[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 9 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Adham,Arabic Typesetting,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:19.39,0:00:22.26,Adham,,0,0,0,,‫"(لندن) 1897" Dialogue: 0,0:00:44.20,0:00:48.04,Adham,,0,0,0,,‫هذا أفضل أعياد ميلادي يا أبي. Dialogue: 0,0:00:48.20,0:00:50.75,Adham,,0,0,0,,‫لكني لم أعطك هديتك بعد. Dialogue: 0,0:00:50.91,0:00:54.04,Adham,,0,0,0,,‫- ما هي؟\N‫- أغمضي عينيك. Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:58.25,Adham,,0,0,0,,‫لا تختلسي النظر. Dialogue: 0,0:01:11.31,0:01:13.23,Adham,,0,0,0,,‫أبي. Dialogue: 0,0:01:13.60,0:01:16.23,Adham,,0,0,0,,‫هل صنعتها من أجلي؟ Dialogue: 0,0:01:30.41,0:01:35.29,Adham,,0,0,0,,‫أنت أعظم أب في العالم. Dialogue: 0,0:01:41.59,0:01:45.89,Adham,,0,0,0,,‫- من هذا؟\N‫- لا أعرف. Dialogue: 0,0:01:46.97,0:01:50.10,Adham,,0,0,0,,‫بسرعة يا عزيزتي، اختبئي هنا ولا تخرجي. Dialogue: 0,0:02:03.99,0:02:08.16,Adham,,0,0,0,,‫- لقد نلت منك يا صانع الألعاب.\N‫- لا، "أوليفيا". Dialogue: 0,0:02:15.62,0:02:18.25,Adham,,0,0,0,,‫أين أنت يا أبي؟ Dialogue: 0,0:02:20.25,0:02:21.92,Adham,,0,0,0,,‫أبي. Dialogue: 0,0:02:22.92,0:02:25.09,Adham,,0,0,0,,‫أين أنت؟ Dialogue: 0,0:02:27.39,0:02:29.01,Adham,,0,0,0,,‫أبي. Dialogue: 0,0:03:15.81,0:03:20.06,Adham,,0,0,0,,‫كانت ليلة اليوبيل الماسي لملكتنا الرائعة، Dialogue: 0,0:03:20.23,0:03:25.57,Adham,,0,0,0,,‫وهذا العام كانت حكومة جلالتها\N‫على شفا كارثة. Dialogue: 0,0:03:26.53,0:03:28.11,Adham,,0,0,0,,‫إنها... Dialogue: 0,0:03:28.99,0:03:32.28,Adham,,0,0,0,,‫إنني أستبق الأحداث. Dialogue: 0,0:03:32.66,0:03:36.08,Adham,,0,0,0,,‫أنا الدكتور "ديفيد كيو داوسون"، Dialogue: 0,0:03:36.25,0:03:39.50,Adham,,0,0,0,,‫عملت في الكتيبة الملكية رقم 66. Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:51.76,Adham,,0,0,0,,‫وصلت للتو إلى لندن\N‫بعد خدمة طويلة في أفغانستان، Dialogue: 0,0:03:52.05,0:03:54.76,Adham,,0,0,0,,‫وكنت متشوقًا لإيجاد مكان هادئ، Dialogue: 0,0:03:56.02,0:04:02.36,Adham,,0,0,0,,‫وطقس جاف، لأنعم بالراحة والسلام. Dialogue: 0,0:04:03.40,0:04:05.65,Adham,,0,0,0,,‫لم أكن أعلم Dialogue: 0,0:04:05.82,0:04:09.53,Adham,,0,0,0,,‫أن حياتي كانت على وشك التغيير إلى الأبد. Dialogue: 0,0:04:26.67,0:04:27.80,Adham,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:04:32.39,0:04:34.51,Adham,,0,0,0,,‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:04:36.47,0:04:39.43,Adham,,0,0,0,,‫هيا جففي دمعك. Dialogue: 0,0:04:44.48,0:04:47.07,Adham,,0,0,0,,‫هكذا أفضل. Dialogue: 0,0:04:47.23,0:04:51.20,Adham,,0,0,0,,‫أخبريني، ماذا يحزنك يا صغيرتي؟ Dialogue: 0,0:04:52.11,0:04:54.12,Adham,,0,0,0,,‫أنا تائهة. Dialogue: 0,0:04:55.49,0:04:59.91,Adham,,0,0,0,,‫أحاول الوصول إلى "باسل أوف بيكر ستريت". Dialogue: 0,0:05:00.87,0:05:02.83,Adham,,0,0,0,,‫حسنًا، دعينى أرى. Dialogue: 0,0:05:03.87,0:05:07.75,Adham,,0,0,0,,‫"محقق شهير يحل لغز اختفاء مريب". Dialogue: 0,0:05:10.17,0:05:13.01,Adham,,0,0,0,,‫لكن أين والديك؟ Dialogue: 0,0:05:13.51,0:05:16.89,Adham,,0,0,0,,‫لهذا أبحث عن "باسل". Dialogue: 0,0:05:17.22,0:05:19.56,Adham,,0,0,0,,‫لا، اهدئي. Dialogue: 0,0:05:19.72,0:05:22.14,Adham,,0,0,0,,‫لا أعرف أحدًا باسم "باسل". Dialogue: 0,0:05:28.40,0:05:31.82,Adham,,0,0,0,,‫لكني أذكر مكان "بيكر ستريت". Dialogue: 0,0:05:32.07,0:05:33.82,Adham,,0,0,0,,‫تعالي معي. Dialogue: 0,0:05:34.28,0:05:37.33,Adham,,0,0,0,,‫سنبحث عن "باسل" معًا. Dialogue: 0,0:05:46.08,0:05:48.59,Adham,,0,0,0,,‫{\an8}"بيكر ستريت" Dialogue: 0,0:06:11.03,0:06:15.24,Adham,,0,0,0,,‫مساء الخير يا سيدتي\N‫هل هذا منزل "باسل أوف بيكر ستريت"؟ Dialogue: 0,0:06:15.45,0:06:17.03,Adham,,0,0,0,,‫نعم هو. Dialogue: 0,0:06:17.32,0:06:21.58,Adham,,0,0,0,,‫إنه غير موجود، لكن يمكنك انتظاره بالداخل. Dialogue: 0,0:06:21.79,0:06:24.04,Adham,,0,0,0,,‫لا أريد إزعاجك. Dialogue: 0,0:06:24.29,0:06:26.46,Adham,,0,0,0,,‫لكن الفتاة... Dialogue: 0,0:06:31.42,0:06:32.88,Adham,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:06:33.09,0:06:37.64,Adham,,0,0,0,,‫يا لك من مسكينة، لابد أن البرد نخر عظامك. Dialogue: 0,0:06:38.43,0:06:41.10,Adham,,0,0,0,,‫لكن الحل لديّ. Dialogue: 0,0:06:41.26,0:06:45.52,Adham,,0,0,0,,‫سأحضر لك كوب شاي وفطائر الجبن الساخنة. Dialogue: 0,0:07:06.79,0:07:09.83,Adham,,0,0,0,,‫لقد أفلت الوغد هذه المرة، لكني سأمسك به. Dialogue: 0,0:07:11.88,0:07:13.96,Adham,,0,0,0,,‫ابتعدوا عن طريقي. Dialogue: 0,0:07:14.42,0:07:15.67,Adham,,0,0,0,,‫أقول... Dialogue: 0,0:07:17.68,0:07:20.47,Adham,,0,0,0,,‫- من أنت؟\N‫- ماذا؟ من؟ Dialogue: 0,0:07:21.85,0:07:24.10,Adham,,0,0,0,,‫"باسل أوف بيكر ستريت" يا صديقي. Dialogue: 0,0:07:29.81,0:07:33.86,Adham,,0,0,0,,‫- أحتاج إلى مساعدتك يا سيد "باسل"، و...\N‫- كل شيء في وقته. Dialogue: 0,0:07:34.02,0:07:37.36,Adham,,0,0,0,,‫لكنك لا تفهم، أنا في ورطة فظيعة. Dialogue: 0,0:07:37.53,0:07:39.41,Adham,,0,0,0,,‫معذرة. Dialogue: 0,0:07:43.16,0:07:44.95,Adham,,0,0,0,,‫اسمعني. Dialogue: 0,0:07:45.95,0:07:48.41,Adham,,0,0,0,,‫تحتاج الفتاة لمساعدة. Dialogue: 0,0:07:48.66,0:07:50.75,Adham,,0,0,0,,‫- أعتقد ينبغي سماع...\N‫- امسك هذا يا دكتور. Dialogue: 0,0:07:50.92,0:07:52.17,Adham,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:07:54.59,0:07:57.97,Adham,,0,0,0,,‫انتظر، كيف عرفت أنني طبيب؟ Dialogue: 0,0:07:58.13,0:07:59.68,Adham,,0,0,0,,‫جراح على وجه الدقة. Dialogue: 0,0:07:59.84,0:08:03.85,Adham,,0,0,0,,‫عدت للتو من خدمة عسكرية بأفغانستان، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:04.01,0:08:07.89,Adham,,0,0,0,,‫نعم، الرائد "ديفيد كيو داوسون". Dialogue: 0,0:08:09.06,0:08:12.10,Adham,,0,0,0,,‫- ولكن كيف عرفت...\N‫- الأمر بسيط حقًا. Dialogue: 0,0:08:12.31,0:08:15.40,Adham,,0,0,0,,‫لقد خيطت الأسورة الممزقة بغرزة لامبير، Dialogue: 0,0:08:15.57,0:08:17.53,Adham,,0,0,0,,‫وهي غرزة لا يستخدمها إلا الجراحين. Dialogue: 0,0:08:17.69,0:08:19.86,Adham,,0,0,0,,‫بواحد من الخيوط الجراحية الفريدة Dialogue: 0,0:08:20.03,0:08:22.78,Adham,,0,0,0,,‫التي يسهل تمييزها برائحتها النفاذة، Dialogue: 0,0:08:22.95,0:08:25.08,Adham,,0,0,0,,‫ولا توجد إلا في أفغانستان. Dialogue: 0,0:08:28.16,0:08:29.87,Adham,,0,0,0,,‫- مذهل.\N‫- حقًا، Dialogue: 0,0:08:30.04,0:08:32.04,Adham,,0,0,0,,‫هذا أمر بديهي يا عزيزي "داوسون". Dialogue: 0,0:08:40.51,0:08:41.80,Adham,,0,0,0,,‫ماذا يحدث بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:08:43.76,0:08:47.26,Adham,,0,0,0,,‫وساداتي المريحة. Dialogue: 0,0:08:48.10,0:08:49.85,Adham,,0,0,0,,‫يا سيد "باسل". Dialogue: 0,0:08:50.39,0:08:54.69,Adham,,0,0,0,,‫- كم مرة أخبرتك...\N‫- كل شيء على ما يرام يا سيدة "جدسون". Dialogue: 0,0:08:55.61,0:08:59.24,Adham,,0,0,0,,‫أعتقد أنني أشم رائحة فطائر الجبن اللذيذة. Dialogue: 0,0:08:59.40,0:09:02.99,Adham,,0,0,0,,‫- لمَ لا تقدميها لضيوفنا؟\N‫- لكن... Dialogue: 0,0:09:03.16,0:09:04.62,Adham,,0,0,0,,‫الآن... Dialogue: 0,0:09:04.82,0:09:07.66,Adham,,0,0,0,,‫أعلم أن الرصاصة هنا. Dialogue: 0,0:09:09.12,0:09:13.17,Adham,,0,0,0,,‫- شكرًا يا آنسة...\N‫- "أوليفيا فلافرشام". Dialogue: 0,0:09:13.46,0:09:16.59,Adham,,0,0,0,,‫- أيًا كان.