﻿1
00:00:59,810 --> 00:01:00,811
Hany zakarya يتمنى متعة المشاهدة
فاتنة.

2
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
من فضلك لا تدخن. سوف تقتل قدرتك على التذوق.

3
00:01:03,355 --> 00:01:05,148
نعم لكن سيموت فمى سعيدا.

4
00:01:05,857 --> 00:01:06,858
يا.

5
00:01:07,526 --> 00:01:10,320
مارغو ، الليلة ضخمة ، حسناً؟

6
00:01:10,404 --> 00:01:12,823
ملامح النكهة ، كلها حساسة للغاية.

7
00:01:12,906 --> 00:01:15,551
عندما تدخن ، فإنك تدمر قدرتك على تقديرهم.

8
00:01:15,575 --> 00:01:16,576
اووه تعال!

9
00:01:17,035 --> 00:01:18,704
لو سمحت. لو سمحت.

10
00:01:22,999 --> 00:01:25,085
بخير. عيسى.

11
00:01:25,419 --> 00:01:27,796
شكرًا لك.

12
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
أوه! الحمد لله.

13
00:01:31,008 --> 00:01:32,134
هل هذا سوف يناسب الجميع؟

14
00:01:32,426 --> 00:01:34,469
نعم ، بسهولة. اثنا عشر عميلاً في المجموع.

15
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
ليلة؟

16
00:01:36,013 --> 00:01:37,264
كيف يجنون الربح؟

17
00:01:37,347 --> 00:01:39,224
1250 دولار للفرد. هكذا.

18
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

19
00:01:41,310 --> 00:01:42,686
ماذا ، هل نأكل رولكس؟

20
00:01:42,978 --> 00:01:44,956
تعال ، دعنا لا نفسد هذا بالحديث عن السعر ، نعم؟

21
00:01:44,980 --> 00:01:46,440
فقط امشى مع التيار.

22
00:01:46,690 --> 00:01:47,691
فليكن سحريًا.

23
00:01:47,774 --> 00:01:50,360
- مرحبًا ، إنه سنتك. - ممم.

24
00:01:50,444 --> 00:01:52,029
- ليس سيئًا! - أوه ، شكرا يا رجل.

25
00:01:52,112 --> 00:01:53,196
أنت تستحق هذا حبيبي.

26
00:01:53,280 --> 00:01:54,800
أنت تعرف من سيحب هذا؟ بيتي!

27
00:01:55,032 --> 00:01:57,617
انها مجرد "اللعنة عليك" للحسابات.

28
00:01:57,701 --> 00:01:58,952
إنه ليس حتى عشاء العميل.

29
00:01:59,036 --> 00:02:00,704
اللعنة. نحن ديكس ، هاه؟

30
00:02:00,787 --> 00:02:04,249
عظيم. تذوق السلطة.

31
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
سوف يضيعون من خلال التسلية.

32
00:02:06,126 --> 00:02:07,169
- مرحبا الرجال. - بالقارب.

33
00:02:07,252 --> 00:02:09,012
كيف كنت تعتقد أننا سنصل إلى ...

34
00:02:10,505 --> 00:02:13,133
انظر إليك على لوح خشبي بكعب عالٍ.

35
00:02:13,592 --> 00:02:14,593
اللعنة.

36
00:02:20,223 --> 00:02:21,767
القرف اللعين المقدسة.

37
00:02:22,517 --> 00:02:24,686
ليليان بلوم. يا إلهي.

38
00:02:24,770 --> 00:02:26,480
من هي ليليان بلوم؟

39
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
الناقد الغذائي لسافور.

40
00:02:28,648 --> 00:02:30,359
لقد اكتشفت في الأساس سلليك.

41
00:02:31,318 --> 00:02:32,569
حسنًا ، هذا رسمي.

42
00:02:32,652 --> 00:02:34,279
الليلة ستكون من الجنون.

43
00:02:37,199 --> 00:02:39,534
الكل جاهز للزعرور!

44
00:02:39,951 --> 00:02:42,746
الزعرور! كل شيء جاهز!

45
00:02:42,829 --> 00:02:43,830
رائع.

46
00:02:43,914 --> 00:02:45,040
السيدات والسادة،

47
00:02:45,123 --> 00:02:48,710
يرجى أن تجعلوا أنفسكم مرتاحين لرحلتنا القصيرة إلى جزيرة الزعرور.

48
00:02:48,794 --> 00:02:50,128
- شكرًا لك. - جورج: أهوي!

49
00:02:50,504 --> 00:02:51,838
وأفاست ، أنا أعزاء!

50
00:02:51,922 --> 00:02:53,548
دعونا نأمل أنها صالحة للإبحار ، إيه؟

51
00:02:53,632 --> 00:02:54,925
نعم سيدي. نعم.

52
00:02:56,134 --> 00:02:57,386
القارب ... نكت القارب.

53
00:02:57,469 --> 00:02:58,678
- نعم نعم. - قارب ، نعم.

54
00:02:58,762 --> 00:03:00,442
- نحن على متن قارب. - نعم. نحن على متن قارب.

55
00:03:01,807 --> 00:03:03,517
مرحبًا ، لدينا شخص مشهور على متن الطائرة ، أليس كذلك؟

56
00:03:03,600 --> 00:03:04,768
Fp في المنزل.

57
00:03:04,851 --> 00:03:06,937
بالكاد بعد الآن ، رغم ذلك. إنه ليس عام 1998.

58
00:03:07,020 --> 00:03:08,146
إنه أب ، وهو ف.

59
00:03:08,230 --> 00:03:09,564
يا إلهي. تحقق من ذلك.

60
00:03:09,648 --> 00:03:11,876
مرحبًا ، ألا يفترض أن تقوم بالتدخل من أجلي؟

61
00:03:11,900 --> 00:03:13,336
تأكد من أن الناس لا يزعجوني ، إذن؟

62
00:03:13,360 --> 00:03:14,960
الله ، كلانا يعلم أنك لم تتضايق.

63
00:03:15,028 --> 00:03:16,655
رأيت كل أفلامه عندما كنت طفلاً.

64
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
أستمع.

65
00:03:17,823 --> 00:03:20,492
على ما يبدو ، إنه من عشاق الطعام. أنت تعلم ، يعتقد أنه كذلك.

66
00:03:20,575 --> 00:03:21,928
الشيف سلليك يرحب بكم

67
00:03:21,952 --> 00:03:24,413
مع محار محلي خام في مستحلب مينيونيت ،

68
00:03:24,496 --> 00:03:27,040
مع كافيار الليمون وورق المحار. يتمتع.

69
00:03:27,124 --> 00:03:28,524
- جميل. شكرًا لك. - شكرًا لك.

70
00:03:28,583 --> 00:03:29,960
إنها واحدة من كلاسيكياته. ممممم.

71
00:03:30,419 --> 00:03:33,088
لؤلؤ الليمون مصنوع من الجينات.

72
00:03:34,172 --> 00:03:36,216
الجينات ، كما في ، أم ...

73
00:03:36,299 --> 00:03:37,467
كما في الطحالب. تعال.

74
00:03:38,176 --> 00:03:39,261
أجل ، أجل.

75
00:03:39,344 --> 00:03:40,762
- حثالة البركة. - ليست كذلك...

76
00:03:40,846 --> 00:03:41,888
لذيذ.

77
00:03:53,233 --> 00:03:54,443
يا إلهي.

78
00:03:55,026 --> 00:03:56,153
إنه أمر مضحك.

79
00:03:56,236 --> 00:03:58,613
إنه في الواقع جيد بشكل مثير للضحك.

80
00:03:59,698 --> 00:04:01,074
- إنه جيد. - ممم.

81
00:04:01,158 --> 00:04:03,952
أعتقد أنني أفضل المحار فقط. أحب المحار.

82
00:04:04,035 --> 00:04:06,163
رقم لا. انه ميزان المنتجات.

83
00:04:06,246 --> 00:04:07,956
أنت بحاجة إلى ملمس الفم من النغمة الصغيرة.

84
00:04:08,748 --> 00:04:09,851
من فضلك لا تقل "mouthfeel".

85
00:04:09,875 --> 00:04:11,626
بعد فوات الأوان. ماوثفيل.

86
00:04:30,061 --> 00:04:31,605
أهلاً.

87
00:04:32,147 --> 00:04:33,273
شكرًا لك.

88
00:04:33,356 --> 00:04:35,066
يا يسوع ، هذا مثل الحفلة الراقصة.

89
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
نعم؟ لم أذهب إلى حفلة التخرج قط.

90
00:04:37,402 --> 00:04:39,112
حقًا؟ ولم لا؟

91
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
لأن أيا من الفتيات الرائعات مثلك لم يقلن "نعم".

92
00:04:41,948 --> 00:04:43,700
أوه ، طفل فقير.

93
00:04:44,242 --> 00:04:46,703
حسنا ، اللعنة على هؤلاء العاهرات.

94
00:04:46,786 --> 00:04:48,038
- بريس. - مرحباً.

95
00:04:48,121 --> 00:04:49,498
مرحبا سيد لوريمر.

96
00:04:50,749 --> 00:04:53,543
- مرحبًا. فيليسيتي لين. - مرحبًا. مساء الخير.

97
00:04:53,627 --> 00:04:55,504
- ودامين جارسيا. - والسيد جورج دياز.

98
00:04:55,587 --> 00:04:57,347
- السيد دياز. مرحباً. - أعطيت اسمي الحقيقي؟

99
00:04:57,380 --> 00:04:58,441
بالطبع أعطيتهم اسمك الحقيقي.

100
00:04:58,465 --> 00:04:59,650
- ماذا عن المصورين؟ - إنه لمن دواعي سروري أن أكون معك.

101
00:04:59,674 --> 00:05:00,735
المصورون؟ نحن في جزيرة.

102
00:05:00,759 --> 00:05:01,861
بالطبع أعطيتهم اسمك الحقيقي.

103
00:05:01,885 --> 00:05:02,969
مرحبا بكم في الزعرور.

104
00:05:03,053 --> 00:05:06,097
السيد ليدفورد ويغيب عن وسترفيلت؟

105
00:05:07,349 --> 00:05:08,517
أوه لا. واحد...

106
00:05:09,059 --> 00:05:10,339
آسف ، أجل ، لا. كان هذا ، آه ...

107
00:05:10,977 --> 00:05:12,737
هذا لا يفوتك ... كان لديها تغيير في الخطط ،

108
00:05:12,771 --> 00:05:14,856
حتى الآنسة وسترفيلت لم تستطع ... هذه ملكة جمال ...

109
00:05:15,941 --> 00:05:16,942
أنا مارغو.

110
00:05:17,025 --> 00:05:18,860
أهلاً. سعيد بلقائك.

111
00:05:23,198 --> 00:05:25,492
مارغو. مرحباً.

112
00:05:26,076 --> 00:05:29,454
سنسعى جاهدين لجعل أمسيتك ممتعة قدر الإمكان.

113
00:05:30,038 --> 00:05:31,248
- شكرًا. - الحق بهذه الطريقة.

114
00:05:31,331 --> 00:05:32,332
شكرًا.

115
00:05:33,375 --> 00:05:34,918
يا إلهي. أنا آسف جدا.

116
00:05:35,001 --> 00:05:36,771
كان ذلك محرجًا حقًا. أنا آسف. لم يكن...

117
00:05:36,795 --> 00:05:38,588
لا لا. بخير.

118
00:05:38,672 --> 00:05:39,673
لا تقلق بشأن هذا

119
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
آسف.

120
00:05:45,095 --> 00:05:47,681
السيد. ليبرانت. السّيدة. ليبرانت. مرحباً.

121
00:05:47,764 --> 00:05:49,951
سنذهب مباشرة إلى المطعم ، إذا كنت لا تمانع.

122
00:05:49,975 --> 00:05:52,561
لقد رأينا الجولة مرات عديدة.

123
00:05:52,644 --> 00:05:53,895
نعم نعم لديك.

124
00:05:54,688 --> 00:05:58,149
يمكن لضيوفي الكرام متابعة محادثتهم بهذه الطريقة.

125
00:05:58,233 --> 00:06:00,360
شكرًا لك. أرجوك اتبعني.

126
00:06:01,152 --> 00:06:03,613
إذن ، ما الذي تعمل عليه الآن؟

127
00:06:03,697 --> 00:06:06,032
أوه ، مرحبا ، شكرا على السؤال. انظر ، لا يزال الناس يعرفونني.

128
00:06:06,491 --> 00:06:08,868
أنتقل إلى مرحلة تقديم العروض في مسيرتي المهنية.

129
00:06:08,952 --> 00:06:10,412
أنت تعرف؟ هل لي.

130
00:06:12,539 --> 00:06:19,337
تضم جزيرة الزعرور 12 فدانًا من الغابات والمراعي.

131
00:06:19,421 --> 00:06:21,965
لدينا فضل البحر يحيط بنا.

132
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
أوه ، أجل ، صحيح.

133
00:06:23,133 --> 00:06:26,344
هناك ، الآن ، نحصد الإسقلوب.

134
00:06:26,428 --> 00:06:27,470
ستأكلهم الليلة.

135
00:06:27,554 --> 00:06:29,514
- لا ، اخرج. أوه ، أطلق النار! - نعم.

136
00:06:29,598 --> 00:06:31,433
يا!

137
00:06:31,516 --> 00:06:33,852
يا ، حصاد أصعب ، يا صاح!

138
00:06:33,935 --> 00:06:35,270
نحن نتضور جوعا!

139
00:06:36,563 --> 00:06:37,814
يا إلهي.

140
00:06:37,897 --> 00:06:41,818
أنا أحب الشعور بأنها نوع من المناطق الأحيائية لأفكار الطهي.

141
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
يمين. مثل ، يعمل مثل صالون أبيقوري.

142
00:06:44,904 --> 00:06:46,781
لا ، أنا أحب المناطق الأحيائية بشكل أفضل على ما أعتقد.

143
00:06:46,865 --> 00:06:48,384
Biome أفضل. نعم نعم. أعني ، هذا ... أجل.

144
00:06:48,408 --> 00:06:51,703
لقد وصلنا إلى معسكر قاعدة جبل هراء.

145
00:06:51,786 --> 00:06:53,038
هذا جنون.

146
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
شم ذلك.

147
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
ممم.

148
00:07:06,635 --> 00:07:07,802
سنكون جائعين.

149
00:07:07,886 --> 00:07:09,429
نعم ، أنا من عشاق الطعام المحرجين.

150
00:07:09,512 --> 00:07:10,597
أنا أحب هذه الأشياء.

151
00:07:10,680 --> 00:07:12,724
وأنا صديق مقرب وشخصي مع الشيف.

152
00:07:12,807 --> 00:07:13,933
حسنًا ، أيها اللاعب.

153
00:07:14,017 --> 00:07:16,645
المدخن لدينا في التقاليد الشمالية.

154
00:07:17,062 --> 00:07:19,773
نستخدم لحوم الأبقار الحلوب فقط ،

155
00:07:20,982 --> 00:07:26,738
التي نتقدم بها في العمر لمدة 152 يومًا مذهلة لتهدئة خيوط البروتين.

156
00:07:26,821 --> 00:07:29,074
- أه نعم. نعم. - هل يمكننا الدخول هنا؟

157
00:07:29,491 --> 00:07:31,761
- يا صاح ، لقد قرأت عن واحدة من هؤلاء على الإنترنت. - أوه نعم؟ هل يمكنني التحقق من ذلك؟

158
00:07:31,785 --> 00:07:32,827
- شواء كوري. - نعم.

159
00:07:32,911 --> 00:07:35,246
لكن من فضلك ، لا تلمس بروتيناتنا. إنهم غير ناضجين.

160
00:07:35,330 --> 00:07:38,166
لذا ، ماذا يحدث إذا قمت بتقديمها في اليوم 153؟

161
00:07:38,249 --> 00:07:40,335
هل ينفجر كل الجحيم ، أو ...

162
00:07:40,418 --> 00:07:43,004
حسنًا ، أفترض أن البكتيريا ستقدم نفسها

163
00:07:43,088 --> 00:07:46,591
إلى مجرى دم المستهلك وتنتشر في أغشية العمود الفقري ،

164
00:07:46,675 --> 00:07:49,177
بعد هذه النقطة ، سيصبح عاجزًا

165
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
وتنتهي صلاحيته بعد ذلك بوقت قصير.

166
00:07:51,471 --> 00:07:53,264
لذا ، نعم ، سوف ينهار كل الجحيم.

167
00:07:56,142 --> 00:07:57,477
شيء جيد نحن محترفون ، نعم؟

168
00:07:59,646 --> 00:08:00,647
أود العمل لديها.

169
00:08:00,730 --> 00:08:01,731
- نعم. - رائع.

170
00:08:01,815 --> 00:08:03,108
هذا هو المكان الذي نعيش فيه.

171
00:08:04,442 --> 00:08:08,071
نعم؟ ماذا ، هل تعيش هنا بالفعل؟ كلكم؟

172
00:08:08,613 --> 00:08:09,698
كلنا.

173
00:08:09,781 --> 00:08:10,949
ماعدا الشيف.

174
00:08:11,032 --> 00:08:12,701
- نعم ، حسنا ... - عفوًا.

175
00:08:13,535 --> 00:08:14,953
روح الجماعة. لا؟

176
00:08:15,036 --> 00:08:17,956
لا ، سيد فيلدمان. إنها أكثر من ذلك بكثير.

177
00:08:18,873 --> 00:08:20,125
نحن هنا عائلة.

178
00:08:20,458 --> 00:08:23,128
يبدأ كل يوم في الساعة 6:00 ، بخمس ساعات من العمل التحضيري.

179
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
نحن نحصد. نحن نخمر.

180
00:08:25,588 --> 00:08:27,549
نحن نذبح. نتبل.

181
00:08:28,091 --> 00:08:30,135
نقوم بتسييله. نحن كروية.

182
00:08:30,552 --> 00:08:31,761
نحن هلام.

183
00:08:31,845 --> 00:08:33,430
- هم ، أم ... هم "هلام؟" - نعم.

184
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
نحن هلام.

185
00:08:35,724 --> 00:08:37,934
عادة ما يستغرق العشاء أربع ساعات و 25 دقيقة.

186
00:08:38,017 --> 00:08:39,936
ينتهي كل يوم في الساعة 2:00 بعد منتصف الليل.

187
00:08:40,019 --> 00:08:41,580
لذا نعم ، من الأفضل أن نعيش جميعًا هنا.

188
00:08:41,604 --> 00:08:43,148
لقد تم حرقكم يا رفاق ، أو ...

189
00:08:43,773 --> 00:08:46,651
- "محترقة؟" - نعم ، آسف ، آسف.

190
00:08:46,735 --> 00:08:49,446
مثل ، تعبت من فعل نفس الشيء؟

191
00:08:49,529 --> 00:08:52,490
الشيف يلتزم بأعلى المعايير ، وكذلك نحن.

192
00:08:53,742 --> 00:08:57,412
نحن لا نحرق أي شيء أبدًا إلا عن طريق التصميم ، لنجعله لذيذًا.

193
00:08:58,163 --> 00:09:00,331
الآن من الجائع؟

194
00:09:01,332 --> 00:09:02,768
يوجد طعام في نهاية هذا ، أليس كذلك؟

195
00:09:02,792 --> 00:09:04,419
طعام القارب إلى مائدة العشاء.

196
00:09:04,502 --> 00:09:05,795
إلسا.

197
00:09:05,879 --> 00:09:06,921
اعذرني.

198
00:09:07,338 --> 00:09:08,757
إلسا. إلسا ، مرحبًا.

199
00:09:08,840 --> 00:09:09,841
أه من يعيش هناك؟

200
00:09:10,425 --> 00:09:11,426
طاه.

201
00:09:11,509 --> 00:09:12,761
أوه ، هل يمكننا أن نرى ذلك؟

202
00:09:14,804 --> 00:09:18,057
حتى لا يُسمح لنا بالدخول إلى كوخ الشيف السيد ليدفورد.

203
00:09:21,478 --> 00:09:22,937
تعال.

204
00:09:23,021 --> 00:09:26,149
يجب ألا نزعج السيد إمبراطور القوت السامي.

205
00:09:26,232 --> 00:09:27,275
حسنا كل شيء على ما يرام.

206
00:09:28,193 --> 00:09:29,879
أليس الماعز الأعظم على الإطلاق؟

207
00:09:29,903 --> 00:09:31,321
لا لا لا. قديما...

208
00:09:32,113 --> 00:09:33,490
هل تعتقد أنه سيختار ذلك الرجل الضخم؟

209
00:09:38,661 --> 00:09:41,039
لذا ، أعتقد أنه ربما سنقوم فقط بتوقيت المنشور.

210
00:09:41,122 --> 00:09:42,874
أوه نعم؟ يجلب لك أفضل المواقع؟

211
00:09:42,957 --> 00:09:44,334
نعم ، حسنًا ، أحجز أفضل المواقع.

212
00:09:44,417 --> 00:09:45,603
- اذن انت تحدثني. - بإسمي.

213
00:09:45,627 --> 00:09:46,669
حسنًا ، أنا ...

214
00:09:48,838 --> 00:09:49,881
أهلا مرة أخرى.

215
00:09:49,964 --> 00:09:51,132
أيها السادة ، مثاليون؟

216
00:09:52,133 --> 00:09:53,426
أوه! انظر إلى هذا الرأي.

