﻿1
00:00:40,742 --> 00:00:44,242
‫"10 مايو 1981"{\an8}‬

2
00:02:55,870 --> 00:02:57,954
‫أعزائي ركّاب الليل،‬

3
00:02:58,787 --> 00:03:01,079
‫إنه الـ10 من مايو أو ربما الـ11 الآن،‬

4
00:03:01,145 --> 00:03:02,470
‫وأنا "فوندا دورفال"،‬

5
00:03:02,537 --> 00:03:05,454
‫سأكون معكم مجدداً حتى الرابعة صباحاً.‬

6
00:03:06,204 --> 00:03:10,037
‫اتصلوا لتخبروني بتجاربكم في هذه الليلة المميزة.‬

7
00:03:10,537 --> 00:03:12,121
‫هنا، لم يتغيّر شيء.‬

8
00:03:12,287 --> 00:03:15,204
‫ما زلنا على الرقم 45247000.‬

9
00:03:15,746 --> 00:03:18,037
‫قبل استقبال أول اتصالاتنا، بعض الموسيقى‬

10
00:03:18,204 --> 00:03:20,412
‫مع "باربرا" تغنّي "ريغارد".‬

11
00:03:20,437 --> 00:03:22,417
‫"فيلم لـ(ميكايل هيرز)"‬

12
00:03:57,663 --> 00:04:03,664
‫"ركّــاب الــلــيــل"‬

13
00:04:08,126 --> 00:04:11,824
‫"عام 1984"

14
00:04:12,474 --> 00:04:19,766
‫ترجمة: عبد الله علي

15
00:05:26,540 --> 00:05:27,832
‫مرحباً يا جدّي.‬

16
00:05:29,249 --> 00:05:30,832
‫"ماتياس"، كيف حالك؟‬

17
00:05:31,999 --> 00:05:34,291
‫- بخير وأنت؟‬
‫- بخير، شكراً.‬

18
00:05:34,457 --> 00:05:35,749
‫تسرّني رؤيتك.‬

19
00:05:35,916 --> 00:05:37,207
‫أين كنت؟‬

20
00:05:37,374 --> 00:05:38,541
‫مع "كارلوس".‬

21
00:05:39,749 --> 00:05:40,707
‫ندرس الرياضيات.‬

22
00:05:40,874 --> 00:05:41,916
‫مضحك جداً.‬

23
00:05:44,833 --> 00:05:46,333
‫هل أبقى الليلة؟‬

24
00:05:46,499 --> 00:05:47,624
‫لا، أنا بخير.‬

25
00:05:47,791 --> 00:05:48,665
‫اذهب أنت.‬

26
00:05:48,749 --> 00:05:50,458
‫"ماتياس"، هل أحضرت سجائري؟‬

27
00:05:50,524 --> 00:05:52,224
‫- لا، نسيت.‬
‫- نسيت؟‬

28
00:05:52,291 --> 00:05:54,208
‫أعد لي مالي إذاً.‬

29
00:05:54,458 --> 00:05:55,791
‫مرحباً يا جدّي.‬

30
00:05:56,250 --> 00:05:57,219
‫مفاجأة سارّة.‬

31
00:05:57,500 --> 00:05:58,833
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير.‬

32
00:05:59,458 --> 00:06:00,375
‫أنا بخير.‬

33
00:06:00,833 --> 00:06:02,458
‫إذاً أنت ناشطة سياسياً؟‬

34
00:06:02,625 --> 00:06:05,041
‫نعم، لكن لن تدعني أمّي أذهب للاحتجاجات.‬

35
00:06:05,791 --> 00:06:08,708
‫عندك امتحانات قادمة‬
‫وأشياء أفضل لتفعليها.‬

36
00:06:08,875 --> 00:06:11,625
‫نجحتِ بامتحاناتك ولم تفعلي شيئاً أفضل.‬

37
00:06:12,917 --> 00:06:14,000
‫بربّك.‬

38
00:06:17,708 --> 00:06:18,875
‫هاك يا "ماتياس".‬

39
00:06:19,333 --> 00:06:21,208
‫شكراً يا جدّي. أأنت متأكد؟‬

40
00:06:21,708 --> 00:06:23,459
‫هذا كثير جداً.‬

41
00:06:24,292 --> 00:06:26,792
‫تنفق "جوديت" كلّ شيء على السجائر.‬

42
00:06:27,459 --> 00:06:28,359
‫شكراً.‬

43
00:06:30,500 --> 00:06:31,959
‫أتحتاجين مساعدة يا أمّي؟‬

44
00:06:32,584 --> 00:06:33,917
‫لا، شكراً يا حبيبتي.‬

45
00:06:36,584 --> 00:06:38,751
‫حسناً، سأعدّ لنفسي بعض العشاء.‬

46
00:06:49,251 --> 00:06:51,543
‫انفصالك نهائي؟‬

47
00:06:57,626 --> 00:06:58,709
‫لقد…

48
00:06:59,168 --> 00:07:01,084
‫لقد استأجر شقة.

49
00:07:02,501 --> 00:07:05,876
‫قرب "سان لازار"،
‫مع حبيبته. لذا…

50
00:07:09,085 --> 00:07:10,668
‫يمكنني المساعدة.

51
00:07:11,293 --> 00:07:12,793
‫ليست هذه المشكلة يا أبي.

52
00:07:16,460 --> 00:07:18,251
‫عليّ إيجاد عمل بسرعة.

53
00:07:19,335 --> 00:07:21,252
‫كيف؟ أنت لم تعملي يوماً.

54
00:07:22,293 --> 00:07:23,193
‫شكراً.‬

55
00:07:23,752 --> 00:07:24,960
‫ونعم المساعدة.‬

56
00:07:25,460 --> 00:07:26,292
‫آسف.

57
00:07:26,377 --> 00:07:27,877
‫ليس هذا ما قصدته.

58
00:07:28,418 --> 00:07:29,502
‫أعرف.

59
00:07:32,752 --> 00:07:34,377
‫بالطبع، ستجدين شيئاً.

60
00:07:35,210 --> 00:07:39,335
‫هناك الكثير من الوظائف التي تتطلب
‫البديهة وشدة الحساسية.

61
00:07:40,502 --> 00:07:42,669
‫يتم افتتاح الكثير من القطاعات.

62
00:07:43,335 --> 00:07:44,544
‫مع وظائف جديدة.

63
00:07:45,169 --> 00:07:47,086
‫كلّ شيء يتغيّر الآن يا أبي.

64
00:07:48,961 --> 00:07:51,794
‫لكنني سأذكر أنني حساسة جداً

65
00:07:52,336 --> 00:07:53,419
‫في سيرتي الذاتية.

66
00:07:56,794 --> 00:07:57,794
‫أنا آسفة.

67
00:07:58,252 --> 00:08:00,169
‫أتصرّف بسخافة. آسفة.

68
00:08:02,044 --> 00:08:04,419
‫بأيّ حال، عد للمنزل. تأخر الوقت.

69
00:08:05,878 --> 00:08:07,461
‫سيمشي معك "ماتياس".

70
00:08:14,419 --> 00:08:16,420
‫أكثر تأثيرات الحرب الباردة وضوحاً،

71
00:08:16,586 --> 00:08:18,211
‫كما تعرفون جيّداً،

72
00:08:18,378 --> 00:08:20,836
‫كان تكوين كتلتين متعارضتين

73
00:08:21,003 --> 00:08:23,503
‫متمركزتين في "الاتحاد السوفييتي" و"أمريكا".

74
00:08:24,545 --> 00:08:27,378
‫هذا الاستقطاب يعطّل وحدة دول أخرى.

75
00:08:27,545 --> 00:08:29,128
‫تُقسم أيضاً إلى قسمين.

76
00:08:29,670 --> 00:08:31,378
‫دمج الحلفاء المناطق المُحتلة

77
00:08:31,545 --> 00:08:34,462
‫لتشكيل "ألمانيا الغربية" في مايو 1949.

78
00:08:35,837 --> 00:08:37,878
‫والمناطق المُحتلة من قبل السوفييت

79
00:08:38,337 --> 00:08:41,420
‫شكّلت "ألمانيا الشرقية" في أكتوبر 1949.

80
00:08:49,712 --> 00:08:51,004
‫"لتعطيل العداء

81
00:08:51,170 --> 00:08:52,504
‫منطقة غير مُحتلة للحلفاء

82
00:08:52,670 --> 00:08:54,629
‫أنا حليف لمنطقتكِ المُحتلة"

83
00:08:59,421 --> 00:09:00,462
‫في نهاية الحرب،

84
00:09:00,629 --> 00:09:02,546
‫خضعت "برلين" لاحتلال

85
00:09:02,712 --> 00:09:03,671
‫من قبل 4 أطراف.

86
00:09:04,296 --> 00:09:06,046
‫"ديفيس"؟ انتظر لحظة.

87
00:09:11,171 --> 00:09:12,588
‫لماذا تحضر هذا الفصل؟

88
00:09:13,213 --> 00:09:15,963
‫لا أسجّل الغياب،
‫فلمَ تكلّف نفسك بالحضور؟

89
00:09:16,754 --> 00:09:19,254
‫فصلي ليس مكاناً لنظم الشعر.

90
00:09:20,296 --> 00:09:21,838
‫حاول إيجاد الإلهام في مكان آخر.

91
00:09:25,588 --> 00:09:27,338
‫فيمَ أنت مهتم؟

92
00:09:27,838 --> 00:09:29,213
‫ماذا يثير اهتمامك حقاً؟

93
00:09:29,380 --> 00:09:31,505
‫ما لا يعجبني هو تظاهرك.

94
00:09:31,963 --> 00:09:34,713
‫تتظاهر بالاستماع والحضور.

95
00:09:35,171 --> 00:09:38,088
‫أظنك كبيراً بما يكفي
‫لتحمّل ما تريد.

96
00:09:38,547 --> 00:09:41,505
‫إذا كنت تريد أن تكون شاعراً، فتحمّل ذلك.

97
00:09:42,005 --> 00:09:43,505
‫لا أريد أن أكون شاعراً.

98
00:09:44,297 --> 00:09:46,213
‫تبدو بلا هدف.

99
00:09:46,755 --> 00:09:47,838
‫متملّصاً.

100
00:09:48,005 --> 00:09:50,797
‫كيف يمكنك التملّص من الأشياء في عمرك هذا؟

101
00:09:53,172 --> 00:09:54,964
‫هل تتحدث الأكستانية يا "يوري"؟

102
00:09:55,630 --> 00:09:58,172
‫لا، لم أحبّ الإقليمية يوماً.

103
00:09:58,755 --> 00:10:00,172
‫أفضّل أن يفهمني الجميع.

104
00:10:00,339 --> 00:10:02,839
‫طموح كبير، أن يتم فهمك.

105
00:10:03,214 --> 00:10:06,922
‫وعندما تلبس مثل المرأة، هل يتم فهمك؟

106
00:10:07,922 --> 00:10:10,381
‫هذا شيء آخر، إنه حديقتي السرّية.

107
00:10:11,964 --> 00:10:14,297
‫هل تعلم زوجتك بارتدائك لملابس امرأة؟

108
00:10:14,922 --> 00:10:18,131
‫أعني هل كنت قادراً على مشاركة الأمر معها؟

109
00:10:19,214 --> 00:10:22,381
‫لن أقول "مشاركة"،
‫لكنها تراني أحياناً.

110
00:10:32,339 --> 00:10:33,923
‫ماذا تفعلين في العتمة؟

111
00:10:34,340 --> 00:10:35,465
‫هل يجافيك النوم؟

112
00:10:35,631 --> 00:10:37,631
‫ولماذا تعودين في وقت متأخر كهذا؟

113
00:10:37,798 --> 00:10:39,423
‫كانت لدي اجتماعات كثيرة.

114
00:10:41,798 --> 00:10:43,673
‫كيف كان أول أيام عملك؟

115
00:10:44,631 --> 00:10:46,215
‫تقصدين الأول والأخير.

116
00:10:47,006 --> 00:10:48,215
‫تم فصلي.

117
00:10:50,632 --> 00:10:52,048
‫ماذا حدث؟

118
00:10:53,215 --> 00:10:55,257
‫نسيت حفظ الملف.

119
00:10:55,423 --> 00:10:56,532
‫ماذا؟

120
00:10:56,882 --> 00:10:59,548
‫ملف الجرد. لقد…

121
00:11:00,382 --> 00:11:02,382
‫أمضيت اليوم بأكمله في ملأه،

122
00:11:03,382 --> 00:11:06,215
‫ونسيت حفظه عندما أغلقته.

123
00:11:06,882 --> 00:11:08,174
‫لم يتم حفظه.

124
00:11:10,132 --> 00:11:12,090
‫- لا يُعقل.
‫- بلى.

125
00:11:12,632 --> 00:11:14,299
‫إنه يفوق فهمي.

126
00:11:14,465 --> 00:11:16,299
‫أمّي، لقد أريتك.

127
00:11:17,632 --> 00:11:20,257
‫- حفظ تلقائي. لقد أريتك.
‫- لا.

128
00:11:20,924 --> 00:11:21,966
‫بلى.

129
00:11:24,299 --> 00:11:26,799
‫جدّك محق. أنا عديمة الفائدة.

130
00:11:26,966 --> 00:11:28,257
‫لا تقولي هذا.

131
00:11:28,966 --> 00:11:30,674
‫إنه ينطق ببعض الهراء.

132
00:11:31,049 --> 00:11:32,258
‫تلك طبيعته.

133
00:13:21,927 --> 00:13:23,035
‫مرحباً.

134
00:13:23,927 --> 00:13:25,094
‫مرحباً.

135
00:13:25,552 --> 00:13:26,760
‫تفضلي.

136
00:13:30,010 --> 00:13:31,177
‫اجلسي.

137
00:13:31,344 --> 00:13:32,406
‫شكراً.

138
00:13:33,302 --> 00:13:34,344
‫"إليزابيت".

139
00:13:34,344 --> 00:13:36,052
‫نعم، بالطبع. "إليزابيت".

140
00:13:36,427 --> 00:13:37,844
‫من "لا روشيل"، صحيح؟

141
00:13:38,011 --> 00:13:41,802
‫أفترض هذا، ولكنني في "باريس"
‫منذ مدة طويلة.

142
00:13:41,969 --> 00:13:43,969
‫في أي عمر غادرت "لا روشيل"؟

143
00:13:44,511 --> 00:13:45,552
‫الـ16.

144
00:13:51,386 --> 00:13:53,344
‫هنا تسجّلين البرنامج؟

145
00:13:54,428 --> 00:13:56,094
‫معظم الوقت، نعم.

146
00:13:56,261 --> 00:13:58,678
‫نشعر وكأننا في ديارنا.

147
00:13:59,761 --> 00:14:00,869
‫إذاً…

148
00:14:01,386 --> 00:14:03,511
‫تأثرت كثيراً برسالتك.

149
00:14:03,678 --> 00:14:05,595
‫الصدق الذي اتسمت به.

150
00:14:05,761 --> 00:14:06,870
‫شكراً.

151
00:14:06,928 --> 00:14:09,053
‫أنت مستمعة نهمة إذاً؟

152
00:14:09,220 --> 00:14:10,328
‫نعم.

153
00:14:11,011 --> 00:14:14,053
‫لنقل إن النوم لا يأتيني بسهولة.

154
00:14:14,803 --> 00:14:17,011
‫لقد استمعت لك من البداية.

155
00:14:17,178 --> 00:14:19,470
‫منذ "طريق الليل".

156
00:14:21,512 --> 00:14:24,262
‫عرفت أن جمهورنا ليس سائقو الشاحنات فقط.

157
00:14:24,762 --> 00:14:25,974
‫أتريدين شراباً؟

158
00:14:27,470 --> 00:14:28,578
‫نعم.

159
00:14:29,262 --> 00:14:31,679
‫ماذا عملت قبل الآن يا "إليزابيت"؟

160
00:14:33,095 --> 00:14:34,845
‫درست علم النفس.

161
00:14:36,054 --> 00:14:37,387
‫بعض الأعمال السكرتيرية.

162
00:14:37,554 --> 00:14:39,429
‫ثم أنجبت طفليّ لذا…

163
00:14:39,595 --> 00:14:41,304
‫عندما قرّرت العودة،

164
00:14:41,470 --> 00:14:43,554
‫عانيت من مشاكل صحية لذا…

165
00:14:44,262 --> 00:14:46,179
‫ولمَ العودة للعمل الآن؟

166
00:14:50,346 --> 00:14:52,012
‫لقد انفصلت عن زوجي.

