00:00:20,535 --> 00:01:15,412 {\an8\fad\bord1} " || أشـــــــــــرف الاســــــــــوانى ||" مشـــــــــــــاهدة ممتــــــــــــعة 1 00:01:32,535 --> 00:01:34,412 سيّدتي،‏ أيّتها الشابة، عذرًا 2 00:01:34,745 --> 00:01:35,821 أيّتها الفتاتان 3 00:01:36,872 --> 00:01:39,910 سيّدتي 4 00:01:40,710 --> 00:01:42,747 أيّها الشاب 5 00:01:47,758 --> 00:01:48,848 أيّها الصغير 6 00:01:55,016 --> 00:01:57,530 إن شقيق (بيت) وأسرته هنا والمكان تعمّه الفوضى والجنون 7 00:01:57,852 --> 00:01:59,081 (تريشي) ستذهب إلى (مونتريال) 8 00:01:59,437 --> 00:02:01,713 مونتريال)؟ عائلتها هناك) 9 00:02:01,981 --> 00:02:03,574 نحن على وشك الرحيل - متى سترحلين؟ - 10 00:02:03,774 --> 00:02:04,845 غدًا 11 00:02:04,942 --> 00:02:06,077 لست جاهزةً بعد للرحيل، أليس كذلك؟ 12 00:02:06,152 --> 00:02:09,224 (أمي، يمنعني العم (فرانك من مشاهدة الفيلم 13 00:02:09,697 --> 00:02:12,132 بينما يسمح للأولاد الكبار فقط لماذا لا يمكنني مشاهدته؟ 14 00:02:12,658 --> 00:02:13,953 (أنا أتكلم عبر الهاتف يا (كيفين 15 00:02:14,827 --> 00:02:15,944 متى ستعودين؟ 16 00:02:16,412 --> 00:02:20,042 لم يسبق الفيلم حتى تحذير بأنه "للكبار فقط"، إنه معتوه بحق 17 00:02:21,208 --> 00:02:22,767 (عندما يمنعك العم (فرانك من مشاهدته 18 00:02:23,002 --> 00:02:25,198 فلا بدّ أن الفيلم سيء للغاية 19 00:02:25,838 --> 00:02:28,432 لا،‏ وضعنا الكلب في ملجأ للحيوانات حتى نعود 20 00:02:28,674 --> 00:02:30,392 (اُخرج من الغرفة يا (كيفين 21 00:02:30,760 --> 00:02:32,717 لِمَ لا تغلقين الهاتف وتجبرينني على الخروج؟ 22 00:02:34,388 --> 00:02:36,857 هل إشتريت محولاً كهربائيًا يا (كيتي)؟ 23 00:02:37,141 --> 00:02:38,431 لا،‏ فلم يتسع وقتي لذلك 24 00:02:38,476 --> 00:02:40,149 وكيف يُفترض أن أحلق ذقني في (فرنسا)؟ 25 00:02:40,394 --> 00:02:41,668 أطلق لحيتك 26 00:02:41,896 --> 00:02:43,489 يمنعني الجميع من عمل أيّ شيء يا أبي 27 00:02:43,731 --> 00:02:47,929 لديّ شيء لك لتفعله، إجمع كل ألعابك 28 00:02:48,527 --> 00:02:50,598 (عرقلت إحداها العمّة (ليزلي وكادت أن تودّي بحياتها 29 00:02:50,821 --> 00:02:52,459 كان يلهو مجددًا بمسدس اللحام في المرآب 30 00:02:52,657 --> 00:02:54,455 ألم نتحدث عن هذا الأمر سابقًا؟ 31 00:02:54,700 --> 00:02:57,340 تُرى هل أحرقت المنزل ساعتها؟ لا أعتقد ذلك 32 00:02:57,787 --> 00:02:59,539 إنّما كنت أقوم بتزيين الصنارة الجديدة 33 00:02:59,830 --> 00:03:01,582 صنارتي الجديدة؟ 34 00:03:01,958 --> 00:03:06,156 لم أستطع أن أستخدم القديمة المليئة بفضلات السمك الجافة 35 00:03:06,629 --> 00:03:10,418 بيتر)؟) - (اُخرج يا (كيفين - 36 00:03:10,967 --> 00:03:14,562 هل لديكم محوّل كهربائي؟ - إليك المحوّل الكهربائي - 37 00:03:14,845 --> 00:03:17,724 أصبحت ثقيلاً، إذهب وإحزم حقيبتك 38 00:03:19,725 --> 00:03:22,035 أحزم حقيبتي؟ 39 00:03:23,145 --> 00:03:25,500 هل رأيت الشامبو؟ - هذا ليس منزلي - 40 00:03:25,773 --> 00:03:28,089 سيُجن جنوني في هذا المنزل الذي يعجّ بالناس وليس به شامبو 41 00:03:28,109 --> 00:03:29,244 مرحبًا، هل والداك في المنزل؟ 42 00:03:29,318 --> 00:03:30,214 نعم، لكنّهما لا يعيشان هنا 43 00:03:30,278 --> 00:03:31,712 هل طلبت البيتزا يا (تريسي)؟ 44 00:03:31,862 --> 00:03:32,918 فعل (باز) ذلك 45 00:03:33,030 --> 00:03:35,067 هل والداك هنا يا آنستي؟ 46 00:03:35,449 --> 00:03:36,803 إنهما في (باريس)، عفوًا 47 00:03:37,201 --> 00:03:38,311 مرحبًا - مرحبًا - 48 00:03:38,369 --> 00:03:39,689 هل والداك في المنزل؟ - نعم - 49 00:03:39,954 --> 00:03:41,069 هل يعيشان هنا؟ 50 00:03:42,081 --> 00:03:43,833 ولماذا يفعلان ذلك؟ 51 00:03:44,166 --> 00:03:46,726 المكان يعجّ بالأطفال ولا آباء لهم أظنه ملجأً للأيتام 52 00:03:47,753 --> 00:03:51,303 لا أعرف كيف أحزم حقيبتي فلم أفعلها قط 53 00:03:51,716 --> 00:03:52,751 يا لك من تعس 54 00:03:52,925 --> 00:03:54,060 هذا ما قالته (ميغان) أيضًا 55 00:03:54,135 --> 00:03:56,411 ما الذي قلته؟ - نعت (كيفين) بالتعس - 56 00:03:56,762 --> 00:03:58,355 كان يصرخ ويتذمّر من أجل حزم حقيبته 57 00:03:58,598 --> 00:04:01,670 فماذا عليّ أن أقول له؟ أهنئك، أصبحت معتوهًا 58 00:04:02,018 --> 00:04:03,174 لست معتوهًا 59 00:04:03,185 --> 00:04:06,780 لكنّك لا تُجيد فعل شيءٍ على الجميع أن يخدموك دائمًا 60 00:04:07,106 --> 00:04:08,043 إنها محقة 61 00:04:08,065 --> 00:04:11,740 لكنّني أصغر منكم سنًا ولا أعرف كيف أحزم أغراضي 62 00:04:12,069 --> 00:04:14,299 ليتك لا تكون قد حزمت قذارتك معك 63 00:04:14,530 --> 00:04:15,626 (اُصمتي يا (ليني 64 00:04:15,698 --> 00:04:17,018 أتعلمين ما يتعيّن عليه أن يحزمه؟ 65 00:04:17,241 --> 00:04:20,233 (كما أخبرك (باز ورق الحمّام والماء 66 00:04:21,579 --> 00:04:26,096 ما الداعي للقلق؟ أمك ستحزم لك أمتعتك بأيّة حال 67 00:04:26,459 --> 00:04:29,815 أنت ممّن يدعوهم "الفرنسيون "عاجزين 68 00:04:30,296 --> 00:04:31,372 ماذا؟ 69 00:04:32,757 --> 00:04:34,077 أخلُوا الطريق 70 00:04:38,554 --> 00:04:41,512 للعلم، يجب أن تنام (على الأريكة مع (فولر 71 00:04:41,849 --> 00:04:44,363 فإذا أكثر في السوائل سيبلّل الفراش 72 00:04:46,354 --> 00:04:48,914 كل مَن في هذا المنزل مقزّزون يُشعرونني بالغثيان 73 00:04:49,315 --> 00:04:51,750 عندما أكبر وأتزوج سأعتزلهم وأعيش بمفردي 74 00:04:52,276 --> 00:04:55,155 أسمعتم؟ سأعيش بمفردي 75 00:05:00,826 --> 00:05:02,339 مَن سيطعم عنكبوتك أثناء غيابنا؟ 76 00:05:02,787 --> 00:05:06,576 تناول كمية من أحشاء الفئران ممّا سيُغنيه عن الطعام لبضعة أسابيع 77 00:05:08,251 --> 00:05:10,049 هل صحيح أن الفتيات الفرنسيات 78 00:05:10,336 --> 00:05:12,247 لا يهتممن ببشراتهنّ كالإناث الأخريات؟ 79 00:05:12,713 --> 00:05:14,033 ليس كلهن كذلك 80 00:05:15,132 --> 00:05:16,611 أليس لديهم شواطىء للعراة؟ 81 00:05:17,051 --> 00:05:18,082 ليس خلال الشتاء 82 00:05:24,433 --> 00:05:25,464 (باز) 83 00:05:26,060 --> 00:05:27,858 ألاَ تعرف أن تطرق الباب؟ 84 00:05:28,229 --> 00:05:29,583 أيمكنني النوم في غرفتك؟ 85 00:05:29,981 --> 00:05:31,699 فلا يمكنني مشاركة (فولر) الفراش 86 00:05:32,149 --> 00:05:33,708 لأنه إذا شرب شيئًا فسيبلّل فراشه 87 00:05:34,151 --> 00:05:38,827 لن أسمح لك بالمبيت معي فلو كنت بثرةً في جسمي سأستأصلها 88 00:05:41,867 --> 00:05:43,221 (إنه العجوز (مارلي 89 00:05:48,291 --> 00:05:49,387 مَن يكون؟ 90 00:05:49,917 --> 00:05:53,148 ألم تسمع بسلسلة جرائم جنوب (بند)؟ 91 00:05:53,671 --> 00:05:55,469 لا - هذا هو مرتكبها - 92 00:05:55,881 --> 00:06:02,594 ففي عام 85، قتل عائلته ونصف سكان منطقته بمجرف الجليد ذاك 93 00:06:03,931 --> 00:06:06,207 إنه يختفي عن عيون جيرانه منذ ذلك الحين 94 00:06:07,101 --> 00:06:09,854 إذا كان سفاحًا فلماذا لم تعتقله الشرطة؟ 95 00:06:10,271 --> 00:06:12,831 لم يجدوا الأدلة الكافية لإدانته 96 00:06:13,608 --> 00:06:15,246 فهم لم يعثروا على الجثث قط 97 00:06:15,860 --> 00:06:17,771 ومع ذلك يعرف الجميع أنه القاتل 98 00:06:18,404 --> 00:06:21,874 إنها مسألة وقت قبل أن يعاود سلسلة جرائمه ثانيةً 99 00:06:22,867 --> 00:06:24,023 ماذا يفعل الآن؟ 100 00:06:24,660 --> 00:06:29,336 يقطع الشوارع جيئةً وذهابًا كل ليلة وينثر الملح على الأرصفة 101 00:06:29,957 --> 00:06:32,267 ربما يريد أن يبدو لطيفًا بذلك 102 00:06:32,668 --> 00:06:37,822 مستحيل، أتريان صندوق القمامة هذا الذي يملأه الملح؟ 103 00:06:39,467 --> 00:06:46,544 هناك يحتفظ بجثث ضحاياه حيث يحوّلها الملح إلى مومياءات 104 00:06:48,601 --> 00:06:50,717 مومياءات؟ 105 00:07:29,892 --> 00:07:31,087 كيف حالكما أيّها الصغيران؟ 