1
00:00:00,000 --> 00:00:54,607
<font color="#ddbc6c">Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:01:07,880 --> 00:01:10,983
<font color="#ddbc6c">- دليل استخدام اللاسلكي للمبتدئين -</font>

3
00:01:30,933 --> 00:01:34,497
.نداء، نداء
هل يسمعني أحد؟

4
00:01:42,415 --> 00:01:46,619
(يو جين قو)

5
00:01:49,422 --> 00:01:53,616
(تشو يي هيون)

6
00:01:56,419 --> 00:02:00,623
(كيم هاي يون - نا إن وو - باي إن هيوك)

7
00:02:04,417 --> 00:02:08,621
(كتابة وإخراج سيو أون يونغ)

8
00:02:14,807 --> 00:02:17,600
أجب رجاءً. هل يسمعني أحد؟

9
00:02:30,192 --> 00:02:36,989
تواصل

10
00:02:37,660 --> 00:02:39,912
<font color="#ddbc6c">- الفصل الدراسي الجديد لعام 1999 -</font>

11
00:02:39,992 --> 00:02:43,986
<font color="#686bda">(ربيع 1999)</font>

12
00:02:48,170 --> 00:02:51,634
!انفجار نووي سيقضي على البشرية

13
00:02:54,677 --> 00:02:55,668
!"يونغ"

14
00:02:56,108 --> 00:02:58,271
!كيم يونغ" انتظرني"

15
00:02:59,302 --> 00:03:01,033
يون سونغ" في الفريق؟"

16
00:03:01,804 --> 00:03:04,086
.لقد أزعجني، لذا أبعدته

17
00:03:04,166 --> 00:03:07,370
من سيحل مكانه في بطولة كرة السلة؟

18
00:03:08,000 --> 00:03:10,453
.أعتقد أنني مضطر لأخذ مكانه

19
00:03:10,533 --> 00:03:12,705
.لا يمكن للطلاب المنسحبين المشاركة في اللعب

20
00:03:13,205 --> 00:03:14,126
ماذا؟

21
00:03:14,537 --> 00:03:18,150
.قلت إنك ستترك الدراسة للسعي خلف أحلامك

22
00:03:18,241 --> 00:03:20,032
ألست هنا للانسحاب؟

23
00:03:20,403 --> 00:03:25,358
.كنتُ ثملاً. لا تأخذ الأمر على محمل الجد

24
00:03:25,438 --> 00:03:28,821
.عرفتُ ذلك. أحسنت يا رجل

25
00:03:28,901 --> 00:03:31,434
.ستكون كلية الهندسة جيدة لمستقبلك

26
00:03:31,834 --> 00:03:33,666
.لدينا 17 طالبة جديدة

27
00:03:35,408 --> 00:03:37,940
.لا تكذب عليّ -
.إنها الحقيقة -

28
00:03:38,241 --> 00:03:42,204
.حتى الطالب الأول على المدرسة بأكملها فتاة

29
00:03:42,835 --> 00:03:45,258
.هذا أمر مثر للاهتمام حقاً -
.أجل -

30
00:03:45,338 --> 00:03:48,271
.لكن لا أعرف إن كانت موجودة

31
00:03:48,571 --> 00:03:51,023
.لقد سجلت، لكنها لم تحضر المحاضرة التوجيهية

32
00:03:51,103 --> 00:03:53,185
.الأستاذ قلق حقاً

33
00:03:53,266 --> 00:03:57,320
.يجب أن يُحضرها شخص ما للقاء الليلة

34
00:03:57,400 --> 00:03:58,451
ماذا؟

35
00:03:58,541 --> 00:04:03,105
.وجودها سيُثري قسمنا

36
00:04:03,366 --> 00:04:07,850
.يجب أن نحرص على بقائها هنا

37
00:04:07,940 --> 00:04:11,934
.لكن شخص ما تسبب في إصابة رئيس مجلس الطلاب

38
00:04:12,575 --> 00:04:15,438
من كان مرة أخرى؟

39
00:04:15,868 --> 00:04:19,922
.نحن بحاجة لشخص آخر يحل محله

40
00:04:20,002 --> 00:04:21,103
ما اسمها؟

41
00:04:21,434 --> 00:04:24,407
!"هان سول"
!"سو هان سول"

42
00:04:24,767 --> 00:04:27,340
سو هان سول"؟" -
!نعم -

43
00:04:32,235 --> 00:04:33,646
<font color="#ddbc6c">- مبنى الهندسة رقم 3 -</font>

44
00:04:46,769 --> 00:04:48,070
هل ما زلت تستخدم جهاز النداء؟

45
00:04:58,000 --> 00:04:59,902
."مرحباً، آنسة "سو هان سول

46
00:05:00,473 --> 00:05:03,736
."أنا طالب مستجد. اسمي "كيم يونغ

47
00:05:04,106 --> 00:05:06,419
.مرحباً بكِ في قسم الهندسة الميكانيكية

48
00:05:06,509 --> 00:05:09,792
.من فضلك تعالي لحضور اللقاء في الساعة السادسة مساءً

49
00:05:09,872 --> 00:05:12,825
."سيُعقد في حانة "جينمي

50
00:05:12,905 --> 00:05:13,826
...بالمناسبة

51
00:05:15,508 --> 00:05:16,839
."آنسة "هان سول

52
00:05:17,640 --> 00:05:20,383
.الجميع قلقون لأنه لا يمكن لأحد الوصول إليكِ

53
00:05:20,473 --> 00:05:24,317
.أود مرافقتكِ إلى مكان الاجتماع بأمان بنفسي

54
00:05:24,407 --> 00:05:27,089
.سيكون من الأفضل أن تسألي أسئلة حول الحياة الجامعية

55
00:05:27,169 --> 00:05:31,254
.أنا شخص طيب، لذا لا تترددي بالاستفسار

56
00:05:31,334 --> 00:05:33,956
.أنا لستُ شخصاً سيئاً على الإطلاق

57
00:05:34,036 --> 00:05:35,738
!اتركي لي رسالة من فضلك

58
00:05:39,502 --> 00:05:42,004
.مرحباً جميعاً

59
00:05:42,635 --> 00:05:44,317
لماذا أنتم في المدرسة بالفعل؟

60
00:05:44,407 --> 00:05:47,920
.إنه يوم مهم

61
00:05:48,000 --> 00:05:50,573
.لا تتحدث عن الموت

62
00:05:50,833 --> 00:05:51,754
.يجب أن تعيش وتدرس

63
00:05:53,466 --> 00:05:55,308
!أنت -
!أنت -

64
00:06:00,373 --> 00:06:02,835
انفصل "مان سو"؟ -
كيف عرفت؟ -

65
00:06:04,036 --> 00:06:06,669
.وجهه يقول كل شيء

66
00:06:07,240 --> 00:06:08,791
."ابتهج يا "بارك مان سو

67
00:06:08,871 --> 00:06:12,084
.لنلعب لعبة "ستار كرافت" قبل اللقاء

68
00:06:12,174 --> 00:06:13,836
."يمكنك أخذ مكان "كيم يون سونغ

69
00:06:14,407 --> 00:06:16,369
.أنا مشغول -
لماذا؟ -

70
00:06:17,139 --> 00:06:18,801
.لأنني كذلك

71
00:06:19,702 --> 00:06:20,983
...أنت

72
00:06:21,073 --> 00:06:22,565
...هل أنت

73
00:06:24,407 --> 00:06:25,638
تواعد أحداً؟

74
00:06:28,100 --> 00:06:31,103
.أنا أسمع أموراً الآن

75
00:06:31,574 --> 00:06:33,396
ألا تفكر إلا بالمواعدة؟

76
00:06:33,476 --> 00:06:34,957
لماذا تتحدث عن المواعدة فجأة؟

77
00:06:35,037 --> 00:06:37,550
.الأمر ليس كما تعتقدون. عودوا إلى النوم

78
00:06:37,640 --> 00:06:40,703
.الأشخاص الذين يرفضون المواعدة يبدؤون بالمواعدة قريباً

79
00:06:41,634 --> 00:06:43,866
.صباح الخير يا سيدي

80
00:06:46,098 --> 00:06:47,770
...حان وقت التحضير بالأسماء

81
00:06:50,473 --> 00:06:52,935
هل نجري اختبار اليوم؟

82
00:06:54,867 --> 00:06:58,140
.إنه اختبار كتاب مفتوح

83
00:07:02,235 --> 00:07:04,517
."مرحباً، أنا "سو هان سول

84
00:07:04,607 --> 00:07:06,539
.لا بد أنك في الفصل

85
00:07:06,969 --> 00:07:14,707
.أريد أن أطلب منك معروفاً قبل اللقاء

86
00:07:15,368 --> 00:07:16,519
<font color="#ddbc6c">- مبنى مجلس الطلاب -</font>

87
00:07:16,609 --> 00:07:18,851
.سأنتظر خارج مبنى مجلس الطلاب

88
00:07:18,941 --> 00:07:20,813
أنا أرتدي حقيبة جانبية

89
00:07:20,903 --> 00:07:23,205
.وقميصاً زهرياً

90
00:08:12,174 --> 00:08:13,165
...هل أنتِ

91
00:08:14,106 --> 00:08:16,269
...نعم، أنا "سو هان

92
00:08:34,537 --> 00:08:36,909
."أنا "سو هان سول

93
00:08:37,840 --> 00:08:41,874
...فهمت

94
00:08:49,071 --> 00:08:52,104
.أتتك مكالمة -
ماذا؟ -

95
00:08:53,336 --> 00:08:54,337
.مكالمة

96
00:08:56,509 --> 00:08:58,601
...نعم

97
00:09:03,606 --> 00:09:04,517
مرحباً؟

98
00:09:04,607 --> 00:09:06,989
.أنا صديقك المقرب

99
00:09:07,069 --> 00:09:08,190
...هذا الرقم إنه

100
00:09:08,271 --> 00:09:10,523
...أحضر لي كتاب قصص مصورة

101
00:09:10,603 --> 00:09:12,925
.لم يعد في الخدمة

102
00:09:13,005 --> 00:09:13,926
!أنت

103
00:09:17,840 --> 00:09:19,522
.مرحباً، سررت بمقابلتك

104
00:09:19,602 --> 00:09:21,904
.مرحباً، سررت بمقابلتك

105
00:09:22,355 --> 00:09:25,057
هل تريدين طلب معروف مني؟

106
00:09:25,137 --> 00:09:26,899
،أريد الانضمام للنادي

107
00:09:26,989 --> 00:09:29,442
.لكنني فوتّ المحاضرة التوجيهية

108
00:09:29,742 --> 00:09:34,407
هل يمكنك أن تريني أنحاء الحرم الجامعي؟

109
00:09:34,657 --> 00:09:36,989
!بالطبع

110
00:09:37,490 --> 00:09:39,021
.لنذهب

111
00:09:39,892 --> 00:09:41,193
!لنذهب، لنذهب

112
00:10:00,993 --> 00:10:03,195
هذا لا يناسبكِ، أليس كذلك؟

113
00:10:06,429 --> 00:10:09,692
.لن أموت، مهما كلف الأمر

114
00:10:09,992 --> 00:10:12,475
!مُت، مُت، مُت

115
00:10:12,555 --> 00:10:17,780
!مُت، مُت
!مُت، مُت

116
00:10:17,860 --> 00:10:18,891
.لنغادر

117
00:10:20,763 --> 00:10:23,896
.نلتقي خلال الليل فقط

118
00:10:24,357 --> 00:10:25,878
.تظهر النجوم خلال النهار أيضاً

119
00:10:25,958 --> 00:10:26,909
<font color="#ddbc6c">- نادي علم الفلك -</font>

120
00:10:26,989 --> 00:10:28,221
لكنها أقرب

121
00:10:28,301 --> 00:10:29,222
.من أن تُرى

122
00:10:29,302 --> 00:10:32,355
.هذا لأن الشمس مضيئة للغاية

123
00:10:32,995 --> 00:10:33,916
أليس كذلك؟

124
00:10:40,763 --> 00:10:42,695
!هاتف لاسلكي

125
00:10:43,596 --> 00:10:45,888
هل أنتِ مهتمة؟

126
00:10:46,589 --> 00:10:48,731
.لطالما أردتُ تجربته

127
00:10:51,564 --> 00:10:52,925
.مثل "كيم يون سونغ" تماماً

128
00:10:54,497 --> 00:10:55,408
ماذا؟

129
00:10:56,689 --> 00:10:58,331
.لا شيء

130
00:11:06,729 --> 00:11:09,091
.كهرباء ساكنة -
.كهرباء ساكنة -

131
00:11:16,459 --> 00:11:17,730
!حظ سيئ

132
00:11:20,323 --> 00:11:21,244
.لعنة

133
00:11:32,755 --> 00:11:34,747
هل يوجد شخص لديه جهاز لاسلكي في قسمنا؟

134
00:11:34,827 --> 00:11:37,890
.لا بد أن هناك شخص ما في كلية الهندسة

135
00:11:41,594 --> 00:11:42,515
ماذا لو كان هناك شخص؟

136
00:11:44,957 --> 00:11:49,472
.لو يوجد شخص لديه لاسلكي، أود التعلم منه

137
00:11:50,162 --> 00:11:51,324
هل يوجد أي شخص؟

138
00:11:55,288 --> 00:11:58,431
.كلا، بالطبع كلا

139
00:11:58,731 --> 00:12:00,843
.الجميع مشغولون بالدراسة

140
00:12:00,923 --> 00:12:03,706
.الطلاب الجدد يستخدمون المكتبة بالفعل

141
00:12:03,796 --> 00:12:05,248
.إنه عالم مجنون

142
00:12:05,328 --> 00:12:09,091
.ومن الواضح أن العالم سينتهي في 31 ديسمبر

143
00:12:09,392 --> 00:12:11,964
.الحصول على وظيفة ما زال أمراً صعباً

144
00:12:12,295 --> 00:12:13,746
...طلاب الجامعة المخضرمين

145
00:12:13,826 --> 00:12:16,609
.تقدم الكافتيريا أشهى المأكولات

146
00:12:16,689 --> 00:12:19,041
...معكرونة الفاصوليا السوداء و

147
00:12:19,121 --> 00:12:21,994
.أرز الجابتشي -
.إنها لذيذة للغاية -

148
00:12:22,295 --> 00:12:25,458
لماذا هم هنا؟

149
00:12:25,728 --> 00:12:29,061
لماذا يختارون مثل هذا المسار الصعب؟

150
00:12:29,362 --> 00:12:31,914
.لدي سؤال

151
00:12:31,994 --> 00:12:34,126
ما الذي يمكننا العمل به بعد التخرج؟

152
00:12:36,028 --> 00:12:38,531
...حسناً، لنرَ

153
00:12:42,395 --> 00:12:45,658
.شيء ما مع الآلات

154
00:12:47,790 --> 00:12:49,792
!على أي حال، أهنئكم على الالتحاق بالجامعة

155
00:12:49,882 --> 00:12:51,143
!شكراً لكم

156
00:12:51,224 --> 00:12:53,226
!نخبكم -
!نخبكم -

157
00:13:00,663 --> 00:13:03,276
.أنت ثمل حقاً

158
00:13:03,356 --> 00:13:06,459
أنتِ الطالبة الأولى على المدرسة؟

159
00:13:07,360 --> 00:13:09,191
.أنتِ غبية للغاية

160
00:13:09,462 --> 00:13:11,073
،لماذا اخترتِ هذا القسم

161
00:13:11,153 --> 00:13:12,495
من بين كل الأقسام الأخرى؟

162
00:13:14,196 --> 00:13:15,688
.لأنني مهتمة بالهندسة

163
00:13:17,390 --> 00:13:19,682
،لا تكذبي

164
00:13:19,762 --> 00:13:22,355
.لا أحد مهتم بالهندسة الميكانيكية

165
00:13:22,625 --> 00:13:24,857
.أنتِ مضحكة

166
00:13:25,388 --> 00:13:30,022
هل تعلمون أنه يوجد ثلاثة أنواع من الناس في العالم؟

