﻿1
00:00:07,630 --> 00:00:27,630
تعديل و ضبط التوقيت
|| <font color="#ffc96b">Muhammed Khan</font> ||

2
00:00:07,630 --> 00:00:27,630
تـرجـمـة و تـعـديـل
|| <font color="#ff296b">محمد طالب</font> ||

3
00:01:03,585 --> 00:01:06,145
ها هم هؤلاء المجرمون يخرجون ورائي

4
00:01:06,215 --> 00:01:07,751
بعد حوالي عام منذ بداية عام 2016

5
00:01:07,775 --> 00:01:12,495
(تمّ تنفيذ أول عمليّة تسليم بين (الفلبين) و(كوريا الجنوبية
في الساعة الرابعة من بعد ظهر اليوم

6
00:01:12,675 --> 00:01:15,951
لأول مرّة هرب 47 مجرمًا
(كوريًا إلى (الفلبين

7
00:01:15,975 --> 00:01:23,975
بعد ارتكاب جرائم في (كوريا) تمّت إعادتهم
بشكل جماعي عن طريق رحلات الطيران العارض

8
00:01:24,695 --> 00:01:29,905
هنا الشرطة رفقة القوّات الخاصّة لحماية
المواطنين وأفراد المواكب المحلّية

9
00:01:36,665 --> 00:01:41,165
!جونغ دونغبي)، أيّها الوغد)

10
00:01:42,115 --> 00:01:44,331
ماذا... أوقفوه! توقف

11
00:01:44,355 --> 00:01:45,462
!بسرعة

12
00:01:45,486 --> 00:01:47,045
!يا ابن العاهرة

13
00:01:52,095 --> 00:01:53,641
مُت معي

14
00:02:24,045 --> 00:02:26,571
"الـ 12 سبتمبر، الوقت الحالي"

15
00:02:26,595 --> 00:02:28,455
"(بورباد)، (مانيلا)، (الفلبين)"

16
00:02:28,485 --> 00:02:31,001
النزلاء الكوريون المعتقلون في (الفلبين) سيغادرون
في غضون يومين في تمام الساعة 7 مساءً يوم الـ 14

17
00:02:34,145 --> 00:02:39,645
على متن سفينة شحن دولية تجري من
مرفأ (مانيلا) الساعة 5 مساءً اليوم

18
00:02:40,235 --> 00:02:45,775
جرّاء التفجير الانتحاري في المطار
الذي حال دون الإعادة الأولى للوطن

19
00:02:45,825 --> 00:02:50,591
في عام 2017 قُتل 7 من ضبّاط الشرطة
وجُرح أكثر من 30 من ركّاب المطار

20
00:02:50,615 --> 00:02:56,311
قرّرت القافلة استخدام محطات سفن البضائع
التي يتعذّر على المواطنين الوصول إليها

21
00:02:56,335 --> 00:02:59,811
لذلك، قامت وكالة الشرطة الوطنية
،)وبالتعاون مع هيئة ميناء (بوسان

22
00:02:59,835 --> 00:03:05,481
لتحديد ناقلة البضائع البالغة حمولتها 58 ألف طن
فرونتير تيتان) لتكون سفينةً مرافقة)

23
00:03:05,505 --> 00:03:09,741
حوالي 20 ضابط شرطة جنائي
بخبرة تزيد عن 10 سنوات

24
00:03:09,765 --> 00:03:12,861
في حالات العنف كُلّفوا بمرافقة السفينة

25
00:03:12,885 --> 00:03:15,641
تمّت إعادة المجرمين المطلوبين إلى
"الوطن كَـ "مجرمي النشرة الحمراء

26
00:03:15,665 --> 00:03:19,681
أعلى المجرمين مرتبةً حسب الإنتربول

27
00:03:20,105 --> 00:03:21,985
أليست عمليّتنا سرّية؟

28
00:03:22,105 --> 00:03:24,365
وردت في الأخبار

29
00:03:34,745 --> 00:03:36,275
أحسنت عملاً

30
00:03:49,175 --> 00:03:50,675
ابقَ قريبًا

31
00:03:51,135 --> 00:03:53,555
انزلوا بسرعة

32
00:03:54,895 --> 00:03:56,225
بسرعة، هيّا

33
00:03:56,645 --> 00:03:58,735
اخرجوا من الحافلة بسرعة

34
00:03:58,775 --> 00:03:59,815
انهض

35
00:03:59,825 --> 00:04:01,761
أنا فقط أخبرك أن تباعد ساقيك قليلاً

36
00:04:01,785 --> 00:04:02,942
انهض بسرعة

37
00:04:02,966 --> 00:04:04,525
حسنًا، حسنًا

38
00:04:06,325 --> 00:04:07,855
إلى أين؟

39
00:04:10,365 --> 00:04:12,695
هيّا بنا، هيّا

40
00:04:16,505 --> 00:04:18,505
لا تلمسني أيّها البغيض

41
00:04:18,875 --> 00:04:20,615
من هذا الاتجاه

42
00:04:25,095 --> 00:04:27,645
رائحة القذارة

43
00:04:31,265 --> 00:04:38,355
(لي دونغ الثاني)، (ريد سكار)
لي سانغ مو)، هيّا)

44
00:04:39,605 --> 00:04:43,445
خلتك قد تقاعدت منذ فترة طويلة

45
00:04:46,615 --> 00:04:48,365
أصبحت ابنتك امرأة

46
00:04:56,505 --> 00:04:57,805
حقير

47
00:04:58,015 --> 00:04:59,565
أيّها الوغد اللعين

48
00:04:59,585 --> 00:05:02,135
نظرًا لكونك كنت ترتاد المدرسة
كان يجب أن تستمع إلى معلّميك

49
00:05:02,425 --> 00:05:04,235
أيّ نوع من الأخلاق هي هذه؟

50
00:05:09,095 --> 00:05:12,605
رأيت الصور وقد تأثرت كثيرًا

51
00:05:14,895 --> 00:05:18,941
كيف يمكن للإنتربول أن يضرب شخصًا

52
00:05:19,065 --> 00:05:20,845
هذا ليس صحيحًا

53
00:05:30,415 --> 00:05:33,295
كيف يُعقل أن تكون الرياح قويةً جدًا؟

54
00:05:36,915 --> 00:05:39,441
لنذهب، لنذهب

55
00:05:39,465 --> 00:05:41,795
اتركني أيّها الوغد

56
00:05:44,805 --> 00:05:46,185
آسف

57
00:05:46,635 --> 00:05:49,845
إنها فوضى بالفعل وأنا أريد الذهاب في رحلة

58
00:05:50,265 --> 00:05:52,825
سيّدي، مَن هذان؟

59
00:05:55,065 --> 00:05:57,815
إنهما الطبيب والممرّضة

60
00:05:58,195 --> 00:06:01,115
يبدو أن جميع المجرمين الكوريين
(موجودين في (الفلبين

61
00:06:01,735 --> 00:06:06,091
قال إن موظّفي مستشفى الشرطة لم يتمكّنوا
...من الخروج، لذا بالأمس كنت

62
00:06:06,115 --> 00:06:07,995
لقد سئمت من ذلك بالفعل

63
00:06:08,115 --> 00:06:09,915
ألا يجب أن آتي؟

64
00:06:11,495 --> 00:06:15,981
اتركني، اتركني أيّها الوغد

65
00:06:16,005 --> 00:06:18,045
أبرِحوه ضربًا، الوغد الغبيّ

66
00:06:20,925 --> 00:06:22,845
حسنًا، حسنًا -
إلامَ تنظرون؟ -

67
00:06:24,175 --> 00:06:25,175
اركب

68
00:06:25,345 --> 00:06:28,345
نعم

69
00:06:29,185 --> 00:06:30,355
أيّها الشرّير

70
00:06:31,895 --> 00:06:34,735
تشرّفت بلقائك، فلنذهب

71
00:07:29,815 --> 00:07:31,375
بسرعة

72
00:08:01,945 --> 00:08:03,011
ماذا تفعل؟

73
00:08:03,035 --> 00:08:04,035
ماذا؟

74
00:08:04,495 --> 00:08:06,345
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

75
00:08:08,625 --> 00:08:09,995
!انتباه

76
00:08:12,165 --> 00:08:13,495
!انتباه

77
00:08:14,465 --> 00:08:15,785
سأختصر الكلام

78
00:08:16,215 --> 00:08:17,915
أنا قائد الكوماندوس المركزي

79
00:08:18,365 --> 00:08:21,221
سيكون فريقنا مسؤولاً عن جميع مهام
المراقبة الأمنية في المنطقة الحدودية

80
00:08:21,245 --> 00:08:24,115
(إنه فريق مرافقة سجناء من (الفلبين

81
00:08:24,205 --> 00:08:28,731
لذا، يمكنك الخروج من نفس الباب
الذي أتيت من خلاله للعمل في الصباح

82
00:08:28,755 --> 00:08:29,565
كلا

83
00:08:29,645 --> 00:08:32,145
ماذا تقول؟

84
00:08:32,315 --> 00:08:34,735
لم أتلقَّ أوامر من هذا القبيل

85
00:08:39,405 --> 00:08:41,175
أنا أعطيك الأوامر الآن

86
00:08:44,865 --> 00:08:46,455
سأمنحكم 10 دقائق

87
00:08:46,535 --> 00:08:50,045
"بوسان في تي أس)، منظومة إدارة مرور حركة السفن)" -
على الشاشة الأمامية وجهّز الإعدادات "vtos" اعرض برنامج -

88
00:09:04,585 --> 00:09:06,592
|| مشروع اصطياد الذئب ||

89
00:09:06,616 --> 00:09:09,195
لِمَ لا نستطيع الطيران في طائرة؟

90
00:09:14,945 --> 00:09:16,541
اتركني

91
00:09:16,565 --> 00:09:21,431
ما كل هذا الهراء عن ركوب الطائرة

92
00:09:21,455 --> 00:09:24,495
اللعين

93
00:09:24,825 --> 00:09:26,391
لنذهب فحسب

94
00:09:26,415 --> 00:09:27,945
اخرس أيّها الغبيّ

95
00:09:34,685 --> 00:09:35,885
ادخل

96
00:09:35,965 --> 00:09:37,755
رويدك، رويدك

97
00:09:38,395 --> 00:09:43,975
جريمة قتل بموجب المادة 250 من قانون العقوبات
في 23 أبريل 2013، أو قريبًا من ذلك التاريخ

98
00:09:44,395 --> 00:09:48,131
...وفقًا لمبدأ العلمانية، من الآن فصاعدًا
هذه السفينة هي جزء من الأراضي الكورية

99
00:09:48,155 --> 00:09:50,155
ولا تنتمي إلى (الفلبين) بعد الآن

100
00:09:51,235 --> 00:09:52,365
(بارك جونغ دو)

