﻿1
00:00:58,405 --> 00:01:01,239
‫(والاس)، أياً كان ما رأيته، له تفسير

2
00:01:02,155 --> 00:01:05,822
‫أنا لا أقول إنه تفسير جيد
‫من الواضح أنه تفسير سيىء

3
00:01:06,322 --> 00:01:08,530
‫لكننا لا نستطيع ترك الأمور كما هي

4
00:01:08,572 --> 00:01:10,155
‫يجب أن تعيد الاتصال بي، اتفقنا؟

5
00:01:10,447 --> 00:01:12,572
‫(والاس)، مهما حدث، ما زلت أحبك

6
00:01:13,114 --> 00:01:16,822
‫تم حفظ هذه الرسالة لـ379 يوماً

7
00:01:18,155 --> 00:01:19,947
‫تم محو الرسالة

8
00:01:24,030 --> 00:01:30,280
‫"الحب عبارة عن غباء"

9
00:01:35,239 --> 00:01:36,864
‫"الحب عبارة عن قرود حمقاء"

10
00:01:47,614 --> 00:01:49,905
‫كان من المفترض أن تكون قصيدة
‫مجهولة المؤلف تعلق بمغناطيس الثلاجة

11
00:01:49,947 --> 00:01:52,530
‫- وها أنا ذي، أنتقدك بهدوء
‫- أستطيع تحمل الأمر

12
00:01:52,822 --> 00:01:56,114
‫أهنت نفسي بشكل أكبر سابقاً
‫أمام أشخاص أعرفهم

13
00:01:56,697 --> 00:01:58,197
‫- نخبك
‫- نخبك

14
00:02:18,572 --> 00:02:22,280
‫آسفة، نقلت قصيدتك
‫أجد أن هذا يسبب الإدمان بشكل غريب

15
00:02:22,322 --> 00:02:24,739
‫- نعم، مثل وشوم الوجه
‫- مثل التبول في المحيط

16
00:02:25,780 --> 00:02:28,364
‫- ها هي
‫- مرحباً، مرحباً

17
00:02:28,739 --> 00:02:30,489
‫- هل تعارفتما؟
‫- نوعاً ما، نعم

18
00:02:30,530 --> 00:02:32,280
‫- (والاس)، هذه قريبتي (شانتري)
‫- مرحباً

19
00:02:32,322 --> 00:02:35,322
‫وهي رسامة رسوم متحركة (شانتري)
‫هذا (والاس) رفيق غرفتي في الجامعة

20
00:02:35,364 --> 00:02:36,405
‫- أنت (والاس)
‫- نعم

21
00:02:36,447 --> 00:02:38,780
‫هذه أول مرة يخرج فيها منذ حوالي سنة

22
00:02:38,822 --> 00:02:40,322
‫- يا للعجب!
‫- نعم

23
00:02:40,364 --> 00:02:41,864
‫أنت تبدو شاحباً بالفعل

24
00:02:42,114 --> 00:02:44,697
‫افترضت أنك مصاب بفقر الدم
‫أو بالبهاق الجزئي

25
00:02:44,739 --> 00:02:46,489
‫- أنا مصاب بالأمرين في الواقع
‫- إنه في حالة سبات شتوي

26
00:02:46,530 --> 00:02:49,364
‫مثل صغير دب ظريف
‫لأن قلبه مفطور

27
00:02:49,405 --> 00:02:51,405
‫توقف من فضلك عن إخبار الناس بهذا
‫وضرب وجهي

28
00:02:52,447 --> 00:02:54,614
‫- على أي حال...
‫- مرحباً، هل تعرفون (بيكي)؟

29
00:02:54,989 --> 00:02:58,030
‫إنها ضئيلة البنية وشعرها بني
‫وتتبجح دوماً بإصابتها باضطراب غذائي

30
00:02:58,072 --> 00:03:00,614
‫أنا (بيكي)، لم أرك منذ وقت طويل

31
00:03:00,655 --> 00:03:03,114
‫- مرحباً
‫- سررت برؤيتك ثانية

32
00:03:03,155 --> 00:03:04,822
‫هذه هي طريقتها بالكلام

33
00:03:04,864 --> 00:03:06,614
‫هل يمكنني اصطحابك بجولة في المنزل؟

34
00:03:06,655 --> 00:03:08,864
‫- منزلي هو منزلك، تعالي، ادخلي
‫- نعم

35
00:03:08,905 --> 00:03:12,072
‫- هذا هو المدخل
‫- كي أكون منصفة معك

36
00:03:12,114 --> 00:03:13,989
‫لا أحب الحفلات أيضاً

37
00:03:14,280 --> 00:03:16,697
‫الأحاديث التافهة المحرجة
‫ليست نقطة قوتي

38
00:03:17,364 --> 00:03:21,072
‫يجب أن تقال بهذا الشكل
‫لأن ما قلته كلمة إيطالية تعني "بالإجبار"

39
00:03:21,114 --> 00:03:22,197
‫أما الكلمة الصحيحة فهي فرنسية
‫وتعني "القوة"

40
00:03:22,239 --> 00:03:23,530
‫لكنني سألفظها بشكلها الإيطالي رغم ذلك

41
00:03:23,572 --> 00:03:25,322
‫لأنني إن لفظتها بشكلها الصحيح
‫سيظن الجميع أنني مخطىء

42
00:03:25,364 --> 00:03:28,530
‫- رغم أنه اللفظ الصحيح
‫- هل هذا ما تحب فعله؟

43
00:03:28,572 --> 00:03:31,114
‫- تصحيح لفظ الناس للكلمات؟
‫- نعم، هذا ما أحب فعله

44
00:03:31,447 --> 00:03:33,322
‫- وهل يفيدك هذا؟
‫- لدي وظيفة لا يمكنني التطور فيها

45
00:03:33,364 --> 00:03:35,572
‫أعيش في علية أختي
‫ولا أخرج إطلاقاً تقريباً

46
00:03:35,822 --> 00:03:37,905
‫تصحيح اللفظ هو أمر أحبه منذ زمن

47
00:03:37,947 --> 00:03:40,114
‫ما أحبه الآن هو المبالغة
‫بمشاركة الناس بأموري الخاصة

48
00:03:40,364 --> 00:03:42,905
‫- تفضلي، جربي شراب (آلن)
‫- شكراً

49
00:03:43,280 --> 00:03:47,155
‫- هل أوقعت نفسك فعلاً؟
‫- أعتقد ذلك، وسأخبرك بأمر غريب

50
00:03:48,280 --> 00:03:50,489
‫أصبح وجهي معطوباً بشكل دائم

51
00:03:50,530 --> 00:03:54,655
‫وإن نظرت إلى هنا في الأعلى
‫فسترى أن هناك بعجاً

52
00:03:54,697 --> 00:03:57,905
‫- مثل (كوازيمودو)
‫- نعم

53
00:04:02,114 --> 00:04:05,572
‫إذاً... يجب أن أذهب إلى الحمام

54
00:04:05,614 --> 00:04:07,530
‫أتحتاج إلى شيء ما
‫مثل خيط تنظيف الأسنان؟

55
00:04:07,572 --> 00:04:11,614
‫- أو حبة أسبرين منتهية الصلاحية؟
‫- لا، لكنني تركت علبة ثقاب هناك

56
00:04:11,655 --> 00:04:14,114
‫وكنت آمل أن جميع النساء هنا
‫ستتركن شعرة واحدة من شعرهن فيها

57
00:04:14,822 --> 00:04:16,739
‫سأتجول بها كصينية
‫تقديم مقبلات الحفلات

58
00:04:16,780 --> 00:04:18,572
‫لا، سيكن هناك، فلا بأس عليك

59
00:04:18,614 --> 00:04:20,239
‫- أنا سأحشو وسادة
‫- حسن

60
00:04:24,280 --> 00:04:25,864
‫"الحب هو قرود حمقاء
‫ترقص في إعصار مهزلة"

61
00:04:36,804 --> 00:04:38,553
‫- مرحباً
‫- مرحباً

62
00:04:38,595 --> 00:04:42,553
‫كنت سأغادر من دون أن أودعك، كوغد

63
00:04:42,803 --> 00:04:47,554
‫نعم، نعم
‫هذا ما أفعله أيضاً

64
00:04:53,429 --> 00:04:54,804
‫هل كنت...؟

65
00:04:55,095 --> 00:04:57,220
‫أنا ذاهبة إلى مكان على بعد شارعين غرباً

66
00:04:57,262 --> 00:04:59,637
‫وأنا أيضاً، أترغبين أن نسير معاً؟

67
00:05:00,179 --> 00:05:02,387
‫- نعم، بالتأكيد
‫- رائع

68
00:05:05,762 --> 00:05:07,720
‫قرأت في الصحف الصفراء
‫أنها آكلة لحوم بشر

69
00:05:07,762 --> 00:05:08,804
‫وهو تظاهر بالإصابة بداء (باركنسون)

70
00:05:08,845 --> 00:05:09,845
‫- ليحظى بالاهتمام
‫- قرأت هذا أيضاً

71
00:05:09,887 --> 00:05:10,887
‫- أليس هذا أمراً لا يصدق؟
‫- إنه جنوني، بلى

72
00:05:10,929 --> 00:05:12,262
‫أشخاص رهيبون، حقاً

73
00:05:13,512 --> 00:05:15,929
‫- هذا هو منزلي، لذا...
‫- حسن

74
00:05:16,262 --> 00:05:20,387
‫- لقد استمتعت كثيراً بالتحدث إليك
‫- نعم، وأنا أيضاً، وهذا أمر نادر

75
00:05:20,970 --> 00:05:23,720
‫- أنا لست اجتماعية جداً لذا...
‫- إذاً...

76
00:05:24,845 --> 00:05:27,137
‫ربما ترغبين بأن نتحدث ثانية
‫في وقت ما؟

77
00:05:27,179 --> 00:05:28,929
‫نعم، بالتأكيد، يجب أن نتسكع معاً

78
00:05:28,970 --> 00:05:30,595
‫نعم، سيكون هذا رائعاً

79
00:05:31,220 --> 00:05:34,929
‫- حسن، سأعطيك رقم هاتفي
‫- حسن، سوف...

80
00:05:34,970 --> 00:05:36,720
‫- سري للغاية
‫- جيد

81
00:05:36,762 --> 00:05:39,012
‫لم أقصد البقاء في الخارج
‫لهذا الوقت المتأخر

82
00:05:39,054 --> 00:05:40,762
‫ولا أنا

83
00:05:40,804 --> 00:05:43,887
‫سيقلق حبيبي بشأن ما حدث لي

84
00:05:43,929 --> 00:05:48,804
‫- لذا تفضل، اتصل بي
‫- نعم، شكراً جزيلاً

85
00:05:50,220 --> 00:05:51,845
‫- سررت بلقائك
‫- سررت بلقائك

86
00:05:51,887 --> 00:05:53,095
‫- رائع
‫- طابت ليلتك

87
00:05:53,137 --> 00:05:54,512
‫طابت ليلتك

88
00:06:29,845 --> 00:06:32,637
‫- استمتعت كثيراً بالتحدث إليك
‫- نعم، وأنا أيضاً

89
00:06:35,220 --> 00:06:37,929
‫سيتساءل حبيبي عما حدث لي

90
00:07:13,114 --> 00:07:15,447
‫- مرحباً! كيف حالك يا (فيلكس)؟
‫- مرحباً

91
00:07:15,496 --> 00:07:18,621
‫- هل أنت بخير؟
‫- لقد أوقعت قرطاً، وعشاؤك في الفرن

92
00:07:19,412 --> 00:07:21,037
‫- طابت ليلتك
‫- متى ستعودين إلى المنزل؟

93
00:07:21,454 --> 00:07:22,996
‫إن كان الموعد جيداً
‫فسأعود في منتصف الليل

94
00:07:23,329 --> 00:07:25,662
‫وإن كان سيئاً، فسأعود في الساعة الثامنة

95
00:07:26,079 --> 00:07:28,787
‫لا حلوى، مفهوم؟ ولا أفلام رعب

96
00:07:28,829 --> 00:07:30,412
‫ولا تسمح له بالصعود إلى السطح

97
00:07:30,454 --> 00:07:32,621
‫ولا تبع أعضاءه في السوق السوداء

98
00:07:32,662 --> 00:07:35,912
‫- حسن، سأنطلق
‫- اهتمي بنفسك، استمتعي بوقتك، حظاً طيباً

99
00:07:45,871 --> 00:07:47,787
‫- ابتعدوا!
‫- أغلق عينيك يا صديقي

100
00:07:48,709 --> 00:07:50,167
‫ابتعدوا

101
00:07:54,500 --> 00:07:56,125
‫حسن، يمكنك فتحهما ثانية

102
00:08:42,084 --> 00:08:43,625
‫شكراً

103
00:08:47,334 --> 00:08:51,334
‫لم يمنح أي شيء (باتركاب) متعة
‫مثل إصدار الأوامر لـ(ويزلي)

104
00:08:52,084 --> 00:08:55,124
‫يا صبي المزرعة، اصقل سرج حصاني

105
00:08:55,749 --> 00:08:57,917
‫أريد رؤية وجهي يلمع فيه عند الصباح

106
00:08:58,542 --> 00:09:00,167
‫كما تريدين

107
00:09:03,084 --> 00:09:05,667
‫"كما تريدين"، كانت الجملة الوحيدة
‫التي قالها لها

108
00:09:10,500 --> 00:09:12,125
‫شكراً

109
00:09:23,792 --> 00:09:25,375
‫مرحباً! أتريدين من يوصلك؟

110
00:09:25,750 --> 00:09:27,417
‫- مرحباً
‫- مرحباً

111
00:09:27,709 --> 00:09:30,542
‫لا، أظن أننا بخير، شكراً

112
00:09:31,375 --> 00:09:36,125
‫- آسفة، لم أرك هناك
‫- لا، لم أرك أيضاً تقفين قربي تماماً

113
00:09:36,459 --> 00:09:38,000
‫مرحباً يا (والاس)

114
00:09:38,042 --> 00:09:39,459
‫- (شانتري)؟
‫- نعم

115
00:09:39,500 --> 00:09:41,667
‫- أنا هنا وحدي
‫- وأنا أيضاً

116
00:09:41,917 --> 00:09:46,084
‫كان من المفترض أن يأتي حبيبي
‫لكنه اضطر للعمل لوقت متأخر

117
00:09:46,375 --> 00:09:50,375
‫لكنني أحب مشاهدة الأفلام وحدي
‫أظن أنه أمر رائع أنك هنا وحدك

118
00:09:50,417 --> 00:09:53,167
‫- نعم، إنه رائع جداً
‫- نعم

119
00:09:54,084 --> 00:09:56,084
‫- حقاً؟
‫- نعم، حقاً

120
00:09:56,667 --> 00:09:59,375
‫(والاس)، لا أعتقد أنه من الممكن
‫أن يكون فيلم "العروس الأميرة"

121
00:09:59,417 --> 00:10:03,334
‫أحد أفلامك المفضلة إن كنت تعتقد
‫أن الحب يجعلك شخصاً أسوأ

122
00:10:03,375 --> 00:10:06,542
‫لا، لا علاقة لذلك بالأمر
‫"العروس الأميرة" قصة خيالية

123
00:10:06,875 --> 00:10:10,417
‫في القصص الخيالية، يلهمك الحب
‫لأن تصبحي نبيلة وشجاعة

124
00:10:10,459 --> 00:10:14,125
‫لكن في الحياة الواقعية
‫فإن الحب عذر نافع دوماً للسلوك الأناني

125
00:10:14,792 --> 00:10:17,292
‫يمكنك أن تكذبي وتخوني وتؤلمي الناس

126
00:10:17,334 --> 00:10:19,167
‫وكل هذا مقبول لأنك "واقعة في الحب"

127
00:10:23,375 --> 00:10:29,667
‫لا أعرف إن كنت متهكماً
‫أم مجرد تافه رومانسي مجنون

128
00:10:30,292 --> 00:10:34,167
‫لقد شاهدت فعلاً فيلم "العروس الأميرة"
‫وحدك في العطلة الأسبوعية كفاشل حقيقي

129
00:10:34,417 --> 00:10:36,084
‫أجل، في الواقع...

130
00:10:36,334 --> 00:10:38,625
‫تخلف حبيبك عن ملاقاتك
‫ومع ذلك أتيت وحدك

131
00:10:38,667 --> 00:10:40,459
‫- فمن هو الفاشل فعلاً؟
‫- هل أنت جائع؟

132
00:10:41,542 --> 00:10:44,959
‫لا أصدق أنك طلبت مخللاً مقلياً
‫المخلل مقزز

133
00:10:45,375 --> 00:10:50,042
‫عملية التخليل تشبه عملية التحنيط
‫ومرطبان المخلل أشبه بمقبرة للخيار

134
00:10:50,084 --> 00:10:53,459
‫انتهكت عدداً لا يحصى من الجثث
‫في كلية الطب

135
00:10:53,500 --> 00:10:55,542
‫وأعرف أن التخليل لا يشبه التحنيط

136
00:10:55,922 --> 00:10:58,839
‫- أنت طبيب؟
‫- لا، تركت كلية الطب

137
00:10:58,881 --> 00:11:00,089
‫حسن

138
00:11:03,464 --> 00:11:07,172
‫إن عملية القلي العميق
‫تجعل مذاق كل شيء ألذ

139
00:11:07,506 --> 00:11:08,797
‫لا أحب الطعام المقلي

140
00:11:08,839 --> 00:11:10,381
‫- ألا تحبين البطاطا المقلية؟
‫- مقرفة

141
00:11:10,422 --> 00:11:12,672
‫- حلقات البصل المقلية؟ الدجاج المقلي؟
‫- لا

142
00:11:12,714 --> 00:11:13,881
‫- السمك ورقائق البطاطا؟
‫- مقززة

143
00:11:13,922 --> 00:11:16,464
‫كعك الشمرة؟
‫كعك الـ(دونات)؟ شطائر الموز المقلي؟

144
00:11:16,506 --> 00:11:19,881
‫- لا، لكن (إلفيس) كان يأكلها
‫- ووجبة تسمى "ذهب الحمقى"

145
00:11:19,922 --> 00:11:21,297
‫- وما هي؟
‫- لا أعرف بالضبط

146
00:11:21,339 --> 00:11:23,964
‫لكنني قرأت في الإنترنت
‫أن (إلفيس) مات...

147
00:11:24,006 --> 00:11:27,422
‫وفي أمعائه فضلات غير مهضومة
‫تزن 40 باونداً

148
00:11:27,464 --> 00:11:29,922
‫شكراً جزيلاً لأنك أخبرتني بهذا
‫أثناء العشاء

149
00:11:29,964 --> 00:11:31,839
‫- على الرحب والسعة
‫- ربما عندما آخذ لقمة أخرى...

150
00:11:31,881 --> 00:11:33,964
‫- يمكنك أن تقول "إسهال"
‫- إسهال

151
00:11:34,006 --> 00:11:38,381
‫- هل هذا شيء تعلمته في كلية الطب؟
‫- نعم، اعتقدت أنهم يراجعون...

152
00:11:38,422 --> 00:11:40,464
‫- كل الأشخاص المشاهير
‫- كل الأشخاص المشاهير

153
00:11:40,506 --> 00:11:43,547
‫وكم من الفضلات
‫بقيت في أمعائهم عند وفاتهم

154
00:11:43,589 --> 00:11:45,089
‫- (ماري أنطوانيت)؟
‫- الكثير

155
00:11:45,131 --> 00:11:48,631
‫في الواقع، اضطروا إلى قطع
‫أمعائها بالمقصلة إضافة إلى رأسها

156
00:11:48,672 --> 00:11:52,089
‫نعم، لقد حركوا الجسد
‫إلى مكان أعمق في المقصلة

157
00:11:52,131 --> 00:11:54,922
‫- من كان يزن الفضلات برأيك؟
‫- أظن لكونه "الملك"...