106 00:07:31,394 --> 00:07:36,025 يموج المكان بالناس والحركة الدائبة هل أنتم ذاهبون في إجازة؟ 107 00:07:37,066 --> 00:07:39,660 إلى أين ستذهبان؟ هل تسمعونني أم لا؟ 108 00:07:41,028 --> 00:07:44,020 هل أنتم ذاهبون في رحلة؟ إلى أين يا صغير؟ 109 00:07:54,166 --> 00:07:56,680 الحساب 122 دولارًا و50 سنتًا 110 00:07:57,378 --> 00:07:58,891 وما دخلي أنا؟ لا أعيش هنا 111 00:07:59,213 --> 00:08:01,011 هل أتيت إلى هنا لقضاء فترة الأعياد؟ 112 00:08:01,799 --> 00:08:02,869 شيء من هذا القبيل 113 00:08:03,301 --> 00:08:04,311 ها قد وصلت البيتزا 114 00:08:04,510 --> 00:08:06,820 الحساب 122‏ دولارًا و50 سنتًا 115 00:08:07,138 --> 00:08:09,095 نحن ضيوف في منزل أخي وهو مَن سيدفع 116 00:08:13,144 --> 00:08:14,418 مرحبًا - مرحبًا - 117 00:08:14,979 --> 00:08:16,492 هل أنت السيّد (ماكليستير)؟ نعم - 118 00:08:17,023 --> 00:08:18,536 أنت مَن يقطن هذا المنزل؟ 119 00:08:18,733 --> 00:08:19,345 نعم 120 00:08:19,442 --> 00:08:21,672 عظيم، لأنكم مدينون لي بـ 122‏ دولارًا و50 سنتًا 121 00:08:21,903 --> 00:08:23,018 أريد التحدث إليك 122 00:08:23,279 --> 00:08:24,508 أهناك أمر بالقبض عليّ؟ 123 00:08:24,780 --> 00:08:29,013 لا، إنه موسم الأعياد، وتحدث الكثير من السرقات أثناء العطلة 124 00:08:29,368 --> 00:08:33,202 لذلك نفتش لنتأكّد من أن الجميع إتخذوا إحتياطاتهم 125 00:08:33,539 --> 00:08:37,612 لدينا نظام آليّ للأضواء وأقفالٌ للأبواب 126 00:08:37,960 --> 00:08:40,251 هذا أفضل ما يستطيع المرء فعله هذه الأيام، أليس كذلك؟ 127 00:08:40,338 --> 00:08:41,494 هل تناولت شراب البيض؟ 128 00:08:41,547 --> 00:08:43,538 تعال يا أبي 129 00:08:45,593 --> 00:08:47,106 ستغادرون...‏ 130 00:08:49,847 --> 00:08:52,123 ضعوا مناديل المائدة وسيتعيّن عليكم صبّ الشراب بأنفسكم 131 00:08:52,558 --> 00:08:54,435 هل يمرّ (سانتا كلوز) بالجمارك؟ 132 00:08:54,977 --> 00:08:56,172 متى سنأوي إلى الفراش؟ 133 00:08:56,562 --> 00:08:59,031 مبكّرًا سنغادر في الثامنة صباحًا 134 00:08:59,440 --> 00:09:02,034 هلاّ شربتم الحليب أريد التخلّص منه قبل السفر 135 00:09:02,443 --> 00:09:07,153 يريد عامل البيتزا 122‏ دولارًا وسنتًا، إضافةً إلى إكراميته 136 00:09:07,657 --> 00:09:08,528 ثمنًا للبيتزا 137 00:09:08,616 --> 00:09:10,448 فطائر بيتزا‎ 10 دولارًا‎ 12 الواحدة منها ب‎ 138 00:09:10,660 --> 00:09:12,412 المال معك، أليس كذلك؟ إدفع أنت 139 00:09:12,620 --> 00:09:13,596 معي شيكات سفر 140 00:09:13,663 --> 00:09:14,892 لا عليك، معي نقود 141 00:09:15,706 --> 00:09:18,346 قد تكون حصلت على شيكات السفر (التي لا تصرف في (فرنسا 142 00:09:18,876 --> 00:09:21,516 هل طلب أحدكم بيتزا بالجبن دون إضافات؟ 143 00:09:22,088 --> 00:09:24,125 لقد فعلنا، لكن إن أردت بعضًا منها 144 00:09:24,465 --> 00:09:27,662 سيضطرّ أحدنا إلى أن يتقيّأ ما أكله منها 145 00:09:28,427 --> 00:09:30,896 لا تشرب الكثير (من المياه الغازية يا (فولر 146 00:09:37,812 --> 00:09:40,008 (أحضر طبقًا يا (كيفين 147 00:10:07,758 --> 00:10:08,828 ما خطبك؟ 148 00:10:09,093 --> 00:10:11,653 هو الذي بدأ الشجار فقد تناول البيتزا التي طلبتها متعمّدًا 149 00:10:12,013 --> 00:10:14,084 فهو يعلم أنني أكره السّجق والزيتون 150 00:10:14,307 --> 00:10:16,298 اُنظر إلى ما فعلته أيّها الوغد الصغير 151 00:10:30,364 --> 00:10:31,759 فلتصعد إلى الطابق العلويّ الآن 152 00:10:31,782 --> 00:10:32,774 لماذا؟ 153 00:10:32,783 --> 00:10:35,377 أنت مزعج - اُصمت - 154 00:10:35,786 --> 00:10:36,901 (إصعد يا (كيفين 155 00:10:37,371 --> 00:10:38,381 (قل ليلة طيبة يا (كيفين 156 00:10:38,456 --> 00:10:39,632 (ليلة طيبة يا (كيفين 157 00:10:42,335 --> 00:10:44,053 لماذا أتلقّى معاملةً سيئةً دائمًا؟ 158 00:10:44,462 --> 00:10:48,820 آسفة فهذا البيت أصبح فوضويًا لدينا أطفال كثيرون 159 00:10:49,467 --> 00:10:50,821 حضر شقيق زوجي من (أوهايو) اليوم 160 00:10:52,929 --> 00:10:55,045 لماذا لم تُحضر المزيد من البيتزا بالجين؟ 161 00:10:56,557 --> 00:10:57,956 إكرامية كبيرة، أشكرك 162 00:10:58,225 --> 00:11:00,341 هل لديكم إجتماع عائلي أو ما شابه؟ 163 00:11:00,561 --> 00:11:02,677 (تم نقل أخ زوجتي إلى (باريس في الصيف الماضي 164 00:11:02,855 --> 00:11:04,528 وطفلاه مازال يرتادان المدرسة هنا 165 00:11:04,732 --> 00:11:08,521 وأعتقد أنه يفتقد العائلة كلها لهذا دعانا إلى (باريس) في الإجازة 166 00:11:08,986 --> 00:11:10,215 (ستقومون برحلة إلى (باريس 167 00:11:10,613 --> 00:11:12,251 نعم، سنرحل غدًا 168 00:11:12,573 --> 00:11:15,042 ممتاز 169 00:11:15,451 --> 00:11:18,284 عفوًا، فهذا الصبيّ خرج عن طوره سأعود إليك حالاً 170 00:11:18,871 --> 00:11:21,340 لا تُلقِ لي بالاً فقد تحدثت إلى زوجك توًا 171 00:11:21,791 --> 00:11:25,580 ولا تقلقي على سلامة منزلك فهو في أيدٍ أمينة 172 00:11:29,715 --> 00:11:32,434 هناك 15 شخصًا في المنزل وأنت الوحيد الذي يفتعل المشاكل 173 00:11:32,760 --> 00:11:34,273 وأنا الوحيد الذي أعاقَب كثيرًا 174 00:11:34,512 --> 00:11:36,947 لأنك الوحيد الذي يخطىء الآن إصعد إلى الطابق العلوي 175 00:11:37,265 --> 00:11:38,441 أنا في الطابق العلوي 176 00:11:40,434 --> 00:11:42,948 إلى الطابق الثالث؟ - إصعد - 177 00:11:43,271 --> 00:11:44,545 الطابق الثالث مخيفٌ جدًا 178 00:11:44,772 --> 00:11:46,410 سينضم إليك (فولر) حالاً 179 00:11:46,649 --> 00:11:50,768 لا أريده أن ينام معي إنه يبلّل الفراش وسيبول عليّ 180 00:11:51,112 --> 00:11:53,991 حسنًا، سأجعله ينام في مكانٍ آخر 181 00:11:54,365 --> 00:11:56,595 أنا آسف 182 00:11:57,076 --> 00:11:59,147 فات الأوان على الأسف فلتصعد الدرج 183 00:12:02,540 --> 00:12:04,292 كل فردٍ في هذه العائلة يكرهني 184 00:12:04,750 --> 00:12:06,987 (إذًا يمكنك أن تطلب إلى (سانتا كلوز أن يهبك عاملةً جديدة 185 00:12:07,044 --> 00:12:10,480 لا أريد أيّة عائلات على الإطلاق فهي شيء مقزّز 186 00:12:10,798 --> 00:12:13,677 إبقَ عندك فلا أريد رؤية وجهك الليلة ثانيةً 187 00:12:14,051 --> 00:12:16,486 وأنا لا أريد رؤيتك طوال حياتي 188 00:12:16,762 --> 00:12:18,673 ولا أريد أن أرى أيّ شخصٍ آخر 189 00:12:19,473 --> 00:12:20,747 ليتك لا تعني ما تقوله حقًا 190 00:12:21,726 --> 00:12:25,082 فلتصبح حزينًا غدًا عندما لا تجد لك عائلةً في الصباح 191 00:12:25,563 --> 00:12:27,201 لا، لن أحزن البتة 192 00:12:27,982 --> 00:12:30,451 إذًا فلتتمنّ ذلك ثانيةً فربما تتحقق أمنيتك 193 00:12:30,902 --> 00:12:33,462 ليتني لا أرى أيًا منكم بعد الآن ثانيةً 194 00:12:54,926 --> 00:12:57,236 ليتهم يختفون جميعًا 195 00:13:54,777 --> 00:13:56,609 أين هم؟ 196 00:13:56,821 --> 00:13:58,356 لا أعلم، قالت في تمام الثامنة 197 00:14:09,917 --> 00:14:11,107 لقد تأخّرنا 198 00:14:28,686 --> 00:14:30,597 (مرحبًا، أنا (ميتش ميرفي أسكن بالجوار 199 00:14:31,105 --> 00:14:32,982 هل أنتم راحلون عن المدينة؟ 200 00:14:33,399 --> 00:14:35,072 (نحن ذاهبون إلى (فلوريدا 201 00:14:35,359 --> 00:14:38,556 (أولاً سنذهب إلى (ميسوري لإصطحاب جدتي 202 00:14:38,946 --> 00:14:41,256 (سيذهب (آل ماكاليستر) إلى (فرنسا 203 00:14:41,574 --> 00:14:45,533 هل الجو بارد هناك؟ أتستهلك هذه السيّارة بنزينًا قليلاً؟ 204 00:14:45,828 --> 00:14:47,501 لا أعلم، تنحّ جانبًا 205 00:14:51,792 --> 00:14:53,107 فلتُعِد الأطفال قبل ركوب الشاحنة 206 00:14:53,127 --> 00:14:55,164 أين جوازات السفر؟ 207 00:14:55,755 --> 00:14:57,473 لقد وضعتها في المايكروويف لتجف 208 00:14:58,090 --> 00:15:01,367 كم تبلغ سرعة هذه السيّارة؟ هل بها ناقل أوتوماتيكيّ للسرعة؟ 209 00:15:01,719 --> 00:15:03,357 هل بها قوة دفع رباعيّ؟ 