101
00:09:53,695 --> 00:10:01,695
الـ 12 من سبتمبر، الساعة 16:20، وفقًا
للمادة 250 من قانون العقوبات الفقرة 12

102
00:10:04,165 --> 00:10:08,675
أنت مدرّس اغتصب وقتل 13 شخصًا
وهرب 300 أسبوع

103
00:10:10,175 --> 00:10:15,175
آسف أيّها الضابط، كاحلي مُصاب

104
00:10:15,515 --> 00:10:17,345
هل يمكنك مساعدتي؟

105
00:10:19,265 --> 00:10:24,855
دو سو هوا)، 261 جريمةً محدّدة)

106
00:10:26,985 --> 00:10:30,115
في النشرة الحمراء للشرطة الدولية

107
00:10:30,445 --> 00:10:38,445
باختصار، يمكنك توكيل محامٍ يمثّلك
ويستأنف ويتقدّم بطلب لرفض الاعتقال

108
00:10:39,995 --> 00:10:40,995
اتفقنا؟

109
00:10:49,885 --> 00:10:51,385
اللعنة

110
00:10:52,055 --> 00:10:54,515
سيستمرّ الأمر على هذا المنوال
(طوال الطريق إلى (كوريا

111
00:10:58,145 --> 00:11:00,765
رويدك أيّتها العاهرة

112
00:11:02,185 --> 00:11:04,185
مَن تحسبيني؟

113
00:11:04,605 --> 00:11:06,565
لا تلمسيني

114
00:11:06,945 --> 00:11:11,575
رويدك. بشرتي حسّاسة للغاية

115
00:11:14,575 --> 00:11:15,392
(تشوي ميونغ جو)

116
00:11:15,416 --> 00:11:20,875
أنت متهمة بقتل زوجك وأصهارك
بموجب المادة 250 من قانون العقوبات

117
00:11:31,715 --> 00:11:32,715
!انتباه

118
00:11:33,765 --> 00:11:39,661
وجبات الطعام مرّتان في اليوم، والحمّام مرّةً واحدة
في اليوم ولا توجد فرشاة أسنان لسلامة الجميع

119
00:11:39,685 --> 00:11:43,605
أيّ هراء هو هذا

120
00:11:45,065 --> 00:11:48,301
منذ أن قبضت عليكم أيّها الأوغاد
لم أعد أهتم لحقوق الإنسان

121
00:11:48,325 --> 00:11:49,655
لا توجد كاميرات مراقبة هنا أيضًا

122
00:11:50,195 --> 00:11:55,471
لذا، تناول طعامك جيّدًا إذا كنت
تريد الوصول إلى بلدك الحبيب

123
00:11:55,495 --> 00:11:59,035
فقط احترم نفسك ولا تتذاكَ

124
00:12:00,415 --> 00:12:03,165
لا مكان للهرب

125
00:12:04,585 --> 00:12:07,175
شكرًا على تعبكم، هذا الجانب جاهز

126
00:12:08,215 --> 00:12:11,515
حسنًا، سنغادر الميناء بمجرّد حصولنا
على إذن من مركز القيادة

127
00:12:16,605 --> 00:12:19,105
على جميع الأقسام الاستعداد

128
00:12:22,315 --> 00:12:24,235
ينجز الجميع واجباتهم، أليس كذلك؟

129
00:12:24,355 --> 00:12:28,405
لا تنسوا قانون الطوارئ، إيّاكم وأن
تغمضوا أعينكم ولو لثانية عن هؤلاء

130
00:12:28,905 --> 00:12:30,211
حتى وصول بديلكم

131
00:12:30,235 --> 00:12:32,591
حتى لو لم يحدث شيء
تذكّروا ما حصل المرّة السابقة

132
00:12:32,615 --> 00:12:35,705
ابقوا حذرين، فهمتم؟

133
00:12:36,325 --> 00:12:37,875
حاضر سيّدي

134
00:12:42,665 --> 00:12:45,385
تحيّة طيّبة يا كابتن. معك مكتب
(القيادة الخاص بميناء (بوسان

135
00:12:45,965 --> 00:12:48,611
يُرجى التأكّد دائمًا من بقاء
التردّد على القناة 16

136
00:12:48,635 --> 00:12:50,361
تمّ التأكيد والإرسال

137
00:12:50,385 --> 00:12:53,225
كما أنني تواصلت مع مركز قيادة الحوادث
(الكبرى في (الفلبين) و(تايلاند

138
00:12:53,475 --> 00:12:56,435
نظام الإنذار الأمني ​​للسفينة يعمل بشكل طبيعي

139
00:12:56,555 --> 00:13:00,895
غادرت (فرونتير تيتان) في حدود
(الساعة 17:00 بتوقيت (الفلبين

140
00:13:01,685 --> 00:13:03,525
الزورق في الأسفل

141
00:13:13,365 --> 00:13:15,165
رأيته

142
00:13:17,035 --> 00:13:19,045
هل كسبت الكثير من المال؟

143
00:13:23,045 --> 00:13:25,595
لا أظن ذلك

144
00:13:36,515 --> 00:13:38,855
نعم

145
00:13:41,145 --> 00:13:44,985
دكتور، هل أحضرت شيئًا كالكحول مثلاً؟

146
00:13:45,775 --> 00:13:47,921
لا، لا أستطيع أن أشرب

147
00:13:47,945 --> 00:13:52,825
يا له من عار، كنت سأحبّذ شرب بيرة منعشة

148
00:13:53,915 --> 00:13:54,955
ماذا سأفعل؟

149
00:14:00,375 --> 00:14:04,255
لم تتبقَّ سوى 5 أسابيع حتى أعود إلى المنزل

150
00:14:04,675 --> 00:14:07,925
لا بدّ من أن ابني الصغير
قد نسي وجه والده تمامًا

151
00:14:08,095 --> 00:14:09,555
لِمَ نفعل ذلك؟

152
00:14:09,805 --> 00:14:10,845
اللعنة

153
00:14:11,015 --> 00:14:13,095
لا تنزعج

154
00:14:14,225 --> 00:14:17,395
إنه مثل طلب "سيولون" في البحر الغربي

155
00:14:17,855 --> 00:14:20,445
هؤلاء المجرمون يحظون بحياة هانئة

156
00:14:20,945 --> 00:14:24,091
نطعمهم، نأويهم ونأخذهم إلى (كوريا) مجّانًا

157
00:14:24,115 --> 00:14:25,195
هؤلاء الأوغاد

158
00:14:25,865 --> 00:14:28,615
أعلم أنك منزعج وحسّاس، لكن تحمّل الأمر

159
00:14:28,695 --> 00:14:30,035
‫3 أيام‬ فقط، 3 أيام فقط

160
00:14:30,205 --> 00:14:31,092
جيّد

161
00:14:31,116 --> 00:14:32,665
اذهب إلى الداخل ونل قسطًا من الراحة

162
00:14:33,125 --> 00:14:34,455
نحن سنطبخ

163
00:14:36,835 --> 00:14:37,835
حسنًا

164
00:14:44,595 --> 00:14:45,595
مرحبًا

165
00:14:45,715 --> 00:14:46,845
أأنت الطبيب؟

166
00:14:47,175 --> 00:14:48,175
نعم، نعم

167
00:14:48,225 --> 00:14:50,111
نحن نطبخ الآن

168
00:14:50,135 --> 00:14:50,685
لا

169
00:14:50,845 --> 00:14:52,185
سآخذه معي

170
00:14:55,015 --> 00:14:55,701
أنا ذاهب

171
00:14:55,725 --> 00:14:56,662
حسنًا

172
00:14:56,686 --> 00:14:58,411
(نادِ على (داي يون) و(سو جون
ليساعدوكما في تحضير الوجبات

173
00:14:58,435 --> 00:15:00,792
لأنه لا توجد نوبات لهما للقيام بذلك

174
00:15:00,816 --> 00:15:05,405
شكرًا على مساعدتك

175
00:15:07,995 --> 00:15:09,245
وداعًا يا أخي

176
00:15:38,565 --> 00:15:40,695
حسنًا، فهمت

177
00:15:41,815 --> 00:15:43,865
إلى الأمام ببطء

178
00:15:44,785 --> 00:15:46,865
نعم، نحن الآن في طريقنا للمغادرة

179
00:16:32,415 --> 00:16:33,641
حسنًا، لنأكل أولاً

180
00:16:33,665 --> 00:16:34,392
شكرًا

181
00:16:34,416 --> 00:16:35,696
هناك شيء لنا، أليس كذلك؟

182
00:16:39,005 --> 00:16:40,925
يا رجل، إنه لذيذ

183
00:16:41,175 --> 00:16:42,175
أحسنت التحضير

184
00:16:42,845 --> 00:16:44,595
لا تطلق الريح، كُل جيّدًا

185
00:16:44,675 --> 00:16:45,765
حسنًا

186
00:16:55,275 --> 00:16:56,485
إنها صاخبة جدًا

187
00:17:14,545 --> 00:17:15,545
كُل

188
00:17:19,755 --> 00:17:20,755
أطبق ساقيك

189
00:17:22,425 --> 00:17:24,095
أطبق ساقيك أيّها الغبيّ

190
00:17:25,515 --> 00:17:26,515
ما الذي يُضحكك؟

191
00:17:26,725 --> 00:17:28,555
أيّها المجنون

192
00:17:32,555 --> 00:17:35,555
"السلامة أولاً، ممنوع التدخين"

193
00:17:44,445 --> 00:17:45,445
كُل

194
00:17:46,285 --> 00:17:47,325
ها أنت ذا

195
00:17:52,585 --> 00:17:53,625
أطبق قدميك

196
00:17:58,965 --> 00:17:59,965
هيّا

197
00:18:46,805 --> 00:18:48,005
أأنت الوحيد الذي يشرب؟

198
00:18:48,435 --> 00:18:49,435
فهمتك

199
00:19:01,745 --> 00:19:05,011
فلنذهب

200
00:19:05,035 --> 00:19:06,642
أهذا مقبول؟ -
معذرةً -

201
00:19:23,015 --> 00:19:24,055
مرحبًا

202
00:19:25,895 --> 00:19:30,475
أكلت وجلبت لك شيئًا

203
00:20:28,935 --> 00:20:34,825
"سرّي للغاية"

204
00:21:05,245 --> 00:21:07,875
هل عليّ تنويمه فحسب؟

205
00:21:11,675 --> 00:21:14,061
هل يمكنني لمسه بيدي مباشرةً؟

206
00:21:14,085 --> 00:21:15,595
لا تسأل كثيرًا

207
00:21:17,175 --> 00:21:19,095
فقط أنهِ ما عليك القيام به وغادر

208
00:22:12,365 --> 00:22:19,615
حاليًا، خط العرض 18.6 وخط الطول
‫189.38، وسرعة الإبحار 12 عقدةً