217
00:09:54,385 --> 00:09:55,512
هل تريد التقاط صورة؟

218
00:10:12,946 --> 00:10:14,197
إلى أين نذهب أيها الرئيس؟

219
00:10:14,280 --> 00:10:16,491
هنا. تبديل المقاعد معي.

220
00:10:17,158 --> 00:10:19,077
- ملكة جمال ... - ميلز.

221
00:10:19,160 --> 00:10:22,413
السيدة ميلز. سوف تكون جالسًا في مقعد Miss westervelt.

222
00:10:23,039 --> 00:10:24,599
فقط ... يجب أن يكون لديك رؤية أفضل.

223
00:10:24,624 --> 00:10:26,751
حسنًا ، لا أفعل ...

224
00:10:26,835 --> 00:10:28,253
لا أحتاج لرؤية أفضل.

225
00:10:28,336 --> 00:10:29,396
لا ، سألقي نظرة على المطبخ.

226
00:10:29,420 --> 00:10:31,756
- شكرًا لك! - الوردة ، سنبدأ أولاً.

227
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
يتمتع.

228
00:10:41,474 --> 00:10:45,228
لا تتردد في مراقبة الطهاة وهم يبدعون.

229
00:10:46,938 --> 00:10:51,234
لكن من فضلك ، لا تصور أطباقنا.

230
00:10:51,317 --> 00:10:54,279
الشيف يشعر بقوة أن الجمال في إبداعاته

231
00:10:54,362 --> 00:10:56,197
تكمن في طبيعتها سريعة الزوال.

232
00:10:56,281 --> 00:10:57,699
تعال هنا. لا يمكننا تفويت هذا.

233
00:10:59,200 --> 00:11:00,910
أوه. واحد...

234
00:11:03,872 --> 00:11:05,415
هل تفعل ذلك مع pacojet؟

235
00:11:06,416 --> 00:11:08,084
- صحيح تمامًا يا سيدي. - ممم.

236
00:11:08,668 --> 00:11:12,797
كما تعلم ، يمكن أن ينتج pacojet نسيج يشبه البودرة ، آه ، مثل الثلج.

237
00:11:12,881 --> 00:11:15,174
- رائع. - نعم. لدي واحدة.

238
00:11:15,258 --> 00:11:17,176
أنت تعرف حقا الأشياء الخاصة بك ، السيد ليدفورد.

239
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
انت تعرف اسمي؟

240
00:11:19,762 --> 00:11:21,723
أوه ، نود أن نعرف كل من يتغذى معنا.

241
00:11:23,266 --> 00:11:25,327
والطاهي ، هل هو هنا في مكان ما؟ أود التحدث معه.

242
00:11:25,351 --> 00:11:26,853
لماذا لا تأخذ مقعدك؟

243
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
نحن على وشك الخدمة.

244
00:11:30,440 --> 00:11:32,150
صحيح. نعم حسنا. شكرًا لك.

245
00:11:33,359 --> 00:11:34,545
- رائع. - لامبروسكو بلاك بيري ، سيدتي؟

246
00:11:34,569 --> 00:11:36,905
حسنًا ، الاهتمام بالتفاصيل ، مثل اللعنة!

247
00:11:36,988 --> 00:11:38,072
وكان يعرف اسمي يا حبيبي!

248
00:11:38,156 --> 00:11:39,675
نعم. لقد لاحظت أنك لم تسأل عن اسمه.

249
00:11:39,699 --> 00:11:40,700
نعم ، حسنًا ، كما تعلم.

250
00:11:44,495 --> 00:11:45,496
ها هو.

251
00:11:57,592 --> 00:11:59,761
تبا لي. هل هو ينظر إلي؟

252
00:12:22,283 --> 00:12:25,036
- ماصخ؟ هل تسمي هذا لطيف؟ - حسنًا ، إنه لطيف.

253
00:12:25,119 --> 00:12:26,359
أنت تحب الشتاء ، أليس كذلك؟

254
00:12:26,412 --> 00:12:27,681
- أنا لا في الواقع ... - غريب سخيف.

255
00:12:27,705 --> 00:12:29,999
هنا لدينا شمام خيار مضغوط ومخلل ،

256
00:12:30,083 --> 00:12:31,918
ثلج الحليب ، والدانتيل المتفحم.

257
00:12:32,001 --> 00:12:33,044
- شكرًا. - يتمتع.

258
00:12:34,796 --> 00:12:38,049
أوه! هذا الهوس المستمر بالثلج.

259
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
إنه وباء رسميًا ، ولا أحد محصنًا منه.

260
00:12:45,556 --> 00:12:47,350
هل يمكنك تذوق القليل من الماعز؟

261
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
الحق في النهاية. طفل صغير.

262
00:12:49,519 --> 00:12:50,561
قالت الحليب.

263
00:12:51,187 --> 00:12:52,230
انا اتعجب.

264
00:12:52,313 --> 00:12:54,273
- لم تقل ما هي الأنواع. - لم تفعل.

265
00:12:54,357 --> 00:12:55,668
أريد أن أسمع عرضك في العرض ،

266
00:12:55,692 --> 00:12:58,069
لكن أولاً أود أن أقول "شكرًا"

267
00:12:58,152 --> 00:13:00,071
خلال العامين الماضيين.

268
00:13:00,154 --> 00:13:02,073
هذه الفرصة كانت أه ...

269
00:13:02,156 --> 00:13:03,324
أفضل ما في حياتك؟

270
00:13:03,408 --> 00:13:04,909
دعونا نتحدث عن الكثير والكثير والكثير.

271
00:13:04,993 --> 00:13:07,388
تعال. أنا أحاول أن أقوم بنخب الوداع. هل يمكنك السماح لي بذلك؟

272
00:13:07,412 --> 00:13:09,014
- لا ، ليس كذلك. لا ، ليس كذلك. - نعم إنه كذلك.

273
00:13:09,038 --> 00:13:10,873
- لقد بدأت وظيفة جديدة. - يا إلهي!

274
00:13:10,957 --> 00:13:12,750
حصلت لي أمي على وظيفة في شركة Sony.

275
00:13:12,834 --> 00:13:14,127
لقد أخبرتك بهذا قبل أسبوعين.

276
00:13:14,210 --> 00:13:16,045
ها هو هاتف العمل الخاص بي.

277
00:13:17,005 --> 00:13:18,107
ها هي بطاقة ائتمان شركة الإنتاج.

278
00:13:18,131 --> 00:13:19,525
ماذا تفعل'؟ غير قابلة للتحويل.

279
00:13:19,549 --> 00:13:21,801
وها هو مفتاح منزلك في لوس أنجلوس ...

280
00:13:21,884 --> 00:13:23,946
- ليس لدي جيوب. - شقتك في نيويورك

281
00:13:23,970 --> 00:13:26,115
وشقتك الأخرى في نيويورك التي لا تعرفها زوجتك.

282
00:13:26,139 --> 00:13:27,223
كيف حال أماندا؟

283
00:13:27,306 --> 00:13:28,367
خذها لأنني لن أكون هناك يوم الاثنين.

284
00:13:28,391 --> 00:13:30,143
نحن نفعل هذا؟

285
00:13:30,226 --> 00:13:31,328
الشيء "الحديث عن حياتنا"؟

286
00:13:31,352 --> 00:13:33,330
- هل هاذا هو؟ كانت قريبة؟ - مرحبًا ، لا أريد ذلك أيضًا.

287
00:13:33,354 --> 00:13:35,273
- لكن ألا يجب علينا؟ - حسنًا ، هل يجب علينا ذلك؟

288
00:13:35,356 --> 00:13:38,609
حسنًا ، ليس جيدًا ، بريس. تمام؟

289
00:13:38,693 --> 00:13:40,778
أنا وأماندا ليسوا جيدين. ذلك ليس جيد.

290
00:13:40,862 --> 00:13:42,113
هل انت مخطئ

291
00:13:42,196 --> 00:13:43,966
لا ، لقد كان خطأها. جعلتني أرسل رسالة إلى زميلها في العمل.

292
00:13:43,990 --> 00:13:45,950
نعم ، اللعين بالطبع هذا خطأي ، يا أخي.

293
00:13:46,034 --> 00:13:47,243
أنا أحمق.

294
00:13:47,326 --> 00:13:48,578
حسنًا ، على الأقل لدينا عمل.

295
00:13:48,661 --> 00:13:50,621
- و المال. - للعمل والمال.

296
00:13:50,705 --> 00:13:52,040
- نعم عزيزي. - نعم عزيزي.

297
00:13:52,123 --> 00:13:53,291
نحن مثيرون للشفقة ، أليس كذلك؟

298
00:13:53,374 --> 00:13:54,917
أوه ، يا إلهي ، يا صاح. شخص ما ، أطلق النار علينا.

299
00:13:59,464 --> 00:14:00,840
لا ، لن أمتلك ...

300
00:14:00,923 --> 00:14:02,484
المسيح عيسى. أريد أن أعيش داخل هذا الشيء.

301
00:14:02,508 --> 00:14:06,596
ممم. لذا لا بأس بأني لست منخرطًا في هذا الأمر كما أنت؟

302
00:14:06,679 --> 00:14:07,722
او كلا كلا. إنه جيد.

303
00:14:07,805 --> 00:14:09,390
أنا أجلس مع أروع فتاة هنا.

304
00:14:09,474 --> 00:14:11,559
حسنًا ، ما هو هذا الشيء الغذائي؟

305
00:14:12,101 --> 00:14:14,896
لا أعرف. إنه مثل ، تعرف كيف يعبد الناس ،

306
00:14:14,979 --> 00:14:16,522
كما تعلمون ، أيها الرياضيون والموسيقيون ،

307
00:14:16,606 --> 00:14:18,399
- والرسامين والاشياء؟ - ممممم.

308
00:14:18,483 --> 00:14:20,753
أجل ، هؤلاء الناس أغبياء. ما يفعلونه ، لا يهم.

309
00:14:20,777 --> 00:14:23,362
يلعبون بالكرات القابلة للنفخ والقيثارة والقرف.

310
00:14:23,446 --> 00:14:24,655
طهاة ،

311
00:14:24,739 --> 00:14:26,991
يلعبون بالمواد الخام للحياة نفسها.

312
00:14:27,492 --> 00:14:28,743
والموت نفسه. إنه...

313
00:14:29,494 --> 00:14:32,955
أعني ، لقد شاهدت كل حلقة سخيف من طاولة الشيف مرتين أو ثلاث مرات.

314
00:14:33,039 --> 00:14:34,791
لقد شاهدت سلليك 20 مرة.

315
00:14:34,874 --> 00:14:38,961
لقد شاهدته وهو يشرح اللحظة التي تصبح فيها الفراولة الخضراء غير ناضجة تمامًا.

316
00:14:39,045 --> 00:14:40,922
لقد شاهدته يطبق أسقلوب نيء

317
00:14:41,005 --> 00:14:43,424
خلال انقباض العضلات الأخير.

318
00:14:43,508 --> 00:14:45,343
إنه فن على حافة الهاوية ،

319
00:14:45,426 --> 00:14:47,428
وهو المكان الذي يعمل فيه الله أيضًا. هو نفسه.

320
00:14:47,512 --> 00:14:49,263
لقد كان ذلك جميلاً يا (تايلر).

321
00:14:49,347 --> 00:14:51,224
- قف. لا. لا لا! انا جاد.

322
00:14:51,307 --> 00:14:54,644
أعتقد أنني بدأت في الحصول عليها.

323
00:14:54,727 --> 00:14:56,437
- حقًا؟ - نعم. القليل.

324
00:15:16,791 --> 00:15:18,126
تمام.

325
00:15:18,209 --> 00:15:19,252
نعم، الشيف.

326
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
مساء الخير.

327
00:15:46,404 --> 00:15:47,488
مساء الخير.

328
00:15:47,572 --> 00:15:49,073
- مساء الخير. مرحبًا. - مرحبًا.

329
00:15:50,199 --> 00:15:51,492
مرحبا بكم في الزعرور.

330
00:15:52,201 --> 00:15:53,536
أنا جوليان سلليك ،

331
00:15:53,619 --> 00:15:56,080
وسيكون من دواعي سرورنا أن أطعمك الليلة.

332
00:15:56,164 --> 00:15:57,415
يرتفع الستار.

333
00:15:57,874 --> 00:16:01,836
خلال الساعات القليلة القادمة سوف تتناول الدهون ،

334
00:16:02,336 --> 00:16:05,882
ملح ، سكر ، بروتين ،

335
00:16:06,382 --> 00:16:08,885
البكتيريا والفطريات

336
00:16:09,635 --> 00:16:11,512
مختلف النباتات والحيوانات ،

337
00:16:11,596 --> 00:16:14,724
وفي بعض الأحيان ، أنظمة بيئية كاملة.

338
00:16:15,641 --> 00:16:18,644
لكن علي أن أتوسل إليك شيئًا واحدًا.

339
00:16:18,728 --> 00:16:19,729
إنها واحدة فقط.

340
00:16:20,438 --> 00:16:22,481
لا تاكل.

341
00:16:23,524 --> 00:16:24,609
هل هو جاد؟

342
00:16:25,234 --> 00:16:26,235
ذوق.

343
00:16:28,070 --> 00:16:29,238
تذوق.

344
00:16:29,322 --> 00:16:30,323
استمتع.

345
00:16:31,199 --> 00:16:34,076
ضع في اعتبارك كل لقمة تضعها داخل فمك.

346
00:16:36,204 --> 00:16:37,246
كن يقظًا.

347
00:16:38,206 --> 00:16:39,624
لكن لا تأكل.

348
00:16:40,958 --> 00:16:44,128
قائمتنا ثمينة للغاية لذلك.

349
00:16:44,212 --> 00:16:45,338
وانظر حولك.

350
00:16:45,630 --> 00:16:48,216
نحن هنا في هذه الجزيرة.

351
00:16:49,383 --> 00:16:50,384
يقبل.

352
00:16:51,844 --> 00:16:53,137
اقبل كل ذلك.

353
00:16:54,055 --> 00:16:56,265
ويغفر.

354
00:16:58,142 --> 00:16:59,518
وعلى تلك الملاحظة ،

355
00:17:00,394 --> 00:17:01,395
طعام!

356
00:17:01,979 --> 00:17:03,940
نعم نعم. أحضرها ، أحضرها.

357
00:17:05,274 --> 00:17:06,525
هاهم قد جاءوا.

358
00:17:07,777 --> 00:17:10,321
أوه ، واو. إنها مثل فرقة موسيقية.

359
00:17:13,783 --> 00:17:16,953
دورتنا الأولى تسمى "الجزيرة".

360
00:17:17,036 --> 00:17:19,372
على طبقك نباتات من جميع أنحاء الجزيرة ،

361
00:17:19,455 --> 00:17:21,540
وضعت على صخور من الشاطئ ،

362
00:17:21,624 --> 00:17:24,252
مغطاة بمياه البحر المفلترة والمجمدة بالكاد

363
00:17:24,335 --> 00:17:26,796
والتي سوف تنكه الطبق عند ذوبانه.

364
00:17:27,296 --> 00:17:29,024
كما تعلم ، هذا ما كان الرجل يصطاد من أجله سابقًا ...

365
00:17:29,048 --> 00:17:30,049
آسف؟

366
00:17:31,384 --> 00:17:32,468
واحد...

367
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
آسف يا رئيس الطهاة.

368
00:17:35,888 --> 00:17:38,724
كل شيء على ما يرام تماما. نعم ، هم نفس الأسقلوب.

369
00:17:39,558 --> 00:17:42,186
الآن ، إليك ما يجب أن تتذكره عن هذا الطبق.

370
00:17:42,853 --> 00:17:46,190
نحن ، الناس على هذه الجزيرة ، لسنا مهمين.

371
00:17:47,275 --> 00:17:51,821
توجد الجزيرة والمواد الغذائية التي توفرها في أفضل حالاتها

372
00:17:52,321 --> 00:17:56,909
دون أن نجمعها أو نتلاعب بها أو نستوعبها.

373
00:17:57,368 --> 00:18:00,871
ما يحدث داخل هذه الغرفة لا معنى له

374
00:18:00,955 --> 00:18:03,999
مقارنة بما يحدث في الخارج في الطبيعة ،

375
00:18:04,625 --> 00:18:06,585
في التربة ، في الماء ،

376
00:18:07,211 --> 00:18:08,254
في الهواء.

377
00:18:09,880 --> 00:18:12,967
نحن مجرد نانوثانية خائفة.

378
00:18:15,052 --> 00:18:16,971
الطبيعة خالدة.

379
00:18:19,390 --> 00:18:20,391
يتمتع.

380
00:18:22,768 --> 00:18:23,894
هذا فكرة مبهجة.

381
00:18:27,440 --> 00:18:28,649
هل تبكي؟

382
00:18:29,608 --> 00:18:32,737
كل ما في الأمر أنني أجده مؤثرًا للغاية.

383
00:18:32,820 --> 00:18:34,238
كل شيء جميل جدا. أنا فقط...

384
00:18:34,780 --> 00:18:36,240
يكاد يكون من الجميل تناول الطعام.

385
00:18:37,408 --> 00:18:39,160
أنت تعرف،

386
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
كان أجمل مطعم في مسقط رأسي ...

387
00:18:41,287 --> 00:18:42,887
أنت لا تعتقد أن الشيف غاضب مني ، أليس كذلك؟

388
00:18:43,873 --> 00:18:44,915
لشيء التقوقع؟

389
00:18:44,999 --> 00:18:47,001
ليس عليك أن تناديه "الشيف" تايلر.

390
00:18:47,084 --> 00:18:49,420
أنا متأكد من أنه لا يعرف حتى بوجودك.

391
00:18:49,503 --> 00:18:50,880
أنا نوع من أريده أن ...

392
00:18:51,297 --> 00:18:53,966
- مثلك؟ - نعم. كندة.

393
00:18:54,050 --> 00:18:55,343
تايلر ، أنت الزبون.

394
00:18:55,426 --> 00:18:57,303
أنت تدفع له مقابل خدمتك.

395
00:18:57,928 --> 00:19:00,306
لا يهم حقًا ما إذا كان يحبك أم لا.

396
00:19:00,389 --> 00:19:01,724
يمين. انتظر. ماذا يعني ذالك؟

397
00:19:01,807 --> 00:19:02,933
ممم. لا شئ.

398
00:19:03,476 --> 00:19:05,853
يستريح. فقط أكل صخرتك.

399
00:19:05,936 --> 00:19:08,564
وللإقران ، من أصدقائنا في كارولين موري ،

400
00:19:08,647 --> 00:19:10,232
في شاساني مونتراشيت

401
00:19:10,858 --> 00:19:12,902
رئيس الوزراء كرو من 2014.

402
00:19:13,361 --> 00:19:15,154
ليس مجرد كرم واحد.

403
00:19:15,237 --> 00:19:17,198
صف واحد من الكروم.

404
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
- رائع. ممتاز. - انها سحرية.

405
00:19:19,617 --> 00:19:21,994
أفكار؟ أشعر حقًا أن هذا ...

406
00:19:22,078 --> 00:19:24,246
إنه نصف رائع. إنه موجود في لحظات.

407
00:19:24,330 --> 00:19:25,331
هناك في لحظات.

408
00:19:25,414 --> 00:19:27,249
هناك حاجة للطلاء ، كما تعلم.

409
00:19:27,333 --> 00:19:28,773
أعني ، لقد تم تلويثه ليمارس الجنس.

410
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
لكن النكهات موجودة. إنه نظيف للغاية.

411
00:19:31,212 --> 00:19:33,339
انها جدا ، ام ، ثالاسك.

412
00:19:34,548 --> 00:19:36,258
- "بحري؟" - محيطي.

413
00:19:36,342 --> 00:19:38,177
كانت ثالاسا الروح البدائية للبحر.

414
00:19:38,260 --> 00:19:39,387
أوه ، ثلاثاء و بونتوس.

415
00:19:39,470 --> 00:19:41,263
- نعم نعم نعم. - صحيح. إذن نحن...

416
00:19:43,057 --> 00:19:44,558
نحن نأكل المحيط.

417
00:19:45,476 --> 00:19:46,852
نحن نأكل المحيط.

418
00:19:46,936 --> 00:19:48,312
- نعم. - نعم.

419
00:19:51,690 --> 00:19:53,192
- كيف هذا؟ - ممم.

420
00:19:54,193 --> 00:19:55,194
إنه جيد.

421
00:19:55,277 --> 00:19:57,381
لا يمكنك فقط قول "جيد" للعرض. عليك أن...

422
00:19:57,405 --> 00:19:58,614
عليك أن تزين.

423
00:19:59,573 --> 00:20:01,593
يا إلهي. لتبكي بصوت عال. إنها ليست عملية جراحية في الدماغ ، حسنًا؟

424
00:20:01,617 --> 00:20:03,887
- إنه عرض طعام سفر ملعون. - أنا أعرف. حسنًا ، إذن ، افعلها.

425
00:20:03,911 --> 00:20:06,414
نعم نعم. لذا اعرضها علي

426
00:20:06,497 --> 00:20:08,416
- حسنًا ، نذهب إلى إيطاليا ، أليس كذلك؟ - ممممم.

427
00:20:08,916 --> 00:20:13,212
أطلقنا النار علي في بنطال كابري على فيسبا أخضر فاتح ،

428
00:20:13,295 --> 00:20:16,590
يقود سيارته للوصول إلى مزرعة جيوسيبي بالجبن.

429
00:20:16,674 --> 00:20:19,051
أنا آكل الجبن ، ثم ...

430
00:20:19,135 --> 00:20:20,344
هناك لقطة مقرّبة لي.