\N‫- نعم، لكنك لا تفهم. Dialogue: 0,0:09:26.76,0:09:28.01,Adham,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:09:30.98,0:09:34.73,Adham,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:09:34.90,0:09:36.23,Adham,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:09:39.73,0:09:42.28,Adham,,0,0,0,,‫طريق مسدودة ثانية. Dialogue: 0,0:09:46.45,0:09:48.99,Adham,,0,0,0,,‫كان بين يدي. Dialogue: 0,0:10:05.59,0:10:07.76,Adham,,0,0,0,,‫أيمكنك الاستماع إليّ؟ Dialogue: 0,0:10:07.93,0:10:11.18,Adham,,0,0,0,,‫لقد اختفى أبي وأنا الآن وحدي. Dialogue: 0,0:10:12.35,0:10:16.19,Adham,,0,0,0,,‫الوقت غير مناسب تمامًا يا صغيرتي. Dialogue: 0,0:10:21.19,0:10:23.74,Adham,,0,0,0,,‫بالتأكيد تعرف والدتك مكانه. Dialogue: 0,0:10:24.61,0:10:26.70,Adham,,0,0,0,,‫ليس لديّ أم. Dialogue: 0,0:10:28.70,0:10:30.12,Adham,,0,0,0,,‫حسنًا... Dialogue: 0,0:10:31.91,0:10:33.20,Adham,,0,0,0,,‫ربما إذًا... Dialogue: 0,0:10:34.41,0:10:38.00,Adham,,0,0,0,,‫اسمعي، ليس لديّ وقت للآباء المفقودين. Dialogue: 0,0:10:38.33,0:10:41.05,Adham,,0,0,0,,‫لم أفقده، بل أخذه وطواط. Dialogue: 0,0:10:42.63,0:10:45.30,Adham,,0,0,0,,‫- هل قلت وطواط؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:10:45.47,0:10:49.47,Adham,,0,0,0,,‫- هل كان لديه جناح عاجز؟\N‫- لا أعرف، لكن لديه ساق وتدية؟ Dialogue: 0,0:10:50.72,0:10:52.93,Adham,,0,0,0,,‫هل تعرفه؟ Dialogue: 0,0:10:53.14,0:10:57.02,Adham,,0,0,0,,‫أعرفه؟ إنه الوطواط "فيدجيت"، Dialogue: 0,0:10:57.19,0:11:00.56,Adham,,0,0,0,,‫وهو يعمل لدى كائن شيطاني كان هدف تجربتي. Dialogue: 0,0:11:00.81,0:11:05.94,Adham,,0,0,0,,‫إنه ذعر حياتي، "بروفيسور راتيغان" الشرير. Dialogue: 0,0:11:10.37,0:11:13.37,Adham,,0,0,0,,‫- "راتيغان"؟\N‫- إنه عبقري يا "داوسون". Dialogue: 0,0:11:13.54,0:11:18.04,Adham,,0,0,0,,‫عبقري الشر وإمبراطور الجريمة. Dialogue: 0,0:11:19.08,0:11:21.88,Adham,,0,0,0,,‫- أهو سيء هكذا؟\N‫- بل أسوأ. Dialogue: 0,0:11:22.38,0:11:26.38,Adham,,0,0,0,,‫أحاول القبض عليه منذ سنوات،\N‫وأوشكت على ذلك عديدًا. Dialogue: 0,0:11:26.55,0:11:29.68,Adham,,0,0,0,,‫لكنه كل مرة يهرب من قبضتي. Dialogue: 0,0:11:30.93,0:11:35.18,Adham,,0,0,0,,‫لن تكون لندن آمنة و"راتيغان" طليق. Dialogue: 0,0:11:36.27,0:11:39.56,Adham,,0,0,0,,‫يمكنه نسج جميع مخططات الشر. Dialogue: 0,0:11:39.73,0:11:43.77,Adham,,0,0,0,,‫ارتكاب جميع أشكال الفساد. Dialogue: 0,0:11:43.94,0:11:46.61,Adham,,0,0,0,,‫من يدري ما يدبره هذا الشرير Dialogue: 0,0:11:46.78,0:11:52.37,Adham,,0,0,0,,‫من مخططات خطيرة أثناء كلامنا الآن؟ Dialogue: 0,0:12:17.14,0:12:20.48,Adham,,0,0,0,,‫مخطط شديد البراعة، صحيح يا "فلافرشام"؟ Dialogue: 0,0:12:20.64,0:12:24.36,Adham,,0,0,0,,‫ألست فخورًا لكونك جزء منه؟ Dialogue: 0,0:12:24.73,0:12:27.86,Adham,,0,0,0,,‫هذا أمر شيطاني. Dialogue: 0,0:12:28.07,0:12:33.49,Adham,,0,0,0,,‫سيكون الجهاز الصغير جاهزًا\N‫مساء الغد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:33.66,0:12:38.20,Adham,,0,0,0,,‫تعلم ما سيحدث إن فشلت. Dialogue: 0,0:12:40.58,0:12:43.67,Adham,,0,0,0,,‫لست مهتمًا. Dialogue: 0,0:13:00.18,0:13:04.10,Adham,,0,0,0,,‫افعل ما شئت، لن أشارك في هذا... Dialogue: 0,0:13:04.31,0:13:06.02,Adham,,0,0,0,,‫هذا الشر. Dialogue: 0,0:13:09.74,0:13:13.20,Adham,,0,0,0,,‫أنا احترم قرارك. Dialogue: 0,0:13:14.24,0:13:16.12,Adham,,0,0,0,,‫بالمناسبة، Dialogue: 0,0:13:16.28,0:13:20.79,Adham,,0,0,0,,‫لديّ حرية إحضار ابنتك إلى هنا. Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:25.79,Adham,,0,0,0,,‫- "أوليفيا"؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:13:25.96,0:13:28.50,Adham,,0,0,0,,‫سيجافيني النوم Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:32.72,Adham,,0,0,0,,‫إن أصابها مكروه. Dialogue: 0,0:13:34.22,0:13:36.55,Adham,,0,0,0,,‫لن تستطيع. Dialogue: 0,0:13:47.15,0:13:48.82,Adham,,0,0,0,,‫انهِ عملك يا "فلافرشام". Dialogue: 0,0:13:57.49,0:14:00.33,Adham,,0,0,0,,‫كم أحب أن أكون شريرًا. Dialogue: 0,0:14:01.25,0:14:02.75,Adham,,0,0,0,,‫"فيدجيت". Dialogue: 0,0:14:09.38,0:14:11.96,Adham,,0,0,0,,‫يقظ وحذر كعادتك. Dialogue: 0,0:14:12.26,0:14:15.59,Adham,,0,0,0,,‫إليك القائمة. تعرف كيف تتصرف دون أخطاء. Dialogue: 0,0:14:18.51,0:14:19.60,Adham,,0,0,0,,‫دون أخطاء يا سيدي. Dialogue: 0,0:14:19.76,0:14:22.52,Adham,,0,0,0,,‫"الأدوات، التروس، الفتاة، الزي الرسمي..." Dialogue: 0,0:14:22.68,0:14:26.02,Adham,,0,0,0,,‫- الآن يا "فيدجيت".\N‫- أنا ذاهب. Dialogue: 0,0:14:47.29,0:14:52.46,Adham,,0,0,0,,‫نحن بصدد بدء المخطط الأكثر خبثًا وشرًا Dialogue: 0,0:14:52.63,0:14:58.09,Adham,,0,0,0,,‫ومكرًا في مسيرتي يا أصدقائي. Dialogue: 0,0:14:58.26,0:15:03.27,Adham,,0,0,0,,‫جريمة تتصدر جميع الجرائم، وخسة خالدة. Dialogue: 0,0:15:06.23,0:15:09.40,Adham,,0,0,0,,‫مساء الغد تحتفل ملكتنا الحبيبة Dialogue: 0,0:15:09.56,0:15:12.77,Adham,,0,0,0,,‫باليوبيل الماسي لها. Dialogue: 0,0:15:12.94,0:15:19.20,Adham,,0,0,0,,‫وبمساعدة صديقنا العزيز السيد "فلافرشام"، Dialogue: 0,0:15:20.99,0:15:24.83,Adham,,0,0,0,,‫أعدكم بليلة لن تنساها أبدًا. Dialogue: 0,0:15:27.16,0:15:30.33,Adham,,0,0,0,,‫آخر لياليها وأولى لياليّ Dialogue: 0,0:15:30.50,0:15:35.09,Adham,,0,0,0,,‫كحاكم مملكة الفئران. Dialogue: 0,0:15:48.69,0:15:52.19,Adham,,0,0,0,,‫من العقل المدبر لجريمة بيغ بن Dialogue: 0,0:15:52.48,0:15:55.28,Adham,,0,0,0,,‫الرأس الذي تصدرت جرائمه الصحف Dialogue: 0,0:15:55.53,0:15:58.82,Adham,,0,0,0,,‫وجرائم مدهشة مثل "تاور بريدج" Dialogue: 0,0:15:59.28,0:16:02.20,Adham,,0,0,0,,‫المخادع الذي أبكى سكان "لندن" Dialogue: 0,0:16:02.37,0:16:04.53,Adham,,0,0,0,,‫والآن للمجد سأطير Dialogue: 0,0:16:05.16,0:16:08.08,Adham,,0,0,0,,‫بوضاعة وفكر حقير Dialogue: 0,0:16:08.25,0:16:11.63,Adham,,0,0,0,,‫كانت جرائمي القديمة ذات قيمة حينها Dialogue: 0,0:16:11.79,0:16:14.88,Adham,,0,0,0,,‫لكن الآن لو أرتكبها ثانية Dialogue: 0,0:16:15.05,0:16:18.51,Adham,,0,0,0,,‫سأخطط لها على نار هادئة Dialogue: 0,0:16:18.67,0:16:21.13,Adham,,0,0,0,,‫بعقلي الإجرامي Dialogue: 0,0:16:21.47,0:16:23.10,Adham,,0,0,0,,‫أكثر وضاعة Dialogue: 0,0:16:23.39,0:16:24.97,Adham,,0,0,0,,‫يا وضيع Dialogue: 0,0:16:25.22,0:16:27.81,Adham,,0,0,0,,‫سيكون أسوأ من قتلك الأرامل والأيتام Dialogue: 0,0:16:27.98,0:16:31.23,Adham,,0,0,0,,‫أنت أسوأ الأشرار Dialogue: 0,0:16:31.40,0:16:33.02,Adham,,0,0,0,,‫يا "راتيغان" Dialogue: 0,0:16:34.98,0:16:37.57,Adham,,0,0,0,,‫أنت الأول Dialogue: 0,0:16:37.73,0:16:39.28,Adham,,0,0,0,,‫يحيا "راتيغان" Dialogue: 0,0:16:41.15,0:16:44.53,Adham,,0,0,0,,‫أفضل عقل بين الأشرار Dialogue: 0,0:16:45.87,0:16:48.66,Adham,,0,0,0,,‫شكرًا. Dialogue: 0,0:16:48.83,0:16:52.75,Adham,,0,0,0,,‫لكني لم أصل لهذه المرحلة بسهولة. Dialogue: 0,0:16:52.92,0:16:55.42,Adham,,0,0,0,,‫لقد عانيت كثيرًا، Dialogue: 0,0:16:55.59,0:16:58.51,Adham,,0,0,0,,‫بسبب ذلك المحقق البائس، Dialogue: 0,0:16:58.67,0:17:00.72,Adham,,0,0,0,,‫"باسل أوف بيكر ستريت". Dialogue: 0,0:17:02.84,0:17:08.60,Adham,,0,0,0,,‫لقد عرقل ذلك التافه غير المُحتمل\N‫خططي لسنوات. Dialogue: 0,0:17:09.18,0:17:12.06,Adham,,0,0,0,,‫لم يرتاح بالي لحظة. Dialogue: 0,0:17:17.94,0:17:20.19,Adham,,0,0,0,,‫لكن هذا كان في الماضي. Dialogue: 0,0:17:20.36,0:17:25.41,Adham,,0,0,0,,‫هذه المرة، لن يقف أحد في طريقي،\N‫ولا حتى "باسل". Dialogue: 0,0:17:25.66,0:17:28.49,Adham,,0,0,0,,‫سينحني الجميع أمامي. Dialogue: 0,0:17:28.70,0:17:30.04,Adham,,0,0,0,,‫يا "راتيغان" Dialogue: 0,0:17:32.04,0:17:34.92,Adham,,0,0,0,,‫أنت في القمة، وهذا كل شيء Dialogue: 0,0:17:35.17,0:17:36.67,Adham,,0,0,0,,‫يحيا "راتيغان" Dialogue: 0,0:17:38.46,0:17:40.92,Adham,,0,0,0,,‫يحيا "راتيغان"، أعظم الفئران Dialogue: 0,0:17:44.80,0:17:46.93,Adham,,0,0,0,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,0:17:48.39,0:17:50.18,Adham,,0,0,0,,‫ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:17:50.72,0:17:53.94,Adham,,0,0,0,,‫- لم يقصد هذا يا "بروفيسور".