﻿1
00:00:53,518 --> 00:00:59,311
<b>// مسبح لا متناهي //</b>

2
00:00:59,521 --> 00:01:04,830
أقلت للتو إنك لن تستطيع أن تطعم نفسك

3
00:01:05,353 --> 00:01:07,696
بدماغ ميت إثر تعاطي الكوكايين؟

4
00:01:10,355 --> 00:01:11,724
ماذا؟

5
00:01:13,208 --> 00:01:14,690
...قلت

6
00:01:15,839 --> 00:01:19,665
إنك لن تستطيع أن تطعم نفسك
.بدماغ ميت إثر تعاطي الكوكايين

7
00:01:21,634 --> 00:01:26,186
.ماذا يعني ذلك؟ لم أقل ذلك

8
00:01:27,164 --> 00:01:31,950
.بل قلت. ربما كنت تهذي وأنت نائم

9
00:01:32,268 --> 00:01:37,924
،أتعرفين أمرًا
.سألت إن كنت تريدين أن تتناولي الفطور

10
00:01:38,322 --> 00:01:40,461
.إن نهضنا لنتناول الفطور

11
00:01:41,949 --> 00:01:43,328
...لكنني سمعتك

12
00:01:45,765 --> 00:01:47,901
لمَ نتناقش في هذا؟

13
00:01:48,170 --> 00:01:49,748
.لا فائدة من هذا

14
00:01:51,126 --> 00:01:56,381
،إنك هكذا تلك الأيام
.لا أستطيع تحديد إن كنت نائمًا أو مستيقظًا

15
00:01:57,163 --> 00:01:58,230
.تعالي

16
00:01:58,270 --> 00:02:00,604
.لا. لنتناول الفطور

17
00:02:00,638 --> 00:02:02,538
.لا، انسي الفطور

18
00:02:03,685 --> 00:02:06,021
.لا أريد أن أفوّت بوفيه الفطور

19
00:02:18,227 --> 00:02:21,238
.هيا. ربما يمكننا أن نلحق بطاهي البيض

20
00:03:48,122 --> 00:03:52,576
،أيتها السيدات والسادة
هلّا تعيرونني انتباهكم؟

21
00:03:53,000 --> 00:03:57,136
كما يعرف بعضكم، إننا نقترب
."من الموسم المطير هنا في "لي تولكا

22
00:03:57,479 --> 00:04:00,816
،وفقًا للسكان المحليين
تُعرف هذه الفترة التي تسبق هبوب العواصف

23
00:04:00,873 --> 00:04:03,433
."باسم "أمبرماك" أو "الاستحضار

24
00:04:03,919 --> 00:04:09,414
يُحتفل بها بموسيقا تقليدية وبالولائم
.وبالطبع مع صحبة رائعة

25
00:04:09,980 --> 00:04:12,417
لذا، أود هذا الصباح أن أرحب بكم جميعًا

26
00:04:12,659 --> 00:04:17,690
"في يوم "أمبرماك
"وأن أدهنكم بصبغة "فيت ييغا

27
00:04:17,775 --> 00:04:19,775
،أي ألوان الساحل

28
00:04:19,953 --> 00:04:25,553
لأنها تشير إلى أننا جميعًا
.مرتبطون بالمحبة ونختتم الموسم معًا

29
00:04:26,178 --> 00:04:31,268
،"وإن أراد أحدكم أن يشتري أقنعة "إيكي
.فإنها لا تزال متوفرة في متجر الهدايا

30
00:04:31,868 --> 00:04:33,393
!شكرًا، شكرًا

31
00:04:33,985 --> 00:04:35,713
.شكرًا. شكرًا

32
00:04:59,557 --> 00:05:01,023
أين نحن؟

33
00:05:02,036 --> 00:05:04,163
كانت هذه فكرتك، أتتذكّر؟

34
00:05:04,896 --> 00:05:06,497
ألم تشعر بالإلهام بعد؟

35
00:05:11,311 --> 00:05:14,523
.شكرًا. لم تقولي إنك جائعة

36
00:05:17,043 --> 00:05:21,323
ثمة رحلة بالقارب
.إلى تشكيلات جزيرة "تراكلا" عصر اليوم

37
00:05:22,130 --> 00:05:26,665
ما رأيك أن نذهب
ونحجز طاولة في المدينة لتناول العشاء؟

38
00:05:27,764 --> 00:05:29,583
.يمكننا أن نجرّب المطعم الصيني

39
00:05:29,766 --> 00:05:32,263
.لا أظن أنني سأتناول عشاءً آخر في المدينة

40
00:05:33,704 --> 00:05:35,403
.لن أفكر في ذلك حتى

41
00:05:35,806 --> 00:05:37,883
هل يظن أحد أنها مدينة حقيقية؟

42
00:05:40,261 --> 00:05:41,945
لماذا يُوجد هنا مطعم صيني؟

43
00:05:47,225 --> 00:05:49,923
.أتمانع إن ذهبت؟ سأقابلك على الشاطئ

44
00:05:51,196 --> 00:05:52,723
.تفضلي

45
00:05:53,803 --> 00:05:55,038
.حسنًا

46
00:06:19,863 --> 00:06:21,164
.سحقًا

47
00:06:23,511 --> 00:06:24,803
ماذا يجري؟

48
00:06:25,968 --> 00:06:27,763
.أحدهم يدلي بيانًا

49
00:06:28,274 --> 00:06:30,139
.أظن أنه أحد السكان المحليين

50
00:06:32,975 --> 00:06:34,763
ماذا برأيك يحاول أن يقول؟

51
00:06:35,489 --> 00:06:39,123
.يقول إنه يريد أن يضع سكين طويل هنا

52
00:06:39,536 --> 00:06:44,283
وسيعلّق جثتك بعد موتك في المطار
.ليثير ذعر السياح الآخرين

53
00:06:45,790 --> 00:06:47,191
.يبدو متطرفًا

54
00:06:49,647 --> 00:06:52,116
.إن شعب "لي تولكا" عاطفي

55
00:06:58,556 --> 00:07:00,183
.أحببت كتابك

56
00:07:02,013 --> 00:07:03,363
عذرًا؟

57
00:07:03,965 --> 00:07:07,231
.إنك (جيمس فوستر). أحببت كتابك

58
00:07:10,359 --> 00:07:14,483
.آسفة. أهذا غريب؟ لم أقصد أن أحرجك -
.لا. شكرًا -

59
00:07:15,631 --> 00:07:18,768
،الأمر وما فيه
.أن عددًا قليلًا يقرؤون كتابي

60
00:07:18,801 --> 00:07:20,283
.(أنا (غابي باور

61
00:07:20,827 --> 00:07:23,462
.(أنا (جيمس فوستر -
.(جيمس فوستر) -

62
00:07:25,090 --> 00:07:26,191
.(ألبن)

63
00:07:29,041 --> 00:07:30,476
.(هذا (جيمس فوستر

64
00:07:30,509 --> 00:07:33,403
.(مرحبًا. تشرفت بمقابلتك. أنا (ألبن باور -
.ألبن)، الشرف لي) -

65
00:07:33,403 --> 00:07:35,903
.إنه صاحب كتاب أحبه
."كتاب "الغلاف المتقلّب

66
00:07:36,785 --> 00:07:38,203
.أجل، أتذكّر

67
00:07:38,514 --> 00:07:39,549
.إنه كتاب رائع

68
00:07:39,582 --> 00:07:40,850
.صحيح

69
00:07:40,884 --> 00:07:45,588
أتظن أنه يمكنني إقناعكما بالانضمام إلينا
على العشاء هذا المساء يا (جيمس)؟

70
00:07:45,943 --> 00:07:49,843
رأيتكما في المنتجع منذ بضعة أيام
.وأود أن أتعرّف عليكما

71
00:07:50,138 --> 00:07:52,425
."حجزنا طاولة الليلة في مطعم "يانغز

72
00:08:03,828 --> 00:08:07,098
...أجل، كانت نوعًا ما

73
00:08:07,734 --> 00:08:09,179
.تجربة تعلّم

74
00:08:09,500 --> 00:08:10,968
.حسنًا

75
00:08:11,002 --> 00:08:13,704
أتريدون شيئًا آخر؟

76
00:08:14,355 --> 00:08:15,696
.هذا كل شيء، حسبما أظن

77
00:08:15,696 --> 00:08:18,038
.احظوا بوجبة هنيئة جميعًا

78
00:08:18,038 --> 00:08:19,439
.شكرًا -
وأعلموني في أي وقت -

79
00:08:19,472 --> 00:08:23,299
.لو يمكنني أن أجعل تجربتكم أكثر متعة

80
00:08:26,021 --> 00:08:27,416
.رجل مثير للاهتمام

81
00:08:27,501 --> 00:08:28,607
.أجل

82
00:08:28,915 --> 00:08:33,619
،هذا ما وُصف في إرشادات المنتجع
.سنحظى بتجربة وجبات طعام متعددة الثقافات

83
00:08:33,846 --> 00:08:36,099
.إنها تجربة بكل تأكيد

84
00:08:37,360 --> 00:08:40,085
ما عملك يا (ألبن)؟

85
00:08:40,119 --> 00:08:42,821
.مهندس معماري، لكنني تقاعدت غالبًا

86
00:08:42,855 --> 00:08:46,059
"أدير مجلة حاليًا في "لوس أنجلوس
."اسمها "غلاس بين

87
00:08:46,323 --> 00:08:47,559
هل أنت فرنسي؟

88
00:08:47,593 --> 00:08:50,095
."لا. أصلي من "سويسرا"، من "جنيف

89
00:08:50,129 --> 00:08:52,759
،"ثم انتقلت إلى "باريس
."ثم إلى "لوس أنجلوس

90
00:08:52,931 --> 00:08:55,899
."أصلي من "لندن"، ثم انتقلت إلى "فرنسا

91
00:08:55,948 --> 00:08:57,619
.حيث التقينا -
.حيث التقينا -

92
00:08:58,063 --> 00:09:01,333
،لم أوفّق في الحصول على عمل هناك
.فأقنعت (ألبن) أن ينتقل معي

