1
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
ترجمه: أحمد فضل

2
00:01:16,728 --> 00:01:21,385
ترقبوا. لدينا أعظم
الاغانى القادمة في كل عطلة نهاية الأسبوع.

3
00:01:21,429 --> 00:01:23,170
أولاً... هيا،
دعنا نذهب، دعنا نذهب!

4
00:01:27,870 --> 00:01:29,437
هيا، هيا، هيا، هيا!

5
00:01:30,046 --> 00:01:31,700
لينبطح الجميع على الأرض!

6
00:01:33,354 --> 00:01:34,659
ابق رأسك منخفضا

7
00:01:35,834 --> 00:01:37,053
انبطح أرضاً!

8
00:01:42,841 --> 00:01:44,582
الخزنة اللعينة مفتوحة
أنا ذاهب لذلك.

9
00:01:44,626 --> 00:01:45,844
لا!

10
00:01:46,410 --> 00:01:48,151
دعنا نذهب، دعنا نذهب.

11
00:01:49,805 --> 00:01:51,154
هيا، دعنا نذهب.

12
00:01:55,898 --> 00:01:57,117
أوه، اللعنه!

13
00:01:58,205 --> 00:01:59,989
هل أنت بخير ؟ تباً!

14
00:02:00,032 --> 00:02:02,513
هل أنت بخير ؟ قلت لا قبو!

15
00:02:02,557 --> 00:02:04,428
انظر إلى كل هذا المال اللعين!

16
00:02:04,689 --> 00:02:07,039
مخبأ لعين! تحرّكوا!
أنت بطيء جداً اسرعي.

17
00:02:07,083 --> 00:02:09,129
أنا فقط حصلت على النار.
قلت لا قبو.

18
00:02:09,172 --> 00:02:11,261
المال اللعين
هنا! تبًا لك!

19
00:02:11,305 --> 00:02:14,395
هيا. هيا. تعال إلى هنا
الشرطة قادمون. تباً لك.

20
00:02:14,438 --> 00:02:15,613
فلنذهب!

21
00:02:19,661 --> 00:02:21,271
اللعنة، هيا بنا، أنت تبكي يا عزيزي!

22
00:02:21,315 --> 00:02:22,664
تباً! يا صاح، لقد أُصبت

23
00:02:23,360 --> 00:02:26,146
هيا، هيا، هيا! هيا بنا، تحركوا!

24
00:02:31,934 --> 00:02:33,457
هيا، هيا، هيا، هيا!

25
00:02:33,501 --> 00:02:35,372
تباً!
الشرطة! تبـاً!

26
00:02:35,416 --> 00:02:37,461
لا، لَيسَ الشرطة. هل 
تمازحني ؟

27
00:02:37,505 --> 00:02:39,289
لقد قضيت الكثير من
الوقت في القبو

28
00:02:39,333 --> 00:02:41,161
يجب أن نتحرك
دعنا فقط نَذْهبُ.

29
00:02:41,204 --> 00:02:43,163
ضع المسدس أرضاً! ليس لدينا وقت.

30
00:02:43,206 --> 00:02:45,034
اللعنة على ذلك! تباً!

31
00:02:58,178 --> 00:03:00,136
لدينا شرطي
في (كروسيس) و (تشيرش)

32
00:03:00,180 --> 00:03:01,703
أرسل حافلة!

33
00:03:01,964 --> 00:03:03,574
ولا يزال أحد المشتبه بهم في المنطقة، سيرا

34
00:03:03,618 --> 00:03:05,272
على الأقدام، مدججا بالسلاح.

35
00:03:07,535 --> 00:03:09,667
أيها المحقق، إلى
أين أنت ذاهب ؟

36
00:03:12,453 --> 00:03:14,194
يجب أن ننتظر الدعم

37
00:03:19,024 --> 00:03:22,680
ساعدني من فضلك.

38
00:03:24,247 --> 00:03:25,814
أحضروا حافلة إلى هنا الآن

39
00:03:27,163 --> 00:03:30,427
مجموعة من الحمقى المحترقين
ولدوا ليخسروا

40
00:03:31,515 --> 00:03:33,822
شكرا لخبرتك.

41
00:04:08,204 --> 00:04:11,468
هنا (تو جرانت-042
) يتجه الآن إلى شرق الشارع 13...

42
00:04:19,824 --> 00:04:21,130
طلقات نارية. طلقات نارية.

43
00:04:25,265 --> 00:04:28,224
نحن بحاجة إلى دعم. الشرق 13، الشرق 13!
الآن، طلقات نارية!

44
00:04:40,802 --> 00:04:42,891
تحرّكْى أيتها العاهرة!

45
00:04:45,154 --> 00:04:46,286
تحركى

46
00:04:53,684 --> 00:04:55,599
ارمه
ارمه ارمه

47
00:04:55,643 --> 00:04:58,733
انها لديها طفل
في السيارة يا رجل. ارمي المسدس

48
00:04:58,776 --> 00:05:02,432
اغرب عن وجهي! سوف أقتلك
اغرب عن وجهي!

49
00:05:02,476 --> 00:05:04,260
أسقطه. اهدئي.
ستكونين بخير.

50
00:05:04,304 --> 00:05:06,480
ستكونين بخير.
سوف أقتلها

51
00:05:06,523 --> 00:05:08,284
ألقِ المسدس من فضلك
اخرج من هنا!

52
00:05:08,308 --> 00:05:10,658
ضعيه أرضاً فحسب احضر
لي مروحية لعينة

53
00:05:10,701 --> 00:05:12,399
ضعيه أرضاً
فكر في الأمر يا رجل

54
00:05:12,442 --> 00:05:14,052
لا! ارمه!

55
00:05:14,096 --> 00:05:16,228
لا. اغرب عن وجهي!

56
00:05:16,272 --> 00:05:17,665
ارمي المسدس

57
00:05:18,187 --> 00:05:19,406
أسقطه أيها الرجل عجوز.

58
00:05:22,670 --> 00:05:23,975
ضع المسدس أرضاً أيها العجوز اللعين

59
00:05:41,645 --> 00:05:42,690
سحقاً!

60
00:06:19,379 --> 00:06:22,947
ستجري الشؤون الداخلية المراجعة.
أنت تعرف المثقاب.

61
00:06:22,991 --> 00:06:24,079
شكرًا لك.

62
00:06:37,092 --> 00:06:38,398
ماذا وأين ؟

63
00:06:38,963 --> 00:06:40,922
هذا ميت
والآخر بالداخل

64
00:06:40,965 --> 00:06:42,010
-مرحباً. -مرحباً.

65
00:06:44,926 --> 00:06:47,407
مرحباً، سيدي.
سيدي، هل تسمعني ؟

66
00:06:50,366 --> 00:06:51,759
هل هو على قيد الحياة ؟

67
00:06:52,237 --> 00:06:55,023
أنا لا أسمع أي شيء.
يجب أن تكون الرياح.

68
00:07:02,204 --> 00:07:03,597
تابع طريقك

69
00:07:04,467 --> 00:07:07,165
إنه الرجل الذي أطلق عليه النار من الداخل
لا يمكنك أن تفتقده

70
00:07:15,173 --> 00:07:17,393
أيها الضابط، يمكنني تولي الأمر من هنا
سيدي

71
00:07:17,437 --> 00:07:19,221
، هل تسمعني
؟

72
00:07:19,264 --> 00:07:20,962
نعم ؟ حسناً. حسناً.

73
00:07:23,094 --> 00:07:24,444
حسناً. حسناً.

74
00:07:25,532 --> 00:07:28,143
اللعنة

75
00:07:28,186 --> 00:07:30,188
- جهز الحافلة -
-لن ينجو.

76
00:07:32,060 --> 00:07:34,758
هيا. هيا.

77
00:07:36,630 --> 00:07:39,546
هيا! هيا!

78
00:07:42,723 --> 00:07:45,116
يا ابن العاهرة!

79
00:07:45,160 --> 00:07:47,075
أوه، اللعنة!

80
00:07:47,118 --> 00:07:50,078
ماذا ؟ ما الذي
تفعله بحق الجحيم ؟ النجدة.

81
00:07:50,121 --> 00:07:52,297
اللعنة، ديزي! أوه، يا إلهي!

82
00:07:52,341 --> 00:07:55,431
هيا. هيا. هل أنتما
كبيران كفاية لتكونا مسعفين ؟

83
00:08:32,337 --> 00:08:34,557
النبض هو، اه، 50 نبضة في الدقيقة.

84
00:08:34,601 --> 00:08:36,559
الشريان الكلوي كان مطعوناً

85
00:08:36,603 --> 00:08:38,474
-حقيبتان (أو) سالب
-سيدي، افتح عيناك أنظري إليّ.

86
00:08:38,518 --> 00:08:41,433
هل يمكنك إخباري بإسمك ؟
قل لي اسمك. -سيدي ؟ -سيدي ؟

87
00:08:41,477 --> 00:08:44,567
حسناً. حسناً. أفسحوا الطريق أفسحوا الطريق
نحن قادمون من خلال.

88
00:08:44,611 --> 00:08:47,657
أحضروا جراح الرضوح
أين (برادلي )؟ احضر لي...

89
00:08:55,447 --> 00:08:56,536
هل أنت بخير ؟

90
00:09:06,197 --> 00:09:07,459
أيمكنني تدخين سيجارة ؟

91
00:09:30,570 --> 00:09:33,964
♪ كنا فوق ♪

92
00:09:34,008 --> 00:09:37,359
♪ لفترة طويلة كانوا جميعا يقولون ♪

93
00:09:40,667 --> 00:09:43,844
♪ انظروا ♪

94
00:09:37,402 --> 00:09:40,623
♪ كيف يلمعون ♪

95
00:09:45,889 --> 00:09:49,197
♪ الإيمان في البحر ♪

96
00:09:49,240 --> 00:09:52,548
♪ الإيمان من خلال النار ♪

97
00:09:54,071 --> 00:09:57,553
♪ كنا نعتقد دائما ♪

98
00:09:57,597 --> 00:10:00,861
♪ ولكن لا أعرف أبدا لماذا ♪

99
00:10:06,257 --> 00:10:09,347
♪ تجويف عينيك ♪

100
00:10:09,391 --> 00:10:12,655
♪ التنفس على بشرتك في ♪

101
00:10:12,699 --> 00:10:16,180
♪ مكان ما داخل كان ♪

102
00:10:16,224 --> 00:10:18,922
♪ لديك داخل ♪

103
00:10:21,621 --> 00:10:24,667
♪ الكلمات في تطور ♪

104
00:10:24,711 --> 00:10:28,018
♪ انهم على لفة ♪

105
00:10:29,672 --> 00:10:33,241
♪ لذلك لا أقول من أي وقت مضى كنت تحبني على الإطلاق ♪

106
00:10:33,284 --> 00:10:36,548
♪ ♪

107
00:11:28,296 --> 00:11:31,429
♪ لا أقول من أي وقت مضى ♪

108
00:11:31,473 --> 00:11:34,694
♪ كنت تحبني على الإطلاق ♪

109
00:11:34,737 --> 00:11:38,219
♪ لا أقول من أي وقت مضى ♪

110
00:11:38,262 --> 00:11:43,006
♪ كنت تحبني على الإطلاق ♪

111
00:11:49,796 --> 00:11:53,408
أوه. كيف وجدته ؟

112
00:11:54,061 --> 00:11:57,760
-أين هي ؟
- أنت المخبرَ. أخبرني أنت.

113
00:11:57,804 --> 00:12:00,023
أنت على حق.
كان يا ما كان...

114
00:12:00,067 --> 00:12:02,373
ذات مرة، كان
لدي زوج لم

115
00:12:02,417 --> 00:12:06,290
يهتم
بمشاعري أو وقتي.

116
00:12:09,293 --> 00:12:11,731
أريد فقط أن أتحدث
إلى ابنتي. إنها بالغة.

117
00:12:11,774 --> 00:12:14,037
ليس عليها أن تتحدث
معك إذا كانت لا تريد ذلك.

118
00:12:14,081 --> 00:12:15,560
أنا أفضل من أي وقت مضى.
الجحيم...

119
00:12:15,604 --> 00:12:17,345
إنها لا تريد التحدث معك

120
00:12:18,041 --> 00:12:20,827
وكان نصها الأخير كلمتين (عضنى)

121
120
00:12:22,698 --> 00:12:24,439
أنا أحاول أن أعتذر.

122
00:12:27,268 --> 00:12:28,443
ما هذا ؟

123
00:12:29,226 --> 00:12:30,662
كيف يبدو الأمر ؟

124
00:12:33,622 --> 00:12:34,971
إنها ليست طفلة

125
00:12:35,015 --> 00:12:36,668
ستظل دائماً طفلتي

126
00:12:38,801 --> 00:12:42,109
فقط... اترك الدب.
سأحرص على أن تحصل عليها

127
00:12:43,501 --> 00:12:46,983
إذاً، كنت تخبرني
عن (تركس) و (كايكوس)

128
00:12:47,027 --> 00:12:48,942
مهلا، لا تقلق بشأنه.

