﻿1
00:00:12,344 --> 00:00:16,936
فيلم تلفزيوني صدر عام 1973"
"ABC على شبكة التلفزيون الأمريكية الـ 

2
00:00:17,144 --> 00:00:35,936
،يقدم لكم ترجمته السماعية
"الدكتور /  طــلال غشــيّان"
~ HorrorSpeak ~
- الكـويــت -

3
00:03:34,588 --> 00:03:39,103
<font color=#ee20>
:بطـولة
"روبرت كولب"</font>

4
00:03:48,528 --> 00:03:52,295
<font color=#ee20>
:حضور مُميّز من
"إيلاي والاك"</font>

5
00:03:53,587 --> 00:03:57,592
<font color=#ee20>
:شارك في البطولة
"مايكل سي. غوين"</font>

6
00:05:23,020 --> 00:05:28,031
<font color=#ee20>
"إخراج: "جيرولد فريدمان</font>

7
00:04:33,688 --> 00:04:37,170
<font color=#ee20>
"موسيقى: "جيل ميلي</font>

8
00:00:58,686 --> 00:01:01,547
أرجوكم، لماذا لا تستمعون إلي؟

9
00:01:03,228 --> 00:01:05,030
!لا

10
00:01:11,330 --> 00:01:15,173
!مختبر القمّة)، أجب!، أجب)
هنا "قاعدة الاستدعاء". هل تسمعني؟

11
00:01:15,382 --> 00:01:17,580
!نعم، نعم! يا إلهي! أنا هنا!، هنا

12
00:01:19,089 --> 00:01:21,864
.يا إلهي، أنا هنا! أرجوكم
.استمعوا إلي أرجوكم

13
00:01:22,628 --> 00:01:25,242
!أنتم لا تستمعون إلي
.لا تستمعوا إلي

14
00:01:25,485 --> 00:01:29,833
!يا إلهي، دعوني أخرج
!لا إلهي، أنتم لا تستمعون إلي. لا تستمعون

15
00:01:30,449 --> 00:01:33,018
!قد يكون المذياع معطّل
!ألا تفهموا، قد يكون معطّلا

16
00:01:33,548 --> 00:01:36,302
ألا يمكنكم رؤية ما يحدث؟
...لقد أخبرتكم، أخبرتهم

17
00:01:36,705 --> 00:01:39,254
!ولكن لا أحد يستمع إلي! لا أحد يستمع

18
00:02:04,723 --> 00:02:07,988
 السابع عشر من يناير 
،محطة البحوث الأساسية

19
00:02:08,293 --> 00:02:09,677
.رايان هورنر) مدير المشروع)

20
00:02:10,061 --> 00:02:13,186
اليوم هو اليوم الخامس بدون 
.(اتصال لاسلكي بالدكتور (فوغل

21
00:02:13,860 --> 00:02:16,264
.المحاولات السابقة للاتصال بالمختبر

22
00:02:16,503 --> 00:02:18,232
.قد فشلت بسبب العواصف الثلجية المستمرة

23
00:02:19,061 --> 00:02:20,890
.(أخشى على سلامة الدكتور (فوغل

24
00:02:21,784 --> 00:02:25,994
،قبل أن نفقد الاتصال اللاسلكي 
.أصبح إرساله متقطعا، ليصبح من غير المعقول

25
00:02:26,139 --> 00:02:30,194
...الإبلاغ عن محادثاته مع شخصيات تاريخية

26
00:02:30,512 --> 00:02:32,809
.(مثل (نابليون) و (الإسكندر الأكبر

27
00:02:33,859 --> 00:02:36,107
...أجد نفسي قلقا جدا كونه

28
00:02:36,341 --> 00:02:37,889
.لا يطعم القرود والشمبانزي

29
00:02:38,124 --> 00:02:40,984
.دون تسجيل آثار الارتفاع عليها

30
00:02:41,294 --> 00:02:45,048
إذا كان هذا هو الحال، فإن أربع 
،سنوات من البحث لبرنامج الفضاء

31
00:02:45,294 --> 00:02:46,388
.ستكون بلا جدوى

32
00:02:46,734 --> 00:02:50,747
لم يتبق سوى ثلاثة أشهر حتى يوم التسليم 
.المتفق عليه ويجب علينا حفظ المشروع

33
00:02:52,159 --> 00:02:55,891
(وصل الطبيبان (روبرت جونز) و (فرانك إناري
...من الجامعة هذا الصباح

34
00:02:56,290 --> 00:02:58,164
.ليحلوا محل (فوغل) ويواصلوا التجربة

35
00:02:59,220 --> 00:03:03,954
أشعر بالارتياح لوجود 
.هذا الفريق لإنهاء المشروع

36
00:03:04,332 --> 00:03:07,632
منذ أن كان تحقيقه في الإجهاد 
.الذي يعاني منه البشر

37
00:03:07,993 --> 00:03:10,314
 في استكشاف الفضاء هو 
.الذي خدم أساس برنامجنا

38
00:03:10,800 --> 00:03:12,786
..(هدأت العاصفة، مما سمح لـ(فال آدامز

39
00:03:13,053 --> 00:03:17,064
،بأخذ الرجال برفقة شمبانزي جديد
.الذي سيكون بمثابة عنصر التحكم للتجربة

40
00:03:17,347 --> 00:03:21,253
ويجب أن أعترف حيال قلقي 
.العميق بشأن ما قد يجدوه

41
00:03:29,845 --> 00:03:33,817
{\an5}<font color=#ee50>"الموت في ليلة باردة"</font>

42
00:05:45,450 --> 00:05:49,231
"(تاور ماونتن - مختبر قمّة محطة الأبحاث - ارتفاع 14,126 قدم)"

43
00:07:01,173 --> 00:07:02,141
!(فوغل)

44
00:07:15,275 --> 00:07:16,170
!(فوغل)

45
00:08:18,619 --> 00:08:19,463
!(فوغل)

46
00:09:16,464 --> 00:09:17,367
!(فوغل)

47
00:09:18,523 --> 00:09:20,184
.(أنا (آدمز)، (فال آدمز

48
00:10:18,425 --> 00:10:19,418
!من هنــا

49
00:10:30,321 --> 00:10:32,258
إنهم يتجمدون حتى الموت. أين التدفئة؟

50
00:10:32,598 --> 00:10:34,486
!المفاتيح، المفاتيح
أين هي المفاتيح؟

51
00:10:43,768 --> 00:10:46,011
.حسنا، لقد وجدتها

52
00:14:24,432 --> 00:14:25,831
،القمّة على القناة المفتوحة
هل أنت على الخط؟

53
00:14:26,597 --> 00:14:27,597
ماذا وجدتم؟

54
00:14:28,910 --> 00:14:31,146
.غرفة الإلكترونيات في فوضى عارمة

55
00:14:31,783 --> 00:14:35,660
،ظننت أنه كان مقفلا 
!ولكن توجد المفاتيح والباب كان مفتوحا

56
00:14:36,761 --> 00:14:38,973
،النافذة كانت مفتوحة أثناء العاصفة 
!من يدري ما السبب

57
00:14:39,870 --> 00:14:40,819
.أعتقد أنه كان يحاول الخروج

58
00:14:41,974 --> 00:14:45,471
سرعان ما جاءت الرياح الجليدية 
.وهبّت الثلوج أثناء محاولته إغلاقها