210 00:15:03,721 --> 00:15:06,998 قلت لك أن تكُفّ عن إزعاجي إبتعد عنّي الآن 211 00:15:19,153 --> 00:15:20,552 إصطفوا أمام الشاحنة 212 00:15:23,699 --> 00:15:27,772 اُصمتوا، يجب أن أعدّكم 213 00:15:28,829 --> 00:15:32,424 12 ،92 ،11 214 00:15:33,459 --> 00:15:34,688 (لا تتصرّف بسخافة يا (باز 215 00:15:42,051 --> 00:15:44,071 النصف فى هذه الشاحنة والنصف الآخر في تلك 216 00:15:45,763 --> 00:15:48,118 رحلة سعيدة وتذكّروني (بهدية من (فرنسا 217 00:15:51,727 --> 00:15:55,402 لن نلحق بتلك الطائرة بأيّة وسيلة ستُقلع بعد 45 دقيقة 218 00:15:55,773 --> 00:15:56,922 (وكن متفائلاً يا (فرانك 219 00:15:57,108 --> 00:15:58,667 كن أنت متفائلاً، أنا سأكون واقعيًا 220 00:15:59,777 --> 00:16:04,089 سيّدتي، أعلمك بأن خطوط الكهرباء تعمل، لكن خط الهاتف معطل 221 00:16:04,407 --> 00:16:06,398 سيستغرقنا إصلاحه يومين خاصّةً أننا بموسم العطلات 222 00:16:06,617 --> 00:16:08,688 شكرًا لك 223 00:16:09,453 --> 00:16:10,852 هل عددت الرؤوس يا (هيذر)؟ 224 00:16:11,122 --> 00:16:12,840 11‏ رأسًا بمَن فيهم أنا 225 00:16:13,207 --> 00:16:15,596 خمسة أولاد أربع بنات أربعة آباء وسائقان 226 00:16:16,002 --> 00:16:17,515 وعندليب على الشجرة أيضًا 227 00:16:53,623 --> 00:16:55,819 هل فاتتنا الرحلة؟ 228 00:16:56,042 --> 00:16:57,732 لا، وصلتم في اللحظة الأخيرة 229 00:16:58,336 --> 00:17:00,930 مقاعد مفردة فى الدرجة السياحية إجلسوا على ما تجدونه شاغرًا 230 00:17:10,473 --> 00:17:13,226 ها هي مقاعدكم، سأحتفظ بمعاطفكم 231 00:17:15,519 --> 00:17:16,589 أسرعوا بربط الأحزمة 232 00:17:17,104 --> 00:17:18,777 أريد مشروبًا، أليس مجانيًا هنا؟ 233 00:17:19,106 --> 00:17:20,116 بلى 234 00:17:21,025 --> 00:17:22,743 لحقنا بالرحلة، هل تصدق ذلك؟ 235 00:17:24,403 --> 00:17:25,802 آمل ألاّ نكون قد نسينا شيئًا 236 00:18:46,819 --> 00:18:47,854 أمي 237 00:18:53,659 --> 00:18:54,669 شكرًا لك 238 00:18:55,703 --> 00:18:56,818 إنه كريستال حقيقي 239 00:18:57,204 --> 00:18:59,593 ضعيها في حقيبتك 240 00:19:00,333 --> 00:19:01,489 لا يمكنني أن أفعل ذلك 241 00:19:01,500 --> 00:19:02,690 ضعيها في حقيبتك 242 00:19:05,421 --> 00:19:07,697 هلاّ ملأت الكأس من فضلك؟ 243 00:19:11,510 --> 00:19:13,228 يؤنّبني ضميري لأننا في الدرجة الأولى 244 00:19:13,471 --> 00:19:15,041 بينما الأطفال في الدرجة السياحية 245 00:19:15,139 --> 00:19:16,174 لا، إنهم على ما يرام 246 00:19:16,766 --> 00:19:18,718 فهم مسافرون جوًا بينما الرحلة الوحيدة التي ذهبت فيها مع أسرتي 247 00:19:18,809 --> 00:19:20,686 (كانت بالسيّارة ولم تكن إلى (فرنسا 248 00:19:21,312 --> 00:19:23,622 بل إلى بيت عمّي وعمّاتي 249 00:19:24,815 --> 00:19:26,692 إنهم ينعمون بأجمل فترات العمر الآن 250 00:19:28,819 --> 00:19:36,249 مرحبًا، أمي، أبي 251 00:19:45,836 --> 00:19:47,156 أين أنتم؟ 252 00:19:48,839 --> 00:19:50,034 (باز) 253 00:20:03,479 --> 00:20:04,958 (ميغان) 254 00:20:10,861 --> 00:20:14,252 عمّي (فرانك)، أهذه مزحة؟ 255 00:20:16,659 --> 00:20:23,338 ميغان)، (ليني)، أهذه مزحة؟) 256 00:20:47,940 --> 00:20:49,533 إنها مجرد تخيّلات 257 00:21:09,295 --> 00:21:11,730 السيّارات هنا لم يذهبوا إلى المطار بعد 258 00:21:30,316 --> 00:21:33,195 لقد تسبّبت بإختفاء عائلتي 259 00:21:35,321 --> 00:21:37,039 أنت لا تُجيد فعل شيء 260 00:21:37,365 --> 00:21:41,484 "أنت مَن ينعته الفرنسيون بـ "العاجز 261 00:21:42,495 --> 00:21:45,009 سأجعلك طعامًا لعنكبوتي 262 00:21:45,498 --> 00:21:48,172 أنت مزعج 263 00:21:48,668 --> 00:21:52,980 هناك 15‏ شخصًا في المنزل وأنت الوحيد الذي يفتعل المشاكل 264 00:21:53,839 --> 00:21:56,638 اُنظر ماذا فعلت أيّها الأحمق الصغير 265 00:22:00,930 --> 00:22:03,490 لقد تسبّبت بإختفاء عائلتي 266 00:22:19,031 --> 00:22:20,510 أنا حرّ 267 00:22:40,469 --> 00:22:42,824 لا أحد يرتدي أيّة ملابس، كم ذلك مقزّز 268 00:22:44,849 --> 00:22:48,365 رائع، ألعاب نارية سأختزنها لوقتٍ لاحق 269 00:22:48,769 --> 00:22:51,488 (أنا أفتش بين أغراضك الخاصّة يا (باز 270 00:22:51,731 --> 00:22:53,449 يجدر بك الخروج وضربي 271 00:22:58,279 --> 00:22:59,917 (إنها صديقة (باز 272 00:23:50,248 --> 00:23:51,304 مَن الطارق؟ 273 00:23:55,211 --> 00:23:58,010 أنا (سنيكس) أحضرت لك الأغراض 274 00:23:58,422 --> 00:24:00,811 اُتركها على الباب وإرحل من هنا 275 00:24:01,384 --> 00:24:03,898 حسنًا، لكن ماذا عن نقودي؟ 276 00:24:04,762 --> 00:24:05,772 أيّة نقود؟ 277 00:24:06,055 --> 00:24:08,046 (أي سي) أخبرني بأنك ستحاسبني عليها 278 00:24:08,474 --> 00:24:11,114 وبكَم أدين لك؟ 279 00:24:11,602 --> 00:24:13,240 أخبرني (أي سي) أنها 10%‏ 280 00:24:13,980 --> 00:24:16,938 من المؤسف (أننا لم نعُد ندفع لـ (أي سي 281 00:24:17,441 --> 00:24:20,399 أنا آكل طعامًا غير صحيّ وأشاهد أفلامًا سخيفة 282 00:24:20,653 --> 00:24:22,371 من الأفضل أن توقفوني 283 00:24:23,406 --> 00:24:24,840 سيتصل بك حين يخرج 284 00:24:26,951 --> 00:24:34,187 سأمهلك ريثما أعدّ إلى العشرة 285 00:24:34,792 --> 00:24:41,949 لتخرج من مكتبي قبل أن أطلق النار عليك 286 00:24:42,383 --> 00:24:44,659 آسف يا (جوني)، سأرحل 287 00:24:45,136 --> 00:24:47,412 10 ،2 ،1 288 00:25:02,695 --> 00:25:05,255 إحتفظ بالباقي أيّها الوغد 289 00:25:06,657 --> 00:25:07,886 أمي 290 00:25:19,712 --> 00:25:20,788 ما الخطب؟ 291 00:25:24,675 --> 00:25:28,111 لديّ هاجس مروّع - بخصوص ماذا؟ - 292 00:25:30,056 --> 00:25:31,251 أننا أغفلنا شيئًا 293 00:25:32,600 --> 00:25:34,796 تشعرين بهذا لأننا غادرنا على عجل 294 00:25:35,353 --> 00:25:37,105 لقد إهتممنا بكل شيء، صدقيني 295 00:25:37,355 --> 00:25:38,709 هل أطفأت أنا آلة صنع القهوة؟ 296 00:25:38,981 --> 00:25:41,131 لا، فعلت أنا 297 00:25:41,651 --> 00:25:44,928 هل أقفلت الأبواب؟ - نعم - 298 00:25:46,155 --> 00:25:53,346 هل أغلقت المرآب؟ - هذا ما أغفلته - 299 00:25:59,835 --> 00:26:01,109 ليس هذا فحسب 300 00:26:03,631 --> 00:26:05,429 ما الذي يمكن أن نكون قد نسيناه؟ 301 00:26:09,053 --> 00:26:10,452 (كيفين) 302 00:26:54,098 --> 00:26:56,772 مازال الطيّار يحاول لكن هاتفكم مازال معطلاً 303 00:26:57,518 --> 00:27:00,556 سنتصل به عندما نصل، لا تقلقي 304 00:27:02,523 --> 00:27:05,322 يا له من أمرٍ مريع 305 00:27:05,818 --> 00:27:08,617 كيف فعلنا ذلك؟ لقد نسيناه 306 00:27:08,863 --> 00:27:11,013 لم ننسه بل أخطأنا في العدّ 307 00:27:11,908 --> 00:27:13,740 أيّ أمٍ أنا؟ 308 00:27:14,744 --> 00:27:17,816 قد تشعرين بتحسّن عندما أخبرك بأنني نسيت نظارة القراءة 309 00:27:23,085 --> 00:27:25,076 تغيب خمس عائلات عن الحي ذاته 310 00:27:25,880 --> 00:27:27,871 وهذا ما أخبروني إيّاه بأنفسهم 311 00:27:28,758 --> 00:27:30,590 أظن مهمّتنا ستكون غاية في السهولة 312 00:27:31,135 --> 00:27:36,813 تأمّل ذلك، كل البيوت الشاغرة فيها أجهزة توقيت أضوائها 313 00:27:37,725 --> 00:27:40,524 لكن لديّ كل المعلومات عن ذلك 314 00:27:42,355 --> 00:27:48,909 المنزل رقم 664 سيُضيء الآن 315 00:27:54,033 --> 00:27:57,105 حان دور المنزل 672 316 00:28:03,918 --> 00:28:07,752 671الآن 317 00:28:10,883 --> 00:28:13,602 وذلك المنزل هو غنيمتنا الكبرى 318 00:28:14,762 --> 00:28:16,241 إنه فخم جدًا 319 00:28:16,764 --> 00:28:19,563 إنه بالغ الترف وتملأه الأشياء الثمينة 320 00:28:20,726 --> 00:28:24,640 كالمسجلاّت وآلات العرض - والدمى؟ - 321 00:28:25,189 --> 00:28:29,581 وربما بعض المجوهرات الثمينة والنقود 322 00:28:30,152 --> 00:28:35,511 مَن يدري، فهو جوهرة مكنونة 323 00:28:36,617 --> 00:28:38,415 فلنحمل قضيبَينا الحديديين 324 00:29:40,264 --> 00:29:41,379 أيّ إتجاهٍ سنسلك؟ 