129
00:12:49,507 --> 00:12:52,380
إن كان هناك
شيء واحد يجيده فهو الرحيل

130
00:13:08,309 --> 00:13:09,353
شكرا للجميع.

131
00:13:20,669 --> 00:13:23,150
'من الليل
الذي يغطي لي،

132
00:13:23,193 --> 00:13:25,326
أسود هو حفرة
من القطب إلى القطب.

133
00:13:26,457 --> 00:13:31,071
أشكر الله مهما كان
على روحي التي لا تقهر.

134
00:13:32,550 --> 00:13:34,814
في مخلب سقطت
من الظروف،

135
00:13:35,858 --> 00:13:39,688
وأنا لم أجفل
أو أبكى بصوت عال.

136
00:13:39,731 --> 00:13:41,908
تحت ضربات
الصدفة،

137
00:13:41,951 --> 00:13:44,693
رأسي دموي ولكن غير منحني.

138
00:13:46,347 --> 00:13:48,088
ما وراء هذا المكان
من الغضب

139
00:13:48,131 --> 00:13:51,526
والظل، وبعد
تهديد سنوات

140
00:13:51,569 --> 00:13:53,397
وسوف تجد أنى غير خائف.

141
00:13:53,441 --> 00:13:57,184
لا يهم ما مدى استقامة البوابة ،

142
00:13:57,227 --> 00:13:59,882
وكيف اتهم مع العقوبات
التمرير.

143
00:14:01,057 --> 00:14:02,842
أنا سيد قدري،

144
00:14:04,887 --> 00:14:06,758
وأنا
قائد روحي.

145
00:14:11,459 --> 00:14:16,986
إلى الضابطة (ريبيكا فلاناغان)
والضابط (إدغار كورتيز)

146
00:14:17,030 --> 00:14:18,901
رجال الشرطة الجيدون لا يموتون أبداً،

147
00:14:18,945 --> 00:14:22,862
هم فقط يحصلون
على ترقية إلى الدائرة في السماء.

148
00:14:25,038 --> 00:14:26,169
استرح في السلطة.

149
00:14:29,042 --> 00:14:30,217
إلى الضابط فلاناغان

150
00:14:30,260 --> 00:14:31,740
والضابط كورتيز

151
00:14:33,350 --> 00:14:34,874
اسمعوا، اسمعوا.

152
00:14:34,917 --> 00:14:36,658
الجولة القادمة على حسابي

153
00:14:38,007 --> 00:14:39,052
شكرًا لك.

154
00:14:41,706 --> 00:14:42,969
هوو!

155
00:14:43,926 --> 00:14:45,754
إثنان من البودوايزر

156
00:14:47,103 --> 00:14:48,626
أنا بحاجة إلى شراب.

157
00:14:50,759 --> 00:14:51,803
أيها النادل

158
00:14:56,547 --> 00:14:58,419
ها أنت ذا يا فتى
ستة دولارات حتى.

159
00:14:58,462 --> 00:14:59,768
يا، مُتسكّع.

160
00:15:00,508 --> 00:15:01,944
الرجل أنقذ حياة للتو.

161
00:15:01,988 --> 00:15:03,424
يستحق واحد مجانى

162
00:15:06,731 --> 00:15:08,342
أنا أكره هذا المكان.

163
00:15:08,385 --> 00:15:09,821
لديها سحرها.

164
00:15:16,828 --> 00:15:20,093
خمسة عشر دولار. قلت ستّة.

165
00:15:20,136 --> 00:15:21,616
حسنا، مع تكيلا انها 15.

166
00:15:21,659 --> 00:15:22,922
أي تاكيلا ؟

167
00:15:24,097 --> 00:15:25,533
أنا لا أرى أي تكيلا.

168
00:15:25,576 --> 00:15:26,621
أياً كان.

169
00:15:29,841 --> 00:15:31,843
لا تخدر شرابي

170
00:15:53,996 --> 00:15:56,259
الكابتن يريدني أن أتأرجح
طوال الأسبوع

171
00:15:56,303 --> 00:16:00,350
_اخبر النقابه.
_يجب على ذلك.

172
00:16:00,394 --> 00:16:03,223
أتعلم... كما تعلم،
الكثير من الناس أغبياء

173
00:16:03,266 --> 00:16:05,573
هنا في هذا الوقت
القيام بأشياء غبية.

174
00:16:05,616 --> 00:16:07,488
أعطني الرابع في
عيد الهالوين

175
00:16:07,531 --> 00:16:09,490
وعيد الميلاد في أي يوم

176
00:16:09,533 --> 00:16:11,579
طفلان
يطلقان بعض الألعاب النارية ؟

177
00:16:11,622 --> 00:16:13,276
لا مشكلة بالنسبة لي.

178
00:16:13,320 --> 00:16:16,149
كما تعلمون، تلك الألعاب النارية
انطلقت كل إنذار واحد

179
00:16:16,192 --> 00:16:20,109
في تسلاس وكل
مبنى واحد من هنا إلى أنهايم.

180
00:16:20,153 --> 00:16:22,503
في الواقع يجعلني
أفتقد نيويورك.

181
00:16:22,546 --> 00:16:26,768
وعليك التعامل
مع الكثير من المكالمات التافهة

182
00:16:26,811 --> 00:16:28,248
أنت، جاستن بيبر!

183
00:16:29,684 --> 00:16:31,468
هل تتنصت الآن ؟

184
00:16:31,512 --> 00:16:34,950
أجل، لقد قُبض عليّ

185
00:16:34,994 --> 00:16:36,082
اسمي (ديزي). ... أنا

186
00:16:36,125 --> 00:16:37,431
نحن لانمارس الجنس

187
00:16:42,871 --> 00:16:44,351
هذه حانة شرطة.

188
00:16:47,310 --> 00:16:48,920
أي نوع من الشارات هذه ؟

189
00:16:51,488 --> 00:16:52,794
مسعف ؟

190
00:16:55,231 --> 00:16:57,059
هل تعتقد أن هذا يعني شيئا ؟

191
00:16:57,103 --> 00:16:58,800
نعم، لذلك، اه،

192
00:16:58,843 --> 00:17:00,454
يجب على فقط انقاذ
مؤخراتكم ،

193
00:17:00,497 --> 00:17:02,108
ولكن لا أستطيع أن أشرب البيرة
معك ؟

194
00:17:02,804 --> 00:17:04,849
سميكة جدا لجعله
كطبيب.

195
00:17:06,503 --> 00:17:08,070
لدي الكثير من الإحترام

196
00:17:08,114 --> 00:17:11,334


197
196
00:17:11,987 --> 00:17:13,119
أمي كانت حارسة

198
00:17:14,772 --> 00:17:16,426
إذاً، والدتك كانت حارسة ؟

199
00:17:16,470 --> 00:17:17,862
وأنت تتفاخر بذلك ؟

200
00:17:17,906 --> 00:17:19,299
أيها الحراس.

201
00:17:19,342 --> 00:17:20,909
إنهم مثل الإيرلنديين

202
00:17:20,952 --> 00:17:23,520
أوه، نعم.
هل أنت أيرلندي ؟

203
00:17:23,564 --> 00:17:25,261
اه...

204
00:17:25,305 --> 00:17:27,350
سمعت أن
الفتيات الأيرلنديات سهلات جداً

205
00:17:27,394 --> 00:17:29,657
كيف حال والدتك ؟

206
00:17:33,878 --> 00:17:36,881
يجب أن تكون قد جننت
لتخطو أمامي هكذا.

207
00:17:36,925 --> 00:17:39,014
حسناً. حسناً. يجب 
أن تذهب.

208
00:17:39,362 --> 00:17:42,191
-ظننت أن هذه أرض الأحرار
-ليست لك.

209
00:17:42,235 --> 00:17:44,672
نعم. حسناً. حسناً. أعتقد أنني
سأنهي جعتي شكرًا لك.

210
00:17:44,715 --> 00:17:47,631
يجب أن تذهب. أوه، عظيم.
هناك مضرب بيسبول ؟

211
00:17:47,675 --> 00:17:50,895
-اخرج من هنا
- ما هذا، مثل دوري البيسبول ؟

212
00:17:50,939 --> 00:17:52,525
يجب 
أن تذهب. ما الذي يجري ؟

213
00:17:52,549 --> 00:17:54,638
أتريدين الذهاب ؟
سجّلني. أنا أسفل.

214
00:17:54,682 --> 00:17:56,423
أعطني 
مضرب البيسبول اللعين

215
00:17:58,512 --> 00:18:02,124
♪ يمكنك أيضا الاقتراب ♪

216
00:18:02,168 --> 00:18:04,083
♪ هيا، اقترب ♪

217
00:18:05,301 --> 00:18:07,042
♪ نعم، اقترب ♪

218
00:18:08,783 --> 00:18:10,219
♪ ♪

219
00:18:21,491 --> 00:18:23,841
هيا، اقترب هيا، دعنا نذهب
انه لا يستحق كل هذا العناء

220
00:18:27,410 --> 00:18:31,153
♪ هل أنتِ مستعدة
لذلك يا طفلتي ؟ ♪

221
00:18:33,373 --> 00:18:37,464
♪ القوة الحقيقية التي
أعرفها هو أن أتخطى ♪

222
00:18:39,857 --> 00:18:42,164
♪ حان الوقت للتغلب عليها ♪

223
00:18:42,208 --> 00:18:45,080
♪ وأنا أعلم
أنني ساذج جدا ♪

224
00:18:45,124 --> 00:18:47,256
♪ كنت قد رأيت أنها ترحل ♪

225
00:18:47,300 --> 00:18:49,780
♪ لذلك اقترب ♪

226
00:18:50,651 --> 00:18:52,827
ما اللعنة، ديز ؟

227
00:18:54,655 --> 00:18:56,091
أنا أحب هذا البلد.

228
00:18:57,005 --> 00:18:58,049
لقد أحببته. فلنذهب.

229
00:18:59,225 --> 00:19:00,835
ليتصل أحدكم بالشرطة ♪

230
00:19:28,123 --> 00:19:29,429
إرتجاج

231
00:19:03,359 --> 00:19:04,752
♪ أقرب ؟

232
00:19:30,473 --> 00:19:32,345
لا، أنت فقط غبي.

233
00:19:34,564 --> 00:19:36,436
لماذا تعيش
في هذا المكان القذر ؟

234
00:19:37,654 --> 00:19:40,309
حسنا، جدى لي
مكان أرخص، وأنا سوف أعيش هناك.

235
00:19:41,092 --> 00:19:42,398
أي استراحات ؟

236
00:19:43,269 --> 00:19:44,618
لا.

237
00:19:47,360 --> 00:19:48,535
سحقاً!

238
00:19:48,578 --> 00:19:50,014
نحن على سطح السفينة  50.

239
00:19:50,058 --> 00:19:51,799
"أوه، نحن على سطح السفينة  50. '

240
00:19:52,843 --> 00:19:54,889
هل تعجبك لهجتي ؟

241
00:19:54,932 --> 00:19:56,499
إنها جيدة كما تبدين

242
00:19:56,543 --> 00:19:58,371
ليس عليك الذهاب.

243
00:19:58,414 --> 00:20:00,155
لا، لا، لا، لا، ديز...

244
00:20:10,600 --> 00:20:11,645
(ديز)

245
00:20:17,303 --> 00:20:18,652
هذه أسوأ فكرة.

246
00:20:20,044 --> 00:20:21,481
أنت تفكرى كثيراً.

247
00:21:57,620 --> 00:22:00,841
لماذا بدأت
شجاراً في حانة الشرطة ؟

248
00:22:02,103 --> 00:22:03,800
لن
يسمحوا لنا بالعودة إلى هناك

249
00:22:04,497 --> 00:22:05,541


250
00:22:05,585 --> 00:22:06,977
أريد جواباً.

251
00:22:08,675 --> 00:22:10,546
ربما لأنني كنت تقريبا واحد.

252
00:22:11,721 --> 00:22:13,027
واحد من ماذا ؟

253
00:22:15,421 --> 00:22:17,379
لطالما أردت أن أكون شرطياً

254
00:22:17,423 --> 00:22:18,467
كلام فارغ.

255
00:22:18,989 --> 00:22:20,382
لا كذب.

256
00:22:20,991 --> 00:22:23,124
كاد أن يكسر قلب أبي

257
00:22:23,167 --> 00:22:25,692
ليس بالضبط
مواطن يحترم القانون.