167
00:14:52,471 --> 00:14:54,179
‫- هجرني.
‫- أفهمك.

168
00:14:54,721 --> 00:14:55,887
‫أفهمك.

169
00:14:57,221 --> 00:15:00,638
‫تقولين في رسالتك
‫إنك ستفعلين كلّ شيء تقريباً.

170
00:15:00,804 --> 00:15:03,513
‫نعم، إذا لزم الأمر. يمكنني…

171
00:15:03,679 --> 00:15:05,304
‫البدّالة، مثلاً؟

172
00:15:05,638 --> 00:15:06,846
‫هل ستهتمين؟

173
00:15:07,263 --> 00:15:09,054
‫- البدّالة؟
‫- بدّالة الهاتف.

174
00:15:09,471 --> 00:15:10,763
‫"فرانسيس" سيغادرنا.

175
00:15:11,179 --> 00:15:12,721
‫نبحث عن شخص ما.

176
00:15:13,305 --> 00:15:15,013
‫سأقدّمك. وسيشرح لك.

177
00:15:15,846 --> 00:15:17,971
‫ثم سنجرّبك.

178
00:15:18,846 --> 00:15:21,388
‫إذا نجح الأمر فهذا عظيم.
‫وإذا لا فلا.

179
00:15:21,413 --> 00:15:22,929
‫- تمام؟
‫- تمام.

180
00:15:22,930 --> 00:15:24,930
‫ما أبحث عنه

181
00:15:25,096 --> 00:15:27,722
‫هو شخص ينسجم مع المستمع.

182
00:15:28,430 --> 00:15:32,597
‫كما أن يكون قادراً على تصفية وترحيب وبثّ

183
00:15:32,763 --> 00:15:34,597
‫تجربة يمكن مشاركتها.

184
00:15:35,305 --> 00:15:37,055
‫يتطلب استشعاراً للأشياء.

185
00:15:37,222 --> 00:15:38,805
‫سأقول استشعار للحقيقة.

186
00:15:40,138 --> 00:15:42,347
‫وبالنظر إلى…

187
00:15:43,389 --> 00:15:45,847
‫أمور عملية أكثر، فالراتب فظيع.

188
00:15:46,930 --> 00:15:49,764
‫يتم تخفيض ميزانيتنا باستمرار.

189
00:15:49,930 --> 00:15:52,180
‫فمنذ ظهور البرامج التلفازية المتأخرة،

190
00:15:52,347 --> 00:15:54,514
‫فقدت الإذاعة احتكارها لليل.

191
00:15:55,264 --> 00:15:56,431
‫أي أسئلة؟

192
00:15:56,597 --> 00:15:57,660
‫لا.

193
00:15:58,347 --> 00:15:59,389
‫في الواقع، واحد.

194
00:15:59,556 --> 00:16:01,347
‫متى تريدينني أن أبدأ؟

195
00:16:01,764 --> 00:16:03,597
‫في الواقع، من الآن.

196
00:16:04,139 --> 00:16:07,222
‫دوّني الاسم والرقم ووقت الاتصال.

197
00:16:07,639 --> 00:16:09,223
‫وحين تنتهين،

198
00:16:09,389 --> 00:16:12,889
‫تأشّرين لـ"أغوستيني"،
‫إذا توقف يوماً عن الكلام…

199
00:16:13,306 --> 00:16:14,889
‫تأشّرين له بـ"ثلاثة".

200
00:16:15,556 --> 00:16:18,181
‫تضغطين "ثلاثة" وتغلقين الخط.

201
00:16:18,348 --> 00:16:19,619
‫وينتهي كلّ شيء.

202
00:16:19,973 --> 00:16:21,014
‫الآن؟

203
00:16:21,056 --> 00:16:22,056
‫ردّي.

204
00:16:22,056 --> 00:16:23,640
‫- هذا اتصال؟
‫- نعم.

205
00:16:29,098 --> 00:16:31,306
‫نعم، طاب مساؤك، ما اسمك؟

206
00:16:31,331 --> 00:16:33,139
‫"أونري".

207
00:16:33,140 --> 00:16:34,390
‫طاب مساؤك يا "أونري".

208
00:16:35,056 --> 00:16:37,557
‫ماذا تودّ أن تناقش مع…

209
00:16:37,723 --> 00:16:38,890
‫مع "فوندا"، آسفة.

210
00:16:42,598 --> 00:16:46,182
‫سأضعك على الانتظار لبرهة
‫وأعود حالاً.

211
00:16:47,473 --> 00:16:48,682
‫ابق على الخط يا "أونري".

212
00:16:49,598 --> 00:16:51,432
‫أشّري له أولاً.

213
00:16:51,599 --> 00:16:52,849
‫ثلاثة.

214
00:16:53,015 --> 00:16:54,265
‫أضغط ثلاثة.

215
00:16:55,265 --> 00:16:57,890
‫تغلقين الخط وتنتهين.

216
00:17:37,683 --> 00:17:39,391
‫آسف، لم أرك هنا.

217
00:17:39,850 --> 00:17:42,225
‫لا، إنه خطأي. لقد غفوت.

218
00:17:42,975 --> 00:17:44,016
‫مرتدية معطفك؟

219
00:17:45,100 --> 00:17:46,433
‫لم أستطع النوم.

220
00:17:46,933 --> 00:17:48,683
‫ذهبت لأتمشى.

221
00:17:50,142 --> 00:17:51,725
‫متى تذهب للمدرسة؟

222
00:17:52,517 --> 00:17:53,683
‫بوقت لاحق، هذا الصباح.

223
00:17:54,100 --> 00:17:56,058
‫تركت أغراضك متناثرة مجدداً.

224
00:17:59,892 --> 00:18:01,059
‫صباح الخير.

225
00:18:06,309 --> 00:18:07,642
‫أعرف، كبرتَ على هذا.

226
00:18:07,809 --> 00:18:09,059
‫لا، ليس أنت.

227
00:18:10,100 --> 00:18:13,059
‫رائحتي ليست منعشة.
‫من الأفضل الابتعاد.

228
00:18:13,767 --> 00:18:15,476
‫حسناً، سأبتعد.

229
00:18:16,101 --> 00:18:17,767
‫وأعدّ لك شوكولاته ساخنة.

230
00:18:46,268 --> 00:18:47,393
‫شكراً.

231
00:18:53,435 --> 00:18:55,393
‫لم تخبرني يوماً عن مشاعرك.

232
00:18:57,852 --> 00:18:59,060
‫أنا بخير.

233
00:19:00,102 --> 00:19:01,185
‫أمتأكد؟

234
00:19:02,018 --> 00:19:04,768
‫توقفي يا أمي.
‫نبدأ يومنا بالشعور بالاكتئاب!

235
00:19:07,185 --> 00:19:08,893
‫ولماذا تقفين عندك؟

236
00:19:09,560 --> 00:19:10,685
‫تناولي شيئاً.

237
00:19:12,019 --> 00:19:13,060
‫أنت نحيفة جداً.

238
00:19:14,769 --> 00:19:15,810
‫أنت محق.

239
00:19:23,644 --> 00:19:25,477
‫معتوه! كدت تسقط فوقها.

240
00:19:25,644 --> 00:19:27,352
‫لا تقلق. رأيتك يا "ليلى".

241
00:19:28,186 --> 00:19:29,352
‫كل شيء بخير يا صغار؟

242
00:19:31,769 --> 00:19:33,894
‫إذا وجدت فوضى صباح الغد،

243
00:19:34,061 --> 00:19:35,602
‫ستُمنعون من الدخول، تمام؟

244
00:19:35,769 --> 00:19:37,394
‫بالطبع يا أبي، سننظف المكان.

245
00:19:37,894 --> 00:19:39,311
‫في هذه الحالة، أهلاً بكم.

246
00:19:39,478 --> 00:19:42,561
‫إذا أردتم مشاهدة المباراة،
‫فنحن نشاهدها.

247
00:19:42,690 --> 00:19:43,940
‫حسناً.

248
00:19:51,769 --> 00:19:52,895
‫الجو حار.

249
00:19:53,311 --> 00:19:54,749
‫هذا بسبب الخمر.

250
00:19:55,353 --> 00:19:57,686
‫أنت جميلة جداً وخدّيك محمرّين.

251
00:20:13,103 --> 00:20:15,103
‫هل ستريني كتابتك؟

252
00:20:15,520 --> 00:20:17,520
‫- تودّين ذلك؟
‫- بالطبع.

253
00:20:18,145 --> 00:20:19,353
‫قرأها "كارلوس".

254
00:20:19,520 --> 00:20:21,145
‫نعم وسخر مني.

255
00:20:26,854 --> 00:20:27,895
‫"ماتياس"!

256
00:20:27,937 --> 00:20:29,937
‫هل تمازحني؟ لقد سجلّنا.

257
00:20:30,104 --> 00:20:31,729
‫- تعال انظر.
‫- عليّ الذهاب.

258
00:20:33,212 --> 00:20:36,337
‫"إذاعة (فرنسا)"

259
00:20:39,604 --> 00:20:40,646
‫حسناً.

260
00:20:40,812 --> 00:20:44,729
‫إذاً، في أي جزء من البرنامج
‫تريد المساهمة؟

261
00:20:46,437 --> 00:20:48,646
‫نعم، يعني هذا الحضور.

262
00:20:48,813 --> 00:20:50,146
‫عندنا زائرة.

263
00:20:51,854 --> 00:20:52,963
‫حسناً.

264
00:20:54,146 --> 00:20:56,521
‫ابق على الخط، سأعود حالاً.

265
00:20:56,688 --> 00:20:58,125
‫تبدو شابة جداً.

266
00:20:58,188 --> 00:21:00,157
‫- طفلة.
‫- في المدرسة الثانوية.

267
00:21:04,896 --> 00:21:05,938
‫مساء الخير.

268
00:21:05,980 --> 00:21:07,521
‫- هل أنت "تالولا"؟
‫- نعم.

269
00:21:07,688 --> 00:21:10,105
‫أنا "إليزابيت". تحادثنا عبر الهاتف.

270
00:21:10,271 --> 00:21:11,334
‫حسناً.

271
00:21:11,605 --> 00:21:13,230
‫شكراً على الحضور.

272
00:21:13,813 --> 00:21:15,480
‫أثّرت رسالتك فينا.

273
00:21:17,772 --> 00:21:19,897
‫تعرفين آلية عمل البرنامج؟

274
00:21:20,063 --> 00:21:23,355
‫- نعم.
‫- إذاً، "فوندا" تجلس هنا.

275
00:21:23,813 --> 00:21:25,980
‫وأنت ستكونين في تلك الكابينة.

276
00:21:26,605 --> 00:21:28,397
‫ستكونين في الظلام،

277
00:21:28,813 --> 00:21:30,564
‫فلا تراك "فوندا".

278
00:21:30,730 --> 00:21:31,839
‫حسناً.

279
00:21:35,897 --> 00:21:37,147
‫ما اسمك؟

280
00:21:37,772 --> 00:21:40,230
‫أعزائي الركّاب، إليكم فقرتكم المفضّلة،

281
00:21:40,397 --> 00:21:42,772
‫بناءً على رسائلكم العديدة.

282
00:21:43,564 --> 00:21:46,606
‫فكّرنا في محاولة جعلها
‫فقرة دائمة.

283
00:21:47,939 --> 00:21:50,647
‫بدءاً من اليوم. مع زائرة جديدة.

284
00:21:51,606 --> 00:21:52,814
‫ما اسمك؟

285
00:21:53,814 --> 00:21:54,939
‫"تالولا".

286
00:21:55,189 --> 00:21:57,272
‫"تالولا"؟ هذا جميل، "تالولا".

287
00:21:57,897 --> 00:21:59,148
‫أهو اسمك الحقيقي؟

288
00:22:01,564 --> 00:22:02,773
‫نعم، إنه اسمي.

289
00:22:04,606 --> 00:22:06,439
‫هل تعرفين معناه؟

290
00:22:07,148 --> 00:22:09,273
‫هل يعني شيئاً محدداً؟

291
00:22:09,939 --> 00:22:11,856
‫لا، لا أظن ذلك.

292
00:22:13,606 --> 00:22:15,606
‫أرى أنك من "سان مالو".

293
00:22:16,065 --> 00:22:18,231
‫نعم، ليس بعيداً عن "سان مالو".

294
00:22:19,023 --> 00:22:21,190
‫ومنذ وصولك إلى "باريس"؟

295
00:22:21,690 --> 00:22:24,273
‫لا مسكن ثابت، أتنقل دائماً.

296
00:22:24,440 --> 00:22:26,857
‫غرف فنادق أو منازل مُستحلّة.

297
00:22:28,023 --> 00:22:29,982
‫هل يساعدك أبواك؟

298
00:22:30,648 --> 00:22:31,940
‫أأنت على اتصال بهما؟

299
00:22:38,690 --> 00:22:39,982
‫هل يجب أن أجيب؟

300
00:22:41,899 --> 00:22:43,607
‫لا أرغب بالتحدث عن الأمر.

301
00:22:44,732 --> 00:22:47,440
‫أمي وأبي، ليس موضوعاً مشوّقاً.

302
00:22:47,607 --> 00:22:49,024
‫"تالولا"، الأمر راجع لك.

303
00:22:49,190 --> 00:22:50,690
‫لا يمكنني إجبارك ولكنك…

304
00:22:52,690 --> 00:22:54,191
‫طلبتِ المجيء هنا.

305
00:22:54,357 --> 00:22:56,357
‫تعرفين ماهية برنامجنا.

306
00:22:56,941 --> 00:22:58,149
‫الحديث عنك.

307
00:22:58,316 --> 00:23:00,357
‫عن ماضيك وطفولتك.

308
00:23:03,274 --> 00:23:05,191
‫صوتك صغير جداً.

309
00:23:05,607 --> 00:23:07,357
‫صوت الطفولة، ربما.

310
00:23:08,816 --> 00:23:10,003
‫كم عمرك؟

311
00:23:10,066 --> 00:23:11,274
‫18.

312
00:23:11,816 --> 00:23:12,941
‫18…

313
00:23:13,608 --> 00:23:14,899
‫أنت صغيرة جداً.

314
00:23:17,649 --> 00:23:19,149
‫لكن المكان هنا غريب.

315
00:23:19,316 --> 00:23:20,379
‫لماذا؟

316
00:23:20,441 --> 00:23:22,691
‫- تقصدين الاستديو؟
‫- نعم.

317
00:23:23,108 --> 00:23:25,983
‫لم أتخيّله هكذا عند…

318
00:23:27,275 --> 00:23:29,400
‫- الاستماع لتلك الأصوات.
‫- حقاً؟

319
00:23:29,566 --> 00:23:31,108
‫كيف تخيّلته؟

320
00:23:31,275 --> 00:23:32,525
‫أصغر بكثير.

321
00:23:32,691 --> 00:23:36,025
‫كغرف تبديل الملابس نوعاً ما أو…

322
00:23:37,067 --> 00:23:38,650
‫أو حجرة الاعتراف تلك.

323
00:23:39,067 --> 00:23:41,660
‫-  هل ذهبتِ للاعتراف يوماً؟
‫- لا.

324
00:23:41,775 --> 00:23:42,983
‫أبداً.

325
00:23:48,275 --> 00:23:52,067
‫فكّرت أن بإمكاننا إعادة بث
‫بعض حفلات "لينوار" الحية،

326
00:23:52,859 --> 00:23:56,400
‫في "لو بالاس" أو "ليه بان دوش"،
‫من أجل بعض التغيير.

327
00:23:57,609 --> 00:23:59,484
‫بالطبع، فكرة رائعة.

328
00:24:00,192 --> 00:24:02,150
‫صادفته في وقت سابق.

329
00:24:02,317 --> 00:24:04,130
‫سأذكر الأمر له المرّة القادمة.

330
00:24:04,155 --> 00:24:05,691
‫حسناً، وداعاً.

331
00:24:05,692 --> 00:24:06,776
‫وداعاً يا "فوندا".

332
00:24:15,776 --> 00:24:17,338
‫إذاً، كيف العمل معك؟

333
00:24:17,901 --> 00:24:19,401
‫على الأقل "فوندا" سعيدة.

334
00:24:20,068 --> 00:24:22,318
‫هل تتعوّدين على العمل؟

335
00:24:23,359 --> 00:24:24,443
‫بالطبع.

336
00:24:25,443 --> 00:24:27,776
‫لا زلت أشعر بأني مشوّشة،

337
00:24:27,943 --> 00:24:32,026
‫وآمل الحصول على ردّ "فوندا"،
‫ولكن آمل أنني مواكبة للأحداث.