167
00:13:30,293 --> 00:13:32,625
.أولاً، الرجال

168
00:13:32,955 --> 00:13:35,388
.ثانياً، النساء

169
00:13:35,728 --> 00:13:37,089
...ثالثاً

170
00:13:38,090 --> 00:13:42,355
!النساء في المجال الهندسي

171
00:13:46,389 --> 00:13:48,981
.أنت، لنذهب لتناول المثلجات

172
00:13:49,061 --> 00:13:52,505
لماذا سأتناول المثلجات معك؟

173
00:13:52,595 --> 00:13:53,846
!"كيم يونغ"

174
00:13:53,926 --> 00:13:56,058
.تصرف كطالب مستجد محترم

175
00:13:56,759 --> 00:14:00,593
.عاملونا كما يجب وباحترام، وإلا سنضربكم

176
00:14:02,295 --> 00:14:06,639
.مهلاً، لا يمكنكم السخرية من الطلاب المستجدين بعد الآن

177
00:14:06,729 --> 00:14:08,981
.قد يُقبض عليك

178
00:14:09,061 --> 00:14:10,212
.لا يوجد سخرية

179
00:14:10,293 --> 00:14:12,865
عمَ تتحدث يا وغد؟

180
00:14:13,426 --> 00:14:14,977
هل أنا مجرم؟

181
00:14:15,057 --> 00:14:18,711
أخبرني، هل أنا مجرم؟

182
00:14:18,791 --> 00:14:21,964
.هذا سخيف جداً لمشاهدته

183
00:14:22,495 --> 00:14:23,696
ماذا قلتِ؟

184
00:14:24,257 --> 00:14:25,588
سخيف؟

185
00:14:26,429 --> 00:14:28,361
.أنتِ فظة للغاية

186
00:14:29,191 --> 00:14:31,294
.انهضي أيتها المستجدة

187
00:14:31,694 --> 00:14:32,825
!انهضي

188
00:14:33,436 --> 00:14:36,359
.لهذا يُلقب طلاب الهندسة بمرضى جنون العظمة

189
00:14:37,290 --> 00:14:39,021
.أكره هذا اللقب

190
00:14:40,162 --> 00:14:41,994
...بغيض، أحمق

191
00:14:45,097 --> 00:14:46,459
.مُهان

192
00:14:47,460 --> 00:14:48,591
.مُهان

193
00:14:49,322 --> 00:14:51,574
مُهان؟ -
.اهدأ -

194
00:14:51,664 --> 00:14:55,107
مُهان؟
!دعني

195
00:14:55,197 --> 00:14:58,261
!لقد نعتتني بالمُهان

196
00:14:59,462 --> 00:15:02,094
.يجب أن أغادر. يوجد حظر تجول بسكني

197
00:15:13,356 --> 00:15:14,757
لماذا المكان هادئ للغاية؟

198
00:15:16,529 --> 00:15:18,190
.مرحباً، أنا المدرس المساعد

199
00:15:18,691 --> 00:15:21,474
.مرحباً -
.مرحباً -

200
00:15:21,564 --> 00:15:24,397
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

201
00:15:25,087 --> 00:15:26,689
...رائع

202
00:15:27,590 --> 00:15:29,912
هل وبخكم أحد؟

203
00:15:29,992 --> 00:15:32,144
.لنتقابل لاحقاً

204
00:15:32,225 --> 00:15:34,076
.أنت ستحل محل "يون سونغ" في لعب كرة السلة

205
00:15:34,156 --> 00:15:35,097
.حسناً

206
00:15:36,529 --> 00:15:37,490
.مرحباً

207
00:15:39,091 --> 00:15:41,224
.أنا المدرس المساعد

208
00:15:41,724 --> 00:15:43,396
هل يشعركم هذا بعدم الارتياح؟

209
00:15:49,692 --> 00:15:52,094
.لماذا تأخرت؟ لقد شعرت بالخوف

210
00:15:53,556 --> 00:15:54,697
.لنسرع

211
00:15:55,988 --> 00:15:58,591
.حسناً، كان يجب أن آتي بوقت أبكر

212
00:16:00,593 --> 00:16:03,526
ماذا لو تسببتُ بفقدك لشعبيتك أيضاً؟

213
00:16:05,097 --> 00:16:06,909
.لا أتمتع بالشعبية بالفعل

214
00:16:06,989 --> 00:16:09,061
.الطلاب القدامى يكرهون الأشخاص أمثالي

215
00:16:10,162 --> 00:16:13,656
.لماذا؟ يروق لي أمثالك

216
00:16:15,328 --> 00:16:16,489
حقاً؟

217
00:16:17,630 --> 00:16:19,121
.أنا أيضاً

218
00:16:27,560 --> 00:16:30,062
لماذا تستمر بالابتسام؟

219
00:16:31,964 --> 00:16:35,828
هل أنا أبتسم؟

220
00:16:37,830 --> 00:16:40,122
.وصلت إلى سكني

221
00:16:40,463 --> 00:16:42,495
.كان هذا سريعاً

222
00:16:43,496 --> 00:16:46,629
.سأدخل -
.حسناً، إلى اللقاء -

223
00:16:51,484 --> 00:16:52,455
..."يونغ"

224
00:16:52,795 --> 00:16:54,557
.نعم، أنا هنا

225
00:16:55,057 --> 00:16:57,230
.هناك خسوف للقمر الليلة

226
00:16:58,491 --> 00:16:59,722
حقاً؟

227
00:17:15,087 --> 00:17:16,018
..."هان سول"

228
00:17:19,462 --> 00:17:21,964
...هل

229
00:17:24,527 --> 00:17:26,729
تتناولين الغداء معي غداً؟

230
00:17:31,123 --> 00:17:32,455
من سيشتري تلك الوجبة؟

231
00:17:32,725 --> 00:17:33,646
!انعكاس

232
00:17:35,328 --> 00:17:38,411
!انعكاس تلقائي
!انعكاس قوس قزح

233
00:17:38,491 --> 00:17:40,162
...أقصد

234
00:17:43,226 --> 00:17:45,778
!أقصد، الغداء على حسابي بالطبع

235
00:17:45,858 --> 00:17:48,190
.يجب ألا يحمل الطلاب المستجدين محافظهم

236
00:17:51,224 --> 00:17:52,194
.أراك غداً

237
00:17:54,397 --> 00:17:55,528
.حسناً

238
00:18:09,492 --> 00:18:11,224
هل أنت جاد؟

239
00:18:11,494 --> 00:18:13,726
.يجب ألا تغوي طالبة جديدة

240
00:18:14,857 --> 00:18:16,359
ألا تستطيع المستجدات المواعدة؟

241
00:18:17,059 --> 00:18:19,842
.يجب ألا يواعدنك

242
00:18:19,922 --> 00:18:21,864
.حسنا، النتيجة 2 -0

243
00:18:23,856 --> 00:18:25,428
ممَ أشكو؟

244
00:18:26,128 --> 00:18:27,430
.لم تسجل

245
00:18:30,893 --> 00:18:32,695
!0-3

246
00:18:35,628 --> 00:18:39,211
يون سونغ"، هل ما زلت تملك اللاسلكي؟"

247
00:18:39,292 --> 00:18:40,793
.إنه ليس شيئاً يمكنك أكله

248
00:18:41,294 --> 00:18:43,626
.أنا بحاجة لاستعارته. لا تسألني عن السبب

249
00:18:44,126 --> 00:18:45,708
.لن تجنِ الكثير من المال ببيعه

250
00:18:45,798 --> 00:18:47,129
أهو في غرفتك؟

251
00:18:47,390 --> 00:18:48,441
.خزانتي

252
00:18:48,531 --> 00:18:50,293
هل تستطيع استخدامه؟

253
00:18:50,563 --> 00:18:54,106
.قليلاً. لقد رأيتك وأنت تستخدمه

254
00:18:54,196 --> 00:18:56,959
.سأستعيره -
.أياً كان -

255
00:18:58,060 --> 00:18:59,131
.أنا مغادر

256
00:19:02,695 --> 00:19:05,948
أنت، كيف حال "موك مان"؟

257
00:19:06,028 --> 00:19:08,441
.إنه بخير. لقد سُرح من المستشفى للتو

258
00:19:08,531 --> 00:19:10,042
.يعتقد الناس أنني تسبب في إصابتك

259
00:19:10,122 --> 00:19:11,714
.كان خطؤك

260
00:19:11,794 --> 00:19:14,206
.لقد أنقذته بدلاً مني

261
00:19:14,297 --> 00:19:16,479
،أخافتك سلحفاة كثيراً

262
00:19:16,559 --> 00:19:17,830
.بحيث سقطت من على الدرج

263
00:19:18,160 --> 00:19:20,863
.على أي حال، اعتنِ به جيداً

264
00:19:21,664 --> 00:19:24,427
.إنه يحب الخس أيضاً -
.إلى اللقاء -

265
00:19:24,957 --> 00:19:26,329
.صحيح

266
00:19:26,959 --> 00:19:30,493
.قالت "هان سول" إنه سيحدث خسوف للقمر الليلة

267
00:19:41,023 --> 00:19:42,194
!إلى اللقاء

268
00:19:46,859 --> 00:19:49,131
.لن يترك الدراسة على الأقل

269
00:19:58,791 --> 00:20:01,344
.موك مان" لقد عدت"

270
00:20:01,424 --> 00:20:03,155
لماذا هذا ثقيل للغاية؟

271
00:20:05,758 --> 00:20:08,341
..."موك مان"

272
00:20:08,431 --> 00:20:10,993
..."موك مان"

273
00:20:13,256 --> 00:20:14,597
..."موك مان"

274
00:20:15,127 --> 00:20:18,431
.قابلتُ شخصاً مذهلاً اليوم

275
00:20:20,593 --> 00:20:24,257
.سأحتفل قليلاً فقط

276
00:20:33,696 --> 00:20:35,097
..."هان سول"

277
00:20:36,459 --> 00:20:41,464
هل تنظرين إلى نفس الشيء الآن؟

278
00:21:38,030 --> 00:21:43,246
♫ يا له من أمر فضيع يا عزيزتي ♫

279
00:21:43,326 --> 00:21:48,190
♫ تخيلي فقط أن تصبحي بالغة ♫

280
00:21:48,531 --> 00:21:56,479
♫ وتجلبي لي الكثير من الألم ♫

281
00:21:56,559 --> 00:21:59,141
♫ ساعديني. تفهمي رجاءً ♫

282
00:21:59,232 --> 00:22:02,074
♫ أنا معجب بكِ ♫

283
00:22:02,164 --> 00:22:03,616
♫ حبيبتي، أنا أحبكِ ♫

284
00:22:03,706 --> 00:22:06,659
♫ لكن لا أستطيع اتخاذ قراري ♫

285
00:22:07,560 --> 00:22:12,925
♫ ربما شخص يستطيع التحضير لمناسبات خاصة لكِ ♫

286
00:22:13,195 --> 00:22:17,290
♫ قد يكون أفضل لكِ ♫

287
00:22:18,331 --> 00:22:22,415
♫ في بعض الأحيان، أريد يوم عطلة ♫

288
00:22:22,495 --> 00:22:25,248
♫ آه يا حبيبتي ♫

289
00:22:25,328 --> 00:22:30,172
♫ لن تتركيني وحيداً ♫

290
00:22:30,263 --> 00:22:33,396
♫ لكن عندما أكون بمفردي ♫

291
00:22:33,826 --> 00:22:38,511
!جميعاً، النهاية قريبة
!نهاية العالم قادمة

292
00:22:38,591 --> 00:22:42,225
!انفجار نووي سيمحو البشرية

293
00:22:44,096 --> 00:22:46,389
سينتهي العالم يوماً ما، أليس كذلك؟

294
00:22:47,890 --> 00:22:49,582
.لا يمكن أن ينتهي الآن

295
00:22:49,662 --> 00:22:53,726
.حتى أنني لم أواعد فتاة كما يجب حتى الآن

296
00:22:54,397 --> 00:22:55,928
.هذا مفاجئ

297
00:22:56,489 --> 00:22:58,491
.تبدو من النوع الذي يتمتع بشعبية

298
00:22:59,462 --> 00:23:00,493
...أنا

299
00:23:02,565 --> 00:23:04,327
.لدي معايير عالية

300
00:23:17,390 --> 00:23:18,441
<font color="#ddbc6c">- إخطار اختبار العامل الحكومي -</font>