258
00:22:27,128 --> 00:22:28,129
و ماذا حدث ؟

259
00:22:28,825 --> 00:22:30,479
... حسناً

260
00:22:31,350 --> 00:22:32,699
أنا، اه،

261
00:22:33,526 --> 00:22:35,789
لم ينجح بالضبط خلال مقابلة القسم

262
00:22:35,832 --> 00:22:39,967
أجل، قالوا
أن بوصلتي الأخلاقية

263
00:22:40,010 --> 00:22:42,665
منحرفة أو ما شابه

264
00:22:43,449 --> 00:22:44,754
و أنت ؟

265
00:22:47,061 --> 00:22:49,063
نعم، كنت بهذا القرب، ولكن...

266
00:22:49,890 --> 00:22:52,066
نعم، ما زلت أريد أن
أفعل بعض الخير، هل تعلمى ؟

267
00:22:52,632 --> 00:22:55,243
حياة المسعفين يا عزيزتي

268
00:22:58,420 --> 00:23:00,640
ربما نفعل
خيرا أكثر من هؤلاء المتسكعون، على أي حال.

269
00:23:02,337 --> 00:23:04,774
هناك بعض رجال الشرطة الجيدين.
ربما الأغلب جيد.

270
00:23:05,906 --> 00:23:07,951
أوه نعم ؟ حسنا، يجب أن تعرفينى على واحد منهم.

271
00:23:10,519 --> 00:23:11,781
ربّما.

272
00:23:16,177 --> 00:23:18,179
أعتقد أنني بدأت
هذا الشجار

273
00:23:18,222 --> 00:23:20,224
حسنا، أولا وقبل كل شيء،
أنا لم أبدأ المعركة.

274
00:23:20,268 --> 00:23:23,140
حسناً. حسناً. كنت أدافع عن نفسي،
وهذا فرق كبير.

275
00:23:23,184 --> 00:23:24,184
أكيد.

276
00:23:26,317 --> 00:23:27,947
أنا لا أَعْرفُ.
أعتقد أنني أردت فقط أن أرى

277
00:23:27,971 --> 00:23:30,931
كيف كانت شرطة لوس أنجلوس صعبة
حقا، هل تعلمى ؟

278
00:23:30,974 --> 00:23:32,106
أنت مجنون.

279
00:23:33,107 --> 00:23:35,109
أوه، وأنت رائعه.

280
00:23:35,152 --> 00:23:36,806
لا تناديني بذلك

281
00:23:37,459 --> 00:23:38,678
أبداً.

282
00:23:38,721 --> 00:23:39,983
نعم، سيدتي.

283
00:23:43,509 --> 00:23:46,468
كان هذا شيء لمرة واحدة.

284
00:23:46,512 --> 00:23:48,470
أوه، حسنا.
إنه شيء لمرة واحدة

285
00:23:48,514 --> 00:23:50,733
ومن ثم هو...
حتى يصبح الأمر مرتان

286
00:23:50,777 --> 00:23:53,083
وبعد ذلك هو شيء ثلاث
مرات، حسنا ؟

287
00:23:53,127 --> 00:23:54,433
وبعد ذلك هو شيء أربع مرات.

288
00:23:54,476 --> 00:23:55,825
تعتقد أنك ساحر جدا.

289
00:24:29,816 --> 00:24:31,470
أحضر الـ (ناركان)
ابق معنا.

290
00:26:28,108 --> 00:26:29,239
هل دفعك كايل ؟

291
00:26:29,892 --> 00:26:31,590
ما الذي قلته ؟

292
00:26:31,633 --> 00:26:34,462
إذا دفعك شخص ما،
الكمه

293
00:26:34,505 --> 00:26:36,812
إذا سحبوا سكيناً،
أنت تسحب مسدساً

294
00:26:36,856 --> 00:26:39,859
إذا أحضروا دبابة،
اتصل بي. حسناً ؟

295
00:26:40,773 --> 00:26:42,426
(كايل)
تعال إلى هنا

296
00:26:44,559 --> 00:26:45,604
إنهضْ.

297
00:26:47,649 --> 00:26:49,259
هل كنت تضغط عليه
مرة أخرى ؟

298
00:26:51,131 --> 00:26:53,655
ميلتون،أنت تعرف ما يجب القيام به.

299
00:26:53,699 --> 00:26:54,743
هيا.

300
00:26:56,702 --> 00:26:58,007
تصافحا.

301
00:27:00,662 --> 00:27:01,663
كل شيء جيد ؟

302
00:27:02,142 --> 00:27:03,186
ارحلا.

303
00:27:08,104 --> 00:27:10,324
ماذا قلت لك
عن التراخى ؟

304
00:27:16,330 --> 00:27:18,332
قلل من الكميه،يجب أن يستمر لمدة شهر.

305
00:27:18,375 --> 00:27:19,855


306
00:27:22,118 --> 00:27:25,426
أتعلم، أمك ستقلب
قبرها إذا رأت العالم الآن

307
00:27:26,383 --> 00:27:28,385
هذا ليس البلد الذي كان
عليه ذات مرة.

308
00:27:29,517 --> 00:27:32,085
معجزات صغيرة،
هذا كل ما يمكن أن نأمله.

309
00:27:33,303 --> 00:27:35,218
تعلم، كل عصابة
في لونغ بيتش

310
00:27:35,262 --> 00:27:37,177
تحاول أن تضع أيديها على هؤلاء الأطفال.

311
00:27:37,220 --> 00:27:39,266
نطعمهم،
ونحصل على معلمين لهم.

312
00:27:39,832 --> 00:27:41,224
هذا الملجأ

313
00:27:42,051 --> 00:27:43,662
إنه إرث

314
00:27:43,705 --> 00:27:47,970
طالما أنها تبقى مفتوحة،
ذاكرتها سوف تستمر.

315
00:27:49,798 --> 00:27:52,061
أمي ستكون فخورة بك يا أبي

316
00:27:52,105 --> 00:27:55,674
نعم، حسنا، الكبرياء ليست ترفا
أنا... أستطيع أن أتحمل، هل تعلم ؟

317
00:27:58,459 --> 00:28:00,896
يأخذ كل ما عندي
من قوة للحفاظ على الأضواء على هنا.

318
00:28:03,638 --> 00:28:04,813
لقد تم إيقاف تمويلنا.

319
00:28:05,945 --> 00:28:08,121
نعم.
تخفيضات الميزانية،

320
00:28:08,164 --> 00:28:10,689
هذا ما يقولونه،
بسبب أعمال الشغب في العام الماضي.

321
00:28:11,994 --> 00:28:13,909
الدولة لا تحصل عليه،
هل تعلم ؟

322
00:28:13,953 --> 00:28:15,868
أنقذ طفلاً، أنقذ المستقبل.

323
00:28:20,916 --> 00:28:22,962
على أية
حال، يجب أن أذهب إلى العمل

324
00:28:23,005 --> 00:28:24,528
هل تريدني
أن أخبر الأطفال

325
00:28:24,572 --> 00:28:25,810
أن مركز الشباب
مغلق ؟

326
00:28:25,834 --> 00:28:27,444
لقد دعوتهم

327
00:28:28,837 --> 00:28:31,710
سيساعدون 
بطرق إبداعية لإبقاء الأضواء مضاءة

328
00:28:37,628 --> 00:28:39,761
هيا يا صديقي.

329
00:28:39,805 --> 00:28:41,415
كل شيء في حياتك

330
00:28:41,458 --> 00:28:43,373
كان يؤدي
إلى هذه اللحظة.

331
00:28:44,505 --> 00:28:46,202
ترى الإدارة

332
00:28:46,246 --> 00:28:48,248
أن
سبب دخول شخص ما إلى إنفاذ
القانون

333
00:28:48,291 --> 00:28:51,468
لا يقل أهمية عن العمل الذي
يقومون به يوميًا.

334
00:28:51,512 --> 00:28:53,296
لماذا أريد أن أكون شرطي ؟

335
00:28:57,605 --> 00:28:58,867
أنا أحب الكعك المحلى

336
00:29:00,521 --> 00:29:01,565
قتال بالأسلحة

337
00:29:02,828 --> 00:29:04,960
- مطاردة سيارات -
- حسنا، حسنا.

338
00:29:05,004 --> 00:29:07,006
هذه ليست المرة
الأولى لك هنا.

339
00:29:07,049 --> 00:29:08,442
ذلك صحيحُ.

340
00:29:08,485 --> 00:29:11,227
لكن هذا مكان آمن.

341
00:29:11,271 --> 00:29:13,577
أعطيت فرصة ثانية
بعد نيويورك، ونحن بحاجة

342
00:29:13,621 --> 00:29:17,190
للتأكد من أنك لا
تنزلق في طرق رعاة البقر القديمة الخاصة بك.

343
00:29:20,062 --> 00:29:22,693
لا أستطيع إخبار قائدك
أنك بأمان للعودة إلى الشوارع

344
00:29:22,717 --> 00:29:24,937
ما لم أكن أعرف أنك لست
خطراً على نفسك أو على الآخرين،

345
00:29:24,980 --> 00:29:26,765
هذا هو بيت القصيد.

346
00:29:27,722 --> 00:29:30,681
انظر، لقد أدليت بإفادتي

347
00:29:32,205 --> 00:29:33,510
لقد كان اطلاق نار جيد

348
00:29:43,433 --> 00:29:44,913
أشعر بتحسن.

349
00:29:44,957 --> 00:29:46,523
أخبرني بالحقيقة

350
00:29:46,567 --> 00:29:48,438
لماذا تريد أن تكون شرطي ؟

351
00:29:50,745 --> 00:29:52,965
أريد أن تكون ابنتي بأمان

352
00:29:55,881 --> 00:29:57,056
أن تكون فخورة بي

353
00:29:59,232 --> 00:30:02,757
الآن والدك،
كان مدير بنك في نيوارك.

354
00:30:02,801 --> 00:30:04,933
هل يمكن أن تخبرني
قليلا عنه ؟

355
00:30:04,977 --> 00:30:07,806
لقد تم إطلاق النار عليه أثناء محاولة
سرقة، أليس كذلك ؟

356
00:30:11,722 --> 00:30:12,811
لقد انتهينا.

357
00:30:24,910 --> 00:30:28,391
(ديزي )؟ (ديزي )؟ تقديم تقرير إلى مكتب
المشرف.

358
00:30:48,150 --> 00:30:49,412
أيّها الرئيس ؟

359
00:30:49,456 --> 00:30:50,718
(ديزي)، تفضل بالجلوس

360
00:30:55,941 --> 00:30:58,160
حصلت على شاهد
من سرقة بنك بيستون

361
00:30:58,204 --> 00:31:01,294
الذي يقول أنك رفضت
تقديم المساعدة الطبية.

362
00:31:02,817 --> 00:31:03,862
هذا هراء.

363
00:31:05,037 --> 00:31:06,647
هذه ليست منطقة حرب.

364
00:31:07,953 --> 00:31:11,391
هل تفضلى أن أنقذ
الشرير أم الضحية ؟

365
00:31:11,434 --> 00:31:12,958
لقد قرأت تقريرك

366
00:31:13,001 --> 00:31:15,438
نعم. وصلنا
إلى مكان الحادث، أليس كذلك ؟

367
00:31:15,482 --> 00:31:17,658
لقد تخطينا الشرطي الميت

368
00:31:17,701 --> 00:31:20,922
لقد اتخذت قراراً، ثم
ذهبنا إلى مكتب المدير.

369
00:31:20,966 --> 00:31:23,794
لقد خرقت البروتوكول و أنت
تحمله هكذا

370
00:31:23,838 --> 00:31:26,275
لقد أنقذت حياة الرجل

371
00:31:26,319 --> 00:31:30,236
إنه يقاضي المدينة وأنت بسبب

372
00:31:30,279 --> 00:31:33,195
صدمة
عاطفية أثناء النقل في
حالات الطوارئ.

373
00:31:33,239 --> 00:31:36,372
اخرج من هنا بحق الجحيم

374
00:31:39,723 --> 00:31:41,682
أنت موقوف عن العمل
- ماذا ؟

375
00:31:41,725 --> 00:31:43,379
_ديزى
_لم أفعل شيئاً خاطئاً

376
00:31:43,423 --> 00:31:44,772
خذ بضعة أسابيع.

377
00:31:44,815 --> 00:31:46,861
دع الأمور القانونية تتوصل إلى حل

378
00:31:47,775 --> 00:31:49,211
سينتهى الأمر

379
00:31:49,255 --> 00:31:52,432
هذا ليس عدلاً!

380
00:31:52,475 --> 00:31:54,695
أتعتقد أنه يمكنك
التحدث معي هكذا ؟

381
00:31:56,436 --> 00:31:57,480
سحقاً لذلك.

382
00:31:58,177 --> 00:32:00,483
أنت مطرود بسبب العصيان

383
00:32:00,527 --> 00:32:03,965
ورفض تقديم
المساعدة الطبية لشخص محتاج.

384
00:32:04,009 --> 00:32:07,273
لا يمكنك طردي 
تم إنهاء عقدك الآن.

385
00:32:07,316 --> 00:32:10,450
لا يمكنك أن تطردني لأنني
أفضل شخص لديك

386
00:32:13,844 --> 00:32:16,630
اذا طردتينى،أنت تؤذى المدينه بأكملها.