59
00:14:45,471 --> 00:14:46,598
قهوة؟ -
.نعم، أشكرك -

60
00:14:47,661 --> 00:14:50,204
لقد تجمد أمام جهاز التسجيل 
!ممسكا بالميكروفون

61
00:14:50,914 --> 00:14:54,695
لقد ترك شريطا بطول 100 متر 
.ربما يكون قد سجّل ما كان يفكر فيه

62
00:14:55,717 --> 00:14:58,771
اسمع، لدي حوالي 15 دقيقة 
.قبل أن أغادر من هذا المكان

63
00:14:59,330 --> 00:15:00,094
.(دعني أتحدّث مع (إناري

64
00:15:07,893 --> 00:15:09,923
.(إناري) -
كيف حال القرود؟ -

65
00:15:11,750 --> 00:15:15,217
.لم أقم بفحصهم، لكنهم بخير على ما أعتقد

66
00:15:15,516 --> 00:15:17,704
.لا توجد علامات للجفاف أو سوء التغذية

67
00:15:17,928 --> 00:15:18,735
.إنهم باردون فقط

68
00:15:18,735 --> 00:15:20,798
.فهم محظوظون كون المولد ظل يعمل

69
00:15:21,003 --> 00:15:23,457
هنا آلاف من الأضواء 
.تمنحهم بعض الدفء

70
00:15:24,389 --> 00:15:25,170
وماذا عن (جيرونيمو)؟

71
00:15:28,298 --> 00:15:29,639
.يكاد يفيق من المخدّر

72
00:15:30,514 --> 00:15:31,692
.أود الحصول على شريط التسجيل

73
00:15:31,955 --> 00:15:32,554
.لا

74
00:15:33,406 --> 00:15:34,391
.نحن بحاجة إلى التسجيل

75
00:15:35,194 --> 00:15:37,672
.نحتاج إلى جهاز التسجيل لنسخ عملنا

76
00:15:38,372 --> 00:15:40,444
.(يمكنك إزالة الشريط وإرساله مع (فال

77
00:15:40,919 --> 00:15:43,162
.ليس مالم تريد أن تسمع ما يحتويه

78
00:15:43,746 --> 00:15:45,763
نحن بدرجة 29 تحت الصفر
.سوف يتناثر إلى قطع

79
00:15:46,417 --> 00:15:47,875
نحن بدرجة 29 تحت الصفر
.سوف يتناثر إلى قطع

80
00:15:48,373 --> 00:15:50,454
.قوموا بنسخه إذن
.أريد معرفة بماذا كان يُفكّر

81
00:15:51,108 --> 00:15:51,770
!(فال)

82
00:15:55,561 --> 00:15:57,669
انقل المعلومات التي يمكنك 
.الحصول عليها واخرج من هناك

83
00:15:59,356 --> 00:16:00,780
.عُلم -
.اقفال -

84
00:16:02,715 --> 00:16:03,511
هل تعرف كيف تستخدم المذياع؟

85
00:16:09,701 --> 00:16:12,391
.حسنا، هنا ضبط التحكم ومفتاح الإرسال

86
00:16:14,122 --> 00:16:14,811
.وهنا زر التشغيل

87
00:16:15,093 --> 00:16:16,051
.لا بأس، فأنا أعرف هذا

88
00:16:22,280 --> 00:16:26,035
،حسنا، مولد وخزانات مياه
.خزان الماء الساخن

89
00:16:26,502 --> 00:16:28,770
.حوض استحمام لمعالجة الماء

90
00:16:29,128 --> 00:16:30,031
.يجب أن تعالجوا مياهكم بأنفسكم

91
00:16:30,280 --> 00:16:32,138
.لتمرير الثلج عبر هذا السد

92
00:16:32,366 --> 00:16:33,671
.الذي سيتم تحريكه في حوض الاستحمام

93
00:16:34,032 --> 00:16:36,094
.وسيدور الماء الساخن من خلال هذا الخزان

94
00:16:36,295 --> 00:16:38,016
ومن ثم يخرج من خلال 
.هذا الرشاش ويذيب الثلج

95
00:16:38,560 --> 00:16:40,562
.لذا فأنتم بحاجة إلى حفر الكثير من الثلج 

96
00:16:41,031 --> 00:16:43,481
افتحوا هذا الصمام 
.وقوموا بتخزينه في الخزان

97
00:16:44,766 --> 00:16:46,363
المفاتيح الرئيسية 
.موجودة في ورشة العمل

98
00:16:46,685 --> 00:16:48,638
بالإضافة إلى الكتيبات 
.إذا لديكم المزيد من الأسئلة

99
00:18:30,598 --> 00:18:33,385
هل يمكنك تصديق هذا؟ 
هل تصدّق أي جزء من هذا؟

100
00:18:34,069 --> 00:18:35,339
.سأنتهي من تنظيف المكان

101
00:18:36,000 --> 00:18:37,671
.إنه مثل، لا أعرف ماذا

102
00:18:38,133 --> 00:18:38,990
.إنه ليس بهذا السوء

103
00:18:39,254 --> 00:18:40,743
.ليس سيئا، أنت راهب

104
00:18:41,226 --> 00:18:42,833
ما زلت ترغب في عمل 
.حفرة في الأرض

105
00:18:43,085 --> 00:18:44,228
.يجب أن تستمع إلى ما يقوله

106
00:18:44,644 --> 00:18:46,660
.لديك كل ما تريده، أقلام الرصاص

107
00:18:46,660 --> 00:18:48,627
.جميع أنواع المنتجات، توريد التفاح

108
00:18:49,518 --> 00:18:50,663
.كيف وصلنا إلى هذه الفوضى

109
00:18:54,022 --> 00:18:55,211
.أخبرتهم أننا نستطيع

110
00:18:55,769 --> 00:18:57,738
.لا، لقد أجبت على الهاتف

111
00:18:58,080 --> 00:19:00,011
أنت ترد على الهاتف كثيرا 
.إنها عادة سيئة رهيبة

112
00:19:01,011 --> 00:19:10,011
،الترجمة السماعية من قِبل
"الدكتور /  طــلال غشــيّان"
- الكـويــت -

113
00:20:01,890 --> 00:20:03,246
.حسنا، أمنحه نجمتان

114
00:20:03,730 --> 00:20:04,685
مقارنة بماذا؟

115
00:20:09,562 --> 00:20:10,528
ماذا تختار يا (روبرت)؟

116
00:20:11,312 --> 00:20:12,170
اختيار ماذا؟

117
00:20:12,760 --> 00:20:13,686
.من قائمة المهام

118
00:20:13,997 --> 00:20:14,997
قائمة المهام؟

119
00:20:15,529 --> 00:20:18,801
،علينا الحفاظ على نظافة المكان 
.كما يجب على أحدنا ترتيب الأسرِّة

120
00:20:19,058 --> 00:20:22,440
،وتنظيف أقفاص القرود 
.معالجة الماء، ملء الخزانات

121
00:20:25,123 --> 00:20:26,813
لا يمكنني تصويب تلك 
.الضربة أثناء حديثك

122
00:20:28,109 --> 00:20:29,041
.ولكني سأفعل

123
00:20:31,170 --> 00:20:32,101
.سأعالج الماء

124
00:20:33,122 --> 00:20:35,265
.أنت ستعالج الماء، وتنقل الماء

125
00:20:35,575 --> 00:20:36,372
.وغاز البوتان

126
00:20:37,871 --> 00:20:38,675
ومن سوف يطبخ؟

127
00:20:39,441 --> 00:20:41,152
.من أجل الرحمة. أنت من سيطبخ

128
00:20:43,574 --> 00:20:44,870
.رائع، أنا من سيطبخ
ومن سينظف؟

129
00:20:47,025 --> 00:20:50,285
لطالما ما يقوم به دائما 
.الشخص الذي يطبخ

130
00:20:52,341 --> 00:20:55,203
.حسنا، فأنا من يطبخ وينظف

131
00:20:57,514 --> 00:21:00,997
~ HorrorSpeak ~

132
00:21:01,153 --> 00:21:03,420
روبرت)، هل تمانع إذا تحدثنا قليلا عن العمل؟)