209
00:22:21,075 --> 00:22:23,245
عبرت البحار المفتوحة

210
00:22:24,125 --> 00:22:25,205
ما أخبار الطقس؟

211
00:22:26,415 --> 00:22:29,925
أبلغت وكالة الأرصاد الجوية الفلبينية
عن تحذير من أمطار وعواصف

212
00:22:31,215 --> 00:22:36,531
من المتوقّع أن تتقدّم 30 ساعةً في الساعة بسرعة
رياح تبلغ 13.5 مترًا، أي ما يعادل المستوى الرابع

213
00:22:36,555 --> 00:22:38,225
هذا يكفي

214
00:22:38,425 --> 00:22:40,361
فقط انتبه للسلامة
فليس هناك مواد قابلة للاشتعال

215
00:22:40,385 --> 00:22:42,031
ومواد متفجّرة في عنبر الشحن، أليس كذلك؟

216
00:22:42,055 --> 00:22:45,565
لا. فقط الإسمنت وخام الحديد

217
00:22:45,775 --> 00:22:49,055
(بعد 7 دقائق، سندخل المياه الدولية لـ (تيتانو

218
00:22:57,745 --> 00:23:00,141
مرّت 12 عامًا

219
00:23:00,165 --> 00:23:01,761
وُلد الطفل

220
00:23:01,785 --> 00:23:03,511
حملته

221
00:23:03,535 --> 00:23:06,085
دوريّات وكمائن

222
00:23:06,375 --> 00:23:10,981
من الجنون حقًا أن الأمر استغرق
حوالي أسبوعين للقبض

223
00:23:11,005 --> 00:23:13,805
أخي، أتعرف أين قبضت عليه؟

224
00:23:15,805 --> 00:23:17,675
أنت تعرف عروض الشارع، أليس كذلك؟

225
00:23:18,265 --> 00:23:24,911
في الآونة الأخيرة، كان الأطفال يغنّون
ويرقصون ويعزفون بالآلات

226
00:23:24,935 --> 00:23:25,872
عروض الشارع؟

227
00:23:25,896 --> 00:23:27,485
نعم، عروض الشارع

228
00:23:28,025 --> 00:23:29,501
هناك حيث قُبض عليه

229
00:23:29,525 --> 00:23:32,985
هؤلاء الناس غير منطقيين

230
00:23:33,195 --> 00:23:34,615
لا تذكر ذلك

231
00:23:34,945 --> 00:23:38,665
لكن الأمر ليس كما لو أن هذا الرجل
لديه هاتف خلوي أو أيّ شيء آخر

232
00:23:39,165 --> 00:23:42,221
"لذا سألت، "أين هاتفك الخلوي؟

233
00:23:42,245 --> 00:23:44,221
اتضح أنه قال إنه تركه في الحمّام بالمنزل

234
00:23:44,245 --> 00:23:44,851
الحمّام؟

235
00:23:44,875 --> 00:23:45,432
نعم

236
00:23:45,456 --> 00:23:52,821
ذهبت للبحث عنه، وكان خلف باب الحمّام

237
00:23:52,845 --> 00:23:55,925
كان هناك ثلاثة منّا

238
00:24:02,645 --> 00:24:05,435
أمسكتك! رقم 3

239
00:24:05,815 --> 00:24:07,985
مذعور ومتفاجئ مرّةً أخرى، أليس كذلك؟

240
00:24:12,195 --> 00:24:13,195
مذعور؟

241
00:24:26,545 --> 00:24:34,545
وأمكسته في الحال

242
00:25:14,675 --> 00:25:17,515
ارتكبت خطأً؟ كان ذلك قبل 3 سنوات

243
00:25:17,555 --> 00:25:19,845
حتى الآن

244
00:25:23,765 --> 00:25:25,701
انظر إلى هذا

245
00:25:25,725 --> 00:25:27,725
كيف حاله؟

246
00:25:28,255 --> 00:25:31,195
انظر إلى هذا

247
00:25:49,495 --> 00:25:52,181
يا لها من حياة. أنا ذاهب إلى السرير

248
00:25:52,205 --> 00:25:54,411
لكن تقريبًا حان الوقت لمناوبتي
أنا متعب جدًا

249
00:25:54,435 --> 00:25:57,055
فلِمَ تلعب الورق

250
00:25:58,805 --> 00:26:00,265
اللعنة

251
00:26:05,485 --> 00:26:06,525
ما هذا؟

252
00:26:09,655 --> 00:26:12,495
أيّها الوغد الغبيّ

253
00:26:14,455 --> 00:26:17,285
أخبرتك أن تضع المسدس جانبًا
ما الذي تنظر إليه؟

254
00:26:18,455 --> 00:26:21,375
ماذا يقول؟

255
00:26:21,375 --> 00:26:22,375
مساء الخير

256
00:26:22,375 --> 00:26:23,795
اللعنة

257
00:26:24,675 --> 00:26:27,005
لا يمكنك مشاهدة الأفلام في الدول الأجنبية

258
00:26:30,215 --> 00:26:31,425
أتفهم ما أقوله؟

259
00:26:32,725 --> 00:26:34,185
اللعنة

260
00:26:34,805 --> 00:26:38,725
بحق الجحيم

261
00:27:56,475 --> 00:28:00,235
أخذوا كل صناديق الطعام للسجناء

262
00:28:01,645 --> 00:28:04,065
كنت سأكون مجنونًا حقًا إذا
(لم يكن من أجل الرئيس (جو

263
00:28:04,445 --> 00:28:06,801
إنهم الشرطة، يجب أن يحلّوها بأنفسهم

264
00:28:06,825 --> 00:28:07,575
هذا صحيح

265
00:28:07,695 --> 00:28:08,865
إنها مسألة تتعلّق بالشرطة

266
00:28:09,575 --> 00:28:11,365
حسنًا

267
00:28:14,495 --> 00:28:17,181
إذًا، متى ستمطر؟

268
00:28:17,205 --> 00:28:18,731
ستتمّ مقاطعة الأغنية مرّةً أخرى

269
00:28:18,755 --> 00:28:23,385
تقول الأنباء إنها ستمطر
الساعة 09:00. لم يتبقَّ الكثير

270
00:28:24,925 --> 00:28:25,965
ما الأمر؟

271
00:28:38,645 --> 00:28:40,365
تستطيعان قيادة السفينة، أليس كذلك؟

272
00:28:41,945 --> 00:28:42,985
نعم، نعم

273
00:28:56,125 --> 00:28:57,335
شغّل ضوء السقف

274
00:29:02,545 --> 00:29:04,865
أين الجهاز الذي يرسل إشارة
الاتصال لـ (كوريا)؟

275
00:29:05,465 --> 00:29:06,465
هناك

276
00:29:53,765 --> 00:29:54,815
ماذا؟

277
00:29:55,935 --> 00:29:57,065
كيف حدث هذا؟

278
00:30:01,525 --> 00:30:02,525
سيّدي

279
00:30:02,905 --> 00:30:04,155
لقد انقطعت الإشارة

280
00:30:04,945 --> 00:30:05,985
ماذا يعني ذلك؟

281
00:30:07,155 --> 00:30:08,971
يبدو أنها اختفت

282
00:30:08,995 --> 00:30:11,101
عمّ تتحدّث؟

283
00:30:11,125 --> 00:30:12,415
هل هو عطل في نظام الكشف؟

284
00:30:13,285 --> 00:30:14,745
أسرع واتصل بتردّد عالٍ

285
00:30:15,045 --> 00:30:16,255
نعم

286
00:30:25,635 --> 00:30:29,055
ماذا عن نظام التنبيه الأمني؟

287
00:30:30,735 --> 00:30:31,931
كانت هناك القليل من الاستجابة

288
00:30:31,955 --> 00:30:33,995
أعتقد أنه فُصل من دون إشارة تحذير

289
00:30:35,865 --> 00:30:37,571
لا يمكنني الاتصال بتردّد عالٍ

290
00:30:37,595 --> 00:30:39,685
،نظرًا لأن كليهما منفصل عن نظام الكشف

291
00:30:40,365 --> 00:30:41,965
لا أعتقد أنها مجرّد مشكلة خطأ

292
00:30:42,045 --> 00:30:43,541
أيّها الغبي، هل طلبت رأيك؟

293
00:30:43,565 --> 00:30:45,561
هل طلبته؟

294
00:30:45,585 --> 00:30:47,371
لا تعتقد أنك بارع لدرجة أنك يجب
أن تعلّمني كيف أفعل الأشياء

295
00:30:47,395 --> 00:30:51,715
لا تكتفِ بإثارة المشاكل، بل اطرح التدابير
المضادة. ماذا عن التدابير المضادة؟

296
00:30:51,785 --> 00:30:55,325
اتصل بالقيادة لإعادة ضبط
إشارة القمر الصناعي

297
00:30:55,455 --> 00:30:56,181
فهمت؟

298
00:30:56,205 --> 00:30:57,435
عُلم هذا

299
00:31:30,995 --> 00:31:34,505
أي وان)، (أي وان)، هل أنت هناك؟)

300
00:31:36,005 --> 00:31:38,351
ما الخطب؟
هل حدث شيء؟

301
00:31:38,375 --> 00:31:40,055
يبدو أن الإشارة ضعيفة. انتظري دقيقة

302
00:31:41,295 --> 00:31:42,755
(أي وان)، أنا (لي دايون)

303
00:31:42,965 --> 00:31:44,425
هل (أف) هناك؟

304
00:31:44,765 --> 00:31:46,015
قائد الفريق (لي سيونغ هو)؟

305
00:31:47,055 --> 00:31:49,185
أيّ شخص يمكنه سماعي، يُرجى الردّ

306
00:31:49,935 --> 00:31:52,975
(أي وان)، (أي وان)

307
00:31:54,735 --> 00:31:58,315
أجب من فضلك. ما الردّ عليكم أيّها الحمقى

308
00:32:02,905 --> 00:32:04,341
سأذهب لكي أجد قائد الفريق أولاً
وسأعود بعد دقيقة

309
00:32:04,365 --> 00:32:09,261
ليس الأمر كما لو كان عطلاً فنيًا مرّتين
لذا، لا تتأخّري

310
00:32:09,285 --> 00:32:10,915
تجنّبي المشاكل يا آنستي

311
00:32:12,415 --> 00:32:13,415
سيّدتي

312
00:32:14,915 --> 00:32:17,375
كما يحلو لك

313
00:32:18,175 --> 00:32:24,265
مهلاً، ألا يوجد محقّق شاب؟ لو سمحت

314
00:32:26,595 --> 00:32:28,305
فتاة شقيّة

315
00:32:31,145 --> 00:32:32,685
رعناء

316
00:32:36,985 --> 00:32:39,801
(أي وان)، (أي وان)