387
00:32:16,673 --> 00:32:17,979
أنت متعالى.

388
00:32:18,023 --> 00:32:19,589
اخرج من مكتبي

389
00:33:20,476 --> 00:33:22,696
الآن، نحن نعيش في مجتمع

390
00:33:22,739 --> 00:33:26,134
حيث هناك قاعدة واحدة بالنسبة لنا،
وقاعدة أخرى بالنسبة لهم.

391
00:33:26,178 --> 00:33:30,312
هذا ليس فقط هنا. هذا في جميع أنحاء
العالم. هذا ينتشر الآن.

392
00:33:30,356 --> 00:33:31,661
هذا هو الوباء.

393
00:33:34,099 --> 00:33:37,580
نحن لا نحكم على الناس.

394
00:33:37,624 --> 00:33:41,106
الأغنياء، المشاهير، كل
منهم، لديهم جدول أعمالهم.

395
00:33:41,149 --> 00:33:44,152
إنهم يقررون ما هو الصواب
وما هو الخطأ.

396
00:33:44,196 --> 00:33:45,719
لكننا نعرف ما هو الصواب.

397
00:33:46,937 --> 00:33:48,374
نحن نعرف ما هو الصحيح.

398
00:33:51,768 --> 00:33:53,901
أترى (بورتلاند )؟

399
00:33:53,944 --> 00:33:57,209
سيبدو العالم مثل (بورتلاند)
تماماً

400
00:33:57,252 --> 00:33:59,124
إن لم يكن لدينا أبطال

401
00:33:59,167 --> 00:34:01,343
العالم بحاجة إلى أبطال.

402
00:34:04,346 --> 00:34:07,088
حقيقة: رجال الشرطة
لديهم أصعب وظيفة في العالم.

403
00:34:07,132 --> 00:34:09,743
الحقيقة: هذه
المدينة تمزق نفسها،

404
00:34:09,786 --> 00:34:13,138
والشرطة هي خط دفاعنا
الأخير.

405
00:34:17,577 --> 00:34:19,970
نحن بحاجة إلى رجال الشرطة الذين لا
يهتمون بالروتين.

406
00:34:20,014 --> 00:34:22,451
الذين لا
يهتمون بالسياسة

407
00:34:22,495 --> 00:34:27,108
والذين سيصبحون عمدة
أو فترة ولاية مدتها أربع سنوات.

408
00:34:27,152 --> 00:34:29,154
تسريح الشرطة ؟

409
00:34:29,197 --> 00:34:33,027
صحيح، نعم، بالتأكيد، فكرة عظيمة.

410
00:34:33,071 --> 00:34:35,179
قم بإيقاف الشرطة، ثم
انظر من يأتي للإنقاذ

411
00:34:35,203 --> 00:34:37,640
عندما يتم تحرير الكارتلات.

412
00:34:37,684 --> 00:34:41,122
عندما لا يمكنك حتى الحصول على كوب من
القهوة دون التعرض للسرقة.

413
00:34:46,345 --> 00:34:50,131
من يهتم
بكيفية دخول الناس للسجن ؟

414
00:34:50,175 --> 00:34:53,439
لن ترى أبداً كل الأشياء
الجيدة التي يفعلها رجال الشرطة

415
00:34:53,482 --> 00:34:58,270
لن تراهم يفرّقون حوادث
العنف المنزلي،

416
00:34:58,313 --> 00:35:02,448
وينظمون حملات غذائية،
لأن هذا ليس محتوى جيدًا.

417
00:35:09,498 --> 00:35:11,152
إبطاله، نعم.

418
00:35:11,196 --> 00:35:12,371
رائع، سأنتظر

419
00:36:59,658 --> 00:37:02,371
(قسم شرطه لوس أنجلوس)

420
00:39:28,583 --> 00:39:31,151
يا (بوتس)، تعال هنا

421
00:39:31,891 --> 00:39:34,241
ماذا لديك
في صباح اليوم الرابع ؟

422
00:39:34,284 --> 00:39:36,112
أنا ذاهب إلى الشاطئ
مع فتاتي يا سيدي

423
00:39:36,156 --> 00:39:37,756
لقد كنت أتطلع
إلى ذلك طوال الأسبوع.

424
00:39:39,072 --> 00:39:42,423
نحن نبحث عن
متطوعين لمأوى الخطر

425
00:39:42,467 --> 00:39:46,688
الإعداد، كما تعلم الطعام،
والتنظيف، كما تعلم. نعم.

426
00:39:48,908 --> 00:39:50,649
لا أستطيع إجبارك على قول نعم

427
00:39:52,302 --> 00:39:54,783
لكن يمكنني إخبار الرقيب
أنك رفضت

428
00:39:56,568 --> 00:39:59,222
أود ذلك، لكننا نخطط لهذا
منذ شهر.

429
00:39:59,266 --> 00:40:01,616
يجب أن أقل أمها من
المطار

430
00:40:06,752 --> 00:40:08,057
لا بأس، لا بأس. اعطني اياه

431
00:40:11,757 --> 00:40:14,107
خدمة وحماية.

432
00:40:16,457 --> 00:40:18,416
حسنا، سأخدم.

433
00:40:19,417 --> 00:40:21,593
احتاج منكم أن تحمونى.

434
00:40:21,636 --> 00:40:22,811
من صديقتي.

435
00:40:23,725 --> 00:40:24,857
شكرًا لك.

436
00:40:25,814 --> 00:40:27,033
أتظنني أمزح ؟

437
00:40:36,956 --> 00:40:40,829
لكنّي أسأل ،من سيحافظ على الحراس،أنفسهم؟

438
00:40:40,873 --> 00:40:42,570
من يراقب المراقبين ؟

439
00:40:43,658 --> 00:40:45,007
الجواب:

440
00:40:45,051 --> 00:40:46,835
كثير من الناس.

441
00:40:46,879 --> 00:40:48,620
الشرطة لا تستطيع أن

442
00:40:48,663 --> 00:40:50,491
تقوم بعملها بشكل فعال
مع هذا المستوى

443
00:40:50,535 --> 00:40:52,624
من التدقيق من وسائل الإعلام
والجمهور.

444
00:40:52,667 --> 00:40:56,366
أقول رجال الشرطة لا تفعل ما يكفي.

445
00:40:59,021 --> 00:41:01,546
إنهم بحاجة إلى شبح، شخص
يمكنه إخراج القمامة

446
00:41:01,589 --> 00:41:04,200
ولا داعي
للقلق بشأن الروتين.

447
00:41:04,244 --> 00:41:06,376
أنا لا أتحدث عن،
اه، الاقتصاص.

448
00:41:06,420 --> 00:41:07,987
أنا أتحدث عن أكثر من...

449
00:41:12,339 --> 00:41:13,688
ملاك العدالة.

450
00:41:17,475 --> 00:41:20,303
الحارس الليلي. أنا
أتحدث عن أكثر من...

451
00:41:20,347 --> 00:41:21,740
ملاك العدالة.

452
00:41:21,783 --> 00:41:23,132
ملاك العدالة.

453
00:41:23,176 --> 00:41:24,612
ملاك العدالة.

454
00:41:24,656 --> 00:41:26,614
العدالة. العدالة.
العدالة.

455
00:41:26,658 --> 00:41:29,791
العدالة. العدالة. العدالة.

456
00:41:29,835 --> 00:41:31,227
ملاك العدالة.

457
00:41:43,892 --> 00:41:47,156
أيها الفارس! مكتبي، الآن.

458
00:41:52,771 --> 00:41:54,555
يا رئيس. إخرس.

459
00:41:54,599 --> 00:41:55,861
نعم، سيدتي.

460
00:41:58,124 --> 00:41:59,952
_ماذا تعمل؟
_الأعمال الورقيه.

461
00:41:59,995 --> 00:42:01,780
ليس بفضلك.

462
00:42:01,823 --> 00:42:04,173
-جيد. إليك المزيد.

463
00:42:04,217 --> 00:42:07,046
سرق شخص ما الزي الرسمي،
شارة، بندقية...

464
00:42:07,089 --> 00:42:08,850
كله.
من مكتب الطبيب الشرعي

465
00:42:08,874 --> 00:42:10,571
في مستشفى (نورث رودز)

466
00:42:11,267 --> 00:42:12,878
العائلة تريد استعادة الشارة

467
00:42:12,921 --> 00:42:15,141
الشؤون الداخلية تريد المسدس
وأريد أن أعرف أي

468
00:42:15,184 --> 00:42:18,100
نوع من المنحطين
سيفعل مثل هذا الشيء

469
00:42:18,144 --> 00:42:20,625
لا توجد
كاميرات مراقبة ؟

470
00:42:20,668 --> 00:42:22,757
أسباب الخصوصية. الخصوصية ؟

471
00:42:22,801 --> 00:42:25,020
الزبائن ماتوا.

472
00:42:25,064 --> 00:42:27,545
هذا يعني
أن عليك القيام ببعض العمل

473
00:42:27,588 --> 00:42:30,939
ومن خلال النظر إلى الأشياء، يمكنك
القيام به مع الحصول على بعض الخطوات الأخرى.

474
00:42:30,983 --> 00:42:32,288
مؤلم.

475
00:42:32,332 --> 00:42:34,073
فقط أسميها كما أراها.

476
00:42:35,988 --> 00:42:37,555
هل نمت جيداً ؟

477
00:42:37,598 --> 00:42:39,426
آه، شكرا لملاحظتك.

478
00:42:39,469 --> 00:42:41,036
لقد كانت ليلة متأخرة

479
00:42:41,080 --> 00:42:42,603
وحدة مكافحة المخدرات اعترضت

480
00:42:42,647 --> 00:42:45,606
بضعة أطنان من الكوكايين

481
00:42:45,650 --> 00:42:48,130
وبعض النساء
-أوه، إنهم يتمنون ذلك

482
00:42:48,174 --> 00:42:49,784
لا, لقد كانت عصابة فامبوس

483
00:42:49,828 --> 00:42:52,134
أعتقد أن كل الأسماء
أخذت

484
00:42:54,136 --> 00:42:58,227
تهانينا على الطلاق

485
00:42:58,271 --> 00:43:02,014
أنا رجل حر. نعم، حسنا، اه،
إصبعك البنصر قد تكون حرة،

486
00:43:02,057 --> 00:43:04,103
ولكن مؤخرتك لا تزال تنتمي
إلى قسم.

487
00:43:05,234 --> 00:43:06,279


488
00:43:07,715 --> 00:43:09,282
ألا أعرف ذلك ؟

489
00:43:10,022 --> 00:43:11,371
كيف حال ابنتك ؟

490
00:43:12,546 --> 00:43:14,243
إنهابخير...

491
00:43:14,287 --> 00:43:17,029
جيدة،ليست كلمه تستخدم.

492
00:43:17,072 --> 00:43:18,465
لوصف ابنتك.

493
00:43:19,422 --> 00:43:21,773
ولكن مرة أخرى مهلا، أعني
أنها حصلت على الأب مثلك

494
00:43:21,816 --> 00:43:23,252
وأم مثل كاميلا.

495
00:43:24,079 --> 00:43:27,648
يمكن لطبيب نفسي تشخيص تلك القضايا
الأب ثلاث ولايات بعيدا.

496
00:43:27,692 --> 00:43:29,737
هل تبول أحد
في قهوتك ؟

497
00:43:29,781 --> 00:43:31,913
أنا فقط أقول

498
00:43:31,957 --> 00:43:36,265
أن هناك طريقة لتحقيق التوازن
بين العمل والحياة المنزلية.

499
00:43:36,309 --> 00:43:39,747
كم عدد أزواجك ؟ 
لم أقل أنني أعرف كيف أوازنها

500
00:43:39,791 --> 00:43:42,271
أنا فقط أقول أن هناك طريقة.

501
00:43:42,315 --> 00:43:44,143
أعني، أنظر إلى (فيتز).

502
00:43:44,186 --> 00:43:45,492
(فيتز) فتى جيد

503
00:43:45,535 --> 00:43:46,667
إنه مجلد

504
00:43:47,320 --> 00:43:48,887
هذا صحيح.

505
00:43:50,018 --> 00:43:51,367
انه شرطي جيد على الرغم من ذلك.

506
00:43:51,411 --> 00:43:53,021
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟

507
00:43:53,065 --> 00:43:54,893
لا يوجد شيء أدق.

508
00:43:54,936 --> 00:43:56,590
لا، أنا... ينتابني الفضول الآن

509
00:43:58,200 --> 00:43:59,811
ماذا فى رآيك يجعله شرطى جيد؟

510
00:44:01,160 --> 00:44:05,773
الشرطي الجيد لا ينام جيداً،
لذا يمكن لأي شخص آخر أن ينام جيداً.

511
00:44:07,079 --> 00:44:08,167
أنا سأقبل ذلك.