158
00:11:55,297 --> 00:11:58,339
‫لا بد أنها وظيفة
‫كان الناس يتشاجرون للحصول عليها

159
00:11:58,797 --> 00:12:02,464
‫لكنني لا أستطيع إلباسه إن لم أستطع
‫جعله يبدو جميلاً في التابوت المفتوح

160
00:12:02,506 --> 00:12:03,922
‫هل أستطع لمس برازه على الأقل؟

161
00:12:03,964 --> 00:12:05,381
‫- أتعتقد أنه احتفظ بالقليل منه؟
‫- أنا واثق أنه فعل

162
00:12:05,422 --> 00:12:07,797
‫- وضع قليلاً منه...
‫- في علبة ثقاب مثلًا، نعم

163
00:12:07,839 --> 00:12:10,339
‫أو في واحدة من تلك القوارير
‫ويمكنك وضعها حول عنقك

164
00:12:10,381 --> 00:12:14,297
‫نعم، كانت لديه قلادة من البراز، نعم

165
00:12:15,464 --> 00:12:17,547
‫أنا مع (بن) منذ 5 سنوات

166
00:12:17,589 --> 00:12:22,839
‫وأفهم جيداً أن الشبان لا يرغبون
‫بالتسكع مع فتاة لديها حبيب

167
00:12:23,589 --> 00:12:25,131
‫لكن هذا سيىء، أتفهم قصدي؟

168
00:12:25,172 --> 00:12:29,506
‫لأنني أشعر أن الشيء الوحيد المشوق لدي
‫هو مظهري عندما أخلع ملابسي

169
00:12:30,006 --> 00:12:33,131
‫يجب أن يكون اكتساب الأصدقاء أسهل
‫إن كان لدي حبيب

170
00:12:33,172 --> 00:12:34,756
‫لأنه ليس هناك التباس

171
00:12:35,547 --> 00:12:38,756
‫هل هذا هو عرضك المسهب
‫لتصبحي صديقتي؟

172
00:12:40,131 --> 00:12:42,756
‫- كان هذا مريعاً
‫- نعم، أعلم، أعلم

173
00:12:42,797 --> 00:12:45,672
‫لكنني تمرنت أمام المرآة و...

174
00:12:45,714 --> 00:12:47,131
‫- على أي حال...
‫- صديقان؟

175
00:12:47,172 --> 00:12:49,339
‫- نعم، لم لا؟ صديقان
‫- حسن

176
00:12:49,381 --> 00:12:51,464
‫هل تكسبين الأصدقاء بهذه الطريقة دوماً؟
‫كأنها صفقة تجارية؟

177
00:12:51,506 --> 00:12:53,881
‫نعم، هذا هو أسلوبي

178
00:12:53,922 --> 00:12:56,047
‫حسن، إنه أسلوب
‫يثير التوتر بشدة، لكنه جيد

179
00:12:56,809 --> 00:12:58,184
‫كيف الحال يا صاحبة السروال المثير؟

180
00:12:58,517 --> 00:13:01,142
‫لا يمكنك أن تكتب هذا

181
00:13:01,184 --> 00:13:05,059
‫هل رأيت أحداً يرتدي سروالاً مثيراً
‫في السنوات الخمس الأخيرة؟

182
00:13:05,101 --> 00:13:07,309
‫المتشرد الذي يصرخ في الناس
‫عند حوض السباحة

183
00:13:07,892 --> 00:13:12,934
‫وجدت موقعاً يشرحون فيه...

184
00:13:13,226 --> 00:13:16,517
‫ما هي وجبة "ذهب الحمقى"

185
00:13:17,142 --> 00:13:20,976
‫تأخذين رغيفاً من الخبز الإيطالي الأبيض

186
00:13:21,809 --> 00:13:25,392
‫تغطينه بالزبدة وتخبزينه

187
00:13:26,892 --> 00:13:31,559
‫ثم تجوفينه في الداخل

188
00:13:32,976 --> 00:13:39,059
‫وتغطينه بمرطبان كامل
‫من زبدة الفول السوداني

189
00:13:39,559 --> 00:13:43,517
‫ومرطبان كامل من المربى

190
00:13:44,392 --> 00:13:48,559
‫وتحشينه بباوند من اللحم المقدد المقرمش

191
00:13:50,059 --> 00:13:54,351
‫ذكر الموقع أنه يكفي لـ10-8 أشخاص
‫أو (إلفيس) واحد

192
00:13:56,809 --> 00:13:59,642
‫يحتوي مرطبان زبدة الفول السوداني
‫حوالي 6 آلاف حريرة

193
00:13:59,684 --> 00:14:03,392
‫واللحم المقدد ليس طعاماً حتى عملياً
‫إنه مجرد دهن

194
00:14:05,809 --> 00:14:08,976
‫كعكة لحم العجل والفطر
‫في (هوتميل): مجرد دهن

195
00:14:09,476 --> 00:14:13,184
‫لا أستطيع تأكيد كمية البراز
‫التي كانت في أمعاء (إلفيس) عندما مات

196
00:14:13,226 --> 00:14:16,351
‫لكنني عرفت فعلاً
‫أنه اكتشف "ذهب الحمقى"

197
00:14:16,601 --> 00:14:19,392
‫ركبوا في طائرة خاصة إلى (دنفر)

198
00:14:19,726 --> 00:14:22,976
‫ووصلوا إلى هناك وطلبوا إيصال شطائر
‫"ذهب الحمقى" إلى الطائرة

199
00:14:23,017 --> 00:14:25,934
‫وأكلوها وعادوا إلى (غريسلاند)
‫من دون النزول من الطائرة

200
00:14:25,976 --> 00:14:27,976
‫والجزء الأفضل هو...

201
00:14:29,184 --> 00:14:33,976
‫أن الأول من شباط 1976
‫هو يوم زفاف والدي

202
00:14:36,017 --> 00:14:37,642
‫- (والاس)!
‫- هيا

203
00:14:38,059 --> 00:14:39,892
‫- أمسكت بها
‫- عاصفة بريدية

204
00:14:52,342 --> 00:14:56,384
‫"مرحباً، يجب أن تلتقي بـ(بن)"

205
00:15:07,509 --> 00:15:08,884
‫"هل أنت متفرغ
‫في هذه العطلة الأسبوعية؟"

206
00:15:08,925 --> 00:15:12,134
‫"أتود المجيء لتناول العشاء في شقتنا؟"

207
00:15:16,903 --> 00:15:19,153
‫إن بدأت العلاقة بشكل قذر
‫فستنتهي بشكل قذر

208
00:15:19,403 --> 00:15:22,778
‫العلاقة التي تبدأ بانفصال
‫محكوم عليها أن تنتهي بانفصال

209
00:15:22,819 --> 00:15:24,069
‫- أتذكر من قال هذا؟
‫- أنا

210
00:15:24,111 --> 00:15:28,028
‫أنت، بعد أن أمتعتني (فيكي كارديرو)
‫في حفلة حبيبها

211
00:15:28,069 --> 00:15:29,236
‫وأردت أن أطلب منها
‫الخروج معي في موعد

212
00:15:29,278 --> 00:15:30,611
‫وأذكر أنك تجاهلت نصيحتي

213
00:15:30,653 --> 00:15:32,611
‫- وماذا كانت النتيجة؟
‫- انتهت العلاقة بشكل قذر

214
00:15:32,653 --> 00:15:35,694
‫إصابة بالسيلان وقتال بالقبضات
‫لكن هذه العلاقة ليست كذلك

215
00:15:35,736 --> 00:15:39,361
‫أنا لا أحاول جعلهما ينفصلان
‫أنا سعيد بصداقتي معها فحسب

216
00:15:41,528 --> 00:15:43,194
‫هل هذه هدية منزل جديد جيدة لـ(نيكول)؟

217
00:15:44,111 --> 00:15:46,903
‫لماذا تشتري لها هدية؟
‫فهي تنتقل للعيش في منزلك

218
00:15:47,403 --> 00:15:50,111
‫تتصرف الفتيات بشكل غريب بالنسبة
‫إلى هذه الأمور وأفضل المبالغة في التعويض

219
00:15:50,736 --> 00:15:52,486
‫كم ثمن الموظ الطائر؟

220
00:15:52,819 --> 00:15:54,444
‫هذا العشاء فكرة مريعة

221
00:15:54,486 --> 00:15:58,028
‫لا أهتم عادة إن دخلت في مشكلة
‫مع فتاة وصديقها

222
00:15:58,069 --> 00:16:02,028
‫حتى إنني أبتهج بالاحتمالات الضئيلة
‫لكن الممكنة لإقامة علاقة ثلاثية

223
00:16:02,069 --> 00:16:04,944
‫لكن هذه قريبتي
‫رأيت أعضاءها الحميمة مرة مصادفة

224
00:16:04,986 --> 00:16:09,278
‫- فأصبت على الفور بإسهال شديد
‫- لكنك تسيء فهم الأمر تماماً

225
00:16:09,319 --> 00:16:10,694
‫لأنك لا تستطيع التواصل مع امرأة

226
00:16:10,736 --> 00:16:11,903
‫من دون أن تفسد الأمر
‫بسبب علاقة حميمة معها

227
00:16:11,944 --> 00:16:14,028
‫لكنني أستطيع ذلك لأنني شخص راشد

228
00:16:14,069 --> 00:16:16,194
‫أمر رائع جداً أنك تصدق ذلك

229
00:16:16,236 --> 00:16:18,528
‫والأكثر أهمية
‫هو أنه إن كان هذا مصباح سريرك...

230
00:16:18,569 --> 00:16:21,653
‫أتظن أن التوهج الدافىء سيجعلك تشعر
‫برغبة أكبر بالمغامرات الحميمية؟

231
00:16:22,319 --> 00:16:24,069
‫- بالتأكيد
‫- ما رأيك؟

232
00:16:25,069 --> 00:16:26,611
‫لدي واحد مثله تماماً في المنزل

233
00:16:30,278 --> 00:16:32,986
‫إنه كأسوأ ما حدث في تاريخ الإنسانية

234
00:16:33,319 --> 00:16:35,278
‫هل كان أسوأ من النيزك
‫الذي ضرب الأرض

235
00:16:35,319 --> 00:16:36,444
‫وقتل كل الديناصورات؟

236
00:16:36,486 --> 00:16:39,819
‫نعم، انفصالي عن حبيبي
‫كان أسوأ من نيزك سخيف بالتأكيد

237
00:16:39,861 --> 00:16:43,069
‫- لا أصدق أن (روب) خانك
‫- مع طالبة جامعية

238
00:16:43,111 --> 00:16:44,819
‫- أعلم، أعلم
‫- ربما كانت أطروحة تخرجها تشرح

239
00:16:44,861 --> 00:16:46,736
‫كيف يمكن للفتاة
‫أن تصبح ساقطة بوجه جرذ

240
00:16:47,528 --> 00:16:49,819
‫أعرف أنك أحببته كثيراً، أنا آسفة جداً

241
00:16:49,861 --> 00:16:53,278
‫لقد أحببته كثيراً ولا أرغب بالانتقام منه
‫بملاطفة مع جميع أصدقائه

242
00:16:54,111 --> 00:16:56,028
‫أقصد أنني سأفعل
‫لكنني لن أستمتع بهذا

243
00:16:56,069 --> 00:16:59,403
‫أتظنين أن هناك طريقة أقل بشاعة
‫لملء الفراغ العاطفي؟

244
00:17:00,278 --> 00:17:02,486
‫لا، هذا أمر يجب القيام به

245
00:17:02,528 --> 00:17:04,736
‫سأذهب لأنني لا أريد أن أفسد حفلة عشائك

246
00:17:04,778 --> 00:17:08,861
‫لا، لا، ليست حفلة عشاء
‫سيأتي صديقي (والاس) فقط

247
00:17:08,903 --> 00:17:11,861
‫ابقي، يمكن أن يكون (والاس)
‫شخصاً مناسباً لك لملء فراغك العاطفي

248
00:17:13,361 --> 00:17:16,986
‫حسن، أرجوك ترفقي به
‫إنه شخص رقيق

249
00:17:17,903 --> 00:17:20,319
‫- مرحباً
‫- مرحباً

250
00:17:20,361 --> 00:17:21,569
‫- شكراً لك
‫- أحضرت الشراب

251
00:17:21,611 --> 00:17:23,528
‫- هذا لطف شديد منك
‫- على الرحب والسعة

252
00:17:23,569 --> 00:17:26,236
‫- يمكنك خلع معطفك
‫- سأفعل، شكراً جزيلاً لك

253
00:17:26,277 --> 00:17:28,569
‫- هذا المنزل كما تخيلته بالضبط
‫- حقاً؟

254
00:17:28,611 --> 00:17:30,986
‫أجل، أقصد، تخيلت وجود
‫المزيد من الزهور المجففة

255
00:17:31,361 --> 00:17:32,736
‫ومناديل المائدة
‫ودمى الحيوانات المحشوة وأشياء كهذه

256
00:17:32,777 --> 00:17:34,944
‫- بما أنني أعرفك
‫- أجل، لقد أبعدت كل هذه الأشياء

257
00:17:35,194 --> 00:17:37,027
‫أعرف أن هذا يجعلك تشعر بالغرابة

258
00:17:37,069 --> 00:17:39,736
‫- (بن)، وصل (والاس)
‫- مرحباً

259
00:17:39,777 --> 00:17:42,152
‫- مرحباً يا (والاس)، كيف حالك؟
‫- مرحباً

260
00:17:44,277 --> 00:17:45,736
‫- آسف
‫- لا بأس

261
00:17:45,777 --> 00:17:47,777
‫- دعني أجفف يدي
‫- خذ وقتك

262
00:17:47,819 --> 00:17:50,027
‫- شكراً لحضورك
‫- سررت بلقائك، شكراً لك

263
00:17:50,069 --> 00:17:51,903
‫- مرحباً
‫- مرحباً

264
00:17:52,694 --> 00:17:54,528
‫(والاس)، هذه أختي (داليا)

265
00:17:54,569 --> 00:17:56,528
‫- سررت بلقائك
‫- سررت جداً بلقائك

266
00:17:56,569 --> 00:17:57,986
‫- مرحباً
‫- أهلاً

267
00:17:58,486 --> 00:18:00,111
‫- رائحتك زكية جداً
‫- حقاً؟

268
00:18:00,153 --> 00:18:02,486
‫نعم، أو ربما رائحة هذا المكان سيئة

269
00:18:02,528 --> 00:18:05,194
‫لا، رائحته زكية جداً
‫لكن رائحة البصل تفوح هنا

270
00:18:05,236 --> 00:18:07,736
‫- هلا فتح أحدكم النافذة!
‫- نعم، سأفعل هذا

271
00:18:08,111 --> 00:18:09,528
‫هناك

272
00:18:10,444 --> 00:18:12,528
‫(والاس)، أريد رأيك في أمر

273
00:18:13,111 --> 00:18:14,444
‫- نعم؟
‫- (أوروبا)

274
00:18:14,486 --> 00:18:15,903
‫أتعني القارة؟

275
00:18:15,944 --> 00:18:17,403
‫- أرأيت؟
‫- هل هي كذلك؟

276
00:18:17,444 --> 00:18:18,903
‫- هل هي كذلك؟
‫- نعم، إنها قارة فعلاً

277
00:18:18,944 --> 00:18:20,736
‫- هل هي قارة؟
‫- إنها قارة

278
00:18:20,778 --> 00:18:22,486
‫إنها من تلك القارة، يجب أن يعرف

279
00:18:22,528 --> 00:18:26,111
‫حسن، انظر إلى خريطة، أي خريطة
‫تجد أن (أوروبا) ليست قارة منفصلة

280
00:18:26,153 --> 00:18:28,319
‫- من الواضح أنها جزء من (آسيا)
‫- فهمت، لكن انتظر...

281
00:18:28,361 --> 00:18:32,278
‫إن لم تكن (أوروبا) قارة لم تعتبر قارة؟

282
00:18:32,319 --> 00:18:35,361
‫لأن الأوروبيين هم من قرروا ما هي القارات

283
00:18:35,403 --> 00:18:39,319
‫ولم يرغبوا أن يحتشدوا مع كل الآسيويين

284
00:18:39,361 --> 00:18:41,653
‫يحاول (بن) تغيير العالم

285
00:18:41,694 --> 00:18:43,111
‫- من الداخل إلى الخارج
‫- من الداخل

286
00:18:43,153 --> 00:18:44,486
‫- حسن
‫- حسن، (أوروسيا)

287
00:18:44,528 --> 00:18:45,403
‫هذا هو الاسم الذي يجب أن يطلقوه عليها

288
00:18:45,444 --> 00:18:47,861
‫(أوروبا) إضافة إلى (آسيا)
‫تصبح (أوروسيا)

289
00:18:47,903 --> 00:18:49,403
‫- حسن
‫- من يريد المزيد من الشراب؟

290
00:18:49,444 --> 00:18:50,569
‫- نعم من فضلك، شكراً
‫- أنا

291
00:18:50,611 --> 00:18:52,403
‫- أنا أريد رجاء، في كأسي
‫- نعم

292
00:18:52,444 --> 00:18:55,278
‫(بن)، ما وظيفتك
‫في الأمم المتحدة تحديداً؟

293
00:18:55,319 --> 00:18:58,194
‫أنا جزء من مجموعة عالمية من المحامين
‫الذين يعملون مع الأمم المتحدة

294
00:18:58,236 --> 00:19:00,611
‫وهم موكلون بالتفاوض
‫من أجل معايير حقوق النشر العالمية

295
00:19:00,653 --> 00:19:03,069
‫ولكن الأهم من هذا
‫أتحاول ملاطفة حبيبتي؟

296
00:19:03,569 --> 00:19:06,069
‫كان (بن) يعمل لوقت متأخر
‫لا أعلم، ودعا (آلن)...

297
00:19:06,111 --> 00:19:09,028
‫لا تقلق، نحن نتحدث
‫أحاديث شبان فحسب، اتفقنا؟

298
00:19:09,069 --> 00:19:11,611
‫تعتقدان أننا ما زلنا نتحدث
‫بأمر قانون حقوق النشر العالمي

299
00:19:11,653 --> 00:19:12,819
‫حسن

300
00:19:12,861 --> 00:19:16,153
‫اسمع، لا أجد مشكلة في أن يكون
‫لدى (شانتري) صديق من الرجال

301
00:19:16,194 --> 00:19:17,653
‫لكن إن كنت تحاول تفريقنا
‫لتصبح حبيبها...

302
00:19:17,694 --> 00:19:19,444
‫لا، لا، لا يمكن أن أفعل هذا

303
00:19:19,486 --> 00:19:21,569
‫أريد أن أكون صديقاً لها فحسب، ولك أيضاً

304
00:19:21,611 --> 00:19:24,028
‫لا بأس بالصداقة، أتقبل الصداقة

305
00:19:24,069 --> 00:19:28,361
‫- لكن عليك ألا تحاول ملاطفتها، مفهوم؟
‫- حسن

306
00:19:28,403 --> 00:19:31,361
‫لكل بلد قوانينها الخاصة
‫وهذا كابوس لوجستي

307
00:19:31,403 --> 00:19:33,611
‫لكنني أظن أنه عمل هام
‫أظن أنه يستحق عناءه

308
00:19:33,653 --> 00:19:36,403
‫نعم، هذا مذهل فعلاً

309
00:19:42,096 --> 00:19:45,138
‫- تباً! هل أنت بخير؟
‫- يا للهول! عيني!

310
00:19:45,179 --> 00:19:46,471
‫- ما الأمر؟
‫- يا للهول!

311
00:19:46,513 --> 00:19:49,888
‫- لقد فرك عينه
‫- يا للهول! عيني، إنها تحرقني بشدة

312
00:19:49,929 --> 00:19:52,013
‫- هل قطعت الفليفلة الحارة؟
‫- نعم، فعلت

313
00:19:52,054 --> 00:19:53,304
‫- نعم
‫- يا للهول!

314
00:19:54,763 --> 00:19:57,096
‫حسن، حسن، (والاس)! كلية الطب!

315
00:19:57,138 --> 00:19:59,096
‫- تباً! هذا مؤلم
‫- هل لديك محلول مالح؟

316
00:19:59,138 --> 00:20:00,596
‫ألديك هذا؟
‫هل تستخدمين عدسات لاصقة؟

317
00:20:00,638 --> 00:20:01,721
‫- (شانتري)، أنا أفعل
‫- نعم، (بن) يستخدمها

318
00:20:01,763 --> 00:20:02,846
‫- حسن
‫- إنها في الحمام

319
00:20:02,888 --> 00:20:04,638
‫- أين الحمام؟
‫- من خلال هذا الباب

320
00:20:04,679 --> 00:20:06,513
‫- نعم
‫- هذا مؤلم جداً

321
00:20:06,554 --> 00:20:09,804
‫- ماذا أستطيع أن أفعل يا عزيزي؟
‫- هذا يحرق بشدة

322
00:20:10,388 --> 00:20:12,888
‫إنه على هذه القماشة
‫وفي عيني الأخرى الآن

323
00:20:14,688 --> 00:20:16,771
‫أنا آسفة، آسفة

324
00:20:17,063 --> 00:20:19,188
‫هناك، اهدأ

325
00:20:21,980 --> 00:20:23,938
‫يا للهول! (بن)؟

326
00:20:23,980 --> 00:20:25,271
‫- (بن)!
‫- تباً!

327
00:20:25,313 --> 00:20:26,730
‫- يا للهول!
‫- (بن)؟!

