﻿1
00:00:15,239 --> 00:00:20,949
"قبل ١٥عام"

2
00:00:21,869 --> 00:00:27,499
" حقل اليقطين، (ديفيس)، (كاليفورنيا)"

3
00:01:54,459 --> 00:01:57,429
عزيزتي؟

4
00:01:57,459 --> 00:01:59,099
!عزيزتي

5
00:02:01,199 --> 00:02:02,969
!عزيزتي

6
00:02:06,569 --> 00:02:07,939
!عزيزتي

7
00:02:07,969 --> 00:02:10,109
.يا للهول

8
00:02:10,139 --> 00:02:11,409
!عزيزتي

9
00:02:11,439 --> 00:02:12,979
ما هذا؟

10
00:02:13,009 --> 00:02:15,319
.أنّه الجلد

11
00:02:15,349 --> 00:02:17,079
ماذا؟

12
00:02:17,119 --> 00:02:19,289
!أنّها القطعة المفقودة

13
00:02:19,319 --> 00:02:23,029
طوال هذهِ السنين، كنتُ أحاول
.توليفها، لكنّها أبداً لم تنجح

14
00:02:23,059 --> 00:02:24,989
.الطبيعة الأم قد أكتشفت كلّ شيء

15
00:02:25,019 --> 00:02:26,189
قد أكتشفت ماذا؟

16
00:02:26,229 --> 00:02:29,199
.أنّه موضوع لا يستحق كل هذا العناء

17
00:02:29,229 --> 00:02:31,029
.ما أعنيه، أن الجينات موجودة

18
00:02:31,059 --> 00:02:33,969
.حبيبي، ولكنّها ليست كافية

19
00:02:33,999 --> 00:02:35,939
.اَسفة

20
00:02:38,169 --> 00:02:39,509
ماذا تفعلين؟

21
00:02:39,539 --> 00:02:43,639
كل ما أحتاجه لأنهاء
.عملي هو في الجلد

22
00:02:46,079 --> 00:02:48,179
أتحبّني؟

23
00:02:48,209 --> 00:02:50,319
.ماذا؟ بالطبع أنا أحبّكِ

24
00:02:50,349 --> 00:02:53,619
.هذهِ هي الطريقة الوحيدة

25
00:02:53,649 --> 00:02:55,949
.هذا ما يجب أن يحدث

26
00:02:55,989 --> 00:02:59,489
.هذا هو إرثي

27
00:03:02,599 --> 00:03:05,469
.أحتاج لدعمك في هذا

28
00:03:05,499 --> 00:03:07,269
هل أنت معي؟

29
00:03:09,499 --> 00:03:10,999
من أين أتيتِ به؟

30
00:03:11,039 --> 00:03:14,339
!من المتاهة الأكثر روعة

31
00:03:16,239 --> 00:03:19,079
.ضيّع أصدقاءهِ

32
00:03:19,109 --> 00:03:21,679
فقلت يجب أن أدلّه
.على طريق الخروج

33
00:03:23,619 --> 00:03:25,119
!كان الأمر سهلاً للغاية

34
00:03:25,149 --> 00:03:26,449
.كان سهلاً للغاية

35
00:03:26,479 --> 00:03:29,519
.وهذا ما يتطلّب منّا قيامه طوال الوقت

36
00:03:29,559 --> 00:03:33,129
أنتِ، أتريدين أخذ الزوّار من المتاهة؟

37
00:03:33,159 --> 00:03:35,599
.عزيزي، فقط زائر أو زائران

38
00:03:35,629 --> 00:03:37,699
!(هيرشل)، السر هو في الجلد

39
00:03:37,729 --> 00:03:39,699
.أنه أشبه بالشعر الأحمر

40
00:03:39,729 --> 00:03:41,229
الشعر الأحمر"؟" -
!أجل -

41
00:03:41,269 --> 00:03:45,279
أثنان في المئة من السكان لديهم
."جين الـ "أم سي ١ اَر

42
00:03:45,299 --> 00:03:47,539
هذا هو الجين الذي يسبب
.لهم الشعر الأحمر

43
00:03:47,569 --> 00:03:50,179
.بالأغلب هذا يعمل بنفس الطريقة

44
00:03:50,209 --> 00:03:54,509
بعض البشر يمتلكون هذا الجين
.بكثرة، وبعضهم الاَخر لا

45
00:03:54,549 --> 00:04:01,149
أن تمكّنت من العثور على تلك الفئة التي
.يمتلكونها بكثرة، فستعمل تركيبتي الخاصة

46
00:04:01,189 --> 00:04:04,619
.نحن بحاجة للعثور عليهم، (هيرشل)

47
00:04:04,659 --> 00:04:08,699
.هذهِ بمثابة الهِبة من عند اللـه

48
00:04:08,729 --> 00:04:10,199
.كلّ شيء هُنا

49
00:04:10,229 --> 00:04:13,569
.المتاهة، حل اللّغز

50
00:04:13,599 --> 00:04:16,999
.هو من يريدنا فعل هذا

51
00:04:17,039 --> 00:04:19,969
.اللـه يقف بجانبنا

52
00:04:25,209 --> 00:04:27,479
.لا -
.فلتشاركني بهذا -

53
00:04:36,089 --> 00:04:40,659
.نحنُ نتقاسم هذهِ الحياة معاً

54
00:04:47,769 --> 00:04:50,269
.فلتقم بفعلها معي

55
00:04:59,679 --> 00:05:01,449
!لا

56
00:05:11,759 --> 00:05:13,689
.أفعلها معي

57
00:05:45,459 --> 00:05:47,059
.عزيزي

58
00:05:47,089 --> 00:05:48,359
.عزيزي

59
00:05:48,389 --> 00:05:50,399
.لا بأس. لا عليك

60
00:05:50,429 --> 00:05:53,629
أنها فقط أشبه بعمليّة
صيد، أليس كذلك؟

61
00:06:05,129 --> 00:06:13,139
"(متاهة الخوف، الجزء ٢)"

62
00:06:17,559 --> 00:06:22,439
"يومنا الحاضر"

63
00:06:24,859 --> 00:06:27,329
.أنّه عرض المُبيعات الصيفي لدينا

64
00:06:27,369 --> 00:06:31,819
عيّنة تجريبيّة مجانيّة في
.المنزل. والتوصيل مجاني

65
00:06:33,309 --> 00:06:34,749
أفهمت هذا، سيّد (هيرشل)؟ -
.أجل -

66
00:06:34,769 --> 00:06:36,679
.حسناً، عند الـ ١٠

67
00:06:41,329 --> 00:06:43,829
"العرض الأسبوعي، هدايا لروحها"

68
00:06:43,919 --> 00:06:48,419
قبل ١٥ عام، زوجتي الغالية
،(فلورنس)، التي ترقد بسلام

69
00:06:48,449 --> 00:06:51,759
واجهت مطبّات بدراسة
،عمليّة الشيخوخة البشريّة

70
00:06:51,789 --> 00:06:55,759
وبعد أكتشاف لا يُصدّق من قبل
...أبنتي الغالية (جيما) التي بجانبي

71
00:06:55,759 --> 00:06:57,529
"كريم الوجه المُعجزة فلورنس"

72
00:06:57,559 --> 00:06:59,569
.لا يُوقف عمليّة الشيخوخة فحسب

73
00:06:59,599 --> 00:07:01,469
.لا، لا. وأنمّا يعكسها

74
00:07:01,499 --> 00:07:03,339
.الاَن، أعلم ما تفكّرون به

75
00:07:03,369 --> 00:07:05,699
تعتقدون بأنّه مُشابه لكريم
،"مالاركي"، أو "هوجواش"

76
00:07:05,739 --> 00:07:08,369
.أشبه بمن يعدكم بالقمر وبدون توصيل

77
00:07:08,409 --> 00:07:10,479
.سأترككم تحكمون بأنفسكم

78
00:07:10,509 --> 00:07:11,809
!أسدلوا الستار

79
00:07:15,919 --> 00:07:17,739
" كريم فلورنس المعُجزة للوجه"

80
00:07:17,739 --> 00:07:21,549
يُعد من الأكتشافات الطبيّة الناتج
.من ٩ براءات أختراع مُختلفة

81
00:07:21,589 --> 00:07:25,669
ونحنُ نضمن لكم هذا بحالة أن لم
،تظهر أيّة نتائج بالأسبوعين الأولين

82
00:07:25,709 --> 00:07:28,589
يمكنكم أسترجاعها مُجدداً
.وأستعادة أموالكم بالكامل

83
00:07:28,629 --> 00:07:31,399
والاَن، يمكنكم طلب "كريم
"الوجه المعجزة من فلورنس

84
00:07:31,429 --> 00:07:34,769
بأقل الأسعار وأدناها وقدره
.يبلغ ٢٩.٩٩ دولاراً

85
00:07:34,799 --> 00:07:37,089
الاَن، أن طلبتم خلال الدقائق
،الستون القادمة

86
00:07:37,089 --> 00:07:39,909
فلن نرسل لكم علبة واحدة
."من "كريم فلورنس المعجزة

87
00:07:39,939 --> 00:07:41,909
.مستحيل! سنرسل لكم علبتان

88
00:07:41,939 --> 00:07:44,639
تلك العلبتان من "كريم فلورنس
!"المُعجزة للوجه

89
00:07:44,679 --> 00:07:49,249
لنقم بأرضاء أكبر عدد ممكن
من العملاء، أليس كذلك؟

90
00:07:54,399 --> 00:08:00,159
"حقل اليقطين، يومنا الحاضر"

91
00:08:34,559 --> 00:08:36,289
!النجدة

92
00:08:41,869 --> 00:08:44,399
.تحكّمي بأنفاسكِ

93
00:08:44,439 --> 00:08:45,909
.أطلقي عندما تكوني جاهزة

94
00:08:50,739 --> 00:08:52,609
.ثبتي أنفاسكِ

95
00:08:52,639 --> 00:08:54,879
.هكذا تمنعين ذراعكِ من الاهتزاز

96
00:08:54,909 --> 00:09:00,679
بحال سحبكِ للسهم بوصة واحدة وأطلقتيه، ستكون
.مسافته ١٠ أقدام عن الهدف لحظة أطلاقه

97
00:09:02,759 --> 00:09:05,689
.حددي هدفكِ

98
00:09:08,589 --> 00:09:11,729
.تنفّسي

99
00:09:11,759 --> 00:09:13,569
.أطلقي عندما تكوني جاهزة

100
00:09:26,039 --> 00:09:27,679
أهذا هو؟

101
00:09:27,709 --> 00:09:29,549
.أنتِ من يجب أخباري

102
00:09:29,579 --> 00:09:32,379
.أنغمسي بهدوء الغابة وأستمعي

103
00:09:51,599 --> 00:09:53,069
.حسناً. نكتفي بهذهِ الضجة

104
00:09:53,109 --> 00:09:56,379
.لنتحدّث عن المخزون

105
00:09:56,409 --> 00:10:00,409
.حسناً، أنّنا نبلي بلاء حسناً

106
00:10:00,449 --> 00:10:04,319
لدينا الكثير من الأمور التي
.تجعلنا نتجاوز العقبات

107
00:10:04,349 --> 00:10:06,519
ستكون مهمتنا سهلة
.مع قادم العقبات

108
00:10:06,549 --> 00:10:08,019
.لا، لا، لا

109
00:10:08,049 --> 00:10:09,519
.لا

110
00:10:09,549 --> 00:10:12,919
.نسعى جاهدين لخفض مستويات الخطورة

111
00:10:12,959 --> 00:10:16,839
أعني، كم شخصاً يمكننا الأستيلاء عليه في
هذهِ المتاهة، دون أن يأتي أحداً باحثاً عنه؟

112
00:10:16,859 --> 00:10:19,659
أعلم، ولكن نحنُ ها قد سلكنا
.هذهِ الطريق الخطرة بالأساس

113
00:10:19,699 --> 00:10:23,839
.أجل، وهُنالك مخاطر أخرى تتبعها أيضاً

114
00:10:23,869 --> 00:10:26,399
.مات (هنري)