\N‫- إنها زلة لسان. Dialogue: 0,0:17:54.10,0:17:55.35,Adham,,0,0,0,,‫أنا لست فأرًا. Dialogue: 0,0:17:55.85,0:17:59.11,Adham,,0,0,0,,‫- بالطبع لا، إنك جرذ.\N‫- صحيح، أنت جرذ. Dialogue: 0,0:17:59.27,0:18:01.03,Adham,,0,0,0,,‫- نعم، جرذ كبير،\N‫- اصمتوا. Dialogue: 0,0:18:06.24,0:18:08.33,Adham,,0,0,0,,‫عزيزي "بارثولوميو"، Dialogue: 0,0:18:08.95,0:18:12.25,Adham,,0,0,0,,‫أخشى أنك أزعجتني. Dialogue: 0,0:18:13.25,0:18:17.21,Adham,,0,0,0,,‫وأنت تعلم ما يحدث عندما يغضبني أحد. Dialogue: 0,0:18:33.23,0:18:35.10,Adham,,0,0,0,,‫يا "راتيغان" Dialogue: 0,0:18:37.19,0:18:40.73,Adham,,0,0,0,,‫أنت في القمة، وهذا كل شيء Dialogue: 0,0:18:41.19,0:18:42.23,Adham,,0,0,0,,‫يا عزيزتي. Dialogue: 0,0:18:42.40,0:18:44.03,Adham,,0,0,0,,‫يحيا "راتيغان" Dialogue: 0,0:18:48.91,0:18:53.50,Adham,,0,0,0,,‫أعظم جرذان... Dialogue: 0,0:19:02.38,0:19:06.59,Adham,,0,0,0,,‫"فيليشيا" قطتي الغالية. Dialogue: 0,0:19:06.76,0:19:09.76,Adham,,0,0,0,,‫هل أعجبتك الوجبة يا حبيبتي؟ Dialogue: 0,0:19:13.77,0:19:18.19,Adham,,0,0,0,,‫أثق أنه لن يقاطعني أحد ثانية. Dialogue: 0,0:19:20.40,0:19:24.40,Adham,,0,0,0,,‫والآن أكملوا الغناء... Dialogue: 0,0:19:26.78,0:19:28.45,Adham,,0,0,0,,‫بأعلى صوت Dialogue: 0,0:19:28.61,0:19:29.78,Adham,,0,0,0,,‫سنصرخ Dialogue: 0,0:19:30.28,0:19:33.12,Adham,,0,0,0,,‫لا يستطيع أحد الشك في قدراتك Dialogue: 0,0:19:33.66,0:19:36.37,Adham,,0,0,0,,‫تنافس نفسك في الشر Dialogue: 0,0:19:36.54,0:19:37.71,Adham,,0,0,0,,‫يا "راتيغان" Dialogue: 0,0:19:40.17,0:19:43.17,Adham,,0,0,0,,‫واحد ليس منه اثنان Dialogue: 0,0:19:43.34,0:19:44.59,Adham,,0,0,0,,‫يحيا "راتيغان" Dialogue: 0,0:19:44.96,0:19:46.80,Adham,,0,0,0,,‫- يحيا "راتيغان"\N‫- مهلًا Dialogue: 0,0:19:46.97,0:19:49.72,Adham,,0,0,0,,‫أفضل عقل Dialogue: 0,0:19:50.01,0:19:56.31,Adham,,0,0,0,,‫بين الأشرار Dialogue: 0,0:20:02.19,0:20:04.44,Adham,,0,0,0,,‫{\an8}إنها أكثر القضايا المثيرة Dialogue: 0,0:20:04.90,0:20:09.32,Adham,,0,0,0,,‫لتعدد العناصر بها، وكثرة التواءاتها. Dialogue: 0,0:20:09.53,0:20:12.82,Adham,,0,0,0,,‫متأكدة أنك أخبرتني كل شيء؟ Dialogue: 0,0:20:12.99,0:20:15.87,Adham,,0,0,0,,‫قد تكون أدق التفاصيل مهمة. Dialogue: 0,0:20:16.41,0:20:19.87,Adham,,0,0,0,,‫لقد أخبرتك كل ما حدث، واختفي والدي بعدها. Dialogue: 0,0:20:20.46,0:20:21.88,Adham,,0,0,0,,‫ماذا تفهم من ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:23.08,0:20:25.13,Adham,,0,0,0,,‫"راتيغان" يخطط لأمر ما. Dialogue: 0,0:20:25.34,0:20:28.80,Adham,,0,0,0,,‫جريمة أكثر خبثًا دون شك. Dialogue: 0,0:20:29.09,0:20:33.60,Adham,,0,0,0,,‫السؤال هو، ماذا يريد مع صانع ألعاب؟ Dialogue: 0,0:20:41.27,0:20:45.86,Adham,,0,0,0,,‫- بسرعة، ليس لدينا وقت.\N‫- سأتبعك فورًا يا "باسل". Dialogue: 0,0:20:50.45,0:20:53.57,Adham,,0,0,0,,‫لا أثر لهذا الوغد في أي مكان. Dialogue: 0,0:20:54.07,0:20:57.83,Adham,,0,0,0,,‫ليس صحيحًا يا "داوسون".\N‫توجد آثار أقدامه على غير العادة. Dialogue: 0,0:20:57.99,0:21:01.92,Adham,,0,0,0,,‫واضح أنها آثار الشيطان\N‫الذي اختطف والد الفتاة. Dialogue: 0,0:21:02.08,0:21:06.67,Adham,,0,0,0,,‫- خادم "راتيغان" صاحب الساق الاصطناعية.\N‫- "باسل"؟ Dialogue: 0,0:21:09.92,0:21:11.63,Adham,,0,0,0,,‫ممتاز أيها العجوز. Dialogue: 0,0:21:13.59,0:21:18.35,Adham,,0,0,0,,‫لا يوجد ما يخيفك يا عزيزتي. Dialogue: 0,0:21:22.02,0:21:25.81,Adham,,0,0,0,,‫- لقد اختفي الوغد.\N‫- لكنه لن يختفي طويلًا يا آنسة "فلامهامر". Dialogue: 0,0:21:26.11,0:21:28.02,Adham,,0,0,0,,‫- "فلافرشام"\N‫- أيًا كان. Dialogue: 0,0:21:28.19,0:21:33.07,Adham,,0,0,0,,‫سنطارد الوغد بالساق الوتدية\N‫حتى يقودنا إلى والد الفتاة. Dialogue: 0,0:21:33.32,0:21:35.99,Adham,,0,0,0,,‫- هل ستعيد إليّ والدي؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:21:38.20,0:21:41.50,Adham,,0,0,0,,‫وقريبًا جدًا، إن لم أكن مخطئًا. Dialogue: 0,0:21:42.41,0:21:43.96,Adham,,0,0,0,,‫والآن، أسرع يا "داوسون". Dialogue: 0,0:21:44.12,0:21:46.21,Adham,,0,0,0,,‫ينبغي الذهاب إلى "توبي". Dialogue: 0,0:21:46.38,0:21:48.63,Adham,,0,0,0,,‫- "توبي"؟\N‫- يجب أن تقابله. Dialogue: 0,0:21:48.80,0:21:51.92,Adham,,0,0,0,,‫- إنه رجل هذه المهمة.\N‫- أتريدني أن آتي معك؟ Dialogue: 0,0:21:52.51,0:21:54.84,Adham,,0,0,0,,‫أعتقد أن عسكري شجاع مثلك Dialogue: 0,0:21:55.01,0:21:57.51,Adham,,0,0,0,,‫يتوق لخوض مغامرة. Dialogue: 0,0:21:57.68,0:22:01.98,Adham,,0,0,0,,‫- حسنًا، أنا فقط محب للاستطلاع.\N‫- انتظرا، سآتي معكما. Dialogue: 0,0:22:04.48,0:22:07.98,Adham,,0,0,0,,‫ماذا؟ لا، الأمر ليس للأطفال. Dialogue: 0,0:22:08.86,0:22:10.82,Adham,,0,0,0,,‫هل سنستقل سيارة أجرة؟ Dialogue: 0,0:22:12.19,0:22:16.16,Adham,,0,0,0,,‫أظن أنك لم تفهميني يا عزيزتي. Dialogue: 0,0:22:16.32,0:22:19.58,Adham,,0,0,0,,‫سيكون الأمر خطيرًا. Dialogue: 0,0:22:22.75,0:22:24.87,Adham,,0,0,0,,‫لماذا، انظري... Dialogue: 0,0:22:27.75,0:22:32.92,Adham,,0,0,0,,‫إنك لن ترافقيننا بالتأكيد يا عزيزتي. Dialogue: 0,0:22:33.09,0:22:35.55,Adham,,0,0,0,,‫وهذا قرار نهائي. Dialogue: 0,0:22:42.14,0:22:46.98,Adham,,0,0,0,,‫لا يحتمل النقاش، واضح؟ Dialogue: 0,0:22:48.02,0:22:51.32,Adham,,0,0,0,,‫لاحظت وجود قدر كبير\N‫من الموسيقى الألمانية بالبرنامج. Dialogue: 0,0:22:51.48,0:22:55.32,Adham,,0,0,0,,‫هذا متعمق، وأنا أحب التعمق. Dialogue: 0,0:22:55.49,0:22:59.12,Adham,,0,0,0,,‫لكن هذه الموسيقى مملة للغاية يا "هولمز". Dialogue: 0,0:22:59.28,0:23:00.45,Adham,,0,0,0,,‫هيا. Dialogue: 0,0:23:14.26,0:23:15.67,Adham,,0,0,0,,‫"توبي". Dialogue: 0,0:23:20.89,0:23:22.64,Adham,,0,0,0,,‫من يكون "توبي"؟ Dialogue: 0,0:23:22.93,0:23:25.27,Adham,,0,0,0,,‫حسنًا يا عزيزي، "توبي" هو... Dialogue: 0,0:23:25.43,0:23:26.56,Adham,,0,0,0,,‫حسنًا، إنه... Dialogue: 0,0:23:27.89,0:23:30.81,Adham,,0,0,0,,‫من يكون "توبي" يا "باسل"؟ Dialogue: 0,0:23:32.65,0:23:33.86,Adham,,0,0,0,,‫ها هو ذا. Dialogue: 0,0:23:36.28,0:23:38.07,Adham,,0,0,0,,‫"داوسون"، هذا "توبي". Dialogue: 0,0:23:40.03,0:23:42.20,Adham,,0,0,0,,‫مفتون بالتأكيد. Dialogue: 0,0:23:44.08,0:23:48.16,Adham,,0,0,0,,‫كفى يا "توبي"، توقف. Dialogue: 0,0:23:50.92,0:23:52.46,Adham,,0,0,0,,‫أنا حقًا آسف يا عزيز. Dialogue: 0,0:23:52.63,0:23:56.21,Adham,,0,0,0,,‫"توبي" لديه حاسة شم أقوى من أي كلب دربته. Dialogue: 0,0:23:56.38,0:23:58.93,Adham,,0,0,0,,‫لكنه مرح للغاية. Dialogue: 0,0:24:07.23,0:24:08.69,Adham,,0,0,0,,‫مرحبًا يا "توبي". Dialogue: 0,0:24:09.98,0:24:11.94,Adham,,0,0,0,,‫كلب مرح. Dialogue: 0,0:24:12.61,0:24:14.32,Adham,,0,0,0,,‫هل تحب الفطائر؟ Dialogue: 0,0:24:21.36,0:24:24.08,Adham,,0,0,0,,‫والآن يا "توبي"، بالنسبة للقضية الحالية. Dialogue: 0,0:24:24.58,0:24:25.99,Adham,,0,0,0,,‫أريدك أن... Dialogue: 0,0:24:34.50,0:24:36.25,Adham,,0,0,0,,‫والآن يا "توبي"، Dialogue: 0,0:24:36.80,0:24:38.13,Adham,,0,0,0,,‫توبي... Dialogue: 0,0:24:38.30,0:24:41.51,Adham,,0,0,0,,‫أريدك أن تعثر على هذا الحقير. Dialogue: 0,0:24:42.47,0:24:45.76,Adham,,0,0,0,,‫أنت تعرف هذا النوع، إنه شرير. Dialogue: 0,0:24:46.39,0:24:47.81,Adham,,0,0,0,,‫وغد. Dialogue: 0,0:24:48.77,0:24:52.06,Adham,,0,0,0,,‫بجبهة منخفض وعيون مغلقة وجناح مكسور. Dialogue: 0,0:24:52.23,0:24:54.81,Adham,,0,0,0,,‫إنه وطواط بساق وتدية وجناح مكسور. Dialogue: 0,0:24:56.07,0:24:58.90,Adham,,0,0,0,,‫نعم, هذه هي الروح. Dialogue: 0,0:24:59.28,0:25:02.66,Adham,,0,0,0,,‫هل حفظت الرائحة؟ جيد. Dialogue: 0,0:25:05.78,0:25:08.70,Adham,,0,0,0,,‫- آنسة "فلامشستر".\N‫- "فلافرشام". Dialogue: 0,0:25:08.87,0:25:12.25,Adham,,0,0,0,,‫أيًا كان، والدك بخير. Dialogue: 0,0:25:12.42,0:25:14.00,Adham,,0,0,0,,‫"توبي". Dialogue: 0,0:25:14.38,0:25:16.17,Adham,,0,0,0,,‫اعثر عليه. Dialogue: 0,0:25:18.34,0:25:21.17,Adham,,0,0,0,,‫انطلق. Dialogue: 0,0:25:33.60,0:25:36.81,Adham,,0,0,0,,‫إثارة الصيد، صحيح يا "داوسون"؟ Dialogue: 0,0:25:36.98,0:25:38.40,Adham,,0,0,0,,‫تمامًا. Dialogue: 0,0:25:39.90,0:25:42.90,Adham,,0,0,0,,‫الفريسة بالساق الوتدية ليست بعيدة الآن. Dialogue: 0,0:26:05.05,0:26:06.30,Adham,,0,0,0,,‫{\an8}"أحضر ما يلي. Dialogue: 0,0:26:06.47,0:26:11.52,Adham,,0,0,0,,‫{\an8}أحضرت "الأدوات"، وأحضرت "التروس". Dialogue: 0,0:26:11.68,0:26:14.89,Adham,,0,0,0,,‫"الفتاة" لا، لم أحضرها. "الزي الرسمي"، Dialogue: 0,0:26:15.31,0:26:16.81,Adham,,0,0,0,,‫أحضرت العديد. Dialogue: 0,0:26:18.11,0:26:20.94,Adham,,0,0,0,,‫لا، ينبغي أن أختبئ. Dialogue: 0,0:26:29.87,0:26:31.70,Adham,,0,0,0,,‫رائع يا "توبي". Dialogue: 0,0:26:52.77,0:26:54.73,Adham,,0,0,0,,‫والآن، اجلس يا "توبي". Dialogue: 0,0:26:58.81,0:27:02.48,Adham,,0,0,0,,‫اجلس يا "توبي". Dialogue: 0,0:27:05.45,0:27:07.78,Adham,,0,0,0,,‫جيد، معذرة. Dialogue: 0,0:27:10.28,0:27:11.70,Adham,,0,0,0,,‫أنت فتى جيد. Dialogue: 0,0:27:12.74,0:27:14.41,Adham,,0,0,0,,‫سنذهب للعثور على والدي. Dialogue: 0,0:27:23.96,0:27:26.63,Adham,,0,0,0,,‫هنا مدخل صديقنا. Dialogue: 0,0:27:27.01,0:27:31.22,Adham,,0,0,0,,‫لكن يا "باسل"، كيف يمكنه الدخول في هذا... Dialogue: 0,0:27:31.39,0:27:33.81,Adham,,0,0,0,,‫راقب هذا يا دكتور. Dialogue: 0,0:27:37.35,0:27:40.73,Adham,,0,0,0,,‫لقد أذهلتني يا "باسل". Dialogue: 0,0:27:40.90,0:27:42.82,Adham,,0,0,0,,‫صه. Dialogue: 0,0:27:57.58,0:28:00.25,Adham,,0,0,0,,‫أعتذر. Dialogue: 0,0:28:03.92,0:28:06.67,Adham,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:28:08.63,0:28:13.10,Adham,,0,0,0,,‫لم أر هذا الكم من الألعاب مسبقًا. Dialogue: 0,0:28:13.26,0:28:16.68,Adham,,0,0,0,,‫قد يتوارى خلف أي منها قاتل متعطش للدماء. Dialogue: 0,0:28:16.85,0:28:20.27,Adham,,0,0,0,,‫لذا احذر من فضلك يا دكتور. Dialogue: 0,0:29:01.27,0:29:04.27,Adham,,0,0,0,,‫بهدوء من فضلك. Dialogue: 0,0:29:05.69,0:29:08.94,Adham,,0,0,0,,‫لا تدع الفتاة تغيب عن نظرك. Dialogue: 0,0:29:13.49,0:29:15.95,Adham,,0,0,0,,‫عزيزتي "أوليفيا"، امش بمقربة مني. Dialogue: 0,0:29:26.38,0:29:28.05,Adham,,0,0,0,,‫كش ملك. Dialogue: 0,0:29:31.59,0:29:34.64,Adham,,0,0,0,,‫دليل على العدو ذي الساق الوتدية. Dialogue: 0,0:29:44.44,0:29:47.86,Adham,,0,0,0,,‫- يا لغرابتها.\N‫- ما هذا يا "باسل"؟ Dialogue: 0,0:29:48.40,0:29:50.61,Adham,,0,0,0,,‫أليس واضحًا بشكل مؤلم يا دكتور؟ Dialogue: 0,0:29:51.03,0:29:54.57,Adham,,0,0,0,,‫لقد تم تجريد هذه الدمى من زيها الرسمي. Dialogue: 0,0:29:54.82,0:29:58.41,Adham,,0,0,0,,‫ومن فعلها ليس طفلًا. Dialogue: 0,0:30:03.75,0:30:05.21,Adham,,0,0,0,,‫مرحبًا. Dialogue: 0,0:30:09.34,0:30:11.38,Adham,,0,0,0,,‫لقد أخذ شخص ما حرية Dialogue: 0,0:30:11.55,0:30:15.30,Adham,,0,0,0,,‫نزع آليات التناغم من هذه الألعاب. Dialogue: 0,0:30:25.02,0:30:27.81,Adham,,0,0,0,,‫- "باسل".\N‫- أرجوك، أنا أحاول التركيز. Dialogue: 0,0:30:27.98,0:30:29.27,Adham,,0,0,0,,‫لكن يا "باسل"... Dialogue: 0,0:31:13.94,0:31:16.11,Adham,,0,0,0,,‫- "أوليفيا".\N‫- نلت منكما. Dialogue: 0,0:31:16.82,0:31:17.95,Adham,,0,0,0,,‫بسرعة يا دكتور. Dialogue: 0,0:31:19.91,0:31:21.41,Adham,,0,0,0,,‫احترس. Dialogue: 0,0:32:00.87,0:32:03.83,Adham,,0,0,0,,‫وداعًا. Dialogue: 0,0:32:08.83,0:32:11.50,Adham,,0,0,0,,‫توقف أيها الوغد. Dialogue: 0,0:32:40.66,0:32:43.28,Adham,,0,0,0,,‫ساعدوني، يا سيد "باسل". Dialogue: 0,0:32:43.87,0:32:47.24,Adham,,0,0,0,,‫أحضرت التروس والأدوات، وأحضرت الزي الرسمي Dialogue: 0,0:32:47.41,0:32:48.75,Adham,,0,0,0,,‫كما أحضرت الفتاة Dialogue: 0,0:32:54.09,0:32:56.55,Adham,,0,0,0,,‫"باسل". Dialogue: 0,0:32:57.80,0:33:00.30,Adham,,0,0,0,,‫ماما. Dialogue: 0,0:33:05.76,0:33:08.56,Adham,,0,0,0,,‫- "باسل"، إن "أوليفيا"...\N‫- ماما. Dialogue: 0,0:33:08.72,0:33:11.77,Adham,,0,0,0,,‫- نعم، لقد اختفت يا "داوسون".\N‫- ماما. Dialogue: 0,0:33:11.94,0:33:13.81,Adham,,0,0,0,,‫- هذا مربك.\N‫- ماما. Dialogue: 0,0:33:13.98,0:33:17.15,Adham,,0,0,0,,‫- طلبت منك مراقبة الفتاة.\N‫- ماما. Dialogue: 0,0:33:18.15,0:33:21.53,Adham,,0,0,0,,‫لقد اختطفها ذلك الوحش الصغير المعتوه. Dialogue: 0,0:33:21.86,0:33:25.45,Adham,,0,0,0,,‫وقريبًا ستقع بين براثن\N‫أكثر العقول فسادًا في لندن. Dialogue: 0,0:33:25.62,0:33:27.99,Adham,,0,0,0,,‫كان ينبغي أن أعرف جيدًا... Dialogue: 0,0:33:28.79,0:33:30.08,Adham,,0,0,0,,‫أن... Dialogue: 0,0:33:32.29,0:33:34.71,Adham,,0,0,0,,‫"داوسون". Dialogue: 0,0:33:38.88,0:33:41.84,Adham,,0,0,0,,‫أيها العجوز "داوسون". Dialogue: 0,0:33:43.47,0:33:48.68,Adham,,0,0,0,,‫فتاة مسكينة، كان يجب أن أراقبها عن كثب. Dialogue: 0,0:33:51.23,0:33:53.23,Adham,,0,0,0,,‫لا تقلق أيها العجوز. Dialogue: 0,0:33:54.02,0:33:56.86,Adham,,0,0,0,,‫لم نفقدها تمامًا. Dialogue: 0,0:34:01.03,0:34:02.82,Adham,,0,0,0,,‫سنعيدها. Dialogue: 0,0:34:05.61,0:34:07.91,Adham,,0,0,0,,‫هل تعتقد أن هناك فرصة؟ Dialogue: 0,0:34:08.16,0:34:10.49,Adham,,0,0,0,,‫هناك دائما فرصة يا دكتور، Dialogue: 0,0:34:11.75,0:34:15.21,Adham,,0,0,0,,‫طالما يمكن للمرء أن يفكر. Dialogue: 0,0:34:31.35,0:34:33.48,Adham,,0,0,0,,‫"أحضر ما يلي. Dialogue: 0,0:34:34.06,0:34:36.94,Adham,,0,0,0,,‫- "الأدوات، التروس...\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:34:37.10,0:34:39.57,Adham,,0,0,0,,‫- "الفتاة..."\N‫- "أحضر..." Dialogue: 0,0:34:40.23,0:34:42.57,Adham,,0,0,0,,‫أنت رائع يا "داوسون". Dialogue: 0,0:34:42.74,0:34:44.61,Adham,,0,0,0,,‫هذه القائمة هي بالتحديد ما نحتاجه. Dialogue: 0,0:34:44.78,0:34:47.57,Adham,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- علينا العودة إلى "بيكر ستريت" بسرعة. Dialogue: 0,0:34:51.87,0:34:54.46,Adham,,0,0,0,,‫السيد "فلافرشام"... Dialogue: 0,0:34:58.75,0:35:03.51,Adham,,0,0,0,,‫اسمح لي أن أقدم لك ابنتك اللطيفة. Dialogue: 0,0:35:03.80,0:35:05.72,Adham,,0,0,0,,‫- "أوليفيا".\N‫- أبي. Dialogue: 0,0:35:07.05,0:35:08.51,Adham,,0,0,0,,‫قدمي الوحيدة. Dialogue: 0,0:35:08.76,0:35:12.89,Adham,,0,0,0,,‫أبي، ظننت أنني لن أراك أبدًا. Dialogue: 0,0:35:13.06,0:35:16.44,Adham,,0,0,0,,‫أنا بخير يا ابنتي. Dialogue: 0,0:35:16.81,0:35:19.86,Adham,,0,0,0,,‫كنت قلقًا عليك للغاية يا صغيرتي. Dialogue: 0,0:35:20.69,0:35:23.48,Adham,,0,0,0,,‫مشهد مؤثر. Dialogue: 0,0:35:23.82,0:35:27.86,Adham,,0,0,0,,‫أحب اللقاءات العائلية المبكية. Dialogue: 0,0:35:29.24,0:35:34.37,Adham,,0,0,0,,‫- والآن، تعالي معي يا عزيزتي.\N‫- أرجوك. Dialogue: 0,0:35:34.95,0:35:38.17,Adham,,0,0,0,,‫- "أوليفيا"، أرجوك يا بروفيسور.