431
00:20:20,428 --> 00:20:24,223
وأغمضت عيني ، وأطلق النار على هزة الجماع ، ثم انتقلت إلى جنوب إفريقيا ،

432
00:20:24,306 --> 00:20:28,018
وبعد ذلك ، ربما ... أتحدث عن كيف أن العنصرية ليست رائعة ،

433
00:20:28,102 --> 00:20:29,979
و bingo bongo، Emmy time.

434
00:20:30,062 --> 00:20:31,289
- هذا كل شيء؟ - تمام؟ هل يمكنني تناول الطعام الآن؟

435
00:20:31,313 --> 00:20:33,583
هذا ما ستعرضه على ثلاث خدمات بث يوم الاثنين؟

436
00:20:33,607 --> 00:20:34,668
نعم. علم. هذا هو ذلك.

437
00:20:34,692 --> 00:20:36,652
نعم. يسوع يضاجع المسيح. هذه كارثة.

438
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
لا أعتقد أنه يمكنك الذهاب إلى جنوب إفريقيا بدوي.

439
00:20:39,572 --> 00:20:41,740
- هل تحب هذا؟ - طعام قضاعة؟

440
00:20:41,824 --> 00:20:42,992
نعم. إنها صلبة.

441
00:20:43,075 --> 00:20:44,511
أعني ، لقد تناولت المحار بنفس الجودة

442
00:20:44,535 --> 00:20:47,121
مع طاهي في المنزل ، ريكاردو. أنت تعرف ريكاردو. هو مذهل.

443
00:20:47,204 --> 00:20:48,581
- رائع. - أيا كان.

444
00:20:48,664 --> 00:20:50,344
على الأقل يمكننا القول أننا كنا هنا ، أليس كذلك؟

445
00:20:50,749 --> 00:20:52,710
اعتاد والدي أن يقول إنك تشتري التجربة.

446
00:20:53,836 --> 00:20:57,173
أعني ، هذا يبدو وكأنه مناظر طبيعية في الضواحي.

447
00:20:57,631 --> 00:20:58,632
ماذا بحق الجحيم؟

448
00:21:01,844 --> 00:21:04,221
رأيت بيري في مطعم ديلورينتي في ذلك اليوم.

449
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
أوه؟

450
00:21:12,855 --> 00:21:13,856
كيف حاله؟

451
00:21:15,941 --> 00:21:16,942
أنت تعرف...

452
00:21:17,443 --> 00:21:18,486
بيري.

453
00:21:22,531 --> 00:21:23,574
شكرًا لك.

454
00:21:26,869 --> 00:21:28,496
أريد تصفيح في خمسة!

455
00:21:28,579 --> 00:21:29,788
نعم، الشيف!

456
00:21:43,886 --> 00:21:45,012
هل سيواصل فعل ذلك؟

457
00:21:45,846 --> 00:21:50,684
يوجد الخبز في شكل ما منذ أكثر من 12000 عام ،

458
00:21:51,477 --> 00:21:53,020
خاصة بين الفقراء.

459
00:21:54,230 --> 00:21:55,272
الدقيق والماء.

460
00:21:55,898 --> 00:21:56,982
ما الذي يمكن أن يكون أبسط؟

461
00:21:57,316 --> 00:22:02,571
حتى اليوم ، تمثل الحبوب 65٪ من مجموع الزراعة.

462
00:22:03,489 --> 00:22:05,824
الفواكه والخضروات 6٪ فقط.

463
00:22:06,784 --> 00:22:12,373
غمس الفلاحون اليونانيون القدماء خبزهم التافه في النبيذ لتناول الإفطار.

464
00:22:13,332 --> 00:22:15,709
وكيف علمنا يسوع ان نصلي

465
00:22:15,793 --> 00:22:18,420
- إذا لم نستجدي خبزنا كفافنا؟ - استجدي خبزنا اليومي.

466
00:22:19,088 --> 00:22:22,967
إنه ، وكان دائمًا ، غذاء الإنسان العادي.

467
00:22:23,509 --> 00:22:27,137
لكنك يا ضيوفي الأعزاء لست الرجل العادي.

468
00:22:27,221 --> 00:22:28,222
وهكذا الليلة ...

469
00:22:29,515 --> 00:22:30,766
لا تحصل على خبز.

470
00:22:39,608 --> 00:22:41,694
- من المؤكد إنه يمزح. - إنه يمزح.

471
00:22:43,946 --> 00:22:46,073
- هذا هو المستوى التالي. - كيف لن ...

472
00:22:46,156 --> 00:22:47,157
واو ، إنه لا يمزح.

473
00:22:47,241 --> 00:22:49,886
لن نقدم الخبز في مطعم معروف بخبزهم. هذا حلو.

474
00:22:49,910 --> 00:22:50,953
- ماذا؟ - شكرًا لك.

475
00:22:51,829 --> 00:22:53,747
انها ليست وهمية ، أليس كذلك؟

476
00:22:53,831 --> 00:22:55,583
- ماذا؟ - لا.

477
00:22:56,292 --> 00:22:57,710
يجب أن يكون قليلا.

478
00:23:00,004 --> 00:23:01,046
هل أنت جاد فوكين؟

479
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
بهذه الروح ،

480
00:23:02,715 --> 00:23:06,552
يرجى الاستمتاع بالمرافقين غير المصحوبين.

481
00:23:07,094 --> 00:23:09,013
"الخبز الذي لن تأكله الليلة

482
00:23:09,096 --> 00:23:11,807
"مصنوع من قمح تراثي يسمى ريد فايف ،

483
00:23:11,890 --> 00:23:15,686
"صُنع مع شركائنا في مشروع تيهاتشابي للحبوب

484
00:23:15,769 --> 00:23:17,521
"مكرسة للحفاظ على الحبوب الموروثة."

485
00:23:17,605 --> 00:23:19,481
- هذا جنون. - ممم!

486
00:23:20,524 --> 00:23:23,402
يجب أن أقول أن الهراء حول الغياب التام للخبز

487
00:23:23,485 --> 00:23:25,446
هو ، مثل ، حقا جيدة.

488
00:23:25,821 --> 00:23:28,073
أعني ، إنه أمر شائن قليلاً ، أليس كذلك؟

489
00:23:28,157 --> 00:23:30,951
إنه شرير حقًا.

490
00:23:31,452 --> 00:23:35,122
أعني أنه كان دائمًا على دراية تامة بالطعام باعتباره تاريخًا للطبقة ...

491
00:23:35,205 --> 00:23:36,707
أعني ، كما فعلت أنا.

492
00:23:36,790 --> 00:23:37,791
بالتأكيد.

493
00:23:38,459 --> 00:23:44,423
على الرغم من أنني سأقول أن هذا المستحلب يبدو منقسمًا قليلاً.

494
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
نعم.

495
00:23:46,508 --> 00:23:49,470
أعني ، لن أقول أي شيء. لقد لاحظت حالما نزل.

496
00:23:49,553 --> 00:23:51,430
أنه معطل. أنه معطل.

497
00:23:51,764 --> 00:23:54,391
نعم ، وهو حقًا ... أعني ، أنت حقًا ...

498
00:23:56,477 --> 00:24:00,064
لا يجب أن ترى ذلك حقًا في مطعم بهذه الجودة. ذلك هو.

499
00:24:00,147 --> 00:24:01,482
- حسنًا ، ها هو. - نعم.

500
00:24:01,565 --> 00:24:04,860
يا إلهي. أعني ، إنه المستوى التالي من البذاءة.

501
00:24:04,943 --> 00:24:07,154
الطريقة التي ينسج بها في الرموز التاريخية.

502
00:24:07,571 --> 00:24:10,240
أعني ، اللعبة تحاول تخمين ما هو الموضوع الشامل

503
00:24:10,324 --> 00:24:11,575
من الوجبة بأكملها.

504
00:24:11,659 --> 00:24:12,910
لن تعرف حتى النهاية.

505
00:24:13,369 --> 00:24:15,204
انتظر. أنت ... هل يعجبك هذا؟

506
00:24:15,287 --> 00:24:16,413
ممممم. أوه نعم.

507
00:24:16,497 --> 00:24:18,082
إنه يهينك بشكل أساسي.

508
00:24:18,666 --> 00:24:20,501
لا لا لا. أنت لا تفهم.

509
00:24:20,584 --> 00:24:21,627
إنه مفهوم.

510
00:24:21,710 --> 00:24:23,504
أعرف ما هو المفهوم يا تايلر.

511
00:24:23,587 --> 00:24:24,963
ثق بي. إنه يروي قصة.

512
00:24:25,047 --> 00:24:26,566
هذا ما يجعل طعامه مثيرًا للغاية.

513
00:24:26,590 --> 00:24:29,134
إنه ليس مجرد طاهٍ. إنه حكواتي.

514
00:24:29,218 --> 00:24:30,695
وهو لا يهتم بالقواعد.

515
00:24:30,719 --> 00:24:32,864
اتصل بي الفتاة المجاورة ، لكن ربما هناك بعض القواعد

516
00:24:32,888 --> 00:24:35,307
يجب أن تهتم به ، مثل ، لا أعرف ،

517
00:24:35,391 --> 00:24:37,142
تقديم الطعام للناس في المطعم.

518
00:24:38,811 --> 00:24:42,064
أعزائي ، لن يناديك أحد على الإطلاق بالفتاة المجاورة.

519
00:24:42,147 --> 00:24:43,524
أنا أصنع الخبز الخاص بي.

520
00:24:43,607 --> 00:24:45,192
- أنت تفعل؟ لم أكن أعرف ذلك. - نعم.

521
00:24:45,275 --> 00:24:47,194
أوه نعم. أعني ، إنه ريفي للغاية.

522
00:24:47,277 --> 00:24:49,405
إنه أسلوب الفلاحين. غير ناضج.

523
00:24:49,905 --> 00:24:51,240
ما نوع الخميرة التي تستخدمها؟

524
00:24:52,282 --> 00:24:53,909
أوه ، أنا أصنع بلدي من التفاح.

525
00:24:53,992 --> 00:24:56,370
حسنًا ، بالطبع أنت تصنع الخميرة الخاصة بك من التفاح.

526
00:24:57,204 --> 00:24:59,081
أنت شيء شرير.

527
00:24:59,581 --> 00:25:01,125
- السيدة بلوم؟ - ممم؟

528
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
هنا مستحلب مكسور آخر.

529
00:25:04,169 --> 00:25:06,088
بإذن من الشيف سلليك.

530
00:25:11,802 --> 00:25:12,803
- مرحبًا. - اعذرني.

531
00:25:12,886 --> 00:25:14,471
هل كل شيء يرضيك يا سيدي؟

532
00:25:14,555 --> 00:25:17,433
حسنًا ، في الواقع ، لا. شكرا على السؤال.

533
00:25:18,016 --> 00:25:19,518
أه يعني أنظر ، الطعام رائع

534
00:25:19,601 --> 00:25:21,478
ونحصل على جميع العناصر المفاهيمية تمامًا.

535
00:25:21,562 --> 00:25:23,397
لكن هل يمكننا الحصول على القليل من الخبز من فضلك؟

536
00:25:23,480 --> 00:25:25,542
هل تعلم ، وبعض الغلوتين لصديقي أيضًا؟

537
00:25:25,566 --> 00:25:26,650
لا.

538
00:25:27,484 --> 00:25:28,485
"لا؟"

539
00:25:29,111 --> 00:25:30,195
لا.

540
00:25:30,279 --> 00:25:31,947
تمام.

541
00:25:32,030 --> 00:25:35,033
كل هذا ذكي جدًا ، ولم أرغب في سحب هذه البطاقة ،

542
00:25:35,117 --> 00:25:38,036
لكنك تعلم من نحن ، صحيح؟

543
00:25:38,871 --> 00:25:39,872
نعم.

544
00:25:40,080 --> 00:25:42,124
أنت تفعل؟ أنت تعرف من نحن؟

545
00:25:42,458 --> 00:25:43,459
أنا أعرف من أنت.

546
00:25:43,542 --> 00:25:46,587
ممممم. إذن أنت تعلم أننا نعمل مع دوج فيريك ، أليس كذلك؟

547
00:25:47,004 --> 00:25:48,672
لا ، أنت تعمل لدى السيد فيريك.

548
00:25:49,173 --> 00:25:50,424
- بالضبط. - أوه ، اللعنة.

549
00:25:50,507 --> 00:25:53,260
وكما تعلم ، نلعب جميعًا في نفس الفريق.

550
00:25:53,343 --> 00:25:56,054
لذا ، فقط ضع لنا القليل من الخبز.

551
00:25:56,138 --> 00:25:58,265
- لو سمحت. - لن نخبر روحًا يا سيدة.

552
00:25:58,348 --> 00:26:00,267
- أعدك ، حسنًا؟ - لا.

553
00:26:01,435 --> 00:26:03,228
هل قلت لا؟

554
00:26:03,687 --> 00:26:05,189
قلت لا." نعم.

555
00:26:05,272 --> 00:26:06,356
- تمام. - تمام.

556
00:26:06,440 --> 00:26:07,691
- رائع. - تمام.

557
00:26:08,192 --> 00:26:09,777
سيكون هذا كل شيء ، على الرغم من ذلك. شكرًا.

558
00:26:11,195 --> 00:26:12,196
ربما أنا؟

559
00:26:12,613 --> 00:26:14,364
ليس عليك أن تفعل ... حسنًا.

560
00:26:17,493 --> 00:26:20,078
سوف تأكل أقل مما تريد

561
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
وأكثر مما تستحق.

562
00:26:24,291 --> 00:26:25,834
إنه لمن دواعي سروري خدمتك.

563
00:26:26,794 --> 00:26:29,338
حسنًا ، ما زلت في الحالة الكيتونية ، لذا فهذه أخبار جيدة.

564
00:26:29,797 --> 00:26:32,549
بدون الخبز ، إنه يركز عليك حقًا.

565
00:26:32,966 --> 00:26:35,093
إنه جيد جدًا. حنطي لي في هذا.

566
00:26:37,179 --> 00:26:39,014
- ألا تحاول ذلك؟ - لا.

567
00:26:39,097 --> 00:26:40,349
- لا؟ - لا.

568
00:26:40,432 --> 00:26:41,433
هذه أشياء عظيمة.

569
00:26:41,517 --> 00:26:43,602
- سآخذها وأكلها. - نعم ، اذهب لذلك.

570
00:26:45,938 --> 00:26:47,231
كان هذا حادثا كاملا.

571
00:26:47,564 --> 00:26:48,941
يحدث لأفضل منا.

572
00:26:51,652 --> 00:26:52,736
أنا أكون...

573
00:26:53,278 --> 00:26:54,863
أنا آسف. كان ذلك ...

574
00:26:54,947 --> 00:26:56,156
لا ، أنا آسف جدا.

575
00:26:59,493 --> 00:27:00,911
أنت لم تلمس طعامك.

576
00:27:02,079 --> 00:27:03,205
هناك...

577
00:27:03,288 --> 00:27:04,665
لا يوجد طعام.

578
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
حسننا، لا. هذا طعام.

579
00:27:08,043 --> 00:27:11,296
لذا ، هناك الكثير من الطعام الذي سيأتي.

580
00:27:11,380 --> 00:27:13,191
- لا أريد أن تملأ. - هذا لن يكون ممكنا.

581
00:27:13,215 --> 00:27:15,968
لقد صممت الأجزاء بدقة لحساب ذلك.

582
00:27:16,051 --> 00:27:18,136
لذلك ، لن تملأ.

583
00:27:18,679 --> 00:27:19,721
من فضلك كل.

584
00:27:20,389 --> 00:27:22,391
القائمة منطقية فقط إذا كنت تأكل.

585
00:27:22,474 --> 00:27:23,767
لكنك أخبرتنا ألا نأكل.

586
00:27:24,476 --> 00:27:26,979
ليس هذا ما قصدته ، سيدتي. وأنت تعرف ذلك.

587
00:27:28,689 --> 00:27:31,066
حسنًا ، شكرًا لك على اهتمامك ،

588
00:27:31,149 --> 00:27:34,361
لكنني قادر تمامًا على تحديد متى آكل وماذا.

589
00:27:39,199 --> 00:27:40,200
شكرًا لك.

590
00:27:42,119 --> 00:27:43,328
السيد المسيح ، كان ذلك مهينًا.

591
00:27:43,412 --> 00:27:44,788
- "مهين؟" - نعم.

592
00:27:44,872 --> 00:27:46,498
تايلر ، الرجل هو وخز.

593
00:27:46,582 --> 00:27:47,624
من فضلك لا.

594
00:27:48,917 --> 00:27:50,377
لا يجب أن تكون وقحًا جدًا.

595
00:27:50,460 --> 00:27:52,921
- ماذا؟ - طلب منك أن تأكل.

596
00:27:53,005 --> 00:27:54,381
- أنا لا أحب ذلك. - فلتجربه فقط.

597
00:27:54,464 --> 00:27:55,465
لو سمحت.

598
00:28:04,975 --> 00:28:06,685
تصفيح في ثلاثة ، أصدقائي!

599
00:28:06,768 --> 00:28:07,811
نعم، الشيف!

600
00:28:27,039 --> 00:28:30,834
هذا عام 2013 Pinot noir من Ross Cobb.

601
00:28:31,209 --> 00:28:33,295
نحن صبغناها بشكل مفرط بخلاط الغمر

602
00:28:33,378 --> 00:28:35,172
ليوقظها من سباتها.

603
00:28:36,340 --> 00:28:39,426
البلوط السلافوني ، الكرز الغني وأوراق التبغ ،

604
00:28:39,509 --> 00:28:43,388
وشعور خافت بالشوق والندم.

605
00:28:44,181 --> 00:28:46,224
- نعم. يتمتع. - الشوق والندم.

606
00:28:46,850 --> 00:28:47,935
أُفضله.

607
00:28:52,689 --> 00:28:54,274
إنها تحدق مرة أخرى.

608
00:28:54,358 --> 00:28:55,525
من أين نعرفها؟

609
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
نحن لا نفعل ذلك.

610
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
حسنًا ، إنها حقًا تشبه كلير.

611
00:29:00,238 --> 00:29:02,074
لماذا تستمر في قول ذلك؟ هي لا تفعل ذلك.

612
00:29:02,950 --> 00:29:04,076
ألا تعتقد ذلك؟

613
00:29:04,159 --> 00:29:05,619
انها ليست مثل كلير لدينا.

614
00:29:07,412 --> 00:29:09,206
نفس الوجه البعيد.

615
00:29:09,289 --> 00:29:10,958
لا يمكننا الهوس؟ لو سمحت؟

616
00:29:12,125 --> 00:29:14,920
أنا أعرف. افتراضيًا ، إذا كنت ستغادر ...

617
00:29:15,003 --> 00:29:16,463
- يمين. - ما أنت لست ...

618
00:29:16,546 --> 00:29:18,757
- ممممم. - ما الذي ستتركه من أجل؟

619
00:29:18,840 --> 00:29:20,676
شارك في التنمية المشتركة exec.

620
00:29:21,134 --> 00:29:22,260
وما هذا بحق الجحيم؟

621
00:29:22,344 --> 00:29:27,015
إنه قيد التطوير ، لذا سأكون في طور التطوير أو المساعدة في تطوير الأشياء ...

622
00:29:27,099 --> 00:29:28,701
لماذا يكون هذا أفضل من العمل لدي؟

623
00:29:28,725 --> 00:29:30,161
حسنًا ، لأن هناك مستقبلًا هناك.

624
00:29:30,185 --> 00:29:31,645
- إنها شركة ... - صحيح. يمين.

625
00:29:31,728 --> 00:29:33,981
نوع مختلف من المستقبل. هل هذا منطقي؟

626
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
في الشركة ...

627
00:29:35,148 --> 00:29:36,868
الحمد لله كل شيء مجرد افتراض على أي حال.

628
00:29:38,026 --> 00:29:40,070
الدورة التالية تسمى "الذاكرة".

629
00:29:40,529 --> 00:29:42,239
وهذا ما من المفترض استحضاره.

630
00:29:42,739 --> 00:29:43,740
ذكرى.

631
00:29:44,157 --> 00:29:45,951
لذا ، اسمحوا لي أن أخبركم عن ذكرى لي.

632
00:29:46,034 --> 00:29:49,246
عندما كنت أكبر ، طفلة في واترلو ، أيوا ،

633
00:29:49,329 --> 00:29:52,040
كان يوم الثلاثاء ليلة تاكو.

634
00:29:52,124 --> 00:29:53,417
أوه نعم!

635
00:29:53,500 --> 00:29:54,543
تاكو الثلاثاء!

636
00:29:54,626 --> 00:29:56,294
نعم!

637
00:29:56,378 --> 00:29:58,714
وهذه ، هنا ، هذه السيدة هنا.

638
00:29:58,797 --> 00:29:59,923
هذه امي.

639
00:30:01,633 --> 00:30:03,051
كما ترون ، إنها في حالة سكر إلى حد ما.

640
00:30:03,635 --> 00:30:05,846
هذا ليس غريبا.

641
00:30:06,304 --> 00:30:07,973
عندما كان عمري سبع سنوات،

642
00:30:08,056 --> 00:30:11,476
في أحد أيام الثلاثاء ، عاد والدي إلى المنزل وهو في حالة سكر.

643
00:30:13,061 --> 00:30:14,062
حقا في حالة سكر.

644
00:30:14,563 --> 00:30:15,939
أيضا ، ليس من غير المألوف.