93
00:09:01,677 --> 00:09:03,813
وما عملك؟

94
00:09:03,846 --> 00:09:06,899
.أنا ممثلة

95
00:09:07,116 --> 00:09:08,665
حقًا؟ -
.إنها بارعة -

96
00:09:09,985 --> 00:09:11,821
.للإعلانات التجارية -
.حسنًا -

97
00:09:11,854 --> 00:09:13,689
."لديّ عقد مع إحدى شركات "لوس أنجلوس

98
00:09:13,722 --> 00:09:15,091
.كانوا يعتنون بي

99
00:09:15,124 --> 00:09:17,259
.إذ إنني متخصصة في الفشل طبيعيًا

100
00:09:18,794 --> 00:09:21,539
ما المقصود بـ"الفشل طبيعيًا"؟

101
00:09:22,098 --> 00:09:26,219
العثور على طريقة تبدو طبيعية للفشل
.في أي عمل أتكلف به

102
00:09:26,420 --> 00:09:28,294
،في كل الإعلانات التجارية التي اشتركت فيها

103
00:09:28,294 --> 00:09:31,273
أنا الشخص الذي لا يمكنه متابعة حياته
.من دون المنتج

104
00:09:31,307 --> 00:09:33,679
.إذ يُعد أمرًا سخيفًا ألّا أمتلك المنتج

105
00:09:34,810 --> 00:09:35,978
.حسنًا

106
00:09:36,011 --> 00:09:37,379
.أريهما -
.لا -

107
00:09:37,413 --> 00:09:39,215
.أريهما -
.أجل -

108
00:09:39,289 --> 00:09:41,358
.من فضلك -
أتريدان أن تريا ذلك؟ -

109
00:09:41,391 --> 00:09:42,510
.أريد أن أرى

110
00:09:42,595 --> 00:09:43,596
.تفضلي

111
00:09:46,636 --> 00:09:47,938
.إنها مدهشة

112
00:10:05,986 --> 00:10:07,059
...أنا فقط

113
00:10:08,474 --> 00:10:09,562
...أنا

114
00:10:10,255 --> 00:10:11,719
.لا أستطيع

115
00:10:12,402 --> 00:10:16,279
.كيف يمكنني... محال

116
00:10:16,539 --> 00:10:17,807
.لا أحد يمكنه قطع الخبز بالسكين

117
00:10:17,840 --> 00:10:19,142
.لا أحد -
.لا أحد -

118
00:10:20,169 --> 00:10:21,411
."أحتاج إلى "بان تشوب

119
00:10:21,955 --> 00:10:22,979
.أجل

120
00:10:23,012 --> 00:10:25,348
ألا يحتاج المرء إلى "بان تشوب" يا (جيمس)؟

121
00:10:25,381 --> 00:10:27,483
.بلى، يحتاج إليه. هذا واضح

122
00:10:27,517 --> 00:10:31,254
وكما تريان، كل تمثيل بالفشل
.يُعد لغزًا ذهنيًا وجسديًا

123
00:10:35,055 --> 00:10:36,249
...لعلمك

124
00:10:37,755 --> 00:10:40,599
.انتظرت ست سنوات لصدور كتابك الثاني

125
00:10:40,964 --> 00:10:42,279
.هذا صحيح

126
00:10:43,099 --> 00:10:44,434
هل سيصدر قريبًا؟

127
00:10:52,217 --> 00:10:53,651
.سنرى

128
00:10:59,277 --> 00:11:00,477
هل قلت شيئًا خاطئًا؟

129
00:11:00,489 --> 00:11:03,080
.لا. الأمر وما فيه أنه توقف عن الكتابة

130
00:11:03,787 --> 00:11:06,317
.لا. إنني أعمل عليه

131
00:11:07,541 --> 00:11:08,877
تعاني من فترة جمود؟

132
00:11:10,860 --> 00:11:12,976
.بدأت أظن أنه نقص في الموهبة

133
00:11:13,032 --> 00:11:14,357
.لا -
.لا -

134
00:11:14,730 --> 00:11:16,637
.لا تقل ذلك. رجاءً

135
00:11:17,346 --> 00:11:19,877
.في الحقيقة، جئت إلى هنا بحثًا عن الإلهام

136
00:11:21,240 --> 00:11:23,689
.إلى منتجع

137
00:11:24,736 --> 00:11:25,957
.إنه أمر مثير للشفقة

138
00:11:26,312 --> 00:11:28,581
ماذا تعمل لكسب المال الآن؟

139
00:11:28,614 --> 00:11:30,117
أتمتهن التدريس أم...؟

140
00:11:30,350 --> 00:11:31,997
.تزوج امرأة ثرية

141
00:11:32,091 --> 00:11:34,077
.أحسنت عملًا -
.أجل -

142
00:11:34,594 --> 00:11:37,096
أن يكون للفنان راعٍ
يُعد أمرًا رائعًا، صحيح؟

143
00:11:37,130 --> 00:11:38,498
.صحيح -
.بالتأكيد -

144
00:11:38,531 --> 00:11:41,501
.أخشى أن أصبح جمعية خيرية في هذه المرحلة

145
00:12:51,371 --> 00:12:52,677
ما الخطب؟

146
00:12:53,506 --> 00:12:54,997
...الأمر وما فيه

147
00:12:54,997 --> 00:12:58,357
،لا أفهم لماذا نفعل هذا
.فنحن لا نكاد نعرفهما

148
00:12:58,939 --> 00:13:00,107
.قضينا ليلة أمس رفقتهما

149
00:13:00,192 --> 00:13:01,687
.إنك تعرف قصدي

150
00:13:01,900 --> 00:13:04,007
.لا يُفترض أن نغادر نطاق المنتجع

151
00:13:04,354 --> 00:13:07,974
،إنها دولة فقيرة، أعرف أنه ليس ذنبهم
،لكن معدل الجريمة هنا عال

152
00:13:07,974 --> 00:13:10,087
.ويقول المرشد إنهم يستهدفون الأجانب

153
00:13:10,611 --> 00:13:13,914
.ربما القليل من السطو العلاجي قد يشفي ظهري

154
00:13:16,584 --> 00:13:18,007
.بحقك

155
00:13:18,524 --> 00:13:21,244
،بما أنهما ذاهبان
.فإنني واثق من أن المكان آمن

156
00:13:22,382 --> 00:13:24,180
.إنهما يأتيان إلى هنا كل عام

157
00:13:25,292 --> 00:13:27,527
.تغمرك السعادة لأنك وجدت معجبينك

158
00:13:28,563 --> 00:13:30,969
.(قد يحدث ذلك في مكان آخر يا (إم

159
00:13:31,991 --> 00:13:34,407
.اتفقنا؟ إنه يوم واحد

160
00:13:34,702 --> 00:13:38,487
.لنتحرر من القيود ونستمتع باللحظة

161
00:13:41,441 --> 00:13:44,311
...وبعد ذلك توخ الحذر لا سيما الآن

162
00:13:45,906 --> 00:13:47,280
!مرحبًا

163
00:13:47,314 --> 00:13:48,527
.مرحبًا -
.مرحبًا -

164
00:13:48,527 --> 00:13:49,787
.قررتما المجيء

165
00:13:49,801 --> 00:13:51,668
.أجل -
كيف حالكما؟ -

166
00:13:51,682 --> 00:13:52,749
.بخير -
.بخير -

167
00:13:52,783 --> 00:13:53,924
هل أنتما بخير؟ هل نمتما جيدًا؟

168
00:13:53,924 --> 00:13:55,392
.نعم -
.سُررت برؤيتكما -

169
00:13:55,564 --> 00:13:57,244
.(هذا السيد (تريش

170
00:13:57,884 --> 00:14:00,364
تكرّم علينا وسمح لنا
.باستئجار سيارته لليوم

171
00:15:26,083 --> 00:15:27,824
...في الأسفل هناك

172
00:15:39,924 --> 00:15:41,044
هلّا أساعدك؟

173
00:15:41,077 --> 00:15:42,397
.حسنًا -
.شكرًا -

174
00:15:48,619 --> 00:15:49,939
أليس المكان جميلًا؟

175
00:15:49,939 --> 00:15:53,477
.بلى. فعلًا. إنه جميل للغاية

176
00:15:54,310 --> 00:15:56,357
أتريدين مظلتك يا حبيبتي؟

177
00:15:57,581 --> 00:15:59,037
.شكرًا يا عزيزي

178
00:15:59,281 --> 00:16:00,550
.تعالي -
.خذ النبيذ -

179
00:16:00,584 --> 00:16:02,940
هل آخذ هذا؟ -
.نعم، من فضلك. شكرًا -

180
00:16:16,852 --> 00:16:18,157
...(جيمس)

181
00:16:20,711 --> 00:16:22,597
أتريد نقانق جاموس؟

182
00:16:23,724 --> 00:16:26,277
.لا، إن أكلت نقانق أخرى، فسأتقيأ

183
00:16:27,028 --> 00:16:28,837
أيمكنك أن تتقيأ أولًا ثم تأكل؟

184
00:16:28,837 --> 00:16:30,117
.إنها تبدو شهية جدًا

185
00:16:31,180 --> 00:16:33,117
أتحاول أن تقتلني؟

186
00:16:33,474 --> 00:16:35,477
.إنني فقط أسمّنك لنأكلك على العشاء

187
00:16:35,877 --> 00:16:37,917
.ستكون طبق التحلية

188
00:16:38,312 --> 00:16:40,916
،بمجرد أن يخرج الدهن من عينيك

189
00:16:41,169 --> 00:16:44,037
،سأقليك بالروزماري

190
00:16:44,037 --> 00:16:46,797
.ثم تأكل (إم) خصيتيك كما تفعل الزوجات

191
00:16:47,105 --> 00:16:48,774
كيف تبيّنت أنني لم أفعل ذلك؟

192
00:16:49,005 --> 00:16:51,157
.انظري إليه، يبدو ناشزًا جدًا

193
00:16:51,922 --> 00:16:52,982
غاب)؟)