317
00:32:39,825 --> 00:32:41,785
ألن تطبقي فمك؟

318
00:32:49,455 --> 00:32:53,085
لكن يا أختي، معدتي تؤلمني قليلاً

319
00:32:55,755 --> 00:32:57,715
هل يمكنني الذهاب إلى الحمّام؟

320
00:33:03,225 --> 00:33:04,765
نعم، نحن يقظون

321
00:33:05,385 --> 00:33:06,515
لا تناموا

322
00:33:28,415 --> 00:33:30,495
ما الأمر؟

323
00:33:32,755 --> 00:33:34,505
سألتك ماذا تفعل؟

324
00:33:37,085 --> 00:33:39,255
اللعنة

325
00:33:40,555 --> 00:33:42,475
آسف، آسف، آسف

326
00:33:50,065 --> 00:33:52,145
ما هذا بحق الجحيم؟
هل أنت مجنون؟

327
00:33:53,695 --> 00:33:55,355
مَن أنتم؟

328
00:33:58,245 --> 00:33:59,655
أيّها الأوغاد

329
00:34:45,455 --> 00:34:48,245
اللعين، يا لها من متاعب

330
00:34:58,095 --> 00:35:00,241
،لقد تحقّقت بالفعل من الموقع الذي ذكرته

331
00:35:00,265 --> 00:35:02,225
لا توجد مشاكل مع الموقع الآن

332
00:35:02,685 --> 00:35:05,015
لم تُدلِ أيّ من السفن بأيّ شيء عن المشكلة

333
00:35:05,515 --> 00:35:07,621
هل تحقّقت ما إذا كانت المشكلة داخل السفينة؟

334
00:35:07,645 --> 00:35:10,711
لست متأكّدًا، ولكن... نحن نتحقّق
من أن كل شيء قد يحدث

335
00:35:10,735 --> 00:35:12,751
لا أعتقد أن هناك مشكلةً داخل السفينة

336
00:35:12,775 --> 00:35:13,791
!حالة طارئة

337
00:35:13,815 --> 00:35:15,155
!حالة طارئة

338
00:35:31,835 --> 00:35:32,925
مرحبًا

339
00:35:38,175 --> 00:35:39,175
أخي

340
00:35:47,855 --> 00:35:49,775
قم بإخلاء سبيلهم أولاً
أعتقد أنهم ينتظرون جميعًا

341
00:35:50,275 --> 00:35:51,275
حسنًا

342
00:35:51,695 --> 00:35:52,695
انتظر

343
00:35:56,785 --> 00:35:57,785
أعطني السكّين

344
00:36:18,555 --> 00:36:20,385
باستثناء الرجال الذين يستخدمون الهاتف الآن

345
00:36:20,975 --> 00:36:25,855
ليبحث الآخرون عن صورة القمر
الصناعي للسفينة من الموضع الأخير

346
00:36:26,355 --> 00:36:28,735
ابحثوا عن وكالة الأرصاد
،الجوية الصينية أو اليابانية

347
00:36:29,145 --> 00:36:30,445
أو أيّ شيء يمكنه العثور عليها

348
00:36:31,565 --> 00:36:32,865
تأكّدوا من القبض عليهم

349
00:37:44,725 --> 00:37:46,185
كم هذا جميل

350
00:37:53,325 --> 00:37:55,235
1 ،2 ،3.1 ،2 ،3

351
00:37:56,075 --> 00:37:59,245
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ أرجو الردّ

352
00:38:00,785 --> 00:38:03,245
أي وان)، (أي وان)، سيّدي)

353
00:38:17,975 --> 00:38:18,975
لا تتحرّك

354
00:38:19,145 --> 00:38:21,645
أنا طبيب، أنا طبيب

355
00:38:21,765 --> 00:38:24,542
أعلم، لكن لِمَ خرجت من هناك؟

356
00:38:27,355 --> 00:38:32,325
لي دايون)، ماذا تفعلين هناك؟ )
لِمَ سحبت مسدسك؟

357
00:38:33,865 --> 00:38:35,035
حسنًا، أنا آسفة

358
00:38:35,325 --> 00:38:36,405
أنا آسف يا دكتور

359
00:38:36,615 --> 00:38:37,815
كانت تحاول القيام بواجبها

360
00:38:38,745 --> 00:38:43,521
كنت أبحث عنك
هل تعطّلت الإنترنت وأجهزة الاتصال اللاّسلكي؟

361
00:38:43,545 --> 00:38:46,255
نعم، لا أحد منها يعمل، لذلك سنتفقّد الأمر

362
00:38:47,505 --> 00:38:50,425
شخص ما هناك

363
00:38:51,215 --> 00:38:52,715
أخي، هناك

364
00:38:53,215 --> 00:38:54,215
ماذا يفعل؟

365
00:38:54,465 --> 00:38:56,491
أهذا فأس يحمله؟

366
00:38:56,515 --> 00:38:58,935
تفقّد أولئك الحمقى هناك

367
00:39:06,985 --> 00:39:10,905
ماذا سأفعل؟

368
00:39:17,955 --> 00:39:18,955
فلنذهب

369
00:39:26,125 --> 00:39:29,965
شكرًا لك

370
00:39:33,805 --> 00:39:36,135
الآن فقط أشعر أنني مفعم بالحياة

371
00:39:40,515 --> 00:39:41,645
شكرًا لك

372
00:39:47,905 --> 00:39:51,735
مَن سيشكرك على هذا الموقف؟

373
00:39:52,825 --> 00:39:56,035
مهلاً، أين الأوغاد؟

374
00:39:57,575 --> 00:39:59,585
واحدة منهم فتاة

375
00:40:00,665 --> 00:40:02,545
مهلاً، أتريد أن تأتي؟

376
00:40:02,755 --> 00:40:03,771
اغرب عن وجهي

377
00:40:03,795 --> 00:40:06,505
أتريد الذهاب أيضًا؟

378
00:40:22,775 --> 00:40:24,025
تلك العاهرة هي لي

379
00:40:24,735 --> 00:40:25,775
(جونغ دو)

380
00:40:27,565 --> 00:40:30,075
ماذا يفعل هؤلاء الأغبياء؟

381
00:40:30,485 --> 00:40:32,785
لقد مرّ وقت طويل منذ أن استخدمته. جميل

382
00:40:38,585 --> 00:40:39,705
مَن هذا؟

383
00:40:40,625 --> 00:40:43,965
ألا تعرف هذا الفنّان؟

384
00:40:45,375 --> 00:40:48,045
(لا يحتاج إلى سكّين، إنه نبيل. (لي دونغ إيل

385
00:40:49,965 --> 00:40:52,055
إنه لأمر مزعج حقًا أن أراك
تبدو مثيرًا للشفقة

386
00:40:53,675 --> 00:40:55,345
لم أره منذ حوالي 10 سنوات

387
00:40:57,605 --> 00:40:59,265
كيف لم تره مرّةً واحدة؟

388
00:41:00,015 --> 00:41:01,355
ماذا تفعل الآن؟

389
00:41:02,235 --> 00:41:03,235
ألا يمكنك رؤيته؟

390
00:41:04,395 --> 00:41:06,275
أنا أهرب من أجل أن العيش كإنسان

391
00:41:11,575 --> 00:41:14,511
أيّها الغبيّ، لقد أنقذتك، عليك أن تشكرني

392
00:41:14,535 --> 00:41:16,011
أنت حثالة

393
00:41:16,035 --> 00:41:17,635
(فقط كن ولدًا مطيعًا وعُد إلى (كوريا

394
00:41:18,245 --> 00:41:22,125
لا تفعل شيئًا ستندم عليه

395
00:41:24,425 --> 00:41:25,755
ما هذا الكلام؟

396
00:41:29,305 --> 00:41:31,425
أيّكم أيّها الأغبياء يريد الذهاب إلى (كوريا)؟

397
00:41:33,685 --> 00:41:34,685
ليرفع يده

398
00:41:35,275 --> 00:41:37,185
سيكون الأمر سهلاً للغاية

399
00:42:14,095 --> 00:42:15,095
ماذا تفعل؟

400
00:42:20,775 --> 00:42:22,895
أيّها السافل

401
00:42:29,405 --> 00:42:30,405
تبًا

402
00:42:31,115 --> 00:42:32,205
لا تتحرّك

403
00:42:35,205 --> 00:42:36,205
سيّدي

404
00:43:08,905 --> 00:43:12,285
قلت لك أن تكون لطيفًا

405
00:43:14,575 --> 00:43:19,085
على أيّ حال، لا يمكنني الاستماع
إلى أيّ شيء عندما أكون متحمّسًا

406
00:43:21,465 --> 00:43:24,441
أخي، فقط ساعدنا في غسل الصحون

407
00:43:24,465 --> 00:43:27,055
لماذا عليّ غسل الصحون كل يوم؟

408
00:43:27,845 --> 00:43:30,055
سأعتني بـ (ميونغ جو) عندما أفعل ذلك

409
00:43:30,225 --> 00:43:32,435
في هذه الحالة، فقد أصبح
الوضع فوضويًا بالفعل

410
00:43:33,265 --> 00:43:36,265
أنت تعرف كيف ستعود، صحيح؟

411
00:43:48,785 --> 00:43:53,325
أولئك الذين يريدون أن يتبعونا سيأتون
أولئك الذين لا يريدون أن يتبعونا

412
00:43:57,005 --> 00:43:58,365
سيتكفّلون بأنفسهم

413
00:44:07,465 --> 00:44:08,805
أراك قريبًا

414
00:44:09,475 --> 00:44:12,725
تبًا، كنت سأنتحر

415
00:44:22,195 --> 00:44:24,485
(لكنّها ما زالت متجهةً إلى (كوريا

416
00:44:25,735 --> 00:44:29,575
من الجنون كيف سارت الأمور على هذا النحو

417
00:45:20,885 --> 00:45:23,715
اللعنة، أنتم تثيرون أعصابي حقًا

418
00:45:24,135 --> 00:45:28,265
جماعتك قد ماتوا، ماذا ستفعل أيّها الوغد؟

419
00:45:29,765 --> 00:45:33,815
عمّ تتحدّث؟
بل جماعتك هم الذين ماتوا أيّها الغبيّ

420
00:45:34,105 --> 00:45:37,445
الآن يكون (جونغ دو) قد أنهى
المهمّة بشكل جميل

421
00:45:38,025 --> 00:45:41,365
بارك جونغ دو)... اللقيط المجنون)

