1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تنال أعجابكم</font>

2
00:01:33,435 --> 00:01:39,435
<font face="ae_Sharjah" size="25" color="#c38103"><b>|| رحلة العودة إلي الوطن ||</font></b>

3
00:01:45,560 --> 00:01:47,519
أوه, هذا يبدو جيد

4
00:01:47,520 --> 00:01:48,960
أوه, أجل, إنه رائع

5
00:01:49,240 --> 00:01:50,760
هذا جيد جدًا, نعم

6
00:01:51,040 --> 00:01:52,320
ماذا تفعلون؟

7
00:01:54,640 --> 00:01:56,040
لقد نسيت نقطة

8
00:02:00,560 --> 00:02:02,999
حسنًا, فهمت ذلك! هل هذه نقطة جيدة

9
00:02:03,000 --> 00:02:04,599
هائل!...أعقدها مرتين

10
00:02:04,600 --> 00:02:06,040
صحيح! لك ذلك

11
00:02:09,360 --> 00:02:12,239
هي-هي! ستكون هذه هي أكثر الحفلات روعة

12
00:02:12,240 --> 00:02:15,120
التي ستشهدها الغابة. ووو هووو

13
00:02:16,120 --> 00:02:19,799
نعم، سوف لن نشكرك
لقد كنت أنا والأشخاص الآخرين

14
00:02:19,800 --> 00:02:21,759
لقد قمنا بكل أعمال البناء

15
00:02:21,760 --> 00:02:22,400
أنت تعرفها

16
00:02:22,401 --> 00:02:23,759
كل ما فعلته هو خنق الموز

17
00:02:23,760 --> 00:02:25,119
واو! أنا أشرف

18
00:02:25,120 --> 00:02:26,719
هذا هو العمل المناسب لي

19
00:02:26,720 --> 00:02:30,320
ها! حسنًا نحن لا- آه؟
أنتظر دقيقة. برامبل؟

20
00:02:30,720 --> 00:02:32,480
نعم، هنا، براير

21
00:02:36,920 --> 00:02:38,320
برامبل، أترك ذلك

22
00:02:48,360 --> 00:02:49,560
قرف

23
00:02:56,240 --> 00:03:00,159
هذا ما يفعله. أستغرق الأمر مني
كل الصباح لإيجاد هذا الإتقان

24
00:03:00,160 --> 00:03:01,319
والآن تم كسره

25
00:03:01,320 --> 00:03:03,159
لقد سحقت كل الوجبات الخفيفة

26
00:03:03,160 --> 00:03:04,919
لقد جعلتني أبدو مثل مخزون الخشب

27
00:03:04,920 --> 00:03:06,639
وقد أعطيتني هذا! وهي تؤلم

28
00:03:06,640 --> 00:03:10,199
هذا كله خطأك! ماذا لديك لتقوله لنفسك؟

29
00:03:10,200 --> 00:03:11,280
لكم كل الحق؟

30
00:03:12,080 --> 00:03:14,240
مهلًا! أستيقظ الآن حالًا

31
00:03:14,640 --> 00:03:16,080
أستيقظ

32
00:03:19,280 --> 00:03:21,959
يا رفاق ليس لديكم موسم سبات

33
00:03:21,960 --> 00:03:25,599
أنتم فقط لا تعرفوا كم أنتم محظوظون
... نحن لدينا قدرة عقلية

34
00:03:25,600 --> 00:03:28,719
أعلى بكثير من قدراتكم، لذلك نحن
بحاجة إلى السبات لراحة عقولنا

35
00:03:28,720 --> 00:03:32,239
الأمر معقد - على أي حال،
لقد حان الوقت لنعود إلى الكهف

36
00:03:32,240 --> 00:03:33,599
ونأخذ قيلولة طويلة

37
00:03:33,600 --> 00:03:35,039
أنت تمزح معي

38
00:03:35,040 --> 00:03:37,119
لن تذهبوا إلى أي مكان
بعد ما فعلتوه أنتما الأثنان

39
00:03:37,120 --> 00:03:39,119
نعم، مهما قلت
إنه غير قابل للتفاوض

40
00:03:39,120 --> 00:03:40,319
مهلًا, عد

41
00:03:40,320 --> 00:03:43,080
أرجع، أو أبق ذاهب إلى الأبد

42
00:03:47,760 --> 00:03:52,719
الجرذ الأخ، الثور الأخ من الفصيل المقدس
نمر والأرنب يجب أن يراهم في العمل

43
00:03:52,720 --> 00:03:54,999
الحصان والكبش قادمان للقتال, الآن

44
00:03:55,000 --> 00:03:57,160
التنين إلى الشرق، والثعبان إلى الغرب، الآن

45
00:03:57,360 --> 00:03:59,599
قرد! ديك! أحصل على موهبة الكونغ فو

46
00:03:59,600 --> 00:04:01,839
الكلب والخنزير، أنت تعلم أنهم لن يتراجعوا أبدًا

47
00:04:01,840 --> 00:04:04,119
إلى دائرة مكونة من 12، لديهم روابط سماوية

48
00:04:04,120 --> 00:04:06,679
مثل الحراس الأقوياء في
الأتجاهات الأربعة المختلفة

49
00:04:06,680 --> 00:04:09,439
والآن، الأخبار: المسافرون في
موسم الأعياد هذا في حالة صدمة

50
00:04:09,440 --> 00:04:11,280
حيث تضاعفت أسعار التذاكر

51
00:04:13,480 --> 00:04:17,280
ها! المصاصون! أهلي في هاواي في هذه العطلة

52
00:04:17,360 --> 00:04:21,000
لذلك ليس لدي أي شيء أفعله سوى الأسترخاء

53
00:04:26,400 --> 00:04:27,720
أين أنا؟

54
00:04:29,760 --> 00:04:31,200
كم هو غريب

55
00:04:41,960 --> 00:04:46,440
أوه؟ ماذا علي أن أفعل بهذا؟ هاه؟

56
00:04:50,280 --> 00:04:53,240
ماذا الـ ... آه

57
00:05:05,440 --> 00:05:10,760
هؤلاء الرجال الصغار جائعون حقًا
أوه؟ كان ذلك بالتأكيد سريعًا ... آه

58
00:05:21,560 --> 00:05:23,280
سأجعل حصتي

59
00:05:25,400 --> 00:05:27,920
هذا العمل لم ينته أبدًا

60
00:05:30,840 --> 00:05:32,479
إذا لم أجعل حصتي

61
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
سيطردني الرئيس

62
00:05:36,200 --> 00:05:37,880
أسرع, أسرع

63
00:05:39,360 --> 00:05:41,200
أستمر في التحرك

64
00:05:45,320 --> 00:05:46,960
لا يتوقفون أبدا

65
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
هاه؟

66
00:05:54,920 --> 00:05:57,480
أيييييي، أنا أعرف تلك الوجوه

67
00:05:59,400 --> 00:06:00,880
أنه أنتما الأثنان؟

68
00:06:06,320 --> 00:06:08,200
دعاني أذهب! آه

69
00:06:19,040 --> 00:06:21,800
كيف هذا مجنون! يا له من حلم غريب

70
00:06:24,240 --> 00:06:27,000
من في العالم يمكن أن يتصل؟ حسنًا

71
00:06:27,960 --> 00:06:29,519
دعنا نرى. مرحبًا؟

72
00:06:29,520 --> 00:06:32,199
مرحبًا فيك! تم تغيير الخطط

73
00:06:32,200 --> 00:06:34,879
ما هذا؟ أنا مشغول الآن، رتق

74
00:06:34,880 --> 00:06:35,600
أعذرني؟

75
00:06:35,601 --> 00:06:38,439
هل هذه طريقة للتحدث مع والدك؟
أعطني الهاتف

76
00:06:38,440 --> 00:06:40,999
يجب أن تظهر لي بعض الأحترام
لا تتحدث مع طفلي هكذا، فرانك

77
00:06:41,000 --> 00:06:42,839
مرحبًا، فيكي، هذه أمك

78
00:06:42,840 --> 00:06:44,119
هاه؟

79
00:06:44,120 --> 00:06:47,400
أعتقدت أنهم كانوا في إجازة
لا أحتاج هذا

80
00:06:49,200 --> 00:06:51,839
فيكي! فيكي! مرحبًا؟
آه! أوه، مرحبًا! أهلًا أمي

81
00:06:51,840 --> 00:06:53,439
كيف تجرؤ على قطع الأتصال

82
00:06:53,440 --> 00:06:54,360
بأمك؟

83
00:06:54,361 --> 00:06:55,919
لقد ربيناك أفضل من ذلك

84
00:06:55,920 --> 00:06:59,479
ما بكم؟ أي نوع من الأبن يقطع
الأتصال بمثل هؤلاء الآباء المحبين؟

85
00:06:59,480 --> 00:07:00,959
ما أنت، تسديدة كبيرة الآن؟

86
00:07:00,960 --> 00:07:02,439
ليس لديك وقت للتحدث مع والدتك؟

87
00:07:02,440 --> 00:07:04,559
أنا آسف. يجب أن تكون الخطوط قد تم تداخلها

88
00:07:04,560 --> 00:07:05,999
كان هذا يحدث كثيرًا هنا

89
00:07:06,000 --> 00:07:07,479
يجب عليك الأتصال بشركة الهاتف

90
00:07:07,480 --> 00:07:09,239
أوه، سأفعل على الفور يا أبي

91
00:07:09,240 --> 00:07:10,839
إذن, كيف كانت هاواي؟

92
00:07:10,840 --> 00:07:13,999
لم تستطع والدتك تحمل الرطوبة
فقررنا العودة إلى المنزل

93
00:07:14,000 --> 00:07:16,719
الآن يمكنك العودة إلى المنزل لقضاء العطلة
نعم! واو

94
00:07:16,720 --> 00:07:17,959
أترى؟ أخبار رائعة

95
00:07:17,960 --> 00:07:22,039
دعني أتحدث معه. أهلًا, عزيزي، أنت
... تعرف كيف أتعرق بغزارة في

96
00:07:22,040 --> 00:07:24,759
هذا النوع من الحرارة. كان يبقي
والدك مستيقظًا طوال الليل

97
00:07:24,760 --> 00:07:27,279
أه, كثيرًا جدًا يا أمي

98
00:07:27,280 --> 00:07:29,039
هل تحافظ على تغذية نفسك؟

99
00:07:29,040 --> 00:07:31,159
يبدو أنك أصبحت أكثر نحافة

100
00:07:31,160 --> 00:07:32,080
كل شيء على ما يرام

101
00:07:32,081 --> 00:07:35,079
بيش توش! لا يمكنك الأعتناء
بنفسك من أجل الحب أو المال

102
00:07:35,080 --> 00:07:37,039
الآن أحصل على تذكرتك في أول قطار للمنزل

103
00:07:37,040 --> 00:07:38,639
إلا إذا كنت تحب أن تجعل والدتك تقلق

104
00:07:38,640 --> 00:07:40,399
أمي! لا تقلقي

105
00:07:40,400 --> 00:07:42,720
أنا قادر على الأعتناء بنفسي

106
00:07:43,760 --> 00:07:47,199
أنا أعيش في مكان لطيف
حقًا وأوفر الكثير من المال

107
00:07:47,200 --> 00:07:49,599
يجب أن تثقي بي
لا يمكن أن تكون الأمور أفضل

108
00:07:49,600 --> 00:07:51,959
جيد! أذن لديك المال للعودة إلى المنزل

109
00:07:51,960 --> 00:07:53,519
أعدك أن أزوركم قريبًا

110
00:07:53,520 --> 00:07:55,359
لا تحزني! آه

111
00:07:55,360 --> 00:07:59,079
لا. لا تهتمي. أكره إزعاج السيد بيغ مان

112
00:07:59,080 --> 00:07:59,960
من المهم جدًا

113
00:07:59,961 --> 00:08:01,640
ليجعل والدته سعيدة

114
00:08:02,280 --> 00:08:03,599
أوه, هيا
لا، لا بأس

115
00:08:03,600 --> 00:08:04,520
لدي الكثير من الغسيل لأقوم به

116
00:08:04,521 --> 00:08:06,359
إذا لم يأتِ، فلن يأتي

117
00:08:06,360 --> 00:08:10,039
أنا أمزح! بالطبع سأكون هناك
هل وقعت في الواقع من أجل ذلك؟ هههه