338
00:24:32,568 --> 00:24:34,485
‫لا تبالغي بالتفكير في "فوندا"،

339
00:24:34,985 --> 00:24:38,526
‫إذا كنتِ غير مؤهلة ستحرص على إخبارك.

340
00:24:39,110 --> 00:24:41,235
‫تُرى متى تنتهي التجربة؟

341
00:24:42,026 --> 00:24:44,151
‫التجربة؟ لقد تمت، انتهت.

342
00:24:44,651 --> 00:24:45,902
‫تمت تجربتك بالكامل.

343
00:24:47,318 --> 00:24:49,152
‫مستحيل! ألم تخبرك؟

344
00:24:49,943 --> 00:24:51,152
‫يا لها من متذمّرة!

345
00:24:53,318 --> 00:24:55,235
‫أنا مسرور بوجودك على الأقل.

346
00:24:57,318 --> 00:24:58,110
‫أراك لاحقاً.

347
00:24:58,193 --> 00:25:00,360
‫إلى الغد. يا زميلة.

348
00:25:18,152 --> 00:25:19,361
‫أأنت بخير؟

349
00:25:20,152 --> 00:25:21,486
‫ماذا تفعلين؟

350
00:25:22,444 --> 00:25:24,986
‫سيُفتح المقهى بعد نحو 10 دقائق.

351
00:25:26,819 --> 00:25:28,403
‫أعتذر عمّا حدث.

352
00:25:29,278 --> 00:25:30,611
‫تعتذرين عن ماذا؟

353
00:25:32,278 --> 00:25:34,611
‫لا أعرف. لم أعرف ما أقول.

354
00:25:35,611 --> 00:25:37,528
‫لم أفلح بإيجاد الكلمات.

355
00:25:38,236 --> 00:25:40,153
‫فشلت. أفسدت الأمر بأكمله.

356
00:25:40,569 --> 00:25:41,736
‫لا، إطلاقاً.

357
00:25:42,195 --> 00:25:44,403
‫كنت رائعة يا "تالولا"، صدقاً.

358
00:25:48,320 --> 00:25:49,570
‫لا بد أنك تتجمدين.

359
00:25:50,028 --> 00:25:52,278
‫عندك مكان تقصدينه بعد المقهى؟

360
00:25:52,445 --> 00:25:54,486
‫بعد المقهى، سنرى.

361
00:26:00,737 --> 00:26:01,778
‫أحضري أغراضك.

362
00:26:01,945 --> 00:26:03,612
‫لا يمكنك البقاء هنا.

363
00:26:03,778 --> 00:26:05,195
‫تعالي معي للمنزل.

364
00:26:05,362 --> 00:26:07,278
‫لدينا غرفة شاغرة في الأعلى.

365
00:26:07,445 --> 00:26:09,320
‫- لا أريد التطفّل.
‫- لن تفعلي.

366
00:26:09,487 --> 00:26:10,904
‫إنني أدعوك.

367
00:26:11,779 --> 00:26:12,904
‫هيّا.

368
00:26:30,779 --> 00:26:31,987
‫من هنا.

369
00:26:32,862 --> 00:26:37,029
‫أصرّ زوجي السابق
‫على شراء هذه مع الشقة.

370
00:26:37,196 --> 00:26:39,113
‫نستخدمها كمخزن.

371
00:26:43,488 --> 00:26:46,154
‫عليك إخلاء مساحة للمرتبة ولكن…

372
00:26:47,196 --> 00:26:49,446
‫تصعد ابنتي هنا أحياناً لتبقى وحيدة.

373
00:26:50,113 --> 00:26:52,009
‫شكراً يا "إليزابيت"، لكن لا يمكنني.

374
00:26:52,071 --> 00:26:53,363
‫لا، إطلاقاً.

375
00:26:54,071 --> 00:26:56,155
‫حسناً، سأدعك لتستقري.

376
00:26:57,113 --> 00:26:59,988
‫إذا أردت الاستحمام، تعالي للأسفل.

377
00:27:00,613 --> 00:27:01,655
‫حسناً.

378
00:27:04,405 --> 00:27:05,572
‫هاك…

379
00:27:07,030 --> 00:27:08,155
‫ها أنت.

380
00:27:11,072 --> 00:27:12,738
‫يمكنك البقاء لبضعة أيام.

381
00:27:13,363 --> 00:27:14,572
‫ولكن…

382
00:27:15,447 --> 00:27:18,113
‫الأمر صعب قليلاً مع ابنيّ المراهقين.

383
00:27:18,280 --> 00:27:19,405
‫وأنا لوحدي.

384
00:27:19,905 --> 00:27:22,155
‫فهمت. إنه لطف حقاً منك.

385
00:27:22,322 --> 00:27:24,322
‫حسناً. طابت ليلتك.

386
00:27:24,489 --> 00:27:25,905
‫ما بقي منها!

387
00:27:29,780 --> 00:27:31,072
‫سيفيدك هذا.

388
00:28:31,282 --> 00:28:32,407
‫يا للهول!

389
00:28:33,074 --> 00:28:34,286
‫ماذا هناك؟

390
00:28:34,574 --> 00:28:35,657
‫أخبرني.

391
00:28:36,657 --> 00:28:37,949
‫أعطني المنظار.

392
00:28:38,657 --> 00:28:40,824
‫لا تكن أنانياً، كعادتك.

393
00:28:40,990 --> 00:28:42,199
‫ضع الرباط.

394
00:28:42,365 --> 00:28:43,616
‫لا أحتاجه.

395
00:28:47,157 --> 00:28:48,616
‫كم عمرها برأيك؟

396
00:28:48,782 --> 00:28:50,574
‫لا أعرف. 17 أو 18…

397
00:28:51,574 --> 00:28:52,907
‫لوّحت لي.

398
00:28:53,074 --> 00:28:55,595
‫- تظنها ضاجعت من قبل؟
‫- مؤكد.

399
00:28:56,032 --> 00:28:57,158
‫مستحيل. حقاً؟

400
00:28:57,783 --> 00:28:58,949
‫لا شك في ذلك.

401
00:29:00,116 --> 00:29:02,366
‫كفّ عن التصرف وكأنك لا تأبه.

402
00:29:03,991 --> 00:29:04,891
‫تباً.

403
00:29:04,991 --> 00:29:07,037
‫- من هذا؟
‫- لا أعرف.

404
00:29:08,241 --> 00:29:11,366
‫آمل ألا تكون أمّي.
‫يجب أن نكون في المدرسة.

405
00:29:15,575 --> 00:29:16,683
‫مرحباً.

406
00:29:17,020 --> 00:29:18,271
‫مرحباً.

407
00:29:19,158 --> 00:29:20,408
‫أنت ابن "إليزابيت"؟

408
00:29:21,116 --> 00:29:22,179
‫نعم.

409
00:29:22,241 --> 00:29:24,867
‫أخبرتني بأن آتي للاستحمام.

410
00:29:26,533 --> 00:29:28,533
‫أنا في الطابق العلوي. ألم تخبركم؟

411
00:29:30,492 --> 00:29:33,283
‫- أهو توقيت سيئ؟
‫- لا، ادخلي.

412
00:29:33,408 --> 00:29:34,992
‫أعني، أمي لم تقل ولكن…

413
00:29:36,242 --> 00:29:37,658
‫شكراً. هذا رائع.

414
00:29:40,492 --> 00:29:41,575
‫"تالولا".

415
00:29:41,742 --> 00:29:42,846
‫"ماتياس".

416
00:29:44,617 --> 00:29:47,159
‫كيف تعرف أمّي فتاة مثلها؟

417
00:29:47,825 --> 00:29:50,700
‫ربما عليّ الاتصال بها.
‫ماذا لو كانت تكذب؟

418
00:29:50,867 --> 00:29:52,075
‫هل جُننت؟

419
00:29:52,450 --> 00:29:54,492
‫إذا كانت تكذب، ستطردها؟

420
00:29:54,659 --> 00:29:57,492
‫لا، إنها هنا الآن، سنبقيها.

421
00:29:58,451 --> 00:30:00,867
‫عمرها على الأقل 18، مؤكد.

422
00:30:01,034 --> 00:30:03,201
‫رأيتها؟
‫طريقة نظرها إليك؟

423
00:30:03,367 --> 00:30:04,909
‫من تكون بحق الجحيم؟

424
00:30:09,784 --> 00:30:11,159
‫شكراً. هذا أفضل بكثير.

425
00:30:12,451 --> 00:30:13,784
‫تحتاجين شيئاً آخر؟

426
00:30:14,201 --> 00:30:16,034
‫لا، تطفّلت بما يكفي. وداعاً.

427
00:30:25,576 --> 00:30:27,701
‫تباً، رائحتها جيّدة يا صاح.

428
00:30:28,576 --> 00:30:30,243
‫- شم!
‫- توقف.

429
00:30:30,576 --> 00:30:31,868
‫سأحتفظ بها.

430
00:30:41,035 --> 00:30:43,202
‫لا يمكنني هذا أبداً. هلّا تحاولين؟

431
00:30:43,368 --> 00:30:44,452
‫بالطبع.

432
00:30:44,618 --> 00:30:46,535
‫جهّزتِ مكاناً لـ"تالولا"؟

433
00:30:47,202 --> 00:30:48,785
‫دعوتها للغداء؟

434
00:30:48,952 --> 00:30:50,285
‫نعم ولمَ لا؟

435
00:30:50,952 --> 00:30:53,035
‫لا أعرف. من هي؟

436
00:30:54,035 --> 00:30:56,119
‫ستبقى هنا لبضعة أيام فقط.

437
00:30:56,994 --> 00:30:58,619
‫أتعرفين من أين جاءت؟

438
00:30:59,494 --> 00:31:01,494
‫نعم، ادخلي. الباب مفتوح.

439
00:31:05,161 --> 00:31:06,536
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

440
00:31:09,369 --> 00:31:10,577
‫ادخلي.

441
00:31:11,119 --> 00:31:14,577
‫هل كنتِ من قبل في الإذاعة
‫قبل العمل مع "فوندا"؟

442
00:31:14,786 --> 00:31:16,307
‫لا، كلّ شيء جديد.

443
00:31:16,828 --> 00:31:18,119
‫أخفت الأمر لأيام.

444
00:31:18,286 --> 00:31:19,953
‫لم أخفِ أي شيء.

445
00:31:20,828 --> 00:31:23,036
‫ليست جريمة أن يأخذ المرء وقته.

446
00:31:23,203 --> 00:31:25,494
‫أردت أن أكون متأكدة قبل إخباركما.

447
00:31:26,244 --> 00:31:27,494
‫أنت في الصف العاشر؟

448
00:31:28,578 --> 00:31:30,161
‫كيف الأحوال فيه؟

449
00:31:30,328 --> 00:31:32,478
‫- ماشية.
‫- ليست ماشية تماماً.

450
00:31:33,495 --> 00:31:36,120
‫وصلتني رسالة من مساعد المدير.

451
00:31:36,620 --> 00:31:37,995
‫أتعرف ما يريد؟

452
00:31:38,161 --> 00:31:40,286
‫ليس ليمنحك ميدالية على الأغلب.

453
00:31:41,911 --> 00:31:44,578
‫- دراما مفرطية، كالعادة.
‫- أنا درامية مفرطة؟

454
00:31:44,953 --> 00:31:47,953
‫إذا رسبت هذا العام، فأنت لوحدك.

455
00:31:49,537 --> 00:31:51,037
‫أتعتقدين أنك ستعودين؟

456
00:31:51,745 --> 00:31:52,577
‫لا.

457
00:31:52,662 --> 00:31:55,662
‫لا، توقفت بعد الصف التاسع.
‫لقد مرّت سنين.

458
00:31:56,037 --> 00:31:59,766
‫وفصول أخرى؟
‫يمكنك نيل منحة. لا يُعجبك شيء؟

459
00:32:04,745 --> 00:32:05,912
‫في الواقع…

460
00:32:06,412 --> 00:32:09,412
‫ما تفعلينه في الإذاعة،
‫سأستمتع به على ما أظن.

461
00:32:10,120 --> 00:32:11,537
‫الاستماع للناس،

462
00:32:11,704 --> 00:32:13,496
‫والتحدث معهم ومساعدتهم.

463
00:32:15,371 --> 00:32:18,496
‫أعني لقد ساعدني
‫الاستماع لبرنامجك في الليل.

464
00:32:23,204 --> 00:32:24,517
‫ليس مجدداً.

465
00:32:24,704 --> 00:32:26,913
‫بات هذا عدة مرّات في اليوم.

466
00:32:30,371 --> 00:32:31,496
‫ها نحن.

467
00:32:32,079 --> 00:32:33,121
‫هذه هي.

468
00:32:43,663 --> 00:32:44,788
‫هيّا يا "ماتياس".

469
00:32:44,813 --> 00:32:46,167
‫لا، لا.

470
00:32:53,026 --> 00:32:56,567
‫"سينما (إسكوريال)،‬
‫فيلم (ليالي البدر)"‬

471
00:32:56,592 --> 00:32:58,225
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

472
00:32:58,330 --> 00:33:00,163
‫ثلاث تذاكر لفيلم "بيردي" رجاءً.

473
00:33:00,830 --> 00:33:02,830
‫بدأ العرض قبل 10 دقائق. آسف.

474
00:33:02,997 --> 00:33:04,872
‫لا مشكلة، احكِ لنا بدايته.

475
00:33:05,038 --> 00:33:08,539
‫لا يمكنني إدخال
‫أحد متأخر بأكثر من 5 دقائق.

476
00:33:08,705 --> 00:33:09,997
‫بحقك، نرجوك.

477
00:33:10,622 --> 00:33:11,705
‫لا، صدقاً.

478
00:33:13,705 --> 00:33:14,914
‫لم يوافق.

479
00:33:15,622 --> 00:33:17,164
‫يا للإزعاج!

480
00:33:17,330 --> 00:33:18,955
‫لنلحق بالعرض التالي.

481
00:33:22,914 --> 00:33:24,206
‫تعاليا.

482
00:33:26,664 --> 00:33:27,872
‫ماذا تفعل؟

483
00:33:31,914 --> 00:33:32,977
‫هيّا!

484
00:33:38,331 --> 00:33:39,623
‫ماذا تفعلين؟

485
00:33:44,164 --> 00:33:47,289
‫إذا سنحت لي الفرصة الليلة،
‫سأغتنمها بالطبع.

486
00:33:48,289 --> 00:33:51,456
‫أشعر بأن عليّ للسهر
‫طوال الليل بين حين وآخر.

487
00:33:51,623 --> 00:33:53,831
‫لا تعتبر الأمر شخصياً. إنها طبيعتي.

488
00:33:55,669 --> 00:33:58,307
‫إذا كنت لا تريد ذلك، فلا تأتِ.

489
00:33:58,749 --> 00:34:01,770
‫لكننا نسكن معاً، فعلينا الخروج معاً، صحيح؟

490
00:34:01,873 --> 00:34:03,081
‫آسفون.

491
00:34:03,290 --> 00:34:04,498
‫اجلسوا!

492
00:34:04,523 --> 00:34:07,127
‫ليس إن لم يكن الأمر متبادلاً.

493
00:34:07,152 --> 00:34:11,215
‫يجب ألّا يجبر أحدنا الآخر
‫على أشياء لا يحبّها.

494
00:34:11,290 --> 00:34:14,040
‫لم أقل قطّ إنني لا أحب الخروج معك.

495
00:34:14,623 --> 00:34:16,498
‫إذا عدتِ بوقت معقول.

496
00:34:16,665 --> 00:34:20,165
‫إنه معقول بالنسبة لي
‫وإن لم يكن معقولاً بالنسبة لك.

497
00:34:20,457 --> 00:34:21,749
‫سأنام غداً.

498
00:34:22,499 --> 00:34:25,165
‫لديك التنس خاصتك. إنه رائع.

499
00:34:25,624 --> 00:34:27,749
‫تباً، آسفة.

500
00:34:29,082 --> 00:34:33,249
‫أنا منجذب إليك كثيراً،
‫لكن الأمر تحت السيطرة، كما طلبتِ.

501
00:34:38,874 --> 00:34:42,082
‫- حذار! ماذا لو دخلت الجليسة؟
‫- لا تقلقي.

502
00:34:42,249 --> 00:34:43,832
‫إنها كتومة، لا تقلقي.

503
00:34:44,541 --> 00:34:47,166
‫أأنت خائفة من رؤيتها لنا فقط؟

504
00:34:48,083 --> 00:34:49,749
‫توقف يا "أوكتاف"!