301
00:23:18,531 --> 00:23:20,563
.سأصبح طالباً مخضرماً السنة القادمة

302
00:23:23,226 --> 00:23:25,398
.قد يكون وضعنا أفضل مع نهاية العالم

303
00:23:26,329 --> 00:23:29,191
.أزمة صندوق النقد الدولي وضعت الجميع على حافة الهاوية

304
00:23:30,893 --> 00:23:32,465
.يبدو كما لو أننا أُصبنا بلعنة

305
00:23:32,725 --> 00:23:35,037
مصنع والدي أُغلق

306
00:23:35,117 --> 00:23:37,189
.بسبب أزمة صندوق النقد الدولي

307
00:23:39,031 --> 00:23:41,163
...قال لي والدي

308
00:23:42,295 --> 00:23:46,649
."هان سول، احصلي على وظيفة في شركة كبيرة"

309
00:23:46,729 --> 00:23:50,623
."هذا هو الطريق للنجاح"

310
00:23:52,064 --> 00:23:54,727
لكن تلك الشركات الكبيرة
.دمرت عمل والدي

311
00:23:54,847 --> 00:23:56,188
مثير للسخرية، صحيح؟

312
00:23:57,790 --> 00:24:00,623
.أنا مهتمة حقاً بالهندسة الميكانيكية

313
00:24:00,993 --> 00:24:03,496
.هذه المدرسة تستثمر الكثير في الروبوتات

314
00:24:03,896 --> 00:24:06,789
أريد إنشاء نظام تصنيع

315
00:24:06,879 --> 00:24:09,862
.للمصانع الصغيرة مثل مصنع والدي

316
00:24:11,494 --> 00:24:14,727
.التغييرات الصغيرة يمكن أن تحسن الكفاءة

317
00:24:16,429 --> 00:24:19,191
.لكن الناس خائفون من التغيير

318
00:24:21,063 --> 00:24:23,025
.أريد مساعدتهم

319
00:24:23,396 --> 00:24:25,398
.حتى لا يفقدوا أعمالهم مثل والدي

320
00:24:31,894 --> 00:24:33,796
لماذا أنت صامت؟

321
00:24:34,056 --> 00:24:36,058
هل حلمي غير واقعي على الإطلاق؟

322
00:24:37,790 --> 00:24:40,263
...كلا، الأمر فقط

323
00:24:43,356 --> 00:24:49,762
.أنكِ واثقة للغاية من أحلامك

324
00:24:53,956 --> 00:24:55,398
ماذا عنك؟

325
00:24:55,798 --> 00:24:58,231
هل يوجد أي شيء تريد فعله؟

326
00:24:59,392 --> 00:25:00,963
.تقبيلكِ

327
00:25:07,530 --> 00:25:09,292
ما الذي قلته للتو؟

328
00:25:13,025 --> 00:25:16,459
...هان سول"، الأمر ليس هكذا"

329
00:25:17,330 --> 00:25:18,961
.لا تُسيئي الفهم

330
00:25:19,292 --> 00:25:20,683
!اقتربت النهاية

331
00:25:20,763 --> 00:25:23,876
!جميعاً، النهاية قريبة

332
00:25:23,956 --> 00:25:25,498
...النهاية قريبة

333
00:25:29,462 --> 00:25:30,383
ماذا تفعل؟

334
00:25:33,155 --> 00:25:36,249
أنت، لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟

335
00:25:36,329 --> 00:25:38,911
.هان سول" لدي مخططات مع صديقي"

336
00:25:38,991 --> 00:25:40,863
.يجب أن أذهب. إلى اللقاء

337
00:25:46,629 --> 00:25:47,510
.لنذهب

338
00:25:47,590 --> 00:25:51,023
!ساقي! أبطئ

339
00:25:51,694 --> 00:25:53,976
أهذه هي؟ -
.نعم -

340
00:25:54,066 --> 00:25:54,947
.أسرع

341
00:25:55,027 --> 00:25:57,260
!ساقي لم تلتئم بعد

342
00:26:10,833 --> 00:26:14,196
لماذا ذكرتُ التقبيل؟

343
00:26:14,497 --> 00:26:17,930
!مُت يا "كيم يونغ"! مُت فحسب

344
00:26:21,694 --> 00:26:24,697
..."موك مان"

345
00:26:25,498 --> 00:26:28,861
ماذا يجب أن أفعل الآن؟

346
00:26:29,492 --> 00:26:31,364
...اللعنة

347
00:26:48,931 --> 00:26:51,324
هل يسمعني أحد؟

348
00:26:52,164 --> 00:26:55,007
مرحباً؟ -
.نعم، أستطيع سماعك -

349
00:26:55,097 --> 00:26:58,010
.رائع، إنه يعمل حقاً

350
00:26:58,090 --> 00:27:01,013
هل هذه هي المرة الأولى التي تستخدمين فيها لاسلكي؟

351
00:27:01,093 --> 00:27:02,225
.نعم

352
00:27:03,896 --> 00:27:09,011
.أعتقد أننا يجب أن نتعارف أولاً

353
00:27:09,091 --> 00:27:11,764
.هذا ما يقوله هذا الكتاب أيضاً

354
00:27:12,194 --> 00:27:13,346
أي كتاب؟

355
00:27:13,426 --> 00:27:16,329
.دليل استخدام اللاسلكي للمبتدئين

356
00:27:16,729 --> 00:27:17,880
هل لديكِ كتاب كهذا؟

357
00:27:17,960 --> 00:27:22,465
.يخزن والدايّ كل أنواع الأشياء

358
00:27:23,125 --> 00:27:24,427
.فهمت

359
00:27:26,829 --> 00:27:30,843
."اسمي "كيم يونغ" طالب في جامعة "هانغوك

360
00:27:30,923 --> 00:27:33,516
.يا إلهي. أنا أرتاد جامعة "هانغوك" أيضاً

361
00:27:33,596 --> 00:27:34,707
عفواً؟ ما.. ماذا؟

362
00:27:34,797 --> 00:27:38,341
."تخصصي علم الاجتماع. اسمي "كيم موني

363
00:27:38,431 --> 00:27:41,193
أنا بحاجة لمقابلة شخص غريب

364
00:27:41,274 --> 00:27:42,975
.لإنجاز مهمة

365
00:27:43,055 --> 00:27:45,328
.لكنني لم أعتقد أن هذا سيعمل في الواقع

366
00:27:46,659 --> 00:27:47,960


367
00:27:49,992 --> 00:27:53,506
سأساعدكِ في مهمتك

368
00:27:53,596 --> 00:27:57,089
.إن أعرتني كتابك

369
00:27:57,390 --> 00:28:00,963
.حقاً؟ سأكون ممتنة للغاية

370
00:28:05,798 --> 00:28:08,661
.أريد أن أسألكِ عن شيء أيضاً

371
00:28:09,061 --> 00:28:11,664
ماذا؟

372
00:28:15,658 --> 00:28:18,631
.أريد أن أسألكِ شخصياً

373
00:28:18,991 --> 00:28:19,872
،لنتقابل غداً

374
00:28:19,952 --> 00:28:21,894
.عند الهاتف العمومي أمام مبنى مجلس الطلاب

375
00:28:22,325 --> 00:28:24,877
هل تقصد المبنى القديم؟

376
00:28:24,957 --> 00:28:27,129
حسناً، ما الوقت؟

377
00:28:27,630 --> 00:28:30,993
!عند الظهر

378
00:28:39,532 --> 00:28:40,833
!رائع

379
00:28:41,464 --> 00:28:42,975
موك مان"؟"

380
00:28:43,055 --> 00:28:45,027
..."موك مان"

381
00:31:03,055 --> 00:31:04,457
..."يونغ جي"

382
00:31:05,127 --> 00:31:07,630
هذا مبنى مجلس الطلاب، أليس كذلك؟

383
00:31:08,631 --> 00:31:11,524
.نعم، هذا هو المبنى القديم

384
00:31:12,595 --> 00:31:15,007
.مكياجكِ يسيح

385
00:31:15,087 --> 00:31:16,789
.أعتقد أنه غير مقاوم للماء

386
00:31:18,461 --> 00:31:20,413
.إنه يسيح فجأة

387
00:31:20,493 --> 00:31:22,995
ألا أبدو أشبه بشخصية في فيلم؟

388
00:31:24,297 --> 00:31:25,828
.ستُصابين بالرشح

389
00:31:32,295 --> 00:31:33,756
.مظلة رائعة

390
00:31:36,128 --> 00:31:39,282
.هذا مزعج للغاية

391
00:31:39,362 --> 00:31:40,593
هل تريد تناول بعض المعكرونة؟

392
00:31:41,964 --> 00:31:42,965
هل ستدعيني؟

393
00:31:45,027 --> 00:31:46,088
.لنذهب

394
00:31:48,591 --> 00:31:50,593
.الطقس غريب للغاية

395
00:31:59,832 --> 00:32:01,444
لماذا لم يأتِ؟

396
00:32:01,524 --> 00:32:02,845
.لن يزعج نفسه بالقدوم

397
00:32:02,925 --> 00:32:03,846
.انظري للأعلى

398
00:32:04,957 --> 00:32:07,189
بسبب المطر، أليس كذلك؟

399
00:32:10,022 --> 00:32:11,364
.كل شيء أفضل

400
00:32:13,526 --> 00:32:16,899
.نظفته جيداً

401
00:32:17,390 --> 00:32:18,491
.لنأكل

402
00:32:22,194 --> 00:32:23,866
أليس مذهلاً

403
00:32:23,946 --> 00:32:25,578
أننا نرتاد الجامعة نفسها؟

404
00:32:25,658 --> 00:32:29,732
.أنا لا أؤمن بالقدر، لكنني شعرت بالغرابة

405
00:32:30,062 --> 00:32:33,426
.أنا أيضاً -
.من الصعب للغاية تصديق هذا -

406
00:32:33,756 --> 00:32:35,678
.أنا لا أؤمن بالقدر

407
00:32:35,758 --> 00:32:37,019
إن وُجد القدر

408
00:32:37,099 --> 00:32:38,501
سيكون مستقبلي قاتماً

409
00:32:38,591 --> 00:32:40,613
.مهما حدث

410
00:32:40,693 --> 00:32:42,595
.لا أريد التفكير بهذا

411
00:32:43,055 --> 00:32:45,197
لماذا تفكر بهذه الطريقة؟

412
00:32:45,928 --> 00:32:48,641
.لدي قروض طلابية ونفقات معيشية وديون

413
00:32:48,731 --> 00:32:51,163
.لا جدوى من شبابي

414
00:32:51,564 --> 00:32:53,696
.كانت لدي بداية مختلفة عن الآخرين

415
00:32:55,498 --> 00:32:59,662
.مع ذلك، لكل منا مسار مختلف

416
00:33:02,325 --> 00:33:04,627
،يونغ جي" لقد درسنا بجد"

417
00:33:04,707 --> 00:33:07,189
.للالتحاق بنفس الجامعة

418
00:33:07,730 --> 00:33:11,324
...إن علقتَ هناك فقط

419
00:33:14,056 --> 00:33:15,258
.لا عليك

420
00:33:16,229 --> 00:33:18,661
.لا يجب أن أُملي عليك كيف تعيش حياتك

421
00:33:19,392 --> 00:33:22,795
أنا أتخطى الحدود، أليس كذلك؟

422
00:33:23,095 --> 00:33:25,998
.لقد تخطيتِ هذا الحد منذ وقت طويل

423
00:33:27,490 --> 00:33:28,581
ماذا؟

424
00:33:28,661 --> 00:33:32,465
.يمكن للأصدقاء قول أمور كهذه لبعضهم

425
00:33:33,125 --> 00:33:35,658
.صحيح، الأصدقاء

426
00:33:35,958 --> 00:33:39,262
.نعم، نحن صديقان مقربان

427
00:33:40,393 --> 00:33:42,975
.موني"، يجب أن أذهب"

428
00:33:43,055 --> 00:33:45,678
.لا أستطيع تفويت اجتماع آخر للمجموعة

429
00:33:45,758 --> 00:33:48,261
.يجب أن تسرع إذاً

430
00:34:00,793 --> 00:34:02,174
.أُصبتِ بالحمى

431
00:34:02,265 --> 00:34:04,927
.تناولي دواء الرشح قبل أن تنامي

432
00:34:05,728 --> 00:34:07,760
.أعرف أنك ستكونين بخير بمفردك

433
00:34:50,863 --> 00:34:53,145
.أنتِ لم تظهري حتى

434
00:34:53,226 --> 00:34:54,977
.هذا خط اتصالي

435
00:34:55,057 --> 00:34:56,889
هل هذه مكالمة احتيال؟

436
00:34:57,159 --> 00:34:58,811
مكالمة ماذا؟

437
00:34:58,891 --> 00:35:00,693
...أنت جداً

438
00:35:01,824 --> 00:35:03,726
.بربك

439
00:35:04,126 --> 00:35:07,810
.لا تسعلي في الميكروفون. كوني مهذبة

440
00:35:07,890 --> 00:35:11,564
.انتظرتك ساعتين في المطر

441
00:35:13,666 --> 00:35:16,148
اعتذري فقط. لم تكذبين؟

442
00:35:16,229 --> 00:35:17,980
هل أمطرت اليوم؟

443
00:35:18,060 --> 00:35:19,442
!كان الجو حاراً كالجحيم

444
00:35:19,532 --> 00:35:21,914
اللعنة، لا أُصدق

445
00:35:21,994 --> 00:35:24,457
."أنك قُبلت في جامعة "هانغوك

446
00:35:24,777 --> 00:35:27,129
ما زالت تمطر، ألا تسمع هذا؟

447
00:35:35,057 --> 00:35:37,890
هل هذا صوت طهي لحم؟

448
00:35:38,861 --> 00:35:41,023
لحم؟

449
00:35:41,924 --> 00:35:44,227
أنت بزر، أليس كذلك؟

450
00:35:45,698 --> 00:35:47,530
ماذا؟

451
00:35:48,361 --> 00:35:49,282
ماذا؟

452
00:35:50,793 --> 00:35:53,266
مرحباً؟ -
ما مشكلة هذا؟ -

453
00:35:53,526 --> 00:35:55,528
هل أخفته؟

454
00:35:58,581 --> 00:36:00,223
!أفزعني

455
00:36:06,759 --> 00:36:08,461
.إنها لا تمطر على الإطلاق

456
00:36:10,963 --> 00:36:12,865
ما الذي يعنيه "بزر"؟

457
00:36:13,766 --> 00:36:15,127
أهو نوع من التوابل؟

458
00:36:21,524 --> 00:36:22,695
.إنها لا تمطر على الإطلاق

459
00:36:27,089 --> 00:36:29,191
{\an8} <font color="#ddbc6c">- كيم يونغ كاذب -</font>