133
00:21:03,752 --> 00:21:04,328
.تفضّل

134
00:21:05,059 --> 00:21:08,341
(لنأخذ (جيرونيمو 
.أريد أن أخرجه من قفصه

135
00:21:09,231 --> 00:21:10,387
.دعنا نتركه يتحرّر لبعض الوقت

136
00:21:11,481 --> 00:21:13,908
أريد رؤيته كيف يتأقلم 
.بعد أن كان مقيدا

137
00:21:14,573 --> 00:21:15,185
.حسنا

138
00:21:16,013 --> 00:21:16,795
.(اسمع يا (روبرت

139
00:21:18,246 --> 00:21:19,245
.أحب هذا المكان

140
00:21:19,576 --> 00:21:21,172
.أنا أحب العمل وأحب التحليلات

141
00:21:22,076 --> 00:21:24,122
أنت تحب استكشاف 
.المجهول، وأنا لا أحب

142
00:21:25,813 --> 00:21:28,840
لا أحب الذهاب إلى الأماكن 
.والزوايا التي لا أستطيع رؤيتها

143
00:21:29,043 --> 00:21:29,863
!أنت تحب ذلك

144
00:21:30,249 --> 00:21:32,530
.تحب الأدلة وأين تأخذك

145
00:21:33,157 --> 00:21:35,958
.هذا ما يحدث لك، ليس لديك لغز لحله

146
00:21:36,703 --> 00:21:38,439
.لقد أخذوا كل ما يرضيك

147
00:21:38,439 --> 00:21:39,317
.لقد قاموا بالفعل بعملهم

148
00:21:40,283 --> 00:21:40,970
.ولكن ليس عملي

149
00:21:42,820 --> 00:21:43,851
.(اعمل معي يا (روبرت

150
00:21:49,308 --> 00:21:50,867
.(لم يؤثر الجنون على (فوغل

151
00:21:52,746 --> 00:21:53,965
.بل مات من الملل

152
00:22:56,293 --> 00:22:59,233
(يعتقدون أنني أصبت بالجنون يا (هورنر"
."لكن يجب أن تستمع إلي

153
00:23:00,156 --> 00:23:01,922
."لا يريدون تصديق ما أخبرهم به"

154
00:23:02,218 --> 00:23:04,664
."ولكن عليك أن تصدّق ما يحدث"

155
00:24:16,632 --> 00:24:19,081
أنا أخفض درجة الحرارة 
.على مقياس معيّن

156
00:24:19,331 --> 00:24:20,613
.درجة واحدة كل اثنتي عشرة دقيقة

157
00:24:21,731 --> 00:24:22,553
.تعال وألقِ نظرة

158
00:24:24,647 --> 00:24:25,771
هل أنت بخير؟

159
00:24:26,382 --> 00:24:28,932
.أجل، إنه العمق

160
00:24:30,021 --> 00:24:32,302
يبدو أن كل مجرفة من 
.الثلج ستكون الأخيرة

161
00:24:32,847 --> 00:24:33,754
.خذ بعض الأكسجين

162
00:24:34,932 --> 00:24:36,005
.لا، أنا بخير

163
00:24:41,286 --> 00:24:42,520
.يبدو مرتاحا هنا

164
00:24:43,166 --> 00:24:44,736
.مستريح تماما

165
00:24:45,097 --> 00:24:46,145
.لا توجد علامات قلق عليه

166
00:24:46,945 --> 00:24:48,445
أي مقاومة، تذكر؟

167
00:24:49,102 --> 00:24:51,547
.لا، لدينا مريض هادئ جدا

168
00:24:51,864 --> 00:24:53,098
."قاعدة محطة القمّة. هيا أجيبوا"

169
00:24:54,945 --> 00:24:55,897
.سأجيب

170
00:25:07,425 --> 00:25:09,696
نعم، الشريط مفتوح
.الساعة الخامسة تماما

171
00:25:10,244 --> 00:25:12,803
الاختبار الجديد الذي أجروه 
.على القرود ممتع للغاية

172
00:25:13,925 --> 00:25:14,611
.حسنا

173
00:25:16,037 --> 00:25:17,487
هل توصلت إلى أي استنتاج؟

174
00:25:18,082 --> 00:25:21,455
.حسنا، ما زلنا لا نعرف مدى تحمله

175
00:25:22,303 --> 00:25:23,254
وما هو تخطيطك؟

176
00:25:24,943 --> 00:25:28,549
فرانك) يخفض درجة حرارة) 
.أحد الشمبانزي بعشر درجات

177
00:25:28,754 --> 00:25:30,504
.درجة واحدة في كل مرة وسنرى

178
00:25:31,644 --> 00:25:33,425
.يبدو أنك لا تحبهم

179
00:25:35,735 --> 00:25:36,860
.هم ليسوا ودودين

180
00:25:37,925 --> 00:25:39,141
هل مازلت تستخدم شريط التسجيل؟

181
00:25:39,587 --> 00:25:40,704
.نعم، سجلنا كل شيء

182
00:25:41,754 --> 00:25:43,018
هل الجهاز يعمل بشكل صحيح؟

183
00:25:44,424 --> 00:25:45,861
.أي منهم؟ المسجل، أجل

184
00:25:47,552 --> 00:25:51,102
لا أعرف لماذا كانت أشرطة 
.فوغل) فارغة، لا أفهم)

185
00:25:51,424 --> 00:25:52,837
هل من أخبار مع (جيرونيمو)؟

186
00:25:54,610 --> 00:25:56,337
.أخذنا الماء والطعام الذي نقدمه لك

187
00:25:56,802 --> 00:25:59,786
لأن السيطرة كانت ضرورية
.لكنك تعلم بالفعل

188
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
.وهذا ليس شيئا جديدا

189
00:26:02,735 --> 00:26:05,203
.(بالمناسبة، لدينا نتائج تشريح جثة (فوغل

190
00:26:05,442 --> 00:26:07,186
وصلت هذا الصباح، وهو أمر 
.مفاجئ بعض الشيء

191
00:26:07,454 --> 00:26:08,552
.لم يكن هناك سكتة قلبية

192
00:26:09,501 --> 00:26:10,769
مرحبا؟ أأنت معي؟

193
00:26:11,203 --> 00:26:12,219
!قاعدة القمّة

194
00:26:12,819 --> 00:26:14,235
لم تكن سكتة قلبية؟

195
00:26:14,692 --> 00:26:17,186
.الدم والشرايين نظيفة، والرئتين نظيفتين

196
00:26:17,186 --> 00:26:18,609
.لا مضاعفات في الأوعية الدموية 

197
00:26:18,609 --> 00:26:20,374
.ولا انسداد أو عوائق

198
00:26:20,692 --> 00:26:21,985
وماذا عن البقية؟ أي اصابات؟

199
00:26:22,442 --> 00:26:24,707
لا يوجد تمزق في الأوعية 
.الدموية أو العظام أو الأوردة