325 00:29:42,183 --> 00:29:44,174 من الخلف ثم إلى القبو 326 00:30:04,205 --> 00:30:06,321 قلت إنهم رحلوا 327 00:30:06,707 --> 00:30:08,983 كان يُفترض أن يرحلوا هذا الصباح، لنذهب 328 00:30:47,123 --> 00:30:48,538 أنا بحاجة إلى إستخدام الهاتف من فضلك 329 00:30:48,541 --> 00:30:51,340 لدينا حالة طوارىء لا بدّ من أن أُجري مكالمة 330 00:30:51,627 --> 00:30:54,267 أرجوك أخونا بمفرده في المنزل 331 00:30:55,506 --> 00:30:57,861 أنا آسفة، شكرًا لك 332 00:30:59,385 --> 00:31:02,176 (أنا سأتصل بالشرطة يا (بيتر إحجز لنا تذاكرًا للعودة 333 00:31:02,471 --> 00:31:04,747 أخرجوا بعض قطع النقود المعدنية وإتصلوا بكل مَن تعرفونهم 334 00:31:05,266 --> 00:31:09,499 ها هو دفتر الهواتف إتصلوا بكل جيراننا في الشارع 335 00:31:09,896 --> 00:31:10,952 ربما أمكنهم مساعدتنا 336 00:31:12,815 --> 00:31:14,214 سنتصل بك لاحقًا 337 00:31:21,449 --> 00:31:24,840 هذه حماقة، فلا يختبئ سوى الجبان أسفل السرير 338 00:31:25,411 --> 00:31:28,563 يجب ألاّ أكون جبانًا فأنا رجل البيت الآن 339 00:31:37,673 --> 00:31:39,505 أنا لم أعد خائفًا 340 00:31:41,093 --> 00:31:43,846 قلت إنني لم أعد خائفًا 341 00:31:45,181 --> 00:31:48,094 هل سمعتموني؟ لم أعد خائفًا 342 00:32:18,839 --> 00:32:20,750 قسم الشرطة 343 00:32:21,300 --> 00:32:24,577 (أتحدث من (باريس وولدي بمفرده في المنزل 344 00:32:24,845 --> 00:32:29,282 هاتفنا معطل، أحتاج منك أن تُرسلي مَن يطمئن عليه هناك 345 00:32:29,600 --> 00:32:30,451 وأخبريه بأننا سنعود لإحضاره 346 00:32:30,518 --> 00:32:32,156 دعيني أصلك بقسم الأزمات العائلية 347 00:32:32,395 --> 00:32:34,272 هذه ليست أزمة عائلية - إنتظري - 348 00:32:37,066 --> 00:32:40,377 هلاّ أجبت على هذه المكالمة؟ فهناك إمرأة مذعورة على الخط 349 00:32:40,778 --> 00:32:42,530 أيّ خط؟ - الثاني - 350 00:32:43,281 --> 00:32:44,874 قسم الأزمات العائلية 351 00:32:45,825 --> 00:32:49,056 (أتصل من (باريس وولدي بمفرده في المنزل 352 00:32:49,328 --> 00:32:54,118 هل إنخرط في مشادة عنيفة مع أحد أفراد الأسرة السكارى؟ 353 00:32:54,834 --> 00:32:55,705 لا 354 00:32:55,751 --> 00:32:58,061 هل وقعت له حادثة فى المنزل؟ 355 00:32:58,462 --> 00:33:00,533 لا أعرف، آمل ألاّ يكون كذلك 356 00:33:01,882 --> 00:33:05,637 هل تناول سمًا أم إنحشر شيءٌ في حلقه؟ 357 00:33:06,012 --> 00:33:10,529 لا، إنه لوحده بالمنزل أسألكم الذهاب إليه والإطمئنان على سلامته 358 00:33:10,808 --> 00:33:15,962 تريدين منّا الذهاب إلى المنزل للإطمئنان عليه 359 00:33:16,355 --> 00:33:17,470 أجل 360 00:33:18,441 --> 00:33:21,274 سأحوّلك إلى قسم الشرطة - لكنّهم حوّلوني إليك - 361 00:33:21,694 --> 00:33:25,085 روز) هناك بلاغ على الخط الثاني) إنتظري من فضلك 362 00:33:25,364 --> 00:33:27,275 لا أرجوك، لا تُنهِ المكالمة معي إنتظر 363 00:33:28,409 --> 00:33:29,705 هل وصلتم لشيء؟ 364 00:33:30,244 --> 00:33:32,713 لا، لم نستطع التكلم مع أحد 365 00:33:33,164 --> 00:33:34,215 ليزلي)؟) 366 00:33:34,290 --> 00:33:36,486 أنا آسفة، لكن أجهزة الرد هي التي تُجيب 367 00:33:39,003 --> 00:33:42,075 ليرفع أحدكم السمّاعة، هيّا 368 00:33:42,381 --> 00:33:44,054 مرحبًا يا سيّدتي إنها أنت مرّةً أخرى 369 00:33:44,300 --> 00:33:47,770 (أتصل من (باريس وطفلي بمفرده في المنزل 370 00:33:48,137 --> 00:33:51,334 سنبعث برجل شرطة ليطمئن عليه 371 00:34:22,421 --> 00:34:24,537 لا أحد في المنزل والمكان مُؤمّن جيّدًا 372 00:34:25,299 --> 00:34:26,937 أخبريهم بأن يعدّوا أطفالهم ثانيةً 373 00:34:28,386 --> 00:34:31,219 لا أصدق أنكم لا تستطيعون تأجيل سفر ...أحدهم أو الطلب إليه 374 00:34:31,472 --> 00:34:33,065 آسفة، لكن لا يمكنني فعل ذلك 375 00:34:33,266 --> 00:34:35,064 ألاَ يمكنك أن تطلبي إلى راكب تأجيل سفره؟ 376 00:34:35,268 --> 00:34:38,260 ليتني أستطيع فعل ذلك 377 00:34:38,521 --> 00:34:40,831 سيرسلون شرطيًا إلى المنزل (للإطمئنان على (كيفين 378 00:34:41,399 --> 00:34:44,152 هذا يريحني قليلاً فكل الأماكن محجوزة 379 00:34:44,402 --> 00:34:45,697 ألاَ توجد أيّة أماكن شاغرة في رحلة (شيكاغو)؟ 380 00:34:45,778 --> 00:34:48,657 (شيكاغو)،(نيويورك) ناشفيل)، كلها محجوزة) 381 00:34:48,906 --> 00:34:51,341 ماذا لو طلبنا طائرةً خاصّة؟ 382 00:34:51,576 --> 00:34:53,010 لا يسعنا تقديم هذه الخدمة 383 00:34:53,619 --> 00:34:56,259 توجد أماكن للجميع في رحلة صباح الجمعة 384 00:34:56,539 --> 00:34:58,496 صباح الجمعة؟ أيّ بعد يومين من الآن 385 00:34:59,375 --> 00:35:01,366 الأطفال مرهقون وأنت كذلك 386 00:35:01,586 --> 00:35:03,543 لم يعد هناك ما نستطيع فعله في المطار 387 00:35:03,754 --> 00:35:06,826 (لنذهب إلى منزل (روب حتى يمكننا معاودة الإتصال بالشرطة 388 00:35:07,049 --> 00:35:08,264 وليستطيعوا هم أيضًا الإتصال بنا 389 00:35:08,342 --> 00:35:11,812 كيفين) وحده في المنزل) لن أغادر المطار إلاّ في طائرة 390 00:35:12,096 --> 00:35:13,575 نحن نبذل قُصارى جهدنا 391 00:35:14,223 --> 00:35:18,103 إذا بقيت في المطار فربما وضعناك في قائمة الإنتظار 392 00:35:18,561 --> 00:35:20,791 هناك إحتمال أن يكون هناك مقعدٌ شاغر 393 00:35:22,440 --> 00:35:24,670 هل ستفعلين هذا؟ - أجل، سأنتظر - 394 00:35:30,489 --> 00:35:32,605 إلى اللقاء، سأفتقدك 395 00:35:33,743 --> 00:35:34,938 لا تفقدي أعصابك 396 00:35:57,391 --> 00:36:00,304 أخذت حمّامًا وإغتسلت من رأسي إلى أخمُص قدمي 397 00:36:00,645 --> 00:36:04,878 وكل الشقوق التي بين أصابعي وكذلك سرّتي 398 00:36:05,274 --> 00:36:07,231 لم أفعلها من قبل لكنّني إستمتعت بها 399 00:36:07,735 --> 00:36:13,413 إستخدمت شامبو الكبار وكريم تصفيف يجعل الشعر يلمع وكأنه مبلّل 400 00:36:14,367 --> 00:36:15,846 لا أستطيع أن أجد فرشاةَ أسناني 401 00:36:16,035 --> 00:36:17,594 لذا سأشتري واحدةً جديدة حين أخرج اليوم 402 00:36:17,787 --> 00:36:19,460 عدَا عن كل هذا، فأنا بخير 403 00:37:10,923 --> 00:37:12,834 (مدّخرات (باز 404 00:37:40,703 --> 00:37:42,740 (كنت أعتقد أن عائلة (ميرفي (ذهبت إلى (فلوريدا 405 00:37:59,722 --> 00:38:02,362 أتعرف أنك من أعظم اللصوص في العالم؟ 406 00:38:02,808 --> 00:38:05,004 ألاَ تعتقد أنك يجب أن تخفّض من هذه الضوضاء؟ 407 00:38:06,562 --> 00:38:09,156 (هذا منزل آل (ميرفي اُترك رسالةً بعد سماع الصفارة 408 00:38:10,900 --> 00:38:14,291 (هذا (بيتر ماكليستر مازلنا في (باريس) في شقة أخي 409 00:38:14,862 --> 00:38:17,980 دعني أعطيك رقمه مفتاح الإتصال الدولي هو 33 410 00:38:18,324 --> 00:38:23,603 ومفتاح إتصال المنطقة 1‏ والرقم 694876 411 00:38:24,080 --> 00:38:25,798 (هاري) - ماذا؟ - 412 00:38:26,040 --> 00:38:28,316 ذلك البيت الذي كنّا ننوي سرقته البارحة أهو لـ (ماكليستر)؟ 413 00:38:28,709 --> 00:38:29,805 أجل 414 00:38:30,503 --> 00:38:33,700 كنت على حق، لقد رحلوا 415 00:38:37,552 --> 00:38:38,826 كنت أعلم أنهم رحلوا 416 00:38:39,053 --> 00:38:41,010 إذًا فلنسطُ على الغنيمة الكبرى الليلة 417 00:38:50,231 --> 00:38:51,460 بماذا أستطيع أن أخدمك؟ 418 00:38:51,899 --> 00:38:55,176 هل هذه الفرشاة مصرّح بها من قبل الجمعية الأمريكية للأسنان؟ 419 00:38:56,362 --> 00:38:57,393 لا أعلم 420 00:38:57,989 --> 00:39:00,105 لا يوجد ما يدلّ على ذلك 421 00:39:00,950 --> 00:39:02,349 هل يمكنك أن تسألي عن ذلك؟ 422 00:39:05,454 --> 00:39:07,206 (هيرب) - ماذا؟ - 423 00:39:07,456 --> 00:39:09,845 لديّ سؤال هنا عن فرشاة أسنان 424 00:39:17,341 --> 00:39:20,891 هل هذه الفرشاة مصرّح بها من قبل الجمعية الأمريكية للأسنان؟ 