﻿1
00:00:47,290 --> 00:00:50,124
‫(والاس)، أياً كان ما رأيته، له تفسير

2
00:00:51,040 --> 00:00:54,707
‫أنا لا أقول إنه تفسير جيد
‫من الواضح أنه تفسير سيىء

3
00:00:55,207 --> 00:00:57,415
‫لكننا لا نستطيع ترك الأمور كما هي

4
00:00:57,457 --> 00:00:59,040
‫يجب أن تعيد الاتصال بي، اتفقنا؟

5
00:00:59,332 --> 00:01:01,457
‫(والاس)، مهما حدث، ما زلت أحبك

6
00:01:01,999 --> 00:01:05,707
‫تم حفظ هذه الرسالة لـ379 يوماً

7
00:01:07,040 --> 00:01:08,832
‫تم محو الرسالة

8
00:01:12,915 --> 00:01:19,165
‫"الحب عبارة عن غباء"

9
00:01:24,124 --> 00:01:25,749
‫"الحب عبارة عن قرود حمقاء"

10
00:01:36,499 --> 00:01:38,790
‫كان من المفترض أن تكون قصيدة
‫مجهولة المؤلف تعلق بمغناطيس الثلاجة

11
00:01:38,832 --> 00:01:41,415
‫- وها أنا ذي، أنتقدك بهدوء
‫- أستطيع تحمل الأمر

12
00:01:41,707 --> 00:01:44,999
‫أهنت نفسي بشكل أكبر سابقاً
‫أمام أشخاص أعرفهم

13
00:01:45,582 --> 00:01:47,082
‫- نخبك
‫- نخبك

14
00:02:07,457 --> 00:02:11,165
‫آسفة، نقلت قصيدتك
‫أجد أن هذا يسبب الإدمان بشكل غريب

15
00:02:11,207 --> 00:02:13,624
‫- نعم، مثل وشوم الوجه
‫- مثل التبول في المحيط

16
00:02:14,665 --> 00:02:17,249
‫- ها هي
‫- مرحباً، مرحباً

17
00:02:17,624 --> 00:02:19,374
‫- هل تعارفتما؟
‫- نوعاً ما، نعم

18
00:02:19,415 --> 00:02:21,165
‫- (والاس)، هذه قريبتي (شانتري)
‫- مرحباً

19
00:02:21,207 --> 00:02:24,207
‫وهي رسامة رسوم متحركة (شانتري)
‫هذا (والاس) رفيق غرفتي في الجامعة

20
00:02:24,249 --> 00:02:25,290
‫- أنت (والاس)
‫- نعم

21
00:02:25,332 --> 00:02:27,665
‫هذه أول مرة يخرج فيها منذ حوالي سنة

22
00:02:27,707 --> 00:02:29,207
‫- يا للعجب!
‫- نعم

23
00:02:29,249 --> 00:02:30,749
‫أنت تبدو شاحباً بالفعل

24
00:02:30,999 --> 00:02:33,582
‫افترضت أنك مصاب بفقر الدم
‫أو بالبهاق الجزئي

25
00:02:33,624 --> 00:02:35,374
‫- أنا مصاب بالأمرين في الواقع
‫- إنه في حالة سبات شتوي

26
00:02:35,415 --> 00:02:38,249
‫مثل صغير دب ظريف
‫لأن قلبه مفطور

27
00:02:38,290 --> 00:02:40,290
‫توقف من فضلك عن إخبار الناس بهذا
‫وضرب وجهي

28
00:02:41,332 --> 00:02:43,499
‫- على أي حال...
‫- مرحباً، هل تعرفون (بيكي)؟

29
00:02:43,874 --> 00:02:46,915
‫إنها ضئيلة البنية وشعرها بني
‫وتتبجح دوماً بإصابتها باضطراب غذائي

30
00:02:46,957 --> 00:02:49,499
‫أنا (بيكي)، لم أرك منذ وقت طويل

31
00:02:49,540 --> 00:02:51,999
‫- مرحباً
‫- سررت برؤيتك ثانية

32
00:02:52,040 --> 00:02:53,707
‫هذه هي طريقتها بالكلام

33
00:02:53,749 --> 00:02:55,499
‫هل يمكنني اصطحابك بجولة في المنزل؟

34
00:02:55,540 --> 00:02:57,749
‫- منزلي هو منزلك، تعالي، ادخلي
‫- نعم

35
00:02:57,790 --> 00:03:00,957
‫- هذا هو المدخل
‫- كي أكون منصفة معك

36
00:03:00,999 --> 00:03:02,874
‫لا أحب الحفلات أيضاً

37
00:03:03,165 --> 00:03:05,582
‫الأحاديث التافهة المحرجة
‫ليست نقطة قوتي

38
00:03:06,249 --> 00:03:09,957
‫يجب أن تقال بهذا الشكل
‫لأن ما قلته كلمة إيطالية تعني "بالإجبار"

39
00:03:09,999 --> 00:03:11,082
‫أما الكلمة الصحيحة فهي فرنسية
‫وتعني "القوة"

40
00:03:11,124 --> 00:03:12,415
‫لكنني سألفظها بشكلها الإيطالي رغم ذلك

41
00:03:12,457 --> 00:03:14,207
‫لأنني إن لفظتها بشكلها الصحيح
‫سيظن الجميع أنني مخطىء

42
00:03:14,249 --> 00:03:17,415
‫- رغم أنه اللفظ الصحيح
‫- هل هذا ما تحب فعله؟

43
00:03:17,457 --> 00:03:19,999
‫- تصحيح لفظ الناس للكلمات؟
‫- نعم، هذا ما أحب فعله

44
00:03:20,332 --> 00:03:22,207
‫- وهل يفيدك هذا؟
‫- لدي وظيفة لا يمكنني التطور فيها

45
00:03:22,249 --> 00:03:24,457
‫أعيش في علية أختي
‫ولا أخرج إطلاقاً تقريباً

46
00:03:24,707 --> 00:03:26,790
‫تصحيح اللفظ هو أمر أحبه منذ زمن

47
00:03:26,832 --> 00:03:28,999
‫ما أحبه الآن هو المبالغة
‫بمشاركة الناس بأموري الخاصة

48
00:03:29,249 --> 00:03:31,790
‫- تفضلي، جربي شراب (آلن)
‫- شكراً

49
00:03:32,165 --> 00:03:36,040
‫- هل أوقعت نفسك فعلاً؟
‫- أعتقد ذلك، وسأخبرك بأمر غريب

50
00:03:37,165 --> 00:03:39,374
‫أصبح وجهي معطوباً بشكل دائم

51
00:03:39,415 --> 00:03:43,540
‫وإن نظرت إلى هنا في الأعلى
‫فسترى أن هناك بعجاً

52
00:03:43,582 --> 00:03:46,790
‫- مثل (كوازيمودو)
‫- نعم

53
00:03:50,999 --> 00:03:54,457
‫إذاً... يجب أن أذهب إلى الحمام

54
00:03:54,499 --> 00:03:56,415
‫أتحتاج إلى شيء ما
‫مثل خيط تنظيف الأسنان؟

55
00:03:56,457 --> 00:04:00,499
‫- أو حبة أسبرين منتهية الصلاحية؟
‫- لا، لكنني تركت علبة ثقاب هناك

56
00:04:00,540 --> 00:04:02,999
‫وكنت آمل أن جميع النساء هنا
‫ستتركن شعرة واحدة من شعرهن فيها

57
00:04:03,707 --> 00:04:05,624
‫سأتجول بها كصينية
‫تقديم مقبلات الحفلات

58
00:04:05,665 --> 00:04:07,457
‫لا، سيكن هناك، فلا بأس عليك

59
00:04:07,499 --> 00:04:09,124
‫- أنا سأحشو وسادة
‫- حسن

60
00:04:13,165 --> 00:04:14,749
‫"الحب هو قرود حمقاء
‫ترقص في إعصار مهزلة"

61
00:04:25,689 --> 00:04:27,438
‫- مرحباً
‫- مرحباً

62
00:04:27,480 --> 00:04:31,438
‫كنت سأغادر من دون أن أودعك، كوغد

63
00:04:31,688 --> 00:04:36,439
‫نعم، نعم
‫هذا ما أفعله أيضاً

64
00:04:42,314 --> 00:04:43,689
‫هل كنت...؟

65
00:04:43,980 --> 00:04:46,105
‫أنا ذاهبة إلى مكان على بعد شارعين غرباً

66
00:04:46,147 --> 00:04:48,522
‫وأنا أيضاً، أترغبين أن نسير معاً؟

67
00:04:49,064 --> 00:04:51,272
‫- نعم، بالتأكيد
‫- رائع

68
00:04:54,647 --> 00:04:56,605
‫قرأت في الصحف الصفراء
‫أنها آكلة لحوم بشر

69
00:04:56,647 --> 00:04:57,689
‫وهو تظاهر بالإصابة بداء (باركنسون)

70
00:04:57,730 --> 00:04:58,730
‫- ليحظى بالاهتمام
‫- قرأت هذا أيضاً

71
00:04:58,772 --> 00:04:59,772
‫- أليس هذا أمراً لا يصدق؟
‫- إنه جنوني، بلى

72
00:04:59,814 --> 00:05:01,147
‫أشخاص رهيبون، حقاً

73
00:05:02,397 --> 00:05:04,814
‫- هذا هو منزلي، لذا...
‫- حسن

74
00:05:05,147 --> 00:05:09,272
‫- لقد استمتعت كثيراً بالتحدث إليك
‫- نعم، وأنا أيضاً، وهذا أمر نادر

75
00:05:09,855 --> 00:05:12,605
‫- أنا لست اجتماعية جداً لذا...
‫- إذاً...

76
00:05:13,730 --> 00:05:16,022
‫ربما ترغبين بأن نتحدث ثانية
‫في وقت ما؟

77
00:05:16,064 --> 00:05:17,814
‫نعم، بالتأكيد، يجب أن نتسكع معاً

78
00:05:17,855 --> 00:05:19,480
‫نعم، سيكون هذا رائعاً

79
00:05:20,105 --> 00:05:23,814
‫- حسن، سأعطيك رقم هاتفي
‫- حسن، سوف...

80
00:05:23,855 --> 00:05:25,605
‫- سري للغاية
‫- جيد

81
00:05:25,647 --> 00:05:27,897
‫لم أقصد البقاء في الخارج
‫لهذا الوقت المتأخر

82
00:05:27,939 --> 00:05:29,647
‫ولا أنا

83
00:05:29,689 --> 00:05:32,772
‫سيقلق حبيبي بشأن ما حدث لي

84
00:05:32,814 --> 00:05:37,689
‫- لذا تفضل، اتصل بي
‫- نعم، شكراً جزيلاً

85
00:05:39,105 --> 00:05:40,730
‫- سررت بلقائك
‫- سررت بلقائك

86
00:05:40,772 --> 00:05:41,980
‫- رائع
‫- طابت ليلتك

87
00:05:42,022 --> 00:05:43,397
‫طابت ليلتك

88
00:06:18,730 --> 00:06:21,522
‫- استمتعت كثيراً بالتحدث إليك
‫- نعم، وأنا أيضاً

89
00:06:24,105 --> 00:06:26,814
‫سيتساءل حبيبي عما حدث لي

90
00:07:01,999 --> 00:07:04,332
‫- مرحباً! كيف حالك يا (فيلكس)؟
‫- مرحباً

91
00:07:04,381 --> 00:07:07,506
‫- هل أنت بخير؟
‫- لقد أوقعت قرطاً، وعشاؤك في الفرن

92
00:07:08,297 --> 00:07:09,922
‫- طابت ليلتك
‫- متى ستعودين إلى المنزل؟

93
00:07:10,339 --> 00:07:11,881
‫إن كان الموعد جيداً
‫فسأعود في منتصف الليل

94
00:07:12,214 --> 00:07:14,547
‫وإن كان سيئاً، فسأعود في الساعة الثامنة

95
00:07:14,964 --> 00:07:17,672
‫لا حلوى، مفهوم؟ ولا أفلام رعب

96
00:07:17,714 --> 00:07:19,297
‫ولا تسمح له بالصعود إلى السطح

97
00:07:19,339 --> 00:07:21,506
‫ولا تبع أعضاءه في السوق السوداء

98
00:07:21,547 --> 00:07:24,797
‫- حسن، سأنطلق
‫- اهتمي بنفسك، استمتعي بوقتك، حظاً طيباً

99
00:07:34,756 --> 00:07:36,672
‫- ابتعدوا!
‫- أغلق عينيك يا صديقي

100
00:07:37,594 --> 00:07:39,052
‫ابتعدوا

101
00:07:43,385 --> 00:07:45,010
‫حسن، يمكنك فتحهما ثانية

102
00:08:30,969 --> 00:08:32,510
‫شكراً

103
00:08:36,219 --> 00:08:40,219
‫لم يمنح أي شيء (باتركاب) متعة
‫مثل إصدار الأوامر لـ(ويزلي)

104
00:08:40,969 --> 00:08:44,009
‫يا صبي المزرعة، اصقل سرج حصاني

105
00:08:44,634 --> 00:08:46,802
‫أريد رؤية وجهي يلمع فيه عند الصباح

106
00:08:47,427 --> 00:08:49,052
‫كما تريدين

107
00:08:51,969 --> 00:08:54,552
‫"كما تريدين"، كانت الجملة الوحيدة
‫التي قالها لها

108
00:08:59,385 --> 00:09:01,010
‫شكراً

109
00:09:12,677 --> 00:09:14,260
‫مرحباً! أتريدين من يوصلك؟

110
00:09:14,635 --> 00:09:16,302
‫- مرحباً
‫- مرحباً

111
00:09:16,594 --> 00:09:19,427
‫لا، أظن أننا بخير، شكراً

112
00:09:20,260 --> 00:09:25,010
‫- آسفة، لم أرك هناك
‫- لا، لم أرك أيضاً تقفين قربي تماماً

113
00:09:25,344 --> 00:09:26,885
‫مرحباً يا (والاس)

114
00:09:26,927 --> 00:09:28,344
‫- (شانتري)؟
‫- نعم

115
00:09:28,385 --> 00:09:30,552
‫- أنا هنا وحدي
‫- وأنا أيضاً

116
00:09:30,802 --> 00:09:34,969
‫كان من المفترض أن يأتي حبيبي
‫لكنه اضطر للعمل لوقت متأخر

117
00:09:35,260 --> 00:09:39,260
‫لكنني أحب مشاهدة الأفلام وحدي
‫أظن أنه أمر رائع أنك هنا وحدك

118
00:09:39,302 --> 00:09:42,052
‫- نعم، إنه رائع جداً
‫- نعم

119
00:09:42,969 --> 00:09:44,969
‫- حقاً؟
‫- نعم، حقاً

120
00:09:45,552 --> 00:09:48,260
‫(والاس)، لا أعتقد أنه من الممكن
‫أن يكون فيلم "العروس الأميرة"

121
00:09:48,302 --> 00:09:52,219
‫أحد أفلامك المفضلة إن كنت تعتقد
‫أن الحب يجعلك شخصاً أسوأ

122
00:09:52,260 --> 00:09:55,427
‫لا، لا علاقة لذلك بالأمر
‫"العروس الأميرة" قصة خيالية

123
00:09:55,760 --> 00:09:59,302
‫في القصص الخيالية، يلهمك الحب
‫لأن تصبحي نبيلة وشجاعة

124
00:09:59,344 --> 00:10:03,010
‫لكن في الحياة الواقعية
‫فإن الحب عذر نافع دوماً للسلوك الأناني

125
00:10:03,677 --> 00:10:06,177
‫يمكنك أن تكذبي وتخوني وتؤلمي الناس

126
00:10:06,219 --> 00:10:08,052
‫وكل هذا مقبول لأنك "واقعة في الحب"

127
00:10:12,260 --> 00:10:18,552
‫لا أعرف إن كنت متهكماً
‫أم مجرد تافه رومانسي مجنون

128
00:10:19,177 --> 00:10:23,052
‫لقد شاهدت فعلاً فيلم "العروس الأميرة"
‫وحدك في العطلة الأسبوعية كفاشل حقيقي

129
00:10:23,302 --> 00:10:24,969
‫أجل، في الواقع...

130
00:10:25,219 --> 00:10:27,510
‫تخلف حبيبك عن ملاقاتك
‫ومع ذلك أتيت وحدك

131
00:10:27,552 --> 00:10:29,344
‫- فمن هو الفاشل فعلاً؟
‫- هل أنت جائع؟

132
00:10:30,427 --> 00:10:33,844
‫لا أصدق أنك طلبت مخللاً مقلياً
‫المخلل مقزز

133
00:10:34,260 --> 00:10:38,927
‫عملية التخليل تشبه عملية التحنيط
‫ومرطبان المخلل أشبه بمقبرة للخيار

134
00:10:38,969 --> 00:10:42,344
‫انتهكت عدداً لا يحصى من الجثث
‫في كلية الطب

135
00:10:42,385 --> 00:10:44,427
‫وأعرف أن التخليل لا يشبه التحنيط

136
00:10:44,807 --> 00:10:47,724
‫- أنت طبيب؟
‫- لا، تركت كلية الطب

137
00:10:47,766 --> 00:10:48,974
‫حسن

138
00:10:52,349 --> 00:10:56,057
‫إن عملية القلي العميق
‫تجعل مذاق كل شيء ألذ

139
00:10:56,391 --> 00:10:57,682
‫لا أحب الطعام المقلي

140
00:10:57,724 --> 00:10:59,266
‫- ألا تحبين البطاطا المقلية؟
‫- مقرفة

141
00:10:59,307 --> 00:11:01,557
‫- حلقات البصل المقلية؟ الدجاج المقلي؟
‫- لا

142
00:11:01,599 --> 00:11:02,766
‫- السمك ورقائق البطاطا؟
‫- مقززة

143
00:11:02,807 --> 00:11:05,349
‫كعك الشمرة؟
‫كعك الـ(دونات)؟ شطائر الموز المقلي؟

144
00:11:05,391 --> 00:11:08,766
‫- لا، لكن (إلفيس) كان يأكلها
‫- ووجبة تسمى "ذهب الحمقى"

145
00:11:08,807 --> 00:11:10,182
‫- وما هي؟
‫- لا أعرف بالضبط

146
00:11:10,224 --> 00:11:12,849
‫لكنني قرأت في الإنترنت
‫أن (إلفيس) مات...

147
00:11:12,891 --> 00:11:16,307
‫وفي أمعائه فضلات غير مهضومة
‫تزن 40 باونداً

148
00:11:16,349 --> 00:11:18,807
‫شكراً جزيلاً لأنك أخبرتني بهذا
‫أثناء العشاء

149
00:11:18,849 --> 00:11:20,724
‫- على الرحب والسعة
‫- ربما عندما آخذ لقمة أخرى...

150
00:11:20,766 --> 00:11:22,849
‫- يمكنك أن تقول "إسهال"
‫- إسهال

151
00:11:22,891 --> 00:11:27,266
‫- هل هذا شيء تعلمته في كلية الطب؟
‫- نعم، اعتقدت أنهم يراجعون...

152
00:11:27,307 --> 00:11:29,349
‫- كل الأشخاص المشاهير
‫- كل الأشخاص المشاهير

153
00:11:29,391 --> 00:11:32,432
‫وكم من الفضلات
‫بقيت في أمعائهم عند وفاتهم

154
00:11:32,474 --> 00:11:33,974
‫- (ماري أنطوانيت)؟
‫- الكثير

155
00:11:34,016 --> 00:11:37,516
‫في الواقع، اضطروا إلى قطع
‫أمعائها بالمقصلة إضافة إلى رأسها

156
00:11:37,557 --> 00:11:40,974
‫نعم، لقد حركوا الجسد
‫إلى مكان أعمق في المقصلة

157
00:11:41,016 --> 00:11:43,807
‫- من كان يزن الفضلات برأيك؟
‫- أظن لكونه "الملك"...