460
00:36:27,530 --> 00:36:31,664
.عملتُ بجد دون التسبب بمشاكل

461
00:36:32,325 --> 00:36:35,258
.لا أصدق أنني أُطرد

462
00:36:37,490 --> 00:36:40,182
.لقد عملتُ هنا لمدة 20 عاماً

463
00:36:40,263 --> 00:36:42,164
.أنتِ أول شخص يأتي لرؤيتي

464
00:36:43,125 --> 00:36:44,857
.أنا ممتن لهذه التجربة

465
00:36:46,158 --> 00:36:49,262
.سيغادر جامعتنا قريباً

466
00:36:50,122 --> 00:36:53,256
أبلغته إدارة الجامعة

467
00:36:53,346 --> 00:36:56,008
.أنهم لن يجددوا عقده

468
00:36:56,098 --> 00:37:00,433
.وينطبق الأمر نفسه على عمال الكافتيريا

469
00:37:01,794 --> 00:37:04,777
.يواجه العمال بعقود مشكلة حقيقية

470
00:37:04,857 --> 00:37:07,790
.يجب حلها بشكل جوهري

471
00:37:08,190 --> 00:37:10,283
.كان هذا عرضنا

472
00:37:10,363 --> 00:37:12,164
.شكراً لكم

473
00:37:15,157 --> 00:37:19,832
.أحسنتما عملاً. أحببتُ المحتوى

474
00:37:20,863 --> 00:37:22,895
التالي، "كيم موني"؟ -
.نعم -

475
00:37:23,866 --> 00:37:27,009
.أنتِ لم تسلمي مخطط عرضك

476
00:37:27,089 --> 00:37:28,841
هل قررتِ إجراء مقابلة؟

477
00:37:28,931 --> 00:37:31,324
...حسناً

478
00:37:32,064 --> 00:37:33,396
.ليس بعد

479
00:37:34,156 --> 00:37:37,890
.أنت تحلقين منفردة. أسرعي

480
00:37:40,733 --> 00:37:44,827
.هذا كل شيء اليوم -
.شكراً يا أستاذة -

481
00:37:48,391 --> 00:37:51,344
هل تريدين تناول شيئاً لذيذاً؟

482
00:37:51,424 --> 00:37:54,257
.لقد قرأتِ أفكاري

483
00:37:58,431 --> 00:38:00,733
.عدم الحضور أمر فظ للغاية

484
00:38:01,093 --> 00:38:05,598
.لا تقابلي شخصاً مثله

485
00:38:06,559 --> 00:38:10,263
.لنأكل -
!لنستمتع بالطعام -

486
00:38:11,824 --> 00:38:13,205
هل أنسحب من الصف؟

487
00:38:13,296 --> 00:38:15,898
.كلا، قابلي أحد المارة وحسب

488
00:38:16,899 --> 00:38:18,741
.هذا ممل للغاية

489
00:38:18,831 --> 00:38:20,633
ماذا عن مالك هذا المكان؟

490
00:38:21,764 --> 00:38:23,266
.هذا مبالغ فيه

491
00:38:26,329 --> 00:38:28,160
ما الخطب؟ -
ماذا يحدث؟ -

492
00:38:28,831 --> 00:38:31,294
.إنه صديقكِ من القسم الكوري

493
00:38:39,792 --> 00:38:41,163
ليسا صديقين، أليس كذلك؟

494
00:38:43,296 --> 00:38:44,827
.لا أعتقد ذلك

495
00:38:45,157 --> 00:38:47,089
.أنا أتحدث عنكما

496
00:38:50,263 --> 00:38:52,395
.الأمر ليس كما تعتقدان

497
00:38:55,097 --> 00:39:04,156
♫ أتمنى أن أتمكن من محو ذكرياتي عنكِ ♫

498
00:39:06,459 --> 00:39:11,344
♫ أنا أعبر ملعب كرة السلة لأكون معكِ ♫

499
00:39:11,424 --> 00:39:12,995
!اليد اليسرى تساعد قليلاً

500
00:39:14,657 --> 00:39:16,879
أنت، هل تعرف ما الذي تعنيه كلمة "بزر"؟

501
00:39:16,959 --> 00:39:18,991
أهو نوع من التوابل؟ -
.سدد -

502
00:39:27,560 --> 00:39:30,693
أنتما، هل ستذهبان للمنزل؟

503
00:39:31,324 --> 00:39:33,226
.سنذهب إلى المكتبة

504
00:39:33,496 --> 00:39:35,248
.لا يستطيع الطلاب المستجدين استخدام المكتبة

505
00:39:35,328 --> 00:39:37,880
حقاً؟

506
00:39:37,960 --> 00:39:41,234
♫ وداعاً ♫

507
00:39:41,314 --> 00:39:43,746
♫ سأدعكِ تذهبين الآن ♫

508
00:39:43,826 --> 00:39:46,028
كيم يونغ" إلى أين تذهب؟"

509
00:39:46,529 --> 00:39:48,781
.لدي اختبار أدرس له

510
00:39:48,861 --> 00:39:50,002
ألن تذهب لتدريب كرة السلة؟

511
00:39:50,082 --> 00:39:52,415
!الاختبار ليس مهماً

512
00:39:52,495 --> 00:39:55,298
.كرة السلة ليست بهذه الأهمية. أراك غداً

513
00:39:56,329 --> 00:39:57,330
.إلى اللقاء

514
00:40:01,063 --> 00:40:02,615
<font color="#ddbc6c">(تربية السلاحف)</font>

515
00:40:02,695 --> 00:40:05,448
<font color="#ddbc6c">(معكرونة)</font>

516
00:40:05,528 --> 00:40:08,461
إذاً، كنت تتجنبها؟

517
00:40:11,794 --> 00:40:15,157
.الهروب من الواقع يجدي أحياناً

518
00:40:18,030 --> 00:40:19,612
.لا بد أنها تشعر بخيبة أمل

519
00:40:19,692 --> 00:40:22,465
.على الأرجح لم تكن لديها توقعات عالية على أي حال

520
00:40:29,862 --> 00:40:32,365
.لقد قررت

521
00:40:32,825 --> 00:40:33,896
.سأطلب منها أن تصبح صديقتي الحميمة

522
00:40:41,664 --> 00:40:43,075
...سأواجه نظرا

523
00:40:43,165 --> 00:40:44,206
ماذا؟

524
00:40:44,297 --> 00:40:46,499
.لا أستطيع تقبيلها وحسب

525
00:40:46,799 --> 00:40:47,890
.بالطبع، لا تستطيع

526
00:40:50,563 --> 00:40:51,864
هل تريدين أن تصبحي صديقتي؟

527
00:40:52,525 --> 00:40:53,966
هل أنت مجنون؟

528
00:40:58,831 --> 00:41:00,893
.أنت عجول

529
00:41:01,163 --> 00:41:04,307
.يُقال عندما تكون مستعجلاً، تمهل

530
00:41:04,397 --> 00:41:07,360
.كلا، يجب أن أسرع

531
00:41:08,691 --> 00:41:10,233
.أنت مجنون

532
00:41:11,624 --> 00:41:13,316
."لقد رأيت "هان سول

533
00:41:13,396 --> 00:41:14,727
!بالطبع، أنا مجنون

534
00:41:15,658 --> 00:41:16,699
.أعتقد أنها لطيفة

535
00:41:17,290 --> 00:41:18,361
...أنت

536
00:41:18,861 --> 00:41:22,295
.إنها لي، لذا لا تحاول أي شيء

537
00:41:31,424 --> 00:41:33,726
هل أنت مهتم بالجامعة الآن؟

538
00:41:34,257 --> 00:41:35,528
ماذا قلت؟

539
00:41:36,299 --> 00:41:37,790
.أنت أحمق

540
00:41:51,023 --> 00:41:53,866
أنتِ، ماذا تفعلين؟

541
00:41:55,197 --> 00:41:56,599
.مرحباً

542
00:41:57,230 --> 00:41:59,932
ماذا تريدين؟

543
00:42:02,094 --> 00:42:05,007
.كان من المفترض أن أقابل شخصاً

544
00:42:05,658 --> 00:42:07,890
.لكن أعتقد أننا أضعنا بعضنا

545
00:42:11,864 --> 00:42:15,258
.جربي الهاتف العمومي إذاً

546
00:42:21,424 --> 00:42:23,926
.قد تعثرين على شيء

547
00:42:43,496 --> 00:42:47,930
<font color="#ddbc6c">- جونغ مين"، لنتقابل عند البوابات الساعة الثانية بعد الظهر" -</font>

548
00:42:51,994 --> 00:42:55,358
<font color="#ddbc6c">- تعال إلى ملعب كرة السلة -</font>

549
00:42:59,632 --> 00:43:02,865
<font color="#ddbc6c">- !طلاب التخصصات الإنجليزية، ابقوا أقوياء -</font>

550
00:43:06,499 --> 00:43:10,293
<font color="#ddbc6c">- سويون"، لقد انتظرتكِ هنا" -</font>

551
00:43:18,891 --> 00:43:21,734
،كنتُ قاسية في آخر مرة

552
00:43:21,814 --> 00:43:24,096
.لكنني انتظرت حقاً لمدة ساعتين

553
00:43:24,427 --> 00:43:26,989
.أنا انتظرتُ أكثر من ساعتين أيضاً

554
00:43:28,491 --> 00:43:29,532
.كم هذا غريب

555
00:43:31,594 --> 00:43:34,447
هل تريد استخدام تطبيق المراسلة؟

556
00:43:34,527 --> 00:43:37,760
ماذا؟ ما هو التطبيق؟

557
00:43:38,030 --> 00:43:39,031
...هول

558
00:43:39,732 --> 00:43:41,163
ألا تملك هاتفاً ذكياً؟

559
00:43:41,674 --> 00:43:45,428
ماذا تعني "هول"؟
.إنك تستمرين بقولها كثيراً

560
00:43:45,548 --> 00:43:47,690
ألم تسمع بهذه الكلمة من قبل؟

561
00:43:48,170 --> 00:43:49,081
.كلا

562
00:43:49,161 --> 00:43:51,564
.لم أسمعها مطلقاً في حياتي

563
00:43:53,366 --> 00:43:55,157
كيف يكون هذا ممكناً؟

564
00:43:58,611 --> 00:44:00,453
متى التحقت بالجامعة؟

565
00:44:01,224 --> 00:44:02,825
.عام 1995

566
00:44:04,327 --> 00:44:05,728
عام 1995؟

567
00:44:07,199 --> 00:44:09,562
.أنا التحقت عام 2021 -
عام 2021؟ -

568
00:44:11,093 --> 00:44:13,866
.موك مان"، هذه الفتاة غريبة"

569
00:44:14,867 --> 00:44:19,712
هل تقول لي إنك بدأت الجامعة في عام 1995؟

570
00:44:19,792 --> 00:44:20,713
.هذا صحيح

571
00:44:20,793 --> 00:44:24,076
كنت في الجامعة لأكثر من 20 عاماً؟

572
00:44:24,156 --> 00:44:25,958
أكثر من 20 عاماً؟

573
00:44:27,059 --> 00:44:30,042
.نحن في العام 1999 الآن
ما الذي تقولينه؟

574
00:44:30,132 --> 00:44:33,065
عام 1999؟

575
00:44:33,826 --> 00:44:37,290
.توقف عن العبث معي

576
00:44:37,730 --> 00:44:39,892
.هذا خط اتصالي

577
00:44:39,972 --> 00:44:41,914
.أنتِ التي تكذبين

578
00:44:42,154 --> 00:44:43,826
.أعطني رقم هاتفك

579
00:44:44,427 --> 00:44:47,960
أنت تعرف ما هو رقم الهاتف، أليس كذلك؟

580
00:44:52,094 --> 00:44:53,396
.اكتبيه

581
00:44:53,666 --> 00:44:57,630
!018-519-0813

582
00:45:00,233 --> 00:45:04,327
ما هذا؟
رقم يبدأ بـ 018؟

583
00:45:06,299 --> 00:45:09,752
.هذا الرقم غير موجود

584
00:45:09,842 --> 00:45:12,325
.جرب مرة أخرى رجاءً

585
00:45:21,063 --> 00:45:23,966
.لنفعل هذا إذاً

586
00:45:24,397 --> 00:45:27,159
.لنتقابل عند الهاتف العمومي غداً عند الظهر

587
00:45:27,660 --> 00:45:30,743
.إن لم ترني بعد 30 دقيقة

588
00:45:30,833 --> 00:45:32,325
اترك رسالة

589
00:45:32,415 --> 00:45:33,996
.على العمود الأيسر من الهاتف العمومي

590
00:45:36,559 --> 00:45:38,291
.لنتقابل الساعة الثامنة مساءً

591
00:45:40,663 --> 00:45:41,664
.بالتأكيد

592
00:45:50,162 --> 00:45:51,824
..."كيم يونغ"

593
00:46:08,160 --> 00:46:10,833
...العمود الأيسر

594
00:46:15,127 --> 00:46:16,198
.يا إلهي

595
00:46:16,859 --> 00:46:17,980
<font color="#ddbc6c">- !كيم مونهي" كاذبة" -
- "عام 1999، "كيم يونغ -</font>