118
00:08:10,040 --> 00:08:11,000
سيكون كل شيء جاهزًا

119
00:08:11,000 --> 00:08:11,880
عند وصولك إلى هنا

120
00:08:11,881 --> 00:08:13,519
إذا تأخرت، سنبدأ بدونك

121
00:08:13,520 --> 00:08:15,439
نعم. حسنًا. سوف أراكم لاحقًا

122
00:08:15,440 --> 00:08:18,559
مرحبًا فيك! سمعت أن والديك ألغوا إجازتهم

123
00:08:18,560 --> 00:08:20,439
حظًا سعيدًا في العودة إلى مسقط رأسك

124
00:08:20,440 --> 00:08:22,439
قريب جدًا من العام الجديد، أيها المصاص
سوف تندم على ذلك، نيلسون

125
00:08:22,440 --> 00:08:24,879
أتمنى أن ينفد الغاز، أيها الأحمق

126
00:08:24,880 --> 00:08:27,960
أنتظر لحظة. إنه على حق. إنه قريب

127
00:08:33,240 --> 00:08:36,519
أذن اليوم هو الرابع والعشرين؟
أوه, لا

128
00:08:36,520 --> 00:08:40,760
... هذا يعطيني فقط
خمسة أيام أخرى؟!؟

129
00:08:41,560 --> 00:08:43,399
... لا... لا, لا

130
00:08:43,400 --> 00:08:44,880
الوقت لا يكفي

131
00:08:45,120 --> 00:08:46,480
يجب أن أستعد

132
00:08:47,840 --> 00:08:50,039
هذا هو عالم السفر، بيتي تتحدث

133
00:08:50,040 --> 00:08:51,559
أحتاج أن أحجز تذكرة سفر إلى ستلواتر

134
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
يبدو أنه لا تزال هناك تذاكر من
الدرجة الأولى فقط، سيدي

135
00:08:54,720 --> 00:08:56,359
الأول، الثاني، الرابع، الخامس

136
00:08:56,360 --> 00:08:57,559
فقط أحجزي لي تذكرة

137
00:08:57,560 --> 00:09:02,599
حسنًا, سيدي. سيكون سعر تذكرتك 875 دولارًا

138
00:09:02,600 --> 00:09:04,639
هل سيكون ذلك نقدًا أم أئتمانًا؟

139
00:09:04,640 --> 00:09:06,239
مرة أخرى؟

140
00:09:06,240 --> 00:09:08,999
سيكون ذلك 875 شخصًا كبيرًا، سيدي

141
00:09:09,000 --> 00:09:13,280
ـ 875 ؟! هذا هو ثمن تذكرة واحدة؟

142
00:09:14,000 --> 00:09:14,960
حسنًا، هل يمكنك الأنتظار

143
00:09:14,961 --> 00:09:16,799
... لدقيقة واحدة
هذا وقت مزدحم من السنة، سيدي

144
00:09:16,800 --> 00:09:18,599
ليس لدي وقت لأضيعه في أنتظار أن

145
00:09:18,600 --> 00:09:21,679
يقرصون بيني لأستيعاب التغيير
الفضفاض يوم سعيد, سيدي

146
00:09:21,680 --> 00:09:24,000
أوه؟ مهلًا! أنتظري

147
00:09:24,280 --> 00:09:27,080
أنت غلقت الخط لي! تبًا لك، بيتي

148
00:09:30,880 --> 00:09:33,560
يبدو أنني سأضطر للذهاب إلى مدخراتي

149
00:09:41,520 --> 00:09:43,200
هههه

150
00:09:51,280 --> 00:09:53,920
أبق خارج حذائي، أيها الآفة النتنة

151
00:10:00,320 --> 00:10:04,800
آه، لقد وجدتها! هيهي

152
00:10:06,120 --> 00:10:12,800
هاها، بالكاد أستطيع أن أحصيها كلها
ثلاثمائة وستة وخمسون، فاصلة ثمانية

153
00:10:12,880 --> 00:10:17,879
ماذا؟ هذا ليس حتى نصف السعر
.... فقط عندما ظننت حظي

154
00:10:17,880 --> 00:10:22,640
... كان يستدير أخيرًا
أوه، ماذا الآن؟ أوه؟

155
00:10:26,560 --> 00:10:29,519
صحيح
لا يزال جينكينز مدينًا لي بالمال

156
00:10:29,520 --> 00:10:31,039
أنظر إلى كل هؤلاء السجلات

157
00:10:31,040 --> 00:10:32,880
هذا أكثر من كافٍ للعودة إلى المنزل

158
00:10:33,080 --> 00:10:36,719
كيف تركت ديون منتقي الجذور
الفاسدة تخرج عن نطاق السيطرة؟!؟

159
00:10:36,720 --> 00:10:37,999
جنكينز, من الأفضل أن تسدد لي

160
00:10:38,000 --> 00:10:39,079
وأعني الآن

161
00:10:39,080 --> 00:10:40,919
أنا أعمل بجد طوال العام

162
00:10:40,920 --> 00:10:42,959
... وأن جينكينز فقط يأخذ ويأخذ

163
00:10:42,960 --> 00:10:44,220
وأنا سئمت من ذلك

164
00:10:46,040 --> 00:10:49,440
إذا حاول شيئًا ذكيًا ،
سأقوم بتمزيق هذه المقابس على الفور

165
00:10:50,120 --> 00:10:52,079
مرحبًا، هذا جينكينز

166
00:10:52,080 --> 00:10:56,759
... أوه؟ مرحبًا جينكينز، أيها الوغد الكبير
أعني، لقد كنت فقط أضحك معك، هيه

167
00:10:56,760 --> 00:10:59,119
... كيف حالك؟ هذا جيد
ماذا الأن؟

168
00:10:59,120 --> 00:11:01,719
لدي فقط هذا السؤال السريع
... لك: كنت أتساءل

169
00:11:01,720 --> 00:11:05,759
إذا كان بإمكاني جمع تلك السجلات
لقد كانوا حقًا يتراكمون

170
00:11:05,760 --> 00:11:06,959
... لدينا مجموعة كاملة الآن، و

171
00:11:06,960 --> 00:11:08,519
سجلات؟

172
00:11:08,520 --> 00:11:09,599
نعم, هذا صحيح

173
00:11:09,600 --> 00:11:11,919
... أوه، نعم، أم ... شيء مؤكد

174
00:11:11,920 --> 00:11:13,599
نعم! حسنًا

175
00:11:13,600 --> 00:11:14,919
... لكن هناك شرط واحد

176
00:11:14,920 --> 00:11:18,439
أنا فقط في منتصف الطريق خلال
حصة الأسبوع لتقطيع الأخشاب

177
00:11:18,440 --> 00:11:21,199
أتعرف ما أعنيه؟
أكملها من أجلي، وسأدفع لك

178
00:11:21,200 --> 00:11:23,560
تقول ماذا؟! حصة نصف أسبوع؟

179
00:11:24,120 --> 00:11:25,199
... لكن هذا سيأخذ مني جميع

180
00:11:25,200 --> 00:11:27,399
خذها أو أتركها
ليس لدي وقت لهذا

181
00:11:27,400 --> 00:11:29,719
ولا تعاود الأتصال حتى تنتهي

182
00:11:29,720 --> 00:11:31,159
لكن جينكينز، أنت مدين

183
00:11:31,160 --> 00:11:32,640
أه ... أهلًا؟

184
00:11:34,200 --> 00:11:37,319
عذرًا، لقد أختار الشخص الذي تتصل
... به تجاهلك في الوقت الحالي

185
00:11:37,320 --> 00:11:41,720
الرتق يا جنكينز، هذا ليس
عدلاً، هذا المال لي ... آه

186
00:11:47,800 --> 00:11:52,320
من ترك البوم يخرج؟
من ترك البوم يخرج؟

187
00:11:52,344 --> 00:11:54,344
مهلًا, فكرة جيدة

188
00:12:01,520 --> 00:12:03,240
رائع! أحضر لي واحدة أخرى

189
00:12:09,200 --> 00:12:12,919
بسهولة... واصلوا, المضي قدمًا

190
00:12:12,920 --> 00:12:13,920
لا تراخ

191
00:12:13,921 --> 00:12:15,520
نعم! صحيح, يا مولاى

192
00:12:16,480 --> 00:12:18,159
أنت المتهرب الوحيد هنا

193
00:12:18,160 --> 00:12:21,599
أنت أبدي الأحترام! يجب أن أديركم جميعًا

194
00:12:21,600 --> 00:12:23,760
لذا لا تعطيني وقتًا عصيبًا! أتسمع؟

195
00:12:24,240 --> 00:12:26,519
أخبار سيئة، مولاى! ذهب وارن

196
00:12:26,520 --> 00:12:27,240
تقول ماذا؟

197
00:12:27,241 --> 00:12:30,560
أوه، أجل ... أين ذهب هذا الرجل؟

198
00:12:31,400 --> 00:12:33,960
بعيد, بعيد جدًا! سوف
تتعاملون مع الأمر يا رفاق

199
00:12:34,080 --> 00:12:36,960
الآن بالنسبة لي
لدي أعمال النحت لأفعلها

200
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
والآن سنقذف رأسك

201
00:12:48,360 --> 00:12:53,239
آه ... نعم! سيدفع لي كل
عشرة سنتات يدين بها

202
00:12:53,240 --> 00:12:54,680
النتن جيركينز

203
00:12:57,680 --> 00:12:59,960
... هذا الأحمق! ... يعبث معي

204
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
لقد كان دائمًا مثل هذا الهراء

