتوس)

960
01:38:51,460 --> 01:38:52,383
.تعال

961
01:38:56,720 --> 01:38:57,814
أين وجهتنا التالية؟

962
01:38:58,475 --> 01:39:00,106
.سأتركك هنا

963
01:39:00,728 --> 01:39:02,902
معذرةً، ماذا أنت فاعل؟

964
01:39:03,192 --> 01:39:04,405
تتركني؟

965
01:39:04,693 --> 01:39:07,201
.(عليّ أن أقابلَ أحدًا يا سيّد (كوالسكي

966
01:39:07,912 --> 01:39:09,081
...لا تقلق

967
01:39:10,084 --> 01:39:11,498
.ستنعمُ بالأمان

968
01:39:15,633 --> 01:39:16,968
.(إنّك لا تملك (التشيلين

969
01:39:18,099 --> 01:39:20,934
لا تتردّد في تركِ الحقيبة
.حالما يُلمّح إلى مشكلة

970
01:39:21,686 --> 01:39:24,692
.شيءٌ آخر، إن كنتَ لا تمانعني القول

971
01:39:24,942 --> 01:39:27,277
.ينبغي لكَ أن تكفّ عن الشك بنفسك

972
01:39:27,576 --> 01:39:30,241
إنّك تملكُ شيئًا يفتقدهُ
.معظم الرجال طوال حياتهم

973
01:39:30,532 --> 01:39:31,785
أتعلمَ ما ذلك الشيء؟

974
01:39:33,536 --> 01:39:35,630
.قلبٌ صادقٌ

975
01:39:36,632 --> 01:39:38,426
...فقط من هو رجلٌ مقدام

976
01:39:38,718 --> 01:39:43,596
يمكنه أن يكونَ طيّب النفس
.بمعنى الكلمة، كما تفعل أنت

977
01:40:12,318 --> 01:40:13,900
.(سانتوس)، (سانتوس)

978
01:41:27,243 --> 01:41:29,708
.الحقائب من فضلكما

979
01:41:49,425 --> 01:41:50,356
.مرحبًا يا رفاق

980
01:41:58,971 --> 01:41:59,973
.إنّه غاضب

981
01:42:16,284 --> 01:42:17,034
.مهلًا

982
01:42:17,135 --> 01:42:19,008
.افتحا الحقائب وتأكّدا من أنّه بداخلها

983
01:42:19,630 --> 01:42:20,691
.أغبياء

984
01:44:06,123 --> 01:44:07,456
كم لديه من الوقت؟

985
01:44:48,910 --> 01:44:50,825
.هنا، مهلًا، مرحبًا

986
01:44:51,115 --> 01:44:52,398
إنّكَ في خطرٍ أليس كذلك؟

987
01:44:52,498 --> 01:44:54,280
.ينبغي لك أن تغادر -
...حسنًا -

988
01:44:55,173 --> 01:44:57,466
لا يسعني الذهاب، اتفقنا؟

989
01:44:57,758 --> 01:44:59,050
.لا يمكنني العودة الى الديار

990
01:44:59,299 --> 01:45:00,941
لقد فات الأوان بالنسبة لي، مفهوم؟

991
01:45:00,961 --> 01:45:03,366
.بعض الخطايا الفادحة

992
01:45:03,479 --> 01:45:04,889
هل لكِ أن تصغي إليّ؟

993
01:45:05,140 --> 01:45:07,836
.ليس هنالك وقت، كنتُ مُلاحقة

994
01:45:08,025 --> 01:45:10,942
.لذتُ بالفرار منهم ولكن سيجدوني قريبًا

995
01:45:11,242 --> 01:45:13,616
.سيجدوننا-
.لا أكترثُ لذلك -

996
01:45:13,907 --> 01:45:15,289
.كلّ ما لديّ هو نحن

997
01:45:15,580 --> 01:45:17,102
.أنا لا شيء بدوننا

998
01:45:17,123 --> 01:45:18,665
...ماذا يا (جايكوب)؟ بربّك

999
01:45:20,046 --> 01:45:22,272
.أنا لا أحبّك بعد الآن
.أخرج من هنا وحسب

1000
01:45:22,302 --> 01:45:24,304
إنّك أفشلُ كذّابة في العالم
.(يا (كويني غولدشتاين