200
00:26:24,968 --> 00:26:25,905
.ولا يوجد نزيف داخلي

201
00:26:26,296 --> 00:26:27,390
.ولا توجد علامة على مرض

202
00:26:27,610 --> 00:26:30,140
خشيت أن النافذة المفتوحة 
.تسبّبت في تجميده حتى الموت

203
00:28:34,657 --> 00:28:35,623
.أنا آكل كثيرا

204
00:28:36,750 --> 00:28:37,584
.سوف أنقص منه

205
00:28:39,418 --> 00:28:42,390
ليس الأمر أن هناك ضررا جسديا
.ولكن هناك عوامل نفسية

206
00:28:42,769 --> 00:28:43,719
.من السهل جدا التحقّق

207
00:28:44,702 --> 00:28:45,874
.من المحتمل أن آكل أقل

208
00:28:46,317 --> 00:28:47,481
.(لا يمكن أن يكون، (فرانك

209
00:28:48,091 --> 00:28:49,341
.لا يمكنك الحكم علي

210
00:28:49,657 --> 00:28:50,607
.لا يمكن أن يكون

211
00:28:52,433 --> 00:28:53,500
ما الأمر يا (روبرت)؟

212
00:28:55,234 --> 00:28:56,834
هل رأيت شخصا متجمدا حتى الموت؟

213
00:28:57,834 --> 00:29:01,907
.هناك، طمئنة تراها في كل عضلات الوجه

214
00:29:02,202 --> 00:29:03,951
.يبدو مرتاحا وهو متجمد

215
00:29:04,499 --> 00:29:06,139
.أخشى أنني لا أجيد القراءة بين السطور

216
00:29:07,729 --> 00:29:09,308
.أن (فوغل) بدا وكأنه على وشك 

217
00:29:09,814 --> 00:29:10,635
.الموت من الخوف

218
00:29:12,033 --> 00:29:13,373
عن ماذا تتحدّث؟

219
00:29:13,800 --> 00:29:16,519
.لا أعرف -
ماذا تعني أنك لا تعرف؟ -

220
00:29:17,031 --> 00:29:18,230
.لا أعرف ما أعنيه

221
00:29:18,818 --> 00:29:22,018
اسمع، لا يمكنك معرفة ما حدث 
.بمجرد التعبير على وجهه

222
00:29:22,268 --> 00:29:24,046
.هذا غير احترافي

223
00:29:24,292 --> 00:29:25,185
.هذا صحيح

224
00:29:26,870 --> 00:29:29,667
.لكن لنفترض أنه كان بسبب الخوف الجسدي

225
00:29:30,750 --> 00:29:33,401
.لا يمكنك افتراض شيءٍ كهذا

226
00:29:33,951 --> 00:29:35,983
.(لكنك سمعت نظريات (فال آدم -
.بالطبع -

227
00:29:36,233 --> 00:29:40,233
ظن (فوغل) أنه مقفلا عليه
.ولكن المفاتيح كانت في جيبه

228
00:29:40,499 --> 00:29:43,634
ومن فتح النافذة وهو يعلم 
.أنه سيتجمد حتى الموت

229
00:29:43,950 --> 00:29:44,919
ألا يبدو هذا منطقيا؟

230
00:29:44,919 --> 00:29:47,165
لا يوجد شيء غير منطقي 
.في ذلك. كان مصابا بالهذيان

231
00:29:47,840 --> 00:29:49,666
قلت ذلك بنفسك
.رأيت كيف غادر المكان

232
00:29:49,916 --> 00:29:51,934
.لكن دعنا نستمر في التخمين للحظة

233
00:29:52,267 --> 00:29:54,634
لماذا تذهب إلى تلك الغرفة؟
.إنه الوحيد الذي لديه قفل على الباب

234
00:29:54,967 --> 00:29:59,539
.كان يمكن أن يحبس نفسه هناك -
.لكن الباب لم يكن مغلقا -

235
00:30:00,321 --> 00:30:02,933
هل سيفتح النافذة وهو يعلم 
أنها ستؤدي إلى موته؟ لماذا؟

236
00:30:03,149 --> 00:30:05,262
.قضى 90 مترا من الشريط

237
00:30:06,321 --> 00:30:08,017
.بينما كان يتجمد حتى الموت

238
00:30:08,805 --> 00:30:10,104
.وهم فارغون

239
00:30:10,700 --> 00:30:12,512
.لا أرَ تناقض في ذلك

240
00:30:13,244 --> 00:30:16,872
(قد نسي (فوغل
.تشغيل ميكروفون المسجل

241
00:30:16,872 --> 00:30:18,494
.لهذا لا نسمع صوته

242
00:30:18,732 --> 00:30:20,554
.هذا لا يفسر النافذة أو الباب

243
00:30:21,633 --> 00:30:23,231
.لا أعتقد أنه تم حله

244
00:30:24,306 --> 00:30:26,532
.لا يهم لأننا لا نعرف سبب وفاته

245
00:30:26,805 --> 00:30:28,982
.روبرت)، لا أفهم سبب أهمية هذا)

246
00:30:30,104 --> 00:30:31,481
.ربما

247
00:30:32,951 --> 00:30:34,497
.لا أعلم

248
00:30:35,320 --> 00:30:36,882
.هناك خطأ في شيء نعتقده 

249
00:30:38,216 --> 00:30:39,898
.هناك شيء خاطئ، لا أعرف

250
00:30:40,166 --> 00:30:41,462
.سأستحم

251
00:35:46,700 --> 00:35:47,298
.(فرانك)

252
00:35:50,015 --> 00:35:50,689
.(فرانك)

253
00:36:52,201 --> 00:36:54,135
انظر إلى المولد
.لم أستطع تشغيله

254
00:37:37,341 --> 00:37:38,150
.(فرانك)

255
00:37:38,668 --> 00:37:39,711
.افتح كل الصنابير

256
00:37:40,700 --> 00:37:41,763
.أحتاج إلى إعادة تشغيل الحرارة

257
00:37:42,011 --> 00:37:43,860
لكن الماء يتجمد
.والأنابيب سوف تنفجر

258
00:38:35,388 --> 00:38:39,532
.حسنا، أيها الفتى الكبير، اهدأ. اهدأ

259
00:39:18,909 --> 00:39:19,985
.أريد أن أعرف

260
00:39:41,349 --> 00:39:42,574
ماذا تريد أن تعرف يا (فرانك)؟

261
00:39:54,105 --> 00:39:56,420
.لم ألمس حتى التدفئة الليلة الماضية

262
00:39:59,015 --> 00:40:00,909
.أنا لا أتهمك، لكن قد يحدث خطأ

263
00:40:01,121 --> 00:40:03,591
،لم ألمس السخان
.ولم أذهب حتى بالقرب من المولد

264
00:40:04,829 --> 00:40:06,488
.رأيتك يا (روبرت)، لقد نزلت هناك

265
00:40:06,857 --> 00:40:09,107
لو كنت مستيقظا، لكنت 
.قد سمعت صراخ القرود

266
00:40:09,401 --> 00:40:10,060
.لا، لم أسمع

267
00:40:10,060 --> 00:40:11,031
.لكنني سمعت

268
00:40:11,326 --> 00:40:13,721
عندما نزلت كان هناك 
.ضوء في غرفة الإلكترونيات

269
00:40:14,119 --> 00:40:15,683
هل قمت بتشغيل المحلل 
الطبي الليلة الماضية؟

270
00:40:15,919 --> 00:40:17,933
لم ألمس المحلل الطبي 
.منذ اليوم الذي وصلنا فيه إلى هنا