425 00:39:22,138 --> 00:39:23,234 لا أعلم 426 00:39:45,745 --> 00:39:47,258 عليك دفع ثمن الفرشاة هنا يا عزيزي 427 00:39:50,124 --> 00:39:52,161 إنتظر يا بُنيّ، يجب أن تدفع ثمنها 428 00:39:55,671 --> 00:39:58,060 (أوقف هذا الفتى يا (جيمي 429 00:40:08,184 --> 00:40:09,857 أمسك اللص 430 00:40:14,815 --> 00:40:15,850 أيّها الصبيّ 431 00:40:22,323 --> 00:40:23,479 عُد إلى هنا 432 00:40:25,284 --> 00:40:26,321 توقف 433 00:41:06,742 --> 00:41:08,255 أنا مجرم 434 00:41:35,897 --> 00:41:36,967 لماذا تضحك؟ 435 00:41:38,608 --> 00:41:41,202 ما المضحك؟ على ماذا تضحك؟ 436 00:41:44,488 --> 00:41:48,277 هل فعلتها ثانيةً؟ هل تركت المياه جاريةً؟ 437 00:41:48,868 --> 00:41:49,785 أجل 438 00:41:49,785 --> 00:41:51,776 ماذا دهاك؟ لماذا تفعل ذلك؟ قلت لك ألاّ تفعل 439 00:41:52,163 --> 00:41:56,236 إنها علامتنا المميّزة كل اللصوص العظماء يتركون علاماتهم 440 00:41:56,876 --> 00:41:58,435 نحن اللصوص المبلّلون 441 00:41:59,086 --> 00:42:00,724 أتعلم أنك شخص غير سويّ؟ 442 00:42:00,963 --> 00:42:03,239 أنا لست كذلك 443 00:42:03,424 --> 00:42:05,381 إن ما تفعله ينمّ عن ذلك 444 00:42:12,308 --> 00:42:13,628 لسنا مضطرّين إلى فعل ذلك 445 00:42:13,851 --> 00:42:16,161 أنا أفعل ذلك عندما أشعر برغبة فيه 446 00:42:19,523 --> 00:42:20,718 إحترس 447 00:42:29,158 --> 00:42:32,628 يجب أن تحترس من السيّارات يا بُنيّ 448 00:42:32,995 --> 00:42:34,091 آسف 449 00:42:35,206 --> 00:42:37,641 لا يزور (سانتا كلوز) بيوت الجنازات 450 00:42:38,542 --> 00:42:42,456 عيد ميلاد مجيد 451 00:42:52,848 --> 00:42:53,938 ماذا هناك؟ 452 00:42:54,684 --> 00:42:56,163 لم تعجبني الطريقة التي رمقني بها 453 00:42:57,311 --> 00:42:58,321 هل رأيته من قبل؟ 454 00:42:58,563 --> 00:42:59,997 رأيت المئات من الأطفال هذا الأسبوع 455 00:43:01,357 --> 00:43:03,109 لنرَ إلى أيّ بيتٍ سيذهب 456 00:43:36,183 --> 00:43:37,298 لماذا يُهرول هكذا؟ 457 00:43:37,602 --> 00:43:39,036 قلت لك إن فى الأمر شيئًا 458 00:43:39,854 --> 00:43:41,811 ،علمت أنه نظر إليّ بطريقة غريبة لماذا يركض؟ 459 00:44:17,350 --> 00:44:18,909 ربما دخل إلى الكنيسة 460 00:44:19,936 --> 00:44:22,052 لن أدخل - ولا أنا - 461 00:44:23,105 --> 00:44:24,220 لنبتعد من هنا 462 00:44:43,167 --> 00:44:46,000 عندما يعود هذان الرجلان سأكون مستعدًا لهما 463 00:45:11,195 --> 00:45:14,233 هل عادوا؟ - (من (باريس - 464 00:45:50,693 --> 00:45:52,650 سنعود غدًا، فربما يكونون قد رحلوا 465 00:45:53,654 --> 00:45:55,725 لنذهب قبل أن يلاحظنا أحد 466 00:46:26,562 --> 00:46:29,759 إنتبهوا، اُنظروا إلى ما وجدته في المطبخ 467 00:46:30,191 --> 00:46:32,245 (سنتناول هذا الطعام فيما بعد يا (فرانك 468 00:46:35,196 --> 00:46:39,588 ما رأيكم ببعض الجمبري يا أولاد؟ 469 00:46:39,909 --> 00:46:41,263 هل تتحدثين الإنجليزية؟ 470 00:46:53,214 --> 00:46:55,171 إنني أبحدث عن ولدي أتعلمين أين هو؟ 471 00:46:56,050 --> 00:46:57,563 لم أستطع أن أجد أحدًا 472 00:46:58,094 --> 00:47:00,654 لا أحد يمكث في منزله في الإجازة 473 00:47:03,975 --> 00:47:05,295 هذا لا طائل منه على الإطلاق 474 00:47:05,518 --> 00:47:06,589 ماذا؟ 475 00:47:07,061 --> 00:47:08,699 إننا نضيّع وقتنا في هذه الشقة 476 00:47:09,063 --> 00:47:11,373 كيفين) في المنزل وأمّنا في المطار) 477 00:47:11,691 --> 00:47:12,701 وبعد؟ 478 00:47:12,984 --> 00:47:15,737 ألست قلقًا على (كيفين)؟ - ولماذا أقلق؟ - 479 00:47:16,153 --> 00:47:19,464 إنه يتصرّف بغباء ويجب أن يتعلّم الدرس هذه المرّة 480 00:47:20,199 --> 00:47:24,113 ولكنّه لا يحسن تدبّر أموره أتعتقد أنه خائف؟ 481 00:47:24,495 --> 00:47:27,533 سيُفيده أن يعيش ليومين معتمدًا على نفسه 482 00:47:27,832 --> 00:47:29,903 ألست قلقًا من إحتمال أن يُصيبه مكروه؟ 483 00:47:30,251 --> 00:47:34,882 لا، وذلك لثلاثة أسباب أولاً: لست محظوظًا لتلك الدرجة 484 00:47:35,214 --> 00:47:37,490 ثانيًا: لدينا إنذار ضد الحريق 485 00:47:37,758 --> 00:47:41,638 وثالثًا : لأننا نعيش في أكثر شوارع (أمريكا) مللاً 486 00:47:42,013 --> 00:47:46,325 حيث لا مجال لأيّ خطر حقيقي هناك، إنتهى 487 00:48:12,710 --> 00:48:16,385 مَن الطارق؟ - أحضرت لك البيتزا - 488 00:48:17,465 --> 00:48:19,900 اُتركها على الباب وإذهب من هنا 489 00:48:24,013 --> 00:48:27,324 ماذا عن النقود؟ - أيّة نقود - 490 00:48:29,060 --> 00:48:31,336 يجب أن تدفع ثمن البيتزا يا سيّدي 491 00:48:32,605 --> 00:48:35,563 حقًا؟ بكم أدين لك؟ 492 00:48:37,443 --> 00:48:38,717 11‏ دولارًا و80 سنتًا 493 00:48:46,452 --> 00:48:49,205 إحتفظ بالباقي أيّها الوغد 494 00:48:51,332 --> 00:48:52,561 يا له من وضيع 495 00:48:53,209 --> 00:49:01,209 سأعدّ حتى عشرة لتبتعد من هنا قبل أن أطلق النار عليك 496 00:49:33,791 --> 00:49:36,624 بيتزا لذيذة بالجبن لي بمفردي 497 00:49:46,220 --> 00:49:48,530 سأعطيك 500‏ دولار وآلة ترجمة 498 00:49:48,764 --> 00:49:51,001 ومقعدين في الدرجة الأولى لقاء مقعدك في الدرجة السياحية 499 00:49:51,058 --> 00:49:52,378 أهذه ساعة (رولكس) أصلية؟ 500 00:49:53,895 --> 00:49:55,051 أتعتقدين هذا؟ 501 00:49:55,855 --> 00:49:59,166 ومَن يمكنه أن يحدّد ذلك؟ لديّ خاتم أيضًا 502 00:49:59,901 --> 00:50:01,130 إنه جميل 503 00:50:02,111 --> 00:50:03,510 هيّا، إنهم يستقلّون الطائرة 504 00:50:03,863 --> 00:50:07,140 عرضت علينا تذاكر درجة أولى إن سافرنا يوم الجمعة 505 00:50:07,450 --> 00:50:11,080 وخاتمًا وساعةً وآلة ترجمة و500 دولار 506 00:50:11,495 --> 00:50:13,088 والأقراط ستعجبك 507 00:50:13,456 --> 00:50:17,290 لديها علبة مليئة بالأقراط الثمينة 508 00:50:20,421 --> 00:50:23,459 أنا في غاية اليأس، إنني أتوسّل إليك 509 00:50:23,883 --> 00:50:25,840 إنه رجاء أمٍ إلى أمٍ أخرى، أرجوك 510 00:50:29,889 --> 00:50:33,166 أرجوك - حسنًا - 511 00:50:58,584 --> 00:51:02,862 لم أعنِ ما قلته إن عدتم فلن أثير لكم أيّة متاعب 512 00:51:03,381 --> 00:51:06,373 أعدكم، طابت ليلتكم 513 00:52:47,401 --> 00:52:49,631 هل الوجبات المجهّزة بالميكروويف صحيّة؟ 514 00:52:50,363 --> 00:52:52,798 لا أعلم - سأجرّبها - 515 00:52:58,746 --> 00:52:59,941 إنها للأطفال 516 00:53:02,625 --> 00:53:07,381 إنتظري، لديّ قسيمة تخفيض لهذا العصير وجدتها في جريدة اليوم 517 00:53:11,425 --> 00:53:13,098 دولارًا و83 سنتًا 518 00:53:13,344 --> 00:53:15,062 حسنًا 519 00:53:17,765 --> 00:53:19,802 هل جئت إلى هنا بمفردك؟ 520 00:53:21,310 --> 00:53:25,224 أنا في الثامنة من عمري هل تظنين أنني هنا بمفردي؟ 521 00:53:25,565 --> 00:53:26,794 لا أعتقد ذلك 522 00:53:28,359 --> 00:53:30,111 أين والدتك؟ - في السيّارة - 523 00:53:30,361 --> 00:53:31,840 أين والدك؟ - في العمل - 524 00:53:32,572 --> 00:53:33,892 ماذا عن إخوتك وأخواتك؟ 525 00:53:34,323 --> 00:53:35,358 أنا طفل وحيد 526 00:53:35,700 --> 00:53:36,849 أين تعيش؟ 527 00:53:37,201 --> 00:53:38,396 لا أستطيع أن أخبرك بذلك 528 00:53:38,619 --> 00:53:40,974 ولِمَ لا؟ - لأنك غريبة عنّي - 529 00:54:27,001 --> 00:54:28,196 كُفّ عن هذا 530 00:54:41,098 --> 00:54:45,376 إني لا أفهم شيئًا يبدو المنزل خاويًا الآن 531 00:54:46,270 --> 00:54:50,423 الليلة الماضية، كان المكان صاخبًا هناك شيء غير طبيعي 532 00:54:51,734 --> 00:54:53,293 إذهب وتحقق من الأمر 533 00:55:02,119 --> 00:55:03,209 الآن؟ 534 00:55:03,704 --> 00:55:06,822 لا، غدًا أيّها الأحمق، الآن إذهب 535 00:55:09,627 --> 00:55:10,717 !الآن 536 00:55:32,690 --> 00:55:33,839 إذهب من هنا 537 00:55:34,275 --> 00:55:36,744 (حسنًا يا (جوني لكن ماذا عن نقودي؟ 538 00:55:37,528 --> 00:55:40,520 (إي سي) قال إنك ستعطيني نقودًا 539 00:55:41,198 --> 00:55:43,712 حقًا؟ بكم أدين لك؟ 