1001
01:45:26,060 --> 01:45:26,929
أتسمعين ذلك؟

1002
01:45:27,230 --> 01:45:28,562
.ماذا؟ كلا

1003
01:45:28,813 --> 01:45:30,185
.تلكَ إشارةً

1004
01:45:30,437 --> 01:45:31,437
.يا رجل

1005
01:45:31,737 --> 01:45:33,902
.بربّك-
.تعالي، تعالي -

1006
01:45:34,072 --> 01:45:35,286
.أغمضي عينيكِ

1007
01:45:36,367 --> 01:45:38,080
.أغمضي عينيكِ أرجوكِ

1008
01:45:39,872 --> 01:45:41,628
أتعلمين ما الذي قاله لي (دمبلدور)؟

1009
01:45:42,379 --> 01:45:43,249
.لا

1010
01:45:44,010 --> 01:45:46,215
.قال إنّني أملكُ قلبًا صادقًا

1011
01:45:50,472 --> 01:45:51,685
. إنّه مُخْطِئ

1012
01:45:52,565 --> 01:45:55,022
.دائمًا سأوفّر لكِ غرفةً هناك

1013
01:45:56,484 --> 01:45:58,066
حقًا؟ -
.أجل-

1014
01:45:58,157 --> 01:45:59,327
.تعلمين ذلك

1015
01:46:00,241 --> 01:46:01,372
.أنظري إليّ

1016
01:46:04,416 --> 01:46:05,881
.(كويني غولدشتاين)

1017
01:47:10,668 --> 01:47:11,961
.(سيّد (سكامندر

1018
01:47:12,210 --> 01:47:14,405
.لم نتعرّف على بعضنا كما ينبغي

1019
01:47:14,505 --> 01:47:16,880
...(هنريتا فيشر)

1020
01:47:17,130 --> 01:47:18,593
.(ممثّلة السيّد (فوغلز

1021
01:47:19,473 --> 01:47:20,726
...نعم

1022
01:47:21,156 --> 01:47:21,907
.مرحبًا

1023
01:47:22,018 --> 01:47:23,893
.يمكنني اصطحابكَ

1024
01:47:24,814 --> 01:47:27,687
ثمّة مدخلٌ خاص
.لأعضاء المجلس الأعلى

1025
01:47:28,900 --> 01:47:30,575
.إن كنتَ جاهزًا فاتبعني

1026
01:47:30,783 --> 01:47:32,287
معذرةً، لمَ تفعلين ذلك؟

1027
01:47:33,118 --> 01:47:34,201
إصطحابي؟

1028
01:47:35,752 --> 01:47:37,567
أليس الأمرُ جليًا؟

1029
01:47:37,676 --> 01:47:40,150
.لا في الحقيقة ليس جليًا

1030
01:47:44,600 --> 01:47:46,353
.(أرسلني (دمبلدور

1031
01:47:48,606 --> 01:47:52,193
أعرفُ ما لديكَ في الحقيبة
.(تلك يا سيّد (سكامندر

1032
01:48:13,904 --> 01:48:15,786
.ينبغي أن يكون هنا في أيّ لحظة

1033
01:49:19,602 --> 01:49:20,892
ما الذي أبقاكِ؟

1034
01:49:35,590 --> 01:49:38,015
.أشكرُ المرشحين على كلماتهم

1035
01:49:38,436 --> 01:49:44,605
كلّ كلمةٍ تعبّر عن رؤيةٍ واضحة
عن كيف أنّنا لا نطوّر عالمنا وحسب

1036
01:49:44,606 --> 01:49:47,032
.بل العالم غير السحريّ أيضًا

1037
01:49:48,494 --> 01:49:53,543
وهو ما يقودنا إلى
...أهمّ جزئية من حفلنا

1038
01:49:53,794 --> 01:49:55,877
.(مشيةُ (التشيلين

1039
01:51:25,633 --> 01:51:27,755
.(لقد شهدَ (التشيلين

1040
01:51:29,198 --> 01:51:30,410
.شهدَ الفضيلة

1041
01:51:30,800 --> 01:51:32,634
...والبأس

1042
01:51:32,894 --> 01:51:37,481
.الصفاتُ الجوهريّة لزعامتنا وإرشادنا

1043
01:51:39,777 --> 01:51:41,320
من ترون؟

1044
01:51:58,060 --> 01:52:01,895
(غاليرت غريندلوالد)
...هو الزعيم الجديد للعالم السحريّ