205
00:13:16,080 --> 00:13:17,160
... حسنًا

206
00:13:20,000 --> 00:13:22,399
كان ذلك أصعب بكثير مما
كنت أعتقد أنه سيكون

207
00:13:22,400 --> 00:13:24,400
أنا حقًا بحاجة إلى الحصول على الشكل

208
00:13:24,760 --> 00:13:25,760
هاه؟

209
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
رائع

210
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
هذا هو

211
00:13:37,080 --> 00:13:39,000
هذا خلاب جدًا

212
00:13:40,600 --> 00:13:42,999
كان هذا بالتأكيد يستحق التسلق

213
00:13:43,000 --> 00:13:45,760
منطقة جينكينز بها خشب
أفضل بكثير مما لدي

214
00:13:51,040 --> 00:13:55,640
رائع! أنت جميلة جدًا
سأقطعك للأسفل

215
00:13:57,520 --> 00:13:59,640
أنت تذكرتي للمنزل

216
00:14:00,800 --> 00:14:02,640
رائع

217
00:14:26,160 --> 00:14:29,160
هؤلاء العمالقة مثل المفاتن المهيبة

218
00:14:41,440 --> 00:14:44,320
حسنًا! الوقت لبدء العمل

219
00:14:58,160 --> 00:14:59,600
... لماذا, أنت

220
00:15:09,440 --> 00:15:10,760
شخص ما يشوي؟

221
00:15:18,920 --> 00:15:21,560
إذا كان علي أن أفعل هذا
الشيء الغبي مرة أخرى

222
00:15:22,240 --> 00:15:23,880
هل تمزح معي؟

223
00:15:25,480 --> 00:15:29,120
كيف حدث ذلك؟ نعم
ذكي، فيك

224
00:15:31,160 --> 00:15:32,760
هذا شعور أفضل بكثير

225
00:15:34,400 --> 00:15:35,520
جيدة كالجديدة

226
00:15:38,600 --> 00:15:42,160
هاه؟ الحطاب فيك؟ ماذا يفعل؟

227
00:15:42,640 --> 00:15:43,680
هاه؟

228
00:15:44,720 --> 00:15:46,040
... النصل

229
00:15:48,480 --> 00:15:49,799
أعلى جودة...؟

230
00:15:49,800 --> 00:15:52,879
من ماذا أنت مصنوعة من الفولاذ؟
... سأعود وأبني

231
00:15:52,880 --> 00:15:56,519
آلة تقطيع الأشجار توربو
ديزل ونووي حراري

232
00:15:56,520 --> 00:15:57,920
لا تذهبي إلى أي مكان

233
00:15:58,720 --> 00:16:00,680
هذا يشبه شجرة نيدريك

234
00:16:01,080 --> 00:16:03,000
من الأفضل أن أذهب للتحقيق

235
00:16:11,960 --> 00:16:13,200
أنه مجنون

236
00:16:16,640 --> 00:16:20,239
واحد وأثنان، ها هو شيء جديد الآن

237
00:16:20,240 --> 00:16:23,839
ثلاثة وأربعة، أسمع زئير الحطاب

238
00:16:23,840 --> 00:16:28,280
... أريد أن أرى أبي، والأم التي أعشقها

239
00:16:31,240 --> 00:16:34,479
خفض! نفاية! لوب! يقطع
تسقط في ومضة

240
00:16:34,480 --> 00:16:37,800
لا يوجد شيء حقًا لا تستطيع هذه الآلة فعله

241
00:16:38,680 --> 00:16:41,719
غطس! غطس! خشخشه! خشخشه
هنا يأتي النقد

242
00:16:41,720 --> 00:16:45,079
أنا مجرد طاقم من رجل واحد يقطع الأشجار

243
00:16:45,080 --> 00:16:48,320
العودة إلى المنزل إلى يووووووووووو

244
00:16:59,120 --> 00:17:02,640
كل شيء سيكون على ما يرام

245
00:17:02,720 --> 00:17:06,280
رحلة القطار إلى المنزل ستكون لي

246
00:17:06,400 --> 00:17:10,319
حان وقت تقطيع الصنوبر

247
00:17:10,320 --> 00:17:17,119
... أقول! مرحبًا! لنأخذها
لحملة

248
00:17:17,120 --> 00:17:21,200
أوه! علي أن أسرع وأن أحذر الآخرين

249
00:17:32,960 --> 00:17:34,479
حسنًا، سارت الأمور على ما يرام

250
00:17:34,480 --> 00:17:36,639
هذه الشجرة لن تحظى بفرصة

251
00:17:36,640 --> 00:17:39,199
هذه تذكرتي لشراء تذكرتي

252
00:17:39,200 --> 00:17:41,600
أنا أحب الهواء الطلق الرائع

253
00:17:44,600 --> 00:17:46,319
هوو-هوو! هيا

254
00:17:46,320 --> 00:17:47,719
أحتاج إلى يد هنا

255
00:17:47,720 --> 00:17:49,200
نعم، أنا قادم

256
00:17:56,080 --> 00:17:58,720
الآن هذا قرد وسيم
مثلي! أوه, يا ولد

257
00:17:59,120 --> 00:18:01,399
... تنبيه يا شباب! الحطاب فيك هو

258
00:18:01,400 --> 00:18:05,160
آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآ

259
00:18:05,800 --> 00:18:07,479
تقطيع الأشجار

260
00:18:07,480 --> 00:18:10,360
تذكر ضغط دمك, يا مولاي

261
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
وارن

262
00:18:15,880 --> 00:18:17,240
تقول ماذا؟

263
00:18:17,840 --> 00:18:19,639
فيك يفعل ماذا؟

264
00:18:19,640 --> 00:18:21,159
تقطيع الأشجار؟

265
00:18:21,160 --> 00:18:24,639
صحيح! ولديه هذه الأداة
العملاقة لتقطيع الأشجار

266
00:18:24,640 --> 00:18:27,720
وتعلم ماذا؟ إنه يتجه
مباشرة إلى شجرة نيدريك

267
00:18:29,440 --> 00:18:31,799
أوه, لا! ليس شجرة نيدريك

268
00:18:31,800 --> 00:18:33,679
أسمحوا لي أن أفكر ... يا رجل

269
00:18:33,680 --> 00:18:35,159
هذا الحطاب المجنون فيك لن يتوقف

270
00:18:35,160 --> 00:18:37,839
عن قطع الأشجار ما لم
ندمر تلك الآلة المحيرة له

271
00:18:37,840 --> 00:18:39,719
آه! يمكنني الطيران
أنت على حق

272
00:18:39,720 --> 00:18:41,479
همف! بصفتي ملكك

273
00:18:41,480 --> 00:18:43,600
لقد قررت أننا سوف ندمر الآلة

274
00:18:43,760 --> 00:18:45,799
إنها فكرة رائعة، نعم

275
00:18:45,800 --> 00:18:47,999
علينا أن نلاحق فيك وندمره

276
00:18:48,000 --> 00:18:50,399
قبل أن ينتقل نيدريك إلى
الجزء الخاص بنا من الغابة

277
00:18:50,400 --> 00:18:52,680
... أه, بلا إهانة, لكن ... أنا

278
00:18:54,080 --> 00:18:57,999
حسنًا، لنبدأ
هذه لحظة الأنتقام

279
00:18:58,000 --> 00:19:00,919
هذا هو اليوم الذي ستندم فيه فيكي

280
00:19:00,920 --> 00:19:04,440
ووو-هووو! باهِر
أنت عبقري حقيقي, يا ملكي

281
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
ماذا يحدث؟ مهلًا, وارن

282
00:19:22,520 --> 00:19:24,399
طليطلة المقدسة! فيك قادم

283
00:19:24,400 --> 00:19:26,480
أوه. هل هو قادم للحفلة؟

284
00:19:26,800 --> 00:19:28,279
لا، إنه لم يحضر للحفلة

285
00:19:28,280 --> 00:19:30,479
إنه قادم إلى هنا ليدمرنا جميعًا، هوو-هوو

286
00:19:30,480 --> 00:19:34,319
لا تقل ذلك! أنا سأذهب
أدق ناقوس الخطر

287
00:19:34,320 --> 00:19:36,320
أنقذوا النساء والأطفال

288
00:19:38,880 --> 00:19:41,200
تفضل وخذ قسطا من الراحة هناك، يا رجل

289
00:19:43,240 --> 00:19:46,880
هيهي! عمل جيد. سيتم
الأنتهاء من فيك من أجلك

290
00:19:50,280 --> 00:19:53,040
نعم، ههههه ... كما خططت

291
00:20:03,000 --> 00:20:05,640
لا! صغير جدًا

292
00:20:15,480 --> 00:20:18,040
حسنًا! إنه ليس مخيفًا جدًا

293
00:20:19,680 --> 00:20:22,799
حسنًا! أنت الآن تستمع هنا، فيك

294
00:20:22,800 --> 00:20:25,080
... ضع قدميك على تلك الفرامل وإلا

295
00:20:28,920 --> 00:20:33,240
آه ... ليس هذا ما قلته
آه ... هذا كل شيء

296
00:20:33,760 --> 00:20:35,679
الحيوانات, أستعدوا

297
00:20:35,680 --> 00:20:37,159
يوم مشمس

298
00:20:37,160 --> 00:20:39,799
كل شيء على ما يرام

299
00:20:39,800 --> 00:20:44,240
... لاا-لاا-لاا

300
00:20:53,200 --> 00:20:55,360
اللعنة عليها! ماذا تفعلي؟؟

301
00:20:55,640 --> 00:20:56,360
الحطاب فيك

302
00:20:56,360 --> 00:20:57,200
... كيف ستقطع للأسفل

303
00:20:57,201 --> 00:21:00,520
تلك الشجرة بعد أن صدمتك بنظرتي المنومة؟

304
00:21:01,320 --> 00:21:03,159
هل أفعل هذا بشكل صحيح، وارين؟

305
00:21:03,160 --> 00:21:05,519
... أنت تشعر بالنعاس، فيك، نعاس

306
00:21:05,520 --> 00:21:07,480
لأنني لا أعتقد أنه من
المفترض أن أصاب بالدوار

307
00:21:09,240 --> 00:21:10,679
... جفونك تزداد ثقل

308
00:21:10,680 --> 00:21:11,960
أبتعد عني

309
00:21:14,440 --> 00:21:17,839
أوه, لا! ههههه ... حسنًا، أتمنى
أن تكون قد أستمتعت بالعرض

310
00:21:17,840 --> 00:21:20,600
دعونا لا نحول هذا إلى شيء شخصي ... آه

311
00:21:21,040 --> 00:21:24,840
هاها! لاحقًا، أيها الغرق الصغير

312
00:21:26,800 --> 00:21:29,439
نعم, نعم, نعم ... يا له من مشهد محرج
بسرعة

313
00:21:29,440 --> 00:21:30,639
هنا
حركه

314
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
مولاي

315
00:21:32,120 --> 00:21:33,800
دن- دن-دن-دن

316
00:21:43,200 --> 00:21:45,280
حان دوري، أنفاس القرد

317
00:21:47,800 --> 00:21:50,360
بابو، قاتل من أجل ملكك

318
00:21:50,560 --> 00:21:51,960
نعم! صحيح, يا مولاى

319
00:21:56,200 --> 00:21:57,840
محاولة جيدة

320
00:21:59,080 --> 00:22:00,200
أنزل

321
00:22:08,200 --> 00:22:10,639
أوه، أنا بالتأكيد سأدفع ثمن هذا

322
00:22:10,640 --> 00:22:12,799
... هههه
مولاى؟

323
00:22:12,800 --> 00:22:15,360
لهذا السبب نحافظ على
لطفك في حدائق الحيوان

324
00:22:17,320 --> 00:22:19,399
 لقد أصطدمت بشجرة
لقد جربنا كل شيء

325
00:22:19,400 --> 00:22:22,999
مولاى! أوه, يا رجل! من فضلك يا مولاى

326
00:22:23,000 --> 00:22:26,279
... مهما فعلت
من فضلك فقط لا تذهب إلى النور

327
00:22:26,280 --> 00:22:27,519
أنا لست ميت

328
00:22:27,520 --> 00:22:29,320
لكن من المفترض أن تحميني

329
00:22:30,120 --> 00:22:32,559
هذا أنعكاس ضعيف على ولائك

330
00:22:32,560 --> 00:22:35,320
دعونا نواجه الأمر، أليس كذلك؟
نحتاج الدببة

331
00:22:38,200 --> 00:22:42,319
مع هذا الطفل، سأكون أعماق ركبتي
في الخشب أسرع مما يمكنك أن تقوله

332
00:22:42,320 --> 00:22:45,519
"أنظر إلى ذلك الرجل اللطيف، إنه
ركبتي غارقة في الخشب. يا له من رجل"

333
00:22:45,520 --> 00:22:48,160
هاها

334
00:22:49,960 --> 00:22:50,840
براير! برامبل

335
00:22:50,841 --> 00:22:52,919
أستيقظا, برامبل! براير! براير

336
00:22:52,920 --> 00:22:54,520
أستيقظا

337
00:22:56,160 --> 00:23:01,679
هيا. هيا، براير، هيا، أنهض! طوارئ

338
00:23:01,680 --> 00:23:02,560
بابو
مولاى

339
00:23:02,561 --> 00:23:04,159
أبدء عملية الأستيقاظ

340
00:23:04,160 --> 00:23:05,440
نعم, مولاي

341
00:23:39,360 --> 00:23:42,520
إذن هذا هو السبات؟
ماذا لو لم يستيقظوا؟

342
00:23:44,160 --> 00:23:46,360
... لدي خدعة أخرى في كمي

343
00:23:49,040 --> 00:23:51,240
عسل مجاني

344
00:23:51,320 --> 00:23:53,039
برامبل، الحمد لله أنك مستيقظ

345
00:23:53,040 --> 00:23:54,760
... علينا أن نوقف الحطاب فيك

346
00:23:55,680 --> 00:23:59,840
أرغ ... لماذا يحدث هذا لي دائمًا؟

347
00:24:02,320 --> 00:24:04,480
... آه! هذا ليس عسل
نعم! هذا أمر جاد

348
00:24:05,600 --> 00:24:08,080
طيب أخوك يسرق منك

349
00:24:10,280 --> 00:24:13,880
هاه؟ ماذا حدث؟ ماذا؟

350
00:24:15,840 --> 00:24:17,119
ماذا؟

351
00:24:17,120 --> 00:24:19,639
لقد أيقظتنا لأنه قطع شجرة واحدة؟

352
00:24:19,640 --> 00:24:22,080
لكن هذا منزل نيدريك, يا أخي

353
00:24:24,840 --> 00:24:26,480
أه, نعم

354
00:24:36,080 --> 00:24:40,159
أذن، نلتقي مرة أخرى، يا صديقي القديم
أنا أكره أن أفعل هذا لك