645
00:30:17,566 --> 00:30:19,609
غضبت أمي وصرخت في وجهه ،

646
00:30:19,693 --> 00:30:22,779
عند هذه النقطة ، شرع في لف سلك الهاتف

647
00:30:22,863 --> 00:30:24,531
حول رقبتها واسحبه بقوة.

648
00:30:25,699 --> 00:30:26,742
بكيت.

649
00:30:27,325 --> 00:30:29,369
صرخت ، توسلت إليه أن يتوقف.

650
00:30:29,911 --> 00:30:30,954
لجعله يتوقف ،

651
00:30:31,788 --> 00:30:35,459
اضطررت أخيرًا إلى طعنه في فخذه بمقص المطبخ.

652
00:30:40,005 --> 00:30:41,506
تتذكر ذلك يا أمي ، أليس كذلك؟

653
00:30:42,382 --> 00:30:45,469
الآن ، أفترض أنني كان يجب أن طعنه في حلقه ذلك المساء.

654
00:30:45,927 --> 00:30:48,680
لكننا لسنا أذكياء عندما نكون صغارًا.

655
00:30:49,598 --> 00:30:51,183
كان ، كما تتخيل ،

656
00:30:52,017 --> 00:30:54,186
ليلة تاكو لا تنسى.

657
00:30:56,063 --> 00:30:58,124
- أوه ، الحمد لله لم يفعل. - أعني ، ما هذا بحق الجحيم؟

658
00:30:58,148 --> 00:30:59,983
- مسرحي. - هل أحببت ذلك؟

659
00:31:00,067 --> 00:31:03,320
نعم ، إنها قصة درامية لما يجعله فنانًا طاهياً.

660
00:31:03,945 --> 00:31:06,406
يا صاح ، هذا الرجل لديه بعض روح الدعابة المظلمة حقًا ، يا صديقي.

661
00:31:06,490 --> 00:31:07,657
إنه رجل شديد.

662
00:31:10,202 --> 00:31:12,412
لذلك ، لديك هنا

663
00:31:13,330 --> 00:31:16,208
فخذ دجاج بريس مدخن في المنزل

664
00:31:16,291 --> 00:31:19,002
والتورتيلا الخاصة بنا المصنوعة من إرث ماسا ،

665
00:31:19,086 --> 00:31:21,922
- أحد أطباق الزعرور المميزة. - شكرًا لك.

666
00:31:22,005 --> 00:31:25,175
نحن نغير قائمتنا باستمرار ، ولكن كما تعلم السيدة بلوم ،

667
00:31:25,258 --> 00:31:27,677
لقد كان هذا عنصرًا أساسيًا منذ اليوم الأول.

668
00:31:28,428 --> 00:31:30,055
هذا ما قلته ذات مرة ...

669
00:31:30,597 --> 00:31:31,723
ضعك على الخريطة.

670
00:31:31,807 --> 00:31:33,100
ضعني على الخريطة.

671
00:31:33,183 --> 00:31:35,560
ما هي الخريطة التي ستكون بالضبط ...

672
00:31:36,103 --> 00:31:37,145
انا اتعجب.

673
00:31:37,229 --> 00:31:41,274
على أي حال ، لأننا نبتكر دائمًا ونخشى عدم الملاءمة ،

674
00:31:42,651 --> 00:31:44,319
تحديثًا كلاسيكيًا.

675
00:31:44,402 --> 00:31:48,824
تم صنع الصور الموجودة على التورتيلا باستخدام آلة النقش بالليزر.

676
00:31:48,907 --> 00:31:50,267
إنها المرة الأولى التي استخدمناها فيها.

677
00:31:51,493 --> 00:31:55,163
نأمل أن تستحضر ليلة تاكو هذه ذكريات قوية لنا جميعًا.

678
00:31:55,247 --> 00:31:56,248
يتمتع.

679
00:31:59,835 --> 00:32:01,920
حسنًا ، بالطبع كان عليه عمل تاكو.

680
00:32:02,754 --> 00:32:03,755
تفضل.

681
00:32:06,049 --> 00:32:07,050
ما هم يا ليل؟

682
00:32:07,425 --> 00:32:08,510
إنها مطاعم.

683
00:32:09,886 --> 00:32:10,887
واحد...

684
00:32:13,932 --> 00:32:16,685
لقد راجعت أن كل شيء مغلق.

685
00:32:16,768 --> 00:32:17,769
أوه!

686
00:32:17,853 --> 00:32:19,104
مثل الكمامة ، إذن؟

687
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
أممم ، أعتقد ذلك.

688
00:32:21,690 --> 00:32:22,858
ريتشارد ، ما هؤلاء؟

689
00:32:23,942 --> 00:32:25,819
أشياء تاكو. للتاكو.

690
00:32:25,902 --> 00:32:28,822
لا الصور. إنهم جميعًا.

691
00:32:32,826 --> 00:32:36,788
هذا بعد أن تمت إزالة الورم الميلانيني من جبهتك.

692
00:32:36,872 --> 00:32:37,998
هناك الضمادة.

693
00:32:38,081 --> 00:32:39,521
أليس هذا لطيفا؟ لقد تذكرونا.

694
00:32:40,500 --> 00:32:41,877
تايلر ، هل هذا أنت؟

695
00:32:42,711 --> 00:32:45,046
نعم. إنهم جميعًا من هذه الليلة يلتقطون صورًا سخيفًا.

696
00:32:45,130 --> 00:32:47,966
يا يسوع المسيح ، ما مع هذا الرجل؟

697
00:32:48,049 --> 00:32:50,093
كنت أعرف. يكرهني.

698
00:32:50,177 --> 00:32:52,012
لعنها الله. لم أكن أعتقد أنه كان يمانع حقًا.

699
00:32:52,095 --> 00:32:54,598
- هل يجب أن أعتذر؟ - اعتذر عن ماذا؟

700
00:32:54,681 --> 00:32:56,641
- أوه ماذا؟

701
00:32:57,976 --> 00:32:59,227
استدعاء طبيب الشمس المشرقة.

702
00:32:59,728 --> 00:33:01,897
يا إلهي. ثقافق.

703
00:33:01,980 --> 00:33:03,732
جزء أخرس. نص سيء.

704
00:33:03,815 --> 00:33:04,816
تبادل لاطلاق النار متعة ، على الرغم من.

705
00:33:04,900 --> 00:33:07,777
همم. ربما تكون مزحة لأنكم أصدقاء ، أليس كذلك؟

706
00:33:08,904 --> 00:33:10,655
أجل ، أجل ، كما تعلمون ، أيها الأصدقاء.

707
00:33:11,364 --> 00:33:13,450
أعني هل لدي أصدقاء؟

708
00:33:15,243 --> 00:33:16,661
انتظر. واحد...

709
00:33:17,204 --> 00:33:18,622
يا رفاق ، ما هذا اللعنة؟

710
00:33:20,123 --> 00:33:21,124
هل هؤلاء...

711
00:33:22,834 --> 00:33:23,960
كيف حصلوا على هؤلاء؟

712
00:33:27,339 --> 00:33:28,381
ذلك ليس جيد.

713
00:33:30,217 --> 00:33:31,676
أه إسمح لي.

714
00:33:35,931 --> 00:33:37,224
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

715
00:33:37,307 --> 00:33:38,558
نعم. ماذا...

716
00:33:39,267 --> 00:33:40,644
ما هؤلاء بحق الجحيم؟

717
00:33:40,727 --> 00:33:42,187
هذه رقاق.

718
00:33:44,356 --> 00:33:46,274
نعم وما هؤلاء؟

719
00:33:46,983 --> 00:33:48,902
هذه رقاق

720
00:33:48,985 --> 00:33:51,780
التي تحتوي على سجلات ضرائب echobrite وغيرها من المستندات ،

721
00:33:51,863 --> 00:33:54,908
توضح كيف أنشأت شركتك فواتير برسوم مزيفة.

722
00:33:56,117 --> 00:33:57,244
كيف حصلت على هؤلاء؟

723
00:33:57,327 --> 00:34:00,121
أنا آسف ، لكن الشيف لم يكشف عن وصفاته أبدًا.

724
00:34:00,205 --> 00:34:02,290
هل تعرف كم أنت مضاجع؟

725
00:34:02,999 --> 00:34:05,479
سنغلق هذا المكان بحلول الصباح. هل تفهم؟

726
00:34:05,627 --> 00:34:08,088
أوه ، لا ، لن يكون ذلك ضروريًا.

727
00:34:09,297 --> 00:34:10,298
يتمتع.

728
00:34:10,590 --> 00:34:13,093
وهذا أنت و ...

729
00:34:15,762 --> 00:34:16,846
من تلك المرأة؟

730
00:34:20,141 --> 00:34:21,142
أوه...

731
00:34:26,398 --> 00:34:28,400
حسنًا ، كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟ إنه مزيف.

732
00:34:28,483 --> 00:34:31,861
إنها نوع من النكتة الغبية.

733
00:34:31,945 --> 00:34:34,281
إنه تاكو سخيف ، حسنًا؟ لا يمكن أن يؤذيك.

734
00:34:34,364 --> 00:34:36,284
نعم ، تاكو سخيف قد يصمد أمام المحكمة.

735
00:34:36,324 --> 00:34:40,245
لدينا إمكانية إنكار معقولة ، وإذا حاولوا تسليمنا ...

736
00:34:40,328 --> 00:34:41,329
يمين!

737
00:34:41,413 --> 00:34:43,581
إذا سلمونا ، فسيحولون فيريك.

738
00:34:43,665 --> 00:34:45,309
وبعد ذلك سيكونون مثلهم مثلنا.

739
00:34:45,333 --> 00:34:46,459
يمين؟ لذلك نحن بخير.

740
00:34:47,460 --> 00:34:48,461
يمين؟

741
00:34:50,171 --> 00:34:51,607
- نعم ، نحن بخير. - نحن بخير. نعم ، اللعنة.

742
00:34:51,631 --> 00:34:53,526
لا يمكنهم التقاط صورتك دون موافقتك. هذا جنون.

743
00:34:53,550 --> 00:34:55,010
توقف عن الكلام ودعني أفكر ، حسنًا؟

744
00:34:55,093 --> 00:34:57,178
لا بد لي من تصحيح هذا بطريقة ما. على أن.

745
00:34:57,262 --> 00:34:58,781
حسنًا ، سأخبرك كيف تصحح الأمر.

746
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
ترسل هذا القرف مرة أخرى. اعذرني.

747
00:35:01,182 --> 00:35:03,226
- اعذرني! مرحبا يا سيدي. - يا. مارغو! مارغو!

748
00:35:04,436 --> 00:35:06,229
هل قمت للتو بمفاجئتي؟

749
00:35:06,313 --> 00:35:08,249
هل تعرف منذ متى وأنا أحاول الحصول على حجز هنا؟

750
00:35:08,273 --> 00:35:09,566
لا ، وأنا لا أهتم حقًا.

751
00:35:09,649 --> 00:35:12,110
أنت لا ترسل القرف إلى هذا المطبخ ، أيها الطفل.

752
00:35:12,652 --> 00:35:14,130
أنت تشكرهم حتى على السماح لك بالدخول إلى الباب.

753
00:35:14,154 --> 00:35:16,132
- بماذا ناديتني للتو؟ - دعوتك طفلا

754
00:35:16,156 --> 00:35:17,258
لأنك تتصرف مثل ذلك.

755
00:35:17,282 --> 00:35:19,492
تايلر ، عليك أن تعتذر لي الآن.

756
00:35:19,576 --> 00:35:20,636
لا يمكنك التحدث معي بهذه الطريقة.

757
00:35:20,660 --> 00:35:23,060
في الواقع ، يمكنني ذلك لأنني ، دينغ دونغ ، أنا من يدفع.

758
00:35:23,121 --> 00:35:24,539
لذلك ربما تصمت وتناول الطعام.

759
00:35:27,375 --> 00:35:29,210
ممم. يا إلهي.

760
00:35:31,796 --> 00:35:32,839
يا إلهي.

761
00:35:33,590 --> 00:35:35,592
هذا أمر لا يصدق. لديك لمحاولة هذا.

762
00:35:35,675 --> 00:35:38,178
ًلا شكرا. لا تدعني أقاطع.

763
00:35:45,060 --> 00:35:46,061
ملكة جمال المطاحن؟

764
00:35:47,354 --> 00:35:48,521
كيف يمكنني مساعدتك؟

765
00:35:49,647 --> 00:35:51,232
فقط أبحث عن غرفة السيدات.

766
00:35:51,316 --> 00:35:52,317
الحق بهذه الطريقة.

767
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
شكرًا لك.

768
00:35:56,571 --> 00:35:57,989
ماذا خلف ذلك الباب الفضي؟

769
00:35:59,157 --> 00:36:00,283
شيء مميز جدا.

770
00:36:35,693 --> 00:36:36,986
لا ، لا يمكنك ...

771
00:36:43,618 --> 00:36:44,661
لا يجب أن تكون هنا.

772
00:36:44,953 --> 00:36:47,372
أود أن أعرف على وجه التحديد ما كان عليه

773
00:36:47,455 --> 00:36:50,208
عن الدورة الأخيرة التي لم تستمتع بها.

774
00:36:50,291 --> 00:36:52,085
كنت بالكاد أكلت الطعام.

775
00:36:52,168 --> 00:36:53,169
لماذا؟

776
00:36:54,087 --> 00:36:56,464
أريد أن أعرف. لماذا لا تأكل

777
00:36:56,714 --> 00:36:57,757
لماذا تهتم؟

778
00:36:57,841 --> 00:37:01,052
أنا آخذ عملي بجدية شديدة وأنت لا تأكل.

779
00:37:02,345 --> 00:37:03,555
وهذا يجرحني.

780
00:37:18,445 --> 00:37:20,780
أعتقد أنني لست جائعًا جدًا.

781
00:37:22,365 --> 00:37:23,533
لقد أخبرتك من أنا.

782
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
أنا جوليان سلليك ، وأنا الشيف هنا.

783
00:37:26,286 --> 00:37:27,662
الان من انت

784
00:37:29,122 --> 00:37:33,418
سأطلب مرة أخرى. من أنت؟

785
00:37:33,501 --> 00:37:34,669
أنا مارجوت ميلز.

786
00:37:35,587 --> 00:37:37,255
من أين أنت يا (مارغو)؟

787
00:37:38,131 --> 00:37:40,341
أنا من جزيرة جراند ، نبراسكا.

788
00:37:41,050 --> 00:37:42,490
الآن ، هل هذا يجعلك تشعر بتحسن؟

789
00:37:42,552 --> 00:37:44,613
تريد عنوان حديقة مقطورة أمي ، أيها الأحمق؟

790
00:37:44,637 --> 00:37:46,723
لا ، ليس من تريدني أن أعتقد أنك كذلك.

791
00:37:48,057 --> 00:37:49,058
من أنت؟

792
00:37:49,142 --> 00:37:51,519
انا مارغو.

793
00:37:53,354 --> 00:37:54,814
لا يجب أن تكون هنا الليلة.

794
00:37:55,732 --> 00:37:57,442
من فضلك ابتعد عن طريقي.

795
00:38:25,929 --> 00:38:27,972
لا يزال مسرحيًا للغاية ، لكنه بسيط ،

796
00:38:28,056 --> 00:38:29,974
مثل اليابانيين ، أسلوب "minimirasuto".

797
00:38:31,142 --> 00:38:33,019
لكنه كان مرحًا ، أليس كذلك؟

798
00:38:33,102 --> 00:38:34,145
نعم.

799
00:38:34,229 --> 00:38:35,498
أعني ، لنتحدث عن سندويشات التاكو.

800
00:38:35,522 --> 00:38:37,232
إنه حوار. إنه مرح.

801
00:38:47,283 --> 00:38:48,451
أنا متحمس.

802
00:38:48,535 --> 00:38:50,161
نحن جاهزون لدورتنا القادمة ،

803
00:38:50,245 --> 00:38:52,247
- الذي أعتقد أنك ستجده ... - معذرة.

804
00:38:52,664 --> 00:38:54,082
لكن ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

805
00:38:54,165 --> 00:38:56,668
هل تسمح لي فقط بإنهاء من فضلك؟ لا بأس؟

806
00:38:58,086 --> 00:38:59,087
شكرًا لك.

807
00:39:00,588 --> 00:39:04,926
سيداتي وسادتي ، يرجى مقابلة سو الشيف جيريمي لاودن.

808
00:39:10,098 --> 00:39:12,475
صنع جيريمي الطبق التالي.

809
00:39:12,559 --> 00:39:14,936
إنها تسمى "الفوضى".

810
00:39:15,687 --> 00:39:17,855
في الأصل من سباركس ، نيفادا ،

811
00:39:17,939 --> 00:39:21,401
درس جيريمي في معهد الطهي في هايد بارك.

812
00:39:22,235 --> 00:39:25,446
هدف جيريمي ، كما كتب في رسالة صادقة ،

813
00:39:25,530 --> 00:39:27,907
كان للعمل معي هنا في الزعرور.

814
00:39:29,200 --> 00:39:30,702
أليس هذا صحيحًا يا (جيريمي)؟

815
00:39:30,785 --> 00:39:32,453
نعم، الشيف.

816
00:39:34,289 --> 00:39:35,832
جيريمي موهوب.

817
00:39:37,542 --> 00:39:38,710
إنه جيد.

818
00:39:39,294 --> 00:39:41,462
إنه جيد جدا.

819
00:39:42,589 --> 00:39:44,257
لكنه ليس رائعًا.

820
00:39:45,425 --> 00:39:47,969
لن يكون رائعًا أبدًا.

821
00:39:49,220 --> 00:39:54,058
إنه يريد بشدة هيبتي ، وظيفتي ، موهبتي.

822
00:39:54,976 --> 00:39:58,396
يتطلع إلى العظمة ، لكنه لن يحققها أبدًا.

823
00:40:00,690 --> 00:40:01,691
صحيح جيريمي؟

824
00:40:02,108 --> 00:40:03,192
نعم، الشيف.

825
00:40:03,276 --> 00:40:05,153
مثلي في عمره ،

826
00:40:05,236 --> 00:40:08,615
لقد تخلى جيريمي عن كل شيء لتحقيق أهدافه.

827
00:40:10,116 --> 00:40:13,536
مثل حياتي ، حياته ضغط.

828
00:40:14,329 --> 00:40:16,956
ضغوط لإخراج أفضل غذاء في العالم.

829
00:40:17,749 --> 00:40:21,753
وحتى عندما يسير كل شيء على ما يرام ، والطعام مثالي ،

830
00:40:22,378 --> 00:40:25,256
والعملاء سعداء ، والنقاد أيضًا ،

831
00:40:25,340 --> 00:40:28,134
لا توجد وسيلة لتجنب الفوضى.

832
00:40:29,218 --> 00:40:31,095
الفوضى التي تصنعها في حياتك ،

833
00:40:31,638 --> 00:40:34,641
من جسدك ، من عقلك ،

834
00:40:35,558 --> 00:40:41,481
من خلال تقديم كل ما لديك لإرضاء الأشخاص الذين لن تعرفهم أبدًا.

835
00:40:43,149 --> 00:40:44,150
جيريمي ...

836
00:40:45,610 --> 00:40:46,861
هل تحب هذه الحياة

837
00:40:46,944 --> 00:40:48,696
هذه الحياة التي حلمت بها؟

838
00:40:50,531 --> 00:40:51,949
- لا ، طاه. - ممممم.

839
00:40:52,033 --> 00:40:53,284
وهل تريد حياتي؟

840
00:40:55,203 --> 00:40:56,996
ليس موقفي ولا موهبتي.

841
00:40:57,080 --> 00:40:58,081
حياتي.

842
00:41:01,042 --> 00:41:03,044
لا ، رئيس.

843
00:41:17,725 --> 00:41:20,395
السيدات والسادة دورتك الرابعة ،

844
00:41:20,937 --> 00:41:24,107
مساعد الطاهي جيريمي في الفوضى.

845
00:41:32,156 --> 00:41:33,658
اللعنة!

846
00:41:33,741 --> 00:41:34,909
يا إلهي!

847
00:41:35,493 --> 00:41:36,536
ماذا تفعل؟

848
00:41:38,413 --> 00:41:39,455
ما مشكلتك؟

849
00:41:40,206 --> 00:41:41,290
اللعنة هذا؟

850
00:41:42,959 --> 00:41:44,711
كانت تلك صدمة. لم أكن أرى ذلك قادمًا.

851
00:41:45,336 --> 00:41:46,379
ما هذا يا رجل؟

852
00:41:46,462 --> 00:41:47,922
لو سمحت. يجلس. يجلس.

853
00:41:48,005 --> 00:41:49,233
- كل شيء على ما يرام. - من فضلك ، كل شيء على ما يرام.

854
00:41:49,257 --> 00:41:51,175
- ماذا حدث؟ - إنها مجرد جزء من القائمة.

855
00:41:51,259 --> 00:41:52,844
- إنه جزء من العرض. - إنه عرض؟

856
00:41:52,927 --> 00:41:54,470
هذا عرض؟ هذا ليس ...

857
00:41:54,554 --> 00:41:56,180
هذا ما تدفعه مقابل.

858
00:41:56,264 --> 00:41:57,424
هذه حيلة؟ ماذا كان هذا؟

859
00:41:57,473 --> 00:41:59,726
هذه تجربة حصرية.

860
00:41:59,809 --> 00:42:00,994
- من فضلك فقط ... - ما هذا اللعنة ، يا رجل؟

861
00:42:01,018 --> 00:42:02,103
عد إلى مقاعدك.