271
00:40:18,181 --> 00:40:19,425
.حسنا، لقد كان يعمل

272
00:40:20,512 --> 00:40:22,387
.وكانت نافذة الغرفة مفتوحة هناك

273
00:40:23,689 --> 00:40:25,915
.وكان الثلج يتدفق ويذوب على الأرض

274
00:40:25,915 --> 00:40:29,158
.عندما أغلقت النافذة بدأ الباب يغلق

275
00:40:29,917 --> 00:40:32,262
.فتحت النافذة وأغلقت قفل الباب

276
00:40:32,478 --> 00:40:35,606
وهل سأفتح النافذة في الثانية صباحا 
وتكون درجة الحرارة 29 تحت الصفر؟

277
00:40:36,760 --> 00:40:37,798
.أنت لا ترى النمط

278
00:40:39,454 --> 00:40:40,858
لا أرى النمط؟ أي نمط؟

279
00:40:41,337 --> 00:40:42,893
ماذا حدث لـ(فوغل)؟

280
00:40:43,306 --> 00:40:46,795
روبرت)، أنت مهووس بهذا، ألا يمكنك) 
.التفكير في أي شيء أفضل للقيام به

281
00:40:47,462 --> 00:40:49,793
.قد يكلفك اللعب بهذه الطريقة حياتك

282
00:40:50,431 --> 00:40:51,992
."المحطة الأساسية للمختبر"

283
00:40:52,220 --> 00:40:53,181
.سأجيب

284
00:41:26,844 --> 00:41:28,060
.الرابع عشر من فبراير

285
00:41:28,897 --> 00:41:31,897
أؤكد حيال هذا البث الإذاعي لهذا الصباح 
.حدوث العاصفة الثلجية

286
00:41:32,632 --> 00:41:34,226
.الثالث في اسبوعين

287
00:41:37,541 --> 00:41:39,957
إذ بدأ اختبار الحرمان 
.من الطعام في الصباح

288
00:41:40,456 --> 00:41:42,176
.(لموضوع القردين (فريدي) و (ريتشي

289
00:41:42,632 --> 00:41:44,895
.حيث سيتم توفير ربع حصص الغذاء والماء

290
00:41:45,243 --> 00:41:47,975
.العلاقات التكافلية بينهما دمرت ظهرا

291
00:41:48,524 --> 00:41:57,645
العداء المتبادل، مزيج من سلوك الغضب والعدوان 
.ويستمر سلوك (جيرونيمو) منذ خوفه هذا الصباح

292
00:42:30,447 --> 00:42:31,477
.(أحضرت لك عشاءك يا (روبرت

293
00:42:32,133 --> 00:42:32,646
.شكرا

294
00:42:33,012 --> 00:42:33,834
كيف تجري الأمور؟

295
00:42:34,540 --> 00:42:36,290
.لا أحظى تماما على ما هذه الطاولة 

296
00:42:37,230 --> 00:42:38,446
.فرانك)، أريد التحدّث معك)

297
00:42:39,787 --> 00:42:40,529
.تفضّل

298
00:42:45,397 --> 00:42:47,665
،كل ما قلته صحيح
.فأنا لا أحب هذا النوع من العمل

299
00:42:49,054 --> 00:42:51,773
.أكرهه، إنه يزعجني ويشعرني بالاكتئاب

300
00:42:52,353 --> 00:42:54,287
.(لكن، أنا محترف يا (فرانك

301
00:42:54,506 --> 00:42:55,650
.فأنا لا ألعب ألاعيب

302
00:42:55,911 --> 00:42:57,630
...روبرت)، هؤلاء) -
.أنا أعرفك -

303
00:42:58,118 --> 00:43:02,553
،لا تستطيع تحمل الألغاز
.وليس لديك تفسير فوري

304
00:43:02,921 --> 00:43:04,819
.لا أفهم لماذا تستمر في الشعور بالقلق

305
00:43:04,819 --> 00:43:06,846
.كونك تعرف إنني لم أعبث بالسخان أبدا

306
00:43:07,176 --> 00:43:08,457
.ولم ألمس ذلك المولد

307
00:43:08,750 --> 00:43:10,235
.ولم أفتح تلك النافذة أبدا

308
00:43:13,417 --> 00:43:14,352
من فعلها؟

309
00:43:17,956 --> 00:43:19,832
.كان (فوغل) في تلك الغرفة

310
00:43:20,101 --> 00:43:20,989
.وأنا بنفسي كنت في تلك الغرفة

311
00:43:21,363 --> 00:43:23,738
(كانت النافذة مفتوحة مع (فوغل
.وكذلك كانت معي

312
00:43:24,056 --> 00:43:26,334
(والباب كان مغلقا على (فوغل
.وكذلك كان معي

313
00:43:26,900 --> 00:43:28,632
.روبرت)، لقد كنت صبورا جدا معك)

314
00:43:28,865 --> 00:43:30,759
عندما وصلنا إلى هنا
.كان السخان مغلق

315
00:43:30,975 --> 00:43:33,112
.وهذا الصباح عندما استيقظنا كان السخان مغلق

316
00:43:33,598 --> 00:43:36,206
،تصورات مختلطة، افتراضات خاطئة
.درجات حرارة سلبية

317
00:43:36,432 --> 00:43:38,742
.علم (فوغل) أن هناك شيئا ما يحدث هنا

318
00:43:39,241 --> 00:43:41,071
فقط استمع لما تقوله 
.من الاتهامات بلا سبب

319
00:43:41,312 --> 00:43:45,890
.وتريدها أن تكون حقيقية -
.(إنه أمر لا تريد أن يتم اكتشافه يا (فرانك -

320
00:43:46,245 --> 00:43:47,887
.لا تريد أن يتم اكتشافه

321
00:43:48,415 --> 00:43:50,037
.روبرت)، لم أعد أرغب في مناقشة هذا معك)

322
00:43:50,617 --> 00:43:51,940
ولا لحظة أخرى، فهمت؟

323
00:43:53,193 --> 00:43:54,040
.وهذا نهائي

324
00:44:23,202 --> 00:44:24,723
.(هذا مثير جدا، (روبرت

325
00:44:25,908 --> 00:44:30,124
،العامل المفقود في القرود لا يهم
.أعني، لديهم تماسك معين

326
00:44:31,002 --> 00:44:34,017
هل تعرف تلك البكتيريا التي 
تطور مناعة للأجسام المضادة؟

327
00:44:34,624 --> 00:44:38,288
يبدو أن هذه الحيوانات 
.طورت مناعة ضد الإجهاد

328
00:44:38,927 --> 00:44:41,084
.يبدو أنهم متوترون، لكنني لست متأكدا

329
00:44:42,944 --> 00:44:43,382
.(روبرت)