328
00:20:26,771 --> 00:20:28,105
‫هل أنت بخير؟

329
00:20:28,855 --> 00:20:32,105
‫- حسن، لا تتحرك، (بن)!
‫- افعل شيئاً

330
00:20:32,146 --> 00:20:33,730
‫- اتصل بالطوارىء
‫- سأتصل، سأتصل

331
00:20:33,771 --> 00:20:36,730
‫لا! حسن، ابق هنا، لا تتحرك

332
00:20:38,188 --> 00:20:40,355
‫أنا آسف، تبدو بخير

333
00:20:41,688 --> 00:20:44,063
‫هذا مؤلم، هذا مؤلم

334
00:20:46,146 --> 00:20:48,355
‫- ابق ساكناً فحسب
‫- ماذا إن أصبحت مشلولاً؟

335
00:20:48,396 --> 00:20:49,896
‫- ماذا إن أصبحت مشلولاً؟
‫- أنت لست مشولاً

336
00:20:49,938 --> 00:20:52,771
‫سأعطيك مسكناً للألم
‫ليساعدك على الاسترخاء

337
00:20:52,813 --> 00:20:54,563
‫لا أعتقد أنني أريد الاسترخاء كثيراً

338
00:20:54,605 --> 00:20:56,730
‫ماذا إن فقدت سيطرتي
‫على وظائفي الجسدية؟

339
00:20:56,771 --> 00:21:00,438
‫- ماذا إن تبرزت لا إرادياً؟
‫- يحدث هذا أكثر مما تظن

340
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
‫إنه الجزء الأسوأ من عملي

341
00:21:01,521 --> 00:21:03,063
‫- إنه مقزز للغاية
‫- ها نحن أولاء

342
00:21:06,230 --> 00:21:08,771
‫حسن، حسن، استلق بهدوء فحسب

343
00:21:13,230 --> 00:21:16,146
‫- هل يجب أن تأكلي؟
‫- التوتر يجعلني أجوع

344
00:21:16,521 --> 00:21:18,938
‫لهذا لا أستطيع العمل كقبطان
‫طائرة حربية سأصبح بدينة جداً

345
00:21:18,980 --> 00:21:20,938
‫ولن أتمكن من الدخول في قمرة القيادة

346
00:21:34,813 --> 00:21:38,063
‫- ما تخمينك أيها الطبيب؟
‫- سيحتاج إلى جبيرة لعدة أسابيع

347
00:21:38,105 --> 00:21:40,271
‫لكن طوق العنق مجرد إجراء احتياطي

348
00:21:40,313 --> 00:21:42,105
‫وسيخرج في الصباح على الأرجح

349
00:21:42,730 --> 00:21:44,938
‫(شانتري)، إن كنت ستمضين الليلة هنا
‫أستطيع الانتظار هنا مع (بن)

350
00:21:44,980 --> 00:21:46,605
‫كي تتمكنا من تناول بعض الطعام

351
00:21:48,230 --> 00:21:49,980
‫ماذا ستختار؟

352
00:21:50,980 --> 00:21:52,730
‫سلطة التونة

353
00:21:53,896 --> 00:21:55,896
‫- أكره المستشفيات
‫- وأنا أيضاً

354
00:21:57,521 --> 00:21:59,688
‫أمضيت الكثير من الوقت
‫في المستشفيات عندما كنت طفلاً

355
00:22:00,563 --> 00:22:02,230
‫بسبب تشوهاتك؟

356
00:22:03,688 --> 00:22:06,063
‫لا، التقى والداي
‫عندما كانا متدربين جراحيين

357
00:22:06,105 --> 00:22:08,105
‫إنه طبيب أمراض قلبية
‫وهي طبيبة جراحة عظمية

358
00:22:08,355 --> 00:22:12,271
‫تقدم لخطبتها على سطح مستشفى
‫(تشارينغ كروس) في (لندن)

359
00:22:12,313 --> 00:22:13,771
‫هذا رومانسي

360
00:22:13,813 --> 00:22:15,730
‫نعم، إلى أن أقاما علاقات غرامية مع آخرين

361
00:22:15,980 --> 00:22:19,021
‫خانته هي، وخانها هو
‫كانت فوضى رهيبة

362
00:22:19,063 --> 00:22:22,855
‫- كم كان عمرك عندما تطلقا؟
‫- 7 سنوات

363
00:22:24,771 --> 00:22:26,730
‫أنت لا تعرفين
‫كيف تنتقلين فضائياً، صحيح؟

364
00:22:26,980 --> 00:22:29,355
‫- صحيح
‫- حسن، إذاً أريد الاعتذار

365
00:22:29,396 --> 00:22:31,730
‫على الموقف المحرج بشدة
‫الذي ستشهدينه الآن

366
00:22:32,021 --> 00:22:33,480
‫مرحباً

367
00:22:33,813 --> 00:22:35,896
‫آسف يا (شانتري)، هذه (ميغن)

368
00:22:35,938 --> 00:22:39,480
‫وهي... لا تعنيني بشكل خاص

369
00:22:39,938 --> 00:22:41,313
‫سررت بلقائك

370
00:22:42,903 --> 00:22:45,028
‫(والاس)، ماذا تفعل هنا؟
‫هل أنت مريض؟

371
00:22:45,069 --> 00:22:49,028
‫لا، وقع حبيب (شانتري) من نافذة
‫ولكنه بخير

372
00:22:49,569 --> 00:22:52,153
‫- أتريدينني أن أتفقده؟
‫- لا، هذا ليس ضرورياً

373
00:22:54,361 --> 00:22:57,319
‫سأذهب، لدينا 15 دقيقة فقط
‫لتناول الغداء

374
00:22:57,361 --> 00:22:59,736
‫لا تتناولا الخبز مع السلمون المدخن
‫أو سلطة التونة

375
00:22:59,778 --> 00:23:01,194
‫أو أي شيء فيه ثمار بحر

376
00:23:01,236 --> 00:23:04,111
‫الشركة التي تعبىء آلات البيع
‫فشلت في 4 اختبارات صحية

377
00:23:04,153 --> 00:23:06,278
‫لكن أخا المدير يعمل في مكتب المحافظ

378
00:23:06,319 --> 00:23:10,153
‫أنا آسفة، أنا مناوبة منذ 18 ساعة
‫وأنا متعبة جداً وتناولت الكثير من القهوة

379
00:23:10,194 --> 00:23:13,569
‫وعندما رأيتها اعتقدت أنها ربما تكون
‫حبيبتك الجديدة وجعلني هذا أرغب بالبكاء

380
00:23:14,236 --> 00:23:15,819
‫أمر غريب أنني أقول هذا
‫بصوت مرتفع، صحيح؟

381
00:23:15,861 --> 00:23:18,361
‫- أنت تفعلين وهذا صحيح
‫- أريد أن نكون صديقين فحسب

382
00:23:18,653 --> 00:23:21,611
‫ليس اليوم، لكن ذات يوم
‫أياً كان ما قاله عني...

383
00:23:21,653 --> 00:23:24,028
‫- فالوضع لم يكن واضحاً تماماً
‫- لم يقل أي شيء عنك

384
00:23:25,944 --> 00:23:27,653
‫حتى إنه لم يذكرك قط

385
00:23:33,528 --> 00:23:35,736
‫حسن، سررت بلقائك

386
00:23:36,486 --> 00:23:38,736
‫- آمل أن يتحسن حبيبك
‫- شكراً

387
00:23:43,861 --> 00:23:45,486
‫كانت هذه حبيبتي السابقة

388
00:23:45,861 --> 00:23:47,069
‫- نعم
‫- نعم

389
00:24:02,319 --> 00:24:05,361
‫أنت تستحثني بهذا الكتيب الجديد يا صاح

390
00:24:05,736 --> 00:24:08,069
‫هل الحث أمر جيد أم سيىء؟

391
00:24:08,111 --> 00:24:10,903
‫- هل تستمتع بالحث؟
‫- لا، لم أتعرض له إطلاقاً

392
00:24:10,944 --> 00:24:12,528
‫- خمن
‫- على الأرجح لا

393
00:24:12,569 --> 00:24:15,069
‫بالتأكيد لا، لا أحد يستمتع بالحث

394
00:24:15,528 --> 00:24:18,236
‫كل الفتيات اللواتي حثثتهن في الثانوية
‫لم يعجبهن الأمر

395
00:24:18,486 --> 00:24:22,153
‫وترفضن إقامة علاقة معي
‫أنت، نحن، الرجال، الرجال

396
00:24:23,236 --> 00:24:25,111
‫- خرجت عن الموضوع
‫- كم آمل ذلك

397
00:24:25,653 --> 00:24:28,319
‫نعم، الكتيب يحتاج إلى كثير من العمل

398
00:24:28,361 --> 00:24:34,444
‫سأمنحك أسبوعاً آخر أو شهراً آخر
‫شهراً إضافياً، صغه بشكل جيد

399
00:24:39,389 --> 00:24:41,806
‫مهلاً، جدياً يا (جوش)...

400
00:24:42,264 --> 00:24:45,222
‫هل سنقوم بذلك هنا؟ مع الخشب؟

401
00:24:45,264 --> 00:24:47,556
‫لأنني أظن أنه ربما يكون أنظف
‫من مكان آخر

402
00:24:47,597 --> 00:24:50,014
‫- أنت تحجبين الصورة
‫- آسفة

403
00:24:50,472 --> 00:24:52,347
‫- استمر يا (جوش)
‫- وغد

404
00:24:52,889 --> 00:24:56,222
‫أمر مريع أن (جوش) حصل...
‫على وظيفة مدير المشروع وليس أنت

405
00:24:56,264 --> 00:24:57,472
‫يعرف الجميع أن المشروع كله من تصميمك

406
00:24:57,514 --> 00:24:59,056
‫والآن يتصرف (جوش)
‫وكأنه تصميمه بالكامل

407
00:24:59,097 --> 00:25:01,847
‫- إنه تعصب ضد النساء أو ما شابه
‫- رئيستنا امرأة

408
00:25:02,264 --> 00:25:05,014
‫أنا غاضبة لأنني أمتعت (جوش)
‫بعد حفلة العيد

409
00:25:05,056 --> 00:25:09,056
‫دفاعاً عنك، أنت معتادة على إمتاع
‫أحد زملائك في العمل في العيد

410
00:25:10,431 --> 00:25:14,056
‫اسمعا، عرضت علي (هولي)
‫الترقية أولاً ورفضتها

411
00:25:14,097 --> 00:25:15,847
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟ لم؟

412
00:25:15,889 --> 00:25:18,097
‫لأنني أحب عملي كرسامة رسوم متحركة

413
00:25:19,181 --> 00:25:22,181
‫أنا أحبه فعلاً، وعلى مدير المشروع
‫أن يتعامل مع أشياء كثيرة أخرى

414
00:25:22,222 --> 00:25:25,139
‫مثل الإزعاجات والمعاملات والاجتماعات

415
00:25:25,181 --> 00:25:28,264
‫وسيعلق (جوش) في (تايوان) لنصف السنة

416
00:25:28,306 --> 00:25:30,931
‫والنفوذ الأقوى والمال والسفر
‫ستكون أموراً مريعة جداً بالنسبة إليه

417
00:25:30,972 --> 00:25:34,889
‫توقفي، لكنها لا تريد الإزعاج، اتفقنا؟
‫لديها عمل رائع وحبيب رائع

418
00:25:34,931 --> 00:25:37,347
‫وأصدقاء رائعون مثلي ومثلك نوعاً ما

419
00:25:37,389 --> 00:25:40,722
‫- إنها سعيدة بالأمور كما هي، صحيح؟
‫- صحيح

420
00:25:45,181 --> 00:25:46,847
‫جيد، ها هي ذي

421
00:25:47,222 --> 00:25:49,431
‫حصص في كل عبوة، حوالي 107

422
00:25:49,472 --> 00:25:50,472
‫- حوالي؟
‫- نعم

423
00:25:50,514 --> 00:25:51,931
‫حسن

424
00:25:52,306 --> 00:25:56,806
‫في حال أردت تناولها كلها
‫في جلسة واحدة، فهذه ليست فكرة جيدة

425
00:25:57,347 --> 00:26:00,139
‫- أرجوك لا تأكلها كلها
‫- لن أفعل

426
00:26:04,556 --> 00:26:06,097
‫أريد أن أعرف أين الأشياء الغريبة

427
00:26:06,139 --> 00:26:08,972
‫أين أعضاء الحيوانات
‫التي تعتقد أن عليك رميها

428
00:26:09,014 --> 00:26:10,681
‫- ويجب ألا تفعل...
‫- (شانتري)؟

429
00:26:10,722 --> 00:26:13,806
‫أنا أنتظر اللحظة المناسبة
‫لأحدثك عن الأمر

430
00:26:13,847 --> 00:26:16,347
‫لكني أظن أنه من الأفضل التوقف
‫عن الانتظار وقول ذلك فحسب

431
00:26:16,972 --> 00:26:20,556
‫- حسن، هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم، نعم، طبعاً، نعم

432
00:26:21,097 --> 00:26:22,597
‫نحن معاً منذ 5 سنوات

433
00:26:22,639 --> 00:26:27,556
‫وأشعر أن علاقتنا ستدوم
‫مهما حدث في المستقبل

434
00:26:29,722 --> 00:26:32,306
‫طلب مني تولي
‫مسؤولية المفاوضات الأوروبية

435
00:26:32,556 --> 00:26:36,597
‫إنه عقد لـ6 أشهر لكن المشكلة
‫هي أن الفريق سيعمل في (إيرلندا)

436
00:26:36,931 --> 00:26:41,847
‫وسأضطر للعيش في (دبلن)
‫رغم أن علي السفر حول القارة كلها

437
00:26:44,264 --> 00:26:47,806
‫- تقصد شبه القارة، لكن لا بأس بهذا
‫- صحيح

438
00:26:49,306 --> 00:26:53,681
‫هذا أمر هام بالنسبة إلي
‫لكن ليس هناك ما هو أهم منك

439
00:26:53,722 --> 00:26:57,847
‫إن شعرت أن العلاقة عن بعد
‫شاقة بالنسبة إليك سأرفض العرض

440
00:26:57,889 --> 00:27:03,222
‫هذه فرصة ممتازة بالنسبة إليك، صحيح؟
‫منصب المفاوض الرئيسي

441
00:27:06,389 --> 00:27:07,889
‫- أنا أحبك
‫- أنا أحبك

442
00:27:09,047 --> 00:27:10,506
‫هيا يا (فيلكس)

443
00:27:10,922 --> 00:27:13,881
‫لا أقول إنك لا تستطيع أكله
‫بل أقصد أنك ستمرض بشدة

444
00:27:13,922 --> 00:27:16,672
‫لكنه لن يقتلك، يمكنك أكل برازك

445
00:27:16,714 --> 00:27:20,006
‫لكن إن أكلت برازاً
‫تبرزته بعد تناول البراز الأول...

446
00:27:20,047 --> 00:27:21,714
‫فسيكون ساماً جداً وستموت

447
00:27:21,756 --> 00:27:24,006
‫يمكنك تناول برازك مرة واحدة
‫لكن ليس مرتين

448
00:27:24,756 --> 00:27:26,756
‫المعذرة، مرحباً

449
00:27:26,797 --> 00:27:29,464
‫من أين أتيت بشراب
‫في دورة (كاراتيه) للأولاد؟

450
00:27:29,506 --> 00:27:31,756
‫"من أين أتيت بشراب
‫في دورة (كاراتيه) للأولاد؟"

451
00:27:33,547 --> 00:27:36,047
‫(والاس)، يجب أن نتعرف ببعضنا بعضاً
‫بشكل أفضل

452
00:27:36,089 --> 00:27:39,547
‫ونتحدث عن القضايا المعقدة لزماننا
‫زواج المثليين، الإجهاض

453
00:27:40,089 --> 00:27:41,547
‫هل يمكن للرجال والنساء
‫أن يكونوا أصدقاء؟

454
00:27:41,589 --> 00:27:45,381
‫- أم إنك ترغب سراً بملاطفة (شانتري)؟
‫- شكراً لك، لديها حبيب

455
00:27:45,422 --> 00:27:47,839
‫- نعم، وقد رميته من نافذة
‫- عن طريق الخطأ

456
00:27:47,881 --> 00:27:51,464
‫اسمع، سينتقل (بن) إلى (دبلن)
‫ومفهومك القائل:

457
00:27:51,506 --> 00:27:54,297
‫"إن بدأت العلاقة بشكل قذر
‫فستنتهي بشكل قذر" تافه

458
00:27:54,339 --> 00:27:56,131
‫ليلة التقت بـ(آلن) كنت مغرمة جداً به

459
00:27:56,172 --> 00:27:59,797
‫بحيث لم أذكر أن لدي حبيباً إلا بعد
‫أن صحوت في سريره في الصباح التالي

460
00:28:01,089 --> 00:28:04,256
‫الحب قذر يا عزيزي
‫وأحياناً يكون قذراً جداً

461
00:28:04,839 --> 00:28:06,547
‫مثل تناول برازك

462
00:28:07,797 --> 00:28:09,297
‫يا للهول!

463
00:28:34,422 --> 00:28:38,714
‫يجب أن أرتدي ملابس مناسبة لعشاء الشركة
‫مع شركائنا في الإنتاج من (تايوان)

464
00:28:39,464 --> 00:28:42,131
‫- ما رأيك؟
‫- أظن أنه ثوب مميز

465
00:28:42,172 --> 00:28:46,547
‫- أتظن أنه يجعلني أبدو كساقطة؟
‫- لا، لا شيء يجعلك تبدين كساقطة

466
00:28:46,589 --> 00:28:50,172
‫- هل أستطيع مساعدتك؟
‫- نعم، أريد أن أجرب هذا الثوب

467
00:28:50,214 --> 00:28:52,881
‫لم يعد لدينا إلا هذا الثوب منه
‫وقياسه 2

468
00:28:52,922 --> 00:28:54,672
‫- هل قياسك 2؟
‫- نعم

469
00:28:55,214 --> 00:28:57,214
‫- سأحضر شريط القياس
‫- قياسي 2 حقاً

470
00:29:26,047 --> 00:29:27,547
‫(والاس)؟

471
00:29:28,881 --> 00:29:30,339
‫- (والاس)!
‫- نعم؟

472
00:29:31,547 --> 00:29:33,047
‫هل أنت وحدك؟

473
00:29:34,006 --> 00:29:37,006
‫- أتقصدين في الكون؟
‫- لا! في الممر

474
00:29:37,506 --> 00:29:39,297
‫- نعم
‫- حسن...

475
00:29:40,839 --> 00:29:43,589
‫- أتريدين أن أحضر شخصاً ما؟
‫- لا، لا تحضر أحداً

476
00:29:43,922 --> 00:29:46,006
‫أريدك أن تدخل إلى هنا

477
00:29:47,089 --> 00:29:49,506
‫- ماذا؟
‫- أنا عالقة

478
00:29:49,839 --> 00:29:52,922
‫لذا أريدك أن تزحف إلى الداخل
‫وتبقي عينيك مغمضتين

479
00:29:53,464 --> 00:29:55,506
‫- حقاً؟
‫- لقد خلعت ملابسي

480
00:29:55,547 --> 00:29:57,297
‫- يجب أن تغمض عينيك وتبقيهما مغمضتين
‫- حسن، حسن

481
00:29:57,339 --> 00:29:59,089
‫أتعدني أن تغمض عينيك
‫وتبقيهما مغمضتين؟

482
00:29:59,131 --> 00:30:00,839
‫- نعم، أعدك
‫- أسرع

483
00:30:03,631 --> 00:30:04,756
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

484
00:30:04,797 --> 00:30:07,422
‫- هل فتحت عينيك؟
‫- لا، لقد صدمت رأسي

485
00:30:07,464 --> 00:30:08,964
‫لأن عيني مغمضتان

486
00:30:09,006 --> 00:30:10,797
‫حسن، إليك ما حدث

487
00:30:10,839 --> 00:30:13,589
‫جربت الثوب
‫وأعتقد أنه علق بحمالة صدري

488
00:30:13,631 --> 00:30:15,881
‫- ولا أستطيع خلعه الآن
‫- حسن

489
00:30:15,922 --> 00:30:18,339
‫- لن تضحك، أليس كذلك؟
‫- لا أستطيع حتى رؤية ما يحدث

490
00:30:18,381 --> 00:30:21,297
‫- حسن
‫- حسن...