355
00:24:40,160 --> 00:24:43,239
لكن ليس لدي الكثير من الخيارات حقًا

356
00:24:43,240 --> 00:24:45,240
... إنه حقًا لا شيء شخصي

357
00:24:45,600 --> 00:24:48,400
حسنًا، يجب أن أفعل ما يجب أن أفعله

358
00:24:49,480 --> 00:24:53,320
آه! ما هي الفكرة الكبيرة؟

359
00:24:55,760 --> 00:24:59,439
حسنًا، إذا لم يكن الملك
مجنونًا وآلامه الملكية

360
00:24:59,440 --> 00:25:02,360
هل تجرؤ على العبث معي؟
أشعر بغضبي

361
00:25:03,880 --> 00:25:05,080
ههههه

362
00:25:10,080 --> 00:25:13,240
هيهي! يا للرعونة؟ أنت مجنون؟!؟

363
00:25:22,480 --> 00:25:24,519
هاه؟ إذن، أنتما الأثنان

364
00:25:24,520 --> 00:25:26,200
مرحبًا، أوي فيك

365
00:25:26,280 --> 00:25:27,360
برامبل

366
00:25:29,280 --> 00:25:32,800
ليس بهذه السرعة
الأنخراط في الدفاع عن التنس

367
00:25:39,520 --> 00:25:41,119
تطابق وتعيين

368
00:25:41,120 --> 00:25:42,200
تيكي

369
00:25:42,920 --> 00:25:43,999
هاها

370
00:25:44,000 --> 00:25:46,560
أوه؟ همف

371
00:25:51,040 --> 00:25:52,119
من أجل ملكي

372
00:25:52,120 --> 00:25:55,080
أوه, عيني! أوتش

373
00:25:55,280 --> 00:25:58,599
رش الطلاء في العيون؟
... سوف تدمر مظهري تمامًا

374
00:25:58,600 --> 00:26:02,280
مع السيدات! كيف سأحصل على
موعد وأنا أبدو مثل هذا؟

375
00:26:04,400 --> 00:26:06,760
... عندما أضع يدي عليك

376
00:26:10,600 --> 00:26:11,879
هيهي! الآن

377
00:26:11,880 --> 00:26:13,040
فهمتها

378
00:26:22,080 --> 00:26:25,159
هيهي، نعم ... أه؟

379
00:26:25,160 --> 00:26:29,800
الدببة النتنة! كانت تلك هي القشة الأخيرة

380
00:26:42,880 --> 00:26:44,520
الآن قولوا وداعًا

381
00:26:49,760 --> 00:26:51,720
هاه؟ لماذا توقفت؟

382
00:26:52,160 --> 00:26:54,400
هذا لا معنى له

383
00:26:56,960 --> 00:26:59,400
أوه؟ ماذا ... أرغ

384
00:27:04,280 --> 00:27:07,840
نعم! فعلها وارين
هاها. لنستمتع بالعرض

385
00:27:10,280 --> 00:27:11,640
نحن نفوز مرة أخرى، فيك

386
00:27:17,520 --> 00:27:19,279
هاها، يا له من مصاصة
... هههه، أنه سقط

387
00:27:19,280 --> 00:27:22,320
أفضل الخطط الموضوعة للفئران و ... أه؟

388
00:27:29,040 --> 00:27:31,879
أبتعدي عني، أيتها الخردة الغبية

389
00:27:31,880 --> 00:27:34,520
من المفترض أن تقطعي الأشجار

390
00:27:37,280 --> 00:27:39,520
هاها ... أذن، هل تريدون يا رفاق المشاهدة؟

391
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
أجل

392
00:27:43,040 --> 00:27:48,760
لا تقتربي! لا تقتربي! أتركيني وحدي
أوه, لا! آه! أرغ

393
00:27:50,240 --> 00:27:53,400
هذه هي المرة الأخيرة التي أثق
فيها بآلة أبنيها في مركبة واحدة

394
00:27:56,320 --> 00:27:57,520
يجب أن أبقيها خارجًا

395
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
يجب- أرغ

396
00:28:08,760 --> 00:28:11,319
هذا هو رئيسك في العمل
هل جهزت الخشب؟

397
00:28:11,320 --> 00:28:14,560
لمجرد أنك تغطي وردية ما لا
يعني أنه يمكنك التراخي

398
00:28:15,760 --> 00:28:18,399
لا أعرف لماذا يثق جنكينز
بك لإنجاز هذا الأمر

399
00:28:18,400 --> 00:28:21,839
لكن من الأفضل أن تكتشف ذلك
... أو ستعود إلى جامع الرسوم

400
00:28:21,840 --> 00:28:24,920
للحصول على الحد الأدنى للأجور
فيك، هل تستمع إلي؟

401
00:28:25,280 --> 00:28:27,559
هل يمكن أن أعاود الأتصال بك؟ آه

402
00:28:27,560 --> 00:28:30,999
لا تعطيني هذا الموقف
لا أصدق أن جينكينز تركك في زمام الأمور

403
00:28:31,000 --> 00:28:33,279
ما كان يجب أن أتركه يذهب في إجازة مبكرًا

404
00:28:33,280 --> 00:28:34,999
الذهاب في إجازة مبكرًا؟ آه

405
00:28:35,000 --> 00:28:36,679
ماذا؟
هل شقيت عقلك في النصف؟

406
00:28:36,703 --> 00:28:38,136
ماذا؟ لا

407
00:28:38,160 --> 00:28:40,479
غادر جنكينز هذا الصباح بعد أن تحدث إليك

408
00:28:40,480 --> 00:28:41,519
قال أنك تريد إثبات نفسك

409
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
لا أصدق أن جينكينز لعب بي هكذا

410
00:28:44,000 --> 00:28:46,319
عن ماذا تتحدث؟
لعبت بك؟

411
00:28:46,320 --> 00:28:50,239
أنا أغطي حصته حتى يسدد
الأموال التي يدين بها لي

412
00:28:50,240 --> 00:28:52,879
قضايا أموالك الشخصية ليست من شغلي

413
00:28:52,880 --> 00:28:56,440
لقد وافقت على تغطية حصته
أحصل على الخشب. وهذا هو

414
00:28:57,200 --> 00:28:58,760
هذا كل ما لديك, أيها الخاسر؟

415
00:28:59,240 --> 00:29:02,279
ماذا قلت؟ من تدعوه خاسر؟
... أعلم أنك لم تكن فقط

416
00:29:02,280 --> 00:29:03,480
تتكلم معي

417
00:29:22,440 --> 00:29:26,679
فيك؟ فيك
سأقولها مرة أخرى فقط

418
00:29:26,680 --> 00:29:27,520
هيا

419
00:29:27,521 --> 00:29:30,439
هذا كل شيء. تعبت من المواقف والأعذار

420
00:29:30,440 --> 00:29:31,719
أنت مطرود

421
00:29:31,720 --> 00:29:34,240
أنتظر! دعني أشرح! ألو؟

422
00:29:35,800 --> 00:29:39,000
مهلًا! ماذا بعد يمكن أن يحدث خطأ؟!؟

423
00:29:57,600 --> 00:30:00,359
حتى نحن شرير

424
00:30:00,360 --> 00:30:04,919
.... يعني، وغادر من فضلك

425
00:30:04,920 --> 00:30:07,999
لا أستطيع النوم

426
00:30:08,000 --> 00:30:11,680
عندما ينفد النقد

427
00:30:12,120 --> 00:30:15,359
إلا إذا كان الجشع المطلق

428
00:30:15,360 --> 00:30:18,519
هو الوحيد الذي يضمن ما أحتاجه

429
00:30:18,520 --> 00:30:22,440
وهذه بعض العجين

430
00:30:23,640 --> 00:30:29,239
هل يجب أن أتخطى رحلتي
إلى منزل أمي وأبي

431
00:30:29,240 --> 00:30:31,959
يكدح من أجل هذا القملة؟

432
00:30:31,960 --> 00:30:37,040
تذكرة القطار مجرد حلم

433
00:30:37,880 --> 00:30:40,959
بدأت ركبتي تهتز

434
00:30:40,960 --> 00:30:44,199
رأسي تؤلمني

435
00:30:44,200 --> 00:30:46,879
إذا كان يجب على الرئيس أو الناس الأتصال

436
00:30:46,880 --> 00:30:48,159
أخبرهم جميعًا

437
00:30:48,160 --> 00:30:49,559
أنا ذاهب زحف

438
00:30:49,560 --> 00:30:53,240
إلى البرتغال

439
00:30:59,680 --> 00:31:02,119
الوداع

440
00:31:02,120 --> 00:31:05,440
أنتم جميعًا

441
00:31:12,440 --> 00:31:14,839
أهلًا، سيداتي ... أنا بالخارج لإنقاذ العالم

442
00:31:14,840 --> 00:31:16,039
شجرة واحدة في كل مرة

443
00:31:16,040 --> 00:31:17,919
"أترك رسالة بعد "التنبيه

444
00:31:17,920 --> 00:31:20,079
فيكي، هذه والدتك
... نحن بحاجة لمعرفة الوقت

445
00:31:20,080 --> 00:31:22,839
الذي يصل فيه قطارك حتى يتمكن
والدك من أصطحابك من المحطة

446
00:31:22,840 --> 00:31:24,679
أخبريه أنني أصنع عصير البرقوق الشهير

447
00:31:24,680 --> 00:31:27,479
إنه يعلم، تجعله كل عام كريه الرائحة

448
00:31:27,480 --> 00:31:29,359
على أي حال، أتصل بنا مرة
أخرى عندما يكون لديك فرصة

449
00:31:29,360 --> 00:31:31,639
هل ستتوقفي عن خنق الرجل؟
إنه بالغ

450
00:31:31,640 --> 00:31:34,839
إنه أبني، وسأخنقه إذا شعرت بالحيرة

451
00:31:34,840 --> 00:31:36,759
لأنه يصرخ بصوت عالٍ، إنه رجل بالغ
أنا آسف أمي

452
00:31:36,760 --> 00:31:38,079
... سوف يتصل عندما يتصل
أنا آسف أبي

453
00:31:38,080 --> 00:31:41,000
شكرًا لك السيد واضح
... أنت تعرف، أنت

454
00:31:41,080 --> 00:31:43,160
أريد أن أعود للمنزل

455
00:31:45,160 --> 00:31:47,080
أنا أريد

456
00:31:49,760 --> 00:31:53,800
... لكن لا يمكنني حتى شراء تذكرة

457
00:32:02,440 --> 00:32:09,160
هذا فيك المسكين. يبدو حزينًا حقًا الآن
... لو كانت هناك طريقة لـ

458
00:32:10,920 --> 00:32:12,640
ربما يجب علينا مساعدته

459
00:32:13,200 --> 00:32:14,319
هل أنت مجنون؟

460
00:32:14,320 --> 00:32:15,280
نعم! هل أنت؟

461
00:32:15,281 --> 00:32:17,279
أنظر، إنه يريد فقط العودة إلى المنزل,
حسناً؟

462
00:32:17,280 --> 00:32:19,479
أعتقد أنك نسيت عن من نتحدث

463
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
غير صحيح

464
00:32:20,481 --> 00:32:22,560
كملك، أنا أمنع هذا

465
00:32:23,680 --> 00:32:24,999
دعونا نذهب، بابو

466
00:32:25,000 --> 00:32:27,919
كما تعلم، أنا لا أحب أن يتم تحدي ملكيتي

467
00:32:27,920 --> 00:32:28,720
هذا صحيح مولاى

468
00:32:28,721 --> 00:32:30,759
لن يتطرق أحد إلى شهادتي

469
00:32:30,760 --> 00:32:31,640
لم أر قط مثل هذا السلوك الغدار

470
00:32:31,680 --> 00:32:33,799
سيء جدًا، نحن مشغولون

471
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
لدينا أشياء لنفعلها
عندما تكلم الملك