115
00:10:26,439 --> 00:10:27,869
.قد خسرتُ أمّكِ. وخسرتُ ابناً

116
00:10:27,909 --> 00:10:31,779
.فلن أخاطر بفقدان أيّ شخصاً اَخر

117
00:10:31,809 --> 00:10:33,549
لذلك من الأفضل لنا خفض
مستويات الخطر، حسناً؟

118
00:10:33,579 --> 00:10:35,849
أيمكنكِ فعل ذلك لأجلي، رجاءاً؟

119
00:10:38,449 --> 00:10:40,419
.يمكنني فعل ذلك

120
00:10:40,449 --> 00:10:41,819
.رائع. شكرا لكِ

121
00:10:41,849 --> 00:10:45,059
.كم أنتِ عنيدة ووقحة كحالِ والدتكِ

122
00:10:45,089 --> 00:10:47,129
!أبي

123
00:11:38,739 --> 00:11:40,809
!ما هذا؟

124
00:12:04,539 --> 00:12:06,599
!جميعاً، لا عليكم بذلك

125
00:12:06,639 --> 00:12:07,969
.هذا هو أنذار الدببه

126
00:12:08,009 --> 00:12:12,829
في بعض الأحيان، ونادراً جداً ما تصل
.تلك الدببه الجائعة إلى حاويات القُمامة

127
00:12:12,879 --> 00:12:14,609
.لا شيء هُنا يدعو للقلق

128
00:12:14,649 --> 00:12:16,009
لربّما صوت اَلة التشحييم؟

129
00:12:16,049 --> 00:12:18,219
توغّلي بالمتاهة وأكتشفي
.ما الذي يحدث هُناك

130
00:12:18,249 --> 00:12:19,879
أتعتقد حقاً بأنهم هربوا من المجمّع؟

131
00:12:19,919 --> 00:12:21,759
أشكّ بذلك، ولكن أريدكِ
.بأن تكتشفي ما الذي يحدث

132
00:12:21,789 --> 00:12:23,889
أبعد أسير قد هرب لم
.يتجاوز المتاهة التاسعة

133
00:12:23,919 --> 00:12:26,659
لا يُفترض بأن نسمح لهم
.بالهروب منذ البداية

134
00:12:26,689 --> 00:12:30,959
العثور على موظّفين أكفّاء
.ليس بالأمر السهل تماماً

135
00:12:30,999 --> 00:12:34,099
لا تكون الفخاخ نشطة خلال
.ساعات قدوم الزوّار

136
00:12:34,129 --> 00:12:37,169
.لذلك أعتقد بأنّني سأتّبع الطريقة التقليديّة

137
00:12:38,869 --> 00:12:43,069
علاوة على ذلك، كيف سألعب لعبتي
بدون وجود عدّاء هارب؟

138
00:12:43,169 --> 00:12:44,909
!فلتحذري

139
00:12:49,979 --> 00:12:51,179
!(كريس)

140
00:12:51,219 --> 00:12:52,989
.أنّه (كولي)

141
00:12:55,249 --> 00:12:58,089
.أيّها الأغبياء، فلتوقفوا صوت الأنذار

142
00:12:58,119 --> 00:12:59,859
ما الذي يحدث؟

143
00:12:59,889 --> 00:13:01,629
.أحدهم قام بالهرب

144
00:13:01,659 --> 00:13:05,229
!أجل، أعلم ذلك، يا (اَندي)
وأين أتجه؟

145
00:13:05,259 --> 00:13:08,569
.بداخل المتاهة

146
00:13:08,599 --> 00:13:09,969
ماذا؟

147
00:13:16,979 --> 00:13:19,209
!أبتعدا عن طريقي

148
00:13:19,239 --> 00:13:22,049
!يبدو وكأنّه حقيقيّاً للغاية

149
00:13:22,079 --> 00:13:23,279
!جميعاً، لا عليكم بذلك

150
00:13:23,309 --> 00:13:25,679
فقط... مُجرد مشهد
!تمثيلي بالمتاهة

151
00:13:25,719 --> 00:13:27,549
.هذا كل ما بالأمر

152
00:13:46,239 --> 00:13:49,139
.أبقى هُنا

153
00:13:49,169 --> 00:13:51,609
.حافظ على هدوء الزوّار

154
00:14:04,989 --> 00:14:06,329
!تبّأً

155
00:14:18,899 --> 00:14:21,869
!يا للهول -
."أنا (جافين). من " أوهايو -

156
00:14:21,909 --> 00:14:23,039
!أجل

157
00:14:23,079 --> 00:14:25,679
!(جافين)، أعلم ذلك

158
00:14:25,709 --> 00:14:27,649
...فقط

159
00:14:27,679 --> 00:14:29,209
.حافظ على سير العمل

160
00:14:37,319 --> 00:14:39,089
!أجل

161
00:14:45,359 --> 00:14:46,799
.لا أصدق ذلك

162
00:14:46,829 --> 00:14:48,799
أنه خيالي... يا للعجب ما هذا؟

163
00:14:48,829 --> 00:14:51,069
.فلنتحقّق منه

164
00:15:05,249 --> 00:15:06,649
هل نلنا منه؟

165
00:15:06,679 --> 00:15:08,219
أهناك أيّ شك بأنّه أفلت منّا؟

166
00:15:08,249 --> 00:15:10,219
وماذا عن الزوّار؟

167
00:15:10,259 --> 00:15:11,989
.كما لو أنّه لم يحدث شيئاً

168
00:15:13,859 --> 00:15:15,359
.أجتماع عائلي -
...ولكن -

169
00:15:15,389 --> 00:15:16,959
!حالاً

170
00:16:10,919 --> 00:16:12,779
ما هذا؟

171
00:16:12,819 --> 00:16:14,349
!ما هذا؟

172
00:16:14,389 --> 00:16:16,119
...ما هذا!؟ ما

173
00:16:16,149 --> 00:16:17,419
!ما هذا؟

174
00:16:56,959 --> 00:16:58,859
.لا بأس

175
00:17:00,829 --> 00:17:02,039
.لا بأس. لا عليكِ

176
00:17:02,069 --> 00:17:03,439
ستكونين بخير. حسناً؟

177
00:17:03,469 --> 00:17:04,939
.سنهرب من هُنا

178
00:17:04,969 --> 00:17:07,209
.سنهرب من هُنا

179
00:17:07,239 --> 00:17:08,769
صحيح؟

180
00:17:30,389 --> 00:17:31,999
!يا للهول

181
00:17:32,029 --> 00:17:34,299
.حسناً، الجميع. تجمعوا حول بعض

182
00:17:34,329 --> 00:17:36,199
.تجمعوا حول بعضكم البعض

183
00:17:36,229 --> 00:17:39,839
أعتقد بأنّه كان يُفترض أن نبدأ
.هذهِ الجلسة بالأخبار الطيّبة

184
00:17:39,869 --> 00:17:43,839
كان لدينا أكثر من مئة
.ألف طلب لليوم

185
00:17:46,379 --> 00:17:53,749
وأودّ أن أشكركم جميعاً على أنجاح
..."كريم فلورنس المعجزة للوجه"

186
00:17:53,819 --> 00:17:56,189
فتاتي كانت مُتيقّنة بأنها
.ستنجح يوماً ما

187
00:17:56,219 --> 00:17:59,989
الاَن، لدينا الكثير من المواضيع
،لنتحدّث عنها

188
00:18:00,029 --> 00:18:02,259
.ولكن لا نريد أن نصعّب الأمر علينا

189
00:18:02,289 --> 00:18:03,999
حسناً؟

190
00:18:04,029 --> 00:18:08,069
علينا أن نضرب بيّد من حديد
.عندما تُتاح لنا الفرصة

191
00:18:08,099 --> 00:18:10,869
لذا كلاكما تمّ خطفكما معاً؟

192
00:18:10,899 --> 00:18:14,009
أجل، من قبل سافل مُقنّع
...يحمل بيده منشار

193
00:18:14,039 --> 00:18:17,939
،قطع صديقي إلى نصفين
.بعدها قام بضربي

194
00:18:17,979 --> 00:18:19,609
،الشيء التالي الذي أعرفه
.أنّني أستيقظتُ هُنا

195
00:18:19,609 --> 00:18:24,079
قام شخص يرتدي زي مُهرج بخنقي
.ومعه ذلك الرجل صائد الكلاب

196
00:18:24,119 --> 00:18:27,989
أجل، لقد قامت تلك العاهرة
.السافلة بالأمساك بي، أيضاً

197
00:18:28,019 --> 00:18:29,449
.لا شيء

198
00:18:29,489 --> 00:18:31,289
.لا يوجد حتى هاتف في أيّ مكان

199
00:18:31,319 --> 00:18:33,159
.علينا فقط البحث في غرفة أخرى

200
00:18:33,189 --> 00:18:35,139
.لا، يجب أن نهرب من هُنا -
حقاً، أيها القوي؟ -

201
00:18:35,159 --> 00:18:37,169
وماذا بعدها ستفعل عندما
يجدنا أحد هولاء المجانين؟

202
00:18:37,209 --> 00:18:39,999
أجل، أنّه أفضل من البقاء هُنا
الاَن والأنتظار، أليس كذلك؟

203
00:18:40,029 --> 00:18:41,439
الفتاة الصمّاء تحاول
.أن تقول شيئاً

204
00:18:41,469 --> 00:18:44,839
.يا غبيّة، أنّها ليست صمّاء
.وأنّما لا تستطيع الكلام

205
00:18:44,939 --> 00:18:46,299
.توقّفي، على مهلكِ

206
00:18:46,339 --> 00:18:48,269
.أنا لا أجيد حل الألغاز

207
00:18:48,309 --> 00:18:50,439
.أعتقدُ بأنّها تلمّح لشيء عن الوقت

208
00:18:50,469 --> 00:18:53,039
هل الوقت ينفذ منّا؟ -
!ليس لدينا الوقت لهذا -

209
00:18:53,079 --> 00:18:55,349
.أسمعي، لا عليكِ. يمكننا فهمكِ

210
00:18:59,549 --> 00:19:01,589
نحتسي الشاي؟ -
باللـه عليكِ؟ -

211
00:19:01,619 --> 00:19:04,159
سيجارة. سيجارة؟

212
00:19:04,189 --> 00:19:05,319
أشتعال؟

213
00:19:05,359 --> 00:19:06,989
أتريدين أضرام النار الاَن؟

214
00:19:07,029 --> 00:19:09,929
!بربّكم، علينا المُغادرة

215
00:19:09,959 --> 00:19:11,159
مهبل؟

216
00:19:11,199 --> 00:19:12,899
أنتِ، ما الذي تلمّحين له؟

217
00:19:12,929 --> 00:19:14,569
.المهبل"، الذي يبدو هكذا"

218
00:19:14,599 --> 00:19:17,399
!يا للقرف -
.أنا فقط أخمّن -

219
00:19:17,429 --> 00:19:19,199
أشتعال؟

220
00:19:19,239 --> 00:19:20,399
حريق؟

221
00:19:20,439 --> 00:19:23,409
.حسناً، حريق، نار

222
00:19:23,439 --> 00:19:27,209
موج؟ جبل؟

223
00:19:27,239 --> 00:19:29,349
مـ"؟"

224
00:19:29,379 --> 00:19:31,019
.مـ"، متا"

225
00:19:31,049 --> 00:19:33,289
."متا، "مـ

226
00:19:33,319 --> 00:19:34,889
.متا -
.متا -

227
00:19:34,919 --> 00:19:36,619
.متا -
.متاهة -

228
00:19:38,389 --> 00:19:41,259
!يا ألهي، فهمتها

229
00:19:43,359 --> 00:19:44,929
.تباً لي

230
00:19:44,959 --> 00:19:47,129
مهلا، ماذا؟ ما الغرض من كلّ هذا؟

231
00:19:47,159 --> 00:19:49,169
.ما زلنا عالقين بالمتاهة

232
00:19:51,539 --> 00:19:58,419
الاَن، أعتقد بأنّكم تعرفونني عز
،المعرفة بأنّني لا أحب طرح القضايا

233
00:19:58,539 --> 00:20:03,979
وتوجيه أصابع الأتهام، وإلقاء
.اللّوم على أفراد مُعيّنين