491
00:30:22,297 --> 00:30:24,422
‫- هل عيناك مغمضتان؟
‫- نعم

492
00:30:27,006 --> 00:30:30,422
‫أظن أن عليك التحرك قليلاً

493
00:30:43,631 --> 00:30:45,672
‫- حسن، أنت بخير
‫- لا، إنه عالق

494
00:30:45,714 --> 00:30:50,714
‫حسن، استديري، استديري إلي
‫نعم، حسن

495
00:31:11,339 --> 00:31:12,589
‫- شكراً لك
‫- لا بأس

496
00:31:13,297 --> 00:31:15,131
‫هل علي أن أحمل هذا؟

497
00:31:27,506 --> 00:31:29,131
‫خذ، احمل هذا

498
00:31:30,797 --> 00:31:32,589
‫ابق عينيك مغمضتين

499
00:32:08,228 --> 00:32:10,061
‫أيمكنني التحدث معك بأمر؟

500
00:32:13,478 --> 00:32:16,186
‫أقمت علاقة تواً
‫وأنا على وشك تناول الـ(ناتشو)

501
00:32:16,603 --> 00:32:22,020
‫إنها أعظم لحظة في حياتي
‫ما لم تفسدها بما ستقوله

502
00:32:22,311 --> 00:32:26,770
‫- الأمر يتعلق بقريبتك
‫- إنها قريبتي، هذا أشبه بسفاح قربى

503
00:32:26,811 --> 00:32:28,978
‫- إنها ليست قريبتي
‫- صحيح، لكنك بمنزلة أخ لي

504
00:32:29,020 --> 00:32:30,978
‫لذا فالأمر أشبه بأن يطلب أخي نصيحتي

505
00:32:31,020 --> 00:32:32,603
‫فيما يتعلق بممارسة علاقة
‫سفاح قربى مع قريبتي

506
00:32:32,645 --> 00:32:37,561
‫- لا، أنا لا أفعل، لديها حبيب
‫- نعم، وهو يأتي لتمضية الأعياد

507
00:32:37,603 --> 00:32:39,103
‫طوال السنوات الخمس الماضية

508
00:32:39,151 --> 00:32:43,276
‫دعني أفسر لك الأمر
‫رقاقة الـ(ناتشو) المثالية هذه هي (بن)

509
00:32:43,311 --> 00:32:47,103
‫إنه يعمل في الأمم المتحدة كخبير
‫في قانون حقوق النشر العالمي

510
00:32:47,728 --> 00:32:50,936
‫هذه الموزة العفنة هي أنت
‫لا أعرف ما هو عملك

511
00:32:50,978 --> 00:32:52,770
‫لأنك كلما أخبرتني عنه أغفو

512
00:32:52,811 --> 00:32:55,436
‫أنا أكتب كتيبات المستخدم
‫لبرامج الشراء...

513
00:32:55,478 --> 00:32:57,311
‫حسن، قانون حقوق النشر مشوق جداً

514
00:32:57,353 --> 00:32:58,853
‫على الأقل هو خبير في شيء ما

515
00:32:58,895 --> 00:33:00,811
‫ما الأمر الذي لديك خبرة فيه؟ لا شيء

516
00:33:00,853 --> 00:33:04,561
‫"لا يوجد أي شخص في العالم
‫يطلب نصيحتي في أي موضوع"

517
00:33:04,978 --> 00:33:08,770
‫(بن) يواعد (شانتري) منذ 5 سنوات
‫وهما يعيشان معاً

518
00:33:08,811 --> 00:33:11,311
‫لديهما أثاث وقط

519
00:33:11,353 --> 00:33:13,770
‫وأنت ليس لديك أي شيء
‫ليست لديك نبتة حتى

520
00:33:13,811 --> 00:33:17,603
‫أنت عازب منذ أن حطمت
‫التافهة (ميغن) قلبك الهش

521
00:33:17,645 --> 00:33:20,061
‫حسن، أنا قطعت علاقتي
‫مع (ميغن)، مفهوم؟

522
00:33:20,103 --> 00:33:24,061
‫أرادت أن نبقى معاً ونحاول جعل
‫العلاقة تنجح وأنا رفضت، وتركتها

523
00:33:24,895 --> 00:33:26,145
‫طبعاً فعلت ذلك

524
00:33:26,436 --> 00:33:27,478
‫على أي حال، أنا أفهم الأمر، لا بأس

525
00:33:27,520 --> 00:33:29,311
‫إنها في علاقة، ولن يحدث أي شيء

526
00:33:31,520 --> 00:33:33,728
‫أفسدت رغبتي في تناول الـ(ناتشو) بالتأكيد

527
00:33:35,978 --> 00:33:38,395
‫حسن، المفاتيح، المحفظة

528
00:33:39,770 --> 00:33:43,478
‫جواز السفر، الهاتف
‫المفاتيح، المحفظة وهذه

529
00:33:44,811 --> 00:33:47,811
‫إنها بطاقة مفتوحة إلى (دبلن)
‫إنها رحلة جوية تدوم 5 ساعات

530
00:33:47,853 --> 00:33:50,103
‫دفعت تكاليفها سلفاً
‫ويمكنك استخدامها في أي وقت تريدين

531
00:33:50,145 --> 00:33:53,103
‫حتى إن كان هذا في العطلة الأسبوعية فقط
‫حتى إن كان هذا ليوم واحد

532
00:33:53,478 --> 00:33:56,478
‫حتى إن كان هذا من أجل قبلة فقط، اتفقنا؟

533
00:34:17,703 --> 00:34:19,119
‫وداعاً

534
00:34:21,328 --> 00:34:25,119
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً، وداعاً

535
00:34:49,244 --> 00:34:50,953
‫"عنوان (بن) في (دبلن)
‫75 شارع (لوار كامدن)، الطابق الأول"

536
00:34:54,994 --> 00:34:58,244
‫مرحباً، هذا أنا آسف لأنني
‫لم أجب على اتصالك، أنا في (برلين)

537
00:34:58,994 --> 00:35:02,161
‫مرحباً، هذا أنا، أنا في (ميونيخ)
‫مرحباً، أنا في (براغ)

538
00:35:02,578 --> 00:35:04,369
‫أنا في (أمستردام)، أنا في (فلورنسة)

539
00:35:04,411 --> 00:35:06,203
‫مرحباً يا عزيزتي، أنا في (فيينا) الآن

540
00:35:07,786 --> 00:35:10,494
‫تلقيت رسالتك إشارة الهاتف الخلوي
‫في (أثينا) سيئة جداً

541
00:35:10,786 --> 00:35:12,578
‫- هل تلقيت بطاقتي البريدية؟
‫- مرحباً، هذه أنا

542
00:35:12,619 --> 00:35:14,661
‫لم لا تتصل بي
‫قبل أن تذهب إلى السرير مباشرة...

543
00:35:14,703 --> 00:35:18,078
‫حتى إن كان الوقت غير مناسب هنا؟
‫أريد أن أسمع صوتك فحسب

544
00:35:25,578 --> 00:35:26,994
‫"(تورنتو)"

545
00:35:31,369 --> 00:35:35,244
‫تخلصت أخيراً من جبيرتي
‫وذراعي متغضنة وذات رائحة كريهة

546
00:35:35,828 --> 00:35:38,911
‫إن تلمست جسدك سيكون الأمر
‫كأنك تخونينني مع أخي التوءم الشرير

547
00:35:38,953 --> 00:35:43,828
‫أخبرني المزيد عن رغبتك بالتحرش بي
‫بذراعك الزنخة المتغضنة المخيفة

548
00:35:43,869 --> 00:35:47,369
‫ستحبين الحياة في (دبلن)
‫جعلونا نقيم جميعاً في المبنى نفسه

549
00:35:47,411 --> 00:35:51,869
‫وكل الموظفين يقيمون معاً
‫لكنني اكتسبت بعض الأصدقاء الجيدين

550
00:35:51,911 --> 00:35:56,119
‫إنه أمر جيد، لكنني أفتقدك كثيراً

551
00:35:56,369 --> 00:35:59,619
‫نعم، أعلم، أنا أفتقدك أيضاً

552
00:36:00,494 --> 00:36:03,994
‫يجب أن أنهي المكالمة، اتفقنا؟
‫أحبك

553
00:36:04,661 --> 00:36:06,578
‫- حسن
‫- إلى اللقاء

554
00:36:06,953 --> 00:36:08,703
‫- حسن
‫- سأتحدث إليك هذه الليلة

555
00:36:08,744 --> 00:36:09,994
‫حسن، سأتحدث إليك حينها

556
00:36:10,036 --> 00:36:11,411
‫- وداعاً
‫- وداعاً

557
00:36:12,786 --> 00:36:14,328
‫- آسفة
‫- لا تقلقي

558
00:36:14,369 --> 00:36:16,203
‫- القهوة السادة لك والحليب لي
‫- بصحتك

559
00:36:19,078 --> 00:36:19,953
‫صحيح

560
00:36:19,994 --> 00:36:21,703
‫هل (بن) مرتاح هناك؟

561
00:36:22,244 --> 00:36:26,161
‫نعم، إنه بحالة ممتازة
‫إنه بحالة ممتازة ويمضي وقتاً رائعاً

562
00:36:27,536 --> 00:36:29,369
‫وهل تمضين أنت وقتاً رائعاً؟

563
00:36:30,411 --> 00:36:33,036
‫ليس تماماً، أنا أمضي وقتاً سيئاً جداً

564
00:36:34,244 --> 00:36:35,994
‫- آسف
‫- نعم

565
00:36:36,036 --> 00:36:39,286
‫هذا أفضل ما أقوم به في حياتي الاجتماعية

566
00:36:39,869 --> 00:36:41,786
‫- هذا محزن فعلًا
‫- أعلم

567
00:36:41,828 --> 00:36:44,953
‫أنا أفكر بأن أبدأ بتعاطي الشراب

568
00:36:45,536 --> 00:36:46,328
‫- أحقاً؟
‫- نعم

569
00:36:46,369 --> 00:36:47,578
‫- بشدة؟
‫- بشدة

570
00:36:47,953 --> 00:36:49,828
‫أتحتاجين إلى من تبدئين
‫بتعاطي الشراب معه؟

571
00:36:51,036 --> 00:36:52,786
‫- أنا في غاية الاستعداد
‫- حقاً؟

572
00:36:53,578 --> 00:36:55,703
‫أتريد مساعدتي
‫في إغراق أحزاني بالشراب؟

573
00:36:55,744 --> 00:36:58,411
‫- طبعاً، بالتأكيد
‫- اتفقنا

574
00:37:06,211 --> 00:37:07,878
‫سنشرب كأسينا حتى يفرغا

575
00:37:10,253 --> 00:37:12,253
‫- يا للهول!
‫- هذا مريع

576
00:37:12,294 --> 00:37:14,044
‫- مريع ورخيص
‫- كالعادة

577
00:37:14,086 --> 00:37:17,253
‫حسن، هناك فتاة
‫من المحتمل أن تكون مناسبة لك هنا

578
00:37:17,294 --> 00:37:20,169
‫لا أعتقد أن أي فتاة ستعجبني
‫يمكن أن تأتي إلى مكان كهذا

579
00:37:20,211 --> 00:37:22,461
‫- أنت هنا يا (والاس)
‫- نعم، لأنك أتيت بي إلى هنا

580
00:37:22,503 --> 00:37:25,878
‫إذاً؟ انظر إلى هذه الفتاة
‫إنها جميلة جداً

581
00:37:26,336 --> 00:37:30,503
‫- أحقاً؟
‫- نعم، إنها في غاية الجمال

582
00:37:30,544 --> 00:37:33,169
‫أتريدني أن أخبرها أن لديك 6 حلمات؟

583
00:37:33,211 --> 00:37:34,253
‫- نعم
‫- حسن

584
00:37:34,294 --> 00:37:35,919
‫لا، أتعلمين؟ لا، سأفعل هذا بنفسي

585
00:37:35,961 --> 00:37:37,544
‫سيكون وقع الأمر أسهل
‫إن أخبرتها بنفسي

586
00:37:38,211 --> 00:37:39,628
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

587
00:37:39,669 --> 00:37:41,169
‫- آسف، مرحباً
‫- مرحباً

588
00:37:41,419 --> 00:37:43,336
‫يا للروعة! لديك أسنان مذهلة

589
00:37:43,794 --> 00:37:45,878
‫آسف، أيمكنني أن أقدم لك هذا الشراب؟

590
00:37:46,461 --> 00:37:48,003
‫نعم، هذا لطف بالغ منك

591
00:37:48,586 --> 00:37:50,211
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

592
00:37:50,544 --> 00:37:51,919
‫إذاً...

593
00:37:53,878 --> 00:37:55,044
‫هذا مؤلم

594
00:37:55,086 --> 00:37:57,294
‫أغرب مكان أقمت فيه علاقة؟

595
00:37:58,294 --> 00:38:00,003
‫مخبز، في المناوبة الليلية

596
00:38:00,044 --> 00:38:02,336
‫لن أشعر بالراحة
‫عند تناول الكعك المكوب ثانية

597
00:38:03,378 --> 00:38:04,711
‫ماذا عنك؟

598
00:38:06,419 --> 00:38:08,378
‫عجلة مدينة الملاهي
‫ونحن عالقان في القمة تماماً

599
00:38:08,419 --> 00:38:10,169
‫كان في وسعنا رؤية مساحة
‫تمتد لأميال حولنا

600
00:38:10,211 --> 00:38:11,669
‫لكن لم يكن في وسع أحد رؤيتنا

601
00:38:13,086 --> 00:38:17,169
‫- مرحى! مرحى!
‫- شكراً لأنك لطيفة جداً بعد انتصارك

602
00:38:18,336 --> 00:38:21,253
‫تصفيق للأبطال
‫استمري بتذكيري بالأمر

603
00:38:29,544 --> 00:38:32,003
‫كم علاقة جدية أقمت؟

604
00:38:32,878 --> 00:38:38,128
‫4، اثنتان في الثانوية ثم واحدة
‫في الجامعة قبل (بن) ثم (بن)

605
00:38:38,169 --> 00:38:39,961
‫- وأنت؟
‫- 6؟

606
00:38:40,544 --> 00:38:42,669
‫واحدة في الثانوية
‫وواحدة في الصيف بعد الثانوية

607
00:38:43,211 --> 00:38:44,961
‫3 في الجامعة وواحدة بعد ذلك

608
00:38:45,003 --> 00:38:47,169
‫لا، آسف، اثنتان بعد ذلك، المجموع 7

609
00:38:47,211 --> 00:38:48,961
‫هل أنت من يقطع العلاقة
‫أم الطرف الآخر؟

610
00:38:49,586 --> 00:38:52,919
‫إحصائياً، أنا من يقطع العلاقة
‫لكنني تعرضت إلى الهجران

611
00:38:52,961 --> 00:38:55,711
‫وأصبحت ماهراً في تقدير المرحلة
‫التي يجب أن أرحل فيها، وأنت؟

612
00:38:56,211 --> 00:39:00,003
‫لا، لم أهجر أحداً على الإطلاق
‫أحاول دوماً إصلاح العلاقة

613
00:39:00,669 --> 00:39:04,294
‫لم أذهب إلى حانة منذ وقت طويل

614
00:39:04,628 --> 00:39:06,253
‫اعتقدت أن الأمر
‫سيكون أسوأ من أي وقت مضى

615
00:39:06,294 --> 00:39:07,836
‫لكنه كان غير مؤلم بشكل مفاجىء

616
00:39:07,878 --> 00:39:10,128
‫أنا آسفة لأنك لم تعثر
‫على حبك الحقيقي هذه الليلة

617
00:39:10,878 --> 00:39:12,211
‫لا يمكنك الحصول على كل شيء

618
00:39:12,253 --> 00:39:14,128
‫ما أسوأ شيء حدث لك؟

619
00:39:16,294 --> 00:39:20,419
‫أسوأ ما حدث لي على الإطلاق
‫هو أفضل ما حدث لي على الإطلاق

620
00:39:20,919 --> 00:39:22,836
‫(ميغن)، التي التقيت بها منذ أيام

621
00:39:23,211 --> 00:39:28,669
‫دخلت فجأة ووجدتها
‫تقبل أستاذ التشريح المقزز

622
00:39:28,711 --> 00:39:34,336
‫وشعرت بالذهول
‫لأن علاقتنا تشبه علاقة والدي

623
00:39:34,378 --> 00:39:38,086
‫نكاد نحن الاثنان نصبح طبيبين
‫وبدأنا خيانة بعضنا بعضاً منذ الآن

624
00:39:39,169 --> 00:39:41,669
‫وخرجت من هناك و...

625
00:39:41,711 --> 00:39:45,544
‫أجل، أصبح هذا أفضل ما حدث لي
‫بطريقة ما

626
00:39:46,253 --> 00:39:49,294
‫ما أسوأ ما حدث لك؟

627
00:39:51,128 --> 00:39:54,044
‫ماتت أمي عندما كنت في الإعدادية

628
00:39:57,544 --> 00:39:59,253
‫كانت مصابة بسرطان الثدي

629
00:40:01,878 --> 00:40:04,628
‫لا تدرك مدى السرعة
‫التي يمكن أن يتداعى فيها كل شيء

630
00:40:04,669 --> 00:40:06,211
‫إلى أن يحدث ذلك

631
00:40:07,836 --> 00:40:10,294
‫وهذا يجعلك لا ترغب بالتخلي
‫عن أي شيء جيد ثانية

632
00:40:14,294 --> 00:40:15,836
‫هل أستطيع تغيير إجابتي؟

633
00:40:16,461 --> 00:40:19,919
‫لأن أسوأ ما حدث لي
‫هو أن أقول إن دراما علاقتي التافهة

634
00:40:19,961 --> 00:40:23,544
‫هي أسوأ ما حدث لي
‫بينما حدث أمر مريع جداً لك

635
00:40:23,919 --> 00:40:26,794
‫لا بأس، يعجبني جوابك

636
00:40:27,878 --> 00:40:30,336
‫إضافة إلى أنني أصبحت جزءاً
‫من أسوأ جزء في حياتك الآن

637
00:40:30,378 --> 00:40:32,044
‫هذا جيد جداً

638
00:40:32,086 --> 00:40:35,336
‫ومن أجل المستقبل، إن كان الجواب
‫هو أن أمك ماتت بسبب السرطان

639
00:40:35,378 --> 00:40:37,128
‫يجب أن تجيبي أنت أولاً

640
00:40:37,669 --> 00:40:40,169
‫حسن، شكراً على درس اللباقة الاجتماعية

641
00:40:40,419 --> 00:40:41,919
‫لا شكر على واجب

642
00:40:42,961 --> 00:40:46,253
‫- طابت ليلتك يا (والاس)
‫- طابت ليلتك يا (شانتري)

643
00:40:56,836 --> 00:41:00,836
‫لديه الكثير من التجارب الجديدة
‫إنه يلتقي بكثير من الأشخاص الجدد

644
00:41:00,878 --> 00:41:02,628
‫ثم يسأل "ما الذي يحدث معك؟"

645
00:41:02,669 --> 00:41:08,544
‫وأريد أن أقول "ما زلت في حياتي
‫القديمة السابقة لكن حبيبي خارج البلاد"

646
00:41:09,294 --> 00:41:12,294
‫أخبرتنا (داليا) عن (والاس) ذاك

647
00:41:13,253 --> 00:41:16,044
‫- نحن صديقان
‫- أعلم، من الواضح أنكما صديقان

648
00:41:16,086 --> 00:41:20,544
‫لكن هل هو وسيم؟ هل يجب أن تعرفيه
‫إلى صديقاتك العازبات اليائسات

649
00:41:20,586 --> 00:41:23,419
‫- نوعاً ما مثلي؟
‫- لا، لقد طالبت به قبلك

650
00:41:23,461 --> 00:41:24,503
‫لم؟

651
00:41:24,544 --> 00:41:26,419
‫لأنه كان من المفترض أن يكون علاقة
‫ملء فراغي العاطفي بعد (روب)

652
00:41:26,461 --> 00:41:27,753
‫هذا هو السبب في عدم نجاح
‫العلاقة مع (نويل)

653
00:41:27,794 --> 00:41:29,586
‫كنت بحاجة إلى ماص صدمة
‫بين (روب) و(نويل)

654
00:41:29,628 --> 00:41:33,294
‫- ماص صدمة على شكل علاقة حميمية
‫- أيتها الساقطة الوضيعة

655
00:41:33,794 --> 00:41:35,294
‫(داليا)، أنت بالكاد تعرفينه

656
00:41:35,336 --> 00:41:38,128
‫أنت تعرفينه، أنت تتسكعين معه
‫طوال الوقت، لذا فهو ليس فاشلاً

657
00:41:38,378 --> 00:41:41,336
‫أقصد لم يتقرب منك بشكل سيىء
‫وبهذا نعرف أنه ليس سيئاً

658
00:41:41,378 --> 00:41:44,961
‫- لقد تعرض للاختبار
‫- هل هو مضحك؟ أو ذكي؟

659
00:41:45,003 --> 00:41:49,461
‫إنه ذكي بالتأكيد، إنه ليس مضحكاً
‫إنه ممازح نوعاً ما

660
00:41:49,503 --> 00:41:51,378
‫إنه أشبه بنسخة ذكورية عن (شانتري)

661
00:41:51,419 --> 00:41:53,878
‫- لا، مهلاً، إذاً هو (شانتري) الذكر؟
‫- لا

662
00:41:53,919 --> 00:41:54,753
‫- نعم، إنه كذلك
‫- لا

663
00:41:54,794 --> 00:41:56,419
‫- إنه (شانتري) الذكر
‫- لا، غير صحيح

664
00:41:56,461 --> 00:41:59,003
‫تريد (داليا) علاقة حميمية لملء فراغها
‫العاطفي مع الأخ التوءم لحبيب أختها

665
00:41:59,197 --> 00:42:02,864
‫الخيار الأول، تقرب منها
‫بشكل جريء ومباشر

666
00:42:03,197 --> 00:42:05,781
‫إن كنت محظوظاً ستقيم علاقة معها
‫وستشعر بالذنب وتنفصل عن (بن)

667
00:42:05,822 --> 00:42:08,114
‫إن لم تكن محظوظاً
‫فستغضب وتنهي الصداقة

668
00:42:08,156 --> 00:42:09,572
‫- إذاً علي أن أكون تافهاً
‫- نعم

669
00:42:09,614 --> 00:42:11,447
‫- أتظن أن هذا سيجدي نفعاً؟
‫- لا

670
00:42:11,489 --> 00:42:14,364
‫أظن أنها إن قبلت به
‫ستنفر منك لأنك جعلتها تخون (بن)

671
00:42:14,406 --> 00:42:16,572
‫وستنفصل عنه
‫لكنها لن تواعدك لأنك...