\N‫- أبي. Dialogue: 0,0:35:38.33,0:35:42.96,Adham,,0,0,0,,‫"فيدجيت" سيعتني بها جيدًا. Dialogue: 0,0:35:44.17,0:35:48.47,Adham,,0,0,0,,‫طالما أنه لا يوجد تأخير. Dialogue: 0,0:35:48.63,0:35:52.85,Adham,,0,0,0,,‫سأنهي الأمر، لكن لا تؤذي ابنتي. Dialogue: 0,0:35:53.35,0:35:57.64,Adham,,0,0,0,,‫تذكر، يجب أن يكون جاهزًا الليلة. Dialogue: 0,0:36:00.15,0:36:04.53,Adham,,0,0,0,,‫توقف، دعني وشأني أيها العجوز القبيح. Dialogue: 0,0:36:04.69,0:36:08.74,Adham,,0,0,0,,‫- ستُسجنين هنا.\N‫- النجدة، أخرجوني من هنا. Dialogue: 0,0:36:08.90,0:36:10.53,Adham,,0,0,0,,‫أرى أن المكان أعجبك. Dialogue: 0,0:36:13.28,0:36:17.25,Adham,,0,0,0,,‫الزي الرسمي، كنت واثق بك يا "فيدجيت". Dialogue: 0,0:36:18.08,0:36:20.50,Adham,,0,0,0,,‫ألم تنس شيئًا؟ Dialogue: 0,0:36:21.83,0:36:25.25,Adham,,0,0,0,,‫لا، لقد حرصت على إحضار كل ما في القائمة. Dialogue: 0,0:36:26.96,0:36:29.76,Adham,,0,0,0,,‫- ما الخطب؟\N‫- القائمة، أعلم أن... Dialogue: 0,0:36:29.93,0:36:33.10,Adham,,0,0,0,,‫- أين هي؟\N‫- القائمة، نعم. Dialogue: 0,0:36:33.26,0:36:35.14,Adham,,0,0,0,,‫لقد فقدتها. Dialogue: 0,0:36:35.31,0:36:38.31,Adham,,0,0,0,,‫كنت في متجر الألعاب\N‫لإحضار الزي الرسمي، وسمعت... Dialogue: 0,0:36:39.52,0:36:41.90,Adham,,0,0,0,,‫لم تنه مهمتك صحيحًا. Dialogue: 0,0:36:43.52,0:36:44.86,Adham,,0,0,0,,‫جاء كلب، وركضت. Dialogue: 0,0:36:45.02,0:36:48.53,Adham,,0,0,0,,‫كنت أحمل قبعة طفل وحقيبة بها الفتاة،\N‫و"باسل" يطاردني. Dialogue: 0,0:36:48.78,0:36:51.20,Adham,,0,0,0,,‫ماذا؟ "باسل" بالمنزل؟. Dialogue: 0,0:36:51.57,0:36:54.28,Adham,,0,0,0,,‫لماذا تثرثر أيها... Dialogue: 0,0:37:03.08,0:37:07.88,Adham,,0,0,0,,‫عزيزي "فيدجيت"، لقد تم تعليقك\N‫من قدميك لفترة طويلة. Dialogue: 0,0:37:08.05,0:37:12.76,Adham,,0,0,0,,‫أتعني أنك لست غاضبًا؟ أنا سعيد بذلك. Dialogue: 0,0:37:21.35,0:37:24.69,Adham,,0,0,0,,‫لست أنا أيتها الغبية، توقفي. Dialogue: 0,0:37:26.40,0:37:30.61,Adham,,0,0,0,,‫أفلتيني، أنت تؤلمين جناحيّ. Dialogue: 0,0:37:30.90,0:37:33.36,Adham,,0,0,0,,‫كيف يجرؤ الأحمق "باسل" أن يتطفل Dialogue: 0,0:37:33.53,0:37:35.78,Adham,,0,0,0,,‫على خطتي الرائعة ويفسد كل شيء؟ Dialogue: 0,0:37:35.95,0:37:38.29,Adham,,0,0,0,,‫أخرجيني. Dialogue: 0,0:37:39.29,0:37:40.58,Adham,,0,0,0,,‫المساعدة... Dialogue: 0,0:37:41.41,0:37:45.75,Adham,,0,0,0,,‫يمكنني تخيل تكشيرة لا تُطاق\N‫على وجهه المتعجرف. Dialogue: 0,0:37:48.96,0:37:54.30,Adham,,0,0,0,,‫نعم، أتخيل ذلك. Dialogue: 0,0:37:55.64,0:37:59.85,Adham,,0,0,0,,‫- "أطلقي سراحه يا "فيليشيا".\N‫- ما زلت صغير جدًا لأموت. Dialogue: 0,0:38:04.27,0:38:07.77,Adham,,0,0,0,,‫"فيدجيت"، صغيري المعتوه اللطيف. Dialogue: 0,0:38:07.94,0:38:11.28,Adham,,0,0,0,,‫لقد أهديتني فرصة فريدة. Dialogue: 0,0:38:13.57,0:38:18.87,Adham,,0,0,0,,‫المسكين "باسل"، ستنتظره مكافأة صغيرة. Dialogue: 0,0:38:25.87,0:38:28.34,Adham,,0,0,0,,‫يمكنني استنباط بعض النتائج. Dialogue: 0,0:38:28.84,0:38:32.34,Adham,,0,0,0,,‫لقد كُتبت هذه الكلمات بقلم بريشة عريضة Dialogue: 0,0:38:32.51,0:38:33.97,Adham,,0,0,0,,‫غُمست بالحبر مرتين. Dialogue: 0,0:38:34.38,0:38:39.43,Adham,,0,0,0,,‫والورقة صناعة منغولية أصلية\N‫دون علامة مائية. Dialogue: 0,0:38:40.10,0:38:44.10,Adham,,0,0,0,,‫وتحتوي على صمغ إن لم أكن مخطئًا، Dialogue: 0,0:38:45.06,0:38:49.06,Adham,,0,0,0,,‫وضعه وطواط كان يحتسي "رودنت ديلايت"، Dialogue: 0,0:38:49.73,0:38:52.82,Adham,,0,0,0,,‫مشروب رخيص يُباع في حانات البذور. Dialogue: 0,0:38:53.57,0:38:56.20,Adham,,0,0,0,,‫- مذهل.\N‫- ليس حقًا يا دكتور. Dialogue: 0,0:38:56.36,0:38:58.53,Adham,,0,0,0,,‫ما زلنا لا نعرف مصدرها. Dialogue: 0,0:38:58.70,0:39:01.33,Adham,,0,0,0,,‫ربما يخبرنا التحقيق عن كثب بشيء ما. Dialogue: 0,0:39:07.88,0:39:09.54,Adham,,0,0,0,,‫غبار فحم. Dialogue: 0,0:39:09.71,0:39:14.38,Adham,,0,0,0,,‫واضح أنه النوع المستخدم في مصابيح المجاري. Dialogue: 0,0:39:22.60,0:39:25.31,Adham,,0,0,0,,‫- ولكن يا "باسل"...\N‫- لا تتكلم. Dialogue: 0,0:39:31.94,0:39:32.98,Adham,,0,0,0,,‫معذرة يا "داوسون". Dialogue: 0,0:39:34.07,0:39:35.74,Adham,,0,0,0,,‫يد ثابتة. Dialogue: 0,0:39:41.41,0:39:46.54,Adham,,0,0,0,,‫نعم، جيد. هيا. Dialogue: 0,0:39:48.25,0:39:49.75,Adham,,0,0,0,,‫جيد. Dialogue: 0,0:39:50.04,0:39:53.75,Adham,,0,0,0,,‫سيء، بل جيد. هيا. Dialogue: 0,0:39:53.92,0:39:56.84,Adham,,0,0,0,,‫هيا، لا تعودي للخلف. Dialogue: 0,0:39:57.22,0:39:58.59,Adham,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:40:02.01,0:40:03.76,Adham,,0,0,0,,‫لقد نجحنا أيها العجوز. Dialogue: 0,0:40:04.22,0:40:06.64,Adham,,0,0,0,,‫لا يتم تحفيز هذا التفاعل Dialogue: 0,0:40:06.81,0:40:10.73,Adham,,0,0,0,,‫إلا بتشبع الورقة بتقطير كلوريد الصوديوم. Dialogue: 0,0:40:14.23,0:40:17.24,Adham,,0,0,0,,‫مياه مالحة؟ أمر مدهش. Dialogue: 0,0:40:17.61,0:40:19.82,Adham,,0,0,0,,‫هذا يثبت دون شك Dialogue: 0,0:40:19.99,0:40:24.33,Adham,,0,0,0,,‫أن الورقة جاءت من منطقة النهر. Dialogue: 0,0:40:24.49,0:40:26.33,Adham,,0,0,0,,‫فكر مليًا في الأمر يا "باسل". Dialogue: 0,0:40:26.70,0:40:29.08,Adham,,0,0,0,,‫لا، الأمر بديهي يا "داوسون". Dialogue: 0,0:40:29.67,0:40:34.75,Adham,,0,0,0,,‫{\an8}الآن نبحث عن حانة بذور عند نقطة اتصال Dialogue: 0,0:40:35.25,0:40:39.47,Adham,,0,0,0,,‫{\an8}المجاري بالنهر. Dialogue: 0,0:40:43.72,0:40:46.89,Adham,,0,0,0,,‫انتظر يا "توبي". Dialogue: 0,0:41:02.78,0:41:04.37,Adham,,0,0,0,,‫"باسل". Dialogue: 0,0:41:06.33,0:41:10.54,Adham,,0,0,0,,‫- تعال يا "داوسون".\N‫- أشعر أني مثير للسخرية تمامًا. Dialogue: 0,0:41:10.71,0:41:13.21,Adham,,0,0,0,,‫لا تكن سخيفًا، مظهرك مثالي. Dialogue: 0,0:41:14.04,0:41:17.05,Adham,,0,0,0,,‫مثالي؟ الأحمق المثالي. Dialogue: 0,0:41:40.32,0:41:42.03,Adham,,0,0,0,,‫"داوسون". Dialogue: 0,0:41:44.99,0:41:48.12,Adham,,0,0,0,,‫ابق قريبًا وتصرف مثلي. Dialogue: 0,0:42:11.89,0:42:15.94,Adham,,0,0,0,,‫معذرة يا سيدتي، غير مقصود تمامًا... Dialogue: 0,0:42:16.10,0:42:17.86,Adham,,0,0,0,,‫أؤكد لك. Dialogue: 0,0:42:22.15,0:42:23.86,Adham,,0,0,0,,‫يا لها من وقاحة. Dialogue: 0,0:42:24.03,0:42:26.11,Adham,,0,0,0,,‫تذكر يا "داوسون"، نحن أشرار فقراء. Dialogue: 0,0:42:26.28,0:42:28.08,Adham,,0,0,0,,‫حسنًا، كنت كذلك حتى... Dialogue: 0,0:42:46.72,0:42:48.72,Adham,,0,0,0,,‫اخرج أيها المتسكع ذي الثمانية أرجل. Dialogue: 0,0:42:52.27,0:42:53.68,Adham,,0,0,0,,‫طلباتكما يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:42:54.81,0:42:59.65,Adham,,0,0,0,,‫سأتناول "دراي شيري" مع قليل من... Dialogue: 0,0:43:00.57,0:43:03.78,Adham,,0,0,0,,‫كأسين لي أنا والملاح زميلي. Dialogue: 0,0:43:03.94,0:43:07.82,Adham,,0,0,0,,‫بالمناسبة، وصلنا للتو إلى الميناء. Dialogue: 0,0:43:07.99,0:43:10.53,Adham,,0,0,0,,‫ونبحث عن صديق قديم. Dialogue: 0,0:43:10.95,0:43:12.33,Adham,,0,0,0,,‫ربما تعرفينه. Dialogue: 0,0:43:12.49,0:43:16.12,Adham,,0,0,0,,‫اسمه "راتيغان". Dialogue: 0,0:43:20.71,0:43:24.01,Adham,,0,0,0,,‫أنا... لم أسمع به قط. Dialogue: 0,0:43:47.53,0:43:50.49,Adham,,0,0,0,,‫الأصدقاء والسادة الأعزاء Dialogue: 0,0:43:50.82,0:43:53.41,Adham,,0,0,0,,‫استمعوا لغنائي Dialogue: 0,0:43:53.99,0:43:57.46,Adham,,0,0,0,,‫الحياة هنا قاسية Dialogue: 0,0:43:57.96,0:44:00.67,Adham,,0,0,0,,‫وقسوتها سبب قوتك Dialogue: 0,0:44:01.79,0:44:05.55,Adham,,0,0,0,,‫اسمحوا لي بالتخفيف عنكم Dialogue: 0,0:44:06.88,0:44:10.97,Adham,,0,0,0,,‫بطريقتي Dialogue: 0,0:44:13.64,0:44:15.68,Adham,,0,0,0,,‫يا أصدقاء Dialogue: 0,0:44:15.85,0:44:17.89,Adham,,0,0,0,,‫الوقت حان Dialogue: 