234
00:20:04,019 --> 00:20:08,989
ومع ذلك، خلقنا لأنفسنا
.عدّاء هارب اليوم

235
00:20:09,019 --> 00:20:12,619
وأعتقد من الأفضل أن نتحدّث
.عن بعض المُمارسات

236
00:20:12,659 --> 00:20:15,129
.الاَن، الفِخاخ قيّد التفعيل

237
00:20:15,159 --> 00:20:19,479
ومع ذلك، لا تكون نشطة خلال
.ساعات العمل العاديّة

238
00:20:19,529 --> 00:20:24,299
جميعاً، لا يمكننا تحمّل وجود أسرى
.هاربين خلال ساعات عمل المزرعة

239
00:20:24,339 --> 00:20:29,139
نحنُ على وشك وضع اللمسات
،الأخيرة على صفقة مع اليابانيين

240
00:20:29,169 --> 00:20:33,139
.لذلك علينا أن نكون أهل للمسوؤليّة

241
00:20:33,179 --> 00:20:34,279
!(اَندي)

242
00:20:34,309 --> 00:20:40,719
طلبتُ منك أن تدعو جميع
.الموظفين الأساسيين للحضور

243
00:20:40,749 --> 00:20:42,449
.لقد فعلت

244
00:20:42,489 --> 00:20:44,019
.حسناً، بأمكاني رؤية ذلك

245
00:20:44,059 --> 00:20:46,289
.بأمكاني رؤية ذلك، (اَندي)

246
00:20:46,319 --> 00:20:48,629
.ولكن على ما يبدو الجميع هُنا

247
00:20:48,659 --> 00:20:49,629
.أجل

248
00:20:49,659 --> 00:20:50,959
.أجل، فعلاً

249
00:20:50,999 --> 00:20:52,929
.دعني أسألك سؤالاً

250
00:20:54,499 --> 00:21:01,209
أتجزم بأنّ كل شخص
موظف يُعتبر أساسي؟

251
00:21:03,779 --> 00:21:05,339
.أجل

252
00:21:05,379 --> 00:21:08,249
وهذا هو دليل تجمّعنا
.وتبادل الحديث هُنا

253
00:21:08,279 --> 00:21:10,719
.لذا دعني أسألك هذا

254
00:21:10,749 --> 00:21:14,319
...أذا كان الجميع هُنا

255
00:21:14,349 --> 00:21:15,249
.أجل

256
00:21:15,289 --> 00:21:20,419
أحدهم يُفترض أن يُرجو اللـه ويُدقّق على
المواضيع بألا يتكرّر ما حدث ظهر اليوم؟

257
00:21:21,689 --> 00:21:23,559
.بربّك، أيها المُنفتح

258
00:21:23,599 --> 00:21:25,059
.بربّك

259
00:21:25,099 --> 00:21:27,069
.فقط أثبت لي ولو بومضة صغيرة

260
00:21:27,099 --> 00:21:29,469
.ومضة صغيرة واحدة

261
00:21:29,499 --> 00:21:31,569
!ها أنت ذا

262
00:21:31,599 --> 00:21:34,069
ماذا؟ -
!أذهب -

263
00:21:34,109 --> 00:21:35,739
!أنطلق

264
00:21:47,519 --> 00:21:49,149
!لا، لا، لا

265
00:21:54,259 --> 00:21:58,099
الاَن، وأنا أتمعّن النظر
...حول هذهِ الغرفة

266
00:21:58,129 --> 00:22:01,329
وما أراه هو مجموعة من
.الحالمين المُجتهدين

267
00:22:01,369 --> 00:22:03,629
الحالمون الذين ساعدوني
...على تحقيق

268
00:22:08,669 --> 00:22:10,109
!(اَندي)

269
00:22:10,139 --> 00:22:13,109
.أنا مُضطر للذهاب إلى الحمام

270
00:22:13,139 --> 00:22:15,079
.عُد إلى هُنا، أيها الفتى

271
00:22:18,079 --> 00:22:21,249
،(كيفن) دخل علينا وهو بحالة ذعر

272
00:22:21,289 --> 00:22:23,519
.وفجأة تقف أنت وقلبك يرتعش

273
00:22:26,119 --> 00:22:27,629
أتعلم ما الذي أتمناه بعيد الميلاد؟

274
00:22:27,659 --> 00:22:28,629
حصان؟

275
00:22:28,659 --> 00:22:30,389
.لا

276
00:22:30,429 --> 00:22:32,799
حذاء؟

277
00:22:32,829 --> 00:22:36,799
.أتمنى أن تأخذ عقلك العفن

278
00:22:36,839 --> 00:22:39,269
،ثمّ تضعه في صندوق مُغلق

279
00:22:39,299 --> 00:22:44,279
.وتلفّه، وتدفنه تحت شجرة

280
00:22:44,309 --> 00:22:46,409
الاَن، أخبرني ما الذي همس لك به؟

281
00:22:46,439 --> 00:22:48,779
ما الذي همس لك به هذا القزم؟

282
00:22:50,649 --> 00:22:52,819
.لقد هربوا جميعاً

283
00:22:52,849 --> 00:22:55,189
كيف يُعقل أن يحدث هذا؟ -
.أجل، لا يُمكن -

284
00:22:55,219 --> 00:22:56,689
.كانوا في غيبوبة مستحثّة طبيّاً

285
00:22:56,719 --> 00:23:00,769
حسناً، إلى أيّ مدى تعتقدين قد وصلوا؟ -
.يُصعب التوقع، لا نعلم متى قد أستيقظوا -

286
00:23:00,859 --> 00:23:02,289
حسناً، هل عبروا المتاهة؟

287
00:23:02,329 --> 00:23:04,159
أشكّ بذلك، وخاصة مع عدم
.تفعيل الفِخاخ

288
00:23:04,189 --> 00:23:06,799
تباً، الفِخاخ. ماذا عن مخزوننا؟

289
00:23:06,829 --> 00:23:09,799
،يُمكننا تسليم جميع الطلبات بالغالب
.ولكن مخزوننا سيظل فارغ

290
00:23:09,829 --> 00:23:14,609
حسناً، سنقوم بتعليق جميع الطلبات
.الجديدة، وسنُحصي خسائرنا

291
00:23:14,709 --> 00:23:15,869
مهلاً، ماذا؟

292
00:23:15,909 --> 00:23:17,379
.أنا أفكّر بردعهم حالاً

293
00:23:17,409 --> 00:23:18,779
ماذا عن الوقاية؟

294
00:23:18,809 --> 00:23:20,879
.أنا أعي الخسائر التي ستواجهنا

295
00:23:20,909 --> 00:23:23,749
الاَن، نقوم بتفعيل الفِخاخ
.حتى لا نضطر لخلق الجدل

296
00:23:23,779 --> 00:23:26,319
!أجل، ربّما نفقد كلّ شيء
!الفِخاخ ستقتلهم

297
00:23:26,349 --> 00:23:28,149
أتعتقدين بأنّني لا أعرف ذلك؟

298
00:23:28,189 --> 00:23:30,249
.لقد عثرنا عليهم سابقاً
.وسنعثر عليهم مُجدّداً

299
00:23:30,249 --> 00:23:32,719
لكن كلّ هذا لا يُهم أذا زُجّ
.بنا بالسجن أو ما هو أسوأ

300
00:23:32,719 --> 00:23:35,459
لذا أمّا أن تجادليني، أو تتركي
.الفِخاخ تنال عليهم

301
00:23:35,489 --> 00:23:36,829
.أنا غير مُهتم

302
00:23:36,859 --> 00:23:41,639
ولكن مهما تفعلين، لا تتورّطي
.ألا في حالة الضرورة القصوى

303
00:23:43,669 --> 00:23:45,239
.إنّها معهم

304
00:23:45,269 --> 00:23:48,359
...أجل، هُناك سبب اَخر يجب التأكّد بأنّنا -
لماذا لدينا هذهِ الحجّة؟ -

305
00:23:48,409 --> 00:23:50,879
.أنتِ تعلمين أمنياتي

306
00:23:50,909 --> 00:23:52,639
.فلتذهبي الاَن

307
00:23:54,949 --> 00:23:56,879
نحنُ لن نستسلم، أليس كذلك؟

308
00:23:56,909 --> 00:23:58,649
ما هو رأيك؟

309
00:24:00,679 --> 00:24:02,919
.أنت، يا صديقي

310
00:24:02,949 --> 00:24:06,539
أريد منك البقاء هُنا ومراقبة
المُجمّع، حسناً؟

311
00:24:06,589 --> 00:24:08,489
ولكن أريد لعب لعبة
!"مطاردة الأطفال"

312
00:24:08,529 --> 00:24:09,489
.أعلم رغباتك

313
00:24:09,529 --> 00:24:12,529
ولكن تدريبك لم ينته
."بلعبة "جداي الشاب

314
00:24:12,559 --> 00:24:16,739
بجانب ذلك، على أحدهم
حراسة القاعدة، صحيح؟

315
00:24:16,769 --> 00:24:18,199
من فضلك؟

316
00:24:18,239 --> 00:24:19,639
.موافق

317
00:24:19,669 --> 00:24:20,909
.حسناً

318
00:24:20,939 --> 00:24:22,909
!سنعود قريباً. المنجل بات مُرتفعاً

319
00:24:24,539 --> 00:24:27,709
حسناً، بوقتنا الراهن حراسة هذا
.المكان، غدت وظيفة مهمّة للغاية

320
00:24:27,739 --> 00:24:29,279
.يمكنكِ الأعتماد عليّ

321
00:24:29,309 --> 00:24:30,749
.أعلم

322
00:24:48,529 --> 00:24:50,529
!ماذا تفعلين؟ نحنُ مضطرّون للهرب

323
00:24:50,569 --> 00:24:51,639
إلى أين؟

324
00:24:51,669 --> 00:24:53,709
نحنُ لا نعلم حتى ما أذا كنّا
.نتجه للداخل أو أعمق من ذلك

325
00:24:53,739 --> 00:24:55,469
.لا، لا. كلّ هذا لا يهم

326
00:24:55,509 --> 00:24:56,469
.أن بقينا هُنا سنموت

327
00:24:56,509 --> 00:24:58,849
حسناً، أنّها مُحقّة. كيف
نعلم بأنّنا لا نتّجه لأحدهم؟

328
00:24:58,879 --> 00:25:00,739
أذاً ما هي فكرتكِ العبقريّة؟
الوقوف هُنا؟

329
00:25:00,779 --> 00:25:02,549
وفكرتك العبقريّة هي الصراخ؟

330
00:25:02,579 --> 00:25:04,489
أنظروا، ما نحتاجه هو أختيار
.الأتجاه والتمسّك به

331
00:25:04,519 --> 00:25:06,749
.حسناً، أنظروا هُناك
.يمكننا أتباع تلك العلامة

332
00:25:06,779 --> 00:25:09,289
.أنّها تحاول أخبارنا بشيئاً ما

333
00:25:09,319 --> 00:25:11,819
هل تريد منّا قطع سيقان الذرة؟

334
00:25:11,859 --> 00:25:13,329
ما الفائدة من ذلك؟

335
00:25:13,359 --> 00:25:16,629
.لأنّ مسارات الطرق تتغيّر وتتحوّل

336
00:25:16,659 --> 00:25:20,229
،أذا كانت سيقان الذرة واضحة
.فهذا يعني بأنّنا نسلك خط مُستقيم

337
00:25:20,269 --> 00:25:22,299
.أنّه سبب مقنع وكافٍ بالنسبة لي

338
00:25:22,329 --> 00:25:24,299
.حسناً، تباً. لنذهب

339
00:25:53,769 --> 00:25:55,899
!مهلاً! تحقّقوا من هذا! وجدّت أنبوباً

340
00:25:55,929 --> 00:25:59,369
.تلك الحديدة تعتبر سلاحنا

341
00:26:04,039 --> 00:26:06,909
!علينا أن نفعل شيئاً

342
00:26:06,939 --> 00:26:08,849
!أنّه يصعب فتحه -
!توقفي -

343
00:26:08,879 --> 00:26:11,479
!توقفي

344
00:26:11,519 --> 00:26:13,549
سأعود. حسناً؟

345
00:26:13,579 --> 00:26:15,449
أنا اَسفة. لا أطيق الأنتظار
.هُنا حتى الموت

346
00:26:15,489 --> 00:26:16,519
!ماذا؟ (مورغان)