505
00:34:51,666 --> 00:34:54,124
‫هل جُننت؟ لا أريد ذلك.

506
00:34:54,541 --> 00:34:56,791
‫لا أحترم فتاة أكثر منك.

507
00:34:58,124 --> 00:35:00,583
‫ثمة شيء عفيف حيالك.

508
00:35:01,291 --> 00:35:04,791
‫منظر أمازوني شرس لا يتركك.

509
00:35:05,333 --> 00:35:06,375
‫لا أجرؤ على لمسك.

510
00:35:06,541 --> 00:35:08,666
‫لا أتحمّل أن يلمسك أحد آخر.

511
00:35:08,833 --> 00:35:12,541
‫تخيّلك بين ذراعي رجل لا يُحتمل بالنسبة لي.

512
00:35:12,708 --> 00:35:14,854
‫بالأخص الرجال الذين تواعدينهم،

513
00:35:14,917 --> 00:35:18,250
‫الذين حيوانيتهم وحشية بشكل مثير للشفقة.

514
00:35:25,167 --> 00:35:27,000
‫محظوظون لحضورنا الفيلم الخطأ.

515
00:35:27,625 --> 00:35:29,250
‫إنها ضربة حظ.

516
00:35:32,209 --> 00:35:33,250
‫المنزل الآن؟

517
00:35:34,750 --> 00:35:36,292
‫"اسمع يا (أوكتاف)،

518
00:35:36,459 --> 00:35:38,000
‫يجب أن أكون وحدي.

519
00:35:38,167 --> 00:35:41,375
‫أشعر بأن عليّ السهر
‫طوال الليل بين حين وآخر."

520
00:35:42,542 --> 00:35:43,626
‫هيّا، لنذهب.

521
00:35:45,376 --> 00:35:46,626
‫"وحشي!

522
00:35:46,792 --> 00:35:49,334
‫هذا كلّ ما يمكنك قوله؟ (وحشي)!

523
00:35:50,084 --> 00:35:52,209
‫وأنت وحشي أيضاً بطريقتك."

524
00:36:50,210 --> 00:36:51,961
‫وماذا قلت لها؟

525
00:36:52,127 --> 00:36:53,711
‫ماذا عساي أقول؟

526
00:36:57,919 --> 00:36:59,627
‫يبدو هذا رائعاً عليك.

527
00:36:59,839 --> 00:37:00,839
‫تغيير حقيقي.

528
00:37:00,919 --> 00:37:02,044
‫لا أعرف.

529
00:37:03,502 --> 00:37:06,086
‫أنا أفرز الأشياء.
‫فيلم جيّد؟

530
00:37:06,253 --> 00:37:07,361
‫أجل.

531
00:37:08,836 --> 00:37:10,794
‫هل تنوي الدراسة الليلة؟

532
00:37:10,961 --> 00:37:12,003
‫لماذا؟

533
00:37:12,586 --> 00:37:13,753
‫ماذا تعني بـ"لماذا"؟

534
00:37:13,919 --> 00:37:15,586
‫أتصوّر أن لديك فروضاً.

535
00:37:15,753 --> 00:37:16,836
‫أنجزتها مسبقاً.

536
00:37:17,003 --> 00:37:18,211
‫"كاذب يا (أوكتاف)!"

537
00:37:18,628 --> 00:37:19,753
‫اخرسي!

538
00:37:19,920 --> 00:37:22,836
‫كيف كانت "تالولا"؟
‫إنها لطيفة، صحيح؟

539
00:37:23,003 --> 00:37:24,211
‫لطيفة بحق.

540
00:37:24,378 --> 00:37:26,420
‫أشعر بالسوء لتخيّلها بالأعلى هناك.

541
00:37:27,795 --> 00:37:29,086
‫محتجزة وحدها.

542
00:37:29,253 --> 00:37:31,711
‫ستتبنّين كلّ كلاب المنطقة الضالة؟

543
00:37:31,878 --> 00:37:32,920
‫ماذا؟

544
00:37:32,982 --> 00:37:36,253
‫- الآنسة اليسارية تخشى المشرّدين؟
‫- اخرس.

545
00:37:36,253 --> 00:37:38,774
‫- أنت معجب بها حتماً.
‫- هراء.

546
00:37:38,837 --> 00:37:40,170
‫إنها ليست هكذا.

547
00:37:40,337 --> 00:37:41,962
‫أجدها مؤثرة جداً.

548
00:37:43,587 --> 00:37:46,212
‫تخيّلا فقط، العيش في الشارع،

549
00:37:46,712 --> 00:37:48,045
‫في عمرها هذا،

550
00:37:48,212 --> 00:37:49,920
‫مع والدها النصف مجنون.

551
00:37:51,254 --> 00:37:52,420
‫ماذا تعتقدان؟

552
00:37:53,379 --> 00:37:55,316
‫أخبراني إن كنت أتصرّف بحماقة.

553
00:37:55,379 --> 00:37:56,941
‫ربما أتصرّف بحماقة.

554
00:37:57,004 --> 00:37:58,420
‫لست تتصرّفين بحماقة.

555
00:38:11,362 --> 00:38:13,446
‫"تالولا"؟ أنا "ماتياس".

556
00:38:18,783 --> 00:38:20,450
‫"ماتياس"؟

557
00:38:20,588 --> 00:38:22,046
‫نسيتِ هذه على ما أظن.

558
00:38:22,213 --> 00:38:23,275
‫شكراً.

559
00:38:24,254 --> 00:38:26,296
‫- مَن الفرقة؟
‫- "تيليفيجن".

560
00:38:27,879 --> 00:38:30,046
‫من "نيويورك". سأعيرها لك.

561
00:38:30,213 --> 00:38:32,004
‫رائع. شكراً.

562
00:38:32,588 --> 00:38:33,713
‫ادخل.

563
00:38:38,546 --> 00:38:39,755
‫بالمناسبة،

564
00:38:40,213 --> 00:38:41,796
‫أجرينا محادثة مع أمّنا.

565
00:38:42,713 --> 00:38:44,797
‫إذا أردتِ البقاء لفترة أطول أو…

566
00:38:45,338 --> 00:38:47,338
‫البقاء فقط، لفترة، يمكنك ذلك.

567
00:38:55,838 --> 00:38:57,255
‫حسناً، شكراً.

568
00:39:01,472 --> 00:39:02,672
‫أأنت بخير يا "تالولا"؟

569
00:39:09,464 --> 00:39:10,797
‫لا تبكي دون سبب.

570
00:39:11,422 --> 00:39:12,589
‫آسفة.

571
00:39:13,714 --> 00:39:15,756
‫جميعكم طيبون جداً.

572
00:39:18,922 --> 00:39:20,214
‫لا بأس، لا تقلق.

573
00:39:20,714 --> 00:39:21,818
‫أمتأكدة؟

574
00:39:24,714 --> 00:39:25,756
‫حسناً…

575
00:39:26,256 --> 00:39:27,631
‫سأذهب.

576
00:39:30,798 --> 00:39:32,089
‫هل تريد أن…

577
00:39:32,673 --> 00:39:34,589
‫هل تريد أن تدخّن معي؟

578
00:39:34,964 --> 00:39:36,006
‫إذا أردتِ.

579
00:39:39,840 --> 00:39:40,944
‫أنا أعرف.

580
00:39:41,631 --> 00:39:43,006
‫أريد أن أريك شيئاً.

581
00:40:22,966 --> 00:40:24,091
‫جميل.

582
00:40:24,257 --> 00:40:25,320
‫تعالي.

583
00:40:31,091 --> 00:40:32,299
‫هل تريد؟

584
00:40:54,258 --> 00:40:55,675
‫أصبحت مهووسة بالفيلم.

585
00:40:57,925 --> 00:41:00,008
‫هل أعجبك؟ لم يبدُ عليك ذلك.

586
00:41:01,716 --> 00:41:03,342
‫لم أكن متأكدة.

587
00:41:04,925 --> 00:41:07,550
‫بعض الأفلام لا تحبّها إلّا بعد فترة.

588
00:41:08,217 --> 00:41:09,550
‫أو عند إعادة مشاهدتها.

589
00:41:10,383 --> 00:41:12,342
‫يعتمد ذلك على مزاجك أو أياً يكن.

590
00:41:12,967 --> 00:41:15,217
‫- شاهدتِ أفلاماً كثيرة؟
‫- في الواقع…

591
00:41:17,092 --> 00:41:18,634
‫غالباً عندما يكون الجو بارداً.

592
00:41:28,009 --> 00:41:29,509
‫المزيد والمزيد.

593
00:41:31,717 --> 00:41:33,051
‫أستمتع بها فحسب.

594
00:41:34,509 --> 00:41:35,676
‫تنسى نفسك.

595
00:41:36,051 --> 00:41:37,217
‫كما لو كانت…

596
00:41:50,301 --> 00:41:51,551
‫كم الساعة؟

597
00:41:52,301 --> 00:41:53,468
‫الـ9:07.

598
00:41:53,634 --> 00:41:54,884
‫تباً، عليّ الذهاب.

599
00:41:56,093 --> 00:41:58,093
‫هاك، أكملها إذا أردت.

600
00:41:58,259 --> 00:41:59,801
‫آسفة، لقد تأخرت.

601
00:41:59,968 --> 00:42:01,030
‫على ماذا؟

602
00:43:32,220 --> 00:43:33,345
‫تريدين اللعب؟

603
00:43:33,783 --> 00:43:35,699
‫- بسكويت؟
‫- شكراً.

604
00:43:36,137 --> 00:43:38,179
‫أصبحت آكل علبتين في الليلة.

605
00:43:41,845 --> 00:43:44,137
‫إذاً، لنتحدث مع مستمعنا الأول.

606
00:43:44,720 --> 00:43:46,179
‫من عساك تكون؟

607
00:43:48,970 --> 00:43:50,079
‫ألو؟

608
00:43:50,804 --> 00:43:53,387
‫ألو، أنت على الإذاعة مباشرةً.
‫من معي؟

609
00:43:53,554 --> 00:43:54,616
‫"فوندا"…

610
00:43:55,179 --> 00:43:58,096
‫- معك "روبان"، افتقدتني يا ساقطة؟
‫- اقطع الخط.

611
00:43:58,137 --> 00:44:00,054
‫سآتي وأريك كيف…

612
00:44:00,762 --> 00:44:03,679
‫على أمل مستمع أكثر إلهاماً،

613
00:44:03,846 --> 00:44:05,221
‫إليكم بعض الموسيقى.

614
00:44:11,554 --> 00:44:14,512
‫أخبرتك بألّا تحوّلي هذا المجنون!

615
00:44:14,596 --> 00:44:17,554
‫ماذا كان بيدي؟
‫صوته مختلف معي.

616
00:44:17,721 --> 00:44:20,325
‫- يغيّر اسمه.
‫- من الرقم، تباً!

617
00:44:20,430 --> 00:44:23,138
‫إذا شككتِ، خذي الرقم وعاودي الاتصال.

618
00:44:23,305 --> 00:44:24,846
‫تأكدي من تحديد هويته.

619
00:44:25,013 --> 00:44:27,888
‫- وتخلّصي منه.
‫- يتصل من هاتف عمومي.

620
00:44:28,055 --> 00:44:29,263
‫مختلف كلّ مرة.

621
00:44:52,014 --> 00:44:53,097
‫أأنت بخير؟

622
00:45:02,931 --> 00:45:04,472
‫لا تشخصني الأمر.

623
00:45:05,389 --> 00:45:07,556
‫حدث هذا مع "فرانسيس" كثيراً.

624
00:45:07,722 --> 00:45:08,889
‫و"فوندا" تعرف.

625
00:45:09,347 --> 00:45:12,056
‫عليها أن تفرغ غضبها بشخص.

626
00:45:12,389 --> 00:45:13,639
‫إنها محقة.

627
00:45:14,348 --> 00:45:15,723
‫لقد شعرت…

628
00:45:15,852 --> 00:45:19,763
‫بأن هناك شيئاً خاطئاً
‫عندما اتصل ولكن مع ذلك…

629
00:45:20,181 --> 00:45:21,806
‫حوّلت الاتصال.

630
00:45:24,973 --> 00:45:26,098
‫كنت غبية.

631
00:45:27,264 --> 00:45:29,640
‫صدقاً، لا تلومي نفسك.

632
00:45:31,098 --> 00:45:32,181
‫أتعرفين؟

633
00:45:33,098 --> 00:45:34,640
‫"فوندا" مخيفة أحياناً.

634
00:45:35,306 --> 00:45:37,306
‫تخيفني أنا حتى.

635
00:45:38,390 --> 00:45:40,473
‫ذات يوم، رأيتها تبكي مثلك.

636
00:45:40,640 --> 00:45:44,098
‫وقبلها بقليل،
‫أفرغت غضبها بنا.

637
00:45:45,098 --> 00:45:47,182
‫لم أتوقع يوماً رؤيتها تبكي.

638
00:45:47,973 --> 00:45:49,307
‫الآن، عندما تصرخ،

639
00:45:50,557 --> 00:45:52,432
‫أتعامل مع الأمر بعقلانية.

640
00:46:03,474 --> 00:46:05,515
‫ - آسف.
‫- لا، أنا آسفة.

641
00:46:51,433 --> 00:46:53,892
‫ما الأمر؟ لا تبدين بخير.

642
00:46:54,808 --> 00:46:56,267
‫لا بأس، أنا بخير.

643
00:46:58,600 --> 00:46:59,975
‫الأمر محرج قليلاً.

644
00:47:01,058 --> 00:47:04,267
‫أنا في وضع مالي صعب.

645
00:47:05,642 --> 00:47:07,434
‫ولكن ربما بحوزتي شيء…

646
00:47:08,475 --> 00:47:11,142
‫هناك وظيفة متاحة في المكتبة.

647
00:47:11,934 --> 00:47:13,392
‫بدوام جزئي.

648
00:47:16,267 --> 00:47:18,475
‫مما أفهم أن "إريك" لا يدفع لك شيئاً.

649
00:47:26,017 --> 00:47:27,726
‫بالطبع يمكنني مساعدتك.

650
00:47:28,226 --> 00:47:30,267
‫لماذا لم تطلبي بوقت أبكر؟

651
00:47:30,976 --> 00:47:34,268
‫لم أرد ذلك.
‫الوضع صعب عندك أيضاً.

652
00:47:34,434 --> 00:47:35,851
‫حتى وإن…

653
00:47:37,018 --> 00:47:38,226
‫أنا حقاً…

654
00:47:39,351 --> 00:47:40,976
‫آسفة يا أبي.

655
00:47:41,309 --> 00:47:42,726
‫سأرجع المال لك.

656
00:47:43,726 --> 00:47:45,184
‫لا أهمية لذلك.

657
00:47:45,559 --> 00:47:47,643
‫بالطبع له. إنه مهم!

658
00:47:47,810 --> 00:47:50,851
‫إنه المال الذي قد تحتاج الرجوع له لاحقاً.

659
00:47:53,685 --> 00:47:54,585
‫بالمناسبة،

660
00:47:54,685 --> 00:47:56,351
‫هذه المرّة، تذكرت.

661
00:48:00,185 --> 00:48:02,227
‫لست متأكدة أنها فكرة جيّدة أن…

662
00:48:02,810 --> 00:48:04,768
‫نشجّعه على هذا.

663
00:48:05,768 --> 00:48:06,559
‫إنه…

664
00:48:06,643 --> 00:48:08,518
‫مُشتت الفكر بالفعل.

665
00:48:09,018 --> 00:48:11,852
‫لا أمانع وجود شاعر في العائلة.

666
00:48:13,893 --> 00:48:15,769
‫أجده مربكاً للغاية.

667
00:48:16,352 --> 00:48:17,977
‫إنه كتوم.

668
00:48:19,519 --> 00:48:21,185
‫ورث هذا من أحد، صحيح؟

669
00:48:55,707 --> 00:48:57,999
‫"الـ9 مساءً في (لو غراند بوفوا)،
‫(إنديانا جونز)"

670
00:49:04,228 --> 00:49:05,478
‫سأذهب.

671
00:49:06,186 --> 00:49:07,520
‫حسناً، سآتي حالاً.

672
00:49:15,103 --> 00:49:17,145
‫هل تريد المرور بشقتي؟

673
00:49:19,103 --> 00:49:22,187
‫أودّ ذلك ولكني بحاجة لقسط من الراحة.

674
00:49:22,353 --> 00:49:23,978
‫أعوّض بعض النوم.

675
00:49:24,145 --> 00:49:27,958
‫ثمة الكثير مما لم ألمسه منذ أسابيع.
‫الأعمال الورقية وما شابه.