158
00:11:44,182 --> 00:11:47,224
‫لا بد أنها وظيفة
‫كان الناس يتشاجرون للحصول عليها

159
00:11:47,682 --> 00:11:51,349
‫لكنني لا أستطيع إلباسه إن لم أستطع
‫جعله يبدو جميلاً في التابوت المفتوح

160
00:11:51,391 --> 00:11:52,807
‫هل أستطع لمس برازه على الأقل؟

161
00:11:52,849 --> 00:11:54,266
‫- أتعتقد أنه احتفظ بالقليل منه؟
‫- أنا واثق أنه فعل

162
00:11:54,307 --> 00:11:56,682
‫- وضع قليلاً منه...
‫- في علبة ثقاب مثلًا، نعم

163
00:11:56,724 --> 00:11:59,224
‫أو في واحدة من تلك القوارير
‫ويمكنك وضعها حول عنقك

164
00:11:59,266 --> 00:12:03,182
‫نعم، كانت لديه قلادة من البراز، نعم

165
00:12:04,349 --> 00:12:06,432
‫أنا مع (بن) منذ 5 سنوات

166
00:12:06,474 --> 00:12:11,724
‫وأفهم جيداً أن الشبان لا يرغبون
‫بالتسكع مع فتاة لديها حبيب

167
00:12:12,474 --> 00:12:14,016
‫لكن هذا سيىء، أتفهم قصدي؟

168
00:12:14,057 --> 00:12:18,391
‫لأنني أشعر أن الشيء الوحيد المشوق لدي
‫هو مظهري عندما أخلع ملابسي

169
00:12:18,891 --> 00:12:22,016
‫يجب أن يكون اكتساب الأصدقاء أسهل
‫إن كان لدي حبيب

170
00:12:22,057 --> 00:12:23,641
‫لأنه ليس هناك التباس

171
00:12:24,432 --> 00:12:27,641
‫هل هذا هو عرضك المسهب
‫لتصبحي صديقتي؟

172
00:12:29,016 --> 00:12:31,641
‫- كان هذا مريعاً
‫- نعم، أعلم، أعلم

173
00:12:31,682 --> 00:12:34,557
‫لكنني تمرنت أمام المرآة و...

174
00:12:34,599 --> 00:12:36,016
‫- على أي حال...
‫- صديقان؟

175
00:12:36,057 --> 00:12:38,224
‫- نعم، لم لا؟ صديقان
‫- حسن

176
00:12:38,266 --> 00:12:40,349
‫هل تكسبين الأصدقاء بهذه الطريقة دوماً؟
‫كأنها صفقة تجارية؟

177
00:12:40,391 --> 00:12:42,766
‫نعم، هذا هو أسلوبي

178
00:12:42,807 --> 00:12:44,932
‫حسن، إنه أسلوب
‫يثير التوتر بشدة، لكنه جيد

179
00:12:45,694 --> 00:12:47,069
‫كيف الحال يا صاحبة السروال المثير؟

180
00:12:47,402 --> 00:12:50,027
‫لا يمكنك أن تكتب هذا

181
00:12:50,069 --> 00:12:53,944
‫هل رأيت أحداً يرتدي سروالاً مثيراً
‫في السنوات الخمس الأخيرة؟

182
00:12:53,986 --> 00:12:56,194
‫المتشرد الذي يصرخ في الناس
‫عند حوض السباحة

183
00:12:56,777 --> 00:13:01,819
‫وجدت موقعاً يشرحون فيه...

184
00:13:02,111 --> 00:13:05,402
‫ما هي وجبة "ذهب الحمقى"

185
00:13:06,027 --> 00:13:09,861
‫تأخذين رغيفاً من الخبز الإيطالي الأبيض

186
00:13:10,694 --> 00:13:14,277
‫تغطينه بالزبدة وتخبزينه

187
00:13:15,777 --> 00:13:20,444
‫ثم تجوفينه في الداخل

188
00:13:21,861 --> 00:13:27,944
‫وتغطينه بمرطبان كامل
‫من زبدة الفول السوداني

189
00:13:28,444 --> 00:13:32,402
‫ومرطبان كامل من المربى

190
00:13:33,277 --> 00:13:37,444
‫وتحشينه بباوند من اللحم المقدد المقرمش

191
00:13:38,944 --> 00:13:43,236
‫ذكر الموقع أنه يكفي لـ10-8 أشخاص
‫أو (إلفيس) واحد

192
00:13:45,694 --> 00:13:48,527
‫يحتوي مرطبان زبدة الفول السوداني
‫حوالي 6 آلاف حريرة

193
00:13:48,569 --> 00:13:52,277
‫واللحم المقدد ليس طعاماً حتى عملياً
‫إنه مجرد دهن

194
00:13:54,694 --> 00:13:57,861
‫كعكة لحم العجل والفطر
‫في (هوتميل): مجرد دهن

195
00:13:58,361 --> 00:14:02,069
‫لا أستطيع تأكيد كمية البراز
‫التي كانت في أمعاء (إلفيس) عندما مات

196
00:14:02,111 --> 00:14:05,236
‫لكنني عرفت فعلاً
‫أنه اكتشف "ذهب الحمقى"

197
00:14:05,486 --> 00:14:08,277
‫ركبوا في طائرة خاصة إلى (دنفر)

198
00:14:08,611 --> 00:14:11,861
‫ووصلوا إلى هناك وطلبوا إيصال شطائر
‫"ذهب الحمقى" إلى الطائرة

199
00:14:11,902 --> 00:14:14,819
‫وأكلوها وعادوا إلى (غريسلاند)
‫من دون النزول من الطائرة

200
00:14:14,861 --> 00:14:16,861
‫والجزء الأفضل هو...

201
00:14:18,069 --> 00:14:22,861
‫أن الأول من شباط 1976
‫هو يوم زفاف والدي

202
00:14:24,902 --> 00:14:26,527
‫- (والاس)!
‫- هيا

203
00:14:26,944 --> 00:14:28,777
‫- أمسكت بها
‫- عاصفة بريدية

204
00:14:41,227 --> 00:14:45,269
‫"مرحباً، يجب أن تلتقي بـ(بن)"

205
00:14:56,394 --> 00:14:57,769
‫"هل أنت متفرغ
‫في هذه العطلة الأسبوعية؟"

206
00:14:57,810 --> 00:15:01,019
‫"أتود المجيء لتناول العشاء في شقتنا؟"

207
00:15:05,788 --> 00:15:08,038
‫إن بدأت العلاقة بشكل قذر
‫فستنتهي بشكل قذر

208
00:15:08,288 --> 00:15:11,663
‫العلاقة التي تبدأ بانفصال
‫محكوم عليها أن تنتهي بانفصال

209
00:15:11,704 --> 00:15:12,954
‫- أتذكر من قال هذا؟
‫- أنا

210
00:15:12,996 --> 00:15:16,913
‫أنت، بعد أن أمتعتني (فيكي كارديرو)
‫في حفلة حبيبها

211
00:15:16,954 --> 00:15:18,121
‫وأردت أن أطلب منها
‫الخروج معي في موعد

212
00:15:18,163 --> 00:15:19,496
‫وأذكر أنك تجاهلت نصيحتي

213
00:15:19,538 --> 00:15:21,496
‫- وماذا كانت النتيجة؟
‫- انتهت العلاقة بشكل قذر

214
00:15:21,538 --> 00:15:24,579
‫إصابة بالسيلان وقتال بالقبضات
‫لكن هذه العلاقة ليست كذلك

215
00:15:24,621 --> 00:15:28,246
‫أنا لا أحاول جعلهما ينفصلان
‫أنا سعيد بصداقتي معها فحسب

216
00:15:30,413 --> 00:15:32,079
‫هل هذه هدية منزل جديد جيدة لـ(نيكول)؟

217
00:15:32,996 --> 00:15:35,788
‫لماذا تشتري لها هدية؟
‫فهي تنتقل للعيش في منزلك

218
00:15:36,288 --> 00:15:38,996
‫تتصرف الفتيات بشكل غريب بالنسبة
‫إلى هذه الأمور وأفضل المبالغة في التعويض

219
00:15:39,621 --> 00:15:41,371
‫كم ثمن الموظ الطائر؟

220
00:15:41,704 --> 00:15:43,329
‫هذا العشاء فكرة مريعة

221
00:15:43,371 --> 00:15:46,913
‫لا أهتم عادة إن دخلت في مشكلة
‫مع فتاة وصديقها

222
00:15:46,954 --> 00:15:50,913
‫حتى إنني أبتهج بالاحتمالات الضئيلة
‫لكن الممكنة لإقامة علاقة ثلاثية

223
00:15:50,954 --> 00:15:53,829
‫لكن هذه قريبتي
‫رأيت أعضاءها الحميمة مرة مصادفة

224
00:15:53,871 --> 00:15:58,163
‫- فأصبت على الفور بإسهال شديد
‫- لكنك تسيء فهم الأمر تماماً

225
00:15:58,204 --> 00:15:59,579
‫لأنك لا تستطيع التواصل مع امرأة

226
00:15:59,621 --> 00:16:00,788
‫من دون أن تفسد الأمر
‫بسبب علاقة حميمة معها

227
00:16:00,829 --> 00:16:02,913
‫لكنني أستطيع ذلك لأنني شخص راشد

228
00:16:02,954 --> 00:16:05,079
‫أمر رائع جداً أنك تصدق ذلك

229
00:16:05,121 --> 00:16:07,413
‫والأكثر أهمية
‫هو أنه إن كان هذا مصباح سريرك...

230
00:16:07,454 --> 00:16:10,538
‫أتظن أن التوهج الدافىء سيجعلك تشعر
‫برغبة أكبر بالمغامرات الحميمية؟

231
00:16:11,204 --> 00:16:12,954
‫- بالتأكيد
‫- ما رأيك؟

232
00:16:13,954 --> 00:16:15,496
‫لدي واحد مثله تماماً في المنزل

233
00:16:19,163 --> 00:16:21,871
‫إنه كأسوأ ما حدث في تاريخ الإنسانية

234
00:16:22,204 --> 00:16:24,163
‫هل كان أسوأ من النيزك
‫الذي ضرب الأرض

235
00:16:24,204 --> 00:16:25,329
‫وقتل كل الديناصورات؟

236
00:16:25,371 --> 00:16:28,704
‫نعم، انفصالي عن حبيبي
‫كان أسوأ من نيزك سخيف بالتأكيد

237
00:16:28,746 --> 00:16:31,954
‫- لا أصدق أن (روب) خانك
‫- مع طالبة جامعية

238
00:16:31,996 --> 00:16:33,704
‫- أعلم، أعلم
‫- ربما كانت أطروحة تخرجها تشرح

239
00:16:33,746 --> 00:16:35,621
‫كيف يمكن للفتاة
‫أن تصبح ساقطة بوجه جرذ

240
00:16:36,413 --> 00:16:38,704
‫أعرف أنك أحببته كثيراً، أنا آسفة جداً

241
00:16:38,746 --> 00:16:42,163
‫لقد أحببته كثيراً ولا أرغب بالانتقام منه
‫بملاطفة مع جميع أصدقائه

242
00:16:42,996 --> 00:16:44,913
‫أقصد أنني سأفعل
‫لكنني لن أستمتع بهذا

243
00:16:44,954 --> 00:16:48,288
‫أتظنين أن هناك طريقة أقل بشاعة
‫لملء الفراغ العاطفي؟

244
00:16:49,163 --> 00:16:51,371
‫لا، هذا أمر يجب القيام به

245
00:16:51,413 --> 00:16:53,621
‫سأذهب لأنني لا أريد أن أفسد حفلة عشائك

246
00:16:53,663 --> 00:16:57,746
‫لا، لا، ليست حفلة عشاء
‫سيأتي صديقي (والاس) فقط

247
00:16:57,788 --> 00:17:00,746
‫ابقي، يمكن أن يكون (والاس)
‫شخصاً مناسباً لك لملء فراغك العاطفي

248
00:17:02,246 --> 00:17:05,871
‫حسن، أرجوك ترفقي به
‫إنه شخص رقيق

249
00:17:06,788 --> 00:17:09,204
‫- مرحباً
‫- مرحباً

250
00:17:09,246 --> 00:17:10,454
‫- شكراً لك
‫- أحضرت الشراب

251
00:17:10,496 --> 00:17:12,413
‫- هذا لطف شديد منك
‫- على الرحب والسعة

252
00:17:12,454 --> 00:17:15,121
‫- يمكنك خلع معطفك
‫- سأفعل، شكراً جزيلاً لك

253
00:17:15,162 --> 00:17:17,454
‫- هذا المنزل كما تخيلته بالضبط
‫- حقاً؟

254
00:17:17,496 --> 00:17:19,871
‫أجل، أقصد، تخيلت وجود
‫المزيد من الزهور المجففة

255
00:17:20,246 --> 00:17:21,621
‫ومناديل المائدة
‫ودمى الحيوانات المحشوة وأشياء كهذه

256
00:17:21,662 --> 00:17:23,829
‫- بما أنني أعرفك
‫- أجل، لقد أبعدت كل هذه الأشياء

257
00:17:24,079 --> 00:17:25,912
‫أعرف أن هذا يجعلك تشعر بالغرابة

258
00:17:25,954 --> 00:17:28,621
‫- (بن)، وصل (والاس)
‫- مرحباً

259
00:17:28,662 --> 00:17:31,037
‫- مرحباً يا (والاس)، كيف حالك؟
‫- مرحباً

260
00:17:33,162 --> 00:17:34,621
‫- آسف
‫- لا بأس

261
00:17:34,662 --> 00:17:36,662
‫- دعني أجفف يدي
‫- خذ وقتك

262
00:17:36,704 --> 00:17:38,912
‫- شكراً لحضورك
‫- سررت بلقائك، شكراً لك

263
00:17:38,954 --> 00:17:40,788
‫- مرحباً
‫- مرحباً

264
00:17:41,579 --> 00:17:43,413
‫(والاس)، هذه أختي (داليا)

265
00:17:43,454 --> 00:17:45,413
‫- سررت بلقائك
‫- سررت جداً بلقائك

266
00:17:45,454 --> 00:17:46,871
‫- مرحباً
‫- أهلاً

267
00:17:47,371 --> 00:17:48,996
‫- رائحتك زكية جداً
‫- حقاً؟

268
00:17:49,038 --> 00:17:51,371
‫نعم، أو ربما رائحة هذا المكان سيئة

269
00:17:51,413 --> 00:17:54,079
‫لا، رائحته زكية جداً
‫لكن رائحة البصل تفوح هنا

270
00:17:54,121 --> 00:17:56,621
‫- هلا فتح أحدكم النافذة!
‫- نعم، سأفعل هذا

271
00:17:56,996 --> 00:17:58,413
‫هناك

272
00:17:59,329 --> 00:18:01,413
‫(والاس)، أريد رأيك في أمر

273
00:18:01,996 --> 00:18:03,329
‫- نعم؟
‫- (أوروبا)

274
00:18:03,371 --> 00:18:04,788
‫أتعني القارة؟

275
00:18:04,829 --> 00:18:06,288
‫- أرأيت؟
‫- هل هي كذلك؟

276
00:18:06,329 --> 00:18:07,788
‫- هل هي كذلك؟
‫- نعم، إنها قارة فعلاً

277
00:18:07,829 --> 00:18:09,621
‫- هل هي قارة؟
‫- إنها قارة

278
00:18:09,663 --> 00:18:11,371
‫إنها من تلك القارة، يجب أن يعرف

279
00:18:11,413 --> 00:18:14,996
‫حسن، انظر إلى خريطة، أي خريطة
‫تجد أن (أوروبا) ليست قارة منفصلة

280
00:18:15,038 --> 00:18:17,204
‫- من الواضح أنها جزء من (آسيا)
‫- فهمت، لكن انتظر...

281
00:18:17,246 --> 00:18:21,163
‫إن لم تكن (أوروبا) قارة لم تعتبر قارة؟

282
00:18:21,204 --> 00:18:24,246
‫لأن الأوروبيين هم من قرروا ما هي القارات

283
00:18:24,288 --> 00:18:28,204
‫ولم يرغبوا أن يحتشدوا مع كل الآسيويين

284
00:18:28,246 --> 00:18:30,538
‫يحاول (بن) تغيير العالم

285
00:18:30,579 --> 00:18:31,996
‫- من الداخل إلى الخارج
‫- من الداخل

286
00:18:32,038 --> 00:18:33,371
‫- حسن
‫- حسن، (أوروسيا)

287
00:18:33,413 --> 00:18:34,288
‫هذا هو الاسم الذي يجب أن يطلقوه عليها

288
00:18:34,329 --> 00:18:36,746
‫(أوروبا) إضافة إلى (آسيا)
‫تصبح (أوروسيا)

289
00:18:36,788 --> 00:18:38,288
‫- حسن
‫- من يريد المزيد من الشراب؟

290
00:18:38,329 --> 00:18:39,454
‫- نعم من فضلك، شكراً
‫- أنا

291
00:18:39,496 --> 00:18:41,288
‫- أنا أريد رجاء، في كأسي
‫- نعم

292
00:18:41,329 --> 00:18:44,163
‫(بن)، ما وظيفتك
‫في الأمم المتحدة تحديداً؟

293
00:18:44,204 --> 00:18:47,079
‫أنا جزء من مجموعة عالمية من المحامين
‫الذين يعملون مع الأمم المتحدة

294
00:18:47,121 --> 00:18:49,496
‫وهم موكلون بالتفاوض
‫من أجل معايير حقوق النشر العالمية

295
00:18:49,538 --> 00:18:51,954
‫ولكن الأهم من هذا
‫أتحاول ملاطفة حبيبتي؟

296
00:18:52,454 --> 00:18:54,954
‫كان (بن) يعمل لوقت متأخر
‫لا أعلم، ودعا (آلن)...

297
00:18:54,996 --> 00:18:57,913
‫لا تقلق، نحن نتحدث
‫أحاديث شبان فحسب، اتفقنا؟

298
00:18:57,954 --> 00:19:00,496
‫تعتقدان أننا ما زلنا نتحدث
‫بأمر قانون حقوق النشر العالمي

299
00:19:00,538 --> 00:19:01,704
‫حسن

300
00:19:01,746 --> 00:19:05,038
‫اسمع، لا أجد مشكلة في أن يكون
‫لدى (شانتري) صديق من الرجال

301
00:19:05,079 --> 00:19:06,538
‫لكن إن كنت تحاول تفريقنا
‫لتصبح حبيبها...

302
00:19:06,579 --> 00:19:08,329
‫لا، لا، لا يمكن أن أفعل هذا

303
00:19:08,371 --> 00:19:10,454
‫أريد أن أكون صديقاً لها فحسب، ولك أيضاً

304
00:19:10,496 --> 00:19:12,913
‫لا بأس بالصداقة، أتقبل الصداقة

305
00:19:12,954 --> 00:19:17,246
‫- لكن عليك ألا تحاول ملاطفتها، مفهوم؟
‫- حسن

306
00:19:17,288 --> 00:19:20,246
‫لكل بلد قوانينها الخاصة
‫وهذا كابوس لوجستي

307
00:19:20,288 --> 00:19:22,496
‫لكنني أظن أنه عمل هام
‫أظن أنه يستحق عناءه

308
00:19:22,538 --> 00:19:25,288
‫نعم، هذا مذهل فعلاً

309
00:19:30,981 --> 00:19:34,023
‫- تباً! هل أنت بخير؟
‫- يا للهول! عيني!

310
00:19:34,064 --> 00:19:35,356
‫- ما الأمر؟
‫- يا للهول!

311
00:19:35,398 --> 00:19:38,773
‫- لقد فرك عينه
‫- يا للهول! عيني، إنها تحرقني بشدة

312
00:19:38,814 --> 00:19:40,898
‫- هل قطعت الفليفلة الحارة؟
‫- نعم، فعلت

313
00:19:40,939 --> 00:19:42,189
‫- نعم
‫- يا للهول!

314
00:19:43,648 --> 00:19:45,981
‫حسن، حسن، (والاس)! كلية الطب!

315
00:19:46,023 --> 00:19:47,981
‫- تباً! هذا مؤلم
‫- هل لديك محلول مالح؟

316
00:19:48,023 --> 00:19:49,481
‫ألديك هذا؟
‫هل تستخدمين عدسات لاصقة؟

317
00:19:49,523 --> 00:19:50,606
‫- (شانتري)، أنا أفعل
‫- نعم، (بن) يستخدمها

318
00:19:50,648 --> 00:19:51,731
‫- حسن
‫- إنها في الحمام

319
00:19:51,773 --> 00:19:53,523
‫- أين الحمام؟
‫- من خلال هذا الباب

320
00:19:53,564 --> 00:19:55,398
‫- نعم
‫- هذا مؤلم جداً

321
00:19:55,439 --> 00:19:58,689
‫- ماذا أستطيع أن أفعل يا عزيزي؟
‫- هذا يحرق بشدة

322
00:19:59,273 --> 00:20:01,773
‫إنه على هذه القماشة
‫وفي عيني الأخرى الآن

323
00:20:04,481 --> 00:20:06,564
‫أنا آسفة، آسفة

324
00:20:06,856 --> 00:20:08,981
‫هناك، اهدأ

325
00:20:11,773 --> 00:20:13,731
‫يا للهول! (بن)؟

326
00:20:13,773 --> 00:20:15,064
‫- (بن)!
‫- تباً!

327
00:20:15,106 --> 00:20:16,523
‫- يا للهول!
‫- (بن)؟!