194
00:16:53,642 --> 00:16:55,477
أتريدين نقانق جاموس يا حبيبتي؟

195
00:16:55,511 --> 00:16:56,672
.لا

196
00:16:56,880 --> 00:16:58,677
،إنها ناشز أيضًا

197
00:16:58,982 --> 00:17:01,245
.ولا تمتلك خصيتين لتقدّمهما لنا

198
00:17:02,451 --> 00:17:05,477
لماذا اخترت هذا الرجل، إن سمحت بالسؤال؟

199
00:17:06,278 --> 00:17:08,517
إنه فقير. لماذا هو؟

200
00:17:10,064 --> 00:17:11,117
.لا أعرف

201
00:17:12,531 --> 00:17:14,837
.أظن أنها مشكلات أبوية

202
00:17:16,114 --> 00:17:17,449
مشكلات أبوية؟

203
00:17:17,798 --> 00:17:19,317
.إن أبي يكرهه

204
00:17:19,790 --> 00:17:21,358
.بحقك، جديًا

205
00:17:21,774 --> 00:17:23,157
.إنها تتحدّث بجدية

206
00:17:23,994 --> 00:17:26,357
،يدير أبي دار نشر

207
00:17:26,731 --> 00:17:30,034
ونصيحته الوحيدة لي
.كانت ألّا أتزوج من كاتب

208
00:17:30,143 --> 00:17:31,353
.بالتأكيد

209
00:17:31,878 --> 00:17:33,612
،لكن أبي كان يعاملني بوحشية

210
00:17:33,646 --> 00:17:38,153
فتزوجت من أول كاتب مفلس
.سكب عليّ القهوة

211
00:17:38,237 --> 00:17:39,562
حقًا؟ -
.نعم -

212
00:17:55,792 --> 00:17:57,259
.أكاد أنتهي

213
00:19:48,169 --> 00:19:50,439
.(سأنام في الخلف مع (إم

214
00:19:54,294 --> 00:19:56,227
.سحقًا، لا أزال ثملًا

215
00:19:57,574 --> 00:19:59,147
.سأقود أنا

216
00:19:59,976 --> 00:20:01,111
أأنت متأكد؟

217
00:20:01,144 --> 00:20:02,387
.نعم، لا مشكلة

218
00:20:02,472 --> 00:20:04,147
.حسنًا، شكرًا

219
00:20:14,937 --> 00:20:16,362
.حسنًا

220
00:21:24,656 --> 00:21:26,007
.هيا

221
00:21:41,187 --> 00:21:42,344
!لا

222
00:21:55,509 --> 00:21:56,878
ماذا كان ذلك؟

223
00:21:58,963 --> 00:22:00,198
جيمس)؟)

224
00:22:04,365 --> 00:22:05,781
.ابقوا في السيارة

225
00:22:16,610 --> 00:22:18,021
ماذا فعلت؟

226
00:22:18,312 --> 00:22:19,981
!رباه

227
00:22:21,049 --> 00:22:22,412
.(سحقًا يا (جيمس

228
00:22:23,445 --> 00:22:24,496
!سحقًا

229
00:22:27,812 --> 00:22:29,701
.لم أره

230
00:22:30,597 --> 00:22:32,953
.كانت الرؤية معتمة -
.علينا أن نتصل بأحدهم -

231
00:22:32,953 --> 00:22:34,061
نتصل بمن؟

232
00:22:34,554 --> 00:22:36,301
.اتصل بالمنتجع وهم سيتصلون بقنصليتنا

233
00:22:36,301 --> 00:22:37,635
.لن يبلغ عنّا أحد

234
00:22:37,668 --> 00:22:39,201
ما رأيكم أن نتصل بالشرطة؟

235
00:22:39,738 --> 00:22:40,861
.لا شرطة

236
00:22:42,356 --> 00:22:44,507
.عودوا إلى السيارة. لن نتصل بالشرطة

237
00:22:47,185 --> 00:22:48,381
.مهلًا

238
00:22:48,814 --> 00:22:51,021
ألديك فكرة عما يحدث في سجن "لي تولكا"؟

239
00:22:51,283 --> 00:22:53,701
.ليست هذه دولة متحضرة. بل همجية وقذرة

240
00:22:53,701 --> 00:22:54,781
.ولن ندخل السجن بسبب هذا

241
00:22:54,828 --> 00:22:56,130
!عد إلى السيارة الآن

242
00:22:56,163 --> 00:22:57,398
.كانت حادثة

243
00:22:57,431 --> 00:23:00,021
.إنها محقة. سيعرضنا هذا لخطر محدّق

244
00:23:00,021 --> 00:23:01,941
.(رباه. لن نستطيع يا (جيمس

245
00:23:01,941 --> 00:23:03,461
ماذا برأيك سيحدث لك؟

246
00:23:04,343 --> 00:23:06,946
ستغتصبك الشرطة ليلًا
.وسيجدون جثتك ملقاة غدًا

247
00:23:06,979 --> 00:23:09,101
.ذلك أسلوب هؤلاء الحيوانات هنا
.لن أجاريكما

248
00:23:09,155 --> 00:23:11,117
،نعود إلى السيارة ونقودها
.ثم نعود إلى فراشنا

249
00:23:11,150 --> 00:23:14,220
(سنتولى أنا و(ألبن
!أمر السيد (تريش) صباح الغد. هيا

250
00:23:18,291 --> 00:23:20,221
!(هيا! قُد يا (ألبن

251
00:23:53,772 --> 00:23:54,821
مرحبًا؟

252
00:23:54,821 --> 00:23:56,322
.مرحبًا -
.مرحبًا -

253
00:23:58,709 --> 00:24:00,881
.يبدو أننا ممنوعون من الدخول يا رفاق

254
00:24:01,476 --> 00:24:02,861
من أنتم؟

255
00:24:03,145 --> 00:24:05,620
."إننا نزلاء في منتجع "با كولكا

256
00:24:05,620 --> 00:24:07,501
.نقيم هنا، لكننا ضللنا طريقنا

257
00:24:08,083 --> 00:24:09,741
كيف دخلتم من البوابة؟

258
00:24:09,945 --> 00:24:11,460
.عذرًا يا سيدي

259
00:24:11,686 --> 00:24:16,162
كنا عائدين من الملهى للتو
.لكننا وجدنا أنفسنا في الخارج بطريقة ما

260
00:24:16,689 --> 00:24:19,427
.لا بد أننا تجولنا بعيدًا
.تفضل، انظر

261
00:24:20,321 --> 00:24:21,511
.مفتاح غرفتي

262
00:24:22,948 --> 00:24:24,762
.أعتذر عما حدث

263
00:24:24,815 --> 00:24:26,322
.ربما المرشد ثمل الليلة

264
00:24:26,385 --> 00:24:28,445
هل معك مفتاح غرفتك يا (جيمس)؟

265
00:24:35,719 --> 00:24:38,188
.لا يُسمح بخروج الضيوف خارج المجمّع

266
00:24:38,222 --> 00:24:41,658
.أجل، نعرف ذلك -
.نعتذر بشدّة. لن تتكرر مجددًا -

267
00:24:48,232 --> 00:24:49,422
.شكرًا

268
00:25:03,560 --> 00:25:05,842
.أأنت بخير؟ ستكون بخير

269
00:25:06,014 --> 00:25:07,402
.نراكما على الفطور

270
00:25:45,804 --> 00:25:47,706
.أجل. قادم

271
00:25:54,209 --> 00:25:55,410
!قادم

272
00:26:04,992 --> 00:26:06,562
أأنت السيد (جيمس فوستر)؟

273
00:26:09,226 --> 00:26:10,522
.نعم

274
00:26:11,853 --> 00:26:13,442
.عليك أن ترافقنا

275
00:26:32,087 --> 00:26:34,887
<b>"شرطة"</b>

276
00:26:46,467 --> 00:26:47,588
...عذرًا

277
00:26:48,938 --> 00:26:50,663
عذرًا، إلى أين نذهب؟

278
00:27:24,299 --> 00:27:25,333
!لا

279
00:27:25,367 --> 00:27:27,636
!(جيمس) -
!إننا معًا -

280
00:27:27,669 --> 00:27:30,183
!(جيمس) -
!سأرافقها -

281
00:27:30,742 --> 00:27:33,009
!(سآتي إليك يا (إم

282
00:28:19,646 --> 00:28:21,016
مرحبًا؟

283
00:28:24,422 --> 00:28:26,896
مرحبًا؟ هلّا تخرجونني من هنا؟

284
00:28:29,708 --> 00:28:31,436
مرحبًا؟

285
00:28:43,789 --> 00:28:45,910
.أعتذر لجعلك تنتظر

286
00:28:45,944 --> 00:28:47,416
أين زوجتي؟

287
00:28:47,946 --> 00:28:49,696
.السيدة (فوستر) بخير

288
00:28:50,883 --> 00:28:54,696
،كنت أستجوبها في الغرفة الأخرى
.إنها في آخر الردهة

289
00:28:55,135 --> 00:28:56,843
.إنها امرأة رائعة

290
00:28:58,608 --> 00:29:00,608
.لا بد أنك تشعر بأنك محظوظ

291
00:29:03,986 --> 00:29:05,316
هل تدخن؟

292
00:29:05,853 --> 00:29:07,188
.لا، شكرًا

293
00:29:21,750 --> 00:29:24,452
.(اسمي المحقق (إيرال تريش

294
00:29:27,957 --> 00:29:32,096
سيبدو لقبي مألوفًا
،(لأنك قابلت عمي (درو تريش

295
00:29:32,096 --> 00:29:34,917
الذي يعمل في منتجع
."با كولكا بيرل برينسيس"

296
00:29:36,400 --> 00:29:39,576
.عرفت أنه أجّر لك سيارته صباح أمس

297
00:29:40,903 --> 00:29:43,839
،جيمس)، سأسألك إن كان ذلك صحيحًا)

298
00:29:43,872 --> 00:29:48,410
لكن قبل أن تجيب، لا بد أن أوضح لك
أن عمي سيقع في مشكلة كبيرة

299
00:29:48,444 --> 00:29:52,347
،إن كان أجّر لك سيارته فعلًا، لذا لمصلحته

300
00:29:52,381 --> 00:29:55,693
أتوافق أن تجيب بأنه لم يؤجّر لك السيارة؟

301
00:29:58,563 --> 00:30:00,456
بم سيفيدني ذلك؟

302
00:30:00,584 --> 00:30:01,696
.لا شيء

303
00:30:02,489 --> 00:30:05,488
.إنه أمر سأقدّره، بالنظر إلى حالتك

304
00:30:07,781 --> 00:30:08,879
.حسنًا

305
00:30:09,483 --> 00:30:10,684
.شكرًا

306
00:30:19,799 --> 00:30:25,371
سيد (فوستر)، هل أجّر لك عامل منتجع
يُدعى (درو تريش) سيارته صباح أمس