596
00:46:18,060 --> 00:46:19,732
هل هذا حقيقي؟

597
00:46:24,557 --> 00:46:25,478
.هذا بسيط

598
00:46:25,558 --> 00:46:28,621
لقد بدأ دراسته الجامعية في عام 1995

599
00:46:28,701 --> 00:46:30,563
.واستغرق الكثير من الوقت

600
00:46:31,634 --> 00:46:35,127
.أو ربما ما زال يعتقد أنه في العشرينات من عمره

601
00:46:35,398 --> 00:46:36,809
.كانت هناك رسالة

602
00:46:36,899 --> 00:46:39,482
.لا بد أنه كتبها في منتصف الليل

603
00:46:39,562 --> 00:46:43,716
.ربما تكون شخصيته الأخرى

604
00:46:43,796 --> 00:46:46,309
.إنها على حق. إنها موضة هذه الأيام

605
00:46:46,399 --> 00:46:48,210
.هناك أمر يبدو خاطئاً بالنسبة لي

606
00:46:48,291 --> 00:46:52,565
.موني" ما زال بوسعكِ مقابلته"

607
00:46:53,426 --> 00:46:56,058
.قد يكون هذا ممتعاً

608
00:46:57,199 --> 00:46:59,061
.إنه أمر جيد

609
00:46:59,792 --> 00:47:01,294
هل هذا صحيح؟

610
00:47:04,196 --> 00:47:06,859
.هان سول"، لدي ما أقوله لكِ"

611
00:47:07,760 --> 00:47:11,364
.سأنتظركِ في الصوبة الزراعية

612
00:47:17,660 --> 00:47:19,191
."مرحباً يا "هان سول

613
00:47:30,263 --> 00:47:35,107
.هان سول" لقد فقدتُ عقلي في ذلك اليوم"

614
00:47:35,197 --> 00:47:36,759
.أنا آسف للغاية

615
00:48:00,463 --> 00:48:02,365
.لقد لفظت اسمي خطأً

616
00:48:03,526 --> 00:48:05,648
."إنه "موني" وليس "مونهي

617
00:48:06,549 --> 00:48:10,593
.لا يوجد حرف الهاء

618
00:48:13,996 --> 00:48:16,098
لماذا لا تعتذرين لعدم الحضور؟

619
00:48:20,693 --> 00:48:22,194
.أنا آسفة

620
00:48:31,093 --> 00:48:34,076
.رائحتي كريهة

621
00:48:34,156 --> 00:48:36,929
لماذا انسحبت من الفصل الدراسي؟

622
00:48:37,590 --> 00:48:40,233
هل هذا سبب وجودكِ هنا؟

623
00:48:40,763 --> 00:48:42,194
.هذا غير مهم

624
00:48:43,195 --> 00:48:45,698
.أنا فقط لا أعتقد أن الجامعة لي

625
00:48:46,158 --> 00:48:49,161
.لستُ بحاجة للدبلوم

626
00:48:49,992 --> 00:48:52,665
.ولستُ مهتماً بالأدب الكوري

627
00:48:54,227 --> 00:48:58,261
.السبب الحقيقي هو أنني أريد البدء بجني المال

628
00:48:59,392 --> 00:49:01,264
.لا تأخذي الأمر على محمل الجد

629
00:49:03,165 --> 00:49:07,400
.لم أعلم هذا

630
00:49:09,392 --> 00:49:11,093
.أنا آسف لأنني لم أخبركِ

631
00:49:14,227 --> 00:49:16,259
.لا تعتذر

632
00:49:18,130 --> 00:49:20,283
.موني"، يجب أن أذهب"

633
00:49:20,373 --> 00:49:21,974
.حان وقت قدوم الزبائن

634
00:49:22,064 --> 00:49:25,328
.آسفة. عُد للداخل

635
00:49:28,661 --> 00:49:30,463
.ادرسي بجد

636
00:49:31,063 --> 00:49:32,765
.أعرف أنكِ ستكونين بخير بمفردك

637
00:49:43,626 --> 00:49:46,329
.أنت من تكون بخير عندما تكون بمفردك

638
00:49:49,592 --> 00:49:53,626
.بعد 7 سنوات، اعتقدتُ أنني أعرفه

639
00:49:54,567 --> 00:49:56,329
.أدركتُ أنني مخطئة

640
00:49:57,129 --> 00:49:59,792
.مع ذلك، أعتقد أنه يجب أن يتخرج

641
00:50:00,463 --> 00:50:02,895
.أعتقد أنه متسرع

642
00:50:06,229 --> 00:50:10,263
أعتقدُ أنه من الجيد

643
00:50:10,343 --> 00:50:14,156
.أن لديه أهدافاً وخطط

644
00:50:15,758 --> 00:50:21,894
.بصراحة، أنا أغبطه على ذكائه

645
00:50:24,597 --> 00:50:25,828
.أعتقدُ أنك محق

646
00:50:26,959 --> 00:50:30,493
ألم تقل بأنك أردت أن تسألني عن شيء؟

647
00:50:31,894 --> 00:50:34,897
...هذا الأمر إنه

648
00:50:36,128 --> 00:50:39,392
.لا أعرف الكثير عن الفتيات

649
00:50:40,162 --> 00:50:44,827
.أود أن أسمع رأيكِ

650
00:50:45,428 --> 00:50:47,330
نصيحة مواعدة؟

651
00:50:48,391 --> 00:50:49,762
كيف عرفتِ؟

652
00:50:50,263 --> 00:50:51,594
.تابع، إذاً

653
00:50:53,566 --> 00:50:56,729
...حسناً

654
00:50:58,591 --> 00:51:03,596
.أعتقدُ أنني قابلتُ توأم روحي

655
00:51:06,999 --> 00:51:10,833
.هذا كالمعجزة

656
00:51:11,594 --> 00:51:15,298
إنه موعدك الأول، أليس كذلك؟

657
00:51:16,729 --> 00:51:21,023
.ارتدِ لباساً جميلاً، لكن ليس جميلاً للغاية

658
00:51:21,103 --> 00:51:22,064
ماذا؟

659
00:51:24,957 --> 00:51:26,148
...شعرك يجب أن يبدو

660
00:51:26,229 --> 00:51:28,040
!جميلاً، لكن ليس جميلاً للغاية

661
00:51:28,130 --> 00:51:30,373
.كلا، يجب أن يبدو رائعاً

662
00:51:30,463 --> 00:51:32,825
.الشعر مهم للرجال

663
00:51:54,056 --> 00:51:55,398
.مرحباً

664
00:51:56,198 --> 00:51:59,462
.الآن، لنخطط لدورة مواعدة

665
00:51:59,962 --> 00:52:01,213
.لا داعٍ للقلق

666
00:52:01,294 --> 00:52:04,497
.أي فتاة ستحب خطتي

667
00:52:05,228 --> 00:52:07,730
.ما هي؟ أنا قلقة للغاية

668
00:52:08,291 --> 00:52:11,374
.أولاً، نحن سنزور مزرعة

669
00:52:11,464 --> 00:52:15,608
.لدينا شطائر وأضلاع لحم الخنزير للعشاء

670
00:52:15,698 --> 00:52:18,851
.بعد ذلك، سنتناول عصير تفاح وبارفيه للتحلية

671
00:52:18,931 --> 00:52:20,112
!انتظر

672
00:52:20,192 --> 00:52:22,695
لحظة، هل أنت بزر حقاً؟

673
00:52:23,226 --> 00:52:26,629
.هناك الكثير من المشاكل

674
00:52:26,899 --> 00:52:29,862
،في نهاية الليلة

675
00:52:29,942 --> 00:52:32,615
.احتسيا النبيذ أو بيرة في حانة جميلة

676
00:52:32,695 --> 00:52:35,197
كحول؟

677
00:52:35,758 --> 00:52:36,929
!نعم

678
00:52:40,132 --> 00:52:42,295
.المكان رائع للغاية

679
00:52:43,396 --> 00:52:44,477
.أعلم

680
00:52:44,567 --> 00:52:47,460
...شعرك -
شعري؟ -

681
00:52:48,571 --> 00:52:50,433
أهو غريب؟

682
00:52:51,264 --> 00:52:53,396
...إنه فقط

683
00:52:56,198 --> 00:52:58,391
.يبدو من المستقبل

684
00:52:59,362 --> 00:53:01,734
.يبدو جيداً -
حقاً؟ -

685
00:53:02,795 --> 00:53:03,716
.عجباً

686
00:53:04,727 --> 00:53:06,178
.شكراً

687
00:53:06,259 --> 00:53:07,179
.نخبك

688
00:53:11,294 --> 00:53:12,695
.شكراً لكِ يا سيدتي

689
00:53:13,526 --> 00:53:16,098
.تفضلي -
.شكراً -

690
00:53:16,759 --> 00:53:21,043
هان سول"، هل يمكنكِ أن تخمني؟" -
أخمن ماذا؟ -

691
00:53:21,133 --> 00:53:22,845
ما الاسم الذي تكرهه الزهور؟

692
00:53:22,925 --> 00:53:24,427
!أعرف، ذابل

693
00:53:24,827 --> 00:53:26,349
!الزهور لا تحب الذبول

694
00:53:26,429 --> 00:53:28,861
.رائع! أنتِ ذكية للغاية

695
00:53:29,962 --> 00:53:31,714
هل لديك المزيد؟

696
00:53:31,794 --> 00:53:33,946
.سنشاهد فيلم غداً

697
00:53:34,026 --> 00:53:35,608
هل ستساعديني بالاختيار؟

698
00:53:35,698 --> 00:53:37,510
ما هي الخيارات؟

699
00:53:37,600 --> 00:53:39,061
"اقتحام محطة الوقود"

700
00:53:39,141 --> 00:53:39,992
."أو "شيري

701
00:53:41,694 --> 00:53:42,695
شيري"؟"

702
00:53:43,996 --> 00:53:46,028
.نعم، أنا هنا

703
00:53:48,030 --> 00:53:49,662
هل يوجد أحد معكِ؟

704
00:53:50,263 --> 00:53:52,845
..."قلت "شيري

705
00:53:52,925 --> 00:53:56,779
.شيري" فيلم جاسوسية صدر عام 1999"

706
00:53:56,859 --> 00:54:01,133
.اتضح أن "كيم يون جين" هي المجرمة

707
00:54:02,915 --> 00:54:04,257
.اذهب وأحضر والدتك

708
00:54:05,628 --> 00:54:07,700
ألم تتعرف على صوت والدتك؟

709
00:54:08,090 --> 00:54:10,633
أليست هناك؟

710
00:54:11,664 --> 00:54:12,795
هل لديك المزيد؟

711
00:54:16,399 --> 00:54:17,530
مرحباً؟

712
00:54:18,261 --> 00:54:20,032
أليست والدتك بالمنزل؟

713
00:54:20,563 --> 00:54:21,494
إلى أين ذهبت؟

714
00:54:22,695 --> 00:54:23,616
ألا تعرف؟

715
00:54:24,056 --> 00:54:27,700
.كان فيلماً ممتعاً -
.كان مضحكاً للغاية -

716
00:54:28,261 --> 00:54:31,394
ألم تقل بأنك أردت مشاهدة "شيري"؟

717
00:54:33,526 --> 00:54:39,282
.شاهده صديقي قبلي وأخبرني بالقصة كاملة

718
00:54:39,362 --> 00:54:42,895
.يا له من صديق سيئ. يُسمى هذا حرق

719
00:54:43,195 --> 00:54:44,176
حرق؟

720
00:54:44,267 --> 00:54:45,998
إلى أين نذهب الآن؟

721
00:54:54,096 --> 00:54:56,989
!رائع! أنت بارع

722
00:55:22,965 --> 00:55:24,427
!ستكسرين الآلة

723
00:55:32,465 --> 00:55:33,626
!رائع

724
00:55:34,627 --> 00:55:35,728
...هان سول"، كان هذا"

725
00:55:38,291 --> 00:55:41,584
.هذا وهذا وهذا -
.حسناً -

726
00:55:41,664 --> 00:55:44,577
!لنبدأ بالتقاط الصور

727
00:55:44,667 --> 00:55:46,629
!واحد، اثنان، ثلاثة

728
00:55:54,497 --> 00:55:56,098
مع من أجريتِ مقابلة؟

729
00:55:56,399 --> 00:55:58,931
.طالب جامعي يعيش في عام 1999

730
00:55:59,792 --> 00:56:02,625
.لا أفهم ما تقصدينه

731
00:56:03,226 --> 00:56:04,627
...حسناً

732
00:56:05,157 --> 00:56:09,382
.كان طالباً جامعياً في عام 1999

733
00:56:09,462 --> 00:56:10,593


734
00:56:11,934 --> 00:56:13,826
ما هو موضوعكِ؟

735
00:56:14,897 --> 00:56:17,230
...حسناً

736
00:56:19,862 --> 00:56:22,795
.الأحلام والحب

737
00:56:24,827 --> 00:56:26,158
أحلام وحب؟

738
00:56:27,530 --> 00:56:29,372
.أحلام وحب

739
00:56:30,162 --> 00:56:31,894
.هذا رائع

740
00:56:32,865 --> 00:56:35,448
.ليكن عرضكِ في المحاضرة القادمة

741
00:56:35,528 --> 00:56:36,529
.حسناً

742
00:56:37,059 --> 00:56:40,733
.هذا كل شيء -
!شكراً لك يا أستاذة -

743
00:56:47,860 --> 00:56:50,182
)،أنا حمقاء)

744
00:56:50,263 --> 00:56:52,665
(من يتحدث عن الحب هذه الأيام؟)

745
00:56:57,530 --> 00:57:02,064
يونغ"، كيف هي حياتك الجامعية؟"