422
00:45:55,125 --> 00:45:56,125
ارميا سلاحيكما

423
00:46:01,215 --> 00:46:02,305
ضعا المسدسين أرضًا

424
00:46:13,315 --> 00:46:14,895
انهضا

425
00:46:36,335 --> 00:46:37,465
لي دايون)، اخفضي رأسك )

426
00:46:52,975 --> 00:46:53,975
أأنت بخير؟

427
00:47:17,925 --> 00:47:19,045
أأنت بخير؟

428
00:47:20,675 --> 00:47:24,805
أعلم أنك مرهق
هل هناك طريقة للتواصل مع (كوريا)؟

429
00:47:26,095 --> 00:47:28,805
غرفة المحرّك، هناك هاتف
يعمل بالأقمار الصناعية

430
00:47:47,995 --> 00:47:49,245
كان ذلك إطلاق نار، أليس كذلك؟

431
00:47:50,205 --> 00:47:52,045
كيف سمعت صوت إطلاق النار؟

432
00:47:52,665 --> 00:47:54,125
لا بدّ من أنه تمّ إصلاح شيء ما

433
00:47:54,335 --> 00:47:55,675
لكن من أين حصلت على الجعّة؟

434
00:47:56,585 --> 00:47:58,481
عندما ذهبت إلى المطعم، كانت هناك بيرة

435
00:47:58,505 --> 00:47:59,821
أترغب في الانضمام إليّ لشرب مشروب؟

436
00:47:59,845 --> 00:48:01,385
لا، لا أستطيع أن أشرب

437
00:48:03,175 --> 00:48:04,571
لكن أين كنت؟

438
00:48:04,595 --> 00:48:07,015
في مكان ليس بمهم

439
00:48:07,055 --> 00:48:08,491
هذا صوت إطلاق النار

440
00:48:08,515 --> 00:48:11,185
في طريقي إلى هنا، قابلت المحقّقين بأسلحتهم

441
00:48:13,485 --> 00:48:16,541
إذا كنت قلقًا جدًا
فسأخرج وأرى ما الذي يحدث

442
00:48:16,565 --> 00:48:17,815
لا تذهبي هناك

443
00:48:18,115 --> 00:48:20,171
هناك الكثير من المجرمين

444
00:48:20,195 --> 00:48:21,825
كيف يمكن للطبيب أن يكون جبانًا جدًا

445
00:48:22,075 --> 00:48:24,325
أنت لست منجذبًا جدًا للمرأة
أليس كذلك يا دكتور؟

446
00:48:29,455 --> 00:48:31,505
تفتقر للانجذاب

447
00:48:32,295 --> 00:48:33,795
جبان

448
00:48:34,795 --> 00:48:35,885
لا بأس، لا بأس

449
00:48:38,505 --> 00:48:40,925
قال العرّاف هذا العام إن حظي سيئ

450
00:48:42,475 --> 00:48:44,015
حقًا أنا لا أتوقّع منك شيئًا

451
00:48:50,435 --> 00:48:53,195
إنه لذيذ، فلِمَ لا تشربه

452
00:49:05,665 --> 00:49:06,915
عملت بجد

453
00:49:11,875 --> 00:49:13,175
لقد نُقلت كل الجثث

454
00:49:13,425 --> 00:49:14,425
جيّد

455
00:49:26,015 --> 00:49:28,315
رحلت يا (سوجو) الآن

456
00:49:31,235 --> 00:49:34,605
دخّن سيجارةً واذهب إلى مكان لطيف

457
00:50:48,525 --> 00:50:51,025
الآن هذه ليست بمشكلة، أليس كذلك؟

458
00:50:53,905 --> 00:50:57,285
يا رفاق، لا. ممنوع أن تنزلوا إلى هنا
اصعدوا، من فضلكم

459
00:51:16,635 --> 00:51:19,305
لا بأس، لا تخف

460
00:51:20,225 --> 00:51:21,475
أين هاتف الأقمار الصناعية؟

461
00:51:22,765 --> 00:51:24,055
"غ. م"

462
00:51:24,765 --> 00:51:26,701
قل شيئًا مفهومًا، اللعنة

463
00:51:26,725 --> 00:51:29,985
غرفة المحرّك هناك

464
00:51:33,235 --> 00:51:37,195
أنتما، اذهبا إلى هناك وحطّماه

465
00:51:40,785 --> 00:51:41,785
اذهب أنت أيضًا

466
00:52:36,805 --> 00:52:37,805
سيّدي

467
00:52:39,645 --> 00:52:40,645
ماذا؟

468
00:52:42,015 --> 00:52:42,871
اللعنة

469
00:52:42,895 --> 00:52:43,895
أين ذهب الجميع؟

470
00:52:53,735 --> 00:52:54,865
أين البقيّة؟

471
00:52:56,865 --> 00:52:57,995
لا أدري

472
00:52:58,955 --> 00:53:00,795
لقد جئنا فور سماعنا إطلاق النار

473
00:53:01,165 --> 00:53:03,665
لقد انتهى الأمر بالأوغاد في ورطة

474
00:53:04,915 --> 00:53:06,465
كما قُطعت جميع الاتصالات

475
00:53:07,545 --> 00:53:12,505
كانوا مخططين للعمليّة قبل
أن يصعدوا إلى السفينة

476
00:53:14,265 --> 00:53:16,465
نحتاج إلى إخبار الجانب الكوري بالموقف أولاً

477
00:53:17,135 --> 00:53:20,515
يقول إن غرفة المحرّك
(يمكنها الاتصال بـ (كوريا

478
00:53:46,795 --> 00:53:48,215
لِمَ أحضرت هذا معك؟

479
00:53:48,385 --> 00:53:51,555
من دوني، القارب سيتوقف

480
00:53:57,475 --> 00:53:59,371
هذا ما قالوه

481
00:53:59,395 --> 00:54:01,605
أنا رئيس المهندسين

482
00:54:03,475 --> 00:54:07,565
انسَ الأمر، اقتله ولنذهب

483
00:54:07,855 --> 00:54:08,855
جيّد

484
00:54:09,195 --> 00:54:10,365
لنذهب

485
00:54:11,615 --> 00:54:12,655
أنت مسرّح من العمل

486
00:54:26,085 --> 00:54:27,175
ماذا تفعل؟

487
00:54:27,965 --> 00:54:28,965
لا تتمادَ

488
00:54:32,385 --> 00:54:34,635
بارك جونغ دو) أيّها الوغد)

489
00:54:39,435 --> 00:54:42,275
هذا الغبيّ

490
00:54:42,935 --> 00:54:44,355
لا يمكنكم إطلاق النار هنا

491
00:54:44,565 --> 00:54:45,565
ستتوقف السفينة

492
00:54:45,695 --> 00:54:47,081
هناك محرّك هنا

493
00:54:47,105 --> 00:54:48,815
صوتك عالٍ أيّها الوغد الغبيّ

494
00:54:50,905 --> 00:54:54,205
حسنًا، هل يمكن للشرطة إطلاق النار علينا؟

495
00:54:55,495 --> 00:54:58,035
إنه دفاع عن النفس من
الآن فصاعدًا أيّها الحمقى

496
00:54:59,415 --> 00:55:01,875
أنا لست مع هؤلاء! أرجوكم ساعدوني

497
00:55:14,265 --> 00:55:16,895
يا أولاد، تكفّلوا بأمورهم

498
00:55:37,035 --> 00:55:39,245
ما هذا؟ لا تزال حيًا؟

499
00:55:40,045 --> 00:55:41,545
!لا أحد يتحرّك

500
00:55:43,755 --> 00:55:49,071
كل عناصرك قد ماتوا، كيف لا تموت؟

501
00:55:49,095 --> 00:55:51,465
لا تتحرّك

502
00:55:53,595 --> 00:55:58,661
قلت لا تتحرّك أيّها اللعين

503
00:55:58,685 --> 00:56:02,645
جونغ دو)، قلت لك، هذا ليس قاربًا)
يمكنك الهرب منه

504
00:56:03,855 --> 00:56:07,195
مَن الذي يجب أن يهرب الآن؟

505
00:56:08,775 --> 00:56:10,745
سأغرز هذا السكّين في فمك

506
00:56:13,865 --> 00:56:14,955
!اللعنة

507
00:56:15,955 --> 00:56:17,035
أيّها الحقير

508
00:56:37,395 --> 00:56:40,105
اختبئ، اختبئ

509
00:57:46,255 --> 00:57:47,595
!اللعنة

510
00:58:47,995 --> 00:58:49,405
أخي، أخي، بسرعة

511
00:58:50,165 --> 00:58:51,165
اللعنة

512
00:58:53,495 --> 00:58:55,625
ابتعد عن الطريق أيّها اللعين

513
00:59:27,955 --> 00:59:29,325
أيّها الوغد

514
00:59:37,005 --> 00:59:38,675
تباً لكم جميعًا أيّها الأوغاد

515
01:01:12,785 --> 01:01:15,545
سحقًا لك

516
01:02:10,685 --> 01:02:12,185
لا شيء مختلف

517
01:02:13,535 --> 01:02:15,235
هذا هو الجحيم بذاته

518
01:02:55,005 --> 01:02:56,235
بسرعة

519
01:02:56,725 --> 01:02:58,265
هناك مَخرج

520
01:03:25,345 --> 01:03:27,045
فقط أطلقي النار

521
01:03:36,015 --> 01:03:37,315
هيّا

522
01:03:49,945 --> 01:03:51,265
هيّا

523
01:04:21,315 --> 01:04:26,065
ملابسه قديمة جدًا

524
01:04:26,975 --> 01:04:30,515
أنا في السجن منذ 30 عامًا

525
01:04:31,165 --> 01:04:32,925
يجب أن نحصل على العلاج

526
01:04:35,165 --> 01:04:36,465
لنذهب

527
01:04:42,785 --> 01:04:44,085
سيّدي

528
01:04:44,085 --> 01:04:46,785
تُرسل صورة إلينا بواسطة مركز تنسيق الأرصاد
(من المنطقة البحرية بالقرب من (تايوان