1045
01:52:02,197 --> 01:52:03,741
.بالتصويت

1046
01:52:43,314 --> 01:52:45,938
.هذا الرجلُ سعى إلى قتلي

1047
01:52:47,189 --> 01:52:51,236
...هذا رجلٌ لا يتمتع بسحرٍ

1048
01:52:52,238 --> 01:52:55,205
...والذي سيتزوّج من ساحرةٍ ويلوّث دمائنا

1049
01:52:55,495 --> 01:52:58,590
...خلقُ نسلٍ محرّم يجعلنا قلّة

1050
01:52:59,503 --> 01:53:01,425
.يجعلنا ضعفاء كقومهِ

1051
01:53:03,600 --> 01:53:05,222
.إنّه ليس بمفرده يا أصدقائي

1052
01:53:06,854 --> 01:53:09,770
.ثمةّ ألوف ممّن يسعون لفعل الشي ذاته

1053
01:53:11,653 --> 01:53:14,909
.وثمةّ رد فعلٍ واحد تجاه هذه الحشرات

1054
01:53:24,597 --> 01:53:25,258
.لا

1055
01:53:29,556 --> 01:53:30,778
"تعويذةُ العذاب"

1056
01:53:31,079 --> 01:53:31,780
!لا

1057
01:53:34,525 --> 01:53:36,068
!أوقفهُ

1058
01:53:36,778 --> 01:53:41,711
.اليوم تبدأ حربُنا مع عوامّ الناس

1059
01:53:59,952 --> 01:54:00,821
.(جايكوب)