862
00:42:02,854 --> 00:42:04,230
شكراً جزيلاً.

863
00:42:06,065 --> 00:42:07,066
هل هو ميت؟

864
00:42:07,150 --> 00:42:08,544
إنها بالتأكيد سخيفة أو معبأة ...

865
00:42:08,568 --> 00:42:09,628
- البقاء هناك حق. - هل يمكنني دعوتك

866
00:42:09,652 --> 00:42:10,921
- للجلوس من فضلك؟ - لقد رأيتهم

867
00:42:10,945 --> 00:42:12,265
- استخدمه من قبل. - ليس مضحكا.

868
00:42:13,156 --> 00:42:14,198
ماذا بحق الجحيم؟

869
00:42:14,282 --> 00:42:15,742
- هل هذا حقيقي؟ - ماذا يحدث؟

870
00:42:15,825 --> 00:42:18,035
- تبدو حقيقية جدا. - لا لا لا.

871
00:42:18,119 --> 00:42:20,288
هذا مجرد مسرح ، صحيح؟

872
00:42:20,371 --> 00:42:21,765
ما اللعينة التي تتحدث عنها ، سيدتي؟

873
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
لقد أطلق النار على نفسه فقط ، حسنًا؟

874
00:42:23,332 --> 00:42:25,626
بدا الأمر حقيقيًا جدًا يا ليليان. حقيقي جدا.

875
00:42:25,710 --> 00:42:27,962
هذا ... هذا مجرد مسرح. إنها مسرحية مسرحية.

876
00:42:28,045 --> 00:42:29,046
هل هو حقا؟

877
00:42:29,130 --> 00:42:30,381
نعم. وهذا هو ما يفعله.

878
00:42:30,465 --> 00:42:32,091
إنه جزء من القائمة.

879
00:42:52,028 --> 00:42:53,154
يأكل!

880
00:42:57,867 --> 00:42:59,035
يتمتع.

881
00:43:06,501 --> 00:43:08,252
الدورة الخامسة تحت الطلب.

882
00:43:08,336 --> 00:43:09,545
نعم، الشيف!

883
00:43:11,923 --> 00:43:13,341
تايلر ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

884
00:43:13,424 --> 00:43:16,010
وهنا لدينا فرنك كابيرنيت الحيوي

885
00:43:16,093 --> 00:43:19,305
من أصدقائنا في domaine breton.

886
00:43:20,097 --> 00:43:24,227
لا تحتوي على كبريتات مضافة ، وقليل من الفانك الفناء ،

887
00:43:24,310 --> 00:43:28,022
ومجرد تطابق رائع مع البروتينات المحمصة. يتمتع.

888
00:43:28,105 --> 00:43:30,525
- كانوا يغادرون. الآن. - لكن لا بد لي من الحصول على غلافي.

889
00:43:30,608 --> 00:43:32,109
- انسى اللف الخاص بك. استيقظ. - لكن أنا...

890
00:43:32,193 --> 00:43:33,194
السيد. ليبرانت؟

891
00:43:33,277 --> 00:43:34,463
- كانوا يغادرون. - هل هناك خطأ؟

892
00:43:34,487 --> 00:43:35,530
كانوا يغادرون.

893
00:43:36,072 --> 00:43:37,740
لا يوجد قارب لمغادرة المكان.

894
00:43:37,824 --> 00:43:38,991
ثم سأتصل بطائرة هليكوبتر.

895
00:43:39,075 --> 00:43:41,369
سيكون ذلك صعبًا جدًا بدون خدمة الهاتف.

896
00:43:42,245 --> 00:43:43,246
خطوة سخيف.

897
00:43:43,329 --> 00:43:45,089
عيسى. فقط افعلوا ما يقولون ، في سبيل الله!

898
00:43:45,122 --> 00:43:46,749
سوف أتعامل مع هذا.

899
00:43:46,833 --> 00:43:49,502
- فقط دعني أتعامل مع هذا. - بأي يد يا سيد ليبرانت؟

900
00:43:49,585 --> 00:43:50,628
ماذا؟

901
00:43:50,711 --> 00:43:53,548
بأي يد ستتعامل مع هذا؟ يسار او يمين؟

902
00:43:53,631 --> 00:43:55,299
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

903
00:43:55,383 --> 00:43:56,384
هل نختار؟

904
00:43:56,968 --> 00:43:58,052
اختيار ما؟

905
00:43:59,011 --> 00:44:00,721
ممتاز. اليد اليسرى.

906
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
البنصر.

907
00:44:03,850 --> 00:44:05,434
دعني اخرج! دعني اخرج!

908
00:44:05,518 --> 00:44:06,561
لا!

909
00:44:06,644 --> 00:44:07,854
تعال. تعال.

910
00:44:07,937 --> 00:44:10,017
- اترك الرجل وشأنه. - ماذا تفعل بحق الجحيم؟

911
00:44:10,106 --> 00:44:12,024
تعال. سهل. سهل! اتركه لوحده!

912
00:44:12,108 --> 00:44:13,317
اترك الرجل العجوز وشأنه!

913
00:44:13,401 --> 00:44:15,695
السيد ليبرانت ، الرجاء الانتظار.

914
00:44:20,825 --> 00:44:22,410
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

915
00:44:24,579 --> 00:44:26,873
ريتشارد!

916
00:44:26,956 --> 00:44:27,999
ريتشارد!

917
00:44:30,001 --> 00:44:31,085
من فضلك ابقى جالسا.

918
00:44:33,963 --> 00:44:35,339
من فضلك ابقى جالسا.

919
00:44:38,509 --> 00:44:39,844
ماذا...

920
00:44:40,303 --> 00:44:42,388
ما هذا بحق الجحيم؟ احصل على طبيب له.

921
00:44:42,471 --> 00:44:44,181
هل تحتاج إلى مساعدة في العثور على مقعدك؟

922
00:44:44,265 --> 00:44:45,868
هناك اصبع. الاصبع. هناك اصبع هناك.

923
00:44:45,892 --> 00:44:47,518
الرجل يصرخ من الألم!

924
00:44:47,602 --> 00:44:48,936
اجلس لطفا.

925
00:44:49,020 --> 00:44:50,021
سيد؟

926
00:44:50,605 --> 00:44:52,690
هذا ليس مضحكا يا سيدة! المسيح عيسى!

927
00:44:52,773 --> 00:44:54,984
كل هذا جزء من القائمة.

928
00:44:56,235 --> 00:44:57,278
يا إلهي!

929
00:44:57,361 --> 00:44:59,447
هذا حقيقي ، أليس كذلك؟ لا أستطيع أن أفعل ذلك.

930
00:45:00,031 --> 00:45:02,593
- لا أستطيع فعل شيء رهينة. لا أستطبع. - إذن لماذا لا تذهب للتحدث معه؟

931
00:45:02,617 --> 00:45:04,303
اذهب وتحدث معه! لأنك تعرفه ، أليس كذلك؟

932
00:45:04,327 --> 00:45:05,411
لقد اختلقت ذلك.

933
00:45:05,494 --> 00:45:06,621
لماذا؟

934
00:45:07,371 --> 00:45:10,374
لأنني عاهرة أسقط الاسم. هذا هو السبب ، حسنًا؟

935
00:45:17,256 --> 00:45:18,966
خاتم زوجك ، سيدتي.

936
00:45:22,803 --> 00:45:24,221
- شكرًا لك. - على الرحب والسعة.

937
00:45:24,305 --> 00:45:25,556
تيد. تيد!

938
00:45:26,140 --> 00:45:29,936
أعتقد بصدق أن هذا الأمر برمته لمصلحتنا فقط.

939
00:45:30,019 --> 00:45:31,354
أعني نحن.

940
00:45:31,437 --> 00:45:35,149
لهذا السبب أرسل لي رسالة نصية. وهذا أمر لا يصدق. يمين؟

941
00:45:35,858 --> 00:45:37,318
التمثيل مذهل.

942
00:45:37,401 --> 00:45:38,841
ما اللعينة التي تتحدث عنها؟

943
00:45:40,029 --> 00:45:42,490
يود الشيف سلليك أن يراك في المطبخ.

944
00:45:44,992 --> 00:45:46,494
- هل بامكاني المجيء أيضا؟ - لا.

945
00:46:04,595 --> 00:46:07,181
لا ، لا ، أنا آسف ، لكنك مخطئ تمامًا.

946
00:46:07,264 --> 00:46:08,307
لماذا تفعل هذا؟

947
00:46:08,391 --> 00:46:09,725
أنت ببساطة مخطئ.

948
00:46:09,809 --> 00:46:11,102
عن ماذا تتحدث؟

949
00:46:11,686 --> 00:46:12,687
من أنت؟

950
00:46:13,646 --> 00:46:14,647
مارغو.

951
00:46:15,439 --> 00:46:16,941
اسمي مارغو.

952
00:46:17,024 --> 00:46:19,777
لقد خدمت العديد من الهوامش. أنت لست مارغو.

953
00:46:19,860 --> 00:46:22,488
- لا. - ماذا يهم بحق الجحيم؟

954
00:46:22,571 --> 00:46:25,324
هذا مهم لأن هذه القائمة ، قائمة المدعوين هذه ،

955
00:46:25,408 --> 00:46:28,327
هذا المساء بأكمله تم التخطيط له بشق الأنفس.

956
00:46:28,411 --> 00:46:30,955
ولم تكن جزءًا من تلك الخطة.

957
00:46:31,914 --> 00:46:33,749
وهو يفسد كل شيء.

958
00:46:34,792 --> 00:46:37,586
من أجل المضي قدمًا ، يجب أن أعرف مكان جلوسك.

959
00:46:38,212 --> 00:46:40,214
معنا ام معهم؟

960
00:46:40,881 --> 00:46:42,508
إنه حقًا ... إنه مهم جدًا.

961
00:46:43,092 --> 00:46:45,136
وبعد ذلك ستدعني أعيش؟

962
00:46:45,511 --> 00:46:46,512
دعك تعيش؟ لا!

963
00:46:47,263 --> 00:46:48,264
بالطبع لا.

964
00:46:49,432 --> 00:46:51,809
ألا ترى أن هذا من شأنه أن يفسد القائمة؟

965
00:46:52,893 --> 00:46:54,145
كلنا سنموت الليلة.

966
00:46:54,937 --> 00:46:56,230
أليس هذا صحيحا؟

967
00:46:56,313 --> 00:46:57,314
نعم، الشيف!

968
00:46:57,940 --> 00:46:59,984
لذا فإن السؤال هو

969
00:47:00,067 --> 00:47:03,487
هل تريد أن تموت مع من يعطي أم مع الذين يأخذون؟

970
00:47:03,821 --> 00:47:05,740
لكني أموت في كلتا الحالتين؟

971
00:47:06,574 --> 00:47:07,742
إنه تعسفي.

972
00:47:07,825 --> 00:47:10,536
لا ، ليس تعسفيا. لا يوجد شيء تعسفي في هذا المطبخ.

973
00:47:12,163 --> 00:47:13,164
الرجاء اختيار.

974
00:47:14,081 --> 00:47:16,250
هذه القرارات مهمة و أه

975
00:47:17,209 --> 00:47:18,961
قائمتنا موقوتة بدقة.

976
00:47:20,212 --> 00:47:21,422
في 15 دقيقة،

977
00:47:22,423 --> 00:47:27,261
سآخذ استراحة بين الدورات ، وهذه هي المدة التي يجب أن تقررها.

978
00:47:28,804 --> 00:47:30,056
إنه جانبنا أو جانبهم.

979
00:47:31,557 --> 00:47:33,277
في غضون ذلك ، يرجى العودة إلى مقعدك.

980
00:47:33,350 --> 00:47:35,061
الطبق التالي رائع.

981
00:47:40,691 --> 00:47:43,277
- تصفيح في خمسة! - نعم، الشيف!

982
00:47:43,360 --> 00:47:45,946
- أحبكم جميعاً. - نحن نحبك أيضًا أيها الشيف!

983
00:47:50,242 --> 00:47:52,203
اللعنة! هل يقدم لك دورة المطبخ؟

984
00:47:52,286 --> 00:47:54,121
حسنًا ، ماذا كان؟ بروتين أم نباتي؟

985
00:47:56,624 --> 00:47:59,043
بروتين أم نباتي؟ همم؟

986
00:48:01,962 --> 00:48:04,465
لعنها الله. هذا ليس عدلاً.

987
00:48:04,548 --> 00:48:06,258
لماذا تحصل على دورة المطبخ؟

988
00:48:07,593 --> 00:48:09,512
أنت تدخن طوال اليوم. لا أستطيع حتى تذوقه سخيف.

989
00:48:21,857 --> 00:48:23,109
نحن محاصرون. دعونا نركز.

990
00:48:23,192 --> 00:48:26,403
انتظر ، ما المسرحية هنا؟ ما هي خياراتنا؟

991
00:48:26,487 --> 00:48:30,241
الباب محروس ، لكن يمكن أن يكون مسرحية.

992
00:48:31,408 --> 00:48:32,409
نعم.

993
00:48:32,493 --> 00:48:34,537
هل رأى أي شخص أسفل الردهة إذا استطعنا ...

994
00:48:35,121 --> 00:48:37,915
مرحبا شباب. يجب أن نفعل شيئًا ، ولا يمكننا أن نكون جبناء.

995
00:48:37,998 --> 00:48:39,851
لقد نجح هذا في فيلم أطلق عليه اسم الاعتداء.

996
00:48:39,875 --> 00:48:42,437
عندما يجلبون سكاكينهم وشوكهم ، اقتحمنا مطبخهم ، حسنًا؟

997
00:48:42,461 --> 00:48:44,106
هل تعتقد أن لدينا مهارات سكين أفضل منهم؟

998
00:48:44,130 --> 00:48:45,381
ما هو الخيار الآخر لدينا؟

999
00:48:45,464 --> 00:48:46,674
أنا لا أعرف ، يا رجل.

1000
00:48:46,757 --> 00:48:47,925
فما ثم؟ نحن...

1001
00:48:48,008 --> 00:48:50,219
اللعنة. سأكسر هذه النافذة اللعينة.

1002
00:48:50,302 --> 00:48:52,346
نعم! أذهب خلفها ! أذهب خلفها !

1003
00:49:01,897 --> 00:49:02,982
اللعنة!

1004
00:49:04,817 --> 00:49:06,569
واسمحوا لي أن أساعدك للعودة إلى طاولتك.

1005
00:49:06,652 --> 00:49:07,653
اللعنة.

1006
00:49:09,905 --> 00:49:11,073
أنا آسف يا رجل.

1007
00:49:13,993 --> 00:49:15,828
- إله. - اللعنة.

1008
00:49:15,911 --> 00:49:17,413
هناك قول مأثور.

1009
00:49:17,496 --> 00:49:19,999
"في بعض الأحيان كل ما تحتاجه هو كوب شاي جيد."

1010
00:49:21,500 --> 00:49:24,503
تعلمت أن نشأت في براتيسلافا.

1011
00:49:24,587 --> 00:49:27,006
لقد وجدت أن الشاي لا ينظف الحنك فقط ،

1012
00:49:27,089 --> 00:49:31,552
لكنه يقدم بلسمًا مهدئًا عند مواجهة بعض الحقائق الصعبة.

1013
00:49:32,428 --> 00:49:34,388
لكن قبل أن نواصل ،

1014
00:49:35,055 --> 00:49:38,184
هل هناك أي أسئلة عني أو عن الزعرور؟

1015
00:49:38,767 --> 00:49:40,436
أي أسئلة؟

1016
00:49:43,230 --> 00:49:45,024
هل هذا البرغموت الذي أحصل عليه أيها الشيف؟

1017
00:49:45,858 --> 00:49:47,193
نعم إنه كذلك.

1018
00:49:47,276 --> 00:49:49,195
- طاه؟ - نعم؟

1019
00:49:49,278 --> 00:49:52,781
أه أعتقد أنني أتحدث نيابة عن الجميع هنا عندما أقول ذلك ، أه ...

1020
00:49:53,657 --> 00:49:55,618
أريد أن أعرف ... أعني ، نريد أن نعرف ...

1021
00:49:55,701 --> 00:49:57,411
لماذا يحدث هذا بحق الجحيم يا رجل؟

1022
00:49:57,494 --> 00:50:00,289
حسنًا ، سأخبرك. فكر في أنفسكم كمكونات

1023
00:50:00,372 --> 00:50:02,499
في مفهوم إزالة الغبار.

1024
00:50:02,583 --> 00:50:05,002
- ماذا؟ - مفهوم تذوق.

1025
00:50:05,085 --> 00:50:07,588
متحدثا المجازي.

1026
00:50:07,671 --> 00:50:09,391
أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة لوصفها.

1027
00:50:10,049 --> 00:50:13,260
لكن لا ينبغي أن يكون أي من هذا مفاجأة لمعظمكم.

1028
00:50:14,053 --> 00:50:15,095
السيدة بلوم.

1029
00:50:15,179 --> 00:50:19,725
ليليان ، إذا جاز لي ، المحامية الأولى العزيزة

1030
00:50:19,808 --> 00:50:23,312
تعرف الضرر الذي ألحقته بالعديد من سبل العيش.

1031
00:50:23,395 --> 00:50:25,814
لا لا لا. انتظر أيها الطاهي.

1032
00:50:25,898 --> 00:50:27,566
لا لا لا. لا ، أنت لا تتكلم.

1033
00:50:27,650 --> 00:50:28,817
أنا آسف أيها الشيف.

1034
00:50:28,901 --> 00:50:30,778
لقد قدمت إلى مقابلة

1035
00:50:30,861 --> 00:50:32,696
- مع ليليان بلوم. - ماذا؟ ماذا؟

1036
00:50:32,780 --> 00:50:34,257
وهذه المقابلة خلقت هذا المطعم.

1037
00:50:34,281 --> 00:50:36,825
يمكنك تمكين القذارة لها. يمكنك تمكين القذارة لها.

1038
00:50:36,909 --> 00:50:38,744
أنت تدعم.

1039
00:50:38,827 --> 00:50:40,287
أنت تدلل.

1040
00:50:41,413 --> 00:50:42,998
المزيد من المستحلب المكسور ، سيدتي.

1041
00:50:43,082 --> 00:50:46,335
لقد أحببت أنني أرسلت لك دعوة هذا المساء.

1042
00:50:46,418 --> 00:50:49,255
أنا أتوق لحضوركم.

1043
00:50:49,338 --> 00:50:51,966
تم تغذية غرورك. لكن هذا ما كان متوقع.

1044
00:50:52,049 --> 00:50:53,968
ولا ، لقد غذيت غروري أيضًا.

1045
00:50:55,302 --> 00:50:56,762
عشر دقائق ، السيدة ميلز.

1046
00:50:56,845 --> 00:51:00,224
لو سمحت. زوجي بحاجة للذهاب إلى المستشفى.

1047
00:51:00,307 --> 00:51:02,268
أنا بخير. فقط دع زوجتي تذهب.

1048
00:51:02,351 --> 00:51:04,270
نظامي المخلصين.

1049
00:51:04,353 --> 00:51:07,731
كم مرة أكلت هنا في السنوات الخمس الماضية؟

1050
00:51:07,815 --> 00:51:09,400
لا أعرف. ستة أم سبعة؟

1051
00:51:09,483 --> 00:51:13,737
- أعتقد أنه أكثر من ذلك ، ديك. - أحد عشر. أحد عشر مرة.

1052
00:51:13,821 --> 00:51:17,616
يعتبر معظم الناس أنفسهم مباركين إذا أكلوا هنا مرة واحدة فقط.

1053
00:51:18,951 --> 00:51:21,662
السيد ليبرانت ، يرجى تسمية طبق أكلته

1054
00:51:21,745 --> 00:51:23,664
آخر مرة كنت هنا.

1055
00:51:28,419 --> 00:51:30,963
أحد عشر مرة تأخذ القارب هنا

1056
00:51:31,046 --> 00:51:34,675
حيث نقدم كل طبق في كل مرة.

1057
00:51:34,758 --> 00:51:37,011
نقول لك بالضبط ما نطعمك.

1058
00:51:37,094 --> 00:51:40,347
من فضلك قل لي طبق واحد أكلته في آخر مرة كنت هنا.

1059
00:51:41,223 --> 00:51:42,391
أو في الوقت السابق.

1060
00:51:43,225 --> 00:51:44,852
واحد. لو سمحت.

1061
00:51:47,146 --> 00:51:49,481
- COD. - ماذا؟

1062
00:51:50,983 --> 00:51:52,234
سمك القد.

1063
00:51:53,068 --> 00:51:54,069
سمك القد.

1064
00:51:54,153 --> 00:51:56,905
لم يكن COD ، يا حمار.

1065
00:51:56,989 --> 00:51:58,532
كان هلبوت.

1066
00:51:58,615 --> 00:52:01,076
هلبوت نادر ، مرقط سخيف.

1067
00:52:01,869 --> 00:52:03,162
ما الدي يهم؟

1068
00:52:03,245 --> 00:52:05,456
هذا يهم الهلبوت ، السيدة ليبرانت.

1069
00:52:05,539 --> 00:52:09,251
والفنان الذي يتحول عمله إلى هراء داخل أمعائك.

1070
00:52:10,669 --> 00:52:12,880
لقد سمحت لعملي بالوصول إلى نقطة السعر

1071
00:52:12,963 --> 00:52:16,800
حيث يمكن فقط لفئة الأشخاص في هذه الغرفة الوصول إليها.