676
00:49:31,395 --> 00:49:34,187
‫لا أعرف كيف أقولها،
‫الأمر ليس شخصياً…

677
00:49:34,354 --> 00:49:37,020
‫أجدك فاتنة، صدقاً وأكثر من هذا.

678
00:49:37,687 --> 00:49:39,729
‫لكنني غادرت تواً علاقة صعبة،

679
00:49:39,896 --> 00:49:41,521
‫ولا يمكنني تخيّل…

680
00:49:41,687 --> 00:49:43,062
‫لكنه خطأي.

681
00:49:43,729 --> 00:49:45,354
‫اعتقدت، لا أعرف…

682
00:49:47,521 --> 00:49:48,687
‫هل غضبتِ مني؟

683
00:49:48,854 --> 00:49:50,062
‫لا.

684
00:49:53,354 --> 00:49:55,646
‫حسناً إذاً، أراك غداً.

685
00:50:09,980 --> 00:50:11,084
‫"إليزابيت"؟

686
00:50:12,980 --> 00:50:14,042
‫"تالولا".

687
00:50:14,521 --> 00:50:16,313
‫ادخلي، أنا لوحدي.

688
00:50:20,063 --> 00:50:21,230
‫جئتِ للاستحمام؟

689
00:50:24,522 --> 00:50:25,647
‫ما الخطب؟

690
00:50:29,688 --> 00:50:30,751
‫تعرفين…

691
00:50:32,105 --> 00:50:35,314
‫لا يمكنني التوقف
‫عن إرسال الرسائل لزوجي.

692
00:50:36,272 --> 00:50:37,439
‫زوجي السابق.

693
00:50:39,814 --> 00:50:41,230
‫جئتِ في وقتك.

694
00:50:42,480 --> 00:50:44,480
‫أحتاج الخروج من هذه الدوّامة.

695
00:50:45,355 --> 00:50:46,809
‫رسائل اليأس؟

696
00:50:47,189 --> 00:50:48,272
‫بالضبط.

697
00:50:50,356 --> 00:50:51,606
‫لا شيء سوى اليأس.

698
00:50:53,481 --> 00:50:55,189
‫أتأرجح بين البكاء

699
00:50:55,356 --> 00:50:56,772
‫وبين شتمه.

700
00:50:58,564 --> 00:51:01,272
‫وفي كلّ مرّة، يقاطعني الردّ الآلي.

701
00:51:02,064 --> 00:51:03,173
‫وأعاود الاتصال.

702
00:51:06,398 --> 00:51:09,377
‫- هذا مثير للشفقة.
‫- ليس كذلك.

703
00:51:10,314 --> 00:51:11,898
‫فالرجال أوغاد بأي حال.

704
00:51:14,981 --> 00:51:16,481
‫الآن، يبدو جنوناً

705
00:51:17,231 --> 00:51:19,440
‫أنه كان لديّ رجل واحد في حياتي.

706
00:51:21,648 --> 00:51:23,106
‫واحد فقط. تخيلي.

707
00:51:23,815 --> 00:51:25,023
‫يا لها من مضيعة.

708
00:51:26,315 --> 00:51:27,377
‫صحيح؟

709
00:51:31,107 --> 00:51:32,398
‫طير صغير.

710
00:51:34,507 --> 00:51:37,693
‫تشبهين الطير الصغير.
‫ألم يخبرك أحد بهذا؟

711
00:51:38,607 --> 00:51:39,732
‫ربما.

712
00:51:41,107 --> 00:51:42,773
‫وإن يكن، فأنا على حق.

713
00:51:42,940 --> 00:51:44,398
‫الرجال أوغاد غالباً.

714
00:51:45,565 --> 00:51:46,607
‫لا أعرف.

715
00:51:47,607 --> 00:51:50,649
‫وإلّا لماذا رحل زوجك؟
‫وهجركم جميعاً؟

716
00:51:52,065 --> 00:51:53,940
‫ربما كان عليّ أن أهجره.

717
00:51:56,607 --> 00:51:58,565
‫كانت متدهورة بالنسبة لي لفترة.

718
00:52:00,691 --> 00:52:03,191
‫بطريقة ما، كان شجاعاً كفاية ليفعلها.

719
00:52:22,524 --> 00:52:23,691
‫أين "غونزو"؟

720
00:52:23,858 --> 00:52:25,024
‫هناك.

721
00:52:25,608 --> 00:52:27,441
‫"غونزو"، جاء أحد لرؤيتك.

722
00:52:31,275 --> 00:52:32,608
‫لقد أخفتهم.

723
00:52:35,275 --> 00:52:36,400
‫مرحباً يا "كريستين".

724
00:52:36,566 --> 00:52:38,191
‫- لم أرك منذ مدّة.
‫- أجل.

725
00:52:38,358 --> 00:52:39,566
‫كيف حالك؟

726
00:52:39,900 --> 00:52:41,317
‫عندك شيء لنا؟

727
00:52:53,692 --> 00:52:54,859
‫انظري.

728
00:52:59,067 --> 00:53:00,609
‫لنذهب إلى الجسر.

729
00:53:01,192 --> 00:53:02,400
‫حقاً؟

730
00:53:02,650 --> 00:53:03,817
‫أجل.

731
00:53:08,776 --> 00:53:11,026
‫ناداك ذلك الرجل بـ"كريستين".

732
00:53:13,192 --> 00:53:14,901
‫انس ذلك، كان منتشياً.

733
00:53:16,234 --> 00:53:17,484
‫يلائمك اسم "كريستين".

734
00:53:18,026 --> 00:53:19,130
‫توقف.

735
00:53:19,192 --> 00:53:21,317
‫أكره هذا الاسم. إنه قبيح جداً.

736
00:53:22,276 --> 00:53:24,234
‫- يعجبني.
‫- قلت توقف.

737
00:53:25,609 --> 00:53:28,484
‫سأناديك بـ"فيليب".
‫يبدو اسمك "فيليب".

738
00:53:28,509 --> 00:53:30,593
‫"فيليب"! "فيليب"!

739
00:53:31,609 --> 00:53:32,734
‫أعطني هذه.

740
00:53:33,818 --> 00:53:34,901
‫هل تمازحني؟

741
00:53:36,901 --> 00:53:38,068
‫أعطني إياها.

742
00:53:38,610 --> 00:53:39,818
‫أعطني إياها!

743
00:53:44,010 --> 00:53:45,572
‫"ماتياس"!

744
00:53:56,068 --> 00:53:57,277
‫لماذا قفزتِ؟

745
00:53:59,152 --> 00:54:00,277
‫أنا آسفة!

746
00:54:51,653 --> 00:54:53,278
‫كان ذلك غباء منا.

747
00:54:55,028 --> 00:54:56,278
‫تقصدين منك.

748
00:55:19,820 --> 00:55:20,945
‫انزعيها.

749
00:55:23,737 --> 00:55:24,987
‫وكنزتك أيضاً.

750
00:55:25,695 --> 00:55:26,758
‫انزعيها.

751
00:55:28,487 --> 00:55:29,591
‫آسف.

752
00:55:32,029 --> 00:55:33,091
‫هاك.

753
00:55:33,696 --> 00:55:34,946
‫ماذا يجري؟

754
00:55:36,862 --> 00:55:38,071
‫أين كنتما؟

755
00:55:39,237 --> 00:55:40,675
‫تفوح منكما رائحة الكحول.

756
00:55:41,637 --> 00:55:42,992
‫"ماتياس"!

757
00:55:43,571 --> 00:55:45,279
‫ألا يمكنني الوثوق بك لدقيقة؟

758
00:55:46,988 --> 00:55:48,238
‫كم عمركِ؟

759
00:56:08,155 --> 00:56:10,155
‫أنت مُبلل. انزع سترتك.

760
00:56:35,489 --> 00:56:37,405
‫لست مناسبة لك يا "ماتياس".

761
00:58:49,729 --> 00:58:51,292
‫"تالولا"؟

762
00:58:53,400 --> 00:58:54,963
‫"تالولا"؟

763
00:59:44,232 --> 00:59:47,565
‫"عام 1988"

764
00:59:47,577 --> 00:59:50,827
‫أعزائي الركّاب، اليوم يوم مميز.

765
00:59:50,993 --> 00:59:53,827
‫إنه عيد ميلاد "إليزابيت" المتفانية،

766
00:59:53,994 --> 00:59:57,202
‫موجودة دائماً من أجلكم
‫على التحكّم ببدّالة الهاتف.

767
00:59:57,827 --> 00:59:59,910
‫سأوصل لها جميع رسائلكم.

768
01:00:00,494 --> 01:00:02,285
‫عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي.

769
01:00:02,452 --> 01:00:03,910
‫عزيزتي "إليزابيت".

770
01:02:20,747 --> 01:02:23,372
‫"نشكرك على التقديم في دار نشرنا.

771
01:02:23,539 --> 01:02:26,164
‫نأسف لإعلامك بأن نصّك لم يتلق موافقة.

772
01:02:26,330 --> 01:02:28,914
‫نشجّعك على تقديم أعمال أخرى."

773
01:02:59,165 --> 01:03:00,581
‫جاء أحدهم من أجلك.

774
01:03:02,540 --> 01:03:04,998
‫3 مرّات هذا الأسبوع.
‫بالصدفة أيام عملك.

775
01:03:05,165 --> 01:03:06,290
‫سخيفة!

776
01:03:13,748 --> 01:03:15,582
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.

777
01:03:18,373 --> 01:03:19,707
‫هل أعجبك؟

778
01:03:19,873 --> 01:03:20,998
‫ليس تماماً.

779
01:03:21,957 --> 01:03:23,290
‫آسفة.

780
01:03:23,457 --> 01:03:25,707
‫اقترحته عليّ زميلتي.

781
01:03:25,874 --> 01:03:29,165
‫لم أقرأه
‫ولكنها ذات ذوق ممتاز عادةً.

782
01:03:29,582 --> 01:03:31,124
‫أظنني أفضّل روايات الجريمة.

783
01:03:31,290 --> 01:03:33,290
‫التي ترتبطين بحبكاتها.

784
01:03:35,415 --> 01:03:38,082
‫بأي حال، أنت تقرأ كثيراً. أو بسرعة.

785
01:03:38,416 --> 01:03:40,291
‫استعارة الكثير من الكتب نادرة.

786
01:03:40,457 --> 01:03:42,207
‫أستقل وسائل النقل كثيراً.

787
01:03:42,749 --> 01:03:44,249
‫أحس بالغثيان إن لم أقرأ.

788
01:03:44,624 --> 01:03:46,374
‫أخاف الأماكن الضيّقة قليلاً.

789
01:03:47,457 --> 01:03:50,249
‫ذات مرّة، كنت بحالة ذعر، دون كتاب،

790
01:03:50,416 --> 01:03:53,624
‫فبدأت أقرأ الشروط والأحكام
‫بشكل متكرر،

791
01:03:53,791 --> 01:03:56,458
‫الخاصة بتعويض التذاكر.
‫تعرفين، في…

792
01:03:57,083 --> 01:03:58,291
‫هل أفلح ذلك؟

793
01:03:58,458 --> 01:03:59,666
‫ليس تماماً.

794
01:04:03,083 --> 01:04:04,249
‫تفضل.

795
01:04:05,958 --> 01:04:07,691
‫- بطاقتك.
‫- شكراً.

796
01:04:07,791 --> 01:04:09,208
‫هل لي بالسؤال عن اسمك؟

797
01:04:13,166 --> 01:04:14,333
‫"إليزابيت".

798
01:04:15,875 --> 01:04:17,041
‫أنا "أوغو".

799
01:04:18,333 --> 01:04:19,542
‫تشرفت.

800
01:04:20,292 --> 01:04:21,792
‫وداعاً يا "إليزابيت". شكراً.

801
01:04:21,958 --> 01:04:23,167
‫وداعاً.

802
01:04:32,125 --> 01:04:33,167
‫عذراً…

803
01:04:34,125 --> 01:04:36,584
‫فقدت شجاعتي ثم اعتقدت أن هذا سخيف.

804
01:04:36,959 --> 01:04:38,750
‫أردت دعوتك لشراب.

805
01:04:39,834 --> 01:04:41,542
‫لا أعرف إذا كان هذا ملائماً،

806
01:04:41,709 --> 01:04:44,709
‫لكنني إن تراجعت الآن
‫سأتراجع لاحقاً أيضاً.

807
01:04:46,209 --> 01:04:47,501
‫إذا أردت، نعم.

808
01:04:48,167 --> 01:04:49,417
‫سأنتهي بعد ساعة.

809
01:04:49,584 --> 01:04:50,626
‫عظيم.

810
01:04:50,626 --> 01:04:53,376
‫سأكون خارج المكتبة، إذا كان هذا مناسباً.

811
01:04:53,542 --> 01:04:54,651
‫نعم.

812
01:05:25,960 --> 01:05:29,085
‫- هل عدت؟
‫- نسيت هذا. سأذهب.

813
01:05:29,918 --> 01:05:31,877
‫وجدت هذه، ضعها جانباً.

814
01:05:33,418 --> 01:05:36,168
‫- هل الكتاب جيّد؟
‫- ليس سيئاً.

815
01:05:36,668 --> 01:05:39,002
‫أكملت قراءته. هل أتركه لك؟

816
01:05:39,168 --> 01:05:40,668
‫لا، يجب أن أذاكر.

817
01:05:56,461 --> 01:05:57,627
‫أراك لاحقاً.

818
01:05:57,794 --> 01:05:59,544
‫أراك لاحقاً. طابت مساؤك.

819
01:06:01,711 --> 01:06:03,169
‫ستذهبين أم لا؟

820
01:06:05,127 --> 01:06:06,336
‫ألا يعجبك؟

821
01:06:06,669 --> 01:06:08,836
‫بالطبع. كثيراً ربما.

822
01:06:10,569 --> 01:06:11,828
‫ولكنه صغير.

823
01:06:12,128 --> 01:06:13,294
‫هذا أفضل، صحيح؟

824
01:06:13,669 --> 01:06:16,128
‫أنت محظوظة، كنت لأنقضّ على الفرصة.

825
01:06:16,294 --> 01:06:18,211
‫تباً، نسيت أحمر شفاهي.

826
01:06:18,378 --> 01:06:20,753
‫مهلاً، استخدمي خاصتي إذا أردت.

827
01:06:25,045 --> 01:06:26,211
‫شكراً.

828
01:06:33,045 --> 01:06:34,503
‫أشعر وكأنني أتنكّر.

829
01:06:35,420 --> 01:06:38,003
‫أعني لقد مرّ وقت طويل منذ "إريك"…

830
01:06:38,170 --> 01:06:39,378
‫أنت جميلة.

831
01:06:40,487 --> 01:06:42,290
‫لا تقلقي، أنت جميلة جداً.

832
01:06:43,170 --> 01:06:44,295
‫أتعتقدين؟

833
01:06:45,962 --> 01:06:47,087
‫ها قد جاء.

834
01:06:47,420 --> 01:06:49,545
‫يجب أن أذهب. شكراً!

835
01:07:13,587 --> 01:07:14,921
‫ألا تمانع؟

836
01:07:16,337 --> 01:07:17,400
‫لا.

837
01:07:20,338 --> 01:07:22,629
‫إنه متعرّج وهشّ.

838
01:07:23,171 --> 01:07:24,254
‫مثلك.

839
01:07:30,254 --> 01:07:32,421
‫تقول هذا ولكنك لا تعرفني.

840
01:07:33,838 --> 01:07:35,005
‫بلى، أعرفك.

841
01:07:37,130 --> 01:07:40,713
‫يشعر المرء بأنه على معرفة
‫ببعض الناس.

842
01:07:42,255 --> 01:07:43,463
‫ألم تشعري بهذا؟

843
01:07:44,380 --> 01:07:45,488
‫لا.

844
01:07:50,213 --> 01:07:51,797
‫أعتقد أنه بسبب

845
01:07:52,547 --> 01:07:54,422
‫الحيوات السابقة أو ما شابه.

846
01:07:58,047 --> 01:08:00,088
‫أتذكّر أو مرّة رأيتك.

847
01:08:01,213 --> 01:08:03,047
‫كان ذلك في المكتبة.

848
01:08:04,255 --> 01:08:06,089
‫كنتِ مع سيّدة عجوز غريبة

849
01:08:07,797 --> 01:08:10,672
‫تلحّ عليك لإيجاد كتاب "تاريخ البندقية".

850
01:08:11,130 --> 01:08:12,880
‫كنتِ لطيفة جداً معها.