512
00:44:10,256 --> 00:44:12,301
أوه، آه، شيء واحد أخير.

513
00:44:12,345 --> 00:44:13,955
أنت و (فيتز) تعملان
في الشارع الرابع

514
00:44:15,087 --> 00:44:16,523
سأذهب للتخييم

515
00:44:16,566 --> 00:44:17,872
التخييم ؟

516
00:44:18,656 --> 00:44:20,005
نعم. حصلت على المقصورة.

517
00:44:20,048 --> 00:44:23,051
هذا ليس تخييم

518
00:44:23,095 --> 00:44:25,010
ليس إلا إذا حصلت على إجازة

519
00:44:25,619 --> 00:44:26,794
الرابع ؟

520
00:44:28,013 --> 00:44:29,884
هذا يومي المفضل

521
00:44:29,928 --> 00:44:32,017
وأتوقع منك
أن تحمي وتخدم

522
00:44:32,060 --> 00:44:33,671
مع ابتسامة على وجهك.

523
00:44:35,107 --> 00:44:36,369
شكرا لك،أيها الفارس.

524
00:44:55,954 --> 00:45:00,741
المعاشات هي تخصصنا. 
مستقبلك آمن. أنا أتعامل مع البنك هنا

525
00:45:00,785 --> 00:45:03,396
إعداد حساب حتى نتمكن من الحصول على
بعض الفائدة المركبة لطيفة

526
00:45:03,439 --> 00:45:05,877
أو ربما حساب الاستثمار
سيكون أفضل بالنسبة لك.

527
00:45:05,920 --> 00:45:08,270
كم أنت... حساب إستثماري ؟
حسناً، لا بأس.

528
00:45:08,314 --> 00:45:10,969
حضرة الضابط
بماذا أخدمك ؟

529
00:45:11,012 --> 00:45:13,406
_أنا...

530
00:45:16,844 --> 00:45:18,846
هل أنت هنا للقيام 6-8-9 ؟

531
00:45:19,847 --> 00:45:21,631
نعم. نعم.

532
00:45:21,675 --> 00:45:22,937
آنسة (جاكاوسكي)

533
00:45:22,981 --> 00:45:24,156
الضابط...

534
00:45:24,199 --> 00:45:25,853
يريد أن يفعل 6-8-9.

535
00:45:29,770 --> 00:45:30,902
هل أنت بخير أيها الضابط ؟

536
00:45:32,991 --> 00:45:34,732
زيك يبدو متزعزعاً
نوعاً ما

537
00:45:35,645 --> 00:45:38,561
إتصل بالإتحاد 
لا يجب أن يرسلك القسم هكذا

538
00:45:40,781 --> 00:45:44,176
هل أعرفك ؟ هل كنت هنا في
تلك الليلة.

539
00:45:44,219 --> 00:45:45,394
الذى سرقو فيها المدمنين الأوغاد خزنتى؟

540
00:45:46,395 --> 00:45:49,007
نعم. أعني،
أنا... سمعت عن ذلك.

541
00:45:49,050 --> 00:45:52,358
مؤخرتي كانت على وشك الطهي
لكنكم أنقذتم حياتي

542
00:45:52,401 --> 00:45:54,969
أنا متأكد من أن هؤلاء المسعفين
قاموا بعمل جيد أيضا.

543
00:45:56,710 --> 00:45:58,732
كانت الدماء الزرقاء والأطباء
في سانت ماري.

544
00:45:58,756 --> 00:46:00,279
إنهم الأبطال.

545
00:46:03,456 --> 00:46:04,849
هل أنت جزء من الرابع عشر ؟

546
00:46:07,155 --> 00:46:10,855
عِنْدي رجل الذي أبّاه
كَانَ القائدَ الليليَ.

547
00:46:10,898 --> 00:46:11,943
جايمس جاين ؟

548
00:46:12,900 --> 00:46:14,423
أوه، نعم، بالتأكيد.

549
00:46:14,467 --> 00:46:15,642
هل تعرفه ؟

550
00:46:16,730 --> 00:46:17,775
نعم.

551
00:46:18,471 --> 00:46:19,515
رجل جيد.

552
00:46:20,081 --> 00:46:21,082
إعتقدت بأنه مات

553
00:46:21,126 --> 00:46:22,301
حسنا، أنت تعرف...

554
00:46:23,868 --> 00:46:25,043
رجال الشرطة لا يموتون أبدا.

555
00:46:27,349 --> 00:46:28,568
آمين يا أخي

556
00:46:28,611 --> 00:46:30,439
الحيوات الزرقاء لا تموت أبداً

557
00:46:30,483 --> 00:46:32,833
شكرا لك على ما تفعله.

558
00:46:32,877 --> 00:46:34,704
إذاً، هل لديك أي خطط
للرابع ؟

559
00:46:34,748 --> 00:46:37,011
آه، تَعْرفُ، المعتاد.

560
00:46:37,055 --> 00:46:39,405
آه، نعم، العمل لا يتوقف أبدا.

561
00:46:39,448 --> 00:46:42,974
يمكننى أن أقول أننى سأكون هنا أعمل

562
00:46:43,539 --> 00:46:44,845
لكنى أحب ذلك

563
00:46:44,889 --> 00:46:46,281
لا يوجد شيء

564
00:46:46,325 --> 00:46:48,588
أكثر أمريكية من كسب المال فى الرابع.

565
00:46:56,901 --> 00:46:59,120
ياللمسيح

566
00:46:59,817 --> 00:47:01,079
هيا يا سيدي

567
00:47:20,533 --> 00:47:21,577
لديك في ذلك.

568
00:47:34,764 --> 00:47:35,853
نعم.

569
00:47:38,638 --> 00:47:41,510
لقد تم إيقاف تمويلنا.

570
00:47:41,554 --> 00:47:43,904
يأخذ كل ما عندي
من قوة للحفاظ على الأضواء على هنا.

571
00:47:47,342 --> 00:47:48,561
هيا، هيا، هيا.

572
00:47:50,389 --> 00:47:53,218
لينبطح الجميع!
إنبطح على الأرض!

573
00:47:54,959 --> 00:47:56,351
انبطح أرضاً!
يا إلهي

574
00:48:04,751 --> 00:48:08,059
- أنت، عد إلى السجل الآن -
- وليام،إنتظر.

575
00:48:08,102 --> 00:48:09,625
دعنا نذهب، دعنا نذهب!

576
00:48:16,154 --> 00:48:17,590
فلنذهب!
إفراغ السجل!

577
00:48:24,858 --> 00:48:26,904
الخزنة اللعينة مفتوحة
أنا ذاهب لذلك.

578
00:48:32,997 --> 00:48:34,128
ابق منخفضا!

579
00:48:41,483 --> 00:48:43,746
فلنذهب. ابقوا على الأرض
أنت، على الحائط!

580
00:48:44,443 --> 00:48:45,661
أخفض رأسك!

581
00:48:47,011 --> 00:48:48,664
فلنذهب.
ابق على الأرض!

582
00:48:50,057 --> 00:48:53,843
تبـاً! آه! تباً!
هل أنت بخير ؟

583
00:48:53,887 --> 00:48:55,106
قلت لا قبو!

584
00:48:55,845 --> 00:48:57,325
انظر إلى كل هذا المال اللعين!

585
00:48:57,369 --> 00:48:58,805
لقد أصبت يا صاح

586
00:48:58,848 --> 00:49:00,720
حسنا، ثم
عجل اللعنة حتى ومساعدتي.

587
00:49:00,763 --> 00:49:03,070
تبًا لك!
أيها الجشع اللعين، أحضر المال!

588
00:49:03,114 --> 00:49:05,812
هل تريد الخروج من
هنا، والحصول على المال سخيف. تباً!

589
00:49:16,649 --> 00:49:19,478
لا تتحرّك
لا هواتف نقالة، لا شيء.

590
00:49:19,521 --> 00:49:21,871
لا أحد يتحرك. سآخذ هذا.
شكراً جزيلاً لكم.

591
00:49:23,656 --> 00:49:26,398
سحقاً لذلك. دعنا نذهب، كنت تبكي كالطفل.
-اللعنة!

592
00:49:44,894 --> 00:49:46,287
اللعنه.

593
00:49:46,331 --> 00:49:47,462
ابق منخفضا!

594
00:49:56,123 --> 00:49:58,517
هذا الملجأ إرث

595
00:49:59,039 --> 00:50:03,130
طالما أنها تبقى مفتوحة،
ذاكرتها سوف تستمر.

596
00:50:06,960 --> 00:50:08,005
المكان خالٍ.

597
00:50:09,876 --> 00:50:10,920
رجل جيد.

598
00:50:31,289 --> 00:50:33,378
أيها الضابط! أيها الضابط،
أرجوك، يجب أن تساعدني!

599
00:50:33,421 --> 00:50:35,423
يجب
أن تساعدني. امم...

600
00:50:35,467 --> 00:50:36,879
يجب أن تساعدني.
من فضلك، زوجي. إنه...

601
00:50:36,903 --> 00:50:38,122
لا، أنا لست، اه... أيها الضابط!

602
00:50:38,165 --> 00:50:39,210
لا، أنا خارج الخدمة.

603
00:50:39,775 --> 00:50:41,603
ماذا ؟ أي نوع من الشرطة أنت ؟

604
00:50:41,647 --> 00:50:44,041
حسنا، أنا بحاجة لكى...
أريدك أن تهدأى

605
00:50:44,084 --> 00:50:45,346
هاه ؟

606
00:50:47,261 --> 00:50:48,306
امم...

607
00:50:50,047 --> 00:50:52,397
حسنا،أريدك أن تهدأين.

608
00:50:52,440 --> 00:50:53,485
اتفقنا ؟

609
00:50:55,269 --> 00:50:57,054
أين هو ؟ إنه هنا.

610
00:50:57,619 --> 00:50:58,664
حسناً. حسناً.

611
00:51:02,668 --> 00:51:04,104
انه هنا.
إنه هنا.

612
00:51:04,148 --> 00:51:06,063
إنهم هناك.
من هنا.

613
00:51:11,677 --> 00:51:14,245
أنت ضعيف...

614
00:51:22,079 --> 00:51:23,080
ارفعوا أيديكم!

615
00:51:25,343 --> 00:51:26,866
نعم، الأيدي!

616
00:51:32,045 --> 00:51:33,046
اذهب.

617
00:51:33,612 --> 00:51:34,656
اخرجوا من هنا!

618
00:51:35,788 --> 00:51:37,224
الآن، الأيدي ضد الجدار.

619
00:51:38,530 --> 00:51:40,053
الآن!

620
00:51:44,188 --> 00:51:46,015
حسناً. حسناً.

621
00:51:46,059 --> 00:51:47,060
الآن، تفرقوا.

622
00:51:48,192 --> 00:51:52,239
حسنا،
الآن لكم جميعا الحق في

623
00:51:53,414 --> 00:51:54,720
التزام الصمت.

624
00:51:55,938 --> 00:51:57,157
وأي شيء...

625
00:51:58,202 --> 00:51:59,203
ما هذا ؟

626
00:51:59,855 --> 00:52:01,814
هذا ؟ هاه ؟

627
00:52:05,383 --> 00:52:09,561
أى شئ ستقوله سيتم استخدامه ضدك

628
00:52:09,604 --> 00:52:10,953
في المحكمة.

629
00:52:17,351 --> 00:52:20,746
- هذا كل شيء. أركل مؤخرته
- أجل، أركل مؤخرته -

630
00:52:32,236 --> 00:52:33,237
لا.

631
00:52:34,063 --> 00:52:35,369
لا، لا.

632
00:52:37,937 --> 00:52:40,679
اه، حسنا..

633
00:52:40,722 --> 00:52:41,984
أوه، لا.

634
00:52:45,249 --> 00:52:49,166
هذا ما يحدث
عندما لا تظهر الاحترام.

635
00:52:51,211 --> 00:52:53,344
أنا ضابط قانون.

636
00:52:58,044 --> 00:52:59,263
حسنا، اركع على ركبتيك.

637
00:53:00,786 --> 00:53:02,701
اركع على ركبتيك
وقبّل الأرض!

638
00:53:02,744 --> 00:53:04,050
قبّل الأرض.

639
00:53:04,616 --> 00:53:05,878
قبّلْه!

640
00:53:06,792 --> 00:53:08,228
امتثل وستنجو.

641
00:53:08,794 --> 00:53:09,838
حسناً. حسناً.

642
00:53:11,405 --> 00:53:12,493
لا.

643
00:53:20,197 --> 00:53:22,460
أعني، أجبني على هذا

644
00:53:22,503 --> 00:53:26,246
هل تعتقدون أن العالم
سيكون مكاناً أفضل

645
00:53:26,290 --> 00:53:27,552
بدونكم ؟

646
00:53:27,595 --> 00:53:28,640
هاه ؟

647
00:53:29,641 --> 00:53:30,685
أعني، ماذا تفعل ؟

648
00:53:30,729 --> 00:53:32,644
لا، يا رجل. لا. لا.