1072
00:52:16,884 --> 00:52:18,969
وقد خدعت في محاولة إرضاء

1073
00:52:19,053 --> 00:52:21,722
الناس الذين لا يمكن أن يكونوا راضين.

1074
00:52:21,805 --> 00:52:24,391
بدءا منها.

1075
00:52:24,808 --> 00:52:26,727
لكن هذه هي ثقافتنا ، أليس كذلك؟

1076
00:52:26,810 --> 00:52:29,104
ومطعمي جزء من المشكلة.

1077
00:52:29,688 --> 00:52:31,190
أنت تقول إنه مطعمك.

1078
00:52:31,273 --> 00:52:34,318
ولكن إذا كنا جميعًا صادقين الليلة ، فلن يكون الأمر كذلك.

1079
00:52:35,110 --> 00:52:38,280
أنت على حق. دوج فيريك هو مستثمري الملاك.

1080
00:52:38,364 --> 00:52:40,699
يمتلك هذه الجزيرة وهذا المطعم.

1081
00:52:40,783 --> 00:52:44,203
وبما أن الزعرور هو حياتي كلها ،

1082
00:52:44,286 --> 00:52:46,872
أود أن أقول إن دوج فيريك يملكني.

1083
00:52:46,955 --> 00:52:49,208
إلا أن الأمور الآن أكثر تعقيدًا بعض الشيء ،

1084
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
وأنا أملك دوج فيريك.

1085
00:52:59,009 --> 00:53:01,011
- يا يسوع. - يا إلهي.

1086
00:53:01,845 --> 00:53:03,055
القرف المقدس.

1087
00:53:03,138 --> 00:53:04,598
مرحبًا. كيف نوقف هذا يا رجل؟

1088
00:53:04,681 --> 00:53:06,401
- لا - حسنا؟ فقط من فضلك فقط اجعله يتوقف.

1089
00:53:06,475 --> 00:53:08,787
فقط أخبرنا كيف نوقف هذا. سوف نتوقف عن ذلك ، حسنًا؟

1090
00:53:08,811 --> 00:53:10,896
- لا يمكنك إيقافه. - من الواضح أننا نملك المال.

1091
00:53:10,979 --> 00:53:12,940
فقط قل كم المبلغ ، وسنقدم لك ذلك!

1092
00:53:13,023 --> 00:53:15,359
فقط قل رقمًا سخيفًا ، يا رجل!

1093
00:53:15,442 --> 00:53:18,445
لا. أنا لست بحاجة إلى أموالك.

1094
00:53:25,911 --> 00:53:28,872
لقد جعلك منفتحًا من خلال كوفيد ، أيها الوخز!

1095
00:53:28,956 --> 00:53:32,459
نعم لقد فعلها. وتساءل عن قائمتي.

1096
00:53:33,335 --> 00:53:37,798
حتى أنه سيطلب استبدالات على الرغم من حقيقة ذلك

1097
00:53:37,881 --> 00:53:42,344
لا توجد بدائل في الزعرور!

1098
00:53:44,555 --> 00:53:46,348
الملاك الساقط من فضلك.

1099
00:53:51,019 --> 00:53:53,147
لا! لا لا!

1100
00:53:54,398 --> 00:53:55,649
بحق الجحيم؟

1101
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
- لا تستمع.

1102
00:53:57,025 --> 00:53:58,944
- هذا سخيف ... - قلت ، "اسمع".

1103
00:53:59,027 --> 00:54:01,655
لا! جوليان!

1104
00:54:01,738 --> 00:54:03,574
- هذا جنون سخيف. - قلت ، "اسمع".

1105
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
لا...

1106
00:54:06,785 --> 00:54:08,745
- يستمع. - لا لا. هذا جنون سخيف.

1107
00:54:08,829 --> 00:54:10,038
لا ، قلت ، "اسمع!"

1108
00:54:10,122 --> 00:54:12,708
فقط استمع!

1109
00:54:12,791 --> 00:54:13,834
نعم.

1110
00:54:17,129 --> 00:54:18,338
هل تسمع؟

1111
00:54:19,631 --> 00:54:20,883
و...

1112
00:54:22,676 --> 00:54:23,886
و...

1113
00:54:26,138 --> 00:54:28,015
تحت يذهب ، و ...

1114
00:54:28,974 --> 00:54:31,101
هادئ.

1115
00:54:31,185 --> 00:54:32,311
هل تسمعها؟

1116
00:54:33,020 --> 00:54:35,355
هل تسمع هذا الصمت؟ اسمع ، هل تسمعها؟

1117
00:54:37,107 --> 00:54:39,026
هذا الصمت يعني ...

1118
00:54:40,360 --> 00:54:41,612
أنا حر.

1119
00:54:49,661 --> 00:54:51,455
انتهى الوقت ، السيدة ميلز.

1120
00:54:51,538 --> 00:54:54,082
الشيف سيتحدث معك الآن في مكتبه.

1121
00:55:03,467 --> 00:55:04,593
ادخل.

1122
00:55:15,103 --> 00:55:16,980
هل اتخذت قرارك؟

1123
00:55:17,064 --> 00:55:19,233
- أملك. - وماذا قررت؟

1124
00:55:20,359 --> 00:55:22,528
كنت على حق.

1125
00:55:24,279 --> 00:55:25,864
لا يجب أن أكون هنا.

1126
00:55:25,948 --> 00:55:28,283
وأنا أقول هذا باحترام ،

1127
00:55:28,367 --> 00:55:30,911
لأنني متأكد من أنك ذكي جدًا ،

1128
00:55:30,994 --> 00:55:35,374
لكن ، كل هذا ليس مخصصًا لي.

1129
00:55:35,457 --> 00:55:38,669
لست متأكدًا من أنني ذكي ، لذا لا تقل ذلك. أنه زائف.

1130
00:55:39,127 --> 00:55:40,337
بخير.

1131
00:55:40,629 --> 00:55:42,339
لست متأكدًا من أنك رائع.

1132
00:55:42,422 --> 00:55:44,049
أوه ، كنت أتوقع المزيد.

1133
00:55:44,132 --> 00:55:45,634
اللعنة عليك!

1134
00:55:45,717 --> 00:55:48,428
أعتقد أنني سأضطر لاتخاذ قرارك نيابة عنك.

1135
00:55:49,680 --> 00:55:53,308
أنت تنتمي إلى هنا مع سلالتك الخاصة.

1136
00:55:54,560 --> 00:55:56,478
وما تولد هذا؟

1137
00:55:56,562 --> 00:55:58,188
مع مجارف القرف.

1138
00:55:59,314 --> 00:56:00,440
اعتقدت أنني لا أستطيع أن أقول؟

1139
00:56:00,524 --> 00:56:04,611
أوه ، أنا أعرف زميلًا عاملًا في صناعة الخدمات عندما أرى واحدًا.

1140
00:56:05,737 --> 00:56:08,365
السيد ليبرانت. كيف تعرفت عليه؟

1141
00:56:09,950 --> 00:56:11,660
كنت تتطلع إليه طوال المساء.

1142
00:56:11,743 --> 00:56:14,746
- حسنًا ، أعتقد أنك تعلم. - لا أنا لا.

1143
00:56:16,790 --> 00:56:19,126
لذلك ، دفع مقابل تجربة.

1144
00:56:19,209 --> 00:56:23,005
ويمكنني أن أقول ، بصفتي مقدمًا للخبرات إلى آخر ،

1145
00:56:23,088 --> 00:56:25,090
لا تزعجك بسهولة.

1146
00:56:25,173 --> 00:56:28,135
لذا ، كيف صرخك؟

1147
00:56:28,218 --> 00:56:29,636
- لم يجلخ ... - مارجوت.

1148
00:56:32,264 --> 00:56:34,057
قال لي أن أتفق مع كل ما قاله

1149
00:56:34,141 --> 00:56:35,827
واستمر في الاتصال بالعين بينما كان ينفض.

1150
00:56:35,851 --> 00:56:37,394
رائع. محدد.

1151
00:56:37,477 --> 00:56:38,645
ليس حقيقيًا.

1152
00:56:39,563 --> 00:56:41,106
غير أصلي إلى حد ما.

1153
00:56:42,816 --> 00:56:44,735
ما أزعجني

1154
00:56:45,485 --> 00:56:48,113
هو أنه قال لي أن أخبره أنه رجل طيب ،

1155
00:56:48,196 --> 00:56:49,406
وأنني كنت ابنته ،

1156
00:56:49,489 --> 00:56:51,742
وانه احبني واحببته و ...

1157
00:56:51,825 --> 00:56:53,285
ولذا فهو رومانسي.

1158
00:56:54,620 --> 00:56:56,705
لا ، لا أحتاج إلى تفاصيل.

1159
00:56:56,788 --> 00:57:00,042
أنت تعرف ، أنا ... أعرف ما هو العميل السيئ.

1160
00:57:03,545 --> 00:57:04,588
نعم.

1161
00:57:06,923 --> 00:57:09,384
هل تستمتع بتقديم خدماتك؟

1162
00:57:12,179 --> 00:57:13,263
نعم.

1163
00:57:14,181 --> 00:57:16,266
أو أنا ... اعتدت على ذلك.

1164
00:57:18,060 --> 00:57:20,437
هل تستمتع بتقديم ما يخصك؟

1165
00:57:21,229 --> 00:57:22,731
أوه ، اعتدت أن ،

1166
00:57:24,566 --> 00:57:27,486
لكني لم أرغب في الطبخ لشخص ما منذ زمن طويل.

1167
00:57:29,071 --> 00:57:31,073
ويفتقد المرء هذا الشعور.

1168
00:57:33,241 --> 00:57:34,409
تعال معي.

1169
00:57:36,787 --> 00:57:39,998
الجميع محبط للغاية!

1170
00:57:40,082 --> 00:57:43,335
سيداتي وسادتي في دورتنا القادمة ،

1171
00:57:43,418 --> 00:57:46,129
دعونا نأخذ هواء المساء!

1172
00:57:46,213 --> 00:57:47,673
تعال! الخارج!

1173
00:57:47,756 --> 00:57:49,966
- من فضلك يا سيدي. - تعال. في الخارج ، الجميع.

1174
00:57:50,050 --> 00:57:51,778
إذا تمكنا من العثور على قارب ، فيمكننا أخذ قسط من الراحة له.

1175
00:57:51,802 --> 00:57:54,179
- النظامي أيضا. تعال. - الرجاء اتباع الشيف.

1176
00:57:54,930 --> 00:57:57,849
أيها الشيف أود التحدث إليك بسرعة كبيرة أيها الشيف.

1177
00:57:57,933 --> 00:57:59,476
- تعال! - بعدك من فضلك.

1178
00:57:59,559 --> 00:58:00,852
الضيوف أولا.

1179
00:58:02,312 --> 00:58:03,563
ريتشارد.

1180
00:58:08,276 --> 00:58:09,361
اتبعني.

1181
00:58:10,195 --> 00:58:12,364
في هواء الليل الهادئ.

1182
00:58:20,247 --> 00:58:23,417
لا تخف. لا شيء ليخاف منه.

1183
00:58:25,377 --> 00:58:27,980
لذا ، ربما يوجد قارب احتياطي في مكان ما ويمكننا الخروج من هنا.

1184
00:58:28,004 --> 00:58:29,256
الى ماذا؟

1185
00:58:29,339 --> 00:58:30,882
- ماذا؟ - اخرج من هنا إلى ماذا؟

1186
00:58:30,966 --> 00:58:32,443
ما اللعينة التي تتحدث عنها يا أخي؟

1187
00:58:32,467 --> 00:58:33,593
- نحن ميتون. - لا بأس.

1188
00:58:33,677 --> 00:58:34,779
رقم سنموت الليلة.

1189
00:58:34,803 --> 00:58:35,971
- نعم نحن. نعم. - نعم.

1190
00:58:36,054 --> 00:58:40,350
سيتم تقديم دورتنا القادمة من قبل سو الشيف ، كاثرين كيلر.

1191
00:58:45,647 --> 00:58:47,065
مساء الخير جميعا.

1192
00:58:49,317 --> 00:58:50,527
منذ ثلاثة أعوام،

1193
00:58:51,361 --> 00:58:52,946
حاول جوليان سلليك أن يضاجعني.

1194
00:58:54,406 --> 00:58:55,991
لقد رفضت سلفه.

1195
00:58:56,450 --> 00:58:58,326
بعد أسبوع ، حاول مرة أخرى.

1196
00:58:58,410 --> 00:59:00,579
ومرة أخرى ، رفضت.

1197
00:59:02,164 --> 00:59:03,457
لكنه لم يطردني.

1198
00:59:03,832 --> 00:59:05,041
لا.

1199
00:59:05,125 --> 00:59:07,169
احتفظ بي في مطبخه ،

1200
00:59:07,252 --> 00:59:12,924
ورفضت النظر في عيني أو التحدث معي مباشرة لمدة ثمانية أشهر.

1201
00:59:14,384 --> 00:59:15,635
يمكنه فعل ذلك.

1202
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
لأنه النجم.

1203
00:59:19,347 --> 00:59:20,932
إنه الرجل.

1204
00:59:22,184 --> 00:59:25,479
مسارنا التالي يسمى "حماقة الرجل".

1205
00:59:52,130 --> 00:59:53,340
أنا آسف.

1206
01:00:00,096 --> 01:00:01,264
اللعنة.

1207
01:00:01,973 --> 01:00:05,936
لزبائننا الذكور ، نقدم لكم الآن فرصة للهروب.

1208
01:00:06,436 --> 01:00:09,231
ستحصل على 45 ثانية بداية مبكرة ،

1209
01:00:09,523 --> 01:00:12,901
عند هذه النقطة سيحاول أعضاء فريق العمل القبض عليك.

1210
01:00:12,984 --> 01:00:14,402
إذا اصطادوا ...

1211
01:00:14,486 --> 01:00:15,904
تمام.

1212
01:00:17,405 --> 01:00:19,616
خمسة وأربعون ثانية تبدأ الآن.

1213
01:00:22,035 --> 01:00:23,286
- امسك هذا. - ماذا؟

1214
01:00:23,370 --> 01:00:25,372
أنا آسف. تعال. أنت تعرف أنني مروع.

1215
01:00:25,455 --> 01:00:27,082
أنت ناقد رائع.

1216
01:00:28,208 --> 01:00:30,252
سأرسل ... سأرسل طلبًا للمساعدة. اول شيء.

1217
01:00:40,220 --> 01:00:41,471
أنت أيضاً.

1218
01:00:47,936 --> 01:00:50,438
سوف أتركك لذلك.

1219
01:00:55,861 --> 01:00:57,195
هل ترغب في الانضمام إلي في الداخل؟

1220
01:00:57,612 --> 01:00:58,947
الجو يزداد برودة.

1221
01:01:00,991 --> 01:01:02,158
إنه على حق بهذه الطريقة.

1222
01:01:04,953 --> 01:01:05,996
تمام.

1223
01:01:06,580 --> 01:01:07,622
من هنا.

1224
01:01:22,596 --> 01:01:24,347
يذهب!

1225
01:01:33,565 --> 01:01:35,567
- شكرًا لك. - شكرًا لك.

1226
01:01:47,078 --> 01:01:48,788
ممم.

1227
01:01:49,289 --> 01:01:50,832
هذا رائع.

1228
01:01:50,916 --> 01:01:55,420
حموضة الأوميبوشي وموجات الهياج.

1229
01:01:55,503 --> 01:01:57,631
إنه غني ، ومع ذلك فهو نظيف.

1230
01:01:57,714 --> 01:01:59,007
إنه لذيذ.

1231
01:01:59,925 --> 01:02:02,260
نعم ، حسنًا ، كان هناك وقت

1232
01:02:02,344 --> 01:02:04,304
كان ذلك سيعني الكثير بالنسبة لي ، السيدة بلوم.

1233
01:02:14,314 --> 01:02:15,899
ممم.

1234
01:02:15,982 --> 01:02:17,025
انه جيد جدا.

1235
01:02:17,108 --> 01:02:18,777
- نعم ، هذا جيد حقًا. - ممممم.

1236
01:02:18,860 --> 01:02:21,404
كما تعلم ، إنه رمز تعبيري بالنسبة لي.

1237
01:02:21,488 --> 01:02:23,031
أوميبوشي - هممم؟

1238
01:02:23,114 --> 01:02:24,449
- أوميبوشي.

1239
01:02:24,532 --> 01:02:25,784
هذا جيد جدا.

1240
01:02:26,409 --> 01:02:28,161
- أنت موهوب جدا. - شكرًا لك.

1241
01:02:28,244 --> 01:02:31,039
عادة لا تحب الرغوة ، لكن ...

1242
01:02:32,165 --> 01:02:34,125
لا تركض بجانبي يا أخي!

1243
01:02:34,209 --> 01:02:35,409
لا ، أنت تركض بجانبي!

1244
01:02:35,460 --> 01:02:37,087
إنها غابة كبيرة فوكين! ابتعد!

1245
01:02:37,170 --> 01:02:38,630
- ابتعد عني! - تبا يا أخي!

1246
01:02:42,050 --> 01:02:43,051
اللعنة.

1247
01:02:43,677 --> 01:02:44,719
يا إلهي.

1248
01:02:46,012 --> 01:02:47,138
نعم.

1249
01:02:50,767 --> 01:02:51,810
لذا...

1250
01:02:54,145 --> 01:02:55,563
أنت تعرف زوجي.

1251
01:03:02,153 --> 01:03:03,405
واحد...

1252
01:03:05,573 --> 01:03:06,574
نعم.

1253
01:03:07,242 --> 01:03:08,243
أفعل.

1254
01:03:09,703 --> 01:03:10,787
يمين.

1255
01:03:17,168 --> 01:03:18,503
يمكنك إخبارنا.

1256
01:03:19,254 --> 01:03:20,839
هل كلنا نموت حقا الليلة؟

1257
01:03:22,841 --> 01:03:25,218
لا يعمل إذا كنت تعيش.

1258
01:03:26,052 --> 01:03:27,929
- ما الذي لا يعمل؟ - قائمة الطعام.

1259
01:03:28,013 --> 01:03:29,014
ولم لا؟

1260
01:03:29,597 --> 01:03:31,016
يحتاج إلى نهاية ...

1261
01:03:33,351 --> 01:03:35,031
يربط كل شيء معًا من الناحية المفاهيمية.

1262
01:03:36,021 --> 01:03:37,821
خلاف ذلك ، طعمها جيد فقط ، ومن يهتم.

1263
01:03:37,897 --> 01:03:40,066
أعني ، حقًا ، يجب أن يكون لديك مكانك الخاص.

1264
01:03:40,150 --> 01:03:41,818
يمين؟ ويمكنني مساعدتك في ذلك.

1265
01:03:42,318 --> 01:03:44,696
- أنا متأكد من أنك تستطيع ، السيدة بلوم. - أستطع. أستطع.

1266
01:03:44,779 --> 01:03:47,365
علينا فقط التحدث عن ...

1267
01:03:48,658 --> 01:03:50,410
الشيء المحتضر.

1268
01:03:50,493 --> 01:03:53,663
أوه ، كل شخص يموت كان خطوتي ، في الواقع.

1269
01:03:54,831 --> 01:03:56,082
أنا فخور جدًا بذلك.

1270
01:04:00,420 --> 01:04:01,856
- أي شخص يريد أي نبيذ؟ - نعم من فضلك.

1271
01:04:01,880 --> 01:04:02,964
اللعنة.

1272
01:04:03,048 --> 01:04:05,675
شكرًا لك.

1273
01:04:09,012 --> 01:04:11,431
سمعت فرقعة.

1274
01:04:15,185 --> 01:04:16,227
اللعنة!

1275
01:04:17,228 --> 01:04:18,229
اللعنة!

1276
01:04:33,745 --> 01:04:35,705
لدغة خاصة لآخر ضيف يتم القبض عليه.

1277
01:04:35,789 --> 01:04:39,209
لعبة صغيرة على بيضة المرور مع الكريمة الطازجة والقيقب.

1278
01:04:44,089 --> 01:04:45,548
- يتمتع. - شكرًا لك.

1279
01:04:47,926 --> 01:04:51,304
ليس لأنكم يا رفاق تهتمون بمفردها ،

1280
01:04:51,387 --> 01:04:53,556
لكن اسمي ليس مارغو.

1281
01:04:54,224 --> 01:04:55,433
إنها إيرين.

1282
01:04:55,517 --> 01:04:58,103
وأنا من بروكتون ، ماساتشوستس ...

1283
01:05:00,605 --> 01:05:01,648
لذلك هناك هذا.

1284
01:05:06,736 --> 01:05:08,029
انتهت الحفلة.

1285
01:05:11,991 --> 01:05:12,992
تعالوا أيها السادة.

1286
01:05:13,576 --> 01:05:15,328
- مرحبًا بعودتك. - على ماذا حصلت؟

1287
01:05:15,411 --> 01:05:16,412
سيد؟ لو سمحت.

1288
01:05:16,496 --> 01:05:18,623
اعذرني. أنا آسف. سآخذ ذلك. شكرًا لك.

1289
01:05:18,706 --> 01:05:20,166
السيدة بلوم. لو سمحت.

1290
01:05:21,084 --> 01:05:23,253
اسمح لي. لا ، لا بأس. لا بأس.

1291
01:05:27,173 --> 01:05:28,174
هنا.

1292
01:05:29,092 --> 01:05:30,176
يا إلهي.

1293
01:05:35,223 --> 01:05:36,307
كيف كنت تفعل هناك؟

1294
01:05:37,016 --> 01:05:39,477
لقد قمت بعمل رائع. ط قتله.