347
00:26:16,549 --> 00:26:18,489
!اَسفة -
!لنذهب -

348
00:26:19,989 --> 00:26:21,729
.أنا اَسفة

349
00:26:26,029 --> 00:26:27,829
.أعتذر

350
00:26:27,869 --> 00:26:29,399
.اَسفة، أعتذر

351
00:26:29,429 --> 00:26:30,769
.أنا اَسفة

352
00:26:30,799 --> 00:26:32,499
.لا، لا

353
00:26:32,539 --> 00:26:34,369
!لا. اللّعنة على ذلك

354
00:26:34,399 --> 00:26:37,309
.حقاً؟ لا يمكنكم القيام بذلك

355
00:26:37,339 --> 00:26:38,639
.أنا اَسفة للغاية. أعتذر

356
00:26:38,679 --> 00:26:40,309
!لا، أنتظرا. تباً، من فضلكما

357
00:26:40,349 --> 00:26:42,079
!توقفا

358
00:26:42,109 --> 00:26:43,909
!تباً

359
00:26:46,819 --> 00:26:48,849
!اللّعنة على السود

360
00:26:48,889 --> 00:26:50,789
!أنّهم أشبه بالقذارة

361
00:27:12,809 --> 00:27:15,049
أسرعوا، يجب أن نبتعد
.عنه قدر الأمكان

362
00:27:15,079 --> 00:27:16,079
.لقد تركناه

363
00:27:16,109 --> 00:27:17,619
.فلتصمتي! نحنُ مضطرّون للهرب

364
00:27:17,649 --> 00:27:19,549
أسمعي، أن نجونا، يمكننا
.أرسال المُساعدة

365
00:27:19,579 --> 00:27:21,649
أن نجونا"؟"

366
00:27:34,699 --> 00:27:36,969
أنّني أسمع ذلك. أيمكنكم
سماع ذلك، أيها الرفاق؟

367
00:27:36,999 --> 00:27:38,969
ما ذلك الصوت؟

368
00:27:43,539 --> 00:27:44,839
.مُطارد جديد

369
00:27:47,439 --> 00:27:49,949
!تبّأً، سيكتشف الاَخرون موقعنا

370
00:28:17,709 --> 00:28:19,539
!علينا التراجع عبر الذرة

371
00:28:19,579 --> 00:28:21,159
أأنتِ مجنونة؟ ماذا
عن فِخاخ الدببة؟

372
00:28:21,179 --> 00:28:22,749
.أجل، حسناً، ولكن لا يمكننا البقاء هُنا

373
00:28:22,779 --> 00:28:24,619
لا أعتقد بأنّه يحاول إيذائنا؟ -
ماذا؟ -

374
00:28:24,649 --> 00:28:27,589
أعتقد بأنّه يحاول محاصرتنا
.حتى يصل الاَخرون إلى هُنا

375
00:28:27,619 --> 00:28:28,889
كيف سنتصرّف مع هذا؟

376
00:28:28,919 --> 00:28:31,389
...لا أعلم، ولكن أن كان يُحاول

377
00:28:34,659 --> 00:28:36,489
!أنظروا لقد كان توقّعنا خاطئ

378
00:28:48,939 --> 00:28:50,709
!تبّاً

379
00:29:10,859 --> 00:29:12,499
أهو ميّت؟

380
00:29:15,969 --> 00:29:17,539
!تبّاً

381
00:29:27,179 --> 00:29:28,949
.الاَن هو ميّت

382
00:29:31,719 --> 00:29:33,219
ما ذلك الشيء؟

383
00:29:40,189 --> 00:29:41,689
.حسناً

384
00:29:41,729 --> 00:29:43,729
ماذا تُعني العلامات الحمراء؟

385
00:29:46,709 --> 00:29:49,879
حسناً، يمكننا أستغلال هذهِ الخريطة
.للهروب، ولكن نحافظ على مسارنا

386
00:29:49,899 --> 00:29:51,539
.هذا يمكن أن يفي بالغرض -
ماذا عن أولئك المجانين؟ -

387
00:29:51,569 --> 00:29:52,979
.ماذا عنهم؟ لقد تخلّصنا من أحدهم

388
00:29:52,999 --> 00:29:54,949
أترغبين بمواجهتهم؟ -
ألديكِ خطّة أفضل؟ -

389
00:29:54,969 --> 00:29:56,279
.ما زلنا لا نعلم ما دلائل اللون الأحمر

390
00:29:56,309 --> 00:29:59,839
!هل يهم ذلك؟ أنّها خريطة

391
00:29:59,879 --> 00:30:03,579
،حسناً، لدينا مضرب مُدبب
...وقطعة حديد للتسليح

392
00:30:03,609 --> 00:30:05,579
.ومشرط حاد

393
00:30:05,619 --> 00:30:07,289
!مهلاً. أستمعا لحديثكما

394
00:30:07,319 --> 00:30:09,049
أترغبان بمقاتلتهم؟ -
أيّها الرفاق؟ -

395
00:30:12,119 --> 00:30:13,959
أيّها الرفاق؟

396
00:30:13,989 --> 00:30:15,129
!يا رفاق

397
00:30:18,829 --> 00:30:21,029
!تبّاً -
!لابد وأنّك تمازحني -

398
00:30:21,069 --> 00:30:22,969
!أهربوا

399
00:31:25,659 --> 00:31:26,859
.أعتقد بأنّنا أضعناه

400
00:31:26,899 --> 00:31:29,829
حسناً، كيف سنتصرّف الاَن؟

401
00:31:29,869 --> 00:31:33,649
أجل، فقط علينا البقاء هادئين قدر
.الأمكان، والخروج بهدوء من هُنا

402
00:31:33,699 --> 00:31:35,039
الخروج بهدوء من هُنا"؟"

403
00:31:35,069 --> 00:31:36,819
كم تعتقدين نحتاج من الوقت
حتى يجدنا أحد؟

404
00:31:36,839 --> 00:31:38,679
،لا، أنّها مُحقّة. لا نعلم موقعهم

405
00:31:38,709 --> 00:31:40,139
.ولكن أيضاً لا يعرفون موقعنا

406
00:31:40,179 --> 00:31:42,379
يجب علينا أن نتأكّد بأنّنا
.لن نستسلم بكل الأحوال

407
00:31:42,409 --> 00:31:44,719
.لا أعرف أين نحن

408
00:31:47,119 --> 00:31:50,049
حسناً، الخريطة تقول بأنّنا
...في مكان ما

409
00:31:50,089 --> 00:31:51,359
.هُنا

410
00:31:51,389 --> 00:31:54,289
حسناً، لذلك سنبقى هادئين
.وفي حالة تأهب

411
00:31:57,989 --> 00:32:00,199
!تباً! تبّاً، تباً! علينا أخراجها

412
00:32:02,999 --> 00:32:05,299
أنظروا لذلك الضوء. لربّما
.هذا يكون أنذار

413
00:32:05,339 --> 00:32:06,869
!علينا الهرب

414
00:32:06,899 --> 00:32:08,839
.لا بأس. لا عليكِ

415
00:32:08,869 --> 00:32:10,109
!لا أريد الموت

416
00:32:10,139 --> 00:32:11,939
نحنُ لن نترك شخصاً اَخر، حسناً؟

417
00:32:11,979 --> 00:32:15,209
!تحدّثي عن نفسكِ
.أنا لن أموت هُنا

418
00:32:18,149 --> 00:32:21,989
حسناً، سأغادر وبعدها أرسل
!المُساعدة، أعدكم

419
00:32:22,019 --> 00:32:23,719
!توقفي! رجاءاً

420
00:32:27,159 --> 00:32:29,059
!بربّكم، نحنُ نوشك على الأنتهاء

421
00:32:29,089 --> 00:32:31,129
!أنّنا نوشك على الأنتهاء

422
00:32:36,069 --> 00:32:38,369
!نجحنا

423
00:32:38,399 --> 00:32:39,969
...شكراً

424
00:32:43,809 --> 00:32:45,179
!تبّاً. أنّها هي

425
00:32:45,209 --> 00:32:46,739
مرحباً؟

426
00:32:46,779 --> 00:32:49,809
،كيف حالكم يا رفاق
أأنتم ملائكة تشارلي؟

427
00:32:52,279 --> 00:32:54,689
!ما الذي تفعلينه؟

428
00:32:54,719 --> 00:32:56,249
.هيّا لنلعب

429
00:33:03,829 --> 00:33:05,159
!علينا الهرب

430
00:33:05,199 --> 00:33:06,729
!لا، علينا مساعدتها

431
00:33:06,759 --> 00:33:08,729
!مساعدتها"؟ أنظري لحالهم"

432
00:33:08,769 --> 00:33:10,669
.بربّكِ -
.نقطة رائعة -

433
00:33:52,379 --> 00:33:55,809
كيف هو سير العمل هُناك؟

434
00:33:55,849 --> 00:33:57,819
.تمكّنت من أحدهم هُنا

435
00:34:04,219 --> 00:34:06,089
...أجل، نحنُ

436
00:34:06,119 --> 00:34:09,229
.أعدنا نصب فخ الدب

437
00:34:09,259 --> 00:34:10,759
.لقد نالوا من (سيث)

438
00:34:10,799 --> 00:34:11,899
أين أنتِ؟

439
00:34:11,929 --> 00:34:14,829
.في الرقعة العاشرة

440
00:34:14,859 --> 00:34:17,069
هل بلغوا الرقعة العاشرة؟

441
00:34:17,099 --> 00:34:19,099
.ليس بالكثير وأنما الرقعة العاشرة

442
00:34:19,139 --> 00:34:21,239
.لا يزال أمامهم ٩٠ فداناً ليهربوا

443
00:34:21,269 --> 00:34:24,209
...حسناً، أنا فقط ما أراه

444
00:34:24,239 --> 00:34:26,879
أربع تحرّكات مُختلفة في
.أربع مناطق مُختلفة

445
00:34:26,909 --> 00:34:28,279
!ولا أعرف أيّهما

446
00:34:28,309 --> 00:34:32,549
أتعلمين ماذا، لقد أخبرتكِ
!بألا تتفاعلي كثيراً

447
00:34:32,579 --> 00:34:35,089
(ديكين) و(سيث) هم من
.كانا في الرقعة الـ ١٢

448
00:34:35,119 --> 00:34:38,519
،(برنارد) في الثامنة
.و(اَندي) في التاسعة

449
00:34:38,559 --> 00:34:40,089
!حسناً

450
00:34:40,119 --> 00:34:43,189
يبدو بأن جميع أطفالي
.قاموا بعصياني

451
00:34:43,229 --> 00:34:46,099
.أسمع، لقد كنّا نفعل هذا طوال حياتنا

452
00:34:46,129 --> 00:34:48,399
.يمكننا التعامل مع الأمر

453
00:34:52,439 --> 00:34:54,139
!يا ألهي

454
00:34:55,439 --> 00:34:56,469
.(جاكي بوي)

455
00:34:56,509 --> 00:34:58,079
.أصنع لي معروفاً

456
00:34:58,109 --> 00:35:00,339
حافظ على هدوئك بينما
.أتحدّث إلى أختك

457
00:35:00,379 --> 00:35:01,579
أفهمت؟

458
00:35:01,609 --> 00:35:03,549
.أنا أعتمدُ عليك

459
00:35:07,379 --> 00:35:09,019
!تباً

460
00:35:09,049 --> 00:35:12,159
!تلك باهظة الثمن

461
00:35:53,499 --> 00:35:55,169
!لقد فعلناها

462
00:35:57,369 --> 00:35:58,939
!تبّاً

463
00:36:05,309 --> 00:36:10,179
حسناً، علينا فقط تجاوز
.هذا السياج دون سماعنا

464
00:36:10,379 --> 00:36:11,919
.حسناً

465
00:36:11,949 --> 00:36:13,219
.أذهبي أولاً

466
00:36:13,249 --> 00:36:15,219
أمتأكّدة؟

467
00:36:15,249 --> 00:36:16,949
.سأتولّى أمرهم

468
00:36:16,989 --> 00:36:19,889
.سأشتّت أنتباههم وأعود للوراء

469
00:36:19,919 --> 00:36:21,929
أأنتِ جادة؟

470
00:36:21,959 --> 00:36:24,489
.أعتقدُ بأنّه يمكنني هزيمة الرجل السمين

471
00:36:24,529 --> 00:36:27,229
لا أعتقد أنّه يمكنكِ قول
.سمين" بعد الاَن"