472
00:32:34,801 --> 00:32:36,399
أنتهى من الكلام
الآن دعنا نتحرك

473
00:32:36,400 --> 00:32:37,519
تعالوا الآن أيه التوابع

474
00:32:37,520 --> 00:32:39,399
هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به

475
00:32:39,400 --> 00:32:41,599
أرفعوا تلك الفوانيس، علقوا اللافتات

476
00:32:41,600 --> 00:32:45,720
الجميع يعود إلى العمل
يجب أن أصلح تمثالي الجليدي

477
00:32:45,920 --> 00:32:47,600
ديجز، أذهب وجد لنا بعض الطعام

478
00:32:47,760 --> 00:32:50,600
يذهب البقية للحصول على ديكور الحفلات

479
00:33:02,920 --> 00:33:05,880
همف! أوه, يا رجل

480
00:33:10,080 --> 00:33:12,680
هذا فقط غير عادل

481
00:33:19,960 --> 00:33:22,800
إذا كان لديه آلة حركة بهلوانية بالدراجة
فسيكون قادرًا على العودة إلى المنزل

482
00:33:23,600 --> 00:33:26,239
هذه هي! سأبني سيارة لفيكي

483
00:33:26,240 --> 00:33:28,639
أوه برامبل، لقد فعلتها مرة أخرى

484
00:33:28,640 --> 00:33:31,879
إنه ميكانيكي، ميكانيكي، وهو عبقري

485
00:33:31,880 --> 00:33:33,320
حان الوقت لبدء العمل

486
00:33:35,720 --> 00:33:39,000
أوه، أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ

487
00:33:47,840 --> 00:33:52,800
آه! حسنًا, أذن. أفعلها بطريقتك

488
00:33:55,680 --> 00:34:00,040
آه! قدمي! أرغ

489
00:34:08,960 --> 00:34:10,840
هذا الشيء ثقيل

490
00:34:17,360 --> 00:34:20,600
هاه؟ هل قام شخص ما بإيقاف الجاذبية؟

491
00:34:24,680 --> 00:34:25,960
صحيح

492
00:34:27,240 --> 00:34:28,720
نحن هنا للمساعدة

493
00:34:30,080 --> 00:34:33,400
كنت أعلم يا رفاق أنكم ستأتيون
من خلالها! دعنا نقوم به

494
00:34:34,160 --> 00:34:35,360
أوه، برامبل

495
00:34:37,680 --> 00:34:39,080
هههه

496
00:34:54,680 --> 00:34:56,760
أليست جميلة؟

497
00:34:57,000 --> 00:34:58,159
هي بالتأكيد كذلك

498
00:34:58,160 --> 00:34:59,800
هذا هو كيف يتم ذلك

499
00:35:00,440 --> 00:35:01,920
دعنا نذهب لنحضر فيك

500
00:35:22,040 --> 00:35:24,000
ليس عدلًا

501
00:35:25,360 --> 00:35:28,760
الجميع ... يتوقعونني

502
00:35:31,600 --> 00:35:35,680
والدي يصنع عصير البرقوق

503
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
أريد العودة إلى المنزل

504
00:35:40,680 --> 00:35:43,400
ستكون في المنزل قبل أن تعرف ذلك
ههههه

505
00:35:51,280 --> 00:35:52,919
المحرك يعمل . هيرب؟

506
00:35:52,920 --> 00:35:54,079
تبدو جيدة تحت هنا

507
00:35:54,080 --> 00:35:55,319
وهنا بالأعلي أيضًا

508
00:35:55,320 --> 00:35:56,280
برامبل؟

509
00:35:56,281 --> 00:35:57,720
تمام

510
00:36:01,920 --> 00:36:04,000
شكرًا هوو-هوو، أنت الأفضل

511
00:36:04,920 --> 00:36:06,760
حسنًا، حسنًا، لنبدأ

512
00:36:06,960 --> 00:36:08,480
وارين، بعيدًا عن الطريق

513
00:36:08,720 --> 00:36:10,936
أتمنوا لنا التوفيق, الجميع. سنحتاجه
سأفتقدكم يا رفاق

514
00:36:10,960 --> 00:36:14,280
الآن، يا رفاق أنتبهوا، حسناً؟
أوه؟ أين تيكي وبابو؟

515
00:36:15,440 --> 00:36:17,519
من يهتم، دعنا نذهب

516
00:36:17,520 --> 00:36:20,000
نعم أنت على حق
المهمة لا يمكن أن تنتظر

517
00:36:20,200 --> 00:36:21,519
أحظوا برحلة جيدة! أعتنوا بأنفسكم
قد بأمان

518
00:36:21,520 --> 00:36:23,720
لا تنسوا أن تحضروا لنا بعض الهدايا

519
00:36:25,400 --> 00:36:27,440
اليمين... اليمين. اليمين

520
00:36:44,160 --> 00:36:50,400
♪ أنتهى السبات الآن والبرسيم في حالة أزدهار ♪

521
00:36:50,840 --> 00:36:56,760
♪ أيقظني صوت عصافير مبتهج ♪
♪ وطردني من غرفتي مباشرة ♪

522
00:36:57,520 --> 00:37:00,519
♪ تشع أشعة الشمس من ♪
♪ خلال الأوراق والأغصان ♪

523
00:37:00,520 --> 00:37:05,519
♪ وتقف أشجار الصنوبر طويل ♪
♪ القامة وتفتخر الهندباء ♪

524
00:37:05,520 --> 00:37:10,120
♪ ويتدفق الرحيق وتصرخ مخلوقات ♪
♪ الغابات الصغيرة بصوت عالٍ ♪

525
00:37:10,720 --> 00:37:13,999
♪ العشب أخضر ♪
♪ السماء زرقاء ♪

526
00:37:14,000 --> 00:37:17,279
♪ الجدول يثرثر، صديق، وكذلك ♪

527
00:37:17,280 --> 00:37:22,039
♪ هل ستغتنم اليوم للعب اللانهائي ♪
♪ نزهة وحفلة ♪

528
00:37:22,040 --> 00:37:23,960
♪ هذا هو طريقنا في الغابة ♪

529
00:37:24,040 --> 00:37:27,240
♪ الخطر يتربص، لكننا سنكون بخير ♪

530
00:37:27,360 --> 00:37:29,680
سنعيدك إلى المنزل، فيك! لا تقلق

531
00:37:30,720 --> 00:37:35,319
♪ قرص العسل وشجرة التفاح ♪
♪ سيكون هناك الكثير من أجلك ♪

532
00:37:35,320 --> 00:37:38,760
♪ وأنت, وأنت, وأنا ♪

533
00:37:54,720 --> 00:37:57,039
براير! مهلًا, مهلًا، هل
رأيت تلك اللافتة، براير؟

534
00:37:57,040 --> 00:37:59,399
قالت إننا نسير على الطريق الصحيح
إلى مسقط رأس فيك! هيهي

535
00:37:59,400 --> 00:38:01,320
نعم، قريبًا سيخرج من فرونا

536
00:38:08,080 --> 00:38:10,999
مولاي، ماذا لو وجدونا بالخلف هنا؟

537
00:38:11,000 --> 00:38:13,120
من يهتم؟
... هم ليسوا رؤساء لي

538
00:38:18,680 --> 00:38:22,120
نعم! لا أستطيع الأنتظار! هيهي

539
00:38:24,120 --> 00:38:26,920
أوتش !! ماذا كان هذا؟
لا! ليس سمكتي

540
00:38:28,720 --> 00:38:30,720
أوه؟ تفاحة؟

541
00:38:33,040 --> 00:38:36,120
لا أحد يوسخ في طريقي السريع
همف

542
00:38:41,400 --> 00:38:42,799
 أوه؟ الشرطة
ماذا؟

543
00:38:42,800 --> 00:38:44,799
مهلًا، الشاحنة الزرقاء! قف بجانب الطريق

544
00:38:44,800 --> 00:38:47,119
ماذا سوف نفعل؟
لن أنجو في السجن

545
00:38:47,120 --> 00:38:50,400
أحصل على قبضة، أيها الأحمق
التحذير الأخير! قف بجانب الطريق

546
00:38:50,680 --> 00:38:53,279
أنت فقط تجعل هذا الأمر
أكثر صعوبة على نفسك

547
00:38:53,280 --> 00:38:55,160
هههه ... ممتاز

548
00:39:00,320 --> 00:39:02,480
عدم أحترام سلطتي

549
00:39:05,360 --> 00:39:08,960
مواطن
هل تعلم لماذا قمت بإيقافك بجانب الطريق؟

550
00:39:12,080 --> 00:39:14,640
مهلًا! لا يمكنك أن تكون جادًا

551
00:39:15,920 --> 00:39:20,720
أوه؟ هل تنتبه حتى إلي؟ أنا أتحدث إليك

552
00:39:21,840 --> 00:39:26,519
أه... نعم. حدث ذلك بالوراء هناك
لقد رميت تفاحة في الطريق

553
00:39:26,520 --> 00:39:27,760
تفاحة؟

554
00:39:28,680 --> 00:39:31,599
مهلًا, مولاي، إنهم يعرفون عن تفاحك

555
00:39:31,600 --> 00:39:35,280
همف. أسترخ، لا مشكلة كبيرة

556
00:39:40,000 --> 00:39:41,200
بابو
مولاى

557
00:39:43,840 --> 00:39:44,480
صحيح

558
00:39:44,481 --> 00:39:47,960
هل تعرف أيه البلدي الريفي ما هي
الغرامة على رمي القمامة؟

559
00:39:48,360 --> 00:39:51,519
حسنًا، ولا أنا أيضًا، لأن أحداً لم يجربها أبدًا

560
00:39:51,520 --> 00:39:54,000
... هذا هو! الترخيص والتسجيل

561
00:39:54,240 --> 00:39:55,839
... أممم, أه ... لحظة واحدة

562
00:39:55,840 --> 00:39:58,279
بسرعة. لم يكن هذا طلبًا
هيا, هيا

563
00:39:58,280 --> 00:39:59,120
الآن حركها

564
00:39:59,121 --> 00:40:01,096
يجب أن يكون هناك شيء هنا سيساعدنا

565
00:40:01,120 --> 00:40:03,160
ليس لدي كل اليوم

566
00:40:05,480 --> 00:40:07,440
ماذا يحدث هناك؟

567
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
مهلًا

568
00:40:12,080 --> 00:40:17,040
لماذا أنت...! لقد تمت إضافة
مقاومة الأعتقال" إلى تهمك"

569
00:40:19,440 --> 00:40:22,840
أوه؟ قرد؟ ماذا الـ...؟

570
00:40:23,640 --> 00:40:28,599
مهلًا, قرد! هذا غدائي
لديك هناك! أعيده الآن

571
00:40:28,600 --> 00:40:30,760
... لا تجعلني أصعد هناك و
ههه، خذ هذا

572
00:40:32,560 --> 00:40:33,799
لماذا... أنت... الصغير
وداعًا-وداعًا

573
00:40:33,800 --> 00:40:35,720
سوف تندم على هذا
قرود؟

574
00:40:36,000 --> 00:40:37,360
أنزل هنا

575
00:40:37,600 --> 00:40:39,319
براير، هل قال "قرود"؟
كن هادئاً

576
00:40:39,320 --> 00:40:41,800
نحن سنخرج من هنا يا أخي
... سأعد إلى ثلاثة

577
00:40:48,280 --> 00:40:50,520
الآن لقد قمت بذلك

578
00:40:52,760 --> 00:40:54,999
براير، ربما يجب أن أفحص الخلف

579
00:40:55,000 --> 00:40:56,959
لا أصدق أنك مازلت تتحدث عن هؤلاء القرود

580
00:40:56,960 --> 00:40:58,800
أنتظر يا مولاى
أعطني أياها! أريد السمك

581
00:41:01,720 --> 00:41:03,400
تيكي, بابو؟
أنه أنتما الأثنان؟

582
00:41:06,560 --> 00:41:08,279
ما الذي تفعلوه هنا؟

583
00:41:08,280 --> 00:41:10,159
قلنا أن تبقوا في الغابة

584
00:41:10,160 --> 00:41:11,879
لا أحد يأمر ملك الغابة

585
00:41:11,880 --> 00:41:13,559
أيًا كان، فقد فات الأوان الآن

586
00:41:13,560 --> 00:41:14,840
هذا صحيح

587
00:41:15,720 --> 00:41:18,199
كل الوحدات، الجناة متقدمون للأمام

588
00:41:18,200 --> 00:41:20,240
أوه لا، لقد لحقوا بنا، يا أخي

589
00:41:20,480 --> 00:41:23,640
أحذروا، إنهم مسلحون بقرود ترمي التفاح

590
00:41:26,720 --> 00:41:28,280
قف بجانب الطريق

591
00:41:33,920 --> 00:41:35,839
آه! إنهم يربحون علينا، براير

592
00:41:35,840 --> 00:41:36,840
شاهد هذا

593
00:42:03,000 --> 00:42:05,439
أوه؟ برامبل، الحطاب فيك أستيقظ

594
00:42:05,440 --> 00:42:07,720
... ماذا؟! يبدو أن الرقصة قد أنتهت

595
00:42:29,880 --> 00:42:32,560
أجل! لقد تخلصنا منهم

596
00:42:32,640 --> 00:42:35,039
براير، من كان يعلم أنك سائق جيد؟

597
00:42:35,040 --> 00:42:37,319
أترى؟ قلت لك أن تتحملني. هاها

598
00:42:37,320 --> 00:42:40,560
مفاجئة, مفاجئة
ضع يديك في الهواء

599
00:42:41,560 --> 00:42:47,680
لديك الحق في ألتزام الصمت
أي شيء تقوله - أه؟ أرغ