649
00:53:32,687 --> 00:53:34,907
جعل هذا البلد أفضل
مما كان عليه بالأمس.

650
00:53:38,650 --> 00:53:40,391
حصلت على إجابتك هنا.

651
00:53:52,141 --> 00:53:57,669
لو كانوا قد امتثلوا،
لكانوا على قيد الحياة.

652
00:54:26,828 --> 00:54:28,308
اهلا؟

653
00:54:28,352 --> 00:54:29,570
من الطارق ؟

654
00:54:33,008 --> 00:54:35,533
لن تصدق اليوم
الذي حظيت به

655
00:54:36,925 --> 00:54:37,970
ما الذي حدث ؟

656
00:54:47,414 --> 00:54:49,068
رجل يرتدي زي شرطي

657
00:54:49,111 --> 00:54:50,722
أطلق النار على أربعة رجال في (فان نايس)

658
00:54:51,549 --> 00:54:52,593
لم ينجُ أحد

659
00:54:54,900 --> 00:54:56,467
هل وجدوا مطلق النار ؟

660
00:54:56,510 --> 00:54:58,295
-ليس بعد.
لكنهم سيفعلون

661
00:54:58,338 --> 00:55:00,297
أعني، كان
الرجل يرتدي زي شرطي

662
00:55:00,340 --> 00:55:02,908
يتصرف
وكأنه كان سيقوم باعتقالهم.

663
00:55:02,951 --> 00:55:05,258
الشرطة لا تعرف شيئاً
عن دوافعه

664
00:55:05,302 --> 00:55:06,303
اللعنه.

665
00:55:09,480 --> 00:55:10,785
هذا ليس عدلاً.

666
00:55:13,310 --> 00:55:15,529
حسنا،ربما سيبقى رجال الشرطه متيقظين.

667
00:55:17,096 --> 00:55:18,402
يتأهبون قليلا.

668
00:55:21,056 --> 00:55:22,406
لا تقل هذا يا رجل

669
00:55:24,103 --> 00:55:25,147
لماذا ؟

670
00:55:26,671 --> 00:55:28,412
أتعتقدى أنهم
يهتمون بنا ؟

671
00:55:29,935 --> 00:55:32,633
الأبناء يدفعون ثمن
خطايا آبائهم.

672
00:55:32,677 --> 00:55:33,982
لم يتغير شيء.

673
00:55:35,114 --> 00:55:36,158
اتفقنا ؟

674
00:55:36,898 --> 00:55:38,683
والدي علمني ذلك.

675
00:55:38,726 --> 00:55:41,250
أتذكر اليوم الذي
أخبرته فيه أنني أريد أن أكون شرطياً

676
00:55:41,294 --> 00:55:43,949
وأعطاني أكبر
ضربة خلفية في حياتي،

677
00:55:43,992 --> 00:55:45,864
وضربني
على الأرض.

678
00:55:48,519 --> 00:55:52,044
أخبروني أن الشرطة
هم أعداؤنا

679
00:55:52,653 --> 00:55:56,091
و، اه، كما تعلمى،
هم مجرد خنازير.

680
00:55:57,832 --> 00:56:02,968
أحفاد من مالكي العبيد
الذين حاكموا العبيد الهاربين.

681
00:56:03,011 --> 00:56:06,493
مثل حرب الاستقلال، اه،
وهذا هو للضرائب هذا البلد والحرب

682
00:56:06,537 --> 00:56:09,975
الأهلية الأمريكية،
حسنا، هذا هو مثل، كما

683
00:56:10,018 --> 00:56:13,935
تعلمون، حرروا العبيد،
ولكن لا أحد حر حقا.

684
00:56:13,979 --> 00:56:15,546
نحن لسنا أحراراً

685
00:56:15,589 --> 00:56:17,548
نحن... لن نكون أحراراً أبداً

686
00:56:19,245 --> 00:56:23,902
لا يهم من نحن
سيبيعوننا نفس الحلم الأمريكي اللعين

687
00:56:23,945 --> 00:56:27,296
وهذا محزن.
إنه... إنه لأمر محزن للغاية.

688
00:56:27,340 --> 00:56:28,820
الأمر فقط...

689
00:56:28,863 --> 00:56:30,430
الأمر يتعلق بالمال.

690
00:56:30,474 --> 00:56:34,173
ورجال مثل،
ماذا، (شون بيستون )؟

691
00:56:34,216 --> 00:56:37,089
أتعلمين، إنه...
إنه فقط... هو مالك عبيد.

692
00:56:38,525 --> 00:56:39,570
والشرطة ؟

693
00:56:40,832 --> 00:56:41,920
بلهاءه.

694
00:56:43,312 --> 00:56:45,010
أنا آسفه لأنك تشعر بهذه الطريقة.

695
00:56:45,880 --> 00:56:46,925
نعم.

696
00:56:47,621 --> 00:56:49,057
هو ما هو عليه.

697
00:56:53,410 --> 00:56:55,760
... أنا ظننت أنني تخطيت
هذا منذ وقت طويل

698
00:57:03,681 --> 00:57:04,725
اراك لاحقا

699
00:57:48,290 --> 00:57:51,337
(فيني)،
أين المال اللعين ؟

700
00:57:52,294 --> 00:57:55,210
من هذا الرجل ؟ لم أكن
أعرف أنه شرطي لعين

701
00:57:58,300 --> 00:58:00,259
لا إبن لي شرطي.

702
00:58:01,173 --> 00:58:02,653
ماذا ترتدي يا بني ؟

703
00:58:04,219 --> 00:58:06,700
ليس الزي
الذي يصنع الرجل.

704
00:58:06,744 --> 00:58:08,528
الرجل الذي يصنع حظه الخاص

705
00:58:08,572 --> 00:58:11,096
لا ترمي
كلماتي اللعينة في وجهي

706
00:58:12,227 --> 00:58:14,665
الهالوين في أكتوبر القادم

707
00:58:14,708 --> 00:58:15,927
يمكنك أن ترتدي ملابسك إذاً

708
00:58:16,971 --> 00:58:18,016
أتريد المساعدة ؟

709
00:58:19,017 --> 00:58:20,497
ابدأ بإعداد الوجبة.

710
00:58:21,193 --> 00:58:22,237
حسنا...

711
00:58:23,978 --> 00:58:25,458
يمكننا تغيير العالم.

712
00:58:28,417 --> 00:58:32,726
أعني، رجال الشرطة، أنها تحبس
الأطفال كل يوم، ولكن هذا ؟

713
00:58:32,770 --> 00:58:34,206
هذا حقيقيُ.

714
00:58:34,467 --> 00:58:37,949
هذا الملجأ يمنع الأطفال
من أن يصبحوا هذين الاثنين.

715
00:58:38,993 --> 00:58:40,212
هذه فرصتنا.

716
00:58:42,388 --> 00:58:43,955
كم من الوقت قبل أن...

717
00:58:43,998 --> 00:58:45,957
الأضواء تنطفئ
في هذا المكان للأبد ؟

718
00:58:46,000 --> 00:58:48,525
حيث هناك إرادة،
هناك طريقة.

719
00:58:48,568 --> 00:58:50,004
أنا أتحدث عن عمل حقيقي.

720
00:58:51,092 --> 00:58:53,747
أتعلم ؟ طريقة حقيقية
لإحداث التغيير.

721
00:58:54,879 --> 00:58:56,924
ربما 
يمكن لشركائك الجدد المساعدة

722
00:58:58,491 --> 00:58:59,536
إستمرّْ.

723
00:59:01,538 --> 00:59:04,410
بنك بيستون والثقة.

724
00:59:04,976 --> 00:59:05,977
ماذا عن ذلك ؟

725
00:59:07,239 --> 00:59:10,938
نظامهم الأمني
، في كل مكان.

726
00:59:10,982 --> 00:59:12,549
الحراس متغطرسون

727
00:59:12,592 --> 00:59:15,073
... أنا يمكنني إدخالنا.

728
00:59:15,595 --> 00:59:16,640
-وماذا في ذلك ؟

729
00:59:22,602 --> 00:59:23,603
نحن ضربناه.

730
00:59:27,825 --> 00:59:29,217
عندما تنظر إلى الخارج،

731
00:59:29,261 --> 00:59:32,307
أعني، هل ترى
الحلم الأمريكي،

732
00:59:32,351 --> 00:59:33,831
أم ترى حلم شخص آخر ؟

733
00:59:34,962 --> 00:59:38,270
إحراج المدينة
وعمل بعض الجبن ؟

734
00:59:39,619 --> 00:59:41,012
يمكنني العبث مع ذلك

735
00:59:48,759 --> 00:59:51,065
نحن نعيش في مجتمع
حيث لا يوجد شيء

736
00:59:52,458 --> 00:59:54,460
أكثر أمريكية من كسب المال

737
00:59:55,548 --> 00:59:57,115
في الرابع من يوليو.

738
01:00:12,478 --> 01:00:14,872
كايسي رودس
يجب أن يتعفن في السجن

739
01:00:14,915 --> 01:00:16,874
هل يمكن أن تكون إيجابيا لمرة واحدة ؟

740
01:00:16,917 --> 01:00:19,659
مهلا، أنا ينبوع من المشاعر
الجيدة،أخى (نايت).

741
01:00:21,356 --> 01:00:26,274
هل هذان هم الأغبياء؟
(بارنى روبل)و(رجل الكهف).

742
01:00:26,318 --> 01:00:27,711
ما اسمه مرة أخرى ؟

743
01:00:27,972 --> 01:00:30,191
لا أستطيع أن أصدق أنك نسيت اسم
فريد.

744
01:00:33,804 --> 01:00:35,544
هيا،نحن فى مهمه.

745
01:00:36,415 --> 01:00:40,506
-هذا ليس حقيقياً،
_هل واحدة بيرة تفوق العمل؟

746
01:00:40,549 --> 01:00:42,116
وثلاثة أدناه 'دعونا حزب.' المنحطين

747
01:00:42,160 --> 01:00:43,683
سخيف.

748
01:00:43,727 --> 01:00:45,467
واحد منكم يجب أن يكون في السجن،

749
01:00:45,511 --> 01:00:46,904
والآخر في الكرسي.

750
01:00:47,600 --> 01:00:48,862
هل لديك مشكلة ؟

751
01:00:48,906 --> 01:00:51,735
إذا فعلت، ماذا كنت ستفعل ؟

752
01:01:03,660 --> 01:01:04,878
عيد ميلاد رابع سعيد

753
01:01:04,922 --> 01:01:05,966
نعم.

754
01:01:06,010 --> 01:01:08,316
شكراً لكم، أغبياء.

755
01:01:12,451 --> 01:01:13,495
تبـاً!

756
01:01:14,627 --> 01:01:16,716
سأقابلك في السيارة

757
01:01:26,334 --> 01:01:29,337
حسناً، لنفعل هذا

758
01:01:29,947 --> 01:01:30,948
هل أنت مستعد ؟

759
01:01:34,821 --> 01:01:37,171
يا ابن العاهرة المحظوظ

760
01:01:38,042 --> 01:01:40,697
مرة واحدة أفضل من
أن أكون على الكرسي

761
01:01:44,265 --> 01:01:45,310
هيه!

762
01:01:46,354 --> 01:01:47,747
أنتم تعرفون أنكم ستذهبون
للسجن

763
01:01:47,791 --> 01:01:49,140


764
762
01:01:49,183 --> 01:01:50,576
حسنا، أنا...

765
01:01:52,839 --> 01:01:54,058
حسناً، أنا أمزح فحسب

766
01:01:54,711 --> 01:01:56,234
حسناً، ماذا لديك هنا ؟

767
01:01:56,277 --> 01:01:57,626
ما هذا، شمعة رومانية ؟

768
01:01:58,236 --> 01:01:59,846
دعني أرى ذلك الشيء.

769
01:01:59,890 --> 01:02:03,458
اسمعوا، إذا كنتم
ستشعلون هذه... يجب أن

770
01:02:03,502 --> 01:02:06,200
تكونوا بأمان حيال ذلك

771
01:02:06,853 --> 01:02:09,900
لأنك يمكن أن تفعل
بعض الضرر الحقيقي

772
01:02:09,943 --> 01:02:11,945
مع واحدة من هذه الأشياء.
هل تفهمين ؟

773
01:02:11,989 --> 01:02:13,991
أريدك أن تشير بها
في الهواء.

774
01:02:14,034 --> 01:02:16,645
لا في الناس، ولا في
الحيوانات، ولا في الكلاب.

775
01:02:16,689 --> 01:02:19,518
هل تفهمين ؟ إذا 
رأيتك تصوب هذا

776
01:02:19,561 --> 01:02:22,086
على كلب
سأكبحك أمام جدتك

777
01:02:22,129 --> 01:02:24,218
هل تفهمين ؟
حسناً، جيد.