307
00:30:25,404 --> 00:30:28,074
في منتجع "با كولكا بيرل برينسيس"؟

308
00:30:31,511 --> 00:30:32,879
.لا

309
00:30:33,189 --> 00:30:34,479
.أحسنت

310
00:30:36,917 --> 00:30:42,055
(أدلى الزوجان (باور)، (غابي) و(ألبن
أنه بعد أن سرقت سيارة

311
00:30:42,089 --> 00:30:46,059
(من رجل يُدعى (درو تريش
،"في منتجع "با كولكا بيرل برينسيس

312
00:30:46,093 --> 00:30:48,795
.ذهبت في نزهة رفقة زوجتك إلى الساحل

313
00:30:48,828 --> 00:30:54,419
إذ ثملت هناك وصدمت مزارعًا
.يُدعى (مايرو مايرون) فقتلته فورًا

314
00:30:54,934 --> 00:30:58,805
،وهربت من الحادث دون أن تتصل بالشرطة

315
00:30:58,838 --> 00:31:02,819
(وعثرت عائلة السيد (مايرون
.على جثته صباح أمس

316
00:31:03,572 --> 00:31:05,875
.وأكدت زوجتك هذه الرواية

317
00:31:09,344 --> 00:31:10,959
هل أكّدتها (إم)؟

318
00:31:17,001 --> 00:31:19,199
.كانت متعاونة تمامًا

319
00:31:20,855 --> 00:31:25,127
،"بموجب قانوننا الفيدرالي في "لي تولكا
،إن تبيّن أنك المسؤول عن موت هذا الرجل

320
00:31:25,160 --> 00:31:27,843
،بما في ذلك حالة وقوع حادث يمكن تجنبه

321
00:31:27,843 --> 00:31:31,299
فيتحتم على ابنه الأكبر أن يقتلك
.حفاظًا على شرف العائلة

322
00:31:31,347 --> 00:31:34,284
.نفعل ذلك هنا في المركز، في الطابق الثاني

323
00:31:34,317 --> 00:31:39,088
ماذا؟

324
00:31:39,543 --> 00:31:41,960
ماذا قلت؟

325
00:31:42,373 --> 00:31:45,395
،تحسبًا إن لم يكن له ابن
.فتتولى الدولة هذا الدور

326
00:31:45,428 --> 00:31:49,365
لكن لحُسن الحظ أن للسيد (مايرون) ولدين
.في سن التاسعة والـ13

327
00:31:49,399 --> 00:31:54,403
.لكن... أنا آسف

328
00:31:54,479 --> 00:31:57,068
...أرجوك

329
00:31:57,548 --> 00:32:01,419
...سيكون الأمر -
.(من المستبعد أن نقتلك يا (جيمس -

330
00:32:02,318 --> 00:32:07,260
أأنت على دراية بالإجراء المنقح لقانون
الاستنساخ للزوار والدبلوماسيين الدوليين؟

331
00:32:10,364 --> 00:32:12,099
.الاستنساخ الجسدي

332
00:32:12,749 --> 00:32:16,250
هذا العرض الذي تقدّمه حكومتي
للزوار الأجانب في حالتك

333
00:32:16,250 --> 00:32:19,819
.كجزء من مبادرتنا السياحية طويلة الأمد

334
00:32:20,568 --> 00:32:26,555
مقابل مبلغ معتبر، ستصنع الدولة نسخة منك
.ليُنفّذ فيها حكم الإعدام مكانك

335
00:32:27,637 --> 00:32:31,826
والأهم من ذلك
،وهذا أمر جوهري لاتفاقنا الدبلوماسي

336
00:32:31,860 --> 00:32:34,129
إن نسختك ستحتفظ بذكرياتك

337
00:32:34,163 --> 00:32:38,900
وبالتالي ستعتقد أنها مذنبة بارتكاب جرائمك
.في وقت الإعدام

338
00:32:39,280 --> 00:32:44,439
هل توافق يا (جيمس ويليام فوستر) على
صنع نسخة منك ودفع الرسوم المتطلبة لذلك

339
00:32:44,472 --> 00:32:47,609
لأغراض تلبية إجراءاتنا القانونية؟

340
00:32:51,512 --> 00:32:54,950
.أنا آسف. لا أفهم ما قلته تمامًا

341
00:32:54,984 --> 00:32:57,953
هل تفضل أن تُعدم؟

342
00:33:00,395 --> 00:33:01,696
.وقّع رجاءً

343
00:34:11,666 --> 00:34:12,768
.لا

344
00:34:12,802 --> 00:34:14,036
.الثوب رجاءً

345
00:35:00,648 --> 00:35:01,817
.ادخل

346
00:35:19,571 --> 00:35:21,032
.افعل هكذا، رجاءً

347
00:37:42,039 --> 00:37:43,569
أأنت بخير؟

348
00:37:46,816 --> 00:37:48,225
إم)؟)

349
00:37:49,285 --> 00:37:50,518
أين أنا؟

350
00:37:51,645 --> 00:37:55,549
.لا نزال في المركز. إنك تتعافى

351
00:37:57,445 --> 00:37:59,031
هل تتألم؟

352
00:38:00,412 --> 00:38:02,511
.صداع فظيع

353
00:38:04,466 --> 00:38:07,351
.أخبروني بأن عملية النسخ نجحت تمامًا

354
00:38:08,331 --> 00:38:10,111
.انتهى الأمر

355
00:38:12,100 --> 00:38:13,791
النسخ؟

356
00:38:14,994 --> 00:38:16,351
.البديل

357
00:38:17,571 --> 00:38:19,741
.إنهم ينتظروننا في الطابق السفلي

358
00:38:54,742 --> 00:38:57,611
.يستغرق الأمر محاولات عدة غالبًا

359
00:38:57,644 --> 00:39:02,611
.حتى أصغر عيب غير مقبول في لغة القانون

360
00:39:03,184 --> 00:39:06,062
...لكن هذا الجسد

361
00:39:08,283 --> 00:39:10,891
.نُسخ من أول محاولة

362
00:39:13,061 --> 00:39:14,295
لكن كيف؟

363
00:39:14,328 --> 00:39:15,997
.إنه أمر شنيع

364
00:39:26,274 --> 00:39:28,411
.يشبهني تمامًا

365
00:39:30,211 --> 00:39:33,571
.سيحضر كلاكما عملية تنفيذ الإعدام

366
00:39:34,415 --> 00:39:36,384
.لا. لا أريد أن أشهد ذلك

367
00:39:36,417 --> 00:39:38,119
.هذا غير قابل للتفاوض

368
00:39:46,796 --> 00:39:48,932
.رباه

369
00:39:50,817 --> 00:39:51,891
.رباه

370
00:41:06,996 --> 00:41:08,843
.أرجوك -
.(جيمس) -

371
00:41:15,752 --> 00:41:17,252
.لا

372
00:41:18,595 --> 00:41:20,617
...لا، لا

373
00:41:21,271 --> 00:41:23,812
...أرجوك، لا

374
00:41:25,765 --> 00:41:29,138
...أرجوك لا. لم

375
00:41:31,338 --> 00:41:32,953
!(أرجوك يا (إم

376
00:41:34,582 --> 00:41:36,272
!(إم)

377
00:41:37,170 --> 00:41:39,952
!(ساعديني يا (إم

378
00:41:41,933 --> 00:41:42,936
!(إم)

379
00:41:43,827 --> 00:41:47,172
!(أرجوك ساعديني يا (إم

380
00:41:48,324 --> 00:41:54,035
!(ساعديني! ساعديني يا (إم

381
00:41:57,596 --> 00:41:58,816
!لا

382
00:42:00,859 --> 00:42:01,948
!(أرجوك يا (إم

383
00:43:36,148 --> 00:43:38,212
.هذا الرماد لك لتأخذه

384
00:43:39,058 --> 00:43:40,693
.عُده تذكار

385
00:43:43,029 --> 00:43:45,898
.ثمة سيارة تنتظركما لتعيدكما إلى المنتجع

386
00:43:55,808 --> 00:43:57,838
هلّا تساعدني؟

387
00:43:59,512 --> 00:44:02,181
ستتحرك حافلة إلى المطار
.في غضون 15 دقيقة

388
00:44:03,755 --> 00:44:04,882
!(جيمس)

389
00:44:05,908 --> 00:44:07,646
جيمس)؟) -
.نعم؟ حسنًا -

390
00:44:08,348 --> 00:44:09,816
!ما هذا؟

391
00:44:26,232 --> 00:44:27,946
أين...؟

392
00:44:28,568 --> 00:44:29,936
ماذا؟

393
00:44:29,969 --> 00:44:32,572
.جواز سفري. لا أستطيع العثور عليه

394
00:44:32,605 --> 00:44:33,647
ماذا تقصد؟

395
00:44:34,020 --> 00:44:37,206
.دائمًا أحتفظ به في حقيبتي وهو ليس فيها -
ماذا تقصد بـ"لا تستطيع العثور عليه"؟ -

396
00:44:37,291 --> 00:44:38,759
.لا أعرف مكانه

397
00:44:38,759 --> 00:44:40,446
...إنه -
.(علينا أن نغادر يا (جيمس -

398
00:44:40,506 --> 00:44:41,981
،أعرف، إنني أبحث عنه، لكنه ليس هنا

399
00:44:42,015 --> 00:44:43,116
...لا أستطيع -
!علينا أن نغادر -

400
00:44:43,149 --> 00:44:44,584
!علينا أن نغادر

401
00:44:44,617 --> 00:44:45,919
!سحقًا

402
00:45:01,368 --> 00:45:06,272
.سأتفهم الأمر إن أردت أن تغادري من دوني

403
00:45:09,930 --> 00:45:12,299
.سأعود إلى المنزل على متن أول رحلة ستقلع

404
00:45:18,939 --> 00:45:20,426
إم)؟)