328
00:20:16,564 --> 00:20:17,898
‫هل أنت بخير؟

329
00:20:18,648 --> 00:20:21,898
‫- حسن، لا تتحرك، (بن)!
‫- افعل شيئاً

330
00:20:21,939 --> 00:20:23,523
‫- اتصل بالطوارىء
‫- سأتصل، سأتصل

331
00:20:23,564 --> 00:20:26,523
‫لا! حسن، ابق هنا، لا تتحرك

332
00:20:27,981 --> 00:20:30,148
‫أنا آسف، تبدو بخير

333
00:20:31,481 --> 00:20:33,856
‫هذا مؤلم، هذا مؤلم

334
00:20:35,939 --> 00:20:38,148
‫- ابق ساكناً فحسب
‫- ماذا إن أصبحت مشلولاً؟

335
00:20:38,189 --> 00:20:39,689
‫- ماذا إن أصبحت مشلولاً؟
‫- أنت لست مشولاً

336
00:20:39,731 --> 00:20:42,564
‫سأعطيك مسكناً للألم
‫ليساعدك على الاسترخاء

337
00:20:42,606 --> 00:20:44,356
‫لا أعتقد أنني أريد الاسترخاء كثيراً

338
00:20:44,398 --> 00:20:46,523
‫ماذا إن فقدت سيطرتي
‫على وظائفي الجسدية؟

339
00:20:46,564 --> 00:20:50,231
‫- ماذا إن تبرزت لا إرادياً؟
‫- يحدث هذا أكثر مما تظن

340
00:20:50,273 --> 00:20:51,273
‫إنه الجزء الأسوأ من عملي

341
00:20:51,314 --> 00:20:52,856
‫- إنه مقزز للغاية
‫- ها نحن أولاء

342
00:20:56,023 --> 00:20:58,564
‫حسن، حسن، استلق بهدوء فحسب

343
00:21:03,023 --> 00:21:05,939
‫- هل يجب أن تأكلي؟
‫- التوتر يجعلني أجوع

344
00:21:06,314 --> 00:21:08,731
‫لهذا لا أستطيع العمل كقبطان
‫طائرة حربية سأصبح بدينة جداً

345
00:21:08,773 --> 00:21:10,731
‫ولن أتمكن من الدخول في قمرة القيادة

346
00:21:24,606 --> 00:21:27,856
‫- ما تخمينك أيها الطبيب؟
‫- سيحتاج إلى جبيرة لعدة أسابيع

347
00:21:27,898 --> 00:21:30,064
‫لكن طوق العنق مجرد إجراء احتياطي

348
00:21:30,106 --> 00:21:31,898
‫وسيخرج في الصباح على الأرجح

349
00:21:32,523 --> 00:21:34,731
‫(شانتري)، إن كنت ستمضين الليلة هنا
‫أستطيع الانتظار هنا مع (بن)

350
00:21:34,773 --> 00:21:36,398
‫كي تتمكنا من تناول بعض الطعام

351
00:21:38,023 --> 00:21:39,773
‫ماذا ستختار؟

352
00:21:40,773 --> 00:21:42,523
‫سلطة التونة

353
00:21:43,689 --> 00:21:45,689
‫- أكره المستشفيات
‫- وأنا أيضاً

354
00:21:47,314 --> 00:21:49,481
‫أمضيت الكثير من الوقت
‫في المستشفيات عندما كنت طفلاً

355
00:21:50,356 --> 00:21:52,023
‫بسبب تشوهاتك؟

356
00:21:53,481 --> 00:21:55,856
‫لا، التقى والداي
‫عندما كانا متدربين جراحيين

357
00:21:55,898 --> 00:21:57,898
‫إنه طبيب أمراض قلبية
‫وهي طبيبة جراحة عظمية

358
00:21:58,148 --> 00:22:02,064
‫تقدم لخطبتها على سطح مستشفى
‫(تشارينغ كروس) في (لندن)

359
00:22:02,106 --> 00:22:03,564
‫هذا رومانسي

360
00:22:03,606 --> 00:22:05,523
‫نعم، إلى أن أقاما علاقات غرامية مع آخرين

361
00:22:05,773 --> 00:22:08,814
‫خانته هي، وخانها هو
‫كانت فوضى رهيبة

362
00:22:08,856 --> 00:22:12,648
‫- كم كان عمرك عندما تطلقا؟
‫- 7 سنوات

363
00:22:14,564 --> 00:22:16,523
‫أنت لا تعرفين
‫كيف تنتقلين فضائياً، صحيح؟

364
00:22:16,773 --> 00:22:19,148
‫- صحيح
‫- حسن، إذاً أريد الاعتذار

365
00:22:19,189 --> 00:22:21,523
‫على الموقف المحرج بشدة
‫الذي ستشهدينه الآن

366
00:22:21,814 --> 00:22:23,273
‫مرحباً

367
00:22:23,606 --> 00:22:25,689
‫آسف يا (شانتري)، هذه (ميغن)

368
00:22:25,731 --> 00:22:29,273
‫وهي... لا تعنيني بشكل خاص

369
00:22:29,731 --> 00:22:31,106
‫سررت بلقائك

370
00:22:32,523 --> 00:22:34,648
‫(والاس)، ماذا تفعل هنا؟
‫هل أنت مريض؟

371
00:22:34,689 --> 00:22:38,648
‫لا، وقع حبيب (شانتري) من نافذة
‫ولكنه بخير

372
00:22:39,189 --> 00:22:41,773
‫- أتريدينني أن أتفقده؟
‫- لا، هذا ليس ضرورياً

373
00:22:43,981 --> 00:22:46,939
‫سأذهب، لدينا 15 دقيقة فقط
‫لتناول الغداء

374
00:22:46,981 --> 00:22:49,356
‫لا تتناولا الخبز مع السلمون المدخن
‫أو سلطة التونة

375
00:22:49,398 --> 00:22:50,814
‫أو أي شيء فيه ثمار بحر

376
00:22:50,856 --> 00:22:53,731
‫الشركة التي تعبىء آلات البيع
‫فشلت في 4 اختبارات صحية

377
00:22:53,773 --> 00:22:55,898
‫لكن أخا المدير يعمل في مكتب المحافظ

378
00:22:55,939 --> 00:22:59,773
‫أنا آسفة، أنا مناوبة منذ 18 ساعة
‫وأنا متعبة جداً وتناولت الكثير من القهوة

379
00:22:59,814 --> 00:23:03,189
‫وعندما رأيتها اعتقدت أنها ربما تكون
‫حبيبتك الجديدة وجعلني هذا أرغب بالبكاء

380
00:23:03,856 --> 00:23:05,439
‫أمر غريب أنني أقول هذا
‫بصوت مرتفع، صحيح؟

381
00:23:05,481 --> 00:23:07,981
‫- أنت تفعلين وهذا صحيح
‫- أريد أن نكون صديقين فحسب

382
00:23:08,273 --> 00:23:11,231
‫ليس اليوم، لكن ذات يوم
‫أياً كان ما قاله عني...

383
00:23:11,273 --> 00:23:13,648
‫- فالوضع لم يكن واضحاً تماماً
‫- لم يقل أي شيء عنك

384
00:23:15,564 --> 00:23:17,273
‫حتى إنه لم يذكرك قط

385
00:23:23,148 --> 00:23:25,356
‫حسن، سررت بلقائك

386
00:23:26,106 --> 00:23:28,356
‫- آمل أن يتحسن حبيبك
‫- شكراً

387
00:23:33,481 --> 00:23:35,106
‫كانت هذه حبيبتي السابقة

388
00:23:35,481 --> 00:23:36,689
‫- نعم
‫- نعم

389
00:23:51,939 --> 00:23:54,981
‫أنت تستحثني بهذا الكتيب الجديد يا صاح

390
00:23:55,356 --> 00:23:57,689
‫هل الحث أمر جيد أم سيىء؟

391
00:23:57,731 --> 00:24:00,523
‫- هل تستمتع بالحث؟
‫- لا، لم أتعرض له إطلاقاً

392
00:24:00,564 --> 00:24:02,148
‫- خمن
‫- على الأرجح لا

393
00:24:02,189 --> 00:24:04,689
‫بالتأكيد لا، لا أحد يستمتع بالحث

394
00:24:05,148 --> 00:24:07,856
‫كل الفتيات اللواتي حثثتهن في الثانوية
‫لم يعجبهن الأمر

395
00:24:08,106 --> 00:24:11,773
‫وترفضن إقامة علاقة معي
‫أنت، نحن، الرجال، الرجال

396
00:24:12,856 --> 00:24:14,731
‫- خرجت عن الموضوع
‫- كم آمل ذلك

397
00:24:15,273 --> 00:24:17,939
‫نعم، الكتيب يحتاج إلى كثير من العمل

398
00:24:17,981 --> 00:24:24,064
‫سأمنحك أسبوعاً آخر أو شهراً آخر
‫شهراً إضافياً، صغه بشكل جيد

399
00:24:26,856 --> 00:24:29,273
‫مهلاً، جدياً يا (جوش)...

400
00:24:29,731 --> 00:24:32,689
‫هل سنقوم بذلك هنا؟ مع الخشب؟

401
00:24:32,731 --> 00:24:35,023
‫لأنني أظن أنه ربما يكون أنظف
‫من مكان آخر

402
00:24:35,064 --> 00:24:37,481
‫- أنت تحجبين الصورة
‫- آسفة

403
00:24:37,939 --> 00:24:39,814
‫- استمر يا (جوش)
‫- وغد

404
00:24:40,356 --> 00:24:43,689
‫أمر مريع أن (جوش) حصل...
‫على وظيفة مدير المشروع وليس أنت

405
00:24:43,731 --> 00:24:44,939
‫يعرف الجميع أن المشروع كله من تصميمك

406
00:24:44,981 --> 00:24:46,523
‫والآن يتصرف (جوش)
‫وكأنه تصميمه بالكامل

407
00:24:46,564 --> 00:24:49,314
‫- إنه تعصب ضد النساء أو ما شابه
‫- رئيستنا امرأة

408
00:24:49,731 --> 00:24:52,481
‫أنا غاضبة لأنني أمتعت (جوش)
‫بعد حفلة العيد

409
00:24:52,523 --> 00:24:56,523
‫دفاعاً عنك، أنت معتادة على إمتاع
‫أحد زملائك في العمل في العيد

410
00:24:57,898 --> 00:25:01,523
‫اسمعا، عرضت علي (هولي)
‫الترقية أولاً ورفضتها

411
00:25:01,564 --> 00:25:03,314
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟ لم؟

412
00:25:03,356 --> 00:25:05,564
‫لأنني أحب عملي كرسامة رسوم متحركة

413
00:25:06,648 --> 00:25:09,648
‫أنا أحبه فعلاً، وعلى مدير المشروع
‫أن يتعامل مع أشياء كثيرة أخرى

414
00:25:09,689 --> 00:25:12,606
‫مثل الإزعاجات والمعاملات والاجتماعات

415
00:25:12,648 --> 00:25:15,731
‫وسيعلق (جوش) في (تايوان) لنصف السنة

416
00:25:15,773 --> 00:25:18,398
‫والنفوذ الأقوى والمال والسفر
‫ستكون أموراً مريعة جداً بالنسبة إليه

417
00:25:18,439 --> 00:25:22,356
‫توقفي، لكنها لا تريد الإزعاج، اتفقنا؟
‫لديها عمل رائع وحبيب رائع

418
00:25:22,398 --> 00:25:24,814
‫وأصدقاء رائعون مثلي ومثلك نوعاً ما

419
00:25:24,856 --> 00:25:28,189
‫- إنها سعيدة بالأمور كما هي، صحيح؟
‫- صحيح

420
00:25:32,648 --> 00:25:34,314
‫جيد، ها هي ذي

421
00:25:34,689 --> 00:25:36,898
‫حصص في كل عبوة، حوالي 107

422
00:25:36,939 --> 00:25:37,939
‫- حوالي؟
‫- نعم

423
00:25:37,981 --> 00:25:39,398
‫حسن

424
00:25:39,773 --> 00:25:44,273
‫في حال أردت تناولها كلها
‫في جلسة واحدة، فهذه ليست فكرة جيدة

425
00:25:44,814 --> 00:25:47,606
‫- أرجوك لا تأكلها كلها
‫- لن أفعل

426
00:25:52,023 --> 00:25:53,564
‫أريد أن أعرف أين الأشياء الغريبة

427
00:25:53,606 --> 00:25:56,439
‫أين أعضاء الحيوانات
‫التي تعتقد أن عليك رميها

428
00:25:56,481 --> 00:25:58,148
‫- ويجب ألا تفعل...
‫- (شانتري)؟

429
00:25:58,189 --> 00:26:01,273
‫أنا أنتظر اللحظة المناسبة
‫لأحدثك عن الأمر

430
00:26:01,314 --> 00:26:03,814
‫لكني أظن أنه من الأفضل التوقف
‫عن الانتظار وقول ذلك فحسب

431
00:26:04,439 --> 00:26:08,023
‫- حسن، هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم، نعم، طبعاً، نعم

432
00:26:08,564 --> 00:26:10,064
‫نحن معاً منذ 5 سنوات

433
00:26:10,106 --> 00:26:15,023
‫وأشعر أن علاقتنا ستدوم
‫مهما حدث في المستقبل

434
00:26:17,189 --> 00:26:19,773
‫طلب مني تولي
‫مسؤولية المفاوضات الأوروبية

435
00:26:20,023 --> 00:26:24,064
‫إنه عقد لـ6 أشهر لكن المشكلة
‫هي أن الفريق سيعمل في (إيرلندا)

436
00:26:24,398 --> 00:26:29,314
‫وسأضطر للعيش في (دبلن)
‫رغم أن علي السفر حول القارة كلها

437
00:26:31,731 --> 00:26:35,273
‫- تقصد شبه القارة، لكن لا بأس بهذا
‫- صحيح

438
00:26:36,773 --> 00:26:41,148
‫هذا أمر هام بالنسبة إلي
‫لكن ليس هناك ما هو أهم منك

439
00:26:41,189 --> 00:26:45,314
‫إن شعرت أن العلاقة عن بعد
‫شاقة بالنسبة إليك سأرفض العرض

440
00:26:45,356 --> 00:26:50,689
‫هذه فرصة ممتازة بالنسبة إليك، صحيح؟
‫منصب المفاوض الرئيسي

441
00:26:53,856 --> 00:26:55,356
‫- أنا أحبك
‫- أنا أحبك

442
00:26:56,514 --> 00:26:57,973
‫هيا يا (فيلكس)

443
00:26:58,389 --> 00:27:01,348
‫لا أقول إنك لا تستطيع أكله
‫بل أقصد أنك ستمرض بشدة

444
00:27:01,389 --> 00:27:04,139
‫لكنه لن يقتلك، يمكنك أكل برازك

445
00:27:04,181 --> 00:27:07,473
‫لكن إن أكلت برازاً
‫تبرزته بعد تناول البراز الأول...

446
00:27:07,514 --> 00:27:09,181
‫فسيكون ساماً جداً وستموت

447
00:27:09,223 --> 00:27:11,473
‫يمكنك تناول برازك مرة واحدة
‫لكن ليس مرتين

448
00:27:12,223 --> 00:27:14,223
‫المعذرة، مرحباً

449
00:27:14,264 --> 00:27:16,931
‫من أين أتيت بشراب
‫في دورة (كاراتيه) للأولاد؟

450
00:27:16,973 --> 00:27:19,223
‫"من أين أتيت بشراب
‫في دورة (كاراتيه) للأولاد؟"

451
00:27:21,014 --> 00:27:23,514
‫(والاس)، يجب أن نتعرف ببعضنا بعضاً
‫بشكل أفضل

452
00:27:23,556 --> 00:27:27,014
‫ونتحدث عن القضايا المعقدة لزماننا
‫زواج المثليين، الإجهاض

453
00:27:27,556 --> 00:27:29,014
‫هل يمكن للرجال والنساء
‫أن يكونوا أصدقاء؟

454
00:27:29,056 --> 00:27:32,848
‫- أم إنك ترغب سراً بملاطفة (شانتري)؟
‫- شكراً لك، لديها حبيب

455
00:27:32,889 --> 00:27:35,306
‫- نعم، وقد رميته من نافذة
‫- عن طريق الخطأ

456
00:27:35,348 --> 00:27:38,931
‫اسمع، سينتقل (بن) إلى (دبلن)
‫ومفهومك القائل:

457
00:27:38,973 --> 00:27:41,764
‫"إن بدأت العلاقة بشكل قذر
‫فستنتهي بشكل قذر" تافه

458
00:27:41,806 --> 00:27:43,598
‫ليلة التقت بـ(آلن) كنت مغرمة جداً به

459
00:27:43,639 --> 00:27:47,264
‫بحيث لم أذكر أن لدي حبيباً إلا بعد
‫أن صحوت في سريره في الصباح التالي

460
00:27:48,556 --> 00:27:51,723
‫الحب قذر يا عزيزي
‫وأحياناً يكون قذراً جداً

461
00:27:52,306 --> 00:27:54,014
‫مثل تناول برازك

462
00:27:55,264 --> 00:27:56,764
‫يا للهول!

463
00:28:21,889 --> 00:28:26,181
‫يجب أن أرتدي ملابس مناسبة لعشاء الشركة
‫مع شركائنا في الإنتاج من (تايوان)

464
00:28:26,931 --> 00:28:29,598
‫- ما رأيك؟
‫- أظن أنه ثوب مميز

465
00:28:29,639 --> 00:28:34,014
‫- أتظن أنه يجعلني أبدو كساقطة؟
‫- لا، لا شيء يجعلك تبدين كساقطة

466
00:28:34,056 --> 00:28:37,639
‫- هل أستطيع مساعدتك؟
‫- نعم، أريد أن أجرب هذا الثوب

467
00:28:37,681 --> 00:28:40,348
‫لم يعد لدينا إلا هذا الثوب منه
‫وقياسه 2

468
00:28:40,389 --> 00:28:42,139
‫- هل قياسك 2؟
‫- نعم

469
00:28:42,681 --> 00:28:44,681
‫- سأحضر شريط القياس
‫- قياسي 2 حقاً

470
00:29:13,514 --> 00:29:15,014
‫(والاس)؟

471
00:29:16,348 --> 00:29:17,806
‫- (والاس)!
‫- نعم؟

472
00:29:19,014 --> 00:29:20,514
‫هل أنت وحدك؟

473
00:29:21,473 --> 00:29:24,473
‫- أتقصدين في الكون؟
‫- لا! في الممر

474
00:29:24,973 --> 00:29:26,764
‫- نعم
‫- حسن...

475
00:29:28,306 --> 00:29:31,056
‫- أتريدين أن أحضر شخصاً ما؟
‫- لا، لا تحضر أحداً

476
00:29:31,389 --> 00:29:33,473
‫أريدك أن تدخل إلى هنا

477
00:29:34,556 --> 00:29:36,973
‫- ماذا؟
‫- أنا عالقة

478
00:29:37,306 --> 00:29:40,389
‫لذا أريدك أن تزحف إلى الداخل
‫وتبقي عينيك مغمضتين

479
00:29:40,931 --> 00:29:42,973
‫- حقاً؟
‫- لقد خلعت ملابسي

480
00:29:43,014 --> 00:29:44,764
‫- يجب أن تغمض عينيك وتبقيهما مغمضتين
‫- حسن، حسن

481
00:29:44,806 --> 00:29:46,556
‫أتعدني أن تغمض عينيك
‫وتبقيهما مغمضتين؟

482
00:29:46,598 --> 00:29:48,306
‫- نعم، أعدك
‫- أسرع

483
00:29:51,098 --> 00:29:52,223
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

484
00:29:52,264 --> 00:29:54,889
‫- هل فتحت عينيك؟
‫- لا، لقد صدمت رأسي

485
00:29:54,931 --> 00:29:56,431
‫لأن عيني مغمضتان

486
00:29:56,473 --> 00:29:58,264
‫حسن، إليك ما حدث

487
00:29:58,306 --> 00:30:01,056
‫جربت الثوب
‫وأعتقد أنه علق بحمالة صدري

488
00:30:01,098 --> 00:30:03,348
‫- ولا أستطيع خلعه الآن
‫- حسن

489
00:30:03,389 --> 00:30:05,806
‫- لن تضحك، أليس كذلك؟
‫- لا أستطيع حتى رؤية ما يحدث

490
00:30:05,848 --> 00:30:08,764
‫- حسن
‫- حسن...