851
01:08:16,839 --> 01:08:19,047
‫بقيت عمداً في المكتبة.

852
01:08:19,881 --> 01:08:21,756
‫دون شيء لأفعله، فقط…

853
01:08:22,464 --> 01:08:23,672
‫أن أشاهدك.

854
01:09:25,132 --> 01:09:26,174
‫- مرحباً.
‫مرحباً.

855
01:09:26,216 --> 01:09:28,091
‫جئنا لنرى "جوديت".

856
01:09:28,257 --> 01:09:29,507
‫أمّها وشقيقها.

857
01:09:29,674 --> 01:09:31,174
‫حسناً، تفضلا.

858
01:09:31,341 --> 01:09:32,799
‫"جوديت"، زوّار!

859
01:09:32,966 --> 01:09:34,632
‫أدخليهما، آتية!

860
01:09:39,674 --> 01:09:40,883
‫غرفة المعيشة هناك.

861
01:09:41,049 --> 01:09:42,112
‫حسناً.

862
01:09:44,674 --> 01:09:45,924
‫أنيقة جداً.

863
01:09:46,091 --> 01:09:47,591
‫لديها أذواق مكلفة.

864
01:09:50,883 --> 01:09:52,924
‫- أحرقت العشاء.
‫- ما هذه؟

865
01:09:53,299 --> 01:09:54,591
‫كانت بطة.

866
01:09:55,341 --> 01:09:57,008
‫- مرحباً.
‫- نعم.

867
01:09:57,591 --> 01:09:58,883
‫- كيف حالك؟
‫- بخير وأنت؟

868
01:09:59,925 --> 01:10:01,133
‫مرحباً يا أمّي.

869
01:10:01,300 --> 01:10:02,841
‫أحضرت لك زهوراً.

870
01:10:02,970 --> 01:10:05,115
‫- تقرأين كلّ هذا؟
‫- شكراً.

871
01:10:05,466 --> 01:10:06,716
‫هذا لشريكتي بالسكن.

872
01:10:08,425 --> 01:10:10,925
‫بأي حال، هذه سيئة.

873
01:10:11,425 --> 01:10:14,008
‫سأضعها في الشرفة الآن.
‫وأحضر مزهرية.

874
01:10:17,675 --> 01:10:19,883
‫كم عدد من يسكن هنا؟ بشكل دائم؟

875
01:10:20,050 --> 01:10:22,009
‫4. بشكل دائم كما قلت.

876
01:10:22,175 --> 01:10:25,154
‫مع الأشخاص الذين يمرّون
‫قد نصل لـ10.

877
01:10:25,300 --> 01:10:26,404
‫حقاً؟

878
01:10:26,467 --> 01:10:28,300
‫يمرّ الكثير من الأشخاص.

879
01:10:28,467 --> 01:10:30,842
‫آمل أن الطعام مشترك.
‫لا تطبخي للجميع.

880
01:10:31,009 --> 01:10:32,092
‫مضحك جداً.

881
01:10:33,300 --> 01:10:34,634
‫إنها جميلة.

882
01:10:34,800 --> 01:10:36,967
‫- هل سترينا المكان؟
‫- بالطبع.

883
01:10:38,759 --> 01:10:40,759
‫إذاً، هل نأكل في الخارج؟

884
01:10:41,301 --> 01:10:43,301
‫لا، يمكننا البقاء هنا.

885
01:10:44,467 --> 01:10:46,009
‫دعيني أتعوّد على الأمر.

886
01:10:47,009 --> 01:10:49,468
‫إنها أول مرّة أزور فيها ابنتي.

887
01:10:52,718 --> 01:10:55,509
‫- ما الأمر يا أمّي؟
‫- لا أعرف.

888
01:10:56,218 --> 01:10:58,301
‫لا شيء، إنه شعور غريب.

889
01:10:58,759 --> 01:11:01,322
‫- لماذا غريب؟
‫- لا أعرف…

890
01:11:01,759 --> 01:11:04,135
‫لا أعتقد أنني مدركة أنك انتقلتِ.

891
01:11:04,301 --> 01:11:06,593
‫أعني حقاً.
‫أعرف أنك انتقلتِ.

892
01:11:07,426 --> 01:11:12,156
‫لكن أظنني شعرت في أعماقي،
‫بأنك ذاهبة في إجازة.

893
01:11:12,551 --> 01:11:13,926
‫وأنك ستعودين للمنزل.

894
01:11:14,510 --> 01:11:16,176
‫والآن آتي هنا، أنا…

895
01:11:17,260 --> 01:11:18,343
‫أمّي!

896
01:11:20,343 --> 01:11:22,010
‫أمّي الصغيرة!

897
01:11:22,177 --> 01:11:24,510
‫صحيح، اسخري مني.

898
01:11:25,760 --> 01:11:27,052
‫إذاً، نزهة هنا؟

899
01:11:27,968 --> 01:11:29,802
‫هل معسكر الكشّافة فيه معكرونة؟

900
01:11:29,968 --> 01:11:32,802
‫- تجيد الطبخ الآن؟
‫- أفضل منك.

901
01:11:40,010 --> 01:11:41,802
‫رأيت أبي قبل فترة قصيرة.

902
01:11:43,260 --> 01:11:45,177
‫أشعر بأنه يتحول لبغيض.

903
01:11:45,344 --> 01:11:46,927
‫أعني رجعي.

904
01:11:48,761 --> 01:11:50,302
‫لم أعد أفهمه.

905
01:11:51,136 --> 01:11:53,719
‫كيف تحملتِه كلّ هذه المدّة؟

906
01:11:55,011 --> 01:11:57,136
‫هل أحببتما بعضكما؟

907
01:11:57,469 --> 01:11:58,511
‫بالطبع.

908
01:11:59,428 --> 01:12:00,928
‫كنت واقعة في الحبّ، نعم.

909
01:12:01,469 --> 01:12:03,803
‫لكن دون قواسم مشتركة بينكما، صحيح؟

910
01:12:04,428 --> 01:12:05,636
‫أنتما مبدئياً.

911
01:12:05,803 --> 01:12:06,969
‫بالطبع.

912
01:12:07,136 --> 01:12:09,469
‫هذه آثار جانبية تقريباً.

913
01:12:10,844 --> 01:12:13,220
‫ليس وكأنه شجّعك، صحيح؟

914
01:12:13,386 --> 01:12:15,386
‫عندما أردتِ القيام بأشياء.

915
01:12:16,095 --> 01:12:17,595
‫لا يعجبني قولك لهذا.

916
01:12:18,803 --> 01:12:22,511
‫كان داعماً جداً
‫خلال إصابتي بسرطان الثدي.

917
01:12:23,261 --> 01:12:24,553
‫أظنه أراد الرحيل.

918
01:12:25,136 --> 01:12:26,595
‫لم نكن على وفاق.

919
01:12:27,470 --> 01:12:28,678
‫ولكنه بقي.

920
01:12:30,970 --> 01:12:33,428
‫في الواقع، بالحديث عنه،

921
01:12:34,220 --> 01:12:37,053
‫يجب أن تعلما أنني بدأت البحث عن شقة.

922
01:12:37,220 --> 01:12:38,262
‫حقاً؟

923
01:12:38,887 --> 01:12:40,553
‫أظنه يريد البيع.

924
01:12:40,720 --> 01:12:42,095
‫أين تبحثين؟

925
01:12:42,720 --> 01:12:43,970
‫أين، لا أعرف.

926
01:12:44,137 --> 01:12:45,179
‫ماذا؟

927
01:12:45,345 --> 01:12:50,054
‫لا أظنني أتحمل تكلفة
‫أكبر من شقة استديو أو منزل بغرفة واحدة.

928
01:12:51,179 --> 01:12:54,158
‫بعبارة أخرى،
‫لا يمكنني إبقاء كلّ أغراضكما.

929
01:12:54,241 --> 01:12:56,450
‫لذا عليكما أخذها.

930
01:12:56,554 --> 01:12:57,762
‫هل يتم طردي؟

931
01:13:01,679 --> 01:13:03,054
‫ليس بسرعة.

932
01:13:07,096 --> 01:13:09,908
‫- لا يُوجد أحد.
‫- هذا ليس سبباً.

933
01:13:11,471 --> 01:13:12,888
‫هو كذلك، قليلاً.

934
01:13:13,054 --> 01:13:14,804
‫- ماذا؟
‫- هو كذلك، قليلاً.

935
01:13:20,846 --> 01:13:22,596
‫أتساءل إذا كان لديها حبيب.

936
01:13:23,971 --> 01:13:25,430
‫ألم تخبرك؟

937
01:13:26,555 --> 01:13:28,805
‫- إنها لا تخبرني أبداً.
‫- ولا أنا.

938
01:13:50,601 --> 01:13:52,059
‫"تالولا".

939
01:13:52,084 --> 01:13:53,647
‫"تالولا".

940
01:13:54,264 --> 01:13:55,372
‫أأنت بخير؟

941
01:13:55,472 --> 01:13:56,972
‫ما الخطب يا جميلتي؟

942
01:13:58,472 --> 01:14:01,222
‫"تالولا"، ماذا يجري؟
‫أأنت بخير؟

943
01:14:01,764 --> 01:14:04,035
‫انظري إليّ يا "تالولا".
‫ما الخطب؟

944
01:14:04,060 --> 01:14:05,679
‫"تالولا".

945
01:14:05,681 --> 01:14:07,556
‫لنأخذها للأعلى.

946
01:14:09,264 --> 01:14:11,910
‫أمسكها. ساعدني على رفعها.

947
01:14:13,597 --> 01:14:14,706
‫هيّا.

948
01:14:15,847 --> 01:14:17,139
‫استندي عليّ.

949
01:15:06,015 --> 01:15:08,474
‫- أليست مستيقظة؟
‫- لا.

950
01:15:11,015 --> 01:15:13,140
‫بقيتُ معها معظم الليلة.

951
01:15:13,557 --> 01:15:14,891
‫كانت هذيانية.

952
01:15:18,266 --> 01:15:20,807
‫هل لديك عمل اليوم؟ لا أتذكر.

953
01:15:20,974 --> 01:15:23,957
‫- لا.
‫- أيمكنك البقاء معها أم لا؟

954
01:15:24,141 --> 01:15:25,557
‫بالطبع، سأبقى.

955
01:15:28,307 --> 01:15:29,683
‫هل رأيت ذراعيها؟

956
01:15:33,433 --> 01:15:37,224
‫قمنا ببرنامج مع "فوندا" العام الماضي،
‫في "بلاس ستالينغارد"،

957
01:15:38,183 --> 01:15:39,974
‫ورأيت أطفالاً مثلها.

958
01:15:41,308 --> 01:15:43,516
‫إذا خرجت سوف تنتكس.

959
01:15:43,683 --> 01:15:44,891
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

960
01:15:46,475 --> 01:15:48,933
‫نأخذها لمركز الرعاية؟

961
01:15:49,308 --> 01:15:50,558
‫ندخلها المستشفى؟

962
01:15:51,850 --> 01:15:53,766
‫لا أرى طريقة أخرى.

963
01:15:53,933 --> 01:15:55,058
‫ماذا تقولين بحق الجحيم؟

964
01:16:01,183 --> 01:16:03,642
‫- نأخذها للمصحة؟
‫- ماذا تعني؟

965
01:16:04,100 --> 01:16:07,433
‫قصدت إدخالها المستشفى
‫من أجل سلامتها.

966
01:16:07,600 --> 01:16:09,850
‫- في الجناح النفسي؟
‫- لا أعلم.

967
01:16:10,684 --> 01:16:11,934
‫لا فكرة لدي.

968
01:16:12,309 --> 01:16:14,392
‫لست طبيبة،
‫أجهل كيفية المساعدة.

969
01:16:14,934 --> 01:16:17,017
‫جاءت لنا لنُدخلها المستشفى؟

970
01:16:17,350 --> 01:16:20,142
‫جاءت لنا هنا لنحميها من نفسها.

971
01:16:20,309 --> 01:16:22,434
‫وأنا لا أعرف كيف أحميها.

972
01:16:23,267 --> 01:16:24,601
‫لست طبيبة.

973
01:16:25,267 --> 01:16:28,705
‫- وأنا لست والدتها.
‫- لن تغادر من هنا.

974
01:16:28,851 --> 01:16:31,955
‫كل ما سيفعلونه هو إفسادها
‫وإعادة رميها للخارج.

975
01:16:34,642 --> 01:16:37,559
‫اسمع، عليّ ارتداء ملابسي للذهاب للمكتبة.

976
01:16:39,018 --> 01:16:42,018
‫فلنتحدث لاحقاً لنجد حلّاً ما.

977
01:16:43,393 --> 01:16:46,143
‫سيكون علينا أن نتناوب، صحيح؟

978
01:17:00,935 --> 01:17:03,393
‫لا آبه بتقييمات الجمهور.

979
01:17:04,435 --> 01:17:07,518
‫أتعرفين لماذا هو
‫أقل أهمية، البرنامج الليلي؟

980
01:17:08,893 --> 01:17:10,685
‫لعدم وجود منافسة؟

981
01:17:10,852 --> 01:17:13,060
‫نعم، عدم وجود منافسة يعني جودة أقل.

982
01:17:13,227 --> 01:17:14,852
‫إنها آلية العالم.

983
01:17:17,477 --> 01:17:20,477
‫أهو مُغرم بجنون
‫أم يعمل في الليل؟

984
01:17:21,310 --> 01:17:24,060
‫- لا، إنه مُؤرق.
‫- جدياً؟

985
01:17:24,227 --> 01:17:25,352
‫جدياً.

986
01:17:26,144 --> 01:17:28,102
‫- هل أعرّفك عليك؟
‫- بوقت آخر.

987
01:17:28,269 --> 01:17:29,685
‫اذهبي واستمتعي.

988
01:17:36,727 --> 01:17:38,977
‫- لا بد أنك تتجمد.
‫- أنا بخير.

989
01:17:40,852 --> 01:17:42,644
‫- اشتقت لك.
‫- وأنا أيضاً.

990
01:17:43,102 --> 01:17:45,477
‫تعالي واقضي الليلة بمنزلي.

991
01:17:45,644 --> 01:17:47,852
‫لا، لا أستطيع.
‫"تالولا" عندنا.

992
01:17:48,228 --> 01:17:49,436
‫إنه دوري.

993
01:17:50,811 --> 01:17:52,269
‫فلنذهب لشقتك إذاً.

994
01:17:53,603 --> 01:17:56,144
‫حسناً، ولكن يجب ألّا يراك الطفلان.

995
01:17:56,311 --> 01:17:57,644
‫و"تالولا" أيضاً.

996
01:18:04,103 --> 01:18:05,311
‫كيف حال "تالولا"؟

997
01:18:07,311 --> 01:18:08,478
‫تنام كثيراً.

998
01:18:09,561 --> 01:18:10,978
‫تنام وتأكل.

999
01:18:12,270 --> 01:18:13,770
‫تقصدين مثل الطفل؟

1000
01:18:15,561 --> 01:18:17,687
‫نعم، بالضبط. مثل الطفل.

1001
01:21:02,065 --> 01:21:04,316
‫ألن أعطّل مساحة كتابتك؟

1002
01:21:04,491 --> 01:21:05,966
‫أي مكان هو مساحة كتابية.

1003
01:21:08,232 --> 01:21:11,232
‫إذا احتجتِ شيئاً، فقط انزلي واطلبي.

1004
01:21:11,857 --> 01:21:13,274
‫الدش لم يتحرّك.

1005
01:21:14,899 --> 01:21:15,941
‫شكراً.

1006
01:21:17,232 --> 01:21:18,691
‫شكراً حقاً.

1007
01:21:20,024 --> 01:21:22,441
‫- سأتركك ترتاحين.
‫- مهلاً.

1008
01:21:22,608 --> 01:21:24,024
‫هلّا تبقى معي قليلاً؟

1009
01:21:25,274 --> 01:21:28,441
‫يمكنني أخذك للسينما إذا أردت.

1010
01:21:29,441 --> 01:21:31,650
‫ربما لا يزال فيلم "ليالي البدر" يُعرض.

1011
01:21:32,004 --> 01:21:33,754
‫أتعرفين أن تلك الممثّلة ماتت؟

1012
01:21:34,566 --> 01:21:35,733
‫منذ ثلاث سنوات.

1013
01:21:37,150 --> 01:21:39,941
‫قرأت مقالة عنها وعن موتها.

1014
01:21:41,275 --> 01:21:42,316
‫قلبها.

1015
01:21:46,192 --> 01:21:47,567
‫غير ممكن.