529
01:04:46,805 --> 01:04:48,885
التُقطت بالقرب من موقعنا

530
01:04:49,685 --> 01:04:50,685
قرّب الصورة

531
01:04:54,475 --> 01:04:55,015
متى أُرسلت؟

532
01:04:55,445 --> 01:04:56,445
منذ حوالي 30 دقيقة

533
01:04:57,275 --> 01:04:58,915
لا يبدو أن السفينة تغرق

534
01:04:59,705 --> 01:05:00,765
قرّب أكثر

535
01:05:04,215 --> 01:05:05,965
مؤخّرة السفينة تبدو جيّدة

536
01:05:07,725 --> 01:05:08,835
ما هذا؟

537
01:05:08,995 --> 01:05:10,065
لِمَ هو أحمر هناك؟

538
01:05:11,265 --> 01:05:12,555
قرّب تلك المنطقة

539
01:05:18,295 --> 01:05:20,625
اللعنة

540
01:05:21,495 --> 01:05:24,915
كنت أعلم. المجرمون سيفعلون أمرًا ما

541
01:05:26,485 --> 01:05:32,191
ماذا تفعل الشرطة على السفينة؟

542
01:05:32,215 --> 01:05:33,685
اللعين

543
01:05:49,175 --> 01:05:50,585
(المدير (بايو

544
01:05:56,535 --> 01:05:57,535
ما التقرير؟

545
01:05:58,085 --> 01:05:59,325
أنت تمزح

546
01:05:59,795 --> 01:06:01,115
أنت مغرور جدًا

547
01:06:01,345 --> 01:06:05,335
أنا أقوم بعملي كما طلبت

548
01:06:05,905 --> 01:06:06,632
أعرف بالفعل عن الوضع

549
01:06:06,656 --> 01:06:07,795
الوضع؟

550
01:06:08,755 --> 01:06:09,845
لا تثرثر كثيرًا

551
01:06:10,285 --> 01:06:11,345
فقط اختصر

552
01:06:12,355 --> 01:06:14,205
أيّها الضابط (أوه)، يجب أن تذهب
إلى هناك بنفسك

553
01:06:14,475 --> 01:06:16,145
أذهب إلى هناك بنفسي؟ أنا؟

554
01:06:17,125 --> 01:06:18,775
السفينة قادمة الآن

555
01:06:19,265 --> 01:06:22,805
يا إلهي، أنت مجنون حقًا

556
01:06:23,325 --> 01:06:25,925
هل تعتقد أن خفر السواحل
ووزارة الدفاع ستدعمنا؟

557
01:06:26,755 --> 01:06:30,565
هناك العشرات من الناس على متن تلك السفينة
كيف يمكنني الإمساك بهذا الرجل؟

558
01:06:31,635 --> 01:06:32,981
قل شيئًا يتوافق مع المنطق

559
01:06:33,005 --> 01:06:39,475
أنت مَن قلت بنفسك إنه لن تحدث
مشكلة له، إذا ركب السفينة

560
01:06:40,815 --> 01:06:42,151
...كنت أنت مَن قلت ذلك

561
01:06:42,175 --> 01:06:44,175
اللعنة. ثم ماذا تريدني أن أفعل؟

562
01:06:45,345 --> 01:06:46,985
قلت فقط إن (ألفا) يجب أن يصعد إلى السفينة

563
01:06:47,045 --> 01:06:48,811
لم أقل إن المجرمين يجب
أن يصعدوا هناك هم أيضًا

564
01:06:48,835 --> 01:06:51,385
الآن لقد ساءت الأمور حقًا

565
01:06:53,115 --> 01:06:54,395
لكن لِمَ يجب أن يُلقى باللوم عليّ؟

566
01:06:54,865 --> 01:06:56,965
أنت الذي يتظاهر أنه لا يعرف شيئًا

567
01:06:57,635 --> 01:06:58,771
ماذا تريدني أن أفعل؟

568
01:06:58,795 --> 01:07:00,285
اللعين

569
01:07:17,125 --> 01:07:18,125
اسمع

570
01:07:18,805 --> 01:07:22,485
القاعدة البحرية التي ستراها أمامك
تعود إلى الجيش الأمريكي

571
01:07:24,625 --> 01:07:26,185
فقط اخرس

572
01:07:27,595 --> 01:07:29,125
واجلب (ألفا) إليّ

573
01:07:30,365 --> 01:07:32,035
أيّها السافل

574
01:07:39,265 --> 01:07:40,265
اللعنة

575
01:08:07,555 --> 01:08:08,555
السافلة

576
01:08:09,295 --> 01:08:11,095
اخرسي

577
01:08:24,855 --> 01:08:25,502
أنت بلا أخلاق

578
01:08:25,526 --> 01:08:26,926
يجب أن تطرق الباب أولاً

579
01:08:27,855 --> 01:08:29,895
أهذه هي المرّة الأولى التي ترى
فيها شخصًا ما في المرحاض؟

580
01:08:30,445 --> 01:08:31,445
لِمَ تأخّرت؟

581
01:08:33,895 --> 01:08:34,895
أخبرني بالحقيقة

582
01:08:35,225 --> 01:08:36,225
هل نسيتني؟

583
01:08:36,565 --> 01:08:37,645
عمّ تتحدّثين؟

584
01:08:38,835 --> 01:08:40,195
جئتك بكل الأحوال

585
01:08:41,045 --> 01:08:42,045
أنت تكذب

586
01:08:43,525 --> 01:08:44,525
مرحبًا

587
01:08:44,615 --> 01:08:45,965
أهلاً

588
01:08:46,465 --> 01:08:48,795
ما هذا الذي على ملابسك؟

589
01:08:48,915 --> 01:08:52,261
حسنًا، أنت تقودينني إلى الجنون. فقط توقفي

590
01:08:53,715 --> 01:08:55,755
أعطيتك المال، أليس كذلك؟

591
01:08:55,825 --> 01:08:57,795
اللعنة، أترين هذا؟

592
01:08:58,425 --> 01:08:59,505
أترينه؟

593
01:08:59,635 --> 01:09:00,635
أترينه؟

594
01:09:00,985 --> 01:09:02,375
كان ينبغي أن تفعليه بشكل جيّد

595
01:09:05,685 --> 01:09:06,685
استديرا

596
01:09:08,655 --> 01:09:10,915
لِمَ تجلسين هنا دائمًا؟

597
01:09:11,505 --> 01:09:13,135
عليّ تغيير ملابسي

598
01:09:13,635 --> 01:09:14,695
لكن ليس لديّ أيّ شيء

599
01:09:15,485 --> 01:09:17,025
أيّتها العاهرة المجنونة

600
01:09:17,375 --> 01:09:18,385
ساعديني في هذا

601
01:09:26,775 --> 01:09:28,041
يا له من مجنون

602
01:09:28,065 --> 01:09:29,161
لا تتبعني

603
01:09:29,185 --> 01:09:30,941
قلت إنك تريد مساعدتي

604
01:09:30,965 --> 01:09:31,985
متى قلت؟

605
01:09:42,095 --> 01:09:43,095
بسرعة

606
01:10:06,165 --> 01:10:07,275
ماذا يحدث هنا؟

607
01:10:09,445 --> 01:10:11,045
كنت متوترًا جدًا

608
01:10:16,905 --> 01:10:18,865
لِمَ تنام في غرفتي؟

609
01:10:25,025 --> 01:10:27,351
سيّدي، استيقظ

610
01:10:27,375 --> 01:10:29,285
سمعت شيئًا غريبًا

611
01:10:29,415 --> 01:10:31,155
هل هو صوت إطلاق النار؟

612
01:10:32,435 --> 01:10:33,715
أنت دائمًا تقول إنه صوت إطلاق نار

613
01:10:34,245 --> 01:10:35,565
لا، إنه ليس كذلك

614
01:10:39,335 --> 01:10:41,215
تبدو وكأنها صرخة

615
01:10:43,325 --> 01:10:45,155
أو ربما سقط شيء ما

616
01:10:59,845 --> 01:11:01,165
إنه قارب النجاة

617
01:11:02,735 --> 01:11:05,925
لكن لِمَ يتمّ فكّه؟

618
01:11:41,335 --> 01:11:42,541
!النجدة! النجدة

619
01:11:42,565 --> 01:11:44,325
سيّدي، ما الذي يحدث؟

620
01:11:44,515 --> 01:11:45,845
ليس هناك وقت

621
01:11:46,115 --> 01:11:47,115
إنه يطاردني

622
01:11:47,195 --> 01:11:48,461
فقط اتركيني أذهب

623
01:11:48,485 --> 01:11:50,345
لقد قتلها أمامي

624
01:11:51,665 --> 01:11:53,875
لِمَ تتعاملين معي هكذا دائمًا؟

625
01:11:54,225 --> 01:11:55,225
هدّئ من روعك

626
01:11:57,095 --> 01:11:58,425
ماذا قلت للتو؟

627
01:11:58,965 --> 01:12:00,065
لقد ماتت

628
01:12:02,005 --> 01:12:04,255
إنها في العيادة الآن

629
01:12:04,955 --> 01:12:06,655
إنه هناك بلا شكّ

630
01:12:06,835 --> 01:12:08,075
...حقنته بحقن منوّمة

631
01:12:10,175 --> 01:12:11,175
تكلّم بوضوح

632
01:12:12,075 --> 01:12:19,495
عينا ذلك الوحش مخيّطة
تمامًا مثل عينَي الموتى

633
01:12:22,415 --> 01:12:23,555
ما هذا؟

634
01:12:23,845 --> 01:12:24,845
أخبرنا بكل شيء

635
01:12:25,415 --> 01:12:26,415
ليست لديّ أيّ فكرة

636
01:12:26,955 --> 01:12:28,095
أنا فقط أتّبع الأوامر

637
01:12:28,245 --> 01:12:30,305
ماذا يُطلب منك أن تفعل أيّها الوغد؟

638
01:12:38,645 --> 01:12:39,685
أخذت إجازةً سنوية

639
01:12:40,835 --> 01:12:45,121
طلب منّي أن أعطيه حقنًا منوّمة كل
‫6 ساعات وقدّم لي الكثير من المال

640
01:12:45,145 --> 01:12:47,775
أنا فقط اتّبعت الإجراءات

641
01:12:49,345 --> 01:12:52,065
هل هي الوكالة؟

642
01:12:52,385 --> 01:12:53,385
نعم

643
01:12:53,545 --> 01:12:58,985
هل هو المكان الذي يبيعك الفيتامينات
التي تجعلك أصغر بـ 10 سنوات؟

644
01:12:59,425 --> 01:13:00,425
نعم

645
01:13:03,235 --> 01:13:05,155
ثمّة أشخاص من الشركة في غرفتي

646
01:13:05,665 --> 01:13:06,865
ربما يعرفون عن هذا

647
01:13:08,245 --> 01:13:09,975
حسنًا

648
01:13:11,795 --> 01:13:15,255
هناك دواء على متن قارب النجاة، صحيح؟

649
01:13:15,765 --> 01:13:19,225
نعم، لكنّها مدمّرة

650
01:13:20,145 --> 01:13:21,345
لا

651
01:13:26,315 --> 01:13:30,315
لقد وضعت بعضًا منه في القبو

652
01:13:33,385 --> 01:13:34,385
اذهبوا للتحقّق من ذلك

653
01:13:34,795 --> 01:13:36,485
سأبحث عن الآخرين

654
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
وحدك؟

655
01:13:39,925 --> 01:13:41,005
لا، الوضع خطير للغاية

656
01:13:41,695 --> 01:13:42,382
سأذهب برفقتك

657
01:13:42,406 --> 01:13:43,575
لا بأس

658
01:13:45,395 --> 01:13:48,375
يجب أن يكون هناك شرطي
واحد على الأقلّ ليقوم بالبحث