1060
01:54:41,277 --> 01:54:42,980
.إنّه يكذبُ عليكم

1061
01:54:45,785 --> 01:54:47,867
.ذلك الكائنُ ميتًا

1062
01:54:55,843 --> 01:54:57,426
.ليس الآن، انتظر

1063
01:55:02,315 --> 01:55:03,317
.فعلَ ذلك ليخدعكم

1064
01:55:03,937 --> 01:55:06,752
...قتلهُ وألقى عليه تعويذةً

1065
01:55:06,823 --> 01:55:09,407
.كي تصدّقون أنّه مؤهلٌ للزعامة

1066
01:55:11,952 --> 01:55:13,956
.ولكنّه لا يريد أن يتزعّمكم

1067
01:55:16,631 --> 01:55:18,544
.بل إنّه يريد إنقيادكم إليه

1068
01:55:19,385 --> 01:55:20,507
.كلمات

1069
01:55:22,060 --> 01:55:24,263
.كلماتٌ مُعدّة للتضليل

1070
01:55:25,067 --> 01:55:27,601
ليدبّ الشكّ فيكم إزاء
.ما رأيتموه بأمّ أعينكم

1071
01:55:27,632 --> 01:55:29,534
ليلتئذٍ كان قد وُلد
(إثنان من (التشيلين

1072
01:55:29,564 --> 01:55:31,158
.توأمان وأنا أعرفُ ذلك

1073
01:55:33,461 --> 01:55:34,032
...أعرفُ ذلك

1074
01:55:34,062 --> 01:55:35,105
لأنّ؟

1075
01:55:39,382 --> 01:55:41,506
.لأنّك لا تملكُ دليلًا

1076
01:55:42,508 --> 01:55:44,471
.لأنّه ليس هناك (تشيلين) ثانٍ

1077
01:55:45,934 --> 01:55:47,186
ألستُ محقًا؟

1078
01:55:47,438 --> 01:55:48,346
...لقد قُتلت والدته، إنّهُ

1079
01:55:48,608 --> 01:55:51,062
إذن أين هو الآن يا سيّد (سكامندر)؟

1080
01:56:17,070 --> 01:56:19,036
لا يسعُ لأحدٍ أن يُدرك
.(كلّ شيء يا (نيوت

1081
01:56:19,326 --> 01:56:20,405
أتذكر؟

1082
01:56:50,922 --> 01:56:52,175
.لا أفهم ذلك

1083
01:57:04,537 --> 01:57:06,790
.لا يمكنها سماعكَ يا صغيرتي

1084
01:57:08,374 --> 01:57:09,666
...ليس هنا

1085
01:57:11,589 --> 01:57:13,884
.ولكن لعلّها تسمعكِ في مكانٍ ما

1086
01:57:17,722 --> 01:57:19,765
.هذا هو (التشيلين) الحقيقي

1087
01:57:21,186 --> 01:57:22,268
...أنظروا إليه

1088
01:57:22,940 --> 01:57:24,864
.يمكنكم رؤيته بأمّ أعينكم

1089
01:57:25,154 --> 01:57:26,948
...هذا الحقيقي

1090
01:57:31,835 --> 01:57:34,130
.لا يُمكن السماح لذلك أن يستمر

1091
01:57:34,421 --> 01:57:35,883
.فلا بدّ أن يُعاد التصويت

1092
01:57:36,883 --> 01:57:39,470
.هيّا يا (أنتون)، افعل شيئًا

1093
01:58:07,981 --> 01:58:09,105
...أنت

1094
01:58:09,734 --> 01:58:11,407
.لا، لا، أرجوكِ

1095
01:58:36,912 --> 01:58:38,617
.يُشرّفني ذلك

1096
01:58:39,869 --> 01:58:42,835
...ولكن كما ولدتما إثنين ليلتئذٍ

1097
01:58:43,085 --> 01:58:46,302
.ثمّة واحد آخر هنا جديرٌ بالاستحقاق

1098
01:58:47,882 --> 01:58:49,596
.وأنا واثقٌ منه

1099
01:59:05,255 --> 01:59:06,459
.أشكركِ

1100
02:01:59,364 --> 02:02:01,195
من سيحبّك الآن يا (دمبلدور)؟

1101
02:02:04,331 --> 02:02:05,705
.إنّكَ لوحدك

1102
02:02:56,384 --> 02:02:58,220
.لم أكُن عدوّكم قط

1103
02:03:05,602 --> 02:03:08,277
.في الماضي أو الحاضر

1104
02:03:49,352 --> 02:03:51,227
هل فكّرتَ بي فيما مضى؟

1105
02:03:53,991 --> 02:03:55,152
.دومًا

1106
02:04:02,758 --> 02:04:03,956
.عُد الى الديار

1107
02:04:52,548 --> 02:04:53,800
.ها هي

1108
02:04:55,972 --> 02:04:57,556
.(أحسنتِ صنيعًا يا (بانتي

1109
02:05:01,654 --> 02:05:02,775
.هيّا يا صغيرتي

1110
02:05:04,240 --> 02:05:06,703
.آسفة، لا بدّ أنّني قد أفزعتكَ

1111
02:05:06,994 --> 02:05:08,074
...كلا، أظنُ

1112
02:05:08,326 --> 02:05:12,248
أحيانًا يتطلبُ الأمر فقدان
.شيءٍ ما كي تُدركَ قيمته

1113
02:05:15,331 --> 02:05:17,332
...وأحيانًا إنّكَ فقط

1114
02:05:20,965 --> 02:05:22,837
.أحيانًا تعلمَ وحسب

1115
02:05:34,126 --> 02:05:35,508
.حسنًا، أدخلي أيتها الصغيرة

1116
02:05:37,478 --> 02:05:39,440
.(سيّد (كوالسكي

1117
02:05:40,981 --> 02:05:42,774
.أنا مدينٌ لكَ باعتذار

1118
02:05:43,654 --> 02:05:47,398
لم أنوِ أن أجعلكَ تُعاني
"من تعويذة "العذاب

1119
02:05:48,528 --> 02:05:49,699
...أجل

1120
02:05:49,911 --> 02:05:52,643
حسنًا وكما تعلم فإنّنا استعدنا
.كويني) لذا فلسنا مدينان لبعضنا)

1121
02:05:52,662 --> 02:05:54,243
مهلًا، هل لي أن أوجهُ لكَ سؤالاً؟

1122
02:05:55,324 --> 02:05:56,655
هل لي أن أحتفظَ بهذه؟

1123
02:05:56,956 --> 02:05:58,495
مثلًا من أجلِ الماضي؟

1124
02:06:01,118 --> 02:06:04,660
لا يسعني التفكير في
.شخصٍ آخر جديرٌ باستحقاقها

1125
02:06:07,124 --> 02:06:08,666
.أشكركَ يا أستاذي

1126
02:06:29,521 --> 02:06:30,394
.لافتٌ للنظر

1127
02:06:30,692 --> 02:06:31,434
ولكن كيف؟

1128
02:06:31,692 --> 02:06:33,426
ظننتكَ لست قادرًا على
.التنازع فيما بينكما

1129
02:06:33,446 --> 02:06:34,536
.لا نقدر

1130
02:06:35,108 --> 02:06:37,739
سعى إلى الفتكِ
.وسعيتُ إلى الوقاية

1131
02:06:38,028 --> 02:06:39,740
.فإلتقت تعويذاتنا

1132
02:06:41,401 --> 02:06:43,153
."لندعوا ذلك بـ "النهاية

1133
02:06:44,655 --> 02:06:47,907
بعد كلّ ذلك، وإلّا كيف سنحقّق رغباتنا؟

1134
02:06:49,909 --> 02:06:51,041
.(ألبوس)