600
00:42:51,360 --> 00:42:55,480
هاها، أجل! لا تخف أبدًا
عندما يكون الإخوة الدببة هنا

601
00:42:58,520 --> 00:43:01,639
دعني أجرب! هيا, أريد أن أقود

602
00:43:01,640 --> 00:43:03,959
... أستقر، بابو
مهلًا، أنزل

603
00:43:03,960 --> 00:43:06,280
أنت لا تقود! أهه

604
00:43:07,720 --> 00:43:08,880
أرغ

605
00:43:12,800 --> 00:43:15,040
كانت تلك مكالمة قريبة، يا أخي

606
00:43:15,640 --> 00:43:17,520
هذا كله خطأكم يا رفاق

607
00:43:18,160 --> 00:43:20,319
الحمد لله لقد لبسنا أحزمة
الأمان، أليس كذلك؟

608
00:43:20,320 --> 00:43:21,360
بالتأكيد

609
00:43:22,080 --> 00:43:24,519
آه! هل تسمي ذلك القيادة؟

610
00:43:24,520 --> 00:43:25,959
من أين حصلت على رخصتك؟

611
00:43:25,960 --> 00:43:27,840
أنت وقردك حولها

612
00:43:33,920 --> 00:43:35,840
الكثير من أجل قضاء وقت ممتع

613
00:43:36,240 --> 00:43:39,240
لن نصل أبدًا لمنزل فيك بمثل هذا

614
00:43:44,520 --> 00:43:46,760
ماذا مع كل هذه السيارات، على أي حال؟

615
00:43:49,960 --> 00:43:51,400
ما الذي يحدث هنا؟

616
00:43:51,840 --> 00:43:53,559
تلك الدببة النتنة؟

617
00:43:53,560 --> 00:43:55,920
إنهم يحاولون التخلص مني مرة وإلى الأبد؟

618
00:43:57,280 --> 00:44:02,760
همف! ليس في مناوبتي
هيهي. ممتاز

619
00:44:07,080 --> 00:44:08,479
قد لا نحظى بفرصة

620
00:44:08,480 --> 00:44:09,680
للعبث مع فيك مرة أخرى

621
00:44:14,240 --> 00:44:15,679
هذا الملك يحتاج إلى قيلولة

622
00:44:15,680 --> 00:44:17,960
بابو، تعال لتكون وسادتي
آت

623
00:44:34,840 --> 00:44:38,880
هيا يا رجل! بالكاد تحركنا على
الإطلاق في الساعة الماضية

624
00:44:41,080 --> 00:44:43,319
ربما يجب أن نتوقف لتناول طعام الغداء؟

625
00:44:43,320 --> 00:44:47,640
أوه, نعم! تيكي، أعطني تفاحة
هاه؟ براير، أنظر

626
00:44:49,440 --> 00:44:50,760
من فعل هذا بكم؟

627
00:44:52,680 --> 00:44:56,040
من تعتقد فعلها؟ لقد
هرب من السقف هناك

628
00:44:57,320 --> 00:45:00,920
هاه؟ لا أستطيع رؤيته في أي مكان

629
00:45:01,400 --> 00:45:05,080
كيف يمكن أن يبتعد بهذه
السرعة؟ هاه؟ هناك

630
00:45:05,120 --> 00:45:06,160
فيك
أرجع

631
00:45:06,240 --> 00:45:07,800
الحطاب فيك
أوه؟ أوه، الرتق

632
00:45:09,680 --> 00:45:11,039
الحطاب فيك، لقد حصلت عليك

633
00:45:11,040 --> 00:45:12,640
أرغ

634
00:45:13,440 --> 00:45:19,680
تعال! الحطاب فيك
أرجع هنا! توقف عن جعلي أركض

635
00:45:25,400 --> 00:45:26,200
هاه؟

636
00:45:26,240 --> 00:45:28,319
هيهي ... أهلًا

637
00:45:28,320 --> 00:45:31,159
هيهي. أبي، أنظر! دمية دب

638
00:45:31,160 --> 00:45:32,400
آه

639
00:45:32,480 --> 00:45:34,239
مهلًا, أنظر إلى أين أنت ذاهب يا صديقي

640
00:45:34,240 --> 00:45:36,400
هناك دب هناك
أبتعد عن الطريق

641
00:45:41,680 --> 00:45:44,360
أنا بالفعل على بعد أميال من الغابة

642
00:45:44,400 --> 00:45:48,160
ماذا يريدون؟
أوه؟ ستلوواتر؟

643
00:45:48,320 --> 00:45:51,720
ماذا تعرف؟ أنا تقريبًا بالقرب من مسقط رأسي

644
00:45:52,120 --> 00:45:54,080
أوه؟ لقد وجدوني

645
00:45:55,200 --> 00:45:57,120
هيا، فكر، فيك

646
00:46:01,280 --> 00:46:02,920
ما يجب القيام به؟ ما يجب القيام به؟

647
00:46:03,840 --> 00:46:05,200
لقد حصلنا عليك الآن ... أوه؟

648
00:46:05,920 --> 00:46:08,479
أه .. أفحص أسفل السيارات

649
00:46:08,480 --> 00:46:09,480
أوه؟

650
00:46:14,760 --> 00:46:18,639
هاه؟ أين يمكن أن يكون؟
أعلم أنني رأيته

651
00:46:18,640 --> 00:46:20,999
ربما يجب أن نعود إلى الشاحنة الآن

652
00:46:21,000 --> 00:46:22,160
أه, حسنًا

653
00:46:26,240 --> 00:46:28,359
أرغ! يا له من كلوتز

654
00:46:28,360 --> 00:46:29,920
مهلًا، ها هو

655
00:46:30,760 --> 00:46:32,000
ها أنت ذا

656
00:46:33,080 --> 00:46:35,320
عد إلى هنا! أنتظر

657
00:46:39,080 --> 00:46:40,600
أراكم لاحقًا أيها الفاشلون

658
00:46:43,560 --> 00:46:44,959
الآن ماذا نفعل؟

659
00:46:44,960 --> 00:46:45,960
مهلًا, أنظر

660
00:46:46,800 --> 00:46:47,959
السكك الحديدية؟

661
00:46:47,960 --> 00:46:48,680
نعم, هذا صحيح

662
00:46:48,681 --> 00:46:51,440
مهلًا, أيها الحمقى! أبتعدوا عن الطريق

663
00:46:52,560 --> 00:46:54,240
هيهي

664
00:46:59,160 --> 00:47:00,240
أقضم أقوي

665
00:47:02,280 --> 00:47:05,600
همف! أنت لن تهرب هذه المرة

666
00:47:09,280 --> 00:47:11,039
أرفع يديك! أفعلها الآن

667
00:47:12,760 --> 00:47:16,160
ماذا؟ لا أحد بالداخل؟
أنتظر علامة

668
00:47:17,360 --> 00:47:19,519
لا! أرجع

669
00:47:19,520 --> 00:47:21,560
أفسح الطريق للملك

670
00:47:22,960 --> 00:47:25,400
لصوص قذرة! هذه ملكية الدولة

671
00:47:31,640 --> 00:47:33,040
أين أنا الأن؟

672
00:47:36,320 --> 00:47:38,759
قريب جدًا، لكن لا يزال بعيدًا جدًا

673
00:47:38,760 --> 00:47:41,399
القطار المتجه إلى ستلوواتر على وشك الوصول

674
00:47:41,400 --> 00:47:42,400
هل يمكن أن يكون صحيحًا؟

675
00:47:42,440 --> 00:47:45,280
أنتباه, المسافرون، يرجى الوقوف جانباً
ماذا كان هذا؟

676
00:47:45,760 --> 00:47:48,760
القطار المتجه إلى ستلوواتر
على وشك الوصول

677
00:47:48,880 --> 00:47:51,919
أنتباه, المسافرون، يرجى الوقوف جانباً

678
00:47:51,920 --> 00:47:54,199
أنا ... أنا في محطة القطار!؟
القطار المتجه إلى ستلوواتر

679
00:47:54,200 --> 00:47:55,640
على وشك الوصول

680
00:47:55,880 --> 00:47:58,280
يرجى تجهيز تذكرتك
نعم، سأفعل ذلك

681
00:48:02,800 --> 00:48:04,760
هاه؟ برامبل، أقفز

682
00:48:10,640 --> 00:48:11,480
أين فيك؟

683
00:48:11,481 --> 00:48:13,319
 لو سمحت! يجب أن أركب هذا القطار
هناك

684
00:48:13,320 --> 00:48:14,600
وأبقى بالخارج

685
00:48:14,800 --> 00:48:16,680
أرغ

686
00:48:18,000 --> 00:48:21,600
ولا تفكر حتى في العودة بدون تذكرة! همف

687
00:48:22,880 --> 00:48:27,200
لكنني مفلس. لا أستطيع
حتى تحمل تكلفة واحدة

688
00:48:32,640 --> 00:48:36,800
أنا آسف يا أمي. لن أعود
إلى المنزل هذا العام

689
00:48:38,760 --> 00:48:42,799
أنتباه, المسافرون, يستقلون الآن
القطار المتجه إلى ستلوواتر

690
00:48:42,800 --> 00:48:43,879
يرجى تجهيز تذكرتك

691
00:48:43,880 --> 00:48:46,680
هذا هو! أنا سأصعد علي متنه مهما حدث

692
00:49:00,040 --> 00:49:01,040
أهه

693
00:49:15,800 --> 00:49:18,960
كلب جيد ... آه، أبتعد

694
00:49:31,360 --> 00:49:35,720
أوه؟ لا بد أنه شعر بغريزة الصيد لدي! هاها

695
00:49:36,360 --> 00:49:38,599
هيهي

696
00:49:38,600 --> 00:49:40,199
أنتباه, المسافرون

697
00:49:40,200 --> 00:49:43,640
هذا هو النداء الأخير لركوب
القطار المتجه إلي ستلوواتر

698
00:49:44,120 --> 00:49:45,599
مهلًا, ماذا تفعل؟

699
00:49:45,600 --> 00:49:48,559
مرة أخرى، هذا هو النداء الأخير لركوب
القطار المتجه إلي ستلوواتر