672
00:42:16,614 --> 00:42:18,447
‫- تافه
‫- نعم، الخيار الثاني...

673
00:42:19,031 --> 00:42:21,031
‫كن الرجل الذي تلجأ إليه
‫من أجل النصح

674
00:42:21,072 --> 00:42:23,572
‫الجانب السلبي هو أن عليك الاستماع إليها
‫وهي تتحدث عن (بن) طوال الوقت

675
00:42:23,614 --> 00:42:26,406
‫الجانب الإيجابي هو أنك تستطيع
‫البدء بنصحها بأن تنقلب ضده ببط

676
00:42:26,447 --> 00:42:27,739
‫- إذاً علي أن أكون محتالاً
‫- نعم

677
00:42:27,781 --> 00:42:28,947
‫- وهل سيجدي هذا نفعاً؟
‫- ربما

678
00:42:28,989 --> 00:42:30,822
‫لكن ربما ستفهم ما تحاول فعله
‫وتعتقد أنك...

679
00:42:30,864 --> 00:42:32,822
‫- محتال؟
‫- نعم، الخيار الثالث...

680
00:42:33,447 --> 00:42:35,281
‫انتظر بصبر نهاية الأمر

681
00:42:35,322 --> 00:42:38,239
‫في النهاية، إما أن يؤثر
‫البعد عليهما وينفصلان أو لا

682
00:42:38,281 --> 00:42:42,989
‫وسيتزوجان ويعيشان حياة سعيدة
‫وتبقى أنت دوماً في الخارج تراقبهما

683
00:42:43,031 --> 00:42:45,447
‫وتتألم بهدوء إلى ما لا نهاية

684
00:42:45,781 --> 00:42:47,572
‫- إذاً علي أن أكون مثيراً للشفقة؟
‫- نعم

685
00:42:47,614 --> 00:42:51,156
‫- يبدو هذا ممتعاً
‫- له ميزة أنك لست عديم الأخلاق

686
00:42:51,197 --> 00:42:53,197
‫- لكنك ستكون...
‫- مثيراً للشفقة

687
00:42:53,239 --> 00:42:55,281
‫- نعم
‫- إذاً نصيحتك لي أن أكون تافهاً

688
00:42:55,322 --> 00:42:56,822
‫أو محتالاً أو مثيراً للشفقة

689
00:42:59,114 --> 00:43:01,447
‫عندما تصوغها بهذه الطريقة
‫لا تبدو نصيحة ممتازة

690
00:43:06,531 --> 00:43:11,197
‫- يا للروعة! أيعجبك هذا؟
‫- إنه ليس خاتم خطبتي

691
00:43:11,239 --> 00:43:13,322
‫- الأهم ما إن كان يعجبها هي
‫- أظن أنها ستحبه

692
00:43:13,739 --> 00:43:15,614
‫إذاً أنتما مخلوقان لبعضكما بعضاً

693
00:43:15,656 --> 00:43:17,989
‫لماذا تصرفت بهذا اللؤم
‫عندما كنا نتحدث عن (والاس) سابقاً؟

694
00:43:19,447 --> 00:43:22,156
‫أنا... بحقك!

695
00:43:23,322 --> 00:43:27,906
‫أنت... ليس لديك سجل ممتاز
‫مع الشبان فحسب

696
00:43:27,947 --> 00:43:30,031
‫تعتقدين أنني سأحطم قلبه
‫وأخرب صداقتكما؟

697
00:43:30,072 --> 00:43:31,114
‫لا

698
00:43:31,156 --> 00:43:32,531
‫أتظنين أنني لست جيدة كفاية من أجله؟

699
00:43:33,197 --> 00:43:35,781
‫طبعاً لا، هذا ليس السبب بالتأكيد

700
00:43:35,822 --> 00:43:37,656
‫حسن، بعض الفتيات
‫لسن محظوظين مثلك ومثل (بن)

701
00:43:37,697 --> 00:43:40,156
‫بعض الفتيات ترغبن برجل
‫لا يجعلهن يشعرن بالسوء دوماً

702
00:43:40,406 --> 00:43:41,572
‫هناك خيار رابع

703
00:43:41,614 --> 00:43:44,156
‫- حقاً؟
‫- كن صادقاً، أخبرها عن مشاعرك

704
00:43:44,406 --> 00:43:47,322
‫ربما تخرب صداقتكما
‫لكن ستكون قد اتخذت موقفاً كرجل

705
00:43:47,364 --> 00:43:49,781
‫- وعبرت عن مشاعرك على الأقل
‫- مهلاً، أنا آسف

706
00:43:49,822 --> 00:43:53,406
‫منذ متى يعبر التعبير عن المشاعر
‫عن الرجولة؟

707
00:43:53,447 --> 00:43:57,489
‫هل فاتتني مذكرة ما؟ لأنني أذكر أن الرجولة
‫تعني إخفاء المشاعر إلى الأبد

708
00:43:57,531 --> 00:44:00,239
‫مثل (بروس ويليس)، لا يمكن أن ترى
‫(بروس ويليس) يعبر عن مشاعره

709
00:44:00,281 --> 00:44:02,489
‫أكثر ما يمكن أن تلاحظه على (بروس)
‫هو قليل من السوداوية

710
00:44:02,531 --> 00:44:04,489
‫- على حافة ابتسامة متكلفة
‫- أتظن أن (بروس ويليس)...

711
00:44:04,531 --> 00:44:06,656
‫سيرضى بمجرد الصداقة؟

712
00:44:07,239 --> 00:44:10,281
‫الصراحة بنسبة 100 هي أساس أي علاقة

713
00:44:10,322 --> 00:44:12,281
‫هل أنت صريح بنسبة
‫100 بالمئة مع (نيكول)؟

714
00:44:12,322 --> 00:44:13,656
‫- نعم، أجل
‫- بشأن كل شيء؟

715
00:44:13,697 --> 00:44:16,614
‫(نيو أورلينز) عام 2006؟
‫ماذا كان اسمها؟ (فافيا)؟

716
00:44:16,947 --> 00:44:18,781
‫نعم، وللإنصاف سأقول
‫إنها بدت كامرأة فعلاً

717
00:44:19,489 --> 00:44:22,656
‫الصراحة بنسبة 99 بالمئة
‫هي أساس أي علاقة

718
00:44:22,697 --> 00:44:26,031
‫لا، هذا لا يستحق المخاطرة
‫ليس إن كان يعني خسارتها كصديقة

719
00:44:26,072 --> 00:44:27,406
‫إذاً عليك بالخيار الخامس

720
00:44:27,447 --> 00:44:29,406
‫- ما هو؟
‫- تمضي قدماً في حياتك

721
00:44:44,822 --> 00:44:46,072
‫مرحباً

722
00:44:46,697 --> 00:44:48,156
‫- مرحباً
‫- مرحباً

723
00:44:48,822 --> 00:44:51,906
‫أهلاً، أهلاً بكم في حفلة خطبتنا

724
00:44:51,947 --> 00:44:56,614
‫نحن سعداء جداً لأن كل من نهتم بهم
‫اجتمعوا في مكان واحد

725
00:44:57,156 --> 00:44:59,156
‫إليكم الأمر، نرغب كلانا بأن نتزوج...

726
00:44:59,197 --> 00:45:02,864
‫لكننا نكره حفلات الزفاف لأن كل
‫حفلة زفاف حضرناها كانت مريعة جداً

727
00:45:03,197 --> 00:45:05,614
‫آسفة، أيتها العمة (كاثي)
‫العم (درو) و(أوليفيا)

728
00:45:06,197 --> 00:45:08,114
‫ولا نحب الخطبات الطويلة لذا...

729
00:45:08,447 --> 00:45:12,072
‫سنتزوج هنا هذه الليلة

730
00:45:12,447 --> 00:45:14,822
‫(زيلا) هي موظفة عقد الزفاف المدني

731
00:45:15,281 --> 00:45:18,822
‫أمي، لقد عدلت ثوب زفافك
‫آمل ألا تمانعي

732
00:45:18,864 --> 00:45:20,697
‫ستكون (بيكي) وصيفة شرف (نيكول)

733
00:45:20,739 --> 00:45:22,114
‫- (والاس)!
‫- أنا هنا

734
00:45:22,156 --> 00:45:24,656
‫سيكون إشبيني، شكراً جزيلاً

735
00:45:24,697 --> 00:45:27,072
‫جميعكم، ابقوا بعيدين
‫عن العم (هيرمان)، حسن

736
00:45:33,531 --> 00:45:35,531
‫حسن، لا أريدك
‫أن تمشطي شعري بأصابعك

737
00:45:35,572 --> 00:45:36,906
‫- أعلم، تبدين جميلة
‫- أنا جادة

738
00:45:36,947 --> 00:45:39,156
‫(نيكول)؟ أرسلوني لأعرف متى ستأتين

739
00:45:39,197 --> 00:45:40,197
‫- هل أنت (والاس)؟
‫- نعم

740
00:45:40,239 --> 00:45:41,572
‫ادخل

741
00:45:42,739 --> 00:45:44,531
‫- تبدين مذهلة
‫- نعم

742
00:45:44,572 --> 00:45:47,406
‫(بيكي)، جدياً! إن لم أتناول بعض الشراب
‫فسأصاب بنوبة ذعر

743
00:45:47,447 --> 00:45:49,197
‫- سأذهب
‫- لا، لا، لا، ابق

744
00:45:49,239 --> 00:45:52,072
‫(بيكي) متوترة أكثر مني
‫وبصراحة، هذا يثير جنوني، اذهبي الآن

745
00:45:52,864 --> 00:45:54,489
‫أنت، ابق وحدثني

746
00:45:58,447 --> 00:46:00,239
‫- إذاً؟
‫- إذاً...

747
00:46:01,656 --> 00:46:03,572
‫- إذاً؟
‫- ماذا؟

748
00:46:04,156 --> 00:46:07,822
‫لم تعذب نفسك بسبب ما يمكن
‫أن يكون حديثاً لـ10 ثوان مع (شانتري)

749
00:46:07,864 --> 00:46:09,406
‫- يقدم كل الإجابات؟
‫- أرجوك يا (نيكول)

750
00:46:09,447 --> 00:46:12,322
‫- إنه يوم زفافك، أيمكننا التحدث عنك؟
‫- بالضبط، هذا يوم زفافي

751
00:46:12,739 --> 00:46:14,697
‫وبما أنك الإشبين
‫عليك أن تبقيني هادئة

752
00:46:14,739 --> 00:46:16,906
‫كيلا أخرج من هذه النافذة لألاطف بحاراً

753
00:46:16,947 --> 00:46:19,447
‫- أين ستجدين بحاراً؟
‫- في رصيف الميناء

754
00:46:20,364 --> 00:46:22,572
‫عجباً! ما هو أفضل احتمال ممكن؟

755
00:46:22,614 --> 00:46:25,947
‫"(والاس)، أنا أحبك فلنتلاطف إلى الأبد
‫إلى أن نموت ونحن نتلاطف"

756
00:46:26,239 --> 00:46:29,656
‫- هذا أفضل احتمال ممكن
‫- حسن، ما هو أسوأ احتمال ممكن؟

757
00:46:29,697 --> 00:46:32,114
‫"(والاس)، أيها الكاذب التافه
‫اعتقدت أننا صديقان"

758
00:46:32,156 --> 00:46:34,406
‫"لكن طوال الوقت كنت تحاول ملاطفتي"

759
00:46:34,447 --> 00:46:38,447
‫أي حديث فيه "ملاطفتي"
‫سيكون أسوأ احتمال ممكن

760
00:46:38,489 --> 00:46:41,239
‫اسمع، الأمر الوحيد
‫الذي يعجبني في الزواج...

761
00:46:41,697 --> 00:46:44,364
‫هو أنك تتمكن من الوقوف
‫أمام كل من تهتم بهم

762
00:46:44,406 --> 00:46:47,739
‫وتقول بشكل رسمي
‫أنك تؤمن بأفضل الاحتمالات الممكنة

763
00:46:50,006 --> 00:46:53,548
‫هذا يرعبني
‫ولكن لهذا تكون الملابس جميلة جداً

764
00:46:54,714 --> 00:46:56,131
‫حسن

765
00:46:59,714 --> 00:47:01,298
‫- شكراً
‫- بصحتك

766
00:47:20,464 --> 00:47:22,798
‫لقد حصلت عليها
‫إنها لي، إنها زوجتي

767
00:47:24,506 --> 00:47:26,631
‫- أبي
‫- أمي

768
00:47:26,923 --> 00:47:29,798
‫- لا أصدق أن أحداً لم يوقف هذا
‫- وأنا أيضاً

769
00:47:30,798 --> 00:47:36,048
‫وقد تعلمت الكثير من الدروس تلك الليلة
‫بشأن الإدمان على المقامرة

770
00:47:36,089 --> 00:47:40,881
‫وسرقة الهويات
‫والنظام التشريعي الروماني

771
00:47:40,923 --> 00:47:45,548
‫لكن الدرس الأهم الذي تعلمته
‫كان من (نيكول)

772
00:47:46,006 --> 00:47:49,714
‫وكان يتعلق بالصداقة
‫أحبك يا (نيكول)

773
00:47:51,214 --> 00:47:53,548
‫- هذا ممتع جداً
‫- مرحى! مرحى!

774
00:47:54,256 --> 00:47:56,089
‫لم تتمرني حتى

775
00:47:56,964 --> 00:47:58,298
‫- هيا يا (والاس)
‫- هيا يا (والاس)

776
00:47:58,339 --> 00:48:00,006
‫نعم، شكراً، شكراً

777
00:48:00,589 --> 00:48:04,506
‫إلى من يقولون بفخر إن (آلن) صديقهم...

778
00:48:05,256 --> 00:48:08,589
‫يبدو من المستحيل
‫أن تتمكن امرأة من تحمله لساعة

779
00:48:08,631 --> 00:48:10,339
‫ناهيكم عن حياة بأكملها

780
00:48:10,589 --> 00:48:14,131
‫ثم التقيت بـ(نيكول)
‫وهذا هو الخبر السار

781
00:48:14,548 --> 00:48:16,673
‫إن تمكن هذان الشخصان
‫من العثور على بعضهما بعضاً

782
00:48:16,714 --> 00:48:19,714
‫فهناك شخص يناسب كل شخص بالتأكيد

783
00:48:20,256 --> 00:48:24,798
‫الخبر السيىء هو أنهما سينجبان أطفالاً
‫وستسبب ذريتهما البشعة نهاية العالم

784
00:48:25,089 --> 00:48:27,464
‫لكننا نحتفل بالخبر السار هذه الليلة

785
00:48:28,131 --> 00:48:30,964
‫أذكر الليلة التي التقى بها (آلن) و(نيكول)

786
00:48:31,839 --> 00:48:34,923
‫وحدث تواصل فوري بينهما

787
00:48:35,214 --> 00:48:38,714
‫إن كنت محظوظاً
‫يحدث الأمر مرة في العمر

788
00:48:39,506 --> 00:48:43,381
‫وإن لم تكن محظوظاً
‫عليك أن تأتي إلى حفلات الزفاف

789
00:48:43,423 --> 00:48:47,089
‫وتسمع أشخاصاً مثلي يتحدثون عنه
‫ويفترضون أننا جميعاً رومانسيون يائسون

790
00:48:49,923 --> 00:48:52,423
‫من السهل جداً
‫أن يصبح الإنسان متهكماً بشأن الحب

791
00:48:53,256 --> 00:48:55,714
‫لكن ذلك صعب هذه الليلة

792
00:48:58,006 --> 00:49:01,631
‫نخب (آلن) و(نيكول)
‫لجعل الطريق الصعب يبدو سهلاً

793
00:49:02,881 --> 00:49:04,673
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

794
00:49:07,311 --> 00:49:11,686
‫حسن، شكراً لكم جميعاً
‫نعم، هذا كل شيء

795
00:49:26,978 --> 00:49:28,561
‫توقيت مثالي

796
00:50:02,394 --> 00:50:05,853
‫هل أنت متأكدة؟
‫إنه قريب جداً بالنسبة إلي

797
00:50:05,894 --> 00:50:08,311
‫نعم، أنا أحب خدمات التوصيل

798
00:50:10,019 --> 00:50:11,436
‫حسن

799
00:50:12,728 --> 00:50:14,478
‫- هلا تخرجينني
‫- بالتأكيد

800
00:50:15,394 --> 00:50:17,311
‫يا للسيارات الألمانية!

801
00:50:19,436 --> 00:50:20,811
‫طابت ليلتك

802
00:50:22,019 --> 00:50:25,228
‫- (والاس)، تبدو جذاباً
‫- نعم، وأنت

803
00:50:26,728 --> 00:50:28,269
‫- حسن
‫- طابت ليلتك

804
00:50:31,811 --> 00:50:33,144
‫- وداعاً
‫- وداعاً

805
00:50:33,186 --> 00:50:34,519
‫وداعاً

806
00:50:48,394 --> 00:50:49,978
‫رائع، شكراً جزيلاً

807
00:50:51,644 --> 00:50:52,978
‫اسمع...

808
00:50:53,769 --> 00:50:56,561
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن أدخل معك

809
00:50:57,519 --> 00:50:59,894
‫- ماذا؟
‫- لا تغضب

810
00:50:59,936 --> 00:51:02,561
‫لأنك إن كنت ستغضب
‫يمكننا تبادل القبل لبضع دقائق

811
00:51:02,603 --> 00:51:05,644
‫- لكننا لن نقيم علاقة
‫- لا...

812
00:51:05,686 --> 00:51:09,478
‫- لست متأكداً أنها فكرة جيدة
‫- لم؟ لأنني لن أقيم علاقة معك؟

813
00:51:10,061 --> 00:51:13,561
‫- هذا لطيف جداً يا (والاس)
‫- لا، ليس هذا ما قصدته

814
00:51:15,228 --> 00:51:16,853
‫أعلم، أنا أمزح فقط

815
00:51:16,894 --> 00:51:20,603
‫- حسن، ما الذي تمزحين بشأنه؟
‫- كل شيء

816
00:51:20,644 --> 00:51:25,311
‫- هذا الحوار يربكني جداً
‫- حسن، لندخل

817
00:51:31,311 --> 00:51:35,186
‫- أختي، أحسنت بالانتقاء
‫- لا، ليس الأمر كما يبدو

818
00:51:35,894 --> 00:51:39,519
‫- حسن، إنه كذلك، إنه كما يبدو
‫- إنها جذابة للغاية

819
00:51:39,811 --> 00:51:43,061
‫وهي تشبهني وراثياً بنسبة 99 بالمئة

820
00:51:43,561 --> 00:51:47,186
‫على أي حال
‫استمتع بتبادل القبل مع أختي

821
00:51:48,103 --> 00:51:52,894
‫لمعلوماتك، إن مضيت بالأمر
‫يمكنك أن تتأكد تماماً...

822
00:51:52,936 --> 00:51:57,019
‫أنني لن أقيم علاقة معك على الإطلاق

823
00:52:01,394 --> 00:52:04,103
‫- على الإطلاق
‫- أنا آسف يا (داليا)

824
00:52:04,144 --> 00:52:08,478
‫أظن أنك رائعة
‫لكنني لا أستطيع القيام بهذا

825
00:52:08,894 --> 00:52:11,186
‫رائعة؟ أتظن أنني رائعة؟

826
00:52:11,228 --> 00:52:13,811
‫أنا لا أفرض نفسي على الشبان
‫على الإطلاق

827
00:52:13,853 --> 00:52:18,019
‫فعلت هذا معك فقط لأنني اعتقدت
‫أنك وسيم وتظن أنني رائعة؟ رائعة؟

828
00:52:19,019 --> 00:52:20,936
‫- اخرج من هنا
‫- آسف

829
00:52:20,978 --> 00:52:22,603
‫يا للهول! اخرج...