0,0:44:18.06,0:44:19.85,Adham,,0,0,0,,‫استعدوا Dialogue: 0,0:44:20.02,0:44:22.11,Adham,,0,0,0,,‫فالليلة قد آن الأوان Dialogue: 0,0:44:22.27,0:44:26.23,Adham,,0,0,0,,‫لتحقيق ما به تأملون Dialogue: 0,0:44:26.40,0:44:30.03,Adham,,0,0,0,,‫سأنسيكم همومكم Dialogue: 0,0:44:30.49,0:44:32.87,Adham,,0,0,0,,‫رجال أقوياء Dialogue: 0,0:44:33.03,0:44:37.58,Adham,,0,0,0,,‫تعانون من الوحدة Dialogue: 0,0:44:38.96,0:44:40.79,Adham,,0,0,0,,‫رجال صارمون Dialogue: 0,0:44:40.96,0:44:44.42,Adham,,0,0,0,,‫ما بين بحارة ومشردين Dialogue: 0,0:44:44.59,0:44:46.96,Adham,,0,0,0,,‫يا أصدقائي Dialogue: 0,0:44:47.13,0:44:49.34,Adham,,0,0,0,,‫احلموا Dialogue: 0,0:44:49.51,0:44:50.97,Adham,,0,0,0,,‫واحتسوا كؤوسكم Dialogue: 0,0:44:51.26,0:44:53.35,Adham,,0,0,0,,‫واستمتعوا بالراحة Dialogue: 0,0:44:53.51,0:44:55.47,Adham,,0,0,0,,‫فأنا هنا معكم Dialogue: 0,0:44:55.81,0:44:58.68,Adham,,0,0,0,,‫لن أسيء فهمكم Dialogue: 0,0:44:58.85,0:45:02.90,Adham,,0,0,0,,‫سأنسيكم همومكم Dialogue: 0,0:45:05.15,0:45:07.11,Adham,,0,0,0,,‫مرحبًا يا أصدقاء Dialogue: 0,0:45:07.28,0:45:11.32,Adham,,0,0,0,,‫انسوا الهموم Dialogue: 0,0:45:12.86,0:45:14.83,Adham,,0,0,0,,‫يا أصدقاء Dialogue: 0,0:45:14.99,0:45:18.33,Adham,,0,0,0,,‫سأفعل ما بوسعي Dialogue: 0,0:45:18.50,0:45:20.58,Adham,,0,0,0,,‫من أجلكم Dialogue: 0,0:45:27.63,0:45:31.97,Adham,,0,0,0,,‫تفضلوا، الحساب مدفوع. Dialogue: 0,0:45:32.88,0:45:36.30,Adham,,0,0,0,,‫يا له من سخاء. Dialogue: 0,0:45:36.68,0:45:38.06,Adham,,0,0,0,,‫"داوسون"... Dialogue: 0,0:45:39.85,0:45:42.64,Adham,,0,0,0,,‫هذه المشروبات بها مخدر. Dialogue: 0,0:45:44.15,0:45:46.82,Adham,,0,0,0,,‫المذاق به لسعة لطيفة. Dialogue: 0,0:45:48.11,0:45:51.86,Adham,,0,0,0,,‫استمتعن بوقتكن يا سيداتي. Dialogue: 0,0:45:52.03,0:45:54.11,Adham,,0,0,0,,‫تحكم في تصرفاتك يا "داوسون". Dialogue: 0,0:45:54.91,0:45:58.49,Adham,,0,0,0,,‫أحسنت. Dialogue: 0,0:46:07.17,0:46:11.26,Adham,,0,0,0,,‫احلموا واحتسوا كؤوسكم Dialogue: 0,0:46:12.05,0:46:14.80,Adham,,0,0,0,,‫إنه صديقنا صاحب الساق الاصطناعية. Dialogue: 0,0:46:15.68,0:46:19.31,Adham,,0,0,0,,‫يا للحظ يا "داوسون". Dialogue: 0,0:46:19.47,0:46:21.93,Adham,,0,0,0,,‫"داوسون". Dialogue: 0,0:46:22.10,0:46:25.23,Adham,,0,0,0,,‫ستأتي إليكم محبوبتكم Dialogue: 0,0:46:25.40,0:46:28.06,Adham,,0,0,0,,‫سأنسيكم Dialogue: 0,0:46:28.23,0:46:33.07,Adham,,0,0,0,,‫همومكم Dialogue: 0,0:46:39.24,0:46:40.91,Adham,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:47:11.36,0:47:14.15,Adham,,0,0,0,,‫- "داوسون".\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:47:14.32,0:47:18.62,Adham,,0,0,0,,‫- ماذا يحدث بحق السماء؟\N‫- لقد رأيت صاحب الساق الاصطناعية... Dialogue: 0,0:47:20.20,0:47:23.37,Adham,,0,0,0,,‫تعال يا صديقي، الوقت يمر. Dialogue: 0,0:47:44.31,0:47:46.77,Adham,,0,0,0,,‫سأنسيكم همومكم Dialogue: 0,0:47:52.57,0:47:56.36,Adham,,0,0,0,,‫احلموا واحتسوا كؤوسكم فمحبوبتكم هنا Dialogue: 0,0:47:56.53,0:47:57.90,Adham,,0,0,0,,‫"باسل". Dialogue: 0,0:48:01.12,0:48:02.45,Adham,,0,0,0,,‫اتبعني. Dialogue: 0,0:48:08.12,0:48:10.83,Adham,,0,0,0,,‫ما هذا؟ لا أرى شيئًا. Dialogue: 0,0:48:12.29,0:48:16.72,Adham,,0,0,0,,‫أمسك معطفي واتبعني. لا، ليس هكذا. Dialogue: 0,0:48:17.05,0:48:18.97,Adham,,0,0,0,,‫"داوسون"، احترس من... Dialogue: 0,0:48:20.39,0:48:22.30,Adham,,0,0,0,,‫اصطدم. Dialogue: 0,0:48:24.51,0:48:26.73,Adham,,0,0,0,,‫هل تعلم إلى أين نذهب؟ Dialogue: 0,0:48:26.89,0:48:29.02,Adham,,0,0,0,,‫بالطبع، انعطف يسارًا. Dialogue: 0,0:48:29.81,0:48:32.15,Adham,,0,0,0,,‫انعطف يميًا هنا يا دكتور. Dialogue: 0,0:48:37.61,0:48:41.20,Adham,,0,0,0,,‫وجدنا مخبأ "راتيغان" السري يا "داوسون". Dialogue: 0,0:48:41.49,0:48:44.20,Adham,,0,0,0,,‫إنه أكثر قذارة مما تخيلت. Dialogue: 0,0:48:50.54,0:48:52.17,Adham,,0,0,0,,‫"داوسون"، الزجاجة. Dialogue: 0,0:49:03.22,0:49:05.47,Adham,,0,0,0,,‫- إنها عالقة.\N‫- "أوليفيا". Dialogue: 0,0:49:07.22,0:49:08.64,Adham,,0,0,0,,‫مفاجأة. Dialogue: 0,0:49:13.94,0:49:16.40,Adham,,0,0,0,,‫برافو. Dialogue: 0,0:49:16.69,0:49:19.11,Adham,,0,0,0,,‫أداء رائع. Dialogue: 0,0:49:22.91,0:49:26.83,Adham,,0,0,0,,‫لكني توقعت قدومك قبل 15 دقيقة. Dialogue: 0,0:49:28.12,0:49:31.00,Adham,,0,0,0,,‫هل واجهت مشكلة مع الأدوات الكيميائية؟ Dialogue: 0,0:49:33.17,0:49:37.34,Adham,,0,0,0,,‫لن يراك أحد أفضل ما أراك يا "راتيغان"، Dialogue: 0,0:49:37.55,0:49:41.38,Adham,,0,0,0,,‫وأنا أرى أنك جرذ مجاري حقير. Dialogue: 0,0:49:45.43,0:49:50.60,Adham,,0,0,0,,‫بالمناسبة يا "باسل"، يعجبني زيك التنكري. Dialogue: 0,0:49:52.31,0:49:56.27,Adham,,0,0,0,,‫بالكاد حقًا يتعرف عليك أحد. Dialogue: 0,0:49:57.40,0:50:03.03,Adham,,0,0,0,,‫أعظم محقق في مملكة الفئران. Dialogue: 0,0:50:04.78,0:50:10.16,Adham,,0,0,0,,‫ساعدني إذًا يا "راتيغان"\N‫لأراك خلف القضبان. Dialogue: 0,0:50:10.41,0:50:13.29,Adham,,0,0,0,,‫ألم تفهم أيها الأحمق؟ Dialogue: 0,0:50:13.46,0:50:15.46,Adham,,0,0,0,,‫لقد انتصر صاحب العقل الأفضل. Dialogue: 0,0:50:15.63,0:50:17.25,Adham,,0,0,0,,‫لقد فزت. Dialogue: 0,0:50:35.27,0:50:37.48,Adham,,0,0,0,,‫كم يعجبني هذا. Dialogue: 0,0:50:43.32,0:50:46.70,Adham,,0,0,0,,‫لا تعرف كم كانت ورطة مبهجة Dialogue: 0,0:50:47.28,0:50:52.75,Adham,,0,0,0,,‫لتحديد الطريقة المناسبة لنهايتك. Dialogue: 0,0:50:53.83,0:50:56.71,Adham,,0,0,0,,‫كان لديّ العديد من الأفكار المبتكرة، Dialogue: 0,0:50:56.96,0:50:59.34,Adham,,0,0,0,,‫وحيرني الاختيار من بينها. Dialogue: 0,0:50:59.71,0:51:04.47,Adham,,0,0,0,,‫قررت استخدامها كلها. Dialogue: 0,0:51:06.05,0:51:08.22,Adham,,0,0,0,,‫مدهش، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:51:09.64,0:51:14.81,Adham,,0,0,0,,‫لكن دعني أريك كيف يعمل. تصوُر هذا. Dialogue: 0,0:51:15.23,0:51:19.27,Adham,,0,0,0,,‫أولًا، سجلت أغنية مرحة لك خصيصًا. Dialogue: 0,0:51:20.07,0:51:23.86,Adham,,0,0,0,,‫بتشغيل الأغنية يتم إحكام الحبل، Dialogue: 0,0:51:24.24,0:51:28.99,Adham,,0,0,0,,‫وبانتهاء الأغنية تتحرر الكرة المعدنية، Dialogue: 0,0:51:29.16,0:51:33.08,Adham,,0,0,0,,‫وتتدحرج مرحًا حتى... Dialogue: 0,0:51:34.00,0:51:36.37,Adham,,0,0,0,,‫ترتطم. Dialogue: 0,0:51:36.54,0:51:38.50,Adham,,0,0,0,,‫صوت تصادم. Dialogue: 0,0:51:40.00,0:51:43.42,Adham,,0,0,0,,‫ضجة، وينتهي المسار العملي Dialogue: 0,0:51:43.59,0:51:48.22,Adham,,0,0,0,,‫القصير والمميز لـ"باسل أوف بيكر ستريت". Dialogue: 0,0:51:48.47,0:51:51.85,Adham,,0,0,0,,‫- أنت حقير.\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:51:53.01,0:51:55.02,Adham,,0,0,0,,‫- كل شيء جاهز يا "فيدجيت"؟\N‫- نعم يا سيدي. Dialogue: 0,0:51:59.31,0:52:01.69,Adham,,0,0,0,,‫يا لها من وضاعة. Dialogue: 0,0:52:01.90,0:52:05.03,Adham,,0,0,0,,‫وضاعة مبهجة للغاية. Dialogue: 0,0:52:05.19,0:52:06.53,Adham,,0,0,0,,‫يا سيد "فلافرشام"، Dialogue: 0,0:52:06.99,0:52:11.83,Adham,,0,0,0,,‫أهنئك على القطعة الرائعة التي صنعتها. Dialogue: 0,0:52:13.20,0:52:16.08,Adham,,0,0,0,,‫رأيت ما يمكنك صنعه بالحافز المناسب؟ Dialogue: 0,0:52:19.58,0:52:23.09,Adham,,0,0,0,,‫- تعرفون الخطة جميعًا.\N‫- صحيح يا بروفيسور. Dialogue: 0,0:52:25.84,0:52:30.43,Adham,,0,0,0,,‫كنت آمل الانتظار للاستمتاع بمشهد النهاية، Dialogue: 0,0:52:30.64,0:52:33.85,Adham,,0,0,0,,‫لكنك تأخرت 15 دقيقة، Dialogue: 0,0:52:34.01,0:52:38.69,Adham,,0,0,0,,‫ولديّ عمل مهم في قصر "باكنغهام". Dialogue: 0,0:52:40.23,0:52:45.07,Adham,,0,0,0,,‫تذكرا أن تبتسما للكاميرا، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:52:46.69,0:52:48.40,Adham,,0,0,0,,‫قولا "بطيخ". Dialogue: 0,0:52:50.28,0:52:53.37,Adham,,0,0,0,,‫- أنت شيطان.