1135
02:06:52,961 --> 02:06:54,454
.أوعدني

1136
02:06:56,834 --> 02:06:58,756
.إنّك ستجدهُ وستوقفهُ

1137
02:07:26,610 --> 02:07:29,360
.ألبيرت)، لا تنسَ العجينة)

1138
02:07:29,693 --> 02:07:30,824
.(أمركَ يا سيّد (كي

1139
02:07:31,073 --> 02:07:32,534
.(ألبيرت)

1140
02:07:32,785 --> 02:07:34,786
تحضيرُ الفطائر لا
.يزيد عن ثمان دقائق

1141
02:07:35,447 --> 02:07:36,578
.(أمركَ يا سيّد (كي

1142
02:07:37,078 --> 02:07:38,079
.إنّه فتى طيّب

1143
02:07:38,369 --> 02:07:40,580
لا يعرفُ الفرق بين
.العجينة المقليّة والملفوف

1144
02:07:40,831 --> 02:07:41,872
.مرحبًا يا حبيب قلبي -
ماذا؟ -

1145
02:07:42,202 --> 02:07:43,413
.لا يعلمُ (نيوت) عمّا تتحدث عنه

1146
02:07:43,704 --> 02:07:44,915
.لا أعلم عمّا تتحدث

1147
02:07:45,255 --> 02:07:48,087
وأنتَ لستَ مشتغلًا اليوم، أتذكر؟

1148
02:07:49,669 --> 02:07:51,420
أانتَ بخير يا عزيزي؟

1149
02:07:52,050 --> 02:07:53,763
.إنّك قلق بشأن الخطاب
.فلا تكُن قلقًا

1150
02:07:53,853 --> 02:07:54,683
.قُل له يا عزيزي

1151
02:07:54,763 --> 02:07:55,903
.لا تكُن قلقًا بشأن الخطاب

1152
02:07:55,923 --> 02:07:56,714
.لستُ قلقًا

1153
02:07:56,964 --> 02:08:00,008
ما هذه الرائحة؟
لمَ هناك حرقٌ يا (ألبيرت)؟

1154
02:08:03,271 --> 02:08:05,512
لعلّنا قلقون بشأنِ شيء آخر، صحيح؟

1155
02:08:06,353 --> 02:08:08,434
.لا يمكنني تصوّر ما تتحدثين عنه

1156
02:08:23,036 --> 02:08:24,870
إذن، يومئذٍ حين قابلتُ
...جايكوب) لأول مرّة)

1157
02:08:26,330 --> 02:08:29,784
يومئذٍ حين قابلتُ (جايكوب) لأول مرّة
.كنا جالسان في بنكِ "ستين" الوطني

1158
02:08:31,703 --> 02:08:32,834
...لم أفعلُ

1159
02:08:47,557 --> 02:08:49,350
وصيفةُ الشرف على ما أظن؟

1160
02:08:51,511 --> 02:08:53,683
أعظمُ رجلٍ ألتقيه؟

1161
02:08:55,684 --> 02:08:58,367
.لقد فعلتِ شيئًا لشعركِ -
.كلا-

1162
02:09:01,268 --> 02:09:03,192
...حسنًا، نعم، في الواقع، فقط

1163
02:09:03,612 --> 02:09:04,482
.فقط لهذه الليلة

1164
02:09:04,770 --> 02:09:06,693
.لا بأس، هذا يناسبكِ -
.(أشكركَ يا (نيوت -

1165
02:09:12,118 --> 02:09:13,199
.مرحبًا-
.مرحبًا-

1166
02:09:13,489 --> 02:09:14,411
...انظر من هي

1167
02:09:15,079 --> 02:09:15,780
.أهلًا

1168
02:09:17,123 --> 02:09:18,824
.سُررتُ برؤيتكِ

1169
02:09:19,124 --> 02:09:20,374
.مرحبًا-
كيف حالكِ؟ -

1170
02:09:20,665 --> 02:09:21,988
.(تبدين بمظهرٍ حسِن يا (لالي

1171
02:09:22,017 --> 02:09:23,916
.(حسنًا، أشكركَ يا (نيوت
.أقدّر ذلك

1172
02:09:24,248 --> 02:09:25,038
.بالتوفيق

1173
02:09:25,381 --> 02:09:26,690
.(هيّا يا (تينا

1174
02:09:26,710 --> 02:09:28,581
.يجب أن تخبرني كيف كان قسم الموارد -
.أراك في الداخل -