830
00:52:22,644 --> 00:52:24,478
‫- اخرج أسرع!
‫- سأذهب، سأذهب

831
00:52:24,519 --> 00:52:27,394
‫لا أصدق أنني نزعت شعر جسدي بالطريقة
‫البرازيلية من أجل هذه التفاهة، وداعاً

832
00:52:28,603 --> 00:52:29,978
‫يا للهول!

833
00:52:44,211 --> 00:52:47,627
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا (بن)

834
00:52:47,669 --> 00:52:49,419
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟
‫- مرحباً

835
00:52:49,461 --> 00:52:52,461
‫- نحن في منتصف الليل هنا
‫- أنا بخير تماماً

836
00:52:52,502 --> 00:52:55,294
‫أنا ثملة بعض الشيء فحسب

837
00:52:55,336 --> 00:53:00,377
‫- حسن، لكن...
‫- أنا أرتدي ثوباً فخماً

838
00:53:00,627 --> 00:53:03,252
‫- فهمت...
‫- انتظر قليلاً، انتظر قليلاً

839
00:53:03,294 --> 00:53:05,211
‫- لكن...
‫- استمع إلي جيداً، اتفقنا؟

840
00:53:05,252 --> 00:53:07,169
‫- حسن
‫- اسمعني جيداً

841
00:53:08,044 --> 00:53:09,044
‫لكن...

842
00:53:12,127 --> 00:53:13,461
‫- أتسمع هذا؟
‫- أستطيع سماعه لكن...

843
00:53:13,502 --> 00:53:18,544
‫هذا صوت زمام ثوبي الفاخر جداً
‫وأنا أفتحه

844
00:53:18,586 --> 00:53:21,294
‫- حسن، هذا خبر سار
‫- صدف أنني أرتدي...

845
00:53:21,336 --> 00:53:24,586
‫- سروالاً داخلياً جميلاً جداً
‫- أحقاً؟

846
00:53:24,627 --> 00:53:29,544
‫وأيضاً، حمالة صدر متطابقة معه تماماً

847
00:53:29,586 --> 00:53:34,252
‫- (شانتري)...
‫- أيمكنك تخيلي وأنا أرتديهما؟

848
00:53:34,294 --> 00:53:36,044
‫أيمكنك تخيلي وأنا أخلعهما؟

849
00:53:36,086 --> 00:53:41,669
‫بالتأكيد أستطيع ذلك
‫لكنني أقوم بتقديم عرضي البرازيلي الآن

850
00:53:41,711 --> 00:53:47,419
‫هذا لا يعني أنني لا أدعم الأمر تماماً
‫يبدو مشوقاً جداً

851
00:53:47,461 --> 00:53:51,461
‫وأرغب بمتابعة هذا في وقت لاحق

852
00:53:52,461 --> 00:53:55,461
‫اتفقنا؟ سأؤكد الموعد، وداعاً

853
00:53:57,961 --> 00:54:00,044
‫سيدي، تابع من فضلك

854
00:54:00,627 --> 00:54:02,336
‫- هل الأمور بخير؟
‫- نعم

855
00:54:24,961 --> 00:54:27,086
‫لم تسأليني عما حدث مع (والاس)
‫تلك الليلة

856
00:54:28,044 --> 00:54:29,502
‫أنا أحترم خصوصيتك

857
00:54:30,502 --> 00:54:34,294
‫إنه تافه غبي، أكرهه

858
00:54:35,461 --> 00:54:38,252
‫- حسن
‫- تقرب مني

859
00:54:38,669 --> 00:54:42,461
‫وأخبرني عن الأشياء القذرة المقززة
‫التي يريد أن يفعلها معي

860
00:54:43,044 --> 00:54:46,377
‫- أنا، أختك الصغرى
‫- هذا مريع جداً

861
00:54:46,419 --> 00:54:48,419
‫أعلم، ولهذا قلت له
‫إنني لست من هؤلاء الفتيات

862
00:54:48,461 --> 00:54:53,877
‫وأصيب بنوبة غضب وهاجمني
‫وحاول كسر أصابعي كلها وفقأ عيني

863
00:54:53,919 --> 00:54:55,961
‫وأتى رجال الشرطة وأبعدوه عني

864
00:54:56,294 --> 00:54:57,877
‫- أتى رجال الشرطة؟
‫- نعم

865
00:54:58,127 --> 00:55:00,836
‫ثم أطلق عليهم النار جميعهم
‫في وجوههم وماتوا جميعاً

866
00:55:01,336 --> 00:55:03,836
‫بعض منهم لديهم أطفال صغار
‫لن يعرفوا والدهم

867
00:55:03,877 --> 00:55:08,211
‫ولم يهتم، بل كان يضحك
‫ويطلق النار عليهم وكان مثاراً بشدة

868
00:55:08,711 --> 00:55:12,544
‫ثم قال إنه سيأتي إلى منزلك
‫ويقتلك وأنت نائمة

869
00:55:12,919 --> 00:55:15,086
‫يبدو هذا من شيم (والاس) فعلاً

870
00:55:16,169 --> 00:55:18,586
‫- هل تحدثت إليه مؤخراً؟
‫- لا

871
00:55:20,961 --> 00:55:24,211
‫لم يقل أي شيء
‫عن أنني أذللت نفسي أمامه بشدة؟

872
00:55:26,252 --> 00:55:27,627
‫لا

873
00:55:28,336 --> 00:55:31,877
‫إنه تافه غبي بشع
‫ويجب أن تقطعي صداقتك به

874
00:55:32,211 --> 00:55:33,502
‫حسن

875
00:55:34,461 --> 00:55:36,461
‫انظري كيف أستطيع
‫أن أجعل نفسي أبدو حاملاً

876
00:55:39,336 --> 00:55:42,169
‫أتريدين تحسس جنيني؟
‫هذا قاس جداً

877
00:55:42,752 --> 00:55:44,711
‫- يا للهول! لقد ركل
‫- اصمتي

878
00:55:45,377 --> 00:55:46,919
‫سأجعلك تربينه

879
00:55:51,627 --> 00:55:55,002
‫سأطرد (جوش)، كرهه فريق (تايوان)
‫لا أحد يستمع إليه

880
00:55:55,336 --> 00:55:59,794
‫الناحية الإيجابية هي أنه يلاطف ما يكفي
‫من التايوانيات ليتأهل لأولمبياد التافهين

881
00:55:59,836 --> 00:56:03,169
‫- هناك ناحية إيجابية
‫- هذا مؤسف

882
00:56:03,211 --> 00:56:06,336
‫أحتاج إلى موظف بدوام كامل في (تايوان)
‫لينظف الفوضى التي خلفها (جوش)

883
00:56:06,377 --> 00:56:09,169
‫أريدك أن تفعلي هذا
‫كل هذا من تصميمك

884
00:56:09,211 --> 00:56:11,419
‫لو أننا عيناك كمديرة مشروع
‫منذ البداية...

885
00:56:11,461 --> 00:56:13,044
‫- لوفرنا الكثير من الوقت والمال
‫- صدقاً يا (هولي)

886
00:56:13,086 --> 00:56:16,627
‫لا أعرف إن كنت سأستمتع بعملي
‫كمديرة مشروع لذا...

887
00:56:17,086 --> 00:56:19,169
‫ستحصلين على شقة وسيارة
‫ودروس في اللغة

888
00:56:19,211 --> 00:56:20,669
‫- أجل
‫- وزيادة في الأجر طبعاً

889
00:56:20,711 --> 00:56:22,336
‫أحتاج إلى جوابك قبل نهاية الشهر

890
00:56:22,377 --> 00:56:25,586
‫وكي أوضح الأمر، هذه آخر مرة
‫أعرض عليك فيها ترقية

891
00:56:25,961 --> 00:56:27,502
‫حسن، فهمت

892
00:56:29,836 --> 00:56:34,002
‫(هولي)، سأفكر بالأمر، أعدك بذلك

893
00:56:40,919 --> 00:56:44,544
‫كنت أقرأ مقالة عن أنهم...

894
00:56:44,586 --> 00:56:48,211
‫عندما كانوا يحاولون
‫تسمية منتج (كول ويب)

895
00:56:48,544 --> 00:56:51,586
‫كانت لديهم عشرة آلاف فكرة

896
00:56:51,627 --> 00:56:54,127
‫توصلوا إلى 10 آلاف فكرة

897
00:56:54,169 --> 00:56:55,794
‫ولم تكن أي منها أفضل من (كول ويب)؟

898
00:56:55,836 --> 00:56:57,961
‫لا، كان اسم (كول ويب) هو الأفضل
‫هذا ما قالوه

899
00:56:58,002 --> 00:57:01,336
‫وقالوا إن علينا محاولة التفكير بـ10 أفكار

900
00:57:01,377 --> 00:57:04,086
‫لنعرف مدى صعوبة الأمر

901
00:57:05,669 --> 00:57:07,252
‫- (كول باف)
‫- (بافي ويب)

902
00:57:07,294 --> 00:57:08,877
‫- (كريمي دريم)
‫- (زيت توبينغ)

903
00:57:08,919 --> 00:57:10,662
‫- (إينجل باف)
‫- (إينجل غاز)

904
00:57:10,692 --> 00:57:13,074
‫كريمة (بروس سبرينغز) و(إي فوم باند)

905
00:57:13,099 --> 00:57:15,557
‫- (بافينغ لافينغ)
‫- (دامب ذات باف أون ماي فيس)

906
00:57:15,599 --> 00:57:17,182
‫(ويب ماستر كول) و(باف بريغيد)

907
00:57:17,474 --> 00:57:20,272
‫- (جيز بليزرد)
‫- (سيمن سالفيشن)

908
00:57:20,297 --> 00:57:22,797
‫- (نون هودجكينغ كريم فوم)
‫- (شوف ذيس شيت أون فود)

909
00:57:22,838 --> 00:57:24,838
‫(ويبي ويبي ويبي بيبيتنز)

910
00:57:26,713 --> 00:57:28,630
‫- كم أصبح عددها؟
‫- لا أعلم

911
00:57:28,672 --> 00:57:30,463
‫- نعم، هذا ليس صعباً جداً
‫- لا

912
00:57:30,505 --> 00:57:32,088
‫- لا
‫- لنذهب ونسبح

913
00:57:34,547 --> 00:57:36,172
‫لم أحضر ملابس السباحة
‫هل أحضرت ملابسك؟

914
00:57:36,213 --> 00:57:37,463
‫لا

915
00:57:38,422 --> 00:57:40,088
‫- علينا خلع ملابسنا؟
‫- نعم

916
00:57:41,880 --> 00:57:45,047
‫- هل ستأتي وتمسك بي؟
‫- نعم

917
00:57:46,672 --> 00:57:48,297
‫أنت تضربينني

918
00:57:48,963 --> 00:57:50,380
‫إنه دافىء جداً

919
00:57:56,553 --> 00:57:57,928
‫(آلن)

920
00:58:00,928 --> 00:58:02,428
‫لا تفعل

921
00:58:07,470 --> 00:58:08,928
‫أتريد الذهاب للسباحة؟

922
00:58:11,137 --> 00:58:12,303
‫نعم

923
00:58:21,262 --> 00:58:23,303
‫- أتعتقدين أن المياه ستكون باردة؟
‫- نعم

924
00:58:55,235 --> 00:58:58,402
‫- لديك وشم
‫- أجل

925
00:59:01,027 --> 00:59:03,402
‫- نعم، إنه...
‫- أعلم، إنه...

926
00:59:03,985 --> 00:59:05,652
‫إنها أمك، صحيح؟

927
00:59:09,485 --> 00:59:10,610
‫- يا للهول!
‫- ماذا؟

928
00:59:10,652 --> 00:59:13,069
‫شيء ما لمس قدمي

929
00:59:13,485 --> 00:59:15,152
‫- لا، هذا مقزز جداً
‫- حسن

930
00:59:15,194 --> 00:59:17,485
‫- هذا ليس مضحكاً
‫- إنه مضحك

931
00:59:25,610 --> 00:59:28,735
‫- يا للروعة!
‫- أجل، رائع

932
00:59:35,652 --> 00:59:37,152
‫سأنظر إن نظرت أنت

933
00:59:40,444 --> 00:59:41,736
‫حسن

934
01:00:04,777 --> 01:00:06,319
‫أين ملابسنا؟

935
01:00:07,569 --> 01:00:10,152
‫- هل ذهبنا إلى مكان أبعد؟
‫- لا، النار هناك

936
01:00:12,652 --> 01:00:14,819
‫عرفت، لقد أخذا ملابسنا

937
01:00:27,986 --> 01:00:29,236
‫يا للهول!

938
01:00:36,402 --> 01:00:37,777
‫اختفت السيارة

939
01:00:38,444 --> 01:00:41,902
‫كيف أصبح البرد شديداً؟ لم يكن
‫الجو بارداً من قبل كانت ليلة دافئة

940
01:00:43,819 --> 01:00:45,861
‫احتفظي بكيس النوم وسأجد حلاً ما

941
01:00:45,902 --> 01:00:48,569
‫لا، لا أستطيع تركك
‫تمضي الليلة على الرمل

942
01:00:48,611 --> 01:00:52,069
‫في البرودة والرطوبة
‫وأنت عار مثل حصان بحر

943
01:00:53,569 --> 01:00:54,902
‫أتظن أن هذا مضحك؟

944
01:00:55,444 --> 01:00:59,986
‫أتظن أن أحد أصدقائنا المجانين
‫لعب مقلباً مضحكاً علينا؟

945
01:01:00,027 --> 01:01:01,527
‫- لأنني لا أظن ذلك
‫- لا، لا أظن ذلك

946
01:01:01,569 --> 01:01:05,402
‫اعتقدت أنك كنت تحاولين إبهاجي
‫بنكتة تتعلق بحصان البحر

947
01:01:05,444 --> 01:01:08,569
‫آسف إن أسأت فهم
‫جدية ذكرك لحصان البحر

948
01:01:08,611 --> 01:01:10,652
‫- لا تكن وغداً
‫- أنا لا أفعل

949
01:01:10,694 --> 01:01:13,944
‫بل تفعل، أنت تتصرف كوغد
‫لأنك لا تأخذ الأمر بجدية

950
01:01:13,986 --> 01:01:16,277
‫وتتعامل معه على أنه نكتة
‫وهو ليس كذلك

951
01:01:16,319 --> 01:01:19,777
‫هناك خط فاصل يجب عدم تجاوزه
‫وقد تجاوزوه

952
01:01:19,819 --> 01:01:22,777
‫أتعلم؟ التعامل مع الأمر كنكتة
‫تصرف وغد

953
01:01:22,819 --> 01:01:25,527
‫أنا لا أتعامل معه كنكتة
‫وأنا لا أتصرف كوغد

954
01:01:25,569 --> 01:01:29,402
‫(آلن) هو الوغد وكذلك (نيكول)
‫حالياً أنت تتصرفين كوغدة

955
01:01:29,444 --> 01:01:31,361
‫أنا أقف هنا وأحمل غصناً

956
01:01:31,611 --> 01:01:35,402
‫غصن لا يخفف برودة الجو
‫على جسدي على الإطلاق، مفهوم؟

957
01:01:35,444 --> 01:01:38,236
‫لدي غصن، ولديك كيس نوم
‫كيف يجعلني هذا وغداً؟

958
01:01:40,194 --> 01:01:42,319
‫- حسن
‫- حسن؟ ما معنى هذا؟

959
01:01:42,361 --> 01:01:44,444
‫حسن تعني أننا سنتشارك بالكيس

960
01:02:06,986 --> 01:02:08,402
‫- (شانتري)؟
‫- ماذا؟

961
01:02:09,777 --> 01:02:11,236
‫لقد أعادا ملابسنا

962
01:02:27,939 --> 01:02:29,606
‫لن أشكك بك ثانية

963
01:02:36,106 --> 01:02:37,939
‫مرحباً، هل استمتعتما ليلة أمس؟

964
01:02:43,231 --> 01:02:44,481
‫مرحباً

965
01:02:47,064 --> 01:02:48,689
‫- هل نمتما جيداً؟
‫- أنت وغد

966
01:04:07,137 --> 01:04:10,387
‫كانت مشاركة تلك الزجاجة فكرة رهيبة

967
01:04:10,429 --> 01:04:13,095
‫لا تقلقي، كدنا نصل

968
01:04:13,137 --> 01:04:15,679
‫انظر إلى الدرجات
‫إنها تبدو مثل الجبال

969
01:04:15,720 --> 01:04:17,470
‫- (بن)
‫- انظر إلى الدرجات...

970
01:04:17,970 --> 01:04:19,387
‫(شانتري)؟

971
01:04:22,137 --> 01:04:25,887
‫(جوليان) مع فريق المفاوضات الأرجنتيني
‫وهي تسكن الشقة المجاورة

972
01:04:25,929 --> 01:04:27,637
‫وخرجت مجموعة منا
‫لتناول شراب بعد العمل

973
01:04:27,679 --> 01:04:29,137
‫وكنت أساعدها في العودة إلى المنزل فقط

974
01:04:29,179 --> 01:04:31,012
‫(بن)، أنا لا أتهمك بأي شيء

975
01:04:31,054 --> 01:04:32,804
‫ليس عليك أن تقلقي بشأن إخلاصه لك

976
01:04:32,845 --> 01:04:35,595
‫أنا لست مجرد فتاة أرجنتينية
‫جميلة وفاسدة أخلاقياً

977
01:04:35,637 --> 01:04:37,387
‫لماذا لم تخبريني
‫أنك قادمة يا (شانتري)؟

978
01:04:37,429 --> 01:04:41,429
‫لأنني أردت مفاجأتك، مفاجأة!

979
01:04:41,470 --> 01:04:44,595
‫حسن، يجب أن أذهب إلى شقتي الآن

980
01:04:44,637 --> 01:04:49,845
‫وأضع جوارب قديمة في أذني
‫كيلا أسمعكما وأنتما تقيمان علاقة عبر الجدار

981
01:04:49,887 --> 01:04:52,804
‫- وسأحتفظ بهذا اللحم
‫- طابت ليلتك

982
01:04:53,095 --> 01:04:56,804
‫آسف، لقد أجفلتني، لم أخطط
‫للترحيب بك في (دبلن) بهذه الطريقة

983
01:04:57,345 --> 01:04:58,887
‫أما زلت مجفلاً؟

984
01:04:58,929 --> 01:05:00,512
‫هل أحضر لك بعض الحليب الدافىء؟

985
01:05:02,720 --> 01:05:04,054
‫أهلاً بك في (دبلن)

986
01:05:32,637 --> 01:05:35,304
‫"أصدقائي، حياتي، (والاس)"

987
01:05:52,554 --> 01:05:58,095
‫كنت أقرأ مقالة
‫عن كيفية توصلهم إلى اسم لـ(كول ويب)

988
01:05:58,137 --> 01:06:00,595
‫- توصلوا إلى عشرة آلاف فكرة...
‫- آسفة، ما هو (كول ويب)؟

989
01:06:00,637 --> 01:06:02,887
‫إنه نوع من الكريمة المعالجة
‫تأتي في علبة رذاذ

990
01:06:03,220 --> 01:06:05,262
‫- أو في مغطس
‫- نعم، حظيت بـ(كول ويب)

991
01:06:05,554 --> 01:06:07,679
‫وأنا أفضل الكريمة المخفوقة الطازجة

992
01:06:08,345 --> 01:06:11,054
‫ولكن عندما كانوا يحاولون التوصل
‫إلى اسم للمنتج...