472
00:36:27,259 --> 00:36:29,529
أحقاً تمزحين معي الاَن؟

473
00:36:29,569 --> 00:36:31,129
.اَسفة

474
00:36:31,169 --> 00:36:33,169
.أنّها مُجرد أحاسيس

475
00:36:33,199 --> 00:36:35,969
أتريدين تشتيت أنتباهه؟

476
00:36:36,009 --> 00:36:37,309
.هذا ما ظننته

477
00:36:37,339 --> 00:36:41,209
فماذا لو تسمحين لي بالنيل من الرجل السمين
.بينما أنتِ تقحمين بمؤخّرتكِ من فوق السياج

478
00:36:41,279 --> 00:36:43,379
.حسناً

479
00:36:43,409 --> 00:36:45,449
كل ما في الأمر هو أن عمي
...يُعاني من حالة الغدة الدرقيّة

480
00:36:45,479 --> 00:36:47,119
!أيّتها العاهرة، أتمزحين؟

481
00:36:48,489 --> 00:36:49,919
!تبّاً

482
00:36:51,659 --> 00:36:53,489
!أنت! كيف حالك، أيّها السمين؟

483
00:36:53,519 --> 00:36:54,929
!"نعتتك بـ "السمين

484
00:37:08,199 --> 00:37:11,139
.حسناً

485
00:37:11,179 --> 00:37:12,509
.حسناً

486
00:37:57,519 --> 00:37:59,119
!لا

487
00:38:09,499 --> 00:38:12,469
.تمّت التصفية في الرقعة التاسعة

488
00:38:16,639 --> 00:38:18,379
.لا أصدّق ما أسمع

489
00:38:57,379 --> 00:38:59,119
.ما كان يجب أن نتركها

490
00:38:59,149 --> 00:39:00,319
.لم يكن لدينا خيار

491
00:39:00,349 --> 00:39:01,489
.دائماً ما تكونين مُخيّرة

492
00:39:01,519 --> 00:39:03,649
.أجل، تبقين وتموتين أو تهربين

493
00:39:03,689 --> 00:39:05,719
أنتِ فقط تعانين من ذنب
.الناجي أو ما شابه

494
00:39:05,759 --> 00:39:08,259
ذنب الناجي"؟ ألا زلنا"
!مُحاصرين بالمتاهة

495
00:39:08,289 --> 00:39:09,659
.أجل، ولكنّنا نملك الخريطة

496
00:39:09,689 --> 00:39:12,499
...واَخر مرة راجعتها

497
00:39:12,529 --> 00:39:13,459
.أجل، ما زلنا أحياء

498
00:39:13,499 --> 00:39:15,469
عجباً، أتجيدين قرائتها؟

499
00:39:15,499 --> 00:39:17,629
لانّها لا تحتوي على مؤشّر
."يقول "أنتِ هُنا

500
00:39:17,669 --> 00:39:19,579
كل ما نعلمه، نحنُ نذهب
.أبعد من ذلك في المتاهة

501
00:39:19,599 --> 00:39:23,209
حسناً، كل ما نعلمه يقيناً بأنّنا نهرب بعيداً عن
...هولاء المجانين، لأنّه اَخر مرة تحقّقت فيها

502
00:39:23,239 --> 00:39:24,469
.عادوا من هذهِ الطريق

503
00:39:24,509 --> 00:39:26,149
.لا عليكِ. سنخرج من هذهِ المتاهة

504
00:39:26,179 --> 00:39:27,549
.وبعدها سنحصل على المُساعدة

505
00:39:27,579 --> 00:39:32,129
لذلك أعتقد أنّه علينا أن نسلك خطاً مُستقيماً
.والمُضي قدماً، وبعدها سنكون هُنا

506
00:39:32,179 --> 00:39:33,549
.أجل، حسناً. أوافقكِ الرأي

507
00:39:33,579 --> 00:39:35,749
.علينا أن نُحافظ على وتيرتنا لنتيقّظ

508
00:39:35,789 --> 00:39:39,589
هُناك ٢٠٨ أقدام للفدان، وهذهِ
،المتاهة مساحتها ١٠٠ فدان

509
00:39:39,619 --> 00:39:43,559
مما يعني هُناك ٢٥ فداناً
،أذا كان مربّعاً الشكل

510
00:39:43,589 --> 00:39:45,699
لكنّها أقرب للمستطيل
...مما يعني

511
00:39:45,729 --> 00:39:47,669
ما الذي تقولينه بحق الجحيم؟ -
.دعيني أفكّر -

512
00:39:47,699 --> 00:39:51,469
،لذا فهي ٥٢٠٠ قدم
.أي ما يُقارب الميل

513
00:39:51,499 --> 00:39:52,439
ميل"؟"

514
00:39:52,469 --> 00:39:54,569
أجل، ولكن يجب أن
.يكون بخط مستقيم

515
00:39:54,609 --> 00:39:57,309
!وهو ما يصعب علينا فعله

516
00:39:57,339 --> 00:40:01,119
أسمعي، مع كل المنعطفات لربّما
.حوالي ٣ ألى ٥ أميال للخروج من هُنا

517
00:40:01,139 --> 00:40:02,309
كم من الوقت سيأخذ هذا؟

518
00:40:02,349 --> 00:40:03,679
أن مشيّنا، مثلاً ساعة أو ساعتان؟

519
00:40:03,709 --> 00:40:04,849
حسناً، ماذا أن ركضنا؟

520
00:40:04,879 --> 00:40:07,829
مع كل الفخاخ التي توجد بهذهِ
.المتاهة، يجب أن نحذر من الركض

521
00:40:07,889 --> 00:40:09,489
حتى لساعتين؟

522
00:40:09,519 --> 00:40:12,459
هل يجب أن نبقى أحياء فقط
لساعتان بهذهِ المتاهة؟

523
00:40:12,489 --> 00:40:14,459
.لقد وصل بنا الحال لهذا الحد -
لهذا الحد"؟" -

524
00:40:14,489 --> 00:40:17,259
لقد كنّا بهذهِ المتاهة اللّعينة
،لمدة ٢٠ دقيقة

525
00:40:17,289 --> 00:40:18,699
.وقد قُتل إثنان منّا بالفعل

526
00:40:18,729 --> 00:40:21,159
...أتعتقدين حقاً

527
00:40:21,199 --> 00:40:23,269
!تباً! تباً! فلنختبأ بالذرة بسرعة

528
00:40:23,299 --> 00:40:25,339
لا، لا، لا! علينا أن
.نهرب للمنعطف

529
00:40:25,369 --> 00:40:27,269
!لن نفلح أبداً -
!أهربي -

530
00:40:32,409 --> 00:40:34,209
.يا ألهي -
.يا للهول -

531
00:40:34,239 --> 00:40:35,479
.ظننّا بأنّنا خسرناكِ

532
00:40:35,509 --> 00:40:38,349
!خسرناكِ"؟ أو هربنا منها"

533
00:40:39,779 --> 00:40:41,649
.اَسفة -
هل قتلتيها؟ -

534
00:40:41,679 --> 00:40:44,319
.حسناً، لقد فلتّي منها
.هذا كل ما يهم

535
00:40:44,349 --> 00:40:46,519
كيف سيساعدنا هذا؟

536
00:40:46,559 --> 00:40:49,459
أسمعتما مقولة "هُناك قوة بالأرقام"؟

537
00:40:49,489 --> 00:40:52,399
مثل "لماذا يخاف الستة من السبعة"؟

538
00:40:52,429 --> 00:40:54,369
ماذا؟ -
ماذا؟ -

539
00:40:54,399 --> 00:40:55,639
...أنتم يا رفاق لم -
.حسناً، أنظروا -

540
00:40:55,669 --> 00:40:58,929
أعتقد بأنّنا هُنا، وأعتقد بأنّ علينا
.سلك هذا الطريق حول المتاهة

541
00:40:58,969 --> 00:41:01,769
...ماذا؟ هذا أشبه

542
00:41:01,799 --> 00:41:03,409
.أنه طويل للغاية

543
00:41:03,439 --> 00:41:05,339
لماذا لا نسلك هذهِ الطريق؟

544
00:41:05,379 --> 00:41:08,779
لانّ هذا هو بالضبط ما
.يتوقّعون منّا القيام به

545
00:41:08,809 --> 00:41:10,279
.أنا لا أفهم

546
00:41:10,309 --> 00:41:11,689
...أسمعي، لو كنتِ مثلاً تلاحقينا

547
00:41:11,719 --> 00:41:15,249
.ولكن أنا لا ألاحقكما

548
00:41:15,279 --> 00:41:17,689
مثلاً، تظاهري بأنّكِ أحد
.المجانين الذين يطاردوننا

549
00:41:17,719 --> 00:41:24,489
،قد نفترض بأنّنا سنخترق هُنا
.لذلك قد تنتظرينا على تلك المسارات

550
00:41:24,529 --> 00:41:28,259
،بحال قطعنا الطريق الطويل
.فمؤكّداً بأنّنا سنتجنبهم

551
00:41:30,299 --> 00:41:35,669
ولكن ماذا لو تيقّنوا أنّنا نعلم
،أنهم سينتظروننا في أقصر طريق

552
00:41:35,709 --> 00:41:39,939
لذا فهم بالواقع سينتظروننا
على أطول طريق؟

553
00:41:58,759 --> 00:41:59,959
.أنت

554
00:41:59,999 --> 00:42:01,399
أأنت بخير؟

555
00:42:01,429 --> 00:42:02,869
.تلطّخت عيناي بالدم

556
00:42:02,899 --> 00:42:04,699
يا ألهي، أهذا هو؟

557
00:42:04,739 --> 00:42:05,999
!أنّها تؤلماني

558
00:42:06,039 --> 00:42:07,969
.تعال أقترب

559
00:42:08,009 --> 00:42:10,639
.دعني ألقي نظرة

560
00:42:10,669 --> 00:42:12,339
.أنظر للأعلى بأتجاهي

561
00:42:12,379 --> 00:42:13,809
.الاَن بالجانبين

562
00:42:13,839 --> 00:42:16,809
.أجل، لديك القليل من الدماء هُناك

563
00:42:16,849 --> 00:42:18,019
!أزيليه -
بماذا؟ -

564
00:42:18,049 --> 00:42:19,459
.يجب عليك شطفه -
.لا أعلم -

565
00:42:19,479 --> 00:42:20,949
!أنّها تؤلماني

566
00:42:20,979 --> 00:42:24,359
!يا ألهي، توقّف عن البكاء كالطفل

567
00:42:24,389 --> 00:42:26,459
!أنتِ من تشبهين الطفلة

568
00:42:26,489 --> 00:42:28,319
.أسمع، عُد وقم بشطفه فحسب

569
00:42:28,359 --> 00:42:30,029
حسناً؟ -
.هذا ما سأقوم به -

570
00:42:30,059 --> 00:42:31,999
مهلاً، بأيّ أتجاه هربوا؟

571
00:42:32,029 --> 00:42:33,599
!تلك الطريق

572
00:42:33,629 --> 00:42:34,899
.شكراً لك

573
00:42:34,929 --> 00:42:36,269
!(جيما)

574
00:42:36,299 --> 00:42:38,039
ماذا؟ -
.المنشار -

575
00:42:38,069 --> 00:42:41,639
!فلتأخذ منشارك اللّعين

576
00:42:41,669 --> 00:42:43,639
.طفلاً غبي

577
00:43:51,109 --> 00:43:52,909
!أتركها

578
00:43:55,409 --> 00:43:56,809
!تعال للنيل منّا

579
00:43:56,849 --> 00:43:58,849
!لن اَتي

580
00:44:47,999 --> 00:44:51,029
!لا

581
00:44:52,669 --> 00:44:54,139
!لا

582
00:44:54,169 --> 00:44:55,939
!لا

583
00:45:01,039 --> 00:45:03,149
!لا! النجدة

584
00:45:03,179 --> 00:45:05,149
!النجدة! النجدة

585
00:45:05,179 --> 00:45:06,879
!(جيما)

586
00:45:11,719 --> 00:45:13,759
.أبي، أنّنا نواجه مشكلة

587
00:45:13,789 --> 00:45:16,489
.أجل، المشاكل مُستمرة طوال الليل

588
00:45:16,529 --> 00:45:18,189
.لقد أخذوا خريطة (سيث)

589
00:45:18,229 --> 00:45:19,629
ماذا؟

590
00:45:19,659 --> 00:45:21,999
.أجل، لقد تفقّدتُ جسده الاَن

591
00:45:22,029 --> 00:45:23,769
.الخريطة قد أختفت

592
00:45:27,069 --> 00:45:28,909
.مات (برنارد)

593
00:45:28,939 --> 00:45:30,209
.قاموا بقتل أبني

594
00:45:30,239 --> 00:45:32,939
.أجل، لقد غرسوا منجله في رأسه

595
00:45:32,979 --> 00:45:35,549
!أخرس، (اَندي)

596
00:45:36,979 --> 00:45:39,649
بحق الجحيم ما الذي يحدثُ هُناك؟

597
00:45:39,679 --> 00:45:42,019
كيف لم تمسكوا بهم أو
تقتلوهم جميعاً حتى الاَن؟

598
00:45:42,049 --> 00:45:44,189
.أسمع، هذهِ ليست أساليبنا المُعتادة

599
00:45:44,219 --> 00:45:47,089
أنّهم يعلمون من نحنُ
.وجميع تحرّكاتنا

600
00:45:52,729 --> 00:45:54,759
...والاَن مع أختفاء الخريطة

601
00:45:57,169 --> 00:45:58,669
.لا، لا، لا، (جاكي بوي)

602
00:45:58,699 --> 00:46:01,599
.لا، لا. أريدك أن تبقى في مكانك

603
00:46:05,979 --> 00:46:07,539
.أبي

604
00:46:11,049 --> 00:46:12,549
!أنت

605
00:46:12,579 --> 00:46:14,119
.الاَن ليس وقتاً مُناسباً للبكاء

606
00:46:14,149 --> 00:46:17,889
الاَن هو الوقت المُناسب
.للذهاب للصيد

607
00:46:17,919 --> 00:46:19,159
!لقد أخطأت

608
00:46:19,189 --> 00:46:20,719
.أجل. (اَندي)

609
00:46:20,759 --> 00:46:23,089
.أنت دائماً ما تخطأ
.هذهِ هي عادتك

610
00:46:23,129 --> 00:46:28,969
ولكن الاَن، أريدك أن
.تجمع قوّاك وتنتقم

611
00:46:30,199 --> 00:46:31,839
...أنا

612
00:46:31,869 --> 00:46:33,239
.يمكنني فعلها

613
00:46:41,739 --> 00:46:43,609
.أعلم بأنّك تستطيع فعلها

614
00:46:48,779 --> 00:46:50,949
حسناً، يجب علينا تولّي
.جثّة (برنارد)

615
00:46:50,989 --> 00:46:52,189
.لديّ فكرة

616
00:46:58,729 --> 00:47:00,729
بحق الجحيم ما هي مشكلتك؟

617
00:47:00,759 --> 00:47:02,529
.أنّني مشغول على ما يبدو

618
00:47:02,569 --> 00:47:04,599
.تلطّخت عيناي بالدماء

619
00:47:04,629 --> 00:47:06,999
.لقد تدهورت الأوضاع هُناك

620
00:47:07,039 --> 00:47:09,209
أيمكنك مواصلة القتال؟

621
00:47:09,239 --> 00:47:10,739
.أجل، يمكنني القتال

622
00:47:10,769 --> 00:47:12,939
أترغب بمساعدة رجلك العجوز؟

623
00:47:12,979 --> 00:47:14,209
.أكثر مما تتصوّر

624
00:47:14,239 --> 00:47:16,509
.أتبعني

625
00:47:21,619 --> 00:47:23,819
.مرحباً، صديقي القديم

626
00:47:23,849 --> 00:47:25,759
أتريد الذهاب في رحلة؟

627
00:48:09,029 --> 00:48:12,739
أذاً، المتاهة بأكملها مُحاطة
بسياج مُكهرب؟

628
00:48:12,769 --> 00:48:14,299
.صحيح

629
00:48:14,339 --> 00:48:16,969
أذاً المدخل والمخرج هما السبيلان
.الوحيدان للخروج من هُنا

630
00:48:17,009 --> 00:48:18,709
.وأيضاً الجميع لقوا حتفهم

631
00:48:18,739 --> 00:48:20,209
.أجل، خيبة أمل بالنسبة لكِ

632
00:48:20,239 --> 00:48:21,609
المعذرة؟

633
00:48:21,639 --> 00:48:24,959
وجودكِ أنتِ والبطلة السحاقيّة
.هنا لم يساعد على أنقاذهم

634
00:48:25,049 --> 00:48:27,709
ما الذي تظنينه كان بأمكاني فعله؟ -
أسمعي، هذا لا يهم، حسناً؟ -

635
00:48:27,749 --> 00:48:29,219
.فقط ما نحتاجه هو الخروج من هُنا

636
00:48:31,719 --> 00:48:33,719
.سأكون بخير

637
00:48:41,329 --> 00:48:43,729
.كادوا أن يرونا

638
00:48:43,769 --> 00:48:45,699
ماذا سنفعل؟

639
00:48:49,139 --> 00:48:51,839
تتوقّعين بأنّهم أتوا من المُجمّع؟

640
00:48:51,879 --> 00:48:54,079
كيف تعلم ذلك؟ -
.لا، أنّها مُحقّة -

641
00:48:54,109 --> 00:48:57,779
،أذا كانوا يعتقدون بأنّنا نتجه للمخرج
.فهذا هو بالضبط المكان الذي يقصدونه

642
00:48:57,879 --> 00:49:00,119
لذلك لو نظرنا للخريطة
...يجب أن نكون

643
00:49:00,149 --> 00:49:02,949
في مكان ما هُنا؟
.أو في مكان ما هُنا

644
00:49:02,989 --> 00:49:06,329
مما يعني أنّهم يسيرون بنفس
.الأتجاه الذي نحتاج السير فيه

645
00:49:06,419 --> 00:49:08,759
لذا هل تريدون أن نتبعهم؟

646
00:49:10,189 --> 00:49:11,699
!أجل

647
00:49:11,729 --> 00:49:14,129
عدم التفكير بأتباع المرضى
.الذين يحاولون قتلنا

648
00:49:14,159 --> 00:49:17,379
حسناً، أسمعا، أذا كانوا يعتقدون
.بأنّنا أمامهم، فربّما هذا يُساعدنا

649
00:49:17,429 --> 00:49:18,799
!أنّهم يمتطون الأحصنة

650
00:49:18,839 --> 00:49:21,429
،أذا أكتشفوا بأنّنا خلفهم
.فقط يستديرون ويطاردوننا

651
00:49:21,469 --> 00:49:22,969
حسناً، ما الذي تُفضّلينه؟

652
00:49:23,009 --> 00:49:25,139
أهناك طريقة أخرى للخروج؟ -
!لا أعلم -

653
00:49:25,179 --> 00:49:29,349
،أعتقد بأنّنا بمكان ما هُنا
.ولكنّني غير مُتأكّدة تماماً

654
00:49:29,379 --> 00:49:31,009
ماذا عن كشك الفاكهة؟

655
00:49:31,049 --> 00:49:33,879
ماذا عنه؟ لا أستطيع مُشاهدة
.أيّ شيء بسبب الذرة

656
00:49:33,919 --> 00:49:35,889
.يبلغ أرتفاعها ٩ أقدام

657
00:49:44,489 --> 00:49:45,759
.أصعدي على كتفي

658
00:49:45,799 --> 00:49:47,129
ماذا؟

659
00:49:47,159 --> 00:49:48,999
أصعدي على كتفي
.وأخبريني ماذا ترين

660
00:49:49,029 --> 00:49:50,369
!أنا لن أصعد على كتفكِ

661
00:49:50,399 --> 00:49:51,769
ماذا لو أوقعتيني؟

662
00:49:51,799 --> 00:49:54,899
.يا ألهي! لن أوقعكِ

663
00:49:54,939 --> 00:49:56,739
ماذا تريد أن تقول؟

664
00:49:57,769 --> 00:50:00,479
أعتقد بأنّها تريدنا أن
.نستخدم الأيدي

665
00:50:00,509 --> 00:50:02,849
كيف ذلك؟ -
ألم تشجّعي فريق من قبل؟ -

666
00:50:02,879 --> 00:50:05,719
ألم يسبق أن لكمكِ أحدهم
على وجهكِ الغبي؟

667
00:50:08,749 --> 00:50:09,989
.حسناً

668
00:50:10,019 --> 00:50:12,089
ماذا كنتِ تعنين؟ -
...أذاً، عليكما فقط -

669
00:50:12,119 --> 00:50:15,859
كل واحد منكما أن يمسك
.بقدمي، وترفعاني للأعلى

670
00:50:15,959 --> 00:50:17,729
.حسناً. يمكنني فعلها

671
00:50:17,759 --> 00:50:19,299
.حسناً

672
00:50:19,329 --> 00:50:25,279
،أذاً فقط ترفعاني، وبعدها أتحقّق من كشك الفاكهة
.وأتأكّد بوجود طريق تخرجنا من هنا أم لا

673
00:50:25,429 --> 00:50:27,169
.لنقم بذلك

674
00:50:30,369 --> 00:50:31,969
!أنتِ هُناك

675
00:50:32,009 --> 00:50:33,239
!تبّاً

676
00:50:33,279 --> 00:50:35,979
.لا، لا تهربي

677
00:50:36,009 --> 00:50:38,149
.سنجد حلّاً بيننا

678
00:50:38,179 --> 00:50:40,419
ماذا؟ ماذا؟ ما كان ذلك؟

679
00:50:40,449 --> 00:50:42,249
!أهربا

680
00:50:59,939 --> 00:51:02,239
!علينا الأنفصال -
!ماذا؟ -

681
00:51:19,189 --> 00:51:20,819
!رأيته

682
00:51:26,399 --> 00:51:27,529
!مهلاً، تريّثا

683
00:51:27,559 --> 00:51:29,129
!فلتتراجع

684
00:51:29,159 --> 00:51:30,399
!أبي

685
00:51:30,429 --> 00:51:32,999
.(جاكي بوي). طالعني

686
00:51:33,039 --> 00:51:35,139
.ستكون بخيّر

687
00:51:35,169 --> 00:51:36,839
!أبي -
.حرّراه، من فضلكما -

688
00:51:36,869 --> 00:51:38,209
.ليس له ذنب بكل هذا

689
00:51:38,239 --> 00:51:40,279
.أنّه لا يفهم ما يحدثُ هُنا

690
00:51:40,309 --> 00:51:43,979
لا، (جاكي بوي)، فقط
!عليك الصمود

691
00:51:44,009 --> 00:51:46,879
،عليك الصمود كالفأر الصغير
(جاك)، أفهمت؟

692
00:51:46,919 --> 00:51:50,419
!أخفض بندقيّتك

693
00:51:50,449 --> 00:51:51,989
.تمهّلا فحسب

694
00:51:52,019 --> 00:51:53,889
!على الجميع التريّث

695
00:51:53,919 --> 00:51:55,989
كيف نستطيع أن نخرج من هُنا؟

696
00:51:56,029 --> 00:51:59,529
.سأخبركما، أن حررّتماه

697
00:51:59,559 --> 00:52:00,999
.حسناً

698
00:52:01,029 --> 00:52:02,599
.فقط دلّنا من أين نذهب

699
00:52:02,629 --> 00:52:04,029
.لا تؤذياه

700
00:52:04,069 --> 00:52:05,969
.من فضلكما لا تؤذياه

701
00:52:20,179 --> 00:52:23,049
.الأمر ليس مُهمّاً، بكل الأحوال

702
00:52:23,089 --> 00:52:24,589
.أذهبا، وأبلغا الشرطة

703
00:52:24,619 --> 00:52:26,419
كيف لنا أن نثق بك؟

704
00:52:26,459 --> 00:52:30,869
لأنّني أفضّل قضاء بقيّة حياتي
.بالسجن بدلاً من دفن أبناً اَخر

705
00:52:34,959 --> 00:52:36,499
.أنّه بذلك الأتجاه

706
00:52:36,529 --> 00:52:38,099
.خذا جهة اليمين

707
00:52:39,639 --> 00:52:41,199
!لا

708
00:52:41,239 --> 00:52:42,469
!!لا

709
00:52:42,509 --> 00:52:44,309
!ما الذي فعلتيه؟

710
00:52:48,179 --> 00:52:50,849
.(جاك)

711
00:52:52,649 --> 00:52:55,589
.أنا اَسف للغاية، (جاك)

712
00:52:55,619 --> 00:52:57,519
.اَسف للغاية

713
00:52:57,549 --> 00:52:59,189
.(جاك)

714
00:53:01,619 --> 00:53:07,399
من... من الذي سيساندني من بعدك؟

715
00:53:09,469 --> 00:53:11,369
.أنتَ الفتى الأكثر حظّاً في العالم

716
00:53:11,399 --> 00:53:13,569
أتعلم ذلك؟

717
00:53:13,599 --> 00:53:15,409
.يمكنك الاَن رؤية أمّك

718
00:53:17,609 --> 00:53:19,879
.ويمكنك رؤية أخاك

719
00:53:23,079 --> 00:53:26,979
تأكّد بأن تهدي أمّك
قبلة منّي، حسناً؟

720
00:53:27,019 --> 00:53:28,649
.لا، لا

721
00:53:28,679 --> 00:53:30,249
!(جاك)

722
00:53:32,689 --> 00:53:34,689
.أبني

723
00:53:34,719 --> 00:53:37,029
.لا، (جاك)

724
00:53:40,559 --> 00:53:42,499
!أبي

725
00:53:42,529 --> 00:53:45,469
أبي، ما الذي حدث؟

726
00:53:45,499 --> 00:53:47,239
.لا عليك، يا بنيّ

727
00:53:50,439 --> 00:53:53,479
.لن يبتعدا كثيراً

728
00:54:48,129 --> 00:54:51,069
يا للهول. هل نمشي بحلقة دائريّة؟

729
00:54:53,699 --> 00:54:55,569
حسناً، كيف سنتصرّف؟

730
00:54:59,109 --> 00:55:00,539
أتمزحين؟

731
00:55:09,249 --> 00:55:11,089
،أنّها خطّة رائعة

732
00:55:11,119 --> 00:55:13,389
.وأنّه أقل المرضى قلقاً علينا

733
00:55:15,219 --> 00:55:17,059
أنتِ من سيأخذ دور البطل، صحيح؟

734
00:55:57,869 --> 00:55:59,639
!أيّتها الفتاة

735
00:56:02,509 --> 00:56:05,809
لا أعتقد بأنّك تستطيعين
.الهروب من ذلك

736
00:56:05,839 --> 00:56:07,239
.لا عليكِ

737
00:56:07,279 --> 00:56:09,179
.فقط أستسلمي لأمر الواقع

738
00:56:12,319 --> 00:56:14,849
.هكذا صحيح، فقط أستسلمي

739
00:56:22,589 --> 00:56:24,859
.ليلة سعيدة

740
00:56:29,329 --> 00:56:30,799
!لقد فعلناها

741
00:56:30,829 --> 00:56:34,439
!أجل، فعلناها. أخترقها

742
00:56:35,609 --> 00:56:37,669
.حسناً، فلتحملها إلى المُجمّع

743
00:56:37,709 --> 00:56:39,879
.لا يزال يمكننا الأستفادة منها

744
00:56:39,909 --> 00:56:43,249
.سأواصل العمل بالأتجاه الاَخر

745
00:56:43,279 --> 00:56:45,179
!يا ألهي، أبي. لقد فعلناها

746
00:56:45,209 --> 00:56:47,829
.ظفرنا بواحدة! كان أمراً مُذهلاً
.ستكون فخوراً جداً بنا

747
00:56:47,879 --> 00:56:50,589
.مات (جاك)

748
00:56:50,619 --> 00:56:52,419
ماذا؟

749
00:56:52,449 --> 00:56:54,589
.قامت بقتل أبني

750
00:57:07,599 --> 00:57:08,809
ما الذي عليّ فعله؟

751
00:57:08,839 --> 00:57:11,269
...أريدكِ

752
00:57:11,309 --> 00:57:13,779
.أن تحضريها لي

753
00:57:13,809 --> 00:57:15,249
.سأفعل ذلك

754
00:57:24,199 --> 00:57:27,959
مبروك، أكملت أنجاز مهمّة"
"أكبر متاهة ذرة في العالم

755
00:58:16,259 --> 00:58:17,589
"كشك الفاكهة"

756
00:58:25,509 --> 00:58:27,679
!النجدة

757
00:58:27,719 --> 00:58:30,249
!رجاءاً! أتصلوا بالشرطة

758
00:58:30,289 --> 00:58:32,219
!النجدة! النجدة -
من أنتِ بحق الجحيم؟ -

759
00:58:32,259 --> 00:58:33,389
ماذا؟

760
00:58:33,419 --> 00:58:36,259
!فلتتّصل بالشرطة، أيّها العجوز

761
00:58:36,289 --> 00:58:38,629
ما الذي يجري؟

762
00:58:51,839 --> 00:58:53,279
!(ميلاني)

763
00:59:20,399 --> 00:59:22,969
!أنا من أسّست هذا المكان

764
00:59:23,009 --> 00:59:26,609
أكنتِ حقاً تعتقدين بأنّكِ
ستصلين للمخرج قبلي؟

765
00:59:28,379 --> 00:59:30,849
.أنّه خطئاً جسيماً

766
00:59:30,879 --> 00:59:32,619
.لم أفوّت هذهِ اللحظة

767
00:59:32,649 --> 00:59:38,019
أتعلمين، أردتّ أخراج أمعائكِ
.منذُ اليوم الذي قابلتكِ به

768
00:59:38,049 --> 00:59:43,679
.وبعد كل ما فعلتهِ بي، لقد تأخّرت

769
00:59:43,789 --> 00:59:45,529
أتريدين الظفر بها؟

770
00:59:48,859 --> 00:59:50,729
.أذاً تخلّصي منها

771
00:59:55,039 --> 00:59:56,809
.الاَن فلتذهبي لأنجاز المُهمّة

772
01:00:51,089 --> 01:00:53,929
اللّعنة، أيّتها الفتاة، لقد سلخوكِ؟

773
01:00:55,429 --> 01:00:57,029
من أجل كريم للوجه؟

774
01:00:57,069 --> 01:00:58,729
أين الشرطة؟

775
01:00:58,769 --> 01:01:00,869
أقرب مركز للشرطة على
،بعد حوالي ٢٠ ميلاً

776
01:01:00,899 --> 01:01:04,909
وهُناك ضابط واحد فقط
.يعمل في الخدمة ليلاً

777
01:01:04,939 --> 01:01:07,009
ولكن لا عليكِ. سيكون
.كلّ شيء بخير

778
01:01:07,039 --> 01:01:14,059
قمت بأغلاق الباب، وأن تفاقمت
.المشكلة، سأحضر البندقيّة من الخلف

779
01:01:14,149 --> 01:01:17,119
.كل شيء سيكون بخير

780
01:01:51,219 --> 01:01:52,959
.لربّما هولاء الشرطة

781
01:01:58,729 --> 01:02:00,899
أعتقد أنّك أخبرتني بوجود
.ضابط  واحد فقط

782
01:02:00,929 --> 01:02:02,659
.تفضّل بالدخول

783
01:02:17,949 --> 01:02:20,719
.يبدو بأنّ إحداهن ستستيقظ

784
01:02:20,749 --> 01:02:25,549
أتعلمون، أريد أخباركم بأنّني
.كدتّ أن أصاب بنوبة قلبيّة

785
01:02:25,589 --> 01:02:27,789
عندما أوشكت إمبراطوريّتنا
.على الأنهيار

786
01:02:27,819 --> 01:02:29,559
.محال، لم أكن قلقة

787
01:02:29,589 --> 01:02:30,929
حقاً؟

788
01:02:30,959 --> 01:02:33,529
لا، كنتُ متوتّراً للغاية، حتى
.أنّني تبوّلت بسروالي قليلاً

789
01:02:33,559 --> 01:02:34,859
!يا للقرف، أبي

790
01:02:34,899 --> 01:02:36,569
.ماذا؟ فقط كان قليلاً

791
01:02:36,599 --> 01:02:38,469
،كما تعلمون، بمثل عمري
.لا يمكنه الصمود

792
01:02:38,499 --> 01:02:40,239
يا للهول، وماذا ينقُصنا؟

793
01:02:40,269 --> 01:02:41,799
ماذا؟ -
عفواً؟ -

794
01:02:41,839 --> 01:02:43,519
ألا ترغبين التحدّث عن صحة والدكِ؟

795
01:02:43,539 --> 01:02:45,939
...لربّما ساَتي بـ (اَندي) -
.أنت تعلم ليس هذا ما بالأمر -

796
01:02:45,969 --> 01:02:48,079
.رائع يبدو أنّ أحدهم أفاق

797
01:02:50,179 --> 01:02:52,149
!مرحباً بكم

798
01:02:53,719 --> 01:02:55,049
!صباح الخير، للجميع

799
01:02:56,589 --> 01:02:58,889
...كما تعلمون، لقد تغيّر الكثير

800
01:02:58,919 --> 01:03:02,819
.منذُ اَخر مرة كنتم واعيين

801
01:03:02,859 --> 01:03:04,689
أتريدين أخبارهم، أم أنا سأفعل؟

802
01:03:04,729 --> 01:03:06,559
...حسناً، لا أظنّنا حقاً بحاجة

803
01:03:06,589 --> 01:03:08,759
.بربّكِ، أخبريهم -
.حسناً -

804
01:03:08,799 --> 01:03:10,899
!فلتخبريهم -
...بما أنكما يا رفاق -

805
01:03:10,929 --> 01:03:13,139
لقد خيّطنا أفواهكم
!وأعيّنكم وهي مُغلقة

806
01:03:14,939 --> 01:03:17,569
.أخرس، (اَندي)

807
01:03:19,879 --> 01:03:22,179
.ما عداكِ أنتِ

808
01:03:22,209 --> 01:03:23,779
.يا للحسرة

809
01:03:23,809 --> 01:03:27,729
لم نقم بخياطة فمكِ مُغلقاً
...لأنّه كما تعلمين لديكِ

810
01:03:28,549 --> 01:03:33,239
يحتوي جلدكِ على هذا الجين
.أكثر ممّا شهدناه من قبل

811
01:03:33,319 --> 01:03:35,529
.لهذا السبب علينا أبقائكِ حيّة

812
01:03:35,559 --> 01:03:37,059
.لا، لا، لا

813
01:03:37,089 --> 01:03:40,559
.لا، لا، لا

814
01:03:40,599 --> 01:03:42,499
.دعينا نتفاهم

815
01:03:43,669 --> 01:03:46,799
!تبّاً لك -
!لا -

816
01:03:50,109 --> 01:03:57,009
ولكن فعلت بكِ هذا كلّه، لأذيقكِ حجم
.الألم الذي سببتهِ بهروبكِ الصغير

817
01:04:03,949 --> 01:04:06,759
،كما تعلمون، أيها الرفاق
.هذهِ هي أحترافيّة العمل

818
01:04:06,789 --> 01:04:08,159
.هُنا يكمن الخوف

819
01:04:08,189 --> 01:04:09,829
.أنّه الخوف بحد ذاته

820
01:04:09,859 --> 01:04:12,629
هذا من شأنه يدب الرعب
.والكوابيس للشخص

821
01:04:12,659 --> 01:04:14,159
!أحسنتم صنعاً

822
01:04:16,659 --> 01:04:18,229
.اللّعنة

823
01:04:18,269 --> 01:04:19,699
أحقاً يمكنهم البكاء؟

824
01:04:19,739 --> 01:04:21,999
.أجل، لم نخيّطهم بشكلٍ مُحكم

825
01:04:22,039 --> 01:04:23,969
،لم أكن أتصوّر ذلك
أيّتها الذكيّة؟

826
01:04:24,009 --> 01:04:28,669
،أخبرتكِ أن تخيّطي أفواههم وأعيّنهم بالكامل
.حرفيّاً لا أعلم ما الأشكاليّة بكلامي

827
01:04:28,739 --> 01:04:30,159
أتريد حقاً تركهم هُنا واعيين؟

828
01:04:30,179 --> 01:04:32,819
.أجل، بالفعل، أجل

829
01:04:32,849 --> 01:04:35,019
.أريدها أن ترى التفاصيل

830
01:04:35,049 --> 01:04:37,719
.أريدها أن ترى كلّ شيء

831
01:04:39,619 --> 01:04:42,889
هل فكّرتِ بكل الأعمال
...التي أرتكبتيها اليوم

832
01:04:42,929 --> 01:04:46,099
تفلتين منها بدون عقاب؟

833
01:04:46,129 --> 01:04:50,129
.كل شيء أرتكبتيه اليوم

834
01:04:50,159 --> 01:04:53,969
.ماتوا كل أولادي بسببكِ أنتِ

835
01:04:53,999 --> 01:04:57,209
أتعتقدين بأن ذلك سيمرُ
من دون عقاب؟

836
01:04:59,069 --> 01:05:00,239
!حسناً

837
01:05:00,279 --> 01:05:02,639
.حان دوركِ

838
01:05:02,679 --> 01:05:06,949
...حسناً، أذاً

839
01:05:06,979 --> 01:05:10,209
قمنا بخياطة أفواهكم وأعينكم وهم
.مغلقين، بحال أن فكرتم الهرب مُجدداً

840
01:05:10,279 --> 01:05:14,169
صعب جداً، كما تعلمون، معرفة
.الطريق، أو الصراخ طلباً للمساعدة

841
01:05:14,169 --> 01:05:15,789
.أعتقد وصلت الفكرة

842
01:05:15,819 --> 01:05:18,789
،ولكن بعد التفكير مُطوّلاً

843
01:05:18,829 --> 01:05:25,849
تيقّنت بأنّكم لستم واقعيّاً بحاجة
.للمشي من أجل أن يتم حصادكم

844
01:05:25,929 --> 01:05:27,239
...لذا

845
01:05:28,439 --> 01:05:30,109
.لا أريد أن أفسد المُفاجأة

846
01:05:30,139 --> 01:05:31,909
.أسمحوا لي بالتفكير

847
01:05:31,939 --> 01:05:34,839
.وجدّتها

848
01:05:34,879 --> 01:05:37,109
...(أيني)، (ميني)

849
01:05:37,149 --> 01:05:39,679
.(مايني)، (مون)

850
01:05:39,719 --> 01:05:42,349
.قُبض عليهم وهم يحاولون الهرب

851
01:05:43,889 --> 01:05:45,859
،أُعيدهم، وعندما تنتهي

852
01:05:45,889 --> 01:05:48,659
!قم بكسر كاحلهم فقط للمتعة

853
01:05:48,689 --> 01:05:50,729
!تلك هي

854
01:06:01,899 --> 01:06:05,879
!حسناً، حسناً، حسناً

855
01:06:05,909 --> 01:06:07,409
.فقط دعونا... أجل

856
01:06:07,439 --> 01:06:10,409
.لنأجل ذلك فقط قليلاً من الوقت

857
01:06:10,449 --> 01:06:13,249
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

858
01:06:14,779 --> 01:06:16,749
أرأيتِ ذلك؟

859
01:06:19,249 --> 01:06:20,759
.يا للروعه

860
01:06:20,789 --> 01:06:24,029
أترين الألم الذي سببتيه؟

861
01:06:24,059 --> 01:06:26,159
.رأيتِ؟ أسمحي لي أن أسألكِ شيئاً

862
01:06:26,199 --> 01:06:28,199
أكان يستحق كل هذا العناء؟

863
01:06:28,229 --> 01:06:31,069
أكانوا الثلاثة من أولادي
يستحقّون ذلك؟

864
01:06:32,499 --> 01:06:34,199
.أجل

865
01:06:34,239 --> 01:06:37,169
أترين تلك الفتاة الجميلة هُناك؟

866
01:06:37,209 --> 01:06:39,239
.تلك هي أبنتي

867
01:06:39,269 --> 01:06:41,179
.لقد أنقذت حياتكِ مرّتين

868
01:06:41,209 --> 01:06:44,109
الأولى، عندما أردتُ
.أخراج أمعائكِ

869
01:06:44,149 --> 01:06:47,279
المرة الثانية، عندما قمتِ
.بشق حلقكِ اللّعين

870
01:06:49,219 --> 01:06:52,789
وبهكذا طريقة تردّين الجميل لنا؟

871
01:06:52,819 --> 01:06:55,019
.عجباً

872
01:06:55,059 --> 01:07:02,859
حقيقةً كنتُ متشوّق لأفعل
.ذلك منذُ فترة طويلة

873
01:07:02,929 --> 01:07:04,229
لا، مهلاً، ماذا تنوي أن تفعل؟

874
01:07:04,269 --> 01:07:07,399
الشيء الوحيد الذي يمكنكِ
.تقاسمه مع الذئب

875
01:07:07,439 --> 01:07:09,139
.أنّها عملة نادرة

876
01:07:09,169 --> 01:07:11,509
أنّها الوحيدة المُميّزة التي
.لم نجد مثلها أطلاقاً

877
01:07:11,539 --> 01:07:14,339
.جميع أولادي ماتوا بسببها

878
01:07:14,379 --> 01:07:18,179
لقد أستغرقت ١٥ عاماً
.للعثور على شخص مثلها

879
01:07:18,209 --> 01:07:21,079
لا زلتُ أحاول معرفة ما أذا
.كان بأمكاني توليف جيناتها

880
01:07:21,119 --> 01:07:23,349
.طلبتُ منكِ الأبتعاد عن المتاهة

881
01:07:23,389 --> 01:07:24,989
.أبي

882
01:07:25,019 --> 01:07:27,289
ماذا؟

883
01:07:27,319 --> 01:07:31,959
...(هنري)، (برنارد)

884
01:07:31,989 --> 01:07:33,829
.(جاك)

885
01:07:33,859 --> 01:07:36,199
.جميعهم ماتوا بسببها

886
01:07:38,199 --> 01:07:42,069
.كما تعلمين، أنا لا أستمع لضميري أطلاقاً

887
01:07:42,099 --> 01:07:45,949
الأشخاص الذين يتّبعون غرائزهم، يتحلّون
.بالشجاعة، أنا لا أفعل ذلك أطلاقاً

888
01:07:46,009 --> 01:07:49,509
،لا يكفي، لقد أستمعتُ لأمّكِ
.وأستمعتُ إليكِ

889
01:07:49,549 --> 01:07:50,909
!حققت نجاحاً

890
01:07:50,949 --> 01:07:53,479
وما ثمن ذلك؟

891
01:07:53,509 --> 01:07:56,219
ثلاثة من أولادي؟

892
01:07:56,249 --> 01:07:58,019
زوجتي؟

893
01:07:58,049 --> 01:08:02,559
أتعتقدين بأنّ (جاك)
مُهتم بما حقّقتهِ؟

894
01:08:02,589 --> 01:08:06,259
.ثلاثة أبناء، وزوجة... خسارة فادحة

895
01:08:20,909 --> 01:08:22,879
.لا، (جاك)

896
01:08:22,909 --> 01:08:26,079
فقط سأسوي الأمور
.وأعيدها لوضعها

897
01:08:26,109 --> 01:08:30,699
سأصحّح الأمر تخليداً لوالدتكِ
.ولو كان لا يُضمن حقها

898
01:08:30,849 --> 01:08:33,189
.أنا أيضاً، قمتُ بتقديم التضحيات

899
01:08:35,419 --> 01:08:37,189
!"تضحيات"

900
01:08:40,159 --> 01:08:44,299
!أتعتبرين أمّكِ "تضحية"؟

901
01:08:44,329 --> 01:08:46,999
!و(جاك)، "تضحية"؟

902
01:08:50,869 --> 01:08:52,609
.أعرف أين تمّ  دفن الجثث

903
01:08:52,639 --> 01:08:54,979
ماذا عنكِ؟

904
01:08:55,009 --> 01:08:57,179
...كلّ ليلة وأنا اَوي للفراش وأفكّر

905
01:08:58,249 --> 01:09:01,019
بالأستماع لطرقات الباب
...وأذا بضابط الشرطة يقف

906
01:09:01,049 --> 01:09:02,919
.حاملاً معه جميع تساؤلات أختفائهم

907
01:09:02,949 --> 01:09:04,529
أينتابكِ نفس الشعور عند النوم؟

908
01:09:06,489 --> 01:09:14,329
،وسأكون ملعوناً أن كنتُ أتجوّل بالأنحاء
!وأنا أعلم بأنّها لا تزال تعيش

909
01:09:19,029 --> 01:09:21,969
تصبح المسؤوليّة عبئاً ثقيلاً
.للشخص الذي يرتدي التاج

910
01:09:21,999 --> 01:09:23,869
،أن كنت ترتدي التاج

911
01:09:23,909 --> 01:09:27,539
!ذلك لأنّني أنا من وضعته عليك

912
01:09:49,459 --> 01:09:51,069
.الاَن تمت تسوية الأمر

913
01:10:08,679 --> 01:10:11,049
.أياكِ وأن تقومي بعصياني مُجدّداً

914
01:10:15,139 --> 01:10:17,479
"تذاكر متاهة الذرة، مشروبات باردة"

915
01:10:17,479 --> 01:10:23,109
عودة مسابقة متاهة الخوف لكبار"
"!الشخصيّات، الجائزة ٥٠٠٠ دولار

916
01:10:25,229 --> 01:10:28,539
حسناً، تفضّلوا. أسمحوا
.لي بأن أريكم عيّنة

917
01:10:28,569 --> 01:10:33,009
حسناً، كما ترون، نحنُ شركة
.ناجحة بصنع المستحضرات

918
01:10:33,039 --> 01:10:35,279
الاَلاف من الناس يزورون
.المتاهة أسبوعيّاً

919
01:10:40,719 --> 01:10:42,349
...وهذا بدورهِ يُساعد

920
01:10:46,589 --> 01:10:49,689
.كل هذا يُساعد زيادة الأنتاج

921
01:10:49,729 --> 01:10:52,029
.ولكن هدفنا الرئيسي هو التوسّع

922
01:10:57,369 --> 01:11:00,299
بوقتنا الحالي، خفضنا عمليّة
،الأنتاج بين سنة وأخرى

923
01:11:00,339 --> 01:11:04,009
،ولكن لزيادة الأنتاج بشكلٍ كبير

924
01:11:04,039 --> 01:11:07,239
سيتعيّن علينا زيادة الأنتاج
.عشرة أضعاف

925
01:11:15,379 --> 01:11:19,589
حاليّاً، بقدر ما أحب أن أغطّي
،منتجاتنا بالسوق المحلّي

926
01:11:19,619 --> 01:11:22,459
...فأنّ هذا النوع من الطلب المُتزايد

927
01:11:24,089 --> 01:11:25,689
.سيخلق ضجّة غير متوقّعة

928
01:11:32,529 --> 01:11:38,599
لذا جميع أرقام المُبيعات التي بعثتها لكم
!عبر البريد، كما تلاحظون تزدهر وبقوّة

929
01:11:45,749 --> 01:11:47,349
!تزدهر

930
01:11:47,379 --> 01:11:50,519
أذاً، ما هو قولكم؟ أتفضّلون
بأن تكونون جزءاً من العائلة؟

931
01:11:53,649 --> 01:11:55,519
.حسناً

932
01:11:55,569 --> 01:11:57,489
!مرحباً بكم بالعائلة

933
01:11:57,869 --> 01:12:20,969
Subtitle by Omar

934
01:14:18,399 --> 01:14:20,229
"هذا ما يفعله حب المال"