491
00:30:09,764 --> 00:30:11,889
‫- هل عيناك مغمضتان؟
‫- نعم

492
00:30:14,473 --> 00:30:17,889
‫أظن أن عليك التحرك قليلاً

493
00:30:31,098 --> 00:30:33,139
‫- حسن، أنت بخير
‫- لا، إنه عالق

494
00:30:33,181 --> 00:30:38,181
‫حسن، استديري، استديري إلي
‫نعم، حسن

495
00:30:58,806 --> 00:31:00,056
‫- شكراً لك
‫- لا بأس

496
00:31:00,764 --> 00:31:02,598
‫هل علي أن أحمل هذا؟

497
00:31:14,973 --> 00:31:16,598
‫خذ، احمل هذا

498
00:31:18,264 --> 00:31:20,056
‫ابق عينيك مغمضتين

499
00:31:55,695 --> 00:31:57,528
‫أيمكنني التحدث معك بأمر؟

500
00:32:00,945 --> 00:32:03,653
‫أقمت علاقة تواً
‫وأنا على وشك تناول الـ(ناتشو)

501
00:32:04,070 --> 00:32:09,487
‫إنها أعظم لحظة في حياتي
‫ما لم تفسدها بما ستقوله

502
00:32:09,778 --> 00:32:14,237
‫- الأمر يتعلق بقريبتك
‫- إنها قريبتي، هذا أشبه بسفاح قربى

503
00:32:14,278 --> 00:32:16,445
‫- إنها ليست قريبتي
‫- صحيح، لكنك بمنزلة أخ لي

504
00:32:16,487 --> 00:32:18,445
‫لذا فالأمر أشبه بأن يطلب أخي نصيحتي

505
00:32:18,487 --> 00:32:20,070
‫فيما يتعلق بممارسة علاقة
‫سفاح قربى مع قريبتي

506
00:32:20,112 --> 00:32:25,028
‫- لا، أنا لا أفعل، لديها حبيب
‫- نعم، وهو يأتي لتمضية الأعياد

507
00:32:25,070 --> 00:32:26,570
‫طوال السنوات الخمس الماضية

508
00:32:26,618 --> 00:32:30,743
‫دعني أفسر لك الأمر
‫رقاقة الـ(ناتشو) المثالية هذه هي (بن)

509
00:32:30,778 --> 00:32:34,570
‫إنه يعمل في الأمم المتحدة كخبير
‫في قانون حقوق النشر العالمي

510
00:32:35,195 --> 00:32:38,403
‫هذه الموزة العفنة هي أنت
‫لا أعرف ما هو عملك

511
00:32:38,445 --> 00:32:40,237
‫لأنك كلما أخبرتني عنه أغفو

512
00:32:40,278 --> 00:32:42,903
‫أنا أكتب كتيبات المستخدم
‫لبرامج الشراء...

513
00:32:42,945 --> 00:32:44,778
‫حسن، قانون حقوق النشر مشوق جداً

514
00:32:44,820 --> 00:32:46,320
‫على الأقل هو خبير في شيء ما

515
00:32:46,362 --> 00:32:48,278
‫ما الأمر الذي لديك خبرة فيه؟ لا شيء

516
00:32:48,320 --> 00:32:52,028
‫"لا يوجد أي شخص في العالم
‫يطلب نصيحتي في أي موضوع"

517
00:32:52,445 --> 00:32:56,237
‫(بن) يواعد (شانتري) منذ 5 سنوات
‫وهما يعيشان معاً

518
00:32:56,278 --> 00:32:58,778
‫لديهما أثاث وقط

519
00:32:58,820 --> 00:33:01,237
‫وأنت ليس لديك أي شيء
‫ليست لديك نبتة حتى

520
00:33:01,278 --> 00:33:05,070
‫أنت عازب منذ أن حطمت
‫التافهة (ميغن) قلبك الهش

521
00:33:05,112 --> 00:33:07,528
‫حسن، أنا قطعت علاقتي
‫مع (ميغن)، مفهوم؟

522
00:33:07,570 --> 00:33:11,528
‫أرادت أن نبقى معاً ونحاول جعل
‫العلاقة تنجح وأنا رفضت، وتركتها

523
00:33:12,362 --> 00:33:13,612
‫طبعاً فعلت ذلك

524
00:33:13,903 --> 00:33:14,945
‫على أي حال، أنا أفهم الأمر، لا بأس

525
00:33:14,987 --> 00:33:16,778
‫إنها في علاقة، ولن يحدث أي شيء

526
00:33:18,987 --> 00:33:21,195
‫أفسدت رغبتي في تناول الـ(ناتشو) بالتأكيد

527
00:33:23,445 --> 00:33:25,862
‫حسن، المفاتيح، المحفظة

528
00:33:27,237 --> 00:33:30,945
‫جواز السفر، الهاتف
‫المفاتيح، المحفظة وهذه

529
00:33:32,278 --> 00:33:35,278
‫إنها بطاقة مفتوحة إلى (دبلن)
‫إنها رحلة جوية تدوم 5 ساعات

530
00:33:35,320 --> 00:33:37,570
‫دفعت تكاليفها سلفاً
‫ويمكنك استخدامها في أي وقت تريدين

531
00:33:37,612 --> 00:33:40,570
‫حتى إن كان هذا في العطلة الأسبوعية فقط
‫حتى إن كان هذا ليوم واحد

532
00:33:40,945 --> 00:33:43,945
‫حتى إن كان هذا من أجل قبلة فقط، اتفقنا؟

533
00:34:07,195 --> 00:34:08,611
‫وداعاً

534
00:34:10,820 --> 00:34:14,611
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً، وداعاً

535
00:34:38,736 --> 00:34:40,445
‫"عنوان (بن) في (دبلن)
‫75 شارع (لوار كامدن)، الطابق الأول"

536
00:34:44,486 --> 00:34:47,736
‫مرحباً، هذا أنا آسف لأنني
‫لم أجب على اتصالك، أنا في (برلين)

537
00:34:48,486 --> 00:34:51,653
‫مرحباً، هذا أنا، أنا في (ميونيخ)
‫مرحباً، أنا في (براغ)

538
00:34:52,070 --> 00:34:53,861
‫أنا في (أمستردام)، أنا في (فلورنسة)

539
00:34:53,903 --> 00:34:55,695
‫مرحباً يا عزيزتي، أنا في (فيينا) الآن

540
00:34:57,278 --> 00:34:59,986
‫تلقيت رسالتك إشارة الهاتف الخلوي
‫في (أثينا) سيئة جداً

541
00:35:00,278 --> 00:35:02,070
‫- هل تلقيت بطاقتي البريدية؟
‫- مرحباً، هذه أنا

542
00:35:02,111 --> 00:35:04,153
‫لم لا تتصل بي
‫قبل أن تذهب إلى السرير مباشرة...

543
00:35:04,195 --> 00:35:07,570
‫حتى إن كان الوقت غير مناسب هنا؟
‫أريد أن أسمع صوتك فحسب

544
00:35:15,070 --> 00:35:16,486
‫"(تورنتو)"

545
00:35:20,861 --> 00:35:24,736
‫تخلصت أخيراً من جبيرتي
‫وذراعي متغضنة وذات رائحة كريهة

546
00:35:25,320 --> 00:35:28,403
‫إن تلمست جسدك سيكون الأمر
‫كأنك تخونينني مع أخي التوءم الشرير

547
00:35:28,445 --> 00:35:33,320
‫أخبرني المزيد عن رغبتك بالتحرش بي
‫بذراعك الزنخة المتغضنة المخيفة

548
00:35:33,361 --> 00:35:36,861
‫ستحبين الحياة في (دبلن)
‫جعلونا نقيم جميعاً في المبنى نفسه

549
00:35:36,903 --> 00:35:41,361
‫وكل الموظفين يقيمون معاً
‫لكنني اكتسبت بعض الأصدقاء الجيدين

550
00:35:41,403 --> 00:35:45,611
‫إنه أمر جيد، لكنني أفتقدك كثيراً

551
00:35:45,861 --> 00:35:49,111
‫نعم، أعلم، أنا أفتقدك أيضاً

552
00:35:49,986 --> 00:35:53,486
‫يجب أن أنهي المكالمة، اتفقنا؟
‫أحبك

553
00:35:54,153 --> 00:35:56,070
‫- حسن
‫- إلى اللقاء

554
00:35:56,445 --> 00:35:58,195
‫- حسن
‫- سأتحدث إليك هذه الليلة

555
00:35:58,236 --> 00:35:59,486
‫حسن، سأتحدث إليك حينها

556
00:35:59,528 --> 00:36:00,903
‫- وداعاً
‫- وداعاً

557
00:36:02,278 --> 00:36:03,820
‫- آسفة
‫- لا تقلقي

558
00:36:03,861 --> 00:36:05,695
‫- القهوة السادة لك والحليب لي
‫- بصحتك

559
00:36:08,570 --> 00:36:09,445
‫صحيح

560
00:36:09,486 --> 00:36:11,195
‫هل (بن) مرتاح هناك؟

561
00:36:11,736 --> 00:36:15,653
‫نعم، إنه بحالة ممتازة
‫إنه بحالة ممتازة ويمضي وقتاً رائعاً

562
00:36:17,028 --> 00:36:18,861
‫وهل تمضين أنت وقتاً رائعاً؟

563
00:36:19,903 --> 00:36:22,528
‫ليس تماماً، أنا أمضي وقتاً سيئاً جداً

564
00:36:23,736 --> 00:36:25,486
‫- آسف
‫- نعم

565
00:36:25,528 --> 00:36:28,778
‫هذا أفضل ما أقوم به في حياتي الاجتماعية

566
00:36:29,361 --> 00:36:31,278
‫- هذا محزن فعلًا
‫- أعلم

567
00:36:31,320 --> 00:36:34,445
‫أنا أفكر بأن أبدأ بتعاطي الشراب

568
00:36:35,028 --> 00:36:35,820
‫- أحقاً؟
‫- نعم

569
00:36:35,861 --> 00:36:37,070
‫- بشدة؟
‫- بشدة

570
00:36:37,445 --> 00:36:39,320
‫أتحتاجين إلى من تبدئين
‫بتعاطي الشراب معه؟

571
00:36:40,528 --> 00:36:42,278
‫- أنا في غاية الاستعداد
‫- حقاً؟

572
00:36:43,070 --> 00:36:45,195
‫أتريد مساعدتي
‫في إغراق أحزاني بالشراب؟

573
00:36:45,236 --> 00:36:47,903
‫- طبعاً، بالتأكيد
‫- اتفقنا

574
00:36:55,703 --> 00:36:57,370
‫سنشرب كأسينا حتى يفرغا

575
00:36:59,745 --> 00:37:01,745
‫- يا للهول!
‫- هذا مريع

576
00:37:01,786 --> 00:37:03,536
‫- مريع ورخيص
‫- كالعادة

577
00:37:03,578 --> 00:37:06,745
‫حسن، هناك فتاة
‫من المحتمل أن تكون مناسبة لك هنا

578
00:37:06,786 --> 00:37:09,661
‫لا أعتقد أن أي فتاة ستعجبني
‫يمكن أن تأتي إلى مكان كهذا

579
00:37:09,703 --> 00:37:11,953
‫- أنت هنا يا (والاس)
‫- نعم، لأنك أتيت بي إلى هنا

580
00:37:11,995 --> 00:37:15,370
‫إذاً؟ انظر إلى هذه الفتاة
‫إنها جميلة جداً

581
00:37:15,828 --> 00:37:19,995
‫- أحقاً؟
‫- نعم، إنها في غاية الجمال

582
00:37:20,036 --> 00:37:22,661
‫أتريدني أن أخبرها أن لديك 6 حلمات؟

583
00:37:22,703 --> 00:37:23,745
‫- نعم
‫- حسن

584
00:37:23,786 --> 00:37:25,411
‫لا، أتعلمين؟ لا، سأفعل هذا بنفسي

585
00:37:25,453 --> 00:37:27,036
‫سيكون وقع الأمر أسهل
‫إن أخبرتها بنفسي

586
00:37:27,703 --> 00:37:29,120
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

587
00:37:29,161 --> 00:37:30,661
‫- آسف، مرحباً
‫- مرحباً

588
00:37:30,911 --> 00:37:32,828
‫يا للروعة! لديك أسنان مذهلة

589
00:37:33,286 --> 00:37:35,370
‫آسف، أيمكنني أن أقدم لك هذا الشراب؟

590
00:37:35,953 --> 00:37:37,495
‫نعم، هذا لطف بالغ منك

591
00:37:38,078 --> 00:37:39,703
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

592
00:37:40,036 --> 00:37:41,411
‫إذاً...

593
00:37:43,370 --> 00:37:44,536
‫هذا مؤلم

594
00:37:44,578 --> 00:37:46,786
‫أغرب مكان أقمت فيه علاقة؟

595
00:37:47,786 --> 00:37:49,495
‫مخبز، في المناوبة الليلية

596
00:37:49,536 --> 00:37:51,828
‫لن أشعر بالراحة
‫عند تناول الكعك المكوب ثانية

597
00:37:52,870 --> 00:37:54,203
‫ماذا عنك؟

598
00:37:55,911 --> 00:37:57,870
‫عجلة مدينة الملاهي
‫ونحن عالقان في القمة تماماً

599
00:37:57,911 --> 00:37:59,661
‫كان في وسعنا رؤية مساحة
‫تمتد لأميال حولنا

600
00:37:59,703 --> 00:38:01,161
‫لكن لم يكن في وسع أحد رؤيتنا

601
00:38:02,578 --> 00:38:06,661
‫- مرحى! مرحى!
‫- شكراً لأنك لطيفة جداً بعد انتصارك

602
00:38:07,828 --> 00:38:10,745
‫تصفيق للأبطال
‫استمري بتذكيري بالأمر

603
00:38:19,036 --> 00:38:21,495
‫كم علاقة جدية أقمت؟

604
00:38:22,370 --> 00:38:27,620
‫4، اثنتان في الثانوية ثم واحدة
‫في الجامعة قبل (بن) ثم (بن)

605
00:38:27,661 --> 00:38:29,453
‫- وأنت؟
‫- 6؟

606
00:38:30,036 --> 00:38:32,161
‫واحدة في الثانوية
‫وواحدة في الصيف بعد الثانوية

607
00:38:32,703 --> 00:38:34,453
‫3 في الجامعة وواحدة بعد ذلك

608
00:38:34,495 --> 00:38:36,661
‫لا، آسف، اثنتان بعد ذلك، المجموع 7

609
00:38:36,703 --> 00:38:38,453
‫هل أنت من يقطع العلاقة
‫أم الطرف الآخر؟

610
00:38:39,078 --> 00:38:42,411
‫إحصائياً، أنا من يقطع العلاقة
‫لكنني تعرضت إلى الهجران

611
00:38:42,453 --> 00:38:45,203
‫وأصبحت ماهراً في تقدير المرحلة
‫التي يجب أن أرحل فيها، وأنت؟

612
00:38:45,703 --> 00:38:49,495
‫لا، لم أهجر أحداً على الإطلاق
‫أحاول دوماً إصلاح العلاقة

613
00:38:50,161 --> 00:38:53,786
‫لم أذهب إلى حانة منذ وقت طويل

614
00:38:54,120 --> 00:38:55,745
‫اعتقدت أن الأمر
‫سيكون أسوأ من أي وقت مضى

615
00:38:55,786 --> 00:38:57,328
‫لكنه كان غير مؤلم بشكل مفاجىء

616
00:38:57,370 --> 00:38:59,620
‫أنا آسفة لأنك لم تعثر
‫على حبك الحقيقي هذه الليلة

617
00:39:00,370 --> 00:39:01,703
‫لا يمكنك الحصول على كل شيء

618
00:39:01,745 --> 00:39:03,620
‫ما أسوأ شيء حدث لك؟

619
00:39:05,786 --> 00:39:09,911
‫أسوأ ما حدث لي على الإطلاق
‫هو أفضل ما حدث لي على الإطلاق

620
00:39:10,411 --> 00:39:12,328
‫(ميغن)، التي التقيت بها منذ أيام

621
00:39:12,703 --> 00:39:18,161
‫دخلت فجأة ووجدتها
‫تقبل أستاذ التشريح المقزز

622
00:39:18,203 --> 00:39:23,828
‫وشعرت بالذهول
‫لأن علاقتنا تشبه علاقة والدي

623
00:39:23,870 --> 00:39:27,578
‫نكاد نحن الاثنان نصبح طبيبين
‫وبدأنا خيانة بعضنا بعضاً منذ الآن

624
00:39:28,661 --> 00:39:31,161
‫وخرجت من هناك و...

625
00:39:31,203 --> 00:39:35,036
‫أجل، أصبح هذا أفضل ما حدث لي
‫بطريقة ما

626
00:39:35,745 --> 00:39:38,786
‫ما أسوأ ما حدث لك؟

627
00:39:40,620 --> 00:39:43,536
‫ماتت أمي عندما كنت في الإعدادية

628
00:39:47,036 --> 00:39:48,745
‫كانت مصابة بسرطان الثدي

629
00:39:51,370 --> 00:39:54,120
‫لا تدرك مدى السرعة
‫التي يمكن أن يتداعى فيها كل شيء

630
00:39:54,161 --> 00:39:55,703
‫إلى أن يحدث ذلك

631
00:39:57,328 --> 00:39:59,786
‫وهذا يجعلك لا ترغب بالتخلي
‫عن أي شيء جيد ثانية

632
00:40:03,786 --> 00:40:05,328
‫هل أستطيع تغيير إجابتي؟

633
00:40:05,953 --> 00:40:09,411
‫لأن أسوأ ما حدث لي
‫هو أن أقول إن دراما علاقتي التافهة

634
00:40:09,453 --> 00:40:13,036
‫هي أسوأ ما حدث لي
‫بينما حدث أمر مريع جداً لك

635
00:40:13,411 --> 00:40:16,286
‫لا بأس، يعجبني جوابك

636
00:40:17,370 --> 00:40:19,828
‫إضافة إلى أنني أصبحت جزءاً
‫من أسوأ جزء في حياتك الآن

637
00:40:19,870 --> 00:40:21,536
‫هذا جيد جداً

638
00:40:21,578 --> 00:40:24,828
‫ومن أجل المستقبل، إن كان الجواب
‫هو أن أمك ماتت بسبب السرطان

639
00:40:24,870 --> 00:40:26,620
‫يجب أن تجيبي أنت أولاً

640
00:40:27,161 --> 00:40:29,661
‫حسن، شكراً على درس اللباقة الاجتماعية

641
00:40:29,911 --> 00:40:31,411
‫لا شكر على واجب

642
00:40:32,453 --> 00:40:35,745
‫- طابت ليلتك يا (والاس)
‫- طابت ليلتك يا (شانتري)

643
00:40:46,328 --> 00:40:50,328
‫لديه الكثير من التجارب الجديدة
‫إنه يلتقي بكثير من الأشخاص الجدد

644
00:40:50,370 --> 00:40:52,120
‫ثم يسأل "ما الذي يحدث معك؟"

645
00:40:52,161 --> 00:40:58,036
‫وأريد أن أقول "ما زلت في حياتي
‫القديمة السابقة لكن حبيبي خارج البلاد"

646
00:40:58,786 --> 00:41:01,786
‫أخبرتنا (داليا) عن (والاس) ذاك

647
00:41:02,745 --> 00:41:05,536
‫- نحن صديقان
‫- أعلم، من الواضح أنكما صديقان

648
00:41:05,578 --> 00:41:10,036
‫لكن هل هو وسيم؟ هل يجب أن تعرفيه
‫إلى صديقاتك العازبات اليائسات

649
00:41:10,078 --> 00:41:12,911
‫- نوعاً ما مثلي؟
‫- لا، لقد طالبت به قبلك

650
00:41:12,953 --> 00:41:13,995
‫لم؟

651
00:41:14,036 --> 00:41:15,911
‫لأنه كان من المفترض أن يكون علاقة
‫ملء فراغي العاطفي بعد (روب)

652
00:41:15,953 --> 00:41:17,245
‫هذا هو السبب في عدم نجاح
‫العلاقة مع (نويل)

653
00:41:17,286 --> 00:41:19,078
‫كنت بحاجة إلى ماص صدمة
‫بين (روب) و(نويل)

654
00:41:19,120 --> 00:41:22,786
‫- ماص صدمة على شكل علاقة حميمية
‫- أيتها الساقطة الوضيعة

655
00:41:23,286 --> 00:41:24,786
‫(داليا)، أنت بالكاد تعرفينه

656
00:41:24,828 --> 00:41:27,620
‫أنت تعرفينه، أنت تتسكعين معه
‫طوال الوقت، لذا فهو ليس فاشلاً

657
00:41:27,870 --> 00:41:30,828
‫أقصد لم يتقرب منك بشكل سيىء
‫وبهذا نعرف أنه ليس سيئاً

658
00:41:30,870 --> 00:41:34,453
‫- لقد تعرض للاختبار
‫- هل هو مضحك؟ أو ذكي؟

659
00:41:34,495 --> 00:41:38,953
‫إنه ذكي بالتأكيد، إنه ليس مضحكاً
‫إنه ممازح نوعاً ما

660
00:41:38,995 --> 00:41:40,870
‫إنه أشبه بنسخة ذكورية عن (شانتري)

661
00:41:40,911 --> 00:41:43,370
‫- لا، مهلاً، إذاً هو (شانتري) الذكر؟
‫- لا

662
00:41:43,411 --> 00:41:44,245
‫- نعم، إنه كذلك
‫- لا

663
00:41:44,286 --> 00:41:45,911
‫- إنه (شانتري) الذكر
‫- لا، غير صحيح

664
00:41:45,953 --> 00:41:48,495
‫تريد (داليا) علاقة حميمية لملء فراغها
‫العاطفي مع الأخ التوءم لحبيب أختها

665
00:41:48,689 --> 00:41:52,356
‫الخيار الأول، تقرب منها
‫بشكل جريء ومباشر

666
00:41:52,689 --> 00:41:55,273
‫إن كنت محظوظاً ستقيم علاقة معها
‫وستشعر بالذنب وتنفصل عن (بن)

667
00:41:55,314 --> 00:41:57,606
‫إن لم تكن محظوظاً
‫فستغضب وتنهي الصداقة

668
00:41:57,648 --> 00:41:59,064
‫- إذاً علي أن أكون تافهاً
‫- نعم

669
00:41:59,106 --> 00:42:00,939
‫- أتظن أن هذا سيجدي نفعاً؟
‫- لا

670
00:42:00,981 --> 00:42:03,856
‫أظن أنها إن قبلت به
‫ستنفر منك لأنك جعلتها تخون (بن)

671
00:42:03,898 --> 00:42:06,064
‫وستنفصل عنه
‫لكنها لن تواعدك لأنك...