746
00:57:02,365 --> 00:57:05,057
.إنها حافلة حقاً

747
00:57:05,328 --> 00:57:07,700
.سأكون في السنة النهائية العام المقبل

748
00:57:09,292 --> 00:57:14,126
.كنت أرغب باستكشاف نفسي عندما التحقتُ بالجامعة

749
00:57:14,397 --> 00:57:18,261
.لكن المسؤوليات والحياة تعترض الطريق

750
00:57:18,861 --> 00:57:21,734
،حتى عندما أتسكع مع أصدقائي

751
00:57:21,824 --> 00:57:26,349
.أشعر بالتوتر

752
00:57:26,429 --> 00:57:27,580
في بعض الأحيان أذهب وأجلس

753
00:57:27,660 --> 00:57:29,432
.في المكتبة

754
00:57:29,962 --> 00:57:31,294
أليست هذه حماقة؟

755
00:57:33,926 --> 00:57:36,809
.كلا، أنا أتفهم

756
00:57:36,899 --> 00:57:38,531
.أنا أشعر بنفس الطريقة

757
00:57:43,065 --> 00:57:46,259
هل اخترت مسار وظيفي؟

758
00:57:46,599 --> 00:57:49,191
هل لديك أي أحلام؟

759
00:57:51,794 --> 00:57:56,559
.الأحلام عبء عليّ

760
00:57:57,560 --> 00:58:00,633
.إنها متعبة ومزعجة

761
00:58:01,234 --> 00:58:03,396
.أريد تركها تمضي

762
00:58:05,928 --> 00:58:10,323
.لكن لا يمكنني التخلص منها

763
00:58:10,413 --> 00:58:11,364
<font color="#ddbc6c">- دفتر ملاحظات -</font>

764
00:58:12,395 --> 00:58:13,896
.إنها مكلفة وبلا جدوى

765
00:58:15,798 --> 00:58:17,930
.لا يجب أن تكون الأحلام هكذا

766
00:58:29,662 --> 00:58:32,325
ماذا عن مرحلة الحديث بينكما؟

767
00:58:32,765 --> 00:58:33,686
حديث ماذا؟

768
00:58:35,127 --> 00:58:36,579
.مرحلتكما للتحدث

769
00:58:36,659 --> 00:58:39,832
.إنها الخطوة السابقة للعلاقة

770
00:58:41,964 --> 00:58:43,826
هل تقصدين المطاردة؟

771
00:58:44,196 --> 00:58:46,158
.اعترف بمشاعرك لها

772
00:58:46,239 --> 00:58:48,961
.ثم ستنظر إليك بشكل مختلف

773
00:58:52,795 --> 00:58:54,497
هل يمكنك وصفها لي؟

774
00:58:58,030 --> 00:58:59,262
...إنها

775
00:59:01,494 --> 00:59:04,367
.معجزة عثرتُ عليها عندما كنتُ يائساً

776
00:59:05,298 --> 00:59:10,533
.أردتُ أن أصبح شخصاً جديراً بها

777
00:59:11,834 --> 00:59:15,628
!قد يكون هذا حلمي الجديد

778
00:59:16,559 --> 00:59:19,392
يمكنني القول من خلال نبرة صوتك

779
00:59:19,482 --> 00:59:21,734
.أنك معجب بها حقاً

780
00:59:24,427 --> 00:59:26,259
هل هذا واضح؟

781
00:59:28,931 --> 00:59:31,314
.يتعلق الحب بالتوقيت

782
00:59:31,394 --> 00:59:34,457
،يجب أن تتبع قلبك

783
00:59:34,537 --> 00:59:36,999
.بدلاً من الاستماع لنصيحتي

784
00:59:37,330 --> 00:59:39,342
.الصدق يُجدي دائماً

785
00:59:39,432 --> 00:59:42,325
!انطلق يا "كيم يونغ"! يمكنك فعلها

786
01:00:18,190 --> 01:00:20,032
لدينا حظر تجول، أليس كذلك؟ -
.نعم -

787
01:00:24,567 --> 01:00:27,730
.ركضنا كما لو كنا نصور إعلاناً تجارياً

788
01:00:28,591 --> 01:00:31,073
!أيها الشباب، اركضوا نحو أهدافكم

789
01:00:32,995 --> 01:00:34,647
.سأنصرف. أراك غداً

790
01:00:34,727 --> 01:00:36,529
.حسناً. ادخلي

791
01:00:39,532 --> 01:00:42,395
.طابت ليلتك. احلمي بي

792
01:00:50,092 --> 01:00:52,425
.اتبع قلبك

793
01:00:54,367 --> 01:00:56,028
...الصدق دائماً

794
01:00:59,532 --> 01:01:00,663
."هان سول"

795
01:01:01,234 --> 01:01:02,144
نعم؟

796
01:01:16,629 --> 01:01:18,261
...بدءاً من الغد

797
01:01:20,763 --> 01:01:23,065
هل تريدين الخروج معي؟

798
01:02:05,057 --> 01:02:07,159
.دقات قلبي ما زالت تتسارع

799
01:02:09,091 --> 01:02:10,893
.كلماتكِ أعطتني الشجاعة

800
01:02:11,894 --> 01:02:14,096
.يمكنني معرفة ذلك من خلال صوتك فقط

801
01:02:14,897 --> 01:02:19,962
.قصة حبك تدفئ قلبي أيضاً

802
01:02:22,225 --> 01:02:24,667
هل تحبين أحداً؟

803
01:02:24,967 --> 01:02:25,958
أنا؟

804
01:02:31,634 --> 01:02:33,826
،إن كان الحب يتعلق بالتوقيت

805
01:02:34,297 --> 01:02:36,409
.أنا بعيدة عنه

806
01:02:36,499 --> 01:02:37,700
،لا أعرف وضعكِ

807
01:02:38,140 --> 01:02:39,562
.لكن لا تتخلي عن الحب

808
01:02:40,062 --> 01:02:41,193
...سيشعركِ هذا

809
01:02:43,165 --> 01:02:44,497
.بالوحدة الشديدة

810
01:02:44,897 --> 01:02:45,998
.هذا صحيح

811
01:02:46,729 --> 01:02:49,962
.لكن في بعض الأحيان، لا يوجد خيار

812
01:02:50,493 --> 01:02:55,458
.لطالما اضطررت إلى إخفاء مشاعري

813
01:03:00,032 --> 01:03:03,376
هل هؤلاء الفتيات يأتين إلى هنا لرؤية "يونغ جي"؟

814
01:03:03,466 --> 01:03:04,387
.نعم

815
01:03:05,298 --> 01:03:07,550
.غير ممكن -
.إنها الحقيقة -

816
01:03:13,966 --> 01:03:15,728
هل تريدين الذهاب في رحلة معي؟

817
01:03:17,560 --> 01:03:19,031
هل أنتِ بخير؟

818
01:03:19,592 --> 01:03:22,595
هل قلتُ شيئاً صادماً؟ -
!نعم -

819
01:03:23,796 --> 01:03:26,549
ما الذي حدث لك؟

820
01:03:26,629 --> 01:03:30,102
.أنت تدرسين دائماً

821
01:03:30,192 --> 01:03:32,365
.أعتقدتُ أنه سيكون أمراً جيداً لك

822
01:03:33,596 --> 01:03:36,809
أحاول جاهدة كل يوم

823
01:03:36,889 --> 01:03:39,392
.ألا أقع في حبه

824
01:03:39,762 --> 01:03:43,396
.يمكنني القول من خلال صوتكِ أنكِ تحبينه كثيراً

825
01:03:44,367 --> 01:03:45,798
هل هذا صحيح؟

826
01:03:49,191 --> 01:03:50,763
.هذا يشعرني بالفضول

827
01:03:52,695 --> 01:03:55,678
.كنا أصدقاء لمدة 7 سنوات

828
01:03:55,758 --> 01:03:58,861
.ليس تجاهه. بل تجاهكِ

829
01:04:00,233 --> 01:04:04,126
.أنا أشعر بالفضول تجاهك أيضاً

830
01:04:06,529 --> 01:04:10,182
!أريد إخباركِ بكل شيء

831
01:04:10,263 --> 01:04:11,244
،بغرابة

832
01:04:11,324 --> 01:04:14,967
.يبدو كما لو أننا صديقين قديمين

833
01:04:15,458 --> 01:04:16,799
.أنا أيضاً

834
01:04:17,199 --> 01:04:19,992
."قد نصبح "أ.أ

835
01:04:20,263 --> 01:04:21,294
أ.أ"؟"

836
01:04:22,265 --> 01:04:23,496
.أفضل أصدقاء

837
01:04:24,497 --> 01:04:25,758
أ.أ"؟"

838
01:04:29,532 --> 01:04:31,634
.هذا يعني أننا أفضل أصدقاء

839
01:04:33,296 --> 01:04:34,997
.أنتِ تستمرين باستخدام كلمات غريبة

840
01:04:35,958 --> 01:04:38,761
سيتقلب الملك "سيجونغ" في قبره، أليس كذلك؟

841
01:04:39,362 --> 01:04:42,495
ماذا؟ يتقلب؟

842
01:04:47,260 --> 01:04:48,801
!يتقلب

843
01:04:50,032 --> 01:04:52,265
!هذا خلّاق للغاية

844
01:04:52,935 --> 01:04:54,066
<font color="#ddbc6c">- التحق "كيم يونغ" عام 1995 -</font>

845
01:04:54,146 --> 01:04:56,499
!هذه النكتة سابقة لزمانها بكثير

846
01:04:59,632 --> 01:05:03,145
مهلاً، 1995؟

847
01:05:03,596 --> 01:05:05,528
ما هو تخصصك؟

848
01:05:07,700 --> 01:05:08,761
.مهندس ميكانيكي

849
01:05:09,592 --> 01:05:10,843
.مستحيل

850
01:05:10,933 --> 01:05:13,376
.تخصص والدي في الهندسة الميكانيكية

851
01:05:13,466 --> 01:05:15,438
هل تعرف "كيم يون سونغ"؟

852
01:05:17,860 --> 01:05:19,982
كيف تعرفين "كيم يون سونغ"؟

853
01:05:20,062 --> 01:05:22,765
إنه والدي! هل أنت مقرب منه؟

854
01:05:24,667 --> 01:05:28,110
.نعم. كنا صديقين منذ المدرسة الثانوية

855
01:05:28,190 --> 01:05:29,432
!يا إلهي

856
01:05:33,065 --> 01:05:38,951
هل تقولين لي بأنكِ ابنة "يون سونغ"؟

857
01:05:39,031 --> 01:05:40,162
!نعم

858
01:05:43,496 --> 01:05:45,147
.هذا سخيف

859
01:05:45,228 --> 01:05:46,859
من أنتِ بحق السماء؟

860
01:05:47,360 --> 01:05:48,661
هل أقنعكِ بفعل هذا؟

861
01:05:49,332 --> 01:05:52,265
."إنها الحقيقة. والدي هو "كيم يون سونغ

862
01:05:52,565 --> 01:05:54,997
.لم أستطع تصديق هذا أيضاً

863
01:05:55,087 --> 01:05:57,750
.اعتقدتُ أنك تكذب

864
01:05:57,830 --> 01:06:02,144
.لكنك لا تبدو كاذباً على الإطلاق

865
01:06:02,225 --> 01:06:05,147
.في بعض الأحيان تكون الحياة أغرب من الخيال

866
01:06:05,228 --> 01:06:09,512
...من الصعب الشرح، لكن

867
01:06:09,592 --> 01:06:14,096
.يبدو أننا نستخدم آلة زمن بطريقة ما

868
01:06:16,329 --> 01:06:19,492
هل تقولين إن كل هذا حقيقي؟

869
01:06:19,832 --> 01:06:22,665
نعم، أليس غريباً؟

870
01:06:23,296 --> 01:06:25,097
!هذا جنون

871
01:06:26,158 --> 01:06:29,292
...إذاً هاتفكِ اللاسلكي

872
01:06:29,932 --> 01:06:31,043
.إنه هاتف والدي

873
01:06:31,133 --> 01:06:33,496
.كان يستخدمه في المدرسة الثانوية

874
01:06:35,157 --> 01:06:37,460
.أنا أستخدم هاتفه اللاسلكي أيضاً

875
01:06:43,266 --> 01:06:45,498
الذي يوجد عليه ملصق باهت؟

876
01:06:52,795 --> 01:06:54,567
.لا يوجد ملصق

877
01:06:54,827 --> 01:06:57,460
.انظر جيداً، إنه على الجانب الأيسر

878
01:06:58,891 --> 01:07:00,663
الجانب الأيسر؟

879
01:07:00,933 --> 01:07:02,425
.لا يوجد شيء هنا

880
01:07:04,126 --> 01:07:06,098
."أنا لا أراه يا "موني

881
01:07:07,660 --> 01:07:10,593
.لا بد أنك تعرف والدتي أيضاً

882
01:07:15,558 --> 01:07:18,291
كيف سأعرف والدتك؟

883
01:07:19,031 --> 01:07:20,893
ألا تعرف "سو هان سول"؟

884
01:07:21,254 --> 01:07:23,326
.كان والدايّ عضوين بمجلس الطلاب

885
01:07:44,196 --> 01:07:45,498
...مهلاً

886
01:07:47,700 --> 01:07:50,403
"هل تكذبين بشأن أن "يون سونغ

887
01:07:50,493 --> 01:07:52,965
و"هان سول" سيتزوجان؟

888
01:07:54,627 --> 01:07:56,549
!إنها الحقيقة

889
01:07:56,629 --> 01:07:58,731
لماذا سأكذب بشأن والديّ؟

890
01:07:59,962 --> 01:08:03,866
.يونغ"، هذا جنون"

891
01:08:04,227 --> 01:08:07,560
.لكنني أثق بك
أنت تثق بي أيضاً، أليس كذلك؟

892
01:08:15,328 --> 01:08:18,701
.موني"، أنت تتمتعين بخيال واسع"

893
01:08:19,592 --> 01:08:21,534
.يجب أن تحوليه إلى فيلم

894
01:08:24,026 --> 01:08:28,651
.والدتي ووالدي كانا ثنائي مشهور في الجامعة

895
01:08:28,731 --> 01:08:29,862
هل أنت متأكد بأنك لا تعلم؟

896
01:08:46,429 --> 01:08:47,860
...ما هذا

897
01:09:57,330 --> 01:10:01,534
موك مان"، ما الذي يجري؟"

898
01:10:23,326 --> 01:10:24,967
!اقتربت النهاية

899
01:10:25,998 --> 01:10:28,291
...العالم سوف -
!لن ينتهي -

900
01:10:28,861 --> 01:10:30,333
!نعم، سينتهي

901
01:10:30,993 --> 01:10:33,165
!نهاية العالم قادمة

902
01:10:59,762 --> 01:11:01,193
ماذا تفعل؟

903
01:11:02,124 --> 01:11:03,696
ما الخطب؟

904
01:11:11,033 --> 01:11:12,465
.اعذرينا

905
01:11:13,165 --> 01:11:15,868
.مهلاً، ما زالت ساقي تؤلمني

906
01:11:24,227 --> 01:11:25,528
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