1175
02:09:34,597 --> 02:09:35,756
وماذا عنّي؟ كيف أبدو؟

1176
02:09:36,798 --> 02:09:38,088
أانتَ بخير؟ -
.تبدو جميلًا -

1177
02:09:38,389 --> 02:09:39,139
هل أنتَ بخير؟

1178
02:09:39,429 --> 02:09:40,221
.أجل، أنا بخير

1179
02:09:40,510 --> 02:09:41,723
أنتَ لست قلقًا ألست كذلك؟

1180
02:09:43,224 --> 02:09:45,808
لا يمكنكَ أن تكون قلقًا بشأن
.خطاب بعد خلاصِ العالم

1181
02:10:03,373 --> 02:10:04,740
.إنّه ليوم تأريخيّ

1182
02:10:06,204 --> 02:10:10,667
فما كان ماضيًا سيكون
.حاضرًا ومستقبلًا

1183
02:10:13,709 --> 02:10:17,462
من المضحك أن الأيام التأريخيّة
.تبدو كسائر الأيام عندما تعيشها

1184
02:10:18,633 --> 02:10:21,084
حسنًا، لعلّ هذا يحدثُ عندما
.يسيّر العالم الأمورَ بشكلٍ صحيح

1185
02:10:21,586 --> 02:10:24,298
من المهم إدراكَ حدوث
.ذلك بين الفينةِ والأخرى

1186
02:10:28,391 --> 02:10:30,222
.لم أكُن أعلم ما إذا سأراكَ هنا

1187
02:10:31,263 --> 02:10:32,794
.ولم أكُن واثقًا من أنّك ستراني أيضًا

1188
02:10:32,935 --> 02:10:33,936
.(مرحبًا يا (نيوت

1189
02:10:34,266 --> 02:10:35,017
.نعم

1190
02:10:35,308 --> 02:10:37,139
.يبدو أنّ (جايكوب) يظنّ أنّه أضاع الخاتم

1191
02:10:37,441 --> 02:10:38,760
.أرجوك قُل لي إنّكَ وجدته

1192
02:10:38,780 --> 02:10:40,571
.لا، كلّ شيءٍ على ما يرام، نعم

1193
02:10:42,162 --> 02:10:43,615
!(لقد أرعبني ذلك يا (جايكوب

1194
02:10:46,357 --> 02:10:47,315
."رجلٌ طيبٌ يا "بيك

1195
02:10:52,741 --> 02:10:54,073
...ربمّا عليّ أن

1196
02:10:55,864 --> 02:10:56,994
.(شكرًا لكَ يا (نيوت

1197
02:10:58,706 --> 02:10:59,658
لأجل ماذا؟

1198
02:10:59,958 --> 02:11:01,328
.لإتخاذك أهون الشرّين

1199
02:11:03,709 --> 02:11:06,125
.صدقًا لولاكَ لعجزتُ عن فعل ذلك

1200
02:11:13,429 --> 02:11:15,421
.كنتُ سأكرّر ذلك بالمناسبة

1201
02:11:17,342 --> 02:11:18,763
.عليكَ أن تطلب منّي

1202
02:11:34,126 --> 02:11:35,048
.حسنًا

1203
02:11:37,470 --> 02:11:38,309
.مرحبًا

1204
02:11:49,408 --> 02:11:50,199
!مرحبًا -
!مرحبًا -

1205
02:11:50,789 --> 02:11:52,161
!(بانتي)

1206
02:11:53,082 --> 02:11:54,502
!(بانتي)

1207
02:12:14,478 --> 02:12:17,312
.عجبًا، إنّكِ فائقة الجمال

1208
02:12:25,069 --> 02:12:26,979
.أعجزُ عن تصديق ذلك

1209
02:12:47,836 --> 02:12:49,209
.(هذا (ألبيرت

1210
02:12:49,509 --> 02:12:50,970
لا أدري ما إذا قد قابلت (ألبيرت) يومًا؟

1211
02:12:51,169 --> 02:12:52,460
هل قابلت (لالي)؟

1212
02:12:56,226 --> 02:13:50,517
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي

