﻿1
00:00:32,365 --> 00:00:37,370
‏لم أفكر يوماً في أنني سأحاربك‏

2
00:00:37,495 --> 00:00:41,708
‏لكنك سرقت قلبي، وكذبت علي وخدعتني‏

3
00:00:42,834 --> 00:00:48,173
‏لم تكوني معي، لم تكوني إلى جانبي‏

4
00:00:48,381 --> 00:00:50,675
‏فُضح الأمر، لقد غدرت بي‏

5
00:00:53,636 --> 00:00:59,434
‏انتهى الوقت حبيبتي، وقرعوا الجرس‏

6
00:00:59,768 --> 00:01:02,103
‏لست محارباً، أنا حبيب‏

7
00:01:02,353 --> 00:01:05,065
‏لكن إن هربت، فاهربي‏

8
00:01:05,231 --> 00:01:08,359
‏قاتلي لأجل حبك، أجل‏

9
00:01:16,076 --> 00:01:20,246
‏‏- في الجولة الثانية يا فتاة
‏- ارفع الصوت! الآن!‏

10
00:01:20,413 --> 00:01:22,540
‏‏- جيد.
‏- سأصاب بالضربة القاضية‏

11
00:01:22,707 --> 00:01:25,710
‏مع هذه الأغنية النابعة من القلب‏

12
00:01:26,836 --> 00:01:30,507
‏أعرف أنني عندما أعد للعشرة‏

13
00:01:32,175 --> 00:01:36,721
‏سأجدك بين ذراعي المحبتين من جديد‏

14
00:01:38,181 --> 00:01:42,477
‏فُضح الأمر، لقد غدرت بي‏

15
00:01:42,602 --> 00:01:47,774
‏انتهى الوقت، وقرعوا الجرس‏

16
00:01:48,942 --> 00:01:51,402
‏لست محارباً، أنا حبيب‏

17
00:01:51,528 --> 00:01:54,114
‏لكن إن أردت الهرب، فاهربي‏

18
00:01:54,239 --> 00:01:58,118
‏قاتلي لأجل حبك، نعم‏

19
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
‏هؤلاء الشبان فاشلون، أتريد المغادرة؟‏

20
00:02:22,725 --> 00:02:24,894
‏لست محارباً، أنا حبيب‏

21
00:02:25,061 --> 00:02:27,147
‏لكن إن أردت الهرب، فاهربي‏

22
00:02:27,272 --> 00:02:30,275
‏قاتلي لأجل حبك، نعم‏

23
00:02:42,036 --> 00:02:45,165
‏لم يمسك بي أحد. كان هذا خاطئاً.‏

24
00:02:45,290 --> 00:02:47,375
‏لا أظنه يتحرك.‏

25
00:02:57,135 --> 00:03:01,806
‏إنه متطفل كسول وحان الوقت لإيقاف ذلك.‏

26
00:03:01,973 --> 00:03:04,017
‏ألا يمكننا القيام بذلك لاحقاً؟‏

27
00:03:04,183 --> 00:03:07,312
‏تعرفين كيف يصبح في الصباح.‏

28
00:03:07,437 --> 00:03:11,190
‏‏"نيد"، ألم تسأم من ترك الناس
‏يعاملونك بازدراء؟‏

29
00:03:11,357 --> 00:03:13,192
‏بلى.‏

30
00:03:13,693 --> 00:03:16,529
‏إذاً ادخل وافعل ذلك.‏

31
00:03:19,949 --> 00:03:22,869
‏ماذا؟ ما الأمر؟‏

32
00:03:23,036 --> 00:03:27,040
‏"دوي"، إنه الأول من الشهر و...‏

33
00:03:27,206 --> 00:03:29,292
‏...أريد حصتك من الإيجار الآن.‏

34
00:03:29,375 --> 00:03:31,502
‏يا صاح، تعرف أنني لا أملك المال.‏

35
00:03:31,836 --> 00:03:34,339
‏هل توقظني لهذا السبب؟ بربك يا رجل!‏

36
00:03:34,505 --> 00:03:36,507
‏آسف.‏

37
00:03:40,261 --> 00:03:42,972
‏"دوي"، تدين لي بالمال الكثير بالفعل.‏

38
00:03:43,097 --> 00:03:45,558
‏نعم، 2200 دولار.‏

39
00:03:45,725 --> 00:03:51,773
‏‏الفرقة ستحقق نجاحاً كبيراً.
‏سنربح سباق الفرق.‏

40
00:03:51,898 --> 00:03:57,612
‏‏عندما أصبح ثرياً
‏سأرمي لك ولكلبتك عظمة. طابت ليلتك.‏

41
00:03:57,737 --> 00:04:00,865
‏‏- لم تجن فرقتك المال يوماً.
‏- "باتي"، أنا أتولى الأمر.‏

42
00:04:00,990 --> 00:04:04,869
‏تتولى الأمر؟ إنه يتجاهلك.‏

43
00:04:04,994 --> 00:04:07,622
‏أمي، أيمكننا التحدث لاحقاً؟‏

44
00:04:07,747 --> 00:04:11,292
‏‏لا، لا يمكننا التحدث لاحقاً
‏لأنه علينا الذهاب إلى العمل.‏

45
00:04:11,417 --> 00:04:14,754
‏لدينا وظائف. نساهم في المجتمع. حسناً؟‏

46
00:04:14,879 --> 00:04:18,007
‏أنا مساعدة عمدة المدينة. مرحباً!‏

47
00:04:18,299 --> 00:04:21,928
‏‏ماذا؟ هلا تخرجها من هنا؟
‏أرجوك؟ لماذا؟ لماذا هي؟‏

48
00:04:22,053 --> 00:04:25,682
‏و"نيد" لديه أهم وظيفة.‏

49
00:04:25,807 --> 00:04:27,141
‏التدريس المؤقت؟‏

50
00:04:27,267 --> 00:04:29,852
‏"دوي"، المدرس البديل ليس عملاً موقتاً.‏

51
00:04:29,978 --> 00:04:32,063
‏‏- إنه جليس أطفال.
‏- أتظن هذا سهلاً؟‏

52
00:04:32,230 --> 00:04:35,024
‏أود رؤيتك تحاول. لن تصمد يوماً.‏

53
00:04:35,191 --> 00:04:37,485
‏يا صاح، أخدم المجتمع بغناء الـ"روك".‏

54
00:04:37,610 --> 00:04:40,280
‏أحرر الناس بموسيقاي.‏

55
00:04:40,405 --> 00:04:42,824
‏الـ"روك" ليس سهلاً يا سيدة.‏

56
00:04:42,949 --> 00:04:45,034
‏حسناً، هذا لا يجدي. حسناً؟‏

57
00:04:45,201 --> 00:04:49,330
‏قل له إذا لم يدفع الإيجار بنهاية الأسبوع،‏

58
00:04:49,539 --> 00:04:50,790
‏فسيرحل من هنا.‏

59
00:04:50,957 --> 00:04:53,960
‏"دوي"، لن أدفع حصتك من الإيجار لذا...‏

60
00:04:54,252 --> 00:04:57,380
‏‏...ربما عليك بيع
‏إحدى آلات الغيتار أو شيء ما.‏

61
00:04:57,505 --> 00:04:59,299
‏ماذا؟‏

62
00:04:59,424 --> 00:05:03,177
‏‏هل كنت لتطلب من "بيكاسو"
‏بيع إحدى آلات الغيتار خاصته؟‏

63
00:05:03,344 --> 00:05:05,930
‏رباه. إنه مغفل.‏

64
00:05:06,973 --> 00:05:10,685
‏يا صاح، كنت أعيش عالة عليك منذ سنوات‏

65
00:05:10,852 --> 00:05:14,022
‏ولم يكن هناك مشكلة حتى ظهرت هي. تخل عنها.‏

66
00:05:14,188 --> 00:05:16,816
‏إن لم تأت بالمال ستتخلى هي عني.‏

67
00:05:16,941 --> 00:05:20,028
‏حقاً؟ سيكون هذا جيداً. إنها كابوس.‏

68
00:05:20,194 --> 00:05:22,697
‏بربك. قد لا أحظى بصديقة أخرى أبداً.‏

69
00:05:22,989 --> 00:05:27,535
‏هيا، جد بعض المال من فضلك.‏

70
00:05:27,702 --> 00:05:32,957
‏‏- حسناً. لأجلك يا صاح، وليس لأجلها.
‏- شكراً.‏

71
00:05:33,583 --> 00:05:35,084
‏إشفيني‏

72
00:05:35,418 --> 00:05:37,503
‏أنا مريض في القلب. اعزف "ري" صغير.‏

73
00:05:37,628 --> 00:05:42,842
‏أنا جائع، لا "صول" صغير لك‏

74
00:05:42,967 --> 00:05:45,136
‏‏- إشفي قلبي
‏- ما الأمر؟‏

75
00:05:45,470 --> 00:05:47,722
‏أهذه أغنية جديدة؟ من هذا الشاب؟‏

76
00:05:47,847 --> 00:05:50,975
‏‏"دوي"، سنأخذ سباق الفرق الموسيقية
‏جدياً هذه السنة.‏

77
00:05:51,309 --> 00:05:53,978
‏جيد، لأنني بحاجة إلى المال. أصغ الآن.‏

78
00:05:54,103 --> 00:05:58,274
‏‏إن أردنا أن نربح هذا السباق
‏فعلينا أن نعزف موسيقى حقيقية.‏

79
00:05:58,608 --> 00:06:00,318
‏أوافقك الرأي. أنت مطرود.‏

80
00:06:00,651 --> 00:06:04,197
‏كلماتك ركيكة يا "ثيو" ولكن لا تسيئ فهمي.‏

81
00:06:04,322 --> 00:06:08,034
‏لكنني وجدت كلمات رائعة، لذا...‏

82
00:06:08,201 --> 00:06:10,036
‏هل سمعت ما قلته؟‏

83
00:06:10,161 --> 00:06:11,496
‏لقد صوتنا.‏

84
00:06:11,621 --> 00:06:13,289
‏ستخرج.‏

85
00:06:13,414 --> 00:06:15,625
‏هذا "سبايدر". سيحل مكانك.‏

86
00:06:15,750 --> 00:06:17,585
‏كيف الحال؟‏

87
00:06:19,796 --> 00:06:23,216
‏‏كنت سأخبرك ليلة البارحة
‏لكن أغُمى عليك يا رجل.‏

88
00:06:23,549 --> 00:06:26,719
‏هل ستطردونني من الفرقة؟ هل ستفصلونني؟‏

89
00:06:26,844 --> 00:06:30,306
‏‏- إنها فرقتي. أنا من أسسها.
‏- "ثيو" أراد خروجك منها.‏

90
00:06:30,431 --> 00:06:34,977
‏‏- لا يسعني شيء.
‏- أسكت. أنت صوت لخروجه أيضاً.‏

91
00:06:35,103 --> 00:06:36,771
‏"دوي"، اسمعني.‏

92
00:06:37,063 --> 00:06:38,773
‏أنت عازف غيتار ماهر،‏

93
00:06:38,898 --> 00:06:43,986
‏‏لكنه وقت الأغنيات المنفردة لـ20 دقيقة،
‏والاستعراض المسرحي.‏

94
00:06:44,112 --> 00:06:48,908
‏‏نحاول الحصول على صفقة تسجيل أسطوانة،
‏وأنت مصدر إحراج.‏

95
00:06:49,075 --> 00:06:51,160
‏اقرأ بين الأسطر، "ثيو".‏

96
00:06:51,327 --> 00:06:53,871
‏اقرأ بين الأسطر!‏

97
00:06:53,996 --> 00:06:56,499
‏"دوي"، آمل ألا يفرق هذا بيننا.‏

98
00:06:56,624 --> 00:06:58,709
‏أهتم لأمرك يا رجل.‏

99
00:06:59,043 --> 00:07:02,213
‏أتعرفون يا شباب؟ أنتم مجانين. كلكم مجانين.‏

100
00:07:02,380 --> 00:07:06,384
‏تركزون كثيراً على النجاح ونسيتم أمراً.‏

101
00:07:06,551 --> 00:07:10,680
‏وهو الموسيقى. لا يهمني. أتعلمون؟ فليكن.‏

102
00:07:10,805 --> 00:07:13,933
‏‏لا أريد التسكع
‏مع راغبين في الشهرة ومخادعين.‏

103
00:07:14,100 --> 00:07:17,437
‏سأنشئ فرقتي الخاصة، وسنبدأ ثورة.‏

104
00:07:17,687 --> 00:07:21,983
‏وستكونون نقطة صغيرة في بحر نجاحاتي.‏

105
00:07:30,783 --> 00:07:33,286
‏أشفق لحالكم.‏

106
00:07:39,083 --> 00:07:40,918
‏نعم.‏

107
00:07:41,043 --> 00:07:45,548
‏‏نعم، إنه غيتار "غيبسون" صُنع عام 1968
‏بحالة جيدة.‏

108
00:07:46,966 --> 00:07:48,301
‏لا.‏

109
00:07:48,426 --> 00:07:51,137
‏هذا كل شيء؟ حسناً، إنها غلطة.‏

110
00:07:51,262 --> 00:07:53,890
‏لا، "هندريكس" عزف على هذا الغيتار.‏

111
00:07:54,182 --> 00:07:55,850
‏ألو؟‏

112
00:08:04,775 --> 00:08:06,819
‏‏- نعم؟
‏- هل السيد "شنيبلي" يتكلم؟‏

113
00:08:06,986 --> 00:08:08,404
‏لا، ليس هنا.‏

114
00:08:08,488 --> 00:08:12,283
‏‏- أيمكنك أن تأخذ رسالة؟
‏- نعم.‏

115
00:08:12,408 --> 00:08:14,494
‏مرحباً. أدعى "روزالي مولنز".‏

116
00:08:14,619 --> 00:08:18,789
‏‏أنا المديرة في مدرسة "هوراس غرين".
‏لدينا حالة طارئة.‏

117
00:08:18,956 --> 00:08:22,001
‏إحدى المعلمات كُسرت رجلها هذا الصباح،‏

118
00:08:22,293 --> 00:08:24,587
‏وكل مدرسي البدل مشغولون.‏

119
00:08:24,670 --> 00:08:28,841
‏‏نصحتني "بات ويكام" من مدرسة "ميلتون"
‏بالاتصال بالسيد "شنيبلي".‏

120
00:08:28,966 --> 00:08:31,969
‏هل تعرف إن كان متوفراً؟‏

121
00:08:32,094 --> 00:08:35,139
‏‏- كم يستمر الحفل؟
‏- عفواً؟‏

122
00:08:35,348 --> 00:08:37,517
‏كم يستمر العمل؟‏

123
00:08:37,642 --> 00:08:39,477
‏بضعة أسابيع،‏

124
00:08:39,602 --> 00:08:41,938
‏لكن نحتاج إلى شخص يبدأ على الفور.‏

125
00:08:42,730 --> 00:08:44,857
‏كم تدفعون؟‏

126
00:08:45,858 --> 00:08:48,694
‏ندفع للأساتذة البديلين 650 في الأسبوع.‏

127
00:08:48,861 --> 00:08:52,031
‏أتعرف متى سيعود السيد "شنيبلي"؟‏

128
00:08:52,198 --> 00:08:54,408
‏مهلاً لحظة، أتعرفين؟‏

129
00:08:54,700 --> 00:08:58,955
‏أظنه دخل للتو... "نيد"، اتصال!‏

130
00:09:05,419 --> 00:09:07,838
‏ألو، "نيد شنيبلي" يتكلم.‏

131
00:09:19,100 --> 00:09:22,520
‏‏أرسلت لي "بات" سيرتك الذاتية بالفاكس.
‏إنها مثيرة للإعجاب.‏

132
00:09:22,770 --> 00:09:26,399
‏‏لم نقع في ورطة مماثلة من قبل،
‏لذا شكراً جزيلاً لك.‏

133
00:09:26,566 --> 00:09:30,069
‏كيف ستجري الأمور؟ هل ستدفعين لي مباشرة؟‏

134
00:09:30,194 --> 00:09:31,529
‏لم أفهم.‏

135
00:09:31,654 --> 00:09:34,532
‏من الرائع إن استطعت القبض نقداً.‏

136
00:09:34,657 --> 00:09:36,742
‏حسناً، لا نفعل ذلك.‏

137
00:09:36,867 --> 00:09:40,955
‏‏عندما تحررين الشيك لي
‏اجعليه باسم "دوي فين"، لأسباب ضرائبية.‏

138
00:09:41,080 --> 00:09:44,834
‏‏يمكنك مناقشة ذلك مع "كانديس"
‏في نهاية اليوم.‏

139
00:09:44,959 --> 00:09:46,419
‏متى نهاية اليوم؟‏

140
00:09:46,711 --> 00:09:49,630
‏‏نبدأ الساعة 8:15
‏وتُقفل المدرسة الساعة 3:00.‏

141
00:09:50,673 --> 00:09:52,383
‏أتعلمين؟‏

142
00:09:52,508 --> 00:09:57,221
‏‏أيمكنني المغادرة باكراً اليوم؟
‏لدي أمور أقوم بها.‏

143
00:09:58,931 --> 00:10:01,726
‏حسناً. يمكنني البقاء.‏

144
00:10:01,851 --> 00:10:03,811
‏سيد "شنيبلي"...‏

145
00:10:03,936 --> 00:10:07,648
‏‏...هذه تُعتبر
‏أفضل مدرسة ابتدائية في الولاية‏

146
00:10:07,773 --> 00:10:11,235
‏‏ونحافظ على هذه السمعة
‏بالالتزام بقواعد سلوك صارمة‏

147
00:10:11,360 --> 00:10:12,945
‏تشمل الأساتذة أيضاً.‏

148
00:10:13,112 --> 00:10:15,406
‏لا تقلقي بشأني. أنا قاس.‏

149
00:10:15,531 --> 00:10:18,826
‏‏إن خرج ولد ما عن حدوده
‏لا مشكلة لدي في ضربه.‏

150
00:10:19,827 --> 00:10:22,705
‏لا. لا نلجأ إلى العقاب الجسدي هنا.‏

151
00:10:22,872 --> 00:10:25,416
‏حسناً، التعنيف الكلامي؟‏

152
00:10:26,626 --> 00:10:30,046
‏‏إن واجهت المشاكل مع أي تلميذ،
‏فأرسله إلينا.‏

153
00:10:30,212 --> 00:10:32,298
‏‏- سأتولى الانضباط.
‏- حسناً.‏

154
00:10:37,595 --> 00:10:39,639
‏يا أولاد.‏

155
00:10:40,598 --> 00:10:43,100
‏اجلسوا في مقاعدكم.‏

156
00:10:44,352 --> 00:10:47,104
‏أود تعريفكم بالبديل عن السيدة "دانهام".‏

157
00:10:47,188 --> 00:10:49,649
‏هذا السيد "شنيبلي".‏

158
00:10:51,025 --> 00:10:53,986
‏لم لا تكتب اسمك على اللوح؟‏

159
00:10:54,153 --> 00:10:56,030
‏نعم، سأفعل.‏

160
00:11:04,705 --> 00:11:08,834
‏أتعلمون؟ لم لا تنادونني بالسيد "أس"؟‏

161
00:11:10,836 --> 00:11:14,048
‏‏السيد "أس" لم يعلم قبلاً هنا
‏في مدرسة "هوراس غرين"،‏

162
00:11:14,173 --> 00:11:17,343
‏لذا أريدكم أن تحسنوا التصرف.‏

163
00:11:17,510 --> 00:11:20,346
‏إذاً، الجدول على المكتب.‏

164
00:11:20,513 --> 00:11:24,058
‏‏- ألديك أسئلة؟
‏- نعم، متى وقت الغداء؟‏

165
00:11:25,810 --> 00:11:28,062
‏تناول الأولاد غداءهم للتو.‏

166
00:11:28,229 --> 00:11:30,481
‏أتحتاج إلى شيء آخر؟‏

167
00:11:32,191 --> 00:11:35,903
‏أنا أستاذ. أحتاج فقط إلى عقول أقولبها.‏

168
00:11:36,028 --> 00:11:39,573
‏‏حسناً إذاً. شكراً مجدداً.
‏لقد أنقذتنا اليوم.‏

169
00:11:47,540 --> 00:11:50,543
‏حسناً، من لديه طعام؟‏

170
00:11:53,254 --> 00:11:56,674
‏لن تقعوا في ورطة. أنا جائع.‏

171
00:11:59,427 --> 00:12:01,846
‏أنت. ماذا لديك؟‏

172
00:12:06,851 --> 00:12:08,894
‏هذا ما أتحدث عنه.‏

173
00:12:12,898 --> 00:12:16,694
‏حسناً. تعليم.‏

174
00:12:16,861 --> 00:12:19,947
‏اسمعوا، إليكم الاتفاق.‏

175
00:12:20,281 --> 00:12:23,742
‏لدي آثار ما بعد الشرب، أتعرفون معنى ذلك؟‏

176
00:12:23,909 --> 00:12:28,747
‏‏- أهذا يعني أنك ثمل؟
‏- لا، يعني أنني كنت ثملاً البارحة.‏

177
00:12:28,873 --> 00:12:32,126
‏‏- يعني أنك مدمن كحول.
‏- خطأ.‏

178
00:12:32,251 --> 00:12:35,087
‏‏ما كنت لتأتي وأنت تعاني آثار الشرب
‏إلا إذا كنت مدمناً.‏

179
00:12:35,212 --> 00:12:37,965
‏يا صاح، أنت مصاب بمرض.‏

180
00:12:39,091 --> 00:12:41,385
‏‏- ما اسمك؟
‏- "فريدي جونز".‏

181
00:12:41,469 --> 00:12:43,387
‏"فريدي جونز"، اخرس.‏

182
00:12:44,430 --> 00:12:45,931
‏اخرس.‏

183
00:12:46,265 --> 00:12:48,976
‏يمكنكم أن تسترخوا اليوم.‏

184
00:12:49,310 --> 00:12:52,938
‏سنبدأ بهذه الترهات غداً.‏

185
00:12:54,106 --> 00:12:56,734
‏‏- ماذا تريدين يا "تينكربل"؟
‏- اسمي "سامر".‏

186
00:12:56,901 --> 00:13:01,071
‏بصفتي خادمة الصف، أرحب بك في "هوراس غرين".‏

187
00:13:01,238 --> 00:13:04,450
‏‏- شكراً.
‏- هل من أسئلة حول برنامجنا؟‏

188
00:13:04,617 --> 00:13:07,495
‏‏لأن السيدة "دانهام"
‏تدرس المفردات الآن عادة‏

189
00:13:07,661 --> 00:13:10,789
‏‏ثم تجري لنا امتحاناً مفاجئاً
‏ثم تقسمنا إلى مجموعات للقراءة.‏

190
00:13:10,956 --> 00:13:14,001
‏‏- الإجراء البديل هو...
‏- حسناً.‏

191
00:13:14,335 --> 00:13:16,754
‏‏السيدة "دامبام" ليست معلمتكم اليوم.
‏أنا مدرسكم.‏

192
00:13:16,921 --> 00:13:18,964
‏وأنا مصاب بصداع وإسهال.‏

193
00:13:19,131 --> 00:13:21,800
‏لذا حان وقت الاستراحة.‏

194
00:13:21,926 --> 00:13:25,346
‏لكن سيد "أس"، هذا الملصق يصنف أداء كل شخص.‏

195
00:13:25,471 --> 00:13:28,349
‏نحصل على نجوم عندما نجيد المواد المطلوبة.‏

196
00:13:28,516 --> 00:13:31,435
‏‏كيف سنحصل على نجمات ذهبية
‏إن أخذنا استراحة؟‏

197
00:13:31,519 --> 00:13:35,314
‏‏- ما هذه النقاط السوداء هنا؟
‏- علامات سيئة.‏

198
00:13:38,984 --> 00:13:42,112
‏ما هذه المدرسة المريضة؟‏

199
00:13:53,123 --> 00:13:59,046
‏‏ما دمت هنا لن يكون هناك
‏علامات أو نجوم ذهبية أو علامات سيئة.‏

200
00:13:59,171 --> 00:14:01,465
‏سنأخذ استراحات طوال الوقت.‏

201
00:14:01,590 --> 00:14:04,635
‏‏لكن السيدة "دانهام" تعطينا
‏استراحة لـ15 دقيقة فقط...‏

202
00:14:04,802 --> 00:14:09,014
‏‏أنت لا تسمعينني يا فتاة.
‏أنا المسؤول الآن، حسناً؟‏

203
00:14:09,723 --> 00:14:12,017
‏وأقول إننا سنأخذ استراحة.‏

204
00:14:12,142 --> 00:14:15,437
‏اذهبوا. العبوا وامرحوا.‏

205
00:14:15,729 --> 00:14:17,147
‏جميل.‏

206
00:14:18,566 --> 00:14:23,070
‏هل تريدين أن أتصل بأهلك؟‏

207
00:14:23,195 --> 00:14:27,783
‏‏حسناً "إيميلي"، لا تبكي.
‏حاولي التصرف بضمير.‏

208
00:14:28,993 --> 00:14:31,036
‏أتريدين عناقاً؟‏

209
00:14:31,161 --> 00:14:34,540
‏سأكون مطيعة، أقسم!‏

210
00:14:35,040 --> 00:14:39,044
‏حسناً، لا بأس يا "إيميلي". يمكنك الانصراف.‏

211
00:14:53,225 --> 00:14:55,311
‏نعم! نجحنا. هيا.‏

212
00:14:55,477 --> 00:14:59,356
‏ضعوا كفكم في كفي.‏

213
00:14:59,648 --> 00:15:03,319
‏أراكم لاحقاً!‏

214
00:15:04,111 --> 00:15:06,196
‏سمعت أنها سقطت في الحمام.‏

215
00:15:06,322 --> 00:15:09,575
‏نعم، لكن لدينا بديل جديد رائع،‏

216
00:15:09,700 --> 00:15:11,785
‏ذو توصية عالية.‏

217
00:15:11,952 --> 00:15:16,123
‏‏- سيد "شنيبلي"؟
‏- نعم!‏

218
00:15:16,457 --> 00:15:18,542
‏انتظر يا صاح!‏

219
00:15:20,961 --> 00:15:24,465
‏"دوي فين" يطلبك لأهم فرقة للـ"روك"!‏

220
00:15:24,924 --> 00:15:27,176
‏يا إلهي. لا بد أنك تمزح.‏

221
00:15:27,343 --> 00:15:30,179
‏يا صاح، هذا الرجل فاشل.‏

222
00:15:30,304 --> 00:15:34,224
‏‏- هيا، اتصل به.
‏- اتصل به؟ نعم، صحيح.‏

223
00:15:44,485 --> 00:15:47,279
‏حسناً. نعم، يمكنك أن تكون في فرقتي.‏

224
00:15:47,613 --> 00:15:49,698
‏لكن "نيد"، لا أريد تسلطاً.‏

225
00:15:49,949 --> 00:15:52,618
‏لدي عيون في مؤخرتي. تقبل ذلك.‏

226
00:15:52,701 --> 00:15:54,745
‏لا، شكراً.‏

227
00:15:55,120 --> 00:15:57,247
‏لست مدرساً، "نيد".‏

228
00:15:57,373 --> 00:16:00,709
‏أنت مصاص الدماء من "ماغوت ديث".‏

229
00:16:00,834 --> 00:16:02,461
‏هذه شخصيتك الحقيقية.‏

230
00:16:02,586 --> 00:16:05,339
‏"دوي"، لم أعد إله الجنس الشيطاني.‏

231
00:16:05,464 --> 00:16:08,467
‏أصبحت أعمل وهذا جميل.‏

232
00:16:08,592 --> 00:16:11,387
‏‏- لقد غسلت دماغك.
‏- أنا أعمل.‏

233
00:16:11,679 --> 00:16:13,931
‏هذا رائع. لكن من أنت؟‏

234
00:16:14,056 --> 00:16:16,141
‏هذه شقتي يا عزيزتي.‏

235
00:16:16,266 --> 00:16:19,269
‏ليس إن لم تدفع الإيجار. احصل على وظيفة.‏

236
00:16:19,395 --> 00:16:23,399
‏‏لدي وظيفة. سأدفع الإيجار في نهاية الأسبوع.
‏اذهبي وقولي للعمدة.‏

237
00:16:23,524 --> 00:16:26,944
‏‏- لديك وظيفة. ماذا تعمل؟
‏- ما يفعله "نيد". مدرس مؤقت.‏

238
00:16:27,277 --> 00:16:31,490
‏‏لست مدرساً موقتاً. أنا بديل.
‏سأصبح قريباً مدرساً مرخصاً.‏

239
00:16:31,657 --> 00:16:36,328
‏‏هيا يا رجل! استعراض واحد
‏والجائزة 20 ألف دولار، نقتسمها 60:40.‏

240
00:16:36,662 --> 00:16:39,039
‏تحضر غيتارك الجهير وتعود إلى المرأب.‏

241
00:16:39,164 --> 00:16:41,458
‏ألا تفتقد الـ"روك"؟‏

242
00:16:41,750 --> 00:16:45,004
‏‏إن اعتقدت أن أحداً بعقله الكامل
‏سيشترك في الفرقة معك،‏

243
00:16:45,212 --> 00:16:47,297
‏فأنت موهوم أكثر مما كنت أظن.‏

244
00:16:47,464 --> 00:16:51,844
‏‏"دوي"، ربما حان الوقت
‏للتخلي عن هذه الأحلام.‏

245
00:16:51,969 --> 00:16:56,390
‏أنا فعلت ذلك والأمور تسير بشكل رائع.‏

246
00:17:13,657 --> 00:17:17,453
‏هل ستعلمنا شيئاً أم سنجلس فقط؟‏

247
00:17:18,746 --> 00:17:20,831
‏افعلوا ما تريدون.‏

248
00:17:22,916 --> 00:17:26,378
‏‏- أريد التعلم من أستاذي.
‏- عدا ذلك.‏

249
00:17:27,129 --> 00:17:29,465
‏"فريدي"، ماذا تحب أن تفعل؟‏

250
00:17:29,590 --> 00:17:31,717
‏لا أدري. حرق الأشياء.‏

251
00:17:32,051 --> 00:17:35,846
‏اخرجوا وخذوا استراحة.‏

252
00:17:36,138 --> 00:17:41,393
‏‏لا ينفق أهلي 15 ألف دولار
‏في السنة على الاستراحة.‏

253
00:17:43,020 --> 00:17:45,564
‏‏- أتريدين تعلم شيء؟
‏- نعم، أريد.‏

254
00:17:45,689 --> 00:17:50,152
‏‏أتريدين أن أعلمك شيئاً؟
‏حسناً، إليك درساً مفيداً.‏

255
00:17:50,277 --> 00:17:53,072
‏استسلمي. استقيلي.‏

256
00:17:53,197 --> 00:17:56,533
‏لأنه في هذه الحياة، لا يمكنك الربح.‏

257
00:17:56,700 --> 00:18:00,829
‏‏يمكنك المحاولة،
‏لكن في النهاية ستفشل فشلاً ذريعاً،‏

258
00:18:01,121 --> 00:18:03,373
‏لأن هذا العالم يديره "الإنسان".‏

259
00:18:03,499 --> 00:18:04,875
‏‏- من؟
‏- "الإنسان".‏

260
00:18:05,042 --> 00:18:08,170
‏ألا تعرفون "الإنسان"؟ إنه في كل مكان.‏

261
00:18:08,504 --> 00:18:11,924
‏‏في البيت الأبيض، والسيدة "مولنز"
‏في آخر الرواق، هي "الإنسان".‏

262
00:18:12,049 --> 00:18:16,762
‏‏و"الإنسان" أفسد طبقة الأوزون،
‏ويحرق غابات الأمازون،‏

263
00:18:16,929 --> 00:18:20,057
‏ويخطف الحوت القاتل ويضعه في خزان الكلور.‏

264
00:18:20,224 --> 00:18:24,436
‏‏كان هناك طريقة للنيل من "الإنسان"
‏وهي الـ"روك أند رول".‏

265
00:18:24,561 --> 00:18:26,647
‏لكن أتعلمون؟ لا.‏

266
00:18:26,772 --> 00:18:30,025
‏‏أفسد "الإنسان" هذا أيضاً
‏بشيء صغير يُدعى الـ"أم تي في"!‏

267
00:18:30,317 --> 00:18:32,277
‏لذا لا تضيعوا وقتكم‏

268
00:18:32,361 --> 00:18:34,947
‏في محاولة جعل أي شيء جميل ونقي ورائع.‏

269
00:18:35,030 --> 00:18:39,409
‏‏"الإنسان" سينعتكم بالسمينين
‏والفاشلين ويحطم أرواحكم.‏

270
00:18:39,493 --> 00:18:42,621
‏لذا أسدوا إلى أنفسكم خدمة واستسلموا!‏

271
00:18:47,709 --> 00:18:49,837
‏سيد "شنيبلي"، تجاوزت الساعة 10.‏

272
00:18:50,129 --> 00:18:53,257
‏‏في أيام الثلاثاء،
‏لدى التلاميذ صف في الموسيقى.‏

273
00:18:53,423 --> 00:18:56,093
‏حسناً، أحسنتم يا جماعة.‏

274
00:18:56,385 --> 00:19:00,806
‏سنتابع محاضرتنا عن الإنسان عند عودتنا.‏

275
00:19:00,931 --> 00:19:03,267
‏أتمنى لكم صفاً موسيقياً جيداً.‏

276
00:20:41,240 --> 00:20:43,909
‏سيد "أس"، ماذا يجري؟‏

277
00:20:45,494 --> 00:20:47,955
‏سمعتكم في صف الموسيقى.‏

278
00:20:48,121 --> 00:20:50,374
‏أنتم تجيدون العزف.‏

279
00:20:50,499 --> 00:20:53,210
‏لماذا لم يخبرني أحد؟ أنت.‏

280
00:20:53,335 --> 00:20:55,420
‏‏- ما اسمك؟
‏- "زاك".‏

281
00:20:55,545 --> 00:20:57,297
‏‏- أتعزف على الغيتار؟
‏- نعم.‏

282
00:20:57,422 --> 00:20:59,007
‏حسناً، تعال.‏

283
00:21:01,551 --> 00:21:04,554
‏‏- هل عزفت يوماً على الغيتار الكهربائي؟
‏- أبي لا يسمح لي.‏

284
00:21:04,680 --> 00:21:07,975
‏‏- يعتقد أنها مضيعة للوقت.
‏- مضيعة...‏

285
00:21:08,725 --> 00:21:10,978
‏جرب هذا.‏

286
00:21:12,312 --> 00:21:14,606
‏حسناً، هذه ريشة للغيتار.‏

287
00:21:14,898 --> 00:21:18,110
‏سايرني، حسناً؟ إذا استطعت.‏

288
00:21:45,846 --> 00:21:47,639
‏نعم.‏

289
00:22:01,945 --> 00:22:03,530
‏نعم!‏

290
00:22:05,490 --> 00:22:08,285
‏ابق هنا. لا تتحرك.‏

291
00:22:08,827 --> 00:22:11,872
‏عازف البيانو، الأمام والوسط.‏

292
00:22:11,997 --> 00:22:14,082
‏‏- ما اسمك؟
‏- "لورانس".‏

293
00:22:14,249 --> 00:22:17,461
‏‏"لورانس"، هل عزفت يوماً على الأرغن؟
‏أي آلات لموسيقى الـ"تكنو"؟‏

294
00:22:17,586 --> 00:22:21,006
‏‏- لا، أعزف على البيانو فقط.
‏- حسناً. هذا جيد.‏

295
00:22:21,131 --> 00:22:24,843
‏جرب هذا، حسناً؟ جرب هذا بعد عدي.‏

296
00:22:25,135 --> 00:22:27,596
‏واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‏

297
00:22:29,639 --> 00:22:31,391
‏نعم.‏

298
00:22:34,186 --> 00:22:36,271
‏هيا،‏

299
00:22:36,563 --> 00:22:38,440
‏المسيني حبيبتي‏

300
00:22:38,774 --> 00:22:41,318
‏ألا ترين أنني لست خائفاً؟‏

301
00:22:43,320 --> 00:22:46,698
‏"لورانس" بارع في العزف على البيانو‏

302
00:22:46,990 --> 00:22:49,910
‏سيعزف الـ"روك" في استعراضي‏

303
00:22:50,243 --> 00:22:53,747
‏توقف. هذا رائع. أنت رائع. ابق هنا، حسناً؟‏

304
00:22:53,872 --> 00:22:56,666
‏أنت. هلا تتقدمين من فضلك؟‏

305
00:22:56,792 --> 00:22:58,877
‏‏- ما اسمك؟
‏- "كايتي".‏

306
00:22:59,044 --> 00:23:01,755
‏‏ما اسم الآلة الكبيرة
‏التي كنت تعزفين عليها؟‏

307
00:23:01,880 --> 00:23:03,215
‏الكمنجة الكبيرة.‏

308
00:23:03,340 --> 00:23:05,967
‏هذا غيتار جهير. الطريقة نفسها تماماً،‏

309
00:23:06,134 --> 00:23:10,931
‏‏لكن بدلاً من العزف هكذا،
‏تميلينه إلى الطرف، فتحصلين على غيتار جهير.‏

310
00:23:11,014 --> 00:23:12,432
‏جربي.‏

311
00:23:13,475 --> 00:23:16,895
‏اعزفي هذه النوتة. هذه "صول".‏

312
00:23:17,646 --> 00:23:19,940
‏لكن دعي أصابعك تعزف.‏

313
00:23:20,065 --> 00:23:22,192
‏دعي هذه الـ"صول" تستمر.‏

314
00:23:22,484 --> 00:23:23,819
‏"صول".‏

315
00:23:23,944 --> 00:23:27,405
‏جيد. توقفي. هل من عازفي طبل؟‏

316
00:23:28,323 --> 00:23:31,701
‏‏- أعزف على آلات النقر.
‏- لا يمكنك العزف على شيء آخر.‏

317
00:23:31,785 --> 00:23:33,912
‏‏- اصمت!
‏- تعال يا صاح.‏

318
00:23:38,041 --> 00:23:41,211
‏‏لنر إن كان بإمكانك فعل ما أفعله.
‏حاول وحسب.‏

319
00:23:44,548 --> 00:23:46,967
‏حسناً؟ جرب.‏

320
00:23:52,681 --> 00:23:54,015
‏حسناً!‏

321
00:23:54,141 --> 00:23:57,394
‏هذا جيد فعلاً. ابق هنا وحسب.‏

322
00:23:57,519 --> 00:24:01,606
‏حسناً. "لورانس"، أعطني نوتة الـ"صول".‏

323
00:24:02,691 --> 00:24:04,776
‏مع الخامسة فوقها.‏

324
00:24:05,068 --> 00:24:08,196
‏والوسطى. ليس الوسطى، غيرت رأيي.‏

325
00:24:08,321 --> 00:24:09,990
‏والآن على الجواب في الأسفل.‏

326
00:24:10,073 --> 00:24:12,284
‏أعطني بعض الإيقاع.‏

327
00:24:12,409 --> 00:24:14,494
‏وحافظ على الإيقاع نفسه. هيا.‏

328
00:24:14,661 --> 00:24:16,872
‏"كايتي"، أتذكرين النوتة الـ"صول"؟‏

329
00:24:17,205 --> 00:24:20,959
‏اعزفيها لكن حافظي عليها. جيد.‏

330
00:24:21,251 --> 00:24:23,336
‏أعطني... مثل...‏

331
00:24:27,215 --> 00:24:29,676
‏هذا سيئ. هذا مثل "’جورج‘ رجل الغاب".‏

332
00:24:29,801 --> 00:24:32,762
‏اعزفها هنا على الصنج. لكن بشكل خفيف.‏

333
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
‏هذا يكفي! تابع بهذا.‏

334
00:24:36,183 --> 00:24:39,728
‏أتذكر هذا الأمر الذي علمتك إياه منذ قليل؟‏

335
00:24:41,479 --> 00:24:43,732
‏نعم!‏

336
00:24:44,733 --> 00:24:47,819
‏حسناً، هيا!‏

337
00:24:54,242 --> 00:24:59,206
‏توقفوا. كفوا عن الفوضى. لدينا عمل كثير.‏

338
00:24:59,706 --> 00:25:04,002
‏حسناً، انتبهوا. لا أريد أن أجعلكم ترسبون.‏

339
00:25:04,336 --> 00:25:07,214
‏ظننتك لا تؤمن بالعلامات.‏

340
00:25:07,547 --> 00:25:10,675
‏‏بالطبع أؤمن بالعلامات.
‏كنت أختبركم. لقد نجحتم.‏

341
00:25:10,842 --> 00:25:13,720
‏أحسنت يا "سامر". 4 نجوم ذهبية ونصف لك.‏

342
00:25:14,095 --> 00:25:18,099
‏الأولاد العاديون كانوا ليرغبوا في التكاسل،‏

343
00:25:19,017 --> 00:25:22,187
‏أما أنتم فلستم عاديين. أنتم مميزون.‏

344
00:25:22,270 --> 00:25:24,522
‏لأن تصرفكم هو الصحيح،‏

345
00:25:24,689 --> 00:25:27,859
‏‏أعتقد أنه حان الوقت
‏لنبدأ مشروعنا الجديد في الصف.‏

346
00:25:27,943 --> 00:25:30,028
‏‏- مشروع علمي؟
‏- لا.‏

347
00:25:30,195 --> 00:25:33,615
‏يُدعى... "فرقة الـ’روك‘".‏

348
00:25:33,740 --> 00:25:36,409
‏‏- أهذا مشروع مدرسي؟
‏- نعم.‏

349
00:25:36,743 --> 00:25:41,206
‏‏وهو إجباري. قد يبدو سهلاً
‏ولكنه شديد الصعوبة.‏

350
00:25:41,373 --> 00:25:46,711
‏سيختبر رؤوسكم وعقولكم وأدمغتكم أيضاً.‏

351
00:25:46,878 --> 00:25:49,547
‏هل ستتنافس مدارس أخرى؟‏

352
00:25:49,714 --> 00:25:51,633
‏يمكن قول ذلك.‏

353
00:25:51,800 --> 00:25:54,386
‏يمكن القول إن كل مدرسة في الولاية‏

354
00:25:54,552 --> 00:25:56,721
‏ستتنافس على الجائزة الكبرى.‏

355
00:25:56,888 --> 00:25:58,306
‏ما الجائزة؟‏

356
00:25:58,598 --> 00:26:03,895
‏‏الربح سيسجل على سجلكم الدائم.
‏وينفعكم لدخول "هارفارد".‏

357
00:26:04,896 --> 00:26:07,816
‏لا يفترض أن نبدأ قبل الفصل التالي‏

358
00:26:07,899 --> 00:26:11,569
‏‏لكنني أعتقد أننا علينا
‏الاستعداد مبكراً للمنافسة، أليس كذلك؟‏

359
00:26:11,695 --> 00:26:13,113
‏نعم.‏

360
00:26:13,280 --> 00:26:16,241
‏‏- من أيضاً يريد التنافس على الذهب؟
‏- أنا.‏

361
00:26:16,366 --> 00:26:19,869
‏‏حسناً. لكن إن اكتشف أحد هذا
‏سنُمنع من المشاركة.‏

362
00:26:19,995 --> 00:26:22,831
‏لذا هلا نبقي الأمر سرياً؟‏

363
00:26:22,998 --> 00:26:25,625
‏‏- أيمكننا أن نخبر أهلنا؟
‏- لا! ثقوا بي.‏

364
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
‏لا يرغبون في المعرفة. لا تتكلموا.‏

365
00:26:28,128 --> 00:26:31,965
‏حسناً، لنبدأ بزخم.‏

366
00:26:32,048 --> 00:26:34,342
‏ماذا يفترض أن يفعل الباقون؟‏

367
00:26:34,426 --> 00:26:37,429
‏اجلسوا واستمتعوا بسحر الـ"روك".‏

368
00:26:37,554 --> 00:26:40,640
‏أتقصد أننا لن نشارك في الفرقة؟‏

369
00:26:42,517 --> 00:26:44,269
‏مهلاً.‏

370
00:26:44,436 --> 00:26:48,857
‏‏كونكم لن تشاركوا في الفرقة،
‏لا يعني أنكم لستم في الفرقة.‏

371
00:26:49,024 --> 00:26:52,485
‏نحتاج إلى مغنين مرافقين. من يجيد الغناء؟‏

372
00:26:53,486 --> 00:26:54,821
‏غني أنت.‏

373
00:26:55,113 --> 00:26:58,241
‏‏- ستشرق الشمس غداً
‏- نعم.‏

374
00:26:58,366 --> 00:27:01,786
‏راهن بمالك على أن الغد...‏

375
00:27:01,953 --> 00:27:06,458
‏‏توقفي. لديك إياها،
‏ولا أعرف ما هي، لكنك تملكينها.‏

376
00:27:06,583 --> 00:27:09,919
‏ولهذا ستكونين في الفرقة. غني أنت.‏

377
00:27:10,086 --> 00:27:14,966
‏النعمة المدهشة‏

378
00:27:15,133 --> 00:27:19,596
‏كم أن الصوت عذب‏

379
00:27:19,721 --> 00:27:22,432
‏‏- الذي أنقذ...
‏- توقفي قبل أن أبدأ بالبكاء.‏

380
00:27:22,599 --> 00:27:25,810
‏وجدت العنصر الناقص، ستدخلين الفرقة.‏

381
00:27:25,977 --> 00:27:28,521
‏‏- يمكنني الغناء.
‏- يمكنك؟‏

382
00:27:28,688 --> 00:27:30,774
‏حسناً "سامر"، ابدأي.‏

383
00:27:30,899 --> 00:27:34,736
‏الذكرى، وحدي تحت ضوء القمر...‏

384
00:27:34,903 --> 00:27:36,446
‏توقفي. حسناً.‏

385
00:27:36,780 --> 00:27:38,990
‏جيد. هذا جيد جداً. حسناً.‏

386
00:27:39,115 --> 00:27:42,452
‏‏- يمكنني العزف أيضاً على الكلارنيت.
‏- سأجد شيئاً لك.‏

387
00:27:42,577 --> 00:27:47,165
‏‏عندما نعود من الغداء،
‏سأعين الباقين في مراكزهم.‏

388
00:27:51,836 --> 00:27:54,422
‏‏- شكراً.
‏- على الرحب.‏

389
00:27:54,589 --> 00:27:56,049
‏‏- هاك.
‏- شكراً.‏

390
00:27:56,216 --> 00:27:57,842
‏على الرحب.‏

391
00:28:06,768 --> 00:28:09,104
‏‏- سيد "شنيبلي"؟
‏- نعم؟‏

392
00:28:09,354 --> 00:28:10,688
‏ما الأمر؟‏

393
00:28:10,814 --> 00:28:14,484
‏‏- لا ينبغي أن أكون في الفرقة.
‏- لم لا؟‏

394
00:28:14,651 --> 00:28:18,029
‏‏لست جذاباً كفاية.
‏أعضاء الفرق جذابون، أنا لست جذاباً.‏

395
00:28:18,196 --> 00:28:22,992
‏‏يا صاح أنت جذاب، بطريقة عزفك.
‏لم تقول إنك لست جذاباً؟‏

396
00:28:24,202 --> 00:28:26,246
‏لا أحد يكلمني.‏

397
00:28:26,788 --> 00:28:28,706
‏انتهت تلك الأيام يا صاح.‏

398
00:28:28,873 --> 00:28:31,668
‏يمكن أن تكون أقبح شخص في العالم‏

399
00:28:31,793 --> 00:28:35,338
‏لكن إذا كنت في فرقة "روك"، تصبح المفضل.‏

400
00:28:35,505 --> 00:28:38,174
‏‏- تصبح المحبوب.
‏- المحبوب.‏

401
00:28:38,466 --> 00:28:39,968
‏نعم، المحبوب.‏

402
00:28:40,135 --> 00:28:42,220
‏ستصبح الفتى الأكثر شعبية في المدرسة.‏

403
00:28:42,345 --> 00:28:44,431
‏حسناً. سأفعل ذلك.‏

404
00:28:44,723 --> 00:28:50,228
‏‏اسمع. هذا التزام كبير.
‏لا تقبل إن كنت ستنهار.‏

405
00:28:50,353 --> 00:28:52,647
‏‏- لن أفعل.
‏- "لاري".‏

406
00:28:52,814 --> 00:28:55,275
‏...أهلاً بك في عالمي.‏

407
00:28:57,068 --> 00:28:58,528
‏اتفقنا.‏

408
00:29:00,071 --> 00:29:03,199
‏البعض من هذا. الآن هنا.‏

409
00:29:03,366 --> 00:29:06,453
‏أعطني منصة. لنعزف الـ"روك" اليوم.‏

410
00:29:06,578 --> 00:29:07,912
‏قم بذلك.‏

411
00:29:08,037 --> 00:29:10,832
‏‏- لنعزف الـ"روك"، لنرقص الـ"روك" اليوم.
‏- هذا جيد.‏

412
00:29:10,957 --> 00:29:12,625
‏اضربها.‏

413
00:29:12,751 --> 00:29:14,377
‏صوب.‏

414
00:29:14,669 --> 00:29:16,254
‏اضرب.‏

415
00:29:16,337 --> 00:29:19,466
‏سنعمل على هذا لاحقاً. إنه عمل طويل. اذهب.‏

416
00:29:19,924 --> 00:29:21,676
‏أصابع قوية.‏

417
00:29:30,727 --> 00:29:32,687
‏الغيتار الرئيسي...‏

418
00:29:33,730 --> 00:29:35,899
‏..."زاك". اجلس.‏

419
00:29:37,192 --> 00:29:40,653
‏على الغيتار الجهير، "التوابل الفاخرة".‏

420
00:29:40,779 --> 00:29:44,032
‏على الأرغن، السيد "الجذاب".‏

421
00:29:44,199 --> 00:29:46,951
‏على الطبل، "سبازي ماكغي".‏

422
00:29:47,118 --> 00:29:49,621
‏حسناً، "الشقراء"، و"ذات الوجه المقوس"،‏

423
00:29:49,746 --> 00:29:52,165
‏ستغنيان في الكورس.‏

424
00:29:52,957 --> 00:29:58,046
‏‏حسناً، "الفتى القوي"، و"لاعب البيسبول"،
‏و"ذو البنطال الفاخر"، تعالوا.‏

425
00:29:58,213 --> 00:30:00,298
‏أنتم ستتولون الأمن.‏

426
00:30:00,423 --> 00:30:03,510
‏احرصوا ألا يعرف أحد في الخارج ما نقوم به.‏

427
00:30:03,843 --> 00:30:05,595
‏مستقبل الفرقة يتوقف عليكم.‏

428
00:30:05,929 --> 00:30:09,641
‏‏حسناً، مهمتكم الأولى
‏هي عزل الصوت في هذه الغرفة.‏

429
00:30:09,766 --> 00:30:11,643
‏اعملوا على ذلك.‏

430
00:30:11,768 --> 00:30:13,853
‏‏أيمكنني أن أكون منسق ملابس الفرقة
‏بدلاً من ذلك؟‏

431
00:30:14,020 --> 00:30:15,855
‏بالطبع يمكنك يا "ذو البنطال الفاخر".‏

432
00:30:15,980 --> 00:30:19,901
‏‏حسناً. "رأس الجزرة"،
‏و"العدّاء"، و"الأكولة"،‏

433
00:30:20,068 --> 00:30:22,070
‏سيكون لدينا الكثير من المعدات.‏

434
00:30:22,195 --> 00:30:24,697
‏نتحدث عن الغيتار الكهربائي،‏

435
00:30:24,823 --> 00:30:27,742
‏أو حتى اللايزر وآلات الدخان.‏

436
00:30:27,867 --> 00:30:30,411
‏عملكم هو إتقان النقل،‏

437
00:30:30,537 --> 00:30:32,956
‏وتشغيل هذه التكنولوجيا.‏

438
00:30:33,081 --> 00:30:37,126
‏‏من دون فريق معدات من الدرجة الأولى
‏لن نجري استعراض للـ"روك".‏

439
00:30:37,252 --> 00:30:39,337
‏ولا أتحمل هذا، حسناً؟‏

440
00:30:39,504 --> 00:30:41,923
‏أعتمد عليكم. هيا.‏

441
00:30:42,048 --> 00:30:44,092
‏حسناً.‏

442
00:30:44,384 --> 00:30:46,219
‏أنتن الثلاثة...‏

443
00:30:47,846 --> 00:30:50,306
‏مشجعات، عملكن سهل.‏

444
00:30:50,431 --> 00:30:52,225
‏وهو أن تحببن الفرقة وحسب.‏

445
00:30:52,350 --> 00:30:56,396
‏ستصنعن القبعات والقمصان،‏

446
00:30:56,813 --> 00:30:59,983
‏‏وكل البضائع،
‏وهذا يوصلني إلى مهمتكن الأولى.‏

447
00:31:00,066 --> 00:31:02,360
‏‏- تسمية الفرقة.
‏- نعم.‏

448
00:31:02,485 --> 00:31:04,946
‏حسناً. اجلسن.‏

449
00:31:05,238 --> 00:31:11,202
‏‏بالنسبة إلي سأكون المغني الرئيسي
‏وأعزف الغيتار.‏

450
00:31:11,536 --> 00:31:14,414
‏مهلاً. أليس هذا مشروعاً للتلاميذ؟‏

451
00:31:15,164 --> 00:31:18,459
‏‏- ما قصدك؟
‏- هل يفترض أن تكون في الفرقة؟‏

452
00:31:19,544 --> 00:31:22,755
‏تريدين التخلص مني؟ لأنني كبير في السن؟‏

453
00:31:23,089 --> 00:31:25,884
‏تكرهين المدرسين! أهذا ما في الأمر؟‏

454
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
‏يحب الأساتذة العزف أيضاً.‏

455
00:31:28,386 --> 00:31:32,473
‏‏لن أعزف وحسب،
‏أنا الزعيم وستنفذون ما أقوله.‏

456
00:31:32,640 --> 00:31:34,726
‏لذا ضعوا أيديكم على قلوبكم.‏

457
00:31:37,604 --> 00:31:40,899
‏‏- أتعهد بالولاء...
‏- أتعهد بالولاء...‏

458
00:31:41,024 --> 00:31:43,443
‏‏- ...إلى فرقة...
‏- ...إلى فرقة...‏

459
00:31:43,568 --> 00:31:46,654
‏‏- ...السيد "شنيبلي".
‏- السيد "شنيبلي".‏

460
00:31:46,988 --> 00:31:49,449
‏‏- ولن أنافسه...
‏- ولن أنافسه...‏

461
00:31:49,574 --> 00:31:52,911
‏‏- ...على الإدارة الإبداعية.
‏- ...على الإدارة الإبداعية.‏

462
00:31:53,244 --> 00:31:55,330
‏وسأعود إليه في كل المسائل‏

463
00:31:55,455 --> 00:31:57,957
‏المتعلقة بالتوجيه الموسيقي للفرقة.‏

464
00:31:58,458 --> 00:32:01,836
‏‏- وسأعود إليه...
‏- في التوجيه...‏

465
00:32:05,048 --> 00:32:07,300
‏لنبدأ!‏

466
00:32:23,066 --> 00:32:25,860
‏‏- صباح الخير، "سامر".
‏- مشجعة؟‏

467
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
‏‏- ما الأمر؟
‏- تريدني أن أكون مشجعة؟‏

468
00:32:29,322 --> 00:32:33,451
‏‏- المشجع أمر مهم للغاية.
‏- بحثت عن المشجعات على الإنترنت.‏

469
00:32:33,576 --> 00:32:35,995
‏إنهن ساقطات، ويضاجعن أعضاء الفرقة.‏

470
00:32:36,120 --> 00:32:39,082
‏‏لا. هذا ليس صحيحاً.
‏إنهن مثل مشجعات فرق الكرة.‏

471
00:32:39,207 --> 00:32:42,961
‏‏لا أريد أن أكون مشجعة.
‏اسمع، أمي والدة متحفظة،‏

472
00:32:43,294 --> 00:32:46,589
‏ولن تكون مسرورة عندما تسمع بهذا.‏

473
00:32:46,714 --> 00:32:50,093
‏حسناً، لم أشأ قول هذا أمام الأولاد الآخرين‏

474
00:32:50,259 --> 00:32:52,595
‏لكنني خصصت مركزاً مميزاً لك.‏

475
00:32:52,762 --> 00:32:55,014
‏هذا أهم عمل على الإطلاق.‏

476
00:32:55,139 --> 00:32:56,766
‏مديرة أعمال الفرقة.‏

477
00:32:56,933 --> 00:32:59,102
‏‏- مديرة أعمال الفرقة؟
‏- نعم.‏

478
00:32:59,227 --> 00:33:00,561
‏ما هذا؟‏

479
00:33:00,687 --> 00:33:03,523
‏‏سأكون منشغلاً بغناء الـ"روك"
‏سأترك الأمر لك‏

480
00:33:03,648 --> 00:33:05,900
‏لكي تحرصي على أن يقوم الجميع بعملهم.‏

481
00:33:06,234 --> 00:33:08,569
‏"سامر"، أنت مسؤولة عن كل شيء.‏

482
00:33:09,988 --> 00:33:12,532
‏‏- حسناً.
‏- حسناً.‏

483
00:33:13,866 --> 00:33:17,704
‏حسناً، أصغوا.‏

484
00:33:17,829 --> 00:33:20,331
‏أول أمر نقوم به عند تأسيس فرقة...‏

485
00:33:20,498 --> 00:33:25,211
‏‏سيد "شنيبلي"، قبل أن نبدأ،
‏ألا ينبغي أن أسجل الحضور والغياب؟‏

486
00:33:25,336 --> 00:33:27,380
‏حسناً.‏

487
00:33:30,842 --> 00:33:33,386
‏والآن.‏

488
00:33:33,511 --> 00:33:35,263
‏‏- "ميشيل"؟
‏- هنا.‏

489
00:33:35,388 --> 00:33:38,891
‏‏- حسناً. "ماركو"؟
‏- هنا.‏

490
00:33:39,058 --> 00:33:41,728
‏حسناً. "سامر". هنا.‏

491
00:33:41,853 --> 00:33:44,022
‏‏- لنر. "توميكا"؟
‏- كلنا هنا.‏

492
00:33:44,147 --> 00:33:50,319
‏‏أول أمر تقومون به عند تأسيس
‏فرقة هو التحدث عن ميولكم.‏

493
00:33:50,445 --> 00:33:54,657
‏‏هكذا تعرفون أي نوع من الفرق تريدون.
‏من تحبون؟‏

494
00:33:55,408 --> 00:33:58,286
‏‏- "الشقراء"؟
‏- "كريستينا أغيليرا".‏

495
00:33:58,453 --> 00:34:01,998
‏من؟ لا. هيا. ماذا؟‏

496
00:34:02,123 --> 00:34:04,208
‏‏- ماذا عنك يا "لاعب البيسبول"؟
‏- "باف دادي".‏

497
00:34:04,333 --> 00:34:07,670
‏‏- خطأ. "بيلي"؟
‏- "ليزا مينيللي"؟‏

498
00:34:07,837 --> 00:34:10,089
‏ماذا... يا شباب!‏

499
00:34:10,381 --> 00:34:12,091
‏المشروع يُدعى "فرقة الـ’روك‘".‏

500
00:34:12,258 --> 00:34:14,802
‏أتحدث عن فرق تحدث زلزلة.‏

501
00:34:15,094 --> 00:34:17,346
‏"ليد زبلين".‏

502
00:34:22,435 --> 00:34:24,854
‏لا تقولوا لي إنكم لا تعرفون "ليد".‏

503
00:34:25,021 --> 00:34:27,231
‏"جيمي بايج"، "روبرت بلانت"؟‏

504
00:34:27,565 --> 00:34:29,734
‏أيذكركم هذا بشيء؟‏

505
00:34:29,859 --> 00:34:32,153
‏ماذا عن "ساباث"؟‏

506
00:34:32,278 --> 00:34:33,780
‏"آي سي/دي سي"؟‏

507
00:34:34,072 --> 00:34:35,573
‏"موتورهيد"؟‏

508
00:34:35,907 --> 00:34:38,409
‏ماذا يعلمونكم هنا؟‏

509
00:34:39,619 --> 00:34:43,206
‏‏"سامر"، أياً يكن وظيفتك في الصف،
‏تعالي إلى اللوح.‏

510
00:34:43,331 --> 00:34:44,665
‏خادمة متنوعة المهام.‏

511
00:34:45,541 --> 00:34:47,043
‏أياً يكن.‏

512
00:34:47,376 --> 00:34:48,961
‏جدول تدريس جديد.‏

513
00:34:49,087 --> 00:34:52,882
‏‏من الثامنة والربع حتى العاشرة،
‏تاريخ الـ"روك".‏

514
00:34:53,007 --> 00:34:57,220
‏‏من العاشرة حتى الحادية عشرة،
‏تذوق الـ"روك" والنظريات.‏

515
00:34:57,386 --> 00:35:00,139
‏ثم تدريبات للفرقة حتى نهاية اليوم.‏

516
00:35:00,306 --> 00:35:03,101
‏‏- ماذا عن الرياضيات؟
‏- لا. ليس مهمة.‏

517
00:35:03,226 --> 00:35:04,685
‏‏- وحضارات العالم؟
‏- ليست مهمة.‏

518
00:35:05,019 --> 00:35:07,814
‏‏علينا التركيز.
‏ألا تريدون ربح هذه المسابقة؟‏

519
00:35:08,147 --> 00:35:09,607
‏إنها رفيعة المقام.‏

520
00:35:10,650 --> 00:35:12,276
‏سؤال.‏

521
00:35:12,401 --> 00:35:14,487
‏كيف ستوضع العلامات على هذه الحصص؟‏

522
00:35:14,862 --> 00:35:19,033
‏‏بما أنني مديرة الفرقة
‏ولدي المسؤولية الكبرى...‏

523
00:35:19,158 --> 00:35:23,871
‏‏"سامر"، إذا تكلمت على العلامات مجدداً
‏سأرسلك إلى الصف الأول. فهمت؟‏

524
00:35:24,038 --> 00:35:27,542
‏‏- عودي إلى مقعدك.
‏- حسناً.‏

525
00:35:27,834 --> 00:35:31,587
‏‏- ماذا ستعزف؟
‏- لا تقلق بهذا الشأن.‏

526
00:35:31,712 --> 00:35:34,507
‏لدينا مواد رائعة كتبتها بنفسي.‏

527
00:35:34,715 --> 00:35:36,926
‏لنسمعها.‏

528
00:35:37,218 --> 00:35:40,555
‏‏- ماذا؟
‏- لنسمع أغنيتك.‏

529
00:35:40,680 --> 00:35:42,682
‏أتريد أن تسمع أغنيتي؟‏

530
00:35:42,932 --> 00:35:45,017
‏سأغني لك أغنيتي إن أردت.‏

531
00:35:45,143 --> 00:35:48,688
‏لكن أريدكم أن تتذكروا‏

532
00:35:48,855 --> 00:35:50,982
‏أنني كتبته في 15 دقيقة.‏

533
00:35:51,149 --> 00:35:55,653
‏‏- ليس كاملاً. قد لا يعجبكم...
‏- اعزف الأغنية وحسب، "شنيبلي".‏

534
00:35:55,778 --> 00:36:00,241
‏‏حسناً، سأغنيها لكم
‏لكن دعوني أدخل في المزاج.‏

535
00:36:00,366 --> 00:36:02,785
‏لم أكن أنوي الكشف عنها.‏

536
00:36:03,369 --> 00:36:05,663
‏لكنني سأغنيها.‏

537
00:36:06,998 --> 00:36:10,168
‏طرف اللسان، والأسنان، والشفتين.‏

538
00:36:14,630 --> 00:36:16,132
‏حسناً.‏

539
00:36:16,215 --> 00:36:17,633
‏تبدأ‏

540
00:36:17,717 --> 00:36:19,802
‏بمسرح قاتم‏

541
00:36:19,969 --> 00:36:21,679
‏ثم شعاع نور‏

542
00:36:21,846 --> 00:36:24,974
‏ثم ترونني أنا والغيتار.‏

543
00:36:29,020 --> 00:36:31,647
‏في نهاية الزمان‏

544
00:36:31,731 --> 00:36:35,026
‏كان هناك رجل يعرف الطريق‏

545
00:36:35,193 --> 00:36:40,198
‏وكانت هناك كتابة على الحجارة‏

546
00:36:40,364 --> 00:36:43,534
‏ثم تلف طبقة رقيقة من الضباب كاحلي.‏

547
00:36:43,659 --> 00:36:47,371
‏‏أيتها المشجعات، هذا يعني الجليد الجاف.
‏سنتحدث عن هذا لاحقاً.‏

548
00:36:47,538 --> 00:36:50,082
‏في قديم الزمان‏

549
00:36:50,416 --> 00:36:52,877
‏قاد فنان الطريق‏

550
00:36:53,002 --> 00:36:58,549
‏لكن لم يفهمه أحد‏

551
00:36:58,841 --> 00:37:00,551
‏طنين الأجراس، "فريدي".‏

552
00:37:00,885 --> 00:37:03,554
‏عرف في قلبه‏

553
00:37:03,679 --> 00:37:06,724
‏أن الفنان ينبغي أن يكون حقيقياً‏

554
00:37:06,891 --> 00:37:11,729
‏لكن أسطورة الإيجار كانت مستحقة‏

555
00:37:11,896 --> 00:37:15,024
‏"كايتي"، تدخلين مع الغيتار الجهير.‏

556
00:37:19,278 --> 00:37:24,242
‏تعتقدون أنكم بخير بدوني، لكنكم ملكي‏

557
00:37:24,408 --> 00:37:27,536
‏تعتقدون أنه يمكنكم طردي من الفرقة‏

558
00:37:27,620 --> 00:37:31,207
‏ثم تدخل يا "زاك" مع آلتك.‏

559
00:37:33,292 --> 00:37:34,627
‏حسناً؟‏

560
00:37:34,752 --> 00:37:36,963
‏ثمة مشكلة واحدة‏

561
00:37:37,296 --> 00:37:39,632
‏الفرقة لي‏

562
00:37:39,799 --> 00:37:44,637
‏كيف يمكنكم أن تأخذوا مني ما هو لي؟‏

563
00:37:44,762 --> 00:37:46,097
‏ثم...‏

564
00:37:46,264 --> 00:37:48,808
‏"هاواي فايف أو"، أرأيتم هذا المسلسل؟‏

565
00:37:48,975 --> 00:37:51,936
‏حسناً، هناك طبل منفرد يصدح...‏

566
00:37:52,311 --> 00:37:54,397
‏لست متشدداً‏

567
00:37:54,480 --> 00:37:56,315
‏ما لم تعش بتشدد‏

568
00:37:56,482 --> 00:37:58,776
‏وأريد أن يغني الكورس...‏

569
00:37:58,943 --> 00:38:01,779
‏حسناً، لست متشدداً. لا، لست متشدداً‏

570
00:38:01,946 --> 00:38:04,907
‏ما لم تعش... ما لم تعش بتشدد‏

571
00:38:04,991 --> 00:38:09,578
‏لكن أسطورة الإيجار كانت متشددة جداً‏

572
00:38:09,662 --> 00:38:12,164
‏انفجار كبير.‏

573
00:38:12,331 --> 00:38:15,459
‏وتتساقط الألعاب والزينة.‏

574
00:38:15,626 --> 00:38:18,254
‏‏هذا كل ما حضرته حتى الآن.
‏إنه عمل قيد الإنجاز.‏

575
00:38:18,337 --> 00:38:21,507
‏أعجبتني سيد "شنيبلي". وجدتها جذابة.‏

576
00:38:23,134 --> 00:38:24,802
‏شكراً.‏

577
00:38:25,511 --> 00:38:28,139
‏سيد "أس"؟ توصلنا إلى بعض الأسماء للفرقة.‏

578
00:38:28,472 --> 00:38:30,850
‏‏- نعم؟ قولي.
‏- "ذي بامبلبيز"؟‏

579
00:38:30,975 --> 00:38:33,102
‏‏- لا، إنه رقيق جداً.
‏- "دبب الكوالا"؟‏

580
00:38:33,269 --> 00:38:35,521
‏ماذا تقولين؟ إنه رقيق جداً.‏

581
00:38:35,688 --> 00:38:37,982
‏أريد التحدث إلى المديرة "مولنز".‏

582
00:38:38,149 --> 00:38:40,860
‏‏مرحباً آنسة "مولنز".
‏مرحباً. كيف تجري الأمور؟‏

583
00:38:40,985 --> 00:38:43,487
‏‏- ماذا عن "مستقيم الخنزير"؟
‏- "ميشيل"!‏

584
00:38:43,612 --> 00:38:45,323
‏إنه مشروع علمي.‏

585
00:38:45,448 --> 00:38:49,785
‏‏اسمعي "روز"،
‏كنت أفكر في تنظيم رحلة ميدانية.‏

586
00:38:49,952 --> 00:38:52,371
‏‏- ما رأيك؟
‏- حسناً،‏

587
00:38:52,496 --> 00:38:55,666
‏‏الأساتذة البديلون لا ينظمون
‏رحلات ميدانية، حسب القانون.‏

588
00:38:55,833 --> 00:38:58,502
‏لكن أظن أنني سأبقى لفترة.‏

589
00:38:58,669 --> 00:39:01,380
‏حسناً، سندرس هذا الأمر.‏

590
00:39:01,714 --> 00:39:04,133
‏‏- هل التقيت أساتذتنا الآخرين؟
‏- لا.‏

591
00:39:04,300 --> 00:39:08,512
‏‏لكن يمكن للأولاد أن يتعلموا
‏بالخروج من الصف.‏

592
00:39:08,637 --> 00:39:11,182
‏‏الأمر أكثر تعقيداً.
‏هناك مسائل متعلقة بالسلامة.‏

593
00:39:11,349 --> 00:39:14,727
‏‏ينبغي تبليغ الأهالي.
‏هذا مخالف لسياسة المدرسة.‏

594
00:39:14,894 --> 00:39:17,855
‏سيد "أس". لدي أفكار كثيرة.‏

595
00:39:18,022 --> 00:39:21,192
‏ما رأيك بإلباس الجميع الأرجواني مع الخرز؟‏

596
00:39:21,525 --> 00:39:24,153
‏بيلي، أنا أتحدث مع المديرة "مولنز".‏

597
00:39:24,236 --> 00:39:26,364
‏‏- مرحباً.
‏- "وليام".‏

598
00:39:26,655 --> 00:39:29,116
‏سأصنع بعض العينات.‏

599
00:39:29,200 --> 00:39:31,994
‏‏أقدم لكم "نيد شنيبلي".
‏إنه يدرس مكان "غايل".‏

600
00:39:32,078 --> 00:39:34,872
‏‏"غايب غرين". يعلم الصف الثاني.
‏"جاين ليمونز"، الرابع.‏

601
00:39:35,206 --> 00:39:36,415
‏"بوب" مدرس التربية البدنية.‏

602
00:39:36,582 --> 00:39:39,001
‏‏- "روبرتا" أمينة المكتبة.
‏- كيف حالكم؟‏

603
00:39:39,335 --> 00:39:41,879
‏‏- أتود الانضمام إلينا سيد "شنيبلي"؟
‏- نعم.‏

604
00:39:42,046 --> 00:39:46,592
‏‏- هل لفظتها بشكل صحيح؟ "شنيبلي"؟
‏- في الواقع، تلفظ "شنايبلي".‏

605
00:39:46,759 --> 00:39:48,886
‏كنا نناقش مسألة الاختبار.‏

606
00:39:49,011 --> 00:39:52,932
‏‏أي اختبار تجده فعالاً أكثر،
‏اختبار "تاس" أم "ويلسون بيني"؟‏

607
00:39:54,350 --> 00:39:57,728
‏أرفض الاختبارات وسأقول لكم السبب يا "جو".‏

608
00:39:58,062 --> 00:39:59,563
‏‏- "غايب".
‏- "غايب". أعتقد‏

609
00:40:00,731 --> 00:40:03,401
‏أن الأولاد هم المستقبل.‏

610
00:40:03,692 --> 00:40:05,736
‏يمكنك أن تعلمهم جيداً،‏

611
00:40:05,903 --> 00:40:08,239
‏لكن عليك أن تدعهم يقودون الطريق.‏

612
00:40:08,364 --> 00:40:11,117
‏لندع ضحكة الأولاد‏

613
00:40:11,242 --> 00:40:13,411
‏تذكرنا كيف كنا.‏

614
00:40:13,536 --> 00:40:16,414
‏هذا ما قررته منذ زمن بعيد.‏

615
00:40:16,580 --> 00:40:19,125
‏أليست هذه أغنية؟‏

616
00:40:20,209 --> 00:40:23,462
‏لا. لا أظن ذلك. لا.‏

617
00:40:23,587 --> 00:40:24,922
‏‏- لا؟
‏- لا، ليست كذلك؟‏

618
00:40:25,047 --> 00:40:26,715
‏متأكد؟‏

619
00:40:29,260 --> 00:40:35,808
‏تعتقدون أنكم ستكونون بخير بدوني، لكنكم لي‏

620
00:40:35,933 --> 00:40:40,604
‏تعتقدون أنه يمكنكم طردي من الفرقة‏

621
00:40:41,730 --> 00:40:45,234
‏لكن ثمة مشكلة واحدة‏

622
00:40:45,401 --> 00:40:48,279
‏الفرقة لي‏

623
00:40:48,446 --> 00:40:52,450
‏كيف يمكنكم أن تطردوني مما هو لي؟‏

624
00:40:52,616 --> 00:40:53,951
‏جميعاً.‏

625
00:40:54,118 --> 00:40:57,246
‏‏- لأنك لست متشدداً
‏- لا، لست متشدداً‏

626
00:40:57,371 --> 00:41:00,416
‏‏- إلا إذا عشت متشدداً
‏- إلا إذا عشت متشدداً‏

627
00:41:00,708 --> 00:41:05,588
‏لكن أسطورة الإيجار كانت متشددة‏

628
00:41:05,713 --> 00:41:08,549
‏حسناً. جيد. توقفوا.‏

629
00:41:08,716 --> 00:41:12,303
‏‏"فريدي"، كان هذا رائعاً.
‏أنت جيد، لكنك متوتر.‏

630
00:41:12,470 --> 00:41:14,972
‏أرخ أعصابك قليلاً، حسناً؟‏

631
00:41:15,306 --> 00:41:18,559
‏"زاك" يا صاح لماذا هذا التيبس؟‏

632
00:41:18,642 --> 00:41:22,146
‏تبدو وكأنك رجل آلي. حسناً؟‏

633
00:41:22,313 --> 00:41:25,316
‏استرخ قليلاً واسمع.‏

634
00:41:25,441 --> 00:41:28,319
‏استرخ.‏

635
00:41:28,486 --> 00:41:32,239
‏‏- أعزف كما قلت لي.
‏- أعرف. هذا رائع.‏

636
00:41:32,323 --> 00:41:36,410
‏لكن الـ"روك" هو شغف. أين الفرح؟‏

637
00:41:36,494 --> 00:41:40,831
‏‏أنت عازف الغيتار الرئيسي.
‏نعتمد عليك في الأسلوب.‏

638
00:41:40,998 --> 00:41:44,168
‏‏لذا جرب هذه التقنية القديمة.
‏تدعى "وقفة القوة".‏

639
00:41:44,502 --> 00:41:46,837
‏هذه هي. تملك الكون.‏

640
00:41:47,004 --> 00:41:49,423
‏أعطني ائتلاف نوتة مي...‏

641
00:41:50,174 --> 00:41:52,635
‏لكن دعني أسمع...‏

642
00:41:52,968 --> 00:41:57,515
‏‏نعم، ارفع كأسك للـ"روك".
‏نخب محبي الـ"روك".‏

643
00:41:57,640 --> 00:42:01,268
‏‏الآن ابتسم وأومئ برأسك
‏ودعني أرى حدقات عيونك تتسع‏

644
00:42:01,352 --> 00:42:03,604
‏وكأن ثمة خطباً ما. نعم!‏

645
00:42:03,687 --> 00:42:06,649
‏افعل ذلك مجدداً. أعطني...‏

646
00:42:06,774 --> 00:42:10,528
‏هذا ما أتحدث عنه. لنفعل ذلك مجدداً.‏

647
00:42:10,694 --> 00:42:13,155
‏من عند "لست متشدداً." واحد، اثنان، ثلاثة.‏

648
00:42:13,280 --> 00:42:16,158
‏‏- لست متشدداً
‏- لا، لست متشدداً‏

649
00:42:16,325 --> 00:42:19,370
‏‏- إلا إذا عشت متشدداً
‏- إلا إذا عشت متشدداً‏

650
00:42:19,495 --> 00:42:24,166
‏وأسطورة الإيجار كانت متشددة‏

651
00:42:24,291 --> 00:42:26,710
‏نعم! الآن نغني الـ"روك".‏

652
00:42:26,877 --> 00:42:30,548
‏‏واجبكم المدرسي هو الإصغاء
‏إلى بعض الموسيقى. أن تستوحوا.‏

653
00:42:30,714 --> 00:42:32,967
‏إلى "الشقراء"، "بلوندي".‏

654
00:42:33,050 --> 00:42:36,220
‏إلى "لورانس"، نعم. هذا هو اسم الفرقة.‏

655
00:42:36,387 --> 00:42:39,139
‏‏استمع إلى عزف الأرغن المنفرد
‏في "روانداباوت".‏

656
00:42:39,223 --> 00:42:43,227
‏سينسيك الموسيقى الكلاسيكية تماماً.‏

657
00:42:43,394 --> 00:42:46,063
‏حسناً، لكم "راش 2112".‏

658
00:42:46,188 --> 00:42:50,734
‏"نيل بيرت"، أحد أهم عازفي الطبل. أدرس.‏

659
00:42:50,901 --> 00:42:54,530
‏‏- هل سنضيع الوقت كل يوم؟
‏- لسنا نضيع الوقت.‏

660
00:42:54,697 --> 00:42:56,532
‏نحن نخلق انصهاراً موسيقياً.‏

661
00:42:56,657 --> 00:42:58,826
‏هل سنفعل هذا كل يوم؟‏

662
00:42:58,909 --> 00:43:01,328
‏نعم. اعتد ذلك.‏

663
00:43:02,037 --> 00:43:06,250
‏‏حسناً، ولك أغنية "جيمي هندريكس"،
‏"بولد إذ لاف".‏

664
00:43:06,417 --> 00:43:09,670
‏‏- هل أنت مهووس بالمشروع؟
‏- طبعاً.‏

665
00:43:09,920 --> 00:43:12,381
‏"طبعاً"؟ انتظر. ما الأمر؟ هل أنت...‏

666
00:43:12,506 --> 00:43:15,593
‏‏أنت عازف الغيتار الرئيسي
‏في فرقة "روك" مدهشة.‏

667
00:43:15,843 --> 00:43:18,554
‏‏- إنه حلم يتحقق بالنسبة إليك.
‏- حسناً.‏

668
00:43:19,430 --> 00:43:22,433
‏حسناً. أراك لاحقاً.‏

669
00:43:22,600 --> 00:43:25,936
‏‏- سيد "أس"؟
‏- "توميكا"، ما الأمر؟‏

670
00:43:26,228 --> 00:43:30,232
‏‏- لا أريد أن أكون مرافقة الفرقة.
‏- لم لا؟ إنه عمل مهم.‏

671
00:43:31,400 --> 00:43:32,943
‏حسناً،‏

672
00:43:33,110 --> 00:43:35,362
‏أتريدين أن تكوني من فريق الأمن؟‏

673
00:43:35,529 --> 00:43:37,281
‏أريد أن أكون مغنية.‏

674
00:43:37,448 --> 00:43:39,283
‏مغنية؟‏

675
00:43:40,367 --> 00:43:42,578
‏حسناً. غني لي شيئاً.‏

676
00:43:45,122 --> 00:43:47,750
‏‏لا يمكنني أن أدعك تغنين
‏إن كنت لا تجيدين الغناء.‏

677
00:43:47,875 --> 00:43:52,129
‏قلت لي أن أدعك وشأنك‏

678
00:43:52,296 --> 00:43:56,467
‏قال أبي، "عودي إلى المنزل"‏

679
00:43:56,800 --> 00:44:01,555
‏قال طبيبي، "هوني عليك"‏

680
00:44:01,639 --> 00:44:03,891
‏لكن حبك قوي جداً‏

681
00:44:04,141 --> 00:44:08,979
‏أنا ملتصقة بك...‏

682
00:44:09,438 --> 00:44:12,775
‏رباه. صوت جميل يا "توميكا".‏

683
00:44:12,900 --> 00:44:16,612
‏‏لم لم ترفعي يدك
‏عندما كنت أبحث عن مغنين؟‏

684
00:44:16,737 --> 00:44:18,322
‏قبلتك.‏

685
00:44:18,489 --> 00:44:19,948
‏أهلاً بك. رائع.‏

686
00:44:20,032 --> 00:44:22,660
‏"بينك فلويد"، "دارك سايد أوف ذي مون".‏

687
00:44:22,951 --> 00:44:26,163
‏‏استمعي إلى الأغنية
‏"ذي غرايت غيغ إن ذي سكاي".‏

688
00:44:26,288 --> 00:44:29,375
‏حسناً؟ حسناً.‏

689
00:44:38,801 --> 00:44:40,427
‏إلى العمل.‏

690
00:44:40,719 --> 00:44:42,429
‏وداعاً.‏

691
00:44:52,689 --> 00:44:54,900
‏يمكنك عزف الموسيقى بعد واجباتك المدرسية،‏

692
00:44:55,234 --> 00:44:57,361
‏بعد مهامك، لكن ليس قبلها.‏

693
00:44:57,528 --> 00:45:01,407
‏"زاك"! لا تذهب عندما أكلمك.‏

694
00:45:01,532 --> 00:45:03,492
‏هذا فظ. حسناً؟‏

695
00:45:03,617 --> 00:45:06,245
‏آخر أمر، الغيتار بعد الواجبات والمهام‏

696
00:45:06,370 --> 00:45:08,747
‏وما تعطيك إياه الآنسة "شونكوت" فقط.‏

697
00:45:08,872 --> 00:45:10,874
‏‏- لا مزيد من موسيقى الـ"روك". حسناً؟
‏- حسناً.‏

698
00:45:10,999 --> 00:45:13,085
‏حسناً، اذهب إلى الصف.‏

699
00:45:13,210 --> 00:45:14,545
‏انتبه لتصرفك.‏

700
00:45:15,712 --> 00:45:17,798
‏ألديك بطانية أخرى؟‏

701
00:45:19,800 --> 00:45:21,635
‏هذا جيد.‏

702
00:45:28,684 --> 00:45:32,312
‏حسناً جميعاً، بدأ الصف.‏

703
00:45:32,438 --> 00:45:33,939
‏أتعرفون؟‏

704
00:45:34,064 --> 00:45:36,442
‏كنتم تبلون حسناً هنا.‏

705
00:45:36,567 --> 00:45:39,278
‏إن أردت إعطاءكم علامة سأعطيكم جيد جداً.‏

706
00:45:39,445 --> 00:45:43,240
‏‏لكن هذه هي المشكلة.
‏الـ"روك" لا يتعلق بإنجاز الأمور بمثالية.‏

707
00:45:43,407 --> 00:45:45,617
‏من يمكنه أن يقول لي ما هو فعلاً؟‏

708
00:45:46,910 --> 00:45:48,454
‏"فرانكي"؟‏

709
00:45:49,496 --> 00:45:52,624
‏‏- جذب الفتيات؟
‏- لا.‏

710
00:45:52,791 --> 00:45:54,877
‏‏- "إيليني"؟
‏- تعاطي المخدرات.‏

711
00:45:55,002 --> 00:45:57,212
‏لا. بربكم لا.‏

712
00:45:57,337 --> 00:45:59,506
‏‏- "ليونارد"؟
‏- النيل من "الإنسان"؟‏

713
00:45:59,798 --> 00:46:02,217
‏نعم! لكن لا يمكنك قول ذلك وحسب.‏

714
00:46:02,384 --> 00:46:04,720
‏‏عليك أن تشعر به
‏في دمائك وأحشائك.‏

715
00:46:05,012 --> 00:46:07,514
‏‏إن أردتم غناء الـ"روك"
‏عليكم كسر القواعد.‏

716
00:46:07,639 --> 00:46:11,268
‏‏عليكم أن تغضبوا من "الإنسان"
‏وحالياً أنا "الإنسان".‏

717
00:46:11,393 --> 00:46:15,147
‏‏صحيح، أنا "الإنسان"،
‏ومن لديه الشجاعة لتعنيفي؟‏

718
00:46:15,481 --> 00:46:18,901
‏‏- من يريد تعنيفي؟
‏- اصمت يا "شنيبلي"!‏

719
00:46:19,026 --> 00:46:21,904
‏هذه هي يا "فريدي"، هذه هي.‏

720
00:46:22,029 --> 00:46:25,199
‏‏- من يمكنه التفوق عليه؟
‏- اخرج من هنا، أيها المغفل.‏

721
00:46:25,365 --> 00:46:27,284
‏نعم، "أليسيا".‏

722
00:46:28,327 --> 00:46:30,621
‏أنت مهزلة. أنت أسوأ أستاذ حظينا به.‏

723
00:46:30,787 --> 00:46:32,664
‏"سامر"، هذا رائع.‏

724
00:46:32,831 --> 00:46:36,335
‏‏- تعجبني النبرة. شعرت بغضبك.
‏- شكراً.‏

725
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
‏أنت فاشل سمين ولديك رائحة كريهة.‏

726
00:46:39,505 --> 00:46:42,007
‏حسناً.‏

727
00:46:42,132 --> 00:46:44,760
‏‏- هل نشعر جميعاً بالغضب الآن؟
‏- نعم!‏

728
00:46:44,927 --> 00:46:47,012
‏جيد. حان الوقت لكتابة أغنية "روك".‏

729
00:46:47,137 --> 00:46:51,016
‏ما أكثر ما يغضبكم؟‏

730
00:46:54,019 --> 00:46:55,562
‏‏- "بيلي"؟
‏- أنت.‏

731
00:46:55,687 --> 00:46:58,357
‏سبق وقمت بتعنيفي، لننتقل إلى شيء آخر.‏

732
00:46:58,524 --> 00:47:02,528
‏‏- أنت تفتقر للذوق وأكرهك.
‏- حسناً، قابلني بعد الصف.‏

733
00:47:02,694 --> 00:47:05,656
‏‏- أنت. "غوردن".
‏- غياب مصروف جيب.‏

734
00:47:07,157 --> 00:47:11,828
‏‏لم أحصل على مصروف الجيب اليوم
‏لذا غضبت كثيراً‏

735
00:47:11,954 --> 00:47:14,748
‏أتفهمون قصدي؟ ما الذي يغضبكم أيضاً؟‏

736
00:47:14,873 --> 00:47:17,167
‏‏- "ميشيل"؟
‏- المهام.‏

737
00:47:17,292 --> 00:47:21,838
‏‏اضطررت إلى القيام بالمهام اليوم،
‏لذا أنا غاضبة جداً.‏

738
00:47:22,130 --> 00:47:24,925
‏‏- ماذا أيضاً؟
‏- المتنمرون.‏

739
00:47:25,217 --> 00:47:30,138
‏‏ابتعدوا أيها المتنمرين عن طريقي،
‏لأنني غاضب جداً‏

740
00:47:33,725 --> 00:47:35,185
‏إذاً ماذا تقول للمتنمر؟‏

741
00:47:35,310 --> 00:47:36,979
‏‏- "زاك"؟
‏- لا أدري.‏

742
00:47:37,062 --> 00:47:41,483
‏هيا. إن أزعجك أحدهم، ماذا تقول؟‏

743
00:47:41,567 --> 00:47:43,068
‏لا أدري.‏

744
00:47:43,151 --> 00:47:45,445
‏إذا عاملك بوقاحة، ماذا تقول؟‏

745
00:47:45,571 --> 00:47:47,114
‏ابتعد؟‏

746
00:47:48,490 --> 00:47:51,994
‏ابتعد!‏

747
00:47:52,119 --> 00:47:53,453
‏جميعاً!‏

748
00:47:53,579 --> 00:47:58,667
‏ابتعد!‏

749
00:47:58,792 --> 00:48:04,840
‏إن أطعت أوامرك قد أتحول إلى رجل آلي‏

750
00:48:05,007 --> 00:48:08,969
‏‏أقوم بمهامي يوماً بعد يوم
‏ولا يريدون أن أتذمر‏

751
00:48:09,136 --> 00:48:15,309
‏لا! ابتعد!‏

752
00:48:15,434 --> 00:48:16,935
‏ابتعد، هيا جميعاً.‏

753
00:48:17,060 --> 00:48:22,274
‏ابتعد!‏

754
00:48:29,990 --> 00:48:35,996
‏حسناً. كانت هذه أغنية "روك" عظيمة.‏

755
00:48:40,917 --> 00:48:43,712
‏شكراً.‏

756
00:48:43,879 --> 00:48:48,091
‏‏نعم. كنت على وشك الحصول
‏على مكان في الأوركسترا البولندية،‏

757
00:48:48,258 --> 00:48:52,220
‏‏وسحرت الجمهور ولكنني لم أحصل عليه.
‏إحزروا من فعل.‏

758
00:48:52,346 --> 00:48:55,766
‏نسيب "يويو"، "نيبوتيس" الصغير.‏

759
00:48:56,099 --> 00:48:59,227
‏‏بأي حال، قررت أن أتخلى
‏عن ذلك وأن أصبح مدرساً،‏

760
00:48:59,353 --> 00:49:02,481
‏لأن الذين يعجزون ينتقلون إلى التعليم،‏

761
00:49:02,648 --> 00:49:06,777
‏‏والذين يعجزون عن التعليم يعلمون الرياضة.
‏هل أنا محق؟‏

762
00:49:11,823 --> 00:49:14,534
‏‏- أنا أمزح.
‏- هذا ظريف.‏

763
00:49:14,868 --> 00:49:17,287
‏‏- سيد "شنيبلي".
‏- مرحباً، "زاك".‏

764
00:49:17,454 --> 00:49:19,998
‏كان درساً جميلاً اليوم.‏

765
00:49:20,165 --> 00:49:21,583
‏حسناً، شكراً يا صاح.‏

766
00:49:21,667 --> 00:49:23,919
‏‏- أراك في الصف.
‏- حسناً.‏

767
00:49:30,634 --> 00:49:32,719
‏موسيقى الـ"صول" والـ"هيفي ميتل"‏

768
00:49:32,886 --> 00:49:36,723
‏"البانك" و"روك" الستينيات‏

769
00:49:38,892 --> 00:49:41,645
‏الـ"هارد روك" والـ"بروغ روك"‏

770
00:49:53,281 --> 00:49:57,035
‏اقلبه، لا.‏

771
00:50:48,503 --> 00:50:50,547
‏"مجال صناعة الموسيقى"‏

772
00:51:09,566 --> 00:51:12,736
‏"رامونيس"‏

773
00:51:27,542 --> 00:51:29,586
‏فرقة "هُو"‏

774
00:51:40,180 --> 00:51:43,433
‏سم عازفتي طبل رائعتين؟‏

775
00:51:43,600 --> 00:51:46,394
‏‏"شيلا إي"؟ "ميغ وايت"
‏من فرقة "وايت سترايبس"؟‏

776
00:51:46,520 --> 00:51:49,356
‏‏- لا تجيد العزف على الطبل.
‏- إنها أفضل منك.‏

777
00:51:49,439 --> 00:51:50,941
‏لديها إيقاع على الأقل.‏

778
00:51:51,066 --> 00:51:55,195
‏"فريدي"، أين كماك؟ ماذا فعلت بشعرك؟‏

779
00:51:55,278 --> 00:51:59,449
‏‏- هذا يسمى الـ"بانك".
‏- هذا ليس زي المدرسة.‏

780
00:52:01,910 --> 00:52:06,081
‏‏- آنسة "مولينز"، أنت "الإنسان".
‏- شكراً، "فرانكي".‏

781
00:52:13,964 --> 00:52:16,132
‏صباح الخير. تذكير فقط.‏

782
00:52:16,466 --> 00:52:20,554
‏‏سنحيي ليلة الأهل عما قريب
‏وأتوقع أن يقدم الجميع عرضاً.‏

783
00:52:20,637 --> 00:52:22,639
‏ماذا؟ هذا ساخن!‏

784
00:52:25,475 --> 00:52:27,561
‏‏- أنت بخير؟
‏- لا بأس.‏

785
00:52:28,603 --> 00:52:32,148
‏كما تعرفون، إنه الحدث الأهم في السنة.‏

786
00:52:32,315 --> 00:52:34,442
‏سيدقق الأهل في كل خطواتكم،‏

787
00:52:34,568 --> 00:52:39,114
‏لذا من الأفضل أن تستعدوا جيداً. صحيح؟‏

788
00:52:39,447 --> 00:52:41,658
‏الدفاع الأفضل هو الهجوم الأفضل.‏

789
00:52:41,825 --> 00:52:45,078
‏"روبرتا"، أراك الآن...‏

790
00:52:46,121 --> 00:52:50,166
‏أهي هكذا دائماً؟‏

791
00:52:50,333 --> 00:52:52,335
‏نعم.‏

792
00:52:53,336 --> 00:52:58,300
‏‏باستثناء عندما ثملت
‏في عشاء الخريجين القدامى.‏

793
00:52:58,425 --> 00:53:00,176
‏كان يجدر بك رؤية ذلك.‏

794
00:53:00,343 --> 00:53:04,806
‏صعدت على الطاولة وقلدت "ستيفي نيكس".‏

795
00:53:04,931 --> 00:53:07,017
‏ولم تكن سيئة.‏

796
00:53:07,183 --> 00:53:11,104
‏‏أتذكرون؟ أمسكت بغطاء الطاولة
‏وراحت تلوح به؟‏

797
00:53:11,187 --> 00:53:13,356
‏...كان هذا على صينية الحبش،‏

798
00:53:13,690 --> 00:53:17,277
‏فوق صينية زبدة الفستق والهلام.‏

799
00:53:17,360 --> 00:53:21,531
‏أعرف أنك تعرفين أنها مشكلة قوية.‏

800
00:53:27,621 --> 00:53:29,039
‏المكان آمن.‏

801
00:53:29,539 --> 00:53:31,708
‏هيا!‏

802
00:53:46,556 --> 00:53:49,517
‏‏- حسناً. هل الجميع جاهز؟
‏- نعم.‏

803
00:53:49,643 --> 00:53:51,686
‏اصعدوا. لنفعل ذلك.‏

804
00:53:59,736 --> 00:54:01,863
‏رائع يا صاح.‏

805
00:54:02,030 --> 00:54:03,323
‏"بالاس"‏

806
00:54:12,082 --> 00:54:14,751
‏ثلاثة دفعة واحدة. هذا ذكي جداً.‏

807
00:54:17,379 --> 00:54:22,425
‏عام 1492، أبحر "كولومبس" في المحيط...‏

808
00:54:22,550 --> 00:54:26,096
‏‏- الأزرق.
‏- الأزرق. صحيح.‏

809
00:54:26,262 --> 00:54:31,267
‏‏كان لدى "كولومبس" ثلاثة مراكب،
‏الـ"نينا"، والـ...‏

810
00:54:32,268 --> 00:54:34,396
‏‏- "غوردن"؟
‏- الـ"بينتا".‏

811
00:54:34,562 --> 00:54:37,399
‏الـ"بينتا"، صحيح. و...‏

812
00:54:37,524 --> 00:54:39,609
‏‏- "ماركو"؟
‏- "سانتا مارينا"؟‏

813
00:54:39,776 --> 00:54:41,695
‏"سانتا مارينا".‏

814
00:54:41,861 --> 00:54:44,781
‏هذا جيد. الـ"سانتا ماريا" في الواقع.‏

815
00:54:44,948 --> 00:54:47,075
‏حسناً. الآن، لديكم...‏

816
00:54:47,242 --> 00:54:49,911
‏‏- اسمعوا. انتبهوا يا أولاد.
‏- لقد رحلت.‏

817
00:54:50,036 --> 00:54:52,038
‏لا أخشى أن أجعلكم ترسبون.‏

818
00:54:52,122 --> 00:54:53,456
‏ما الأمر يا صاح؟‏

819
00:54:53,790 --> 00:54:56,251
‏انظر إلى هؤلاء الأولاد يا صاح.‏

820
00:54:56,376 --> 00:54:58,461
‏‏- اصمت.
‏- آسف.‏

821
00:54:58,586 --> 00:55:02,298
‏‏اعتقدت أنه سباق الفرق الموسيقية
‏وليس نادي "ميكي ماوس".‏

822
00:55:02,465 --> 00:55:04,592
‏‏- أتريد العبث معي؟
‏- انظر إلى هذا.‏

823
00:55:04,759 --> 00:55:06,970
‏"فريدي"! هيا يا رجل، علينا التركيز.‏

824
00:55:07,303 --> 00:55:09,347
‏علينا النجاح في تجربة الأداء.‏

825
00:55:09,514 --> 00:55:10,974
‏سيد "أس"؟‏

826
00:55:11,975 --> 00:55:16,104
‏‏- ما الأمر؟
‏- لا أعتقد أنه يمكنني الغناء.‏

827
00:55:16,271 --> 00:55:19,149
‏ماذا تقولين؟ تعالي.‏

828
00:55:23,570 --> 00:55:27,657
‏‏ماذا يجري يا "توميكا"؟
‏ماذا تقصدين بأنه لا يمكنك الغناء؟‏

829
00:55:27,782 --> 00:55:30,285
‏لا أشعر بأنني بخير. أشعر بالمرض.‏

830
00:55:30,452 --> 00:55:33,329
‏‏- دع "أليسيا" و"مارلا" تغنيان.
‏- لا.‏

831
00:55:33,455 --> 00:55:35,957
‏لا تستطيعان الغناء مثلك. أنا بحاجة إليك.‏

832
00:55:36,082 --> 00:55:38,793
‏ما الأمر؟ هل أنت متوترة؟‏

833
00:55:38,918 --> 00:55:42,172
‏نعم؟ لماذا؟ مم تخافين؟‏

834
00:55:42,338 --> 00:55:46,009
‏‏- سيهزأون مني.
‏- لماذا يهزأون منك؟‏

835
00:55:46,176 --> 00:55:49,179
‏لا أدري. لأنني سمينة.‏

836
00:55:50,263 --> 00:55:52,348
‏"توميكا"...‏

837
00:55:52,474 --> 00:55:55,185
‏لديك شيء يرغب فيه الجميع.‏

838
00:55:55,310 --> 00:55:56,936
‏لديك الموهبة يا فتاة.‏

839
00:55:57,270 --> 00:56:00,440
‏لديك صوت رائع، ولا أقول هذا لمجرد القول.‏

840
00:56:00,648 --> 00:56:04,652
‏‏سمعت بـ"أريتا فرانكلين"، صحيح؟
‏إنها سيدة سمينة.‏

841
00:56:04,819 --> 00:56:07,363
‏لكن عندما تغني تفقد الناس صوابهم.‏

842
00:56:07,655 --> 00:56:09,866
‏الجميع يريد الاحتفال مع "أريتا"!‏

843
00:56:10,158 --> 00:56:13,036
‏أتعرفين من لديه مشكلة في الوزن أيضاً؟‏

844
00:56:13,203 --> 00:56:16,331
‏‏- من؟
‏- أنا.‏

845
00:56:16,498 --> 00:56:21,503
‏‏لكن عندما أعتلي المسرح
‏وأبدأ بالغناء يعبدني الناس.‏

846
00:56:21,628 --> 00:56:24,798
‏لأنني مثير وأخرق.‏

847
00:56:24,881 --> 00:56:28,718
‏‏- لماذا لا تتبع نظام غذائي؟
‏- لأنني أحب الأكل.‏

848
00:56:28,885 --> 00:56:32,680
‏أهذه جريمة؟ أتعلمين؟ هذا ليس بيت القصيد.‏

849
00:56:32,806 --> 00:56:35,141
‏المسألة أنك أصبحت نجمة "روك".‏

850
00:56:35,308 --> 00:56:37,811
‏ما عليك سوى غناء الـ"روك" بأعلى صوتك.‏

851
00:56:37,977 --> 00:56:40,063
‏سيحبك الناس، أقسم لك.‏

852
00:56:40,188 --> 00:56:43,358
‏لنرهم ما لدينا. ما رأيك؟‏

853
00:56:43,483 --> 00:56:45,485
‏حسناً.‏

854
00:56:46,486 --> 00:56:48,404
‏شكراً.‏

855
00:56:48,530 --> 00:56:50,907
‏لنغن الـ"روك".‏

856
00:56:51,074 --> 00:56:55,870
‏‏- حسناً. نحن جاهزون للبدء.
‏- لا، لسنا كذلك. هرب "فريدي".‏

857
00:56:55,995 --> 00:56:58,748
‏‏- إلى أين؟
‏- دعاه بعض الشبان إلى شاحنتهم.‏

858
00:56:58,915 --> 00:57:02,335
‏ماذا؟! ما بكم يا شباب!‏

859
00:57:04,504 --> 00:57:06,214
‏"فريدي"؟‏

860
00:57:06,381 --> 00:57:09,342
‏أرأيتم فتى صغيراً بهذا الطول؟‏

861
00:57:10,385 --> 00:57:14,514
‏"فريدي". أستاذك يتكلم!‏

862
00:57:14,597 --> 00:57:18,601
‏‏- مرحباً سيد "أس".
‏- يا صاح.‏

863
00:57:20,186 --> 00:57:23,064
‏‏- ماذا يجري هنا؟
‏- لا شيء. نستمتع وحسب.‏

864
00:57:23,231 --> 00:57:25,733
‏"فريدي"، اخرج من الشاحنة فوراً.‏

865
00:57:27,444 --> 00:57:29,571
‏إلى اللقاء يا شباب.‏

866
00:57:29,904 --> 00:57:34,117
‏تظن أنك ظريف بالاحتفال مع فتى صغير بريء؟‏

867
00:57:34,284 --> 00:57:36,453
‏يا صاح، نحن نستمتع وحسب.‏

868
00:57:36,619 --> 00:57:39,372
‏هذا الفتى بعمر العاشرة. إنه يحتذي بك.‏

869
00:57:39,539 --> 00:57:44,919
‏أنت مثال له، فابدأ بالتصرف كشخص راشد!‏

870
00:57:45,044 --> 00:57:49,132
‏‏هذا ينطبق عليكم جميعاً.
‏لا تجبروني على العودة إلى هنا.‏

871
00:57:50,758 --> 00:57:52,302
‏هيا بنا. لنذهب.‏

872
00:57:53,386 --> 00:57:56,306
‏أين المشكلة الكبرى؟ تتصرف مثل أمي.‏

873
00:57:56,473 --> 00:57:59,267
‏ما المشكلة الكبرى؟ لقد جعلتني أقلق كثيراً.‏

874
00:57:59,434 --> 00:58:01,436
‏أنا أتسكع مع مغني "روك" حقيقيين.‏

875
00:58:01,561 --> 00:58:03,813
‏ليسوا مغني "روك". إنهم مدعون.‏

876
00:58:04,147 --> 00:58:06,900
‏‏الـ"روك" ليس تعاطي مخدرات
‏والتصرف بشكل سافل.‏

877
00:58:06,983 --> 00:58:10,987
‏إنها مسألة جدية. لدينا مهمة.‏

878
00:58:11,112 --> 00:58:14,115
‏إقامة استعراض رائع هو الأهم.‏

879
00:58:14,240 --> 00:58:17,160
‏‏استعراض "روك" واحد رائع
‏يمكن أن يغير العالم.‏

880
00:58:17,327 --> 00:58:20,413
‏‏- أتفهمني؟
‏- نعم.‏

881
00:58:20,497 --> 00:58:23,500
‏إن أخفتني من جديد فأقسم...‏

882
00:58:23,666 --> 00:58:26,336
‏سأبعث رسالة إلى أهلك في المنزل. هيا بنا.‏

883
00:58:27,003 --> 00:58:29,964
‏حسناً يا شباب. انتظروا هنا للحظة.‏

884
00:58:31,633 --> 00:58:34,427
‏‏- يا صاح، انظر إلى هذا المكان.
‏- نعم. إنه جميل.‏

885
00:58:34,594 --> 00:58:36,846
‏ماذا يجري؟ أين الجميع؟‏

886
00:58:37,138 --> 00:58:40,808
‏‏- انتهت تجارب الأداء.
‏- ماذا؟ من المسؤول؟‏

887
00:58:40,934 --> 00:58:44,103
‏اسمع... لا يمكنك المغادرة. لم تسمع فرقتنا.‏

888
00:58:44,187 --> 00:58:47,607
‏‏- اللائحة مليئة.
‏- دعنا نعزف أغنية واحدة.‏

889
00:58:47,690 --> 00:58:49,651
‏نحن هنا. نحن جاهزون.‏

890
00:58:49,776 --> 00:58:51,194
‏‏- من هم؟
‏- فرقتي.‏

891
00:58:51,319 --> 00:58:53,613
‏أطفال؟ أهذه مزحة؟‏

892
00:58:53,696 --> 00:58:56,783
‏ليست مزحة. إنهم أطفال ولكنهم مدهشون.‏

893
00:58:56,866 --> 00:59:00,954
‏شكراً لمجيئك لكن لست ما نبحث عنه.‏

894
00:59:01,037 --> 00:59:03,790
‏لقد عمل هؤلاء الأولاد جاهدين‏

895
00:59:04,123 --> 00:59:07,710
‏‏ليغنوا أغنية واحدة لك،
‏لذا اجلس واصمت واسمع!‏

896
00:59:07,961 --> 00:59:11,381
‏"شيلا"، اتصلي بالأمن.‏

897
00:59:13,800 --> 00:59:16,678
‏رباه.‏

898
00:59:16,803 --> 00:59:18,721
‏كانت مجرد تحمية.‏

899
00:59:18,888 --> 00:59:21,474
‏ما زلنا سنتنافس أمام المدارس الأخرى.‏

900
00:59:21,724 --> 00:59:25,228
‏‏ماذا؟ هذا هو الحفل يا "سامر".
‏هذا كمهرجان "وودستوك".‏

901
00:59:25,353 --> 00:59:27,522
‏إذاً لا يجب أن نقبل الرفض.‏

902
00:59:27,647 --> 00:59:30,858
‏لا نقبل الرفض؟ أراد الاتصال بالشرطة.‏

903
00:59:31,192 --> 00:59:33,486
‏هلا تصغي إلي؟‏

904
00:59:33,570 --> 00:59:35,530
‏لدي فكرة.‏

905
00:59:38,741 --> 00:59:42,996
‏مرحباً. لا بأس. أردت أن أقول إنني آسف.‏

906
00:59:43,162 --> 00:59:45,248
‏ما كان يجدر بي اقتحام المكان.‏

907
00:59:45,373 --> 00:59:47,417
‏لم يكن هذا عادلاً لكم وللأولاد،‏

908
00:59:47,750 --> 00:59:50,169
‏خصوصاً بعد ما مروا به.‏

909
00:59:50,253 --> 00:59:54,257
‏‏رباه، أشعر بأنني سافل. رباه.
‏سأعيدهم إلى المستشفى.‏

910
00:59:54,424 --> 00:59:57,760
‏‏- أردت فقط أن أقول إنني آسف.
‏- لا بأس.‏

911
00:59:57,885 --> 01:00:01,931
‏‏أنا متطوع في مستشفى "سان مارغريتا"
‏لتعليم الموسيقى في جناح الأولاد.‏

912
01:00:02,098 --> 01:00:04,601
‏حقاً؟ هذا جميل. هذا جميل جداً.‏

913
01:00:04,767 --> 01:00:07,770
‏في الواقع، ليس كذلك لأنني أخفقت تماماً.‏

914
01:00:07,937 --> 01:00:13,401
‏‏قلت للأطفال إنهم إذا تمرنوا،
‏سيدخلون سباق الفرق.‏

915
01:00:13,610 --> 01:00:17,196
‏‏- لماذا قلت لهم ذلك؟
‏- لا أدري،‏

916
01:00:17,363 --> 01:00:21,951
‏‏أردت أن أعطيهم شيئاً يطمحون له،
‏لرفع معنوياتهم.‏

917
01:00:22,285 --> 01:00:24,454
‏انظر إليهم.‏

918
01:00:24,704 --> 01:00:28,625
‏إنهم مرضى. كلهم مرضى.‏

919
01:00:32,712 --> 01:00:35,048
‏‏- رباه.
‏- نعم، وكل ما أرادوه‏

920
01:00:35,131 --> 01:00:38,384
‏‏قبل الموت هو المشاركة
‏في سباق الفرق الموسيقية.‏

921
01:00:38,468 --> 01:00:41,304
‏ما مرضهم؟‏

922
01:00:41,471 --> 01:00:43,806
‏إنه...‏

923
01:00:44,098 --> 01:00:48,895
‏‏إنه مرض نادر في الدم.
‏"نالوا-من-وباء-’الإنسان‘."‏

924
01:00:50,063 --> 01:00:52,482
‏ما هذا؟ لم أسمع به قط.‏

925
01:00:52,649 --> 01:00:55,735
‏أنت محظوظ. لأنه جحيم.‏

926
01:00:55,818 --> 01:00:57,945
‏رباه.‏

927
01:01:08,831 --> 01:01:11,501
‏‏- نحن على اللائحة.
‏- نعم!‏

928
01:01:11,668 --> 01:01:14,504
‏توقفوا! أنتم تحتضرون، أتذكرون؟‏

929
01:01:16,673 --> 01:01:19,008
‏ادخل الشاحنة.‏

930
01:01:34,107 --> 01:01:36,776
‏أتينا من أرض الثلج والجليد‏

931
01:01:36,859 --> 01:01:39,779
‏‏من شمس منتصف الليل
‏حيث تتفجر الينابيع الساخنة‏

932
01:01:39,946 --> 01:01:42,365
‏معقل الآلهة‏

933
01:01:42,532 --> 01:01:45,868
‏‏"سامر"، ستحصلين على علامة ممتاز
‏و50 نجمة ذهبية.‏

934
01:01:45,993 --> 01:01:49,330
‏‏- لم أفعل ذلك لأجل العلامة.
‏- ضعي كفك بكفي.‏

935
01:01:49,622 --> 01:01:51,207
‏نعم!‏

936
01:02:01,175 --> 01:02:03,511
‏وكان ذلك مخيفاً.‏

937
01:02:16,733 --> 01:02:18,901
‏سيد "أس"؟‏

938
01:02:19,026 --> 01:02:21,070
‏وجدنا اسماً للفرقة.‏

939
01:02:21,237 --> 01:02:23,322
‏قولي.‏

940
01:02:26,826 --> 01:02:29,746
‏"مدرسة الـ’روك‘".‏

941
01:02:31,581 --> 01:02:35,585
‏"مدرسة الـ’روك‘".‏

942
01:02:37,837 --> 01:02:43,509
‏سنعلم العالم الـ"روك أند رول".‏

943
01:02:43,593 --> 01:02:49,390
‏لا شيء يمكن أن يقف في وجه‏

944
01:02:49,724 --> 01:02:54,437
‏"مدرسة الـ’روك‘"، نعم‏

945
01:02:54,896 --> 01:02:57,523
‏‏توقفوا. لدينا حالة طوارئ.
‏إنها "مولنز".‏

946
01:02:57,607 --> 01:02:59,692
‏هيا بنا. هيا.‏

947
01:02:59,776 --> 01:03:03,112
‏إلى مواقعكم!‏

948
01:03:06,407 --> 01:03:08,534
‏هيا.‏

949
01:03:16,125 --> 01:03:21,130
‏وهذه هي نظرية النسبية.‏

950
01:03:21,464 --> 01:03:23,966
‏آنسة "مولنز". ادخلي.‏

951
01:03:24,091 --> 01:03:27,637
‏‏آسفة لمقاطعتك،
‏لكن قالت السيدة "ليمونز" إنها سمعت موسيقى‏

952
01:03:27,762 --> 01:03:30,306
‏تصدح من الصف.‏

953
01:03:30,473 --> 01:03:31,933
‏موسيقى؟‏

954
01:03:33,309 --> 01:03:36,145
‏موسيقى. لم أسمع أي موسيقى.‏

955
01:03:36,312 --> 01:03:39,982
‏‏أتعلمون؟ لا بد أن
‏السيدة "ليمونز" تهذي، صحيح؟‏

956
01:03:42,109 --> 01:03:45,655
‏حسناً... حسناً، ما هذا؟‏

957
01:03:50,159 --> 01:03:52,495
‏هذا. نعم.‏

958
01:03:52,787 --> 01:03:56,332
‏كنا نغني. كنا نغني ونتعلم.‏

959
01:03:56,457 --> 01:03:59,544
‏كنا نتعلم بالغناء.‏

960
01:04:01,170 --> 01:04:03,714
‏‏- أهذه إحدى طرقك؟
‏- نعم.‏

961
01:04:03,840 --> 01:04:07,009
‏أجدها مفيدة عندما ندرس مواضيع‏

962
01:04:07,176 --> 01:04:09,679
‏تكون مضجرة.‏

963
01:04:12,056 --> 01:04:18,521
‏حسناً، هل تمانع أن أجلس في صفك بعد الظهر؟‏

964
01:04:18,855 --> 01:04:21,399
‏لا. عودي بعد الظهر.‏

965
01:04:21,524 --> 01:04:23,693
‏إنه بعد الظهر. قصدت الآن.‏

966
01:04:25,695 --> 01:04:30,408
‏لذا استمر من فضلك على طريقتك.‏

967
01:04:30,533 --> 01:04:33,870
‏نعم. حسناً.‏

968
01:04:49,677 --> 01:04:53,848
‏الرياضيات شيء رائع‏

969
01:04:55,057 --> 01:04:58,936
‏الرياضيات شيء رائع فعلاً‏

970
01:04:59,061 --> 01:05:01,898
‏إذاً تحركوا ولندرس بعض الرياضيات‏

971
01:05:02,064 --> 01:05:05,401
‏رياضيات،‏

972
01:05:07,445 --> 01:05:12,116
‏‏- ثلاثة ناقص أربعة...
‏- سالب واحد.‏

973
01:05:12,241 --> 01:05:13,743
‏هذا صحيح.‏

974
01:05:14,076 --> 01:05:19,290
‏وستة ضرب مليار يساوي...‏

975
01:05:20,958 --> 01:05:23,628
‏‏- ستة مليارات؟
‏- أحسنت.‏

976
01:05:23,753 --> 01:05:28,799
‏‏54 هي 45 زائد...
‏ما الجواب يا "مارتا"؟‏

977
01:05:28,925 --> 01:05:32,386
‏‏- تسعة.
‏- لا، إنه ثمانية‏

978
01:05:34,555 --> 01:05:36,933
‏لا، إنه تسعة‏

979
01:05:38,392 --> 01:05:43,898
‏‏نعم، كنت أختبرك،
‏إنه تسعة‏

980
01:05:43,981 --> 01:05:47,777
‏وهذا هو الرقم السحري‏

981
01:05:50,655 --> 01:05:53,950
‏يسرني أنك استطعت تمديد إقامتك،‏

982
01:05:54,116 --> 01:05:59,997
‏لكن أجد طرق تعليمك غريبة.‏

983
01:06:00,206 --> 01:06:04,794
‏‏حسناً، درست مع الدكتور
‏"إيرول فون شتراوسنبرغربيكن".‏

984
01:06:04,961 --> 01:06:07,713
‏‏- من؟
‏- ألا تعرفينه؟‏

985
01:06:07,797 --> 01:06:14,136
‏‏إنه واحد من أهم القادة...
‏في الطرق التعليمية غير الاعتيادية.‏

986
01:06:14,261 --> 01:06:18,474
‏وهو سبب تعييني في المجلس الرئاسي‏

987
01:06:18,599 --> 01:06:21,435
‏لخبراء التربية التجريبية.‏

988
01:06:21,560 --> 01:06:23,646
‏هذا مثير للإعجاب،‏

989
01:06:23,771 --> 01:06:27,733
‏لكننا لسنا مهتمين بالتربية التجريبية هنا.‏

990
01:06:27,900 --> 01:06:33,239
‏‏لذا أطلب منك أن تلتزم من الآن
‏فصاعداً بالمنهج الدراسي، هذا سيكون رائعاً.‏

991
01:06:33,572 --> 01:06:35,992
‏‏- نعم. صحيح.
‏- شكراً.‏

992
01:06:36,158 --> 01:06:37,660
‏"روز"؟‏

993
01:06:37,785 --> 01:06:40,287
‏‏- نعم؟
‏- أتعرفين،‏

994
01:06:40,454 --> 01:06:45,418
‏أود فعلاً مناقشة فلسفتك في التعليم أكثر.‏

995
01:06:45,501 --> 01:06:48,421
‏أتعتقدين أنه يمكننا تناول القهوة؟‏

996
01:06:48,587 --> 01:06:50,840
‏أتريد أن نذهب معاً لشرب القهوة؟‏

997
01:06:51,132 --> 01:06:52,758
‏أود ذلك.‏

998
01:06:59,598 --> 01:07:04,353
‏‏- أنت متأكد أنه ليست لديكم أي قهوة؟
‏- أنا متأكد.‏

999
01:07:06,939 --> 01:07:10,526
‏حسناً، لم أقصد هذا المكان من قبل.‏

1000
01:07:12,695 --> 01:07:16,949
‏‏لم أر من قبل هذا الجانب من المدينة،
‏في الحقيقة.‏

1001
01:07:17,283 --> 01:07:19,869
‏لذا كنت...‏

1002
01:07:20,036 --> 01:07:25,541
‏‏كنت... كنت أتشوق
‏لأطرح عليك سؤالاً، سيد "شنيبلي".‏

1003
01:07:25,708 --> 01:07:29,378
‏‏- من فضلك، ناديني "دوي".
‏- "دوي"؟‏

1004
01:07:30,296 --> 01:07:33,299
‏"نيد". نادني "نيد".‏

1005
01:07:33,382 --> 01:07:37,303
‏كنت أفكر في اسمي الآخر. اسمي الوسطي.‏

1006
01:07:38,721 --> 01:07:41,348
‏‏- نعم.
‏- حسناً، "نيد"،‏

1007
01:07:44,393 --> 01:07:47,396
‏بحسب خبرتك كيف تصنف "هوراس غرين"‏

1008
01:07:47,563 --> 01:07:50,733
‏نسبة إلى المدارس الأخرى التي علمت فيها؟‏

1009
01:07:50,900 --> 01:07:52,818
‏مدرستكم هي الأفضل.‏

1010
01:07:52,902 --> 01:07:55,071
‏‏- أنت تقول هذا مجاملة.
‏- لست أفعل.‏

1011
01:07:55,196 --> 01:07:58,866
‏‏أتعلمين أن الأولاد في المدارس الأخرى
‏يمرحون طوال الوقت؟‏

1012
01:07:59,033 --> 01:08:03,079
‏‏يركضون. ليس هناك انضباط.
‏وهم سعداء. إنها فوضى.‏

1013
01:08:03,245 --> 01:08:07,166
‏إنها أفضل مدرسة علمت فيها.‏

1014
01:08:08,084 --> 01:08:10,169
‏سأشرب نخب ذلك.‏

1015
01:08:15,758 --> 01:08:18,677
‏ابقي هنا. سأضع بعض الموسيقى.‏

1016
01:08:55,840 --> 01:08:58,509
‏‏- أحب هذه الأغنية.
‏- حقاً؟‏

1017
01:08:58,676 --> 01:09:01,303
‏‏- نعم. "ستيفي نيكس".
‏- نعم.‏

1018
01:09:01,428 --> 01:09:03,055
‏"ستيفي"!‏

1019
01:09:03,264 --> 01:09:06,392
‏جاءت إلى المدينة وأحيت حفلاً موسيقياً،‏

1020
01:09:06,517 --> 01:09:10,729
‏‏- وكانت... صاخبة.
‏- أعلم. رباه.‏

1021
01:09:10,855 --> 01:09:13,816
‏‏- يا إلهي.
‏- قدمت أفضل عرض لها.‏

1022
01:09:16,152 --> 01:09:18,487
‏‏صوتها في الغناء المباشر
‏أفضل منه على الأسطوانات.‏

1023
01:09:18,654 --> 01:09:20,739
‏‏- أتفهم ما أعنيه؟
‏- نعم.‏

1024
01:09:21,073 --> 01:09:24,368
‏‏- رباه، لا مجال للمقارنة.
‏- نعم.‏

1025
01:09:24,493 --> 01:09:26,328
‏أتعلمين؟‏

1026
01:09:26,453 --> 01:09:29,707
‏أود اصطحاب الأولاد إلى حفلة موسيقية.‏

1027
01:09:29,832 --> 01:09:31,750
‏‏- حفلة موسيقية؟
‏- نعم.‏

1028
01:09:31,876 --> 01:09:34,211
‏هناك حفلة في نهاية الشهر.‏

1029
01:09:34,336 --> 01:09:38,507
‏‏الــ"فيلهارمونيك". يعزفون موسيقى كلاسيكية.
‏يعزفون لـ"بيتهوفن"، و"موزار...‏

1030
01:09:39,550 --> 01:09:42,011
‏...أنيا، هذا النوع.‏

1031
01:09:44,889 --> 01:09:47,641
‏لكن لديكم سياسة بشأن الرحلات الميدانية.‏

1032
01:09:48,684 --> 01:09:51,896
‏‏- هل ستكون تربوية؟
‏- هل ستكون تربوية؟‏

1033
01:09:52,021 --> 01:09:55,065
‏‏- يمكن أن تكون تربوية.
‏- سيفنتين‏

1034
01:09:57,526 --> 01:09:59,904
‏‏- ربما يمكننا أن نقوم باستثناء.
‏- نعم!‏

1035
01:10:00,070 --> 01:10:03,490
‏غني أغنية يبدو أنها تغني‏

1036
01:10:06,202 --> 01:10:08,495
‏أعتبرك مسؤولة عن كلامك.‏

1037
01:10:08,579 --> 01:10:10,414
‏قم باستثناء.‏

1038
01:10:19,548 --> 01:10:21,008
‏غداً‏

1039
01:10:21,175 --> 01:10:27,765
‏تبقي رأسك فوق الماء وتلوح إن لم تستطع‏

1040
01:10:28,057 --> 01:10:31,268
‏أنت عاطل عن العمل موقتاً، هذا وقت جيد‏

1041
01:10:31,393 --> 01:10:34,688
‏سرقة حساب سهلة، وقت جيد‏

1042
01:10:34,772 --> 01:10:38,734
‏المكافحة والصمود، وقت جيد‏

1043
01:10:38,901 --> 01:10:41,278
‏هلا تكف عن هذا؟‏

1044
01:10:41,403 --> 01:10:43,030
‏نعم.‏

1045
01:10:44,365 --> 01:10:49,078
‏‏- أمضيت وقتاً جميلاً.
‏- نعم، وأنا أيضاً.‏

1046
01:10:49,203 --> 01:10:53,916
‏‏هذه أول مرة يطلب مني
‏أستاذ القيام بشيء خارج المدرسة.‏

1047
01:10:54,124 --> 01:10:57,878
‏‏- غير ممكن.
‏- هذا صحيح.‏

1048
01:10:58,087 --> 01:11:00,923
‏خلال ست سنوات.‏

1049
01:11:02,925 --> 01:11:04,927
‏حسناً، تعلمين،‏

1050
01:11:05,052 --> 01:11:09,098
‏‏أعتقد أنه أحد الأمور
‏التي يخجل الناس من القيام بها.‏

1051
01:11:09,223 --> 01:11:12,101
‏يخجلون؟‏

1052
01:11:12,226 --> 01:11:14,103
‏‏- يكرهونني.
‏- لا. لا يفعلون.‏

1053
01:11:14,270 --> 01:11:17,106
‏بلى، يكرهونني. يكرهونني بالتأكيد. أرى ذلك.‏

1054
01:11:17,273 --> 01:11:19,233
‏لم أكن هكذا دائماً.‏

1055
01:11:19,400 --> 01:11:23,320
‏‏لم أكن متشددة هكذا.
‏كنت مرحة في أحد الأوقات.‏

1056
01:11:23,487 --> 01:11:27,241
‏كنت مرحة. كنت كذلك.‏

1057
01:11:27,491 --> 01:11:33,247
‏‏لا يمكن أن أكون مرحة
‏ومديرة مدرسة ابتدائية في الوقت نفسه.‏

1058
01:11:33,330 --> 01:11:36,583
‏‏لا، لا يمكن ذلك
‏لأنه عندما يتعلق الأمر بأولادهم،‏

1059
01:11:36,917 --> 01:11:40,004
‏لا يتمتع الأهل بروح الدعابة.‏

1060
01:11:40,170 --> 01:11:45,467
‏إن حصل أي مكروه سيقضون علي.‏

1061
01:11:45,592 --> 01:11:49,847
‏سينقضون علي مثل قنبلة نووية.‏

1062
01:11:50,014 --> 01:11:53,183
‏‏لا يمكن أن أرتكب خطأ،
‏ينبغي أن أكون مثالية.‏

1063
01:11:53,517 --> 01:11:59,773
‏‏وقد حولني هذا الضغط
‏إلى شخص لم أكن أرغب في أن أكون عليه.‏

1064
01:11:59,857 --> 01:12:01,984
‏ساقطة.‏

1065
01:12:02,151 --> 01:12:06,113
‏‏- لا. لست كذلك.
‏- بلى. أنا كذلك. أنا ساقطة كبيرة.‏

1066
01:12:06,697 --> 01:12:11,327
‏لا أظن ذلك. أجدك لطيفة.‏

1067
01:12:12,369 --> 01:12:13,704
‏حقاً؟‏

1068
01:12:14,330 --> 01:12:17,875
‏‏- لا.
‏- بلى. أنت لطيفة جداً.‏

1069
01:12:18,167 --> 01:12:20,627
‏حقاً؟‏

1070
01:12:23,839 --> 01:12:26,133
‏‏- حسناً، طبل؟
‏- موجود.‏

1071
01:12:26,216 --> 01:12:28,344
‏‏- الأرغن؟
‏- موجود.‏

1072
01:12:28,469 --> 01:12:31,513
‏‏- الكهرباء؟ حسناً. الأسلاك؟
‏- أنجزتها.‏

1073
01:12:31,680 --> 01:12:33,682
‏‏- حسناً. غيتار؟
‏- نعم.‏

1074
01:12:33,849 --> 01:12:35,684
‏سيد "أس"، ما رأيك؟‏

1075
01:12:44,360 --> 01:12:46,153
‏لا أدري. أنا...‏

1076
01:12:46,236 --> 01:12:48,864
‏قد يكون هذا ملهياً بعض الشيء.‏

1077
01:12:49,031 --> 01:12:52,701
‏إنه "روك" وسحر، وهو رائع.‏

1078
01:12:53,702 --> 01:12:58,749
‏‏- "بيلي"، ليس الطراز المناسب.
‏- هل ستكلمني عن الطراز؟‏

1079
01:12:58,874 --> 01:13:01,877
‏‏لا تجيد اختيار ملابسك.
‏انظر إلى ربطة العنق.‏

1080
01:13:02,002 --> 01:13:03,879
‏لا تتكلم عن ربطة عنقي.‏

1081
01:13:04,046 --> 01:13:08,217
‏‏أتعرف؟ أنا أستسلم.
‏يمكنهم ارتداء زيهم المدرسي.‏

1082
01:13:08,550 --> 01:13:12,721
‏‏- ليست فكرة سيئة.
‏- ليست فكرة سيئة؟‏

1083
01:13:12,846 --> 01:13:15,349
‏‏- كنت أمزح.
‏- المعذرة.‏

1084
01:13:16,433 --> 01:13:20,437
‏‏- ما هذا؟
‏- ماذا؟‏

1085
01:13:20,562 --> 01:13:23,899
‏‏- ماذا تعزفون؟
‏- شيء كتبته.‏

1086
01:13:24,233 --> 01:13:26,568
‏أغنية كتبتها؟‏

1087
01:13:26,693 --> 01:13:30,572
‏‏- حسناً، لنسمعها.
‏- لا، ليست بهذه الجودة.‏

1088
01:13:30,781 --> 01:13:33,909
‏هيا، أريد سماعها، "كورت كوباين".‏

1089
01:13:34,785 --> 01:13:37,871
‏‏- حسناً، لست مغنياً بارعاً.
‏- لا بأس.‏

1090
01:13:40,290 --> 01:13:43,419
‏حبيبتي كنا نحقق علامات ممتازة‏

1091
01:13:43,585 --> 01:13:46,922
‏لكننا كنا نحيا في ذهولٍ غبي‏

1092
01:13:47,297 --> 01:13:50,968
‏لا يلزم الكثير لحفظ أكاذيبك‏

1093
01:13:51,093 --> 01:13:53,137
‏أشعر بأنني مُنوم مغنطيسياً‏

1094
01:13:53,262 --> 01:13:58,434
‏مهلاً. أنت كتبت هذا؟‏

1095
01:13:58,600 --> 01:14:01,145
‏‏هذا كل شيء.
‏خذوا مواقعكم لغناء الـ"روك أند رول".‏

1096
01:14:01,270 --> 01:14:04,148
‏‏- ماذا تفعل؟
‏- سنتعلم أغنيتك.‏

1097
01:14:04,314 --> 01:14:06,608
‏‏- لماذا؟
‏- هذا ما تفعله الفرق، يا صاح.‏

1098
01:14:06,942 --> 01:14:10,112
‏تعزف أغاني بعضها البعض. ألديك كلمات؟‏

1099
01:14:10,279 --> 01:14:12,364
‏أخبرني.‏

1100
01:14:13,615 --> 01:14:15,784
‏لا مزيد من الأغاني السرية.‏

1101
01:14:15,951 --> 01:14:19,705
‏‏حسناً، "لورانس" لا مزيد من القراءة.
‏حان وقت الـ"روك".‏

1102
01:14:19,788 --> 01:14:22,249
‏أعزف على الطبل.‏

1103
01:14:22,416 --> 01:14:24,042
‏‏- ما كان الوتر؟
‏- د.‏

1104
01:14:24,126 --> 01:14:26,044
‏‏- أعزفه.
‏- د...‏

1105
01:14:26,211 --> 01:14:30,799
‏...س، "صول"، س.‏

1106
01:14:31,133 --> 01:14:34,761
‏‏- حبيبتي، كنا نحقق علامات ممتازة
‏- نعم.‏

1107
01:14:34,928 --> 01:14:37,931
‏لكننا كنا نحيا في ذهول غبي‏

1108
01:14:38,098 --> 01:14:40,726
‏لا يلزمني الكثير لحفظ أكاذيبك‏

1109
01:14:40,809 --> 01:14:44,313
‏وإن أردت أن تكوني مدللة عند الأساتذة‏

1110
01:14:44,646 --> 01:14:47,733
‏حبيبتي، الأفضل أن تنسي ذلك‏

1111
01:14:47,900 --> 01:14:50,611
‏الـ"روك" هو السبب، الـ"روك" هو الإيقاع‏

1112
01:14:50,944 --> 01:14:53,238
‏أتعرف ما الأفضل؟‏

1113
01:14:53,322 --> 01:14:56,074
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له.‏

1114
01:14:56,241 --> 01:15:01,330
‏‏أيمكننا أن نجرب هذا؟
‏نحتاج أيضاً إلى بعض "أوه لا، لا" مثل...‏

1115
01:15:01,497 --> 01:15:03,957
‏جرب هذا. هلا يغني الكورس؟‏

1116
01:15:04,124 --> 01:15:06,793
‏‏واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.
‏واحد، اثنان، ثلاثة.‏

1117
01:15:06,919 --> 01:15:10,339
‏إن أردت أن تكوني التلميذة المدللة للأساتذة‏

1118
01:15:10,631 --> 01:15:13,759
‏حبيبتي، انسي الأمر‏

1119
01:15:13,842 --> 01:15:17,012
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له‏

1120
01:15:17,179 --> 01:15:23,644
‏‏الأفضل أن توصليني للمدرسة في الوقت المحدد،
‏وإن أردت أن تكوني التلميذة المدللة‏

1121
01:15:23,769 --> 01:15:26,855
‏حبيبتي، انسي الأمر‏

1122
01:15:27,022 --> 01:15:30,859
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له‏

1123
01:15:31,026 --> 01:15:34,821
‏‏الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
‏في الوقت المحدد‏

1124
01:15:42,871 --> 01:15:45,499
‏سأغني منفرداً إن كنتم لا تمانعون.‏

1125
01:15:45,666 --> 01:15:47,709
‏‏- حسناً.
‏- يمكنك أن تغني منفرداً لاحقاً.‏

1126
01:15:47,876 --> 01:15:51,213
‏‏- حسناً.
‏- دعوني أغني منفرداً. أشعر بذلك.‏

1127
01:16:01,557 --> 01:16:04,476
‏غداً هو اليوم الكبير، لذا ارتاحوا.‏

1128
01:16:04,560 --> 01:16:08,063
‏‏لا حفلات متأخرة ولا شرب تيكيلا
‏والتحلي بالحظ.‏

1129
01:16:09,356 --> 01:16:12,401
‏هذه الفرص لا تسنح كل يوم.‏

1130
01:16:12,568 --> 01:16:14,570
‏بذلتم جهداً كبيراً،‏

1131
01:16:14,695 --> 01:16:18,365
‏وأنا فخور بكل واحد فيكم.‏

1132
01:16:19,408 --> 01:16:21,535
‏لنبذل قصارى جهدنا.‏

1133
01:16:21,702 --> 01:16:26,331
‏قد نفشل ولكن سنفشل بكرامة!‏

1134
01:16:26,748 --> 01:16:29,501
‏‏بوجود غيتار بين أيدينا
‏والـ"روك" في قلوبنا!‏

1135
01:16:29,835 --> 01:16:31,920
‏وبحسب قول الـ"آي سي/دي سي":‏

1136
01:16:32,045 --> 01:16:35,591
‏"سنعزف الليلة الغيتار‏

1137
01:16:35,757 --> 01:16:39,344
‏"وإلى الذين سيغنون الـ’روك‘...‏

1138
01:16:39,428 --> 01:16:41,430
‏"...أحييكم."‏

1139
01:16:55,527 --> 01:16:59,448
‏‏"روز"، المعذرة.
‏أردت تذكيرك بالرحلة الميدانية غداً.‏

1140
01:16:59,615 --> 01:17:03,368
‏‏- أي رحلة ميدانية؟
‏- الحفلة الموسيقية التثقيفية.‏

1141
01:17:03,452 --> 01:17:05,787
‏نسيت أمرها.‏

1142
01:17:05,954 --> 01:17:09,916
‏لا أدري، من الصعب تغيير سياسة المدرسة.‏

1143
01:17:10,083 --> 01:17:12,794
‏لكن قلت إنه يمكننا إجراء استثناء،‏

1144
01:17:12,919 --> 01:17:15,881
‏والأولاد متحمسون لسماع "موزارت".‏

1145
01:17:15,964 --> 01:17:20,260
‏أعلم، لكن التحضيرات، ليس هناك وقت كاف.‏

1146
01:17:20,385 --> 01:17:23,055
‏لا أعرف شيئاً عنها. أين مكانها؟‏

1147
01:17:23,138 --> 01:17:28,060
‏‏لقد تدبرت كل شيء.
‏ماذا يجري؟ هل أنت غاضبة مني؟‏

1148
01:17:28,226 --> 01:17:31,438
‏لا، لا "نيد". آسفة، أنا متوترة بعض الشيء.‏

1149
01:17:31,605 --> 01:17:34,650
‏لأن الليلة هي ليلة الأهالي.‏

1150
01:17:34,816 --> 01:17:38,654
‏ستكون الأمور على ما يرام.‏

1151
01:17:41,782 --> 01:17:47,496
‏‏"نيد"، أتمانع أن ترافقني الليلة
‏إلى ليلة الأهالي؟‏

1152
01:17:47,663 --> 01:17:49,748
‏لن يكون موعداً أو ما شابه.‏

1153
01:17:49,998 --> 01:17:52,125
‏أصبح متوترة بوجود الأهالي،‏

1154
01:17:52,250 --> 01:17:55,837
‏وثمة شيء فيك يجعلني أكثر استرخاءً.‏

1155
01:17:56,004 --> 01:17:59,966
‏يبدو هذا رائعاً "روز" ولكن...‏

1156
01:18:00,092 --> 01:18:04,680
‏‏- لكن ماذا؟
‏- لم أكن أنوي الذهاب الليلة.‏

1157
01:18:04,846 --> 01:18:09,142
‏‏عليك ذلك. أنت أستاذهم.
‏عليك أن تقوم بالعرض.‏

1158
01:18:09,309 --> 01:18:12,979
‏نعم، نعم. لا، فهمتك. أنا مستعد لذلك.‏

1159
01:18:13,105 --> 01:18:15,315
‏سنذهب معاً إذاً؟‏

1160
01:18:15,440 --> 01:18:19,861
‏‏حسناً. لم لا تصطحبني الساعة
‏6.40 دقيقة مثلاً؟‏

1161
01:18:20,195 --> 01:18:22,698
‏‏- حسناً.
‏- حسناً.‏

1162
01:18:29,037 --> 01:18:34,292
‏‏- لماذا ترتدي ثياباً أنيقة؟
‏- لدي موعد ساخن.‏

1163
01:18:34,376 --> 01:18:36,336
‏هذا غريب.‏

1164
01:18:36,461 --> 01:18:40,048
‏تلقيت شيكاً من "هوراس غرين" بـ1200 دولار.‏

1165
01:18:40,215 --> 01:18:42,217
‏لم أعمل هناك يوماً.‏

1166
01:18:44,553 --> 01:18:48,557
‏‏- ماذا تفعل؟
‏- أتصل بالمدرسة.‏

1167
01:18:49,891 --> 01:18:52,477
‏مرحباً، "نيد شنيبلي" يتكلم...‏

1168
01:18:56,064 --> 01:18:57,983
‏"دوي"؟‏

1169
01:18:58,150 --> 01:18:59,484
‏ماذا يجري؟‏

1170
01:18:59,818 --> 01:19:03,321
‏قلت لهم 15 مرة أن يدفعوا لي نقداً!‏

1171
01:19:04,364 --> 01:19:06,241
‏"دوي"؟‏

1172
01:19:06,366 --> 01:19:08,577
‏قمت بعمل سيئ، "نيد".‏

1173
01:19:08,702 --> 01:19:10,871
‏‏- لا.
‏- بلى.‏

1174
01:19:11,037 --> 01:19:14,499
‏‏طلبوا مدرساً بديلاً.
‏ففكرت في جني بعض المال.‏

1175
01:19:14,583 --> 01:19:17,878
‏ثم وصلت ورأيت الأولاد. إنهم رائعون يا رجل.‏

1176
01:19:18,003 --> 01:19:22,048
‏‏هناك فتى يدعى "لاري"،
‏كان يقول "لست جذاباً" أما الآن...‏

1177
01:19:23,925 --> 01:19:26,511
‏وهناك فتاة أخرى تغني...‏

1178
01:19:26,762 --> 01:19:31,391
‏‏كانت تجد نفسها سمينة.
‏كانوا يحتضرون وكانت المديرة تثمل.‏

1179
01:19:31,516 --> 01:19:35,437
‏والآن سنشارك في سباق الفرق. إنه أمر رائع!‏

1180
01:19:35,562 --> 01:19:37,773
‏يوم واحد. ثم أقول الحقيقة.‏

1181
01:19:37,898 --> 01:19:41,943
‏‏سأقول للجميع إن الذنب ذنبي.
‏ستكون بخير. يوم واحد!‏

1182
01:19:42,110 --> 01:19:44,571
‏‏- لقد عدت يا "نيد".
‏- لا تقل لها شيئاً .‏

1183
01:19:44,696 --> 01:19:47,407
‏ستفسد كل شيء. من فضلك؟‏

1184
01:19:51,119 --> 01:19:54,456
‏ماذا يجري؟‏

1185
01:19:54,623 --> 01:19:58,251
‏لا شيء. لدي موعد، هذا ما يجري.‏

1186
01:20:01,129 --> 01:20:03,048
‏أراك لاحقاً.‏

1187
01:20:09,262 --> 01:20:11,097
‏ماذا يجري يا "نيد"؟‏

1188
01:20:12,641 --> 01:20:15,393
‏‏- لا شيء.
‏- لا شيء؟ حسناً...‏

1189
01:20:30,492 --> 01:20:34,412
‏حسناً، لا أعتقد أنه يمكنني الدخول.‏

1190
01:20:35,413 --> 01:20:38,124
‏‏- ما الخطب؟
‏- "روز"،‏

1191
01:20:39,543 --> 01:20:42,087
‏لست أستاذاً.‏

1192
01:20:42,254 --> 01:20:45,757
‏"نيد". المدرس البديل هو مدرس.‏

1193
01:20:45,882 --> 01:20:49,594
‏لا، لست مدرساً. أنا مخادع.‏

1194
01:20:49,761 --> 01:20:52,222
‏لا. لست كذلك.‏

1195
01:20:52,514 --> 01:20:57,269
‏‏أنت مدرس متفان وموهوب
‏وسيحبك أهالي التلاميذ.‏

1196
01:20:57,394 --> 01:21:02,232
‏‏أدخل وأخبر هؤلاء الأهالي
‏بما كنت تعلم أولادهم.‏

1197
01:21:02,357 --> 01:21:05,861
‏مثلاً، الرياضيات، والإنكليزية،‏

1198
01:21:07,445 --> 01:21:09,865
‏والعلوم، ماذا أيضاً؟‏

1199
01:21:09,948 --> 01:21:15,704
‏‏الجغرافيا، والتاريخ،
‏واللاتينية، والإسبانية، والفرنسية.‏

1200
01:21:15,787 --> 01:21:19,916
‏واللاتينية، والرياضيات. هل ذكرت هذا؟‏

1201
01:21:20,041 --> 01:21:26,047
‏‏كل ما تريدون أن يتعلمه أولادهم
‏علمتهم إياه، صحيح؟‏

1202
01:21:26,131 --> 01:21:28,049
‏لذا،‏

1203
01:21:29,634 --> 01:21:33,388
‏كان من الرائع لقاؤكم جميعاً وقودوا بحذر.‏

1204
01:21:33,471 --> 01:21:34,639
‏المعذرة.‏

1205
01:21:34,764 --> 01:21:37,601
‏منذ أن بدأت لا يتحدث ابني سوى عن الموسيقى.‏

1206
01:21:37,893 --> 01:21:42,063
‏‏يقول إنه يريد أن يصبح موسيقياً.
‏أهذا تأثيرك؟‏

1207
01:21:42,647 --> 01:21:45,859
‏لماذا أصبحت ابنتي مهووسة بـ"دايفيد غريفن"؟‏

1208
01:21:46,026 --> 01:21:47,903
‏وكيف يكون هذا واجباً مدرسياً؟‏

1209
01:21:48,069 --> 01:21:52,574
‏حسناً، أود أن أخبركم بما كنا نفعله هنا،‏

1210
01:21:52,908 --> 01:21:56,661
‏‏لكن هناك ما يُسمى
‏بالسرية بين الأستاذ والتلميذ.‏

1211
01:21:56,745 --> 01:21:59,831
‏ولا أريد انتهاك هذا القانون التربوي،‏

1212
01:21:59,915 --> 01:22:03,668
‏لأنهم سيفصلونني من نقابة المعلمين.‏

1213
01:22:03,752 --> 01:22:05,086
‏لذا...‏

1214
01:22:05,420 --> 01:22:08,173
‏أتتوقع منا أن نصدق هذه الترهات؟‏

1215
01:22:10,050 --> 01:22:13,178
‏‏سيد "أس"، ألا تعتقد أنه يجدر بك
‏إخبارهم عن المشروع؟‏

1216
01:22:13,345 --> 01:22:15,555
‏‏- أي مشروع؟
‏- مشروع الصف.‏

1217
01:22:15,889 --> 01:22:18,058
‏كل مدرسة في الولاية تتنافس.‏

1218
01:22:18,183 --> 01:22:20,685
‏‏- تتنافس؟
‏- ليس قبل الفصل التالي،‏

1219
01:22:20,769 --> 01:22:23,188
‏لكن أراد السيد "أس" أن يكون متقدماً عليهم.‏

1220
01:22:23,271 --> 01:22:27,359
‏‏- حسناً، ما كان المشروع يا "سامر"؟
‏- إنه مهم.‏

1221
01:22:27,442 --> 01:22:30,737
‏سيتم تدوين الانتصار على سجلنا الدائم.‏

1222
01:22:30,904 --> 01:22:33,198
‏يمكنك أن تخبرهم أيضاً سيد "شنيبلي".‏

1223
01:22:33,531 --> 01:22:38,870
‏‏حسناً اسمعوا. تعرفت بأولادكم
‏في الأسابيع الأخيرة. إنهم رائعون.‏

1224
01:22:39,037 --> 01:22:43,249
‏‏"زاك" عازف غيتار مدهش.
‏إنه "هندريكس" الثاني وهو في العاشرة.‏

1225
01:22:43,416 --> 01:22:46,044
‏و"غوردن" عبقري!‏

1226
01:22:46,127 --> 01:22:50,799
‏‏أجرى استعراض أضواء كاملاً
‏على الكمبيوتر في ثلاثة أيام. و...‏

1227
01:22:51,424 --> 01:22:53,551
‏و"مارلا"، إنها...‏

1228
01:22:53,635 --> 01:22:56,554
‏تجيد الغناء. أكنتم تعرفون ذلك؟‏

1229
01:22:56,721 --> 01:23:00,100
‏‏لأن هذا صعب.
‏لا يستطيع الكثير من المغنين ذلك. و...‏

1230
01:23:03,019 --> 01:23:07,190
‏‏"سامر" ستكون أول رئيسة
‏للـ"الولايات المتحدة الأميركية".‏

1231
01:23:07,357 --> 01:23:09,818
‏يمكنها الترشح هذه السنة. سأصوت لها.‏

1232
01:23:09,901 --> 01:23:15,156
‏‏إنهم أولاد رائعون.
‏لو كانوا أولادي، لكنت فخوراً بهم.‏

1233
01:23:15,490 --> 01:23:19,369
‏وأنا فخور بالتعرف بهم حتى. و...‏

1234
01:23:19,703 --> 01:23:22,497
‏سيدي، أيمكنني رؤيتك في البهو للحظة؟‏

1235
01:23:22,831 --> 01:23:25,375
‏دعني أقول بضعة أمور.‏

1236
01:23:25,542 --> 01:23:28,503
‏‏- ماذا يجري؟
‏- ماذا يجري؟‏

1237
01:23:28,670 --> 01:23:31,172
‏يبدو أن هذا الرجل ليس "نيد شنيبلي".‏

1238
01:23:31,339 --> 01:23:32,841
‏‏- ماذا؟
‏- ماذا؟‏

1239
01:23:32,924 --> 01:23:36,845
‏‏- هذا الرجل هو "نيد شنيبلي".
‏- ليس مدرساً حتى.‏

1240
01:23:37,012 --> 01:23:41,016
‏‏- هل اتصلت بالشرطة؟
‏- هي اتصلت. جعلتني أعترف. آسف.‏

1241
01:23:41,182 --> 01:23:44,853
‏‏- أتعتذر منه؟
‏- آسف.‏

1242
01:23:46,229 --> 01:23:48,023
‏"نيد".‏

1243
01:23:49,399 --> 01:23:52,444
‏"نيد"، هل هذا صحيح؟‏

1244
01:23:52,569 --> 01:23:54,362
‏من أنت؟‏

1245
01:23:56,114 --> 01:23:58,450
‏أُدعى "دوي فين".‏

1246
01:23:58,575 --> 01:24:03,913
‏ولست مدرساً مرخصاً لكن تأثرت بأولادكم.‏

1247
01:24:04,080 --> 01:24:07,125
‏وأنا متأكد من أنني أثرت فيهم.‏

1248
01:24:13,465 --> 01:24:16,051
‏‏- ماذا؟
‏- يا إلهي.‏

1249
01:24:31,066 --> 01:24:34,986
‏‏- ليس لدي ما أقوله لك.
‏- ولا أنا.‏

1250
01:24:35,987 --> 01:24:38,573
‏حسناً. سأخلد إلى النوم.‏

1251
01:24:38,907 --> 01:24:41,076
‏يمكنك أن تهدر حياتك،‏

1252
01:24:41,242 --> 01:24:43,661
‏لكن أن تعرض "نيد" للخطر، فهذا أمر أناني.‏

1253
01:24:43,953 --> 01:24:46,414
‏قلت لي أن أكون مثل "نيد" وأحصل على وظيفة.‏

1254
01:24:46,498 --> 01:24:50,585
‏‏قلت لك أن تكون مثل "نيد".
‏لم أقل لك أن تنتحل شخصية "نيد".‏

1255
01:24:50,752 --> 01:24:54,506
‏‏- ألن تعتذر؟
‏- اعتذري أنت عن الاتصال بالشرطة.‏

1256
01:24:54,672 --> 01:24:57,801
‏لم أقتل أحداً. أردت تقديم عرض رائع.‏

1257
01:24:58,093 --> 01:25:01,513
‏‏- كدت أحقق ذلك.
‏- اصمت!‏

1258
01:25:01,638 --> 01:25:05,433
‏هلا تكفا عن ذلك للحظة؟‏

1259
01:25:11,606 --> 01:25:14,818
‏اسمع، أنا آسف يا صاح. كنت يائساً.‏

1260
01:25:14,984 --> 01:25:17,946
‏كان من السهل عليك التخلي عن الموسيقى.‏

1261
01:25:18,071 --> 01:25:21,741
‏‏- لم يكن سهلاً علي.
‏- لم يكن سهلاً علي.‏

1262
01:25:21,908 --> 01:25:23,243
‏أفتقدها.‏

1263
01:25:23,409 --> 01:25:25,453
‏إذاً، لماذا تخليت عنها؟‏

1264
01:25:25,787 --> 01:25:28,790
‏لأنني لم أستطع الاستمرار بخداع نفسي أكثر.‏

1265
01:25:28,957 --> 01:25:31,126
‏يمكنك أن تلوم حظك السيئ لكن في النهاية،‏

1266
01:25:31,292 --> 01:25:34,295
‏ربما لم نكن بهذه البراعة.‏

1267
01:25:34,462 --> 01:25:37,924
‏أحياناً عليك أن تعرف متى تستسلم.‏

1268
01:25:38,174 --> 01:25:40,802
‏‏- صحيح، ربما أنا فاشل.
‏- ليس هذا ما قلته.‏

1269
01:25:40,969 --> 01:25:44,639
‏‏الموسيقى هي حياتي، يا صاح.
‏ماذا تريدني أن أفعل؟‏

1270
01:25:44,764 --> 01:25:48,685
‏لا أدري، لكن،‏

1271
01:25:48,810 --> 01:25:52,272
‏حان الوقت لترحل.‏

1272
01:25:52,355 --> 01:25:54,023
‏آسف.‏

1273
01:26:02,615 --> 01:26:08,621
‏‏- لم يكن اسمه السيد "شنيبلي"؟
‏- لا، كان "دوي"...‏

1274
01:26:08,705 --> 01:26:12,834
‏‏- ماذا عن المشروع؟
‏- استيقظ يا "ماركو". لم يكن هناك مشروع.‏

1275
01:26:13,001 --> 01:26:16,129
‏أراد أن نقدم استعراضاً لجني المال.‏

1276
01:26:16,212 --> 01:26:18,464
‏لا أصدق أنه لم يضع لنا علامات.‏

1277
01:26:18,548 --> 01:26:21,509
‏‏لم أنتم منزعجون؟
‏حصلنا على عطلة لثلاثة أسابيع.‏

1278
01:26:21,676 --> 01:26:25,054
‏كانت مضيعة للوقت لكن أفضل من المدرسة.‏

1279
01:26:25,180 --> 01:26:29,350
‏‏- لم تكن مضيعة للوقت.
‏- بلى، كانت كذلك.‏

1280
01:26:29,517 --> 01:26:31,060
‏‏- أنت مغفل.
‏- اسكت.‏

1281
01:26:31,352 --> 01:26:33,479
‏‏- لا، اسكت أنت.
‏- أتريد الشجار؟‏

1282
01:26:33,646 --> 01:26:36,566
‏إن لمسته سأبرحك ضرباً.‏

1283
01:26:36,733 --> 01:26:41,362
‏‏السيد "أس" كان لطيفاً.
‏عملنا جاهدين لكي لا نعرض الاستعراض.‏

1284
01:26:41,863 --> 01:26:43,990
‏حسناً، ماذا يُفترض أن نفعل؟‏

1285
01:26:44,073 --> 01:26:46,409
‏نخرج من هنا ونقدم الاستعراض.‏

1286
01:26:46,576 --> 01:26:49,829
‏كيف يمكنك ترك أولادنا مع هذا المحتال؟‏

1287
01:26:50,163 --> 01:26:54,334
‏‏- أتسمحون لأيٍ كان بالتدريس هنا؟
‏- أدفع 15 ألف دولار...‏

1288
01:26:54,500 --> 01:26:58,755
‏دعوني أطمئنكم أن لا شيء يهمنا أكثر‏

1289
01:26:58,880 --> 01:27:03,051
‏من أن نشعر بأن أولادكم في بيئة آمنة.‏

1290
01:27:15,730 --> 01:27:18,441
‏‏- حسناً، كلنا هنا.
‏- أين السيد "شنيبلي"؟‏

1291
01:27:18,566 --> 01:27:22,028
‏ألم يخبرك؟ إنه في المنزل. علينا أن نقله.‏

1292
01:27:22,111 --> 01:27:23,613
‏هيا بنا. أسرع.‏

1293
01:27:29,953 --> 01:27:34,582
‏المعذرة. لحظة واحدة من فضلكم.‏

1294
01:27:34,749 --> 01:27:37,585
‏‏- المعذرة.
‏- مهلاً. إلى أين تذهبين؟‏

1295
01:27:37,919 --> 01:27:42,590
‏‏- نريد إجابات الآن!
‏- لحظة واحدة!‏

1296
01:27:57,814 --> 01:28:02,735
‏إلى أين ذهبوا؟ النجدة! أولاد؟‏

1297
01:28:05,280 --> 01:28:06,781
‏استيقظ.‏

1298
01:28:14,914 --> 01:28:19,085
‏‏- كيف دخلتما إلى هنا؟
‏- كان الباب الأمامي مفتوحاً.‏

1299
01:28:19,168 --> 01:28:21,337
‏لم لستما في المدرسة؟‏

1300
01:28:21,462 --> 01:28:24,340
‏فعلنا ما قلته لنا. نلنا من "الإنسان".‏

1301
01:28:24,465 --> 01:28:27,635
‏‏انسوا ما قلته لكم.
‏اسمعوا، أنا فاشل، حسناً؟‏

1302
01:28:27,969 --> 01:28:32,181
‏‏إن استمعتم إلى نصائحي ستصبحون مثلي،
‏بدون أي شيء.‏

1303
01:28:32,307 --> 01:28:35,935
‏‏هيا يا رجل، كف عن المواربة.
‏هذه مسألة جدية.‏

1304
01:28:36,269 --> 01:28:39,814
‏‏نحن في مهمة.
‏استعراض رائع واحد سيغير العالم.‏

1305
01:28:41,482 --> 01:28:43,609
‏انظر من النافذة.‏

1306
01:28:50,658 --> 01:28:54,037
‏‏- سيد "أس". انزل!
‏- هيا!‏

1307
01:28:54,162 --> 01:28:58,499
‏مستحيل. هذا "البانك روك".‏

1308
01:29:01,544 --> 01:29:05,840
‏مقاعد طاولة غرفة العشاء 14...‏

1309
01:29:11,721 --> 01:29:15,892
‏‏- ماذا يجري؟
‏- علينا غناء الـ"روك".‏

1310
01:29:27,695 --> 01:29:29,655
‏‏- نعم!
‏- حسناً.‏

1311
01:29:29,739 --> 01:29:33,701
‏‏- مرحباً، سيد "شنيبلي".
‏- كيف الحال؟‏

1312
01:29:35,703 --> 01:29:40,875
‏‏يا جماعة، كل ما يمكنني قوله،
‏لنغن الـ"روك".‏

1313
01:29:43,044 --> 01:29:48,341
‏أمر آخر بعد. أريد أن أقول إنني آسف‏

1314
01:29:48,591 --> 01:29:50,885
‏لأنني استغللتكم يا شباب.‏

1315
01:29:52,762 --> 01:29:54,931
‏آسف لأنني كذبت.‏

1316
01:29:55,098 --> 01:29:57,725
‏‏- ليس من الجيد أن تكذب على فرقتك.
‏- هيا.‏

1317
01:29:58,017 --> 01:30:01,187
‏سنتأخر. لا وقت للاعتذار. هيا بنا!‏

1318
01:30:01,270 --> 01:30:02,772
‏حسناً. هيا بنا.‏

1319
01:30:03,898 --> 01:30:06,692
‏‏- إلى أين تذهب؟
‏- إلى الاستعراض.‏

1320
01:30:06,776 --> 01:30:09,070
‏‏- أتريدين الذهاب؟
‏- نعم، أريد.‏

1321
01:30:09,195 --> 01:30:12,240
‏‏- أنت جدي؟
‏- لا أريد أن أفوت هذا، "باتي".‏

1322
01:30:12,365 --> 01:30:15,576
‏غير معقول. بعد كل ما فعله بك؟‏

1323
01:30:15,743 --> 01:30:19,247
‏‏هذه عادتك، "نيد".
‏متى ستمنع الناس من استغلالك؟‏

1324
01:30:19,413 --> 01:30:23,084
‏متى ستقف مدافعاً عن نفسك؟‏

1325
01:30:27,922 --> 01:30:29,757
‏المعذرة.‏

1326
01:30:30,925 --> 01:30:33,427
‏المعذرة.‏

1327
01:30:33,553 --> 01:30:38,766
‏أبلغوني للتو أن أولادكم مفقودون.‏

1328
01:30:38,891 --> 01:30:41,394
‏‏- لذا...
‏- ماذا؟‏

1329
01:30:42,061 --> 01:30:45,231
‏‏"روك"
‏سباق الفرق‏

1330
01:31:01,914 --> 01:31:03,374
‏‏- مرحباً.
‏- أيمكنني مساعدتك؟‏

1331
01:31:03,708 --> 01:31:06,043
‏نحن نتنافس. نحن "مدرسة الـ’روك‘".‏

1332
01:31:06,127 --> 01:31:08,880
‏‏- أنت والأولاد؟
‏- نحن الفرقة والطاقم.‏

1333
01:31:08,963 --> 01:31:11,132
‏‏- الأفضل أن تدخلوا.
‏- هيا.‏

1334
01:31:11,299 --> 01:31:13,718
‏‏- وصلنا.
‏- تأخرتم. دوركم بعد قليل.‏

1335
01:31:13,968 --> 01:31:17,471
‏‏- حسناً، سنكون جاهزين. هيا.
‏- "زاك"، تحقق من هذا.‏

1336
01:31:17,638 --> 01:31:23,144
‏‏- هذا رائع.
‏- يمكنني أن أجد الدموع بنفسي‏

1337
01:31:24,812 --> 01:31:29,400
‏سأصطحبك إلى هناك‏

1338
01:31:29,650 --> 01:31:31,402
‏أبداً لن...‏

1339
01:31:32,069 --> 01:31:36,407
‏‏لا تستمعوا إلى هؤلاء. هيا.
‏لدينا اجتماع للفرقة الآن. تجمعوا.‏

1340
01:31:36,490 --> 01:31:39,410
‏حسناً. "فرانكي"، كيف الأمن؟‏

1341
01:31:39,493 --> 01:31:41,621
‏‏- نحن جاهزون.
‏- ماذا عن الأضواء؟‏

1342
01:31:41,746 --> 01:31:44,457
‏لوحات الأضواء على الشرفة. سأوصلها.‏

1343
01:31:44,624 --> 01:31:46,083
‏"بيلي"، كيف حال التجميل؟‏

1344
01:31:46,334 --> 01:31:49,003
‏‏- أتمزح؟
‏- اسمعوا يا شباب.‏

1345
01:31:49,170 --> 01:31:52,673
‏‏لدينا أغنية واحدة وحسب
‏لنعلم هؤلاء من نكون.‏

1346
01:31:52,798 --> 01:31:55,843
‏‏- علينا أن نغني أغنية "زاك".
‏- لكن لماذا؟‏

1347
01:31:55,968 --> 01:31:58,179
‏‏- حقاً؟
‏- نعم.‏

1348
01:31:58,346 --> 01:32:00,932
‏المسألة يا شباب أنني لست بهذه البراعة.‏

1349
01:32:01,098 --> 01:32:05,102
‏لست كذلك. أعترف. أنت في العاشرة وأفضل مني.‏

1350
01:32:05,269 --> 01:32:07,688
‏أغنيتك أكثر حماساً، لنعزفها.‏

1351
01:32:07,855 --> 01:32:10,691
‏أتعرفون ماذا؟ هذا رأي واحد.‏

1352
01:32:10,858 --> 01:32:14,028
‏هذه ليست فرقتي. بل فرقتنا. لنا جميعاً رأي.‏

1353
01:32:14,153 --> 01:32:18,199
‏لم نتمرن على هذه كثيراً. قد لا نربح.‏

1354
01:32:18,324 --> 01:32:22,495
‏‏لم نأت إلى هنا للربح.
‏جئنا لنقيم استعراضاً رائعاً.‏

1355
01:32:22,828 --> 01:32:26,457
‏وعلى أغنية "زاك"، تزلزلون فعلاً.‏

1356
01:32:26,540 --> 01:32:29,627
‏تعرفون تصويتي؟ من إلى جانبي أيضاً؟‏

1357
01:32:29,710 --> 01:32:32,171
‏حسناً، لنصل.‏

1358
01:32:32,296 --> 01:32:37,051
‏إله الـ"روك"، شكراً على هذه الفرصة للنجاح.‏

1359
01:32:37,385 --> 01:32:40,554
‏نحن خدامك المتواضعون. امنحنا القوة أرجوك،‏

1360
01:32:40,721 --> 01:32:43,307
‏لتفجير الرؤوس بموسيقى الـ"روك" الصاخبة.‏

1361
01:32:43,641 --> 01:32:46,394
‏‏- نصلي باسمك. آمين.
‏- آمين.‏

1362
01:32:46,519 --> 01:32:49,146
‏لنخرج إلى هناك وندهشهم!‏

1363
01:32:49,313 --> 01:32:52,066
‏‏- نعم!
‏- اذهبوا واستعدوا.‏

1364
01:32:52,233 --> 01:32:55,403
‏‏- عليك أن تغنيها.
‏- أنت متأكد؟ إنها أغنيتك.‏

1365
01:32:55,903 --> 01:32:59,156
‏‏- نعم، هذا جميل، لست مغنياً.
‏- حسناً، سأغنيها.‏

1366
01:32:59,490 --> 01:33:01,617
‏‏- نعم؟
‏- ماذا عن الأضواء؟‏

1367
01:33:01,742 --> 01:33:03,828
‏كل الإشارات هي للأغنية الأخرى.‏

1368
01:33:03,953 --> 01:33:07,415
‏عليك أن تشعر بها وحسب. عليك الارتجال.‏

1369
01:33:07,498 --> 01:33:11,002
‏تعرف هذه الأغنية. أعرف أنه يمكنك تأديتها.‏

1370
01:33:11,168 --> 01:33:13,587
‏‏- حسناً.
‏- اذهب. اركض بسرعة البرق!‏

1371
01:33:13,754 --> 01:33:16,674
‏ما هذا؟‏

1372
01:33:16,841 --> 01:33:20,594
‏أردت المجيء بالزي ارتده بسرعة.‏

1373
01:33:23,472 --> 01:33:29,020
‏اسمعي قلبي المريض ينادي‏

1374
01:33:30,688 --> 01:33:33,024
‏قلبي مريض‏

1375
01:33:33,149 --> 01:33:35,443
‏إشفيني‏

1376
01:33:35,609 --> 01:33:38,112
‏قلبي مريض‏

1377
01:33:38,195 --> 01:33:43,743
‏أنا جائع، ظننت أنك ستكونين سبب صمودي‏

1378
01:33:43,826 --> 01:33:48,956
‏اسمعي قلبي المريض ينادي‏

1379
01:33:51,584 --> 01:33:52,960
‏‏- تمهل.
‏- ابني هو...‏

1380
01:33:53,127 --> 01:33:56,088
‏‏- أين تذكرتك؟
‏- ابني هناك. إنه في العاشرة.‏

1381
01:33:56,255 --> 01:33:59,008
‏لن تدخل من دون تذكرة.‏

1382
01:33:59,175 --> 01:34:02,303
‏‏- لم نأت لحضور الاستعراض.
‏- هذا أمر طارئ.‏

1383
01:34:02,470 --> 01:34:05,431
‏‏أنا "روزالي مولنز".
‏مديرة مدرسة "هوراس غرين".‏

1384
01:34:05,514 --> 01:34:07,641
‏أخفقت رحلتنا الميدانية.‏

1385
01:34:07,767 --> 01:34:10,853
‏‏اختطف أحد المعتوهين أولادنا.
‏أولادنا في الداخل.‏

1386
01:34:11,020 --> 01:34:13,981
‏أنتم تحطمون قلبي. شباك التذاكر هناك.‏

1387
01:34:14,148 --> 01:34:17,443
‏‏- ربما علينا أخذ التذاكر فقط.
‏- لنحضر التذاكر!‏

1388
01:34:17,777 --> 01:34:19,820
‏‏- المعذرة.
‏- ولدي هناك.‏

1389
01:34:19,987 --> 01:34:22,323
‏المعذرة من فضلكم، أولادنا في الداخل.‏

1390
01:34:22,490 --> 01:34:25,034
‏المعذرة من فضلكم. المعذرة.‏

1391
01:34:25,201 --> 01:34:26,702
‏‏- توقفوا عن التدافع!
‏- المعذرة.‏

1392
01:34:26,994 --> 01:34:29,663
‏‏- المعذرة.
‏- توقف.‏

1393
01:34:33,000 --> 01:34:36,670
‏ما الأمر؟‏

1394
01:34:36,837 --> 01:34:38,172
‏هيا!‏

1395
01:34:38,506 --> 01:34:40,299
‏نحن "مدرسة الـ’روك‘".‏

1396
01:34:40,549 --> 01:34:44,470
‏‏وقد كتب هذه الأغنية
‏عضو فرقتنا "زاك مونيهام".‏

1397
01:35:10,454 --> 01:35:13,541
‏مدرسة "هوراس غرين"‏

1398
01:35:13,624 --> 01:35:16,127
‏"مدرسة الـ’روك‘"‏

1399
01:35:21,382 --> 01:35:24,385
‏حبيبتي، كنا نحقق علامات ممتازة‏

1400
01:35:25,511 --> 01:35:28,889
‏لكننا كنا في حالة ذهولٍ غبي‏

1401
01:35:29,014 --> 01:35:32,893
‏لا يلزم الكثير لحفظ أكاذيبك‏

1402
01:35:33,060 --> 01:35:36,188
‏أشعر بأنني مُنوم مغنطيسياً‏

1403
01:35:36,272 --> 01:35:39,608
‏ثم جاء الساحر إلى البلدة‏

1404
01:35:39,900 --> 01:35:42,403
‏أدار رأسي‏

1405
01:35:42,528 --> 01:35:46,240
‏‏وقال، "حان وقت الاستراحة،
‏اثنان واثنان يساوي خمسة"‏

1406
01:35:46,407 --> 01:35:49,076
‏وأنا الآن حي يا حبيبتي‏

1407
01:35:49,410 --> 01:35:52,955
‏نعم، أنا حي‏

1408
01:35:53,080 --> 01:35:56,917
‏وإن أردت أن تكوني تلميذة الأساتذة المفضلة‏

1409
01:35:57,042 --> 01:36:00,254
‏من الأفضل أن تنسي الأمر حبيبتي‏

1410
01:36:00,379 --> 01:36:04,300
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له‏

1411
01:36:04,467 --> 01:36:08,053
‏‏الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
‏في الوقت المحدد‏

1412
01:36:08,137 --> 01:36:09,472
‏نعم‏

1413
01:36:09,597 --> 01:36:11,432
‏نعم‏

1414
01:36:24,778 --> 01:36:29,325
‏تعرف أنني كنت على لائحة الشرف‏

1415
01:36:29,450 --> 01:36:32,495
‏حصلت على علامات جيدة ولا روح لي‏

1416
01:36:32,661 --> 01:36:36,582
‏أرفع يدي قبل أن أعرف ما سأقول‏

1417
01:36:36,665 --> 01:36:39,293
‏كنت أعض لساني مرات كثيرة‏

1418
01:36:39,460 --> 01:36:42,922
‏وجاء الساحر ليأخذك بعيداً‏

1419
01:36:43,088 --> 01:36:44,590
‏لتفعلي ما يفعله الساحر‏

1420
01:36:44,673 --> 01:36:46,926
‏‏- وليس ما يقوله الساحر
‏- ما رأيك؟‏

1421
01:36:47,092 --> 01:36:50,304
‏هل لي بانتباه الصف الآن؟‏

1422
01:36:51,430 --> 01:36:54,433
‏واجب اليوم‏

1423
01:36:55,476 --> 01:36:57,311
‏نالوا من بعض الناس‏

1424
01:36:57,478 --> 01:37:00,481
‏وإن أردت أن تكوني التلميذة المدللة‏

1425
01:37:00,648 --> 01:37:03,984
‏انسي الأمر حبيبتي‏

1426
01:37:04,443 --> 01:37:07,613
‏ليس للـ"روك" سبب، ليس للـ"روك" إيقاع‏

1427
01:37:07,696 --> 01:37:10,824
‏‏الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
‏في الوقت المحدد‏

1428
01:37:10,991 --> 01:37:14,453
‏وإن أردت أن تكوني التلميذة المدللة‏

1429
01:37:14,787 --> 01:37:18,165
‏انسي الأمر حبيبتي‏

1430
01:37:18,332 --> 01:37:22,002
‏الـ"روك" لا سبب له، الـ"روك" لا إيقاع له‏

1431
01:37:22,169 --> 01:37:25,965
‏‏الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
‏في الوقت المحدد‏

1432
01:37:26,298 --> 01:37:27,800
‏نعم‏

1433
01:37:35,683 --> 01:37:37,768
‏نعم‏

1434
01:37:51,991 --> 01:37:54,243
‏هذا امتحاني النهائي‏

1435
01:37:55,411 --> 01:37:57,496
‏تعرفون الآن من أكون‏

1436
01:37:57,830 --> 01:38:00,916
‏قد لا أكون الولد المثالي‏

1437
01:38:01,041 --> 01:38:03,877
‏لكن سوف تعجبون بي‏

1438
01:38:17,433 --> 01:38:19,768
‏ابنك موهوب جداً.‏

1439
01:38:19,935 --> 01:38:21,895
‏شكراً. وكذلك ابنك.‏

1440
01:38:43,125 --> 01:38:45,210
‏خذني!‏

1441
01:38:48,047 --> 01:38:51,300
‏حسناً. نعم!‏

1442
01:38:53,218 --> 01:38:54,553
‏نعم!‏

1443
01:39:02,895 --> 01:39:04,563
‏هيا بنا!‏

1444
01:39:10,069 --> 01:39:11,779
‏"مدرسة الـ’روك‘"!‏

1445
01:39:16,617 --> 01:39:19,244
‏‏للدخول ينبغي أن تكون عضواً
‏في فرقة أو لديك إذن.‏

1446
01:39:19,370 --> 01:39:21,705
‏أنا مديرة فرقة المدرسة.‏

1447
01:39:22,039 --> 01:39:23,582
‏‏- ادخلي.
‏- حسناً؟‏

1448
01:39:23,749 --> 01:39:27,002
‏حسناً؟‏

1449
01:39:27,294 --> 01:39:31,507
‏كان هذا غير معقول!‏

1450
01:39:31,674 --> 01:39:36,011
‏‏يا إلهي، الأضواء،
‏والغناء المنفرد على الغيتار...‏

1451
01:39:36,136 --> 01:39:38,847
‏‏- هل كنت تعزف فعلاً؟
‏- ألست غاضبة؟‏

1452
01:39:38,972 --> 01:39:41,392
‏غاضبة؟ أستشيط غضباً!‏

1453
01:39:41,517 --> 01:39:45,020
‏هذا مروع ولكن غير معقول. كان رائعاً جداً.‏

1454
01:39:45,145 --> 01:39:48,524
‏كنتم رائعين. لا أصدق ذلك.‏

1455
01:39:48,649 --> 01:39:52,319
‏يا صاح! نجحت! كانت الأضواء رائعة!‏

1456
01:39:52,444 --> 01:39:53,987
‏كانت رائعة.‏

1457
01:39:54,113 --> 01:39:56,031
‏‏- إنهم مدهشون.
‏- هذا مذهل.‏

1458
01:39:56,156 --> 01:39:58,075
‏‏- من المدير؟
‏- أنا.‏

1459
01:39:58,200 --> 01:40:01,203
‏"سامر هاثاواي". يسرني لقاؤك.‏

1460
01:40:01,370 --> 01:40:03,038
‏يسرني لقاؤك.‏

1461
01:40:03,163 --> 01:40:04,998
‏مهلاً. تعالوا يا شباب.‏

1462
01:40:05,124 --> 01:40:07,334
‏‏- أنتم رائعون. كم عمرك؟
‏- عشر سنوات.‏

1463
01:40:07,459 --> 01:40:10,087
‏عشر؟ مستحيل. منذ متى تعزف؟‏

1464
01:40:10,254 --> 01:40:13,048
‏‏منذ ثلاث سنوات. كنت أعزف
‏موسيقى كلاسيكية والآن أعزف الـ"روك".‏

1465
01:40:13,757 --> 01:40:16,093
‏أنت في فرقة؟‏

1466
01:40:16,802 --> 01:40:19,304
‏لا.‏

1467
01:40:19,680 --> 01:40:24,893
‏لا، أنا مديرة المدرسة.‏

1468
01:40:25,018 --> 01:40:28,439
‏حقاً؟ هذا جميل.‏

1469
01:40:28,564 --> 01:40:31,108
‏‏- هذا جميل.
‏- نعم. إنه كذلك.‏

1470
01:40:31,233 --> 01:40:33,485
‏هذا... جميل جداً.‏

1471
01:40:33,652 --> 01:40:35,779
‏‏- نعم. إنه جميل.
‏- نعم. إنه جميل جداً.‏

1472
01:40:35,946 --> 01:40:38,031
‏‏- يعجبني هذا.
‏- حقاً؟ نعم.‏

1473
01:40:38,323 --> 01:40:40,409
‏‏- أنت مثيرة. أنت مثيرة جداً.
‏- ماذا؟‏

1474
01:40:40,534 --> 01:40:41,910
‏‏- أنا آسف.
‏- ماذا؟‏

1475
01:40:42,035 --> 01:40:43,579
‏هل تشعر بالحر؟‏

1476
01:40:47,249 --> 01:40:50,377
‏حسناً يا شباب، هذه هي لحظة الحقيقة.‏

1477
01:40:50,544 --> 01:40:54,506
‏رابح مسابقة سباق الفرق لهذه السنة...‏

1478
01:40:56,383 --> 01:40:59,261
‏هو "نو فايكنسي"!‏

1479
01:41:04,099 --> 01:41:06,727
‏لا!‏

1480
01:41:06,852 --> 01:41:11,190
‏‏كانت مباراة جمال.
‏لم يستمعوا إلى الموسيقى. لا!‏

1481
01:41:11,315 --> 01:41:12,858
‏ماذا؟‏

1482
01:41:14,526 --> 01:41:15,986
‏لا.‏

1483
01:41:16,153 --> 01:41:18,447
‏بالنيابة عن سباق الفرق‏

1484
01:41:18,572 --> 01:41:23,494
‏‏أود تقديم هذا الشيك بقيمة
‏20 ألف دولار إلى "نو فايكسي".‏

1485
01:41:23,619 --> 01:41:26,789
‏نعم! "نو فايكنسي"!‏

1486
01:41:26,914 --> 01:41:29,124
‏‏- لا، "مدرسة الـ’روك‘".
‏- "مدرسة الـ’روك‘"!‏

1487
01:41:29,416 --> 01:41:31,001
‏"مدرسة الـ’روك‘"!‏

1488
01:41:31,126 --> 01:41:32,878
‏"مدرسة الـ’روك‘"!‏

1489
01:41:33,003 --> 01:41:34,713
‏ما الخطب؟‏

1490
01:41:34,838 --> 01:41:37,716
‏ما الخطب يا "سامر"؟ ألم تسمعي؟ لقد خسرنا.‏

1491
01:41:37,883 --> 01:41:40,594
‏‏اهدأ يا صاح.
‏الـ"روك" ليس الحصول على علامة جيدة.‏

1492
01:41:40,886 --> 01:41:44,765
‏‏- "سكس بيستولز" لم يربحوا أي جائزة.
‏- لا تدع "الإنسان" يحبطك.‏

1493
01:41:45,057 --> 01:41:48,227
‏عليك أن تبتهج. قدمنا استعراضاً رائعاً.‏

1494
01:41:49,228 --> 01:41:50,729
‏فعلنا، أليس كذلك؟‏

1495
01:41:50,854 --> 01:41:54,399
‏‏- كان غير معقول، أليس كذلك؟
‏- نعم.‏

1496
01:41:54,566 --> 01:41:58,779
‏"مدرسة الـ’روك‘"!‏

1497
01:42:09,414 --> 01:42:11,375
‏‏- ما هذا؟
‏- "مدرسة الـ’روك‘"!‏

1498
01:42:11,500 --> 01:42:14,211
‏‏- "مدرسة الـ’روك‘"!
‏- مرة ثانية.‏

1499
01:42:14,378 --> 01:42:17,881
‏‏يريدون أن نعزف أغنية أخرى.
‏هذا جيد! هيا يا شباب!‏

1500
01:42:18,006 --> 01:42:20,759
‏مهلاً، لا. الفرقة فقط. حسناً، هيا جميعاً!‏

1501
01:42:33,313 --> 01:42:36,400
‏شكراً. نعم، سنعزف أغنية أخرى.‏

1502
01:43:00,048 --> 01:43:03,635
‏‏- على الطريق السريع
‏- على الطريق السريع‏

1503
01:43:03,802 --> 01:43:07,389
‏‏- في طريقي إلى الاستعراض
‏- في طريقي إلى الاستعراض‏

1504
01:43:07,556 --> 01:43:11,101
‏‏- توقفت على الرصيف
‏- توقفت على الرصيف‏

1505
01:43:11,226 --> 01:43:15,898
‏‏- أعزف الـ"روك أند رول"
‏- أعزف الـ"روك أند رول"‏

1506
01:43:20,903 --> 01:43:23,697
‏إلى اللقاء أمي. أراك لاحقاً.‏

1507
01:43:24,031 --> 01:43:28,243
‏‏قلت لك، ما إن أتحدث إلى الفرقة
‏سأرد جواباً عليك.‏

1508
01:43:28,410 --> 01:43:31,872
‏إن كنت يائساً كف عن تخفيض أجرنا.‏

1509
01:43:31,997 --> 01:43:35,834
‏‏"مدرسة الـ’روك‘"
‏برنامج بعد الدراسة‏

1510
01:43:35,959 --> 01:43:38,795
‏‏"روك" 101
‏الـ"روك" المتقدم‏

1511
01:43:38,921 --> 01:43:42,049
‏يا جماعة، هذا أصعب مما يبدو‏

1512
01:43:42,174 --> 01:43:47,888
‏‏لأنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردتم غناء الـ"روك أند رول"‏

1513
01:43:49,181 --> 01:43:55,687
‏‏نعم، إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردتم غناء الـ"روك أند رول"‏

1514
01:43:57,397 --> 01:44:00,651
‏أتظنون أنه من السهل الغناء في بلدة؟‏

1515
01:44:00,776 --> 01:44:03,570
‏جربوا العزف في فرقة الـ"روك أند رول"‏

1516
01:44:03,695 --> 01:44:09,284
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1517
01:44:10,869 --> 01:44:14,164
‏هذه "سي". حسناً؟ فهمتم؟‏

1518
01:44:14,289 --> 01:44:16,833
‏لنر. حسناً "باولا"، لنر.‏

1519
01:44:17,167 --> 01:44:20,671
‏نعم، أصابعك جيدة.‏

1520
01:44:20,796 --> 01:44:23,090
‏"ديشاون"، ماذا لديك؟ حسناً، اعزفي.‏

1521
01:44:23,423 --> 01:44:26,802
‏"طوبي"، فهمت؟ لنر. جيد جداً.‏

1522
01:44:26,969 --> 01:44:28,971
‏‏- أصبحت رمادياً
‏- أصبحت رمادياً‏

1523
01:44:29,096 --> 01:44:30,973
‏أصبحت مفلساً‏

1524
01:44:31,139 --> 01:44:32,766
‏‏- أجري منخفض
‏- أجري منخفض‏

1525
01:44:32,891 --> 01:44:34,518
‏‏- أعطوني
‏- أعطوني‏

1526
01:44:34,810 --> 01:44:37,312
‏‏- أخذوا مني
‏- أخذوا مني‏

1527
01:44:37,437 --> 01:44:40,232
‏سأخبركم أيها القوم، الأمر أصعب مما يبدو‏

1528
01:44:40,357 --> 01:44:46,321
‏‏الطريق طويل إلى القمة
‏إن أردتم عزف الـ"روك" أند رول"‏

1529
01:44:47,698 --> 01:44:50,784
‏والآن أخفضه.‏

1530
01:44:51,910 --> 01:44:55,122
‏ما أريد سماعه الآن،‏

1531
01:44:55,247 --> 01:45:00,168
‏غناء منفرد مدهش لـ"زاك مونيهام". هيا!‏

1532
01:45:00,335 --> 01:45:02,421
‏ها نحن!‏

1533
01:45:15,684 --> 01:45:19,980
‏يا صاح، هل وجهي بخير؟ أعتقد أنك أذبته.‏

1534
01:45:21,023 --> 01:45:24,067
‏حسناً، الأمر التالي الذي أريد سماعه،‏

1535
01:45:24,192 --> 01:45:28,572
‏الأمر التالي، لا أريد أن أسمع شيئاً سوى‏

1536
01:45:29,614 --> 01:45:35,871
‏عزف منفرد على الطبل من "فريدي". هيا!‏

1537
01:45:46,298 --> 01:45:51,636
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1538
01:45:53,096 --> 01:45:58,268
‏‏نعم، إنها طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1539
01:45:58,393 --> 01:46:01,021
‏انفجرت أحشائي!‏

1540
01:46:01,313 --> 01:46:03,982
‏ماذا فعلت يا "فريدي"؟‏

1541
01:46:08,153 --> 01:46:13,366
‏والآن حان الوقت لنسمع أحدهم.‏

1542
01:46:15,368 --> 01:46:19,372
‏"لورانس" في عزف منفرد على الأرغن، هيا!‏

1543
01:46:33,678 --> 01:46:37,307
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1544
01:46:37,432 --> 01:46:40,435
‏حسناً، أبطئوا. اصغوا يا شباب.‏

1545
01:46:40,560 --> 01:46:42,729
‏هذا ما أحتاج إليه.‏

1546
01:46:43,021 --> 01:46:46,316
‏أريدكن يا فتيات أن ترددن من بعدي...‏

1547
01:46:59,162 --> 01:47:00,705
‏حسناً.‏

1548
01:47:00,872 --> 01:47:03,166
‏والآن انتهى الاختبار الأول.‏

1549
01:47:03,291 --> 01:47:09,548
‏‏أريد أن تغني "أليسسيا" منفردة لثانيتين.
‏ها هي.‏

1550
01:47:09,673 --> 01:47:15,720
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول".‏

1551
01:47:15,887 --> 01:47:20,058
‏‏لا تأكلي المذياع يا "أليسيا".
‏كان هذا جميلاً. لكن الآن حان الوقت.‏

1552
01:47:20,183 --> 01:47:22,811
‏هيا، "توميكا"، اسحرينا.‏

1553
01:47:29,484 --> 01:47:31,570
‏كان هذا لذيذاً.‏

1554
01:47:31,903 --> 01:47:34,990
‏"مارتا". فجري رأسي. هيا.‏

1555
01:47:35,115 --> 01:47:38,660
‏‏- انتهى الفيلم
‏- انتهى الفيلم فعلاً‏

1556
01:47:38,827 --> 01:47:42,330
‏‏- لكن ما زلنا على الشاشة
‏- ما زلنا على الشاشة‏

1557
01:47:42,455 --> 01:47:45,709
‏‏- الجميع يعزف الـ"روك"
‏- الجميع يعزف الـ"روك"‏

1558
01:47:45,834 --> 01:47:50,130
‏‏- وجئنا من "هوراس غرين"
‏- جئنا من "هوراس غرين"‏

1559
01:47:53,008 --> 01:47:56,178
‏حان وقت غنائي المنفرد‏

1560
01:48:09,441 --> 01:48:13,111
‏‏- كاد الفيلم ينتهي
‏- كاد الفيلم ينتهي‏

1561
01:48:13,236 --> 01:48:16,615
‏‏- ستظهر أسماء الممثلين
‏- ستظهر أسماء الممثلين‏

1562
01:48:16,781 --> 01:48:20,452
‏‏- انظر إلى الاسم هناك
‏- انظر إلى الاسم هناك‏

1563
01:48:20,577 --> 01:48:23,747
‏‏- لا أعرف هذا الرجل
‏- لا أعرف هذا الرجل‏

1564
01:48:23,872 --> 01:48:25,415
‏قل، اخرجوا الآن‏

1565
01:48:25,540 --> 01:48:26,958
‏‏- الخروج
‏- الخروج‏

1566
01:48:27,083 --> 01:48:29,127
‏‏- حان وقت الذهاب
‏- وقت الذهاب‏

1567
01:48:29,294 --> 01:48:31,755
‏سيدخل أشخاص آخرون للاستعراض التالي‏

1568
01:48:31,880 --> 01:48:33,298
‏أنتم تسدون الطريق‏

1569
01:48:33,465 --> 01:48:37,928
‏‏عامل التنظيف سيأتي لتنظيف
‏الأشياء الملتصقة على الأرضية‏

1570
01:48:38,053 --> 01:48:44,935
‏‏إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1571
01:48:45,227 --> 01:48:49,731
‏‏نعم، إنه طريق طويل إلى القمة
‏إن أردت عزف الـ"روك أند رول"‏

1572
01:48:49,856 --> 01:48:52,651
‏حسناً، هذا كل شيء. توقفوا يا شباب.‏

1573
01:48:53,818 --> 01:48:57,364
‏أتكلم جدياً، توقفوا. حسناً، خذوا استراحة.‏

1574
01:48:59,157 --> 01:49:00,867
‏خذوا استراحة.‏

1575
01:49:01,618 --> 01:49:03,286
‏أتريدون الذهاب؟ حسناً.‏

1576
01:49:03,411 --> 01:49:06,081
‏‏- كان صفاً جيداً.
‏- إلى اللقاء يا صاح.‏