672
00:42:06,106 --> 00:42:07,939
‫- تافه
‫- نعم، الخيار الثاني...

673
00:42:08,523 --> 00:42:10,523
‫كن الرجل الذي تلجأ إليه
‫من أجل النصح

674
00:42:10,564 --> 00:42:13,064
‫الجانب السلبي هو أن عليك الاستماع إليها
‫وهي تتحدث عن (بن) طوال الوقت

675
00:42:13,106 --> 00:42:15,898
‫الجانب الإيجابي هو أنك تستطيع
‫البدء بنصحها بأن تنقلب ضده ببط

676
00:42:15,939 --> 00:42:17,231
‫- إذاً علي أن أكون محتالاً
‫- نعم

677
00:42:17,273 --> 00:42:18,439
‫- وهل سيجدي هذا نفعاً؟
‫- ربما

678
00:42:18,481 --> 00:42:20,314
‫لكن ربما ستفهم ما تحاول فعله
‫وتعتقد أنك...

679
00:42:20,356 --> 00:42:22,314
‫- محتال؟
‫- نعم، الخيار الثالث...

680
00:42:22,939 --> 00:42:24,773
‫انتظر بصبر نهاية الأمر

681
00:42:24,814 --> 00:42:27,731
‫في النهاية، إما أن يؤثر
‫البعد عليهما وينفصلان أو لا

682
00:42:27,773 --> 00:42:32,481
‫وسيتزوجان ويعيشان حياة سعيدة
‫وتبقى أنت دوماً في الخارج تراقبهما

683
00:42:32,523 --> 00:42:34,939
‫وتتألم بهدوء إلى ما لا نهاية

684
00:42:35,273 --> 00:42:37,064
‫- إذاً علي أن أكون مثيراً للشفقة؟
‫- نعم

685
00:42:37,106 --> 00:42:40,648
‫- يبدو هذا ممتعاً
‫- له ميزة أنك لست عديم الأخلاق

686
00:42:40,689 --> 00:42:42,689
‫- لكنك ستكون...
‫- مثيراً للشفقة

687
00:42:42,731 --> 00:42:44,773
‫- نعم
‫- إذاً نصيحتك لي أن أكون تافهاً

688
00:42:44,814 --> 00:42:46,314
‫أو محتالاً أو مثيراً للشفقة

689
00:42:48,606 --> 00:42:50,939
‫عندما تصوغها بهذه الطريقة
‫لا تبدو نصيحة ممتازة

690
00:42:56,023 --> 00:43:00,689
‫- يا للروعة! أيعجبك هذا؟
‫- إنه ليس خاتم خطبتي

691
00:43:00,731 --> 00:43:02,814
‫- الأهم ما إن كان يعجبها هي
‫- أظن أنها ستحبه

692
00:43:03,231 --> 00:43:05,106
‫إذاً أنتما مخلوقان لبعضكما بعضاً

693
00:43:05,148 --> 00:43:07,481
‫لماذا تصرفت بهذا اللؤم
‫عندما كنا نتحدث عن (والاس) سابقاً؟

694
00:43:08,939 --> 00:43:11,648
‫أنا... بحقك!

695
00:43:12,814 --> 00:43:17,398
‫أنت... ليس لديك سجل ممتاز
‫مع الشبان فحسب

696
00:43:17,439 --> 00:43:19,523
‫تعتقدين أنني سأحطم قلبه
‫وأخرب صداقتكما؟

697
00:43:19,564 --> 00:43:20,606
‫لا

698
00:43:20,648 --> 00:43:22,023
‫أتظنين أنني لست جيدة كفاية من أجله؟

699
00:43:22,689 --> 00:43:25,273
‫طبعاً لا، هذا ليس السبب بالتأكيد

700
00:43:25,314 --> 00:43:27,148
‫حسن، بعض الفتيات
‫لسن محظوظين مثلك ومثل (بن)

701
00:43:27,189 --> 00:43:29,648
‫بعض الفتيات ترغبن برجل
‫لا يجعلهن يشعرن بالسوء دوماً

702
00:43:29,898 --> 00:43:31,064
‫هناك خيار رابع

703
00:43:31,106 --> 00:43:33,648
‫- حقاً؟
‫- كن صادقاً، أخبرها عن مشاعرك

704
00:43:33,898 --> 00:43:36,814
‫ربما تخرب صداقتكما
‫لكن ستكون قد اتخذت موقفاً كرجل

705
00:43:36,856 --> 00:43:39,273
‫- وعبرت عن مشاعرك على الأقل
‫- مهلاً، أنا آسف

706
00:43:39,314 --> 00:43:42,898
‫منذ متى يعبر التعبير عن المشاعر
‫عن الرجولة؟

707
00:43:42,939 --> 00:43:46,981
‫هل فاتتني مذكرة ما؟ لأنني أذكر أن الرجولة
‫تعني إخفاء المشاعر إلى الأبد

708
00:43:47,023 --> 00:43:49,731
‫مثل (بروس ويليس)، لا يمكن أن ترى
‫(بروس ويليس) يعبر عن مشاعره

709
00:43:49,773 --> 00:43:51,981
‫أكثر ما يمكن أن تلاحظه على (بروس)
‫هو قليل من السوداوية

710
00:43:52,023 --> 00:43:53,981
‫- على حافة ابتسامة متكلفة
‫- أتظن أن (بروس ويليس)...

711
00:43:54,023 --> 00:43:56,148
‫سيرضى بمجرد الصداقة؟

712
00:43:56,731 --> 00:43:59,773
‫الصراحة بنسبة 100 هي أساس أي علاقة

713
00:43:59,814 --> 00:44:01,773
‫هل أنت صريح بنسبة
‫100 بالمئة مع (نيكول)؟

714
00:44:01,814 --> 00:44:03,148
‫- نعم، أجل
‫- بشأن كل شيء؟

715
00:44:03,189 --> 00:44:06,106
‫(نيو أورلينز) عام 2006؟
‫ماذا كان اسمها؟ (فافيا)؟

716
00:44:06,439 --> 00:44:08,273
‫نعم، وللإنصاف سأقول
‫إنها بدت كامرأة فعلاً

717
00:44:08,981 --> 00:44:12,148
‫الصراحة بنسبة 99 بالمئة
‫هي أساس أي علاقة

718
00:44:12,189 --> 00:44:15,523
‫لا، هذا لا يستحق المخاطرة
‫ليس إن كان يعني خسارتها كصديقة

719
00:44:15,564 --> 00:44:16,898
‫إذاً عليك بالخيار الخامس

720
00:44:16,939 --> 00:44:18,898
‫- ما هو؟
‫- تمضي قدماً في حياتك

721
00:44:34,314 --> 00:44:35,564
‫مرحباً

722
00:44:36,189 --> 00:44:37,648
‫- مرحباً
‫- مرحباً

723
00:44:38,314 --> 00:44:41,398
‫أهلاً، أهلاً بكم في حفلة خطبتنا

724
00:44:41,439 --> 00:44:46,106
‫نحن سعداء جداً لأن كل من نهتم بهم
‫اجتمعوا في مكان واحد

725
00:44:46,648 --> 00:44:48,648
‫إليكم الأمر، نرغب كلانا بأن نتزوج...

726
00:44:48,689 --> 00:44:52,356
‫لكننا نكره حفلات الزفاف لأن كل
‫حفلة زفاف حضرناها كانت مريعة جداً

727
00:44:52,689 --> 00:44:55,106
‫آسفة، أيتها العمة (كاثي)
‫العم (درو) و(أوليفيا)

728
00:44:55,689 --> 00:44:57,606
‫ولا نحب الخطبات الطويلة لذا...

729
00:44:57,939 --> 00:45:01,564
‫سنتزوج هنا هذه الليلة

730
00:45:01,939 --> 00:45:04,314
‫(زيلا) هي موظفة عقد الزفاف المدني

731
00:45:04,773 --> 00:45:08,314
‫أمي، لقد عدلت ثوب زفافك
‫آمل ألا تمانعي

732
00:45:08,356 --> 00:45:10,189
‫ستكون (بيكي) وصيفة شرف (نيكول)

733
00:45:10,231 --> 00:45:11,606
‫- (والاس)!
‫- أنا هنا

734
00:45:11,648 --> 00:45:14,148
‫سيكون إشبيني، شكراً جزيلاً

735
00:45:14,189 --> 00:45:16,564
‫جميعكم، ابقوا بعيدين
‫عن العم (هيرمان)، حسن

736
00:45:23,023 --> 00:45:25,023
‫حسن، لا أريدك
‫أن تمشطي شعري بأصابعك

737
00:45:25,064 --> 00:45:26,398
‫- أعلم، تبدين جميلة
‫- أنا جادة

738
00:45:26,439 --> 00:45:28,648
‫(نيكول)؟ أرسلوني لأعرف متى ستأتين

739
00:45:28,689 --> 00:45:29,689
‫- هل أنت (والاس)؟
‫- نعم

740
00:45:29,731 --> 00:45:31,064
‫ادخل

741
00:45:32,231 --> 00:45:34,023
‫- تبدين مذهلة
‫- نعم

742
00:45:34,064 --> 00:45:36,898
‫(بيكي)، جدياً! إن لم أتناول بعض الشراب
‫فسأصاب بنوبة ذعر

743
00:45:36,939 --> 00:45:38,689
‫- سأذهب
‫- لا، لا، لا، ابق

744
00:45:38,731 --> 00:45:41,564
‫(بيكي) متوترة أكثر مني
‫وبصراحة، هذا يثير جنوني، اذهبي الآن

745
00:45:42,356 --> 00:45:43,981
‫أنت، ابق وحدثني

746
00:45:47,939 --> 00:45:49,731
‫- إذاً؟
‫- إذاً...

747
00:45:51,148 --> 00:45:53,064
‫- إذاً؟
‫- ماذا؟

748
00:45:53,648 --> 00:45:57,314
‫لم تعذب نفسك بسبب ما يمكن
‫أن يكون حديثاً لـ10 ثوان مع (شانتري)

749
00:45:57,356 --> 00:45:58,898
‫- يقدم كل الإجابات؟
‫- أرجوك يا (نيكول)

750
00:45:58,939 --> 00:46:01,814
‫- إنه يوم زفافك، أيمكننا التحدث عنك؟
‫- بالضبط، هذا يوم زفافي

751
00:46:02,231 --> 00:46:04,189
‫وبما أنك الإشبين
‫عليك أن تبقيني هادئة

752
00:46:04,231 --> 00:46:06,398
‫كيلا أخرج من هذه النافذة لألاطف بحاراً

753
00:46:06,439 --> 00:46:08,939
‫- أين ستجدين بحاراً؟
‫- في رصيف الميناء

754
00:46:09,856 --> 00:46:12,064
‫عجباً! ما هو أفضل احتمال ممكن؟

755
00:46:12,106 --> 00:46:15,439
‫"(والاس)، أنا أحبك فلنتلاطف إلى الأبد
‫إلى أن نموت ونحن نتلاطف"

756
00:46:15,731 --> 00:46:19,148
‫- هذا أفضل احتمال ممكن
‫- حسن، ما هو أسوأ احتمال ممكن؟

757
00:46:19,189 --> 00:46:21,606
‫"(والاس)، أيها الكاذب التافه
‫اعتقدت أننا صديقان"

758
00:46:21,648 --> 00:46:23,898
‫"لكن طوال الوقت كنت تحاول ملاطفتي"

759
00:46:23,939 --> 00:46:27,939
‫أي حديث فيه "ملاطفتي"
‫سيكون أسوأ احتمال ممكن

760
00:46:27,981 --> 00:46:30,731
‫اسمع، الأمر الوحيد
‫الذي يعجبني في الزواج...

761
00:46:31,189 --> 00:46:33,856
‫هو أنك تتمكن من الوقوف
‫أمام كل من تهتم بهم

762
00:46:33,898 --> 00:46:37,231
‫وتقول بشكل رسمي
‫أنك تؤمن بأفضل الاحتمالات الممكنة

763
00:46:39,498 --> 00:46:43,040
‫هذا يرعبني
‫ولكن لهذا تكون الملابس جميلة جداً

764
00:46:44,206 --> 00:46:45,623
‫حسن

765
00:46:49,206 --> 00:46:50,790
‫- شكراً
‫- بصحتك

766
00:47:09,956 --> 00:47:12,290
‫لقد حصلت عليها
‫إنها لي، إنها زوجتي

767
00:47:13,998 --> 00:47:16,123
‫- أبي
‫- أمي

768
00:47:16,415 --> 00:47:19,290
‫- لا أصدق أن أحداً لم يوقف هذا
‫- وأنا أيضاً

769
00:47:20,290 --> 00:47:25,540
‫وقد تعلمت الكثير من الدروس تلك الليلة
‫بشأن الإدمان على المقامرة

770
00:47:25,581 --> 00:47:30,373
‫وسرقة الهويات
‫والنظام التشريعي الروماني

771
00:47:30,415 --> 00:47:35,040
‫لكن الدرس الأهم الذي تعلمته
‫كان من (نيكول)

772
00:47:35,498 --> 00:47:39,206
‫وكان يتعلق بالصداقة
‫أحبك يا (نيكول)

773
00:47:40,706 --> 00:47:43,040
‫- هذا ممتع جداً
‫- مرحى! مرحى!

774
00:47:43,748 --> 00:47:45,581
‫لم تتمرني حتى

775
00:47:46,456 --> 00:47:47,790
‫- هيا يا (والاس)
‫- هيا يا (والاس)

776
00:47:47,831 --> 00:47:49,498
‫نعم، شكراً، شكراً

777
00:47:50,081 --> 00:47:53,998
‫إلى من يقولون بفخر إن (آلن) صديقهم...

778
00:47:54,748 --> 00:47:58,081
‫يبدو من المستحيل
‫أن تتمكن امرأة من تحمله لساعة

779
00:47:58,123 --> 00:47:59,831
‫ناهيكم عن حياة بأكملها

780
00:48:00,081 --> 00:48:03,623
‫ثم التقيت بـ(نيكول)
‫وهذا هو الخبر السار

781
00:48:04,040 --> 00:48:06,165
‫إن تمكن هذان الشخصان
‫من العثور على بعضهما بعضاً

782
00:48:06,206 --> 00:48:09,206
‫فهناك شخص يناسب كل شخص بالتأكيد

783
00:48:09,748 --> 00:48:14,290
‫الخبر السيىء هو أنهما سينجبان أطفالاً
‫وستسبب ذريتهما البشعة نهاية العالم

784
00:48:14,581 --> 00:48:16,956
‫لكننا نحتفل بالخبر السار هذه الليلة

785
00:48:17,623 --> 00:48:20,456
‫أذكر الليلة التي التقى بها (آلن) و(نيكول)

786
00:48:21,331 --> 00:48:24,415
‫وحدث تواصل فوري بينهما

787
00:48:24,706 --> 00:48:28,206
‫إن كنت محظوظاً
‫يحدث الأمر مرة في العمر

788
00:48:28,998 --> 00:48:32,873
‫وإن لم تكن محظوظاً
‫عليك أن تأتي إلى حفلات الزفاف

789
00:48:32,915 --> 00:48:36,581
‫وتسمع أشخاصاً مثلي يتحدثون عنه
‫ويفترضون أننا جميعاً رومانسيون يائسون

790
00:48:39,415 --> 00:48:41,915
‫من السهل جداً
‫أن يصبح الإنسان متهكماً بشأن الحب

791
00:48:42,748 --> 00:48:45,206
‫لكن ذلك صعب هذه الليلة

792
00:48:47,498 --> 00:48:51,123
‫نخب (آلن) و(نيكول)
‫لجعل الطريق الصعب يبدو سهلاً

793
00:48:52,373 --> 00:48:54,165
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

794
00:48:56,803 --> 00:49:01,178
‫حسن، شكراً لكم جميعاً
‫نعم، هذا كل شيء

795
00:49:16,470 --> 00:49:18,053
‫توقيت مثالي

796
00:49:51,886 --> 00:49:55,345
‫هل أنت متأكدة؟
‫إنه قريب جداً بالنسبة إلي

797
00:49:55,386 --> 00:49:57,803
‫نعم، أنا أحب خدمات التوصيل

798
00:49:59,511 --> 00:50:00,928
‫حسن

799
00:50:02,220 --> 00:50:03,970
‫- هلا تخرجينني
‫- بالتأكيد

800
00:50:04,886 --> 00:50:06,803
‫يا للسيارات الألمانية!

801
00:50:08,928 --> 00:50:10,303
‫طابت ليلتك

802
00:50:11,511 --> 00:50:14,720
‫- (والاس)، تبدو جذاباً
‫- نعم، وأنت

803
00:50:16,220 --> 00:50:17,761
‫- حسن
‫- طابت ليلتك

804
00:50:21,303 --> 00:50:22,636
‫- وداعاً
‫- وداعاً

805
00:50:22,678 --> 00:50:24,011
‫وداعاً

806
00:50:37,886 --> 00:50:39,470
‫رائع، شكراً جزيلاً

807
00:50:41,136 --> 00:50:42,470
‫اسمع...

808
00:50:43,261 --> 00:50:46,053
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن أدخل معك

809
00:50:47,011 --> 00:50:49,386
‫- ماذا؟
‫- لا تغضب

810
00:50:49,428 --> 00:50:52,053
‫لأنك إن كنت ستغضب
‫يمكننا تبادل القبل لبضع دقائق

811
00:50:52,095 --> 00:50:55,136
‫- لكننا لن نقيم علاقة
‫- لا...

812
00:50:55,178 --> 00:50:58,970
‫- لست متأكداً أنها فكرة جيدة
‫- لم؟ لأنني لن أقيم علاقة معك؟

813
00:50:59,553 --> 00:51:03,053
‫- هذا لطيف جداً يا (والاس)
‫- لا، ليس هذا ما قصدته

814
00:51:04,720 --> 00:51:06,345
‫أعلم، أنا أمزح فقط

815
00:51:06,386 --> 00:51:10,095
‫- حسن، ما الذي تمزحين بشأنه؟
‫- كل شيء

816
00:51:10,136 --> 00:51:14,803
‫- هذا الحوار يربكني جداً
‫- حسن، لندخل

817
00:51:20,803 --> 00:51:24,678
‫- أختي، أحسنت بالانتقاء
‫- لا، ليس الأمر كما يبدو

818
00:51:25,386 --> 00:51:29,011
‫- حسن، إنه كذلك، إنه كما يبدو
‫- إنها جذابة للغاية

819
00:51:29,303 --> 00:51:32,553
‫وهي تشبهني وراثياً بنسبة 99 بالمئة

820
00:51:33,053 --> 00:51:36,678
‫على أي حال
‫استمتع بتبادل القبل مع أختي

821
00:51:37,595 --> 00:51:42,386
‫لمعلوماتك، إن مضيت بالأمر
‫يمكنك أن تتأكد تماماً...

822
00:51:42,428 --> 00:51:46,511
‫أنني لن أقيم علاقة معك على الإطلاق

823
00:51:50,886 --> 00:51:53,595
‫- على الإطلاق
‫- أنا آسف يا (داليا)

824
00:51:53,636 --> 00:51:57,970
‫أظن أنك رائعة
‫لكنني لا أستطيع القيام بهذا

825
00:51:58,386 --> 00:52:00,678
‫رائعة؟ أتظن أنني رائعة؟

826
00:52:00,720 --> 00:52:03,303
‫أنا لا أفرض نفسي على الشبان
‫على الإطلاق

827
00:52:03,345 --> 00:52:07,511
‫فعلت هذا معك فقط لأنني اعتقدت
‫أنك وسيم وتظن أنني رائعة؟ رائعة؟

828
00:52:08,511 --> 00:52:10,428
‫- اخرج من هنا
‫- آسف

829
00:52:10,470 --> 00:52:12,095
‫يا للهول! اخرج...