700
00:49:48,560 --> 00:49:49,759
هذه العربة مزدحمة للغاية

701
00:49:49,760 --> 00:49:52,639
مهلًا، تحرك للأمام. لن يحملوا أنفسهم

702
00:49:52,640 --> 00:49:54,320
أجل، أجل، لا تستعجلني

703
00:49:55,080 --> 00:49:56,920
أخيرًا، حان وقت الإقلاع

704
00:50:03,280 --> 00:50:06,239
أوه؟ هناك متسع كبير هنا

705
00:50:06,240 --> 00:50:09,159
مهلًا! ما الذي تتسلل حوله؟ أين تذكرتك؟

706
00:50:09,160 --> 00:50:10,239
لا... أعرف

707
00:50:10,240 --> 00:50:12,359
تعال معنا يا صديقي
لابد أنني أسقطتها

708
00:50:12,360 --> 00:50:13,439
فقط دعني أذهب
لديك الكثير من الشرح لتفعله

709
00:50:13,440 --> 00:50:15,079
هذا صحيح يا صديقي
مهلًا، دعني أذهب! دعني أذهب

710
00:50:15,080 --> 00:50:17,360
أحفظه لرجال الشرطة
أوه, لا! تم القبض على الحطاب فيك

711
00:50:18,080 --> 00:50:19,439
هذا مروع

712
00:50:19,440 --> 00:50:24,280
لن يصل إلى المنزل أبدًا
والدته المسكينة ستفتقده, يا براير

713
00:50:26,040 --> 00:50:28,879
دعني أذهب! يجب أن أعود للمنزل

714
00:50:28,880 --> 00:50:32,599
أنت فقط لا تفهم! أتركني أذهب

715
00:50:32,600 --> 00:50:33,639
مهلًا! أرجع هنا

716
00:50:33,640 --> 00:50:36,680
أنا سأصعد على متن هذا القطار
يجب أن أذهب إلى المنزل

717
00:50:38,000 --> 00:50:39,320
ليس لدينا خيار

718
00:50:41,240 --> 00:50:44,239
هيا برامبل ،
لننهي ما بدأناه يا أخي

719
00:50:44,240 --> 00:50:46,720
أوه؟ أهم

720
00:50:47,760 --> 00:50:51,440
لو سمحت! أتوسل إليك

721
00:50:52,040 --> 00:50:55,719
أبي ... تعبت من أنتظار القطار

722
00:50:55,720 --> 00:50:57,199
فقط لفترة أطول قليلاً، حبيبتي

723
00:50:57,200 --> 00:50:58,719
أنها مملة جدًا

724
00:50:58,720 --> 00:51:00,319
أهلًا

725
00:51:00,320 --> 00:51:01,519
آه! أبي

726
00:51:01,520 --> 00:51:03,679
إنه دمية دب عملاق التي رأيتها من قبل

727
00:51:03,680 --> 00:51:04,879
أهلًا

728
00:51:04,880 --> 00:51:06,160
كيف حالك؟

729
00:51:06,400 --> 00:51:07,960
تعال يا عزيزتي
مهلًا

730
00:51:09,800 --> 00:51:11,240
آه! دُبٌّ

731
00:51:14,840 --> 00:51:16,679
هل هؤلاء دببة على الرصيف؟

732
00:51:16,680 --> 00:51:18,559
إنهم لا يدفعون لنا ما يكفي من أجل هذا

733
00:51:18,560 --> 00:51:21,360
أنه هذان الأثنان ... ماذا يفعلون؟

734
00:51:22,280 --> 00:51:24,360
لا تهتم! الآن هي فرصتي

735
00:51:27,440 --> 00:51:28,400
أنها عملت! هيهي

736
00:51:28,400 --> 00:51:29,400
تجمد

737
00:51:36,880 --> 00:51:39,480
أوه؟ شكرا لله، لقد أنتهى الأمر تقريبًا

738
00:51:39,600 --> 00:51:42,799
مهلًا، أنتما الأثنان، أبدءا بالحركة
أنتما قادمان معنا أيها الحيوانات القذرة

739
00:51:42,800 --> 00:51:44,879
أتركني أذهب
دعني أذهب

740
00:51:44,880 --> 00:51:45,880
أخفضوا أصواتكم

741
00:51:46,080 --> 00:51:48,120
أقفلوا عليهم بإحكام، يا أولاد! هاها

742
00:51:48,360 --> 00:51:49,880
أذن لقد أمسكوا بالدببة؟

743
00:51:56,960 --> 00:51:59,799
هيهي! كم هو رائع

744
00:51:59,800 --> 00:52:04,880
مع تلك الدببة النتنة بعيدًا عن الطريق ،
يجب أن يكون الإبحار سلسًا! هاها

745
00:52:07,760 --> 00:52:09,840
لكن ماذا كانوا يفعلون هنا, على أي حال؟

746
00:52:10,400 --> 00:52:12,160
هذا غير منطقي حقًا

747
00:52:12,280 --> 00:52:15,000
لماذا يكونون بهذا البعد عن الغابة؟

748
00:52:15,360 --> 00:52:17,359
بابو، هل لا يزال الحطاب فيك مقيدًا؟

749
00:52:17,360 --> 00:52:18,920
نعم, مولاي
جيد

750
00:52:20,160 --> 00:52:21,600
ما الذي يحدث هنا؟

751
00:52:21,880 --> 00:52:23,680
أوه؟ ستلوواتر؟

752
00:52:25,040 --> 00:52:26,120
أذهب بعيدًا

753
00:52:26,560 --> 00:52:29,440
هل من الممكن ذلك!؟
هل يمكن أن يكونوا قد ساعدوني؟

754
00:52:30,440 --> 00:52:33,080
هذا مجرد جنون
لن يفعلوا ذلك أبدًا

755
00:52:33,120 --> 00:52:37,200
أنا عدوهم اللدود، بعد كل شيء
هم يكرهونني. هاها

756
00:52:37,840 --> 00:52:39,760
وأنا أكرههم، هاها

757
00:52:42,760 --> 00:52:44,120
مستحيل

758
00:52:46,240 --> 00:52:47,920
أهه! دببة! أجري

759
00:52:48,680 --> 00:52:50,600
إنهم لا يدفعون لنا ما يكفي من أجل هذا

760
00:52:52,760 --> 00:52:54,840
ربما تكون مجرد صدفة

761
00:52:55,120 --> 00:52:57,880
ربما هؤلاء الدببة يسافرون
لقضاء العطلات, أيضًا

762
00:52:58,240 --> 00:53:00,240
لكن أين سأكون بدونهم؟

763
00:53:00,720 --> 00:53:02,880
أنا بالتأكيد لم أكن لأصل إلى هذا الحد

764
00:53:03,640 --> 00:53:04,839
يرجى الأنتباه

765
00:53:04,840 --> 00:53:07,519
القطار المتجه إلى ستلوواتر على وشك المغادرة

766
00:53:07,520 --> 00:53:09,920
من فضلكم خذوا مقاعدكم. شكرًا لكم

767
00:53:10,640 --> 00:53:15,159
هاها. أنسي تلك الدببة النتنة

768
00:53:15,160 --> 00:53:17,279
من المحتمل أن يتم إعادتهم إلى الغابة

769
00:53:17,280 --> 00:53:18,559
وكل شيء سيكون رائعًا

770
00:53:18,560 --> 00:53:20,480
هل سمعت ما قلته, يا رالف؟

771
00:53:20,560 --> 00:53:25,200
نعم، هذا صحيح، أثنان من الدببة العملاقة
وتريد معرفة الجزء الأفضل؟

772
00:53:25,880 --> 00:53:30,079
بوب، سوف يشتريهم. نعم، هذا صحيح,
يا صديقي. وسيدفع أعلى دولار

773
00:53:30,080 --> 00:53:32,159
قالوا إن لحم الدب يذوب في فمك

774
00:53:32,160 --> 00:53:36,520
هاهاهاها. لا أستطيع الأنتظار
سأقوم بتسخين فرني في الحال

775
00:53:36,880 --> 00:53:38,760
... نعم، يمكنك إحضار بيجي

776
00:53:44,520 --> 00:53:46,960
ليلة ليلًا، الدب

777
00:53:48,160 --> 00:53:51,760
آه! سوف يأكلون الدببة
لا يمكنني ترك ذلك يحدث

778
00:53:57,120 --> 00:53:58,519
يرجى الأنتباه

779
00:53:58,520 --> 00:54:01,120
القطار المتجه إلى ستلوواتر يغادر الآن

780
00:54:01,400 --> 00:54:03,840
أتمنى لكم رحلة آمنة وممتعة

781
00:54:07,480 --> 00:54:09,400
حسنًا, أذن! لقد ركب القطار

782
00:54:09,640 --> 00:54:11,520
هيا، حان وقت الهروب

783
00:54:11,560 --> 00:54:13,199
كل شيء جاهز لنهايتي، بوب

784
00:54:13,200 --> 00:54:17,160
تذكر، أحضر المال
صحيح. نعم

785
00:54:19,280 --> 00:54:20,280
أسرع، برامبل

786
00:54:20,281 --> 00:54:23,680
أو سننتهي على جانب شواية. أوه؟

787
00:54:25,920 --> 00:54:29,439
مهلًا! يبدو أنكم بحاجة إلى
بعض المساعدة للأستقرار

788
00:54:29,440 --> 00:54:31,640
لا شيء لا يستطيع هذا الولد الشرير إصلاحه

789
00:54:31,800 --> 00:54:32,800
آه

790
00:54:32,920 --> 00:54:34,320
آه

791
00:54:35,120 --> 00:54:36,120
أوه, يا رجل

792
00:54:36,960 --> 00:54:41,360
هيهي. ستجعلوني رجلاً ثريًا، بالفعل

793
00:54:41,400 --> 00:54:44,079
قد أحضر لي حتى بضع بساط من جلد الدب

794
00:54:44,080 --> 00:54:47,480
حان الوقت لقول ليلة سعيدة. هاها

795
00:54:50,760 --> 00:54:52,719
أوه؟ الحطاب فيك؟

796
00:54:52,720 --> 00:54:54,519
أعتقدت أنك غادرت بالفعل

797
00:54:54,520 --> 00:54:56,160
هناك! هذا يجعلنا متساوين

798
00:54:56,560 --> 00:54:59,520
أنتظر! لا ترحل بدوني
عد إلى هنا

799
00:55:04,000 --> 00:55:05,679
هيهي، لقد حصلت على الحبل، هههه

800
00:55:05,680 --> 00:55:09,999
لا تغادر بدوني من فضلك
عد! أبطئ

801
00:55:10,000 --> 00:55:17,400
لا أستطيع اللحاق بك. لو سمحت
أبطئ! لا ترحل بدوني

802
00:55:22,600 --> 00:55:25,320
أردت فقط أن أرى عائلتي

803
00:55:31,520 --> 00:55:33,120
أوه؟

804
00:55:41,920 --> 00:55:43,960
هيهي

805
00:55:50,400 --> 00:55:52,399
تعالوا يا رفاق
ضع ظهرك فيه

806
00:55:52,400 --> 00:55:55,159
براير، أسرع! برامبل، ألتقطه

807
00:55:55,160 --> 00:55:57,319
قول ذلك أسهل من فعله, يا حطاب فيك

808
00:55:57,320 --> 00:55:59,440
برامبل، حافظ على تركيزك
نحن نكسبها

809
00:56:08,440 --> 00:56:10,200
آه

810
00:56:22,000 --> 00:56:23,079
أجل

811
00:56:23,080 --> 00:56:25,720
آه؟! مستحيل

812
00:56:26,280 --> 00:56:29,480
نعم، هذا هو الطريق! أوه, نعم

813
00:56:37,320 --> 00:56:39,000
يجب الأقتراب قليلًا

814
00:56:40,000 --> 00:56:41,080
هيا

815
00:56:41,200 --> 00:56:44,000
أنا بالفعل أذهب بأسرع ما يمكن

816
00:56:44,200 --> 00:56:46,920
غرر. أوه؟ أرغ

817
00:56:49,240 --> 00:56:51,120
أسرع

818
00:56:51,760 --> 00:56:55,879
أنا أفقد قبضتي نوعا ما هنا
الرجاء مساعدتي

819
00:56:55,880 --> 00:56:56,880
أوه, لا

820
00:56:59,000 --> 00:57:00,240
براير

821
00:57:05,280 --> 00:57:06,839
لقد أمسكتك, يا أخي

822
00:57:06,840 --> 00:57:07,960
لا تتركها

823
00:57:11,960 --> 00:57:14,520
آه

824
00:57:17,760 --> 00:57:19,639
عمل رائع، تيكي
حسنًا

825
00:57:19,640 --> 00:57:22,080
هيهي! كنا نجتاز خلال حيك للتو

826
00:57:22,320 --> 00:57:25,359
كان ذلك قريبًا ... آه، لا، أنتبه

827
00:57:25,360 --> 00:57:27,880
آه

828
00:57:31,120 --> 00:57:33,599
هل أنت مجنون؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