330
00:44:45,554 --> 00:44:47,447
هل ستوقف هذا وتتصرف بشكل طبيعي؟

331
00:44:50,820 --> 00:44:52,583
.تعيش الذئاب على هذا الارتفاع

332
00:44:53,472 --> 00:44:55,281
.وحتى الأغنام البرية وبعض القوارض

333
00:44:56,376 --> 00:44:57,550
.ثمانية أنواع من الحشرات 

334
00:44:57,782 --> 00:44:58,940
.وثلاثة أنواع من الطيور

335
00:44:59,345 --> 00:44:59,971
.هذا كل شيء

336
00:45:01,148 --> 00:45:04,648
.هذا المكان لا تقصفه قوى الظواهر الجوية

337
00:45:04,841 --> 00:45:07,674
،فلا يوجد شيء غير طبيعي هنا 
.أو خارق للطبيعة 

338
00:45:07,884 --> 00:45:08,945
.إنه فقط أنا وأنت

339
00:45:09,576 --> 00:45:10,923
هل تعتقد ذلك حقا؟

340
00:45:11,797 --> 00:45:14,518
ألم يحدث شيء غريب لـ(فوغل)؟

341
00:45:15,259 --> 00:45:16,261
.يا إلهي

342
00:45:16,498 --> 00:45:18,526
.أنت لا تشاركني قناعاتي أو مخاوفي

343
00:45:19,034 --> 00:45:22,137
،ليس لمدة دقيقة منذ وصولنا
.(أريد أن أسمعك تقول ذلك يا (فرانك

344
00:45:22,580 --> 00:45:24,707
.لا أعرف ما الذي يدور في رأسك

345
00:45:25,298 --> 00:45:27,319
.مجرد ارتفاع. هذا سخيف

346
00:45:27,704 --> 00:45:29,023
.أعني ألقِ نظرة فاحصة من حولك

347
00:45:29,408 --> 00:45:31,006
،إذا كان هناك شيء خاطئ
.فأنا لست أحمقا

348
00:45:31,408 --> 00:45:33,299
.أرافقك من الرأس إلى أخمص القدمين

349
00:45:33,922 --> 00:45:34,874
.هذا ما أخبرك به 

350
00:45:39,571 --> 00:45:40,169
.حسنا

351
00:45:43,008 --> 00:45:45,587
هذه هي ملاحظات المختبر 
.التي أخذتها قبل وبعد

352
00:45:47,741 --> 00:45:49,826
هذا هو عمل الحرمان 
.من الطعام. الإجراء الكامل

353
00:45:50,356 --> 00:45:54,928
.الإنزيمات، البروتين والبول

354
00:45:56,388 --> 00:45:57,522
أين فحص الدم؟

355
00:45:58,836 --> 00:46:01,927
،لقد انتبهت لهذا للتو
.فأنا أدير أمور في المختبر

356
00:46:02,194 --> 00:46:03,320
.لكن الأمر سيستغرق أياما

357
00:46:03,882 --> 00:46:06,324
،اترك مساحة لذلك
.مع استكمال النتائج

358
00:46:08,355 --> 00:46:11,354
لماذا نضيع الوقت مع الافتراضات؟
لماذا لا نستخدم المحلل الطبي؟

359
00:46:11,587 --> 00:46:13,255
.ستفعل نفس الشيء في غضون 15 دقيقة

360
00:46:15,232 --> 00:46:18,418
.أحاول مقارنة بيانات الدستور البشري بالسلوك

361
00:46:18,418 --> 00:46:20,461
لماذا لم تستخدم المحلل يا (فرانك)؟

362
00:46:21,761 --> 00:46:23,745
.لم تستخدمه، منذ أن وصلنا إلى هنا

363
00:46:24,803 --> 00:46:26,461
.(لأنه في الغرفة حيث مات (فوغل

364
00:46:26,755 --> 00:46:29,536
.وقدمك لم تطأ هناك منذ أن وجدناه

365
00:46:30,307 --> 00:46:30,957
لماذا؟

366
00:46:32,621 --> 00:46:34,854
ما الخطأ الذي يمكن أن يكون بتلك الجثة؟

367
00:46:36,085 --> 00:46:39,699
.فأنت لا تشاركني لا قناعاتي ولا مخاوفي

368
00:46:41,011 --> 00:46:42,710
.أخبرني إذا قمت بذلك

369
00:46:46,051 --> 00:46:47,979
.ولكن يجب أن تخبرني يا صديقي

370
00:46:52,866 --> 00:46:53,551
.(فرانك)

371
00:46:58,144 --> 00:46:59,724
!فرانك)، بالله عليك)

372
00:48:00,226 --> 00:48:01,851
هل لاحظت شيئا؟ هل لاحظت؟

373
00:48:02,227 --> 00:48:04,008
.أنها الثالثة صباحا

374
00:48:06,071 --> 00:48:07,933
.أطفئ الآلة يا (روبرت). حسنا

375
00:48:08,277 --> 00:48:09,640
.ويمكنك إعادته إلى قفصه

376
00:48:10,212 --> 00:48:11,452
.ضعه مرة أخرى في المختبر

377
00:48:12,461 --> 00:48:13,964
.ربما قمنا بتحليل كل شيء خاطئ

378
00:48:14,828 --> 00:48:16,494
.لنأخذ (سايمون)، على سبيل المثال

379
00:48:17,617 --> 00:48:19,150
.قارن مع ما فعلناه بالفعل

380
00:48:19,828 --> 00:48:21,589
.نظهر فرضية الخوف

381
00:48:22,306 --> 00:48:25,258
.ينتج عن الخوف تغيّرات فسيولوجية جذرية

382
00:48:25,712 --> 00:48:28,712
،الغضب، فرط التنفس
.ارتفاع ضغط الدم والنبض

383
00:48:29,714 --> 00:48:33,571
يختفي الخوف الشديد 
.أو يتعارض مع رد الفعل الطبيعي للألم

384
00:48:34,781 --> 00:48:40,241
ربما ما كان لدينا بالأمس 
.لم يكن حقا تكيّفا طبيعيا

385
00:48:42,164 --> 00:48:44,459
.ربما ما لدينا هنا هو نقص الحس

386
00:48:44,917 --> 00:48:47,480
.انخفاض الإحساس باللمس للمحفزات

387
00:48:47,930 --> 00:48:50,302
.التقليل من الجمود منشط جزئي

388
00:48:52,854 --> 00:48:54,193
أنت لا تحب ذلك يا (روبرت)؟ صحيح؟

389
00:48:55,722 --> 00:48:59,791
،انظر إلى وجهك
.ربما أنت الآن تفهم ما تشعر به

390
00:49:00,355 --> 00:49:01,943
.نقص الحس وانخفاض الحساسية

391
00:49:02,309 --> 00:49:04,958
!لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

392
00:49:06,022 --> 00:49:08,835
(سأخبرك ما أتحدّث عنه يا (روبرت
.أنا أعرف الكتب

393
00:49:10,616 --> 00:49:13,023
.لها تجارب معي

394
00:49:13,746 --> 00:49:16,960
،أنت لا تعمل مع القرود 
.(بل مع القرود و (إناري

395
00:49:16,960 --> 00:49:20,386
،في كل مرة أنظر حولي
.تضاء الأنوار، تفتح النافذة 

396
00:49:20,692 --> 00:49:21,900
.الباب يغلق

397
00:49:22,240 --> 00:49:23,272
.التدفئة

398
00:49:24,863 --> 00:49:27,036
.أنا أفهم. أنا أتفهم 

399
00:49:27,270 --> 00:49:29,137
كونها الطريقة التي تحب 
.أن تفعل بها الأشياء

400
00:49:29,488 --> 00:49:31,365
ربما تكون هذه هي الطريقة 
.التي تفضّل بها تحضير التجارب

401
00:49:31,990 --> 00:49:33,949
.لكن من معي أنت تقوم بالتجربة

402
00:49:34,290 --> 00:49:37,786
،فلماذا لا نكون صادقين
.هيا أخبرني؟ فأنا سأتقبّل الأمر