540 00:55:44,159 --> 00:55:45,877 %ذكر (إيه سي) أنها 10 541 00:55:46,328 --> 00:55:49,525 للأسف لم نعُد نعطي (أي سي) أيّة نقود 542 00:55:50,082 --> 00:55:51,178 ماذا تعني؟ 543 00:55:51,542 --> 00:55:56,252 إنه يستحمّ في الطابق العلوي سيتصل بك عندما يخرج 544 00:55:58,549 --> 00:56:01,985 (سأخبرك ماذا سأعطيك يا (سنيكس 545 00:56:03,804 --> 00:56:10,676 سأمهلك ريثما أعدّ إلى العشرة لتخرج من هنا 546 00:56:11,228 --> 00:56:13,504 وإلاّ سأطلق النار عليك 547 00:56:14,064 --> 00:56:16,135 أنا آسف يا (جوني)، سأرحل 548 00:56:16,567 --> 00:56:19,161 10 ، 2 ،1 549 00:56:38,672 --> 00:56:41,186 إحتفظ بالباقي أيّها الوغد 550 00:56:46,764 --> 00:56:49,597 ماذا حدث؟ - لا أعلم، مات أحدهم - 551 00:56:49,934 --> 00:56:53,325 سبقنا آخرون للداخل إنهما إثنان 552 00:56:53,854 --> 00:56:56,687 كانا يتجادلان وقتل أحدهما الآخر رميًا بالرصاص 553 00:56:56,982 --> 00:56:58,416 مَن منهما؟ - لا أدري - 554 00:56:59,026 --> 00:57:03,941 بدت أصواتهما مألوفةً وأعلم أنني سمعت إسم (سنيكس) من قبل 555 00:57:04,740 --> 00:57:08,290 سنيكس)؟ لا أعرف شخصًا) (إسمه (سنيكس 556 00:57:08,744 --> 00:57:11,213 فلتبتعد من هنا 557 00:57:14,375 --> 00:57:18,972 إنتظر لنعرف مَن هو فنحن نعمل في هذه المنطقة أيضًا 558 00:57:19,547 --> 00:57:24,781 إن قبضت علينا الشرطة وسألونا عن جريمة القتل 559 00:57:25,219 --> 00:57:28,018 فمن الجيّد أن نتمكّن من الإجابة عن أسئلتهم 560 00:57:30,891 --> 00:57:33,770 هذه فكرة جيّدة - بالطبع هي كذلك - 561 00:57:34,562 --> 00:57:37,395 (سنيكس) - بدا صوته كفحيح ثعبان - 562 00:57:44,655 --> 00:57:46,168 جميع المقاعد على الطائرات محجوزة 563 00:57:46,365 --> 00:57:47,560 كلها؟ 564 00:57:47,825 --> 00:57:49,862 أنا آسف، لكنّها أمسية عيد الميلاد 565 00:57:51,328 --> 00:57:52,363 حَاوِلْ مع شركة أخرى 566 00:57:57,501 --> 00:58:00,812 لا توجد أيّة أماكن شاغرة هل أساعدك في حجز فندق؟ 567 00:58:01,130 --> 00:58:03,162 يمكننا أن نوفّر لك مكانًا إلى (شيكاغو) غدًا مساءً 568 00:58:03,173 --> 00:58:04,822 لا أستطيع الإنتظار طوال هذا الوقت 569 00:58:04,842 --> 00:58:08,722 أنا آسف جدًا، لكنّنا نبذل قُصارى جهدنا 570 00:58:12,433 --> 00:58:15,027 تفضّلي، أعقت طريقك عليك الذهاب ليعطوك رقم مقعدك 571 00:58:15,269 --> 00:58:17,704 لقد فعلت ذلك 572 00:58:18,063 --> 00:58:23,615 عذرًا، إسمع، لم أنم منذ 60 ساعة، إنني مجهدة ومتّسخة 573 00:58:24,153 --> 00:58:26,542 (رحلت من (شيكاغو) إلى (باريس) إلى (دالاس 574 00:58:26,864 --> 00:58:29,378 أين أنا الآن؟ - (سكرانتون) - 575 00:58:30,451 --> 00:58:33,204 إنني أحاول الوصول إلى بيتي وإبني ذي الثماني سنوات 576 00:58:34,038 --> 00:58:36,234 أصبحت على مقربةٍ منه ولا يوجد أمل 577 00:58:36,624 --> 00:58:37,620 أنا آسف 578 00:58:37,625 --> 00:58:42,495 لا، مستحيل هذه أعياد الميلاد موسم الأمل الدائم 579 00:58:43,172 --> 00:58:45,607 سأخرج إلى الطريق العام وأوقف السيّارات 580 00:58:46,133 --> 00:58:50,092 لن يهمّني شيء حتى لو بعتُ روحي للشيطان 581 00:58:51,805 --> 00:58:54,797 سأذهب إلى بيتي وإبني 582 00:58:55,517 --> 00:58:58,873 لو كان هناك ما يمكنني عمله لفعلته 583 00:58:59,188 --> 00:59:00,164 إفعل أيّ شيء 584 00:59:00,189 --> 00:59:01,668 يمكنني أن أحجز لك غرفةً في فندق 585 00:59:01,774 --> 00:59:04,732 عذرًا، هلاّ سمحت لنا للحظة؟ 586 00:59:05,069 --> 00:59:06,900 هل يمكن أن أتحدث إليك؟ 587 00:59:10,324 --> 00:59:14,557 سمعت أنك تعانين من مشكلة عويصة ونعاني من أزمة مماثلة 588 00:59:15,955 --> 00:59:18,105 (دعيني أقدّم نفسي (غاس بولينسكي 589 00:59:19,124 --> 00:59:21,923 ملك موسيقا البولكا في الغرب الأوسط 590 00:59:26,090 --> 00:59:27,603 تعرفين فرقة (كينوشا)؟ 591 00:59:29,802 --> 00:59:32,681 لا تعرفينهم؟ لا عليك إعتقدت أنك ستعرفينهم 592 00:59:33,430 --> 00:59:39,142 سجلّت بعض الأغاني (منذ عدة سنوات مثل (بولكا 593 00:59:43,190 --> 00:59:45,784 لم تسمعيها؟ أو أغنية (بحيرات البولكا)؟ 594 00:59:46,026 --> 00:59:48,302 (أو (ياما موزي بولكا أو قبّليني يا (بولكا)؟ 595 00:59:48,529 --> 00:59:54,081 هل هذه أغانٍ؟ - نعم، أغانٍ مشهورة لنا - 596 00:59:54,451 --> 00:59:59,366 في بداية السبعينيات بعنا 623‏ ألبومًا منها 597 00:59:59,665 --> 01:00:00,323 في (شيكاغو)؟ 598 01:00:00,374 --> 01:00:02,524 لا، في (شيويغان) كانت مشهورةً هناك 599 01:00:02,793 --> 01:00:04,545 هل قلت إن بامكانك مساعدتي؟ 600 01:00:04,753 --> 01:00:10,146 إنني أثرثر فحسب رحلتنا أُلغيت، لذا سنسافر برًا 601 01:00:10,759 --> 01:00:12,397 أترين هذا الرجل الذي يرتدي سترةً صفراء؟ 602 01:00:12,720 --> 01:00:16,509 سيقوم باستئجار شاحنة (توصلنا إلى (ميلووكي 603 01:00:17,016 --> 01:00:21,647 سمعت أنك تواجهدين مصاعبًا في الذهاب إلى (شيكاغو) لترَي إبنك 604 01:00:22,313 --> 01:00:26,193 تركنا ولدي، إنه هناك 605 01:00:26,525 --> 01:00:31,281 (إذا أردت الذهاب إلى (شيكاغو فسوف نصحبك إنها في طريقنا 606 01:00:32,114 --> 01:00:36,711 هل ستفعل ذلك؟ - بالتأكيد، لترَي ولدك - 607 01:00:37,077 --> 01:00:38,147 هل ستوصلني إلى (شيكاغو)؟ 608 01:00:38,329 --> 01:00:39,728 بالطبع، إنه عيد الميلاد 609 01:00:40,789 --> 01:00:41,845 شكرًا 610 01:00:42,750 --> 01:00:44,184 لكنّك ستكونين المرأة الوحيدة بيننا 611 01:00:44,877 --> 01:00:46,311 لا أبالي بذلك 612 01:01:09,109 --> 01:01:12,420 اُنظر 613 01:01:19,745 --> 01:01:22,976 أعتقد أننا تعرّضنا للخداع من قبل طفل 614 01:01:53,779 --> 01:01:56,055 هلاّ جئت لمساعدتي يا أبي؟ 615 01:02:00,619 --> 01:02:02,178 هل تذكر الفتى الذي رأيناه ذلك اليوم؟ 616 01:02:03,581 --> 01:02:04,980 إنه يعيش هنا 617 01:02:05,708 --> 01:02:07,585 إن كان الطفل هنا فلا بدّ من أن والديه هنا أيضًا 618 01:02:08,460 --> 01:02:10,337 لا، إنه وحده في المنزل 619 01:02:18,554 --> 01:02:21,672 هل ستعود في الليل؟ وهذا الطفل هنا؟ 620 01:02:22,016 --> 01:02:23,415 هذه ليست فكرةً جيّدة 621 01:02:24,226 --> 01:02:27,298 هذا البيت هو السبب الذي جعلنا نبدأ السرقة في هذا الحي 622 01:02:27,646 --> 01:02:30,035 فمنذ أن شاهدته وأنا أرغب بسرقته 623 01:02:30,524 --> 01:02:36,759 لنتصرّف بتروٍ، سنُفرغ السيّارة ونأكل ونعود في الساعة التاسعة 624 01:02:37,281 --> 01:02:40,114 الساعة التاسعة - سيكون الظلام قد حلّ - 625 01:02:40,576 --> 01:02:42,965 نعم، الأطفال يخافون الظلام 626 01:02:43,579 --> 01:02:45,172 كما تخشاه أنت أيضًا 627 01:02:46,540 --> 01:02:51,330 لا، لا أخشاه 628 01:02:53,172 --> 01:02:54,446 أين أنت يا أمي؟ 629 01:03:09,355 --> 01:03:10,584 أتريدين أن تعزفي؟ 630 01:03:11,440 --> 01:03:14,796 أتريدين أن تجرّبيها؟ هيّا، حاولي 631 01:03:42,596 --> 01:03:44,507 عذرًا - نعم؟ - 632 01:03:46,267 --> 01:03:49,464 !يا للحذاء الجميل - أشكرك - 633 01:03:50,145 --> 01:03:53,217 ألازال هنا؟ يجب أن أقابله لأمرٍ هام 634 01:03:54,358 --> 01:03:57,191 سيستقّل سيّارته ربما يمكنك اللحاق به إن أسرعت 635 01:03:59,780 --> 01:04:03,250 (تبًا، يعطون (سانتا كلوز مخالفة إنتظار في أعياد الميلاد 636 01:04:03,659 --> 01:04:06,128 أتراهم سيعطون أرنب الفصح تطعيمًا ضد داء الكلَب؟ 637 01:04:06,579 --> 01:04:11,528 إنتظر، أيمكنني محادثتك لدقائق؟ 638 01:04:11,876 --> 01:04:14,186 أسرع فقد تأخّرت عن الحفل 639 01:04:14,420 --> 01:04:16,889 أعلم أنك لست (سانتا كلوز) الحقيقي 640 01:04:17,298 --> 01:04:19,653 ما الذي يدفعك لقول ذلك؟ أسألك هذا بدافع الفضول 641 01:04:20,885 --> 01:04:23,001 لقد كبرت لدرجة تجعلني أتبيّن حقائق الأمور 642 01:04:23,304 --> 01:04:28,538 إلاّ أنني أعرف أنك تعمل لحسابه أريد أن تبلّغه رسالة 643 01:04:29,101 --> 01:04:30,177 لك هذا 644 01:04:30,311 --> 01:04:33,702 أنا (كيفين ماكليستير) أسكن في المنزل (رقم 671 في جادة (لنكولن 645 01:04:34,023 --> 01:04:35,900 أتريد رقم الهاتف؟ - لا داعي لذلك - 646 01:04:36,233 --> 01:04:38,383 هذا مهم للغاية 647 01:04:38,861 --> 01:04:43,571 هلاّ أخبرته بأنني أريد إستعادة عائلتي بدلاً من الهدية هذه السنة 648 01:04:44,074 --> 01:04:46,224 لا أريد أيّة ألعاب 649 01:04:46,493 --> 01:04:48,689 (فقط (بيتر) و(كيتي) و(باز (و(ميغان) و(ليني) و(جيف 650 01:04:49,121 --> 01:04:54,241 وعمّتي وأبنائها، وإذا تبقّى له وقت فالعم (فرانك) أيضًا، إتفقنا؟ 651 01:04:55,044 --> 01:04:59,163 حسنًا، سأرى ما في وسعي أن أفعله 652 01:04:59,673 --> 01:05:00,704 شكرًا 653 01:05:00,841 --> 01:05:05,039 إنتظر، أخذت مُساعدتي كل ما تبقّى من الحلوى لصديقها 654 01:05:05,429 --> 01:05:06,246 لا بأس 655 01:05:06,305 --> 01:05:10,583 (لا تتحامق، فكل مَن يقابل (سانتا يجب أن يحصل على شيءٍ ما 656 01:05:10,935 --> 01:05:15,930 هاك، لكن لا تفسد شهيّتك لتناول العشاء 657 01:05:16,273 --> 01:05:18,549 لن أفعل، شكرًا 658 01:08:29,049 --> 01:08:34,283 ميلاد مجيد، هل يمكنني الجلوس؟ 659 01:08:46,108 --> 01:08:50,466 هذه حفيدتي ذات الشعر الأحمر التي تغنّي هناك 660 01:08:52,114 --> 01:08:54,264 إنها في مثل سنّك، هل تعرفها؟ 661 01:08:55,075 --> 01:08:56,126 لا 662 01:08:56,285 --> 01:08:58,158 ،أنت تسكن في البيت المجاور لبيتي أليس كذلك؟ 663 01:08:58,162 --> 01:08:59,179 نعم 664 01:08:59,538 --> 01:09:02,417 يمكنك أن تحيّيني عندما تراني فلا داعي للخوف 665 01:09:03,959 --> 01:09:06,917 يقصّون مختلف القصص عنّي ولكنّها مُلفّقة كلها 666 01:09:09,882 --> 01:09:11,231 هل أبليت بلاءً حسنًا هذا العام؟ 667 01:09:11,300 --> 01:09:12,331 أظن ذلك 668 01:09:12,676 --> 01:09:15,111 هل تقسم بذلك؟ - لا - 669 01:09:15,554 --> 01:09:17,033 ظننت ذلك أيضًا 670 01:09:17,514 --> 01:09:20,074 فالمرء يأتي هنا عندما ينزعج من سوء أفعاله 671 01:09:20,392 --> 01:09:22,702 حقًا؟ - أعتقد ذلك - 672 01:09:23,103 --> 01:09:24,741 أتشعر بالأسى حيال أفعالك؟ 673 01:09:25,189 --> 01:09:26,259 لا 674 01:09:30,527 --> 01:09:32,882 أصبحت أشكّل مصدر إزعاج في الفترة الأخيرة 675 01:09:33,197 --> 01:09:35,074 لقد قلت أشياءً لم يكن يتوجّب عليّ قولها 676 01:09:35,491 --> 01:09:37,641 لم أكن صالحًا هذا العام 677 01:09:39,954 --> 01:09:43,026 هذا يزعجني لأنني أحبّ عائلتي فعلاً 678 01:09:43,624 --> 01:09:45,774 رغم أنني أحيانًا كنت أقول إنني لا أحبّهم 679 01:09:46,210 --> 01:09:49,760 وأحيانًا أفكّر أنني لا أحبّهم هل فهمتني؟ 680 01:09:50,214 --> 01:09:54,526 أعتقد ذلك، أرى أن مشاعرك متناقضة حيال عائلتك 681 01:09:55,261 --> 01:09:57,093 خصوصًا حيال أخي الأكبر 682 01:09:58,264 --> 01:10:00,460 لكنّك تحبّهم جدًا في أعماق فؤادك 683 01:10:00,766 --> 01:10:04,646 بيد أنك نسيت ذلك وأنت لم تصغِ إليهم، وهم لم يصغوا إليك 684 01:10:05,437 --> 01:10:06,871 وهذا ليس لأنك صغير 685 01:10:09,608 --> 01:10:11,884 أتود معرفة السبب الحقيقيّ وراء وجودي هنا؟ 686 01:10:12,486 --> 01:10:13,537 بالتأكيد 687 01:10:14,196 --> 01:10:15,869 أتيت لأستمع إلى حفيدتي وهي تغنّي 688 01:10:16,490 --> 01:10:18,640 فلن يتسنّى لي سماعها عشيّة العيد 689 01:10:18,867 --> 01:10:19,982 هل لديك إرتباطات أخرى؟ 690 01:10:20,369 --> 01:10:23,168 لا،‏ فأنا غير مرغوبٌ بي 691 01:10:24,206 --> 01:10:25,401 في الكنيسة؟ 692 01:10:25,791 --> 01:10:30,069 الكل مرحّب به هنا بل لا يرغب إبني في أن أتواجد هنا 693 01:10:31,547 --> 01:10:37,304 فمنذ عدّة سنوات مضت وقبل أن تسكنوا فى الجوار حدثت مشادة بيننا 694 01:10:38,178 --> 01:10:40,897 كم يبلغ عمره؟ إنه رجل بالغ 695 01:10:42,808 --> 01:10:46,961 فقدنا أعصابنا، وأخبرته بأنني لا أهتم لرؤيته مجددًا 696 01:10:47,897 --> 01:10:51,891 وأجابني بالقول ذاته، ولم نتكلم مع بعضنا منذ ذلك الحين 697 01:10:53,402 --> 01:10:55,439 إن كنت تفتقده فلماذا لا تتصل به؟ 698 01:10:56,238 --> 01:10:59,708 أخشى أن يرفض محادثتي - كيف تتأكّد من ذلك؟ - 699 01:11:01,076 --> 01:11:03,875 لا أعلم،‏ لكنّني أخشى أن يفعل 700 01:11:04,622 --> 01:11:05,851 دون قصد الإساءة 701 01:11:06,123 --> 01:11:08,876 لكن ألست عجوزًا بعض الشيء على الشعور بالخوف؟ 702 01:11:09,126 --> 01:11:12,960 لا علاقة للعمر بالشعور بالخوف 703 01:11:13,422 --> 01:11:16,255 هذا صحيح، فما زلت أخشى قبو منزلنا 704 01:11:16,592 --> 01:11:19,983 فهو مظلم، وهناك أشياء غريبة فيه كما أن رائحته غريبة 705 01:11:20,262 --> 01:11:23,141 إنه يزعجني منذ سنوات 706 01:11:23,974 --> 01:11:25,248 إن معظم الأقبية كذلك 707 01:11:26,393 --> 01:11:28,862 ثم أجبرت نفسي على النزول إليه لأغسل بعض الثياب 708 01:11:29,146 --> 01:11:31,945 وإكتشفت أنه لم يكن مخيفًا كما كنت أعتقد 709 01:11:32,191 --> 01:11:35,741 وعندما أنرتُ الضوء لم يكن الأمر مرعبًا 710 01:11:36,070 --> 01:11:37,390 ما الذي ترمي إليه بذلك؟ 711 01:11:37,696 --> 01:11:40,370 عليك الإتصال بولدك 712 01:11:41,533 --> 01:11:42,728 ماذا لو رفض التحدث إليّ؟ 713 01:11:43,160 --> 01:11:48,360 عندها ستعرف وستكفّ عن القلق حيال ذلك وسيزول خوفك 714 01:11:49,250 --> 01:11:52,003 فمهما كنت غاضبًا فسأسعى للتحدث إلى والدي 715 01:11:52,419 --> 01:11:54,137 وخاصّةً في موسم الأعياد 716 01:11:56,298 --> 01:11:57,447 لا أعلم 717 01:11:58,217 --> 01:12:04,088 لتحاول من أجل حفيدتك فلا بدّ أنها تفتقدك وتفتقد هداياك 718 01:12:05,015 --> 01:12:06,164 لقد أرسلت لها شيكًا 719 01:12:07,184 --> 01:12:10,415 ليت جدّاي يحذوان حذوك ولكنّهما يرسلان لي ملابسًا 720 01:12:10,980 --> 01:12:13,779 في العام الماضي تلقّيت سترةً عليها طائر كبير 721 01:12:14,191 --> 01:12:15,367 هدية لطيفة 722 01:12:15,401 --> 01:12:17,153 لكن ليس لمَن هم في عمري 723 01:12:17,570 --> 01:12:19,925 فقد تتعرّض للضرب لإرتداء شيءٍ كهذا 724 01:12:20,489 --> 01:12:24,687 تحوّل صديق لي إلى أضحوكة لسريان شائعة 725 01:12:24,994 --> 01:12:26,792 عن إرتدائه لثياب نوم مطبوع عليها ديناصورات 726 01:12:27,830 --> 01:12:32,666 يجدر بك أن تعود إلى منزلك وفكّر فيما قلته 727 01:12:33,085 --> 01:12:34,181 حسنًا 728 01:12:34,837 --> 01:12:37,955 سررت بالتحدث إليك - وأنا أيضًا - 729 01:12:45,055 --> 01:12:47,126 ماذا عنك؟ - أنا؟ - 730 01:12:47,516 --> 01:12:49,473 أجل أنت وولدك؟ 731 01:12:51,270 --> 01:12:55,468 سنرى ما سيحدث، ميلاد مجيد 732 01:12:56,150 --> 01:12:58,107 ميلاد مجيد 733 01:13:50,746 --> 01:13:53,818 هذا بيتي ويجب أن أدافع عنه 734 01:15:22,338 --> 01:15:24,693 سنتفقّد المكان أولاً ثم نعود لنُحضر السيّارة 735 01:15:33,849 --> 01:15:34,964 كيف سندخل؟ 736 01:15:35,517 --> 01:15:38,350 من الباب الخلفي ربما سمح لنا بالدخول 737 01:15:38,687 --> 01:15:41,076 نعم، فهو طفل والأطفال أغبياء 738 01:15:44,109 --> 01:15:50,219 بارك هؤلاء الذين صنعوا هذه المعكرونة وخفّضوا سعرها 739 01:16:15,891 --> 01:16:18,167 حانت لحظة المواجهة لا تجبُن الآن 740 01:16:32,032 --> 01:16:34,387 ميلاد مجيد أيّها الصغير 741 01:16:35,536 --> 01:16:39,848 نعلم أنك في الداخل وبمفردك تمامًا 742 01:16:40,875 --> 01:16:46,632 هلمّ إفتح لـ (سانتا كلوز) وقزمه 743 01:16:49,216 --> 01:16:51,048 لن نؤذيك 744 01:16:51,260 --> 01:16:54,013 لدينا هدايا جميلة لك 745 01:16:54,847 --> 01:16:57,566 كُن مطيعًا وإفتح الباب 746 01:17:03,188 --> 01:17:06,943 ما خطبك؟ 747 01:17:09,904 --> 01:17:10,980 ماذا حدث؟ 