405
00:45:26,847 --> 00:45:29,049
.إن الأمر مثير للاشمئزاز حقًا

406
00:45:32,186 --> 00:45:33,220
ماذا؟

407
00:45:39,441 --> 00:45:42,646
...يثير اشمئزازي أنك تمكنت ببساطة

408
00:45:44,973 --> 00:45:46,426
...من الجلوس هناك

409
00:45:48,249 --> 00:45:49,986
وشاهدت عملية الإعدام

410
00:45:51,638 --> 00:45:53,406
.مثل الإنسان الآلي

411
00:45:57,253 --> 00:45:58,655
ما خطبك؟

412
00:46:05,593 --> 00:46:07,374
،سأنزل إلى الاستقبال

413
00:46:09,725 --> 00:46:11,535
.لأرى إن كان يمكنهم المساعدة

414
00:46:14,170 --> 00:46:15,655
حسنًا؟

415
00:46:18,703 --> 00:46:20,238
.لن أتأخر

416
00:46:28,413 --> 00:46:30,015
.أجل، أفهم

417
00:46:30,916 --> 00:46:32,775
.شكرًا

418
00:46:33,318 --> 00:46:35,735
.(شكرًا على صبرك يا سيد (فوستر

419
00:46:36,312 --> 00:46:38,114
أتريدنا أن نمدد لك حجز الغرفة؟

420
00:46:41,351 --> 00:46:42,620
سيد (فوستر)؟

421
00:46:44,854 --> 00:46:46,195
.معذرةً

422
00:46:47,668 --> 00:46:49,186
هل لا تزال غرفتنا متاحة؟

423
00:46:49,857 --> 00:46:51,229
.(نعم يا سيد (فوستر

424
00:46:51,229 --> 00:46:54,985
.غرفتكما متاحة حتى نغلق في نهاية الشهر

425
00:46:55,018 --> 00:46:58,257
لدينا عدد من الغرف الشاغرة الآن
.مع اقتراب الموسم المطير

426
00:46:58,317 --> 00:46:59,429
.حسنًا

427
00:47:00,334 --> 00:47:03,789
.حسنًا، مدّي الحجز أسبوعًا آخر، كبداية

428
00:47:04,194 --> 00:47:07,398
هل يظل الحجز باسم (إم فوستر)؟

429
00:47:08,622 --> 00:47:09,640
.نعم

430
00:47:11,051 --> 00:47:12,102
.حسنًا

431
00:47:12,136 --> 00:47:14,004
هل من شيء آخر أستطيع مساعدتك به اليوم؟

432
00:47:14,037 --> 00:47:15,305
.لا. شكرًا

433
00:47:21,512 --> 00:47:23,124
هل ستغادر؟

434
00:47:23,781 --> 00:47:25,229
.حالما أستطيع

435
00:47:25,382 --> 00:47:26,417
.يا للخزي

436
00:47:28,978 --> 00:47:31,469
.جيمس)، أنا آسفة)

437
00:47:34,696 --> 00:47:37,069
.لنشرب مشروبًا معًا واسمح لي أن أوضّح لك

438
00:47:38,934 --> 00:47:40,036
.رجاءً

439
00:47:44,606 --> 00:47:49,909
(في أول سنة جئنا فيها، كان (ألبن
.يعمل استشاريًا في بناء منتجع جديد

440
00:47:50,228 --> 00:47:53,049
منتجع "بوت فري 2". هل تعرفه؟

441
00:47:53,378 --> 00:47:54,558
.لا

442
00:47:55,245 --> 00:47:58,149
،إنه على بُعد بضعة مُجمعات من هنا
.شمال الشاطئ

443
00:47:59,011 --> 00:48:02,869
كانوا يركّبون مسبحًا لا متناهيًا
.(من تصميم (ألبن

444
00:48:03,486 --> 00:48:07,469
مسبح غريب بعض الشيء
.ذو قاع زجاجي يمكن رؤيته من الحانة

445
00:48:08,770 --> 00:48:12,057
لكن الهيكل تصدّع وسقط من الرافعة
.وإثر هذا تُوفي عاملان

446
00:48:12,557 --> 00:48:16,285
(مالك "بوت فري" ألقى باللوم على (ألبن
.فأُلقي القبض علينا

447
00:48:16,951 --> 00:48:18,369
.تعرّضنا لعقوبة الإعدام

448
00:48:18,968 --> 00:48:21,897
.واكتشفنا شيئًا اكتشفته أنت حاليًا

449
00:48:22,835 --> 00:48:24,137
اكتشاف"؟"

450
00:48:25,754 --> 00:48:26,930
هل أزعجك ذلك؟

451
00:48:29,439 --> 00:48:30,822
.فكّر فيها كأنها هدية

452
00:48:33,725 --> 00:48:35,827
.قلت إنك كنت تبحث عن الإلهام

453
00:48:39,131 --> 00:48:41,531
للتجربة ثمنها، أوليس كذلك؟

454
00:48:43,535 --> 00:48:45,443
...تنتهي منها وأنت تشعر بـ

455
00:48:46,466 --> 00:48:49,935
من الصعب شرح هذا ولكنني أراه في عينيك
.إن كنت تفهمني

456
00:48:54,113 --> 00:48:55,883
هل ستأتي إلى الفيلا الليلة؟

457
00:48:56,600 --> 00:49:00,123
هناك بعض الأشخاص الآخرين الذين قابلناهم
.على مرّ السنين يشاركوننا سرنا الصغير

458
00:49:24,028 --> 00:49:25,264
...(جيمس)

459
00:49:26,197 --> 00:49:29,403
.(أنت فعلتها يا (جيمس

460
00:49:31,249 --> 00:49:35,168
.لقد تحوّلت تمامًا. أنت أجمل هكذا

461
00:49:35,277 --> 00:49:37,848
.أستطيع أن أرى الجمال يسطع منك

462
00:49:38,390 --> 00:49:40,893
.خذ. اشربها بسرعة

463
00:49:40,927 --> 00:49:42,408
.أجل -
.بسرعة -

464
00:49:44,438 --> 00:49:45,495
.أجل

465
00:49:46,271 --> 00:49:47,963
.أحسنت

466
00:49:48,274 --> 00:49:51,377
.قليلًا بعد. خذ. تعال

467
00:49:51,411 --> 00:49:53,581
.شكرًا -
.تعال، تعال -

468
00:49:53,614 --> 00:49:56,328
...جميعًا

469
00:49:57,997 --> 00:50:00,648
.إنه الصديق الجديد الذي حكيت لكم عنه

470
00:50:01,555 --> 00:50:07,288
(جيمس)، إليك (تشارلز)
،(و(جينيفر) ود. (مودان

471
00:50:07,626 --> 00:50:10,014
.(والجميلة (بيكس

472
00:50:11,375 --> 00:50:12,486
.سررت بلقائكم

473
00:50:14,000 --> 00:50:17,188
هل تعرف أن والد (بيكس) منتج أفلام؟

474
00:50:19,408 --> 00:50:21,725
.ربما يحوّل كتابك إلى فيلم

475
00:50:21,946 --> 00:50:23,160
هل أنت كاتب؟

476
00:50:23,895 --> 00:50:25,162
.نوعًا ما

477
00:50:26,623 --> 00:50:27,726
نوعًا ما؟

478
00:50:28,893 --> 00:50:30,253
ماذا تقصد؟

479
00:50:30,595 --> 00:50:32,897
.ألّف (جيمس) كتابًا رائعًا أحبّه

480
00:50:33,731 --> 00:50:34,771
.حسنًا

481
00:50:35,465 --> 00:50:37,535
عم يتحدث هذا الكتاب؟

482
00:50:37,569 --> 00:50:40,411
.لا تضايقيه، فقد حظى بيوم سيئ

483
00:50:42,927 --> 00:50:44,013
.لا بأس

484
00:50:44,047 --> 00:50:45,964
.فقط ينتابني الفضول حيال الزومبي الجديد

485
00:50:45,997 --> 00:50:47,698
.(لا داعٍ للخوف يا (جيمس

486
00:50:47,732 --> 00:50:49,533
.جميعنا زومبي هنا

487
00:50:52,103 --> 00:50:53,756
.أنت بالتأكيد تأكل لحمًا

488
00:50:53,796 --> 00:50:55,563
.لو سمحت -
...يا سيدات -

489
00:50:57,733 --> 00:50:59,771
.(جميعنا إخوة هنا يا (جيمس

490
00:51:01,603 --> 00:51:05,975
أنت لا تفهم "لي تولكا" بعد
،ولكنهم كريمون جدًا مع المنضبطين

491
00:51:06,008 --> 00:51:08,331
.خصوصًا لو يعرفون أن بإمكانك الدفع

492
00:51:11,579 --> 00:51:13,783
.إنهم متحفّظون جدًا خارج المنتجع

493
00:51:14,455 --> 00:51:15,931
.ومتديّنون جدًا

494
00:51:16,484 --> 00:51:22,424
سيقتلونك إن تعاطيت المخدرات
.أو جدّفت في الدين أو مارست الشذوذ الجنسي

495
00:51:23,767 --> 00:51:26,851
هل بإمكانك تخمين
أيّنا مارس الشذوذ الجنسي؟

496
00:51:31,651 --> 00:51:35,071
بصراحة، من المذهل أن في هذا البلد
.مَن هو حي

497
00:51:35,638 --> 00:51:38,941
يُسعدني أنك تمكّنت
.(من المجيء الليلة يا (جيمس

498
00:51:38,974 --> 00:51:41,051
.ستقضي معنا وقتًا ممتعًا

499
00:51:41,576 --> 00:51:45,251
يكتب د. (مودان) مقالة
."عن تقليد استنساخ "لي تولكا

500
00:51:45,614 --> 00:51:46,971
.(رجاءً نادوني بـ(بوب

501
00:51:47,218 --> 00:51:52,587
كنت أتساءل لو بإمكاني أن أطرح عليك سؤالًا
.بينما لا تزال جديدًا

502
00:51:52,621 --> 00:51:53,691
.تفضّل

503
00:51:55,057 --> 00:51:57,351
هل تُقلقك فكرة
أن يكونوا قتلوا الرجل الخطأ؟

504
00:51:57,480 --> 00:51:58,531
...رباه

505
00:51:58,932 --> 00:52:04,091
،بالنظر إلى ما حدث
هل تظن أنهم قتلوا (جيمس) الحقيقي؟

506
00:52:04,422 --> 00:52:06,590
.كان هذا أكبر مخاوفي بعد تجربتي

507
00:52:06,624 --> 00:52:08,726
،لأنك تستيقظ في تلك الغرفة الصغيرة

508
00:52:08,759 --> 00:52:11,891
وكل ما يجول في خاطرك
.هو أنه كان بإمكانهم استبدالك