830
00:52:12,136 --> 00:52:13,970
‫- اخرج أسرع!
‫- سأذهب، سأذهب

831
00:52:14,011 --> 00:52:16,886
‫لا أصدق أنني نزعت شعر جسدي بالطريقة
‫البرازيلية من أجل هذه التفاهة، وداعاً

832
00:52:18,095 --> 00:52:19,470
‫يا للهول!

833
00:52:33,703 --> 00:52:37,119
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا (بن)

834
00:52:37,161 --> 00:52:38,911
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟
‫- مرحباً

835
00:52:38,953 --> 00:52:41,953
‫- نحن في منتصف الليل هنا
‫- أنا بخير تماماً

836
00:52:41,994 --> 00:52:44,786
‫أنا ثملة بعض الشيء فحسب

837
00:52:44,828 --> 00:52:49,869
‫- حسن، لكن...
‫- أنا أرتدي ثوباً فخماً

838
00:52:50,119 --> 00:52:52,744
‫- فهمت...
‫- انتظر قليلاً، انتظر قليلاً

839
00:52:52,786 --> 00:52:54,703
‫- لكن...
‫- استمع إلي جيداً، اتفقنا؟

840
00:52:54,744 --> 00:52:56,661
‫- حسن
‫- اسمعني جيداً

841
00:52:57,536 --> 00:52:58,536
‫لكن...

842
00:53:01,619 --> 00:53:02,953
‫- أتسمع هذا؟
‫- أستطيع سماعه لكن...

843
00:53:02,994 --> 00:53:08,036
‫هذا صوت زمام ثوبي الفاخر جداً
‫وأنا أفتحه

844
00:53:08,078 --> 00:53:10,786
‫- حسن، هذا خبر سار
‫- صدف أنني أرتدي...

845
00:53:10,828 --> 00:53:14,078
‫- سروالاً داخلياً جميلاً جداً
‫- أحقاً؟

846
00:53:14,119 --> 00:53:19,036
‫وأيضاً، حمالة صدر متطابقة معه تماماً

847
00:53:19,078 --> 00:53:23,744
‫- (شانتري)...
‫- أيمكنك تخيلي وأنا أرتديهما؟

848
00:53:23,786 --> 00:53:25,536
‫أيمكنك تخيلي وأنا أخلعهما؟

849
00:53:25,578 --> 00:53:31,161
‫بالتأكيد أستطيع ذلك
‫لكنني أقوم بتقديم عرضي البرازيلي الآن

850
00:53:31,203 --> 00:53:36,911
‫هذا لا يعني أنني لا أدعم الأمر تماماً
‫يبدو مشوقاً جداً

851
00:53:36,953 --> 00:53:40,953
‫وأرغب بمتابعة هذا في وقت لاحق

852
00:53:41,953 --> 00:53:44,953
‫اتفقنا؟ سأؤكد الموعد، وداعاً

853
00:53:47,453 --> 00:53:49,536
‫سيدي، تابع من فضلك

854
00:53:50,119 --> 00:53:51,828
‫- هل الأمور بخير؟
‫- نعم

855
00:54:14,453 --> 00:54:16,578
‫لم تسأليني عما حدث مع (والاس)
‫تلك الليلة

856
00:54:17,536 --> 00:54:18,994
‫أنا أحترم خصوصيتك

857
00:54:19,994 --> 00:54:23,786
‫إنه تافه غبي، أكرهه

858
00:54:24,953 --> 00:54:27,744
‫- حسن
‫- تقرب مني

859
00:54:28,161 --> 00:54:31,953
‫وأخبرني عن الأشياء القذرة المقززة
‫التي يريد أن يفعلها معي

860
00:54:32,536 --> 00:54:35,869
‫- أنا، أختك الصغرى
‫- هذا مريع جداً

861
00:54:35,911 --> 00:54:37,911
‫أعلم، ولهذا قلت له
‫إنني لست من هؤلاء الفتيات

862
00:54:37,953 --> 00:54:43,369
‫وأصيب بنوبة غضب وهاجمني
‫وحاول كسر أصابعي كلها وفقأ عيني

863
00:54:43,411 --> 00:54:45,453
‫وأتى رجال الشرطة وأبعدوه عني

864
00:54:45,786 --> 00:54:47,369
‫- أتى رجال الشرطة؟
‫- نعم

865
00:54:47,619 --> 00:54:50,328
‫ثم أطلق عليهم النار جميعهم
‫في وجوههم وماتوا جميعاً

866
00:54:50,828 --> 00:54:53,328
‫بعض منهم لديهم أطفال صغار
‫لن يعرفوا والدهم

867
00:54:53,369 --> 00:54:57,703
‫ولم يهتم، بل كان يضحك
‫ويطلق النار عليهم وكان مثاراً بشدة

868
00:54:58,203 --> 00:55:02,036
‫ثم قال إنه سيأتي إلى منزلك
‫ويقتلك وأنت نائمة

869
00:55:02,411 --> 00:55:04,578
‫يبدو هذا من شيم (والاس) فعلاً

870
00:55:05,661 --> 00:55:08,078
‫- هل تحدثت إليه مؤخراً؟
‫- لا

871
00:55:10,453 --> 00:55:13,703
‫لم يقل أي شيء
‫عن أنني أذللت نفسي أمامه بشدة؟

872
00:55:15,744 --> 00:55:17,119
‫لا

873
00:55:17,828 --> 00:55:21,369
‫إنه تافه غبي بشع
‫ويجب أن تقطعي صداقتك به

874
00:55:21,703 --> 00:55:22,994
‫حسن

875
00:55:23,953 --> 00:55:25,953
‫انظري كيف أستطيع
‫أن أجعل نفسي أبدو حاملاً

876
00:55:28,828 --> 00:55:31,661
‫أتريدين تحسس جنيني؟
‫هذا قاس جداً

877
00:55:32,244 --> 00:55:34,203
‫- يا للهول! لقد ركل
‫- اصمتي

878
00:55:34,869 --> 00:55:36,411
‫سأجعلك تربينه

879
00:55:41,119 --> 00:55:44,494
‫سأطرد (جوش)، كرهه فريق (تايوان)
‫لا أحد يستمع إليه

880
00:55:44,828 --> 00:55:49,286
‫الناحية الإيجابية هي أنه يلاطف ما يكفي
‫من التايوانيات ليتأهل لأولمبياد التافهين

881
00:55:49,328 --> 00:55:52,661
‫- هناك ناحية إيجابية
‫- هذا مؤسف

882
00:55:52,703 --> 00:55:55,828
‫أحتاج إلى موظف بدوام كامل في (تايوان)
‫لينظف الفوضى التي خلفها (جوش)

883
00:55:55,869 --> 00:55:58,661
‫أريدك أن تفعلي هذا
‫كل هذا من تصميمك

884
00:55:58,703 --> 00:56:00,911
‫لو أننا عيناك كمديرة مشروع
‫منذ البداية...

885
00:56:00,953 --> 00:56:02,536
‫- لوفرنا الكثير من الوقت والمال
‫- صدقاً يا (هولي)

886
00:56:02,578 --> 00:56:06,119
‫لا أعرف إن كنت سأستمتع بعملي
‫كمديرة مشروع لذا...

887
00:56:06,578 --> 00:56:08,661
‫ستحصلين على شقة وسيارة
‫ودروس في اللغة

888
00:56:08,703 --> 00:56:10,161
‫- أجل
‫- وزيادة في الأجر طبعاً

889
00:56:10,203 --> 00:56:11,828
‫أحتاج إلى جوابك قبل نهاية الشهر

890
00:56:11,869 --> 00:56:15,078
‫وكي أوضح الأمر، هذه آخر مرة
‫أعرض عليك فيها ترقية

891
00:56:15,453 --> 00:56:16,994
‫حسن، فهمت

892
00:56:19,328 --> 00:56:23,494
‫(هولي)، سأفكر بالأمر، أعدك بذلك

893
00:56:30,411 --> 00:56:34,036
‫كنت أقرأ مقالة عن أنهم...

894
00:56:34,078 --> 00:56:37,703
‫عندما كانوا يحاولون
‫تسمية منتج (كول ويب)

895
00:56:38,036 --> 00:56:41,078
‫كانت لديهم عشرة آلاف فكرة

896
00:56:41,119 --> 00:56:43,619
‫توصلوا إلى 10 آلاف فكرة

897
00:56:43,661 --> 00:56:45,286
‫ولم تكن أي منها أفضل من (كول ويب)؟

898
00:56:45,328 --> 00:56:47,453
‫لا، كان اسم (كول ويب) هو الأفضل
‫هذا ما قالوه

899
00:56:47,494 --> 00:56:50,828
‫وقالوا إن علينا محاولة التفكير بـ10 أفكار

900
00:56:50,869 --> 00:56:53,578
‫لنعرف مدى صعوبة الأمر

901
00:56:55,161 --> 00:56:56,744
‫- (كول باف)
‫- (بافي ويب)

902
00:56:56,786 --> 00:56:58,369
‫- (كريمي دريم)
‫- (زيت توبينغ)

903
00:56:58,411 --> 00:57:00,661
‫- (إينجل باف)
‫- (إينجل غاز)

904
00:57:00,703 --> 00:57:02,078
‫- (إينجل تير غاز)
‫- (إينجل...)

905
00:57:02,119 --> 00:57:04,786
‫كريمة (بروس سبرينغز) و(إي فوم باند)

906
00:57:04,828 --> 00:57:07,286
‫- (بافينغ لافينغ)
‫- (دامب ذات باف أون ماي فيس)

907
00:57:07,328 --> 00:57:08,911
‫(ويب ماستر كول) و(باف بريغيد)

908
00:57:09,203 --> 00:57:11,411
‫- (جيز بليزرد)
‫- (سيمن سالفيشن)

909
00:57:11,453 --> 00:57:13,953
‫- (نون هودجكينغ كريم فوم)
‫- (شوف ذيس شيت أون فود)

910
00:57:13,994 --> 00:57:15,994
‫(ويبي ويبي ويبي بيبيتنز)

911
00:57:17,869 --> 00:57:19,786
‫- كم أصبح عددها؟
‫- لا أعلم

912
00:57:19,828 --> 00:57:21,619
‫- نعم، هذا ليس صعباً جداً
‫- لا

913
00:57:21,661 --> 00:57:23,244
‫- لا
‫- لنذهب ونسبح

914
00:57:25,703 --> 00:57:27,328
‫لم أحضر ملابس السباحة
‫هل أحضرت ملابسك؟

915
00:57:27,369 --> 00:57:28,619
‫لا

916
00:57:29,578 --> 00:57:31,244
‫- علينا خلع ملابسنا؟
‫- نعم

917
00:57:33,036 --> 00:57:36,203
‫- هل ستأتي وتمسك بي؟
‫- نعم

918
00:57:37,828 --> 00:57:39,453
‫أنت تضربينني

919
00:57:40,119 --> 00:57:41,536
‫إنه دافىء جداً

920
00:57:47,709 --> 00:57:49,084
‫(آلن)

921
00:57:52,084 --> 00:57:53,584
‫لا تفعل

922
00:57:58,626 --> 00:58:00,084
‫أتريد الذهاب للسباحة؟

923
00:58:02,293 --> 00:58:03,459
‫نعم

924
00:58:12,418 --> 00:58:14,459
‫- أتعتقدين أن المياه ستكون باردة؟
‫- نعم

925
00:58:46,391 --> 00:58:49,558
‫- لديك وشم
‫- أجل

926
00:58:52,183 --> 00:58:54,558
‫- نعم، إنه...
‫- أعلم، إنه...

927
00:58:55,141 --> 00:58:56,808
‫إنها أمك، صحيح؟

928
00:59:00,641 --> 00:59:01,766
‫- يا للهول!
‫- ماذا؟

929
00:59:01,808 --> 00:59:04,225
‫شيء ما لمس قدمي

930
00:59:04,641 --> 00:59:06,308
‫- لا، هذا مقزز جداً
‫- حسن

931
00:59:06,350 --> 00:59:08,641
‫- هذا ليس مضحكاً
‫- إنه مضحك

932
00:59:16,766 --> 00:59:19,891
‫- يا للروعة!
‫- أجل، رائع

933
00:59:26,808 --> 00:59:28,308
‫سأنظر إن نظرت أنت

934
00:59:31,600 --> 00:59:32,892
‫حسن

935
00:59:55,933 --> 00:59:57,475
‫أين ملابسنا؟

936
00:59:58,725 --> 01:00:01,308
‫- هل ذهبنا إلى مكان أبعد؟
‫- لا، النار هناك

937
01:00:03,808 --> 01:00:05,975
‫عرفت، لقد أخذا ملابسنا

938
01:00:19,142 --> 01:00:20,392
‫يا للهول!

939
01:00:27,558 --> 01:00:28,933
‫اختفت السيارة

940
01:00:29,600 --> 01:00:33,058
‫كيف أصبح البرد شديداً؟ لم يكن
‫الجو بارداً من قبل كانت ليلة دافئة

941
01:00:34,975 --> 01:00:37,017
‫احتفظي بكيس النوم وسأجد حلاً ما

942
01:00:37,058 --> 01:00:39,725
‫لا، لا أستطيع تركك
‫تمضي الليلة على الرمل

943
01:00:39,767 --> 01:00:43,225
‫في البرودة والرطوبة
‫وأنت عار مثل حصان بحر

944
01:00:44,725 --> 01:00:46,058
‫أتظن أن هذا مضحك؟

945
01:00:46,600 --> 01:00:51,142
‫أتظن أن أحد أصدقائنا المجانين
‫لعب مقلباً مضحكاً علينا؟

946
01:00:51,183 --> 01:00:52,683
‫- لأنني لا أظن ذلك
‫- لا، لا أظن ذلك

947
01:00:52,725 --> 01:00:56,558
‫اعتقدت أنك كنت تحاولين إبهاجي
‫بنكتة تتعلق بحصان البحر

948
01:00:56,600 --> 01:00:59,725
‫آسف إن أسأت فهم
‫جدية ذكرك لحصان البحر

949
01:00:59,767 --> 01:01:01,808
‫- لا تكن وغداً
‫- أنا لا أفعل

950
01:01:01,850 --> 01:01:05,100
‫بل تفعل، أنت تتصرف كوغد
‫لأنك لا تأخذ الأمر بجدية

951
01:01:05,142 --> 01:01:07,433
‫وتتعامل معه على أنه نكتة
‫وهو ليس كذلك

952
01:01:07,475 --> 01:01:10,933
‫هناك خط فاصل يجب عدم تجاوزه
‫وقد تجاوزوه

953
01:01:10,975 --> 01:01:13,933
‫أتعلم؟ التعامل مع الأمر كنكتة
‫تصرف وغد

954
01:01:13,975 --> 01:01:16,683
‫أنا لا أتعامل معه كنكتة
‫وأنا لا أتصرف كوغد

955
01:01:16,725 --> 01:01:20,558
‫(آلن) هو الوغد وكذلك (نيكول)
‫حالياً أنت تتصرفين كوغدة

956
01:01:20,600 --> 01:01:22,517
‫أنا أقف هنا وأحمل غصناً

957
01:01:22,767 --> 01:01:26,558
‫غصن لا يخفف برودة الجو
‫على جسدي على الإطلاق، مفهوم؟

958
01:01:26,600 --> 01:01:29,392
‫لدي غصن، ولديك كيس نوم
‫كيف يجعلني هذا وغداً؟

959
01:01:31,350 --> 01:01:33,475
‫- حسن
‫- حسن؟ ما معنى هذا؟

960
01:01:33,517 --> 01:01:35,600
‫حسن تعني أننا سنتشارك بالكيس

961
01:01:58,142 --> 01:01:59,558
‫- (شانتري)؟
‫- ماذا؟

962
01:02:00,933 --> 01:02:02,392
‫لقد أعادا ملابسنا

963
01:02:19,095 --> 01:02:20,762
‫لن أشكك بك ثانية

964
01:02:27,262 --> 01:02:29,095
‫مرحباً، هل استمتعتما ليلة أمس؟

965
01:02:34,387 --> 01:02:35,637
‫مرحباً

966
01:02:38,220 --> 01:02:39,845
‫- هل نمتما جيداً؟
‫- أنت وغد

967
01:03:58,293 --> 01:04:01,543
‫كانت مشاركة تلك الزجاجة فكرة رهيبة

968
01:04:01,585 --> 01:04:04,251
‫لا تقلقي، كدنا نصل

969
01:04:04,293 --> 01:04:06,835
‫انظر إلى الدرجات
‫إنها تبدو مثل الجبال

970
01:04:06,876 --> 01:04:08,626
‫- (بن)
‫- انظر إلى الدرجات...

971
01:04:09,126 --> 01:04:10,543
‫(شانتري)؟

972
01:04:13,293 --> 01:04:17,043
‫(جوليان) مع فريق المفاوضات الأرجنتيني
‫وهي تسكن الشقة المجاورة

973
01:04:17,085 --> 01:04:18,793
‫وخرجت مجموعة منا
‫لتناول شراب بعد العمل

974
01:04:18,835 --> 01:04:20,293
‫وكنت أساعدها في العودة إلى المنزل فقط

975
01:04:20,335 --> 01:04:22,168
‫(بن)، أنا لا أتهمك بأي شيء

976
01:04:22,210 --> 01:04:23,960
‫ليس عليك أن تقلقي بشأن إخلاصه لك

977
01:04:24,001 --> 01:04:26,751
‫أنا لست مجرد فتاة أرجنتينية
‫جميلة وفاسدة أخلاقياً

978
01:04:26,793 --> 01:04:28,543
‫لماذا لم تخبريني
‫أنك قادمة يا (شانتري)؟

979
01:04:28,585 --> 01:04:32,585
‫لأنني أردت مفاجأتك، مفاجأة!

980
01:04:32,626 --> 01:04:35,751
‫حسن، يجب أن أذهب إلى شقتي الآن

981
01:04:35,793 --> 01:04:41,001
‫وأضع جوارب قديمة في أذني
‫كيلا أسمعكما وأنتما تقيمان علاقة عبر الجدار

982
01:04:41,043 --> 01:04:43,960
‫- وسأحتفظ بهذا اللحم
‫- طابت ليلتك

983
01:04:44,251 --> 01:04:47,960
‫آسف، لقد أجفلتني، لم أخطط
‫للترحيب بك في (دبلن) بهذه الطريقة

984
01:04:48,501 --> 01:04:50,043
‫أما زلت مجفلاً؟

985
01:04:50,085 --> 01:04:51,668
‫هل أحضر لك بعض الحليب الدافىء؟

986
01:04:53,876 --> 01:04:55,210
‫أهلاً بك في (دبلن)

987
01:05:23,793 --> 01:05:26,460
‫"أصدقائي، حياتي، (والاس)"

988
01:05:43,710 --> 01:05:49,251
‫كنت أقرأ مقالة
‫عن كيفية توصلهم إلى اسم لـ(كول ويب)

989
01:05:49,293 --> 01:05:51,751
‫- توصلوا إلى عشرة آلاف فكرة...
‫- آسفة، ما هو (كول ويب)؟

990
01:05:51,793 --> 01:05:54,043
‫إنه نوع من الكريمة المعالجة
‫تأتي في علبة رذاذ

991
01:05:54,376 --> 01:05:56,418
‫- أو في مغطس
‫- نعم، حظيت بـ(كول ويب)

992
01:05:56,710 --> 01:05:58,835
‫وأنا أفضل الكريمة المخفوقة الطازجة

993
01:05:59,501 --> 01:06:02,210
‫ولكن عندما كانوا يحاولون التوصل
‫إلى اسم للمنتج...