659
01:13:51,645 --> 01:13:52,645
...لكن

660
01:13:55,755 --> 01:13:56,755
لنذهب

661
01:13:59,205 --> 01:14:00,205
لنسرع

662
01:14:22,015 --> 01:14:24,095
جونغ دو) في غرفة المحرّك)

663
01:14:24,505 --> 01:14:25,605
(حبيبي (جونغ دو

664
01:14:26,335 --> 01:14:28,595
تمكّن أخيرًا من الخروج من السجن

665
01:14:29,075 --> 01:14:32,795
على الرغم من كونه وقحًا إلاّ
أنه ذكيّ تمامًا، أليس كذلك؟

666
01:15:15,155 --> 01:15:17,105
ما هذا بحق الجحيم أيّها الوغد

667
01:15:45,775 --> 01:15:46,915
مَن أنت؟

668
01:15:48,885 --> 01:15:49,885
لنغادر يا حبيبي

669
01:15:51,915 --> 01:15:52,265
سيّدي

670
01:15:52,725 --> 01:15:53,905
لنهرب

671
01:16:17,545 --> 01:16:19,185
أسرعي أيّتها العاهرة

672
01:16:22,455 --> 01:16:23,795
!النجدة، النجدة، النجدة

673
01:16:37,685 --> 01:16:38,685
هيّا

674
01:16:56,275 --> 01:16:58,305
أين المكان؟

675
01:17:02,135 --> 01:17:03,135
اهدأ

676
01:17:16,865 --> 01:17:18,875
لا ينبغي أن نفتح الباب

677
01:17:19,105 --> 01:17:20,195
أين هم؟

678
01:17:29,365 --> 01:17:30,365
يا إلهي

679
01:18:47,415 --> 01:18:48,415
أيّها الطبيب

680
01:18:50,105 --> 01:18:51,105
لنذهب

681
01:19:50,915 --> 01:19:52,595
ما هذا؟

682
01:20:00,705 --> 01:20:01,045
تعال

683
01:20:01,475 --> 01:20:02,815
ساقاي

684
01:20:06,355 --> 01:20:08,105
إنه خدش بسيط

685
01:20:09,205 --> 01:20:10,545
لا يبدو الجرح عميقًا جدًا

686
01:20:10,995 --> 01:20:12,475
سيؤلمك هذا

687
01:20:13,195 --> 01:20:14,935
برفق. برفق

688
01:20:16,455 --> 01:20:17,685
هل تحتاج إلى علاج؟

689
01:20:20,325 --> 01:20:21,685
ألم تُجرح؟

690
01:20:21,905 --> 01:20:23,045
أراك تنزف

691
01:20:26,305 --> 01:20:27,365
إنه يؤلم

692
01:20:27,495 --> 01:20:29,225
ليس لدينا مخدّر

693
01:20:30,455 --> 01:20:34,165
أرجوك، افعل ذلك برفق

694
01:20:35,155 --> 01:20:36,155
حسنًا، سأفعل

695
01:20:53,455 --> 01:20:54,515
هذا باللغة اليابانية

696
01:21:03,985 --> 01:21:06,145
هذا هو المجرم الذي قابلناه للتو

697
01:21:11,765 --> 01:21:12,855
(اسمه (كيم وان جيو

698
01:21:13,275 --> 01:21:14,595
وُلد عام 1911

699
01:21:15,595 --> 01:21:16,595
1911؟

700
01:21:18,235 --> 01:21:19,515
إنه بعمر جدّي

701
01:21:20,835 --> 01:21:23,235
هذا غير منطقي

702
01:21:24,395 --> 01:21:27,645
سُجن في (كوريا) عام 1943

703
01:21:28,145 --> 01:21:30,426
(انضمّ إلى حرب (اليابان
(العدوانية ضد (الفلبين

704
01:21:31,205 --> 01:21:37,385
وُضع داخل معسكر أسرى حرب يابانيين
(على الجانب الغربي من جزيرة (مينداناو

705
01:21:38,495 --> 01:21:40,995
شُخّص مصابًا بتمدّد الشريان الأبهري

706
01:21:41,395 --> 01:21:47,525
النتيجة الأكثر مثاليةً في التجربة
اليابانية لابتكار أسلحة بشرية

707
01:21:48,265 --> 01:21:49,265
سلاح بشري؟

708
01:21:50,475 --> 01:21:51,475
تجربة؟

709
01:21:52,225 --> 01:21:53,091
...ماذا

710
01:21:53,115 --> 01:21:54,115
دعني أساعدك

711
01:21:55,105 --> 01:21:59,605
أي أنه كان على قيد الحياة مذّاك الحين

712
01:22:01,395 --> 01:22:03,045
لكن لماذا بقي سرًا؟

713
01:22:11,545 --> 01:22:12,545
اتبعيني

714
01:22:24,855 --> 01:22:25,855
تعال هنا

715
01:22:29,775 --> 01:22:30,825
بسرعة يا حبيبي

716
01:22:31,185 --> 01:22:32,305
ماذا تفعل؟ هيّا

717
01:23:07,485 --> 01:23:09,715
(العيّنة المختبرية (ألفا

718
01:23:10,675 --> 01:23:18,525
العيّنة المختبرية (ألفا) له تأثير جانبي
يتمثّل في القيام بأعمال عنف عشوائي

719
01:23:19,215 --> 01:23:25,715
(وتُظهر التحاليل أن (ألفا
يعاني من صدمة شديدة

720
01:23:38,585 --> 01:23:39,615
لماذا توقف المصعد؟

721
01:23:40,275 --> 01:23:41,275
لماذا توقف؟

722
01:24:02,385 --> 01:24:04,275
فقط انزل بسرعة

723
01:24:09,475 --> 01:24:11,145
لا يتفاعل (ألفا) إلاّ مع سلوك الناس

724
01:24:11,675 --> 01:24:14,005
لديه الخصائص الجينية للذئب

725
01:24:14,455 --> 01:24:19,075
وهي حسّاسة للصوت ورائحة الدم

726
01:24:19,305 --> 01:24:25,325
إنه أقوى بخمس مرّات من الإنسان العادي

727
01:24:25,985 --> 01:24:27,485
اختبئي خلفي

728
01:24:31,125 --> 01:24:33,645
يا إلهي، إنه لا يفتح

729
01:24:36,315 --> 01:24:37,905
لا يفتح

730
01:24:39,155 --> 01:24:45,875
...بناءً على الأدلّة
لا تحدث شيخوخة في خلايا الجسم

731
01:24:46,995 --> 01:24:54,995
يمكن أن يعيش لفترة أطول ممّا يشير
إلى إمكانية جديدة لتطوّر الإنسان

732
01:24:59,505 --> 01:25:01,285
إنها نفس الخليّة السرطانية

733
01:25:04,305 --> 01:25:05,835
إنهم مجانين

734
01:25:06,325 --> 01:25:08,875
كم من السنين يريد الناس
البقاء على قيد الحياة؟

735
01:25:11,035 --> 01:25:13,535
العالم كلّه مجنون

736
01:25:14,665 --> 01:25:15,745
هل هناك المزيد عن (ألفا)؟

737
01:25:16,785 --> 01:25:18,375
انتظر لحظة

738
01:25:18,375 --> 01:25:20,375
أعتقد أنه يمكننا إيجاد المزيد

739
01:25:20,755 --> 01:25:22,255
سألقي نظرة

740
01:25:30,885 --> 01:25:33,979
"عـ(1943)ـام"

741
01:25:35,395 --> 01:25:38,985
المختبر الثالث بمعسكر الاعتقال"
"(الياباني في (الفلبين