829
00:57:33,600 --> 00:57:37,920
علينا العودة إلى القطار
أبحث عن الصخرة

830
00:57:39,520 --> 00:57:40,480
أهه

831
00:57:40,481 --> 00:57:43,000
أنظري يا أماه، لا يد! هاهاهاها

832
00:57:45,400 --> 00:57:48,800
شجرة! لا, لا! دور! دور

833
00:58:06,960 --> 00:58:07,960
آه! أنتظر

834
00:58:07,961 --> 00:58:11,560
أرجع! أرجع

835
00:58:12,440 --> 00:58:14,160
أوه

836
00:58:15,320 --> 00:58:17,640
أوه؟ أههههه

837
00:58:20,040 --> 00:58:23,000
مرحبًا، الحطاب فيك، نحن هنا

838
00:58:23,600 --> 00:58:25,400
آه

839
00:58:31,040 --> 00:58:33,120
أنا أفقدها

840
00:58:33,200 --> 00:58:35,160
ساعدني هنا
تمام

841
00:58:38,120 --> 00:58:43,160
أههههه! آه! أسحبني للأعلي

842
00:58:45,120 --> 00:58:47,400
أسحبني للأعلي

843
00:59:02,520 --> 00:59:05,880
مهلًا، أنت تأخذ عجلة القيادة
سأذهب للتحقق من تلك الضوضاء

844
00:59:07,720 --> 00:59:10,520
أجل! أخي، عمل جيد
لقد حصلت عليك، فيك

845
00:59:11,640 --> 00:59:13,240
آه ؟

846
00:59:14,120 --> 00:59:15,440
سوف ينقطع

847
00:59:16,320 --> 00:59:19,320
ممشى! قادم خلاله
أعذروني, كلكم

848
00:59:19,960 --> 00:59:20,960
حصلت عليه

849
00:59:21,640 --> 00:59:23,239
أسرع قبل أن ينقطع

850
00:59:23,240 --> 00:59:24,320
لا تقلق

851
00:59:29,200 --> 00:59:30,680
الآن أي واحد؟

852
00:59:34,760 --> 00:59:35,640
حصلت عليه

853
00:59:35,641 --> 00:59:36,919
أكثر قليلًا

854
00:59:36,920 --> 00:59:39,880
هيا

855
00:59:40,120 --> 00:59:42,400
أوه؟ شخص ما قادم

856
00:59:47,120 --> 00:59:49,120
آه
أمسكتك

857
00:59:49,800 --> 00:59:50,800
آه؟

858
00:59:50,801 --> 00:59:52,199
أنظر لهذه الفوضى

859
00:59:52,200 --> 00:59:54,360
من ترك هذا الباب مفتوحًا
يجب إطلاق النار عليه

860
00:59:58,920 --> 01:00:00,240
حسنًا، هذا غير عادي

861
01:00:06,520 --> 01:00:10,080
أجل! ياي! لقد فعلناها

862
01:00:10,440 --> 01:00:12,239
يا لها من مغامرة مذهلة

863
01:00:12,240 --> 01:00:13,280
أنزلوا

864
01:00:22,920 --> 01:00:24,960
يا له من نداء قريب ... أه؟

865
01:00:36,760 --> 01:00:37,880
شكرًا لكم

866
01:00:39,600 --> 01:00:45,480
هاه؟ هههه

867
01:00:50,720 --> 01:00:57,199
♪ سقط الستار يوم أمس، ♪
♪ لن يبدو المنزل بعيدًا جدًا ♪

868
01:00:57,200 --> 01:01:03,599
♪ فقد أنجرفت العاصفة التي أندلعت ♪
♪ وتركت وراءها سماء غير مقمرة ♪

869
01:01:03,600 --> 01:01:10,279
♪ لكن النجوم الشهاب ستضيء الطريق ♪
♪ هكذا قبل أن يتحول الليل إلى نهار ♪

870
01:01:10,280 --> 01:01:18,280
♪ دعونا نتخيل ... دموعنا آهه-بعيدًا ♪
♪ إذا نظرت إلى الوراء في الوقت ♪

871
01:01:21,800 --> 01:01:29,800
♪ وقلت إن اللوم كان لك، فهو أيضًا ملكي ♪

872
01:01:31,480 --> 01:01:34,279
♪ وأنا أيضًا أغني لك هذه الأغنية ♪

873
01:01:34,280 --> 01:01:38,879
حسنًا يا رفاق، أنظروا! دعنا نرنم
في العام الجديد! كلنا معًا الآن

874
01:01:38,880 --> 01:01:45,239
خمسة، أربعة، ثلاثة، أثنان، واحد
عام جديد سعيد

875
01:01:45,240 --> 01:01:52,960
♪ إذا كنا أصدقاء ليوم واحد فقط، ♪
♪ فيمكننا القول إننا ♪

876
01:01:53,640 --> 01:01:58,360
♪ لا نستطيع مطاردة النجوم جنبًا إلى جنب ♪

877
01:01:58,640 --> 01:02:06,640
♪ مع سماء الليل المشتعلة بالضوء ♪
♪ هذه المرة جعلناها صحيحة، صديقي ♪

878
01:02:08,000 --> 01:02:11,680
أنتباه, المسافرون
نحن الأن نصل إلى ستلوواتر

879
01:02:12,080 --> 01:02:14,720
ستكون هذه وجهتنا النهائية اليوم

880
01:02:15,000 --> 01:02:18,640
يرجى أستلام جميع أمتعتكم،
وبالنيابة عن فريقنا

881
01:02:18,800 --> 01:02:22,160
أود أن أتمنى لكم جميعًا
عامًا جديدًا سعيدًا جدًا

882
01:02:22,360 --> 01:02:23,360
أوه؟

883
01:02:25,840 --> 01:02:27,080
أين ذهبوا؟

884
01:02:27,880 --> 01:02:28,920
مرحبًا, يا دببة

885
01:02:32,160 --> 01:02:33,320
مرحبًا, يا دببة

886
01:02:33,680 --> 01:02:34,760
لقد ذهبوا؟

887
01:03:02,080 --> 01:03:06,199
براير، هل سنمشي حقًا
طوال الطريق إلى المنزل؟

888
01:03:06,200 --> 01:03:08,720
أنا بالفعل متعب جدًا

889
01:03:08,960 --> 01:03:11,200
أخي، ما نوع الدب أنت؟

890
01:03:11,320 --> 01:03:12,479
جومى" من صوتها"

891
01:03:12,480 --> 01:03:15,239
على الأقل أنا طري ولذيذ
على عكسك يا أخي

892
01:03:15,240 --> 01:03:20,200
وووهووو! هاها

893
01:03:26,280 --> 01:03:28,519
إنه تيكي وبابو! هاها

894
01:03:28,520 --> 01:03:30,520
هل يمكنني أن أقدم للسيدات جولة؟

895
01:03:30,720 --> 01:03:32,720
آه! بالطبع
هاها، ياهو

896
01:03:35,320 --> 01:03:36,959
هذا الشيء بطيء جدًا

897
01:03:36,960 --> 01:03:42,280
... نعم، أتساءل لماذا
لا يمكن أن يكون بسبب الوزن الزائد

898
01:03:42,480 --> 01:03:44,000
هههه

899
01:03:44,080 --> 01:03:47,119
سأكون مسطحًا مثل
فطيرة عندما نكون هناك

900
01:03:47,120 --> 01:03:49,920
الفطائر! هذا يبدو جيدًا حقًا

901
01:03:50,480 --> 01:03:53,600
برامبل، ماذا تفعل؟
أنتبه إلى أين أنت ذاهب! أرغ

902
01:04:11,360 --> 01:04:13,840
مرحبًا, أمي وأبي! أنا بالمنزل

903
01:04:20,064 --> 01:04:30,064
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تكون قد نالت أعجابكم</font>

904
01:04:30,288 --> 01:04:33,288
<font face="ae_Sharjah" size="25" color="#c38103"><b>|| هناك مشهد في النهاية ||</font></b>

905
01:05:12,760 --> 01:05:16,959
أوه، هيه، مرحبًا، الجميع
في النهاية، وصل "فيك" إلى المنزل

906
01:05:16,960 --> 01:05:20,880
ولكن ليس بدون مقتطفات مرحة
هاها! تمتع

907
01:05:24,720 --> 01:05:27,320
ماذا ... ماذا يحدث؟ أوه؟ آه

908
01:05:33,720 --> 01:05:35,720
ما الذي أفعله مرتبطًا بهذا الصاروخ؟

909
01:05:36,320 --> 01:05:40,159
الآن، دعني أذهب! ما الذي يحدث هنا؟
لنتحدث عن هذا أولاً

910
01:05:40,160 --> 01:05:46,240
لماذا أنا مقيد؟ أبتعد عني
أبتعد

911
01:05:46,280 --> 01:05:49,799
لا تقلق، فيك روني، سأوصلك للمنزل
هيهي. وداعًا وداعًا

912
01:05:49,800 --> 01:05:51,240
آه

913
01:05:54,600 --> 01:05:56,320
هذا حصل على بعض الركلة الحقيقية لذلك

914
01:05:56,760 --> 01:05:59,400
ساعدوني! دببة نتنة

915
01:06:01,600 --> 01:06:04,520
أوه؟ أنفجرت؟ أوه, لا

916
01:06:04,760 --> 01:06:06,320
أنتظر هناك، فيك

917
01:06:07,560 --> 01:06:09,519
ماذا تعتقد أنك تفعل أيها الدب النتن؟

918
01:06:09,520 --> 01:06:12,160
ضعني في الأسفل هذه اللحظة،
أتسمعني، هاه؟

919
01:06:13,480 --> 01:06:16,240
ماذا تفعل؟
هيا وأسمح لي بالذهاب، برامبل

920
01:06:16,280 --> 01:06:19,240
دعني أذهب

921
01:06:21,080 --> 01:06:24,440
... دعني أذهب، برامبل
أعدك، سأكون لطيفًا معك

922
01:06:41,280 --> 01:06:45,040
أهه! دعني أذهب

923
01:06:51,280 --> 01:06:52,760
هذا ليس جيدًا

924
01:06:53,440 --> 01:06:56,960
برامبل! هذه ليست فكرة جيدة
آه! أرغ

925
01:07:02,280 --> 01:07:06,240
آه! الآن أنت فقط تعبث معي

926
01:07:21,760 --> 01:07:24,360
أنه الرأي الذي يحسب

927
01:07:26,680 --> 01:07:29,800
أهلاً! إنه أنا، صديقكم القديم، الحطاب فيك

928
01:07:29,880 --> 01:07:32,320
صحيح! بفضل هؤلاء الدببة

929
01:07:32,440 --> 01:07:34,919
وصلت إلى المنزل في الوقت
المناسب ليوم رأس السنة الجديدة

930
01:07:34,920 --> 01:07:36,440
ربما يجب أن أكون لطيفًا معهم

931
01:07:36,520 --> 01:07:37,959
هذا هو قراري الجديد

932
01:07:37,960 --> 01:07:40,520
سوف أعامل هؤلاء الدببة
كما لو كانوا عائلتي

933
01:07:40,720 --> 01:07:43,199
هاها! لقد سمعت ذلك

934
01:07:43,200 --> 01:07:45,200
أستعيد ذلك
حسنًا، هذا كل شيء يا رفاق

935
01:07:45,320 --> 01:07:49,519
نأمل أن تكونوا قد أستمتعتم جميعًا
بعطلتنا المميزة وشيء آخر

936
01:07:49,520 --> 01:07:54,240
تحيات موسمية، ونتمنى لكم
سنة جديدة سعيدة! هاهاهاها

937
01:07:54,264 --> 01:08:06,264
<b><font color="#ffff00">ترجمة م. هيثم عامر</font></b>
<font color="#ff80c0">أرجو أن تكون قد نالت أعجابكم</font>