907
01:11:26,439 --> 01:11:27,860
ماذا؟

908
01:11:31,894 --> 01:11:33,996
.يون سونغ" أخبرني بالحقيقة"

909
01:11:34,567 --> 01:11:39,061
هل تعرف "كيم موني"؟

910
01:11:39,392 --> 01:11:41,684
مين موني"؟" -
!"كيم موني" -

911
01:11:41,764 --> 01:11:43,266
من يكون؟

912
01:11:46,229 --> 01:11:51,694
هل أنتما الاثنان تعبثان معي؟

913
01:11:52,435 --> 01:11:54,777
عمَ تتحدث؟

914
01:11:54,867 --> 01:11:58,331
يونغ" ما الخطب؟"

915
01:11:59,031 --> 01:12:00,333
..."كيم يونغ"

916
01:12:10,993 --> 01:12:12,194
.لا عليك

917
01:12:13,165 --> 01:12:17,430
.لا بد أنني فقدتُ عقلي

918
01:12:19,762 --> 01:12:21,334
.لطالما كان هذا هو الحال

919
01:12:23,165 --> 01:12:26,299
لماذا لم تخبرني أنك سُرحت من المستشفى؟

920
01:12:26,729 --> 01:12:29,161
.لم أكن بحاجة لمساعدتك

921
01:12:35,898 --> 01:12:37,129
."لنذهب يا "هان سول

922
01:12:37,760 --> 01:12:38,801
.حسناً

923
01:12:51,794 --> 01:12:56,709
هان سول" هل تريدين بعض المساعدة في اختباركِ للرياضيات؟"

924
01:12:56,799 --> 01:12:59,091
.سأحضر لكِ أوراق الامتحانات السابقة

925
01:12:59,432 --> 01:13:02,164
.هذه هي الطريقة الأكثر فعالية للدراسة

926
01:13:02,465 --> 01:13:06,008
.بذلك سيكون لديكِ المزيد من الوقت لي

927
01:13:06,098 --> 01:13:07,600
.سأكون بخير

928
01:13:07,680 --> 01:13:09,732
.لديك دراسة أكثر مني

929
01:13:10,933 --> 01:13:12,094
."هان سول"

930
01:13:15,328 --> 01:13:19,151
لماذا كنتِ مع "يون سونغ"؟

931
01:13:19,232 --> 01:13:21,634
.إنه رئيس مجلس الطلاب

932
01:13:22,235 --> 01:13:23,616
.أنا ممثلة الطلاب الجديدة

933
01:13:23,696 --> 01:13:25,368
لماذا تفعلين هذا؟

934
01:13:26,529 --> 01:13:28,030
..."يونغ"

935
01:13:30,192 --> 01:13:35,368
.كل شيء محطم -
.حاولتُ منعهم -

936
01:13:36,659 --> 01:13:39,612
.أعتقد أنك لم تصب بضرر بليغ

937
01:13:39,692 --> 01:13:41,163
ما الخطب؟

938
01:13:55,328 --> 01:13:57,059
هل تحققتِ من مكتب الإدارة؟

939
01:13:58,401 --> 01:14:01,634
.لا يمكنهم إعطاء معلومات خاصة

940
01:14:08,461 --> 01:14:09,382
<font color="#ddbc6c">- كيم يون سونغ -</font>

941
01:14:09,462 --> 01:14:10,863
.هذا والدي

942
01:14:12,695 --> 01:14:15,228
سيعود والداكِ إلى كوريا العام القادم، أليس كذلك؟

943
01:14:15,568 --> 01:14:17,760
.نعم، العام القادم

944
01:14:19,292 --> 01:14:20,893
..."يونغ جي"

945
01:14:23,696 --> 01:14:27,260
قد تكون هذه أغرب

946
01:14:27,350 --> 01:14:34,227
.وأهم أحداث حصلت في حياتي

947
01:14:36,058 --> 01:14:42,935
.قد أندم إن تجاهلتها وحسب

948
01:14:47,099 --> 01:14:49,061
لماذا تشعرين بهذه الطريقة؟

949
01:14:52,465 --> 01:14:55,928
.لستُ متأكدة

950
01:15:10,233 --> 01:15:12,094
أنا أتصرف بغرابة، أليس كذلك؟

951
01:15:17,159 --> 01:15:18,331
...إذاً

952
01:15:19,592 --> 01:15:20,863
ما اسمه؟

953
01:15:35,598 --> 01:15:38,431
.يونغ"، يجب أن تغادر"

954
01:15:38,961 --> 01:15:40,763
.هذا اجتماع

955
01:15:43,966 --> 01:15:45,167
.لا تبالي بي

956
01:15:49,432 --> 01:15:50,793
!هذا صديقي المقرب

957
01:15:59,792 --> 01:16:01,133
.اخرج

958
01:16:03,095 --> 01:16:04,016
.سأقتلك

959
01:16:05,928 --> 01:16:08,381
ما خطبك؟

960
01:16:08,461 --> 01:16:10,112
،أفهم أنك معجب بها

961
01:16:10,202 --> 01:16:11,694
.لكن هناك حد

962
01:16:12,034 --> 01:16:14,036
إنها تجتمع مع ممثلين آخرين

963
01:16:14,116 --> 01:16:15,868
.لأول مرة اليوم

964
01:16:16,229 --> 01:16:18,561
.وأنت تزعجها

965
01:16:23,526 --> 01:16:25,027
.غادر بهدوء

966
01:17:28,601 --> 01:17:29,832
.ها أنت

967
01:17:43,496 --> 01:17:47,850
.أعتقد أن الحب يجعلني أعمى

968
01:17:47,930 --> 01:17:49,562
.أحمق مجنون

969
01:17:49,932 --> 01:17:53,426
.إن كنت ستتصرف هكذا غادر وحسب

970
01:17:54,897 --> 01:17:58,311
.رائع! لا يمكن لـ "غوون تاي" الاحتفاظ بسر

971
01:17:58,401 --> 01:17:59,792
أي سر؟

972
01:18:00,062 --> 01:18:03,466
.أنا أعرفكَ منذ سنوات

973
01:18:03,766 --> 01:18:06,068
،أعرف ما أنت جيدٌ فيه

974
01:18:06,148 --> 01:18:08,461
.وما تحب

975
01:18:09,432 --> 01:18:11,264
.الهندسة الميكانيكية لا تناسبك

976
01:18:11,634 --> 01:18:13,796
.أنت تجبر نفسك عليها فقط

977
01:18:15,268 --> 01:18:18,731
حلمك أن تصبح كاتباً، أليس كذلك؟

978
01:18:20,793 --> 01:18:27,530
.لا يمكن للناس فعل ما يحبونه فقط

979
01:18:28,731 --> 01:18:33,296
هل ستعيش حياتك وأنت تفعل ما لا تحبه؟

980
01:18:43,326 --> 01:18:45,167
...اللعنة

981
01:18:46,329 --> 01:18:48,301
.يجب أن تقلع عن التدخين

982
01:18:51,534 --> 01:18:52,635
.شكراً

983
01:18:58,561 --> 01:19:00,233
.لن أستسلم

984
01:19:03,526 --> 01:19:07,730
عن حبك، أو أحلامك؟

985
01:19:14,897 --> 01:19:16,709
.يونغ"،لقد وصلنا"

986
01:19:16,799 --> 01:19:18,901
يون سونغ" هل أنت هنا أيضاً؟"

987
01:19:20,533 --> 01:19:23,115
.لقد أحضرت الطلاب الجدد

988
01:19:23,195 --> 01:19:25,428
.كيم يون سونغ" أجب على الهاتف بين الحين والآخر"

989
01:19:27,800 --> 01:19:29,312
.اغسل وجهك واستفق

990
01:19:29,392 --> 01:19:31,013
.أسرعا

991
01:19:31,093 --> 01:19:33,045
هل ستغادر؟ -
.نعم -

992
01:19:34,597 --> 01:19:36,879
.لكننا أحضرنا الكثير من البيرة

993
01:19:36,959 --> 01:19:40,643
.إلى اللقاء إذاً -
.اذهبوا للدراسة -

994
01:19:40,733 --> 01:19:42,194
.هان سول" اجلسي هنا"

995
01:20:04,126 --> 01:20:05,968
."يونغ"

996
01:20:06,799 --> 01:20:08,861
.تفضلي بالدخول

997
01:20:12,895 --> 01:20:14,567
.المكان فوضوي بعض الشيء

998
01:20:16,028 --> 01:20:18,070
.جرتنا "نام هي" إلى هنا

999
01:20:18,150 --> 01:20:20,363
.آسفة على القدوم فجأة

1000
01:20:21,394 --> 01:20:24,026
.كلا، لا بأس

1001
01:20:32,935 --> 01:20:34,967
هل تحب القراءة؟

1002
01:20:36,459 --> 01:20:40,132
.أعتقد ذلك. إنها مجرد هواية

1003
01:20:50,433 --> 01:20:52,595
!جهاز لاسلكي

1004
01:20:52,675 --> 01:20:54,146
هل تعرف كيف تستخدمه؟

1005
01:20:54,227 --> 01:20:56,629
هل يعمل؟ ماذا يجب أن أفعل؟

1006
01:20:58,060 --> 01:20:59,802
..."هان سول"

1007
01:21:00,763 --> 01:21:03,396
.سأعلمكِ في المرة القادمة

1008
01:21:06,058 --> 01:21:07,460
هل تعدني؟

1009
01:21:08,431 --> 01:21:09,462
.بالطبع

1010
01:21:15,398 --> 01:21:18,100
.سأعطيك هدية في المقابل

1011
01:21:20,693 --> 01:21:23,696
.لا تزل هذا الملصق

1012
01:21:25,097 --> 01:21:26,459
.إنها صورة جميلة لنا

1013
01:21:29,432 --> 01:21:33,526
.إلى أن تفي بوعدك

1014
01:21:36,128 --> 01:21:37,260
حسناً؟

1015
01:21:45,498 --> 01:21:47,530
.سأنتظرك في الخارج

1016
01:22:47,600 --> 01:22:49,161
أهو لأبي؟

1017
01:23:12,665 --> 01:23:14,667
..."كيم يونغ"

1018
01:23:22,635 --> 01:23:26,299
<font color="#ddbc6c">- أمي -</font>

1019
01:23:29,562 --> 01:23:30,763
مرحباً؟

1020
01:23:32,835 --> 01:23:34,096
...أمي

1021
01:23:36,899 --> 01:23:37,960
."موني"

1022
01:23:45,598 --> 01:23:46,969
...على ما يبدو

1023
01:23:49,432 --> 01:23:52,164
.لقد اختفى فجأة

1024
01:23:53,726 --> 01:24:00,092
...حب أمي الأول

1025
01:24:07,159 --> 01:24:09,762
.لقد شجعته

1026
01:24:12,965 --> 01:24:15,828
.كان أحمقاً في الحب

1027
01:24:17,199 --> 01:24:21,664
.لقد أردته أن يكون سعيداً حقاً

1028
01:24:23,396 --> 01:24:26,489
أعتقد أنه يمكنني أن أشعر

1029
01:24:26,569 --> 01:24:29,692
.كم أحبَّ أمي

1030
01:24:33,165 --> 01:24:37,730
يونغ جي"، هل دمرتُ كل شيء؟"

1031
01:24:41,564 --> 01:24:44,837
ماذا لو قلتُ شيئاً

1032
01:24:44,917 --> 01:24:48,060
يجب ألا أقوله؟

1033
01:24:51,664 --> 01:24:54,727
...إن دمرت كلماتكِ علاقتهما

1034
01:24:56,699 --> 01:24:59,332
.كانا سينفصلان بكل الأحوال

1035
01:25:02,635 --> 01:25:07,630
.لذا، لا تلومي نفسكِ

1036
01:25:28,561 --> 01:25:30,393
<font color="#ddbc6c">- الهندسة الميكانيكية إلى الأبد -</font>

1037
01:25:42,865 --> 01:25:44,567
.هذا مخيف للغاية

1038
01:25:44,897 --> 01:25:46,709
.لا يتمتعون بروح رياضية

1039
01:25:46,799 --> 01:25:50,443
.قد يقتلوننا بتلك المجارف

1040
01:25:50,533 --> 01:25:52,315
!طلاب الهندسة الميكانيكية

1041
01:25:52,395 --> 01:25:53,786
،إن ربحتم

1042
01:25:53,876 --> 01:25:56,299
!لا يوجد محاضرة غداً

1043
01:25:58,731 --> 01:26:00,963
!لنهزمهم

1044
01:26:20,693 --> 01:26:21,694
!خلفك

1045
01:26:25,197 --> 01:26:26,269
!امنعوه

1046
01:26:27,960 --> 01:26:30,383
!رائع -
!أحسنت عملاً -

1047
01:26:30,463 --> 01:26:32,795
!أنت، تحرك -
.آسف -

1048
01:26:38,030 --> 01:26:42,915
!تمرير -
!"هنا يا "يونغ -

1049
01:26:42,995 --> 01:26:43,996
ألا تسير الأمور على طريقتك؟

1050
01:26:46,699 --> 01:26:47,800
!خطأ

1051
01:26:49,462 --> 01:26:50,693
.حصلت على إنذار

1052
01:26:51,434 --> 01:26:52,535
هل يمكنك النهوض؟

1053
01:26:53,496 --> 01:26:55,868
!أيها الوغد، تعال إلى هنا

1054
01:27:08,631 --> 01:27:09,512
!أنت، أنت

1055
01:27:09,602 --> 01:27:12,245
هل أنت بخير؟ -
هل تستطيع الحركة؟ -

1056
01:27:12,335 --> 01:27:14,797
هل هو ميت؟ -
.حاول النهوض -

1057
01:27:15,127 --> 01:27:17,650
!هو بدأ هذا -
!هذا سخيف -

1058
01:27:17,730 --> 01:27:20,062
.تنفس -
.اجلس -

1059
01:27:20,783 --> 01:27:22,695
هل يمكنك النهوض؟ -
..."كيم يونغ" -

1060
01:27:23,996 --> 01:27:25,147
.أنت، توقف

1061
01:27:25,228 --> 01:27:26,769
إلى أين يذهب؟

1062
01:27:28,601 --> 01:27:30,313
ماذا تفعل؟

1063
01:27:30,393 --> 01:27:32,865
.أنت نفيتَ هذا -
نفيتُ ماذا؟ -

1064
01:27:33,996 --> 01:27:35,678
!يا لك من وغد! أنت نفيتَ هذا

1065
01:27:35,768 --> 01:27:40,263
!أنت، دعه  -
!أيها الأحمق -

1066
01:27:41,264 --> 01:27:44,196
ما اسمك؟ -
."تشوي دونغ تاك" -

1067
01:27:44,517 --> 01:27:46,128
،الطلاب من الأقسام الأخرى

1068
01:27:46,208 --> 01:27:48,481
.غادروا لتلطيف الأجواء

1069
01:27:51,594 --> 01:27:52,895
هل أنت بخير؟

1070
01:27:54,066 --> 01:27:57,500
.نعم، لكماته ليست قوية

1071
01:27:59,001 --> 01:28:00,032
أين "يونغ"؟

1072
01:28:01,033 --> 01:28:04,227
.لقد غادر للتو

1073
01:28:06,599 --> 01:28:10,753
.إنه ليس شخصاً عنيفاً

1074
01:28:10,833 --> 01:28:13,946
.كنت أزعجه بشأن الدراسة

1075
01:28:14,026 --> 01:28:16,579
.أعتقد أن لديه غضب مكبوت

1076
01:28:16,669 --> 01:28:18,431
لقد تعرض للضغط

1077
01:28:18,511 --> 01:28:21,183
.بشأن الواجبات الدراسية والحب

1078
01:28:21,264 --> 01:28:23,746
.عندما نظر لي، انفجر فحسب

1079
01:28:23,826 --> 01:28:26,759
.ما كان يجب أن أفتح فمي

1080
01:28:28,130 --> 01:28:30,353
،ما أحاول قوله هو

1081
01:28:30,443 --> 01:28:31,964
.ألا يخيب أملكِ فيه

1082
01:29:58,961 --> 01:30:00,293
..."موني"