403
00:49:38,660 --> 00:49:41,897
،سأكتشف ما يحدث هنا
.سأكتشفه أنا الليلة

404
00:49:46,675 --> 00:49:48,023
.(لا بأس يا (فرانك

405
00:49:50,864 --> 00:49:55,150
.حسنا، لذا دعنا ننام أولا

406
00:49:55,490 --> 00:49:57,416
.لنحظى بليلة نوم هانئة

407
00:49:58,440 --> 00:50:00,770
.ونقوم بإعداد الإفطار في الصباح 

408
00:50:02,584 --> 00:50:06,457
.هذا رائع

409
00:50:25,490 --> 00:50:36,416
:ترجمة سماعية يقدمها لكم
"الدكتور /  طــلال غشــيّان"
~ HorrorSpeak ~
- الكـويــت -

410
00:50:42,256 --> 00:50:44,952
سأعد الإفطار؟ -
.سيكون جاهز بهذا الوقت -

411
00:50:45,358 --> 00:50:46,712
.وأنت قم بتحضير القهوة -
.حسنا -

412
00:51:15,490 --> 00:51:16,355
.(روبرت)

413
00:51:17,178 --> 00:51:18,863
.روبرت)، لا يوجد ماء)

414
00:51:19,726 --> 00:51:21,582
.أعني أن في كل مرة أنزل فيها لأستحم

415
00:51:27,412 --> 00:51:28,717
.كنت أعلم أنه أنت

416
00:51:30,725 --> 00:51:31,728
.كنت أعلم أنه أنت

417
00:51:32,530 --> 00:51:34,372
.اعتقدت، اعتقدت

418
00:51:37,134 --> 00:51:38,572
.أحضر السيجار والويسكي

419
00:51:39,099 --> 00:51:41,789
،نحن لا نشغل معمل هنا
.نحن ندير دار ضيافة

420
00:51:42,575 --> 00:51:44,998
.اكتشف العلماء رجل الثلج البغيض

421
00:51:45,302 --> 00:51:47,062
.في مركز أبحاث على ارتفاعات عالية

422
00:51:48,054 --> 00:51:50,290
كان هذا هو السبب، أليس كذلك؟

423
00:51:51,777 --> 00:51:53,857
.يا لك من مزّيف

424
00:51:54,569 --> 00:51:56,370
هل "عبقريتك" على ما يرام الآن؟

425
00:51:57,660 --> 00:51:59,216
.أنت رجلا لا يمكن الوثوق به

426
00:52:00,897 --> 00:52:01,946
.أنانية، لا أكثر

427
00:52:02,446 --> 00:52:04,709
إذا كنت تعتقد أنك ستحصل 
.على نوع من الخلود منه

428
00:52:06,038 --> 00:52:08,182
 لماذا لم تكن قادرا على القيام 
بأشياء عظيمة للعالم يا (روبرت)؟

429
00:52:08,632 --> 00:52:09,724
ما المشكلة؟، ما الأمر؟

430
00:52:10,475 --> 00:52:13,849
أليست قلة الطموح تتغذى 
على موهبة الآخرين؟

431
00:52:14,848 --> 00:52:17,380
.لهذا السبب لن أكون ختم لطعامك

432
00:52:18,051 --> 00:52:19,779
.لا للمزيد. لا للمزيد. لقد انتهينا

433
00:52:21,552 --> 00:52:23,195
.أنا عالم على الأقل

434
00:52:57,223 --> 00:52:59,025
.كان خطأي، كانت فكرتي

435
00:53:01,214 --> 00:53:02,472
.لا يجب أن أتركه طليقا

436
00:53:04,008 --> 00:53:06,380
...ربما غضب مني لأنني 

437
00:53:07,704 --> 00:53:08,534
روبرت)؟)

438
00:55:01,601 --> 00:55:03,745
.يمكنك أن تأخذ حمامك الآن، إذا أردت

439
00:55:05,342 --> 00:55:06,664
.لست بحاجة

440
00:55:06,664 --> 00:55:09,134
حسنا، إذا لم تكن مهتما بالاستحمام
.فسوف أستحم أنا

441
00:55:11,963 --> 00:55:13,508
.(لا تستخدم الكأس المعدني، (روبرت

442
00:55:13,978 --> 00:55:15,458
.سوف يحرق فمك

443
00:55:16,307 --> 00:55:18,242
.خذ، استخدم الكأس البلاستيك

444
00:55:20,713 --> 00:55:22,334
.العشاء سيكون جاهزا خلال نصف ساعة

445
00:55:22,993 --> 00:55:24,819
.تمكنت من توفير معظم الطعام

446
00:55:25,285 --> 00:55:26,822
.كانت حالته فوضى بالفعل

447
00:55:32,257 --> 00:55:33,466
هل يجب عليك الخروج ثانية؟

448
00:55:34,817 --> 00:55:36,115
.لمرة أخرى

449
00:55:36,115 --> 00:55:38,849
.لقد كنت داخل وخارج طوال اليوم -
.هذا صحيح -

450
00:55:39,656 --> 00:55:40,842
.إذن أنت أفعل

451
00:55:41,648 --> 00:55:42,934
...بربّك يا (روبرت)، لم أقصد

452
00:55:43,198 --> 00:55:45,351
إنها 29 درجة تحت الصفر
.لا يمكنك البقاء هناك لأكثر 

453
00:55:46,602 --> 00:55:48,166
.من خمسة عشر قيقة في كل مرة

454
00:55:48,400 --> 00:55:49,726
.نعم، لقد فهمت

455
00:55:56,069 --> 00:55:57,728
.اسمع، أريد التحدّث معك

456
00:55:59,279 --> 00:56:00,403
.حسنا. تكلم

457
00:56:13,508 --> 00:56:16,006
.روبرت)، أنا آسف) -
.(انسَ الأمر، (فرانك -

458
00:56:16,215 --> 00:56:17,539
.لا، لا. دعني أتكلم، دعني أتكلم

459
00:56:20,193 --> 00:56:23,132
كنت خائفا جدا من كل 
.تلك الأشياء التي ذكرتها

460
00:56:24,476 --> 00:56:25,912
.كانت مثيرة للاهتمام، كانت منطقية

461
00:56:28,234 --> 00:56:30,618
لكنني سمحت لنفسي 
.بالذهاب لفترة من الوقت

462
00:56:31,755 --> 00:56:32,506
...يجب أن أعترف 

463
00:56:32,977 --> 00:56:34,912
.اعتقدت حقا أن لديك شيء

464
00:56:35,256 --> 00:56:36,839
.اللعنة، (روبرت)، ضع نفسك في موقفي

465
00:56:38,132 --> 00:56:40,523
.أنا عالم، أحب الأشياء بالترتيب

466
00:56:40,817 --> 00:56:41,686
...إنه يزعجني

467
00:56:43,999 --> 00:56:45,995
رأيت أنني كنت على حق 
.عندما فكرت في الأمر

468
00:56:46,402 --> 00:56:49,005
لكن من الصعب الانتقال 
.(من مرحلة (أيه) إلى (بي) إلى (سي

469
00:56:49,465 --> 00:56:50,415
.أعرف ذلك

470
00:56:52,366 --> 00:56:53,755
.(وهذه قضية (فوغل

471
00:56:55,310 --> 00:56:56,834
.ربما كان (آدامز) على حق

472
00:56:57,873 --> 00:57:00,124
.(كلا، هذا لا يشرح النافذة والباب يا (روبرت

473
00:57:02,499 --> 00:57:05,341
،يجب أن يكون هناك شيء ما
.(سنتحدث عنه يا (روبرت