\N‫- آسف أيها السمين. Dialogue: 0,0:52:53.62,0:52:55.74,Adham,,0,0,0,,‫كان ينبغي لك اختيار أصدقائك بعناية أكبر. Dialogue: 0,0:53:02.83,0:53:06.46,Adham,,0,0,0,,‫الوداع يا صديقي Dialogue: 0,0:53:06.63,0:53:09.97,Adham,,0,0,0,,‫ما رأيك في هذه الجريمة؟ Dialogue: 0,0:53:10.13,0:53:12.84,Adham,,0,0,0,,‫نعرف الآن أن... Dialogue: 0,0:53:16.47,0:53:17.77,Adham,,0,0,0,,‫الوداع. Dialogue: 0,0:53:20.44,0:53:22.10,Adham,,0,0,0,,‫إلى اللقاء يا "باسل". Dialogue: 0,0:53:24.23,0:53:27.82,Adham,,0,0,0,,‫الوقت قصير، لذا سأودعك Dialogue: 0,0:53:27.98,0:53:31.24,Adham,,0,0,0,,‫سأطير Dialogue: 0,0:53:31.40,0:53:33.91,Adham,,0,0,0,,‫إلى اللقاء Dialogue: 0,0:53:34.87,0:53:38.16,Adham,,0,0,0,,‫طاردتني، وطاردتك Dialogue: 0,0:53:38.33,0:53:41.87,Adham,,0,0,0,,‫لفترة كنا كقط وفأر Dialogue: 0,0:53:42.04,0:53:45.13,Adham,,0,0,0,,‫لكن الآن اللعبة انتهت Dialogue: 0,0:53:45.29,0:53:46.38,Adham,,0,0,0,,‫وبالرغم من الألم... Dialogue: 0,0:53:46.88,0:53:50.17,Adham,,0,0,0,,‫ماذا يقصد بعمل في قصر "باكنغهام"؟ Dialogue: 0,0:53:51.51,0:53:53.97,Adham,,0,0,0,,‫ألم تفهم بعد يا دكتور؟ Dialogue: 0,0:53:54.89,0:53:58.10,Adham,,0,0,0,,‫الملكة في خطر، والإمبراطورية ستهلك. Dialogue: 0,0:53:58.26,0:53:59.35,Adham,,0,0,0,,‫الملكة؟ Dialogue: 0,0:54:20.79,0:54:23.25,Adham,,0,0,0,,‫هيا تعالوا. Dialogue: 0,0:54:30.17,0:54:33.80,Adham,,0,0,0,,‫- أدخل.\N‫- عذرًا يا صاحبة الجلالة. Dialogue: 0,0:54:33.97,0:54:36.55,Adham,,0,0,0,,‫لقد وصلت هدية على شرف اليوبيل. Dialogue: 0,0:54:36.97,0:54:40.47,Adham,,0,0,0,,‫هدية؟ يا له من أمر رائع. Dialogue: 0,0:54:41.52,0:54:44.56,Adham,,0,0,0,,‫كم أعشق مناسبات اليوبيل. Dialogue: 0,0:54:45.69,0:54:47.98,Adham,,0,0,0,,‫إليك يا عزيزتي. Dialogue: 0,0:54:49.07,0:54:52.90,Adham,,0,0,0,,‫هل تعمل هنا منذ فترة طويل؟ Dialogue: 0,0:54:54.95,0:55:00.29,Adham,,0,0,0,,‫"إلى ملكتنا الحبيبة، نرسل هذه الهدية Dialogue: 0,0:55:00.74,0:55:04.12,Adham,,0,0,0,,‫"لنعلمها أن فترة حكمها لمدة 60 عامًا Dialogue: 0,0:55:04.29,0:55:06.58,Adham,,0,0,0,,‫"قد انتهت"؟ Dialogue: 0,0:55:14.17,0:55:17.05,Adham,,0,0,0,,‫يا له من أمر عجيب. Dialogue: 0,0:55:22.27,0:55:24.31,Adham,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:55:32.19,0:55:35.45,Adham,,0,0,0,,‫الشبه مدهش، صحيح يا صاحبة الجلالة؟ Dialogue: 0,0:55:35.70,0:55:37.82,Adham,,0,0,0,,‫"بروفيسور راتيغان". Dialogue: 0,0:55:38.11,0:55:42.49,Adham,,0,0,0,,‫يا حراس، أقبضوا على هذا الحقير. Dialogue: 0,0:55:44.79,0:55:48.21,Adham,,0,0,0,,‫- يا حراس، أقبضوا على...\N‫- هذه الحقيرة. Dialogue: 0,0:55:52.05,0:55:55.92,Adham,,0,0,0,,‫- كيف تجرؤ على ذلك؟\N‫- خذوها من هنا. Dialogue: 0,0:55:57.30,0:56:01.18,Adham,,0,0,0,,‫اتركوني يا أشرار. Dialogue: 0,0:56:01.35,0:56:04.60,Adham,,0,0,0,,‫- تحركي يا عزيزتي.\N‫- يا أوغاد. Dialogue: 0,0:56:04.77,0:56:06.68,Adham,,0,0,0,,‫خونة. Dialogue: 0,0:56:07.48,0:56:09.56,Adham,,0,0,0,,‫بالرغم من أن الأمر مؤلم Dialogue: 0,0:56:10.10,0:56:14.65,Adham,,0,0,0,,‫سأحاول الابتسام حين أقول Dialogue: 0,0:56:14.82,0:56:17.90,Adham,,0,0,0,,‫الوداع يا صديقي Dialogue: 0,0:56:18.28,0:56:19.99,Adham,,0,0,0,,‫أليس هذا... Dialogue: 0,0:56:20.16,0:56:21.95,Adham,,0,0,0,,‫"باسل". Dialogue: 0,0:56:22.24,0:56:27.08,Adham,,0,0,0,,‫- "باسل".\N‫- كيف كنت أعمى لهذا الحد؟ Dialogue: 0,0:56:27.25,0:56:31.00,Adham,,0,0,0,,‫كلنا نرتكب أخطاء،\N‫لكن لا يمكن أن ندعها توقفنا. Dialogue: 0,0:56:31.21,0:56:32.29,Adham,,0,0,0,,‫يجب أن... Dialogue: 0,0:56:32.46,0:56:34.88,Adham,,0,0,0,,‫أثبت "راتيغان" أنه أكثر مني ذكاء. Dialogue: 0,0:56:35.46,0:56:37.63,Adham,,0,0,0,,‫لم يكن ليقع في هذا الفخ أبدًا. Dialogue: 0,0:56:37.97,0:56:41.55,Adham,,0,0,0,,‫اسحب نفسك معي،\N‫يمكننا إيقاف ذلك الوغد. لماذا... Dialogue: 0,0:56:43.05,0:56:44.64,Adham,,0,0,0,,‫الوداع. Dialogue: 0,0:56:44.85,0:56:46.27,Adham,,0,0,0,,‫الأسطوانة يا "باسل". Dialogue: 0,0:56:46.77,0:56:50.60,Adham,,0,0,0,,‫حدث أخيرًا وخدعني أحدهم. Dialogue: 0,0:56:50.90,0:56:53.36,Adham,,0,0,0,,‫- أرجوك يا "باسل".\N‫- مهزوم ومخدوع. Dialogue: 0,0:56:53.52,0:56:56.53,Adham,,0,0,0,,‫أصبحت أضحوكة. Dialogue: 0,0:56:56.82,0:56:58.65,Adham,,0,0,0,,‫- قللت من شأني.\N‫- كفي. Dialogue: 0,0:57:00.61,0:57:04.53,Adham,,0,0,0,,‫كفى يا "باسل"، الملكة في خطر،\N‫و"أوليفيا" تعتمد علينا. Dialogue: 0,0:57:04.83,0:57:09.21,Adham,,0,0,0,,‫نحن على وشك الموت\N‫وأنت لا تشعر إلا بالأسف على نفسك. Dialogue: 0,0:57:09.62,0:57:11.87,Adham,,0,0,0,,‫حسنًا، أثق بقدرتك على إنقاذنا. Dialogue: 0,0:57:12.04,0:57:15.88,Adham,,0,0,0,,‫لكن إن كنت قد استسلمت،\N‫فلمَ لا نفجره الآن وننهي الأمر؟ Dialogue: 0,0:57:16.05,0:57:20.76,Adham,,0,0,0,,‫نعرف الآن أن الوقت يعرف كيف يطير Dialogue: 0,0:57:20.93,0:57:23.51,Adham,,0,0,0,,‫نفجره الآن. Dialogue: 0,0:57:30.02,0:57:31.98,Adham,,0,0,0,,‫نعم، نحن... Dialogue: 0,0:57:32.15,0:57:35.31,Adham,,0,0,0,,‫سنفجر المصيدة الآن. Dialogue: 0,0:57:35.48,0:57:37.23,Adham,,0,0,0,,‫لم أقصد أنه يجب... Dialogue: 0,0:57:42.53,0:57:43.82,Adham,,0,0,0,,‫زاوية المسار Dialogue: 0,0:57:43.99,0:57:46.66,Adham,,0,0,0,,‫مضروبة في الجذر التربيعي\N‫لمثلث متساوي الساقين... Dialogue: 0,0:57:47.87,0:57:51.37,Adham,,0,0,0,,‫بقسمة القوى المتعارضة في الحركة... Dialogue: 0,0:57:54.21,0:57:56.71,Adham,,0,0,0,,‫وتعديل الفرق في الاتزان... Dialogue: 0,0:57:58.25,0:58:00.42,Adham,,0,0,0,,‫"داوسون"، في اللحظة التي أخبرك فيها Dialogue: 0,0:58:00.59,0:58:02.59,Adham,,0,0,0,,‫ينبغي لك تحرير آلية الانطلاق. Dialogue: 0,0:58:03.13,0:58:05.43,Adham,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- استعد يا "داوسون". Dialogue: 0,0:58:05.72,0:58:07.01,Adham,,0,0,0,,‫ثابت. Dialogue: 0,0:58:08.14,0:58:09.18,Adham,,0,0,0,,‫الآن. Dialogue: 0,0:58:26.12,0:58:27.58,Adham,,0,0,0,,‫شكرًا يا "داوسون". Dialogue: 0,0:58:28.53,0:58:29.87,Adham,,0,0,0,,‫فليبتسم الجميع. Dialogue: 0,0:58:49.56,0:58:52.60,Adham,,0,0,0,,‫في هذه المناسبة الجليلة، Dialogue: 0,0:58:52.77,0:58:56.06,Adham,,0,0,0,,‫لا يقتصر وجودنا هنا على الاحتفال Dialogue: 0,0:58:56.23,0:59:00.78,Adham,,0,0,0,,‫بالذكري الـ60 للملكة فحسب، ولكن لتكريم... Dialogue: 0,0:59:00.94,0:59:03.61,Adham,,0,0,0,,‫"أحد أصحاب المكانة الرفيعة. Dialogue: 0,0:59:03.82,0:59:07.20,Adham,,0,0,0,,‫"أقدم لكم رجل دولة الفئران. Dialogue: 0,0:59:07.45,0:59:09.16,Adham,,0,0,0,,‫"قائد موهوب..." Dialogue: 0,0:59:09.41,0:59:11.91,Adham,,0,0,0,,‫رجل العدالة... Dialogue: 0,0:59:12.33,0:59:15.96,Adham,,0,0,0,,‫إلى هنا أيتها البدينة. Dialogue: 0,0:59:16.12,0:59:19.34,Adham,,0,0,0,,‫تعالي يا صغيرتي لتناول وجبتك. Dialogue: 0,0:59:20.50,0:59:24.51,Adham,,0,0,0,,‫جبل من التواضع، Dialogue: 0,0:59:24.88,0:59:28.51,Adham,,0,0,0,,‫وكقريني الملكي الجديد، Dialogue: 0,0:59:28.93,0:59:32.22,Adham,,0,0,0,,‫"بروفيسور راتيغان". Dialogue: 0,0:59:45.24,0:59:46.86,Adham,,0,0,0,,‫"توبي". Dialogue: 0,0:59:50.49,0:59:54.54,Adham,,0,0,0,,‫هناك مؤامرة يا "توبي"،\N‫وملكتنا في خطر داهم. Dialogue: 0,0:59:58.83,1:00:00.92,Adham,,0,0,0,,‫إلى قصر "باكنغهام". Dialogue: 0,1:00:02.42,1:00:04.30,Adham,,0,0,0,,‫شكرًا يا صاحبة الجلالة. Dialogue: 0,1:00:04.46,1:00:08.01,Adham,,0,0,0,,‫والآن، كقرين الملكة، Dialogue: 0,1:00:08.18,1:00:11.55,Adham,,0,0,0,,‫لديّ بعض الاقتراحات. Dialogue: 0,1:00:13.89,1:00:15.47,Adham,,0,0,0,,‫البند الأول... Dialogue: 0,1:00:19.90,1:00:21.19,Adham,,0,0,0,,‫توقفي. Dialogue: 0,1:00:39.29,1:00:41.00,Adham,,0,0,0,,‫افتحي أكثر. Dialogue: 0,1:00:43.09,1:00:44.34,Adham,,0,0,0,,‫الوداع. Dialogue: 0,1:00:47.05,1:00:49.05,Adham,,0,0,0,,‫انزلي لأسفل يا قطة. Dialogue: 0,1:00:54.31,1:00:56.14,Adham,,0,0,0,,‫البند 96. Dialogue: 0,1:00:58.35,1:01:04.32,Adham,,0,0,0,,‫"تُفرض ضريبة باهظة\N‫على جميع الطفيليات والإسفنج، Dialogue: 0,1:01:05.57,1:01:08.36,Adham,,0,0,0,,‫"من كبار السن والعجزة، Dialogue: 0,1:01:08.53,1:01:12.78,Adham,,0,0,0,,‫والأطفال بالتحديد". Dialogue: 0,1:01:12.95,1:01:16.41,Adham,,0,0,0,,‫هذه حقارة، أنت مجنون. Dialogue: 0,1:01:16.62,1:01:19.25,Adham,,0,0,0,,‫ربما لم أوضح الأمر جيدًا. Dialogue: 0,1:01:20.16,1:01:21.87,Adham,,0,0,0,,‫لديّ السلطة. Dialogue: 0,1:01:22.42,1:01:25.96,Adham,,0,0,0,,‫- بالطبع كذلك.