1083
01:30:03,396 --> 01:30:06,299
.لا يمكنني تجاهل هذا بعد الآن

1084
01:30:09,802 --> 01:30:11,364
...قلبي

1085
01:30:14,397 --> 01:30:17,029
.مليء بالشك

1086
01:30:22,795 --> 01:30:25,067
.أعتقد أن حبي ليس قوياً بما فيه الكفاية

1087
01:31:24,026 --> 01:31:25,368
."موني"

1088
01:31:29,031 --> 01:31:30,233
...هل

1089
01:31:33,266 --> 01:31:34,867
تحققت أحلامها؟

1090
01:31:37,960 --> 01:31:44,367
هل تعيش حياة سعيدة؟

1091
01:31:52,765 --> 01:31:57,930
..."إن واصلتُ مواعدة "هان سول

1092
01:32:01,634 --> 01:32:04,227
."قد لا تُولد "موني

1093
01:32:07,530 --> 01:32:09,862
.قد لا تكون موجودة

1094
01:32:14,597 --> 01:32:15,698
..."موك مان"

1095
01:32:26,028 --> 01:32:27,260
."موك مان"

1096
01:32:29,632 --> 01:32:30,763
."موك مان"

1097
01:32:33,195 --> 01:32:34,427
."موك مان"

1098
01:32:36,128 --> 01:32:37,199
!"موك مان"

1099
01:32:37,660 --> 01:32:38,831
."موك مان"

1100
01:32:40,533 --> 01:32:41,634
..."موك مان"

1101
01:33:00,333 --> 01:33:01,434
!"موك مان"

1102
01:33:11,834 --> 01:33:13,336
...كلا

1103
01:33:13,766 --> 01:33:16,429
!"موك مان"، "موك مان"

1104
01:33:18,561 --> 01:33:21,864
...أين هو؟ اللعنة

1105
01:33:23,436 --> 01:33:24,767
إلى أين ذهب؟

1106
01:33:30,663 --> 01:33:31,864
."موك مان"

1107
01:33:32,194 --> 01:33:34,267
..."موك مان"

1108
01:33:42,064 --> 01:33:44,597
."موك مان"، "موك مان"

1109
01:33:44,927 --> 01:33:45,848
ما هذا؟

1110
01:33:46,569 --> 01:33:48,601
...آسف، أنا

1111
01:33:49,702 --> 01:33:50,663
..."موك مان"

1112
01:34:13,266 --> 01:34:14,267
."موك مان"

1113
01:34:17,500 --> 01:34:18,661
..."موك مان"

1114
01:34:20,963 --> 01:34:22,935
.موك مان"، لا تفعل هذا بي"

1115
01:34:23,466 --> 01:34:26,669
.لا يمكنك تركي

1116
01:34:27,800 --> 01:34:30,002
.موك مان"، لا تتخلَ عني"

1117
01:34:30,833 --> 01:34:31,754
!"موك مان"

1118
01:34:34,397 --> 01:34:35,568
."موك مان"

1119
01:36:40,693 --> 01:36:42,194
.لا يمكنني فعل هذا

1120
01:36:45,768 --> 01:36:47,760
.أبدو مثيراً للشفقة

1121
01:36:50,062 --> 01:36:51,434
."موني"

1122
01:36:53,095 --> 01:36:58,231
...سأتوقف

1123
01:37:01,594 --> 01:37:03,866
.عن السعي خلفها

1124
01:37:17,129 --> 01:37:19,602
.كان حباً من النظرة الأولى

1125
01:37:20,963 --> 01:37:26,369
،حتى لو تمكنت من العودة بالزمن للوراء

1126
01:37:28,100 --> 01:37:30,092
.سأقع في حبها مرة أخرى

1127
01:37:32,134 --> 01:37:34,467
.كانت كل شيء بالنسبة لي

1128
01:38:00,533 --> 01:38:02,865
.لن أكذب قائلاً أنني بخير

1129
01:38:04,797 --> 01:38:06,699
.لكن كان يمكن أن يكون وضعي أسوأ

1130
01:38:09,662 --> 01:38:11,294
..."لذا، "موني

1131
01:38:13,766 --> 01:38:17,260
.لا تقلقي بشأني

1132
01:38:21,033 --> 01:38:22,595
هل يسمعني أحد؟

1133
01:38:24,927 --> 01:38:26,569
."كان معك "كيم يونغ

1134
01:38:28,401 --> 01:38:30,493
.سأقطع البث

1135
01:38:44,567 --> 01:38:46,399
!نداء! نداء

1136
01:38:47,260 --> 01:38:48,871
هل يمكنك سماعي؟

1137
01:38:49,912 --> 01:38:51,534
مرحباً؟

1138
01:38:59,332 --> 01:39:03,836
.يونغ"، لدي ما أقوله"

1139
01:39:06,829 --> 01:39:08,140
،"يونغ"

1140
01:39:11,284 --> 01:39:13,336
.رد رجاءً

1141
01:39:34,937 --> 01:39:36,729
<font color="#ddbc6c">(دليل استخدام اللا سلكي للمبتدئين- كيم يون سونغ)</font>

1142
01:40:19,832 --> 01:40:21,894
.لم أتمكن من مقابلته شخصياً

1143
01:40:22,795 --> 01:40:25,728
،لكن بينما كنتُ أتحدث معه

1144
01:40:26,329 --> 01:40:31,964
.اكتشفتُ شيئاً دفنته في أعماقي

1145
01:40:32,895 --> 01:40:34,166
ما هو؟

1146
01:40:38,060 --> 01:40:39,061
...إنه

1147
01:40:40,993 --> 01:40:42,435
.الحب

1148
01:40:44,497 --> 01:40:47,300
.يقولون إن الرومانسية موجودة في الماضي

1149
01:40:47,670 --> 01:40:50,062
ألم تعد موجودة؟

1150
01:40:50,793 --> 01:40:52,895
.إنها موجودة دائماً

1151
01:40:53,596 --> 01:40:57,169
.ما زلنا نحب

1152
01:40:57,830 --> 01:41:00,283
لكننا نحاول تجنبه

1153
01:41:00,363 --> 01:41:02,895
.بسبب متاعب الحياة الحقيقية

1154
01:41:03,736 --> 01:41:09,982
.أتمنى ألا يكون الحب عقبة أمام الواقع

1155
01:41:10,062 --> 01:41:14,036
يجب أن ينتشر على نطاق واسع

1156
01:41:14,116 --> 01:41:16,369
.بحيث يكون الجميع في حالة حب

1157
01:41:17,199 --> 01:41:21,193
.أتمنى أن تصبح الرومانسية واقعاً

1158
01:41:22,835 --> 01:41:24,337
.شكراً لكم

1159
01:41:33,035 --> 01:41:34,216
.لم تفعلي -
.بلى، فعلت -

1160
01:41:34,297 --> 01:41:35,298
!"موني"

1161
01:41:37,730 --> 01:41:39,402
.عثرتُ على شيء

1162
01:41:40,533 --> 01:41:42,715
<font color="#ddbc6c">- مسافر عبر الزمن -</font>

1163
01:41:42,795 --> 01:41:44,166
ما هذا؟

1164
01:41:44,997 --> 01:41:48,951
.اقرئيه. لا بد أنه هو

1165
01:41:49,031 --> 01:41:49,952
ماذا؟

1166
01:41:50,363 --> 01:41:52,565
.الأحمق الذي تواصلتِ معه

1167
01:41:53,696 --> 01:41:56,028
.أقصد ذلك الرجل

1168
01:41:56,299 --> 01:41:59,302
...نيل" اسمه المستعار. اسمه الحقيقي هو"

1169
01:42:01,394 --> 01:42:02,795
."كيم يونغ"

1170
01:42:03,866 --> 01:42:06,799
<font color="#ddbc6c">- "توقيع كتاب الكاتب "كيم يونغ -</font>

1171
01:42:12,635 --> 01:42:14,767
،لديه احتفالية توقيع للكتاب اليوم

1172
01:42:14,847 --> 01:42:16,098
.لذا تستطيعين مقابلته

1173
01:42:18,561 --> 01:42:20,563
أستطيع مقابلته؟

1174
01:42:20,963 --> 01:42:25,127
.قلتِ إنكِ قد تندمين إن تجاهلته وحسب

1175
01:42:27,630 --> 01:42:30,763
.سأنتظر هنا. اذهبي إليه

1176
01:43:15,628 --> 01:43:20,993
<font color="#ddbc6c">(توقيع كتاب الكاتب كيم  يونغ)</font>

1177
01:43:43,095 --> 01:43:47,350
ما اسمكِ؟ -
."كيم سو بين" -

1178
01:43:47,430 --> 01:43:51,133
.أحببتُ كتابك -
.شكراً لكِ -

1179
01:43:55,127 --> 01:43:57,199
.شكراً لك -
.بالطبع -

1180
01:44:02,495 --> 01:44:04,937
.مرحباً

1181
01:44:06,599 --> 01:44:08,331
ما اسمكِ؟

1182
01:44:11,594 --> 01:44:14,096
."كيم موني"

1183
01:45:09,562 --> 01:45:11,494
كيف حال "موك مان"؟

1184
01:45:20,233 --> 01:45:21,264
.بخير

1185
01:45:31,093 --> 01:45:32,935
.شكراً على قدومك

1186
01:45:44,937 --> 01:45:46,729
.عرفتُ هذا الآن

1187
01:45:48,401 --> 01:45:50,233
...أنت

1188
01:45:52,765 --> 01:45:54,667
.معجزتي

1189
01:46:30,363 --> 01:46:32,635
اتبعي قلبك

1190
01:46:33,165 --> 01:46:34,737
الصدق يجدي دائماً

1191
01:46:35,998 --> 01:46:37,800
...صديقكِ القديم

1192
01:46:38,831 --> 01:46:40,833
."كيم يونغ"

1193
01:47:07,300 --> 01:47:11,063
.أنا في الحقيقة، معجبة بك

1194
01:47:12,034 --> 01:47:14,237
.أردتُ قول هذا

1195
01:47:18,030 --> 01:47:20,733
.وأعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لإخبارك

1196
01:47:23,696 --> 01:47:27,430
.يونغ جي"، أنا معجبة بك"

1197
01:47:28,631 --> 01:47:30,433
."أحبك يا "يونغ جي

1198
01:47:35,898 --> 01:47:36,969
.أنا أيضاً

1199
01:47:41,464 --> 01:47:42,795
.شعور متبادل

1200
01:48:05,768 --> 01:48:06,729
.لنذهب

1201
01:48:35,798 --> 01:48:39,502
.عندما تكون الأوقات عصيبة فكروا بهذه اللحظة

1202
01:48:40,102 --> 01:48:41,774
،مع مرور الوقت

1203
01:48:41,854 --> 01:48:44,297
.قد تتلاشى كصورة قديمة

1204
01:48:45,468 --> 01:48:48,861
.لكن تذكروا كم كانت هذه اللحظة رائعة وجميلة

1205
01:48:51,464 --> 01:48:53,115
،ببطء أو بسرعة

1206
01:48:53,205 --> 01:48:56,369
.لنسر جنباً إلى جنب

1207
01:48:58,200 --> 01:49:02,465
.لنتبع جميعاً قلوبنا

1208
01:49:04,036 --> 01:49:06,299
.الصدق يُجدي دائماً

1209
01:49:08,431 --> 01:49:11,334
."نداء! نداء! أنا "كيم موني

1210
01:49:11,424 --> 01:49:13,796
.سأغلق البث

1211
01:49:50,993 --> 01:49:52,595
.يا له من مطر غزير مفاجئ

1212
01:50:14,897 --> 01:50:17,169
.خذ. استخدم هذه

1213
01:50:18,361 --> 01:50:19,392
ماذا؟

1214
01:50:21,864 --> 01:50:24,497
مهلاً، ماذا تفعل؟

1215
01:50:26,198 --> 01:50:27,730
.يجب ألا تصاب بالرشح

1216
01:50:29,031 --> 01:50:30,002
ماذا؟

1217
01:50:30,933 --> 01:50:32,665
.خذها فحسب

1218
01:50:37,870 --> 01:50:39,031
!عجباً

1219
01:50:41,033 --> 01:50:42,695
!أنا محظوظ

1220
01:50:50,202 --> 01:54:16,198
<font color="#ddbc6c">Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع </font>