994
01:06:02,251 --> 01:06:07,501
‫توصلوا إلى 10 آلاف فكرة
‫وقالوا إن علينا محاولة التوصل إلى 10 أسماء

995
01:06:07,543 --> 01:06:09,126
‫لنعرف مدى صعوبة الأمر

996
01:06:09,498 --> 01:06:13,165
‫مثل (بافي ويب) أو (ويب ويفي باف)

997
01:06:13,206 --> 01:06:15,081
‫(بافي أير)، (ويبي أير)

998
01:06:16,373 --> 01:06:18,873
‫- (كاو ميكستشر)؟
‫- (سويت دريمز)؟

999
01:06:18,915 --> 01:06:20,540
‫(سويت دريمز)

1000
01:06:20,581 --> 01:06:23,290
‫- (كوتون فول كاندي كاو)؟
‫- يمكن أن تكون كذلك

1001
01:06:23,581 --> 01:06:25,206
‫(كلاودي كاو)؟

1002
01:06:26,498 --> 01:06:30,081
‫لا بد أنك فخورة جداً بـ(بنجي) صديقنا؟

1003
01:06:30,123 --> 01:06:31,998
‫- نعم
‫- لقد أثر بالبرازيليين كثيراً

1004
01:06:32,665 --> 01:06:34,956
‫أتعرفين أنه يتولى كل أمور المفاوضات؟

1005
01:06:35,206 --> 01:06:37,831
‫نحن سعداء جداً
‫لأنه سيبقى لستة أشهر إضافية

1006
01:06:37,873 --> 01:06:40,331
‫وأصبح يجيد البرتغالية

1007
01:06:40,373 --> 01:06:43,498
‫سيتدبر أمره جيداً
‫عندما نذهب إلى (ريو دي جانيرو)

1008
01:06:43,540 --> 01:06:47,831
‫اسمعي، لم أقبل العرض بعد كنت
‫أخطط طبعاً للتحدث إليك بشأنه أولاً

1009
01:06:47,873 --> 01:06:53,456
‫لكنني أحب هذا المكان ليس العمل فقط
‫بل الناس والثقافة والموسيقا

1010
01:06:53,790 --> 01:06:55,998
‫لم تطلب مني الانتقال للعيش معك هنا قط

1011
01:06:56,040 --> 01:06:57,873
‫عندما حصلت على الوظيفة
‫لم تطلب مني القدوم

1012
01:06:57,915 --> 01:07:00,748
‫لا أريد أن أطلب منك ترك عمل تحبينه
‫وأنت لم تعرضي هذا قط

1013
01:07:00,790 --> 01:07:03,956
‫- لم تطلبه مني قط
‫- حسن، أنا أطلب هذا منك الآن

1014
01:07:04,665 --> 01:07:07,081
‫لا بد أنه توجد شركات رسوم متحركة هنا

1015
01:07:07,123 --> 01:07:08,165
‫لا أستطيع أن أفعل هذا بـ(هولي)

1016
01:07:08,206 --> 01:07:10,706
‫كانت كريمة جداً
‫ومنحتني هذا الأسبوع لأعزم أمري

1017
01:07:10,748 --> 01:07:12,623
‫حسن، اقبلي الوظيفة إذاً

1018
01:07:13,165 --> 01:07:14,331
‫ليس من الضروري أن يكون هذا أمراً سيئاً

1019
01:07:14,373 --> 01:07:16,748
‫ستكونين في (تايبيه)، وسأكون هنا
‫يمكننا أن نلتقي في الوسط

1020
01:07:17,040 --> 01:07:19,540
‫- في (تورنتو) مثلاً؟
‫- لا، بل في (الأراضي المحتلة)

1021
01:07:19,581 --> 01:07:21,331
‫أو (إسطنبول) أو (مومباي)

1022
01:07:21,873 --> 01:07:23,581
‫ستكون قصة نرويها لأولادنا

1023
01:07:24,998 --> 01:07:27,081
‫- إنها رومانسية
‫- تبدو مفعمة بالوحدة

1024
01:07:27,331 --> 01:07:30,290
‫أنا أحاول جعل الأمر ينجح، اتفقنا؟

1025
01:07:32,206 --> 01:07:33,665
‫ألا تريدين إنجاح هذا؟

1026
01:07:42,040 --> 01:07:44,165
‫هل تريدون استعارة بعض كراتي؟

1027
01:07:44,623 --> 01:07:48,581
‫أظن أن أحدهم أطلق ريحاً
‫وربما تكون السيدة (كول)

1028
01:07:48,623 --> 01:07:50,748
‫تفقدوا جميعكم، تفقدوا
‫تفقد إطلاق الريح

1029
01:07:50,998 --> 01:07:52,873
‫يمكنكم البحث عن الكلمة في المعجم

1030
01:07:53,415 --> 01:07:55,206
‫فشلت، ما كان في وسعك
‫العثور على هذه الحصاة

1031
01:07:55,248 --> 01:07:56,623
‫حتى لو كانت في كليتك

1032
01:07:57,040 --> 01:07:59,123
‫أستطيع رؤية حب الشباب على ظهرك
‫من خلال قميصك

1033
01:07:59,165 --> 01:08:02,831
‫انظر إلى نفسك كيف تنشر الفرح
‫وأنت ثمل مثل (بابا نويل) سيىء

1034
01:08:02,873 --> 01:08:04,873
‫- نعم
‫- هذا ما أصبحت عليه الآن؟

1035
01:08:07,623 --> 01:08:10,790
‫ستمضي (نيكول) الليلة في منزل (بيكي)
‫لقد تشاجرنا

1036
01:08:12,665 --> 01:08:14,456
‫أول شجار لنا بعد الزواج

1037
01:08:15,581 --> 01:08:18,165
‫- أتريد شراباً؟
‫- بالتأكيد

1038
01:08:26,415 --> 01:08:27,790
‫إذاً...

1039
01:08:30,373 --> 01:08:32,540
‫أنا آسف، اتفقنا؟

1040
01:08:33,123 --> 01:08:35,790
‫تركت (نيكول) تقنعني بالأمر
‫رغم أنني عرفت أنها فكرة سيئة

1041
01:08:36,081 --> 01:08:37,581
‫أنا لست مثلك

1042
01:08:37,998 --> 01:08:40,290
‫لا أستطيع ملاطفة فتاة ما ببساطة
‫إن كانت في علاقة مع شخص آخر

1043
01:08:40,331 --> 01:08:42,873
‫هذا تصرف خطأ
‫كان خطأ عندما قام به والداي

1044
01:08:42,915 --> 01:08:44,456
‫وكان خطأ عندما قامت به (ميغن) معي

1045
01:08:44,498 --> 01:08:46,456
‫وكان خطأ عندما فعلتما
‫أنت و(نيكول) هذا وهي مرتبطة

1046
01:08:46,498 --> 01:08:49,040
‫ألا تعتقد أن حقيقة أننا تزوجنا تبرر الأمر؟

1047
01:08:49,081 --> 01:08:50,040
‫لا، لا أعتقد ذلك

1048
01:08:50,081 --> 01:08:52,123
‫إلا إن أردت الزواج بفتاة
‫لا تجد غضاضة في الخيانة

1049
01:08:52,165 --> 01:08:54,373
‫هذه زوجتي، مفهوم؟

1050
01:08:55,165 --> 01:08:57,790
‫(نيكول) ماهرة لكنها تعرضت للألم
‫مثل الآخرين جميعاً

1051
01:08:58,623 --> 01:09:01,790
‫كان حبيبها السابق وغداً
‫عاملها بشكل سيىء جداً

1052
01:09:02,081 --> 01:09:04,581
‫الأمر معقد، كل موضوع الحب معقد

1053
01:09:04,623 --> 01:09:08,581
‫وهذا جيد، لأنه إن كان بسيطاً جداً
‫فليس لديك سبب لتجربه

1054
01:09:08,623 --> 01:09:10,581
‫وإن لم يكن لديك سبب لتجربته
‫فلن تحب

1055
01:09:13,456 --> 01:09:15,081
‫مهلاً، لقد وصفتك تواً

1056
01:09:16,895 --> 01:09:18,520
‫أتعلم؟ ربما تكون على حق

1057
01:09:18,895 --> 01:09:20,687
‫لكنك وغد على أي حال يا (آلن)

1058
01:09:28,187 --> 01:09:29,687
‫حققت ثلاث نقاط

1059
01:09:45,187 --> 01:09:46,687
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1060
01:09:47,603 --> 01:09:49,187
‫ادخل أو لا يهم

1061
01:09:52,520 --> 01:09:54,437
‫هرولت إلى هنا لأطعم القط

1062
01:09:54,477 --> 01:09:56,520
‫لكن إن لم أستحم حالاً
‫ستصبح مسامي مسدودة

1063
01:09:56,562 --> 01:09:58,852
‫وأصاب بحب شباب على جبهتي

1064
01:09:59,102 --> 01:10:02,395
‫- لم تطعمين القط؟
‫- كيلا يتضور جوعاً ويموت

1065
01:10:02,437 --> 01:10:05,395
‫- نعم، لكن لماذا لا تطعمه (شانتري)؟
‫- لأنها ذهبت إلى (دبلن)

1066
01:10:06,352 --> 01:10:07,727
‫ذهبت إلى (دبلن)؟

1067
01:10:08,477 --> 01:10:10,145
‫نعم، طبعاً فعلت ذلك

1068
01:10:11,687 --> 01:10:13,270
‫أنت معجب بها

1069
01:10:14,312 --> 01:10:16,895
‫- أنت معجب بـ(شانتري)
‫- عجباً! استحمي

1070
01:10:16,937 --> 01:10:18,062
‫أستطيع رؤية الرؤوس السوداء
‫على بشرتك من هنا

1071
01:10:18,102 --> 01:10:20,602
‫لا، لا تتذاك معي
‫لأنني كشفت أمرك تماماً

1072
01:10:20,645 --> 01:10:22,687
‫اسمعي، أنا لست مغرماً بأختك، مفهوم؟

1073
01:10:22,727 --> 01:10:26,395
‫أنت شاب لطيف بعض الشيء وأنت مسل

1074
01:10:26,437 --> 01:10:28,145
‫لكن (شانتري) تحب (بن)

1075
01:10:28,770 --> 01:10:31,020
‫وسيتزوجان ويعيشان بسعادة إلى الأبد

1076
01:10:31,062 --> 01:10:34,895
‫وستكون ذلك الرجل
‫الذي صادقته لبضعة أشهر

1077
01:10:34,937 --> 01:10:37,520
‫وستقول "ما اسمه؟ (والتر)؟ لا أعلم"

1078
01:10:38,477 --> 01:10:40,937
‫يجب أن تفعل ما عليك فعله
‫لتتجاوز الأمر، مفهوم؟

1079
01:10:41,770 --> 01:10:43,852
‫لأنه لن تقوم بينكما علاقة أبداً

1080
01:10:55,270 --> 01:10:59,062
‫"عنوان (بن) في (دبلن)
‫75 شارع (لوار كامدن)، الطابق الأول"

1081
01:10:59,937 --> 01:11:02,520
‫أهلًا بكم في (دبلن)
‫وشكراً لسفركم معنا

1082
01:11:23,895 --> 01:11:25,312
‫حسن

1083
01:11:30,937 --> 01:11:32,228
‫لقد رحلت

1084
01:11:34,103 --> 01:11:36,395
‫هل ستعود؟

1085
01:11:51,312 --> 01:11:52,812
‫مرحباً يا (والاس)، أنا (شانتري)

1086
01:11:52,853 --> 01:11:56,395
‫سأركب الطائرة الآن وأتساءل
‫إن كنت متفرغاً لتتغدى معي غداً ظهراً

1087
01:11:56,437 --> 01:11:59,020
‫في مطعم شارع (جورج)؟

1088
01:11:59,645 --> 01:12:01,728
‫- "(تورنتو)"
‫- هناك أمر أريد التحدث إليك بشأنه

1089
01:12:03,895 --> 01:12:08,812
‫تباً! تباً! تباً! تباً!

1090
01:12:11,711 --> 01:12:13,170
‫مطعم شارع (جورج)

1091
01:12:13,878 --> 01:12:15,295
‫تباً!

1092
01:12:19,545 --> 01:12:20,878
‫المعذرة

1093
01:12:35,586 --> 01:12:36,961
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1094
01:12:38,670 --> 01:12:40,545
‫يا للهول! ماذا فعلت بنفسك؟

1095
01:12:42,336 --> 01:12:43,836
‫هجوم من الـ(نينجا)

1096
01:12:44,295 --> 01:12:46,045
‫- يا للـ(نينجا) الأغبياء
‫- أعلم

1097
01:12:46,086 --> 01:12:48,586
‫- أكرههم
‫- وأنا أيضاً، مزعجون جداً

1098
01:12:51,836 --> 01:12:52,836
‫شكراً

1099
01:12:53,670 --> 01:12:55,086
‫أنا لا أريد

1100
01:12:57,253 --> 01:12:58,753
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً

1101
01:12:59,628 --> 01:13:01,836
‫- لقد ذهبت إلى (دبلن)
‫- نعم

1102
01:13:01,878 --> 01:13:03,461
‫نعم، اسمع...

1103
01:13:03,878 --> 01:13:06,711
‫هناك أمور تحدث معي
‫ولم أخبرك عنها

1104
01:13:06,753 --> 01:13:10,628
‫لأنني لم أكن متأكدة
‫من أنه التصرف الصحيح

1105
01:13:11,753 --> 01:13:14,920
‫- (والاس)، وجهك يبدو مريعاً
‫- لا، لا تقلقي حيال هذا، حقاً

1106
01:13:15,378 --> 01:13:17,128
‫ماذا كنت ستقولين؟

1107
01:13:17,920 --> 01:13:20,086
‫حسن، إذاً...

1108
01:13:22,503 --> 01:13:25,795
‫اضطررت للتفكير
‫بالصورة الكبرى كثيراً عن...

1109
01:13:27,045 --> 01:13:30,628
‫(والاس)، جدياً، أنا لا أستطيع التركيز
‫بسبب رأسك المشوه

1110
01:13:30,670 --> 01:13:32,295
‫ماذا فعلت بنفسك؟

1111
01:13:32,795 --> 01:13:36,086
‫هل اصطدمت بشيء ما؟
‫هل تورطت في حادث سيارة؟

1112
01:13:36,628 --> 01:13:38,920
‫هل ارتطمت بباب مغلق؟

1113
01:13:41,545 --> 01:13:42,836
‫ضربني (بن)

1114
01:13:44,378 --> 01:13:45,836
‫لقد ذهبت إلى (دبلن)

1115
01:13:52,003 --> 01:13:56,836
‫- لماذا ذهبت إلى (دبلن)؟
‫- لأخبرك عن مشاعري نحوك

1116
01:13:59,170 --> 01:14:01,836
‫- هذا ليس هو السبب
‫- كنت أريد أن أكون صريحاً معك

1117
01:14:01,878 --> 01:14:03,836
‫كان في وسعك أن تكون صريحاً معي
‫في أي وقت

1118
01:14:04,128 --> 01:14:09,086
‫لقد ذهبت إلى (دبلن)
‫لتقطع علاقتي بـ(بن)، صحيح؟

1119
01:14:12,836 --> 01:14:15,670
‫منذ متى تشعر بهذا الشعور؟

1120
01:14:17,795 --> 01:14:19,753
‫منذ أن التقينا

1121
01:14:20,336 --> 01:14:24,503
‫إذاً عندما قلت إن لدي حبيباً...

1122
01:14:24,545 --> 01:14:27,211
‫وأردت أن نكون صديقين فحسب
‫وقلت إن هذا ما تريده أيضاً

1123
01:14:27,253 --> 01:14:29,670
‫- هل كان ذلك كذب؟
‫- لا، لا، أردت أن يكون حقيقياً

1124
01:14:29,711 --> 01:14:31,670
‫لكنه لم يكن كذلك
‫لم ترغب أن تكون صديقي قط

1125
01:14:31,711 --> 01:14:36,295
‫نحن صديقان، لم أحاول إقامة علاقة معك

1126
01:14:38,586 --> 01:14:41,670
‫أخبرت (بن) أنك لست من هؤلاء الشبان
‫لكنك منهم بالتأكيد

1127
01:14:41,920 --> 01:14:44,711
‫لا بد أنه يعتقد أنني غبية جداً
‫لا بد أنك تعتقد أنني غبية جداً

1128
01:14:44,753 --> 01:14:46,211
‫- لا، طبعاً لا، (شانتري)
‫- لقد وثقت بك

1129
01:14:46,253 --> 01:14:48,295
‫وثقت أننا ما قلنا
‫إننا سنكون عليه: صديقين

1130
01:14:49,628 --> 01:14:53,461
‫لكن لا يمكنك أن تصادق شخصاً
‫إن كنت تنتظر فرصة لتقيم علاقة معه

1131
01:14:53,503 --> 01:14:56,711
‫لا! اسمعي، عم تتحدثين؟ أنا لا...

1132
01:14:56,753 --> 01:14:59,920
‫ليس الأمر كأنك أمسكت بي
‫وأنا أستحم في دم يتيم

1133
01:14:59,961 --> 01:15:02,253
‫أو أمتع نفسي مع قط أنا...

1134
01:15:02,836 --> 01:15:06,295
‫أنا معجب بك بشكل رومانسي
‫أكثر قليلاً مما أظهر لك

1135
01:15:06,336 --> 01:15:07,920
‫إنها ليست جريمة

1136
01:15:07,961 --> 01:15:10,878
‫إن كانت كذلك، فأنت لست بريئة تماماً

1137
01:15:11,753 --> 01:15:14,711
‫- ما معنى هذا؟
‫- لقد تجاوزت الخطوط التي تجاوزتها نفسها

1138
01:15:14,753 --> 01:15:18,545
‫- وأنا عازب، ولم تكوني كذلك
‫- لم أخن أحداً يوماً

1139
01:15:19,378 --> 01:15:22,211
‫وأنت تجعلني الآن
‫أشعر أنني خنت (بن) بطريقة ما؟

1140
01:15:22,253 --> 01:15:24,711
‫مهلاً، انتظري، أنا أجعلك تشعرين بهذا؟

1141
01:15:25,086 --> 01:15:27,503
‫ألم تفعلي شيئاً يمكن أن أسيء تفسيره؟

1142
01:15:27,836 --> 01:15:30,170
‫تلك الليلة على الشاطىء؟
‫"سأنظر إن نظرت أنت"

1143
01:15:32,586 --> 01:15:34,461
‫هل ستتجرئين على إخبار (بن) بذلك؟

1144
01:15:39,920 --> 01:15:42,670
‫كانت تلك غلطة، كانت هذه غلطة

1145
01:15:45,545 --> 01:15:47,461
‫- سأرحل
‫- أرجوك، لا يا (شانتري)

1146
01:15:47,503 --> 01:15:48,795
‫لا، سأرحل عن هذه البلاد

1147
01:15:48,836 --> 01:15:50,586
‫- ستنتقلين للعيش في (دبلن)؟
‫- لا

1148
01:15:50,628 --> 01:15:54,545
‫عرضوا علي وظيفة في (تايوان)
‫سأضع مهنتي في أول أولوياتي

1149
01:15:54,586 --> 01:15:59,086
‫لذا سأرحل قريباً، لمدة سنة
‫ربما أكثر

1150
01:16:00,753 --> 01:16:02,753
‫إنها ترقية كبيرة حقاً

1151
01:16:05,998 --> 01:16:07,748
‫مبارك

1152
01:16:12,873 --> 01:16:14,540
‫إلى اللقاء يا (والاس)

1153
01:16:27,498 --> 01:16:30,081
‫- خالي (والاس)؟
‫- ليس الآن يا (فيلكس)

1154
01:16:30,123 --> 01:16:32,956
‫- أيمكنني التحدث إليك؟
‫- (فيلكس)! قلت ليس الآن

1155
01:16:34,206 --> 01:16:35,873
‫أنا أمر بحياة سيئة

1156
01:16:38,623 --> 01:16:40,123
‫ما الأمر المهم جداً الذي تفعله...

1157
01:16:40,165 --> 01:16:41,956
‫ولا يمكنك أن تخصص بعض الوقت
‫لابن أختك عندما يحتاج إليك؟

1158
01:16:42,290 --> 01:16:45,248
‫أنا لست والد الفتى، اتفقنا؟
‫إنه مسؤوليتك وليس مسؤوليتي

1159
01:16:45,290 --> 01:16:47,373
‫حسن، أنا أم سيئة

1160
01:16:47,873 --> 01:16:50,540
‫وعندما يكبر (فيلكس)
‫يمكنه أن يلومني

1161
01:16:50,581 --> 01:16:53,373
‫على كل مشاكله
‫ويمكن أن تستمر دورة الحياة

1162
01:16:53,415 --> 01:16:55,123
‫أنا أبذل أفضل ما في وسعي

1163
01:16:55,165 --> 01:16:57,748
‫وهذا كل ما يمكن لأي منا فعله، إلا أنت

1164
01:16:58,081 --> 01:17:00,748
‫أنت لا تبذل أفضل ما في وسعك، أنت...

1165
01:17:01,415 --> 01:17:03,873
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟ هل تختنقين؟

1166
01:17:04,373 --> 01:17:06,040
‫- مناورة (هيمليك)
‫- حسن، سأحاول تطبيق...

1167
01:17:06,081 --> 01:17:07,415
‫مناورة (هيمليك) عليك

1168
01:17:07,748 --> 01:17:10,540
‫حسن، مرة أخرى، مرة قوية

1169
01:17:11,540 --> 01:17:12,873
‫يا للهول!