778
01:02:36,840 --> 01:02:39,190


779
01:02:40,757 --> 01:02:43,585
هوو! نعم ؟

780
01:02:43,629 --> 01:02:45,674
هل تحدثت معها ؟

781
01:02:45,936 --> 01:02:48,329
ستتواصل معك كلما
كانت مستعدة للتحدث معك.

782
01:02:48,982 --> 01:02:52,072
فقط أريد
أن أتأكد أنها بخير

783
01:02:52,116 --> 01:02:53,813
فقط أخبريني أين تعيش ؟

784
01:02:53,857 --> 01:02:55,902
لديها صديق حميم ... أنا

785
01:02:55,946 --> 01:02:58,122
ماذا ؟ من ؟

786
01:02:58,165 --> 01:03:02,561
أوه، لا تظهر أنك الأبّ الخارق الآن.

787
01:03:03,127 --> 01:03:04,911
إن لم يكن الآن، فمتى ؟

788
01:03:05,738 --> 01:03:07,000
كيف حال الرجل الجديد ؟

789
01:03:07,609 --> 01:03:09,524
لا يحق
لك طرح أسئلة كهذه

790
01:03:09,568 --> 01:03:11,048
أنا فقط أقول.

791
01:03:12,658 --> 01:03:15,400
يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك.

792
01:03:15,443 --> 01:03:19,056
إذا كان يعاملك بشكل صحيح،
سأدعم ذلك.

793
01:03:19,099 --> 01:03:25,540
كل ما أريده هو أن تكون أنت
وفتاتنا سعداء وآمنين

794
01:03:27,151 --> 01:03:28,456
هذا كل ما في الأمر.

795
01:03:29,631 --> 01:03:33,897
هل تعتقدى أننا، اه،
يمكن أن يكون، اه، عملت من أي وقت مضى ؟

796
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
ضع الوظيفة أولاً.

797
01:03:36,421 --> 01:03:38,858
وأنا لا ألومك،
أنا لا ألومك.

798
01:03:39,467 --> 01:03:40,860
فقط الساعات.

799
01:03:40,904 --> 01:03:42,819
لم تكن هناك طريقة لتربية عائلة.

800
01:03:47,693 --> 01:03:51,871
كنا مثل، اه، السفن
المارة خلال الليل.

801
01:03:51,915 --> 01:03:53,046
نعم.

802
01:03:53,699 --> 01:03:56,267
نعم، نحن كُنّا نَذْهبُ
لنفس...

803
01:03:56,310 --> 01:03:57,834
نعم، نفس الجبل الجليدي

804
01:03:59,139 --> 01:04:00,837
هل أعطيتها الدب ؟

805
01:04:02,186 --> 01:04:03,840
عندما أراها، سأفعل.

806
01:04:04,928 --> 01:04:06,799
عيد ميلاد رابع سعيد، أيها المخبر.

807
01:04:14,111 --> 01:04:15,764
مرحباً يا عزيزتي -مرحباً. -مرحباً.

808
01:04:22,771 --> 01:04:24,861
أبي، كان
يحاول الاتصال بك

809
01:04:24,904 --> 01:04:25,904
لماذا ؟

810
01:04:26,688 --> 01:04:27,951
إنه والدك.

811
01:04:30,475 --> 01:04:33,739
والآباء يهتمون
برفاهية أطفالهم.

812
01:04:34,435 --> 01:04:35,784
من حين لآخر.

813
01:04:42,052 --> 01:04:44,097
إنه آسف لأنه فوّت عيد
ميلادك

814
01:04:44,141 --> 01:04:47,927
نعم، ولم يحصل لي
هذا بالضبط نفس واحد في العام الماضي ؟

815
01:04:47,971 --> 01:04:50,016
أنتِ أميرته الصغيرة

816
01:04:50,060 --> 01:04:51,800
أياً كان.

817
01:04:52,932 --> 01:04:54,325
شكرًا لك.

818
01:05:04,248 --> 01:05:06,641
حسناً. حسناً. أوه.

819
01:05:06,685 --> 01:05:09,035
أنت بنت أبيك

820
01:05:09,079 --> 01:05:11,559
مم- هم. هل أنت سعيدة الآن ؟

821
01:05:11,603 --> 01:05:13,518
نعم، ثلاثة أكثر من
ذلك، وسوف أكون.

822
01:05:13,561 --> 01:05:18,566
مم- هم. ولطيف 
منك أن ترتدي ملابسك أيضاً

823
01:05:20,220 --> 01:05:21,352
أنا تحت الطلب.

824
01:05:25,225 --> 01:05:26,531
هل تريدى أن تأخذى جرعات ؟

825
01:05:28,402 --> 01:05:29,447
لا.

826
01:05:30,143 --> 01:05:32,580
هؤلاء أصدقاء (مايك) في العمل

827
01:05:32,624 --> 01:05:34,408
أوه، نعم.

828
01:05:34,452 --> 01:05:36,193
لا نريد
أن نحرجه

829
01:05:36,236 --> 01:05:37,585
مم- مم.

830
01:05:41,720 --> 01:05:42,720
حسناً. حسناً.

831
01:05:45,245 --> 01:05:46,768
نخب كونك طفلاً مشاكساً

832
01:05:46,812 --> 01:05:48,205
أوه، لا.

833
01:05:48,248 --> 01:05:49,858
نخب الأبوة الجيدة

834
01:05:55,255 --> 01:05:56,996
مم- مم، مم- مم. أوه.

835
01:05:57,040 --> 01:05:58,824
أوه. لماذا 
جعلتني أفعل ذلك ؟

836
01:05:58,867 --> 01:06:00,173
ذلك جيدُ جداً. لا.

837
01:06:00,217 --> 01:06:01,392
نعم. لا.

838
01:06:01,914 --> 01:06:03,220
انطلقي يا أمي انطلقي يا أمي

839
01:06:03,263 --> 01:06:04,308
نعم!

840
01:06:56,969 --> 01:06:58,536
عيد ميلاد رابع سعيد،أيها الضابط

841
01:06:58,579 --> 01:07:00,233
بالضبط،ماذا يمكننى أن افعل لك؟

842
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
01:07:01,104 --> 01:07:03,062
أنا هنا للقيام ب 6-8-9.

843
01:07:03,976 --> 01:07:05,456
حسناً، لم نكن أفضل حالاً من قبل

844
01:07:06,152 --> 01:07:07,719
حسنا، أنا، أم...

845
01:07:07,762 --> 01:07:09,242
أنا هنا فقط
لأطمئن عليك يا سيدي

846
01:07:10,069 --> 01:07:13,072
حسناً، هذا لطف كبير منك
ولكن كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام.

847
01:07:13,116 --> 01:07:16,162
ستسدي لي صنيعاً لو سمحت
لي بالدخول لأرى بنفسي

848
01:07:16,206 --> 01:07:18,271
ما الذي تفعلينه ؟ أوه، أنت!
هناك إثنان بالخلف!... أيها الوغد

849
01:07:18,295 --> 01:07:20,384


850
848
01:07:20,427 --> 01:07:22,603
يا لعين! تراجعوا!

851
01:07:22,647 --> 01:07:24,388
تراجعوا، أيها الأوغاد!

852
01:07:25,911 --> 01:07:27,260
أسقطه، أسقطه.

853
01:07:27,304 --> 01:07:28,696
تراجعوا!

854
01:07:28,740 --> 01:07:30,394
ضعوا أسلحتكم أرضاً

855
01:07:30,437 --> 01:07:32,048
تراجعوا! الحصول على...

856
01:07:32,091 --> 01:07:33,266
إفتحه.

857
01:07:34,180 --> 01:07:36,052
إفتح الباب! إفتحه!

858
01:07:44,712 --> 01:07:48,629
أنا على وشك أن أعيش
حلمي الأمريكي.

859
01:07:50,588 --> 01:07:52,720
سيد (بستون
)، أرجوك إبق حيث أنت

860
01:07:52,764 --> 01:07:55,288
أيها الحراس، أخفضوا أسلحتكم
أنت حر في الذهاب.

861
01:08:07,822 --> 01:08:08,954
اللعنة على ذلك!

862
01:08:19,225 --> 01:08:20,835
أنت سخيف مجنون.

863
01:08:22,054 --> 01:08:23,534
هل تتذكرني ؟

864
01:08:23,577 --> 01:08:25,492
قل لي من أنا.

865
01:08:27,059 --> 01:08:29,017
قل لي من أنا.

866
01:08:30,018 --> 01:08:31,803
قل لي من أنا!

867
01:08:40,333 --> 01:08:42,118
مازلت لا تعلم ؟

868
01:09:07,795 --> 01:09:10,929
إطلاق إنذار صامت
في بنك بيستون

869
01:09:10,972 --> 01:09:12,974
هناك سرقه جاريه.

870
01:09:13,018 --> 01:09:14,846
عُد إلى المنزل
للقيام ببعض الواجبات المنزلية.

871
01:09:19,155 --> 01:09:20,982
ليلتين-117.

872
01:09:21,635 --> 01:09:23,768
تبعد أربع دقائق.

873
01:09:24,812 --> 01:09:25,900
(ألفارادو)

874
01:09:25,944 --> 01:09:28,338
أخافَ اللقطاءَ الصِغارَ.

875
01:09:30,166 --> 01:09:32,080
كبير جداً على هذا الهراء

876
01:09:33,908 --> 01:09:36,084
جميع الوحدات، جميع الوحدات.

877
01:09:36,128 --> 01:09:39,131
عملية سطو جارية
في بنك (بيستون) و (تراست)

878
01:09:39,175 --> 01:09:41,438
تم الإبلاغ عن ثلاثة مشتبه بهم،
مدججين بالسلاح.

879
01:10:04,896 --> 01:10:06,854
جاهزون ؟ استعدوا.

880
01:10:06,898 --> 01:10:08,073
قفل وتحميل.

881
01:10:09,292 --> 01:10:10,597
هنا نذهب، أيها الأولاد.

882
01:10:14,253 --> 01:10:15,341
وجدتها!

883
01:10:39,800 --> 01:10:41,585
نيكو، تحقق من ذلك!

884
01:10:44,675 --> 01:10:47,417
يا فتى الكشافة، لماذا لا
تعتني بصديقنا الجديد ؟

885
01:11:01,387 --> 01:11:02,827
نعم، لقد وصلت إلى الموقع الآن.

886
01:11:02,867 --> 01:11:04,303
كل شيء يبدو طبيعيا جدا.

887
01:11:05,696 --> 01:11:07,306
يا سادة!

888
01:11:07,350 --> 01:11:09,613
ياللمسيح، لدي ديجافو

889
01:11:09,656 --> 01:11:11,702
الشهود قالوا أنهم رأوا
ثلاثة رجال يدخلون إلى هنا

890
01:11:11,745 --> 01:11:12,833
أحدهم كان يرتدي زي شرطي

891
01:11:33,245 --> 01:11:34,638
هل سندخل أم ماذا ؟

892
01:11:36,292 --> 01:11:38,555
أوه اللعنة! احتموا!

893
01:11:43,037 --> 01:11:44,735
نعم، طلقات نارية.
طلقات نارية.

894
01:11:44,778 --> 01:11:46,867
نحن بحاجة إلى سيارات. أحتاج لسياراتكم
اللعينة الآن!

895
01:11:46,911 --> 01:11:48,347
طلقات نارية!

896
01:12:00,011 --> 01:12:01,578
مهلا، انخفضوا!

897
01:12:14,242 --> 01:12:16,506
ضابط مصاب!

898
01:12:17,637 --> 01:12:19,378
شاهدي، انظري لهذا

899
01:12:20,292 --> 01:12:21,641
(نايت)!

900
01:13:01,681 --> 01:13:02,943
إستمر بإطلاق النار على السقف

901
01:13:07,992 --> 01:13:09,297
إستمرّْ.

902
01:13:14,085 --> 01:13:16,348
إعادة تحميل. غطّني!

903
01:13:36,499 --> 01:13:38,805
أين القنبلة الصاعقة ؟ 
الشرطة عند الباب. فلنذهب.

904
01:13:38,849 --> 01:13:40,416
تبـاً!
-إذن أوقفهم يا رجل!

905
01:14:09,227 --> 01:14:11,098
هيا يا (دي)، لقد
نلنا منك يا صاح ساعدني

906
01:14:11,142 --> 01:14:12,839
_سقط شرطى لعين_

907
905
01:14:12,883 --> 01:14:16,277
ضابط مصاب
أخرجه من هنا

908
01:14:46,830 --> 01:14:48,701
أنا لا أَستطيعُ رُؤية (ديك) هنا.

909
01:15:13,683 --> 01:15:15,423
سحقاً!

910
01:15:17,164 --> 01:15:18,601
أين هم بحق الجحيم ؟

911
01:15:22,953 --> 01:15:24,781
حسناً، ليأخذ
أحدكم السطح

912
01:15:25,477 --> 01:15:26,652
تحرّكوا! فلنذهب!