742
01:25:55,665 --> 01:25:57,365
توقف عن التقاط الصور

743
01:26:24,475 --> 01:26:27,535
تكلّلت العمليّة بالنجاح

744
01:27:10,495 --> 01:27:12,195
ماذا يحدث هنا؟

745
01:27:35,435 --> 01:27:36,965
اقتلوه

746
01:27:48,325 --> 01:27:49,625
اللعين

747
01:27:57,175 --> 01:27:58,675
!النجدة

748
01:27:59,135 --> 01:28:00,905
لا تقترب منّي. ابتعد

749
01:28:08,975 --> 01:28:10,315
توقف، توقف

750
01:28:52,585 --> 01:28:54,085
توقف عن فعل ذلك

751
01:29:04,145 --> 01:29:05,725
أفلته، لا، أفلته

752
01:29:18,265 --> 01:29:20,805
سيّدي، سيّدي، افعل شيئًا

753
01:29:30,945 --> 01:29:32,485
!النجدة

754
01:29:53,745 --> 01:29:55,125
الحقير

755
01:29:55,985 --> 01:29:57,542
لن أدعك تُفلت منّي

756
01:29:57,566 --> 01:29:59,085
سنموت معًا

757
01:30:00,375 --> 01:30:01,675
لا

758
01:30:07,125 --> 01:30:08,425
حبيبي

759
01:30:08,425 --> 01:30:09,725
حبيبي

760
01:30:11,345 --> 01:30:12,502
أنا آسف

761
01:30:12,526 --> 01:30:15,035
تبًا، فقط انهض الآن

762
01:30:32,675 --> 01:30:34,175
ما هذا الصوت؟

763
01:30:34,645 --> 01:30:35,715
فلنذهب

764
01:30:35,765 --> 01:30:37,065
نعم

765
01:30:45,255 --> 01:30:46,555
حبيبي

766
01:30:56,265 --> 01:30:57,501
هيّا، هيّا

767
01:30:57,525 --> 01:30:59,025
بسرعة

768
01:31:07,795 --> 01:31:09,835
{\an8}(أيّها الضابط، أنا (كيم تاي جون

769
01:31:10,515 --> 01:31:13,035
{\an8}عُثر على (فرونتير تايتان) منذ 20 دقيقة

770
01:31:13,315 --> 01:31:15,045
إنها لا تزال في مكانها

771
01:31:15,375 --> 01:31:16,575
عُلم

772
01:31:17,795 --> 01:31:19,095
تأهّبوا

773
01:31:59,575 --> 01:32:00,875
ما هذا؟

774
01:32:30,635 --> 01:32:31,935
هيّا بنا

775
01:32:49,885 --> 01:32:50,962
ماذا تفعل؟

776
01:32:50,986 --> 01:32:52,375
لا تخرجي

777
01:32:59,885 --> 01:33:01,185
اللعنة

778
01:34:21,475 --> 01:34:25,975
قطمت ذراعك على الأقلّ

779
01:34:26,615 --> 01:34:31,165
أستطيع أن أقول شيئًا لأصدقائي الذين ضحّوا

780
01:34:34,105 --> 01:34:35,605
أيّها السافل

781
01:36:31,715 --> 01:36:33,035
إنه صوت المروحيّة

782
01:36:33,515 --> 01:36:35,365
إنهم قادمون لإنقاذنا، أليس كذلك؟

783
01:36:36,175 --> 01:36:38,035
هل اتصلت بالحكومة الكورية؟

784
01:36:38,275 --> 01:36:40,775
لا، ليس هناك إشارة -
قد يكون القبطان -

785
01:36:43,365 --> 01:36:44,935
نعم صحيح

786
01:36:46,155 --> 01:36:47,475
إلى أين ستذهب؟

787
01:36:47,485 --> 01:36:48,685
هيّا

788
01:36:48,715 --> 01:36:50,015
انتظرني

789
01:37:19,005 --> 01:37:21,005
أأنتم يا رفاق من المروحيّة؟

790
01:37:31,235 --> 01:37:32,815
...هؤلاء الناس

791
01:37:37,235 --> 01:37:43,015
هناك مختلّ يتصرّف كالوحش ويقتل الجميع

792
01:37:43,195 --> 01:37:44,535
كالوحش؟

793
01:37:44,595 --> 01:37:46,691
وقتل رجال الشرطة أيضًا

794
01:37:46,715 --> 01:37:48,951
الوحش يقتل الجميع

795
01:37:49,175 --> 01:37:51,235
ويدعس الناس كالحشرات

796
01:37:51,845 --> 01:37:53,205
ليست لديّ أدنى فكرة

797
01:37:53,255 --> 01:37:54,595
لا أدري

798
01:37:54,655 --> 01:37:55,501
ليست لديّ أيّ فكرة

799
01:37:55,525 --> 01:37:56,655
وعليّ الخروج من هنا

800
01:37:56,655 --> 01:37:58,205
ساعدني

801
01:38:02,645 --> 01:38:05,035
أيّتها العاهرة، صوتك عالٍ جدًا

802
01:38:05,505 --> 01:38:08,255
كذا وكيت، كذا وكيت. يا لك من ثرثارة

803
01:38:08,755 --> 01:38:10,475
ليس أمامي متسع من الوقت

804
01:38:23,875 --> 01:38:25,375
نحن الشرطة

805
01:38:26,565 --> 01:38:27,865
لا تتحرّك

806
01:38:35,915 --> 01:38:38,485
بمَ تتباهين أيّتها العاهرة؟

807
01:38:39,035 --> 01:38:41,605
كان ينبغي عليك أن تؤدّي عملك بشكل أفضل

808
01:38:42,135 --> 01:38:44,665
(أنا فقط أريد أن أصل إلى (تايوان

809
01:38:46,305 --> 01:38:47,805
أهذا صعب جدًا؟

810
01:38:51,545 --> 01:38:53,335
تبًا، كلّكم أوغاد

811
01:39:04,125 --> 01:39:05,425
لنذهب

812
01:39:05,505 --> 01:39:06,805
لنذهب

813
01:39:07,115 --> 01:39:08,645
اخفضوا أسلحتكم

814
01:39:10,305 --> 01:39:11,605
مَن أنت؟

815
01:39:11,875 --> 01:39:14,435
ما زلت بغيضًا

816
01:39:22,715 --> 01:39:25,235
إنه أنت أيّها الوغد اللعين

817
01:39:27,375 --> 01:39:29,075
كيف كان حالك؟

818
01:39:42,935 --> 01:39:47,435
(تتوقّع أن تصعد على متن السفينة مع (ألفا
وتصل إلى (كوريا) لتجدنا، أليس كذلك؟

819
01:39:50,765 --> 01:39:53,795
لهذا السبب، أنت تسبّب الكثير من المتاعب

820
01:39:56,195 --> 01:39:57,925
كان ينبغي عليك أن تعلم

821
01:39:59,165 --> 01:40:00,665
لِمَ فعلت ذلك؟

822
01:40:00,695 --> 01:40:02,215
عمّ تتحدّث؟

823
01:40:03,095 --> 01:40:08,665
نحن نستفيد بشكل جيّد من
هؤلاء الناس الذين سيموتون

824
01:40:08,815 --> 01:40:10,315
هل في ذلك خطأ؟

825
01:40:11,475 --> 01:40:13,015
ليس أنا

826
01:40:13,095 --> 01:40:14,595
لا تكذب عليّ

827
01:40:14,695 --> 01:40:15,995
تقتلهم

828
01:40:17,865 --> 01:40:19,065
لا

829
01:40:19,765 --> 01:40:21,065
قلت لست أنا

830
01:40:21,125 --> 01:40:22,335
اذهب إلى الجحيم

831
01:40:39,105 --> 01:40:41,875
سلع اليوم طازجة جدًا

832
01:40:42,615 --> 01:40:43,965
أيّها السافل

833
01:40:49,875 --> 01:40:51,185
أسرعوا، ضعوهم في الأكياس

834
01:42:49,635 --> 01:42:51,015
تعالي يا خنازير

835
01:42:51,075 --> 01:42:52,621
لقد حان وقت الغداء

836
01:42:52,645 --> 01:42:54,145
تعالي يا خنازير

837
01:42:54,215 --> 01:42:55,805
تعالي يا خنازير

838
01:43:07,955 --> 01:43:11,621
الفائز اليوم في المباراة سيكسب
‫30 نقطةً أكثر من الخاسر

839
01:43:11,645 --> 01:43:13,155
أأنت بخير؟

840
01:43:23,315 --> 01:43:24,885
لقد أنقذناك

841
01:43:25,975 --> 01:43:30,165
لكن أيّها الوغد، لا تعرف كيف
تكون ممتنًا وتجلب لي المتاعب

842
01:43:32,575 --> 01:43:35,055
لن تتأذّى وتتقدّم في السن

843
01:43:35,615 --> 01:43:37,135
أمر رائع جدًا

844
01:43:37,435 --> 01:43:38,795
أفهم

845
01:43:39,635 --> 01:43:42,215
كان يجدر بك أن تأتي مع أعضاء الهيئة

846
01:43:42,355 --> 01:43:44,145
لِمَ جعلتني أجدك بنفسي؟

847
01:43:52,915 --> 01:43:56,475
هل هو فتًى أم فتاة؟

848
01:43:58,465 --> 01:44:00,705
لقد مضى وقت طويل، لا أتذكّر حتى

849
01:44:06,935 --> 01:44:08,305
أيّها الحقير القذر

850
01:44:28,695 --> 01:44:30,265
ظهر هذا الرجل مرّةً أخرى

851
01:44:30,275 --> 01:44:31,655
لا

852
01:44:43,315 --> 01:44:46,355
لماذا يتدخّل هذا الرجل؟

853
01:44:47,525 --> 01:44:48,835
لنقتله

854
01:44:49,555 --> 01:44:51,255
باشروا بإطلاق النار

855
01:45:53,505 --> 01:45:55,031
هؤلاء الرجال بلا فائدة

856
01:45:55,055 --> 01:45:56,755
سيكون هذا مسلّيًا

857
01:46:15,145 --> 01:46:16,445
تعال من هذا الاتجاه

858
01:46:16,485 --> 01:46:17,785
هيّا

859
01:46:36,435 --> 01:46:39,275
في الواقع، إنه لأمر مؤسف أن تموت

860
01:47:09,455 --> 01:47:10,755
لا تتحرّك

861
01:47:11,415 --> 01:47:12,715
مَن أنت؟

862
01:47:12,895 --> 01:47:14,395
لا داعي حتى تعرف

863
01:47:14,475 --> 01:47:16,215
(حلّق بنا إلى (كوريا

864
01:47:16,675 --> 01:47:17,975
لا أستطيع

865
01:47:18,245 --> 01:47:20,085
المروحيّة تحتاج للتزوّد بالوقود

866
01:47:23,955 --> 01:47:25,795
اللعنة، ماذا يمكننا أن نفعل؟

867
01:47:27,845 --> 01:47:29,415
اكتشف أقرب مكان للذهاب إليه

868
01:47:29,465 --> 01:47:31,515
أرجوك، أخرجنا من هذا المكان

869
01:48:23,005 --> 01:48:24,305
يا للخسارة

870
01:48:52,295 --> 01:48:54,015
لقد مات هذا النغل

871
01:48:55,225 --> 01:48:57,805
يجب أن أعيدك على الأقلّ
حتى لا يُلقى اللّوم عليّ

872
01:48:59,225 --> 01:49:00,225
ألست محقًا؟

873
01:49:11,835 --> 01:49:16,195
يجب ألاّ تقلّد الحيوانات البشر

874
01:50:32,465 --> 01:50:37,185
فقط عُد معي ما دمت لطيفًا معك

875
01:51:00,425 --> 01:51:02,295
خلاف ذلك، ستكون الأمور
سيئةً حقًا بالنسبة لك

876
01:51:04,475 --> 01:51:06,535
الآن أتذكّر عندما أراك هكذا

877
01:51:07,305 --> 01:51:09,325
بابا، بابا

878
01:51:11,575 --> 01:51:13,775
الآن أتذكّر وجه طفلك

879
01:52:27,735 --> 01:52:30,005
ليس من السهل نقلهم

880
01:52:31,215 --> 01:52:36,865
إنها فكرة سديدة أن ننجزها
(هنا بدلاً من (كوريا

881
01:52:44,375 --> 01:52:46,165
حسنًا، لست متأكّدًا من ذلك

882
01:52:46,245 --> 01:52:47,841
إنهم متوحّشون وعدوانيون للغاية

883
01:52:47,865 --> 01:52:49,625
إنها ليست مهمّةً سهلة

884
01:52:49,665 --> 01:52:51,715
ناهيك عن تكلفة الإدارة

885
01:52:52,925 --> 01:52:54,935
سندفع ثمنها

886
01:53:02,025 --> 01:53:04,615
عملنا خطير بطبيعته

887
01:53:25,675 --> 01:53:27,735
إنهم حيوانات لا تستطيع الكلام

888
01:53:29,025 --> 01:53:30,775
من فضلك، افهم

889
01:53:38,795 --> 01:53:40,095
لو سمحت

890
01:56:22,500 --> 01:56:48,000
تعديل و ضبط التوقيت
|| <font color="#ffc96b">Muhammed Khan</font> ||

891
01:56:22,500 --> 01:56:48,000
تـرجـمـة و تـعـديـل
|| <font color="#ff296b">محمد طالب</font> ||