1170
01:17:19,540 --> 01:17:21,748
‫تعلمين أنك لست أماً سيئة، صحيح؟

1171
01:17:22,581 --> 01:17:26,415
‫لم تكن خطتي أن تكون القدوة
‫الذكورية الأساسية في حياة ابني

1172
01:17:26,873 --> 01:17:28,290
‫لكنك كذلك

1173
01:17:31,498 --> 01:17:32,998
‫هذا لي

1174
01:17:34,300 --> 01:17:38,008
‫مقزز، انتهت صلاحية هذه منذ أشهر

1175
01:17:38,633 --> 01:17:40,300
‫نعم، ربما تكون لـ(بن)

1176
01:17:41,633 --> 01:17:43,466
‫هذا ما ستفعلينه إذاً؟
‫ستتخلصين منها؟

1177
01:17:44,550 --> 01:17:46,716
‫دعيني أخمن
‫نحن لا نتحدث عن الصلصة

1178
01:17:46,758 --> 01:17:48,550
‫أظن أنك ترتكبين خطأ كبيراً

1179
01:17:49,050 --> 01:17:52,175
‫- أتعتقدين أن العمل في (تايوان) خطأ؟
‫- نعم، أعتقد ذلك

1180
01:17:52,216 --> 01:17:54,633
‫أظن أنك تفسدين حياتك تماماً

1181
01:18:08,383 --> 01:18:12,425
‫- أو ربما لا؟
‫- ليست لدي فكرة عما أفعله

1182
01:18:12,466 --> 01:18:15,383
‫سأكون بعيدة هناك ولن يكون معي أحد

1183
01:18:15,425 --> 01:18:18,633
‫سأكون وحيدة وستكون لدي
‫مسؤوليات هائلة جديدة

1184
01:18:18,675 --> 01:18:22,175
‫وستكونين بعيدة جداً
‫وكذلك (بن) و...

1185
01:18:25,258 --> 01:18:26,883
‫وهناك...

1186
01:18:29,841 --> 01:18:33,050
‫- (والاس)؟
‫- نعم

1187
01:18:35,341 --> 01:18:37,175
‫نعم، هل اتصل بك؟

1188
01:18:37,216 --> 01:18:39,883
‫لا، لكنني أظن أنني أفسدت علاقتنا بشدة

1189
01:18:40,883 --> 01:18:42,675
‫قلت له إنه كاذب

1190
01:18:43,508 --> 01:18:45,383
‫وأظن أنني ربما أكون أنا الكاذبة

1191
01:18:45,716 --> 01:18:47,091
‫- لا
‫- بلى

1192
01:18:47,133 --> 01:18:49,716
‫أظن أنك عندما تكذبين على نفسك
‫فهذا يعتبر كذباً

1193
01:18:49,758 --> 01:18:51,300
‫لا، تعالي إلى هنا

1194
01:18:54,800 --> 01:18:58,091
‫أظن أن كل شيء قد يصبح أفضل

1195
01:18:58,966 --> 01:19:02,050
‫سأعود إلى كلية الطب
‫أرسلت طلبي اليوم

1196
01:19:02,300 --> 01:19:06,966
‫- استسلمت ببساطة إذاً؟
‫- لا، أنا لم أستسلم

1197
01:19:07,008 --> 01:19:10,758
‫أنا أعود إلى الحياة
‫التي كان يفترض بي عيشها

1198
01:19:10,800 --> 01:19:13,466
‫عندما تصبح عجوزاً متجعد البشرة
‫ولا يعود بإمكانك إقامة علاقة...

1199
01:19:13,508 --> 01:19:15,008
‫لا يعني أنك تستطيع هذا الآن

1200
01:19:15,050 --> 01:19:17,966
‫لكن في ذلك المستقبل
‫الهرم المتجعد من دون إثارة...

1201
01:19:18,008 --> 01:19:20,508
‫- هل يبدو هذا قراراً صائباً؟
‫- نعم

1202
01:19:20,550 --> 01:19:23,300
‫سأعتقد أن التخلي عن كلية الطب
‫بسبب فتاة أمر أحمق

1203
01:19:23,341 --> 01:19:26,716
‫وعدم مطاردة فتاة لا ترغب بي
‫تصرف ذكي جداً

1204
01:19:26,758 --> 01:19:31,425
‫أنا طبيب الآن
‫أنقذت حياة ملايين الناس لأنني ذكي

1205
01:19:31,883 --> 01:19:34,008
‫عالجت وباء الأموات الأحياء، أتذكر هذا؟

1206
01:19:34,050 --> 01:19:36,091
‫أنا من وجد العلاج
‫ويمكنكم أن تكونوا شاكرين لي

1207
01:19:36,133 --> 01:19:38,383
‫اصمت وتوقف عن التشكيك بقراراتي

1208
01:19:38,425 --> 01:19:40,675
‫- مهلاً، مهلاً
‫- ماذا؟

1209
01:19:41,425 --> 01:19:44,341
‫كان يفترض أن يكون سراً

1210
01:19:44,383 --> 01:19:49,925
‫لكن هذا الثرثار جعلني حاملاً

1211
01:19:50,675 --> 01:19:53,300
‫تباً، يوجد طفل داخلك

1212
01:19:53,341 --> 01:19:55,341
‫- نعم، أعلم، أعلم
‫- مبارك

1213
01:19:55,716 --> 01:19:57,966
‫هذا يعني أن نهاية العالم بدأت حقاً

1214
01:19:58,008 --> 01:20:00,050
‫- هذا رائع
‫- مرحى!

1215
01:20:00,383 --> 01:20:03,550
‫وأنت أول شخص نخبره بهذا
‫كيلا تغضب منا بعد الآن

1216
01:20:04,883 --> 01:20:07,466
‫وعليك مسامحة من ينتظرون مولوداً
‫على أي ما فعلوه بك

1217
01:20:07,883 --> 01:20:09,675
‫- إنه قانون فيدرالي
‫- اتفقنا

1218
01:20:10,716 --> 01:20:13,091
‫- أنا متشوق للقاء هذا الطفل
‫- نعم

1219
01:20:13,133 --> 01:20:20,133
‫وسنقيم حفل رحيل لـ(شانتري)
‫ويجب أن تأتي لتودعها

1220
01:20:22,466 --> 01:20:25,633
‫لا، لا، لقد تبادلنا الوداع سلفاً

1221
01:20:44,213 --> 01:20:45,713
‫هذا في غاية الفخامة

1222
01:20:47,963 --> 01:20:49,213
‫أجل، بالتأكيد

1223
01:20:53,699 --> 01:20:55,366
‫- هل أتى (والاس)؟
‫- لا

1224
01:21:17,866 --> 01:21:19,116
‫"(شانتري)"

1225
01:21:22,658 --> 01:21:26,699
‫"مسح رقم (شانتري)"

1226
01:21:30,949 --> 01:21:35,366
‫- دعيني أر أظفارك
‫- لا، أظفاري طبيعية وأظفارك صغيرة

1227
01:21:45,991 --> 01:21:47,699
‫- لا أريدك أن ترحلي
‫- أعلم

1228
01:21:52,033 --> 01:21:53,533
‫آسف لأنني تأخرت

1229
01:21:55,199 --> 01:21:59,408
‫وداعاً، لنتحدث على (سكايبي)
‫اعتنين بأنفسكن

1230
01:21:59,449 --> 01:22:00,366
‫لن أتحدث على (سكايب) أبداً

1231
01:22:00,408 --> 01:22:02,241
‫- اتصلي بي غداً
‫- وداعاً

1232
01:22:07,116 --> 01:22:08,533
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1233
01:22:13,991 --> 01:22:15,908
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، كيف حالك؟

1234
01:22:16,199 --> 01:22:17,741
‫- بخير
‫- جيد

1235
01:22:19,616 --> 01:22:22,324
‫ستكون وظيفتك الجديدة مذهلة

1236
01:22:23,116 --> 01:22:25,324
‫- وستتمكنين من العيش في (آسيا)
‫- نعم

1237
01:22:25,366 --> 01:22:29,324
‫- سمعت أن (تايوان) مذهلة
‫- نعم، وستعود إلى كلية الطب

1238
01:22:29,366 --> 01:22:31,574
‫- نعم، نعم
‫- هذا رائع جداً

1239
01:22:33,991 --> 01:22:35,366
‫أتعتقدين ذلك؟

1240
01:22:36,574 --> 01:22:38,658
‫لا، لطالما كرهت الأطباء

1241
01:22:38,699 --> 01:22:41,324
‫لذا أعتقد أنك أصبحت (المسيح الدجال)

1242
01:22:41,366 --> 01:22:43,324
‫صحيح، و(تايوان) مريعة

1243
01:22:43,366 --> 01:22:45,574
‫كل ما قلته منذ لحظات كان كذباً

1244
01:22:45,616 --> 01:22:49,741
‫وستمضين وقتاً مريعاً
‫لأن (شانتري) تعني أمراً سيئاً

1245
01:22:50,908 --> 01:22:53,699
‫- على الأقل ستكون دقيقة
‫- نعم، صحيح، بالضبط

1246
01:22:54,741 --> 01:22:58,199
‫متى ستتمكن من رؤية الناس
‫كقطع من اللحم...

1247
01:22:58,241 --> 01:22:59,949
‫التي يمكنك أن تقطعها وتخيطها ثانية

1248
01:22:59,991 --> 01:23:02,699
‫وليس كأشخاص حقيقيين
‫لديهم مشاعر حقيقية؟

1249
01:23:02,741 --> 01:23:03,991
‫آمل أن أفعل هذا بأقرب وقت ممكن

1250
01:23:04,033 --> 01:23:08,699
‫أنا أتمرن ليلاً على حيوانات عاجزة
‫وأشخاص مشردين

1251
01:23:09,033 --> 01:23:11,033
‫جيد، هذا سبب وجود المشردين

1252
01:23:11,074 --> 01:23:11,824
‫- نعم، أعلم
‫- نعم

1253
01:23:11,866 --> 01:23:14,199
‫- سيصبحون جثثاً
‫- نعم

1254
01:23:14,241 --> 01:23:15,491
‫خاصة بالنسبة إلى شخص معتل نفسياً

1255
01:23:15,533 --> 01:23:18,324
‫نعم، هذا، لكن هذا كان هدفي
‫منذ وقت طويل كما تعرفين:

1256
01:23:18,366 --> 01:23:20,741
‫- ألا أشعر بأي شيء
‫- نعم

1257
01:23:20,783 --> 01:23:22,783
‫أحياناً لا تكون هذه فكرة سيئة جداً

1258
01:23:24,866 --> 01:23:26,283
‫- إذاً بخصوص (دبلن)...
‫- لا بأس

1259
01:23:26,324 --> 01:23:29,116
‫لا، غير صحيح، أنا آسف جداً
‫كنت أحمق

1260
01:23:29,158 --> 01:23:31,699
‫وأعرف أن (بن) شاب طيب
‫ولم يكن يستحق ذلك

1261
01:23:32,783 --> 01:23:34,366
‫- نعم
‫- نعم

1262
01:23:35,491 --> 01:23:37,116
‫هل أنتما على وفاق؟

1263
01:23:38,866 --> 01:23:43,533
‫لست متأكدة... من أي شيء

1264
01:23:49,158 --> 01:23:52,324
‫كنت مبدعة جداً عندما نظفت ثلاجتي

1265
01:23:52,366 --> 01:23:55,408
‫- حقاً؟
‫- و...

1266
01:23:57,783 --> 01:23:59,241
‫وصنعت لك هذا

1267
01:24:07,491 --> 01:24:09,491
‫إنه "ذهب الحمقى"

1268
01:24:10,616 --> 01:24:14,991
‫حتى إنني دهنت الرغيف بالزبدة كما يجب

1269
01:24:15,866 --> 01:24:17,491
‫هذه هي الوجبة الحقيقية

1270
01:24:19,741 --> 01:24:21,324
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

1271
01:24:23,908 --> 01:24:25,991
‫هذه هدية رحيلك

1272
01:24:53,533 --> 01:24:55,366
‫لا أعرف ماذا علي أن أقول

1273
01:24:59,324 --> 01:25:02,033
‫فكرت كثيراً بشيء قلته

1274
01:25:03,324 --> 01:25:08,324
‫يتعلق بإدراكك السرعة
‫التي يتداعى فيها كل شيء

1275
01:25:09,074 --> 01:25:12,074
‫ما يجعلك ترغبين بعدم التخلي
‫عن أي شيء جيد ثانية

1276
01:25:14,324 --> 01:25:16,366
‫أياً كان ما بيننا...

1277
01:25:18,533 --> 01:25:21,908
‫فهو جيد، إنه جيد جداً

1278
01:25:21,949 --> 01:25:25,991
‫بل إنه أفضل ما حدث لي على الإطلاق

1279
01:25:26,699 --> 01:25:28,574
‫ولا أريده أن ينتهي

1280
01:25:33,949 --> 01:25:35,991
‫لا أريده أن ينتهي أيضاً

1281
01:25:44,074 --> 01:25:45,866
‫أتمنى لو أننا...

1282
01:25:48,033 --> 01:25:50,616
‫نستطيع اختراع آلة زمنية أو ما شابه

1283
01:25:53,033 --> 01:25:55,324
‫- إن اخترعنا آلة سفر بالزمن...
‫- ماذا ستفعل؟

1284
01:25:55,366 --> 01:25:57,366
‫سأعود إلى ليلة لقائنا الأول

1285
01:25:58,741 --> 01:26:00,366
‫- حقاً؟
‫- نعم

1286
01:26:06,491 --> 01:26:10,699
‫- ما الذي ستغيره فيها؟
‫- لا شيء

1287
01:26:14,741 --> 01:26:15,949
‫وأنا أيضاً

1288
01:26:58,132 --> 01:27:01,257
‫"بعد مرور 18 شهراً"

1289
01:27:13,257 --> 01:27:14,798
‫مرحباً يا (والتر)

1290
01:27:16,548 --> 01:27:18,132
‫- بل (والاس)
‫- آسفة

1291
01:27:18,423 --> 01:27:20,965
‫- أمر غريب جداً أن أراك هنا
‫- نعم، غريب جداً

1292
01:27:21,340 --> 01:27:23,215
‫- من أين أتيت تواً؟
‫- من (تايوان)

1293
01:27:23,257 --> 01:27:24,757
‫كنت في (تايوان) طوال هذه المدة؟

1294
01:27:24,798 --> 01:27:29,548
‫نعم، كنت هناك
‫ثم سافرت مع خطيبي

1295
01:27:30,298 --> 01:27:32,465
‫- لقد عقدت خطبتك؟
‫- نعم

1296
01:27:33,215 --> 01:27:34,715
‫نعم، وأنا أيضاً

1297
01:27:35,298 --> 01:27:37,173
‫لا أعرف لم فعلت هذا
‫ليس لدي أي شيء في هذه اليد

1298
01:27:37,215 --> 01:27:39,382
‫من هو الشخص المحظوظ جداً؟

1299
01:27:39,423 --> 01:27:42,590
‫إنه مجرد شخص طاردني حتى (تايوان)

1300
01:27:42,632 --> 01:27:45,465
‫يا لها من مصادفة
‫لأنني تبعت خطيبتي إلى (تايوان) أيضاً

1301
01:27:45,507 --> 01:27:47,882
‫لكنني تبادلت القبل مع أختها أولاً
‫لأنني شخص قوي

1302
01:27:47,923 --> 01:27:49,548
‫تعالي إلى هنا

1303
01:27:51,923 --> 01:27:54,715
‫- يا للروعة! يا للروعة!
‫- مرحباً

1304
01:27:55,340 --> 01:27:57,548
‫أنا سعيدة جداً بعودتك

1305
01:28:03,382 --> 01:28:05,507
‫لقد أحبتها، لقد أحبتها

1306
01:28:22,048 --> 01:28:23,507
‫ثلاثة

1307
01:28:25,423 --> 01:28:27,215
‫رجاء، إنه ليس طبيباً حقيقياً حتى

1308
01:28:27,715 --> 01:28:29,423
‫إنه طبيب حقيقي، لقد نال شهادته

1309
01:28:29,465 --> 01:28:30,882
‫في (آسيا) يا (آلن)، نحن لسنا آسيويين

1310
01:28:30,923 --> 01:28:33,090
‫- إنه تدريب طبي شرعي
‫- شراب من فضلك

1311
01:28:33,132 --> 01:28:34,715
‫تفضل واسأله

1312
01:28:35,673 --> 01:28:38,882
‫بعد أن تنجب طفلاً، إن أكلت المشيمة
‫هل يعتبر هذا أكل لحوم بشر؟

1313
01:28:38,923 --> 01:28:40,923
‫تعلم أن هذا ليس سؤالاً
‫طبياً حقيقياً، صحيح؟

1314
01:28:40,965 --> 01:28:43,882
‫إن كانت يد الطفل أكبر من وجهه
‫هل سيصاب بالسرطان؟

1315
01:28:44,132 --> 01:28:46,215
‫لا، هذا يعني أن لطفلك
‫يدين كبيرتين فقط

1316
01:28:47,882 --> 01:28:49,673
‫ما الذي يحدث هنا؟

1317
01:28:49,715 --> 01:28:51,257
‫يا للهول!

1318
01:28:51,548 --> 01:28:54,340
‫تفوح رائحة كريهة
‫مهلاً، أيمكنك كتابة وصفة أم لا؟

1319
01:28:54,632 --> 01:28:56,090
‫يا للهول!

1320
01:28:56,673 --> 01:28:59,632
‫- ها هو زوجي
‫- لا أصدق أن لديك زوجاً

1321
01:29:00,007 --> 01:29:02,048
‫- هذا جنون
‫- أنت تجعيلنني أشعر بالغرابة

1322
01:29:04,090 --> 01:29:06,590
‫- إذاً...
‫- بحذر، أعطيني يدك

1323
01:29:06,632 --> 01:29:10,882
‫أنت هنا وحدك مثل شخص فاشل

1324
01:29:11,298 --> 01:29:13,632
‫نعم، لكن من هو الفاشل الأكبر؟
‫أنا لأنني هربت إلى هنا؟

1325
01:29:13,673 --> 01:29:14,882
‫أم أنت لأنك وافقت على الزواج بي؟

1326
01:29:14,923 --> 01:29:16,257
‫لا، إنها أنا

1327
01:29:18,757 --> 01:29:22,257
‫إن وقعت أتعتقد أنني سأموت
‫أم سأصبح مشلولة بالكامل؟

1328
01:29:22,548 --> 01:29:25,132
‫- ربما مشلولة فحسب
‫- سيكون هذا سيئاً جداً لك

1329
01:29:25,590 --> 01:29:27,048
‫لأنك ستضطر إلى الاستمرار بزواجك بي

1330
01:29:27,090 --> 01:29:30,257
‫لأنك إن لم تفعل
‫فسيقول الناس إنك طلقت زوجتك

1331
01:29:30,298 --> 01:29:32,840
‫بعد أن أصبحت مشلولة
‫من خصرها إلى الأسفل

1332
01:29:33,340 --> 01:29:34,798
‫- من خصرها إلى الأسفل؟
‫- نعم

1333
01:29:34,840 --> 01:29:37,173
‫لكن كل شيء سيعمل هناك، صحيح؟

1334
01:29:37,215 --> 01:29:39,632
‫نعم، لن أتمكن من الشعور بشيء لكن...

1335
01:29:39,673 --> 01:29:41,757
‫لا أحتاج منك أن تشعري بأي شيء الآن

1336
01:29:42,090 --> 01:29:44,215
‫لا أريد أن تكون الإثارة رائعة زيادة بسرعة

1337
01:29:44,632 --> 01:29:49,298
‫أنا أسيىء التصرف في العلاقة عمداً
‫كي يستمر الأمر بالتحسن إلى الأبد

1338
01:29:49,340 --> 01:29:52,257
‫لكن ببطء شديد
‫على مر عقود كثيرة من الزمن

1339
01:29:52,298 --> 01:29:54,048
‫بحيث نصل إلى ذروة أدائنا
‫في سن التسعين

1340
01:29:54,090 --> 01:29:55,840
‫نعم، هذه هي الخطة

1341
01:29:56,257 --> 01:29:59,382
‫إن كانت آخر مرة نقيم فيها علاقة
‫هي المثلى...

1342
01:29:59,423 --> 01:30:01,673
‫فهذا سيسبب لنا الموت

1343
01:30:02,507 --> 01:30:04,215
‫لن تكون طريقة سيئة للموت

1344
01:30:06,007 --> 01:30:08,382
‫- علينا العودة إلى الأسفل قريباً، صحيح؟
‫- نعم

1345
01:30:10,715 --> 01:30:12,715
‫أو نبقى هنا قليلاً بعد

1346
01:30:15,423 --> 01:30:17,132
‫أو إلى الأبد

1347
01:30:49,923 --> 01:30:52,673
‫"(تايوان)"

1348
01:30:56,298 --> 01:30:58,673
‫"شركة (تايوان) للرسوم المتحركة
‫ترحب بمديرتها (شانتري آلتون)"

1349
01:31:10,882 --> 01:31:13,298
‫"كلية (تايبيه) الملكية للطب"

1350
01:31:55,673 --> 01:31:57,798
‫"اتبع قلبك"

1351
01:32:24,257 --> 01:32:26,507
‫"10 أشياء تفعلها اليوم"

1352
01:32:30,298 --> 01:32:31,798
‫"(مومباي)"

1353
01:32:54,715 --> 01:32:59,257
‫"حفل زفاف (والاس) و(شانتري)"