993
01:06:11,095 --> 01:06:16,345
‫توصلوا إلى 10 آلاف فكرة
‫وقالوا إن علينا محاولة التوصل إلى 10 أسماء

994
01:06:16,387 --> 01:06:17,970
‫لنعرف مدى صعوبة الأمر

995
01:06:18,342 --> 01:06:22,009
‫مثل (بافي ويب) أو (ويب ويفي باف)

996
01:06:22,050 --> 01:06:23,925
‫(بافي أير)، (ويبي أير)

997
01:06:25,217 --> 01:06:27,717
‫- (كاو ميكستشر)؟
‫- (سويت دريمز)؟

998
01:06:27,759 --> 01:06:29,384
‫(سويت دريمز)

999
01:06:29,425 --> 01:06:32,134
‫- (كوتون فول كاندي كاو)؟
‫- يمكن أن تكون كذلك

1000
01:06:32,425 --> 01:06:34,050
‫(كلاودي كاو)؟

1001
01:06:35,342 --> 01:06:38,925
‫لا بد أنك فخورة جداً بـ(بنجي) صديقنا؟

1002
01:06:38,967 --> 01:06:40,842
‫- نعم
‫- لقد أثر بالبرازيليين كثيراً

1003
01:06:41,509 --> 01:06:43,800
‫أتعرفين أنه يتولى كل أمور المفاوضات؟

1004
01:06:44,050 --> 01:06:46,675
‫نحن سعداء جداً
‫لأنه سيبقى لستة أشهر إضافية

1005
01:06:46,717 --> 01:06:49,175
‫وأصبح يجيد البرتغالية

1006
01:06:49,217 --> 01:06:52,342
‫سيتدبر أمره جيداً
‫عندما نذهب إلى (ريو دي جانيرو)

1007
01:06:52,384 --> 01:06:56,675
‫اسمعي، لم أقبل العرض بعد كنت
‫أخطط طبعاً للتحدث إليك بشأنه أولاً

1008
01:06:56,717 --> 01:07:02,300
‫لكنني أحب هذا المكان ليس العمل فقط
‫بل الناس والثقافة والموسيقا

1009
01:07:02,634 --> 01:07:04,842
‫لم تطلب مني الانتقال للعيش معك هنا قط

1010
01:07:04,884 --> 01:07:06,717
‫عندما حصلت على الوظيفة
‫لم تطلب مني القدوم

1011
01:07:06,759 --> 01:07:09,592
‫لا أريد أن أطلب منك ترك عمل تحبينه
‫وأنت لم تعرضي هذا قط

1012
01:07:09,634 --> 01:07:12,800
‫- لم تطلبه مني قط
‫- حسن، أنا أطلب هذا منك الآن

1013
01:07:13,509 --> 01:07:15,925
‫لا بد أنه توجد شركات رسوم متحركة هنا

1014
01:07:15,967 --> 01:07:17,009
‫لا أستطيع أن أفعل هذا بـ(هولي)

1015
01:07:17,050 --> 01:07:19,550
‫كانت كريمة جداً
‫ومنحتني هذا الأسبوع لأعزم أمري

1016
01:07:19,592 --> 01:07:21,467
‫حسن، اقبلي الوظيفة إذاً

1017
01:07:22,009 --> 01:07:23,175
‫ليس من الضروري أن يكون هذا أمراً سيئاً

1018
01:07:23,217 --> 01:07:25,592
‫ستكونين في (تايبيه)، وسأكون هنا
‫يمكننا أن نلتقي في الوسط

1019
01:07:25,884 --> 01:07:28,384
‫- في (تورنتو) مثلاً؟
‫- لا، بل في (الأراضي المحتلة)

1020
01:07:28,425 --> 01:07:30,175
‫أو (إسطنبول) أو (مومباي)

1021
01:07:30,717 --> 01:07:32,425
‫ستكون قصة نرويها لأولادنا

1022
01:07:33,842 --> 01:07:35,925
‫- إنها رومانسية
‫- تبدو مفعمة بالوحدة

1023
01:07:36,175 --> 01:07:39,134
‫أنا أحاول جعل الأمر ينجح، اتفقنا؟

1024
01:07:41,050 --> 01:07:42,509
‫ألا تريدين إنجاح هذا؟

1025
01:07:50,884 --> 01:07:53,009
‫هل تريدون استعارة بعض كراتي؟

1026
01:07:53,467 --> 01:07:57,425
‫أظن أن أحدهم أطلق ريحاً
‫وربما تكون السيدة (كول)

1027
01:07:57,467 --> 01:07:59,592
‫تفقدوا جميعكم، تفقدوا
‫تفقد إطلاق الريح

1028
01:07:59,842 --> 01:08:01,717
‫يمكنكم البحث عن الكلمة في المعجم

1029
01:08:02,259 --> 01:08:04,050
‫فشلت، ما كان في وسعك
‫العثور على هذه الحصاة

1030
01:08:04,092 --> 01:08:05,467
‫حتى لو كانت في كليتك

1031
01:08:05,884 --> 01:08:07,967
‫أستطيع رؤية حب الشباب على ظهرك
‫من خلال قميصك

1032
01:08:08,009 --> 01:08:11,675
‫انظر إلى نفسك كيف تنشر الفرح
‫وأنت ثمل مثل (بابا نويل) سيىء

1033
01:08:11,717 --> 01:08:13,717
‫- نعم
‫- هذا ما أصبحت عليه الآن؟

1034
01:08:16,467 --> 01:08:19,634
‫ستمضي (نيكول) الليلة في منزل (بيكي)
‫لقد تشاجرنا

1035
01:08:21,509 --> 01:08:23,300
‫أول شجار لنا بعد الزواج

1036
01:08:24,425 --> 01:08:27,009
‫- أتريد شراباً؟
‫- بالتأكيد

1037
01:08:35,259 --> 01:08:36,634
‫إذاً...

1038
01:08:39,217 --> 01:08:41,384
‫أنا آسف، اتفقنا؟

1039
01:08:41,967 --> 01:08:44,634
‫تركت (نيكول) تقنعني بالأمر
‫رغم أنني عرفت أنها فكرة سيئة

1040
01:08:44,925 --> 01:08:46,425
‫أنا لست مثلك

1041
01:08:46,842 --> 01:08:49,134
‫لا أستطيع ملاطفة فتاة ما ببساطة
‫إن كانت في علاقة مع شخص آخر

1042
01:08:49,175 --> 01:08:51,717
‫هذا تصرف خطأ
‫كان خطأ عندما قام به والداي

1043
01:08:51,759 --> 01:08:53,300
‫وكان خطأ عندما قامت به (ميغن) معي

1044
01:08:53,342 --> 01:08:55,300
‫وكان خطأ عندما فعلتما
‫أنت و(نيكول) هذا وهي مرتبطة

1045
01:08:55,342 --> 01:08:57,884
‫ألا تعتقد أن حقيقة أننا تزوجنا تبرر الأمر؟

1046
01:08:57,925 --> 01:08:58,884
‫لا، لا أعتقد ذلك

1047
01:08:58,925 --> 01:09:00,967
‫إلا إن أردت الزواج بفتاة
‫لا تجد غضاضة في الخيانة

1048
01:09:01,009 --> 01:09:03,217
‫هذه زوجتي، مفهوم؟

1049
01:09:04,009 --> 01:09:06,634
‫(نيكول) ماهرة لكنها تعرضت للألم
‫مثل الآخرين جميعاً

1050
01:09:07,467 --> 01:09:10,634
‫كان حبيبها السابق وغداً
‫عاملها بشكل سيىء جداً

1051
01:09:10,925 --> 01:09:13,425
‫الأمر معقد، كل موضوع الحب معقد

1052
01:09:13,467 --> 01:09:17,425
‫وهذا جيد، لأنه إن كان بسيطاً جداً
‫فليس لديك سبب لتجربه

1053
01:09:17,467 --> 01:09:19,425
‫وإن لم يكن لديك سبب لتجربته
‫فلن تحب

1054
01:09:22,300 --> 01:09:23,925
‫مهلاً، لقد وصفتك تواً

1055
01:09:25,739 --> 01:09:27,364
‫أتعلم؟ ربما تكون على حق

1056
01:09:27,739 --> 01:09:29,531
‫لكنك وغد على أي حال يا (آلن)

1057
01:09:37,031 --> 01:09:38,531
‫حققت ثلاث نقاط

1058
01:09:54,031 --> 01:09:55,531
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1059
01:09:56,447 --> 01:09:58,031
‫ادخل أو لا يهم

1060
01:10:01,364 --> 01:10:03,281
‫هرولت إلى هنا لأطعم القط

1061
01:10:03,321 --> 01:10:05,364
‫لكن إن لم أستحم حالاً
‫ستصبح مسامي مسدودة

1062
01:10:05,406 --> 01:10:07,696
‫وأصاب بحب شباب على جبهتي

1063
01:10:07,946 --> 01:10:11,239
‫- لم تطعمين القط؟
‫- كيلا يتضور جوعاً ويموت

1064
01:10:11,281 --> 01:10:14,239
‫- نعم، لكن لماذا لا تطعمه (شانتري)؟
‫- لأنها ذهبت إلى (دبلن)

1065
01:10:15,196 --> 01:10:16,571
‫ذهبت إلى (دبلن)؟

1066
01:10:17,321 --> 01:10:18,989
‫نعم، طبعاً فعلت ذلك

1067
01:10:20,531 --> 01:10:22,114
‫أنت معجب بها

1068
01:10:23,156 --> 01:10:25,739
‫- أنت معجب بـ(شانتري)
‫- عجباً! استحمي

1069
01:10:25,781 --> 01:10:26,906
‫أستطيع رؤية الرؤوس السوداء
‫على بشرتك من هنا

1070
01:10:26,946 --> 01:10:29,446
‫لا، لا تتذاك معي
‫لأنني كشفت أمرك تماماً

1071
01:10:29,489 --> 01:10:31,531
‫اسمعي، أنا لست مغرماً بأختك، مفهوم؟

1072
01:10:31,571 --> 01:10:35,239
‫أنت شاب لطيف بعض الشيء وأنت مسل

1073
01:10:35,281 --> 01:10:36,989
‫لكن (شانتري) تحب (بن)

1074
01:10:37,614 --> 01:10:39,864
‫وسيتزوجان ويعيشان بسعادة إلى الأبد

1075
01:10:39,906 --> 01:10:43,739
‫وستكون ذلك الرجل
‫الذي صادقته لبضعة أشهر

1076
01:10:43,781 --> 01:10:46,364
‫وستقول "ما اسمه؟ (والتر)؟ لا أعلم"

1077
01:10:47,321 --> 01:10:49,781
‫يجب أن تفعل ما عليك فعله
‫لتتجاوز الأمر، مفهوم؟

1078
01:10:50,614 --> 01:10:52,696
‫لأنه لن تقوم بينكما علاقة أبداً

1079
01:11:04,114 --> 01:11:07,906
‫"عنوان (بن) في (دبلن)
‫75 شارع (لوار كامدن)، الطابق الأول"

1080
01:11:08,781 --> 01:11:11,364
‫أهلًا بكم في (دبلن)
‫وشكراً لسفركم معنا

1081
01:11:32,739 --> 01:11:34,156
‫حسن

1082
01:11:39,781 --> 01:11:41,072
‫لقد رحلت

1083
01:11:42,947 --> 01:11:45,239
‫هل ستعود؟

1084
01:12:00,156 --> 01:12:01,656
‫مرحباً يا (والاس)، أنا (شانتري)

1085
01:12:01,697 --> 01:12:05,239
‫سأركب الطائرة الآن وأتساءل
‫إن كنت متفرغاً لتتغدى معي غداً ظهراً

1086
01:12:05,281 --> 01:12:07,864
‫في مطعم شارع (جورج)؟

1087
01:12:08,489 --> 01:12:10,572
‫- "(تورنتو)"
‫- هناك أمر أريد التحدث إليك بشأنه

1088
01:12:12,739 --> 01:12:17,656
‫تباً! تباً! تباً! تباً!

1089
01:12:20,555 --> 01:12:22,014
‫مطعم شارع (جورج)

1090
01:12:22,722 --> 01:12:24,139
‫تباً!

1091
01:12:28,389 --> 01:12:29,722
‫المعذرة

1092
01:12:44,430 --> 01:12:45,805
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1093
01:12:47,514 --> 01:12:49,389
‫يا للهول! ماذا فعلت بنفسك؟

1094
01:12:51,180 --> 01:12:52,680
‫هجوم من الـ(نينجا)

1095
01:12:53,139 --> 01:12:54,889
‫- يا للـ(نينجا) الأغبياء
‫- أعلم

1096
01:12:54,930 --> 01:12:57,430
‫- أكرههم
‫- وأنا أيضاً، مزعجون جداً

1097
01:13:00,680 --> 01:13:01,680
‫شكراً

1098
01:13:02,514 --> 01:13:03,930
‫أنا لا أريد

1099
01:13:06,097 --> 01:13:07,597
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً

1100
01:13:08,472 --> 01:13:10,680
‫- لقد ذهبت إلى (دبلن)
‫- نعم

1101
01:13:10,722 --> 01:13:12,305
‫نعم، اسمع...

1102
01:13:12,722 --> 01:13:15,555
‫هناك أمور تحدث معي
‫ولم أخبرك عنها

1103
01:13:15,597 --> 01:13:19,472
‫لأنني لم أكن متأكدة
‫من أنه التصرف الصحيح

1104
01:13:20,597 --> 01:13:23,764
‫- (والاس)، وجهك يبدو مريعاً
‫- لا، لا تقلقي حيال هذا، حقاً

1105
01:13:24,222 --> 01:13:25,972
‫ماذا كنت ستقولين؟

1106
01:13:26,764 --> 01:13:28,930
‫حسن، إذاً...

1107
01:13:31,347 --> 01:13:34,639
‫اضطررت للتفكير
‫بالصورة الكبرى كثيراً عن...

1108
01:13:35,889 --> 01:13:39,472
‫(والاس)، جدياً، أنا لا أستطيع التركيز
‫بسبب رأسك المشوه

1109
01:13:39,514 --> 01:13:41,139
‫ماذا فعلت بنفسك؟

1110
01:13:41,639 --> 01:13:44,930
‫هل اصطدمت بشيء ما؟
‫هل تورطت في حادث سيارة؟

1111
01:13:45,472 --> 01:13:47,764
‫هل ارتطمت بباب مغلق؟

1112
01:13:50,389 --> 01:13:51,680
‫ضربني (بن)

1113
01:13:53,222 --> 01:13:54,680
‫لقد ذهبت إلى (دبلن)

1114
01:14:00,847 --> 01:14:05,680
‫- لماذا ذهبت إلى (دبلن)؟
‫- لأخبرك عن مشاعري نحوك

1115
01:14:08,014 --> 01:14:10,680
‫- هذا ليس هو السبب
‫- كنت أريد أن أكون صريحاً معك

1116
01:14:10,722 --> 01:14:12,680
‫كان في وسعك أن تكون صريحاً معي
‫في أي وقت

1117
01:14:12,972 --> 01:14:17,930
‫لقد ذهبت إلى (دبلن)
‫لتقطع علاقتي بـ(بن)، صحيح؟

1118
01:14:21,680 --> 01:14:24,514
‫منذ متى تشعر بهذا الشعور؟

1119
01:14:26,639 --> 01:14:28,597
‫منذ أن التقينا

1120
01:14:29,180 --> 01:14:33,347
‫إذاً عندما قلت إن لدي حبيباً...

1121
01:14:33,389 --> 01:14:36,055
‫وأردت أن نكون صديقين فحسب
‫وقلت إن هذا ما تريده أيضاً

1122
01:14:36,097 --> 01:14:38,514
‫- هل كان ذلك كذب؟
‫- لا، لا، أردت أن يكون حقيقياً

1123
01:14:38,555 --> 01:14:40,514
‫لكنه لم يكن كذلك
‫لم ترغب أن تكون صديقي قط

1124
01:14:40,555 --> 01:14:45,139
‫نحن صديقان، لم أحاول إقامة علاقة معك

1125
01:14:47,430 --> 01:14:50,514
‫أخبرت (بن) أنك لست من هؤلاء الشبان
‫لكنك منهم بالتأكيد

1126
01:14:50,764 --> 01:14:53,555
‫لا بد أنه يعتقد أنني غبية جداً
‫لا بد أنك تعتقد أنني غبية جداً

1127
01:14:53,597 --> 01:14:55,055
‫- لا، طبعاً لا، (شانتري)
‫- لقد وثقت بك

1128
01:14:55,097 --> 01:14:57,139
‫وثقت أننا ما قلنا
‫إننا سنكون عليه: صديقين

1129
01:14:58,472 --> 01:15:02,305
‫لكن لا يمكنك أن تصادق شخصاً
‫إن كنت تنتظر فرصة لتقيم علاقة معه

1130
01:15:02,347 --> 01:15:05,555
‫لا! اسمعي، عم تتحدثين؟ أنا لا...

1131
01:15:05,597 --> 01:15:08,764
‫ليس الأمر كأنك أمسكت بي
‫وأنا أستحم في دم يتيم

1132
01:15:08,805 --> 01:15:11,097
‫أو أمتع نفسي مع قط أنا...

1133
01:15:11,680 --> 01:15:15,139
‫أنا معجب بك بشكل رومانسي
‫أكثر قليلاً مما أظهر لك

1134
01:15:15,180 --> 01:15:16,764
‫إنها ليست جريمة

1135
01:15:16,805 --> 01:15:19,722
‫إن كانت كذلك، فأنت لست بريئة تماماً

1136
01:15:20,597 --> 01:15:23,555
‫- ما معنى هذا؟
‫- لقد تجاوزت الخطوط التي تجاوزتها نفسها

1137
01:15:23,597 --> 01:15:27,389
‫- وأنا عازب، ولم تكوني كذلك
‫- لم أخن أحداً يوماً

1138
01:15:28,222 --> 01:15:31,055
‫وأنت تجعلني الآن
‫أشعر أنني خنت (بن) بطريقة ما؟

1139
01:15:31,097 --> 01:15:33,555
‫مهلاً، انتظري، أنا أجعلك تشعرين بهذا؟

1140
01:15:33,930 --> 01:15:36,347
‫ألم تفعلي شيئاً يمكن أن أسيء تفسيره؟

1141
01:15:36,680 --> 01:15:39,014
‫تلك الليلة على الشاطىء؟
‫"سأنظر إن نظرت أنت"

1142
01:15:41,430 --> 01:15:43,305
‫هل ستتجرئين على إخبار (بن) بذلك؟

1143
01:15:48,764 --> 01:15:51,514
‫كانت تلك غلطة، كانت هذه غلطة

1144
01:15:54,389 --> 01:15:56,305
‫- سأرحل
‫- أرجوك، لا يا (شانتري)

1145
01:15:56,347 --> 01:15:57,639
‫لا، سأرحل عن هذه البلاد

1146
01:15:57,680 --> 01:15:59,430
‫- ستنتقلين للعيش في (دبلن)؟
‫- لا

1147
01:15:59,472 --> 01:16:03,389
‫عرضوا علي وظيفة في (تايوان)
‫سأضع مهنتي في أول أولوياتي

1148
01:16:03,430 --> 01:16:07,930
‫لذا سأرحل قريباً، لمدة سنة
‫ربما أكثر

1149
01:16:09,597 --> 01:16:11,597
‫إنها ترقية كبيرة حقاً

1150
01:16:14,842 --> 01:16:16,592
‫مبارك

1151
01:16:21,717 --> 01:16:23,384
‫إلى اللقاء يا (والاس)

1152
01:16:36,342 --> 01:16:38,925
‫- خالي (والاس)؟
‫- ليس الآن يا (فيلكس)

1153
01:16:38,967 --> 01:16:41,800
‫- أيمكنني التحدث إليك؟
‫- (فيلكس)! قلت ليس الآن

1154
01:16:43,050 --> 01:16:44,717
‫أنا أمر بحياة سيئة

1155
01:16:47,467 --> 01:16:48,967
‫ما الأمر المهم جداً الذي تفعله...

1156
01:16:49,009 --> 01:16:50,800
‫ولا يمكنك أن تخصص بعض الوقت
‫لابن أختك عندما يحتاج إليك؟

1157
01:16:51,134 --> 01:16:54,092
‫أنا لست والد الفتى، اتفقنا؟
‫إنه مسؤوليتك وليس مسؤوليتي

1158
01:16:54,134 --> 01:16:56,217
‫حسن، أنا أم سيئة

1159
01:16:56,717 --> 01:16:59,384
‫وعندما يكبر (فيلكس)
‫يمكنه أن يلومني

1160
01:16:59,425 --> 01:17:02,217
‫على كل مشاكله
‫ويمكن أن تستمر دورة الحياة

1161
01:17:02,259 --> 01:17:03,967
‫أنا أبذل أفضل ما في وسعي

1162
01:17:04,009 --> 01:17:06,592
‫وهذا كل ما يمكن لأي منا فعله، إلا أنت

1163
01:17:06,925 --> 01:17:09,592
‫أنت لا تبذل أفضل ما في وسعك، أنت...

1164
01:17:10,259 --> 01:17:12,717
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟ هل تختنقين؟

1165
01:17:13,217 --> 01:17:14,884
‫- مناورة (هيمليك)
‫- حسن، سأحاول تطبيق...

1166
01:17:14,925 --> 01:17:16,259
‫مناورة (هيمليك) عليك

1167
01:17:16,592 --> 01:17:19,384
‫حسن، مرة أخرى، مرة قوية

1168
01:17:20,384 --> 01:17:21,717
‫يا للهول!