509
00:52:12,466 --> 00:52:14,832
.من الصعب معرفة ما حدث أثناء نومك

510
00:52:14,865 --> 00:52:16,211
ما المهم في هذا؟

511
00:52:16,310 --> 00:52:18,171
.تناس هذا. لقد تناسيته عن نفسي

512
00:52:18,535 --> 00:52:19,621
كيف أتناسى ذلك؟

513
00:52:20,738 --> 00:52:24,051
،لن أعرف أبدًا ما إن كنت على طبيعتي
.ما دمت حيًا

514
00:52:24,203 --> 00:52:26,371
بالضبط. مَن يُهمه هذا إذًا؟

515
00:52:26,677 --> 00:52:28,011
ما رأيك يا (جيمس)؟

516
00:52:28,946 --> 00:52:32,171
هل تخشى أنك ربما تكون شاهدت مصرعك؟

517
00:52:33,951 --> 00:52:35,711
.لا يسعني إلا تمنّي خطأ كلامك

518
00:52:49,727 --> 00:52:54,000
<b>"إم) تتّصل)"</b>

519
00:53:02,844 --> 00:53:04,379
هل أنت بخير؟

520
00:53:07,936 --> 00:53:10,529
...نعم. فقط

521
00:53:12,498 --> 00:53:14,029
.ربما أكثرت في الشرب

522
00:53:14,968 --> 00:53:16,502
.أظن أن هذا ليس السبب

523
00:53:19,906 --> 00:53:21,989
.دائمًا ما يكون اليوم الأول صعبًا

524
00:53:23,877 --> 00:53:27,449
.كأنه جلد جديد يتأقلم على المكان

525
00:53:30,089 --> 00:53:33,358
.وفي حالتك، أرى شيئًا استثنائيًا يحدث

526
00:53:38,208 --> 00:53:39,289
...أشعر بهذا

527
00:53:42,034 --> 00:53:43,211
...الضغط

528
00:53:44,113 --> 00:53:45,409
.في رأسي

529
00:53:48,629 --> 00:53:49,931
.سيمضي

530
00:53:54,735 --> 00:53:56,129
...(جيمس)

531
00:54:00,068 --> 00:54:01,709
هلا وثقت بي الليلة؟

532
00:54:11,986 --> 00:54:13,909
.حصل عليه من أحد عمّال النظافة

533
00:54:14,689 --> 00:54:15,949
.لا بأس. تعال

534
00:54:20,233 --> 00:54:21,549
.كانت هذه طلقة رائعة

535
00:54:22,773 --> 00:54:26,510
جيمس)، لمَ لا تأتي إلى هنا؟)

536
00:54:26,544 --> 00:54:28,679
.عندي لك اقتراح

537
00:54:28,713 --> 00:54:30,379
.لا تخف من المسدس

538
00:54:30,614 --> 00:54:33,369
.سمعت أنك تعاني من مشكلة مع جواز السفر
أهذا صحيح؟

539
00:54:33,551 --> 00:54:36,787
قد ينزل عليك هذا
.بالكثير من المتاعب في مكان كهذا

540
00:54:36,980 --> 00:54:41,257
اسمع، سأتواصل مع علاقاتي في وزارة الهجرة

541
00:54:41,291 --> 00:54:45,062
وسأحاول مساعدتك
.إن لعبت معنا لعبة صغيرة الليلة

542
00:54:47,207 --> 00:54:49,812
.(لدينا خطة للّيلة يا (جيمس

543
00:54:50,198 --> 00:54:51,745
.القليل من المتعة

544
00:54:51,778 --> 00:54:53,981
.أجل، أخبره بالمهمة

545
00:54:54,014 --> 00:54:55,412
المهمة؟ -
.نعم -

546
00:54:55,467 --> 00:54:59,012
،في بداية هذا الأسبوع
"مالك منتجع "بوت فري 2

547
00:54:59,012 --> 00:55:03,074
."حصل على ميدالية لتعزيزه ازدهار "لي تولكا

548
00:55:03,332 --> 00:55:05,477
.وأُقيم حفل على الشاطئ

549
00:55:05,644 --> 00:55:10,012
.اكتشفنا أن المالك يعيش في بيت أعلى التل

550
00:55:10,012 --> 00:55:15,319
فقررنا أن نذهب
.ونحصل على الميدالية لأنفسنا

551
00:55:15,726 --> 00:55:19,052
.سنلعب لعبة صغيرة من أجل المتعة

552
00:55:20,492 --> 00:55:24,429
.(إنها مهمة لنا يا (جيمس

553
00:55:24,694 --> 00:55:27,504
.ففي الواقع، لقد أعدمنا

554
00:55:28,741 --> 00:55:31,295
،في مرحلة معينة، إن لم تردّ على إهانة كتلك

555
00:55:31,328 --> 00:55:35,439
تكون جبانًا لدرجة أنك ستسقط على الأرض
.ولن تقوم لك قومة

556
00:55:37,520 --> 00:55:38,536
ما قولك؟

557
00:55:41,299 --> 00:55:44,559
.أو ربما نُبعدك عنّا الآن حتى لا تفشي سرنا

558
00:56:37,662 --> 00:56:39,664
.تشابه تام

559
00:59:03,475 --> 00:59:05,719
!وجدناها

560
00:59:49,304 --> 00:59:51,696
هل سبق وأن استخدمت مسدسًا؟

561
01:00:11,234 --> 01:00:12,676
.ستجد ذلك سهلًا

562
01:00:18,166 --> 01:00:20,356
.لا يحصل الجميع على هذه الفرصة

563
01:01:00,225 --> 01:01:04,116
مرحبًا. ما الذي تفعلانه هنا يا أطفال؟

564
01:01:05,897 --> 01:01:07,365
.نتحدى كلينا الآخر

565
01:01:09,254 --> 01:01:11,196
هل رأيتما ما لديه هنا؟

566
01:01:11,974 --> 01:01:16,078
.جيمس)، ستريد مشروبًا وسيجارًا)

567
01:01:19,479 --> 01:01:21,996
.ذوقك جميل يا سيدي

568
01:01:22,897 --> 01:01:24,753
.بدأت تروق لي

569
01:01:54,768 --> 01:01:59,768
<b>"رقص هندي"</b>

570
01:02:11,933 --> 01:02:15,002
.علينا اصطحابه إلى الداخل الآن -
.أجل -

571
01:02:16,972 --> 01:02:18,916
.بيتي عند الزاوية

572
01:02:19,408 --> 01:02:20,916
.يمينًا -
.حسنًا -

573
01:02:35,036 --> 01:02:36,369
!لا بأس يا حبيبتي

574
01:02:36,609 --> 01:02:38,502
.أريد مناشفَ -
ماذا يجري يا (جيمس)؟ -

575
01:02:38,572 --> 01:02:40,374
!لا، لا، لا

576
01:02:47,519 --> 01:02:49,188
.عليهم توفير ماء هنا

577
01:02:49,221 --> 01:02:50,702
تشارلز)، هل معك ماء؟)

578
01:02:50,702 --> 01:02:52,342
.لقد أخذوا حقيبتي يا حبيبتي

579
01:02:53,959 --> 01:02:56,562
لمَ لا تكون مهذبًا وتدع (غابي) تجلس مكانك؟

580
01:02:56,968 --> 01:02:58,431
.لأنني طاعن في السن

581
01:02:59,214 --> 01:03:01,462
،أجريت تنظيرًا للقولون في الشهر الماضي

582
01:03:01,607 --> 01:03:05,109
وكان أشبه بالنظر
.(إلى لوحة لـ(جاكسون بوليب

583
01:03:07,246 --> 01:03:12,702
"هل تعرف لمَ تتفرّد "لي تولكا
بتقليد الاستنساخ؟

584
01:03:13,579 --> 01:03:17,062
.بدأت أظن أنه أسلوبهم الشاعري

585
01:03:18,085 --> 01:03:23,382
حاولنا لسنوات عديدة إعادة العملية
.في المختبر ولكننا واقعيون للغاية

586
01:03:24,762 --> 01:03:28,293
...لم نأخذ في الحسبان الاتصال المتسامي -
.أخيرًا -

587
01:03:28,834 --> 01:03:31,542
.مرحبًا -
.نحن ننتظر هنا منذ ساعات -

588
01:03:33,265 --> 01:03:35,262
هل تشعرون بالانزعاج؟

589
01:03:36,468 --> 01:03:37,637
...حسنًا

590
01:03:40,718 --> 01:03:43,942
.ليست بلادنا ملعبًا للأطفال الأجانب

591
01:03:44,778 --> 01:03:47,079
.يبدو أحيانًا أننا نسينا هذا

592
01:03:48,247 --> 01:03:49,982
.لكن ربما ليس اليوم

593
01:03:50,875 --> 01:03:53,653
.لقد تجاوزتم حدود ضيافتنا

594
01:03:53,814 --> 01:03:57,089
.وأشعر اليوم بالإلهام للإدلاء ببيان

595
01:03:58,490 --> 01:03:59,742
ما قولكم؟

596
01:04:01,126 --> 01:04:02,294
.أجل، رجاءً

597
01:04:04,731 --> 01:04:06,942
!مهلًا، مهلًا -
!مهلًا -

598
01:04:06,954 --> 01:04:08,200
!أستطيع السير

599
01:04:08,233 --> 01:04:09,582
!ما الأمر؟

600
01:04:10,019 --> 01:04:11,370
!تحركوا -
!حسنًا -

601
01:04:11,403 --> 01:04:12,403
.حسنًا

602
01:04:12,404 --> 01:04:13,404
.حسنًا

603
01:04:13,661 --> 01:04:15,140
!هيا

604
01:04:23,015 --> 01:04:24,182
أين نحن؟

605
01:04:25,241 --> 01:04:28,153
أيها المحقق، إلى أين تأخذوننا؟

606
01:04:28,187 --> 01:04:29,822
.نحن مستعدون للدفع

607
01:04:49,612 --> 01:04:50,846
!(ألبن)

608
01:05:04,259 --> 01:05:05,561
!(ألبن)

609
01:05:09,083 --> 01:05:10,566
!دعها وشأنها

610
01:05:12,265 --> 01:05:13,433
!لا

611
01:05:18,371 --> 01:05:20,039
!ابتعدوا عني -
!(جيمس) -

612
01:05:22,083 --> 01:05:24,279
!ابتعدوا عني -
!(جيمس) -

613
01:05:29,357 --> 01:05:30,792
!لا! ابتعد

614
01:05:49,438 --> 01:05:50,898
!(جيمس)