1295
01:05:40,019 --> 01:05:41,479
أنا الوحيد الذي هرب.

1296
01:05:42,522 --> 01:05:44,732
أنا آسف. أنا فاشل.

1297
01:05:45,066 --> 01:05:46,109
لا بأس.

1298
01:05:48,653 --> 01:05:50,363
لقد كنت أسرق المال منك.

1299
01:05:51,614 --> 01:05:52,615
أنا أعرف.

1300
01:05:53,658 --> 01:05:54,826
أعلم بأنك تعلم.

1301
01:05:55,451 --> 01:05:57,954
لقد كتبت توصية سلبية لشركة Sony.

1302
01:05:59,164 --> 01:06:00,874
أنا أعرف. كنت نسخة نسخة لي على ذلك.

1303
01:06:02,584 --> 01:06:03,585
يا قوم،

1304
01:06:04,252 --> 01:06:07,755
أخشى أن قائمتنا لا يمكن أن تستمر كما هو مخطط لها

1305
01:06:07,839 --> 01:06:10,383
حتى نتعامل مع مسألة لم يتم حلها.

1306
01:06:11,426 --> 01:06:12,594
أنت.

1307
01:06:14,596 --> 01:06:15,638
أنا؟

1308
01:06:16,306 --> 01:06:17,765
ممممم.

1309
01:06:17,849 --> 01:06:18,892
أنت.

1310
01:06:21,436 --> 01:06:23,188
قل لي لماذا أنت هنا.

1311
01:06:25,398 --> 01:06:27,567
كما تعلم ، لأنني أردت ...

1312
01:06:27,650 --> 01:06:28,651
ابتلاع أولا.

1313
01:06:31,779 --> 01:06:33,489
أردت تجربة طعامك أيها الشيف.

1314
01:06:33,573 --> 01:06:34,782
وماذا قيل لك؟

1315
01:06:36,492 --> 01:06:38,620
ماذا قيل لك في وقت مبكر؟

1316
01:06:41,915 --> 01:06:44,709
لقد أخبرتني أنها ستكون أفضل قائمة تم إنشاؤها على الإطلاق.

1317
01:06:44,792 --> 01:06:46,544
يمين. و؟ و؟

1318
01:06:48,421 --> 01:06:53,760
وأن كل شخص سيموت.

1319
01:06:53,843 --> 01:06:55,094
"كل شخص سيموت".

1320
01:06:55,178 --> 01:06:57,430
كان لديك موعد.

1321
01:06:58,097 --> 01:07:00,141
يبدو أنني أتذكر أنه كان لديك موعد.

1322
01:07:00,225 --> 01:07:02,435
ليست الشابة هنا الليلة ،

1323
01:07:03,228 --> 01:07:05,647
اذا ماذا حدث لها تاريخك؟

1324
01:07:07,232 --> 01:07:09,317
انفصلت عني أيها الطاهي.

1325
01:07:09,400 --> 01:07:10,985
لذا ، أحضرت مارجوت.

1326
01:07:11,069 --> 01:07:12,528
- ممممم. - ممممم.

1327
01:07:12,612 --> 01:07:13,655
لماذا؟

1328
01:07:15,156 --> 01:07:17,742
لأنك لا تعرض على أحد المقاعد.

1329
01:07:17,825 --> 01:07:20,620
لذا ، وظفتها وأنت تعلم أنها ستموت.

1330
01:07:23,998 --> 01:07:26,417
- نعم. - أنت بعنوان قطعة من القرف!

1331
01:07:26,501 --> 01:07:29,128
سأقتلك يا تايلر!

1332
01:07:31,256 --> 01:07:32,590
إهدئ.

1333
01:07:37,595 --> 01:07:39,305
لا يمكنك لومها ، أليس كذلك؟

1334
01:07:40,181 --> 01:07:42,034
لمدة ثمانية أشهر كنت قد تراسلت معك ،

1335
01:07:42,058 --> 01:07:46,271
أعطيتك ، تايلر ، الوصول إلى عالمنا ، همم.

1336
01:07:46,354 --> 01:07:48,731
وأنا أقسمك على التكتم.

1337
01:07:49,607 --> 01:07:51,067
لماذا تعتقد أنني سأفعل هذا؟

1338
01:07:51,651 --> 01:07:53,736
- أردتني هنا لأن ... - لماذا؟ لماذا؟

1339
01:07:53,820 --> 01:07:55,780
قلت إنني أعرف الكثير عن الطعام.

1340
01:07:55,863 --> 01:07:58,032
صحيح. أنت لست مثل الآخرين ، أليس كذلك؟

1341
01:07:58,116 --> 01:08:00,118
أعني ، أنت تعرف ما هو pacojet.

1342
01:08:00,201 --> 01:08:02,412
- نعم. - أنت تعرف ما هو البرغموت.

1343
01:08:02,495 --> 01:08:04,664
- نعم. يمكنني تذوقه. - نعم ، يمكنك ذلك.

1344
01:08:04,747 --> 01:08:06,332
نعم ، أعلم ، لكنك حددتها.

1345
01:08:06,416 --> 01:08:08,251
- اختارها. - ممممم. يمين.

1346
01:08:08,334 --> 01:08:09,669
لقد أثار إعجابي.

1347
01:08:09,752 --> 01:08:11,170
- حقًا؟ - نعم نعم.

1348
01:08:11,254 --> 01:08:12,672
- أعني ، أنت طباخة. - أوه!

1349
01:08:12,755 --> 01:08:14,424
ينتمي الطهاة إلى المطبخ.

1350
01:08:15,091 --> 01:08:16,426
يمين؟

1351
01:08:16,509 --> 01:08:18,136
نعم، الشيف!

1352
01:08:18,219 --> 01:08:19,220
نعم.

1353
01:08:19,846 --> 01:08:21,306
- تعال معي. - حقًا؟

1354
01:08:21,389 --> 01:08:22,807
أنا؟ حقًا؟

1355
01:08:22,890 --> 01:08:24,570
نعم نعم نعم. لدي شيء لك.

1356
01:08:25,184 --> 01:08:26,769
تمام.

1357
01:08:26,853 --> 01:08:28,521
تعال الى هنا. لديها إلسا.

1358
01:08:28,604 --> 01:08:30,773
آه ، إنها سترة الشيف.

1359
01:08:34,485 --> 01:08:35,653
بإذن من الزعرور.

1360
01:08:35,737 --> 01:08:36,988
- رائع. - ممممم.

1361
01:08:39,324 --> 01:08:40,408
آه!

1362
01:08:40,491 --> 01:08:42,201
- لطيف - جيد. - شكرًا لك.

1363
01:08:42,285 --> 01:08:44,871
تبدو رائعا. ألا يبدو رائعًا يا مارجوت؟

1364
01:08:44,954 --> 01:08:47,206
- ألا يبدو جيدًا؟ - نعم، الشيف!

1365
01:08:47,290 --> 01:08:49,208
السيد فتى وسيم.

1366
01:08:53,004 --> 01:08:54,630
سأقوم بإضفاء الطابع الشخصي على السترة.

1367
01:08:55,757 --> 01:08:57,717
"T ، y ،

1368
01:08:58,259 --> 01:09:00,219
"ل ، هـ ،

1369
01:09:01,512 --> 01:09:02,513
"ص"

1370
01:09:04,557 --> 01:09:06,976
شكرًا لك. شكرًا لك.

1371
01:09:07,060 --> 01:09:09,270
- انا فخور بك. - شكرا لك طاه.

1372
01:09:09,354 --> 01:09:11,898
تايلر ، طبخ الآن.

1373
01:09:13,024 --> 01:09:15,109
- ماذا؟ - يطبخ.

1374
01:09:15,693 --> 01:09:18,529
- أنت طباخ. لذا ، طبخ. - أوه ، لا أعرف ما إذا كان بإمكاني الطبخ هنا.

1375
01:09:18,613 --> 01:09:20,907
- يطبخ. يطبخ. - الآن؟ أنا لا...

1376
01:09:20,990 --> 01:09:22,867
يطبخ! هيا الآن.

1377
01:09:23,326 --> 01:09:24,327
ماذا تحتاج؟

1378
01:09:24,410 --> 01:09:26,096
- لدينا كل شيء. - الرجاء النهوض للمراقبة

1379
01:09:26,120 --> 01:09:27,264
- المظاهرة. - لا تخف.

1380
01:09:27,288 --> 01:09:30,088
- ماذا تريد ... أم .. - قم من فضلكم لتراقب التظاهرة.

1381
01:09:30,166 --> 01:09:31,326
الجميع ، من فضلك تعال.

1382
01:09:31,376 --> 01:09:34,921
لو سمحت. سيظهر تايلر خبرته في الطهي.

1383
01:09:35,004 --> 01:09:36,644
الرجاء النهوض لمراقبة المظاهرة.

1384
01:09:36,672 --> 01:09:38,317
الجميع من فضلك. تعالي لي حوالي - ياتي. اقترب.

1385
01:09:38,341 --> 01:09:39,467
ماذا تحتاج؟

1386
01:09:41,094 --> 01:09:43,137
- اه .. كراث. - أحضر للطبخ بعض الكراث.

1387
01:09:43,221 --> 01:09:46,057
الكراث. هذه هي محطتك هنا. ماذا بعد؟

1388
01:09:46,140 --> 01:09:49,060
أم ... sh ... آه ...

1389
01:09:49,143 --> 01:09:51,479
يا للقرف؟ هل تريد بعض القرف؟

1390
01:09:51,562 --> 01:09:52,563
لا. اه ...

1391
01:09:52,647 --> 01:09:54,190
الكراث.

1392
01:09:54,273 --> 01:09:56,025
الكراث لعشاق الطعام الرائع!

1393
01:09:56,109 --> 01:09:57,389
السيد الغذاء الهائل نفسه!

1394
01:09:57,443 --> 01:09:58,486
المعذرة، انا آسف.

1395
01:09:58,569 --> 01:10:01,072
يتجمع الجميع حولها. يجب أن نتعلم من تايلر.

1396
01:10:01,989 --> 01:10:07,286
هذه طريقة جديدة للتكعيب كنا جاهلين بها بشكل مؤسف.

1397
01:10:07,370 --> 01:10:08,413
ماذا بعد؟

1398
01:10:09,288 --> 01:10:10,415
اه ... زبدة.

1399
01:10:10,498 --> 01:10:13,167
سمنة؟ سمنة. الكراث والكراث مقلي بالزبدة.

1400
01:10:13,251 --> 01:10:16,045
أشهد ثورة في المطبخ.

1401
01:10:16,129 --> 01:10:18,005
هل تريد البروتين؟

1402
01:10:18,089 --> 01:10:20,258
- اه ... خروف. - حمَل!

1403
01:10:29,308 --> 01:10:30,643
أوه!

1404
01:10:39,235 --> 01:10:40,778
أوه!

1405
01:10:51,164 --> 01:10:52,433
أوه نعم. أعتقد أن الأمر انتهى أيها الشيف.

1406
01:10:52,457 --> 01:10:53,559
هل تعتقد أن الأمر قد انتهى؟ أنت متأكد؟

1407
01:10:53,583 --> 01:10:54,625
- ممممم. - انت تريد...

1408
01:10:54,709 --> 01:10:56,309
ربما تريد حشرها في باكو جيت.

1409
01:10:56,794 --> 01:10:57,879
لا.

1410
01:11:05,303 --> 01:11:06,345
ممم.

1411
01:11:07,805 --> 01:11:08,973
رائع.

1412
01:11:10,391 --> 01:11:11,434
رائع.

1413
01:11:12,018 --> 01:11:13,311
انها في الواقع تماما ...

1414
01:11:14,312 --> 01:11:15,313
سيء.

1415
01:11:29,911 --> 01:11:34,916
أنت سبب استنزاف الغموض من فننا.

1416
01:11:36,459 --> 01:11:38,503
ترى ذلك الآن ، أليس كذلك؟

1417
01:11:40,046 --> 01:11:41,214
آسف يا رئيس الطهاة.

1418
01:11:42,048 --> 01:11:44,300
تعال هنا يا بني. يأتي.

1419
01:11:46,177 --> 01:11:47,261
تعال الى هنا.

1420
01:12:10,159 --> 01:12:11,160
نعم، الشيف.

1421
01:12:25,258 --> 01:12:27,176
والآن أنت حر أيضًا.

1422
01:12:31,472 --> 01:12:34,517
اممم ، سيداتي وسادتي ، أريد أن أعتذر لكم جميعًا.

1423
01:12:34,600 --> 01:12:38,062
ما رأيته للتو لم يكن في الأصل جزءًا من قائمة الليلة.

1424
01:12:38,145 --> 01:12:40,022
نسعى جاهدين لتحقيق الكمال ،

1425
01:12:40,898 --> 01:12:42,316
وهو بالطبع غير موجود ،

1426
01:12:42,400 --> 01:12:46,529
وهذه حقيقة يصعب علي قبولها ، لذا أرجوك سامحني.

1427
01:12:47,738 --> 01:12:48,906
تعال معي.

1428
01:12:55,496 --> 01:12:57,224
الساقي: وهذا يختتم عرضنا.

1429
01:12:57,248 --> 01:12:58,583
يرجى العودة إلى مقاعدك.

1430
01:12:59,083 --> 01:13:00,126
استمع لي.

1431
01:13:01,460 --> 01:13:04,213
هناك طبق واحد فقط من الأطباق اللذيذة في قائمتنا.

1432
01:13:04,297 --> 01:13:06,007
هذا يعني أننا يجب أن نستعد للحلوى.

1433
01:13:06,090 --> 01:13:08,718
تتطلب الحلوى برميلًا كبيرًا

1434
01:13:08,801 --> 01:13:10,481
من المفترض أن يكون هناك في الزاوية.

1435
01:13:11,095 --> 01:13:12,722
هل ترى برميل؟

1436
01:13:13,889 --> 01:13:16,058
- لا ، لا. - ولا أنا أيضاً.

1437
01:13:16,142 --> 01:13:18,603
هذا لأن زميلي المهمل ، إلسا ،

1438
01:13:18,686 --> 01:13:20,521
نسيت أن تكلف أحدا لإحضارها.

1439
01:13:21,939 --> 01:13:25,818
لذا ، مارغو ، سوف تجلب البرميل بدلاً من ذلك.

1440
01:13:25,901 --> 01:13:27,028
- أنا؟ - نعم.

1441
01:13:27,111 --> 01:13:29,030
هل تتذكر الدخان؟ همم؟

1442
01:13:29,113 --> 01:13:30,656
ربما ... لا أفعل ...

1443
01:13:30,740 --> 01:13:32,283
الشيف ، ربما يجب على أحدنا ...

1444
01:13:32,366 --> 01:13:35,077
مارغو الآن واحدة منا ، إلسا.

1445
01:13:35,161 --> 01:13:36,245
صحيح مارغو؟

1446
01:13:37,330 --> 01:13:38,497
- نعم. - نعم ماذا؟

1447
01:13:39,790 --> 01:13:41,417
نعم، الشيف.

1448
01:13:41,500 --> 01:13:43,628
إلسا ، أعطها مفتاح الدخان.

1449
01:13:45,588 --> 01:13:47,715
نعم، الشيف.

1450
01:13:53,054 --> 01:13:54,055
يذهب.

1451
01:13:54,555 --> 01:13:55,640
يذهب!

1452
01:13:55,723 --> 01:13:56,807
واحد...

1453
01:14:35,930 --> 01:14:37,306
اعذرني. أوه...

1454
01:14:38,599 --> 01:14:40,434
أنا آسف أيها الشيف.

1455
01:14:41,477 --> 01:14:43,312
سيدي ... سيدي سلليك. اممم ...

1456
01:14:44,522 --> 01:14:45,940
أهلاً.

1457
01:14:46,023 --> 01:14:47,024
ما أخبارك؟

1458
01:14:48,609 --> 01:14:50,069
أوه ... حسنًا ، انظر ...

1459
01:14:50,861 --> 01:14:54,156
ما أنا حقًا ... أردت فقط أن أقول لأنه ، أم ...

1460
01:14:54,657 --> 01:14:57,094
انظر ، أنا لا أحاول أن أبدو ، مثل ، كل ما هو هنا أو أي شيء ،

1461
01:14:57,118 --> 01:15:00,496
لكنني لا أعتقد أنه عادل حقًا.

1462
01:15:00,579 --> 01:15:01,706
ربما.

1463
01:15:01,789 --> 01:15:02,957
لو...

1464
01:15:03,040 --> 01:15:05,459
هل تريد أن تعرف لماذا تعاقب؟

1465
01:15:09,171 --> 01:15:10,464
بالتأكيد.

1466
01:15:10,548 --> 01:15:15,177
شاهدت الفيلم وهو ينادي دكتور صن شاين ولم أستمتع به.

1467
01:15:15,845 --> 01:15:16,846
انتظر اسف؟

1468
01:15:16,929 --> 01:15:18,180
كان يوم الأحد.

1469
01:15:19,014 --> 01:15:20,599
يوم إجازتي في شهور.

1470
01:15:21,392 --> 01:15:22,518
أغلى يوم.

1471
01:15:22,601 --> 01:15:24,353
اليوم الذي سُمح لي بالعيش فيه.

1472
01:15:24,437 --> 01:15:28,441
وشاهدت الفيلم وهو ينادي دكتور الشمس وحده في السينما.

1473
01:15:28,524 --> 01:15:31,694
لكن انظر ، لم أقم بتوجيهها. لقد تصرفت فيه للتو.

1474
01:15:31,777 --> 01:15:34,321
ذكرى وجهك في هذا الفيلم ،

1475
01:15:35,823 --> 01:15:38,743
ورؤيتك مرة أخرى الآن تطاردني.

1476
01:15:38,826 --> 01:15:39,869
يقودني.

1477
01:15:40,411 --> 01:15:44,248
ماذا يحدث للفنان عندما يفقد هدفه؟

1478
01:15:44,874 --> 01:15:46,208
إنه أمر يرثى له.

1479
01:15:47,209 --> 01:15:48,419
لا ، أنت على حق.

1480
01:15:52,423 --> 01:15:53,716
وماذا عنها؟

1481
01:15:54,550 --> 01:15:55,968
ما هي المدرسة ذهبت إليه؟

1482
01:15:56,719 --> 01:15:57,845
بني.

1483
01:15:57,928 --> 01:15:59,096
القروض الطلابية؟

1484
01:15:59,972 --> 01:16:01,098
لا.

1485
01:16:01,182 --> 01:16:02,725
أنا آسف. أنت تحتضر.

1486
01:17:06,163 --> 01:17:08,123
موظر.

1487
01:17:10,084 --> 01:17:11,085
حقًا؟

1488
01:17:29,103 --> 01:17:31,647
لا يسمح لأحد بالدخول إلى منزل الشيف.

1489
01:17:31,730 --> 01:17:33,399
هل تعتقد أنك مميز؟

1490
01:17:36,527 --> 01:17:38,487
لقد عصيت هذه القاعدة.

1491
01:17:44,159 --> 01:17:47,830
أنا أعتني بالزبائن حتى يتمكن الشيف من الاهتمام بقائمة الطعام.

1492
01:17:52,835 --> 01:17:55,170
لقد كنت مصدر إزعاج منذ وصولك.

1493
01:17:55,254 --> 01:17:56,463
أنا آسف.

1494
01:17:57,965 --> 01:17:59,675
إذا كنت لا تمانع في أن أسأل ،

1495
01:18:00,843 --> 01:18:02,261
لماذا تموت من اجله

1496
01:18:02,928 --> 01:18:04,638
لن تستبدلي.

1497
01:18:04,972 --> 01:18:08,601
نستبدلك أو نستبدلكم؟ صدقني ، ليس لدي ...

1498
01:18:16,692 --> 01:18:18,527
لا لا. لا!

1499
01:18:41,967 --> 01:18:44,386
قف! كافٍ!

1500
01:18:45,095 --> 01:18:47,932
لم يخبرني عن البرميل.

1501
01:18:48,015 --> 01:18:49,850
لم انسى.

1502
01:18:51,769 --> 01:18:53,520
يا إلهي!

1503
01:20:42,629 --> 01:20:43,672
يا إلهي.

1504
01:20:43,756 --> 01:20:45,174
واحد...

1505
01:20:51,972 --> 01:20:52,973
مرحبًا؟

1506
01:20:53,057 --> 01:20:58,854
عيد ميلاد سعيد عزيزي برايس

1507
01:20:58,937 --> 01:21:04,568
عيد ميلاد سعيد

1508
01:21:04,651 --> 01:21:06,278
أخبرتهم أنه عيد ميلادي؟

1509
01:21:06,361 --> 01:21:08,697
بدا مضحكا قبل حوالي ثلاث ساعات.

1510
01:21:08,781 --> 01:21:09,948
شكرًا لك.

1511
01:21:17,289 --> 01:21:20,876
حسنًا ، اتركه هناك واجلس في مقعدك.

1512
01:21:26,131 --> 01:21:29,384
أريدك أن تفهم شيئًا يا مارجوت.

1513
01:21:35,933 --> 01:21:37,392
انا وحش.

1514
01:21:38,018 --> 01:21:40,229
لا ، كان وحشا.

1515
01:21:40,687 --> 01:21:42,064
وعاهرة.

1516
01:21:43,065 --> 01:21:46,276
لكن الليلة ، كل ما أفعله نقي.

1517
01:21:46,360 --> 01:21:47,444
إيجوليس.

1518
01:21:47,528 --> 01:21:51,115
وأخيرًا ، انتهى الألم تقريبًا.