913
01:15:32,658 --> 01:15:34,747
انبطح أرضاً!
إنبطح على الأرض!

914
01:15:34,791 --> 01:15:36,575
على الأرضِ.
لا تتحرّك

915
01:15:36,619 --> 01:15:38,055
تحقق من المخرج.

916
01:15:39,404 --> 01:15:40,753
هيا! هيا!

917
01:15:42,233 --> 01:15:44,603
لا. ألقِ بالمال اللعين! (آلي)، (آلي)
عليك أن تهدأ.

918
01:15:44,627 --> 01:15:46,787
لا، لا بد لي من الذهاب
إلى هناك! أنت بمأمن ستكونين بخير.

919
01:15:48,892 --> 01:15:49,936
فلنذهب.

920
01:15:54,332 --> 01:15:56,377
آه، مثالي.
سخيف الحب.

921
01:15:56,421 --> 01:15:57,640
نعم!

922
01:16:10,740 --> 01:16:12,524
ها هم الأوغاد

923
01:16:12,568 --> 01:16:13,699
(آلي) ... ماذا

924
01:16:13,960 --> 01:16:15,658
ما الذي تعنيه ؟
ماذا عنها ؟

925
01:16:15,701 --> 01:16:17,007
فلنذهب.

926
01:16:20,010 --> 01:16:21,620
أوه، اللعنه.

927
01:16:21,664 --> 01:16:23,535
هذا لَنْ يَصْبَحَ جيدَ.

928
01:16:26,407 --> 01:16:29,062
المشتبه به سرق
سيارة إسعاف طبية يسوعية

929
01:16:29,106 --> 01:16:31,151
متجه جنوباً
على الطريق السريع الامبراطوري

930
01:16:31,195 --> 01:16:32,718
لديهم رهينة.

931
01:16:32,762 --> 01:16:34,764
أكرر، لديهم رهينة.

932
01:16:36,983 --> 01:16:39,203
آلي)، لا بأس)
فقط اهدئي من فضلك

933
01:16:39,246 --> 01:16:40,465
من فضلكم.

934
01:16:40,508 --> 01:16:42,728
ماذا ؟ لا.
ما الذي يحدث ؟

935
01:16:42,772 --> 01:16:44,295
من هذان الرجلان ؟

936
01:16:44,338 --> 01:16:46,340
أرجوكى فقط إهدأى

937
01:16:55,306 --> 01:16:57,700
مهلا، ديزي، لقد وصلنا.

938
01:17:01,268 --> 01:17:03,619
دعونا نتوجه إلى التلال. 
يمكننا أن نفقدهم في الأخاديد

939
01:17:03,662 --> 01:17:04,881
اللعنة على سيارة الإسعاف اللعينة هذه!

940
01:17:04,924 --> 01:17:06,404
أبطأ سيارة إسعاف لعينة...

941
01:17:06,447 --> 01:17:09,494
هيا يا صغيري هيا! هيا!
هيا، هيا!

942
01:17:38,697 --> 01:17:41,047
(نايت)، أغلق الباب اللعين!

943
01:17:52,015 --> 01:17:53,712
انزل واغلق الباب

944
01:17:53,756 --> 01:17:55,453
يمكنك ضرب (آلي)
بهذا الهدف

945
01:17:56,672 --> 01:17:58,891
أين تعلمت القيادة ؟

946
01:17:58,935 --> 01:18:00,763
أنت.
الآن انتظر.

947
01:18:01,981 --> 01:18:04,767
إنهم يلاحقوننا،افعل شيئاً.

948
01:18:09,075 --> 01:18:10,075
ياللمسيح

949
01:18:13,123 --> 01:18:15,212
اقتله يا (
ديزي) أقتله!

950
01:18:25,222 --> 01:18:26,702
قف!

951
01:18:35,058 --> 01:18:36,842
يا للهول!

952
01:18:39,802 --> 01:18:41,455
نحن نقترب منهم الآن.

953
01:18:57,733 --> 01:18:59,430
ما هذا بحق الجحيم ؟

954
01:18:59,473 --> 01:19:01,649
هيا يا صغيري
هيا! هيا!

955
01:19:01,693 --> 01:19:04,696
-هيا، هل تسمع هذا ؟
-سمعت ماذا أيها اللعين ؟

956
01:19:14,619 --> 01:19:17,796
أوه اللعنة! انظروا، المصورون!
المصورون!

957
01:19:19,102 --> 01:19:20,973
المصورون الصحفيون
مصورون المشهورين.

958
01:19:21,017 --> 01:19:23,149


959
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
01:19:23,193 --> 01:19:26,022
يا أخي، هذه ليست (تى إم زى).
هذه ليست (تى إم زى).

960
01:19:30,287 --> 01:19:33,507
يتأرجح مرة أخرى حولها.
الذهاب لمؤامرة الخطر.

961
01:19:33,551 --> 01:19:35,596
و سأطلق النار على سيارة الأجرة الخلفية

962
01:19:36,554 --> 01:19:39,775
أطلق النار عليهم!
نيكو، أحضر المروحية اللعينة واقتلها

963
01:19:42,081 --> 01:19:45,084
-يمكنني إطلاق النار عليه
-إذن أطلق النار عليه يا صاح

964
01:19:51,525 --> 01:19:53,919
اللعنه،هذه مطاردة رائعه.

965
01:19:53,963 --> 01:19:54,964
هوو!

966
01:19:55,703 --> 01:19:57,053
عُدْ حوله.

967
01:19:57,096 --> 01:19:58,794
عُدْ حوله.
عُدْ حوله.

968
01:20:09,065 --> 01:20:11,371
ماذا قلت عن ذلك الباب ؟

969
01:20:19,727 --> 01:20:21,817
(نل منهم يا (نيكو
اطلق النار، اطلق النار، اطلق النار

970
01:20:21,860 --> 01:20:24,776
أطلق النار على هذا اللعين!

971
01:20:33,785 --> 01:20:35,308
أوه، اللعنة، نيكو.
هل أنت بخير ؟

972
01:20:35,352 --> 01:20:37,441
-تعال هنا. (نيكو)!

973
01:20:38,094 --> 01:20:39,573
تبـاً!

974
01:20:48,495 --> 01:20:50,019
أبقها ثابتة.

975
01:20:59,593 --> 01:21:01,421
هذا اللعين أصاب الإطارات.

976
01:21:02,205 --> 01:21:03,946
الآن فرصتنا
بينما هو يعيد التحميل

977
01:21:03,989 --> 01:21:05,338
أبقها ثابتة.

978
01:21:18,047 --> 01:21:19,091
سحقاً! سحقاً!

979
01:21:19,135 --> 01:21:20,223
اسرعوا!

980
01:21:20,266 --> 01:21:22,355
هذا الإطار يتلاشى بسرعة.

981
01:21:22,399 --> 01:21:25,184
لقد أمسكتك
الآن، اذهب واحضر ابنتك

982
01:21:46,553 --> 01:21:47,903
(ديزي)! (ديزي)!

983
01:21:47,946 --> 01:21:49,600
كيف دخل ذلك العجوز إلى هنا ؟

984
01:21:49,643 --> 01:21:50,906
أيّها الوغد.

985
01:21:56,694 --> 01:21:58,783
لا تفعلها أيها العجوز

986
01:22:16,801 --> 01:22:21,153
♪ أوه، يَقُولُ، يُمْكِنُ أَنْ تَرى ♪

987
01:22:21,197 --> 01:22:24,940
♪ بضوءِ الفجرِ المبكّرِ ♪

988
01:22:24,983 --> 01:22:29,857
♪ الذي بفخر جداً رحبنَا ♪

989
01:22:29,901 --> 01:22:34,340
♪ في الشفقِ اللمعان
الأخيرِ ؟ ♪

990
01:22:34,384 --> 01:22:38,083
♪ الذين الخطوط العريضة
والنجوم الساطعة ♪

991
01:22:38,127 --> 01:22:42,783
- ♪ من خلال معركة محفوفة بالمخاطر ♪
- الخروج من هنا!

992
01:22:42,827 --> 01:22:47,136
شاهدنا الأسوار

993
01:22:47,179 --> 01:22:51,183
♪ أكانت حتى يتدفقون بشجاعة ؟ ♪

994
01:23:41,929 --> 01:23:44,280
أنت، أنت، هل أنت بخير ؟
اللعنة

995
01:23:45,977 --> 01:23:47,892
- تراجع -
-لديه مسدس!

996
01:23:52,114 --> 01:23:53,289
تراجعوا!

997
01:23:53,332 --> 01:23:54,377
تراجعوا!

998
01:24:11,568 --> 01:24:14,092
تراجعوا! تراجعوا،
أيها الأوغاد!

999
01:24:14,136 --> 01:24:15,311
سأقتلكم جميعاً

1000
01:24:36,941 --> 01:24:38,377
حسناً، غطوا الملعب

1001
01:24:38,421 --> 01:24:40,031
لنذهب من الخلف
بسرعة!

1002
01:25:09,408 --> 01:25:10,583
ابي!

1003
01:25:14,413 --> 01:25:17,242
أبى؟
هذا يستمر فى التحسن.

1004
01:25:21,942 --> 01:25:24,162
ألقِ المسدس اللعين!

1005
01:25:28,862 --> 01:25:31,126
أطلق النار على هذا الأحمق اللعين

1006
01:25:40,961 --> 01:25:42,093
دعها تذهب.

1007
01:25:44,965 --> 01:25:46,706
قلت، دعها تذهب.

1008
01:25:49,187 --> 01:25:51,798
لم يكن من المفترض
أن يكون الأمر هكذا!

1009
01:25:53,887 --> 01:25:57,456
أعطيت كل ما أملك
لهذا البلد.

1010
01:25:58,370 --> 01:26:01,286
حاولت أن ألعب بالقواعد

1011
01:26:01,330 --> 01:26:03,201
وأنظر إلى أين أوصلني
ذلك

1012
01:26:05,421 --> 01:26:06,726
أتعتقد ذلك ؟

1013
01:26:09,033 --> 01:26:12,993
يتم غسل دماغك إذا كنت
تعتقد أنني الرجل السيئ.

1014
01:26:14,560 --> 01:26:16,345
انهم لا يدفعون لي للحكم.

1015
01:26:17,302 --> 01:26:21,001
لا. أنت مجرد شرطي
بحوزتك شارة

1016
01:26:21,045 --> 01:26:23,526
تطلق النار على أي شخص
يطلبون منك ذلك

1017
01:26:23,569 --> 01:26:26,224
الحكومة ؟
الحكومة...

1018
01:26:26,268 --> 01:26:28,618
الحكومة هي
أكبر عصابة في المدينة.

1019
01:26:29,488 --> 01:26:31,142
ضع المسدس أرضاً

1020
01:26:33,927 --> 01:26:36,408
لكنت أفضل شرطي حظيت به
هذه المدينة

1021
01:26:36,452 --> 01:26:39,803
ليس لديك
الحق في إرتداء هذا الزي

1022
01:26:40,978 --> 01:26:43,415
الشارة، إنها لا...

1023
01:26:44,155 --> 01:26:45,722
هذا لا يصنع الرجل.

1024
01:26:48,203 --> 01:26:50,770
أنت لا تعتقد
أنني يمكن أن أكون شرطي جيد،

1025
01:26:50,814 --> 01:26:53,295
إذا كان لي مجرد فرصة سخيفه ؟

1026
01:26:54,209 --> 01:26:57,124
ليس هناك علاج
لكونك الأحمق.

1027
01:27:01,303 --> 01:27:04,262
كل ما
أردته هو أن أكون الرجل الصالح

1028
01:27:07,613 --> 01:27:08,832
هذا كل ما في الأمر.

1029
01:27:10,355 --> 01:27:12,662
نلعب بالأوراق التي نتعامل معها

1030
01:27:17,623 --> 01:27:21,932
في بعض الأحيان نفوز،
وأحيانًا نعضها.

1031
01:27:21,975 --> 01:27:23,150
تباً لك.

1032
01:27:53,746 --> 01:27:55,270
(آلي)!

1033
01:27:56,140 --> 01:27:58,011
لقد أمسكتك (آلي)! من فضلك!

1034
01:27:58,621 --> 01:28:01,711
أخبريهم
أنني رجل صالح أخبريهم.

1035
01:28:05,584 --> 01:28:07,107
(آلي)!

1036
01:28:16,203 --> 01:28:17,335
لا بأس. لا بأس.

1037
01:28:19,468 --> 01:28:21,774
انا لن اطلق النار
أنا الرجل الصالح.

1038
01:28:22,732 --> 01:28:24,168
أنا الرجل الصالح.

1039
01:28:24,211 --> 01:28:25,256
أنا الطيب...

1040
01:28:28,756 --> 01:28:30,756
رابع سعيد.أيها اللعين

1041
01:28:30,756 --> 01:28:40,756
ترجمه: أحمد فضل