615
01:05:57,762 --> 01:05:58,959
!ممتاز

616
01:06:01,408 --> 01:06:02,844
!(أحسنت يا (جيمس

617
01:06:02,877 --> 01:06:04,679
!حسبتك لست موهوبًا

618
01:06:07,714 --> 01:06:08,919
.هذا جميل

619
01:06:34,041 --> 01:06:35,199
إم)؟)

620
01:06:37,207 --> 01:06:38,542
ماذا بك؟

621
01:06:39,276 --> 01:06:40,443
بي أنا؟

622
01:06:42,394 --> 01:06:43,530
.سأرحل

623
01:06:44,345 --> 01:06:46,170
.لا أملك جواز سفر

624
01:06:46,514 --> 01:06:48,650
.أظن أنك ستبقى

625
01:06:49,617 --> 01:06:51,552
.قالوا لي إنني دفعت

626
01:06:59,728 --> 01:07:01,228
هل هذا حلم؟

627
01:07:04,180 --> 01:07:05,801
.سيجعله هذا أكثر منطقية

628
01:07:10,041 --> 01:07:13,574
.عيناك تغيّرت. أصبحت كأولئك المنحرفين

629
01:07:18,139 --> 01:07:19,447
.ارحلي إذًا

630
01:07:20,716 --> 01:07:22,283
.ارجعي إلى أبيك

631
01:07:36,832 --> 01:07:37,890
!انتظري

632
01:08:26,948 --> 01:08:28,415
.غادرت (إم) اليوم

633
01:08:29,885 --> 01:08:31,652
.لعلّ هذا أفضل

634
01:08:38,323 --> 01:08:39,795
.نحن معًا منذ عشر سنوات

635
01:08:41,658 --> 01:08:44,733
.هذا لا يعنيني ولكنني أراها غير مناسبة لك

636
01:08:48,770 --> 01:08:52,290
نساء مثل (إم) تربّي الرجال
.على أن يروا أنفسهم ضعفاء

637
01:08:54,189 --> 01:08:56,150
.قد يستلزم الأمر بعض الجهد لحلّه

638
01:08:58,107 --> 01:08:59,761
.قد يستلزم الأمر بعض الدماء

639
01:09:02,951 --> 01:09:04,610
.لا أعرف حيال هذا

640
01:09:41,990 --> 01:09:43,992
.الموسم المطير يقترب

641
01:09:45,818 --> 01:09:47,248
هلا تمشّيت معي؟

642
01:10:28,165 --> 01:10:29,570
ما هذا؟

643
01:10:30,310 --> 01:10:31,800
."يُسمّى "بوابة إيكي

644
01:10:32,446 --> 01:10:34,800
."إنه عقار تقليدي في "لي تولكا

645
01:10:36,285 --> 01:10:37,825
.حصلت عليه من أحد الحرّاس

646
01:10:39,319 --> 01:10:40,387
ماذا يفعل؟

647
01:10:41,523 --> 01:10:42,960
.إنه مادة مهلوسة

648
01:10:43,819 --> 01:10:45,560
.كما أنه مثير للشهوة الجنسية

649
01:10:48,663 --> 01:10:53,980
تعاقر المخدرات مقيّد بشدّة
.في الدولة الحديثة، ولكن هذا يعتبر دينيًا

650
01:11:12,750 --> 01:11:14,760
.أريدك أن تريني مدى قوتك

651
01:11:39,781 --> 01:11:40,900
.إنه فظيع

652
01:11:41,643 --> 01:11:43,092
.سيعجبك

653
01:12:06,668 --> 01:12:08,903
.كم يستغرق مفعوله حتى يعمل

654
01:17:00,937 --> 01:17:02,056
.تعالي

655
01:17:03,256 --> 01:17:04,557
.هذا مزري

656
01:17:09,468 --> 01:17:11,162
.ليس صاخبًا

657
01:17:12,291 --> 01:17:13,333
أتعرف يا (جيمس)؟

658
01:17:14,314 --> 01:17:17,096
.تحدثت إلى زوج ابنتي عن جواز سفرك

659
01:17:18,271 --> 01:17:19,272
عم؟

660
01:17:19,402 --> 01:17:21,552
.جواز سفرك الجديد

661
01:17:22,149 --> 01:17:26,232
.قال إن المحقق (تريش) هو المشكلة

662
01:17:26,387 --> 01:17:28,709
.تريش) يمنعك من المغادرة)

663
01:17:29,576 --> 01:17:34,552
ربما يأمل في محاكمتك مجددًا
.وملء حصّالة الشرطة

664
01:17:35,038 --> 01:17:37,907
.لا يفهم شعب "لي تولكا" سوى شيئًا واحدًا

665
01:17:38,349 --> 01:17:41,110
.عليك أن تثبت له أنك المسيطر في هذا الصراع

666
01:17:41,144 --> 01:17:42,172
.أجل

667
01:17:42,912 --> 01:17:44,752
.إنهم متخلفون

668
01:17:45,048 --> 01:17:49,072
إنهم متخلفون
.ولكننا نظن أننا نعرف ما قد يساعد

669
01:17:49,419 --> 01:17:50,620
حقًا؟

670
01:17:50,653 --> 01:17:52,992
.(ألم العصب ثلاثي التوائم يا (جيمس

671
01:17:54,490 --> 01:17:59,312
<i>يبدو أن المحقق سيأخذ حقنة الجلسرين الليلة</i>

672
01:17:59,344 --> 01:18:01,964
<i>في مستشفى
."لي تولكا) للدماغ والعمود الفقري)"</i>

673
01:18:12,676 --> 01:18:15,545
...(يا (جيمس). يا (جيمس

674
01:18:17,759 --> 01:18:19,063
لمَ لا تنتظرنا هنا؟

675
01:18:21,165 --> 01:18:22,467
.لن نتأخر

676
01:19:43,031 --> 01:19:44,099
هل واجهتك مشكلة؟

677
01:19:44,848 --> 01:19:49,175
.كانت هناك سيارة شرطة... كادت أن تصدمني

678
01:19:50,286 --> 01:19:51,622
.لقد خانوا رئيسهم

679
01:19:51,627 --> 01:19:53,441
.ربما ثملوا قبل هذا

680
01:21:12,843 --> 01:21:14,611
.(أره قوتك يا (جيمس

681
01:21:23,344 --> 01:21:26,063
!أجل! يُعجبني هذا -
!(هيا يا (جيمس -

682
01:21:26,589 --> 01:21:28,643
.هيا. هيا. هيا

683
01:24:50,568 --> 01:24:52,093
...(جيمس)

684
01:24:54,762 --> 01:24:57,333
بحقك يا (جيمس). هل أزعجك ذلك؟

685
01:24:57,333 --> 01:24:58,853
.كانت مجرد مزحة

686
01:24:59,333 --> 01:25:03,370
دفعنا للمحقق ليصنع نسخة أخرى
.حتى نمرح معك

687
01:25:07,674 --> 01:25:08,875
.(افتح يا (جيمس

688
01:25:11,744 --> 01:25:15,933
.قد أحضر النسخة إلى هنا وتضاجعانني كلاكما
هل سبق وأن جربت هذا؟

689
01:25:19,852 --> 01:25:23,093
.لا تكن طريًا يا (جيمس). هذا قبيح جدًا

690
01:26:04,280 --> 01:26:07,820
<b>"(با كولكا)"</b>

691
01:27:09,688 --> 01:27:10,889
.مرحبًا

692
01:27:56,746 --> 01:27:58,547
!(جيمس)

693
01:28:05,121 --> 01:28:06,923
!(جيمس)

694
01:28:08,058 --> 01:28:10,894
!(اخرج يا (جيمس

695
01:28:12,697 --> 01:28:15,750
!ماذا تفعل عندك يا (جيمس)؟

696
01:28:17,601 --> 01:28:21,590
!إلى أين تخال نفسك ذاهبًا أيها الصغير؟

697
01:28:24,541 --> 01:28:30,510
!(جيمس)

698
01:28:43,494 --> 01:28:45,496
!يا راكبي الحافلة

699
01:28:48,066 --> 01:28:50,969
!(سلّمونا الجبان (جيمس فوستر

700
01:28:51,002 --> 01:28:53,790
!وإلّا بدأت أطلق نارًا

701
01:28:54,239 --> 01:28:57,574
!إنه وضيع وجبان

702
01:28:57,744 --> 01:29:01,782
!ولن يتردد ببيع أمه لحمها لينقذ نفسه

703
01:29:16,729 --> 01:29:22,369
!(أجل! (جيمسي

704
01:29:22,736 --> 01:29:26,686
!هيا! هيا أيها الصغير

705
01:29:27,720 --> 01:29:30,046
!هيا يا (جيمس)! هيا

706
01:29:31,433 --> 01:29:32,433
!تعال

707
01:29:57,016 --> 01:29:59,206
.(أنت مثير للشفقة يا (جيمس

708
01:30:00,552 --> 01:30:02,254
.ما أشبهك بالأطفال الرضّع

709
01:30:04,190 --> 01:30:07,226
.بإمكاني دائمًا التقاط طفل رضيع لنا

710
01:30:08,661 --> 01:30:09,766
.يا لك من مضحك

711
01:30:11,130 --> 01:30:13,646
.طوال هذا الوقت ونحن نضحك عليك

712
01:30:14,667 --> 01:30:17,446
.أنت تسلّينا في إجازتنا

713
01:30:18,704 --> 01:30:21,486
!ويا لك من سائق مريع

714
01:30:21,682 --> 01:30:24,406
.(لا أصدق أنك دهست ذلك الرجل يا (جيمس

715
01:30:24,406 --> 01:30:26,046
هل تتذكر هذا؟

716
01:30:26,475 --> 01:30:31,781
حسبنا أنه سيتعين علينا أن نوقعك في المشاكل
.لكن تبيّن أنك أحمق لدرجة أنك أوقعت نفسك