1519
01:21:51,949 --> 01:21:53,450
يد الشيف.

1520
01:21:54,535 --> 01:21:56,829
أيدي الأسبستوس.

1521
01:21:56,912 --> 01:22:02,126
يمكنني حمل الحديد الزهر من فرن ساخن إلى طاولتك بدون حماية.

1522
01:22:04,670 --> 01:22:06,421
لم يعد بإمكاني أن أتأذى يا مارغو.

1523
01:22:07,589 --> 01:22:11,135
كما قال الدكتور كينج ، "نعلم من خلال التجربة المؤلمة

1524
01:22:11,218 --> 01:22:14,805
"تلك الحرية لا يتم منحها طواعية من قبل الظالم.

1525
01:22:14,888 --> 01:22:18,183
"يجب أن يطلبها المظلومون".

1526
01:22:18,267 --> 01:22:19,935
هل اقتبس للتو من مارتن لوثر كينج؟

1527
01:22:20,018 --> 01:22:21,103
- نعم. - نعم لقد فعلها.

1528
01:22:25,065 --> 01:22:26,066
ماذا؟

1529
01:22:29,528 --> 01:22:31,530
أرى أنك وجدت الراديو الخاص بنا.

1530
01:22:31,613 --> 01:22:33,740
امسح غرفة الطعام على الفور!

1531
01:22:33,824 --> 01:22:34,992
إنه قارب!

1532
01:22:36,660 --> 01:22:37,953
هل اتصلت بشخص ما؟

1533
01:22:39,204 --> 01:22:41,165
- إنه قارب. - إنه قارب.

1534
01:22:44,710 --> 01:22:46,545
ماذا؟ ماذا تفعل؟

1535
01:22:47,588 --> 01:22:49,506
سهل! من السهل هناك!

1536
01:22:49,590 --> 01:22:50,990
اللعنة هل تفعل ذلك الرجل؟

1537
01:22:51,049 --> 01:22:52,426
يا أخي ، هذا سهل مع ذلك!

1538
01:22:54,511 --> 01:22:56,054
ضيق ، ضيق ، ضيق.

1539
01:22:56,138 --> 01:22:57,264
جيد.

1540
01:23:00,767 --> 01:23:02,895
سوف تميل إلى طلب المساعدة منه.

1541
01:23:02,978 --> 01:23:04,730
- للترافع ، حتى. - لا لا لا.

1542
01:23:04,813 --> 01:23:07,107
سيكون هذا غير حكيم. لا يستطيع مساعدتك.

1543
01:23:07,191 --> 01:23:08,400
اسألوا أنفسكم شيئين.

1544
01:23:08,483 --> 01:23:12,571
أولاً ، إذا كنت تريد حقًا أن تكون مسؤولاً عن موت رجل بريء.

1545
01:23:12,654 --> 01:23:15,949
وثانيًا ، اسألوا أنفسكم ، طوال هذا المساء ،

1546
01:23:16,033 --> 01:23:18,827
لماذا لم تبذلوا جهدا أكبر للرد؟

1547
01:23:18,911 --> 01:23:20,537
للخروج من هنا؟

1548
01:23:21,288 --> 01:23:23,123
بصراحة ، من المحتمل أن يكون لديك.

1549
01:23:24,124 --> 01:23:25,959
شيء لتفكر به.

1550
01:23:35,052 --> 01:23:37,387
مساء الخير أيها الضابط. كيف يمكننا مساعدتك؟

1551
01:23:37,971 --> 01:23:39,514
تلقيت بلاغاً عن وجود اضطراب.

1552
01:23:40,349 --> 01:23:42,267
اه هنا؟

1553
01:23:42,351 --> 01:23:43,644
أي نوع من الاضطراب؟

1554
01:23:45,312 --> 01:23:46,438
عنيفة.

1555
01:23:47,981 --> 01:23:49,821
- هل انت المالك؟ - أنا الشيف التنفيذي.

1556
01:23:49,900 --> 01:23:53,153
تغيرت الملكية مؤخرًا ، لكن هذه قصة أخرى.

1557
01:23:53,237 --> 01:23:55,280
الآن ، لا أرغب في أن أكون وقحًا ، لكن كما ترون ،

1558
01:23:55,364 --> 01:23:57,032
نحن في منتصف الخدمة.

1559
01:24:01,370 --> 01:24:04,581
هل هناك من نادى بأزمة على الموجة القصيرة الليلة؟

1560
01:24:08,919 --> 01:24:11,380
نحن لسنا معتادين على خدمة ضيوفنا

1561
01:24:11,463 --> 01:24:14,007
أجهزة الراديو على الموجة القصيرة مع وجباتهم.

1562
01:24:25,269 --> 01:24:26,603
يا.

1563
01:24:26,687 --> 01:24:28,355
اه ... هل انت ...

1564
01:24:29,106 --> 01:24:31,525
نعم نعم نعم. أنا أكون.

1565
01:24:31,608 --> 01:24:34,152
رائع. انا من أشد المعجبين.

1566
01:24:34,778 --> 01:24:35,779
شكرًا لك.

1567
01:24:35,862 --> 01:24:37,197
هل ترغب في توقيعه؟

1568
01:24:39,825 --> 01:24:40,993
أوه...

1569
01:24:41,702 --> 01:24:42,782
لا اريد ان ازعجك.

1570
01:24:42,828 --> 01:24:45,497
لا لا لا. لن يكون هناك عناء.

1571
01:24:45,580 --> 01:24:47,541
أنا فقط ، ليس لدي ...

1572
01:24:47,624 --> 01:24:49,960
لا ، لدينا قلم. دعنا نقوم به.

1573
01:24:51,253 --> 01:24:52,254
نعم.

1574
01:24:52,337 --> 01:24:53,630
شكرًا لك.

1575
01:24:55,257 --> 01:24:56,633
- ما اسمك؟ - دايل.

1576
01:24:56,717 --> 01:24:59,594
- دايل. ما الأمر يا دايل؟ - أهلاً.

1577
01:25:00,304 --> 01:25:02,347
أنت عظيم.

1578
01:25:02,431 --> 01:25:04,683
أنا وزوجتي ، أحببنا ذلك ، أم ...

1579
01:25:04,766 --> 01:25:07,269
ماذا تسمى؟ الشخص الذي تلعب فيه دور الجراح؟

1580
01:25:07,352 --> 01:25:09,980
نعم. استدعاء طبيب الشمس المشرقة.

1581
01:25:10,063 --> 01:25:12,691
- نعم! أجل ، أشياء عظيمة. - ها أنت ذا.

1582
01:25:13,150 --> 01:25:14,484
شكراً جزيلاً.

1583
01:25:16,361 --> 01:25:18,155
نعم. حول...

1584
01:25:18,238 --> 01:25:23,327
حسنًا ، آسف مرة أخرى لإزعاجك يا رفاق. آه ، سأرحل الآن.

1585
01:25:23,410 --> 01:25:24,786
لكل ما تفعله يا رجل في أي وقت.

1586
01:25:24,870 --> 01:25:26,747
حسنًا ، شكرًا لك على خدمتك.

1587
01:25:37,299 --> 01:25:38,884
يد على رأسك! الجميع! الآن!

1588
01:25:38,967 --> 01:25:41,303
لا لا. أنت تمزح.

1589
01:25:41,386 --> 01:25:42,471
أنت تمزح.

1590
01:25:42,554 --> 01:25:44,014
أنا لا أمزح يا سيدي.

1591
01:25:44,097 --> 01:25:46,725
تعال. من الواضح أن هناك سوء فهم.

1592
01:25:46,808 --> 01:25:47,809
ساعدنا!

1593
01:25:47,893 --> 01:25:49,811
- نعم! نعم! - يريد أن يقتلنا جميعًا!

1594
01:25:49,895 --> 01:25:52,064
العودة إلى مقاعدك! الجميع! عد إلى مقعدك الآن!

1595
01:25:52,147 --> 01:25:53,774
إنه مجنون!

1596
01:25:53,857 --> 01:25:55,108
عد إلى كرسيك الآن.

1597
01:25:55,192 --> 01:25:57,652
الصمت! الجميع ، يعودون إلى حيث كنتم.

1598
01:25:57,736 --> 01:25:59,696
اجلس. الآن!

1599
01:26:00,322 --> 01:26:01,406
هادئ!

1600
01:26:01,490 --> 01:26:03,075
- إنه هو! إنه هو! - له!

1601
01:26:03,158 --> 01:26:05,494
- الجميع! - يريد أن يقتلنا جميعًا!

1602
01:26:05,577 --> 01:26:06,953
لا تتكلم!

1603
01:26:09,623 --> 01:26:10,624
أنت.

1604
01:26:11,333 --> 01:26:13,752
على ركبتيك مع وضع يديك فوق رأسك. الآن.

1605
01:26:13,835 --> 01:26:16,088
- نعم! - شكرًا لك!

1606
01:26:17,422 --> 01:26:20,509
- أنت ضاجع! - نعم! نعم! نعم!

1607
01:26:20,592 --> 01:26:21,593
يا إلهي!

1608
01:26:21,676 --> 01:26:24,179
كل هؤلاء الأغبياء الآخرين معهم أيضًا ، سيدي. احترس.

1609
01:26:24,262 --> 01:26:25,972
- إهدئ! - اللعنة عليك!

1610
01:26:26,056 --> 01:26:27,391
- ابق هادئا. - اللعنة عليك!

1611
01:26:28,058 --> 01:26:32,229
لا أحد يتحرك حتى أقول ذلك. لا أحد يتحرك!

1612
01:26:36,358 --> 01:26:38,360
- لا لا! - ماذا تفعل؟

1613
01:26:38,443 --> 01:26:39,486
هلا هلا هلا.

1614
01:26:39,569 --> 01:26:40,570
- هو ، هو ، هو! - لا!

1615
01:26:51,039 --> 01:26:53,041
شكرا لك يا ديل. شكرًا لك.

1616
01:27:00,006 --> 01:27:01,049
أحسنت.

1617
01:27:03,343 --> 01:27:06,972
لذلك ، في المطبخ ، نعمل جميعًا معًا ، أو لا يعمل أي شيء على الإطلاق.

1618
01:27:08,181 --> 01:27:09,850
ونحن نعمل كفريق واحد.

1619
01:27:13,979 --> 01:27:15,188
أنت...

1620
01:27:15,272 --> 01:27:17,941
مارغو من نبراسكا.

1621
01:27:21,278 --> 01:27:24,865
أنت ... لقد خنت رباط الثقة المقدس لدينا.

1622
01:27:25,323 --> 01:27:29,661
وقد أظهرت مهنتك لتكون مهملة.

1623
01:27:30,912 --> 01:27:34,791
كنت مخطئ. أنت آكلى لحوم البشر. أنت آخذ.

1624
01:27:35,834 --> 01:27:37,461
مثل كل البقية.

1625
01:27:49,389 --> 01:27:51,975
الدورة النهائية! تصفيح في خمسة!

1626
01:27:52,058 --> 01:27:53,477
نعم، الشيف!

1627
01:28:31,348 --> 01:28:33,183
أنا لا أحب طعامك.

1628
01:28:33,266 --> 01:28:34,351
ماذا قلت؟

1629
01:28:34,434 --> 01:28:38,271
قلت إنني لا أحب طعامك ، وأود إعادته.

1630
01:28:55,455 --> 01:28:57,165
انا اسف لسماع ذلك.

1631
01:28:57,916 --> 01:29:00,377
ماذا عن طعامي لا يرضيك؟

1632
01:29:03,171 --> 01:29:04,214
للمبتدئين،

1633
01:29:05,006 --> 01:29:07,217
لقد سلبت الفرح من الأكل.

1634
01:29:08,134 --> 01:29:11,763
كل طبق قدمته الليلة كان بمثابة تمرين فكري

1635
01:29:11,846 --> 01:29:14,683
بدلاً من شيء تريد الجلوس والاستمتاع به.

1636
01:29:16,184 --> 01:29:19,938
عندما آكل طعامك ، يكون طعمه كما لو كان مصنوعًا بدون حب.

1637
01:29:20,605 --> 01:29:23,233
أوه ، هذا سخيف. نحن دائما نطبخ بالحب.

1638
01:29:23,316 --> 01:29:25,569
- أليس كذلك؟ - نعم، الشيف!

1639
01:29:25,652 --> 01:29:28,446
يعلم الجميع أن الحب هو أهم عنصر.

1640
01:29:28,530 --> 01:29:29,864
إذن أنت تمزح.

1641
01:29:30,865 --> 01:29:34,035
تعال أيها الطاهي. ظننت أن الليلة كانت ليلة مليئة بالحقائق الصعبة.

1642
01:29:34,119 --> 01:29:35,120
هذا هو واحد منهم.

1643
01:29:35,203 --> 01:29:37,914
أنت تطبخ بهوس وليس بالحب.

1644
01:29:39,666 --> 01:29:41,376
حتى أطباقك الساخنة باردة.

1645
01:29:42,502 --> 01:29:43,587
أنت طاهٍ.

1646
01:29:44,212 --> 01:29:47,007
هدفك الوحيد على هذه الأرض هو تقديم طعام للناس

1647
01:29:47,090 --> 01:29:49,843
الذي قد يعجبهم بالفعل ، وقد فشلت.

1648
01:29:50,635 --> 01:29:51,886
لقد فشلت.

1649
01:29:51,970 --> 01:29:53,346
وقد مللتني.

1650
01:29:53,430 --> 01:29:56,391
وأسوأ جزء هو أنني ما زلت جائعًا.

1651
01:29:57,684 --> 01:29:59,686
أنت ... مازلت جائع؟

1652
01:29:59,769 --> 01:30:00,770
نعم أنا.

1653
01:30:03,565 --> 01:30:04,566
كيف جوع؟

1654
01:30:05,191 --> 01:30:06,234
جائع.

1655
01:30:06,318 --> 01:30:07,944
حسنًا ، ما الذي أنت جائع لأجله؟

1656
01:30:08,028 --> 01:30:09,404
ماذا لديك؟

1657
01:30:09,487 --> 01:30:10,488
كل شئ.

1658
01:30:12,115 --> 01:30:14,659
- هل تعرف ما الذي يعجبني حقًا؟ - أخبرني.

1659
01:30:15,827 --> 01:30:17,162
برجر بالجبن.

1660
01:30:24,377 --> 01:30:26,671
نعم ، يمكننا عمل برجر بالجبن.

1661
01:30:26,755 --> 01:30:28,506
تشيز برجر حقيقي.

1662
01:30:28,590 --> 01:30:30,967
ليس بعض الهراء الطليعي الهوى والمفكك.

1663
01:30:31,051 --> 01:30:32,886
تشيز برجر حقيقي.

1664
01:30:32,969 --> 01:30:36,139
حسنًا ، سأعد لك تشيز برجر جيد جدًا وتقليدي جدًا.

1665
01:30:36,222 --> 01:30:37,349
أنا لا أعتقد أنك تستطيع.

1666
01:30:37,432 --> 01:30:41,102
سأجعلك تشعر كما لو كنت تأكل أول برجر بالجبن أكلته على الإطلاق.

1667
01:30:42,020 --> 01:30:44,689
السعر الرخيص الذي لا يستطيع والداك تحمله.

1668
01:30:45,273 --> 01:30:47,150
- أرِنِي. - كيف تريده؟

1669
01:30:47,233 --> 01:30:49,069
واسطة. جبنة أمريكية.

1670
01:30:49,152 --> 01:30:51,404
الجبن الأمريكي هو أفضل جبن لتشيز برجر ،

1671
01:30:51,488 --> 01:30:53,156
لأنه يذوب دون انقسام.

1672
01:30:53,239 --> 01:30:54,479
كم سوف يعيدني ذلك؟

1673
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
9.95 دولار.

1674
01:30:57,911 --> 01:30:59,204
التي تأتي مع البطاطس المقلية؟

1675
01:30:59,746 --> 01:31:01,122
- نيلز. - نعم، الشيف؟

1676
01:31:01,206 --> 01:31:03,124
- هل المقلاة مازالت تعمل؟ - نعم، الشيف.

1677
01:31:04,125 --> 01:31:06,920
قطع مجعد أم جوليان؟

1678
01:32:45,393 --> 01:32:46,394
همم.

1679
01:32:54,235 --> 01:32:55,278
ممم.

1680
01:33:01,159 --> 01:33:02,285
الآن بعد أن ...

1681
01:33:05,330 --> 01:33:06,790
هو برجر بالجبن.

1682
01:33:07,290 --> 01:33:08,917
نعم.

1683
01:33:09,000 --> 01:33:10,668
هذا هو برجر بالجبن.

1684
01:33:14,339 --> 01:33:18,134
لسوء الحظ ، أعتقد أن عيني كانت أكبر قليلاً من معدتي.

1685
01:33:21,304 --> 01:33:22,555
كذلك أفهم.

1686
01:33:24,891 --> 01:33:26,434
هل يمكنني الحصول على الباقي للذهاب؟

1687
01:33:35,902 --> 01:33:37,195
لحظة واحدة من فضلك.

1688
01:33:54,504 --> 01:33:55,964
واحد برجر بالجبن للذهاب.

1689
01:33:58,174 --> 01:33:59,342
وحقيبة هدايا.

1690
01:34:03,680 --> 01:34:05,640
شكرا لك على تناول الطعام في الزعرور.

1691
01:34:07,559 --> 01:34:08,685
شكرًا لك...

1692
01:34:10,520 --> 01:34:11,771
لأن ، أم ...

1693
01:34:15,567 --> 01:34:17,819
لكل شيء.

1694
01:35:10,872 --> 01:35:15,418
قبل دورتنا النهائية ، هناك مسألة الفاتورة.

1695
01:35:15,501 --> 01:35:19,255
نحن على نظام عدم الإكرامية ، لذلك يتم تضمين الإكرامية.

1696
01:35:19,339 --> 01:35:21,466
ورجاء الاستمتاع بأكياس الهدايا الخاصة بك.

1697
01:35:21,549 --> 01:35:24,093
أم ... بعض الأشياء الجيدة هناك.

1698
01:35:25,303 --> 01:35:27,680
كتيب من موردينا المحليين ،

1699
01:35:28,348 --> 01:35:30,391
بعض الجرانولا محلية الصنع ،

1700
01:35:31,267 --> 01:35:36,397
أحد أصابع دوج فيريك ونسخة من قائمة الليلة.

1701
01:35:40,151 --> 01:35:41,694
أوه! لا لا.

1702
01:35:42,695 --> 01:35:43,821
إنه موجود في المجلة.

1703
01:35:54,165 --> 01:35:55,833
أخبرتك أنك لن تغادر.

1704
01:36:03,216 --> 01:36:07,637
لذا ، مرة أخرى ، أشكركم على تناول الطعام معنا الليلة.

1705
01:36:09,263 --> 01:36:11,933
أنت تمثل خراب فني

1706
01:36:13,351 --> 01:36:14,560
وحياتي

1707
01:36:15,478 --> 01:36:18,064
والآن تصبح جزءًا منه.

1708
01:36:19,190 --> 01:36:23,528
جزء مما أتمنى أن يكون تحفة فنية.

1709
01:37:15,538 --> 01:37:17,498
والآن ، آخر دورة حلوى لدينا

1710
01:37:17,582 --> 01:37:21,335
هو لمسة مرحة على الطعام الكلاسيكي المريح.

1711
01:37:23,129 --> 01:37:24,630
السمور.

1712
01:37:26,132 --> 01:37:29,844
الهجوم الأكثر هجومًا على الحنك البشري تم تفنيده على الإطلاق.

1713
01:37:30,553 --> 01:37:33,222
شوكولاتة من مصادر غير أخلاقية وماء سكر جيلاتين

1714
01:37:33,306 --> 01:37:36,517
مسجونًا بواسطة جهاز تكسير غراهام الصناعي.

1715
01:37:36,601 --> 01:37:41,147
كل شيء خطأ فينا ، ومع ذلك نربطه بالبراءة.

1716
01:37:41,230 --> 01:37:42,440
مع الطفولة.

1717
01:37:42,523 --> 01:37:43,858
امي و ابي.

1718
01:37:44,942 --> 01:37:50,364
لكن ما يغير هذا الوحش اللعين هو النار.

1719
01:37:50,448 --> 01:37:51,783
يا إلهي.

1720
01:37:55,119 --> 01:37:57,038
تنقية اللهب.

1721
01:37:57,622 --> 01:38:00,124
يغذينا ، ويدفئنا ،

1722
01:38:00,792 --> 01:38:05,630
يعيد اختراعنا ويشكلنا ويدمرنا.

1723
01:38:06,339 --> 01:38:08,382
يجب أن نحتضن اللهب.

1724
01:38:12,428 --> 01:38:14,514
يسوع يضاجع المسيح! لو سمحت.

1725
01:38:23,981 --> 01:38:26,067
يجب أن نتطهر.

1726
01:38:27,193 --> 01:38:28,653
نظيفة.

1727
01:38:30,238 --> 01:38:31,906
مثل الشهداء

1728
01:38:33,241 --> 01:38:34,492
أو الزنادقة.

1729
01:38:35,326 --> 01:38:37,703
يمكن استيعابنا ...

1730
01:38:37,787 --> 01:38:40,957
وجدد.

1731
01:38:41,040 --> 01:38:42,750
شكرًا لك.

1732
01:38:54,262 --> 01:38:55,513
أحبكم جميعاً!

1733
01:38:55,596 --> 01:38:57,598
نحن نحبك أيها الطاهي!