\N‫- أنا الحاكم. Dialogue: 0,1:01:26.13,1:01:29.63,Adham,,0,0,0,,‫- ليس سواك.\N‫- هذه مملكتي. Dialogue: 0,1:01:36.39,1:01:39.64,Adham,,0,0,0,,‫هذا بالطبع بإذن جلالتك. Dialogue: 0,1:01:41.31,1:01:43.60,Adham,,0,0,0,,‫بالتأكيد. Dialogue: 0,1:01:44.81,1:01:48.57,Adham,,0,0,0,,‫- أنت أيها الوغد الماكر.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,1:01:48.73,1:01:52.20,Adham,,0,0,0,,‫- أنت لست قريني الملكي.\N‫- يا لها من دعابة. Dialogue: 0,1:01:52.36,1:01:55.03,Adham,,0,0,0,,‫- أنت محتال حقير ومخادع.\N‫- "فلافرشام". Dialogue: 0,1:01:55.28,1:01:58.83,Adham,,0,0,0,,‫فاسد وشرير ومجنون ووضيع. Dialogue: 0,1:01:58.99,1:02:02.46,Adham,,0,0,0,,‫لا يوجد مخطط شر لم تدبره. Dialogue: 0,1:02:09.09,1:02:11.72,Adham,,0,0,0,,‫لم تترك فسادًا لم ترتكبه. Dialogue: 0,1:02:14.22,1:02:15.34,Adham,,0,0,0,,‫أيها البروفيسور... Dialogue: 0,1:02:15.55,1:02:18.85,Adham,,0,0,0,,‫أنت قبيح وقذر، Dialogue: 0,1:02:19.01,1:02:20.39,Adham,,0,0,0,,‫والكل يعرف أنك... Dialogue: 0,1:02:20.56,1:02:22.64,Adham,,0,0,0,,‫- لا تقلها.\N‫- جري مجاري. Dialogue: 0,1:02:24.31,1:02:26.44,Adham,,0,0,0,,‫اقبضوا على ذلك الوغد. Dialogue: 0,1:02:56.09,1:02:58.47,Adham,,0,0,0,,‫كلاب الحرس الملكي Dialogue: 0,1:03:04.19,1:03:05.27,Adham,,0,0,0,,‫الفتاة. Dialogue: 0,1:03:09.77,1:03:13.65,Adham,,0,0,0,,‫ابقوا مكانكم وإلا ستموت الفتاة. Dialogue: 0,1:03:14.82,1:03:16.36,Adham,,0,0,0,,‫أسرع يا "داوسون". Dialogue: 0,1:03:19.53,1:03:21.41,Adham,,0,0,0,,‫ها هو يذهب. Dialogue: 0,1:03:26.04,1:03:29.84,Adham,,0,0,0,,‫"داوسون" و"فلافرشام"، اجمعا تلك البالونات. Dialogue: 0,1:03:39.72,1:03:42.77,Adham,,0,0,0,,‫"باسل" أذكي منك، انتظر. Dialogue: 0,1:03:43.02,1:03:45.06,Adham,,0,0,0,,‫سيسجنك. Dialogue: 0,1:03:45.23,1:03:50.56,Adham,,0,0,0,,‫إنه لا يخاف من جرذ عجوز وقبيح مثلك. Dialogue: 0,1:03:51.02,1:03:54.69,Adham,,0,0,0,,‫تفضلي بالجلوس واصمتي. Dialogue: 0,1:04:06.46,1:04:08.25,Adham,,0,0,0,,‫أطلقاها يا رجال. Dialogue: 0,1:04:46.20,1:04:48.04,Adham,,0,0,0,,‫علينا تخفيف الحمل. Dialogue: 0,1:04:48.37,1:04:52.21,Adham,,0,0,0,,‫أتريد تخفيف الحمل؟ Dialogue: 0,1:04:52.59,1:04:54.59,Adham,,0,0,0,,‫- فكرة رائعة.\N‫- لا. Dialogue: 0,1:04:54.88,1:04:57.97,Adham,,0,0,0,,‫لا ليس أنا، لا أستطيع الطيران. Dialogue: 0,1:05:06.10,1:05:07.43,Adham,,0,0,0,,‫ثابت. Dialogue: 0,1:05:59.11,1:06:01.24,Adham,,0,0,0,,‫احترس يا "باسل". Dialogue: 0,1:06:59.50,1:07:01.88,Adham,,0,0,0,,‫اقترب أكثر يا "داوسون". Dialogue: 0,1:07:02.97,1:07:04.22,Adham,,0,0,0,,‫أقرب. Dialogue: 0,1:07:05.22,1:07:09.05,Adham,,0,0,0,,‫لا أستطيع الوصول يا أبي. Dialogue: 0,1:07:29.28,1:07:32.04,Adham,,0,0,0,,‫هنا يا "باسل". Dialogue: 0,1:07:38.33,1:07:41.38,Adham,,0,0,0,,‫لن تفلت هذه المرة يا "باسل". Dialogue: 0,1:08:17.37,1:08:18.79,Adham,,0,0,0,,‫لقد فزت. Dialogue: 0,1:08:21.25,1:08:23.21,Adham,,0,0,0,,‫على العكس. Dialogue: 0,1:08:25.09,1:08:27.55,Adham,,0,0,0,,‫لم تنته اللعبة بعد. Dialogue: 0,1:09:11.55,1:09:13.18,Adham,,0,0,0,,‫هيا يا "باسل". Dialogue: 0,1:09:13.35,1:09:15.14,Adham,,0,0,0,,‫أحسنت يا صديقي. Dialogue: 0,1:09:24.90,1:09:27.32,Adham,,0,0,0,,‫الملكة تكرم المحقق Dialogue: 0,1:09:27.48,1:09:33.74,Adham,,0,0,0,,‫يا له من أمر مثير، أن تشكرك الملكة بنفسها. Dialogue: 0,1:09:34.53,1:09:38.37,Adham,,0,0,0,,‫- صحيح يا "باسل"؟\N‫- هذا هو العادي يا دكتور. Dialogue: 0,1:09:38.66,1:09:41.29,Adham,,0,0,0,,‫لقد كنت رائعًا يا دكتور "داوسون". Dialogue: 0,1:09:43.83,1:09:45.17,Adham,,0,0,0,,‫حقًا. Dialogue: 0,1:09:45.96,1:09:48.76,Adham,,0,0,0,,‫لقد تأخرنا على القطار. Dialogue: 0,1:09:48.92,1:09:51.38,Adham,,0,0,0,,‫- هيا يا "أوليفيا".\N‫- حسنًا يا أبي. Dialogue: 0,1:09:51.63,1:09:56.39,Adham,,0,0,0,,‫إلى اللقاء يا "باسل"، لن أنساك أبدًا. Dialogue: 0,1:09:56.56,1:10:00.60,Adham,,0,0,0,,‫ولا أنا يا آنسة "فلانغرهانغر". Dialogue: 0,1:10:05.69,1:10:07.15,Adham,,0,0,0,,‫أيًا كان. Dialogue: 0,1:10:08.03,1:10:11.57,Adham,,0,0,0,,‫- إلى اللقاء يا دكتور "داوسون".\N‫- إلى اللقاء يا عزيزتي. Dialogue: 0,1:10:14.78,1:10:16.45,Adham,,0,0,0,,‫إلى اللقاء. Dialogue: 0,1:10:18.45,1:10:20.25,Adham,,0,0,0,,‫حسنًا... Dialogue: 0,1:10:21.75,1:10:25.25,Adham,,0,0,0,,‫- ليست فتاة سيئة حقًا.\N‫- مطلقًا. Dialogue: 0,1:10:27.50,1:10:32.13,Adham,,0,0,0,,‫حسنًا، حان الوقت لأرحل أنا أيضًا. Dialogue: 0,1:10:33.09,1:10:34.68,Adham,,0,0,0,,‫ولكن... Dialogue: 0,1:10:35.34,1:10:39.97,Adham,,0,0,0,,‫- لكني ظننت...\N‫- حسنًا، لقد انتهت القضية. Dialogue: 0,1:10:40.14,1:10:41.73,Adham,,0,0,0,,‫ربما... Dialogue: 0,1:10:41.89,1:10:44.81,Adham,,0,0,0,,‫حسنًا، ربما من الأفضل أن أبحث عن منزل لي. Dialogue: 0,1:10:45.40,1:10:48.36,Adham,,0,0,0,,‫لكن... من هذا؟ Dialogue: 0,1:10:52.11,1:10:55.36,Adham,,0,0,0,,‫هل هذا منزل "باسل أوف بيكر ستريت"؟ Dialogue: 0,1:10:55.78,1:10:57.62,Adham,,0,0,0,,‫إنه هو يا سيدتي. Dialogue: 0,1:10:58.45,1:11:00.87,Adham,,0,0,0,,‫يبدو أنك في ورطة. Dialogue: 0,1:11:02.29,1:11:04.16,Adham,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,1:11:05.92,1:11:08.96,Adham,,0,0,0,,‫لقد وصلت إذًا إلى المكان المناسب. Dialogue: 0,1:11:09.13,1:11:13.09,Adham,,0,0,0,,‫اسمحي لي أن أقدم لك صديقي الدكتور"داوسون". Dialogue: 0,1:11:13.38,1:11:18.30,Adham,,0,0,0,,‫إنه يشاركني حل جميع القضايا،\N‫صحيح يا دكتور؟ Dialogue: 0,1:11:19.18,1:11:24.02,Adham,,0,0,0,,‫ماذا؟ نعم، بالتأكيد. Dialogue: 0,1:11:26.90,1:11:29.52,Adham,,0,0,0,,‫كما ترى يا "داوسون"، لقد جاءت هذه السيدة Dialogue: 0,1:11:29.69,1:11:33.11,Adham,,0,0,0,,‫من مقاطعة "هامبستيد"، ومشكلتها هي اختفاء Dialogue: 0,1:11:33.28,1:11:37.24,Adham,,0,0,0,,‫خاتم زمردي من الإصبع الثالث بيدها اليمنى. Dialogue: 0,1:11:37.41,1:11:40.95,Adham,,0,0,0,,‫الآن أخبريني القصة بدقة من فضلك. Dialogue: 0,1:11:41.74,1:11:46.54,Adham,,0,0,0,,‫أصبحت أنا و"باسل" منذ ذلك الوقت\N‫صديقين مقربين Dialogue: 0,1:11:46.71,1:11:50.21,Adham,,0,0,0,,‫وحققنا في العديد من القضايا معًا\N‫على مر السنين. Dialogue: 0,1:11:50.92,1:11:56.22,Adham,,0,0,0,,‫لكني دائمًا ما أتذكر أول قضية\N‫بأكبر قدر من الإعجاب. Dialogue: 0,1:11:56.97,1:12:01.72,Adham,,0,0,0,,‫كانت هذه مقدمتي لـ"باسل أوف بيكر ستريت"، Dialogue: 0,1:12:05.02,1:12:09.48,Adham,,0,0,0,,‫النهاية