1169
01:17:28,384 --> 01:17:30,592
‫تعلمين أنك لست أماً سيئة، صحيح؟

1170
01:17:31,425 --> 01:17:35,259
‫لم تكن خطتي أن تكون القدوة
‫الذكورية الأساسية في حياة ابني

1171
01:17:35,717 --> 01:17:37,134
‫لكنك كذلك

1172
01:17:40,342 --> 01:17:41,842
‫هذا لي

1173
01:17:43,144 --> 01:17:46,852
‫مقزز، انتهت صلاحية هذه منذ أشهر

1174
01:17:47,477 --> 01:17:49,144
‫نعم، ربما تكون لـ(بن)

1175
01:17:50,477 --> 01:17:52,310
‫هذا ما ستفعلينه إذاً؟
‫ستتخلصين منها؟

1176
01:17:53,394 --> 01:17:55,560
‫دعيني أخمن
‫نحن لا نتحدث عن الصلصة

1177
01:17:55,602 --> 01:17:57,394
‫أظن أنك ترتكبين خطأ كبيراً

1178
01:17:57,894 --> 01:18:01,019
‫- أتعتقدين أن العمل في (تايوان) خطأ؟
‫- نعم، أعتقد ذلك

1179
01:18:01,060 --> 01:18:03,477
‫أظن أنك تفسدين حياتك تماماً

1180
01:18:17,227 --> 01:18:21,269
‫- أو ربما لا؟
‫- ليست لدي فكرة عما أفعله

1181
01:18:21,310 --> 01:18:24,227
‫سأكون بعيدة هناك ولن يكون معي أحد

1182
01:18:24,269 --> 01:18:27,477
‫سأكون وحيدة وستكون لدي
‫مسؤوليات هائلة جديدة

1183
01:18:27,519 --> 01:18:31,019
‫وستكونين بعيدة جداً
‫وكذلك (بن) و...

1184
01:18:34,102 --> 01:18:35,727
‫وهناك...

1185
01:18:38,685 --> 01:18:41,894
‫- (والاس)؟
‫- نعم

1186
01:18:44,185 --> 01:18:46,019
‫نعم، هل اتصل بك؟

1187
01:18:46,060 --> 01:18:48,727
‫لا، لكنني أظن أنني أفسدت علاقتنا بشدة

1188
01:18:49,727 --> 01:18:51,519
‫قلت له إنه كاذب

1189
01:18:52,352 --> 01:18:54,227
‫وأظن أنني ربما أكون أنا الكاذبة

1190
01:18:54,560 --> 01:18:55,935
‫- لا
‫- بلى

1191
01:18:55,977 --> 01:18:58,560
‫أظن أنك عندما تكذبين على نفسك
‫فهذا يعتبر كذباً

1192
01:18:58,602 --> 01:19:00,144
‫لا، تعالي إلى هنا

1193
01:19:03,644 --> 01:19:06,935
‫أظن أن كل شيء قد يصبح أفضل

1194
01:19:07,810 --> 01:19:10,894
‫سأعود إلى كلية الطب
‫أرسلت طلبي اليوم

1195
01:19:11,144 --> 01:19:15,810
‫- استسلمت ببساطة إذاً؟
‫- لا، أنا لم أستسلم

1196
01:19:15,852 --> 01:19:19,602
‫أنا أعود إلى الحياة
‫التي كان يفترض بي عيشها

1197
01:19:19,644 --> 01:19:22,310
‫عندما تصبح عجوزاً متجعد البشرة
‫ولا يعود بإمكانك إقامة علاقة...

1198
01:19:22,352 --> 01:19:23,852
‫لا يعني أنك تستطيع هذا الآن

1199
01:19:23,894 --> 01:19:26,810
‫لكن في ذلك المستقبل
‫الهرم المتجعد من دون إثارة...

1200
01:19:26,852 --> 01:19:29,352
‫- هل يبدو هذا قراراً صائباً؟
‫- نعم

1201
01:19:29,394 --> 01:19:32,144
‫سأعتقد أن التخلي عن كلية الطب
‫بسبب فتاة أمر أحمق

1202
01:19:32,185 --> 01:19:35,560
‫وعدم مطاردة فتاة لا ترغب بي
‫تصرف ذكي جداً

1203
01:19:35,602 --> 01:19:40,269
‫أنا طبيب الآن
‫أنقذت حياة ملايين الناس لأنني ذكي

1204
01:19:40,727 --> 01:19:42,852
‫عالجت وباء الأموات الأحياء، أتذكر هذا؟

1205
01:19:42,894 --> 01:19:44,935
‫أنا من وجد العلاج
‫ويمكنكم أن تكونوا شاكرين لي

1206
01:19:44,977 --> 01:19:47,227
‫اصمت وتوقف عن التشكيك بقراراتي

1207
01:19:47,269 --> 01:19:49,519
‫- مهلاً، مهلاً
‫- ماذا؟

1208
01:19:50,269 --> 01:19:53,185
‫كان يفترض أن يكون سراً

1209
01:19:53,227 --> 01:19:58,769
‫لكن هذا الثرثار جعلني حاملاً

1210
01:19:59,519 --> 01:20:02,144
‫تباً، يوجد طفل داخلك

1211
01:20:02,185 --> 01:20:04,185
‫- نعم، أعلم، أعلم
‫- مبارك

1212
01:20:04,560 --> 01:20:06,810
‫هذا يعني أن نهاية العالم بدأت حقاً

1213
01:20:06,852 --> 01:20:08,894
‫- هذا رائع
‫- مرحى!

1214
01:20:09,227 --> 01:20:12,394
‫وأنت أول شخص نخبره بهذا
‫كيلا تغضب منا بعد الآن

1215
01:20:13,727 --> 01:20:16,310
‫وعليك مسامحة من ينتظرون مولوداً
‫على أي ما فعلوه بك

1216
01:20:16,727 --> 01:20:18,519
‫- إنه قانون فيدرالي
‫- اتفقنا

1217
01:20:19,560 --> 01:20:21,935
‫- أنا متشوق للقاء هذا الطفل
‫- نعم

1218
01:20:21,977 --> 01:20:28,977
‫وسنقيم حفل رحيل لـ(شانتري)
‫ويجب أن تأتي لتودعها

1219
01:20:31,310 --> 01:20:34,477
‫لا، لا، لقد تبادلنا الوداع سلفاً

1220
01:20:53,057 --> 01:20:54,557
‫هذا في غاية الفخامة

1221
01:20:56,807 --> 01:20:58,057
‫أجل، بالتأكيد

1222
01:21:02,543 --> 01:21:04,210
‫- هل أتى (والاس)؟
‫- لا

1223
01:21:26,710 --> 01:21:27,960
‫"(شانتري)"

1224
01:21:31,502 --> 01:21:35,543
‫"مسح رقم (شانتري)"

1225
01:21:39,793 --> 01:21:44,210
‫- دعيني أر أظفارك
‫- لا، أظفاري طبيعية وأظفارك صغيرة

1226
01:21:54,835 --> 01:21:56,543
‫- لا أريدك أن ترحلي
‫- أعلم

1227
01:22:00,877 --> 01:22:02,377
‫آسف لأنني تأخرت

1228
01:22:04,043 --> 01:22:08,252
‫وداعاً، لنتحدث على (سكايبي)
‫اعتنين بأنفسكن

1229
01:22:08,293 --> 01:22:09,210
‫لن أتحدث على (سكايب) أبداً

1230
01:22:09,252 --> 01:22:11,085
‫- اتصلي بي غداً
‫- وداعاً

1231
01:22:15,960 --> 01:22:17,377
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1232
01:22:22,835 --> 01:22:24,752
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، كيف حالك؟

1233
01:22:25,043 --> 01:22:26,585
‫- بخير
‫- جيد

1234
01:22:28,460 --> 01:22:31,168
‫ستكون وظيفتك الجديدة مذهلة

1235
01:22:31,960 --> 01:22:34,168
‫- وستتمكنين من العيش في (آسيا)
‫- نعم

1236
01:22:34,210 --> 01:22:38,168
‫- سمعت أن (تايوان) مذهلة
‫- نعم، وستعود إلى كلية الطب

1237
01:22:38,210 --> 01:22:40,418
‫- نعم، نعم
‫- هذا رائع جداً

1238
01:22:42,835 --> 01:22:44,210
‫أتعتقدين ذلك؟

1239
01:22:45,418 --> 01:22:47,502
‫لا، لطالما كرهت الأطباء

1240
01:22:47,543 --> 01:22:50,168
‫لذا أعتقد أنك أصبحت (المسيح الدجال)

1241
01:22:50,210 --> 01:22:52,168
‫صحيح، و(تايوان) مريعة

1242
01:22:52,210 --> 01:22:54,418
‫كل ما قلته منذ لحظات كان كذباً

1243
01:22:54,460 --> 01:22:58,585
‫وستمضين وقتاً مريعاً
‫لأن (شانتري) تعني أمراً سيئاً

1244
01:22:59,752 --> 01:23:02,543
‫- على الأقل ستكون دقيقة
‫- نعم، صحيح، بالضبط

1245
01:23:03,585 --> 01:23:07,043
‫متى ستتمكن من رؤية الناس
‫كقطع من اللحم...

1246
01:23:07,085 --> 01:23:08,793
‫التي يمكنك أن تقطعها وتخيطها ثانية

1247
01:23:08,835 --> 01:23:11,543
‫وليس كأشخاص حقيقيين
‫لديهم مشاعر حقيقية؟

1248
01:23:11,585 --> 01:23:12,835
‫آمل أن أفعل هذا بأقرب وقت ممكن

1249
01:23:12,877 --> 01:23:17,543
‫أنا أتمرن ليلاً على حيوانات عاجزة
‫وأشخاص مشردين

1250
01:23:17,877 --> 01:23:19,877
‫جيد، هذا سبب وجود المشردين

1251
01:23:19,918 --> 01:23:20,668
‫- نعم، أعلم
‫- نعم

1252
01:23:20,710 --> 01:23:23,043
‫- سيصبحون جثثاً
‫- نعم

1253
01:23:23,085 --> 01:23:24,335
‫خاصة بالنسبة إلى شخص معتل نفسياً

1254
01:23:24,377 --> 01:23:27,168
‫نعم، هذا، لكن هذا كان هدفي
‫منذ وقت طويل كما تعرفين:

1255
01:23:27,210 --> 01:23:29,585
‫- ألا أشعر بأي شيء
‫- نعم

1256
01:23:29,627 --> 01:23:31,627
‫أحياناً لا تكون هذه فكرة سيئة جداً

1257
01:23:33,710 --> 01:23:35,127
‫- إذاً بخصوص (دبلن)...
‫- لا بأس

1258
01:23:35,168 --> 01:23:37,960
‫لا، غير صحيح، أنا آسف جداً
‫كنت أحمق

1259
01:23:38,002 --> 01:23:40,543
‫وأعرف أن (بن) شاب طيب
‫ولم يكن يستحق ذلك

1260
01:23:41,627 --> 01:23:43,210
‫- نعم
‫- نعم

1261
01:23:44,335 --> 01:23:45,960
‫هل أنتما على وفاق؟

1262
01:23:47,710 --> 01:23:52,377
‫لست متأكدة... من أي شيء

1263
01:23:58,002 --> 01:24:01,168
‫كنت مبدعة جداً عندما نظفت ثلاجتي

1264
01:24:01,210 --> 01:24:04,252
‫- حقاً؟
‫- و...

1265
01:24:06,627 --> 01:24:08,085
‫وصنعت لك هذا

1266
01:24:16,335 --> 01:24:18,335
‫إنه "ذهب الحمقى"

1267
01:24:19,460 --> 01:24:23,835
‫حتى إنني دهنت الرغيف بالزبدة كما يجب

1268
01:24:24,710 --> 01:24:26,335
‫هذه هي الوجبة الحقيقية

1269
01:24:28,585 --> 01:24:30,168
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

1270
01:24:32,752 --> 01:24:34,835
‫هذه هدية رحيلك

1271
01:25:02,377 --> 01:25:04,210
‫لا أعرف ماذا علي أن أقول

1272
01:25:08,168 --> 01:25:10,877
‫فكرت كثيراً بشيء قلته

1273
01:25:12,168 --> 01:25:17,168
‫يتعلق بإدراكك السرعة
‫التي يتداعى فيها كل شيء

1274
01:25:17,918 --> 01:25:20,918
‫ما يجعلك ترغبين بعدم التخلي
‫عن أي شيء جيد ثانية

1275
01:25:23,168 --> 01:25:25,210
‫أياً كان ما بيننا...

1276
01:25:27,377 --> 01:25:30,752
‫فهو جيد، إنه جيد جداً

1277
01:25:30,793 --> 01:25:34,835
‫بل إنه أفضل ما حدث لي على الإطلاق

1278
01:25:35,543 --> 01:25:37,418
‫ولا أريده أن ينتهي

1279
01:25:42,793 --> 01:25:44,835
‫لا أريده أن ينتهي أيضاً

1280
01:25:52,918 --> 01:25:54,710
‫أتمنى لو أننا...

1281
01:25:56,877 --> 01:25:59,460
‫نستطيع اختراع آلة زمنية أو ما شابه

1282
01:26:01,877 --> 01:26:04,168
‫- إن اخترعنا آلة سفر بالزمن...
‫- ماذا ستفعل؟

1283
01:26:04,210 --> 01:26:06,210
‫سأعود إلى ليلة لقائنا الأول

1284
01:26:07,585 --> 01:26:09,210
‫- حقاً؟
‫- نعم

1285
01:26:15,335 --> 01:26:19,543
‫- ما الذي ستغيره فيها؟
‫- لا شيء

1286
01:26:23,585 --> 01:26:24,793
‫وأنا أيضاً

1287
01:27:06,976 --> 01:27:10,101
‫"بعد مرور 18 شهراً"

1288
01:27:22,101 --> 01:27:23,642
‫مرحباً يا (والتر)

1289
01:27:25,392 --> 01:27:26,976
‫- بل (والاس)
‫- آسفة

1290
01:27:27,267 --> 01:27:29,809
‫- أمر غريب جداً أن أراك هنا
‫- نعم، غريب جداً

1291
01:27:30,184 --> 01:27:32,059
‫- من أين أتيت تواً؟
‫- من (تايوان)

1292
01:27:32,101 --> 01:27:33,601
‫كنت في (تايوان) طوال هذه المدة؟

1293
01:27:33,642 --> 01:27:38,392
‫نعم، كنت هناك
‫ثم سافرت مع خطيبي

1294
01:27:39,142 --> 01:27:41,309
‫- لقد عقدت خطبتك؟
‫- نعم

1295
01:27:42,059 --> 01:27:43,559
‫نعم، وأنا أيضاً

1296
01:27:44,142 --> 01:27:46,017
‫لا أعرف لم فعلت هذا
‫ليس لدي أي شيء في هذه اليد

1297
01:27:46,059 --> 01:27:48,226
‫من هو الشخص المحظوظ جداً؟

1298
01:27:48,267 --> 01:27:51,434
‫إنه مجرد شخص طاردني حتى (تايوان)

1299
01:27:51,476 --> 01:27:54,309
‫يا لها من مصادفة
‫لأنني تبعت خطيبتي إلى (تايوان) أيضاً

1300
01:27:54,351 --> 01:27:56,726
‫لكنني تبادلت القبل مع أختها أولاً
‫لأنني شخص قوي

1301
01:27:56,767 --> 01:27:58,392
‫تعالي إلى هنا

1302
01:28:00,767 --> 01:28:03,559
‫- يا للروعة! يا للروعة!
‫- مرحباً

1303
01:28:04,184 --> 01:28:06,392
‫أنا سعيدة جداً بعودتك

1304
01:28:12,226 --> 01:28:14,351
‫لقد أحبتها، لقد أحبتها

1305
01:28:30,892 --> 01:28:32,351
‫ثلاثة

1306
01:28:34,267 --> 01:28:36,059
‫رجاء، إنه ليس طبيباً حقيقياً حتى

1307
01:28:36,559 --> 01:28:38,267
‫إنه طبيب حقيقي، لقد نال شهادته

1308
01:28:38,309 --> 01:28:39,726
‫في (آسيا) يا (آلن)، نحن لسنا آسيويين

1309
01:28:39,767 --> 01:28:41,934
‫- إنه تدريب طبي شرعي
‫- شراب من فضلك

1310
01:28:41,976 --> 01:28:43,559
‫تفضل واسأله

1311
01:28:44,517 --> 01:28:47,726
‫بعد أن تنجب طفلاً، إن أكلت المشيمة
‫هل يعتبر هذا أكل لحوم بشر؟

1312
01:28:47,767 --> 01:28:49,767
‫تعلم أن هذا ليس سؤالاً
‫طبياً حقيقياً، صحيح؟

1313
01:28:49,809 --> 01:28:52,726
‫إن كانت يد الطفل أكبر من وجهه
‫هل سيصاب بالسرطان؟

1314
01:28:52,976 --> 01:28:55,059
‫لا، هذا يعني أن لطفلك
‫يدين كبيرتين فقط

1315
01:28:56,726 --> 01:28:58,517
‫ما الذي يحدث هنا؟

1316
01:28:58,559 --> 01:29:00,101
‫يا للهول!

1317
01:29:00,392 --> 01:29:03,184
‫تفوح رائحة كريهة
‫مهلاً، أيمكنك كتابة وصفة أم لا؟

1318
01:29:03,476 --> 01:29:04,934
‫يا للهول!

1319
01:29:05,517 --> 01:29:08,476
‫- ها هو زوجي
‫- لا أصدق أن لديك زوجاً

1320
01:29:08,851 --> 01:29:10,892
‫- هذا جنون
‫- أنت تجعيلنني أشعر بالغرابة

1321
01:29:12,934 --> 01:29:15,434
‫- إذاً...
‫- بحذر، أعطيني يدك

1322
01:29:15,476 --> 01:29:19,726
‫أنت هنا وحدك مثل شخص فاشل

1323
01:29:20,142 --> 01:29:22,476
‫نعم، لكن من هو الفاشل الأكبر؟
‫أنا لأنني هربت إلى هنا؟

1324
01:29:22,517 --> 01:29:23,726
‫أم أنت لأنك وافقت على الزواج بي؟

1325
01:29:23,767 --> 01:29:25,101
‫لا، إنها أنا

1326
01:29:27,601 --> 01:29:31,101
‫إن وقعت أتعتقد أنني سأموت
‫أم سأصبح مشلولة بالكامل؟

1327
01:29:31,392 --> 01:29:33,976
‫- ربما مشلولة فحسب
‫- سيكون هذا سيئاً جداً لك

1328
01:29:34,434 --> 01:29:35,892
‫لأنك ستضطر إلى الاستمرار بزواجك بي

1329
01:29:35,934 --> 01:29:39,101
‫لأنك إن لم تفعل
‫فسيقول الناس إنك طلقت زوجتك

1330
01:29:39,142 --> 01:29:41,684
‫بعد أن أصبحت مشلولة
‫من خصرها إلى الأسفل

1331
01:29:42,184 --> 01:29:43,642
‫- من خصرها إلى الأسفل؟
‫- نعم

1332
01:29:43,684 --> 01:29:46,017
‫لكن كل شيء سيعمل هناك، صحيح؟

1333
01:29:46,059 --> 01:29:48,476
‫نعم، لن أتمكن من الشعور بشيء لكن...

1334
01:29:48,517 --> 01:29:50,601
‫لا أحتاج منك أن تشعري بأي شيء الآن

1335
01:29:50,934 --> 01:29:53,059
‫لا أريد أن تكون الإثارة رائعة زيادة بسرعة

1336
01:29:53,476 --> 01:29:58,142
‫أنا أسيىء التصرف في العلاقة عمداً
‫كي يستمر الأمر بالتحسن إلى الأبد

1337
01:29:58,184 --> 01:30:01,101
‫لكن ببطء شديد
‫على مر عقود كثيرة من الزمن

1338
01:30:01,142 --> 01:30:02,892
‫بحيث نصل إلى ذروة أدائنا
‫في سن التسعين

1339
01:30:02,934 --> 01:30:04,684
‫نعم، هذه هي الخطة

1340
01:30:05,101 --> 01:30:08,226
‫إن كانت آخر مرة نقيم فيها علاقة
‫هي المثلى...

1341
01:30:08,267 --> 01:30:10,517
‫فهذا سيسبب لنا الموت

1342
01:30:11,351 --> 01:30:13,059
‫لن تكون طريقة سيئة للموت

1343
01:30:14,851 --> 01:30:17,226
‫- علينا العودة إلى الأسفل قريباً، صحيح؟
‫- نعم

1344
01:30:19,559 --> 01:30:21,559
‫أو نبقى هنا قليلاً بعد

1345
01:30:24,267 --> 01:30:25,976
‫أو إلى الأبد

1346
01:30:58,767 --> 01:31:01,517
‫"(تايوان)"

1347
01:31:05,142 --> 01:31:07,517
‫"شركة (تايوان) للرسوم المتحركة
‫ترحب بمديرتها (شانتري آلتون)"

1348
01:31:19,726 --> 01:31:22,142
‫"كلية (تايبيه) الملكية للطب"

1349
01:32:04,517 --> 01:32:06,642
‫"اتبع قلبك"

1350
01:32:33,101 --> 01:32:35,351
‫"10 أشياء تفعلها اليوم"

1351
01:32:39,142 --> 01:32:40,642
‫"(مومباي)"

1352
01:33:03,559 --> 01:33:08,101
‫"حفل زفاف (والاس) و(شانتري)"