474
00:57:05,562 --> 00:57:07,876
،سنكتشف ذلك، أعلم
.(دعنا نكتشفه يا (روبرت

475
00:57:07,876 --> 00:57:09,154
.شيء له علاقة بالأسماء

476
00:57:10,614 --> 00:57:11,622
أسماء؟ أية أسماء؟

477
00:57:13,906 --> 00:57:17,083
كنت هناك، كلانا كان 
.يسمع نفس الشيء

478
00:57:19,438 --> 00:57:21,926
.شيء ما له علاقة بأسماء القرود

479
00:57:23,775 --> 00:57:26,194
أنا لا أفهم ما تقصد؟
أية أسماء؟

480
00:57:28,713 --> 00:57:30,852
.يمكنك إغلاق الماء هناك

481
00:57:34,350 --> 00:57:36,557
هل أنت بخير يا (روبرت)؟
!هل أنت حقا بخير

482
00:57:38,255 --> 00:57:39,526
.فقط خذ حمامك

483
01:00:17,386 --> 01:00:18,159
.(نابي)

484
01:00:20,230 --> 01:00:24,326
.(غنجي)، (جولي)، (نابليون)

485
01:00:24,825 --> 01:00:25,731
.(يوليوس قيصر)

486
01:00:25,949 --> 01:00:27,378
.جميعهم تم إعطاؤهم أسماء الفاتحين

487
01:00:31,423 --> 01:00:33,947
.(آلي).. (ألكسندر)

488
01:02:04,363 --> 01:02:05,197
!(فرانك)

489
01:02:12,604 --> 01:02:13,332
!(فرانك)

490
01:02:26,177 --> 01:02:27,022
!(فرانك)

491
01:06:17,614 --> 01:06:18,177
!(فرانك)

492
01:06:24,315 --> 01:06:25,128
!(فرانك)

493
01:06:46,182 --> 01:06:48,128
...لن أستخدمه با (روبرت)، إلا إذا

494
01:06:49,162 --> 01:06:52,140
،سأطلب شيئا بسيطا
.أريدك أن تذهب إلى غرفة الإلكترونيات

495
01:06:53,384 --> 01:06:56,009
.(سأحبسك هناك مع مذياع (هورنر

496
01:07:04,716 --> 01:07:09,029
.لم أستطع أن أكون مثل هذا الغبي

497
01:07:09,302 --> 01:07:13,174
.(سأكشف الحقيقة يا (روبرت
.أنت لست بخير

498
01:07:13,624 --> 01:07:17,011
.(أغلقت علي بالخارج يا (فرانك

499
01:07:17,011 --> 01:07:19,753
أريدك أن تأتي معي من فضلك؟ -
من كان؟ -

500
01:07:20,659 --> 01:07:22,879
أنت، أم هو؟

501
01:07:24,493 --> 01:07:26,812
.لمرة واحدة في حياتك، واجه الأمر

502
01:07:27,850 --> 01:07:31,851
.واجه الأمر، لقد أخذنا الطعام من القرود

503
01:07:32,854 --> 01:07:37,426
.الطعام أُخذ منا -
.(أنت لست بخير يا (روبرت -

504
01:07:38,154 --> 01:07:39,902
.نخضع القرود للخوف 

505
01:07:40,623 --> 01:07:44,300
.ونحن نخضع للخوف

506
01:07:45,527 --> 01:07:48,015
.لا، لقد كنت أنت. كان أنت

507
01:07:48,268 --> 01:07:49,903
.نضعهم في عزلة

508
01:07:50,111 --> 01:07:52,152
.وكنا معزولين

509
01:07:52,386 --> 01:07:54,079
.لا تجرؤ على فعل ما تريد القيام به

510
01:07:54,582 --> 01:07:57,048
.نخضعهم للبرد

511
01:07:57,715 --> 01:07:59,649
.وتعرضنا للبرد أيضا

512
01:07:59,997 --> 01:08:00,871
.لن اسمح لك

513
01:08:01,088 --> 01:08:05,934
.كل ما حدث هنا 

514
01:08:06,400 --> 01:08:08,859
.حدث لنا من قبل

515
01:08:09,195 --> 01:08:12,135
!(أنت مجنون يا (روبرت
!أنت مجنون

516
01:08:12,135 --> 01:08:12,577
.انظر لحالك

517
01:08:13,407 --> 01:08:15,008
.(أصبحنا مثل (فوغل

518
01:08:15,292 --> 01:08:17,651
!لقد خلقنا لنصبح مثله

519
01:08:19,531 --> 01:08:20,372
.فوغل) قال لنا الحقيقة)

520
01:08:20,865 --> 01:08:25,364
.قال ولم يستمع أحد

521
01:08:26,044 --> 01:08:31,871
أخبر (هورنر) أنه كان يتحدث 
.إلى الإسكندر الأكبر

522
01:08:34,598 --> 01:08:35,450
ما هي اسمائهم؟

523
01:08:37,201 --> 01:08:38,285
.(جولي)
- يوليوس القيصر -

524
01:08:39,112 --> 01:08:40,159
.(نابي)
- نابليون -

525
01:08:41,162 --> 01:08:42,013
.(آلي)
- الإسكندر الأكبر -

526
01:08:42,720 --> 01:08:44,887
.الإسكندر الأكبر

527
01:08:46,077 --> 01:08:50,262
.كل ما فعلناه لهم

528
01:08:50,568 --> 01:08:52,761
.تمكنوا من فعله بنا

529
01:08:53,784 --> 01:08:55,481
فرانك)، ألا تفهم؟)

530
01:08:56,442 --> 01:08:58,662
!إنها القرود

531
01:09:15,905 --> 01:09:17,656
أنت لا تحب ذلك يا (روبرت)؟ صحيح؟

532
01:09:18,919 --> 01:09:23,098
،انظر إلى وجهك
.ربما أنت الآن تفهم ما تشعر به

533
01:09:23,491 --> 01:09:25,617
.نقص الحس وانخفاض الحساسية

534
01:09:26,335 --> 01:09:27,537
!لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

535
01:09:28,699 --> 01:09:31,663
(سأخبرك ما أتحدّث عنه يا (روبرت
.أنا أعرف الكتب

536
01:09:33,526 --> 01:09:35,554
.لها تجارب معي

537
01:09:36,677 --> 01:09:39,177
،أنت لا تعمل مع القرود 
.(بل مع القرود و (إناري

538
01:09:39,833 --> 01:09:43,262
،في كل مرة أنظر حولي
.تضاء الأنوار، تفتح النافذة 

539
01:09:43,537 --> 01:09:44,666
.الباب يغلق

540
01:09:45,113 --> 01:09:46,177
.التدفئة

541
01:09:47,550 --> 01:09:50,051
.أنا أفهم. أنا أتفهم 

542
01:09:50,332 --> 01:09:51,990
كونها الطريقة التي تحب 
.أن تفعل بها الأشياء

543
01:09:52,209 --> 01:09:53,866
ربما تكون هذه هي الطريقة 
.التي تفضّل بها تحضير التجارب

544
01:09:54,794 --> 01:09:57,146
.لكن من معي أنت تقوم بالتجربة

545
01:10:45,194 --> 01:10:59,146
:تمّت الترجمة بواسطة
"الدكتور /  طــلال غشــيّان"
~ HorrorSpeak ~
- الكـويــت -

546
01:10:59,288 --> 01:11:00,338
<font color=#e>"نود أن نعرب عن امتناننا لمحطة أبحاث الجبل الأبيض لتعاونها"</font>