1016
01:21:49,983 --> 01:21:51,233
‫لماذا ماتت؟

1017
01:22:16,859 --> 01:22:18,776
‫مرّة واحدة، يكون حادثاً.

1018
01:22:19,651 --> 01:22:22,609
‫مرّتان، يكون مصادفة.

1019
01:22:23,276 --> 01:22:25,426
‫أما ثلاث مرّات فهو القدر.

1020
01:23:16,777 --> 01:23:17,985
‫استيقظ.

1021
01:23:22,735 --> 01:23:24,777
‫- استيقظ.
‫- كم الساعة؟

1022
01:23:25,527 --> 01:23:27,027
‫الـ7:34.

1023
01:23:27,052 --> 01:23:29,026
‫لا! لا!

1024
01:23:29,027 --> 01:23:30,069
‫تباً!

1025
01:23:35,944 --> 01:23:39,173
‫- ما زال ابنك هنا؟
‫- لا، سمعته يغادر.

1026
01:23:58,945 --> 01:24:00,320
‫الليلة في منزلي؟

1027
01:24:01,736 --> 01:24:03,736
‫لنلتقِ هنا، ألا تعتقد؟

1028
01:24:04,070 --> 01:24:05,570
‫ولا يوم في منزلي إذاً؟

1029
01:24:06,903 --> 01:24:09,862
‫أحب لقاءاتنا القصيرة
‫لكنني لست بسن الـ13.

1030
01:24:10,028 --> 01:24:12,737
‫حسناً، أراك في منزلك.

1031
01:24:15,320 --> 01:24:17,112
‫أراك الليلة. ربما.

1032
01:24:17,278 --> 01:24:18,487
‫سخيف!

1033
01:24:32,779 --> 01:24:34,279
‫هاك. اعتقدت أنك…

1034
01:24:36,196 --> 01:24:37,362
‫"إليزابيت"؟

1035
01:24:38,737 --> 01:24:39,846
‫تعالي.

1036
01:25:08,071 --> 01:25:09,113
‫هل انتكستِ؟

1037
01:25:12,446 --> 01:25:13,571
‫إنها المرّة الوحيدة.

1038
01:25:15,322 --> 01:25:17,780
‫إنني أحذرك، لن أقول هذا ثانيةً.

1039
01:25:18,655 --> 01:25:21,072
‫إذا رأيت أي شيء كهذا مجدداً هنا،

1040
01:25:21,447 --> 01:25:23,447
‫أو رأيتك تتعاطين هذا القرف،

1041
01:25:23,613 --> 01:25:24,822
‫سأريك درب الخروج.

1042
01:25:25,655 --> 01:25:27,572
‫سأطردك، أفهمت؟

1043
01:25:28,030 --> 01:25:29,447
‫إلى الشوارع مجدداً.

1044
01:25:44,614 --> 01:25:46,114
‫لمَ تفعلين هذا؟

1045
01:25:47,239 --> 01:25:48,364
‫يا إلهي!

1046
01:25:49,281 --> 01:25:50,781
‫لمَ تتعاطين ذلك القرف؟

1047
01:26:01,364 --> 01:26:02,406
‫آسفة.

1048
01:26:06,448 --> 01:26:07,989
‫وأنتم جميعاً جد…

1049
01:26:22,406 --> 01:26:24,156
‫لا أعتقد أن بإمكاني فعلها.

1050
01:26:24,656 --> 01:26:25,782
‫تفعلين ماذا؟

1051
01:26:27,823 --> 01:26:29,282
‫أن أعيش بشكل طبيعي.

1052
01:26:34,323 --> 01:26:37,761
‫- أعتقد أنني وُلدت هكذا.
‫- لا.

1053
01:26:38,740 --> 01:26:40,407
‫لم يُولد أحد هكذا يا "تالولا".

1054
01:26:48,282 --> 01:26:49,345
‫أحياناً أنا…

1055
01:26:52,911 --> 01:26:54,266
‫أحياناً أنا…

1056
01:26:55,157 --> 01:26:56,449
‫أحس بأني…

1057
01:26:57,907 --> 01:27:00,699
‫لن أشعر بالارتياح إلّا بتعاطي المخدّر.

1058
01:27:01,741 --> 01:27:04,574
‫إذا كنت أنتقل من مكان إلى التالي.

1059
01:27:16,366 --> 01:27:17,866
‫أنا لا أنتمي لأي مكان.

1060
01:27:23,575 --> 01:27:25,450
‫حقاً لا أنتمي لأي مكان.

1061
01:27:36,075 --> 01:27:37,783
‫عليك إيجاد وظيفة.

1062
01:27:38,908 --> 01:27:40,075
‫هناك دورات.

1063
01:27:41,908 --> 01:27:43,575
‫لا يمكنك البقاء هكذا.

1064
01:27:50,825 --> 01:27:51,992
‫ما الخطب؟

1065
01:27:52,867 --> 01:27:54,492
‫لا تشعر "تالولا" بأفضل حال.

1066
01:27:56,742 --> 01:27:58,117
‫يمكننا الخروج لاستنشاق الهواء.

1067
01:27:59,492 --> 01:28:01,034
‫سآخذها للإذاعة معي.

1068
01:28:01,892 --> 01:28:03,976
‫- طيب يا "تالولا"؟
‫- طيب.

1069
01:28:13,826 --> 01:28:16,618
‫- أخبريني بما يجري.
‫- لا، ليس الآن.

1070
01:28:16,701 --> 01:28:17,784
‫لماذا؟

1071
01:28:20,076 --> 01:28:21,409
‫انتكست "تالولا".

1072
01:28:23,034 --> 01:28:25,451
‫- لا تتدخل.
‫- لماذا؟

1073
01:28:26,034 --> 01:28:27,159
‫سنتحدث لاحقاً.

1074
01:28:29,868 --> 01:28:30,972
‫هيّا.

1075
01:28:32,743 --> 01:28:34,618
‫إنها الساعة الـ12:04.

1076
01:28:34,785 --> 01:28:37,660
‫وسأترككم رفقة "إليزابيت ديفيس"،

1077
01:28:38,285 --> 01:28:40,535
‫التي تحلّ محل "فوندا دورفال"
‫لبضعة أيام.

1078
01:28:40,597 --> 01:28:45,410
‫عزيزتنا "فوندا" التي ستعود قريباً،
‫نتمنى لها الشفاء العاجل.

1079
01:28:45,743 --> 01:28:46,952
‫شكراً يا "جوزيه".

1080
01:28:47,618 --> 01:28:48,827
‫طاب مساؤكم جميعاً.

1081
01:28:48,993 --> 01:28:50,618
‫طاب مساؤكم، أعزائي الركّاب.

1082
01:28:51,243 --> 01:28:54,785
‫لا، ليست "فوندا" الليلة بل "إليزابيت"،

1083
01:28:54,952 --> 01:28:57,368
‫التي سترافقكم عبر الليل.

1084
01:28:58,118 --> 01:29:00,785
‫لنرحّب بمستمعنا الأول…

1085
01:29:01,702 --> 01:29:02,785
‫من أنت؟

1086
01:29:03,160 --> 01:29:04,410
‫مساء الخير يا "إليزابيت".

1087
01:29:05,160 --> 01:29:06,369
‫اسمي "كوليت".

1088
01:29:07,077 --> 01:29:08,244
‫مساء الخير يا "كوليت".

1089
01:29:08,619 --> 01:29:12,035
‫أنت أول ركّابي.
‫يعني هذا لي الكثير.

1090
01:29:12,452 --> 01:29:14,786
‫عمّ تودّين إخبارنا؟

1091
01:29:15,619 --> 01:29:19,286
‫أريد مشاركة شيء حدث الشهر الماضي،

1092
01:29:20,494 --> 01:29:23,494
‫ولا يزال مستمراً اليوم.

1093
01:29:23,952 --> 01:29:28,203
‫حسناً، أنا عمري 38 عاماً.
‫نشأت في "سيت"…

1094
01:29:30,869 --> 01:29:33,161
‫أنا متوترة جداً، لا أدري لماذا.

1095
01:29:33,328 --> 01:29:36,140
‫- هل تعرفين لمن ستصوّتين؟
‫- أحمق!

1096
01:29:36,203 --> 01:29:37,869
‫لا تفعل شيئاً غبياً.

1097
01:29:38,911 --> 01:29:41,536
‫يا من سيصوّت أول مرّة!

1098
01:29:43,453 --> 01:29:44,620
‫أأنت خائف؟

1099
01:29:48,953 --> 01:29:50,328
‫لقد تأخرت.

1100
01:29:50,536 --> 01:29:51,703
‫- آسفة.
‫- أأنت بخير؟

1101
01:29:52,203 --> 01:29:53,911
‫- هل صوّتّما؟
‫- لا، بانتظارك.

1102
01:29:54,078 --> 01:29:55,182
‫لنذهب.

1103
01:29:59,057 --> 01:30:00,578
‫- استمتعي بالفيلم.
‫- شكراً.

1104
01:30:01,541 --> 01:30:02,687
‫مساء الخير.

1105
01:30:03,545 --> 01:30:05,212
‫- شكراً.
‫- استمتعا بالفيلم.

1106
01:30:17,620 --> 01:30:20,454
‫- ألن تشاهده؟
‫- لا، شاهدته عدة مرّات.

1107
01:30:20,620 --> 01:30:22,829
‫- أتمانع إذا شاهدته؟
‫- كلا، اذهبي.

1108
01:30:26,829 --> 01:30:30,079
‫- إذاً، كيف سار الأمر؟
‫- بخير.

1109
01:30:30,662 --> 01:30:32,912
‫المدير رجل لطيف.

1110
01:30:33,287 --> 01:30:36,538
‫بعض الجمهور غريبون قليلاً ولكن على كلٍّ…

1111
01:30:37,538 --> 01:30:39,079
‫وشاهدت أفلاماً كثيرة.

1112
01:30:39,246 --> 01:30:42,038
‫- وتجربة أدائك؟ أي أخبار؟
‫- كارثة.

1113
01:30:42,204 --> 01:30:45,538
‫اسم الفيلم "عالم لا يرحم"،
‫فالفشل يبدو ملائماً.

1114
01:30:47,329 --> 01:30:48,996
‫نخب مسرّة رفقتكم.

1115
01:30:49,746 --> 01:30:50,913
‫معي هنا.

1116
01:30:58,538 --> 01:31:00,163
‫هل تريدون تشغيل "جو"؟

1117
01:31:00,830 --> 01:31:02,580
‫يمكنني ذلك. هل أعددتِ الحلوى؟

1118
01:31:06,163 --> 01:31:08,330
‫إنه تقليد عائلي نوعاً ما.

1119
01:31:08,497 --> 01:31:11,247
‫حلوى أمّنا الكريمية على أنغام "جو داسان".

1120
01:31:13,330 --> 01:31:15,622
‫أخبرتني بأنك تساهمين في برنامجها.

1121
01:31:15,855 --> 01:31:17,787
‫- نعم.
‫- أنتما لا تنفصلان.

1122
01:31:17,788 --> 01:31:19,518
‫رافقتها الليالي القليلة الماضية.

1123
01:31:19,580 --> 01:31:21,247
‫"إليزابيت" رائعة على الميكروفون.

1124
01:31:21,622 --> 01:31:23,122
‫"طاب مساؤكم أعزائي الركّاب،

1125
01:31:23,789 --> 01:31:25,122
‫معكم (إليزابيت دروفال)،

1126
01:31:25,289 --> 01:31:27,080
‫التي سترافقكم عبر الليل."

1127
01:31:28,435 --> 01:31:30,372
‫كلّ ما تجيدينه هو السخرية.

1128
01:31:30,914 --> 01:31:32,622
‫أنت تجسيد للسخرية.

1129
01:31:33,497 --> 01:31:35,414
‫قولي ما تشائين عن "فوندا"،

1130
01:31:35,581 --> 01:31:38,914
‫لكنها مدّت لي يد العون
‫حين كنت في الحضيض.

1131
01:31:39,289 --> 01:31:42,237
‫ولكنه تطلّب بعض الجهد. ما فعلتِه.

1132
01:31:45,706 --> 01:31:46,873
‫هيّا ينا.

1133
01:31:47,498 --> 01:31:48,748
‫هيّا.

1134
01:31:48,914 --> 01:31:50,498
‫هيّا، لا فرصة لديك.

1135
01:32:00,498 --> 01:32:01,831
‫متى بدأ كلّ هذا؟

1136
01:32:02,581 --> 01:32:03,790
‫كلّ ماذا؟

1137
01:32:04,331 --> 01:32:06,790
‫الحلوى الكريمية و"جو داسان".

1138
01:32:07,248 --> 01:32:08,415
‫لا أتذكر.

1139
01:32:21,665 --> 01:32:22,707
‫هيّا يا صغيرتي.

1140
01:32:23,248 --> 01:32:25,082
‫سياسيتي المستقبلية.

1141
01:32:28,707 --> 01:32:31,457
‫هل تعتقدين أنك ستفلتين؟

1142
01:32:31,624 --> 01:32:34,165
‫"لو لم تكوني موجودة"

1143
01:32:34,332 --> 01:32:37,749
‫"كنت لن أكون سوى نقطة إضافية"

1144
01:32:39,832 --> 01:32:43,499
‫"في هذا العالم الذي يجيء ويذهب"

1145
01:32:44,249 --> 01:32:47,666
‫"كنت سأشعر بالضياع"

1146
01:32:49,291 --> 01:32:52,291
‫"كنت سأحتاج لكِ"

1147
01:33:05,166 --> 01:33:08,124
‫"ولو لم تكوني موجودة"

1148
01:33:08,291 --> 01:33:11,875
‫"ربما كنت سأحاول أن أجد"

1149
01:33:13,750 --> 01:33:16,583
‫"سرّ الحياة وهل تعرفين لماذا؟"

1150
01:33:18,250 --> 01:33:20,958
‫"ببساطة كي أخلقكِ"

1151
01:33:22,791 --> 01:33:26,042
‫"وكي أنظر لكِ"

1152
01:33:33,125 --> 01:33:34,667
‫أليست هذه الأسطوانة لي؟

1153
01:33:35,708 --> 01:33:37,333
‫لا، كانت لأبيك.

1154
01:33:37,500 --> 01:33:39,167
‫وأعطاها لي على ما أظن.

1155
01:33:39,584 --> 01:33:41,084
‫نعم، ربما.

1156
01:33:42,209 --> 01:33:44,209
‫خذا ما تريدان من الأسطوانات.

1157
01:33:44,375 --> 01:33:46,875
‫لا أظنني سآخذها عند الانتقال.

1158
01:33:47,042 --> 01:33:49,250
‫فلننتظر حتى تجدي مكاناً.

1159
01:33:50,709 --> 01:33:53,416
‫- لا شيء في الأفق؟
‫- ليس تماماً.

1160
01:33:54,334 --> 01:33:56,001
‫أجد صعوبة في تصوّر الأمر.

1161
01:33:56,542 --> 01:33:59,584
‫لكن "أوغو" لديه صديق سينتقل،

1162
01:33:59,751 --> 01:34:02,376
‫ويبدو أن شقته رائعة.

1163
01:34:02,542 --> 01:34:03,651
‫"أوغو"؟

1164
01:34:04,501 --> 01:34:05,668
‫دعك من هذا!

1165
01:34:05,834 --> 01:34:09,168
‫لا تتصرف برسمية زائدة.
‫تعرف أني أواعد أحداً.

1166
01:34:10,209 --> 01:34:12,959
‫سنقابله بعد 5 سنوات.
‫مثل الشقة.

1167
01:34:16,293 --> 01:34:18,668
‫سأحس بشعور غريب عند مغادرة هذا المكان.

1168
01:34:20,793 --> 01:34:23,876
‫لم تكن الحياة التي توقعناها
‫عندما انتقلنا…

1169
01:34:25,043 --> 01:34:26,793
‫ولكننا أحببنا هذا المكان، صحيح؟

1170
01:34:34,927 --> 01:34:36,697
‫كانت بروفة ممتازة،

1171
01:34:36,708 --> 01:34:40,458
‫لكن أعتقد أننا نسنطيع
‫محاولة نسخة أخف، ألا تعتقدين؟

1172
01:34:40,483 --> 01:34:44,129
‫تقومان بعمل رائع.
‫سنتوقف عن التصوير الآن.

1173
01:34:44,154 --> 01:34:47,800
‫أريدكما أن تكونا
‫أكثر استرخاءً وأكثر طبيعية.

1174
01:34:47,929 --> 01:34:49,804
‫أكثر طبيعية.