748 01:17:11,030 --> 01:17:13,306 أمسك بهذا الوغد الصغير 749 01:17:24,043 --> 01:17:25,074 مرحبًا 750 01:17:33,886 --> 01:17:35,399 هذا الوغد الصغير مسلّح 751 01:17:35,638 --> 01:17:38,869 سأذهب للباب الأمامي وأنت للقبو 752 01:21:37,588 --> 01:21:38,987 سأقضي عليك أيّها الصغير 753 01:22:26,178 --> 01:22:28,533 أين أنت أيّها الوغد الصغير؟ 754 01:22:44,697 --> 01:22:47,769 (أنا قادم يا (هاري 755 01:22:52,037 --> 01:22:54,028 أنا فزع جدًا 756 01:22:54,373 --> 01:22:58,685 فات الأوان، فنحن هنا وسننال منك 757 01:22:59,003 --> 01:23:00,880 تعال لتنال منّي إذًا 758 01:23:09,597 --> 01:23:10,667 ستموت لا محالة 759 01:23:36,373 --> 01:23:37,807 سأقتل هذا الفتى 760 01:23:53,641 --> 01:23:55,473 (مارف) - (هاري) - 761 01:23:56,060 --> 01:23:57,494 لماذا خلعت حذائك؟ 762 01:23:58,270 --> 01:23:59,829 لماذا تبدو كالدجاجة؟ 763 01:24:02,107 --> 01:24:03,941 أنا في الطابق العلويّ أيّها المغفلان 764 01:24:03,984 --> 01:24:05,099 تعالاَ لتنالاَ منّي 765 01:24:08,864 --> 01:24:11,299 هل إستسلمتما أم أنكما متعطشان للمزيد؟ 766 01:24:22,127 --> 01:24:23,223 إحترس 767 01:24:26,423 --> 01:24:28,096 لا تقلق، سأنال منه 768 01:24:39,436 --> 01:24:41,507 إنه مجرد صبيّ ويمكننا التغلّب عليه 769 01:24:41,772 --> 01:24:42,921 اُصمت 770 01:24:43,816 --> 01:24:46,535 ماذا بك؟ فقدت إحدى أسنانك 771 01:24:47,444 --> 01:24:50,914 أين؟ إنها سنّي الذهبية، سأقتله 772 01:24:55,202 --> 01:24:59,878 إن ضربتني بعلبة أخرى فسأقتلك 773 01:25:05,212 --> 01:25:06,268 (النجدة 911) 774 01:25:06,463 --> 01:25:12,414 يتعرّض منزلي للسرقة عنواني 756 (جادة (لنكولن) وإسمي (ميرفي 775 01:25:19,101 --> 01:25:20,216 ها هو 776 01:25:24,982 --> 01:25:27,292 (لقد نلت منه يا (هاري 777 01:25:29,320 --> 01:25:30,396 أمسكت به 778 01:25:31,655 --> 01:25:33,134 (ساعدني يا (هاري 779 01:25:36,493 --> 01:25:37,683 لقد نلت منه 780 01:26:22,498 --> 01:26:23,693 ما الذي تفعله يا (مارف)؟ 781 01:26:24,458 --> 01:26:26,529 (لا تتحرك يا (هاري 782 01:26:27,378 --> 01:26:30,496 (مارف) - لا تتحرك - 783 01:26:31,590 --> 01:26:32,739 ما الذي تفعله يا (مارف)؟ 784 01:26:38,138 --> 01:26:39,148 هل قتلته؟ 785 01:26:41,559 --> 01:26:43,835 أين ذهب؟ 786 01:26:44,061 --> 01:26:49,818 أتريدني أن أوسعك ضربًا؟ إذهب وأمسك بالصبيّ، هيّا 787 01:27:17,261 --> 01:27:20,538 أين ذهب؟ - ربما إنتحر - 788 01:27:21,682 --> 01:27:25,801 أنا هنا أيّها الأخرقان أمسِكَا بي قبل أن أستدعي الشرطة 789 01:27:26,729 --> 01:27:28,208 فلنوقع به - إنتظر - 790 01:27:28,939 --> 01:27:34,218 هذا ما يريده بالضبط أن نهبط ليصطادنا بفخاخه ثانيةً 791 01:27:34,570 --> 01:27:38,245 لكنّه سيستدعي الشرطة - من بيت الشجرة؟ تعال - 792 01:27:40,534 --> 01:27:42,252 من النافذة؟ - أجل - 793 01:27:42,453 --> 01:27:46,765 أستخرج من النافذة؟ - هل أنت خائف؟ تعال - 794 01:27:52,796 --> 01:27:53,886 هيّا 795 01:28:06,810 --> 01:28:09,279 تابع التقدّم - (لنعُد أدراجنا يا (هاري - 796 01:28:09,605 --> 01:28:10,701 اُصمت 797 01:28:16,153 --> 01:28:17,188 (اُصمت يا (مارف 798 01:28:20,658 --> 01:28:23,537 اُنظرَا ماذا لديّ 799 01:28:24,537 --> 01:28:25,613 تراجع 800 01:28:52,481 --> 01:28:55,758 ها هو، إبتعد عن طريقي أيّها الأحمق 801 01:29:14,920 --> 01:29:17,912 ها هو - سأستدعي الشرطة - 802 01:29:19,717 --> 01:29:23,153 إنتظر، إنه يريدنا أن نتبعه لديّ فكرة أفضل 803 01:29:42,281 --> 01:29:46,991 مرحبًا يا صديقي تغلّبنا عليك هذه المرّة، تعال 804 01:29:53,250 --> 01:29:56,766 ماذا سنفعل به؟ - كما فعل معنا بالضبط - 805 01:29:57,213 --> 01:30:01,047 سنحرق رأسه باللحام - وسنحطم وجهه بالمكواة - 806 01:30:01,508 --> 01:30:04,546 وسنضربه بعلبة طلاءٍ على وجهه 807 01:30:04,803 --> 01:30:06,282 ونغرس مسمارًا في قدمه 808 01:30:06,472 --> 01:30:10,750 أولاً: سأقتلع أصابعه الواحدة تلو الأخرى 809 01:30:20,611 --> 01:30:22,966 هيّا لنعُد بك إلى منزلك 810 01:30:46,220 --> 01:30:48,257 هذا رائع 811 01:30:52,017 --> 01:30:54,452 يا للذكاء! دائمًا تتركان صنابير الماء مفتوحةً 812 01:30:54,728 --> 01:30:57,561 والآن أصبحنا نعرف كل المنازل التي سرقتماها 813 01:31:01,944 --> 01:31:04,584 كنّا نبحدث عنكما منذ زمنٍ بعيد 814 01:31:04,780 --> 01:31:08,819 تذكّر أننا اللصوص المبتلّون 815 01:31:09,076 --> 01:31:11,636 اُصمت وإستقّل السيّارة 816 01:31:14,498 --> 01:31:15,727 أبعد يدك عن رأسي 817 01:32:12,806 --> 01:32:15,480 أنا أم سيئة - لست كذلك - 818 01:32:16,060 --> 01:32:19,052 لست كذلك، أنت تقسين على نفسك فأشياءٌ كتلك ممكنة الحدوث 819 01:32:19,605 --> 01:32:24,805 إن كنت تتحدثين عن الآباء غير الصالحين فها هم أمامك 820 01:32:25,152 --> 01:32:27,382 فنحن نرتحل في جولاتنا 48‏ أسبوعًا أو 49 أسبوعًا في السنة 821 01:32:27,571 --> 01:32:28,720 دون أن نرى عائلاتنا 822 01:32:29,448 --> 01:32:34,204 (حتى إن (جو ينسى أسماء أولاده أحيانًا 823 01:32:35,746 --> 01:32:38,420 زيغي) لم يلقَ أطفاله بعد) 824 01:32:39,166 --> 01:32:43,160 وأتمنّى ألاّ يؤلّف أحد أولاد (إيدي) كتابًا عنه 825 01:32:44,296 --> 01:32:47,129 هل ذهبت في عطلة وخلّفت ولدك ورائك؟ 826 01:32:51,095 --> 01:32:55,487 لا، لكنّني تركت أحدهم في دار الجنائز ذات مرّة 827 01:32:57,017 --> 01:33:05,017 غلبني توتري، ماتت زوجتي وتركت الصغير في دار الجنائز طوال اليوم 828 01:33:06,235 --> 01:33:09,546 وعندما عدت إلى رشدي مساءً 829 01:33:09,864 --> 01:33:13,698 كان قد قضى اليوم بطوله هناك مع جثمانها 830 01:33:15,536 --> 01:33:20,212 تعافى بعد ستة أو سبعة أسابيع وعاود الحديث ثانيةً 831 01:33:20,583 --> 01:33:25,180 وهو بخير، إنهم يتغلّبون على مشاكلهم بطريقتهم 832 01:33:25,504 --> 01:33:26,614 فهم يملكون قوةً جبّارةً بداخلهم 833 01:33:26,630 --> 01:33:27,904 هلاّ كفَفنا عن الحديث؟ 834 01:33:28,090 --> 01:33:29,888 أنت من أثرته وكنت أحاول التخفيف عنك 835 01:33:30,134 --> 01:33:31,454 آسفة أنني فعلت 836 01:33:58,704 --> 01:33:59,774 أمي 837 01:34:05,044 --> 01:34:06,193 أمي 838 01:34:58,472 --> 01:34:59,587 (كيفين) 839 01:35:33,799 --> 01:35:35,472 ميلاد مجيد يا عزيزي 840 01:35:45,144 --> 01:35:47,374 (أنا في غاية الأسف يا (كيفين 841 01:36:07,416 --> 01:36:08,929 أين الباقون؟ 842 01:36:10,794 --> 01:36:14,025 لم يتمكّنوا من المجيء أرادوا ذلك ولكن...‏ 843 01:36:22,389 --> 01:36:25,905 كيفين)، ولدي، كيف حالك؟) 844 01:36:26,936 --> 01:36:29,610 أنا سعيد برؤيتك، أنت بخير 845 01:36:29,980 --> 01:36:31,971 أنا أحبّك، هل أنت بخير؟ - أجل - 846 01:36:35,110 --> 01:36:38,023 من الرائع أنك لم تقلب المكان رأسًا على عقب 847 01:36:41,033 --> 01:36:42,182 (أشكرك يا (باز 848 01:36:44,203 --> 01:36:45,955 كيف إستطعتم العودة إلى الديار؟ 849 01:36:46,497 --> 01:36:49,057 أخذنا طائرةً اليوم التالي التي لم تنتظريها 850 01:36:49,458 --> 01:36:53,452 ميلاد مجيد - ميلاد مجيد - 851 01:36:54,588 --> 01:36:56,738 هل المتاجر مفتوحة؟ فنحن بحاجةٍ إلى الطعام 852 01:36:57,049 --> 01:36:58,369 ذهبت للتسوّق أمس 853 01:37:01,303 --> 01:37:02,498 تسوّقت؟ 854 01:37:03,055 --> 01:37:05,524 إبتعت حليبًا وبيضًا وسائل تنعيم الملابس 855 01:37:07,601 --> 01:37:10,832 حقًا؟ يا لك من لطيف 856 01:37:11,730 --> 01:37:13,403 ماذا فعلت أيضًا أثناء غيابنا؟ 857 01:37:14,400 --> 01:37:16,630 بقيت في المنزل فحسب 858 01:37:20,990 --> 01:37:23,903 أذهبت للتسوّق؟ إنه يجهل حتى كيف يعقد رباط حذائه 859 01:37:52,396 --> 01:37:54,114 ما هذا يا عزيزتي؟ 860 01:38:52,623 --> 01:38:55,581 ماذا فعلت بغرفتي يا (كيفين)؟ 861 01:38:56,025 --> 01:39:58,000 ''|| تــــمت الترجـــــمــــــــــــة ||'' || أشـــــــــــرف الاســــــــــوانى ||"