717
01:30:35,388 --> 01:30:36,619
!أسرع

718
01:30:41,724 --> 01:30:43,286
.لم أقرأ كتابك قط

719
01:30:47,744 --> 01:30:49,045
هل صدقتني؟

720
01:30:51,719 --> 01:30:53,020
.يا لي من ممثلة بارعة

721
01:30:54,864 --> 01:30:56,432
.كان من الصعب التحدث إليك

722
01:30:58,043 --> 01:31:02,595
.كتاب سيئ ألّفته قبل ست سنوات لم يقرأه أحد

723
01:31:03,148 --> 01:31:04,875
.لم يحظى إلا بمراجعات سلبية

724
01:31:05,350 --> 01:31:08,987
(يا لك من مختال يا (جيمس
.لتصدق أننا قرأناه

725
01:31:09,021 --> 01:31:12,475
.هذا مُحزن أكثر مما هو مُضحك

726
01:31:18,831 --> 01:31:23,035
.(معي مراجعة بالفعل يا (جيمسي

727
01:31:25,270 --> 01:31:26,475
هل قرأت هذه قط؟

728
01:31:28,146 --> 01:31:32,355
(كتاب (الغلاف المتقلّب"
.سيئ كما هو واضح من عنوانه

729
01:31:33,285 --> 01:31:36,872
،يبدو أن مؤلفه يعترف بافتقاره إلى الموهبة

730
01:31:37,055 --> 01:31:42,035
(الكاتب الجديد (جيمس و. فوستر
،يحاول تعويض ضعف موهبته بالغرور

731
01:31:42,160 --> 01:31:45,831
والمواقف الفاشلة التي لا تؤكد سوى

732
01:31:45,864 --> 01:31:48,995
.مدى فظاعة كتابه الأول

733
01:31:49,902 --> 01:31:55,035
ذلك كتاب ليس لديه ما يقدمه
.ويفتقر إلى الكلمات ليعترف بهذا

734
01:31:55,340 --> 01:31:59,244
لا يسع المرء إلا أن يتساءل
عما إذا كان وجود هذا الكتاب

735
01:31:59,277 --> 01:32:05,195
،يرجع إلى حمي (فوستر) القوي
.(قطب الإعلام (إدوارد سرفيك

736
01:32:05,861 --> 01:32:11,690
موريس تيت) هو طبيب مسالك بولية)
..."يعاني من صراعات زوجية غير مقنعة

737
01:32:12,338 --> 01:32:15,035
.(لا... نبيذي يا (ألبن

738
01:32:17,863 --> 01:32:20,944
!جيمسي)! لا! لا)

739
01:32:21,251 --> 01:32:23,229
ماذا تفعل يا (جيمس)؟ -
!(جيمس) -

740
01:32:28,773 --> 01:32:32,115
!لا! لا! لا

741
01:32:39,694 --> 01:32:43,788
!(لا! (جيمس

742
01:32:43,822 --> 01:32:46,435
.بحقك -
!بحقك -

743
01:32:47,037 --> 01:32:48,071
!(جيمس)

744
01:33:12,941 --> 01:33:14,976
!(جيمس)

745
01:33:21,049 --> 01:33:23,017
!(جيمس)

746
01:34:19,340 --> 01:34:20,700
...النجدة

747
01:35:36,496 --> 01:35:37,597
...لا، لا

748
01:36:07,327 --> 01:36:08,695
.(ساعديني يا (إم

749
01:36:10,099 --> 01:36:12,332
.(أرجوك أن تساعديني يا (إم

750
01:37:21,869 --> 01:37:23,203
مرحبًا؟

751
01:37:34,109 --> 01:37:35,282
مرحبًا؟

752
01:38:00,554 --> 01:38:02,639
!ها هو يظهر

753
01:38:03,884 --> 01:38:05,780
!بُعث من موته

754
01:38:07,950 --> 01:38:08,998
...يا أنت

755
01:38:10,051 --> 01:38:12,399
.جيمس)... تعال)

756
01:38:14,879 --> 01:38:16,249
.اقترب

757
01:38:17,713 --> 01:38:18,759
.لا تخف

758
01:38:18,784 --> 01:38:21,621
.لا تخف. تعال

759
01:38:27,556 --> 01:38:29,706
.(اليوم سنصلحك يا (جيمس

760
01:38:31,293 --> 01:38:33,131
.أعرف أن ما عشته كان صعبًا

761
01:38:33,940 --> 01:38:37,666
.لكن صدقني حينما أقول إننا في مهمة رحمة

762
01:38:39,301 --> 01:38:43,346
،حان الوقت لتتخلص من ذهنك المقرف ذلك

763
01:38:43,509 --> 01:38:46,308
.وتعرف أي نوع من المخلوقات أنت

764
01:38:51,446 --> 01:38:52,826
.أحضري الكلب

765
01:38:56,433 --> 01:38:57,552
.هيا

766
01:39:25,278 --> 01:39:28,106
.الكلب موجود لتُكمل تحوّلك

767
01:39:30,483 --> 01:39:33,085
.بالدماء وحدها يمكنك التخلّي عن ماضيك

768
01:39:58,699 --> 01:40:00,666
.(ضحّ بالكلب يا (جيمس

769
01:40:14,069 --> 01:40:15,472
.اقتل الكلب

770
01:40:24,227 --> 01:40:27,397
.اللعنة عليكم. عليكم اللعنة جميعًا

771
01:40:33,169 --> 01:40:34,705
.(التقط السكين يا (جيمس

772
01:40:43,547 --> 01:40:45,114
.هذا لمصلحتك

773
01:40:54,503 --> 01:40:55,770
.التقطيه أنت

774
01:41:01,449 --> 01:41:02,583
.هيا

775
01:41:04,015 --> 01:41:05,422
!اذهبي وأحضريه

776
01:42:54,576 --> 01:42:56,582
.تعال. اهدأ

777
01:43:55,444 --> 01:43:56,571
.حسنًا

778
01:44:04,477 --> 01:44:08,314
،ستهبط طائرتي في العاشرة
.لذا سأصل في حدود 11 أو 11 ونصف

779
01:44:12,198 --> 01:44:13,645
.أنا آسف يا حبيبتي

780
01:44:16,356 --> 01:44:17,390
.أنا حقًا آسف

781
01:44:20,107 --> 01:44:21,453
.نعم

782
01:44:24,710 --> 01:44:25,879
.أشتاق إليك

783
01:44:28,771 --> 01:44:29,868
.حسنًا

784
01:44:30,786 --> 01:44:33,893
حسنًا. ربما عليّ الإغلاق معك
.حتى لا تفوتني الحافلة

785
01:44:34,954 --> 01:44:36,621
.لكنني سأراك قريبًا جدًا

786
01:44:37,716 --> 01:44:38,817
حسنًا؟

787
01:44:38,851 --> 01:44:41,208
.أحبك. وداعًا

788
01:44:53,799 --> 01:44:54,833
.شكرًا

789
01:44:57,357 --> 01:44:58,626
.شكرًا

790
01:45:01,064 --> 01:45:02,454
.تفضّل

791
01:45:03,363 --> 01:45:06,534
(تشارلز)، هل ذكّرت (ستايسي)
بأنني أحتفظ بمفتاح احتياطي تحت الشالية؟

792
01:45:06,567 --> 01:45:08,133
.اتصلت بها أمس

793
01:45:08,979 --> 01:45:11,173
أقسم إنها تسمع من أذن
.وتُخرج الكلام من الأخرى

794
01:45:16,376 --> 01:45:18,973
غابي)، ماذا ستفعلان)
حين تعودان إلى "لوس أنجلوس"؟

795
01:45:20,007 --> 01:45:23,175
سيعود (ألبن) مباشرة إلى عمله، أليس كذلك؟

796
01:45:23,378 --> 01:45:24,504
.بلى، للأسف

797
01:45:24,537 --> 01:45:28,075
سيصدر عدد الربيع من المجلة قريبًا
.وأنا متأخر

798
01:45:28,109 --> 01:45:31,260
مما يعني أنني سآكل وحدي
.وأعيد ترتيب المنزل مجددًا

799
01:45:31,385 --> 01:45:32,740
.أرجوك أن لا تفعلي هذا

800
01:45:33,829 --> 01:45:36,900
كلما شعرت بالملل، أعيد ترتيب المنزل
.وهذا يقود (ألبن) إلى الجنون

801
01:45:36,900 --> 01:45:37,752
حقًا؟

802
01:45:37,785 --> 01:45:39,921
.لا بد أنك و(بيكس) قريبتان

803
01:45:39,954 --> 01:45:43,090
.أنا أحب إعادة طلاء الحيطان أيضًا -
.لا تعطيها فكرة جديدة -

804
01:45:43,124 --> 01:45:46,794
ألبن)، يُذكّرني هذا بأن علينا الدفع)
.لـ(جوناس) مقابل عمله في المرآب

805
01:45:46,827 --> 01:45:48,495
.دفعت له بالشهر الماضي

806
01:45:48,528 --> 01:45:50,865
.حقًا؟ لقد أرسل لي فاتورة قبل أن نغادر

807
01:45:51,174 --> 01:45:52,867
<i>هذا نداء ما قبل صعود الطائرة</i>

808
01:45:52,900 --> 01:45:57,504
<i>للمسافرين على متن الرحلة
."إل تي 907" المتوجّهة إلى "لوس أنجلوس"</i>

809
01:45:57,537 --> 01:46:00,041
<i>يُرجى من الركاب الذين يحتاجون
،إلى مساعدة في الصعود</i>

810
01:46:00,074 --> 01:46:05,913
<i>ومَن معهم أطفال والمسافرين في درجة الأعمال
."(التوجّه إلى البوابة (سي</i>

811
01:46:06,294 --> 01:46:07,680
.إنها رحلتنا

812
01:46:08,115 --> 01:46:10,583
.(سررت بلقائك يا (جيمس

813
01:46:10,773 --> 01:46:13,455
.آمل أن نلقاك مجددًا العام القادم

814
01:46:13,853 --> 01:46:15,228
.رحلة هادئة

815
01:46:16,531 --> 01:46:17,679
.ولكما أيضًا

816
01:47:02,748 --> 01:47:07,252
<i>النداء الأخير للرحلة
."إل تي 606" المتوجّهة إلى "ملبورن"</i>

817
01:47:07,286 --> 01:47:10,456
<i>يُرجى من الركّاب المتبقيين
.(التوجّه إلى البوابة (1</i>

818
01:47:10,489 --> 01:47:13,459
<i>أكرر: هذا هو النداء الأخير للرحلة
."إل تي 606"</i>

819
01:47:13,638 --> 01:47:16,844
<b>"(جيمس ويليام فوستر) - (إل تي 606)"</b>

820
01:48:12,028 --> 01:57:21,963
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/MoSubss
FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