1175
01:34:49,933 --> 01:34:53,267
‫وإن أمكنكما الاقتراب قليلاً؟
‫جميل. أقرب.

1176
01:34:53,708 --> 01:34:56,208
‫وأمسكا بيدي بعضكما.

1177
01:34:57,275 --> 01:34:59,358
‫جميل. عمل رائع.

1178
01:35:01,461 --> 01:35:03,336
‫يسرّني مجيؤك معي.

1179
01:35:04,294 --> 01:35:05,815
‫هل سيكون الفيلم جيّداً؟

1180
01:35:05,877 --> 01:35:08,086
‫من يأبه!
‫المهم أننا هنا.

1181
01:35:09,169 --> 01:35:12,752
‫لا أريد المشاركة بفيلم سيئ،
‫ولو كممثل إضافي.

1182
01:35:12,850 --> 01:35:14,934
‫سكوت من أجل التصوير رجاءً!

1183
01:35:15,344 --> 01:35:17,532
‫المشهد 36، اللقطة 1.

1184
01:35:18,078 --> 01:35:19,328
‫تصوير!

1185
01:35:19,353 --> 01:35:23,519
‫أول زيارة لي لـ"باريس"
‫كانت في الخمسينيات على ما أظن.

1186
01:35:23,649 --> 01:35:25,732
‫أتذكر أنها كانت مع والدي،

1187
01:35:25,861 --> 01:35:27,944
‫كان يعمل في الكنيسة الأمريكية.

1188
01:35:43,962 --> 01:35:46,503
‫"أليكسيس" رائع جداً.
‫ضمّني لتجربة أداء.

1189
01:35:47,170 --> 01:35:50,003
‫أعطيته رقم منزلك.
‫ألا توجد مشكلة؟

1190
01:35:51,212 --> 01:35:52,545
‫إنه يغازلك.

1191
01:35:53,295 --> 01:35:56,628
‫- يريد رقمك فحسب.
‫- لا، أنت لا تفهم.

1192
01:35:57,045 --> 01:35:59,170
‫إنه مدير اختيار الممثلين الذي وظّفنا.

1193
01:35:59,337 --> 01:36:00,670
‫نحن هنا بفضله.

1194
01:36:03,462 --> 01:36:05,212
‫ألا تعتقدين أن التوقيت سيئ؟

1195
01:36:05,379 --> 01:36:07,629
‫قد يكون مجال الأفلام بيئة خطرة عليك.

1196
01:36:07,795 --> 01:36:11,046
‫قضاء الوقت مع السينمائيين
‫سيجعلني أتعاطى؟

1197
01:36:12,879 --> 01:36:15,087
‫- كنت أفعل هذا قبلهم.
‫- أعرف.

1198
01:36:17,421 --> 01:36:18,483
‫أعتذر.

1199
01:36:22,296 --> 01:36:24,796
‫اسمع، أعلم أنك قلق عليّ.

1200
01:36:26,213 --> 01:36:28,379
‫أشكرك على مساعدتي.

1201
01:36:28,879 --> 01:36:30,754
‫أنت وأمّك وأختك.

1202
01:36:32,671 --> 01:36:34,088
‫لكنني لست مصنوعة من السكّر.

1203
01:36:37,421 --> 01:36:38,879
‫يجب أن نتحدث.

1204
01:36:42,713 --> 01:36:45,546
‫تعرفين، لا يمكنني أن أكون صديقك

1205
01:36:46,088 --> 01:36:47,796
‫أو أخاك البديل.

1206
01:36:48,588 --> 01:36:49,796
‫أو ما شابه.

1207
01:36:52,005 --> 01:36:53,172
‫لأن…

1208
01:36:55,213 --> 01:36:57,047
‫سيبدو هذا غريباً ولكن…

1209
01:36:59,422 --> 01:37:01,005
‫ولكنني أحبّك.

1210
01:37:02,838 --> 01:37:04,838
‫ظننت أن كلّ شيء انتهى

1211
01:37:05,005 --> 01:37:06,880
‫وأنه لم يعد يعني شيئاً ولكن لا.

1212
01:37:08,297 --> 01:37:10,255
‫لقد كنت مجنوناً بك لثلاث سنوات.

1213
01:37:18,214 --> 01:37:19,672
‫لا أطلب أي شيء.

1214
01:37:20,589 --> 01:37:22,297
‫ولا أن تحبّيني حتى.

1215
01:37:23,797 --> 01:37:24,839
‫على كلٍ،

1216
01:37:25,006 --> 01:37:27,964
‫إن كانت مشكلة فقولي،
‫ولن نرى بعضنا.

1217
01:37:29,797 --> 01:37:31,422
‫يمكننا التعايش وحسب.

1218
01:37:33,422 --> 01:37:35,131
‫أنت تجيدين ذلك عندما تريدين.

1219
01:37:35,923 --> 01:37:39,214
‫مثل فأر صغير، تأتين للاستحمام،
‫ترحلين دون أثر…

1220
01:37:46,506 --> 01:37:49,235
‫- أفهم.
‫- تفهمين ماذا؟

1221
01:37:51,965 --> 01:37:53,590
‫أفهم أنك تحبّني.

1222
01:37:55,423 --> 01:37:56,840
‫بتّ أعرف هذا.

1223
01:39:27,634 --> 01:39:28,717
‫"(ماتياس)،

1224
01:39:29,092 --> 01:39:32,967
‫لقد انتظرتك كي تغادر،
‫لم أرد إيذاءك.

1225
01:39:33,467 --> 01:39:37,384
‫لا أحبّ الوداع كثيراً،
‫وهو يؤلمني أيضاً.

1226
01:39:39,425 --> 01:39:42,801
‫ثمة الكثير مما أردت إخبارك به
‫ولم أستطع.

1227
01:39:44,176 --> 01:39:47,676
‫يبدو أحياناً وكأن كل ما ألمسه
‫ينكسر ويتلطّخ.

1228
01:39:47,842 --> 01:39:49,217
‫أو يختفي.

1229
01:39:49,842 --> 01:39:52,134
‫أريدك أن تبقى (ماتياس) للأبد.

1230
01:39:54,092 --> 01:39:57,134
‫أفكّر كثيراً باللحظات
‫التي قضيناها معاً.

1231
01:39:57,301 --> 01:40:00,718
‫كما ترى، إنها كالهدايا.
‫إنها لي وحدي.

1232
01:40:00,884 --> 01:40:03,301
‫وهذا يساعدني.
‫أخشى أن أفسدها.

1233
01:40:04,593 --> 01:40:06,426
‫(ماتياس)، سأفكّر بكم جميعاً.

1234
01:40:06,843 --> 01:40:08,426
‫لن أنساكم جميعاً يوماً.

1235
01:40:08,885 --> 01:40:09,926
‫(تالولا)."

1236
01:41:08,678 --> 01:41:09,786
‫أأنت بخير؟

1237
01:41:10,719 --> 01:41:12,094
‫إننا نحرز تقدماً.

1238
01:41:13,969 --> 01:41:15,636
‫حتى لو بقي الكثير لفعله.

1239
01:41:16,219 --> 01:41:17,719
‫وعددنا أربعة، وضعنا جيّد.

1240
01:41:23,803 --> 01:41:25,220
‫هذا سخيف ولكنني…

1241
01:41:25,928 --> 01:41:28,345
‫لم أكن بدون طفليّ قط.

1242
01:41:29,511 --> 01:41:32,345
‫لم أتخيّل نفسي دونهما قط.

1243
01:41:34,220 --> 01:41:36,387
‫والآن باتا بالغين.

1244
01:41:37,762 --> 01:41:39,178
‫أشعر بأني عديمة الجدوى.

1245
01:41:40,262 --> 01:41:42,095
‫وكأني لن أفعلها أبداً.

1246
01:41:44,803 --> 01:41:45,845
‫هل ستساعدني؟

1247
01:41:46,804 --> 01:41:48,262
‫أعتقد في أعماقك…

1248
01:41:49,012 --> 01:41:50,137
‫أنك لبؤة.

1249
01:41:50,679 --> 01:41:53,470
‫أتساءل أحياناً
‫إذا كنت ذا فائدة لك.

1250
01:41:54,720 --> 01:41:57,043
‫- لمَ تقول هذا؟
‫- لأن…

1251
01:41:57,637 --> 01:41:59,345
‫ما كنت لأستطيع ذلك من دونك.

1252
01:41:59,804 --> 01:42:01,304
‫لقد مددتني بالقوّة.

1253
01:42:01,887 --> 01:42:02,950
‫إنها حقيقة!

1254
01:42:03,679 --> 01:42:04,787
‫إنها حقيقة!

1255
01:42:10,804 --> 01:42:12,512
‫ماذا يمكنهم أن يفعلوا بعد؟

1256
01:42:12,679 --> 01:42:14,679
‫الأسواق ضدّهم.

1257
01:42:15,971 --> 01:42:17,971
‫وكأن "شيراك" المنفّذ الوحيد.

1258
01:42:19,054 --> 01:42:21,263
‫"موروا" و"دولور" كانا هناك بالفعل.

1259
01:42:22,929 --> 01:42:25,304
‫أنتم الرجال جميعاً ذاكرتكم قصيرة.

1260
01:42:27,138 --> 01:42:28,471
‫إنها تجميعة التبرّع.

1261
01:42:29,346 --> 01:42:30,763
‫"جوديت" و"ماتياس"…

1262
01:42:31,305 --> 01:42:33,680
‫يمكنكما التوقف قليلاً؟
‫هدنة؟

1263
01:42:33,846 --> 01:42:35,013
‫إننا نتحدّث وحسب.

1264
01:42:36,763 --> 01:42:38,221
‫أريد أن أريكما شيئاً.

1265
01:42:38,930 --> 01:42:40,055
‫تعاليا هنا.

1266
01:42:42,847 --> 01:42:43,951
‫تعاليا.

1267
01:42:50,597 --> 01:42:51,701
‫تفضلا.

1268
01:42:53,638 --> 01:42:54,743
‫افتحيها.

1269
01:42:57,889 --> 01:43:00,139
‫هذه لك.

1270
01:43:00,305 --> 01:43:01,764
‫وهذه لك.

1271
01:43:01,930 --> 01:43:04,618
‫شكراً. ما هي؟

1272
01:43:04,972 --> 01:43:06,035
‫افتحها.

1273
01:43:07,618 --> 01:43:10,993
‫ليست شيئاً مميزاً،
‫لكنني وجدتها بالصدفة البارحة،

1274
01:43:11,056 --> 01:43:13,347
‫وأنا أرتّب المكان، وفكّرت بكما.

1275
01:43:16,764 --> 01:43:18,347
‫هذه كتاباتي.

1276
01:43:19,097 --> 01:43:22,431
‫ليست بجودة كتابتك.
‫لا شيء أدبيّ.

1277
01:43:22,931 --> 01:43:27,098
‫إنه دفتر يوميات احتفظت به
‫عندما تركني أبوك.

1278
01:43:27,723 --> 01:43:29,875
‫- لديك دفتر يوميات؟
‫- بالطبع.

1279
01:43:30,223 --> 01:43:31,348
‫هل فوجئت؟

1280
01:43:32,514 --> 01:43:34,306
‫لقد ساعدني على الصمود.

1281
01:43:34,931 --> 01:43:38,223
‫ليست اعترافات،
‫لهذا يمكنني إعطاؤها لكما.

1282
01:43:39,181 --> 01:43:41,723
‫أقرب لأفكار خطرت لي،

1283
01:43:42,473 --> 01:43:43,723
‫صور أيضاً.

1284
01:43:44,473 --> 01:43:45,681
‫صور لكما.

1285
01:43:47,515 --> 01:43:49,056
‫اعتقدت أنه ربما…

1286
01:43:50,348 --> 01:43:51,515
‫بأي حال…

1287
01:43:51,682 --> 01:43:53,598
‫افتحيها. إنه دورك.

1288
01:43:58,182 --> 01:44:00,057
‫إنها إلهة الخصوبة.

1289
01:44:00,265 --> 01:44:03,557
‫أعطاني والدك إياها
‫عندما ذهبنا إلى "إفريقيا".

1290
01:44:04,265 --> 01:44:06,182
‫كنت قد أجهضت قبل إنجابكِ.

1291
01:44:06,932 --> 01:44:10,057
‫لم أخبركما من قبل ولكنني كنت خائفة

1292
01:44:10,349 --> 01:44:11,682
‫من أنكما لن تولدا.

1293
01:44:13,224 --> 01:44:17,724
‫فاعتقدت أن هذا التمثال
‫جلب لي الحظ لأنكِ وُلدتِ.

1294
01:44:20,682 --> 01:44:22,182
‫كنتِ قوية جداً،

1295
01:44:23,016 --> 01:44:24,349
‫شجاعة جداً،

1296
01:44:24,849 --> 01:44:28,057
‫وحتى هذا اليوم.
‫ابنتي القوية جداً.

1297
01:44:29,974 --> 01:44:32,141
‫أتذكر هذا التمثال الصغير.

1298
01:44:32,849 --> 01:44:33,953
‫لقد كان…

1299
01:44:34,474 --> 01:44:36,766
‫في المستشفى عندما كنتِ مريضة.

1300
01:44:37,683 --> 01:44:40,183
‫على الطاولة بجانبك.

1301
01:44:41,349 --> 01:44:43,391
‫أبوك أحضره لي.

1302
01:44:43,766 --> 01:44:46,599
‫كان قد أصبح مؤمنا بالخرافات أيضاً.

1303
01:44:51,225 --> 01:44:52,391
‫ابنتي الصغيرة.

1304
01:44:53,183 --> 01:44:54,266
‫عزيزتي.

1305
01:44:55,229 --> 01:44:56,896
‫لا، لا، لا.

1306
01:45:01,892 --> 01:45:03,142
‫ماذا يجري عندكم؟

1307
01:45:05,225 --> 01:45:06,808
‫لا شيء، لا تقلق.

1308
01:46:11,560 --> 01:46:14,143
‫الثلاثاء، 11 مارس 1984.

1309
01:46:15,352 --> 01:46:17,518
‫استيقظت متأخرة هذا الصباح.

1310
01:46:18,310 --> 01:46:20,518
‫لا أتذكر حلمي تماماً،

1311
01:46:21,018 --> 01:46:22,852
‫فقط أننا كنا جميعاً فيه.

1312
01:46:23,018 --> 01:46:24,893
‫أربعتنا، كما في السابق.

1313
01:46:26,227 --> 01:46:30,394
‫وأنا نصف نائمة، حاولت مواصلته
‫لأطول فترة ممكنة.

1314
01:46:31,102 --> 01:46:34,290
‫شعرت فيه نوعاً ما بالدفء، والخلود.

1315
01:46:34,769 --> 01:46:37,185
‫لم يستطع ضوء النهار الحفاظ عليه.

1316
01:46:39,561 --> 01:46:42,477
‫عند الإفطار، قرأت لكليكما كلمات

1317
01:46:42,644 --> 01:46:46,102
‫لكاتب ظهر في برنامج "فوندا"
‫الليلة الماضية.

1318
01:46:47,561 --> 01:46:50,394
‫"سيكون هناك ما كنا عليه للآخرين.

1319
01:46:51,186 --> 01:46:52,311
‫قطع متناثرة،

1320
01:46:52,644 --> 01:46:56,144
‫شظايا ربما ظنّوا أنهم لمحوها.

1321
01:46:57,353 --> 01:46:59,853
‫ستكون هناك الأحلام
‫التي غذّوها عنا.

1322
01:47:01,228 --> 01:47:02,853
‫ونحن لم نكن سيان أبداً.

1323
01:47:03,394 --> 01:47:06,811
‫في كلّ مرّة،
‫كنا غرباء رائعين.

1324
01:47:06,978 --> 01:47:09,561
‫ركّاب الليل الذي اخترعوه.

1325
01:47:09,728 --> 01:47:11,061
‫كظلال هشّة

1326
01:47:11,228 --> 01:47:13,936
‫في مرايا غرف النوم القديمة المنسيّة."

1327
01:47:15,895 --> 01:47:17,645
‫جعلكما هذا تبتسمان.

1328
01:47:17,811 --> 01:47:18,936
‫وأنت قلت،

1329
01:47:19,770 --> 01:47:22,978
‫"لمَ لا تكتبين رسالة لـ(فوندا)
‫أنتِ أيضاً؟"

1330
01:48:22,050 --> 01:48:29,342
‫ترجمة: عبد الله علي

1331
01:48:31,822 --> 01:48:37,863
‫"ركّــاب الــلــيــل"{\an8}

